Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:01,277 --> 00:01:02,410
RED ROSES
2
00:02:18,511 --> 00:02:20,576
May I come in?
Anyone here?
3
00:02:21,333 --> 00:02:22,478
Hello!
4
00:02:24,502 --> 00:02:25,607
Hello!
5
00:02:27,673 --> 00:02:28,786
Anyone home?
6
00:02:31,737 --> 00:02:32,995
Friends!
7
00:02:34,701 --> 00:02:35,908
Alberto!
8
00:02:50,644 --> 00:02:52,409
Good day, Mr. Lawyer.
9
00:02:53,603 --> 00:02:58,636
Hello, Rosina, I wonder.. - Excuse me, Sir,
but I need to pack this bag for Madame.
10
00:03:00,515 --> 00:03:04,314
Hello, Saveli.
What a nice surprise.
11
00:03:04,509 --> 00:03:07,322
How are you, Saveli?
- Good day, Ma'am, I'm here because..
12
00:03:07,392 --> 00:03:10,044
Excuse me a moment,
I have an urgent call to make. - OK.
13
00:03:10,246 --> 00:03:12,798
Ah, if you only knew,
for a woman, preparing a trip
14
00:03:12,868 --> 00:03:15,698
is always very complicated.
- Ah, you're leaving, ma'am?
15
00:03:15,768 --> 00:03:17,377
Yes, I leave tomorrow.
16
00:03:17,499 --> 00:03:19,890
Do me a favor, Saveli.
- Gladly.
17
00:03:20,199 --> 00:03:23,460
Look in the timetable to see when
the train leaves. Who's speaking?
18
00:03:23,530 --> 00:03:24,825
What train, ma'am?
19
00:03:24,895 --> 00:03:27,739
Is that you, Clara?
It's me, Marina.
20
00:03:27,809 --> 00:03:30,490
I've made up my mind.
Yes, tomorrow.
21
00:03:30,648 --> 00:03:33,314
You see'll me off at the station?
You're very kind, dear.
22
00:03:33,384 --> 00:03:35,331
Of course, I'd be thrilled.
23
00:03:35,401 --> 00:03:37,644
When does the train leave?
When does it leave?
24
00:03:37,714 --> 00:03:39,513
I don't know, you didn't tell me.
25
00:03:39,583 --> 00:03:41,996
What? Don't you know
how to use a timetable?
26
00:03:42,066 --> 00:03:45,808
Of course, but first I need to know..
- Cortina, Cortina Danpecho.
27
00:03:45,878 --> 00:03:49,424
I've told you a 1000 times.
- No, you didn't. Ah, here it is!
28
00:03:49,494 --> 00:03:51,150
Let's see, Cortina.. Cortina..
29
00:03:52,315 --> 00:03:55,118
There's no Cortina.
- How could be that? Wait a second.
30
00:03:55,362 --> 00:03:57,651
Here: Danpecho Cortina.
You see where it is?
31
00:03:58,102 --> 00:04:01,493
I was being rushed.
- Listen, let me call you later.
32
00:04:01,563 --> 00:04:05,495
Thanks, later. You still haven't found it?
- Now, I'll see it.
33
00:04:05,565 --> 00:04:07,598
May I ask why you're going to Cortina?
34
00:04:07,668 --> 00:04:10,758
Why? What a question.
There's winter sports.
35
00:04:10,828 --> 00:04:13,306
If you knew what a
nice itinerary I've planned.
36
00:04:13,376 --> 00:04:17,256
I want to dance all night,
lots of dancing. I want to have fun.
37
00:04:17,469 --> 00:04:19,054
Is Alberto going too?
38
00:04:19,124 --> 00:04:22,269
Oh, no. He can't bear the
snow or the mountains.
39
00:04:22,339 --> 00:04:24,209
Do you want to speak with Alberto?
40
00:04:24,279 --> 00:04:26,597
No, it was he who phoned
me to come and see him.
41
00:04:26,667 --> 00:04:30,218
Then I don't get it, because he told
me he wasn't coming home to eat.
42
00:04:30,517 --> 00:04:34,396
He's not coming? - No, he told me
he had a meeting or something and
43
00:04:34,466 --> 00:04:37,080
that he's lunching in a restaurant.
- A restaurant?
44
00:04:37,432 --> 00:04:39,407
But he invited me to eat..
45
00:04:39,477 --> 00:04:43,466
I'm not surprised, he's easily distracted.
He invites people and then forgets.
46
00:04:43,536 --> 00:04:45,262
But he was so insistent.
47
00:04:45,444 --> 00:04:49,177
He said, "I'm going to give you
some green tomatoes so good,"
48
00:04:49,247 --> 00:04:51,098
they could raise the dead "
49
00:04:51,418 --> 00:04:53,589
Are there any green tomatoes at least?
50
00:04:53,659 --> 00:04:56,767
No, you need a lot of time
to prepare and cook them.
51
00:04:56,837 --> 00:05:00,696
He's out, but we'll manage.
- Forget it, ma'am, that won't do.
52
00:05:00,766 --> 00:05:04,064
Alberto is out. You're very busy,
and besides if I don't eat lunch
53
00:05:04,134 --> 00:05:05,871
at 12:30 exactly..
54
00:05:05,941 --> 00:05:10,186
Then, I won't insist Saveli. I wouldn't
want any regrets, it'll be another time.
55
00:05:10,256 --> 00:05:12,814
Another time then.
See you later.
56
00:05:19,231 --> 00:05:20,663
Hi, Tomas.
57
00:05:21,048 --> 00:05:23,898
How are you?
- Sorry, Alberto, didn't you tell me..
58
00:05:23,968 --> 00:05:27,148
Hey, now that you're here,
can you do me a favor? - Sure. Whoops!
59
00:05:27,218 --> 00:05:31,575
Man, why won't you get glasses?
- Aesthetic reasons.. - Forget aesthetics.
60
00:05:31,645 --> 00:05:33,713
You know where the electric company is?
- No.
61
00:05:33,783 --> 00:05:36,972
Never mind. I'll give you the directions
and then you'll take a taxi..
62
00:05:37,042 --> 00:05:40,102
Fine, but listen Alberto, it's after
12:30 and I haven't eaten yet.
63
00:05:40,172 --> 00:05:42,522
You won't die, you can eat after.
64
00:05:42,592 --> 00:05:44,882
But didn't you invite me to lunch?
65
00:05:44,952 --> 00:05:48,192
Oh, that's right, forgive me.
I forgot!
66
00:05:48,262 --> 00:05:51,842
Another time then.. - Oh, no, let me at
least get you something to eat and then..
67
00:05:51,912 --> 00:05:53,487
But, listen..
68
00:05:53,878 --> 00:05:59,233
I listen to nothing. You were invited to
lunch and now I brought you back, eh?
69
00:05:59,303 --> 00:06:04,022
Wait, I'll give you some green tomatoes
alla bolognese that could raise the dead!
70
00:06:04,092 --> 00:06:07,362
Forget about the green tomatoes.
- Why don't you like them?
71
00:06:07,432 --> 00:06:10,477
I do, but your wife told me
that you forgot to tell her
72
00:06:10,547 --> 00:06:13,969
and that you were eating out.
- What? I didn't tell her?
73
00:06:14,039 --> 00:06:15,654
It was just an oversight.
74
00:06:15,724 --> 00:06:18,098
What, Saveli, you still here?
75
00:06:18,168 --> 00:06:20,630
I really wanted to go, but Alberto came..
76
00:06:20,700 --> 00:06:23,070
Tomas is lunching with us today.
77
00:06:23,140 --> 00:06:25,488
But didn't you have a meeting?
- A meeting?
78
00:06:25,558 --> 00:06:30,118
Oh, yeah, I had forgotten.
Well, you'll see, I'll take care of it.
79
00:06:30,188 --> 00:06:31,535
You're going out now?
80
00:06:31,605 --> 00:06:34,416
I'll be right back.
Clara and I are seeing the dressmaker.
81
00:06:34,486 --> 00:06:36,805
The dressmaker? I see,
today we won't eat.
82
00:06:36,875 --> 00:06:38,867
What? I told you I'd be right back.
83
00:06:38,937 --> 00:06:41,355
I've only one dress to try.
10 minutes and I'm done.
84
00:06:41,425 --> 00:06:44,684
Yes, 10 minutes. Yesterday it was
10 minutes that became 3 hours.
85
00:06:44,754 --> 00:06:47,929
You see, Alberto, when
ladies visit the dressmaker..
86
00:06:47,999 --> 00:06:51,274
they forget.. Listen,
I'll come back another time.
87
00:06:51,344 --> 00:06:55,376
Oh, no. The idea!
I told you, it's coming right up.
88
00:06:55,557 --> 00:06:57,231
Hey, didn't she tell you..
89
00:06:57,394 --> 00:07:00,951
that she's leaving?
- Yeah, she did.
90
00:07:01,136 --> 00:07:04,470
She's going to Cortina Danpecho.
- Yes, Cortina Danpecho.
91
00:07:04,540 --> 00:07:09,082
We went before. I'll bet you'll find
the green meadows covered with daisies.
92
00:07:09,206 --> 00:07:12,241
Don't say that, I was looking
forward to some winter sports.
93
00:07:12,311 --> 00:07:15,153
Spring sports now,
let's be accurate, spring.
94
00:07:15,344 --> 00:07:19,223
Anyway you've decided,
and made yourself a polar kit.
95
00:07:19,598 --> 00:07:23,209
You're hell bent on going.
But what can I do? I can't stop you.
96
00:07:23,279 --> 00:07:25,063
Go, go.
- Wait a minute,
97
00:07:25,133 --> 00:07:27,810
you could've have told me before
that you didn't want me to,
98
00:07:27,880 --> 00:07:30,843
now I'll have to undo all of
my plans at the last moment.
99
00:07:30,913 --> 00:07:33,889
I don't want you to undo anything,
I just meant that I don't like
100
00:07:33,959 --> 00:07:35,686
to remain alone for two weeks.
101
00:07:35,756 --> 00:07:37,299
If that's why..
102
00:07:37,369 --> 00:07:40,915
don't you think I might be tired of
it after a few days.. - OK.
103
00:07:40,985 --> 00:07:44,574
Let me go so I can come back.
Do you need the car? - No, you take it.
104
00:07:44,644 --> 00:07:47,179
See you soon.
- See you soon, ma'am.
105
00:07:49,392 --> 00:07:52,526
In the meantime, if you like,
have some lunch. Bye.
106
00:07:55,332 --> 00:07:57,271
So we're going to eat?
107
00:07:57,341 --> 00:07:59,792
Forget eating.
You see my sweet dear friend,
108
00:07:59,862 --> 00:08:02,603
my wife is leaving for
a week of winter sports.
109
00:08:02,673 --> 00:08:04,916
And you don't mind?
- Why should I?
110
00:08:04,986 --> 00:08:09,287
I'm thrilled: a week of freedom,
a week of winter freedom.
111
00:08:10,191 --> 00:08:13,823
Almost all husbands are free
in the summer when their wives go,
112
00:08:13,893 --> 00:08:17,559
But it's not nice: too hot and the streets
filled with husbands with nothing to do.
113
00:08:17,629 --> 00:08:21,060
There's too many people,
but in winter, it's different.
114
00:08:21,130 --> 00:08:23,188
It's a great time to be young.
115
00:08:23,258 --> 00:08:26,402
Let me tell you that you're a wretch,
a hypocrite. - Why?
116
00:08:26,585 --> 00:08:31,035
You put on a show to take advantage of
her absence to cheat. - What cheating?
117
00:08:31,105 --> 00:08:35,093
Who said anything about cheating?
I'm just happy to be free.
118
00:08:35,163 --> 00:08:39,033
Perhaps nothing will happen, but
I'm excited to know I can do what I like.
119
00:08:39,103 --> 00:08:42,268
A week of freedom, to see new faces,
feel new things.
120
00:08:42,401 --> 00:08:44,989
Doesn't that sound interesting?
- Yes, but I wonder
121
00:08:45,059 --> 00:08:47,758
where you got this desire to travel.
122
00:08:47,906 --> 00:08:49,558
Because I like it, it's fun.
123
00:08:49,628 --> 00:08:53,345
Any cookies? - Why?
- Why? To eat them.
124
00:08:53,415 --> 00:08:56,489
You know I'm used at
12:30 exactly for years,
125
00:08:56,559 --> 00:08:59,938
if not, I start to feel really bad..
- Fine, how many do you want?
126
00:09:01,271 --> 00:09:02,888
Excuse me a moment.
127
00:09:04,264 --> 00:09:05,607
Hello?
128
00:09:05,994 --> 00:09:07,634
Who is this?
- The Contessa.
129
00:09:07,704 --> 00:09:10,505
Please send me two
dozen roses immediately.
130
00:09:10,575 --> 00:09:15,226
But don't forget, they must be those
nice deep red ones. That's what I like.
131
00:09:15,296 --> 00:09:17,707
Excuse me, ma'am, but to be honest..
132
00:09:18,896 --> 00:09:21,698
Well.. very well, ma'am,
I'll send them right away.
133
00:09:21,800 --> 00:09:23,988
And.. where should I send them?
134
00:09:24,762 --> 00:09:26,766
Allow me to write it down.
135
00:09:28,889 --> 00:09:32,058
Contessa Arduini.
Very good, Contessa.
136
00:09:32,261 --> 00:09:34,983
The Contessa Arduini?
- Address?
137
00:09:35,319 --> 00:09:38,264
Vittone Riudresso 22.
138
00:09:38,465 --> 00:09:40,191
Yes, 22. Don't worry, Contessa.
139
00:09:41,333 --> 00:09:44,369
Was that the Contessa Arduini?
- Yes, you know her? Who is she?
140
00:09:44,439 --> 00:09:46,266
The most beautiful woman in Rome.
141
00:09:46,336 --> 00:09:48,359
Oh, yeah?
But man, tell me more!
142
00:09:48,429 --> 00:09:51,888
If you saw her you:
tall, slender, with blue eyes
143
00:09:51,958 --> 00:09:55,368
and such a mouth!
But tell me, why did she call you?
144
00:09:55,438 --> 00:09:59,065
I'll tell you, but do you know
her personally? - Yes! By sight.
145
00:09:59,135 --> 00:10:03,988
I spoke to her for a moment. I followed
her into the streets but had no luck.
146
00:10:04,058 --> 00:10:07,858
I've spent several days under her window,
but tell me do you really know her?
147
00:10:07,928 --> 00:10:11,636
No, I've never heard of her.
- Then why did she call you?
148
00:10:11,706 --> 00:10:15,380
It's quite droll. She has a fine voice.
- I know, but what did she say?
149
00:10:15,450 --> 00:10:18,064
She said, "Please, send" with
such a strong, nasal voice
150
00:10:18,134 --> 00:10:21,343
"Please send me two
dozen roses immediately."
151
00:10:21,413 --> 00:10:25,994
"But don't forget, they must be those
nice deep red ones. That's what I like."
152
00:10:26,784 --> 00:10:30,293
It's like a movie.
It was a wrong number.
153
00:10:30,707 --> 00:10:32,733
She has a fine voice,
I assure you.
154
00:10:32,945 --> 00:10:34,909
Two dozen roses..
155
00:10:36,165 --> 00:10:40,200
That's it! This is the adventure I was
looking for my weekend of freedom.
156
00:10:40,270 --> 00:10:41,402
Adventure?
157
00:10:42,252 --> 00:10:46,202
Wait, wait, wait.
I wasn't thinking, how stupid.
158
00:10:46,272 --> 00:10:49,018
Alberto, don't be foolish,
this is a serious lady!
159
00:10:49,088 --> 00:10:50,287
I got the number!
160
00:10:50,357 --> 00:10:53,653
But you're not going to call her!
- Leave me be, I know what I'm doing.
161
00:10:54,515 --> 00:10:56,644
Whose speaking?
- Alejandro Flowers.
162
00:10:58,080 --> 00:11:00,857
Yes, sir, we have beautiful red roses.
163
00:11:01,688 --> 00:11:04,412
Two dozen? Let me write that down.
164
00:11:05,074 --> 00:11:10,036
Contessa Arduini.
Street: Vittone Riudresso 22.
165
00:11:10,106 --> 00:11:13,058
I'll send them right away.
- Yes, as soon as possible.
166
00:11:13,361 --> 00:11:18,017
See? The Contessa, in a bit,
will receive the two dozen red roses.
167
00:11:18,087 --> 00:11:21,096
Some joke! She'll think that's
the order she gave to the florist.
168
00:11:21,166 --> 00:11:24,551
Ah, yes, that's right, how stupid.
- How stupid.
169
00:11:24,621 --> 00:11:26,511
Yes, but I'll fix that.
170
00:11:27,794 --> 00:11:31,106
Hello? Hello?
This is Engineer Verani again.
171
00:11:31,176 --> 00:11:33,947
Listen, don't send those roses
to the address I just gave you.
172
00:11:34,017 --> 00:11:36,400
No, wait until I call you later.
173
00:11:37,625 --> 00:11:41,257
Or send them here, it'll be better.
Do you know my address?
174
00:11:41,327 --> 00:11:43,489
Yes, that's it. Good morning.
175
00:11:43,559 --> 00:11:45,457
I have an excellent idea.
- Oh, yeah?
176
00:11:45,527 --> 00:11:48,110
You'll bring the roses.
- Me? - Yes.
177
00:11:48,432 --> 00:11:50,039
Don't even dream it!
178
00:11:50,109 --> 00:11:53,245
It's nothing. Jump in a taxi to
Riudresso Vittone street.
179
00:11:53,315 --> 00:11:56,452
Alberto, it's almost one. You expect
me to start jumping at this hour?
180
00:11:57,687 --> 00:12:00,615
What do you think?
- Right on the money.
181
00:12:01,401 --> 00:12:03,894
But I would put some buttons.
- Right away.
182
00:12:03,964 --> 00:12:06,302
Excuse me, it'll only take a few minutes.
183
00:12:08,736 --> 00:12:10,442
Are you happy you're leaving?
184
00:12:10,512 --> 00:12:14,005
Very! If you knew how happy I am
to be having a change for a few days.
185
00:12:14,075 --> 00:12:15,668
You know what I'd do?
186
00:12:15,806 --> 00:12:19,854
Not tell anyone that I'm married.
- No? Why? - I don't know.
187
00:12:19,924 --> 00:12:24,295
I want them to think me single,
a widow, a divorcee, anything they like!
188
00:12:27,964 --> 00:12:29,639
Thank you. Good day.
189
00:12:30,637 --> 00:12:32,825
Tomas, here are the flowers.
190
00:12:32,895 --> 00:12:36,124
They already here? - See how fast?
- They're pretty. - Yes.
191
00:12:36,712 --> 00:12:37,862
Sit down.
192
00:12:38,073 --> 00:12:41,205
Now we'll get a pen, a piece of paper..
193
00:12:41,275 --> 00:12:43,083
You write it.
- Me? Why?
194
00:12:43,153 --> 00:12:45,856
Because, I've very poor writing,
no one can understand it.
195
00:12:45,926 --> 00:12:48,969
That's true, when you write..
- However, you write like an archivist.
196
00:12:49,039 --> 00:12:51,705
Alberto? - What?
- There's no pen. - The fountain pen.
197
00:12:51,775 --> 00:12:53,072
Got it!
- Write.
198
00:12:53,142 --> 00:12:55,841
First, we need something
provocative, romantic.
199
00:12:55,911 --> 00:12:58,230
How should we start?
Let me see.
200
00:12:58,986 --> 00:13:01,660
Write:
- Yes. - Beautiful.
201
00:13:01,730 --> 00:13:04,010
Each petal of these roses..
202
00:13:04,229 --> 00:13:07,688
What?
- "Every petal of these roses." Write.
203
00:13:10,501 --> 00:13:16,244
Roses.. - "Is a word of love.."
- Love..
204
00:13:16,432 --> 00:13:20,600
"Which, which.."
- Two "whichs"?
205
00:13:20,670 --> 00:13:21,791
No, one.
206
00:13:22,393 --> 00:13:26,196
"Which I think but do not say."
207
00:13:26,586 --> 00:13:28,322
I do no..
- Read it to me.
208
00:13:29,932 --> 00:13:33,647
"Every petal of these roses is a word
of love which I think but do not say."
209
00:13:33,717 --> 00:13:36,869
So? What do you think of that sentence?
210
00:13:38,268 --> 00:13:39,535
It's old fashioned.
211
00:13:39,605 --> 00:13:42,345
You don't know anything, it's lovely.
We just need to sign it.
212
00:13:42,415 --> 00:13:44,429
Something enigmatic.
213
00:13:44,499 --> 00:13:47,094
I don't know, a word, an adverb..
- A gerund.
214
00:13:47,164 --> 00:13:48,823
What gerund!
215
00:13:49,652 --> 00:13:52,213
I got it: Mystery Man.
216
00:13:52,300 --> 00:13:53,928
What?
- Mystery Man.
217
00:13:54,113 --> 00:13:55,632
Mystery Man?
- Yes.
218
00:13:55,805 --> 00:13:59,340
Mystery Man! Write, "Mystery Man".
- Fine, I'll write, "Mystery Man".
219
00:13:59,990 --> 00:14:02,938
Mystery Man.
- That's perfect.
220
00:14:03,008 --> 00:14:05,893
Now we put a pin..
Give me a pin.
221
00:14:06,071 --> 00:14:10,233
Fold the paper like this, in two.
And put it here.
222
00:14:10,303 --> 00:14:14,188
No, it's better here.
A little bit hidden. Like so.
223
00:14:15,629 --> 00:14:17,839
Do you get it?
- Me? Nothing.
224
00:14:18,492 --> 00:14:22,375
Mystery Man is nobody, an unknown
and you know the unknown
225
00:14:22,445 --> 00:14:24,477
always make a certain impression.
226
00:14:24,547 --> 00:14:27,563
What impression? You think
a woman like the Contessa
227
00:14:27,633 --> 00:14:29,937
can be conquered with
these schoolboy tricks?
228
00:14:30,007 --> 00:14:32,466
Schoolboy?
You don't know who the Mystery Man is.
229
00:14:32,681 --> 00:14:36,330
What? Isn't it you?
- No, the Mystery Man is Love.
230
00:14:36,400 --> 00:14:41,087
Love as a woman imagines,
as she dreams, as she sees as ideal.
231
00:14:41,157 --> 00:14:44,004
When certain things are
stirred in the heart of a woman..
232
00:14:44,657 --> 00:14:47,608
And her husband? - What does
her husband have to do with it?
233
00:14:47,678 --> 00:14:49,160
When he sees the flowers?
234
00:14:49,230 --> 00:14:51,704
She'll say they're from a friend
or that she bought them.
235
00:14:51,774 --> 00:14:54,903
The men are used to being lied to,
they'll believe it with pleasure.
236
00:14:54,973 --> 00:14:57,341
What do you think?
- I think..
237
00:14:57,541 --> 00:15:01,762
Alberto, I think it's almost one. Could
you give me a roll with a bit of cheese?
238
00:15:01,832 --> 00:15:05,125
Of course, you should've
said something before, man.
239
00:15:18,396 --> 00:15:21,098
Want some cheese or ham?
- I don't know.
240
00:15:21,283 --> 00:15:24,645
Both. - OK, but first promise
you'll bring the roses.
241
00:15:24,715 --> 00:15:28,633
Hunger gives me no choice. - Exactly.
She's really lovely? - Fantastic.
242
00:15:28,817 --> 00:15:31,217
You don't see too well,
she may look like a fright.
243
00:15:31,287 --> 00:15:34,545
No, she's lovely. Everybody says so.
- Call me a taxi.
244
00:15:34,759 --> 00:15:36,547
Is she honest? Faithful?
245
00:15:36,715 --> 00:15:40,254
Very honest and faithful and
crazy in love with her husband.
246
00:15:40,324 --> 00:15:43,972
Good, the more difficult it is,
the sweeter the victory.
247
00:15:44,042 --> 00:15:46,948
Are you so sure of victory?
- Quite sure.
248
00:15:47,018 --> 00:15:49,839
Every woman, no matter
how honest and faithful she is,
249
00:15:49,964 --> 00:15:54,336
has within her fidelity a certain
inclination, a certain, how shall I say..
250
00:15:54,406 --> 00:15:56,782
a certain small margin
for unsatisfied desire.
251
00:15:56,852 --> 00:16:01,210
And the Mystery Man will seize the chance.
- But give me some bread. - Huh? Yes,
252
00:16:02,354 --> 00:16:03,586
Rosina!
253
00:16:03,717 --> 00:16:07,175
Ah, Rosina, do me a favor
and put this in my bag.
254
00:16:07,245 --> 00:16:08,599
Yes, ma'am.
255
00:16:23,515 --> 00:16:26,319
Rosina, who brought these flowers here?
256
00:16:26,516 --> 00:16:28,152
I don't know, ma'am.
257
00:16:28,222 --> 00:16:30,826
How's that? If they're here,
somebody brought them.
258
00:16:30,896 --> 00:16:33,750
I don't understand, ma'am.
It's the first time I've seen them.
259
00:16:34,600 --> 00:16:35,895
How strange.
260
00:16:36,655 --> 00:16:38,711
Here. Take this to my bedroom.
261
00:16:59,086 --> 00:17:02,408
A minute. Can you find out
who brought these flowers?
262
00:17:02,478 --> 00:17:06,378
I don't know, ma'am, they weren't there
before. - They didn't fall from the sky.
263
00:17:06,763 --> 00:17:08,808
And my husband..
264
00:17:09,423 --> 00:17:12,346
Have you seen my husband?
- I don't think so, ma'am.
265
00:17:14,130 --> 00:17:17,585
Well, put them in a glass and
take them to my room. - Yes, ma'am.
266
00:17:17,655 --> 00:17:21,300
No, wait! Wait!
Where are you going with those flowers?
267
00:17:21,490 --> 00:17:24,797
Nowhere, I just bought them.
268
00:17:25,025 --> 00:17:26,285
You?
269
00:17:29,319 --> 00:17:33,598
Yes, I was passing by the florist
and I saw these lovely red roses
270
00:17:33,668 --> 00:17:37,114
and I told them to send them here.
Aren't they magnificent?
271
00:17:37,296 --> 00:17:40,160
Take them to my room.
- Yes, ma'am. - Right away.
272
00:17:41,613 --> 00:17:44,646
Excuse me a moment,
I'll freshen up and be right back.
273
00:17:55,383 --> 00:17:57,022
She bought them!
274
00:17:57,427 --> 00:17:59,568
Why is she making up this story?
275
00:17:59,886 --> 00:18:03,345
That she told the florist to send them.
Do you get it?
276
00:18:03,415 --> 00:18:05,459
"Mmm"! You know no other word but "mmm"!
277
00:18:05,529 --> 00:18:07,661
It's a question of politeness.
Answer!
278
00:18:07,811 --> 00:18:10,425
What can I say? I don't know,
she claimed them.
279
00:18:10,495 --> 00:18:14,234
But it's not true, not true!
It's a useless and silly lie.
280
00:18:15,162 --> 00:18:16,582
Unless..
281
00:18:17,324 --> 00:18:19,210
Wait here.
282
00:18:29,806 --> 00:18:32,824
Looking for something, sir?
- No, nothing.
283
00:18:43,188 --> 00:18:44,469
It wasn't there.
284
00:18:44,539 --> 00:18:47,340
What?
- The note, she kept it.
285
00:18:47,410 --> 00:18:50,119
Then..
- What are you thinking?
286
00:18:50,189 --> 00:18:52,685
Me? Nothing, I said, "Then.."
287
00:18:52,755 --> 00:18:55,789
No, I know what you mean,
she has seen flowers..
288
00:18:55,859 --> 00:18:59,317
and perhaps believed they were for her.
Well, so what?
289
00:18:59,491 --> 00:19:02,413
What are you doing?
Where are you taking the flowers?
290
00:19:02,483 --> 00:19:04,694
Ma'am told me to take them to her room.
291
00:19:04,764 --> 00:19:06,874
To her room?
- Yes, sir.
292
00:19:09,195 --> 00:19:11,337
What are you doing?
293
00:19:11,407 --> 00:19:15,130
Nothing. Ma'am told me to put
these flowers in the dining room.
294
00:19:15,517 --> 00:19:17,591
No!
Give them to me!
295
00:19:17,747 --> 00:19:19,144
Yes, sir.
296
00:19:22,709 --> 00:19:26,177
Twelve, only twelve.
The others remain with her.
297
00:19:26,381 --> 00:19:29,885
Fine, if she thinks I'm
so stupid to believe that..
298
00:19:30,267 --> 00:19:32,833
Now I'll tell her off, loud and clear.
299
00:19:32,903 --> 00:19:36,482
Are you going to tell her that the roses
and the note were for Contessa Arduini?
300
00:19:37,625 --> 00:19:39,878
Oh, yeah. But you admit
that this isn't right?
301
00:19:39,948 --> 00:19:44,650
It's really not nice on Marina's part,
it isn't honest. - Excuse me.
302
00:19:44,720 --> 00:19:47,707
Poor Saveli, I made him wait so long,
but I had so many things to do.
303
00:19:47,777 --> 00:19:51,101
It was an unlucky, bad day,
but we'll eat immediately.
304
00:19:51,402 --> 00:19:53,948
Thank you, ma'am.
- Oh, wait, Saveli,
305
00:19:54,018 --> 00:19:57,489
I want to give you a rose.
- No, ma'am, don't deprive yourself of it.
306
00:19:57,713 --> 00:20:00,922
Do you want one too?
- Oh, no.
307
00:20:00,992 --> 00:20:03,712
Then you'll look nice.
Just see how it looks once it's in.
308
00:20:04,386 --> 00:20:07,703
There it is. You see, Saveli?
I very much like flowers,
309
00:20:07,773 --> 00:20:12,031
but I always have to buy them myself.
Because if I waited for my husband to..
310
00:20:12,101 --> 00:20:13,485
The taxi is here.
311
00:20:13,821 --> 00:20:15,492
A taxi? Who called for one?
312
00:20:15,562 --> 00:20:19,059
I called one for Tomas. - For Tomas?
Why? Were you thinking of going?
313
00:20:19,129 --> 00:20:22,470
Well, I really don't.. - Yes, he has
important business. He has to leave.
314
00:20:22,540 --> 00:20:24,511
See you soon.
- Goodbye.
315
00:20:29,143 --> 00:20:32,045
Saveli! Don't forget to come
and say goodbye at the station.
316
00:20:32,227 --> 00:20:35,883
Don't forget that the train leaves
at 5:30. Bring me some chocolates.
317
00:20:35,953 --> 00:20:38,481
Ah, yes, ma'am, yes, ma'am, chocolates.
318
00:20:39,439 --> 00:20:42,375
Bon appetit.
- Thanks. You already have it.
319
00:20:51,170 --> 00:20:54,946
Where are we going? - To any
restaurant, but hurry, I beg you.
320
00:21:17,956 --> 00:21:21,417
Excuse me, do you have change for a 50?
321
00:21:21,487 --> 00:21:23,433
I'm sorry, miss.
Try the newspapers.
322
00:21:23,503 --> 00:21:25,478
Thank you.
- You need some change?
323
00:21:25,548 --> 00:21:27,600
Yes, thank you.
- Here.
324
00:21:27,670 --> 00:21:29,767
Thank you.
Thank you.
325
00:21:54,162 --> 00:21:56,300
Snacks for the trip!
326
00:22:00,361 --> 00:22:04,342
Ham sandwiches!
Candies!
327
00:22:04,412 --> 00:22:06,447
Excuse me, is this for Cortina?
- No. 15.
328
00:22:06,517 --> 00:22:08,114
Thanks.
- Welcome.
329
00:22:09,252 --> 00:22:11,822
Excuse me, the train for Cortina?
- No. 15
330
00:22:11,892 --> 00:22:13,304
Ah, thank you.
331
00:22:33,040 --> 00:22:36,115
Marina!
- Ah, it's you, you scared me.
332
00:22:36,185 --> 00:22:39,009
What are you doing?
Your train leaves in 10 minutes.
333
00:22:39,079 --> 00:22:41,048
Yes, but I changed my mind.
334
00:22:41,118 --> 00:22:44,619
You're not going? - No, I thought it over
and a trip to Cortina would be boring.
335
00:22:44,689 --> 00:22:46,198
But weren't you so excited?
336
00:22:46,268 --> 00:22:49,446
Yeah, I was excited, but I was
only going to have a little fun,
337
00:22:49,516 --> 00:22:52,436
but there's no reason to.
I don't know how to ski, skate
338
00:22:52,506 --> 00:22:56,142
and there's probably no snow.
Besides, I can be with you,
339
00:22:56,212 --> 00:23:00,506
because to leave you alone for so long..
Didn't you say you didn't want me to go?
340
00:23:00,576 --> 00:23:05,259
I did say it, but since you made
all those plans.. - I'm not going.
341
00:23:08,498 --> 00:23:11,935
Chocolate, candy and snacks!
342
00:23:13,694 --> 00:23:15,153
Chocolates!
343
00:23:16,228 --> 00:23:18,938
Ham sandwiches!
344
00:23:20,625 --> 00:23:22,794
Fresh beer!
345
00:23:24,221 --> 00:23:28,546
Magazines and papers!
- Candies, snacks!
346
00:23:28,616 --> 00:23:31,556
Magazines and papers!
- Chocolates!
347
00:24:17,056 --> 00:24:18,779
It's open, ma'am.
348
00:24:42,359 --> 00:24:45,091
Say, sir, can you tell me what you mean?
349
00:24:45,161 --> 00:24:48,438
Me? Nothing. - Nothing?
Either you're insolent or a ding dong.
350
00:25:02,828 --> 00:25:06,328
Morning, Alberto. - Morning, Clara.
- Look, there's a jerk following me.
351
00:25:06,398 --> 00:25:08,742
A jerk? But that's Tomas.
352
00:25:09,305 --> 00:25:14,803
Tomas! Let me introduce to you
the lawyer Tomas Saveli, Miss Viali.
353
00:25:16,200 --> 00:25:19,290
Excuse me, I thought..
- Thought what, ma'am?
354
00:25:19,360 --> 00:25:20,893
Oh, nothing, nothing.
355
00:25:21,293 --> 00:25:23,442
And where's Marina?
- In her room.
356
00:25:23,512 --> 00:25:25,538
She didn't go on her trip?
- No.
357
00:25:26,052 --> 00:25:27,676
Excuse me.
358
00:25:29,203 --> 00:25:30,554
She changed her mind.
359
00:25:30,624 --> 00:25:33,997
If I only knew. I waited at
the station and brought chocolates.
360
00:25:34,067 --> 00:25:38,114
Why didn't she go?
- Why indeed? I know why.
361
00:25:38,184 --> 00:25:39,993
The roses.
- The roses?
362
00:25:40,063 --> 00:25:43,499
What do the roses have to do with it?
- She wants to know who sent them.
363
00:25:43,569 --> 00:25:45,575
Maybe she hopes she'll receive more.
364
00:25:45,645 --> 00:25:47,753
She'll have to wait!
- Maybe..
365
00:25:48,476 --> 00:25:51,035
It's better to test her.
- Test her how?
366
00:25:51,105 --> 00:25:53,261
To send her more.
- Are you crazy?
367
00:25:53,417 --> 00:25:56,303
No, I'm not crazy. If she is honest,
the second time she should
368
00:25:56,373 --> 00:25:59,477
come to me and say, "Look, there's
a jerk who's sending me flowers."
369
00:25:59,606 --> 00:26:01,013
So you..
- Me?
370
00:26:01,083 --> 00:26:04,813
You're going to do me the favor
and order two dozen red roses.
371
00:26:04,883 --> 00:26:08,473
It has to be me? - Yes and you'll
write the same note as last time.
372
00:26:08,838 --> 00:26:10,826
"Every petal of these roses"..
373
00:26:10,896 --> 00:26:14,042
"is a word of love which
I think but do not say."
374
00:26:14,494 --> 00:26:16,956
Very nice, isn't it?
- Very romantic.
375
00:26:17,026 --> 00:26:21,151
And you don't know who it is?
- No, I've been trying to guess all day.
376
00:26:21,276 --> 00:26:23,693
What did your husband
say when he saw them?
377
00:26:23,763 --> 00:26:28,087
Alberto understands nothing. I said I
bought them and naturally he believed me.
378
00:26:28,157 --> 00:26:29,888
You haven't found out yet?
379
00:26:29,958 --> 00:26:34,922
No, absolutely nothing. And I've been
receiving the same flowers for a week now.
380
00:26:34,992 --> 00:26:38,578
Have you tried asking the delivery person?
- Yeah, but there's always..
381
00:26:38,648 --> 00:26:41,798
Yesterday, it cost me three lire each.
- What do I owe you?
382
00:26:41,868 --> 00:26:45,406
24 times 3..
you owe me 72 lire.
383
00:26:45,539 --> 00:26:49,576
Here. 50, 60, 70, 75.
Give me the change.
384
00:26:49,646 --> 00:26:53,893
Don't forget the taxi fare.
- Then take it all. - All?
385
00:26:54,025 --> 00:26:57,203
Truly, the taxi was 8.50.
Add that to 72 you get..
386
00:26:57,273 --> 00:27:00,487
Fine, whatever you want: 10, 20, 30.
Now's not the time for bills.
387
00:27:00,557 --> 00:27:03,627
My mind is elsewhere. - Alberto,
it's not fair to be angry with me.
388
00:27:03,697 --> 00:27:07,080
How grateful! You got me running
around all of Rome buying flowers.
389
00:27:07,150 --> 00:27:10,239
You think I'm enjoying this?
I'm losing cases, clients,
390
00:27:10,309 --> 00:27:13,318
and instead of thanking me, blah,
blah, blah, nothing but whining!
391
00:27:13,388 --> 00:27:17,572
I'm having a rough time. - But tell
me what you're trying to accomplish?
392
00:27:17,766 --> 00:27:21,449
You've been pestering your wife with
these roses for days. I don't get it.
393
00:27:21,666 --> 00:27:23,687
I need to know.
- What?
394
00:27:23,757 --> 00:27:25,714
What it'll take to betray me.
395
00:27:25,784 --> 00:27:27,608
Betray you?
- Yes, sir, betray me.
396
00:27:27,678 --> 00:27:31,504
She receives flowers and hides them.
Where do they wind up?
397
00:27:31,574 --> 00:27:33,988
Don't ask, 24 roses in
my house just disappear.
398
00:27:34,373 --> 00:27:37,021
Either she gives them away or better,
throws them away.
399
00:27:37,207 --> 00:27:38,705
Three lire each.
400
00:27:38,775 --> 00:27:41,245
Meanwhile, tomorrow at
the same time, do me the favor..
401
00:27:41,543 --> 00:27:46,375
Fine. I've gone through the Esquilino
district completely. And the center too.
402
00:27:46,445 --> 00:27:50,389
Ah, we still have the Ludovisi district.
403
00:28:03,559 --> 00:28:05,924
Miss?
- How can I help you, sir?
404
00:28:07,282 --> 00:28:09,475
I want two dozen..
405
00:28:09,659 --> 00:28:12,046
Oh, good day, counselor.
- Hello.
406
00:28:12,131 --> 00:28:14,774
I'm glad to see you again.
- Likewise.
407
00:28:14,844 --> 00:28:18,569
Then sir, two dozen..?
- Two dozen..
408
00:28:18,745 --> 00:28:22,328
Two dozen of those plants.
409
00:28:23,232 --> 00:28:26,512
Nice, sir, do you
have a collection of cacti?
410
00:28:26,582 --> 00:28:28,732
Yes, I'm crazy about them.
411
00:28:28,802 --> 00:28:31,158
Shall we send them to your home?
- No, no.
412
00:28:31,228 --> 00:28:33,501
Outside is my taxi,
I'll take them like so.
413
00:28:37,713 --> 00:28:39,341
What time is it?
414
00:28:40,980 --> 00:28:42,067
Four.
415
00:28:42,137 --> 00:28:45,059
Already four?
- Yes, four. Why?
416
00:28:45,129 --> 00:28:46,647
No reason.
417
00:29:15,259 --> 00:29:18,945
I'm pleased to invite you to the
masquerade charity ball at the
Villa Rempler for the night of April 28.
418
00:29:21,217 --> 00:29:22,828
Marina.
419
00:29:27,087 --> 00:29:28,449
Marina!
420
00:29:29,392 --> 00:29:31,848
Marina!
- Yes, what do you want?
421
00:29:32,067 --> 00:29:35,839
That's the third time I called you!
- Sorry, I didn't hear. I was distracted.
422
00:29:35,918 --> 00:29:37,660
Yeah, I've noticed.
423
00:29:37,858 --> 00:29:40,275
Do you want to go to the masquerade ball?
424
00:29:40,345 --> 00:29:42,346
Oh, god, that's all I needed!
425
00:29:42,527 --> 00:29:45,706
How come? It'll be a nice night.
- No, no. I don't feel like it.
426
00:29:45,776 --> 00:29:47,759
You would think I'd like dressing up.
427
00:29:47,829 --> 00:29:52,159
I don't get masquerade balls, they're out
of fashion. It's just that beldame's whim.
428
00:29:52,229 --> 00:29:54,916
You don't have to dress up,
you just put on a domino.
429
00:29:54,986 --> 00:29:56,727
Don't insist, I'm not going.
430
00:29:56,797 --> 00:30:00,054
What's wrong with you? - Nothing,
I'm just nervous, if that's OK with you?
431
00:30:00,124 --> 00:30:02,730
Yes, yes!
Very OK!
432
00:30:07,951 --> 00:30:10,461
But these pots..
433
00:30:14,899 --> 00:30:16,925
Aren't you going out today?
434
00:30:17,299 --> 00:30:19,504
No, maybe later.
435
00:30:19,574 --> 00:30:22,650
Saveli is coming to get me.
- Saveli, always that damn Saveli!
436
00:30:22,838 --> 00:30:24,422
May I?
437
00:30:27,582 --> 00:30:29,922
Good afternoon, ma'am.
- Good afternoon.
438
00:30:29,992 --> 00:30:31,595
Hello, Tomas.
- Hello, Alberto.
439
00:30:31,665 --> 00:30:34,609
Ah, look, I brought you
the contract I told you about.
440
00:30:34,679 --> 00:30:36,072
Look it over.
441
00:30:36,142 --> 00:30:40,158
I'll in the meantime, have a
little conversation with the lady.
442
00:30:40,228 --> 00:30:44,159
No, don't bother. I'm a little tired
and I have things to do. Excuse me.
443
00:30:45,591 --> 00:30:47,217
What's the matter with her?
444
00:30:47,287 --> 00:30:49,542
The matter?
Because they haven't arrived yet.
445
00:30:49,632 --> 00:30:52,372
She gets like that when they're late.
But what have you been doing?
446
00:30:52,442 --> 00:30:54,769
Don't ask me my dear, a true misfortune!
447
00:30:54,839 --> 00:30:57,394
I bumped into Miss Clara at the florist's.
448
00:30:57,464 --> 00:30:59,252
Oh, but you didn't tell her?
449
00:30:59,322 --> 00:31:02,907
Oh, no, I loaded myself up with cacti.
They pricked my fingers.
450
00:31:02,977 --> 00:31:05,147
No matter.
Are the roses coming or not?
451
00:31:05,217 --> 00:31:07,547
I ordered them.
They should be here any minute.
452
00:31:20,317 --> 00:31:23,854
You see? As soon as the roses arrived,
she calmed down right away.
453
00:31:23,924 --> 00:31:26,927
She becomes cheerful, she smiles,
she treats me with affection.
454
00:31:26,997 --> 00:31:30,067
You know, she started calling me
nicknames, short names.
455
00:31:30,700 --> 00:31:33,476
Coco. She calls me Coco, see?
456
00:31:33,546 --> 00:31:35,795
Ah, Coco.
You never told me.
457
00:31:36,034 --> 00:31:37,919
It's nice.
- Nice, idiot?
458
00:31:37,989 --> 00:31:39,341
What am I, a parrot?
459
00:31:39,411 --> 00:31:42,281
Honestly, dear friend,
I can't take this anymore.
460
00:31:42,607 --> 00:31:45,205
Sorry, Alberto, but I think
you're exaggerating.
461
00:31:45,275 --> 00:31:47,627
Exaggerate?
But you don't know all.
462
00:31:48,905 --> 00:31:51,560
What? There's more?
463
00:31:51,630 --> 00:31:53,473
You bet there are other things.
464
00:31:54,691 --> 00:31:57,601
Listen, Tomas, I haven't
told you this. I wrote her.
465
00:31:57,758 --> 00:32:00,592
You wrote her?
- Yes.. not me, Mystery Man.
466
00:32:00,662 --> 00:32:04,948
Ah, but.. what about her?
- She? She answered me.
467
00:32:05,194 --> 00:32:06,482
She answered?
468
00:32:08,640 --> 00:32:11,772
I faked the handwriting and
gave her a conventional address.
469
00:32:11,842 --> 00:32:15,029
Four pages, eight pages, I get every day.
470
00:32:15,099 --> 00:32:17,589
And sometimes twice a day.
- What does she write?
471
00:32:17,659 --> 00:32:20,364
What does she write?
It's frightening, horrible.
472
00:32:20,513 --> 00:32:23,439
She loves me, you understand?
She loves me.
473
00:32:23,509 --> 00:32:27,587
She loves you?
- Yes, she hasn't said so openly but..
474
00:32:27,657 --> 00:32:31,316
I could read between the lines.
She speaks of ideals, dreams, yearnings.
475
00:32:31,386 --> 00:32:36,091
She speaks of her poor soul that
yearns to be free. You understand?
476
00:32:36,161 --> 00:32:38,223
Yearns to be free from a mediocre reality.
477
00:32:38,293 --> 00:32:41,095
Ah, then..
What did you write back?
478
00:32:41,165 --> 00:32:43,507
What could I say?
I also talked about my poor soul.
479
00:32:43,577 --> 00:32:46,984
What else could I do? In the meantime,
I'm trying to understand, to find out.
480
00:32:47,197 --> 00:32:51,482
Imagine, I got to the point where
I asked her to talk of her husband.
481
00:32:51,951 --> 00:32:53,476
What did she say?
482
00:32:55,107 --> 00:32:57,909
It's best not to speak of it.
483
00:32:58,105 --> 00:33:00,145
Ah, poor Alberto.
484
00:33:00,331 --> 00:33:03,684
How'd you get the devilish idea
to create this infernal plot?
485
00:33:03,754 --> 00:33:05,907
As the months passed,
I got caught up in it.
486
00:33:05,977 --> 00:33:08,449
I must continue and
will continue until I know.
487
00:33:08,851 --> 00:33:11,117
Do you know she hates me?
- Hates you?
488
00:33:11,187 --> 00:33:13,108
But didn't you tell me she loved you?
489
00:33:13,178 --> 00:33:17,439
Yes, she loves me as Mystery Man
but hates me as a husband, get it?
490
00:33:17,509 --> 00:33:21,516
It's a bad situation. I thrust
myself between her and me,
491
00:33:21,586 --> 00:33:24,010
by drawing her closer to me,
I pushed her away.
492
00:33:24,080 --> 00:33:28,299
Incredible! - But I don't get it..
- Don't be stupid, it's clear as day.
493
00:33:28,369 --> 00:33:31,382
Imagine if Mystery Man were another,
somebody unknown,
494
00:33:31,452 --> 00:33:33,471
and my wife had fallen in love with him.
495
00:33:33,541 --> 00:33:36,655
With him? Which would be you.
- No, not me.
496
00:33:36,725 --> 00:33:38,779
Oh, aren't you still the Mystery Man?
497
00:33:39,718 --> 00:33:43,072
But Mystery May is a shadow,
a ghost. He doesn't exist.
498
00:33:43,210 --> 00:33:44,581
That's even better.
499
00:33:45,164 --> 00:33:48,778
Look, sometimes I find her
still, absorbed, her eyes
500
00:33:48,848 --> 00:33:52,319
closed, smiling just a bit.
At those times, I know,
501
00:33:52,389 --> 00:33:57,041
that she's thinking about him!
- Him? Which is you. - Yes!
502
00:33:58,720 --> 00:34:01,009
Yeah, fine, it's me.
503
00:34:01,079 --> 00:34:04,107
But if I go near her, talk to her,
she answers me with a gesture
504
00:34:04,177 --> 00:34:07,632
of annoyance, barely answers me,
she's angry, irritated.
505
00:34:07,798 --> 00:34:10,292
Because now I'm no longer her dream.
506
00:34:10,858 --> 00:34:15,350
I'm the husband, the annoying husband.
The mediocre reality.
507
00:34:17,610 --> 00:34:20,645
The more she loves the other one,
the more she becomes my enemy.
508
00:34:20,715 --> 00:34:24,837
Dear Tomas, our house has become a hell,
509
00:34:24,907 --> 00:34:29,815
and I can't utter a word or make any
remarks without her blowing up.
510
00:34:30,007 --> 00:34:34,286
At the same time, I get her passionate
letters which I hide like a thief.
511
00:34:34,356 --> 00:34:39,005
First we argue, then we say
the most bitter horrible words,
512
00:34:39,461 --> 00:34:44,762
and then we run into our rooms and
write each other secret love letters.
513
00:34:45,075 --> 00:34:46,492
What must you think?
514
00:34:48,001 --> 00:34:49,582
Come here, Rosina.
515
00:34:50,203 --> 00:34:54,428
Your orders, ma'am. - Take these
and hide them, OK? - Yes, ma'am.
516
00:34:58,643 --> 00:35:05,378
# I want to be your love all my life.
517
00:35:05,448 --> 00:35:07,245
You hear that?
- It's the radio.
518
00:35:07,315 --> 00:35:10,685
What radio? It's her.
- Her? - Yes, now she sings.
519
00:35:10,843 --> 00:35:13,832
She's no longer nervous.
Of course, the roses arrived.
520
00:35:16,734 --> 00:35:21,076
# I want to be your love..
521
00:35:21,438 --> 00:35:24,100
"She wants", "she wants".
I know what she wants, Tomas.
522
00:35:26,090 --> 00:35:28,442
Ah, Saveli, are you still here?
523
00:35:28,610 --> 00:35:31,053
How glad I am.
- Yes, but I'm leaving soon, ma'am.
524
00:35:31,208 --> 00:35:35,320
Don't go. Forgive me, if I
seemed rude a little while ago.
525
00:35:35,505 --> 00:35:38,139
Will you take some tea?
- No thanks, ma'am.
526
00:35:38,209 --> 00:35:41,997
Please, it's no trouble. With milk
or lemon? - Well, with milk.
527
00:35:42,067 --> 00:35:44,159
And you take lemon too, right, Coco?
528
00:35:44,359 --> 00:35:47,467
Marina, I told you a thousand times,
don't call me Coco!
529
00:35:47,537 --> 00:35:50,327
What, you don't like it? Are you
feeling OK? Is he OK?
530
00:35:50,508 --> 00:35:51,890
He's not feeling bad.
531
00:35:53,220 --> 00:35:55,149
You heard her: Coco!
532
00:35:55,219 --> 00:35:58,658
Don't fret so. - What should I do?
Laugh and sing? - Yes, sing.
533
00:35:58,728 --> 00:36:02,669
# I want to be your love..
534
00:36:04,224 --> 00:36:09,401
Saveli, were you invited to Baroness
Rempler's ball too? - Yes, I was.
535
00:36:09,471 --> 00:36:12,383
But really, I don't care for
the idea of disguising myself.
536
00:36:12,453 --> 00:36:15,433
It's not required.
The masquerade is just a theme.
537
00:36:15,503 --> 00:36:17,420
Shall we go?
- No, I'm not going.
538
00:36:17,592 --> 00:36:20,138
Why? - Because I'm not.
- See how you are!
539
00:36:39,254 --> 00:36:43,136
Saveli, why don't we dance?
- Excuse me, ma'am, but I can't dance.
540
00:36:46,449 --> 00:36:49,446
Then do me a favor and get
me a drink at the bar. I'm thirsty.
541
00:36:49,516 --> 00:36:50,623
Gladly.
542
00:37:04,000 --> 00:37:07,016
COLLECTION FOR THE POOR
543
00:37:07,148 --> 00:37:11,715
The prices may seem expensive,
but our poor have many needs.
544
00:37:13,825 --> 00:37:18,684
Ah, counselor! Good evening.
- Good evening, ma'am.
545
00:37:18,754 --> 00:37:22,036
What I can do for you?
- I don't know yet. I'm not sure.
546
00:37:22,198 --> 00:37:24,379
Sparkling Liqueur?
- No, no, no, thanks.
547
00:37:24,449 --> 00:37:26,776
A glass of water,
but I don't know the price.
548
00:37:26,846 --> 00:37:29,657
Don't worry, I'll set the price, 100 lire.
549
00:37:30,861 --> 00:37:32,171
100 lire?
550
00:37:32,783 --> 00:37:35,121
Then put a little liquor in it.
551
00:37:35,293 --> 00:37:38,761
Why not? All you want.
Anise, French, Curacao?
552
00:37:39,209 --> 00:37:41,404
I'll have Curacao.
- Good.
553
00:37:41,474 --> 00:37:43,778
Have you seen Marina?
- I've brought her here.
554
00:37:43,848 --> 00:37:46,876
This drink is just for her.
- Ah! - Thanks.
555
00:37:48,307 --> 00:37:50,036
Evening, Contessa.
- Evening.
556
00:37:50,106 --> 00:37:52,900
Have you collected a lot?
- Not yet, I've just started.
557
00:37:52,970 --> 00:37:56,142
Allow me. Counselor Saveli,
the Contessa Arduini.
558
00:37:56,212 --> 00:37:59,120
I think you know each other by sight.
- Ah, yes, I think so.
559
00:37:59,190 --> 00:38:02,683
I'll go see Marina. Give it to me,
I'll bring it. - Thank you.
560
00:38:03,351 --> 00:38:05,456
Contessa, my respects.
- Counselor.
561
00:38:06,084 --> 00:38:08,126
Want to buy
a flower for your lady?
562
00:38:08,196 --> 00:38:10,096
To be honest, I don't have a lady.
563
00:38:10,166 --> 00:38:12,837
Oh, that doesn't matter.
You surely will find one.
564
00:38:12,907 --> 00:38:16,766
Here is a gorgeous red rose.
- Ah, you like the red roses!
565
00:38:16,836 --> 00:38:19,144
They're my passion.
- Yes, I know. Too much so.
566
00:38:19,214 --> 00:38:21,576
Why, what do you mean?
- Oh, nothing!
567
00:38:21,982 --> 00:38:24,051
How much are they?
- 100 lire.
568
00:38:24,166 --> 00:38:26,271
Here's 500. Give me the change, please.
569
00:38:26,341 --> 00:38:30,088
I don't have any, so sorry.
I'll give you four more roses.
570
00:38:31,095 --> 00:38:33,636
And thanks on behalf of our poor.
571
00:38:55,136 --> 00:38:58,162
Hi, Tomas.
- Alberto! You're here too?
572
00:38:58,232 --> 00:39:00,066
I was bored and had nothing to do.
573
00:39:00,244 --> 00:39:02,902
Where's Marina?
- She's over there.
574
00:39:05,586 --> 00:39:07,226
Hey, I have an idea.
575
00:39:07,870 --> 00:39:09,631
Give me your mask and cape.
576
00:39:09,822 --> 00:39:11,548
I want to try something.
- What?
577
00:39:11,618 --> 00:39:14,015
Give me the roses.
- Hey, they cost 100 lire each.
578
00:39:14,085 --> 00:39:16,533
I'll pay you back.
- What are you gonna do?
579
00:39:16,603 --> 00:39:18,706
Hurry up, I'm losing time.
580
00:39:56,844 --> 00:39:59,346
Don't move!
Mystery Man!
581
00:39:59,416 --> 00:40:00,531
You?
582
00:40:18,648 --> 00:40:20,419
Tomas.
- Well, how did it go?
583
00:40:20,489 --> 00:40:24,094
Bad, very badly.
She stood stock still, shocked.
584
00:40:24,164 --> 00:40:26,797
You should've seen how she
trembled when I said, "Mystery Man".
585
00:40:26,867 --> 00:40:29,437
She was about to faint.
- And what did you do?
586
00:40:29,507 --> 00:40:31,465
Nothing, what could I do?
587
00:40:32,829 --> 00:40:35,626
Look at her.
Look at her there.
588
00:41:00,910 --> 00:41:03,010
See?
She's looking for him.
589
00:41:03,193 --> 00:41:05,226
Who is she looking for?
- Him.
590
00:41:05,399 --> 00:41:07,086
I mean me, Mystery Man.
591
00:41:07,286 --> 00:41:09,557
But you can't keep this up forever.
592
00:41:09,627 --> 00:41:11,659
No, we need to find a way out of this.
593
00:41:11,729 --> 00:41:15,519
I even thought about suicide.
- Suicide? But Alberto, that's nonsense.
594
00:41:15,589 --> 00:41:17,133
To kill yourself for that!
595
00:41:17,203 --> 00:41:20,008
Not me killing myself! Mystery Man.
596
00:41:20,078 --> 00:41:23,241
Ah, his suicide!
- Fake a suicide and send a letter saying,
597
00:41:23,311 --> 00:41:25,628
"When you receive
this letter, I'll be dead."
598
00:41:25,698 --> 00:41:29,644
Then kill him. - Yeah, kill him.
And if she keeps loving his memory?
599
00:41:30,039 --> 00:41:33,676
And if she wants to
remain faithful to this dead man?
600
00:41:34,300 --> 00:41:35,313
Huh?
601
00:41:36,084 --> 00:41:38,184
That dead man would
always be between us.
602
00:41:38,254 --> 00:41:40,888
While Mystery Man is alive,
I can manage him as I like.
603
00:41:40,958 --> 00:41:45,092
But if he dies, I lose him,
he escapes and becomes an ideal.
604
00:41:45,162 --> 00:41:48,973
She'll keep him in her heart and then,
forget it, I'll never get rid of him.
605
00:41:49,530 --> 00:41:52,169
Then let him live, after all,
how is he hurting you?
606
00:42:22,020 --> 00:42:24,047
Marina!
Do not move!
607
00:42:24,117 --> 00:42:26,699
They might see us.
- But who are you?
608
00:42:26,769 --> 00:42:29,138
I can't tell you.
- But, why, why?
609
00:42:29,208 --> 00:42:33,645
I want to know. Tell me.
- Tomorrow you'll know. Meet me at 5:30.
610
00:42:33,715 --> 00:42:35,134
I can't.
- Why not?
611
00:42:35,204 --> 00:42:38,843
Meet me at 5:30 at the Forum. - No.
- Yes, under the arch of Septimius Severus.
612
00:42:38,913 --> 00:42:41,403
At 5:30.
- No..
613
00:42:56,542 --> 00:42:58,868
What time is it?
- It's 5:10
614
00:42:58,938 --> 00:43:00,334
20 minutes to go.
615
00:43:00,404 --> 00:43:03,679
Listen, this'll be the decisive test.
If she goes, everything is over.
616
00:43:03,749 --> 00:43:05,796
Over? Don't exaggerate.
617
00:43:06,241 --> 00:43:09,957
She'll go, meet nobody
and return home.
618
00:43:46,581 --> 00:43:50,428
Look, Tomas, even just
going proves she's guilty.
619
00:43:50,498 --> 00:43:53,539
It's a moral failing
which allows one to betray.
620
00:43:53,609 --> 00:43:55,735
It's as if she betrayed me already.
621
00:43:55,805 --> 00:43:58,884
Oh, no, Alberto, don't exaggerate.
In the end, let's hope that..
622
00:43:59,347 --> 00:44:01,937
Hey, Tomas, do me a favor: You go.
623
00:44:02,007 --> 00:44:03,487
Where?
- To the Forum.
624
00:44:03,557 --> 00:44:07,612
Observe what happens,
but hide so that she can't see you.
625
00:44:19,133 --> 00:44:20,210
Marina!
626
00:44:22,575 --> 00:44:25,128
Marina.
- Ah, are you here?
627
00:44:25,420 --> 00:44:28,065
Yes, I'm here. Where are you going?
628
00:44:28,135 --> 00:44:30,705
You're here?
I thought you left with Saveli.
629
00:44:30,775 --> 00:44:34,490
No, I didn't, but where are you going?
- I need to go to the dressmaker.
630
00:44:34,560 --> 00:44:38,708
I must tell them do redo a dress and if
I don't tell them, they'll never finish.
631
00:44:38,778 --> 00:44:41,979
I must go or I'll be late.
- And where is the dressmaker?
632
00:44:42,049 --> 00:44:45,865
In the center. What's the name of that
street? How silly, I can't remember.
633
00:44:45,935 --> 00:44:49,949
Why not call?
- I can't. They don't have a phone.
634
00:44:50,019 --> 00:44:52,843
What do you mean?
You call them everyday.
635
00:44:52,913 --> 00:44:56,782
Ah, yes, but this is a different
one that Clara told me about.
636
00:44:56,852 --> 00:45:01,214
It's very good: less expensive,
better selection, great service..
637
00:45:01,284 --> 00:45:03,286
and.. I must go.
- Wait a minute.
638
00:45:03,449 --> 00:45:05,166
Let me bring you.
- Where?
639
00:45:05,236 --> 00:45:08,418
To the dressmaker.
- Thank you very much, but
640
00:45:08,488 --> 00:45:11,718
I need to go to Clara's house first.
It's better she comes with me.
641
00:45:11,788 --> 00:45:13,286
You'll understand that..
642
00:45:14,061 --> 00:45:17,097
That's fine then.
Go on, you may leave.
643
00:45:18,969 --> 00:45:20,716
You're not upset, are you?
- No.
644
00:45:20,786 --> 00:45:24,333
It's almost finished.
I promise to be back in 5 minutes.
645
00:45:24,403 --> 00:45:27,218
Until then, Coco.
- Don't call me Coco.
646
00:45:27,288 --> 00:45:31,596
Yes, sorry, I forgot.
Goodbye, Mr. Engineer Verani.
647
00:45:33,227 --> 00:45:34,353
Marina!
648
00:45:34,674 --> 00:45:38,828
Marina. - What is it?
Listen, come here.
649
00:45:38,952 --> 00:45:44,143
I don't know why, but I'd like it if you
could spend a few moments with me.
650
00:45:44,213 --> 00:45:47,567
We two alone, like in the old days.
Please sit.
651
00:45:48,402 --> 00:45:52,824
We used to sit here, I'd write,
you'd work, night would come on slowly.
652
00:45:52,894 --> 00:45:54,108
Remember?
- Yes.
653
00:45:54,178 --> 00:45:57,882
This is what's wrong with us:
what's lost can never return.
654
00:45:58,863 --> 00:46:02,089
Small things grow from arguments,
they're stupid but they get bigger,
655
00:46:02,159 --> 00:46:05,389
nonsense that when hidden
appears as a grave fault.
656
00:46:05,459 --> 00:46:09,209
Oh, no, I'm not pretending to
reproach you. It's my fault, I know.
657
00:46:09,279 --> 00:46:12,860
Almost always mine, that's why I beg
you to forgive me if at anytime..
658
00:46:13,231 --> 00:46:15,821
Well, let's not dwell on this.
Know what we should do?
659
00:46:15,891 --> 00:46:17,735
Get the car and go for a ride.
660
00:46:17,805 --> 00:46:20,509
No, Alberto, we'll go another time,
tomorrow if you like.
661
00:46:20,579 --> 00:46:23,183
But today, I can't.
- But, why can't you?
662
00:46:23,253 --> 00:46:28,035
Like I said, the dressmaker. It's 5:25
and at I was expected at 4:30. Let me go.
663
00:46:28,720 --> 00:46:31,461
See you later then.
664
00:46:33,366 --> 00:46:34,523
Marina!
665
00:46:36,256 --> 00:46:38,419
Wait!
- Why?
666
00:46:38,808 --> 00:46:42,257
It's not true you're going where you say.
- What?
667
00:46:43,159 --> 00:46:45,450
It's not true, you have an assignation.
- What?
668
00:46:45,520 --> 00:46:48,856
Yes, an assignation in the Forum,
under the arch of Septimius Severus!
669
00:47:03,303 --> 00:47:06,995
I want to know. Not what you've done,
because I already know that.
670
00:47:07,133 --> 00:47:10,940
but why you're doing it, the reason.
I have the right to know.
671
00:47:11,010 --> 00:47:15,433
Alberto, you can believe me or not,
but I swear to you this is the truth:
672
00:47:15,583 --> 00:47:19,724
This is the first time I dared.. - Yes,
because up today, it's been all letters.
673
00:47:19,946 --> 00:47:22,335
You know that too?
- Yes, that and many others.
674
00:47:22,405 --> 00:47:25,862
Maybe more than you realize.
- How? - That's my concern.
675
00:47:25,932 --> 00:47:29,399
But let's not say anything foolish
that can only hurt both of us.
676
00:47:29,469 --> 00:47:31,969
You know what you've done
and what you should think.
677
00:47:32,108 --> 00:47:36,196
I want to be generous and forgive,
but you must promise between him and you,
678
00:47:36,266 --> 00:47:37,325
it's over.
679
00:47:37,475 --> 00:47:40,770
Do you promise?
Marina, do you promise me?
680
00:47:41,939 --> 00:47:44,134
No, I can't.
681
00:47:45,348 --> 00:47:48,091
You can't?
What do you mean you can't?
682
00:47:48,569 --> 00:47:51,313
I tell you that I forgive you,
as if nothing had happened,
683
00:47:51,383 --> 00:47:54,316
I only ask that you'll
promise me never to think of him
684
00:47:54,386 --> 00:47:57,069
not to write him, not to see him, my god,
685
00:47:57,139 --> 00:47:59,714
it's the least that I ask.
- I can't promise, Alberto.
686
00:47:59,784 --> 00:48:01,389
I can't lie.
- But why?
687
00:48:01,459 --> 00:48:03,640
Why?
- Because I love him.
688
00:48:06,138 --> 00:48:09,177
But who do you love?
What nonsense is this? Who you love?
689
00:48:09,247 --> 00:48:13,030
Yes, I love him. Forgive me, Alberto,
I want to be honest with you.
690
00:48:13,100 --> 00:48:15,962
I don't want to make
a promise I can't keep.
691
00:48:16,032 --> 00:48:19,203
Let me tell you this is absurd
because if I told you that he..
692
00:48:19,273 --> 00:48:23,429
No, Alberto! Leave him alone.
Don't even name him. That's our business.
693
00:48:23,617 --> 00:48:26,098
We have reached
a turning point in our lives.
694
00:48:26,270 --> 00:48:31,111
We need to find a solution.
We can't keep living like this.
695
00:48:32,564 --> 00:48:35,046
Fine, but does that mean between us..?
696
00:48:35,669 --> 00:48:39,891
Yes, Alberto. The fault is mine,
Please forgive me.
697
00:48:41,126 --> 00:48:44,597
But I don't love you anymore, Alberto.
- Is that true?
698
00:48:45,222 --> 00:48:49,355
And all this because of a..?
But you're joking!
699
00:48:49,425 --> 00:48:52,889
No, I'm not. I've been thinking about
this and accept all the consequences.
700
00:48:53,447 --> 00:48:55,963
I hate to talk to you like this but..
701
00:48:56,166 --> 00:49:00,530
but it was necessary. - Marina..
- No, don't speak. It's no use.
702
00:49:02,337 --> 00:49:04,757
Heh! Very well.
703
00:49:05,572 --> 00:49:08,264
Heh! As you wish.
704
00:49:10,711 --> 00:49:13,556
Go!
Go on.
705
00:49:47,277 --> 00:49:50,507
"I've instructed Counselor Saveli
to deal with any financial questions"
706
00:49:50,577 --> 00:49:52,741
"and through him,
I'll relay all decisions."
707
00:49:52,811 --> 00:49:55,848
What does this letter mean?
- I don't know, I don't understand it.
708
00:49:55,918 --> 00:49:57,728
It's been two days since I've seen him.
709
00:49:57,798 --> 00:50:00,858
He's never here, returns at late hours.
710
00:50:00,928 --> 00:50:03,852
I know he sent for his bags
and is thinking about leaving.
711
00:50:03,922 --> 00:50:06,661
What about the other?
- I haven't heard from him.
712
00:50:06,731 --> 00:50:10,154
Since I had that talk with Alberto,
I haven't received any letters or roses.
713
00:50:10,224 --> 00:50:13,913
But what could've happened?
- That's what I like to know.
714
00:50:13,983 --> 00:50:16,652
I'm very worried.
- Why? Do you think Alberto..?
715
00:50:16,722 --> 00:50:19,319
Yes, I'm pretty sure.
This morning, he left in a mood.
716
00:50:19,389 --> 00:50:21,362
Maybe he went to find him.
- A duel?
717
00:50:21,432 --> 00:50:26,228
A duel? No, it's not possible.
I would've found out.
718
00:50:26,298 --> 00:50:30,192
But there's no way you could know.
Duels are done with the utmost secrecy.
719
00:50:30,262 --> 00:50:31,984
Ah!
- Naturally.
720
00:50:32,054 --> 00:50:35,608
They get together with their seconds,
conditions are set, weapons are chosen
721
00:50:35,678 --> 00:50:38,747
and at dawn,
the adversaries meet in the field.
722
00:50:38,817 --> 00:50:42,667
Then maybe today..? - Why don't you call
Saveli? He's Alberto's friend, isn't he?
723
00:50:42,737 --> 00:50:44,998
If there's a duel,
surely he'll be his second.
724
00:50:46,278 --> 00:50:48,430
Hello, is Counselor Saveli in?
725
00:50:48,630 --> 00:50:51,201
No? Do you know where I can find him?
726
00:50:51,271 --> 00:50:54,873
I don't know, ma'am.
He left very early this morning.
727
00:50:55,071 --> 00:51:00,654
I think he's attending a function, because
he left with his hat and coat, ma'am.
728
00:51:00,724 --> 00:51:03,425
Hat and coat? Thank you.
729
00:51:03,850 --> 00:51:07,827
Did you hear? With hat and coat.
- Really?
730
00:51:07,897 --> 00:51:10,692
Rosita! - Yes, ma'am?
- What time did my husband leave?
731
00:51:10,762 --> 00:51:14,473
Very early, the milkman hadn't yet come.
- The milkman hadn't come yet!
732
00:51:14,543 --> 00:51:17,756
But tell me, how he was dressed?
- With his hat and coat.
733
00:51:20,548 --> 00:51:22,878
With hat and coat.
734
00:51:50,132 --> 00:51:52,830
Can you please explain this to Marina?
735
00:51:52,900 --> 00:51:55,306
Who, me? - I prefer
not to say anything to her.
736
00:51:56,158 --> 00:51:59,305
Anyway we must separate,
we have nothing to talk about.
737
00:51:59,434 --> 00:52:01,237
Poor young man.
- Huh?
738
00:52:01,307 --> 00:52:03,547
And all because of an oyster.
- Oh, yeah.
739
00:52:03,617 --> 00:52:06,059
I told him many times not to eat them.
740
00:52:06,225 --> 00:52:09,475
He caught typhus and in 20 days..
741
00:53:14,674 --> 00:53:18,806
Is he dead?
- Yes, he's dead.
742
00:53:19,203 --> 00:53:22,964
And was he young?
- 32 years old.
743
00:53:23,137 --> 00:53:26,809
Handsome, charming, intelligent.
- Oh, my god.
744
00:53:26,879 --> 00:53:30,121
What's wrong with you, ma'am?
Do you feel sick? - No, it's nothing.
745
00:53:30,191 --> 00:53:33,974
Tell me, Saveli,
how did it happen? Tell me.
746
00:53:34,044 --> 00:53:38,398
What, ma'am?
- The death, the death of this young man.
747
00:53:38,576 --> 00:53:40,951
An oyster.
- An oyster?
748
00:53:41,021 --> 00:53:45,742
Yes, everybody told him not to eat them.
He caught typhus and in 20 days..
749
00:53:46,305 --> 00:53:49,142
But who are you talking about?
- Who am I talking about?
750
00:53:49,212 --> 00:53:50,925
The son of Ambassador Slivorich.
751
00:53:50,995 --> 00:53:54,121
Poor young man, we accompanied
him this morning to the cemetery.
752
00:53:54,191 --> 00:53:55,824
Then..
753
00:53:55,956 --> 00:53:57,802
Then nothing happened!
754
00:54:01,016 --> 00:54:03,984
Excuse me, ma'am,
what was supposed to happen?
755
00:54:05,938 --> 00:54:07,472
Listen, Saveli,
756
00:54:07,636 --> 00:54:10,669
I know Alberto tells you all,
that he has no secrets from you.
757
00:54:10,739 --> 00:54:13,941
I don't want you to betray him,
but I'm asking you to help me.
758
00:54:14,011 --> 00:54:15,599
I don't know whom to ask.
759
00:54:15,669 --> 00:54:19,693
Tell me, tell me the truth.
What happened between Alberto and him?
760
00:54:19,869 --> 00:54:25,223
"Him"? Who's that, ma'am?
- Well, the one that I..
761
00:54:25,397 --> 00:54:28,508
Ah, the one you..
Nothing at all, ma'am.
762
00:54:28,578 --> 00:54:32,656
But he hasn't written me for days.
I haven't been able to see him.
763
00:54:33,729 --> 00:54:38,705
Have you seen him before?
- Well, naturally, I saw him before.
764
00:54:38,906 --> 00:54:41,022
Oh yeah?
- Yes, why?
765
00:54:41,215 --> 00:54:42,805
Nothing, but..
766
00:54:43,194 --> 00:54:48,104
Do you see him often?
- Almost every day.
767
00:54:48,225 --> 00:54:50,275
Every day!
768
00:54:50,345 --> 00:54:53,829
Then tell me one thing, ma'am:
what's he like?
769
00:54:53,899 --> 00:54:56,715
What's he like?
But why all these questions?
770
00:54:56,785 --> 00:54:59,063
What's he like? Tell me.
771
00:55:00,484 --> 00:55:03,208
I'm curious, why the sarcastic tone?
772
00:55:05,034 --> 00:55:08,380
Do you know him by any chance?
- Me? Lord, ma'am, I've never seen him!
773
00:55:08,450 --> 00:55:10,426
Don't lie, you've seen him, I know it!
774
00:55:10,496 --> 00:55:12,857
Give me your word of honor
you've never seen him.
775
00:55:13,493 --> 00:55:16,871
Why should I? - Give me your
word of honor you've never seen him!
776
00:55:18,895 --> 00:55:21,877
It's true, I know him.
- You see him?
777
00:55:21,947 --> 00:55:26,090
Yes, but don't ask me anymore. Because
I'll lose my honor, if I say another word!
778
00:55:31,620 --> 00:55:33,992
Come, Tomas.
- No, stay Saveli, I want to talk.
779
00:55:34,062 --> 00:55:37,010
Alright.
- Then I'll leave you if you must talk.
780
00:55:37,247 --> 00:55:40,854
Tomas, listen. If you want, meet me
at the station. My train leaves at nine.
781
00:55:40,924 --> 00:55:42,288
OK.
782
00:55:43,716 --> 00:55:46,837
Then, I'll see you later.
- Goodbye.
783
00:55:51,470 --> 00:55:53,646
Saveli, can you keep a secret?
784
00:55:53,716 --> 00:55:55,428
I think so.
- You promise?
785
00:55:55,498 --> 00:55:57,752
You promise to tell no one,
not even Alberto?
786
00:55:57,822 --> 00:55:59,960
Yes, ma'am, I promise.
787
00:56:00,131 --> 00:56:02,266
Well, Saveli, that man..
788
00:56:02,667 --> 00:56:04,245
I've never seen him.
789
00:56:04,315 --> 00:56:08,351
No?
- No, I only know his name: Mystery Man.
790
00:56:09,506 --> 00:56:13,238
One day, I received some flowers.
After a letter, and then
791
00:56:13,308 --> 00:56:16,747
I don't know how to explain what
happened. No one could understand.
792
00:56:17,116 --> 00:56:20,147
Excuse me, I'm ashamed to admit it but..
793
00:56:20,217 --> 00:56:23,019
but it's true: I'm in love.
794
00:56:23,105 --> 00:56:24,936
In love?
- Yes, in love.
795
00:56:25,080 --> 00:56:28,429
In love to the point of leaving
Alberto, and leaving my home,
796
00:56:28,499 --> 00:56:31,908
and lose it all. Neither gossip
scares me nor the fear of scandal.
797
00:56:31,978 --> 00:56:33,991
For Mystery Man.
- For Mystery Man.
798
00:56:34,061 --> 00:56:37,640
For a man you don't even know?
- For a man or a shadow.
799
00:56:40,247 --> 00:56:44,004
But you won't deny that
this Mystery Man is very lucky.
800
00:56:44,395 --> 00:56:48,190
He's there so quiet, so peaceful
and everything is love..
801
00:56:48,383 --> 00:56:51,179
while there are many others who..
802
00:56:51,385 --> 00:56:55,295
Tell me, Saveli. Who is Mystery Man?
803
00:56:55,504 --> 00:56:59,531
Don't oblige me, ma'am,
don't insist, I can't, I can't.
804
00:56:59,601 --> 00:57:02,286
But why can't you?
What would it cost you to tell me?
805
00:57:04,308 --> 00:57:09,157
You, do you really love him so much?
- Yes, I already told you.
806
00:57:12,031 --> 00:57:14,250
And you have no clue, no suspicion?
807
00:57:14,320 --> 00:57:17,748
No, I have tried to guess but
I don't know. - Nonetheless..
808
00:57:18,248 --> 00:57:22,746
Nonetheless..
it's someone you know.
809
00:57:22,816 --> 00:57:24,311
I know him?
810
00:57:24,489 --> 00:57:26,748
You've known him for a long time.
811
00:57:26,818 --> 00:57:29,581
But who can he be, Saveli?
Tell me, who is he?
812
00:57:29,651 --> 00:57:31,968
Do you really want to know?
- Yeah, who is it?
813
00:57:32,125 --> 00:57:34,390
You promise not to tell anyone?
814
00:57:34,460 --> 00:57:36,678
I promise, no one will know.
But who is he?
815
00:57:36,848 --> 00:57:39,463
Do not make me suffer any longer,
who is he?
816
00:57:39,826 --> 00:57:43,682
Who? - Well, Mystery Man is..
Mystery Man is..
817
00:57:45,533 --> 00:57:46,803
is me.
818
00:57:50,464 --> 00:57:53,182
You?
- Yes.
819
00:57:53,252 --> 00:57:57,969
Ma'am, every petal pe.. pe.. petal..
It's me, ma'am.
820
00:57:58,039 --> 00:57:59,710
It's me! It's me!
821
00:58:01,177 --> 00:58:02,638
You!
822
00:58:05,287 --> 00:58:06,983
You!
823
00:58:15,580 --> 00:58:18,885
Ma'am! Marina! Listen to me!
- How dare you?
824
00:58:18,955 --> 00:58:21,826
Please listen, you threw me out
without letting me explain.
825
00:58:21,896 --> 00:58:25,417
What can you explain? Only a rascal
would dare to do that. A rascal!
826
00:58:25,487 --> 00:58:27,071
Excuse me, not another word.
827
00:58:27,141 --> 00:58:31,567
Roses, letters, arches.
I should've known it was you!
828
00:58:31,637 --> 00:58:34,157
But ma'am, I only wanted..
- What did you want?
829
00:58:34,227 --> 00:58:37,711
You write some stupid letters and think
I'd fall into your arms? How funny!
830
00:58:37,781 --> 00:58:40,474
Mystery Man!
Vain imbecile!
831
00:58:41,111 --> 00:58:43,401
Well, ma'am, after all, Mystery Man..
832
00:59:16,304 --> 00:59:17,768
Alberto!
833
00:59:18,120 --> 00:59:22,496
Oh, Alberto, finally. We need to talk.
I don't want you to go, to leave me.
834
00:59:22,566 --> 00:59:26,532
Alberto, forget everything that
happened between us, it was foolishness.
835
00:59:26,602 --> 00:59:29,563
Silliness? But you told me
you don't love me no more.
836
00:59:29,633 --> 00:59:33,006
No, it's not true, there is no other.
Listen, Alberto, listen.
837
00:59:33,199 --> 00:59:36,698
I must make you a confession. The other
man doesn't exist, you understand?
838
00:59:37,167 --> 00:59:40,385
He didn't exist?
- No, I was stupidly obsessed over nothing.
839
00:59:40,455 --> 00:59:44,064
I received some flowers, letters and
you know how women are.
840
00:59:44,134 --> 00:59:49,704
Sentimental, romantic and the idea of a
Mystery Man. That's how he signed them.
841
00:59:49,774 --> 00:59:52,037
Mystery Man?
- Coach or bed? - What?
842
00:59:52,107 --> 00:59:53,984
Coach or bed?
- Ah, yes.
843
00:59:54,243 --> 00:59:57,989
I don't know why I was so crazy.
If you knew how ashamed I am.
844
00:59:58,059 --> 01:00:00,328
If you knew who Mystery Man was!
- You know?
845
01:00:00,398 --> 01:00:02,241
Of course, an idiot.
- An idiot?
846
01:00:02,311 --> 01:00:05,389
Naturally, if you have to hide
incognito, that's a dead giveaway.
847
01:00:05,459 --> 01:00:09,671
He has to be an idiot, right?
- Yeah. Who was it?
848
01:00:09,877 --> 01:00:12,257
I've put it in the coach.
- Well, take it down.
849
01:00:12,327 --> 01:00:15,964
So who was it?
- Who was it? Can't you guess?
850
01:00:16,350 --> 01:00:18,585
No, I don't know.
- Saveli.
851
01:00:18,655 --> 01:00:20,655
Ah, no.
- Yes, Saveli.
852
01:00:20,725 --> 01:00:24,679
Ah, no, poor guy, that's not possible.
- Why not, he told me so himself?
853
01:00:24,749 --> 01:00:26,563
He said so?
- Yes, I assure you.
854
01:00:26,633 --> 01:00:28,714
He said he was Mystery Man?
- Of course.
855
01:00:41,106 --> 01:00:44,778
Oh, take me with you, Alberto, please.
- But it's not possible, don't you see..
856
01:00:44,848 --> 01:00:46,809
Never mind, I'll take the next train.
857
01:00:46,879 --> 01:00:48,917
Where is this one going?
- To Venice.
858
01:00:48,987 --> 01:00:50,479
It leaves in ten minutes.
859
01:00:50,549 --> 01:00:52,339
Then, take the bags on.
- No.
860
01:00:52,409 --> 01:00:55,139
Don't say no, I beg you, take me with you.
861
01:01:04,193 --> 01:01:08,631
Do you mind taking me with you?
Why are you like this? Look at me.
862
01:01:08,811 --> 01:01:11,905
Yes, but..
- The baggage is on the train. - What?
863
01:01:12,058 --> 01:01:14,835
The baggage is on the train.
- Ah, right.
864
01:01:17,674 --> 01:01:19,546
Listen, Marina.
- Yes.
865
01:01:19,926 --> 01:01:25,266
If that Mystery Man, instead
of being Saveli, had been..
866
01:01:25,336 --> 01:01:29,843
I swear I would've felt the same way.
Listen, Alberto, Saveli is a fool,
867
01:01:29,913 --> 01:01:35,695
but in his letters there were words,
that you, forgive me for saying so,
868
01:01:35,869 --> 01:01:38,319
you've never said to your wife.
869
01:01:38,937 --> 01:01:41,452
Really?
- Yes.
870
01:01:41,847 --> 01:01:46,191
They may seem silly, but
occasionally they are necessary.
871
01:01:47,071 --> 01:01:52,108
If you had told your wife
any of those words..
872
01:01:52,178 --> 01:01:57,093
all the flowers, the cards,
all the mysteries in the world
873
01:01:57,268 --> 01:01:59,625
couldn't take me from you.
874
01:01:59,818 --> 01:02:03,481
Maybe you're right, let me think about it.
875
01:02:03,885 --> 01:02:05,660
Let's go.
876
01:02:06,752 --> 01:02:09,183
Alberto!
- Ah, it's you.
877
01:02:09,253 --> 01:02:14,049
Alberto, listen to me!
- Yeah, yeah. Mystery Man.
878
01:02:14,859 --> 01:02:17,766
Forgive me. I hate to think
that you thought it was..
879
01:02:17,970 --> 01:02:20,319
Honestly, I don't know how it happened.
880
01:02:20,389 --> 01:02:23,441
Why bother justifying yourself, Tomas?
881
01:02:24,255 --> 01:02:26,095
You already know you're a rascal.
882
01:02:27,599 --> 01:02:29,615
But I don't hold any grudge.
883
01:02:30,046 --> 01:02:31,654
On the contrary, I thank you.
884
01:02:31,724 --> 01:02:34,335
You thank me?
- Yes, because I saw no way out.
885
01:02:34,541 --> 01:02:39,087
Disillusion was needed and someone
who could give that disillusion.
886
01:02:39,157 --> 01:02:43,093
You offered yourself, thank you.
You have done me a favor for the future.
887
01:02:43,163 --> 01:02:46,546
The future? - Yes, because if one
day my wife receives flowers, letters,
888
01:02:46,616 --> 01:02:49,097
she is attractive,
I'd never know what would happen.
889
01:02:49,167 --> 01:02:54,938
Now, she'd just need to remember
you and the danger would disappear.
890
01:02:55,008 --> 01:02:57,231
Thanks, Tomas, thank a bunch.
891
01:02:58,242 --> 01:02:59,697
See you later!
892
01:03:03,241 --> 01:03:07,993
Bon Voyage, ma'am.
- Goodbye, Mystery Man.
893
01:03:08,621 --> 01:03:11,045
Goodbye, Mystery Man.
894
01:03:28,920 --> 01:03:31,091
English subtitles by sineintegral@KG.
75925
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.