All language subtitles for Vittorio de Sica - Rose Scarlatte.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:01,277 --> 00:01:02,410 RED ROSES 2 00:02:18,511 --> 00:02:20,576 May I come in? Anyone here? 3 00:02:21,333 --> 00:02:22,478 Hello! 4 00:02:24,502 --> 00:02:25,607 Hello! 5 00:02:27,673 --> 00:02:28,786 Anyone home? 6 00:02:31,737 --> 00:02:32,995 Friends! 7 00:02:34,701 --> 00:02:35,908 Alberto! 8 00:02:50,644 --> 00:02:52,409 Good day, Mr. Lawyer. 9 00:02:53,603 --> 00:02:58,636 Hello, Rosina, I wonder.. - Excuse me, Sir, but I need to pack this bag for Madame. 10 00:03:00,515 --> 00:03:04,314 Hello, Saveli. What a nice surprise. 11 00:03:04,509 --> 00:03:07,322 How are you, Saveli? - Good day, Ma'am, I'm here because.. 12 00:03:07,392 --> 00:03:10,044 Excuse me a moment, I have an urgent call to make. - OK. 13 00:03:10,246 --> 00:03:12,798 Ah, if you only knew, for a woman, preparing a trip 14 00:03:12,868 --> 00:03:15,698 is always very complicated. - Ah, you're leaving, ma'am? 15 00:03:15,768 --> 00:03:17,377 Yes, I leave tomorrow. 16 00:03:17,499 --> 00:03:19,890 Do me a favor, Saveli. - Gladly. 17 00:03:20,199 --> 00:03:23,460 Look in the timetable to see when the train leaves. Who's speaking? 18 00:03:23,530 --> 00:03:24,825 What train, ma'am? 19 00:03:24,895 --> 00:03:27,739 Is that you, Clara? It's me, Marina. 20 00:03:27,809 --> 00:03:30,490 I've made up my mind. Yes, tomorrow. 21 00:03:30,648 --> 00:03:33,314 You see'll me off at the station? You're very kind, dear. 22 00:03:33,384 --> 00:03:35,331 Of course, I'd be thrilled. 23 00:03:35,401 --> 00:03:37,644 When does the train leave? When does it leave? 24 00:03:37,714 --> 00:03:39,513 I don't know, you didn't tell me. 25 00:03:39,583 --> 00:03:41,996 What? Don't you know how to use a timetable? 26 00:03:42,066 --> 00:03:45,808 Of course, but first I need to know.. - Cortina, Cortina Danpecho. 27 00:03:45,878 --> 00:03:49,424 I've told you a 1000 times. - No, you didn't. Ah, here it is! 28 00:03:49,494 --> 00:03:51,150 Let's see, Cortina.. Cortina.. 29 00:03:52,315 --> 00:03:55,118 There's no Cortina. - How could be that? Wait a second. 30 00:03:55,362 --> 00:03:57,651 Here: Danpecho Cortina. You see where it is? 31 00:03:58,102 --> 00:04:01,493 I was being rushed. - Listen, let me call you later. 32 00:04:01,563 --> 00:04:05,495 Thanks, later. You still haven't found it? - Now, I'll see it. 33 00:04:05,565 --> 00:04:07,598 May I ask why you're going to Cortina? 34 00:04:07,668 --> 00:04:10,758 Why? What a question. There's winter sports. 35 00:04:10,828 --> 00:04:13,306 If you knew what a nice itinerary I've planned. 36 00:04:13,376 --> 00:04:17,256 I want to dance all night, lots of dancing. I want to have fun. 37 00:04:17,469 --> 00:04:19,054 Is Alberto going too? 38 00:04:19,124 --> 00:04:22,269 Oh, no. He can't bear the snow or the mountains. 39 00:04:22,339 --> 00:04:24,209 Do you want to speak with Alberto? 40 00:04:24,279 --> 00:04:26,597 No, it was he who phoned me to come and see him. 41 00:04:26,667 --> 00:04:30,218 Then I don't get it, because he told me he wasn't coming home to eat. 42 00:04:30,517 --> 00:04:34,396 He's not coming? - No, he told me he had a meeting or something and 43 00:04:34,466 --> 00:04:37,080 that he's lunching in a restaurant. - A restaurant? 44 00:04:37,432 --> 00:04:39,407 But he invited me to eat.. 45 00:04:39,477 --> 00:04:43,466 I'm not surprised, he's easily distracted. He invites people and then forgets. 46 00:04:43,536 --> 00:04:45,262 But he was so insistent. 47 00:04:45,444 --> 00:04:49,177 He said, "I'm going to give you some green tomatoes so good," 48 00:04:49,247 --> 00:04:51,098 they could raise the dead " 49 00:04:51,418 --> 00:04:53,589 Are there any green tomatoes at least? 50 00:04:53,659 --> 00:04:56,767 No, you need a lot of time to prepare and cook them. 51 00:04:56,837 --> 00:05:00,696 He's out, but we'll manage. - Forget it, ma'am, that won't do. 52 00:05:00,766 --> 00:05:04,064 Alberto is out. You're very busy, and besides if I don't eat lunch 53 00:05:04,134 --> 00:05:05,871 at 12:30 exactly.. 54 00:05:05,941 --> 00:05:10,186 Then, I won't insist Saveli. I wouldn't want any regrets, it'll be another time. 55 00:05:10,256 --> 00:05:12,814 Another time then. See you later. 56 00:05:19,231 --> 00:05:20,663 Hi, Tomas. 57 00:05:21,048 --> 00:05:23,898 How are you? - Sorry, Alberto, didn't you tell me.. 58 00:05:23,968 --> 00:05:27,148 Hey, now that you're here, can you do me a favor? - Sure. Whoops! 59 00:05:27,218 --> 00:05:31,575 Man, why won't you get glasses? - Aesthetic reasons.. - Forget aesthetics. 60 00:05:31,645 --> 00:05:33,713 You know where the electric company is? - No. 61 00:05:33,783 --> 00:05:36,972 Never mind. I'll give you the directions and then you'll take a taxi.. 62 00:05:37,042 --> 00:05:40,102 Fine, but listen Alberto, it's after 12:30 and I haven't eaten yet. 63 00:05:40,172 --> 00:05:42,522 You won't die, you can eat after. 64 00:05:42,592 --> 00:05:44,882 But didn't you invite me to lunch? 65 00:05:44,952 --> 00:05:48,192 Oh, that's right, forgive me. I forgot! 66 00:05:48,262 --> 00:05:51,842 Another time then.. - Oh, no, let me at least get you something to eat and then.. 67 00:05:51,912 --> 00:05:53,487 But, listen.. 68 00:05:53,878 --> 00:05:59,233 I listen to nothing. You were invited to lunch and now I brought you back, eh? 69 00:05:59,303 --> 00:06:04,022 Wait, I'll give you some green tomatoes alla bolognese that could raise the dead! 70 00:06:04,092 --> 00:06:07,362 Forget about the green tomatoes. - Why don't you like them? 71 00:06:07,432 --> 00:06:10,477 I do, but your wife told me that you forgot to tell her 72 00:06:10,547 --> 00:06:13,969 and that you were eating out. - What? I didn't tell her? 73 00:06:14,039 --> 00:06:15,654 It was just an oversight. 74 00:06:15,724 --> 00:06:18,098 What, Saveli, you still here? 75 00:06:18,168 --> 00:06:20,630 I really wanted to go, but Alberto came.. 76 00:06:20,700 --> 00:06:23,070 Tomas is lunching with us today. 77 00:06:23,140 --> 00:06:25,488 But didn't you have a meeting? - A meeting? 78 00:06:25,558 --> 00:06:30,118 Oh, yeah, I had forgotten. Well, you'll see, I'll take care of it. 79 00:06:30,188 --> 00:06:31,535 You're going out now? 80 00:06:31,605 --> 00:06:34,416 I'll be right back. Clara and I are seeing the dressmaker. 81 00:06:34,486 --> 00:06:36,805 The dressmaker? I see, today we won't eat. 82 00:06:36,875 --> 00:06:38,867 What? I told you I'd be right back. 83 00:06:38,937 --> 00:06:41,355 I've only one dress to try. 10 minutes and I'm done. 84 00:06:41,425 --> 00:06:44,684 Yes, 10 minutes. Yesterday it was 10 minutes that became 3 hours. 85 00:06:44,754 --> 00:06:47,929 You see, Alberto, when ladies visit the dressmaker.. 86 00:06:47,999 --> 00:06:51,274 they forget.. Listen, I'll come back another time. 87 00:06:51,344 --> 00:06:55,376 Oh, no. The idea! I told you, it's coming right up. 88 00:06:55,557 --> 00:06:57,231 Hey, didn't she tell you.. 89 00:06:57,394 --> 00:07:00,951 that she's leaving? - Yeah, she did. 90 00:07:01,136 --> 00:07:04,470 She's going to Cortina Danpecho. - Yes, Cortina Danpecho. 91 00:07:04,540 --> 00:07:09,082 We went before. I'll bet you'll find the green meadows covered with daisies. 92 00:07:09,206 --> 00:07:12,241 Don't say that, I was looking forward to some winter sports. 93 00:07:12,311 --> 00:07:15,153 Spring sports now, let's be accurate, spring. 94 00:07:15,344 --> 00:07:19,223 Anyway you've decided, and made yourself a polar kit. 95 00:07:19,598 --> 00:07:23,209 You're hell bent on going. But what can I do? I can't stop you. 96 00:07:23,279 --> 00:07:25,063 Go, go. - Wait a minute, 97 00:07:25,133 --> 00:07:27,810 you could've have told me before that you didn't want me to, 98 00:07:27,880 --> 00:07:30,843 now I'll have to undo all of my plans at the last moment. 99 00:07:30,913 --> 00:07:33,889 I don't want you to undo anything, I just meant that I don't like 100 00:07:33,959 --> 00:07:35,686 to remain alone for two weeks. 101 00:07:35,756 --> 00:07:37,299 If that's why.. 102 00:07:37,369 --> 00:07:40,915 don't you think I might be tired of it after a few days.. - OK. 103 00:07:40,985 --> 00:07:44,574 Let me go so I can come back. Do you need the car? - No, you take it. 104 00:07:44,644 --> 00:07:47,179 See you soon. - See you soon, ma'am. 105 00:07:49,392 --> 00:07:52,526 In the meantime, if you like, have some lunch. Bye. 106 00:07:55,332 --> 00:07:57,271 So we're going to eat? 107 00:07:57,341 --> 00:07:59,792 Forget eating. You see my sweet dear friend, 108 00:07:59,862 --> 00:08:02,603 my wife is leaving for a week of winter sports. 109 00:08:02,673 --> 00:08:04,916 And you don't mind? - Why should I? 110 00:08:04,986 --> 00:08:09,287 I'm thrilled: a week of freedom, a week of winter freedom. 111 00:08:10,191 --> 00:08:13,823 Almost all husbands are free in the summer when their wives go, 112 00:08:13,893 --> 00:08:17,559 But it's not nice: too hot and the streets filled with husbands with nothing to do. 113 00:08:17,629 --> 00:08:21,060 There's too many people, but in winter, it's different. 114 00:08:21,130 --> 00:08:23,188 It's a great time to be young. 115 00:08:23,258 --> 00:08:26,402 Let me tell you that you're a wretch, a hypocrite. - Why? 116 00:08:26,585 --> 00:08:31,035 You put on a show to take advantage of her absence to cheat. - What cheating? 117 00:08:31,105 --> 00:08:35,093 Who said anything about cheating? I'm just happy to be free. 118 00:08:35,163 --> 00:08:39,033 Perhaps nothing will happen, but I'm excited to know I can do what I like. 119 00:08:39,103 --> 00:08:42,268 A week of freedom, to see new faces, feel new things. 120 00:08:42,401 --> 00:08:44,989 Doesn't that sound interesting? - Yes, but I wonder 121 00:08:45,059 --> 00:08:47,758 where you got this desire to travel. 122 00:08:47,906 --> 00:08:49,558 Because I like it, it's fun. 123 00:08:49,628 --> 00:08:53,345 Any cookies? - Why? - Why? To eat them. 124 00:08:53,415 --> 00:08:56,489 You know I'm used at 12:30 exactly for years, 125 00:08:56,559 --> 00:08:59,938 if not, I start to feel really bad.. - Fine, how many do you want? 126 00:09:01,271 --> 00:09:02,888 Excuse me a moment. 127 00:09:04,264 --> 00:09:05,607 Hello? 128 00:09:05,994 --> 00:09:07,634 Who is this? - The Contessa. 129 00:09:07,704 --> 00:09:10,505 Please send me two dozen roses immediately. 130 00:09:10,575 --> 00:09:15,226 But don't forget, they must be those nice deep red ones. That's what I like. 131 00:09:15,296 --> 00:09:17,707 Excuse me, ma'am, but to be honest.. 132 00:09:18,896 --> 00:09:21,698 Well.. very well, ma'am, I'll send them right away. 133 00:09:21,800 --> 00:09:23,988 And.. where should I send them? 134 00:09:24,762 --> 00:09:26,766 Allow me to write it down. 135 00:09:28,889 --> 00:09:32,058 Contessa Arduini. Very good, Contessa. 136 00:09:32,261 --> 00:09:34,983 The Contessa Arduini? - Address? 137 00:09:35,319 --> 00:09:38,264 Vittone Riudresso 22. 138 00:09:38,465 --> 00:09:40,191 Yes, 22. Don't worry, Contessa. 139 00:09:41,333 --> 00:09:44,369 Was that the Contessa Arduini? - Yes, you know her? Who is she? 140 00:09:44,439 --> 00:09:46,266 The most beautiful woman in Rome. 141 00:09:46,336 --> 00:09:48,359 Oh, yeah? But man, tell me more! 142 00:09:48,429 --> 00:09:51,888 If you saw her you: tall, slender, with blue eyes 143 00:09:51,958 --> 00:09:55,368 and such a mouth! But tell me, why did she call you? 144 00:09:55,438 --> 00:09:59,065 I'll tell you, but do you know her personally? - Yes! By sight. 145 00:09:59,135 --> 00:10:03,988 I spoke to her for a moment. I followed her into the streets but had no luck. 146 00:10:04,058 --> 00:10:07,858 I've spent several days under her window, but tell me do you really know her? 147 00:10:07,928 --> 00:10:11,636 No, I've never heard of her. - Then why did she call you? 148 00:10:11,706 --> 00:10:15,380 It's quite droll. She has a fine voice. - I know, but what did she say? 149 00:10:15,450 --> 00:10:18,064 She said, "Please, send" with such a strong, nasal voice 150 00:10:18,134 --> 00:10:21,343 "Please send me two dozen roses immediately." 151 00:10:21,413 --> 00:10:25,994 "But don't forget, they must be those nice deep red ones. That's what I like." 152 00:10:26,784 --> 00:10:30,293 It's like a movie. It was a wrong number. 153 00:10:30,707 --> 00:10:32,733 She has a fine voice, I assure you. 154 00:10:32,945 --> 00:10:34,909 Two dozen roses.. 155 00:10:36,165 --> 00:10:40,200 That's it! This is the adventure I was looking for my weekend of freedom. 156 00:10:40,270 --> 00:10:41,402 Adventure? 157 00:10:42,252 --> 00:10:46,202 Wait, wait, wait. I wasn't thinking, how stupid. 158 00:10:46,272 --> 00:10:49,018 Alberto, don't be foolish, this is a serious lady! 159 00:10:49,088 --> 00:10:50,287 I got the number! 160 00:10:50,357 --> 00:10:53,653 But you're not going to call her! - Leave me be, I know what I'm doing. 161 00:10:54,515 --> 00:10:56,644 Whose speaking? - Alejandro Flowers. 162 00:10:58,080 --> 00:11:00,857 Yes, sir, we have beautiful red roses. 163 00:11:01,688 --> 00:11:04,412 Two dozen? Let me write that down. 164 00:11:05,074 --> 00:11:10,036 Contessa Arduini. Street: Vittone Riudresso 22. 165 00:11:10,106 --> 00:11:13,058 I'll send them right away. - Yes, as soon as possible. 166 00:11:13,361 --> 00:11:18,017 See? The Contessa, in a bit, will receive the two dozen red roses. 167 00:11:18,087 --> 00:11:21,096 Some joke! She'll think that's the order she gave to the florist. 168 00:11:21,166 --> 00:11:24,551 Ah, yes, that's right, how stupid. - How stupid. 169 00:11:24,621 --> 00:11:26,511 Yes, but I'll fix that. 170 00:11:27,794 --> 00:11:31,106 Hello? Hello? This is Engineer Verani again. 171 00:11:31,176 --> 00:11:33,947 Listen, don't send those roses to the address I just gave you. 172 00:11:34,017 --> 00:11:36,400 No, wait until I call you later. 173 00:11:37,625 --> 00:11:41,257 Or send them here, it'll be better. Do you know my address? 174 00:11:41,327 --> 00:11:43,489 Yes, that's it. Good morning. 175 00:11:43,559 --> 00:11:45,457 I have an excellent idea. - Oh, yeah? 176 00:11:45,527 --> 00:11:48,110 You'll bring the roses. - Me? - Yes. 177 00:11:48,432 --> 00:11:50,039 Don't even dream it! 178 00:11:50,109 --> 00:11:53,245 It's nothing. Jump in a taxi to Riudresso Vittone street. 179 00:11:53,315 --> 00:11:56,452 Alberto, it's almost one. You expect me to start jumping at this hour? 180 00:11:57,687 --> 00:12:00,615 What do you think? - Right on the money. 181 00:12:01,401 --> 00:12:03,894 But I would put some buttons. - Right away. 182 00:12:03,964 --> 00:12:06,302 Excuse me, it'll only take a few minutes. 183 00:12:08,736 --> 00:12:10,442 Are you happy you're leaving? 184 00:12:10,512 --> 00:12:14,005 Very! If you knew how happy I am to be having a change for a few days. 185 00:12:14,075 --> 00:12:15,668 You know what I'd do? 186 00:12:15,806 --> 00:12:19,854 Not tell anyone that I'm married. - No? Why? - I don't know. 187 00:12:19,924 --> 00:12:24,295 I want them to think me single, a widow, a divorcee, anything they like! 188 00:12:27,964 --> 00:12:29,639 Thank you. Good day. 189 00:12:30,637 --> 00:12:32,825 Tomas, here are the flowers. 190 00:12:32,895 --> 00:12:36,124 They already here? - See how fast? - They're pretty. - Yes. 191 00:12:36,712 --> 00:12:37,862 Sit down. 192 00:12:38,073 --> 00:12:41,205 Now we'll get a pen, a piece of paper.. 193 00:12:41,275 --> 00:12:43,083 You write it. - Me? Why? 194 00:12:43,153 --> 00:12:45,856 Because, I've very poor writing, no one can understand it. 195 00:12:45,926 --> 00:12:48,969 That's true, when you write.. - However, you write like an archivist. 196 00:12:49,039 --> 00:12:51,705 Alberto? - What? - There's no pen. - The fountain pen. 197 00:12:51,775 --> 00:12:53,072 Got it! - Write. 198 00:12:53,142 --> 00:12:55,841 First, we need something provocative, romantic. 199 00:12:55,911 --> 00:12:58,230 How should we start? Let me see. 200 00:12:58,986 --> 00:13:01,660 Write: - Yes. - Beautiful. 201 00:13:01,730 --> 00:13:04,010 Each petal of these roses.. 202 00:13:04,229 --> 00:13:07,688 What? - "Every petal of these roses." Write. 203 00:13:10,501 --> 00:13:16,244 Roses.. - "Is a word of love.." - Love.. 204 00:13:16,432 --> 00:13:20,600 "Which, which.." - Two "whichs"? 205 00:13:20,670 --> 00:13:21,791 No, one. 206 00:13:22,393 --> 00:13:26,196 "Which I think but do not say." 207 00:13:26,586 --> 00:13:28,322 I do no.. - Read it to me. 208 00:13:29,932 --> 00:13:33,647 "Every petal of these roses is a word of love which I think but do not say." 209 00:13:33,717 --> 00:13:36,869 So? What do you think of that sentence? 210 00:13:38,268 --> 00:13:39,535 It's old fashioned. 211 00:13:39,605 --> 00:13:42,345 You don't know anything, it's lovely. We just need to sign it. 212 00:13:42,415 --> 00:13:44,429 Something enigmatic. 213 00:13:44,499 --> 00:13:47,094 I don't know, a word, an adverb.. - A gerund. 214 00:13:47,164 --> 00:13:48,823 What gerund! 215 00:13:49,652 --> 00:13:52,213 I got it: Mystery Man. 216 00:13:52,300 --> 00:13:53,928 What? - Mystery Man. 217 00:13:54,113 --> 00:13:55,632 Mystery Man? - Yes. 218 00:13:55,805 --> 00:13:59,340 Mystery Man! Write, "Mystery Man". - Fine, I'll write, "Mystery Man". 219 00:13:59,990 --> 00:14:02,938 Mystery Man. - That's perfect. 220 00:14:03,008 --> 00:14:05,893 Now we put a pin.. Give me a pin. 221 00:14:06,071 --> 00:14:10,233 Fold the paper like this, in two. And put it here. 222 00:14:10,303 --> 00:14:14,188 No, it's better here. A little bit hidden. Like so. 223 00:14:15,629 --> 00:14:17,839 Do you get it? - Me? Nothing. 224 00:14:18,492 --> 00:14:22,375 Mystery Man is nobody, an unknown and you know the unknown 225 00:14:22,445 --> 00:14:24,477 always make a certain impression. 226 00:14:24,547 --> 00:14:27,563 What impression? You think a woman like the Contessa 227 00:14:27,633 --> 00:14:29,937 can be conquered with these schoolboy tricks? 228 00:14:30,007 --> 00:14:32,466 Schoolboy? You don't know who the Mystery Man is. 229 00:14:32,681 --> 00:14:36,330 What? Isn't it you? - No, the Mystery Man is Love. 230 00:14:36,400 --> 00:14:41,087 Love as a woman imagines, as she dreams, as she sees as ideal. 231 00:14:41,157 --> 00:14:44,004 When certain things are stirred in the heart of a woman.. 232 00:14:44,657 --> 00:14:47,608 And her husband? - What does her husband have to do with it? 233 00:14:47,678 --> 00:14:49,160 When he sees the flowers? 234 00:14:49,230 --> 00:14:51,704 She'll say they're from a friend or that she bought them. 235 00:14:51,774 --> 00:14:54,903 The men are used to being lied to, they'll believe it with pleasure. 236 00:14:54,973 --> 00:14:57,341 What do you think? - I think.. 237 00:14:57,541 --> 00:15:01,762 Alberto, I think it's almost one. Could you give me a roll with a bit of cheese? 238 00:15:01,832 --> 00:15:05,125 Of course, you should've said something before, man. 239 00:15:18,396 --> 00:15:21,098 Want some cheese or ham? - I don't know. 240 00:15:21,283 --> 00:15:24,645 Both. - OK, but first promise you'll bring the roses. 241 00:15:24,715 --> 00:15:28,633 Hunger gives me no choice. - Exactly. She's really lovely? - Fantastic. 242 00:15:28,817 --> 00:15:31,217 You don't see too well, she may look like a fright. 243 00:15:31,287 --> 00:15:34,545 No, she's lovely. Everybody says so. - Call me a taxi. 244 00:15:34,759 --> 00:15:36,547 Is she honest? Faithful? 245 00:15:36,715 --> 00:15:40,254 Very honest and faithful and crazy in love with her husband. 246 00:15:40,324 --> 00:15:43,972 Good, the more difficult it is, the sweeter the victory. 247 00:15:44,042 --> 00:15:46,948 Are you so sure of victory? - Quite sure. 248 00:15:47,018 --> 00:15:49,839 Every woman, no matter how honest and faithful she is, 249 00:15:49,964 --> 00:15:54,336 has within her fidelity a certain inclination, a certain, how shall I say.. 250 00:15:54,406 --> 00:15:56,782 a certain small margin for unsatisfied desire. 251 00:15:56,852 --> 00:16:01,210 And the Mystery Man will seize the chance. - But give me some bread. - Huh? Yes, 252 00:16:02,354 --> 00:16:03,586 Rosina! 253 00:16:03,717 --> 00:16:07,175 Ah, Rosina, do me a favor and put this in my bag. 254 00:16:07,245 --> 00:16:08,599 Yes, ma'am. 255 00:16:23,515 --> 00:16:26,319 Rosina, who brought these flowers here? 256 00:16:26,516 --> 00:16:28,152 I don't know, ma'am. 257 00:16:28,222 --> 00:16:30,826 How's that? If they're here, somebody brought them. 258 00:16:30,896 --> 00:16:33,750 I don't understand, ma'am. It's the first time I've seen them. 259 00:16:34,600 --> 00:16:35,895 How strange. 260 00:16:36,655 --> 00:16:38,711 Here. Take this to my bedroom. 261 00:16:59,086 --> 00:17:02,408 A minute. Can you find out who brought these flowers? 262 00:17:02,478 --> 00:17:06,378 I don't know, ma'am, they weren't there before. - They didn't fall from the sky. 263 00:17:06,763 --> 00:17:08,808 And my husband.. 264 00:17:09,423 --> 00:17:12,346 Have you seen my husband? - I don't think so, ma'am. 265 00:17:14,130 --> 00:17:17,585 Well, put them in a glass and take them to my room. - Yes, ma'am. 266 00:17:17,655 --> 00:17:21,300 No, wait! Wait! Where are you going with those flowers? 267 00:17:21,490 --> 00:17:24,797 Nowhere, I just bought them. 268 00:17:25,025 --> 00:17:26,285 You? 269 00:17:29,319 --> 00:17:33,598 Yes, I was passing by the florist and I saw these lovely red roses 270 00:17:33,668 --> 00:17:37,114 and I told them to send them here. Aren't they magnificent? 271 00:17:37,296 --> 00:17:40,160 Take them to my room. - Yes, ma'am. - Right away. 272 00:17:41,613 --> 00:17:44,646 Excuse me a moment, I'll freshen up and be right back. 273 00:17:55,383 --> 00:17:57,022 She bought them! 274 00:17:57,427 --> 00:17:59,568 Why is she making up this story? 275 00:17:59,886 --> 00:18:03,345 That she told the florist to send them. Do you get it? 276 00:18:03,415 --> 00:18:05,459 "Mmm"! You know no other word but "mmm"! 277 00:18:05,529 --> 00:18:07,661 It's a question of politeness. Answer! 278 00:18:07,811 --> 00:18:10,425 What can I say? I don't know, she claimed them. 279 00:18:10,495 --> 00:18:14,234 But it's not true, not true! It's a useless and silly lie. 280 00:18:15,162 --> 00:18:16,582 Unless.. 281 00:18:17,324 --> 00:18:19,210 Wait here. 282 00:18:29,806 --> 00:18:32,824 Looking for something, sir? - No, nothing. 283 00:18:43,188 --> 00:18:44,469 It wasn't there. 284 00:18:44,539 --> 00:18:47,340 What? - The note, she kept it. 285 00:18:47,410 --> 00:18:50,119 Then.. - What are you thinking? 286 00:18:50,189 --> 00:18:52,685 Me? Nothing, I said, "Then.." 287 00:18:52,755 --> 00:18:55,789 No, I know what you mean, she has seen flowers.. 288 00:18:55,859 --> 00:18:59,317 and perhaps believed they were for her. Well, so what? 289 00:18:59,491 --> 00:19:02,413 What are you doing? Where are you taking the flowers? 290 00:19:02,483 --> 00:19:04,694 Ma'am told me to take them to her room. 291 00:19:04,764 --> 00:19:06,874 To her room? - Yes, sir. 292 00:19:09,195 --> 00:19:11,337 What are you doing? 293 00:19:11,407 --> 00:19:15,130 Nothing. Ma'am told me to put these flowers in the dining room. 294 00:19:15,517 --> 00:19:17,591 No! Give them to me! 295 00:19:17,747 --> 00:19:19,144 Yes, sir. 296 00:19:22,709 --> 00:19:26,177 Twelve, only twelve. The others remain with her. 297 00:19:26,381 --> 00:19:29,885 Fine, if she thinks I'm so stupid to believe that.. 298 00:19:30,267 --> 00:19:32,833 Now I'll tell her off, loud and clear. 299 00:19:32,903 --> 00:19:36,482 Are you going to tell her that the roses and the note were for Contessa Arduini? 300 00:19:37,625 --> 00:19:39,878 Oh, yeah. But you admit that this isn't right? 301 00:19:39,948 --> 00:19:44,650 It's really not nice on Marina's part, it isn't honest. - Excuse me. 302 00:19:44,720 --> 00:19:47,707 Poor Saveli, I made him wait so long, but I had so many things to do. 303 00:19:47,777 --> 00:19:51,101 It was an unlucky, bad day, but we'll eat immediately. 304 00:19:51,402 --> 00:19:53,948 Thank you, ma'am. - Oh, wait, Saveli, 305 00:19:54,018 --> 00:19:57,489 I want to give you a rose. - No, ma'am, don't deprive yourself of it. 306 00:19:57,713 --> 00:20:00,922 Do you want one too? - Oh, no. 307 00:20:00,992 --> 00:20:03,712 Then you'll look nice. Just see how it looks once it's in. 308 00:20:04,386 --> 00:20:07,703 There it is. You see, Saveli? I very much like flowers, 309 00:20:07,773 --> 00:20:12,031 but I always have to buy them myself. Because if I waited for my husband to.. 310 00:20:12,101 --> 00:20:13,485 The taxi is here. 311 00:20:13,821 --> 00:20:15,492 A taxi? Who called for one? 312 00:20:15,562 --> 00:20:19,059 I called one for Tomas. - For Tomas? Why? Were you thinking of going? 313 00:20:19,129 --> 00:20:22,470 Well, I really don't.. - Yes, he has important business. He has to leave. 314 00:20:22,540 --> 00:20:24,511 See you soon. - Goodbye. 315 00:20:29,143 --> 00:20:32,045 Saveli! Don't forget to come and say goodbye at the station. 316 00:20:32,227 --> 00:20:35,883 Don't forget that the train leaves at 5:30. Bring me some chocolates. 317 00:20:35,953 --> 00:20:38,481 Ah, yes, ma'am, yes, ma'am, chocolates. 318 00:20:39,439 --> 00:20:42,375 Bon appetit. - Thanks. You already have it. 319 00:20:51,170 --> 00:20:54,946 Where are we going? - To any restaurant, but hurry, I beg you. 320 00:21:17,956 --> 00:21:21,417 Excuse me, do you have change for a 50? 321 00:21:21,487 --> 00:21:23,433 I'm sorry, miss. Try the newspapers. 322 00:21:23,503 --> 00:21:25,478 Thank you. - You need some change? 323 00:21:25,548 --> 00:21:27,600 Yes, thank you. - Here. 324 00:21:27,670 --> 00:21:29,767 Thank you. Thank you. 325 00:21:54,162 --> 00:21:56,300 Snacks for the trip! 326 00:22:00,361 --> 00:22:04,342 Ham sandwiches! Candies! 327 00:22:04,412 --> 00:22:06,447 Excuse me, is this for Cortina? - No. 15. 328 00:22:06,517 --> 00:22:08,114 Thanks. - Welcome. 329 00:22:09,252 --> 00:22:11,822 Excuse me, the train for Cortina? - No. 15 330 00:22:11,892 --> 00:22:13,304 Ah, thank you. 331 00:22:33,040 --> 00:22:36,115 Marina! - Ah, it's you, you scared me. 332 00:22:36,185 --> 00:22:39,009 What are you doing? Your train leaves in 10 minutes. 333 00:22:39,079 --> 00:22:41,048 Yes, but I changed my mind. 334 00:22:41,118 --> 00:22:44,619 You're not going? - No, I thought it over and a trip to Cortina would be boring. 335 00:22:44,689 --> 00:22:46,198 But weren't you so excited? 336 00:22:46,268 --> 00:22:49,446 Yeah, I was excited, but I was only going to have a little fun, 337 00:22:49,516 --> 00:22:52,436 but there's no reason to. I don't know how to ski, skate 338 00:22:52,506 --> 00:22:56,142 and there's probably no snow. Besides, I can be with you, 339 00:22:56,212 --> 00:23:00,506 because to leave you alone for so long.. Didn't you say you didn't want me to go? 340 00:23:00,576 --> 00:23:05,259 I did say it, but since you made all those plans.. - I'm not going. 341 00:23:08,498 --> 00:23:11,935 Chocolate, candy and snacks! 342 00:23:13,694 --> 00:23:15,153 Chocolates! 343 00:23:16,228 --> 00:23:18,938 Ham sandwiches! 344 00:23:20,625 --> 00:23:22,794 Fresh beer! 345 00:23:24,221 --> 00:23:28,546 Magazines and papers! - Candies, snacks! 346 00:23:28,616 --> 00:23:31,556 Magazines and papers! - Chocolates! 347 00:24:17,056 --> 00:24:18,779 It's open, ma'am. 348 00:24:42,359 --> 00:24:45,091 Say, sir, can you tell me what you mean? 349 00:24:45,161 --> 00:24:48,438 Me? Nothing. - Nothing? Either you're insolent or a ding dong. 350 00:25:02,828 --> 00:25:06,328 Morning, Alberto. - Morning, Clara. - Look, there's a jerk following me. 351 00:25:06,398 --> 00:25:08,742 A jerk? But that's Tomas. 352 00:25:09,305 --> 00:25:14,803 Tomas! Let me introduce to you the lawyer Tomas Saveli, Miss Viali. 353 00:25:16,200 --> 00:25:19,290 Excuse me, I thought.. - Thought what, ma'am? 354 00:25:19,360 --> 00:25:20,893 Oh, nothing, nothing. 355 00:25:21,293 --> 00:25:23,442 And where's Marina? - In her room. 356 00:25:23,512 --> 00:25:25,538 She didn't go on her trip? - No. 357 00:25:26,052 --> 00:25:27,676 Excuse me. 358 00:25:29,203 --> 00:25:30,554 She changed her mind. 359 00:25:30,624 --> 00:25:33,997 If I only knew. I waited at the station and brought chocolates. 360 00:25:34,067 --> 00:25:38,114 Why didn't she go? - Why indeed? I know why. 361 00:25:38,184 --> 00:25:39,993 The roses. - The roses? 362 00:25:40,063 --> 00:25:43,499 What do the roses have to do with it? - She wants to know who sent them. 363 00:25:43,569 --> 00:25:45,575 Maybe she hopes she'll receive more. 364 00:25:45,645 --> 00:25:47,753 She'll have to wait! - Maybe.. 365 00:25:48,476 --> 00:25:51,035 It's better to test her. - Test her how? 366 00:25:51,105 --> 00:25:53,261 To send her more. - Are you crazy? 367 00:25:53,417 --> 00:25:56,303 No, I'm not crazy. If she is honest, the second time she should 368 00:25:56,373 --> 00:25:59,477 come to me and say, "Look, there's a jerk who's sending me flowers." 369 00:25:59,606 --> 00:26:01,013 So you.. - Me? 370 00:26:01,083 --> 00:26:04,813 You're going to do me the favor and order two dozen red roses. 371 00:26:04,883 --> 00:26:08,473 It has to be me? - Yes and you'll write the same note as last time. 372 00:26:08,838 --> 00:26:10,826 "Every petal of these roses".. 373 00:26:10,896 --> 00:26:14,042 "is a word of love which I think but do not say." 374 00:26:14,494 --> 00:26:16,956 Very nice, isn't it? - Very romantic. 375 00:26:17,026 --> 00:26:21,151 And you don't know who it is? - No, I've been trying to guess all day. 376 00:26:21,276 --> 00:26:23,693 What did your husband say when he saw them? 377 00:26:23,763 --> 00:26:28,087 Alberto understands nothing. I said I bought them and naturally he believed me. 378 00:26:28,157 --> 00:26:29,888 You haven't found out yet? 379 00:26:29,958 --> 00:26:34,922 No, absolutely nothing. And I've been receiving the same flowers for a week now. 380 00:26:34,992 --> 00:26:38,578 Have you tried asking the delivery person? - Yeah, but there's always.. 381 00:26:38,648 --> 00:26:41,798 Yesterday, it cost me three lire each. - What do I owe you? 382 00:26:41,868 --> 00:26:45,406 24 times 3.. you owe me 72 lire. 383 00:26:45,539 --> 00:26:49,576 Here. 50, 60, 70, 75. Give me the change. 384 00:26:49,646 --> 00:26:53,893 Don't forget the taxi fare. - Then take it all. - All? 385 00:26:54,025 --> 00:26:57,203 Truly, the taxi was 8.50. Add that to 72 you get.. 386 00:26:57,273 --> 00:27:00,487 Fine, whatever you want: 10, 20, 30. Now's not the time for bills. 387 00:27:00,557 --> 00:27:03,627 My mind is elsewhere. - Alberto, it's not fair to be angry with me. 388 00:27:03,697 --> 00:27:07,080 How grateful! You got me running around all of Rome buying flowers. 389 00:27:07,150 --> 00:27:10,239 You think I'm enjoying this? I'm losing cases, clients, 390 00:27:10,309 --> 00:27:13,318 and instead of thanking me, blah, blah, blah, nothing but whining! 391 00:27:13,388 --> 00:27:17,572 I'm having a rough time. - But tell me what you're trying to accomplish? 392 00:27:17,766 --> 00:27:21,449 You've been pestering your wife with these roses for days. I don't get it. 393 00:27:21,666 --> 00:27:23,687 I need to know. - What? 394 00:27:23,757 --> 00:27:25,714 What it'll take to betray me. 395 00:27:25,784 --> 00:27:27,608 Betray you? - Yes, sir, betray me. 396 00:27:27,678 --> 00:27:31,504 She receives flowers and hides them. Where do they wind up? 397 00:27:31,574 --> 00:27:33,988 Don't ask, 24 roses in my house just disappear. 398 00:27:34,373 --> 00:27:37,021 Either she gives them away or better, throws them away. 399 00:27:37,207 --> 00:27:38,705 Three lire each. 400 00:27:38,775 --> 00:27:41,245 Meanwhile, tomorrow at the same time, do me the favor.. 401 00:27:41,543 --> 00:27:46,375 Fine. I've gone through the Esquilino district completely. And the center too. 402 00:27:46,445 --> 00:27:50,389 Ah, we still have the Ludovisi district. 403 00:28:03,559 --> 00:28:05,924 Miss? - How can I help you, sir? 404 00:28:07,282 --> 00:28:09,475 I want two dozen.. 405 00:28:09,659 --> 00:28:12,046 Oh, good day, counselor. - Hello. 406 00:28:12,131 --> 00:28:14,774 I'm glad to see you again. - Likewise. 407 00:28:14,844 --> 00:28:18,569 Then sir, two dozen..? - Two dozen.. 408 00:28:18,745 --> 00:28:22,328 Two dozen of those plants. 409 00:28:23,232 --> 00:28:26,512 Nice, sir, do you have a collection of cacti? 410 00:28:26,582 --> 00:28:28,732 Yes, I'm crazy about them. 411 00:28:28,802 --> 00:28:31,158 Shall we send them to your home? - No, no. 412 00:28:31,228 --> 00:28:33,501 Outside is my taxi, I'll take them like so. 413 00:28:37,713 --> 00:28:39,341 What time is it? 414 00:28:40,980 --> 00:28:42,067 Four. 415 00:28:42,137 --> 00:28:45,059 Already four? - Yes, four. Why? 416 00:28:45,129 --> 00:28:46,647 No reason. 417 00:29:15,259 --> 00:29:18,945 I'm pleased to invite you to the masquerade charity ball at the Villa Rempler for the night of April 28. 418 00:29:21,217 --> 00:29:22,828 Marina. 419 00:29:27,087 --> 00:29:28,449 Marina! 420 00:29:29,392 --> 00:29:31,848 Marina! - Yes, what do you want? 421 00:29:32,067 --> 00:29:35,839 That's the third time I called you! - Sorry, I didn't hear. I was distracted. 422 00:29:35,918 --> 00:29:37,660 Yeah, I've noticed. 423 00:29:37,858 --> 00:29:40,275 Do you want to go to the masquerade ball? 424 00:29:40,345 --> 00:29:42,346 Oh, god, that's all I needed! 425 00:29:42,527 --> 00:29:45,706 How come? It'll be a nice night. - No, no. I don't feel like it. 426 00:29:45,776 --> 00:29:47,759 You would think I'd like dressing up. 427 00:29:47,829 --> 00:29:52,159 I don't get masquerade balls, they're out of fashion. It's just that beldame's whim. 428 00:29:52,229 --> 00:29:54,916 You don't have to dress up, you just put on a domino. 429 00:29:54,986 --> 00:29:56,727 Don't insist, I'm not going. 430 00:29:56,797 --> 00:30:00,054 What's wrong with you? - Nothing, I'm just nervous, if that's OK with you? 431 00:30:00,124 --> 00:30:02,730 Yes, yes! Very OK! 432 00:30:07,951 --> 00:30:10,461 But these pots.. 433 00:30:14,899 --> 00:30:16,925 Aren't you going out today? 434 00:30:17,299 --> 00:30:19,504 No, maybe later. 435 00:30:19,574 --> 00:30:22,650 Saveli is coming to get me. - Saveli, always that damn Saveli! 436 00:30:22,838 --> 00:30:24,422 May I? 437 00:30:27,582 --> 00:30:29,922 Good afternoon, ma'am. - Good afternoon. 438 00:30:29,992 --> 00:30:31,595 Hello, Tomas. - Hello, Alberto. 439 00:30:31,665 --> 00:30:34,609 Ah, look, I brought you the contract I told you about. 440 00:30:34,679 --> 00:30:36,072 Look it over. 441 00:30:36,142 --> 00:30:40,158 I'll in the meantime, have a little conversation with the lady. 442 00:30:40,228 --> 00:30:44,159 No, don't bother. I'm a little tired and I have things to do. Excuse me. 443 00:30:45,591 --> 00:30:47,217 What's the matter with her? 444 00:30:47,287 --> 00:30:49,542 The matter? Because they haven't arrived yet. 445 00:30:49,632 --> 00:30:52,372 She gets like that when they're late. But what have you been doing? 446 00:30:52,442 --> 00:30:54,769 Don't ask me my dear, a true misfortune! 447 00:30:54,839 --> 00:30:57,394 I bumped into Miss Clara at the florist's. 448 00:30:57,464 --> 00:30:59,252 Oh, but you didn't tell her? 449 00:30:59,322 --> 00:31:02,907 Oh, no, I loaded myself up with cacti. They pricked my fingers. 450 00:31:02,977 --> 00:31:05,147 No matter. Are the roses coming or not? 451 00:31:05,217 --> 00:31:07,547 I ordered them. They should be here any minute. 452 00:31:20,317 --> 00:31:23,854 You see? As soon as the roses arrived, she calmed down right away. 453 00:31:23,924 --> 00:31:26,927 She becomes cheerful, she smiles, she treats me with affection. 454 00:31:26,997 --> 00:31:30,067 You know, she started calling me nicknames, short names. 455 00:31:30,700 --> 00:31:33,476 Coco. She calls me Coco, see? 456 00:31:33,546 --> 00:31:35,795 Ah, Coco. You never told me. 457 00:31:36,034 --> 00:31:37,919 It's nice. - Nice, idiot? 458 00:31:37,989 --> 00:31:39,341 What am I, a parrot? 459 00:31:39,411 --> 00:31:42,281 Honestly, dear friend, I can't take this anymore. 460 00:31:42,607 --> 00:31:45,205 Sorry, Alberto, but I think you're exaggerating. 461 00:31:45,275 --> 00:31:47,627 Exaggerate? But you don't know all. 462 00:31:48,905 --> 00:31:51,560 What? There's more? 463 00:31:51,630 --> 00:31:53,473 You bet there are other things. 464 00:31:54,691 --> 00:31:57,601 Listen, Tomas, I haven't told you this. I wrote her. 465 00:31:57,758 --> 00:32:00,592 You wrote her? - Yes.. not me, Mystery Man. 466 00:32:00,662 --> 00:32:04,948 Ah, but.. what about her? - She? She answered me. 467 00:32:05,194 --> 00:32:06,482 She answered? 468 00:32:08,640 --> 00:32:11,772 I faked the handwriting and gave her a conventional address. 469 00:32:11,842 --> 00:32:15,029 Four pages, eight pages, I get every day. 470 00:32:15,099 --> 00:32:17,589 And sometimes twice a day. - What does she write? 471 00:32:17,659 --> 00:32:20,364 What does she write? It's frightening, horrible. 472 00:32:20,513 --> 00:32:23,439 She loves me, you understand? She loves me. 473 00:32:23,509 --> 00:32:27,587 She loves you? - Yes, she hasn't said so openly but.. 474 00:32:27,657 --> 00:32:31,316 I could read between the lines. She speaks of ideals, dreams, yearnings. 475 00:32:31,386 --> 00:32:36,091 She speaks of her poor soul that yearns to be free. You understand? 476 00:32:36,161 --> 00:32:38,223 Yearns to be free from a mediocre reality. 477 00:32:38,293 --> 00:32:41,095 Ah, then.. What did you write back? 478 00:32:41,165 --> 00:32:43,507 What could I say? I also talked about my poor soul. 479 00:32:43,577 --> 00:32:46,984 What else could I do? In the meantime, I'm trying to understand, to find out. 480 00:32:47,197 --> 00:32:51,482 Imagine, I got to the point where I asked her to talk of her husband. 481 00:32:51,951 --> 00:32:53,476 What did she say? 482 00:32:55,107 --> 00:32:57,909 It's best not to speak of it. 483 00:32:58,105 --> 00:33:00,145 Ah, poor Alberto. 484 00:33:00,331 --> 00:33:03,684 How'd you get the devilish idea to create this infernal plot? 485 00:33:03,754 --> 00:33:05,907 As the months passed, I got caught up in it. 486 00:33:05,977 --> 00:33:08,449 I must continue and will continue until I know. 487 00:33:08,851 --> 00:33:11,117 Do you know she hates me? - Hates you? 488 00:33:11,187 --> 00:33:13,108 But didn't you tell me she loved you? 489 00:33:13,178 --> 00:33:17,439 Yes, she loves me as Mystery Man but hates me as a husband, get it? 490 00:33:17,509 --> 00:33:21,516 It's a bad situation. I thrust myself between her and me, 491 00:33:21,586 --> 00:33:24,010 by drawing her closer to me, I pushed her away. 492 00:33:24,080 --> 00:33:28,299 Incredible! - But I don't get it.. - Don't be stupid, it's clear as day. 493 00:33:28,369 --> 00:33:31,382 Imagine if Mystery Man were another, somebody unknown, 494 00:33:31,452 --> 00:33:33,471 and my wife had fallen in love with him. 495 00:33:33,541 --> 00:33:36,655 With him? Which would be you. - No, not me. 496 00:33:36,725 --> 00:33:38,779 Oh, aren't you still the Mystery Man? 497 00:33:39,718 --> 00:33:43,072 But Mystery May is a shadow, a ghost. He doesn't exist. 498 00:33:43,210 --> 00:33:44,581 That's even better. 499 00:33:45,164 --> 00:33:48,778 Look, sometimes I find her still, absorbed, her eyes 500 00:33:48,848 --> 00:33:52,319 closed, smiling just a bit. At those times, I know, 501 00:33:52,389 --> 00:33:57,041 that she's thinking about him! - Him? Which is you. - Yes! 502 00:33:58,720 --> 00:34:01,009 Yeah, fine, it's me. 503 00:34:01,079 --> 00:34:04,107 But if I go near her, talk to her, she answers me with a gesture 504 00:34:04,177 --> 00:34:07,632 of annoyance, barely answers me, she's angry, irritated. 505 00:34:07,798 --> 00:34:10,292 Because now I'm no longer her dream. 506 00:34:10,858 --> 00:34:15,350 I'm the husband, the annoying husband. The mediocre reality. 507 00:34:17,610 --> 00:34:20,645 The more she loves the other one, the more she becomes my enemy. 508 00:34:20,715 --> 00:34:24,837 Dear Tomas, our house has become a hell, 509 00:34:24,907 --> 00:34:29,815 and I can't utter a word or make any remarks without her blowing up. 510 00:34:30,007 --> 00:34:34,286 At the same time, I get her passionate letters which I hide like a thief. 511 00:34:34,356 --> 00:34:39,005 First we argue, then we say the most bitter horrible words, 512 00:34:39,461 --> 00:34:44,762 and then we run into our rooms and write each other secret love letters. 513 00:34:45,075 --> 00:34:46,492 What must you think? 514 00:34:48,001 --> 00:34:49,582 Come here, Rosina. 515 00:34:50,203 --> 00:34:54,428 Your orders, ma'am. - Take these and hide them, OK? - Yes, ma'am. 516 00:34:58,643 --> 00:35:05,378 # I want to be your love all my life. 517 00:35:05,448 --> 00:35:07,245 You hear that? - It's the radio. 518 00:35:07,315 --> 00:35:10,685 What radio? It's her. - Her? - Yes, now she sings. 519 00:35:10,843 --> 00:35:13,832 She's no longer nervous. Of course, the roses arrived. 520 00:35:16,734 --> 00:35:21,076 # I want to be your love.. 521 00:35:21,438 --> 00:35:24,100 "She wants", "she wants". I know what she wants, Tomas. 522 00:35:26,090 --> 00:35:28,442 Ah, Saveli, are you still here? 523 00:35:28,610 --> 00:35:31,053 How glad I am. - Yes, but I'm leaving soon, ma'am. 524 00:35:31,208 --> 00:35:35,320 Don't go. Forgive me, if I seemed rude a little while ago. 525 00:35:35,505 --> 00:35:38,139 Will you take some tea? - No thanks, ma'am. 526 00:35:38,209 --> 00:35:41,997 Please, it's no trouble. With milk or lemon? - Well, with milk. 527 00:35:42,067 --> 00:35:44,159 And you take lemon too, right, Coco? 528 00:35:44,359 --> 00:35:47,467 Marina, I told you a thousand times, don't call me Coco! 529 00:35:47,537 --> 00:35:50,327 What, you don't like it? Are you feeling OK? Is he OK? 530 00:35:50,508 --> 00:35:51,890 He's not feeling bad. 531 00:35:53,220 --> 00:35:55,149 You heard her: Coco! 532 00:35:55,219 --> 00:35:58,658 Don't fret so. - What should I do? Laugh and sing? - Yes, sing. 533 00:35:58,728 --> 00:36:02,669 # I want to be your love.. 534 00:36:04,224 --> 00:36:09,401 Saveli, were you invited to Baroness Rempler's ball too? - Yes, I was. 535 00:36:09,471 --> 00:36:12,383 But really, I don't care for the idea of disguising myself. 536 00:36:12,453 --> 00:36:15,433 It's not required. The masquerade is just a theme. 537 00:36:15,503 --> 00:36:17,420 Shall we go? - No, I'm not going. 538 00:36:17,592 --> 00:36:20,138 Why? - Because I'm not. - See how you are! 539 00:36:39,254 --> 00:36:43,136 Saveli, why don't we dance? - Excuse me, ma'am, but I can't dance. 540 00:36:46,449 --> 00:36:49,446 Then do me a favor and get me a drink at the bar. I'm thirsty. 541 00:36:49,516 --> 00:36:50,623 Gladly. 542 00:37:04,000 --> 00:37:07,016 COLLECTION FOR THE POOR 543 00:37:07,148 --> 00:37:11,715 The prices may seem expensive, but our poor have many needs. 544 00:37:13,825 --> 00:37:18,684 Ah, counselor! Good evening. - Good evening, ma'am. 545 00:37:18,754 --> 00:37:22,036 What I can do for you? - I don't know yet. I'm not sure. 546 00:37:22,198 --> 00:37:24,379 Sparkling Liqueur? - No, no, no, thanks. 547 00:37:24,449 --> 00:37:26,776 A glass of water, but I don't know the price. 548 00:37:26,846 --> 00:37:29,657 Don't worry, I'll set the price, 100 lire. 549 00:37:30,861 --> 00:37:32,171 100 lire? 550 00:37:32,783 --> 00:37:35,121 Then put a little liquor in it. 551 00:37:35,293 --> 00:37:38,761 Why not? All you want. Anise, French, Curacao? 552 00:37:39,209 --> 00:37:41,404 I'll have Curacao. - Good. 553 00:37:41,474 --> 00:37:43,778 Have you seen Marina? - I've brought her here. 554 00:37:43,848 --> 00:37:46,876 This drink is just for her. - Ah! - Thanks. 555 00:37:48,307 --> 00:37:50,036 Evening, Contessa. - Evening. 556 00:37:50,106 --> 00:37:52,900 Have you collected a lot? - Not yet, I've just started. 557 00:37:52,970 --> 00:37:56,142 Allow me. Counselor Saveli, the Contessa Arduini. 558 00:37:56,212 --> 00:37:59,120 I think you know each other by sight. - Ah, yes, I think so. 559 00:37:59,190 --> 00:38:02,683 I'll go see Marina. Give it to me, I'll bring it. - Thank you. 560 00:38:03,351 --> 00:38:05,456 Contessa, my respects. - Counselor. 561 00:38:06,084 --> 00:38:08,126 Want to buy a flower for your lady? 562 00:38:08,196 --> 00:38:10,096 To be honest, I don't have a lady. 563 00:38:10,166 --> 00:38:12,837 Oh, that doesn't matter. You surely will find one. 564 00:38:12,907 --> 00:38:16,766 Here is a gorgeous red rose. - Ah, you like the red roses! 565 00:38:16,836 --> 00:38:19,144 They're my passion. - Yes, I know. Too much so. 566 00:38:19,214 --> 00:38:21,576 Why, what do you mean? - Oh, nothing! 567 00:38:21,982 --> 00:38:24,051 How much are they? - 100 lire. 568 00:38:24,166 --> 00:38:26,271 Here's 500. Give me the change, please. 569 00:38:26,341 --> 00:38:30,088 I don't have any, so sorry. I'll give you four more roses. 570 00:38:31,095 --> 00:38:33,636 And thanks on behalf of our poor. 571 00:38:55,136 --> 00:38:58,162 Hi, Tomas. - Alberto! You're here too? 572 00:38:58,232 --> 00:39:00,066 I was bored and had nothing to do. 573 00:39:00,244 --> 00:39:02,902 Where's Marina? - She's over there. 574 00:39:05,586 --> 00:39:07,226 Hey, I have an idea. 575 00:39:07,870 --> 00:39:09,631 Give me your mask and cape. 576 00:39:09,822 --> 00:39:11,548 I want to try something. - What? 577 00:39:11,618 --> 00:39:14,015 Give me the roses. - Hey, they cost 100 lire each. 578 00:39:14,085 --> 00:39:16,533 I'll pay you back. - What are you gonna do? 579 00:39:16,603 --> 00:39:18,706 Hurry up, I'm losing time. 580 00:39:56,844 --> 00:39:59,346 Don't move! Mystery Man! 581 00:39:59,416 --> 00:40:00,531 You? 582 00:40:18,648 --> 00:40:20,419 Tomas. - Well, how did it go? 583 00:40:20,489 --> 00:40:24,094 Bad, very badly. She stood stock still, shocked. 584 00:40:24,164 --> 00:40:26,797 You should've seen how she trembled when I said, "Mystery Man". 585 00:40:26,867 --> 00:40:29,437 She was about to faint. - And what did you do? 586 00:40:29,507 --> 00:40:31,465 Nothing, what could I do? 587 00:40:32,829 --> 00:40:35,626 Look at her. Look at her there. 588 00:41:00,910 --> 00:41:03,010 See? She's looking for him. 589 00:41:03,193 --> 00:41:05,226 Who is she looking for? - Him. 590 00:41:05,399 --> 00:41:07,086 I mean me, Mystery Man. 591 00:41:07,286 --> 00:41:09,557 But you can't keep this up forever. 592 00:41:09,627 --> 00:41:11,659 No, we need to find a way out of this. 593 00:41:11,729 --> 00:41:15,519 I even thought about suicide. - Suicide? But Alberto, that's nonsense. 594 00:41:15,589 --> 00:41:17,133 To kill yourself for that! 595 00:41:17,203 --> 00:41:20,008 Not me killing myself! Mystery Man. 596 00:41:20,078 --> 00:41:23,241 Ah, his suicide! - Fake a suicide and send a letter saying, 597 00:41:23,311 --> 00:41:25,628 "When you receive this letter, I'll be dead." 598 00:41:25,698 --> 00:41:29,644 Then kill him. - Yeah, kill him. And if she keeps loving his memory? 599 00:41:30,039 --> 00:41:33,676 And if she wants to remain faithful to this dead man? 600 00:41:34,300 --> 00:41:35,313 Huh? 601 00:41:36,084 --> 00:41:38,184 That dead man would always be between us. 602 00:41:38,254 --> 00:41:40,888 While Mystery Man is alive, I can manage him as I like. 603 00:41:40,958 --> 00:41:45,092 But if he dies, I lose him, he escapes and becomes an ideal. 604 00:41:45,162 --> 00:41:48,973 She'll keep him in her heart and then, forget it, I'll never get rid of him. 605 00:41:49,530 --> 00:41:52,169 Then let him live, after all, how is he hurting you? 606 00:42:22,020 --> 00:42:24,047 Marina! Do not move! 607 00:42:24,117 --> 00:42:26,699 They might see us. - But who are you? 608 00:42:26,769 --> 00:42:29,138 I can't tell you. - But, why, why? 609 00:42:29,208 --> 00:42:33,645 I want to know. Tell me. - Tomorrow you'll know. Meet me at 5:30. 610 00:42:33,715 --> 00:42:35,134 I can't. - Why not? 611 00:42:35,204 --> 00:42:38,843 Meet me at 5:30 at the Forum. - No. - Yes, under the arch of Septimius Severus. 612 00:42:38,913 --> 00:42:41,403 At 5:30. - No.. 613 00:42:56,542 --> 00:42:58,868 What time is it? - It's 5:10 614 00:42:58,938 --> 00:43:00,334 20 minutes to go. 615 00:43:00,404 --> 00:43:03,679 Listen, this'll be the decisive test. If she goes, everything is over. 616 00:43:03,749 --> 00:43:05,796 Over? Don't exaggerate. 617 00:43:06,241 --> 00:43:09,957 She'll go, meet nobody and return home. 618 00:43:46,581 --> 00:43:50,428 Look, Tomas, even just going proves she's guilty. 619 00:43:50,498 --> 00:43:53,539 It's a moral failing which allows one to betray. 620 00:43:53,609 --> 00:43:55,735 It's as if she betrayed me already. 621 00:43:55,805 --> 00:43:58,884 Oh, no, Alberto, don't exaggerate. In the end, let's hope that.. 622 00:43:59,347 --> 00:44:01,937 Hey, Tomas, do me a favor: You go. 623 00:44:02,007 --> 00:44:03,487 Where? - To the Forum. 624 00:44:03,557 --> 00:44:07,612 Observe what happens, but hide so that she can't see you. 625 00:44:19,133 --> 00:44:20,210 Marina! 626 00:44:22,575 --> 00:44:25,128 Marina. - Ah, are you here? 627 00:44:25,420 --> 00:44:28,065 Yes, I'm here. Where are you going? 628 00:44:28,135 --> 00:44:30,705 You're here? I thought you left with Saveli. 629 00:44:30,775 --> 00:44:34,490 No, I didn't, but where are you going? - I need to go to the dressmaker. 630 00:44:34,560 --> 00:44:38,708 I must tell them do redo a dress and if I don't tell them, they'll never finish. 631 00:44:38,778 --> 00:44:41,979 I must go or I'll be late. - And where is the dressmaker? 632 00:44:42,049 --> 00:44:45,865 In the center. What's the name of that street? How silly, I can't remember. 633 00:44:45,935 --> 00:44:49,949 Why not call? - I can't. They don't have a phone. 634 00:44:50,019 --> 00:44:52,843 What do you mean? You call them everyday. 635 00:44:52,913 --> 00:44:56,782 Ah, yes, but this is a different one that Clara told me about. 636 00:44:56,852 --> 00:45:01,214 It's very good: less expensive, better selection, great service.. 637 00:45:01,284 --> 00:45:03,286 and.. I must go. - Wait a minute. 638 00:45:03,449 --> 00:45:05,166 Let me bring you. - Where? 639 00:45:05,236 --> 00:45:08,418 To the dressmaker. - Thank you very much, but 640 00:45:08,488 --> 00:45:11,718 I need to go to Clara's house first. It's better she comes with me. 641 00:45:11,788 --> 00:45:13,286 You'll understand that.. 642 00:45:14,061 --> 00:45:17,097 That's fine then. Go on, you may leave. 643 00:45:18,969 --> 00:45:20,716 You're not upset, are you? - No. 644 00:45:20,786 --> 00:45:24,333 It's almost finished. I promise to be back in 5 minutes. 645 00:45:24,403 --> 00:45:27,218 Until then, Coco. - Don't call me Coco. 646 00:45:27,288 --> 00:45:31,596 Yes, sorry, I forgot. Goodbye, Mr. Engineer Verani. 647 00:45:33,227 --> 00:45:34,353 Marina! 648 00:45:34,674 --> 00:45:38,828 Marina. - What is it? Listen, come here. 649 00:45:38,952 --> 00:45:44,143 I don't know why, but I'd like it if you could spend a few moments with me. 650 00:45:44,213 --> 00:45:47,567 We two alone, like in the old days. Please sit. 651 00:45:48,402 --> 00:45:52,824 We used to sit here, I'd write, you'd work, night would come on slowly. 652 00:45:52,894 --> 00:45:54,108 Remember? - Yes. 653 00:45:54,178 --> 00:45:57,882 This is what's wrong with us: what's lost can never return. 654 00:45:58,863 --> 00:46:02,089 Small things grow from arguments, they're stupid but they get bigger, 655 00:46:02,159 --> 00:46:05,389 nonsense that when hidden appears as a grave fault. 656 00:46:05,459 --> 00:46:09,209 Oh, no, I'm not pretending to reproach you. It's my fault, I know. 657 00:46:09,279 --> 00:46:12,860 Almost always mine, that's why I beg you to forgive me if at anytime.. 658 00:46:13,231 --> 00:46:15,821 Well, let's not dwell on this. Know what we should do? 659 00:46:15,891 --> 00:46:17,735 Get the car and go for a ride. 660 00:46:17,805 --> 00:46:20,509 No, Alberto, we'll go another time, tomorrow if you like. 661 00:46:20,579 --> 00:46:23,183 But today, I can't. - But, why can't you? 662 00:46:23,253 --> 00:46:28,035 Like I said, the dressmaker. It's 5:25 and at I was expected at 4:30. Let me go. 663 00:46:28,720 --> 00:46:31,461 See you later then. 664 00:46:33,366 --> 00:46:34,523 Marina! 665 00:46:36,256 --> 00:46:38,419 Wait! - Why? 666 00:46:38,808 --> 00:46:42,257 It's not true you're going where you say. - What? 667 00:46:43,159 --> 00:46:45,450 It's not true, you have an assignation. - What? 668 00:46:45,520 --> 00:46:48,856 Yes, an assignation in the Forum, under the arch of Septimius Severus! 669 00:47:03,303 --> 00:47:06,995 I want to know. Not what you've done, because I already know that. 670 00:47:07,133 --> 00:47:10,940 but why you're doing it, the reason. I have the right to know. 671 00:47:11,010 --> 00:47:15,433 Alberto, you can believe me or not, but I swear to you this is the truth: 672 00:47:15,583 --> 00:47:19,724 This is the first time I dared.. - Yes, because up today, it's been all letters. 673 00:47:19,946 --> 00:47:22,335 You know that too? - Yes, that and many others. 674 00:47:22,405 --> 00:47:25,862 Maybe more than you realize. - How? - That's my concern. 675 00:47:25,932 --> 00:47:29,399 But let's not say anything foolish that can only hurt both of us. 676 00:47:29,469 --> 00:47:31,969 You know what you've done and what you should think. 677 00:47:32,108 --> 00:47:36,196 I want to be generous and forgive, but you must promise between him and you, 678 00:47:36,266 --> 00:47:37,325 it's over. 679 00:47:37,475 --> 00:47:40,770 Do you promise? Marina, do you promise me? 680 00:47:41,939 --> 00:47:44,134 No, I can't. 681 00:47:45,348 --> 00:47:48,091 You can't? What do you mean you can't? 682 00:47:48,569 --> 00:47:51,313 I tell you that I forgive you, as if nothing had happened, 683 00:47:51,383 --> 00:47:54,316 I only ask that you'll promise me never to think of him 684 00:47:54,386 --> 00:47:57,069 not to write him, not to see him, my god, 685 00:47:57,139 --> 00:47:59,714 it's the least that I ask. - I can't promise, Alberto. 686 00:47:59,784 --> 00:48:01,389 I can't lie. - But why? 687 00:48:01,459 --> 00:48:03,640 Why? - Because I love him. 688 00:48:06,138 --> 00:48:09,177 But who do you love? What nonsense is this? Who you love? 689 00:48:09,247 --> 00:48:13,030 Yes, I love him. Forgive me, Alberto, I want to be honest with you. 690 00:48:13,100 --> 00:48:15,962 I don't want to make a promise I can't keep. 691 00:48:16,032 --> 00:48:19,203 Let me tell you this is absurd because if I told you that he.. 692 00:48:19,273 --> 00:48:23,429 No, Alberto! Leave him alone. Don't even name him. That's our business. 693 00:48:23,617 --> 00:48:26,098 We have reached a turning point in our lives. 694 00:48:26,270 --> 00:48:31,111 We need to find a solution. We can't keep living like this. 695 00:48:32,564 --> 00:48:35,046 Fine, but does that mean between us..? 696 00:48:35,669 --> 00:48:39,891 Yes, Alberto. The fault is mine, Please forgive me. 697 00:48:41,126 --> 00:48:44,597 But I don't love you anymore, Alberto. - Is that true? 698 00:48:45,222 --> 00:48:49,355 And all this because of a..? But you're joking! 699 00:48:49,425 --> 00:48:52,889 No, I'm not. I've been thinking about this and accept all the consequences. 700 00:48:53,447 --> 00:48:55,963 I hate to talk to you like this but.. 701 00:48:56,166 --> 00:49:00,530 but it was necessary. - Marina.. - No, don't speak. It's no use. 702 00:49:02,337 --> 00:49:04,757 Heh! Very well. 703 00:49:05,572 --> 00:49:08,264 Heh! As you wish. 704 00:49:10,711 --> 00:49:13,556 Go! Go on. 705 00:49:47,277 --> 00:49:50,507 "I've instructed Counselor Saveli to deal with any financial questions" 706 00:49:50,577 --> 00:49:52,741 "and through him, I'll relay all decisions." 707 00:49:52,811 --> 00:49:55,848 What does this letter mean? - I don't know, I don't understand it. 708 00:49:55,918 --> 00:49:57,728 It's been two days since I've seen him. 709 00:49:57,798 --> 00:50:00,858 He's never here, returns at late hours. 710 00:50:00,928 --> 00:50:03,852 I know he sent for his bags and is thinking about leaving. 711 00:50:03,922 --> 00:50:06,661 What about the other? - I haven't heard from him. 712 00:50:06,731 --> 00:50:10,154 Since I had that talk with Alberto, I haven't received any letters or roses. 713 00:50:10,224 --> 00:50:13,913 But what could've happened? - That's what I like to know. 714 00:50:13,983 --> 00:50:16,652 I'm very worried. - Why? Do you think Alberto..? 715 00:50:16,722 --> 00:50:19,319 Yes, I'm pretty sure. This morning, he left in a mood. 716 00:50:19,389 --> 00:50:21,362 Maybe he went to find him. - A duel? 717 00:50:21,432 --> 00:50:26,228 A duel? No, it's not possible. I would've found out. 718 00:50:26,298 --> 00:50:30,192 But there's no way you could know. Duels are done with the utmost secrecy. 719 00:50:30,262 --> 00:50:31,984 Ah! - Naturally. 720 00:50:32,054 --> 00:50:35,608 They get together with their seconds, conditions are set, weapons are chosen 721 00:50:35,678 --> 00:50:38,747 and at dawn, the adversaries meet in the field. 722 00:50:38,817 --> 00:50:42,667 Then maybe today..? - Why don't you call Saveli? He's Alberto's friend, isn't he? 723 00:50:42,737 --> 00:50:44,998 If there's a duel, surely he'll be his second. 724 00:50:46,278 --> 00:50:48,430 Hello, is Counselor Saveli in? 725 00:50:48,630 --> 00:50:51,201 No? Do you know where I can find him? 726 00:50:51,271 --> 00:50:54,873 I don't know, ma'am. He left very early this morning. 727 00:50:55,071 --> 00:51:00,654 I think he's attending a function, because he left with his hat and coat, ma'am. 728 00:51:00,724 --> 00:51:03,425 Hat and coat? Thank you. 729 00:51:03,850 --> 00:51:07,827 Did you hear? With hat and coat. - Really? 730 00:51:07,897 --> 00:51:10,692 Rosita! - Yes, ma'am? - What time did my husband leave? 731 00:51:10,762 --> 00:51:14,473 Very early, the milkman hadn't yet come. - The milkman hadn't come yet! 732 00:51:14,543 --> 00:51:17,756 But tell me, how he was dressed? - With his hat and coat. 733 00:51:20,548 --> 00:51:22,878 With hat and coat. 734 00:51:50,132 --> 00:51:52,830 Can you please explain this to Marina? 735 00:51:52,900 --> 00:51:55,306 Who, me? - I prefer not to say anything to her. 736 00:51:56,158 --> 00:51:59,305 Anyway we must separate, we have nothing to talk about. 737 00:51:59,434 --> 00:52:01,237 Poor young man. - Huh? 738 00:52:01,307 --> 00:52:03,547 And all because of an oyster. - Oh, yeah. 739 00:52:03,617 --> 00:52:06,059 I told him many times not to eat them. 740 00:52:06,225 --> 00:52:09,475 He caught typhus and in 20 days.. 741 00:53:14,674 --> 00:53:18,806 Is he dead? - Yes, he's dead. 742 00:53:19,203 --> 00:53:22,964 And was he young? - 32 years old. 743 00:53:23,137 --> 00:53:26,809 Handsome, charming, intelligent. - Oh, my god. 744 00:53:26,879 --> 00:53:30,121 What's wrong with you, ma'am? Do you feel sick? - No, it's nothing. 745 00:53:30,191 --> 00:53:33,974 Tell me, Saveli, how did it happen? Tell me. 746 00:53:34,044 --> 00:53:38,398 What, ma'am? - The death, the death of this young man. 747 00:53:38,576 --> 00:53:40,951 An oyster. - An oyster? 748 00:53:41,021 --> 00:53:45,742 Yes, everybody told him not to eat them. He caught typhus and in 20 days.. 749 00:53:46,305 --> 00:53:49,142 But who are you talking about? - Who am I talking about? 750 00:53:49,212 --> 00:53:50,925 The son of Ambassador Slivorich. 751 00:53:50,995 --> 00:53:54,121 Poor young man, we accompanied him this morning to the cemetery. 752 00:53:54,191 --> 00:53:55,824 Then.. 753 00:53:55,956 --> 00:53:57,802 Then nothing happened! 754 00:54:01,016 --> 00:54:03,984 Excuse me, ma'am, what was supposed to happen? 755 00:54:05,938 --> 00:54:07,472 Listen, Saveli, 756 00:54:07,636 --> 00:54:10,669 I know Alberto tells you all, that he has no secrets from you. 757 00:54:10,739 --> 00:54:13,941 I don't want you to betray him, but I'm asking you to help me. 758 00:54:14,011 --> 00:54:15,599 I don't know whom to ask. 759 00:54:15,669 --> 00:54:19,693 Tell me, tell me the truth. What happened between Alberto and him? 760 00:54:19,869 --> 00:54:25,223 "Him"? Who's that, ma'am? - Well, the one that I.. 761 00:54:25,397 --> 00:54:28,508 Ah, the one you.. Nothing at all, ma'am. 762 00:54:28,578 --> 00:54:32,656 But he hasn't written me for days. I haven't been able to see him. 763 00:54:33,729 --> 00:54:38,705 Have you seen him before? - Well, naturally, I saw him before. 764 00:54:38,906 --> 00:54:41,022 Oh yeah? - Yes, why? 765 00:54:41,215 --> 00:54:42,805 Nothing, but.. 766 00:54:43,194 --> 00:54:48,104 Do you see him often? - Almost every day. 767 00:54:48,225 --> 00:54:50,275 Every day! 768 00:54:50,345 --> 00:54:53,829 Then tell me one thing, ma'am: what's he like? 769 00:54:53,899 --> 00:54:56,715 What's he like? But why all these questions? 770 00:54:56,785 --> 00:54:59,063 What's he like? Tell me. 771 00:55:00,484 --> 00:55:03,208 I'm curious, why the sarcastic tone? 772 00:55:05,034 --> 00:55:08,380 Do you know him by any chance? - Me? Lord, ma'am, I've never seen him! 773 00:55:08,450 --> 00:55:10,426 Don't lie, you've seen him, I know it! 774 00:55:10,496 --> 00:55:12,857 Give me your word of honor you've never seen him. 775 00:55:13,493 --> 00:55:16,871 Why should I? - Give me your word of honor you've never seen him! 776 00:55:18,895 --> 00:55:21,877 It's true, I know him. - You see him? 777 00:55:21,947 --> 00:55:26,090 Yes, but don't ask me anymore. Because I'll lose my honor, if I say another word! 778 00:55:31,620 --> 00:55:33,992 Come, Tomas. - No, stay Saveli, I want to talk. 779 00:55:34,062 --> 00:55:37,010 Alright. - Then I'll leave you if you must talk. 780 00:55:37,247 --> 00:55:40,854 Tomas, listen. If you want, meet me at the station. My train leaves at nine. 781 00:55:40,924 --> 00:55:42,288 OK. 782 00:55:43,716 --> 00:55:46,837 Then, I'll see you later. - Goodbye. 783 00:55:51,470 --> 00:55:53,646 Saveli, can you keep a secret? 784 00:55:53,716 --> 00:55:55,428 I think so. - You promise? 785 00:55:55,498 --> 00:55:57,752 You promise to tell no one, not even Alberto? 786 00:55:57,822 --> 00:55:59,960 Yes, ma'am, I promise. 787 00:56:00,131 --> 00:56:02,266 Well, Saveli, that man.. 788 00:56:02,667 --> 00:56:04,245 I've never seen him. 789 00:56:04,315 --> 00:56:08,351 No? - No, I only know his name: Mystery Man. 790 00:56:09,506 --> 00:56:13,238 One day, I received some flowers. After a letter, and then 791 00:56:13,308 --> 00:56:16,747 I don't know how to explain what happened. No one could understand. 792 00:56:17,116 --> 00:56:20,147 Excuse me, I'm ashamed to admit it but.. 793 00:56:20,217 --> 00:56:23,019 but it's true: I'm in love. 794 00:56:23,105 --> 00:56:24,936 In love? - Yes, in love. 795 00:56:25,080 --> 00:56:28,429 In love to the point of leaving Alberto, and leaving my home, 796 00:56:28,499 --> 00:56:31,908 and lose it all. Neither gossip scares me nor the fear of scandal. 797 00:56:31,978 --> 00:56:33,991 For Mystery Man. - For Mystery Man. 798 00:56:34,061 --> 00:56:37,640 For a man you don't even know? - For a man or a shadow. 799 00:56:40,247 --> 00:56:44,004 But you won't deny that this Mystery Man is very lucky. 800 00:56:44,395 --> 00:56:48,190 He's there so quiet, so peaceful and everything is love.. 801 00:56:48,383 --> 00:56:51,179 while there are many others who.. 802 00:56:51,385 --> 00:56:55,295 Tell me, Saveli. Who is Mystery Man? 803 00:56:55,504 --> 00:56:59,531 Don't oblige me, ma'am, don't insist, I can't, I can't. 804 00:56:59,601 --> 00:57:02,286 But why can't you? What would it cost you to tell me? 805 00:57:04,308 --> 00:57:09,157 You, do you really love him so much? - Yes, I already told you. 806 00:57:12,031 --> 00:57:14,250 And you have no clue, no suspicion? 807 00:57:14,320 --> 00:57:17,748 No, I have tried to guess but I don't know. - Nonetheless.. 808 00:57:18,248 --> 00:57:22,746 Nonetheless.. it's someone you know. 809 00:57:22,816 --> 00:57:24,311 I know him? 810 00:57:24,489 --> 00:57:26,748 You've known him for a long time. 811 00:57:26,818 --> 00:57:29,581 But who can he be, Saveli? Tell me, who is he? 812 00:57:29,651 --> 00:57:31,968 Do you really want to know? - Yeah, who is it? 813 00:57:32,125 --> 00:57:34,390 You promise not to tell anyone? 814 00:57:34,460 --> 00:57:36,678 I promise, no one will know. But who is he? 815 00:57:36,848 --> 00:57:39,463 Do not make me suffer any longer, who is he? 816 00:57:39,826 --> 00:57:43,682 Who? - Well, Mystery Man is.. Mystery Man is.. 817 00:57:45,533 --> 00:57:46,803 is me. 818 00:57:50,464 --> 00:57:53,182 You? - Yes. 819 00:57:53,252 --> 00:57:57,969 Ma'am, every petal pe.. pe.. petal.. It's me, ma'am. 820 00:57:58,039 --> 00:57:59,710 It's me! It's me! 821 00:58:01,177 --> 00:58:02,638 You! 822 00:58:05,287 --> 00:58:06,983 You! 823 00:58:15,580 --> 00:58:18,885 Ma'am! Marina! Listen to me! - How dare you? 824 00:58:18,955 --> 00:58:21,826 Please listen, you threw me out without letting me explain. 825 00:58:21,896 --> 00:58:25,417 What can you explain? Only a rascal would dare to do that. A rascal! 826 00:58:25,487 --> 00:58:27,071 Excuse me, not another word. 827 00:58:27,141 --> 00:58:31,567 Roses, letters, arches. I should've known it was you! 828 00:58:31,637 --> 00:58:34,157 But ma'am, I only wanted.. - What did you want? 829 00:58:34,227 --> 00:58:37,711 You write some stupid letters and think I'd fall into your arms? How funny! 830 00:58:37,781 --> 00:58:40,474 Mystery Man! Vain imbecile! 831 00:58:41,111 --> 00:58:43,401 Well, ma'am, after all, Mystery Man.. 832 00:59:16,304 --> 00:59:17,768 Alberto! 833 00:59:18,120 --> 00:59:22,496 Oh, Alberto, finally. We need to talk. I don't want you to go, to leave me. 834 00:59:22,566 --> 00:59:26,532 Alberto, forget everything that happened between us, it was foolishness. 835 00:59:26,602 --> 00:59:29,563 Silliness? But you told me you don't love me no more. 836 00:59:29,633 --> 00:59:33,006 No, it's not true, there is no other. Listen, Alberto, listen. 837 00:59:33,199 --> 00:59:36,698 I must make you a confession. The other man doesn't exist, you understand? 838 00:59:37,167 --> 00:59:40,385 He didn't exist? - No, I was stupidly obsessed over nothing. 839 00:59:40,455 --> 00:59:44,064 I received some flowers, letters and you know how women are. 840 00:59:44,134 --> 00:59:49,704 Sentimental, romantic and the idea of a Mystery Man. That's how he signed them. 841 00:59:49,774 --> 00:59:52,037 Mystery Man? - Coach or bed? - What? 842 00:59:52,107 --> 00:59:53,984 Coach or bed? - Ah, yes. 843 00:59:54,243 --> 00:59:57,989 I don't know why I was so crazy. If you knew how ashamed I am. 844 00:59:58,059 --> 01:00:00,328 If you knew who Mystery Man was! - You know? 845 01:00:00,398 --> 01:00:02,241 Of course, an idiot. - An idiot? 846 01:00:02,311 --> 01:00:05,389 Naturally, if you have to hide incognito, that's a dead giveaway. 847 01:00:05,459 --> 01:00:09,671 He has to be an idiot, right? - Yeah. Who was it? 848 01:00:09,877 --> 01:00:12,257 I've put it in the coach. - Well, take it down. 849 01:00:12,327 --> 01:00:15,964 So who was it? - Who was it? Can't you guess? 850 01:00:16,350 --> 01:00:18,585 No, I don't know. - Saveli. 851 01:00:18,655 --> 01:00:20,655 Ah, no. - Yes, Saveli. 852 01:00:20,725 --> 01:00:24,679 Ah, no, poor guy, that's not possible. - Why not, he told me so himself? 853 01:00:24,749 --> 01:00:26,563 He said so? - Yes, I assure you. 854 01:00:26,633 --> 01:00:28,714 He said he was Mystery Man? - Of course. 855 01:00:41,106 --> 01:00:44,778 Oh, take me with you, Alberto, please. - But it's not possible, don't you see.. 856 01:00:44,848 --> 01:00:46,809 Never mind, I'll take the next train. 857 01:00:46,879 --> 01:00:48,917 Where is this one going? - To Venice. 858 01:00:48,987 --> 01:00:50,479 It leaves in ten minutes. 859 01:00:50,549 --> 01:00:52,339 Then, take the bags on. - No. 860 01:00:52,409 --> 01:00:55,139 Don't say no, I beg you, take me with you. 861 01:01:04,193 --> 01:01:08,631 Do you mind taking me with you? Why are you like this? Look at me. 862 01:01:08,811 --> 01:01:11,905 Yes, but.. - The baggage is on the train. - What? 863 01:01:12,058 --> 01:01:14,835 The baggage is on the train. - Ah, right. 864 01:01:17,674 --> 01:01:19,546 Listen, Marina. - Yes. 865 01:01:19,926 --> 01:01:25,266 If that Mystery Man, instead of being Saveli, had been.. 866 01:01:25,336 --> 01:01:29,843 I swear I would've felt the same way. Listen, Alberto, Saveli is a fool, 867 01:01:29,913 --> 01:01:35,695 but in his letters there were words, that you, forgive me for saying so, 868 01:01:35,869 --> 01:01:38,319 you've never said to your wife. 869 01:01:38,937 --> 01:01:41,452 Really? - Yes. 870 01:01:41,847 --> 01:01:46,191 They may seem silly, but occasionally they are necessary. 871 01:01:47,071 --> 01:01:52,108 If you had told your wife any of those words.. 872 01:01:52,178 --> 01:01:57,093 all the flowers, the cards, all the mysteries in the world 873 01:01:57,268 --> 01:01:59,625 couldn't take me from you. 874 01:01:59,818 --> 01:02:03,481 Maybe you're right, let me think about it. 875 01:02:03,885 --> 01:02:05,660 Let's go. 876 01:02:06,752 --> 01:02:09,183 Alberto! - Ah, it's you. 877 01:02:09,253 --> 01:02:14,049 Alberto, listen to me! - Yeah, yeah. Mystery Man. 878 01:02:14,859 --> 01:02:17,766 Forgive me. I hate to think that you thought it was.. 879 01:02:17,970 --> 01:02:20,319 Honestly, I don't know how it happened. 880 01:02:20,389 --> 01:02:23,441 Why bother justifying yourself, Tomas? 881 01:02:24,255 --> 01:02:26,095 You already know you're a rascal. 882 01:02:27,599 --> 01:02:29,615 But I don't hold any grudge. 883 01:02:30,046 --> 01:02:31,654 On the contrary, I thank you. 884 01:02:31,724 --> 01:02:34,335 You thank me? - Yes, because I saw no way out. 885 01:02:34,541 --> 01:02:39,087 Disillusion was needed and someone who could give that disillusion. 886 01:02:39,157 --> 01:02:43,093 You offered yourself, thank you. You have done me a favor for the future. 887 01:02:43,163 --> 01:02:46,546 The future? - Yes, because if one day my wife receives flowers, letters, 888 01:02:46,616 --> 01:02:49,097 she is attractive, I'd never know what would happen. 889 01:02:49,167 --> 01:02:54,938 Now, she'd just need to remember you and the danger would disappear. 890 01:02:55,008 --> 01:02:57,231 Thanks, Tomas, thank a bunch. 891 01:02:58,242 --> 01:02:59,697 See you later! 892 01:03:03,241 --> 01:03:07,993 Bon Voyage, ma'am. - Goodbye, Mystery Man. 893 01:03:08,621 --> 01:03:11,045 Goodbye, Mystery Man. 894 01:03:28,920 --> 01:03:31,091 English subtitles by sineintegral@KG. 75925

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.