All language subtitles for Torrente.3.El.Protector.2005.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
km Cambodian
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,074 Subtitles downloaded from Podnapisi.NET 2 00:00:20,208 --> 00:00:24,667 subtitle extracted from bluray BY USER kedyboss FILELIST facebook me on "kedy kev" 3 00:00:39,417 --> 00:00:40,708 thank www.lokotorrents.com for the microHD torrent 4 00:00:40,875 --> 00:00:43,250 The popular Euro deputy, Giannina Ricci, 5 00:00:43,417 --> 00:00:45,750 will be back in Spain next week. 6 00:00:46,500 --> 00:00:48,042 After her tour of Europe 7 00:00:48,208 --> 00:00:50,833 closing factories that posed an environmental threat, 8 00:00:51,417 --> 00:00:53,958 she will continue with her investigations 9 00:00:54,125 --> 00:00:56,583 at the International Ecological Forum 10 00:00:56,750 --> 00:00:58,625 now being held in Madrid, 11 00:00:58,833 --> 00:01:01,083 presenting a detailed report 12 00:01:01,250 --> 00:01:05,167 on illegal activities carried out by various companies, 13 00:01:05,458 --> 00:01:08,833 including the multinational Petronosa. 14 00:01:09,667 --> 00:01:12,583 Her radical defense of environmental laws 15 00:01:12,750 --> 00:01:14,792 has won her many enemies 16 00:01:14,958 --> 00:01:17,750 and there have already been two attempts on her life, 17 00:01:18,000 --> 00:01:20,083 fortunately without any consequences. 18 00:01:21,208 --> 00:01:26,125 The Ministry of the Interior has said it will redouble its efforts 19 00:01:26,292 --> 00:01:31,500 to ensure Miss Ricci's safety in our country. 20 00:01:35,167 --> 00:01:38,917 So now that woman is coming to fuck us up here in Spain. 21 00:01:40,125 --> 00:01:43,375 Imagine if she closes Petronosa with her report. 22 00:01:44,625 --> 00:01:48,500 We're talking about a loss of millions and millions of euros. 23 00:01:48,750 --> 00:01:52,250 Gentlemen, that woman may be a nuisance 24 00:01:52,416 --> 00:01:54,083 but it's our duty to protect her. 25 00:01:54,875 --> 00:01:56,166 Well, 26 00:01:56,708 --> 00:01:58,958 you needn't go overboard with the protection. 27 00:01:59,458 --> 00:02:02,583 The people I represent 28 00:02:03,958 --> 00:02:06,083 would be delighted if... 29 00:02:07,000 --> 00:02:08,333 You understand? 30 00:02:08,583 --> 00:02:10,583 Don't insist, Montellini. 31 00:02:10,750 --> 00:02:14,416 We're obliged to give this case to our best man. 32 00:02:14,791 --> 00:02:16,875 The number one, at least. 33 00:02:17,083 --> 00:02:18,708 Yes, yes, I understand. 34 00:02:19,625 --> 00:02:20,583 Mr. Salas... 35 00:02:22,041 --> 00:02:23,750 Juan Francisco, not now. 36 00:02:23,958 --> 00:02:26,833 No, it just that, as you sent for me... 37 00:02:27,500 --> 00:02:29,541 But you're looking at things, aren't you? 38 00:02:30,000 --> 00:02:30,916 Get out. 39 00:02:31,291 --> 00:02:32,833 Yes, Mr. Salas. 40 00:02:33,250 --> 00:02:34,333 Excuse me. 41 00:02:34,500 --> 00:02:37,041 You are geniuses. 42 00:02:37,541 --> 00:02:38,500 Yes. 43 00:02:39,958 --> 00:02:41,000 But no. 44 00:02:41,500 --> 00:02:42,958 It's not him. 45 00:02:43,958 --> 00:02:46,333 We've got someone better. 46 00:02:47,000 --> 00:02:48,333 Much better. 47 00:02:58,083 --> 00:02:59,666 Hey, sweets! Sweetie! 48 00:02:59,833 --> 00:03:02,041 Bring me a couple of fried eggs. 49 00:03:02,208 --> 00:03:03,583 My guts are rattling. 50 00:03:03,833 --> 00:03:06,041 Some blood pudding, salami, 51 00:03:06,208 --> 00:03:08,500 something I can get my teeth into. 52 00:03:08,666 --> 00:03:11,791 I'm sorry, sir, we won't be serving any more meals. 53 00:03:12,666 --> 00:03:16,083 Those little box things you served, you call those "meals"? 54 00:03:16,250 --> 00:03:17,333 Fucking great. 55 00:03:17,958 --> 00:03:20,916 I should have come on the bus, like always. 56 00:03:22,708 --> 00:03:26,625 Sorry, kid, but if you'd seen the lousy meal they gave us. 57 00:03:27,583 --> 00:03:31,166 Mind you, the old coot beside me was licking her plate. 58 00:03:32,166 --> 00:03:35,666 What do you mean, you can't talk on a cell phone on the plane? 59 00:03:35,833 --> 00:03:37,041 I'm talking, aren't I? 60 00:03:39,000 --> 00:03:41,625 Ma'am, mind your own business! 61 00:03:41,958 --> 00:03:43,500 This is outrageous! 62 00:03:43,666 --> 00:03:46,000 This old coot is a pain. 63 00:03:46,791 --> 00:03:48,875 Ma'am, please! 64 00:03:49,041 --> 00:03:50,583 Get your ass off me! 65 00:03:53,166 --> 00:03:55,083 The Peruvian didn't pay up? 66 00:03:55,250 --> 00:03:56,708 I'm telling you. 67 00:03:57,416 --> 00:03:59,000 Hang on, Josito. 68 00:03:59,250 --> 00:04:00,625 The bitch who was beside me 69 00:04:00,833 --> 00:04:02,833 went and told the air hostess. 70 00:04:04,083 --> 00:04:06,750 Sir, you can't use your phone during the flight. 71 00:04:06,916 --> 00:04:10,458 It could affect our electronics, you're endangering everyone. 72 00:04:10,666 --> 00:04:12,458 - What do you mean? - The phone. 73 00:04:12,833 --> 00:04:14,291 - What phone? - Your phone! 74 00:04:14,500 --> 00:04:16,208 What phone do you mean? 75 00:04:20,041 --> 00:04:20,875 Arabs! 76 00:04:21,250 --> 00:04:22,041 Arabs! 77 00:04:23,916 --> 00:04:25,333 They don't know who I am. 78 00:04:25,500 --> 00:04:26,250 Don't worry, love! 79 00:04:27,666 --> 00:04:28,916 I'm a policeman! 80 00:04:30,458 --> 00:04:32,791 Let's calm down, kid. What are you saying? 81 00:04:32,958 --> 00:04:35,083 Don't take another step or I'll kill him! 82 00:04:35,250 --> 00:04:38,416 Hassan, come on, don't talk rubbish. 83 00:04:38,583 --> 00:04:40,416 How are you going to kill that man 84 00:04:40,708 --> 00:04:42,708 with a plastic fork? You can't do it. 85 00:04:45,000 --> 00:04:46,291 Shit! Yes, you can! 86 00:04:49,625 --> 00:04:50,541 You bastard! 87 00:04:51,375 --> 00:04:55,333 Calm down, I'm a secret agent, I've got a gun somewhere! 88 00:04:55,541 --> 00:04:57,083 Calm down, everyone! 89 00:04:57,791 --> 00:04:58,541 I've got it! 90 00:04:58,708 --> 00:05:00,458 I'm here to protect you! 91 00:05:10,666 --> 00:05:11,500 Ma'am! 92 00:05:11,708 --> 00:05:14,583 Stop screaming. How do you expect me to hit anything? 93 00:05:14,791 --> 00:05:16,416 This is a high-precision weapon. 94 00:06:20,749 --> 00:06:23,083 THE PROTECTOR 95 00:08:54,291 --> 00:08:57,166 So he spends all day doing weights, does he? 96 00:08:57,332 --> 00:09:00,041 You wouldn't know him. He's turned into a he-man. 97 00:09:00,374 --> 00:09:03,874 - It's unbelievable. - I don't believe it, Josito. 98 00:09:04,041 --> 00:09:07,374 No, wait till you see him. He's like a different person. 99 00:09:07,541 --> 00:09:08,499 Cool. 100 00:09:08,874 --> 00:09:10,374 He's a great guy. 101 00:09:10,541 --> 00:09:12,791 Yeah, I know he's a great guy 102 00:09:12,957 --> 00:09:15,666 but do you think he'll want to lend me his gun? 103 00:09:15,832 --> 00:09:18,749 Not his own gun, but he'll get one for you. 104 00:09:19,082 --> 00:09:20,207 - Come on. - Yeah. 105 00:09:22,457 --> 00:09:23,582 Torrente! 106 00:09:33,249 --> 00:09:34,166 Fuck! 107 00:09:35,207 --> 00:09:36,541 What's up, guys? 108 00:09:36,707 --> 00:09:39,082 I'm just doing a bit of sport here. 109 00:09:39,249 --> 00:09:41,124 You're skin and bone! 110 00:09:41,666 --> 00:09:44,041 Who'd have thought it, Torrente? 111 00:09:44,541 --> 00:09:47,166 - You're pure fiber. - Muscle, kid. 112 00:09:47,457 --> 00:09:49,457 Look at these pectorals. 113 00:09:51,124 --> 00:09:53,999 It's true, you're really in fighting shape. 114 00:09:54,791 --> 00:09:56,124 Impressed, aren't you? 115 00:09:56,291 --> 00:09:57,541 Come on, sit down. 116 00:10:00,124 --> 00:10:02,374 I'm not back in full form yet 117 00:10:02,541 --> 00:10:04,499 but I've always been an athlete. 118 00:10:07,541 --> 00:10:10,082 The police force has got faith in me again. 119 00:10:10,249 --> 00:10:11,541 I've got a special mission. 120 00:10:12,416 --> 00:10:15,332 I have to protect some high-class dame. 121 00:10:15,499 --> 00:10:19,374 And I have to select and train an elite corps to serve under me. 122 00:10:19,582 --> 00:10:22,249 So you thought of us, didn't you? 123 00:10:23,582 --> 00:10:24,707 We'll see. 124 00:10:25,082 --> 00:10:27,332 I mean, not just anyone can do this. 125 00:10:27,541 --> 00:10:29,749 Even I had to transform my body 126 00:10:30,082 --> 00:10:31,791 into a fighting machine. 127 00:10:33,624 --> 00:10:35,874 That's an isotonic drink. 128 00:10:40,791 --> 00:10:43,332 I'm like new, kid. Now I'll do 1,000 press-ups. 129 00:11:43,624 --> 00:11:45,957 A Spaniard! From Spain! 130 00:11:56,332 --> 00:11:59,416 TRAINING CENTER FORENSIC POLICE 131 00:11:59,874 --> 00:12:02,457 I've been dying to meet you, Jose Luis. 132 00:12:02,624 --> 00:12:05,874 You're a real institution within the force. 133 00:12:06,041 --> 00:12:08,624 That's true, but not everyone recognizes it. 134 00:12:08,791 --> 00:12:11,874 Can you believe they had me on patrol for years like a sap? 135 00:12:12,041 --> 00:12:14,582 But you're obviously leadership material. 136 00:12:14,749 --> 00:12:17,915 - And you know what you're doing. - You noticed that. 137 00:12:18,082 --> 00:12:20,082 - We got the people you wanted. - Terrific. 138 00:12:20,249 --> 00:12:23,207 It was hard, some of them weren't in the force anymore. 139 00:12:23,374 --> 00:12:24,790 - Why's that? - They were in jail. 140 00:12:24,957 --> 00:12:26,957 Probably due to judicial errors. 141 00:12:27,124 --> 00:12:28,415 I'm sure of it. 142 00:12:28,582 --> 00:12:30,332 Salas, I'll tell you something. 143 00:12:30,499 --> 00:12:34,540 If I'm going to risk my neck, I want the best men around me, 144 00:12:34,707 --> 00:12:38,124 and the kids coming out of the academy now... 145 00:12:38,290 --> 00:12:41,082 Between ourselves, they haven't got what it takes. 146 00:12:41,249 --> 00:12:43,999 I completely agree with you, Jose Luis. 147 00:12:44,165 --> 00:12:47,374 - Even so, as a personal favor... - Whatever you want. 148 00:12:47,540 --> 00:12:50,207 I'd like you to take Solis as your assistant. 149 00:12:50,374 --> 00:12:52,624 - Solis? - The nephew of a friend. 150 00:12:52,790 --> 00:12:56,082 He hasn't been in the force long but he hasn't gone unnoticed. 151 00:12:56,249 --> 00:12:56,957 Juan Francisco! 152 00:12:59,499 --> 00:13:00,374 Sir? 153 00:13:00,749 --> 00:13:02,165 This is Jose Luis Torrente. 154 00:13:02,957 --> 00:13:05,915 From now on, as I told you, you're under his orders. 155 00:13:07,040 --> 00:13:07,915 Yes, sir! 156 00:13:08,124 --> 00:13:08,999 Very good. 157 00:13:09,165 --> 00:13:11,332 You show promise, kid. Where are you from? 158 00:13:11,540 --> 00:13:13,124 Viana do Boulo, sir. 159 00:13:13,290 --> 00:13:16,374 Excellent! Good old La Mancha. Good salami, blood sausage... 160 00:13:16,540 --> 00:13:18,790 But Viana is up in Galicia, sir. 161 00:13:18,957 --> 00:13:22,249 I know that. I was just checking you were on the alert. 162 00:13:30,957 --> 00:13:34,915 Well, Jose Luis, from now on feel right at home here. 163 00:13:35,082 --> 00:13:36,415 Thank you, Salas. 164 00:13:38,915 --> 00:13:40,249 Listen, kid. 165 00:13:40,415 --> 00:13:42,249 I don't know whose nephew you are, 166 00:13:42,415 --> 00:13:44,457 but if you touch my fucking face again 167 00:13:44,624 --> 00:13:46,415 I'll blow your head off! 168 00:13:47,499 --> 00:13:49,249 Now, piss off. 169 00:13:52,499 --> 00:13:53,874 Churreti. 170 00:13:54,957 --> 00:13:56,249 Vizcarra. 171 00:13:57,582 --> 00:13:59,915 Calvo Tellez. A great guy. 172 00:14:00,415 --> 00:14:02,374 - Manolito. - How're you doing? 173 00:14:02,707 --> 00:14:04,707 Barragan is a great informer. 174 00:14:04,915 --> 00:14:07,707 Ordonez, I see you're still carrying the grenade. 175 00:14:08,249 --> 00:14:09,874 It goes everywhere with me. 176 00:14:10,749 --> 00:14:11,832 Camullas. 177 00:14:14,165 --> 00:14:15,749 An expert in martial arts. 178 00:14:16,290 --> 00:14:17,249 He's incredible. 179 00:14:19,457 --> 00:14:20,790 Calatrava, for God's sake. 180 00:14:20,957 --> 00:14:22,915 Why are you so fat? You look like a barrel. 181 00:14:23,249 --> 00:14:25,999 Have a bit of respect for yourself. You're very fat. 182 00:14:26,165 --> 00:14:28,415 Ramirez... I did my military service with him. 183 00:14:28,707 --> 00:14:30,124 He used to wet the bed. 184 00:14:31,499 --> 00:14:32,332 Arellano. 185 00:14:33,707 --> 00:14:35,082 I thought you were dead. 186 00:14:35,624 --> 00:14:36,582 Well... 187 00:14:37,165 --> 00:14:38,290 Robledillo. 188 00:14:38,957 --> 00:14:41,999 He was one of the brains behind the glorious 23-F. 189 00:14:42,207 --> 00:14:44,915 - What's the 23-F? - What is it? 190 00:14:45,665 --> 00:14:48,290 Mother's Day, you motherfucker. 191 00:14:50,082 --> 00:14:51,290 Who's this? 192 00:14:51,707 --> 00:14:52,999 I'm Linares. 193 00:14:53,165 --> 00:14:56,124 My cousin Torrelavega couldn't come. 194 00:14:56,665 --> 00:14:57,665 I see. 195 00:14:58,249 --> 00:14:59,999 How are you, Contreras? 196 00:15:00,415 --> 00:15:01,749 Still a night watchman? 197 00:15:02,082 --> 00:15:03,290 That's it, Torrente. 198 00:15:03,457 --> 00:15:07,040 Since I killed those people, the police don't want to know me. 199 00:15:07,207 --> 00:15:09,249 The world is full of ingratitude. 200 00:15:09,540 --> 00:15:12,124 But I know you still have that killer instinct. 201 00:15:12,874 --> 00:15:15,040 And you're going to prove it. Kill that kid. 202 00:15:16,415 --> 00:15:18,082 Go on! Go on! 203 00:15:27,290 --> 00:15:28,374 Kill him! 204 00:15:33,415 --> 00:15:35,290 Go on, kill him! 205 00:15:42,332 --> 00:15:43,457 Hold it! 206 00:15:43,624 --> 00:15:45,998 Hold it, kid! You'll kill him. 207 00:15:46,165 --> 00:15:47,540 Hold it, hold it! 208 00:15:47,748 --> 00:15:49,873 You'll kill him! Stop, stop! 209 00:15:50,040 --> 00:15:51,082 Let him live. 210 00:15:51,748 --> 00:15:54,290 That's the kind of man I like, one like this! 211 00:15:54,915 --> 00:15:56,998 Ready for action, with no complexes! 212 00:15:57,207 --> 00:16:00,540 No whining about "I look stupid" or "I'm a dwarf' 213 00:16:00,748 --> 00:16:02,415 or "I'm from a shit village". No! 214 00:16:02,582 --> 00:16:04,623 "I'm a policeman, I'm Spanish 215 00:16:04,832 --> 00:16:07,082 and I'm a fucking killing machine!" 216 00:16:07,248 --> 00:16:09,373 - Understood? - Yes, sir! 217 00:16:09,540 --> 00:16:10,540 Yes, sir. 218 00:16:14,123 --> 00:16:15,290 Fucking hell. 219 00:16:16,707 --> 00:16:17,540 Shit. 220 00:16:17,873 --> 00:16:19,748 Solis, fix that thing. 221 00:16:19,915 --> 00:16:20,832 Yes, sir. 222 00:16:21,248 --> 00:16:22,248 All right. 223 00:16:22,415 --> 00:16:24,665 The chick you're going to see now 224 00:16:24,832 --> 00:16:27,873 is the floozy that we've been ordered to protect. 225 00:16:28,082 --> 00:16:29,248 Hot stuff, eh? 226 00:16:30,373 --> 00:16:31,082 Ordonez! 227 00:16:32,207 --> 00:16:33,248 No jerking off. I can see you. 228 00:16:36,790 --> 00:16:40,207 I've also personally drawn a fairly precise sketch 229 00:16:40,373 --> 00:16:42,207 so you can see our various journeys. 230 00:16:42,748 --> 00:16:45,540 The most dangerous part is moving her from the hotel 231 00:16:45,790 --> 00:16:47,332 to the gala dinner. 232 00:16:47,540 --> 00:16:49,248 We'll be very vulnerable... 233 00:16:49,832 --> 00:16:50,498 Linares. 234 00:16:51,082 --> 00:16:52,082 Linares. 235 00:16:52,248 --> 00:16:53,998 Are you fucking listening? 236 00:16:54,582 --> 00:16:56,332 For crissake! Fuck! 237 00:16:57,082 --> 00:16:58,248 Look, Linares. 238 00:16:58,415 --> 00:17:00,373 The security measures at our prince's wedding, 239 00:17:00,540 --> 00:17:02,665 when he married that newsreader, 240 00:17:02,832 --> 00:17:03,998 who planned them? 241 00:17:04,707 --> 00:17:08,207 And when His Holiness comes to Spain, who do they call in? 242 00:17:08,998 --> 00:17:11,582 You're with the No. 1. Maybe you'll learn something. 243 00:17:12,457 --> 00:17:16,207 You were lucky enough to be chosen for Operation... 244 00:17:18,540 --> 00:17:19,457 Woxter! 245 00:17:19,623 --> 00:17:21,332 We've spent months on it. 246 00:17:22,040 --> 00:17:23,207 So, fucking listen! 247 00:17:24,790 --> 00:17:27,165 I can't believe it, Torrente. 248 00:17:27,332 --> 00:17:29,040 It's like a dream. 249 00:17:29,582 --> 00:17:30,832 I'm telling you. 250 00:17:30,998 --> 00:17:34,790 Until now, I've never really cared about girls, 251 00:17:35,082 --> 00:17:37,540 but I'm in love, Torrente. 252 00:17:37,790 --> 00:17:38,998 That's great, kid. 253 00:17:39,165 --> 00:17:40,665 She give a good blow job? 254 00:17:41,040 --> 00:17:43,915 Torrente, you're the limit. There's none of that. 255 00:17:44,748 --> 00:17:47,123 Vanessa isn't one of those. 256 00:17:47,623 --> 00:17:48,957 She isn't one of those? 257 00:17:49,207 --> 00:17:50,248 Are you stupid? 258 00:17:50,415 --> 00:17:52,123 Haven't you screwed her? 259 00:17:52,290 --> 00:17:54,707 No, she's saving herself. 260 00:17:54,915 --> 00:17:56,623 - Saving herself? - Yes. 261 00:17:57,040 --> 00:17:58,707 She's a virgin. 262 00:17:59,957 --> 00:18:02,207 Go fuck yourself! 263 00:18:02,373 --> 00:18:04,207 We've got work in the park. 264 00:18:13,748 --> 00:18:15,082 Like they owned the place. 265 00:18:16,415 --> 00:18:17,832 There's more and more of them. 266 00:18:17,998 --> 00:18:20,457 The birth rate is very high in their countries. 267 00:18:20,623 --> 00:18:22,457 They can't earn enough to live. 268 00:18:22,623 --> 00:18:26,415 And do they have to come here and screw things up for us? 269 00:18:26,623 --> 00:18:28,498 They're not harming anyone. 270 00:18:29,790 --> 00:18:31,582 You fucking little shit! 271 00:18:31,748 --> 00:18:34,248 Don't run, you bastard. I know your face! 272 00:18:34,457 --> 00:18:36,748 Mister, can I have our ball back, please? 273 00:18:37,582 --> 00:18:40,248 Of course, sonny. Here's your ball! 274 00:18:40,498 --> 00:18:41,332 Catch that! 275 00:18:44,290 --> 00:18:45,207 There's Nelson. 276 00:18:46,915 --> 00:18:48,873 Nelson, come here, you bastard. 277 00:18:50,832 --> 00:18:51,873 Yes, sir. 278 00:18:52,165 --> 00:18:53,165 There you are, sir. 279 00:18:53,415 --> 00:18:55,248 It wasn't easy but it's all there. 280 00:18:56,957 --> 00:18:59,373 - My papers, sir? - Listen to me, boy. 281 00:18:59,665 --> 00:19:01,373 I don't think you understand. 282 00:19:01,873 --> 00:19:03,123 This is to get things started. 283 00:19:03,290 --> 00:19:06,623 You have to find another nine friends who've got money 284 00:19:06,790 --> 00:19:09,332 because this thing is done in tens. 285 00:19:09,498 --> 00:19:12,665 - But in the consulate they told me... - Screw the consulate! 286 00:19:12,832 --> 00:19:16,081 I'm risking my job doing this. I'm taking a lot of risks. 287 00:19:16,248 --> 00:19:17,956 I'm doing you a big favor. 288 00:19:18,123 --> 00:19:19,456 But I'm scared. 289 00:19:19,623 --> 00:19:22,790 You weren't scared to screw someone else's country, were you? 290 00:19:23,331 --> 00:19:26,331 Get out of my sight before I lose my temper 291 00:19:27,498 --> 00:19:28,790 and I book you! 292 00:19:29,540 --> 00:19:31,081 These Indians are never happy. 293 00:19:32,498 --> 00:19:35,081 People have no gratitude anymore. 294 00:19:35,248 --> 00:19:37,040 Yeah, it's incredible. 295 00:19:37,248 --> 00:19:40,415 I have to go, I've arranged to see... 296 00:19:40,581 --> 00:19:41,373 my grandmother. 297 00:19:41,540 --> 00:19:43,915 If you've got business, that's OK. 298 00:19:44,081 --> 00:19:46,165 No, kid, it's no excuse, it's true. 299 00:19:46,331 --> 00:19:48,498 I have to see my grandmother, in La Celsa. 300 00:19:48,665 --> 00:19:49,998 Apparently it's serious. 301 00:19:50,206 --> 00:19:53,331 Listen, that's beside the house I've just rented. 302 00:19:54,081 --> 00:19:55,873 Why not come and meet my girlfriend? 303 00:19:56,040 --> 00:19:57,623 No, that sort of thing... 304 00:19:57,790 --> 00:19:59,498 - Come on, Torrente. - I don't... 305 00:20:09,331 --> 00:20:11,165 Look, there she is. 306 00:20:11,498 --> 00:20:12,665 Vanesa, darling! 307 00:20:12,998 --> 00:20:15,123 - Ratbag! - Lousy slimebucket. 308 00:20:15,290 --> 00:20:16,581 Fuck you! 309 00:20:17,623 --> 00:20:21,165 It's probably a friend of hers. We're all buddies around here. 310 00:20:21,331 --> 00:20:24,123 She's a sweetheart. You'll be crazy about her. 311 00:20:24,290 --> 00:20:26,706 Shithead! I'll never buy from you again! 312 00:20:26,956 --> 00:20:28,373 - Darling. - Did you bring me that? 313 00:20:28,581 --> 00:20:31,290 Darling, do you know who this is? 314 00:20:31,498 --> 00:20:33,873 - Didn't you get me a fix? - It's Torrente. 315 00:20:40,623 --> 00:20:44,415 Petal, we're going to protect some international European dame. 316 00:21:00,956 --> 00:21:03,581 Shit, the Conservatives really improved this place. 317 00:21:04,415 --> 00:21:06,331 Dammit, I stepped in a puddle. 318 00:21:06,581 --> 00:21:07,748 Or was it a rat? 319 00:21:09,415 --> 00:21:10,498 Grandma? 320 00:21:13,248 --> 00:21:14,290 Grandma! 321 00:21:14,456 --> 00:21:16,248 - My boy. - Grandma... 322 00:21:16,498 --> 00:21:18,665 It's lovely to see you. 323 00:21:19,123 --> 00:21:21,540 Don't stand over there. 324 00:21:21,748 --> 00:21:24,165 Come a bit closer, come on. 325 00:21:24,331 --> 00:21:27,206 I haven't been to see you for a little while. 326 00:21:27,956 --> 00:21:29,873 Just five years. 327 00:21:31,415 --> 00:21:34,706 You probably had a lot of things to do. 328 00:21:34,915 --> 00:21:36,123 Come here. 329 00:21:37,748 --> 00:21:40,956 Yeah, I've been busy, I've been so fucking busy. 330 00:21:41,165 --> 00:21:42,706 I've got so much on my mind... 331 00:21:46,665 --> 00:21:48,790 Grandma, you're in good form. 332 00:21:49,248 --> 00:21:52,831 I'm in a bad way, very bad, I'm dying. 333 00:21:53,040 --> 00:21:55,123 Don't talk rubbish, you're strong as a horse. 334 00:21:55,290 --> 00:21:56,623 Don't interrupt me! 335 00:21:57,956 --> 00:22:01,790 You did a bad thing and I'd like you to sort it out. 336 00:22:01,998 --> 00:22:02,748 Bad? 337 00:22:02,915 --> 00:22:06,373 If you mean granddad's medals, the ones that disappeared, 338 00:22:06,540 --> 00:22:07,915 I'd nothing to do with that. 339 00:22:08,081 --> 00:22:11,540 No, no. Do you remember Manoli? 340 00:22:12,123 --> 00:22:12,998 The whore? 341 00:22:15,415 --> 00:22:17,415 Watch your mouth, faggot! 342 00:22:17,873 --> 00:22:20,998 That girl sold her body out of necessity 343 00:22:21,206 --> 00:22:23,040 and you took advantage of her. 344 00:22:23,206 --> 00:22:25,790 Took advantage of her? She gave me the clap. 345 00:22:26,081 --> 00:22:27,373 She's here. 346 00:22:27,706 --> 00:22:29,581 Here? She's come here? 347 00:22:29,748 --> 00:22:30,831 Jose Luis, 348 00:22:31,748 --> 00:22:32,748 remember me? 349 00:22:32,956 --> 00:22:34,040 Fucking hell! 350 00:22:34,248 --> 00:22:35,623 It's been over 20 years. 351 00:22:35,831 --> 00:22:37,540 What's going on, grandma? 352 00:22:37,748 --> 00:22:40,956 You have to take responsibility for what you do in this life. 353 00:22:41,123 --> 00:22:43,789 I reared the boy as best I could 354 00:22:43,956 --> 00:22:45,998 but things are really tough. 355 00:22:46,456 --> 00:22:47,873 What's she on about? 356 00:22:48,081 --> 00:22:50,831 You're someone with a lot of influence. 357 00:22:50,998 --> 00:22:53,956 We're talking about the child's future. 358 00:22:54,164 --> 00:22:56,623 Wait a minute. Child? What child? 359 00:22:56,789 --> 00:22:57,539 Jose Luis, 360 00:22:57,706 --> 00:22:58,956 your son! 361 00:22:59,414 --> 00:23:00,123 Dad. 362 00:23:01,539 --> 00:23:02,498 Dad! 363 00:23:04,706 --> 00:23:05,539 Daddy! 364 00:23:06,581 --> 00:23:07,581 Hang on. 365 00:23:07,789 --> 00:23:09,373 How could this thing be my son? 366 00:23:09,581 --> 00:23:10,456 I mean... 367 00:23:11,123 --> 00:23:12,206 He's fat! 368 00:23:13,498 --> 00:23:15,081 Just look at me. 369 00:23:16,581 --> 00:23:17,289 Grandma! 370 00:23:18,123 --> 00:23:19,539 Grandma! 371 00:23:19,956 --> 00:23:21,664 Grandma! 372 00:23:21,873 --> 00:23:23,081 Jose Luis, 373 00:23:23,706 --> 00:23:25,664 you can't do this to me. 374 00:23:26,206 --> 00:23:28,373 You can't be so heartless. 375 00:23:28,706 --> 00:23:31,789 This is your son and you have to help him. 376 00:23:32,123 --> 00:23:34,164 You have to find him a job. 377 00:23:34,581 --> 00:23:36,539 Promise me, Jose. 378 00:23:36,706 --> 00:23:37,581 Promise me. 379 00:23:38,164 --> 00:23:40,039 Grandma, you're confused. 380 00:23:40,331 --> 00:23:42,414 Look, who can give me a guarantee 381 00:23:42,748 --> 00:23:44,289 that this thing is my son? 382 00:23:44,498 --> 00:23:46,373 But he's got your eyes. 383 00:23:46,581 --> 00:23:49,248 Don't give me that shit! He's got eyes like a toad. 384 00:23:49,998 --> 00:23:51,414 Grandma! 385 00:23:52,039 --> 00:23:55,331 - Now the faggot's going to cry. - Don't cry, Pepito. 386 00:23:55,581 --> 00:23:57,206 There, there, your grandma's here. 387 00:23:57,373 --> 00:23:59,706 It's all lies, it's a set-up. 388 00:24:00,164 --> 00:24:02,789 TRAINING CENTER 389 00:24:10,539 --> 00:24:11,664 Guys, 390 00:24:12,998 --> 00:24:15,623 you're the best of the best. 391 00:24:15,789 --> 00:24:17,831 I chose all of you personally 392 00:24:17,998 --> 00:24:19,623 because you're the No. 1's, 393 00:24:20,039 --> 00:24:21,706 each one in his own field. 394 00:24:23,081 --> 00:24:25,164 But that isn't enough. We must go farther. 395 00:24:31,914 --> 00:24:35,164 By means of an intensive training process, 396 00:24:35,331 --> 00:24:38,039 I still have to select a small group 397 00:24:38,456 --> 00:24:40,039 with superhuman courage. 398 00:24:41,956 --> 00:24:43,248 Supermen! 399 00:24:44,248 --> 00:24:44,998 Calatrava. 400 00:24:46,748 --> 00:24:47,789 Stand over there. 401 00:24:49,664 --> 00:24:50,956 Put this on your head. 402 00:25:04,414 --> 00:25:06,123 Very good. That's it. 403 00:25:06,581 --> 00:25:07,956 Don't move a millimeter. 404 00:25:16,206 --> 00:25:17,498 That's life. 405 00:25:17,664 --> 00:25:19,998 If you say absolutely motionless, 406 00:25:20,206 --> 00:25:21,289 it's exactly that. 407 00:25:21,456 --> 00:25:22,914 Don Jose Luis, 408 00:25:23,248 --> 00:25:25,789 the man was so motionless he wasn't even breathing. 409 00:25:25,956 --> 00:25:27,623 See? That's just what I mean. 410 00:25:27,789 --> 00:25:30,706 If he couldn't dodge things he was no use in the group. 411 00:25:30,873 --> 00:25:31,956 Isn't that so? 412 00:25:39,123 --> 00:25:40,998 Dodging things is essential. 413 00:25:41,164 --> 00:25:43,664 Bodyguard, dodging, it's all the same. 414 00:25:44,123 --> 00:25:45,164 And guarding, right? 415 00:25:46,539 --> 00:25:48,664 Bodyguard, guarding. 416 00:25:50,039 --> 00:25:51,581 Put your hand there, Ordonez. 417 00:26:05,706 --> 00:26:06,956 Stand aside. 418 00:26:07,289 --> 00:26:09,914 Now, Robledillo, put your hand there. 419 00:26:15,206 --> 00:26:16,456 Put it back. 420 00:26:19,456 --> 00:26:20,372 Very good, Robledillo. 421 00:26:20,581 --> 00:26:21,706 Very good. 422 00:26:22,122 --> 00:26:22,997 Now, Linares. 423 00:26:23,372 --> 00:26:24,456 Your turn. 424 00:26:46,747 --> 00:26:48,456 Amazing, Linares! 425 00:26:48,872 --> 00:26:49,914 Strength, resistance, 426 00:26:50,122 --> 00:26:52,622 absolute coldness and control of the emotions! 427 00:26:52,789 --> 00:26:55,664 And that pride! That's what I want in my security corps. 428 00:26:57,622 --> 00:26:59,456 Linares! 429 00:27:01,206 --> 00:27:03,164 You must eat breakfast, Linares. 430 00:27:04,081 --> 00:27:05,372 Give him a Band-Aid. 431 00:27:06,664 --> 00:27:09,122 I hear you've started the training sessions. 432 00:27:09,289 --> 00:27:12,289 Kid, they don't make cars like this anymore. 433 00:27:12,456 --> 00:27:15,164 Nowadays they make German and Japanese shit, 434 00:27:15,331 --> 00:27:16,831 and, even worse, French shit. 435 00:27:16,997 --> 00:27:20,039 Don't change the subject, I'm the best assistant you ever had. 436 00:27:20,206 --> 00:27:22,497 You can trust me 1,000% 437 00:27:23,706 --> 00:27:25,206 Javier, what's new? 438 00:27:25,372 --> 00:27:27,497 Are you fixing rickshaws now? 439 00:27:27,664 --> 00:27:29,914 Hell, no, this is my girlfriend. 440 00:27:30,289 --> 00:27:31,664 She's some treasure. 441 00:27:31,872 --> 00:27:34,331 At least you'll get free lottery tickets, eh? 442 00:27:35,914 --> 00:27:38,081 How's your cousin Cuco? 443 00:27:38,247 --> 00:27:41,289 That useless jerk, he's on methadone. 444 00:27:42,247 --> 00:27:43,872 Give me couple of tickets, love. 445 00:27:44,122 --> 00:27:45,414 Who's going to pay for them? 446 00:27:45,622 --> 00:27:47,289 Put them on my bill. 447 00:27:47,497 --> 00:27:49,956 - Not again, Torrente! - I'll pay you if I win. 448 00:27:52,664 --> 00:27:54,581 I have to be on your team. 449 00:27:55,331 --> 00:27:58,789 Recently, Josito, you're not responding like you used to, 450 00:27:58,956 --> 00:28:00,331 so I'm not sure. 451 00:28:00,497 --> 00:28:02,664 Maybe it's because you're in love. 452 00:28:02,831 --> 00:28:05,539 That's the thing, I'm going through a bad patch. 453 00:28:05,706 --> 00:28:07,289 The landlord threw us out... 454 00:28:07,456 --> 00:28:10,414 Listen, kid, you know if you've got any problem, 455 00:28:10,581 --> 00:28:12,247 don't come to me. 456 00:28:13,289 --> 00:28:14,831 I was going to tell you before 457 00:28:14,997 --> 00:28:17,581 but Vanesa and I moved into your place this morning. 458 00:28:17,956 --> 00:28:19,164 Into my place? 459 00:28:19,331 --> 00:28:21,456 Are you stupid? Are you shooting up? 460 00:28:21,622 --> 00:28:22,831 Just for a few days, 461 00:28:22,997 --> 00:28:25,206 until something that I'm after comes up. 462 00:28:26,206 --> 00:28:28,372 Torrente, don't be angry. 463 00:28:28,539 --> 00:28:30,206 It'll be a few days at most. 464 00:28:30,372 --> 00:28:32,872 And we're going to pay you. Vane's father is a judge. 465 00:28:33,039 --> 00:28:35,497 I don't care if he's a fruit seller. 466 00:28:36,206 --> 00:28:38,747 I've got a present for you that you'll love. 467 00:28:38,914 --> 00:28:40,164 A re-usable DVD 468 00:28:40,331 --> 00:28:42,497 so you can record all the League games. 469 00:28:42,789 --> 00:28:44,664 I asked you for that for Christmas. 470 00:28:45,539 --> 00:28:47,581 I don't know why I put up with you. 471 00:28:47,747 --> 00:28:50,081 Because you're fucking great! 472 00:28:50,247 --> 00:28:51,372 Yeah, that's true. 473 00:28:51,539 --> 00:28:53,122 Get off, you'll dirty my suit! 474 00:28:55,164 --> 00:28:56,872 The best, Montellini. 475 00:28:57,039 --> 00:29:01,081 Heartless mercenaries, callous, unscrupulous killers 476 00:29:01,247 --> 00:29:03,747 without a drop of remorse, are a dime a dozen, 477 00:29:03,914 --> 00:29:07,081 but the people I've got are a different matter. 478 00:29:07,247 --> 00:29:08,706 The people I've got 479 00:29:08,914 --> 00:29:10,789 are extremely scary. 480 00:29:11,539 --> 00:29:12,622 Telescopic. 481 00:29:13,331 --> 00:29:15,789 An abnormal visual keenness, 482 00:29:16,122 --> 00:29:19,456 an extraordinary shot, rapidity, 483 00:29:19,789 --> 00:29:21,706 skill, strategy. 484 00:29:21,914 --> 00:29:22,664 In short, 485 00:29:22,872 --> 00:29:24,622 a highly gifted sniper. 486 00:29:35,039 --> 00:29:36,622 He learned that in the circus. 487 00:29:37,164 --> 00:29:40,164 He used to do it with lemons but it was much less spectacular. 488 00:29:42,164 --> 00:29:45,330 Colossus. An exquisite brutality, 489 00:29:45,497 --> 00:29:47,872 an amazing agility 490 00:29:48,039 --> 00:29:49,997 and a super-human strength. 491 00:29:50,164 --> 00:29:51,622 And he's handsome too. 492 00:29:52,164 --> 00:29:54,789 Not that I know about such things, 493 00:29:54,997 --> 00:29:56,580 but they often want him for the cinema. 494 00:29:57,955 --> 00:29:59,164 Now. 495 00:30:06,997 --> 00:30:09,455 They're authentic Korean ninjas. 496 00:30:16,539 --> 00:30:17,455 Now. 497 00:30:27,747 --> 00:30:30,497 - Are you here for the casting? - No, I'm just visiting. 498 00:30:33,955 --> 00:30:36,789 - What do we have to do? - Beat up the blonde guy. 499 00:30:36,955 --> 00:30:37,622 Him? 500 00:30:48,789 --> 00:30:50,747 Well, sometimes 501 00:30:50,997 --> 00:30:53,997 he gets a bit carried away. We spend a fortune on ninjas. 502 00:31:19,622 --> 00:31:20,539 Now. 503 00:31:21,122 --> 00:31:21,830 Come along! 504 00:31:22,830 --> 00:31:23,747 Let's go. 505 00:31:24,247 --> 00:31:25,247 Amateurs! 506 00:31:38,289 --> 00:31:40,080 Look, Montellini, if you take him 507 00:31:40,330 --> 00:31:43,247 and Telescopic I'll throw in the Masked Man. 508 00:31:47,164 --> 00:31:48,205 Done. 509 00:31:50,622 --> 00:31:52,705 Father, I know you became a policeman 510 00:31:52,872 --> 00:31:54,955 to defend people and enforce justice. 511 00:31:55,164 --> 00:31:57,872 Slow down, kid. If you think buttering me up... 512 00:31:58,039 --> 00:32:00,080 I wanted to be like you. 513 00:32:00,455 --> 00:32:02,914 If you could get me into the police force... 514 00:32:03,122 --> 00:32:04,497 Hold your horses, kid. 515 00:32:04,664 --> 00:32:08,330 It's one thing promising my grandmother I'd get you a job, 516 00:32:08,497 --> 00:32:10,830 if you are my son, like your whore of a mother says. 517 00:32:10,997 --> 00:32:12,330 It's a very different matter 518 00:32:12,705 --> 00:32:14,539 being seen around with you 519 00:32:14,705 --> 00:32:17,497 or getting you into the police force where I am justly famous. 520 00:32:17,664 --> 00:32:18,455 Understand? 521 00:32:22,247 --> 00:32:24,580 Why doesn't he come with me to unload DVDs? 522 00:32:24,747 --> 00:32:26,372 What are you talking about? 523 00:32:26,539 --> 00:32:29,289 He hasn't got what it takes to be a policeman, obviously, 524 00:32:29,455 --> 00:32:32,330 but he doesn't have to be a criminal like you. 525 00:32:32,705 --> 00:32:34,455 Check out the Bolivians 526 00:32:34,747 --> 00:32:36,997 and get the two months' money they owe us. 527 00:32:37,205 --> 00:32:37,955 OK, Torrente. 528 00:32:38,122 --> 00:32:40,497 Don't worry, kid, I'll get you a decent job. 529 00:32:40,664 --> 00:32:42,039 - Ajob? - Yes, a job. 530 00:32:42,205 --> 00:32:42,872 Dad! 531 00:32:44,330 --> 00:32:46,664 How can you not need more workers? 532 00:32:46,872 --> 00:32:48,622 Look, we work like animals here, 533 00:32:48,830 --> 00:32:50,247 know what I mean? 534 00:32:50,872 --> 00:32:53,705 - This isn't what I had in mind. - Shut up, moron. 535 00:32:54,122 --> 00:32:56,205 How could he not be a hard worker? He's my son. 536 00:32:56,789 --> 00:32:58,372 That's what I mean. 537 00:32:59,372 --> 00:33:00,872 It's very dangerous. 538 00:33:01,205 --> 00:33:04,455 Much little safety. No helmets. No nets protecting. 539 00:33:05,122 --> 00:33:06,455 Calm down, Mohamed. 540 00:33:06,955 --> 00:33:08,539 I find you this job, 541 00:33:08,705 --> 00:33:10,122 I've been busting my ass for months 542 00:33:10,330 --> 00:33:12,913 trying to sort out your papers, 543 00:33:13,122 --> 00:33:16,622 all for a lousy commission, only 50% of your wages, 544 00:33:16,788 --> 00:33:18,122 and you make demands! 545 00:33:18,288 --> 00:33:21,205 These people are the limit, all they do is complain. 546 00:33:21,413 --> 00:33:23,705 Torrente, inhuman conditions! 547 00:33:24,413 --> 00:33:25,955 "Inhuman conditions!" 548 00:33:26,205 --> 00:33:29,038 They love complaining. They're better dressed than we are. 549 00:33:29,247 --> 00:33:31,580 Don't show those nails! Have you seen them? 550 00:33:31,788 --> 00:33:34,747 You want to be a minister as soon as you get here? 551 00:33:34,955 --> 00:33:37,913 I personally supervised the security on this site 552 00:33:38,247 --> 00:33:40,872 down to the very last detail, is that clear? 553 00:33:44,080 --> 00:33:45,080 Holy shit! 554 00:33:48,580 --> 00:33:51,205 You can't tell me now you don't need workers. 555 00:33:52,080 --> 00:33:54,455 It's true, the kid's in luck. 556 00:33:54,622 --> 00:33:56,122 Ask them for a helmet. 557 00:33:56,288 --> 00:33:58,247 No, none of that. No favoritism. 558 00:33:58,413 --> 00:34:00,788 Without a helmet, like everyone else. It'll toughen him up. 559 00:34:00,955 --> 00:34:02,288 Don't show me up, kid! 560 00:34:53,372 --> 00:34:55,122 Hey, what's up, kid? 561 00:34:55,497 --> 00:34:58,080 - What's up? - Nothing. What should be up? 562 00:34:58,913 --> 00:35:00,497 You look a bit nervous. 563 00:35:01,122 --> 00:35:02,247 Who, me? 564 00:35:02,455 --> 00:35:05,038 No way, Torrente. Everything's great. 565 00:35:09,455 --> 00:35:10,330 What's this? 566 00:35:10,538 --> 00:35:11,997 My Atleti ashtray! 567 00:35:12,413 --> 00:35:13,622 I was taking it... 568 00:35:13,788 --> 00:35:14,538 to clean it. 569 00:35:15,038 --> 00:35:16,580 To clean it! 570 00:35:16,955 --> 00:35:19,372 Shit, I don't believe this. 571 00:35:19,538 --> 00:35:21,455 I let you come into my home, 572 00:35:21,663 --> 00:35:24,247 and you abuse my trust, you cheat me. 573 00:35:24,413 --> 00:35:26,038 I looked on you like 574 00:35:26,288 --> 00:35:27,205 a nephew, 575 00:35:27,372 --> 00:35:29,872 a brother-in-law, like something I loved. 576 00:35:31,080 --> 00:35:32,288 It's my own fault 577 00:35:33,455 --> 00:35:36,247 for opening the door of my house and of my heart! 578 00:35:36,413 --> 00:35:37,830 - What's up, love? - It's... 579 00:35:38,663 --> 00:35:39,580 What's that? 580 00:35:40,830 --> 00:35:42,830 My grandma's milk saucepan! 581 00:35:44,163 --> 00:35:45,705 What's going on? 582 00:35:46,205 --> 00:35:48,830 Do you want to take my most loved possessions? 583 00:35:49,038 --> 00:35:51,622 - Is that it? - But, Torrente... 584 00:35:51,872 --> 00:35:53,663 You're a thief, kid! 585 00:35:54,372 --> 00:35:57,163 And I never want to see you again in my life! 586 00:35:58,538 --> 00:36:00,413 Get out! Get out of here! 587 00:36:01,372 --> 00:36:02,372 Get out! 588 00:36:16,330 --> 00:36:17,872 Hell, I stained my pants. 589 00:36:18,372 --> 00:36:21,163 That's how it was, I told him to fuck off. 590 00:36:24,913 --> 00:36:27,038 It wasn't for the ashtray, Parrondo. 591 00:36:27,247 --> 00:36:28,788 You know me. It was for my code. 592 00:36:28,997 --> 00:36:31,872 I've got a very strict ethic and moral code, 593 00:36:32,080 --> 00:36:35,372 a code which has always governed my life. 594 00:36:36,080 --> 00:36:37,663 It's caused me problems. 595 00:36:37,872 --> 00:36:38,955 But, Parrondo, 596 00:36:39,122 --> 00:36:41,538 I'm a man of principles. 597 00:36:43,371 --> 00:36:44,663 Right to the end. 598 00:36:45,455 --> 00:36:47,246 You peel it, you've got nails. 599 00:36:49,080 --> 00:36:52,871 TRAINING CENTER 600 00:36:55,246 --> 00:36:57,955 I'm really impressed. It's a pity about 2012. 601 00:36:59,121 --> 00:37:00,955 You're real athletes. 602 00:37:01,163 --> 00:37:02,246 A good thing, too. 603 00:37:02,413 --> 00:37:05,746 Being a bodyguard is no joke and you're about to stop laughing. 604 00:37:09,288 --> 00:37:10,538 Come on, move! 605 00:37:15,913 --> 00:37:17,788 Move it, I said! Come on! 606 00:38:05,913 --> 00:38:07,246 No, not this, please! 607 00:38:51,830 --> 00:38:54,705 Come on, move! Get out of here! 608 00:38:55,080 --> 00:38:57,246 Break it up! Get moving! Start running! 609 00:38:57,413 --> 00:38:59,205 He's been kicking my ass all day. 610 00:39:02,246 --> 00:39:03,913 This is the moment I like, 611 00:39:04,121 --> 00:39:05,205 the grades. 612 00:39:06,371 --> 00:39:08,871 Robledo and Churreti. Very weak, both of you. 613 00:39:09,038 --> 00:39:11,955 Give me the check, at least. I worked these days. 614 00:39:12,163 --> 00:39:14,496 What check? Be grateful I don't kick you out. 615 00:39:14,705 --> 00:39:15,955 This isn't Operation Galaxy. 616 00:39:16,163 --> 00:39:16,955 Arellano. 617 00:39:17,163 --> 00:39:18,580 You should think about retiring, 618 00:39:18,788 --> 00:39:20,121 you're very old. 619 00:39:21,288 --> 00:39:22,996 Vizcarra. Unsatisfactory. 620 00:39:23,163 --> 00:39:24,496 Back to the warehouse. 621 00:39:24,996 --> 00:39:27,663 Ramirez, you need to improve. Really fucking improve. 622 00:39:28,705 --> 00:39:29,538 Barragan. 623 00:39:29,746 --> 00:39:30,871 Fail. 624 00:39:31,205 --> 00:39:32,371 A resounding failure. 625 00:39:32,580 --> 00:39:34,080 You're out, kiddo. 626 00:39:34,871 --> 00:39:37,663 So we've got Camullas, Contreras and Calvo Tellez. 627 00:39:37,871 --> 00:39:39,580 Acceptable progress. 628 00:39:39,746 --> 00:39:40,413 Linares. 629 00:39:40,871 --> 00:39:44,080 I don't have a note from your parents for the day you missed. 630 00:39:44,746 --> 00:39:46,246 Acceptable progress. 631 00:39:46,455 --> 00:39:48,663 And our star pupil is Ordonez. 632 00:39:48,871 --> 00:39:50,163 An outstanding performance. 633 00:39:52,705 --> 00:39:54,746 Can I re-take the exam in September? 634 00:39:54,913 --> 00:39:56,288 Sure, whenever you want. 635 00:39:56,455 --> 00:39:58,038 I'll be gone by then. 636 00:39:58,246 --> 00:40:00,455 You can gather up your books now. 637 00:40:00,621 --> 00:40:02,038 Fuck off, all of you. 638 00:40:05,288 --> 00:40:06,330 Balls! 639 00:40:06,955 --> 00:40:09,080 Getting up early is shit. 640 00:40:09,496 --> 00:40:11,080 Motherfucking... 641 00:40:15,663 --> 00:40:18,038 No! No! It's impossible! 642 00:40:20,121 --> 00:40:23,329 Someone pinch me to see if this is true. 643 00:40:24,871 --> 00:40:26,954 I'm fucked! /I'm fucked! 644 00:40:28,246 --> 00:40:29,954 What the hell is happening to me? 645 00:40:31,704 --> 00:40:33,621 No, not Bar๏ฟฝa! Over my dead body! 646 00:40:33,954 --> 00:40:35,246 This is a nightmare! 647 00:40:35,454 --> 00:40:36,413 A nightmare! 648 00:40:38,121 --> 00:40:39,413 Who the hell is that? 649 00:40:41,121 --> 00:40:43,163 Hello, Jose Luis. I live next door. 650 00:40:43,329 --> 00:40:45,579 Why don't you mingle more with the neighbors? 651 00:40:45,746 --> 00:40:48,079 You should throw out your garbage too. 652 00:40:48,246 --> 00:40:49,871 Could I borrow some salt? 653 00:40:52,246 --> 00:40:52,996 And milk! 654 00:40:53,204 --> 00:40:54,996 And a hammer? And a screwdriver? 655 00:40:55,163 --> 00:40:58,413 Long live Bar๏ฟฝa! Long live Bar๏ฟฝa! 656 00:41:00,496 --> 00:41:02,246 Long live Bar๏ฟฝa! 657 00:41:02,413 --> 00:41:03,621 Have you got a car? 658 00:41:12,246 --> 00:41:15,913 AIRPORT 659 00:41:23,413 --> 00:41:26,496 Isn't that one of those planes for celebrities and soccer players? 660 00:41:26,663 --> 00:41:28,579 It's a private charter. 661 00:41:28,996 --> 00:41:31,579 The socialists love wasting money. 662 00:41:33,329 --> 00:41:35,704 "Welcome to..." 663 00:41:36,038 --> 00:41:37,579 Stand to attention! 664 00:41:38,496 --> 00:41:39,496 For fuck's sake! 665 00:41:41,788 --> 00:41:43,121 That's her. 666 00:41:50,246 --> 00:41:51,329 Watch this. 667 00:41:56,579 --> 00:41:57,746 Not now, please. 668 00:41:57,913 --> 00:41:59,163 What's up? 669 00:42:00,163 --> 00:42:03,204 I'm in charge of protecting this lady in Spain. 670 00:42:03,371 --> 00:42:05,163 You can't block my way! 671 00:42:05,329 --> 00:42:07,329 I'm Torrente, for crissake! 672 00:42:07,496 --> 00:42:09,204 Hands off! Boys! Boys! 673 00:42:09,746 --> 00:42:10,954 Get them! 674 00:42:11,621 --> 00:42:12,538 Let them have it! 675 00:42:13,121 --> 00:42:15,163 Let them have it! 676 00:42:24,329 --> 00:42:25,163 My grenade! 677 00:42:41,663 --> 00:42:43,204 It's Fernando Torres! 678 00:42:44,079 --> 00:42:46,038 It's Fernando Torres! 679 00:42:46,204 --> 00:42:47,621 He was on the plane! The wave! 680 00:42:51,246 --> 00:42:52,913 Let me hug you! 681 00:42:54,454 --> 00:42:56,579 Ma'am, this is Fernando Torres. 682 00:43:00,371 --> 00:43:04,746 MISS RICCI'S HOTEL 683 00:43:07,829 --> 00:43:12,204 If we can get the documents that I'm waiting for, the conference, 684 00:43:12,371 --> 00:43:15,121 which will be broadcast to 40 countries, 685 00:43:15,288 --> 00:43:17,038 will be a success. 686 00:43:17,246 --> 00:43:19,079 If we're not killed first. 687 00:43:21,163 --> 00:43:22,246 May I? 688 00:43:22,954 --> 00:43:24,621 I see you're settling in. 689 00:43:24,829 --> 00:43:26,079 Come in, don't be shy. 690 00:43:26,454 --> 00:43:28,663 These girls are Italian. 691 00:43:28,829 --> 00:43:30,454 I'm Jose Luis Torrente, 692 00:43:30,621 --> 00:43:32,663 the special agent who's protecting you. 693 00:43:32,829 --> 00:43:35,246 Carry on getting dressed, I'm a professional. 694 00:43:35,413 --> 00:43:37,788 Think of me as your gynecologist. 695 00:43:38,163 --> 00:43:40,663 Apparently, there are a lot of people 696 00:43:40,829 --> 00:43:42,371 who want to bump you off. 697 00:43:43,162 --> 00:43:44,537 I'd like to bump you. 698 00:43:44,829 --> 00:43:46,954 That was a screw-up at the airport. 699 00:43:47,246 --> 00:43:50,121 Bear in mind that the boys are very nervous. 700 00:43:50,412 --> 00:43:51,871 It's an important mission. 701 00:43:55,412 --> 00:43:56,829 Good God! 702 00:43:57,121 --> 00:43:58,204 Wait here. 703 00:43:59,121 --> 00:44:00,246 If I may... 704 00:44:01,829 --> 00:44:05,454 I wanted to tell you that you're not to worry about a thing. 705 00:44:05,621 --> 00:44:09,621 With Torrente here, nothing will happen to a beauty like you, 706 00:44:10,537 --> 00:44:12,871 with an ass that's a work of art. 707 00:44:13,204 --> 00:44:15,246 Are you a minister's daughter? 708 00:44:15,537 --> 00:44:17,121 I'm a Euro Deputy. 709 00:44:17,496 --> 00:44:21,537 In a few days I have to make a speech of vital importance 710 00:44:21,704 --> 00:44:23,996 at the International Ecological Forum, 711 00:44:24,162 --> 00:44:25,454 and the last thing I need 712 00:44:25,621 --> 00:44:27,037 is for anyone, 713 00:44:27,246 --> 00:44:29,621 anyone, to piss me off. 714 00:44:30,037 --> 00:44:33,287 And now please get out of my room immediately. 715 00:44:33,454 --> 00:44:36,121 I understood everything you said. 716 00:44:37,579 --> 00:44:38,871 Go fuck yourself. 717 00:44:39,079 --> 00:44:41,996 That chick's hot stuff but she's got a filthy temper. 718 00:44:42,162 --> 00:44:44,996 But she's interested in me, no doubt about that. 719 00:44:45,162 --> 00:44:48,621 Sir, you've got a group of commandoes at your disposal. 720 00:44:48,787 --> 00:44:51,037 You should give them their orders. 721 00:44:51,204 --> 00:44:53,579 Yes, yes, of course. 722 00:44:55,871 --> 00:44:56,829 Right, 723 00:44:57,204 --> 00:44:58,954 let's see. You. 724 00:44:59,246 --> 00:45:00,996 Go get a pack of cigarettes. 725 00:45:01,496 --> 00:45:02,329 You. 726 00:45:02,662 --> 00:45:05,662 My car's outside. Shift it for me before I get a ticket. 727 00:45:05,829 --> 00:45:09,412 - Is it at a parking meter? - Don't be stupid. Move. 728 00:45:09,579 --> 00:45:12,996 I want the rest of you in a state of constant tension. 729 00:45:13,162 --> 00:45:16,871 Solis, go buy me a bunch of flowers for that chick. 730 00:45:17,037 --> 00:45:18,996 Give them to her from me. 731 00:45:19,162 --> 00:45:21,329 With what money, sir? 732 00:45:21,496 --> 00:45:24,537 As long as it's not mine, I don't give a rat's ass. 733 00:45:24,704 --> 00:45:26,121 Sir, what about me? 734 00:45:26,287 --> 00:45:29,787 You go to the building opposite and keep watch on the roof. 735 00:45:29,954 --> 00:45:32,579 It's a perfect place for snipers. 736 00:45:33,162 --> 00:45:34,079 Fuck. 737 00:45:34,246 --> 00:45:37,204 I have to leave, I've had an urgent call. 738 00:45:37,371 --> 00:45:38,954 I have to pick up my son. 739 00:45:39,121 --> 00:45:41,162 From school, Torrente? 740 00:45:41,371 --> 00:45:45,162 Linares, go have a whiskey and try to keep out of the way. 741 00:46:04,829 --> 00:46:05,787 That doesn't count! 742 00:46:25,996 --> 00:46:26,954 Right! 743 00:46:27,204 --> 00:46:29,579 We have to eliminate her tomorrow, 744 00:46:29,871 --> 00:46:31,454 when she leaves the hotel. 745 00:46:32,579 --> 00:46:33,746 If that fails? 746 00:46:33,912 --> 00:46:35,829 No, it's impossible. 747 00:46:36,537 --> 00:46:38,371 We've got a sniper 748 00:46:38,621 --> 00:46:42,162 and an emergency solution just in case. 749 00:46:50,079 --> 00:46:51,454 Listen, son. 750 00:46:51,954 --> 00:46:52,954 You... 751 00:46:54,204 --> 00:46:55,537 Have you ever dipped it? 752 00:46:56,621 --> 00:46:58,537 To be honest, quite a bit. 753 00:46:59,579 --> 00:47:02,079 That's good, kid, that's good. 754 00:47:02,246 --> 00:47:04,037 You look so dumb, I thought maybe 755 00:47:04,204 --> 00:47:06,037 you'd never had your cherry popped. 756 00:47:06,204 --> 00:47:07,829 No, I did, a long time ago. 757 00:47:09,246 --> 00:47:11,662 I'd liked to have taken you whoring, 758 00:47:11,829 --> 00:47:14,079 like my Uncle Mauricio did with me. 759 00:47:14,579 --> 00:47:15,954 That experience was 760 00:47:16,120 --> 00:47:17,412 unforgettable. 761 00:47:17,829 --> 00:47:20,079 How old were you then? 762 00:47:20,704 --> 00:47:22,037 I was... 763 00:47:22,745 --> 00:47:25,245 I was quite a man by then. I was nine. 764 00:47:26,995 --> 00:47:29,954 Spain is the greatest country in the world, Jose Luis. 765 00:47:30,120 --> 00:47:33,370 You won't see more decent whores anywhere else. 766 00:47:34,662 --> 00:47:38,704 If I train hard, could I play for Atleti when I grow up? 767 00:47:39,037 --> 00:47:41,495 Don't be stupid, kid. You're just a thickhead. 768 00:47:42,120 --> 00:47:43,120 Here. 769 00:47:43,620 --> 00:47:45,037 100 pesetas. 770 00:47:45,287 --> 00:47:46,662 Give it to her. 771 00:47:49,162 --> 00:47:50,370 And now 772 00:47:51,787 --> 00:47:53,037 you can feel her tits. 773 00:47:53,245 --> 00:47:54,995 That's the thing about whores. 774 00:47:55,204 --> 00:47:56,620 You have to pay them! 775 00:47:57,704 --> 00:48:00,162 - I'm wetting myself. - Then go take a piss. 776 00:48:00,329 --> 00:48:03,329 Or do you want me to go with you and take out your pecker? 777 00:48:03,537 --> 00:48:04,704 Go on! 778 00:48:05,662 --> 00:48:07,912 He's as dumb as his father. 779 00:48:09,829 --> 00:48:11,704 Wash your hands before you piss. 780 00:48:11,870 --> 00:48:14,412 You don't want to catch anything disgusting. 781 00:48:43,370 --> 00:48:44,829 Hello, kid. 782 00:48:47,829 --> 00:48:49,829 What are you doing here all on your own? 783 00:48:50,120 --> 00:48:52,912 I came with my uncle to see if we could get laid. 784 00:48:53,245 --> 00:48:54,579 Like everyone. 785 00:48:57,204 --> 00:48:59,995 And that tiny little bird? 786 00:49:02,245 --> 00:49:02,912 Look. 787 00:49:03,079 --> 00:49:04,662 Look at this starling. 788 00:49:04,995 --> 00:49:05,995 Look. 789 00:49:17,245 --> 00:49:19,704 How's about we jerk each other off? 790 00:49:20,495 --> 00:49:21,912 But no faggot stuff. 791 00:49:24,954 --> 00:49:27,454 Hell, I hit it. So big and I still hit it. 792 00:49:28,745 --> 00:49:29,620 Dad. 793 00:49:30,162 --> 00:49:31,037 Dad! 794 00:49:32,079 --> 00:49:33,620 - About the whores... - What? 795 00:49:33,829 --> 00:49:35,662 - The whores! - Yeah, the whores. 796 00:49:35,829 --> 00:49:37,662 Even though I'm not a virgin, 797 00:49:37,829 --> 00:49:41,204 and I think prostitution is totally degrading for women, 798 00:49:41,412 --> 00:49:43,329 if you're paying... 799 00:49:43,704 --> 00:49:46,787 That's my boy! Of course I am! Let's go whoring! 800 00:49:57,870 --> 00:50:00,912 Stop it! You're going to wear away my balls! 801 00:50:01,954 --> 00:50:02,995 This is great. 802 00:50:03,787 --> 00:50:07,495 It's so nice. A father and his son, here together, 803 00:50:07,912 --> 00:50:08,829 screwing some whores. 804 00:50:09,245 --> 00:50:10,412 Pure bliss! 805 00:50:10,870 --> 00:50:11,829 Dad, 806 00:50:12,579 --> 00:50:14,829 there's so much I'd like to have done with you. 807 00:50:15,787 --> 00:50:18,162 For example, soccer games on a Sunday afternoon. 808 00:50:19,662 --> 00:50:21,662 I always imagined seeing them with my father. 809 00:50:21,829 --> 00:50:23,329 What? You like soccer? 810 00:50:23,495 --> 00:50:24,162 Yes! 811 00:50:25,620 --> 00:50:27,412 Know what we have to do? 812 00:50:27,579 --> 00:50:30,995 Go to the stadium together. It all looks bigger there. 813 00:50:31,995 --> 00:50:33,579 The Vicente Calderon! 814 00:50:34,120 --> 00:50:38,579 Sitting there with our pennants. Atleti! Atleti! 815 00:50:40,912 --> 00:50:42,870 We'll have a fucking ball! 816 00:50:45,287 --> 00:50:48,287 Wait a minute, Pepito. 817 00:50:48,912 --> 00:50:51,162 What team do you support? 818 00:50:53,245 --> 00:50:54,495 I'm... 819 00:50:55,453 --> 00:50:57,328 I'm with Real Madrid. 820 00:50:58,078 --> 00:50:59,203 I'll kill you! 821 00:50:59,870 --> 00:51:01,162 But, Dad...! 822 00:51:01,620 --> 00:51:04,370 You're not my son. You're human garbage! 823 00:51:04,703 --> 00:51:05,578 I'll kill you! 824 00:51:06,245 --> 00:51:08,328 Let go! That's how children repay you! 825 00:51:08,495 --> 00:51:09,912 You devote your life to them 826 00:51:11,453 --> 00:51:12,745 and they stab you in the back! 827 00:51:14,828 --> 00:51:17,703 But I'm not even a member, I just support them. 828 00:51:17,870 --> 00:51:20,620 How can a son of mine support such a lousy team? 829 00:51:20,787 --> 00:51:23,037 Real Madrid! Give me a fucking break! 830 00:51:25,828 --> 00:51:27,370 What's up, lard face? 831 00:51:27,537 --> 00:51:28,787 You got a problem? 832 00:51:29,328 --> 00:51:31,370 Have you got a problem? 833 00:51:31,537 --> 00:51:33,703 You don't like your face? I'll change it for you! 834 00:51:40,120 --> 00:51:43,578 Right! This English faggot and I are going to kick your heads in. 835 00:51:44,870 --> 00:51:47,828 MISS RICCI'S HOTEL 836 00:51:47,995 --> 00:51:49,078 All quiet, sir. 837 00:51:49,287 --> 00:51:50,662 You don't look well. 838 00:51:50,828 --> 00:51:53,578 I had some snails that disagreed with me. 839 00:51:54,120 --> 00:51:57,037 - What's been happening? - We can't find Ordonez 840 00:51:57,203 --> 00:52:00,120 and we arrested a suspect who keeps asking for you. 841 00:52:00,287 --> 00:52:02,120 - A suspect? - Yes, that person. 842 00:52:05,287 --> 00:52:06,620 I've never seen him before. 843 00:52:06,787 --> 00:52:09,495 Take him to the cell until he dries out. 844 00:52:09,662 --> 00:52:11,828 Kid, I'm going to check out 845 00:52:12,287 --> 00:52:13,620 how our charge is. 846 00:52:13,953 --> 00:52:17,703 - See that we're not disturbed. - Whatever you say, sir. 847 00:52:26,203 --> 00:52:27,287 Giannina! 848 00:52:29,162 --> 00:52:30,703 Giannina! Sweetie! 849 00:52:59,245 --> 00:53:00,203 Freeze! 850 00:53:00,370 --> 00:53:02,203 Please, don't shoot! 851 00:53:02,412 --> 00:53:03,620 Did my wife send you? 852 00:53:03,995 --> 00:53:04,870 Your wife? 853 00:53:05,078 --> 00:53:07,703 She's jealous, she's always imagining things. 854 00:53:08,828 --> 00:53:11,537 Yes, that's right. Your wife sent me. 855 00:53:12,495 --> 00:53:14,412 Don't do anything silly. 856 00:53:14,578 --> 00:53:16,245 We can sort this out in a civilized way. 857 00:53:18,745 --> 00:53:20,120 All right, that's it. 858 00:53:20,287 --> 00:53:22,745 And the next time, you should behave yourself. 859 00:53:22,912 --> 00:53:24,703 She could be your daughter. 860 00:53:24,870 --> 00:53:26,828 Look, she's got a virgin's tits. 861 00:53:28,245 --> 00:53:30,537 What's going on? That thing's still hard. 862 00:53:34,203 --> 00:53:35,870 I'm taking Viagra. 863 00:53:36,037 --> 00:53:37,453 Shit, Biafra! 864 00:53:37,745 --> 00:53:39,662 You have to give me one of those. 865 00:53:39,828 --> 00:53:42,495 You take it and the soldier stands to attention, right? 866 00:53:42,662 --> 00:53:45,078 Hell, give me one. I'll even pay you. 867 00:53:50,995 --> 00:53:53,078 Darling, don't listen to him. 868 00:53:53,245 --> 00:53:56,037 It's a plot to ruin me. I'm not married. 869 00:53:56,203 --> 00:53:58,537 - Creep! - Please, darling! 870 00:54:03,662 --> 00:54:05,537 - Good evening. - Oh, it's you. 871 00:54:05,828 --> 00:54:07,662 I have to see Giannina. 872 00:54:07,828 --> 00:54:10,661 She's asleep. She had a press conference, she's exhausted. 873 00:54:10,828 --> 00:54:11,536 Sorry, sweetie. 874 00:54:11,995 --> 00:54:13,495 It's for security reasons. 875 00:54:13,661 --> 00:54:15,870 This is outrageous, incredible! 876 00:54:16,120 --> 00:54:18,828 We've made a complaint to your superiors! 877 00:54:19,078 --> 00:54:20,620 Ma'am, don't get me angry. 878 00:54:20,786 --> 00:54:23,120 Hey! What are you doing? 879 00:54:23,286 --> 00:54:24,703 Giannina, you have to get up. 880 00:54:24,870 --> 00:54:27,453 This is an emergency search. 881 00:54:27,620 --> 00:54:28,661 Routine. 882 00:54:28,828 --> 00:54:32,370 - What are you talking about? - There may be explosives. 883 00:54:32,578 --> 00:54:33,786 What? 884 00:54:33,995 --> 00:54:36,911 The room should have been searched before. 885 00:54:37,328 --> 00:54:38,411 Shut it, ma'am. 886 00:54:38,620 --> 00:54:41,036 The room was searched thoroughly. 887 00:54:41,495 --> 00:54:44,911 But the problem is the sheets. They're changed every day 888 00:54:45,286 --> 00:54:47,911 and we've learned of the existence of a new... 889 00:54:48,120 --> 00:54:49,120 fabric bomb. 890 00:54:51,911 --> 00:54:52,953 Good heavens! 891 00:54:53,786 --> 00:54:54,828 What knockers! 892 00:54:56,870 --> 00:54:58,411 I've never seen anything like this. 893 00:54:58,578 --> 00:54:59,370 Neither have I! 894 00:55:00,411 --> 00:55:01,828 Neither have I! 895 00:55:02,495 --> 00:55:03,453 Me neither! 896 00:55:04,078 --> 00:55:06,411 It's like a zucchini. That's Vinagra for you. 897 00:55:06,578 --> 00:55:07,578 It's a miracle. 898 00:55:07,786 --> 00:55:09,161 Hey! Hey! 899 00:55:13,286 --> 00:55:15,828 Who's going to take advantage of this now? 900 00:55:18,911 --> 00:55:21,411 This surveillance is terrible. 901 00:55:23,078 --> 00:55:23,911 Yes, it is. 902 00:55:24,078 --> 00:55:27,120 It's duller than alcohol-free beer. 903 00:55:27,911 --> 00:55:29,161 You're right. 904 00:55:29,828 --> 00:55:31,578 It's very quiet, isn't it? 905 00:55:39,828 --> 00:55:40,995 How's about 906 00:55:41,661 --> 00:55:43,245 we jerk each other off? 907 00:55:46,995 --> 00:55:48,870 What do you mean, sir? 908 00:55:49,495 --> 00:55:51,453 Do you think we're homosexuals? 909 00:55:51,995 --> 00:55:55,161 Hey, have a bit of respect! I didn't insult you! 910 00:55:55,328 --> 00:55:56,161 Look, 911 00:55:57,036 --> 00:55:58,911 - you're a man, right? - Of course. 912 00:55:59,328 --> 00:56:01,870 - And you beat the meat? - Almost every day. 913 00:56:03,328 --> 00:56:05,786 So a man touches your dick. 914 00:56:06,620 --> 00:56:07,620 Yes. 915 00:56:07,828 --> 00:56:09,745 That doesn't make you a faggot. 916 00:56:10,036 --> 00:56:11,036 No. 917 00:56:11,286 --> 00:56:13,286 That's it. You're saying I'm right. 918 00:56:13,453 --> 00:56:15,453 Come on, get it out. You'll like it! 919 00:56:15,620 --> 00:56:17,786 No, wait a minute, don't make me do this. 920 00:56:17,953 --> 00:56:19,828 - Get it out... - No, listen! 921 00:56:20,828 --> 00:56:23,703 Torrente, you owe me 6,000 pesetas for whiskey. 922 00:56:24,078 --> 00:56:26,370 You owe me 6,000 pesetas for whiskey. 923 00:56:27,786 --> 00:56:30,411 I don't understand it, Mr. Maqueda. 924 00:56:30,661 --> 00:56:31,953 It's very odd. 925 00:56:32,161 --> 00:56:33,495 It must be a police error. 926 00:56:33,661 --> 00:56:36,203 Dad, Josito is a good friend of a secret police agent, 927 00:56:36,370 --> 00:56:38,536 the best in the force. 928 00:56:38,703 --> 00:56:41,078 Don't talk rubbish, love, wait for me here. 929 00:56:41,370 --> 00:56:44,328 And this is the last time I'm going to help you 930 00:56:44,495 --> 00:56:47,203 and this idiot with all your nonsense. 931 00:56:48,703 --> 00:56:50,286 Your father's a good guy, 932 00:56:50,453 --> 00:56:52,411 for a judge, I mean. 933 00:56:52,828 --> 00:56:54,995 It's a pity we always meet like this. 934 00:56:55,161 --> 00:56:58,661 Why are you so stupid? How did you end up in the slammer? 935 00:56:58,828 --> 00:57:01,286 Love, I'm sure it was a misunderstanding. 936 00:57:01,828 --> 00:57:04,286 Wait a minute. I'm going to the bathroom. 937 00:57:04,536 --> 00:57:06,078 The bathroom? 938 00:57:06,536 --> 00:57:07,703 What for? 939 00:57:08,120 --> 00:57:11,328 No, love, it's not that. You know I've quit. 940 00:57:11,495 --> 00:57:15,161 But with all the hassle I haven't shit since yesterday. 941 00:57:20,286 --> 00:57:22,036 We're getting too involved. 942 00:57:22,536 --> 00:57:25,495 It's one thing to turn a blind eye, 943 00:57:25,661 --> 00:57:26,911 make things easier. 944 00:57:27,120 --> 00:57:30,495 It's another to put a total cretin in charge of the operation. 945 00:57:30,703 --> 00:57:32,995 We could be in big trouble, I mean it. 946 00:57:33,286 --> 00:57:34,411 Take it easy. 947 00:57:34,620 --> 00:57:36,036 Don't be such a chicken, Menendez. 948 00:57:37,120 --> 00:57:38,328 Tomorrow they'll kill Ricci, 949 00:57:40,245 --> 00:57:42,286 and we'll arrest the culprit immediately. 950 00:57:42,453 --> 00:57:43,203 Montellini? 951 00:57:43,536 --> 00:57:45,911 Hell, no! That idiot, Torrente. 952 00:57:47,453 --> 00:57:49,161 You're not serious! 953 00:57:49,369 --> 00:57:51,536 - He's going to be the fall guy? - Of course. 954 00:57:51,744 --> 00:57:53,578 All the incriminating evidence is ready. 955 00:57:53,786 --> 00:57:56,536 We'll be in even bigger trouble. We put a dickhead in charge 956 00:57:56,703 --> 00:57:58,953 and we're going to say he's corrupt as well. 957 00:57:59,161 --> 00:58:00,869 Nothing can go wrong. 958 00:58:05,536 --> 00:58:06,203 Hey, 959 00:58:06,411 --> 00:58:07,953 is this where you get your I.D.? 960 00:58:10,494 --> 00:58:13,411 I need your services immediately. 961 00:58:13,828 --> 00:58:15,536 Right away, Mr. Montellini. 962 00:58:15,703 --> 00:58:17,786 No, Araceli, not you. 963 00:58:18,036 --> 00:58:19,369 Send in Chastity. 964 00:58:21,161 --> 00:58:22,786 Whatever you say, Mr. Montellini. 965 00:58:29,036 --> 00:58:30,369 Very well. 966 00:58:31,036 --> 00:58:32,786 I hope nothing goes wrong. 967 00:58:34,078 --> 00:58:38,244 I wouldn't like to be forced to get involved in the matter. 968 00:58:39,203 --> 00:58:42,536 Very well. Tomorrow, after the operation, 969 00:58:42,703 --> 00:58:44,786 if all goes as expected, 970 00:58:45,453 --> 00:58:47,453 you can pass by my office 971 00:58:47,744 --> 00:58:50,244 and collect your second payment. 972 00:58:50,703 --> 00:58:51,994 Very well. 973 00:58:52,619 --> 00:58:54,494 Yes, that's excellent. 974 00:58:54,703 --> 00:58:56,536 Yes, yes, that's fine. 975 00:58:56,703 --> 00:58:58,328 Careful with the zip, dammit! 976 00:58:58,536 --> 00:59:01,869 You owe me 6,000 pesetas for whiskey and I'm angry. 977 00:59:02,036 --> 00:59:05,203 I know, Antonito, but I've changed. I'm going to pay you. 978 00:59:05,369 --> 00:59:07,161 Have you got any cash? 979 00:59:07,453 --> 00:59:08,703 How much is it in euros? 980 00:59:08,869 --> 00:59:12,536 36 euros, and it's 6,000 pesetas for whiskey. 981 00:59:12,703 --> 00:59:14,203 You have to be serious. 982 00:59:14,369 --> 00:59:16,161 I won't forget. 983 00:59:16,328 --> 00:59:19,369 Money doesn't fall from the trees. 984 00:59:19,994 --> 00:59:23,453 One of the clips from the rifle they're going to use tomorrow. 985 00:59:24,244 --> 00:59:25,536 Ammunition 986 00:59:26,619 --> 00:59:27,828 and a telescopic lens. 987 00:59:28,953 --> 00:59:30,869 And 12,000 euros. That'll fix him. 988 00:59:32,453 --> 00:59:34,036 Great! Let's go. 989 00:59:34,203 --> 00:59:37,453 I'll give you a discount of 10%, that's 8 euros, 990 00:59:37,619 --> 00:59:40,661 which brings it down to 32 euros. 991 00:59:40,828 --> 00:59:42,161 So you're not charging V.A.T. 992 00:59:43,119 --> 00:59:45,119 - 32 euros. - I'll write you a check. 993 00:59:45,286 --> 00:59:48,953 Let's have a drink. You have to talk these things over. 994 00:59:50,203 --> 00:59:53,786 I don't want you coming home, don't dare turn up there. 995 00:59:53,953 --> 00:59:56,286 We have to warn Torrente. He's in danger! 996 00:59:56,453 --> 00:59:58,369 What are you on about? 997 00:59:58,536 --> 01:00:01,661 There's a plot against him. They want to screw him. 998 01:00:01,828 --> 01:00:04,161 - We have to help him. - He wants nothing to do with you. 999 01:00:04,328 --> 01:00:06,161 You're a mug, a pushover. 1000 01:00:06,328 --> 01:00:09,494 How can you say that? He's like a father for me. 1001 01:00:09,661 --> 01:00:10,828 He loves me. 1002 01:00:10,994 --> 01:00:11,828 That's him! 1003 01:00:12,161 --> 01:00:13,369 - Come on! - We're in trouble! 1004 01:00:13,536 --> 01:00:15,494 Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late. 1005 01:00:15,994 --> 01:00:16,828 Come on, love. 1006 01:00:17,869 --> 01:00:18,536 But... 1007 01:00:18,869 --> 01:00:19,786 What's going on? 1008 01:00:20,119 --> 01:00:22,578 Can anyone tell me what's going on? 1009 01:00:23,828 --> 01:00:26,369 - Get in your father's car. - I haven't got the keys. 1010 01:00:26,703 --> 01:00:29,411 No, he lent them to me when I was saying goodbye. 1011 01:00:34,578 --> 01:00:36,828 Charlie 4! We've got a 3187 blue! 1012 01:01:24,327 --> 01:01:24,994 Giannina! 1013 01:01:56,036 --> 01:01:57,869 Giannina! 1014 01:02:17,202 --> 01:02:18,036 Come on. 1015 01:02:19,827 --> 01:02:20,994 Be bad. 1016 01:02:27,536 --> 01:02:28,202 Sir. 1017 01:02:28,911 --> 01:02:30,661 Sir! Don Jose Luis! 1018 01:02:31,286 --> 01:02:32,411 What's wrong? 1019 01:02:32,577 --> 01:02:35,494 It's time. We have to transfer Miss Ricci. 1020 01:02:35,661 --> 01:02:36,994 Yes, of course. 1021 01:02:37,577 --> 01:02:39,161 I was pretending to be asleep. 1022 01:02:39,327 --> 01:02:41,077 It's an old surveillance trick. 1023 01:02:41,244 --> 01:02:42,536 I see. 1024 01:02:43,411 --> 01:02:45,577 Better outside, there's more room. 1025 01:02:45,744 --> 01:02:48,786 - They're waiting for us. - Let's go, that was a heavy one. 1026 01:02:57,619 --> 01:02:59,536 All right, everybody ready? 1027 01:02:59,702 --> 01:03:01,827 - Prepared? - Yes, sir! 1028 01:03:02,702 --> 01:03:03,827 Where's Barragan? 1029 01:03:04,411 --> 01:03:06,661 He got a better job handing out publicity. 1030 01:03:07,952 --> 01:03:10,452 Camunas, are we rats or are we men? 1031 01:03:10,994 --> 01:03:12,161 We're men, sir. 1032 01:03:12,369 --> 01:03:13,827 No, we're not men. 1033 01:03:14,244 --> 01:03:15,119 Rats? 1034 01:03:15,536 --> 01:03:16,827 We're supermen. 1035 01:03:16,994 --> 01:03:19,869 - We're supermen! - Yes, sir! 1036 01:03:20,077 --> 01:03:23,161 - We're Spaniards! - Yes, sir! 1037 01:03:23,369 --> 01:03:24,369 - We're... - Excuse me. 1038 01:03:25,786 --> 01:03:29,827 When you've finished with your little "testosteroneso" routine, 1039 01:03:30,077 --> 01:03:31,494 can we go? 1040 01:03:31,702 --> 01:03:33,536 We are ready. 1041 01:03:33,744 --> 01:03:36,661 Listen, ma'am, who gave you permission to be here? 1042 01:03:36,827 --> 01:03:38,327 Don't you see you're in danger? 1043 01:03:38,911 --> 01:03:42,244 - There could be snipers up on... - Sir, that's impossible. 1044 01:03:42,994 --> 01:03:46,494 Tellez and I have been combing the perimeter for two days. 1045 01:03:46,661 --> 01:03:50,619 Are you contradicting me in front of this person? 1046 01:03:50,827 --> 01:03:53,119 Do you want me to take disciplinary action... 1047 01:03:56,369 --> 01:03:57,786 Everyone get down! 1048 01:04:01,161 --> 01:04:03,827 You two idiots! Find out where the shots came from! 1049 01:04:04,036 --> 01:04:04,952 Linares! 1050 01:04:05,244 --> 01:04:07,744 Come on, Linares, for fuck's sake! 1051 01:04:13,119 --> 01:04:14,494 Camunas! Contreras! 1052 01:04:15,786 --> 01:04:16,786 They're coming from over there! 1053 01:04:18,702 --> 01:04:20,494 Stop touching my tits! 1054 01:04:20,702 --> 01:04:22,786 Ma'am, you're insulting me. 1055 01:04:27,577 --> 01:04:28,827 We have to get out of here! 1056 01:04:29,036 --> 01:04:29,786 Come on! 1057 01:04:29,952 --> 01:04:30,619 Come on! 1058 01:04:34,869 --> 01:04:35,827 Come on! 1059 01:04:43,327 --> 01:04:44,827 We need reinforcements! 1060 01:04:45,577 --> 01:04:48,869 Meanwhile, we'll go to your room. You'll be safe there. 1061 01:04:49,244 --> 01:04:50,244 Let's go! 1062 01:04:50,869 --> 01:04:53,577 We were nearly killed, Giannina, 1063 01:04:53,910 --> 01:04:57,077 and the truth is it made me think about things. 1064 01:04:58,035 --> 01:04:59,827 Since the first day we met, 1065 01:05:00,160 --> 01:05:02,619 I've been noticing things 1066 01:05:03,160 --> 01:05:04,535 and I want... 1067 01:05:05,160 --> 01:05:06,494 I want you to know 1068 01:05:06,952 --> 01:05:10,327 that I feel exactly the same for "toi". 1069 01:05:11,410 --> 01:05:12,494 Disgust? 1070 01:05:13,077 --> 01:05:14,160 Don't pretend. 1071 01:05:14,327 --> 01:05:18,744 I know that ladies like you like rough, virile men like me. 1072 01:05:20,660 --> 01:05:21,660 Yes, yes! 1073 01:05:22,744 --> 01:05:25,494 - But that's nonsense. - I know, Giannina. 1074 01:05:25,827 --> 01:05:28,952 I know it seems crazy, but at times, in life, 1075 01:05:29,785 --> 01:05:32,452 you have to let yourself be swept along. 1076 01:05:39,244 --> 01:05:39,910 Shit! 1077 01:06:20,535 --> 01:06:21,702 Well done, kid. 1078 01:06:28,910 --> 01:06:32,202 - They were good men. - Yes, we always lose the best. 1079 01:06:32,369 --> 01:06:35,244 Sir, we found these things in the back of his car. 1080 01:06:35,660 --> 01:06:37,577 They're part of the weapon used. 1081 01:06:37,744 --> 01:06:38,577 In my car? 1082 01:06:38,744 --> 01:06:40,452 My God! Is this yours? 1083 01:06:40,619 --> 01:06:42,410 I've never seen it before. 1084 01:06:42,619 --> 01:06:43,952 Well, this... 1085 01:06:44,244 --> 01:06:45,285 No, nor this. 1086 01:06:45,452 --> 01:06:46,619 I'll keep it as evidence. 1087 01:06:46,827 --> 01:06:50,327 I have to arrest you as a suspect in this attempted assassination. 1088 01:06:51,452 --> 01:06:53,744 - You're joking, right? - I'm afraid not. 1089 01:06:53,910 --> 01:06:55,827 Don't try to resist. 1090 01:06:55,994 --> 01:06:56,869 Kid... 1091 01:06:58,910 --> 01:06:59,827 It's a set-up, get in! 1092 01:07:00,952 --> 01:07:01,827 Stop! 1093 01:07:02,202 --> 01:07:02,952 Halt! 1094 01:07:03,702 --> 01:07:04,827 Come on, let's go! 1095 01:07:07,494 --> 01:07:08,535 Move! 1096 01:07:08,702 --> 01:07:10,202 Don't shoot! 1097 01:07:10,410 --> 01:07:11,369 Don't lose him. 1098 01:07:15,660 --> 01:07:18,910 Step on it, kid! You won't lose your license for this. 1099 01:07:19,494 --> 01:07:20,619 What license? 1100 01:07:24,827 --> 01:07:26,202 It's the SWAT team! 1101 01:07:29,702 --> 01:07:31,369 They must be really scared of me. 1102 01:07:38,285 --> 01:07:40,869 The bastards are shooting at us! They've hit us! 1103 01:07:49,160 --> 01:07:51,202 Those are just warning shots! 1104 01:07:51,619 --> 01:07:53,827 They're shooting to kill! 1105 01:07:53,994 --> 01:07:55,077 Fuck them! 1106 01:07:56,619 --> 01:07:58,869 What are you doing? Are you crazy? 1107 01:07:59,035 --> 01:08:00,660 Go that way! Follow the truck! 1108 01:08:00,827 --> 01:08:04,119 - What are you going to do? - You'll see, like in the Westerns. 1109 01:08:17,993 --> 01:08:19,202 You'll kill yourself! 1110 01:08:56,160 --> 01:08:57,368 Holy shit! 1111 01:08:59,202 --> 01:09:00,243 Come on. 1112 01:09:03,827 --> 01:09:05,868 A bit more. 1113 01:09:18,243 --> 01:09:20,618 Step on it! They're pissed off. 1114 01:09:44,993 --> 01:09:46,202 They nearly killed us! 1115 01:09:46,452 --> 01:09:48,410 Doesn't the judge have a gun in here? 1116 01:09:48,577 --> 01:09:50,160 Look in the glove compartment. 1117 01:09:52,618 --> 01:09:55,493 A fuckable doll! Your father-in-law's a pervert. 1118 01:09:56,910 --> 01:09:57,660 Get out! 1119 01:10:13,868 --> 01:10:14,702 Shit! 1120 01:10:16,702 --> 01:10:18,202 The doll fucked them! 1121 01:10:18,702 --> 01:10:21,660 Instead of them fucking her, she fucked them! 1122 01:10:26,618 --> 01:10:28,660 My God, this is a disaster. 1123 01:10:28,827 --> 01:10:31,827 Love, how can you go to bed with your shoes on? 1124 01:10:32,368 --> 01:10:35,202 They're after me like I was a common criminal, 1125 01:10:35,743 --> 01:10:36,910 an outlaw. 1126 01:10:37,077 --> 01:10:39,077 Don't let it get you down. 1127 01:10:39,827 --> 01:10:41,035 They've screwed me. 1128 01:10:41,202 --> 01:10:44,535 My honor, my prestige, all fucked to hell. 1129 01:10:44,785 --> 01:10:47,452 Come on, it isn't all lost. 1130 01:10:47,952 --> 01:10:50,035 You can still save that girl. 1131 01:10:50,535 --> 01:10:52,993 They'll try to kill her again. 1132 01:10:54,285 --> 01:10:56,702 Yes, but all my men are dead. 1133 01:10:56,868 --> 01:10:57,910 And I... 1134 01:10:58,868 --> 01:11:00,243 I'm on my own. 1135 01:11:00,452 --> 01:11:02,660 Torrente, leave it to me. 1136 01:11:25,827 --> 01:11:26,993 Well, 1137 01:11:27,202 --> 01:11:30,535 it seems that the idiot you supplied in order to help me 1138 01:11:30,702 --> 01:11:33,285 is being more efficient than you. 1139 01:11:33,660 --> 01:11:38,243 This has been an accumulation of unfortunate incidents. 1140 01:11:38,535 --> 01:11:40,201 We don't usually fail. 1141 01:11:43,451 --> 01:11:45,118 You needn't make excuses. 1142 01:11:45,785 --> 01:11:48,660 Giannina's appearance has been postponed until tomorrow. 1143 01:11:54,951 --> 01:11:57,076 That will be our last chance. 1144 01:11:58,076 --> 01:11:59,326 We understand, sir. 1145 01:12:05,576 --> 01:12:06,910 Here we are. 1146 01:12:07,493 --> 01:12:08,826 Remember Cuco's cousin? 1147 01:12:09,243 --> 01:12:09,993 Shit! 1148 01:12:10,576 --> 01:12:11,826 As if I could forget him. 1149 01:12:12,326 --> 01:12:13,785 Did you bring me that? 1150 01:12:13,951 --> 01:12:15,660 - What? - What I asked you for. 1151 01:12:15,826 --> 01:12:18,701 Come on, love, I'm setting up Torrente's team. 1152 01:12:20,868 --> 01:12:23,951 Shit, the only thing I asked you for! Screw Torrente! 1153 01:12:24,118 --> 01:12:26,160 Idiot! Dickhead! 1154 01:12:26,368 --> 01:12:28,368 Shit-for-brains! Fuck you! 1155 01:12:31,660 --> 01:12:33,326 She's nervous about the wedding. 1156 01:12:35,826 --> 01:12:36,910 This is Jose Maria. 1157 01:12:37,785 --> 01:12:40,535 He graduated from your detective school, in Marbella. 1158 01:12:40,826 --> 01:12:42,785 I can't place him. 1159 01:12:43,035 --> 01:12:44,535 But, if he's got the diploma... 1160 01:12:44,701 --> 01:12:48,368 Torrente, you're my idol. You and Monsignor Rouco Varela. 1161 01:12:48,535 --> 01:12:50,326 That's very good, son. 1162 01:12:50,993 --> 01:12:52,618 What's that spick doing here? 1163 01:12:52,826 --> 01:12:55,076 Josito told me you needed help, 1164 01:12:55,243 --> 01:12:58,910 and as you're helping me with my papers, here I am. 1165 01:12:59,826 --> 01:13:00,910 Thank you. 1166 01:13:02,410 --> 01:13:04,535 Thank you, my Hispanic friend. 1167 01:13:04,701 --> 01:13:07,493 I see that some of you have inherited 1168 01:13:07,785 --> 01:13:10,076 Spanish generosity and nobility. 1169 01:13:10,243 --> 01:13:11,118 You are 1170 01:13:11,285 --> 01:13:13,618 a degeneration of the race, it's true, 1171 01:13:14,076 --> 01:13:15,535 but you've got a heart. 1172 01:13:15,993 --> 01:13:18,451 I've got another surprise. 1173 01:13:18,826 --> 01:13:20,535 Dad, I know you're pissed off 1174 01:13:20,701 --> 01:13:22,576 but I've brought some pals to help out. 1175 01:13:22,743 --> 01:13:23,785 For fuck's sake! 1176 01:13:23,951 --> 01:13:26,535 He says he's come to help me, with that scum! 1177 01:13:26,701 --> 01:13:28,160 Two Arabs and a black! 1178 01:13:28,535 --> 01:13:31,368 Dad, we're all the same, these people are my friends. 1179 01:13:31,535 --> 01:13:32,993 They've come to help you. 1180 01:13:33,326 --> 01:13:36,243 The least you can do is treat them with respect. 1181 01:13:36,743 --> 01:13:37,868 I'll fucking... 1182 01:13:38,701 --> 01:13:41,201 - You've got a filthy tongue! - Grandma. 1183 01:13:41,660 --> 01:13:43,118 Weren't you dying? 1184 01:13:43,285 --> 01:13:46,743 You swore on my deathbed that you'd take care of Pepito, 1185 01:13:46,910 --> 01:13:49,660 your son, and I can't die in peace 1186 01:13:49,826 --> 01:13:54,035 until you swear on your late father's Cross of Caravaca. 1187 01:13:54,243 --> 01:13:56,743 Well, if it'll help you die, 1188 01:13:57,160 --> 01:13:58,493 in peace, I mean, 1189 01:13:58,785 --> 01:14:00,368 I'll swear on anything. 1190 01:14:00,910 --> 01:14:01,743 But those Arabs... 1191 01:14:05,326 --> 01:14:06,993 Give it to me. I'll swear. 1192 01:14:07,826 --> 01:14:09,160 Go on, swear. 1193 01:14:10,785 --> 01:14:11,826 Swear. 1194 01:14:13,618 --> 01:14:16,201 I swear that I'll protect the boy. 1195 01:14:16,368 --> 01:14:19,535 I swear that I'll treat these people 1196 01:14:19,701 --> 01:14:22,118 as if they were human beings 1197 01:14:22,743 --> 01:14:24,076 in the eyes of the Lord. 1198 01:14:25,035 --> 01:14:26,576 That's it, I've sworn. 1199 01:14:26,785 --> 01:14:29,868 You're not a bad person, Jose Luis. 1200 01:14:30,035 --> 01:14:31,826 I prayed for you. 1201 01:14:31,993 --> 01:14:34,618 I was on the verge of death, 1202 01:14:34,826 --> 01:14:37,160 and with the gesture you've just made, 1203 01:14:38,076 --> 01:14:40,618 you've given me life, Jose Luis. 1204 01:14:43,951 --> 01:14:45,326 You've given me life. 1205 01:14:46,535 --> 01:14:48,326 Grandma! Grandma! 1206 01:14:49,410 --> 01:14:50,535 Grandma! 1207 01:14:51,451 --> 01:14:52,535 Stop it! 1208 01:14:53,826 --> 01:14:54,868 Grandma! 1209 01:14:57,201 --> 01:14:57,993 Grandma! 1210 01:15:01,451 --> 01:15:02,826 Stand back! 1211 01:15:07,326 --> 01:15:08,701 What are you doing? 1212 01:15:12,826 --> 01:15:15,493 This is what I think of the Cross of Caravaca! 1213 01:15:18,951 --> 01:15:20,951 And now, fuck off, you lot! 1214 01:15:21,118 --> 01:15:24,118 Get out of here! Get out, I said! Get out! 1215 01:15:25,909 --> 01:15:26,909 Where were we? 1216 01:15:32,076 --> 01:15:33,659 I won't lie to you. 1217 01:15:33,868 --> 01:15:37,326 This is possibly the most dangerous mission 1218 01:15:37,493 --> 01:15:39,076 I've ever tackled. 1219 01:15:39,618 --> 01:15:41,368 And I've tackled very dangerous missions. 1220 01:15:41,534 --> 01:15:43,618 Yeah, handing out fines. 1221 01:15:43,784 --> 01:15:45,826 Jose, Josito, 1222 01:15:46,243 --> 01:15:47,743 tell your friend Damian 1223 01:15:47,909 --> 01:15:50,743 to change his attitude or I'll relieve him of his duty. 1224 01:15:50,909 --> 01:15:53,993 Now, listen carefully, I won't explain this again. 1225 01:15:55,034 --> 01:15:59,743 Remember that Nelson has to leave the truck back at 7:00. 1226 01:15:59,909 --> 01:16:01,368 No! At 6:30! 1227 01:16:01,743 --> 01:16:04,659 This is what I get for working with amateurs. 1228 01:16:09,701 --> 01:16:11,409 We're losing control of this. 1229 01:16:11,618 --> 01:16:13,034 We promised, Montellini, 1230 01:16:13,201 --> 01:16:15,618 but now that Torrente is off the case 1231 01:16:15,784 --> 01:16:18,409 I can't stop our normal force going into action. 1232 01:16:18,576 --> 01:16:21,118 I'm not too worried about that. 1233 01:16:21,451 --> 01:16:23,076 It's all under control. 1234 01:16:37,701 --> 01:16:39,243 We'll use the service entrance. 1235 01:16:39,409 --> 01:16:42,034 Act natural so as not to arouse suspicion. 1236 01:16:42,951 --> 01:16:45,743 What are you doing here, sir? You're crazy! 1237 01:16:45,993 --> 01:16:47,701 Everyone's looking for you! 1238 01:16:47,868 --> 01:16:50,076 Kid, they set a trap for me. 1239 01:16:50,243 --> 01:16:52,326 That chick's life is in danger. 1240 01:16:52,618 --> 01:16:54,909 Someone in the force sold me out. 1241 01:16:55,284 --> 01:16:56,701 You'll ruin me, sir. 1242 01:16:56,951 --> 01:16:59,784 Juan Francisco, are you with me or against me? 1243 01:17:03,201 --> 01:17:05,576 I'm with you! Onto death, Don Jose Luis! 1244 01:17:05,743 --> 01:17:07,618 To the very end! 1245 01:17:08,076 --> 01:17:09,076 Come on, let's go! 1246 01:17:09,409 --> 01:17:11,451 - Who are this lot? - Come on. 1247 01:17:18,618 --> 01:17:20,701 This has become personal for me. 1248 01:17:36,784 --> 01:17:39,701 I don't see any place that a sniper could hide, 1249 01:17:39,868 --> 01:17:43,159 so the assassin must be among the guests. Spread out. 1250 01:17:53,826 --> 01:17:55,076 Don't worry, kid. 1251 01:17:55,243 --> 01:17:57,868 My men are all infiltrated and controlling the situation, 1252 01:17:58,034 --> 01:17:59,659 looking for the assassin. 1253 01:18:07,409 --> 01:18:09,118 Be a bit more careful! 1254 01:18:10,493 --> 01:18:13,618 I've heard of jobs for slobs, but this is the limit! 1255 01:18:15,784 --> 01:18:17,868 - Manolito, for heaven's sake. - What is this? 1256 01:18:18,159 --> 01:18:20,368 - Forgive my friend, he's new. - New? 1257 01:18:20,576 --> 01:18:22,284 Go fuck yourself. 1258 01:18:23,034 --> 01:18:24,118 Sort it out. 1259 01:18:24,368 --> 01:18:26,076 Social misfits should stay at home. 1260 01:18:27,326 --> 01:18:28,618 Look, Torrente. 1261 01:18:28,951 --> 01:18:31,534 - Have some water. - We shouldn't have to see them. 1262 01:18:31,743 --> 01:18:34,284 - God should take them. - How can you say that! 1263 01:18:34,493 --> 01:18:36,409 What kind of people did you bring? 1264 01:18:36,659 --> 01:18:37,909 It's unbelievable. 1265 01:18:38,076 --> 01:18:39,534 Excuse me a moment. 1266 01:18:47,367 --> 01:18:49,826 Listen, kid. Aren't you ashamed? 1267 01:18:50,034 --> 01:18:51,742 Is that what we taught you? 1268 01:18:53,076 --> 01:18:54,242 I'm sorry, Torrente. 1269 01:18:54,992 --> 01:18:56,451 It was 60. 1270 01:18:56,617 --> 01:18:57,867 It was 70. 1271 01:18:58,659 --> 01:19:00,034 It's not to happen again. 1272 01:19:04,201 --> 01:19:05,784 It'll be 80 next time. 1273 01:19:13,492 --> 01:19:14,617 Look at that guy. 1274 01:19:15,742 --> 01:19:17,826 He's acting very strangely. 1275 01:19:18,367 --> 01:19:19,617 He looks Swedish. 1276 01:19:20,076 --> 01:19:22,617 - Look what he did! Let's get him! - Hang on, kid. 1277 01:19:22,784 --> 01:19:25,867 He's very big, he's the size of four men. 1278 01:19:26,034 --> 01:19:28,784 But you're an expert in martial arts. Come on! 1279 01:19:28,951 --> 01:19:31,659 That's why. I know what I'm like. 1280 01:19:31,826 --> 01:19:33,701 If I go on my own, I'll tear him apart. 1281 01:19:33,951 --> 01:19:37,576 If we get all the boys, we can take him without hurting him. 1282 01:19:37,742 --> 01:19:39,909 But you can order him to halt. 1283 01:19:40,076 --> 01:19:41,409 Yes, sir. 1284 01:19:47,576 --> 01:19:48,909 Kid... 1285 01:19:49,284 --> 01:19:50,117 Yes. 1286 01:19:50,326 --> 01:19:52,242 We have to meet. Meeting point, 1287 01:19:52,409 --> 01:19:55,826 latitude 2,0. There's a potential enemy. 1288 01:19:59,701 --> 01:20:00,742 You're under arrest! 1289 01:20:00,909 --> 01:20:03,659 You are now in the custody of the authorities, police 1290 01:20:03,826 --> 01:20:05,867 and special forces of the State. 1291 01:20:10,951 --> 01:20:14,742 I don't think you really know what you're doing. 1292 01:20:22,826 --> 01:20:25,117 Now, listen to me, listen to me. 1293 01:20:25,284 --> 01:20:26,409 Wait a minute! 1294 01:20:28,701 --> 01:20:30,701 It's not too late. 1295 01:20:31,326 --> 01:20:33,076 I advise you to surrender. 1296 01:20:45,617 --> 01:20:49,034 Guys, Torrente says we're to meet up. Suspect at 11:15. 1297 01:20:52,409 --> 01:20:54,909 Tell Torrente from me that he can 1298 01:20:55,117 --> 01:20:56,159 go fuck himself. 1299 01:21:05,367 --> 01:21:06,867 Torrente! Torrente! 1300 01:21:11,451 --> 01:21:13,701 Everyone go to black door 21. 1301 01:21:13,867 --> 01:21:15,826 Black door 21. Move your asses. 1302 01:21:31,909 --> 01:21:34,826 Where are you going? Carry on with what you were doing. 1303 01:21:34,992 --> 01:21:35,701 Don't worry about me. 1304 01:21:39,826 --> 01:21:41,992 I'm scared, Giannina. 1305 01:21:42,159 --> 01:21:44,159 You should cancel your speech. 1306 01:21:44,326 --> 01:21:47,701 Nothing and no one is going to stop me 1307 01:21:47,867 --> 01:21:49,451 from saying what I have to say, 1308 01:21:50,159 --> 01:21:53,076 even though I'm scared too. OK? 1309 01:22:10,034 --> 01:22:11,784 Don't be like that about it! 1310 01:22:14,117 --> 01:22:15,700 Bodyguard, dodge! 1311 01:22:20,284 --> 01:22:20,950 Stay there! 1312 01:22:22,617 --> 01:22:23,450 You'll hurt yourself. 1313 01:22:25,450 --> 01:22:26,117 Ole! 1314 01:22:37,534 --> 01:22:40,492 - Jose Maria, do you have a knife? - Yes, but it's mine. 1315 01:22:40,659 --> 01:22:41,742 How else will I get out? 1316 01:22:41,909 --> 01:22:44,242 I don't want to borrow it, I want you to cut those cables. 1317 01:22:58,992 --> 01:23:00,825 That's it, kid! Give it to him! 1318 01:23:03,034 --> 01:23:05,450 That's it, you've got him now! 1319 01:23:16,284 --> 01:23:17,992 What's keeping you? Get him! 1320 01:23:19,742 --> 01:23:22,450 - Will it give me a shock? - Go on, do it! 1321 01:23:29,034 --> 01:23:29,742 The monster! 1322 01:23:30,284 --> 01:23:31,200 It's the monster, kid! 1323 01:23:53,284 --> 01:23:55,659 Well, that was a bit of luck. 1324 01:23:55,825 --> 01:23:58,075 After this, they'll give us a medal. 1325 01:23:58,825 --> 01:24:01,242 They're the assassins, 1326 01:24:01,534 --> 01:24:03,242 they wanted to kill that chick. 1327 01:24:03,409 --> 01:24:04,534 But that's Salas. 1328 01:24:04,700 --> 01:24:07,034 Don't worry, I'll sort this out. 1329 01:24:09,325 --> 01:24:11,659 What's going on here? 1330 01:24:11,825 --> 01:24:14,450 Torrente, I don't know if you're a genius or an idiot, 1331 01:24:14,617 --> 01:24:15,825 but you're screwing us up. 1332 01:24:15,992 --> 01:24:17,867 That bitch has to die. 1333 01:24:18,075 --> 01:24:19,867 So if you'd just fucking stay still, 1334 01:24:20,034 --> 01:24:22,075 I'd give you 5 million pesetas 1335 01:24:22,242 --> 01:24:25,284 so you can go and celebrate it. What do you say? 1336 01:24:25,867 --> 01:24:29,617 What are you trying to tell me? Really! 1337 01:24:29,825 --> 01:24:30,950 Ten million. 1338 01:24:32,075 --> 01:24:33,284 In cash? 1339 01:24:36,034 --> 01:24:37,242 What do you say? 1340 01:24:38,325 --> 01:24:39,450 It's... 1341 01:24:40,159 --> 01:24:41,159 It's... 1342 01:24:41,700 --> 01:24:44,492 You should have said that first. Give me that. 1343 01:24:45,325 --> 01:24:46,409 Come on, kid. 1344 01:24:47,992 --> 01:24:51,325 And now, you two go and earn your wages. 1345 01:24:56,617 --> 01:24:58,367 Come on! Come on! 1346 01:24:58,617 --> 01:25:01,200 Let's go. There's nothing more we can do. 1347 01:25:01,367 --> 01:25:03,117 But they're going to kill her. 1348 01:25:03,284 --> 01:25:05,659 Well, she has to die some day. 1349 01:25:05,825 --> 01:25:08,700 I don't understand, I thought you cared about her. 1350 01:25:08,867 --> 01:25:10,784 Yes, the truth is 1351 01:25:11,700 --> 01:25:14,909 it's a shame they're going to kill her before I screwed her 1352 01:25:15,075 --> 01:25:17,034 but that's life. She should have been quicker. 1353 01:25:20,825 --> 01:25:22,909 I can't believe it. 1354 01:25:23,617 --> 01:25:25,242 God exists. 1355 01:25:31,200 --> 01:25:32,950 Fary! Fary! 1356 01:25:33,450 --> 01:25:34,534 You're the greatest. 1357 01:25:34,742 --> 01:25:36,450 Come on, Torrente, 1358 01:25:36,659 --> 01:25:38,867 how is it that you, of all people, 1359 01:25:39,033 --> 01:25:42,742 the bravest of the brave, are dodging out of this? 1360 01:25:42,908 --> 01:25:46,492 You're not my Torrente, you have to stand up to them. 1361 01:25:46,950 --> 01:25:49,825 You were always a bullfighter who tackled the bull. 1362 01:25:49,992 --> 01:25:52,408 I didn't know what I was doing. 1363 01:25:52,575 --> 01:25:54,450 Forgive me, Fary, I got carried away. 1364 01:25:54,658 --> 01:25:57,658 You can't just walk away from these things. 1365 01:25:57,867 --> 01:26:00,575 You have to be elegant, and this isn't being elegant. 1366 01:26:00,742 --> 01:26:03,075 You're a great guy who goes through life 1367 01:26:03,908 --> 01:26:04,658 and you... 1368 01:26:05,200 --> 01:26:06,533 You're Spanish! 1369 01:26:06,908 --> 01:26:08,950 I'm Spanish! 1370 01:26:09,158 --> 01:26:10,450 Yes, I'm Spanish! 1371 01:26:11,117 --> 01:26:12,283 Thanks, Fary! 1372 01:26:13,700 --> 01:26:15,242 There, there. 1373 01:26:17,492 --> 01:26:19,992 His good side has come through. I'm never wrong. 1374 01:26:22,992 --> 01:26:25,158 The son of a bitch! He's taken my wallet! 1375 01:26:25,492 --> 01:26:28,658 Who were you talking to? Do you feel all right? 1376 01:26:28,825 --> 01:26:32,617 Better then ever, kid. Come on, we have to save Giannina! 1377 01:26:52,617 --> 01:26:54,492 I hope your plan works. 1378 01:26:54,742 --> 01:26:57,033 She's about to announce the results of the report. 1379 01:26:57,200 --> 01:26:57,992 Don't worry. 1380 01:27:07,367 --> 01:27:09,492 They're going to flatten her! 1381 01:27:16,283 --> 01:27:17,200 I'm Spanish. 1382 01:27:27,825 --> 01:27:28,658 Get down! 1383 01:27:39,700 --> 01:27:41,158 Do something! 1384 01:27:42,742 --> 01:27:45,617 - Do something, dammit! - It's him! He's the assassin. 1385 01:27:45,825 --> 01:27:47,492 He's trying to kill Miss Ricci. 1386 01:27:47,950 --> 01:27:48,783 Fire! 1387 01:27:49,908 --> 01:27:50,825 Stop! 1388 01:27:51,200 --> 01:27:53,533 - Don't fire. - He was the one who saved her! 1389 01:27:53,825 --> 01:27:54,700 Let go of me! 1390 01:27:54,867 --> 01:27:57,367 - Let go of me! - Hey, I saved your life! 1391 01:27:57,575 --> 01:27:59,367 - What are you waiting for? - Help! 1392 01:27:59,867 --> 01:28:01,492 Help! He's insane! 1393 01:28:01,700 --> 01:28:02,992 I'm innocent! 1394 01:28:03,200 --> 01:28:06,533 I'm worried about the ducks too, and the dirty rivers! 1395 01:28:06,992 --> 01:28:08,533 - Kill him! - Stop! 1396 01:28:14,325 --> 01:28:15,200 Dad! 1397 01:28:15,617 --> 01:28:16,325 Dad! 1398 01:28:17,950 --> 01:28:18,617 Dad! 1399 01:28:18,783 --> 01:28:19,783 Josito! 1400 01:28:19,950 --> 01:28:21,658 Shit! That's all we needed! 1401 01:28:24,742 --> 01:28:27,117 Give yourself up! Don't put up any resistance! 1402 01:28:27,867 --> 01:28:29,700 - What a coward! - I love you. 1403 01:28:30,450 --> 01:28:31,450 Give me that. 1404 01:28:31,867 --> 01:28:33,075 That's enough nonsense. 1405 01:28:33,283 --> 01:28:34,367 I'm a policeman! 1406 01:28:41,825 --> 01:28:42,658 Dad! 1407 01:28:57,575 --> 01:28:58,908 They've grabbed him. That boy's stupid. 1408 01:28:59,992 --> 01:29:03,575 Hurry up! Give me that bitch or I'll kill your son! 1409 01:29:03,825 --> 01:29:05,742 He called you a bitch. Do you know him? 1410 01:29:06,200 --> 01:29:07,075 Hurry up! 1411 01:29:08,366 --> 01:29:10,825 Come on, Torrente, it's all over. 1412 01:29:16,200 --> 01:29:18,033 Now, Mr. Salas! Now! 1413 01:29:23,116 --> 01:29:24,408 Come on! 1414 01:29:46,991 --> 01:29:49,158 Torrente, excellent work. 1415 01:29:49,700 --> 01:29:51,450 I couldn't have done better. 1416 01:29:52,533 --> 01:29:54,908 And I'm very proud of you too, Juan Francisco. 1417 01:29:56,866 --> 01:29:58,450 They're the guys who wanted to... 1418 01:29:58,616 --> 01:30:01,158 Let the man explain himself. 1419 01:30:01,325 --> 01:30:03,950 Take it easy, kid. You were very heroic too. 1420 01:30:04,866 --> 01:30:06,491 It was all part of a complex plan. 1421 01:30:08,491 --> 01:30:09,825 It's normal that you don't understand. 1422 01:30:09,991 --> 01:30:11,575 They're classified files. 1423 01:30:11,825 --> 01:30:15,825 In any case, you've behaved like true professionals. 1424 01:30:16,158 --> 01:30:19,450 We've been after Montellini and Petronosa for a long time, 1425 01:30:19,616 --> 01:30:22,700 and thanks to you and, of course, Miss Ricci, 1426 01:30:22,866 --> 01:30:24,825 it's the end for these swine. 1427 01:30:24,991 --> 01:30:27,033 You will all be suitably rewarded. 1428 01:30:27,283 --> 01:30:28,325 Ole! 1429 01:30:29,908 --> 01:30:30,991 My love! 1430 01:30:39,241 --> 01:30:40,533 Josito... 1431 01:30:46,658 --> 01:30:47,741 Giannina... 1432 01:30:52,825 --> 01:30:53,783 Dad... 1433 01:30:55,950 --> 01:30:59,450 Jose Luis, could you give me back that ten million? 1434 01:30:59,700 --> 01:31:01,450 It's part of the evidence. 1435 01:31:06,158 --> 01:31:08,241 A VETERAN POLICEMAN SAVES THE DAY 1436 01:31:08,408 --> 01:31:10,408 TORRENTE AWARDED A MEDAL 1437 01:31:22,575 --> 01:31:24,700 At last, justice has been done. 1438 01:31:24,866 --> 01:31:29,075 They've recognized our bravery and given us a worthy mission. 1439 01:31:31,408 --> 01:31:33,991 But Don Jose Maria is about to arrive. 1440 01:31:34,908 --> 01:31:36,033 How's it going, boys? 1441 01:31:36,866 --> 01:31:39,658 We just have to connect a few cables and that's it. 1442 01:31:39,825 --> 01:31:42,200 - Right, Pepito? - Yes, it's almost ready, dad. 1443 01:31:42,700 --> 01:31:43,825 Don't fuck up. 1444 01:31:44,116 --> 01:31:47,033 - We had a problem grounding it. - Get a move on. 1445 01:31:47,783 --> 01:31:49,908 Don't leave all those tools lying around! 1446 01:31:50,241 --> 01:31:52,533 My dad gives me orders, not you. 1447 01:31:54,075 --> 01:31:56,825 I've had them change the whole security system. 1448 01:31:57,116 --> 01:31:59,158 These guys know nothing about this. 1449 01:31:59,325 --> 01:32:02,491 You must realize that we have more tradition 1450 01:32:02,658 --> 01:32:04,700 - and the latest technology. - I'll say. 1451 01:32:05,825 --> 01:32:08,991 - Shit, it's stuck to the joint. - I'll soon fix that. 1452 01:32:10,908 --> 01:32:14,241 For fuck's sake! We're going to screw it up. 1453 01:32:15,033 --> 01:32:16,241 Guys! 1454 01:32:20,116 --> 01:32:20,866 Mr. Bush, 1455 01:32:21,616 --> 01:32:22,491 may I? 1456 01:32:24,950 --> 01:32:26,658 I'm sorting out this mess. 1457 01:32:27,158 --> 01:32:28,158 Guys... 1458 01:32:30,825 --> 01:32:32,783 It doesn't work, it must be American. 1459 01:32:35,741 --> 01:32:38,283 Speak more clearly. I'm Jose Luis Torrente. 1460 01:32:38,449 --> 01:32:41,074 I just want to see the installation. 1461 01:32:42,574 --> 01:32:43,491 No, no, three minute. 1462 01:32:44,241 --> 01:32:46,449 Three minute and stop. The noise stop. 1463 01:32:51,574 --> 01:32:52,824 For fuck's sake! 1464 01:32:52,991 --> 01:32:54,033 Guys! 1465 01:32:54,616 --> 01:32:56,741 All right, take it easy. 1466 01:32:56,908 --> 01:32:58,449 I'll have to do it myself. 1467 01:33:07,033 --> 01:33:08,783 Fucking hell! 1468 01:33:14,783 --> 01:33:17,699 I can't take you guys out of Spain. 1469 01:33:17,866 --> 01:33:19,283 - Don Jose Luis! - Torrente! 1470 01:33:19,449 --> 01:33:20,366 Dad! 102316

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.