Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:04,074
Subtitles downloaded from Podnapisi.NET
2
00:00:20,208 --> 00:00:24,667
subtitle extracted from bluray BY USER kedyboss FILELIST facebook me on "kedy kev"
3
00:00:39,417 --> 00:00:40,708
thank www.lokotorrents.com for the microHD torrent
4
00:00:40,875 --> 00:00:43,250
The popular Euro deputy,
Giannina Ricci,
5
00:00:43,417 --> 00:00:45,750
will be back in Spain next week.
6
00:00:46,500 --> 00:00:48,042
After her tour of Europe
7
00:00:48,208 --> 00:00:50,833
closing factories that
posed an environmental threat,
8
00:00:51,417 --> 00:00:53,958
she will continue
with her investigations
9
00:00:54,125 --> 00:00:56,583
at the International
Ecological Forum
10
00:00:56,750 --> 00:00:58,625
now being held in Madrid,
11
00:00:58,833 --> 00:01:01,083
presenting a detailed report
12
00:01:01,250 --> 00:01:05,167
on illegal activities carried out
by various companies,
13
00:01:05,458 --> 00:01:08,833
including the multinational
Petronosa.
14
00:01:09,667 --> 00:01:12,583
Her radical defense
of environmental laws
15
00:01:12,750 --> 00:01:14,792
has won her many enemies
16
00:01:14,958 --> 00:01:17,750
and there have already been
two attempts on her life,
17
00:01:18,000 --> 00:01:20,083
fortunately without
any consequences.
18
00:01:21,208 --> 00:01:26,125
The Ministry of the Interior has
said it will redouble its efforts
19
00:01:26,292 --> 00:01:31,500
to ensure Miss Ricci's safety
in our country.
20
00:01:35,167 --> 00:01:38,917
So now that woman is coming
to fuck us up here in Spain.
21
00:01:40,125 --> 00:01:43,375
Imagine if she closes Petronosa
with her report.
22
00:01:44,625 --> 00:01:48,500
We're talking about a loss
of millions and millions of euros.
23
00:01:48,750 --> 00:01:52,250
Gentlemen, that woman
may be a nuisance
24
00:01:52,416 --> 00:01:54,083
but it's our duty to protect her.
25
00:01:54,875 --> 00:01:56,166
Well,
26
00:01:56,708 --> 00:01:58,958
you needn't go overboard
with the protection.
27
00:01:59,458 --> 00:02:02,583
The people I represent
28
00:02:03,958 --> 00:02:06,083
would be delighted if...
29
00:02:07,000 --> 00:02:08,333
You understand?
30
00:02:08,583 --> 00:02:10,583
Don't insist, Montellini.
31
00:02:10,750 --> 00:02:14,416
We're obliged to give this case
to our best man.
32
00:02:14,791 --> 00:02:16,875
The number one, at least.
33
00:02:17,083 --> 00:02:18,708
Yes, yes, I understand.
34
00:02:19,625 --> 00:02:20,583
Mr. Salas...
35
00:02:22,041 --> 00:02:23,750
Juan Francisco, not now.
36
00:02:23,958 --> 00:02:26,833
No, it just that,
as you sent for me...
37
00:02:27,500 --> 00:02:29,541
But you're looking at things,
aren't you?
38
00:02:30,000 --> 00:02:30,916
Get out.
39
00:02:31,291 --> 00:02:32,833
Yes, Mr. Salas.
40
00:02:33,250 --> 00:02:34,333
Excuse me.
41
00:02:34,500 --> 00:02:37,041
You are geniuses.
42
00:02:37,541 --> 00:02:38,500
Yes.
43
00:02:39,958 --> 00:02:41,000
But no.
44
00:02:41,500 --> 00:02:42,958
It's not him.
45
00:02:43,958 --> 00:02:46,333
We've got someone better.
46
00:02:47,000 --> 00:02:48,333
Much better.
47
00:02:58,083 --> 00:02:59,666
Hey, sweets! Sweetie!
48
00:02:59,833 --> 00:03:02,041
Bring me a couple of fried eggs.
49
00:03:02,208 --> 00:03:03,583
My guts are rattling.
50
00:03:03,833 --> 00:03:06,041
Some blood pudding, salami,
51
00:03:06,208 --> 00:03:08,500
something I can get my teeth into.
52
00:03:08,666 --> 00:03:11,791
I'm sorry, sir, we won't
be serving any more meals.
53
00:03:12,666 --> 00:03:16,083
Those little box things you
served, you call those "meals"?
54
00:03:16,250 --> 00:03:17,333
Fucking great.
55
00:03:17,958 --> 00:03:20,916
I should have come on the bus,
like always.
56
00:03:22,708 --> 00:03:26,625
Sorry, kid, but if you'd seen
the lousy meal they gave us.
57
00:03:27,583 --> 00:03:31,166
Mind you, the old coot beside me
was licking her plate.
58
00:03:32,166 --> 00:03:35,666
What do you mean, you can't talk
on a cell phone on the plane?
59
00:03:35,833 --> 00:03:37,041
I'm talking, aren't I?
60
00:03:39,000 --> 00:03:41,625
Ma'am, mind your own business!
61
00:03:41,958 --> 00:03:43,500
This is outrageous!
62
00:03:43,666 --> 00:03:46,000
This old coot is a pain.
63
00:03:46,791 --> 00:03:48,875
Ma'am, please!
64
00:03:49,041 --> 00:03:50,583
Get your ass off me!
65
00:03:53,166 --> 00:03:55,083
The Peruvian didn't pay up?
66
00:03:55,250 --> 00:03:56,708
I'm telling you.
67
00:03:57,416 --> 00:03:59,000
Hang on, Josito.
68
00:03:59,250 --> 00:04:00,625
The bitch who was beside me
69
00:04:00,833 --> 00:04:02,833
went and told the air hostess.
70
00:04:04,083 --> 00:04:06,750
Sir, you can't use your phone
during the flight.
71
00:04:06,916 --> 00:04:10,458
It could affect our electronics,
you're endangering everyone.
72
00:04:10,666 --> 00:04:12,458
- What do you mean?
- The phone.
73
00:04:12,833 --> 00:04:14,291
- What phone?
- Your phone!
74
00:04:14,500 --> 00:04:16,208
What phone do you mean?
75
00:04:20,041 --> 00:04:20,875
Arabs!
76
00:04:21,250 --> 00:04:22,041
Arabs!
77
00:04:23,916 --> 00:04:25,333
They don't know who I am.
78
00:04:25,500 --> 00:04:26,250
Don't worry, love!
79
00:04:27,666 --> 00:04:28,916
I'm a policeman!
80
00:04:30,458 --> 00:04:32,791
Let's calm down, kid.
What are you saying?
81
00:04:32,958 --> 00:04:35,083
Don't take another step
or I'll kill him!
82
00:04:35,250 --> 00:04:38,416
Hassan, come on,
don't talk rubbish.
83
00:04:38,583 --> 00:04:40,416
How are you going
to kill that man
84
00:04:40,708 --> 00:04:42,708
with a plastic fork?
You can't do it.
85
00:04:45,000 --> 00:04:46,291
Shit! Yes, you can!
86
00:04:49,625 --> 00:04:50,541
You bastard!
87
00:04:51,375 --> 00:04:55,333
Calm down, I'm a secret agent,
I've got a gun somewhere!
88
00:04:55,541 --> 00:04:57,083
Calm down, everyone!
89
00:04:57,791 --> 00:04:58,541
I've got it!
90
00:04:58,708 --> 00:05:00,458
I'm here to protect you!
91
00:05:10,666 --> 00:05:11,500
Ma'am!
92
00:05:11,708 --> 00:05:14,583
Stop screaming. How do you
expect me to hit anything?
93
00:05:14,791 --> 00:05:16,416
This is a high-precision weapon.
94
00:06:20,749 --> 00:06:23,083
THE PROTECTOR
95
00:08:54,291 --> 00:08:57,166
So he spends all day
doing weights, does he?
96
00:08:57,332 --> 00:09:00,041
You wouldn't know him.
He's turned into a he-man.
97
00:09:00,374 --> 00:09:03,874
- It's unbelievable.
- I don't believe it, Josito.
98
00:09:04,041 --> 00:09:07,374
No, wait till you see him.
He's like a different person.
99
00:09:07,541 --> 00:09:08,499
Cool.
100
00:09:08,874 --> 00:09:10,374
He's a great guy.
101
00:09:10,541 --> 00:09:12,791
Yeah, I know he's a great guy
102
00:09:12,957 --> 00:09:15,666
but do you think he'll want
to lend me his gun?
103
00:09:15,832 --> 00:09:18,749
Not his own gun,
but he'll get one for you.
104
00:09:19,082 --> 00:09:20,207
- Come on.
- Yeah.
105
00:09:22,457 --> 00:09:23,582
Torrente!
106
00:09:33,249 --> 00:09:34,166
Fuck!
107
00:09:35,207 --> 00:09:36,541
What's up, guys?
108
00:09:36,707 --> 00:09:39,082
I'm just doing
a bit of sport here.
109
00:09:39,249 --> 00:09:41,124
You're skin and bone!
110
00:09:41,666 --> 00:09:44,041
Who'd have thought it, Torrente?
111
00:09:44,541 --> 00:09:47,166
- You're pure fiber.
- Muscle, kid.
112
00:09:47,457 --> 00:09:49,457
Look at these pectorals.
113
00:09:51,124 --> 00:09:53,999
It's true, you're really
in fighting shape.
114
00:09:54,791 --> 00:09:56,124
Impressed, aren't you?
115
00:09:56,291 --> 00:09:57,541
Come on, sit down.
116
00:10:00,124 --> 00:10:02,374
I'm not back in full form yet
117
00:10:02,541 --> 00:10:04,499
but I've always been an athlete.
118
00:10:07,541 --> 00:10:10,082
The police force has got faith
in me again.
119
00:10:10,249 --> 00:10:11,541
I've got a special mission.
120
00:10:12,416 --> 00:10:15,332
I have to protect
some high-class dame.
121
00:10:15,499 --> 00:10:19,374
And I have to select and train
an elite corps to serve under me.
122
00:10:19,582 --> 00:10:22,249
So you thought of us, didn't you?
123
00:10:23,582 --> 00:10:24,707
We'll see.
124
00:10:25,082 --> 00:10:27,332
I mean, not just anyone
can do this.
125
00:10:27,541 --> 00:10:29,749
Even I had to transform my body
126
00:10:30,082 --> 00:10:31,791
into a fighting machine.
127
00:10:33,624 --> 00:10:35,874
That's an isotonic drink.
128
00:10:40,791 --> 00:10:43,332
I'm like new, kid.
Now I'll do 1,000 press-ups.
129
00:11:43,624 --> 00:11:45,957
A Spaniard! From Spain!
130
00:11:56,332 --> 00:11:59,416
TRAINING CENTER
FORENSIC POLICE
131
00:11:59,874 --> 00:12:02,457
I've been dying to meet you,
Jose Luis.
132
00:12:02,624 --> 00:12:05,874
You're a real institution
within the force.
133
00:12:06,041 --> 00:12:08,624
That's true, but not everyone
recognizes it.
134
00:12:08,791 --> 00:12:11,874
Can you believe they had me
on patrol for years like a sap?
135
00:12:12,041 --> 00:12:14,582
But you're obviously
leadership material.
136
00:12:14,749 --> 00:12:17,915
- And you know what you're doing.
- You noticed that.
137
00:12:18,082 --> 00:12:20,082
- We got the people you wanted.
- Terrific.
138
00:12:20,249 --> 00:12:23,207
It was hard, some of them
weren't in the force anymore.
139
00:12:23,374 --> 00:12:24,790
- Why's that?
- They were in jail.
140
00:12:24,957 --> 00:12:26,957
Probably due to judicial errors.
141
00:12:27,124 --> 00:12:28,415
I'm sure of it.
142
00:12:28,582 --> 00:12:30,332
Salas, I'll tell you something.
143
00:12:30,499 --> 00:12:34,540
If I'm going to risk my neck,
I want the best men around me,
144
00:12:34,707 --> 00:12:38,124
and the kids coming out
of the academy now...
145
00:12:38,290 --> 00:12:41,082
Between ourselves,
they haven't got what it takes.
146
00:12:41,249 --> 00:12:43,999
I completely agree with you,
Jose Luis.
147
00:12:44,165 --> 00:12:47,374
- Even so, as a personal favor...
- Whatever you want.
148
00:12:47,540 --> 00:12:50,207
I'd like you to take Solis
as your assistant.
149
00:12:50,374 --> 00:12:52,624
- Solis?
- The nephew of a friend.
150
00:12:52,790 --> 00:12:56,082
He hasn't been in the force long
but he hasn't gone unnoticed.
151
00:12:56,249 --> 00:12:56,957
Juan Francisco!
152
00:12:59,499 --> 00:13:00,374
Sir?
153
00:13:00,749 --> 00:13:02,165
This is Jose Luis Torrente.
154
00:13:02,957 --> 00:13:05,915
From now on, as I told you,
you're under his orders.
155
00:13:07,040 --> 00:13:07,915
Yes, sir!
156
00:13:08,124 --> 00:13:08,999
Very good.
157
00:13:09,165 --> 00:13:11,332
You show promise, kid.
Where are you from?
158
00:13:11,540 --> 00:13:13,124
Viana do Boulo, sir.
159
00:13:13,290 --> 00:13:16,374
Excellent! Good old La Mancha.
Good salami, blood sausage...
160
00:13:16,540 --> 00:13:18,790
But Viana is up in Galicia, sir.
161
00:13:18,957 --> 00:13:22,249
I know that. I was just checking
you were on the alert.
162
00:13:30,957 --> 00:13:34,915
Well, Jose Luis, from now on
feel right at home here.
163
00:13:35,082 --> 00:13:36,415
Thank you, Salas.
164
00:13:38,915 --> 00:13:40,249
Listen, kid.
165
00:13:40,415 --> 00:13:42,249
I don't know
whose nephew you are,
166
00:13:42,415 --> 00:13:44,457
but if you touch
my fucking face again
167
00:13:44,624 --> 00:13:46,415
I'll blow your head off!
168
00:13:47,499 --> 00:13:49,249
Now, piss off.
169
00:13:52,499 --> 00:13:53,874
Churreti.
170
00:13:54,957 --> 00:13:56,249
Vizcarra.
171
00:13:57,582 --> 00:13:59,915
Calvo Tellez.
A great guy.
172
00:14:00,415 --> 00:14:02,374
- Manolito.
- How're you doing?
173
00:14:02,707 --> 00:14:04,707
Barragan is a great informer.
174
00:14:04,915 --> 00:14:07,707
Ordonez, I see you're still
carrying the grenade.
175
00:14:08,249 --> 00:14:09,874
It goes everywhere with me.
176
00:14:10,749 --> 00:14:11,832
Camullas.
177
00:14:14,165 --> 00:14:15,749
An expert in martial arts.
178
00:14:16,290 --> 00:14:17,249
He's incredible.
179
00:14:19,457 --> 00:14:20,790
Calatrava, for God's sake.
180
00:14:20,957 --> 00:14:22,915
Why are you so fat?
You look like a barrel.
181
00:14:23,249 --> 00:14:25,999
Have a bit of respect
for yourself. You're very fat.
182
00:14:26,165 --> 00:14:28,415
Ramirez... I did my military
service with him.
183
00:14:28,707 --> 00:14:30,124
He used to wet the bed.
184
00:14:31,499 --> 00:14:32,332
Arellano.
185
00:14:33,707 --> 00:14:35,082
I thought you were dead.
186
00:14:35,624 --> 00:14:36,582
Well...
187
00:14:37,165 --> 00:14:38,290
Robledillo.
188
00:14:38,957 --> 00:14:41,999
He was one of the brains
behind the glorious 23-F.
189
00:14:42,207 --> 00:14:44,915
- What's the 23-F?
- What is it?
190
00:14:45,665 --> 00:14:48,290
Mother's Day,
you motherfucker.
191
00:14:50,082 --> 00:14:51,290
Who's this?
192
00:14:51,707 --> 00:14:52,999
I'm Linares.
193
00:14:53,165 --> 00:14:56,124
My cousin Torrelavega
couldn't come.
194
00:14:56,665 --> 00:14:57,665
I see.
195
00:14:58,249 --> 00:14:59,999
How are you, Contreras?
196
00:15:00,415 --> 00:15:01,749
Still a night watchman?
197
00:15:02,082 --> 00:15:03,290
That's it, Torrente.
198
00:15:03,457 --> 00:15:07,040
Since I killed those people,
the police don't want to know me.
199
00:15:07,207 --> 00:15:09,249
The world is full of ingratitude.
200
00:15:09,540 --> 00:15:12,124
But I know you still have
that killer instinct.
201
00:15:12,874 --> 00:15:15,040
And you're going to prove it.
Kill that kid.
202
00:15:16,415 --> 00:15:18,082
Go on! Go on!
203
00:15:27,290 --> 00:15:28,374
Kill him!
204
00:15:33,415 --> 00:15:35,290
Go on, kill him!
205
00:15:42,332 --> 00:15:43,457
Hold it!
206
00:15:43,624 --> 00:15:45,998
Hold it, kid! You'll kill him.
207
00:15:46,165 --> 00:15:47,540
Hold it, hold it!
208
00:15:47,748 --> 00:15:49,873
You'll kill him!
Stop, stop!
209
00:15:50,040 --> 00:15:51,082
Let him live.
210
00:15:51,748 --> 00:15:54,290
That's the kind of man I like,
one like this!
211
00:15:54,915 --> 00:15:56,998
Ready for action,
with no complexes!
212
00:15:57,207 --> 00:16:00,540
No whining about "I look stupid"
or "I'm a dwarf'
213
00:16:00,748 --> 00:16:02,415
or "I'm from a shit village".
No!
214
00:16:02,582 --> 00:16:04,623
"I'm a policeman,
I'm Spanish
215
00:16:04,832 --> 00:16:07,082
and I'm a fucking
killing machine!"
216
00:16:07,248 --> 00:16:09,373
- Understood?
- Yes, sir!
217
00:16:09,540 --> 00:16:10,540
Yes, sir.
218
00:16:14,123 --> 00:16:15,290
Fucking hell.
219
00:16:16,707 --> 00:16:17,540
Shit.
220
00:16:17,873 --> 00:16:19,748
Solis, fix that thing.
221
00:16:19,915 --> 00:16:20,832
Yes, sir.
222
00:16:21,248 --> 00:16:22,248
All right.
223
00:16:22,415 --> 00:16:24,665
The chick you're going to see now
224
00:16:24,832 --> 00:16:27,873
is the floozy that
we've been ordered to protect.
225
00:16:28,082 --> 00:16:29,248
Hot stuff, eh?
226
00:16:30,373 --> 00:16:31,082
Ordonez!
227
00:16:32,207 --> 00:16:33,248
No jerking off.
I can see you.
228
00:16:36,790 --> 00:16:40,207
I've also personally drawn
a fairly precise sketch
229
00:16:40,373 --> 00:16:42,207
so you can see
our various journeys.
230
00:16:42,748 --> 00:16:45,540
The most dangerous part
is moving her from the hotel
231
00:16:45,790 --> 00:16:47,332
to the gala dinner.
232
00:16:47,540 --> 00:16:49,248
We'll be very vulnerable...
233
00:16:49,832 --> 00:16:50,498
Linares.
234
00:16:51,082 --> 00:16:52,082
Linares.
235
00:16:52,248 --> 00:16:53,998
Are you fucking listening?
236
00:16:54,582 --> 00:16:56,332
For crissake! Fuck!
237
00:16:57,082 --> 00:16:58,248
Look, Linares.
238
00:16:58,415 --> 00:17:00,373
The security measures
at our prince's wedding,
239
00:17:00,540 --> 00:17:02,665
when he married that newsreader,
240
00:17:02,832 --> 00:17:03,998
who planned them?
241
00:17:04,707 --> 00:17:08,207
And when His Holiness comes
to Spain, who do they call in?
242
00:17:08,998 --> 00:17:11,582
You're with the No. 1.
Maybe you'll learn something.
243
00:17:12,457 --> 00:17:16,207
You were lucky enough
to be chosen for Operation...
244
00:17:18,540 --> 00:17:19,457
Woxter!
245
00:17:19,623 --> 00:17:21,332
We've spent months on it.
246
00:17:22,040 --> 00:17:23,207
So, fucking listen!
247
00:17:24,790 --> 00:17:27,165
I can't believe it, Torrente.
248
00:17:27,332 --> 00:17:29,040
It's like a dream.
249
00:17:29,582 --> 00:17:30,832
I'm telling you.
250
00:17:30,998 --> 00:17:34,790
Until now, I've never really
cared about girls,
251
00:17:35,082 --> 00:17:37,540
but I'm in love, Torrente.
252
00:17:37,790 --> 00:17:38,998
That's great, kid.
253
00:17:39,165 --> 00:17:40,665
She give a good blow job?
254
00:17:41,040 --> 00:17:43,915
Torrente, you're the limit.
There's none of that.
255
00:17:44,748 --> 00:17:47,123
Vanessa isn't one of those.
256
00:17:47,623 --> 00:17:48,957
She isn't one of those?
257
00:17:49,207 --> 00:17:50,248
Are you stupid?
258
00:17:50,415 --> 00:17:52,123
Haven't you screwed her?
259
00:17:52,290 --> 00:17:54,707
No, she's saving herself.
260
00:17:54,915 --> 00:17:56,623
- Saving herself?
- Yes.
261
00:17:57,040 --> 00:17:58,707
She's a virgin.
262
00:17:59,957 --> 00:18:02,207
Go fuck yourself!
263
00:18:02,373 --> 00:18:04,207
We've got work in the park.
264
00:18:13,748 --> 00:18:15,082
Like they owned the place.
265
00:18:16,415 --> 00:18:17,832
There's more and more of them.
266
00:18:17,998 --> 00:18:20,457
The birth rate is very high
in their countries.
267
00:18:20,623 --> 00:18:22,457
They can't earn enough to live.
268
00:18:22,623 --> 00:18:26,415
And do they have to come here
and screw things up for us?
269
00:18:26,623 --> 00:18:28,498
They're not harming anyone.
270
00:18:29,790 --> 00:18:31,582
You fucking little shit!
271
00:18:31,748 --> 00:18:34,248
Don't run, you bastard.
I know your face!
272
00:18:34,457 --> 00:18:36,748
Mister, can I have
our ball back, please?
273
00:18:37,582 --> 00:18:40,248
Of course, sonny.
Here's your ball!
274
00:18:40,498 --> 00:18:41,332
Catch that!
275
00:18:44,290 --> 00:18:45,207
There's Nelson.
276
00:18:46,915 --> 00:18:48,873
Nelson, come here,
you bastard.
277
00:18:50,832 --> 00:18:51,873
Yes, sir.
278
00:18:52,165 --> 00:18:53,165
There you are, sir.
279
00:18:53,415 --> 00:18:55,248
It wasn't easy
but it's all there.
280
00:18:56,957 --> 00:18:59,373
- My papers, sir?
- Listen to me, boy.
281
00:18:59,665 --> 00:19:01,373
I don't think you understand.
282
00:19:01,873 --> 00:19:03,123
This is to get things started.
283
00:19:03,290 --> 00:19:06,623
You have to find another nine
friends who've got money
284
00:19:06,790 --> 00:19:09,332
because this thing
is done in tens.
285
00:19:09,498 --> 00:19:12,665
- But in the consulate they told me...
- Screw the consulate!
286
00:19:12,832 --> 00:19:16,081
I'm risking my job doing this.
I'm taking a lot of risks.
287
00:19:16,248 --> 00:19:17,956
I'm doing you a big favor.
288
00:19:18,123 --> 00:19:19,456
But I'm scared.
289
00:19:19,623 --> 00:19:22,790
You weren't scared to screw
someone else's country, were you?
290
00:19:23,331 --> 00:19:26,331
Get out of my sight
before I lose my temper
291
00:19:27,498 --> 00:19:28,790
and I book you!
292
00:19:29,540 --> 00:19:31,081
These Indians are never happy.
293
00:19:32,498 --> 00:19:35,081
People have no gratitude anymore.
294
00:19:35,248 --> 00:19:37,040
Yeah, it's incredible.
295
00:19:37,248 --> 00:19:40,415
I have to go,
I've arranged to see...
296
00:19:40,581 --> 00:19:41,373
my grandmother.
297
00:19:41,540 --> 00:19:43,915
If you've got business,
that's OK.
298
00:19:44,081 --> 00:19:46,165
No, kid, it's no excuse,
it's true.
299
00:19:46,331 --> 00:19:48,498
I have to see my grandmother,
in La Celsa.
300
00:19:48,665 --> 00:19:49,998
Apparently it's serious.
301
00:19:50,206 --> 00:19:53,331
Listen, that's beside the house
I've just rented.
302
00:19:54,081 --> 00:19:55,873
Why not come
and meet my girlfriend?
303
00:19:56,040 --> 00:19:57,623
No, that sort of thing...
304
00:19:57,790 --> 00:19:59,498
- Come on, Torrente.
- I don't...
305
00:20:09,331 --> 00:20:11,165
Look, there she is.
306
00:20:11,498 --> 00:20:12,665
Vanesa, darling!
307
00:20:12,998 --> 00:20:15,123
- Ratbag!
- Lousy slimebucket.
308
00:20:15,290 --> 00:20:16,581
Fuck you!
309
00:20:17,623 --> 00:20:21,165
It's probably a friend of hers.
We're all buddies around here.
310
00:20:21,331 --> 00:20:24,123
She's a sweetheart.
You'll be crazy about her.
311
00:20:24,290 --> 00:20:26,706
Shithead! I'll never
buy from you again!
312
00:20:26,956 --> 00:20:28,373
- Darling.
- Did you bring me that?
313
00:20:28,581 --> 00:20:31,290
Darling,
do you know who this is?
314
00:20:31,498 --> 00:20:33,873
- Didn't you get me a fix?
- It's Torrente.
315
00:20:40,623 --> 00:20:44,415
Petal, we're going to protect
some international European dame.
316
00:21:00,956 --> 00:21:03,581
Shit, the Conservatives
really improved this place.
317
00:21:04,415 --> 00:21:06,331
Dammit, I stepped in a puddle.
318
00:21:06,581 --> 00:21:07,748
Or was it a rat?
319
00:21:09,415 --> 00:21:10,498
Grandma?
320
00:21:13,248 --> 00:21:14,290
Grandma!
321
00:21:14,456 --> 00:21:16,248
- My boy.
- Grandma...
322
00:21:16,498 --> 00:21:18,665
It's lovely to see you.
323
00:21:19,123 --> 00:21:21,540
Don't stand over there.
324
00:21:21,748 --> 00:21:24,165
Come a bit closer, come on.
325
00:21:24,331 --> 00:21:27,206
I haven't been to see you
for a little while.
326
00:21:27,956 --> 00:21:29,873
Just five years.
327
00:21:31,415 --> 00:21:34,706
You probably had
a lot of things to do.
328
00:21:34,915 --> 00:21:36,123
Come here.
329
00:21:37,748 --> 00:21:40,956
Yeah, I've been busy,
I've been so fucking busy.
330
00:21:41,165 --> 00:21:42,706
I've got so much on my mind...
331
00:21:46,665 --> 00:21:48,790
Grandma, you're in good form.
332
00:21:49,248 --> 00:21:52,831
I'm in a bad way, very bad,
I'm dying.
333
00:21:53,040 --> 00:21:55,123
Don't talk rubbish,
you're strong as a horse.
334
00:21:55,290 --> 00:21:56,623
Don't interrupt me!
335
00:21:57,956 --> 00:22:01,790
You did a bad thing
and I'd like you to sort it out.
336
00:22:01,998 --> 00:22:02,748
Bad?
337
00:22:02,915 --> 00:22:06,373
If you mean granddad's medals,
the ones that disappeared,
338
00:22:06,540 --> 00:22:07,915
I'd nothing to do with that.
339
00:22:08,081 --> 00:22:11,540
No, no.
Do you remember Manoli?
340
00:22:12,123 --> 00:22:12,998
The whore?
341
00:22:15,415 --> 00:22:17,415
Watch your mouth, faggot!
342
00:22:17,873 --> 00:22:20,998
That girl sold her body
out of necessity
343
00:22:21,206 --> 00:22:23,040
and you took advantage of her.
344
00:22:23,206 --> 00:22:25,790
Took advantage of her?
She gave me the clap.
345
00:22:26,081 --> 00:22:27,373
She's here.
346
00:22:27,706 --> 00:22:29,581
Here? She's come here?
347
00:22:29,748 --> 00:22:30,831
Jose Luis,
348
00:22:31,748 --> 00:22:32,748
remember me?
349
00:22:32,956 --> 00:22:34,040
Fucking hell!
350
00:22:34,248 --> 00:22:35,623
It's been over 20 years.
351
00:22:35,831 --> 00:22:37,540
What's going on, grandma?
352
00:22:37,748 --> 00:22:40,956
You have to take responsibility
for what you do in this life.
353
00:22:41,123 --> 00:22:43,789
I reared the boy as best I could
354
00:22:43,956 --> 00:22:45,998
but things are really tough.
355
00:22:46,456 --> 00:22:47,873
What's she on about?
356
00:22:48,081 --> 00:22:50,831
You're someone
with a lot of influence.
357
00:22:50,998 --> 00:22:53,956
We're talking about
the child's future.
358
00:22:54,164 --> 00:22:56,623
Wait a minute.
Child? What child?
359
00:22:56,789 --> 00:22:57,539
Jose Luis,
360
00:22:57,706 --> 00:22:58,956
your son!
361
00:22:59,414 --> 00:23:00,123
Dad.
362
00:23:01,539 --> 00:23:02,498
Dad!
363
00:23:04,706 --> 00:23:05,539
Daddy!
364
00:23:06,581 --> 00:23:07,581
Hang on.
365
00:23:07,789 --> 00:23:09,373
How could this thing
be my son?
366
00:23:09,581 --> 00:23:10,456
I mean...
367
00:23:11,123 --> 00:23:12,206
He's fat!
368
00:23:13,498 --> 00:23:15,081
Just look at me.
369
00:23:16,581 --> 00:23:17,289
Grandma!
370
00:23:18,123 --> 00:23:19,539
Grandma!
371
00:23:19,956 --> 00:23:21,664
Grandma!
372
00:23:21,873 --> 00:23:23,081
Jose Luis,
373
00:23:23,706 --> 00:23:25,664
you can't do this to me.
374
00:23:26,206 --> 00:23:28,373
You can't be so heartless.
375
00:23:28,706 --> 00:23:31,789
This is your son
and you have to help him.
376
00:23:32,123 --> 00:23:34,164
You have to find him a job.
377
00:23:34,581 --> 00:23:36,539
Promise me, Jose.
378
00:23:36,706 --> 00:23:37,581
Promise me.
379
00:23:38,164 --> 00:23:40,039
Grandma, you're confused.
380
00:23:40,331 --> 00:23:42,414
Look, who can give me a guarantee
381
00:23:42,748 --> 00:23:44,289
that this thing is my son?
382
00:23:44,498 --> 00:23:46,373
But he's got your eyes.
383
00:23:46,581 --> 00:23:49,248
Don't give me that shit!
He's got eyes like a toad.
384
00:23:49,998 --> 00:23:51,414
Grandma!
385
00:23:52,039 --> 00:23:55,331
- Now the faggot's going to cry.
- Don't cry, Pepito.
386
00:23:55,581 --> 00:23:57,206
There, there,
your grandma's here.
387
00:23:57,373 --> 00:23:59,706
It's all lies,
it's a set-up.
388
00:24:00,164 --> 00:24:02,789
TRAINING CENTER
389
00:24:10,539 --> 00:24:11,664
Guys,
390
00:24:12,998 --> 00:24:15,623
you're the best of the best.
391
00:24:15,789 --> 00:24:17,831
I chose all of you personally
392
00:24:17,998 --> 00:24:19,623
because you're the No. 1's,
393
00:24:20,039 --> 00:24:21,706
each one in his own field.
394
00:24:23,081 --> 00:24:25,164
But that isn't enough.
We must go farther.
395
00:24:31,914 --> 00:24:35,164
By means of an intensive
training process,
396
00:24:35,331 --> 00:24:38,039
I still have to select
a small group
397
00:24:38,456 --> 00:24:40,039
with superhuman courage.
398
00:24:41,956 --> 00:24:43,248
Supermen!
399
00:24:44,248 --> 00:24:44,998
Calatrava.
400
00:24:46,748 --> 00:24:47,789
Stand over there.
401
00:24:49,664 --> 00:24:50,956
Put this on your head.
402
00:25:04,414 --> 00:25:06,123
Very good. That's it.
403
00:25:06,581 --> 00:25:07,956
Don't move a millimeter.
404
00:25:16,206 --> 00:25:17,498
That's life.
405
00:25:17,664 --> 00:25:19,998
If you say absolutely motionless,
406
00:25:20,206 --> 00:25:21,289
it's exactly that.
407
00:25:21,456 --> 00:25:22,914
Don Jose Luis,
408
00:25:23,248 --> 00:25:25,789
the man was so motionless
he wasn't even breathing.
409
00:25:25,956 --> 00:25:27,623
See? That's just what I mean.
410
00:25:27,789 --> 00:25:30,706
If he couldn't dodge things
he was no use in the group.
411
00:25:30,873 --> 00:25:31,956
Isn't that so?
412
00:25:39,123 --> 00:25:40,998
Dodging things is essential.
413
00:25:41,164 --> 00:25:43,664
Bodyguard, dodging,
it's all the same.
414
00:25:44,123 --> 00:25:45,164
And guarding, right?
415
00:25:46,539 --> 00:25:48,664
Bodyguard, guarding.
416
00:25:50,039 --> 00:25:51,581
Put your hand there, Ordonez.
417
00:26:05,706 --> 00:26:06,956
Stand aside.
418
00:26:07,289 --> 00:26:09,914
Now, Robledillo,
put your hand there.
419
00:26:15,206 --> 00:26:16,456
Put it back.
420
00:26:19,456 --> 00:26:20,372
Very good, Robledillo.
421
00:26:20,581 --> 00:26:21,706
Very good.
422
00:26:22,122 --> 00:26:22,997
Now, Linares.
423
00:26:23,372 --> 00:26:24,456
Your turn.
424
00:26:46,747 --> 00:26:48,456
Amazing, Linares!
425
00:26:48,872 --> 00:26:49,914
Strength, resistance,
426
00:26:50,122 --> 00:26:52,622
absolute coldness
and control of the emotions!
427
00:26:52,789 --> 00:26:55,664
And that pride! That's what
I want in my security corps.
428
00:26:57,622 --> 00:26:59,456
Linares!
429
00:27:01,206 --> 00:27:03,164
You must eat breakfast, Linares.
430
00:27:04,081 --> 00:27:05,372
Give him a Band-Aid.
431
00:27:06,664 --> 00:27:09,122
I hear you've started
the training sessions.
432
00:27:09,289 --> 00:27:12,289
Kid, they don't make
cars like this anymore.
433
00:27:12,456 --> 00:27:15,164
Nowadays they make
German and Japanese shit,
434
00:27:15,331 --> 00:27:16,831
and, even worse,
French shit.
435
00:27:16,997 --> 00:27:20,039
Don't change the subject, I'm
the best assistant you ever had.
436
00:27:20,206 --> 00:27:22,497
You can trust me 1,000%
437
00:27:23,706 --> 00:27:25,206
Javier, what's new?
438
00:27:25,372 --> 00:27:27,497
Are you fixing rickshaws now?
439
00:27:27,664 --> 00:27:29,914
Hell, no,
this is my girlfriend.
440
00:27:30,289 --> 00:27:31,664
She's some treasure.
441
00:27:31,872 --> 00:27:34,331
At least you'll get
free lottery tickets, eh?
442
00:27:35,914 --> 00:27:38,081
How's your cousin Cuco?
443
00:27:38,247 --> 00:27:41,289
That useless jerk,
he's on methadone.
444
00:27:42,247 --> 00:27:43,872
Give me couple of tickets, love.
445
00:27:44,122 --> 00:27:45,414
Who's going to pay for them?
446
00:27:45,622 --> 00:27:47,289
Put them on my bill.
447
00:27:47,497 --> 00:27:49,956
- Not again, Torrente!
- I'll pay you if I win.
448
00:27:52,664 --> 00:27:54,581
I have to be on your team.
449
00:27:55,331 --> 00:27:58,789
Recently, Josito, you're not
responding like you used to,
450
00:27:58,956 --> 00:28:00,331
so I'm not sure.
451
00:28:00,497 --> 00:28:02,664
Maybe it's because you're in love.
452
00:28:02,831 --> 00:28:05,539
That's the thing,
I'm going through a bad patch.
453
00:28:05,706 --> 00:28:07,289
The landlord threw us out...
454
00:28:07,456 --> 00:28:10,414
Listen, kid, you know
if you've got any problem,
455
00:28:10,581 --> 00:28:12,247
don't come to me.
456
00:28:13,289 --> 00:28:14,831
I was going to tell you before
457
00:28:14,997 --> 00:28:17,581
but Vanesa and I moved
into your place this morning.
458
00:28:17,956 --> 00:28:19,164
Into my place?
459
00:28:19,331 --> 00:28:21,456
Are you stupid?
Are you shooting up?
460
00:28:21,622 --> 00:28:22,831
Just for a few days,
461
00:28:22,997 --> 00:28:25,206
until something that I'm after
comes up.
462
00:28:26,206 --> 00:28:28,372
Torrente, don't be angry.
463
00:28:28,539 --> 00:28:30,206
It'll be a few days at most.
464
00:28:30,372 --> 00:28:32,872
And we're going to pay you.
Vane's father is a judge.
465
00:28:33,039 --> 00:28:35,497
I don't care
if he's a fruit seller.
466
00:28:36,206 --> 00:28:38,747
I've got a present for you
that you'll love.
467
00:28:38,914 --> 00:28:40,164
A re-usable DVD
468
00:28:40,331 --> 00:28:42,497
so you can record
all the League games.
469
00:28:42,789 --> 00:28:44,664
I asked you for that
for Christmas.
470
00:28:45,539 --> 00:28:47,581
I don't know
why I put up with you.
471
00:28:47,747 --> 00:28:50,081
Because you're fucking great!
472
00:28:50,247 --> 00:28:51,372
Yeah, that's true.
473
00:28:51,539 --> 00:28:53,122
Get off,
you'll dirty my suit!
474
00:28:55,164 --> 00:28:56,872
The best, Montellini.
475
00:28:57,039 --> 00:29:01,081
Heartless mercenaries,
callous, unscrupulous killers
476
00:29:01,247 --> 00:29:03,747
without a drop of remorse,
are a dime a dozen,
477
00:29:03,914 --> 00:29:07,081
but the people I've got
are a different matter.
478
00:29:07,247 --> 00:29:08,706
The people I've got
479
00:29:08,914 --> 00:29:10,789
are extremely scary.
480
00:29:11,539 --> 00:29:12,622
Telescopic.
481
00:29:13,331 --> 00:29:15,789
An abnormal visual keenness,
482
00:29:16,122 --> 00:29:19,456
an extraordinary shot,
rapidity,
483
00:29:19,789 --> 00:29:21,706
skill, strategy.
484
00:29:21,914 --> 00:29:22,664
In short,
485
00:29:22,872 --> 00:29:24,622
a highly gifted sniper.
486
00:29:35,039 --> 00:29:36,622
He learned that in the circus.
487
00:29:37,164 --> 00:29:40,164
He used to do it with lemons
but it was much less spectacular.
488
00:29:42,164 --> 00:29:45,330
Colossus.
An exquisite brutality,
489
00:29:45,497 --> 00:29:47,872
an amazing agility
490
00:29:48,039 --> 00:29:49,997
and a super-human strength.
491
00:29:50,164 --> 00:29:51,622
And he's handsome too.
492
00:29:52,164 --> 00:29:54,789
Not that I know
about such things,
493
00:29:54,997 --> 00:29:56,580
but they often want him
for the cinema.
494
00:29:57,955 --> 00:29:59,164
Now.
495
00:30:06,997 --> 00:30:09,455
They're authentic Korean ninjas.
496
00:30:16,539 --> 00:30:17,455
Now.
497
00:30:27,747 --> 00:30:30,497
- Are you here for the casting?
- No, I'm just visiting.
498
00:30:33,955 --> 00:30:36,789
- What do we have to do?
- Beat up the blonde guy.
499
00:30:36,955 --> 00:30:37,622
Him?
500
00:30:48,789 --> 00:30:50,747
Well, sometimes
501
00:30:50,997 --> 00:30:53,997
he gets a bit carried away.
We spend a fortune on ninjas.
502
00:31:19,622 --> 00:31:20,539
Now.
503
00:31:21,122 --> 00:31:21,830
Come along!
504
00:31:22,830 --> 00:31:23,747
Let's go.
505
00:31:24,247 --> 00:31:25,247
Amateurs!
506
00:31:38,289 --> 00:31:40,080
Look, Montellini,
if you take him
507
00:31:40,330 --> 00:31:43,247
and Telescopic
I'll throw in the Masked Man.
508
00:31:47,164 --> 00:31:48,205
Done.
509
00:31:50,622 --> 00:31:52,705
Father, I know
you became a policeman
510
00:31:52,872 --> 00:31:54,955
to defend people
and enforce justice.
511
00:31:55,164 --> 00:31:57,872
Slow down, kid.
If you think buttering me up...
512
00:31:58,039 --> 00:32:00,080
I wanted to be like you.
513
00:32:00,455 --> 00:32:02,914
If you could get me
into the police force...
514
00:32:03,122 --> 00:32:04,497
Hold your horses, kid.
515
00:32:04,664 --> 00:32:08,330
It's one thing promising
my grandmother I'd get you a job,
516
00:32:08,497 --> 00:32:10,830
if you are my son,
like your whore of a mother says.
517
00:32:10,997 --> 00:32:12,330
It's a very different matter
518
00:32:12,705 --> 00:32:14,539
being seen around with you
519
00:32:14,705 --> 00:32:17,497
or getting you into the police
force where I am justly famous.
520
00:32:17,664 --> 00:32:18,455
Understand?
521
00:32:22,247 --> 00:32:24,580
Why doesn't he come with me
to unload DVDs?
522
00:32:24,747 --> 00:32:26,372
What are you talking about?
523
00:32:26,539 --> 00:32:29,289
He hasn't got what it takes
to be a policeman, obviously,
524
00:32:29,455 --> 00:32:32,330
but he doesn't have to be
a criminal like you.
525
00:32:32,705 --> 00:32:34,455
Check out the Bolivians
526
00:32:34,747 --> 00:32:36,997
and get the two months' money
they owe us.
527
00:32:37,205 --> 00:32:37,955
OK, Torrente.
528
00:32:38,122 --> 00:32:40,497
Don't worry, kid,
I'll get you a decent job.
529
00:32:40,664 --> 00:32:42,039
- Ajob?
- Yes, a job.
530
00:32:42,205 --> 00:32:42,872
Dad!
531
00:32:44,330 --> 00:32:46,664
How can you not need
more workers?
532
00:32:46,872 --> 00:32:48,622
Look, we work like animals here,
533
00:32:48,830 --> 00:32:50,247
know what I mean?
534
00:32:50,872 --> 00:32:53,705
- This isn't what I had in mind.
- Shut up, moron.
535
00:32:54,122 --> 00:32:56,205
How could he not be a hard
worker? He's my son.
536
00:32:56,789 --> 00:32:58,372
That's what I mean.
537
00:32:59,372 --> 00:33:00,872
It's very dangerous.
538
00:33:01,205 --> 00:33:04,455
Much little safety. No helmets.
No nets protecting.
539
00:33:05,122 --> 00:33:06,455
Calm down, Mohamed.
540
00:33:06,955 --> 00:33:08,539
I find you this job,
541
00:33:08,705 --> 00:33:10,122
I've been busting my ass
for months
542
00:33:10,330 --> 00:33:12,913
trying to sort out your papers,
543
00:33:13,122 --> 00:33:16,622
all for a lousy commission,
only 50% of your wages,
544
00:33:16,788 --> 00:33:18,122
and you make demands!
545
00:33:18,288 --> 00:33:21,205
These people are the limit,
all they do is complain.
546
00:33:21,413 --> 00:33:23,705
Torrente, inhuman conditions!
547
00:33:24,413 --> 00:33:25,955
"Inhuman conditions!"
548
00:33:26,205 --> 00:33:29,038
They love complaining. They're
better dressed than we are.
549
00:33:29,247 --> 00:33:31,580
Don't show those nails!
Have you seen them?
550
00:33:31,788 --> 00:33:34,747
You want to be a minister
as soon as you get here?
551
00:33:34,955 --> 00:33:37,913
I personally supervised
the security on this site
552
00:33:38,247 --> 00:33:40,872
down to the very last detail,
is that clear?
553
00:33:44,080 --> 00:33:45,080
Holy shit!
554
00:33:48,580 --> 00:33:51,205
You can't tell me now
you don't need workers.
555
00:33:52,080 --> 00:33:54,455
It's true,
the kid's in luck.
556
00:33:54,622 --> 00:33:56,122
Ask them for a helmet.
557
00:33:56,288 --> 00:33:58,247
No, none of that.
No favoritism.
558
00:33:58,413 --> 00:34:00,788
Without a helmet, like everyone
else. It'll toughen him up.
559
00:34:00,955 --> 00:34:02,288
Don't show me up, kid!
560
00:34:53,372 --> 00:34:55,122
Hey, what's up, kid?
561
00:34:55,497 --> 00:34:58,080
- What's up?
- Nothing. What should be up?
562
00:34:58,913 --> 00:35:00,497
You look a bit nervous.
563
00:35:01,122 --> 00:35:02,247
Who, me?
564
00:35:02,455 --> 00:35:05,038
No way, Torrente.
Everything's great.
565
00:35:09,455 --> 00:35:10,330
What's this?
566
00:35:10,538 --> 00:35:11,997
My Atleti ashtray!
567
00:35:12,413 --> 00:35:13,622
I was taking it...
568
00:35:13,788 --> 00:35:14,538
to clean it.
569
00:35:15,038 --> 00:35:16,580
To clean it!
570
00:35:16,955 --> 00:35:19,372
Shit, I don't believe this.
571
00:35:19,538 --> 00:35:21,455
I let you come into my home,
572
00:35:21,663 --> 00:35:24,247
and you abuse my trust,
you cheat me.
573
00:35:24,413 --> 00:35:26,038
I looked on you like
574
00:35:26,288 --> 00:35:27,205
a nephew,
575
00:35:27,372 --> 00:35:29,872
a brother-in-law,
like something I loved.
576
00:35:31,080 --> 00:35:32,288
It's my own fault
577
00:35:33,455 --> 00:35:36,247
for opening the door of my house
and of my heart!
578
00:35:36,413 --> 00:35:37,830
- What's up, love?
- It's...
579
00:35:38,663 --> 00:35:39,580
What's that?
580
00:35:40,830 --> 00:35:42,830
My grandma's milk saucepan!
581
00:35:44,163 --> 00:35:45,705
What's going on?
582
00:35:46,205 --> 00:35:48,830
Do you want to take
my most loved possessions?
583
00:35:49,038 --> 00:35:51,622
- Is that it?
- But, Torrente...
584
00:35:51,872 --> 00:35:53,663
You're a thief, kid!
585
00:35:54,372 --> 00:35:57,163
And I never want
to see you again in my life!
586
00:35:58,538 --> 00:36:00,413
Get out!
Get out of here!
587
00:36:01,372 --> 00:36:02,372
Get out!
588
00:36:16,330 --> 00:36:17,872
Hell, I stained my pants.
589
00:36:18,372 --> 00:36:21,163
That's how it was,
I told him to fuck off.
590
00:36:24,913 --> 00:36:27,038
It wasn't for the ashtray,
Parrondo.
591
00:36:27,247 --> 00:36:28,788
You know me.
It was for my code.
592
00:36:28,997 --> 00:36:31,872
I've got a very strict
ethic and moral code,
593
00:36:32,080 --> 00:36:35,372
a code which has always
governed my life.
594
00:36:36,080 --> 00:36:37,663
It's caused me problems.
595
00:36:37,872 --> 00:36:38,955
But, Parrondo,
596
00:36:39,122 --> 00:36:41,538
I'm a man of principles.
597
00:36:43,371 --> 00:36:44,663
Right to the end.
598
00:36:45,455 --> 00:36:47,246
You peel it,
you've got nails.
599
00:36:49,080 --> 00:36:52,871
TRAINING CENTER
600
00:36:55,246 --> 00:36:57,955
I'm really impressed.
It's a pity about 2012.
601
00:36:59,121 --> 00:37:00,955
You're real athletes.
602
00:37:01,163 --> 00:37:02,246
A good thing, too.
603
00:37:02,413 --> 00:37:05,746
Being a bodyguard is no joke
and you're about to stop laughing.
604
00:37:09,288 --> 00:37:10,538
Come on, move!
605
00:37:15,913 --> 00:37:17,788
Move it, I said! Come on!
606
00:38:05,913 --> 00:38:07,246
No, not this, please!
607
00:38:51,830 --> 00:38:54,705
Come on, move!
Get out of here!
608
00:38:55,080 --> 00:38:57,246
Break it up! Get moving!
Start running!
609
00:38:57,413 --> 00:38:59,205
He's been kicking my ass all day.
610
00:39:02,246 --> 00:39:03,913
This is the moment I like,
611
00:39:04,121 --> 00:39:05,205
the grades.
612
00:39:06,371 --> 00:39:08,871
Robledo and Churreti.
Very weak, both of you.
613
00:39:09,038 --> 00:39:11,955
Give me the check, at least.
I worked these days.
614
00:39:12,163 --> 00:39:14,496
What check? Be grateful
I don't kick you out.
615
00:39:14,705 --> 00:39:15,955
This isn't Operation Galaxy.
616
00:39:16,163 --> 00:39:16,955
Arellano.
617
00:39:17,163 --> 00:39:18,580
You should think
about retiring,
618
00:39:18,788 --> 00:39:20,121
you're very old.
619
00:39:21,288 --> 00:39:22,996
Vizcarra. Unsatisfactory.
620
00:39:23,163 --> 00:39:24,496
Back to the warehouse.
621
00:39:24,996 --> 00:39:27,663
Ramirez, you need to improve.
Really fucking improve.
622
00:39:28,705 --> 00:39:29,538
Barragan.
623
00:39:29,746 --> 00:39:30,871
Fail.
624
00:39:31,205 --> 00:39:32,371
A resounding failure.
625
00:39:32,580 --> 00:39:34,080
You're out, kiddo.
626
00:39:34,871 --> 00:39:37,663
So we've got Camullas, Contreras
and Calvo Tellez.
627
00:39:37,871 --> 00:39:39,580
Acceptable progress.
628
00:39:39,746 --> 00:39:40,413
Linares.
629
00:39:40,871 --> 00:39:44,080
I don't have a note from your
parents for the day you missed.
630
00:39:44,746 --> 00:39:46,246
Acceptable progress.
631
00:39:46,455 --> 00:39:48,663
And our star pupil is Ordonez.
632
00:39:48,871 --> 00:39:50,163
An outstanding performance.
633
00:39:52,705 --> 00:39:54,746
Can I re-take the exam
in September?
634
00:39:54,913 --> 00:39:56,288
Sure, whenever you want.
635
00:39:56,455 --> 00:39:58,038
I'll be gone by then.
636
00:39:58,246 --> 00:40:00,455
You can gather up
your books now.
637
00:40:00,621 --> 00:40:02,038
Fuck off, all of you.
638
00:40:05,288 --> 00:40:06,330
Balls!
639
00:40:06,955 --> 00:40:09,080
Getting up early is shit.
640
00:40:09,496 --> 00:40:11,080
Motherfucking...
641
00:40:15,663 --> 00:40:18,038
No! No! It's impossible!
642
00:40:20,121 --> 00:40:23,329
Someone pinch me
to see if this is true.
643
00:40:24,871 --> 00:40:26,954
I'm fucked! /I'm fucked!
644
00:40:28,246 --> 00:40:29,954
What the hell is happening to me?
645
00:40:31,704 --> 00:40:33,621
No, not Bar๏ฟฝa!
Over my dead body!
646
00:40:33,954 --> 00:40:35,246
This is a nightmare!
647
00:40:35,454 --> 00:40:36,413
A nightmare!
648
00:40:38,121 --> 00:40:39,413
Who the hell is that?
649
00:40:41,121 --> 00:40:43,163
Hello, Jose Luis.
I live next door.
650
00:40:43,329 --> 00:40:45,579
Why don't you mingle more
with the neighbors?
651
00:40:45,746 --> 00:40:48,079
You should throw out
your garbage too.
652
00:40:48,246 --> 00:40:49,871
Could I borrow some salt?
653
00:40:52,246 --> 00:40:52,996
And milk!
654
00:40:53,204 --> 00:40:54,996
And a hammer?
And a screwdriver?
655
00:40:55,163 --> 00:40:58,413
Long live Bar๏ฟฝa!
Long live Bar๏ฟฝa!
656
00:41:00,496 --> 00:41:02,246
Long live Bar๏ฟฝa!
657
00:41:02,413 --> 00:41:03,621
Have you got a car?
658
00:41:12,246 --> 00:41:15,913
AIRPORT
659
00:41:23,413 --> 00:41:26,496
Isn't that one of those planes for
celebrities and soccer players?
660
00:41:26,663 --> 00:41:28,579
It's a private charter.
661
00:41:28,996 --> 00:41:31,579
The socialists love wasting money.
662
00:41:33,329 --> 00:41:35,704
"Welcome to..."
663
00:41:36,038 --> 00:41:37,579
Stand to attention!
664
00:41:38,496 --> 00:41:39,496
For fuck's sake!
665
00:41:41,788 --> 00:41:43,121
That's her.
666
00:41:50,246 --> 00:41:51,329
Watch this.
667
00:41:56,579 --> 00:41:57,746
Not now, please.
668
00:41:57,913 --> 00:41:59,163
What's up?
669
00:42:00,163 --> 00:42:03,204
I'm in charge of protecting
this lady in Spain.
670
00:42:03,371 --> 00:42:05,163
You can't block my way!
671
00:42:05,329 --> 00:42:07,329
I'm Torrente, for crissake!
672
00:42:07,496 --> 00:42:09,204
Hands off!
Boys! Boys!
673
00:42:09,746 --> 00:42:10,954
Get them!
674
00:42:11,621 --> 00:42:12,538
Let them have it!
675
00:42:13,121 --> 00:42:15,163
Let them have it!
676
00:42:24,329 --> 00:42:25,163
My grenade!
677
00:42:41,663 --> 00:42:43,204
It's Fernando Torres!
678
00:42:44,079 --> 00:42:46,038
It's Fernando Torres!
679
00:42:46,204 --> 00:42:47,621
He was on the plane!
The wave!
680
00:42:51,246 --> 00:42:52,913
Let me hug you!
681
00:42:54,454 --> 00:42:56,579
Ma'am, this is Fernando Torres.
682
00:43:00,371 --> 00:43:04,746
MISS RICCI'S HOTEL
683
00:43:07,829 --> 00:43:12,204
If we can get the documents that
I'm waiting for, the conference,
684
00:43:12,371 --> 00:43:15,121
which will be broadcast
to 40 countries,
685
00:43:15,288 --> 00:43:17,038
will be a success.
686
00:43:17,246 --> 00:43:19,079
If we're not killed first.
687
00:43:21,163 --> 00:43:22,246
May I?
688
00:43:22,954 --> 00:43:24,621
I see you're settling in.
689
00:43:24,829 --> 00:43:26,079
Come in, don't be shy.
690
00:43:26,454 --> 00:43:28,663
These girls are Italian.
691
00:43:28,829 --> 00:43:30,454
I'm Jose Luis Torrente,
692
00:43:30,621 --> 00:43:32,663
the special agent
who's protecting you.
693
00:43:32,829 --> 00:43:35,246
Carry on getting dressed,
I'm a professional.
694
00:43:35,413 --> 00:43:37,788
Think of me as your gynecologist.
695
00:43:38,163 --> 00:43:40,663
Apparently,
there are a lot of people
696
00:43:40,829 --> 00:43:42,371
who want to bump you off.
697
00:43:43,162 --> 00:43:44,537
I'd like to bump you.
698
00:43:44,829 --> 00:43:46,954
That was a screw-up
at the airport.
699
00:43:47,246 --> 00:43:50,121
Bear in mind that the boys
are very nervous.
700
00:43:50,412 --> 00:43:51,871
It's an important mission.
701
00:43:55,412 --> 00:43:56,829
Good God!
702
00:43:57,121 --> 00:43:58,204
Wait here.
703
00:43:59,121 --> 00:44:00,246
If I may...
704
00:44:01,829 --> 00:44:05,454
I wanted to tell you that
you're not to worry about a thing.
705
00:44:05,621 --> 00:44:09,621
With Torrente here, nothing will
happen to a beauty like you,
706
00:44:10,537 --> 00:44:12,871
with an ass that's a work of art.
707
00:44:13,204 --> 00:44:15,246
Are you a minister's daughter?
708
00:44:15,537 --> 00:44:17,121
I'm a Euro Deputy.
709
00:44:17,496 --> 00:44:21,537
In a few days I have to make
a speech of vital importance
710
00:44:21,704 --> 00:44:23,996
at the International
Ecological Forum,
711
00:44:24,162 --> 00:44:25,454
and the last thing I need
712
00:44:25,621 --> 00:44:27,037
is for anyone,
713
00:44:27,246 --> 00:44:29,621
anyone,
to piss me off.
714
00:44:30,037 --> 00:44:33,287
And now please get out
of my room immediately.
715
00:44:33,454 --> 00:44:36,121
I understood everything you said.
716
00:44:37,579 --> 00:44:38,871
Go fuck yourself.
717
00:44:39,079 --> 00:44:41,996
That chick's hot stuff
but she's got a filthy temper.
718
00:44:42,162 --> 00:44:44,996
But she's interested in me,
no doubt about that.
719
00:44:45,162 --> 00:44:48,621
Sir, you've got a group
of commandoes at your disposal.
720
00:44:48,787 --> 00:44:51,037
You should give them their orders.
721
00:44:51,204 --> 00:44:53,579
Yes, yes, of course.
722
00:44:55,871 --> 00:44:56,829
Right,
723
00:44:57,204 --> 00:44:58,954
let's see. You.
724
00:44:59,246 --> 00:45:00,996
Go get a pack of cigarettes.
725
00:45:01,496 --> 00:45:02,329
You.
726
00:45:02,662 --> 00:45:05,662
My car's outside. Shift it
for me before I get a ticket.
727
00:45:05,829 --> 00:45:09,412
- Is it at a parking meter?
- Don't be stupid. Move.
728
00:45:09,579 --> 00:45:12,996
I want the rest of you
in a state of constant tension.
729
00:45:13,162 --> 00:45:16,871
Solis, go buy me a bunch
of flowers for that chick.
730
00:45:17,037 --> 00:45:18,996
Give them to her from me.
731
00:45:19,162 --> 00:45:21,329
With what money, sir?
732
00:45:21,496 --> 00:45:24,537
As long as it's not mine,
I don't give a rat's ass.
733
00:45:24,704 --> 00:45:26,121
Sir, what about me?
734
00:45:26,287 --> 00:45:29,787
You go to the building opposite
and keep watch on the roof.
735
00:45:29,954 --> 00:45:32,579
It's a perfect place for snipers.
736
00:45:33,162 --> 00:45:34,079
Fuck.
737
00:45:34,246 --> 00:45:37,204
I have to leave,
I've had an urgent call.
738
00:45:37,371 --> 00:45:38,954
I have to pick up my son.
739
00:45:39,121 --> 00:45:41,162
From school, Torrente?
740
00:45:41,371 --> 00:45:45,162
Linares, go have a whiskey
and try to keep out of the way.
741
00:46:04,829 --> 00:46:05,787
That doesn't count!
742
00:46:25,996 --> 00:46:26,954
Right!
743
00:46:27,204 --> 00:46:29,579
We have to eliminate her
tomorrow,
744
00:46:29,871 --> 00:46:31,454
when she leaves the hotel.
745
00:46:32,579 --> 00:46:33,746
If that fails?
746
00:46:33,912 --> 00:46:35,829
No, it's impossible.
747
00:46:36,537 --> 00:46:38,371
We've got a sniper
748
00:46:38,621 --> 00:46:42,162
and an emergency solution
just in case.
749
00:46:50,079 --> 00:46:51,454
Listen, son.
750
00:46:51,954 --> 00:46:52,954
You...
751
00:46:54,204 --> 00:46:55,537
Have you ever dipped it?
752
00:46:56,621 --> 00:46:58,537
To be honest, quite a bit.
753
00:46:59,579 --> 00:47:02,079
That's good, kid,
that's good.
754
00:47:02,246 --> 00:47:04,037
You look so dumb,
I thought maybe
755
00:47:04,204 --> 00:47:06,037
you'd never had
your cherry popped.
756
00:47:06,204 --> 00:47:07,829
No, I did, a long time ago.
757
00:47:09,246 --> 00:47:11,662
I'd liked to have
taken you whoring,
758
00:47:11,829 --> 00:47:14,079
like my Uncle Mauricio
did with me.
759
00:47:14,579 --> 00:47:15,954
That experience was
760
00:47:16,120 --> 00:47:17,412
unforgettable.
761
00:47:17,829 --> 00:47:20,079
How old were you then?
762
00:47:20,704 --> 00:47:22,037
I was...
763
00:47:22,745 --> 00:47:25,245
I was quite a man by then.
I was nine.
764
00:47:26,995 --> 00:47:29,954
Spain is the greatest country
in the world, Jose Luis.
765
00:47:30,120 --> 00:47:33,370
You won't see more decent whores
anywhere else.
766
00:47:34,662 --> 00:47:38,704
If I train hard, could I play
for Atleti when I grow up?
767
00:47:39,037 --> 00:47:41,495
Don't be stupid, kid.
You're just a thickhead.
768
00:47:42,120 --> 00:47:43,120
Here.
769
00:47:43,620 --> 00:47:45,037
100 pesetas.
770
00:47:45,287 --> 00:47:46,662
Give it to her.
771
00:47:49,162 --> 00:47:50,370
And now
772
00:47:51,787 --> 00:47:53,037
you can feel her tits.
773
00:47:53,245 --> 00:47:54,995
That's the thing about whores.
774
00:47:55,204 --> 00:47:56,620
You have to pay them!
775
00:47:57,704 --> 00:48:00,162
- I'm wetting myself.
- Then go take a piss.
776
00:48:00,329 --> 00:48:03,329
Or do you want me to go with you
and take out your pecker?
777
00:48:03,537 --> 00:48:04,704
Go on!
778
00:48:05,662 --> 00:48:07,912
He's as dumb as his father.
779
00:48:09,829 --> 00:48:11,704
Wash your hands before you piss.
780
00:48:11,870 --> 00:48:14,412
You don't want to catch
anything disgusting.
781
00:48:43,370 --> 00:48:44,829
Hello, kid.
782
00:48:47,829 --> 00:48:49,829
What are you doing here
all on your own?
783
00:48:50,120 --> 00:48:52,912
I came with my uncle
to see if we could get laid.
784
00:48:53,245 --> 00:48:54,579
Like everyone.
785
00:48:57,204 --> 00:48:59,995
And that tiny little bird?
786
00:49:02,245 --> 00:49:02,912
Look.
787
00:49:03,079 --> 00:49:04,662
Look at this starling.
788
00:49:04,995 --> 00:49:05,995
Look.
789
00:49:17,245 --> 00:49:19,704
How's about
we jerk each other off?
790
00:49:20,495 --> 00:49:21,912
But no faggot stuff.
791
00:49:24,954 --> 00:49:27,454
Hell, I hit it.
So big and I still hit it.
792
00:49:28,745 --> 00:49:29,620
Dad.
793
00:49:30,162 --> 00:49:31,037
Dad!
794
00:49:32,079 --> 00:49:33,620
- About the whores...
- What?
795
00:49:33,829 --> 00:49:35,662
- The whores!
- Yeah, the whores.
796
00:49:35,829 --> 00:49:37,662
Even though I'm not a virgin,
797
00:49:37,829 --> 00:49:41,204
and I think prostitution
is totally degrading for women,
798
00:49:41,412 --> 00:49:43,329
if you're paying...
799
00:49:43,704 --> 00:49:46,787
That's my boy! Of course I am!
Let's go whoring!
800
00:49:57,870 --> 00:50:00,912
Stop it! You're going
to wear away my balls!
801
00:50:01,954 --> 00:50:02,995
This is great.
802
00:50:03,787 --> 00:50:07,495
It's so nice. A father
and his son, here together,
803
00:50:07,912 --> 00:50:08,829
screwing some whores.
804
00:50:09,245 --> 00:50:10,412
Pure bliss!
805
00:50:10,870 --> 00:50:11,829
Dad,
806
00:50:12,579 --> 00:50:14,829
there's so much I'd like
to have done with you.
807
00:50:15,787 --> 00:50:18,162
For example, soccer games
on a Sunday afternoon.
808
00:50:19,662 --> 00:50:21,662
I always imagined seeing them
with my father.
809
00:50:21,829 --> 00:50:23,329
What? You like soccer?
810
00:50:23,495 --> 00:50:24,162
Yes!
811
00:50:25,620 --> 00:50:27,412
Know what we have to do?
812
00:50:27,579 --> 00:50:30,995
Go to the stadium together.
It all looks bigger there.
813
00:50:31,995 --> 00:50:33,579
The Vicente Calderon!
814
00:50:34,120 --> 00:50:38,579
Sitting there with our pennants.
Atleti! Atleti!
815
00:50:40,912 --> 00:50:42,870
We'll have a fucking ball!
816
00:50:45,287 --> 00:50:48,287
Wait a minute, Pepito.
817
00:50:48,912 --> 00:50:51,162
What team do you support?
818
00:50:53,245 --> 00:50:54,495
I'm...
819
00:50:55,453 --> 00:50:57,328
I'm with Real Madrid.
820
00:50:58,078 --> 00:50:59,203
I'll kill you!
821
00:50:59,870 --> 00:51:01,162
But, Dad...!
822
00:51:01,620 --> 00:51:04,370
You're not my son.
You're human garbage!
823
00:51:04,703 --> 00:51:05,578
I'll kill you!
824
00:51:06,245 --> 00:51:08,328
Let go!
That's how children repay you!
825
00:51:08,495 --> 00:51:09,912
You devote your life to them
826
00:51:11,453 --> 00:51:12,745
and they stab you in the back!
827
00:51:14,828 --> 00:51:17,703
But I'm not even a member,
I just support them.
828
00:51:17,870 --> 00:51:20,620
How can a son of mine
support such a lousy team?
829
00:51:20,787 --> 00:51:23,037
Real Madrid!
Give me a fucking break!
830
00:51:25,828 --> 00:51:27,370
What's up, lard face?
831
00:51:27,537 --> 00:51:28,787
You got a problem?
832
00:51:29,328 --> 00:51:31,370
Have you got a problem?
833
00:51:31,537 --> 00:51:33,703
You don't like your face?
I'll change it for you!
834
00:51:40,120 --> 00:51:43,578
Right! This English faggot and I
are going to kick your heads in.
835
00:51:44,870 --> 00:51:47,828
MISS RICCI'S HOTEL
836
00:51:47,995 --> 00:51:49,078
All quiet, sir.
837
00:51:49,287 --> 00:51:50,662
You don't look well.
838
00:51:50,828 --> 00:51:53,578
I had some snails
that disagreed with me.
839
00:51:54,120 --> 00:51:57,037
- What's been happening?
- We can't find Ordonez
840
00:51:57,203 --> 00:52:00,120
and we arrested a suspect
who keeps asking for you.
841
00:52:00,287 --> 00:52:02,120
- A suspect?
- Yes, that person.
842
00:52:05,287 --> 00:52:06,620
I've never seen him before.
843
00:52:06,787 --> 00:52:09,495
Take him to the cell
until he dries out.
844
00:52:09,662 --> 00:52:11,828
Kid, I'm going to check out
845
00:52:12,287 --> 00:52:13,620
how our charge is.
846
00:52:13,953 --> 00:52:17,703
- See that we're not disturbed.
- Whatever you say, sir.
847
00:52:26,203 --> 00:52:27,287
Giannina!
848
00:52:29,162 --> 00:52:30,703
Giannina! Sweetie!
849
00:52:59,245 --> 00:53:00,203
Freeze!
850
00:53:00,370 --> 00:53:02,203
Please, don't shoot!
851
00:53:02,412 --> 00:53:03,620
Did my wife send you?
852
00:53:03,995 --> 00:53:04,870
Your wife?
853
00:53:05,078 --> 00:53:07,703
She's jealous,
she's always imagining things.
854
00:53:08,828 --> 00:53:11,537
Yes, that's right.
Your wife sent me.
855
00:53:12,495 --> 00:53:14,412
Don't do anything silly.
856
00:53:14,578 --> 00:53:16,245
We can sort this out
in a civilized way.
857
00:53:18,745 --> 00:53:20,120
All right, that's it.
858
00:53:20,287 --> 00:53:22,745
And the next time,
you should behave yourself.
859
00:53:22,912 --> 00:53:24,703
She could be your daughter.
860
00:53:24,870 --> 00:53:26,828
Look, she's got a virgin's tits.
861
00:53:28,245 --> 00:53:30,537
What's going on?
That thing's still hard.
862
00:53:34,203 --> 00:53:35,870
I'm taking Viagra.
863
00:53:36,037 --> 00:53:37,453
Shit, Biafra!
864
00:53:37,745 --> 00:53:39,662
You have to give me one of those.
865
00:53:39,828 --> 00:53:42,495
You take it and the soldier
stands to attention, right?
866
00:53:42,662 --> 00:53:45,078
Hell, give me one.
I'll even pay you.
867
00:53:50,995 --> 00:53:53,078
Darling, don't listen to him.
868
00:53:53,245 --> 00:53:56,037
It's a plot to ruin me.
I'm not married.
869
00:53:56,203 --> 00:53:58,537
- Creep!
- Please, darling!
870
00:54:03,662 --> 00:54:05,537
- Good evening.
- Oh, it's you.
871
00:54:05,828 --> 00:54:07,662
I have to see Giannina.
872
00:54:07,828 --> 00:54:10,661
She's asleep. She had a press
conference, she's exhausted.
873
00:54:10,828 --> 00:54:11,536
Sorry, sweetie.
874
00:54:11,995 --> 00:54:13,495
It's for security reasons.
875
00:54:13,661 --> 00:54:15,870
This is outrageous, incredible!
876
00:54:16,120 --> 00:54:18,828
We've made a complaint
to your superiors!
877
00:54:19,078 --> 00:54:20,620
Ma'am, don't get me angry.
878
00:54:20,786 --> 00:54:23,120
Hey! What are you doing?
879
00:54:23,286 --> 00:54:24,703
Giannina, you have to get up.
880
00:54:24,870 --> 00:54:27,453
This is an emergency search.
881
00:54:27,620 --> 00:54:28,661
Routine.
882
00:54:28,828 --> 00:54:32,370
- What are you talking about?
- There may be explosives.
883
00:54:32,578 --> 00:54:33,786
What?
884
00:54:33,995 --> 00:54:36,911
The room should have been
searched before.
885
00:54:37,328 --> 00:54:38,411
Shut it, ma'am.
886
00:54:38,620 --> 00:54:41,036
The room was searched thoroughly.
887
00:54:41,495 --> 00:54:44,911
But the problem is the sheets.
They're changed every day
888
00:54:45,286 --> 00:54:47,911
and we've learned of the existence
of a new...
889
00:54:48,120 --> 00:54:49,120
fabric bomb.
890
00:54:51,911 --> 00:54:52,953
Good heavens!
891
00:54:53,786 --> 00:54:54,828
What knockers!
892
00:54:56,870 --> 00:54:58,411
I've never seen
anything like this.
893
00:54:58,578 --> 00:54:59,370
Neither have I!
894
00:55:00,411 --> 00:55:01,828
Neither have I!
895
00:55:02,495 --> 00:55:03,453
Me neither!
896
00:55:04,078 --> 00:55:06,411
It's like a zucchini.
That's Vinagra for you.
897
00:55:06,578 --> 00:55:07,578
It's a miracle.
898
00:55:07,786 --> 00:55:09,161
Hey! Hey!
899
00:55:13,286 --> 00:55:15,828
Who's going to take advantage
of this now?
900
00:55:18,911 --> 00:55:21,411
This surveillance is terrible.
901
00:55:23,078 --> 00:55:23,911
Yes, it is.
902
00:55:24,078 --> 00:55:27,120
It's duller
than alcohol-free beer.
903
00:55:27,911 --> 00:55:29,161
You're right.
904
00:55:29,828 --> 00:55:31,578
It's very quiet, isn't it?
905
00:55:39,828 --> 00:55:40,995
How's about
906
00:55:41,661 --> 00:55:43,245
we jerk each other off?
907
00:55:46,995 --> 00:55:48,870
What do you mean, sir?
908
00:55:49,495 --> 00:55:51,453
Do you think we're homosexuals?
909
00:55:51,995 --> 00:55:55,161
Hey, have a bit of respect!
I didn't insult you!
910
00:55:55,328 --> 00:55:56,161
Look,
911
00:55:57,036 --> 00:55:58,911
- you're a man, right?
- Of course.
912
00:55:59,328 --> 00:56:01,870
- And you beat the meat?
- Almost every day.
913
00:56:03,328 --> 00:56:05,786
So a man touches your dick.
914
00:56:06,620 --> 00:56:07,620
Yes.
915
00:56:07,828 --> 00:56:09,745
That doesn't make you a faggot.
916
00:56:10,036 --> 00:56:11,036
No.
917
00:56:11,286 --> 00:56:13,286
That's it.
You're saying I'm right.
918
00:56:13,453 --> 00:56:15,453
Come on, get it out.
You'll like it!
919
00:56:15,620 --> 00:56:17,786
No, wait a minute,
don't make me do this.
920
00:56:17,953 --> 00:56:19,828
- Get it out...
- No, listen!
921
00:56:20,828 --> 00:56:23,703
Torrente, you owe me
6,000 pesetas for whiskey.
922
00:56:24,078 --> 00:56:26,370
You owe me
6,000 pesetas for whiskey.
923
00:56:27,786 --> 00:56:30,411
I don't understand it,
Mr. Maqueda.
924
00:56:30,661 --> 00:56:31,953
It's very odd.
925
00:56:32,161 --> 00:56:33,495
It must be a police error.
926
00:56:33,661 --> 00:56:36,203
Dad, Josito is a good friend
of a secret police agent,
927
00:56:36,370 --> 00:56:38,536
the best in the force.
928
00:56:38,703 --> 00:56:41,078
Don't talk rubbish, love,
wait for me here.
929
00:56:41,370 --> 00:56:44,328
And this is the last time
I'm going to help you
930
00:56:44,495 --> 00:56:47,203
and this idiot
with all your nonsense.
931
00:56:48,703 --> 00:56:50,286
Your father's a good guy,
932
00:56:50,453 --> 00:56:52,411
for a judge, I mean.
933
00:56:52,828 --> 00:56:54,995
It's a pity
we always meet like this.
934
00:56:55,161 --> 00:56:58,661
Why are you so stupid? How
did you end up in the slammer?
935
00:56:58,828 --> 00:57:01,286
Love, I'm sure it was
a misunderstanding.
936
00:57:01,828 --> 00:57:04,286
Wait a minute.
I'm going to the bathroom.
937
00:57:04,536 --> 00:57:06,078
The bathroom?
938
00:57:06,536 --> 00:57:07,703
What for?
939
00:57:08,120 --> 00:57:11,328
No, love, it's not that.
You know I've quit.
940
00:57:11,495 --> 00:57:15,161
But with all the hassle
I haven't shit since yesterday.
941
00:57:20,286 --> 00:57:22,036
We're getting too involved.
942
00:57:22,536 --> 00:57:25,495
It's one thing to turn
a blind eye,
943
00:57:25,661 --> 00:57:26,911
make things easier.
944
00:57:27,120 --> 00:57:30,495
It's another to put a total cretin
in charge of the operation.
945
00:57:30,703 --> 00:57:32,995
We could be in big trouble,
I mean it.
946
00:57:33,286 --> 00:57:34,411
Take it easy.
947
00:57:34,620 --> 00:57:36,036
Don't be such a chicken,
Menendez.
948
00:57:37,120 --> 00:57:38,328
Tomorrow they'll kill Ricci,
949
00:57:40,245 --> 00:57:42,286
and we'll arrest the culprit
immediately.
950
00:57:42,453 --> 00:57:43,203
Montellini?
951
00:57:43,536 --> 00:57:45,911
Hell, no!
That idiot, Torrente.
952
00:57:47,453 --> 00:57:49,161
You're not serious!
953
00:57:49,369 --> 00:57:51,536
- He's going to be the fall guy?
- Of course.
954
00:57:51,744 --> 00:57:53,578
All the incriminating evidence
is ready.
955
00:57:53,786 --> 00:57:56,536
We'll be in even bigger trouble.
We put a dickhead in charge
956
00:57:56,703 --> 00:57:58,953
and we're going to say
he's corrupt as well.
957
00:57:59,161 --> 00:58:00,869
Nothing can go wrong.
958
00:58:05,536 --> 00:58:06,203
Hey,
959
00:58:06,411 --> 00:58:07,953
is this where you get your I.D.?
960
00:58:10,494 --> 00:58:13,411
I need your services immediately.
961
00:58:13,828 --> 00:58:15,536
Right away, Mr. Montellini.
962
00:58:15,703 --> 00:58:17,786
No, Araceli, not you.
963
00:58:18,036 --> 00:58:19,369
Send in Chastity.
964
00:58:21,161 --> 00:58:22,786
Whatever you say,
Mr. Montellini.
965
00:58:29,036 --> 00:58:30,369
Very well.
966
00:58:31,036 --> 00:58:32,786
I hope nothing goes wrong.
967
00:58:34,078 --> 00:58:38,244
I wouldn't like to be forced
to get involved in the matter.
968
00:58:39,203 --> 00:58:42,536
Very well.
Tomorrow, after the operation,
969
00:58:42,703 --> 00:58:44,786
if all goes as expected,
970
00:58:45,453 --> 00:58:47,453
you can pass by my office
971
00:58:47,744 --> 00:58:50,244
and collect your second payment.
972
00:58:50,703 --> 00:58:51,994
Very well.
973
00:58:52,619 --> 00:58:54,494
Yes, that's excellent.
974
00:58:54,703 --> 00:58:56,536
Yes, yes, that's fine.
975
00:58:56,703 --> 00:58:58,328
Careful with the zip, dammit!
976
00:58:58,536 --> 00:59:01,869
You owe me 6,000 pesetas
for whiskey and I'm angry.
977
00:59:02,036 --> 00:59:05,203
I know, Antonito, but I've
changed. I'm going to pay you.
978
00:59:05,369 --> 00:59:07,161
Have you got any cash?
979
00:59:07,453 --> 00:59:08,703
How much is it in euros?
980
00:59:08,869 --> 00:59:12,536
36 euros, and it's 6,000 pesetas
for whiskey.
981
00:59:12,703 --> 00:59:14,203
You have to be serious.
982
00:59:14,369 --> 00:59:16,161
I won't forget.
983
00:59:16,328 --> 00:59:19,369
Money doesn't fall from the trees.
984
00:59:19,994 --> 00:59:23,453
One of the clips from the rifle
they're going to use tomorrow.
985
00:59:24,244 --> 00:59:25,536
Ammunition
986
00:59:26,619 --> 00:59:27,828
and a telescopic lens.
987
00:59:28,953 --> 00:59:30,869
And 12,000 euros.
That'll fix him.
988
00:59:32,453 --> 00:59:34,036
Great! Let's go.
989
00:59:34,203 --> 00:59:37,453
I'll give you a discount of 10%,
that's 8 euros,
990
00:59:37,619 --> 00:59:40,661
which brings it down to 32 euros.
991
00:59:40,828 --> 00:59:42,161
So you're not charging V.A.T.
992
00:59:43,119 --> 00:59:45,119
- 32 euros.
- I'll write you a check.
993
00:59:45,286 --> 00:59:48,953
Let's have a drink. You
have to talk these things over.
994
00:59:50,203 --> 00:59:53,786
I don't want you coming home,
don't dare turn up there.
995
00:59:53,953 --> 00:59:56,286
We have to warn Torrente.
He's in danger!
996
00:59:56,453 --> 00:59:58,369
What are you on about?
997
00:59:58,536 --> 01:00:01,661
There's a plot against him.
They want to screw him.
998
01:00:01,828 --> 01:00:04,161
- We have to help him.
- He wants nothing to do with you.
999
01:00:04,328 --> 01:00:06,161
You're a mug, a pushover.
1000
01:00:06,328 --> 01:00:09,494
How can you say that?
He's like a father for me.
1001
01:00:09,661 --> 01:00:10,828
He loves me.
1002
01:00:10,994 --> 01:00:11,828
That's him!
1003
01:00:12,161 --> 01:00:13,369
- Come on!
- We're in trouble!
1004
01:00:13,536 --> 01:00:15,494
Goodbye, Mr. Maqueda. I'm late.
1005
01:00:15,994 --> 01:00:16,828
Come on, love.
1006
01:00:17,869 --> 01:00:18,536
But...
1007
01:00:18,869 --> 01:00:19,786
What's going on?
1008
01:00:20,119 --> 01:00:22,578
Can anyone tell me
what's going on?
1009
01:00:23,828 --> 01:00:26,369
- Get in your father's car.
- I haven't got the keys.
1010
01:00:26,703 --> 01:00:29,411
No, he lent them to me
when I was saying goodbye.
1011
01:00:34,578 --> 01:00:36,828
Charlie 4! We've got a 3187 blue!
1012
01:01:24,327 --> 01:01:24,994
Giannina!
1013
01:01:56,036 --> 01:01:57,869
Giannina!
1014
01:02:17,202 --> 01:02:18,036
Come on.
1015
01:02:19,827 --> 01:02:20,994
Be bad.
1016
01:02:27,536 --> 01:02:28,202
Sir.
1017
01:02:28,911 --> 01:02:30,661
Sir! Don Jose Luis!
1018
01:02:31,286 --> 01:02:32,411
What's wrong?
1019
01:02:32,577 --> 01:02:35,494
It's time. We have to transfer
Miss Ricci.
1020
01:02:35,661 --> 01:02:36,994
Yes, of course.
1021
01:02:37,577 --> 01:02:39,161
I was pretending to be asleep.
1022
01:02:39,327 --> 01:02:41,077
It's an old surveillance trick.
1023
01:02:41,244 --> 01:02:42,536
I see.
1024
01:02:43,411 --> 01:02:45,577
Better outside,
there's more room.
1025
01:02:45,744 --> 01:02:48,786
- They're waiting for us.
- Let's go, that was a heavy one.
1026
01:02:57,619 --> 01:02:59,536
All right, everybody ready?
1027
01:02:59,702 --> 01:03:01,827
- Prepared?
- Yes, sir!
1028
01:03:02,702 --> 01:03:03,827
Where's Barragan?
1029
01:03:04,411 --> 01:03:06,661
He got a better job
handing out publicity.
1030
01:03:07,952 --> 01:03:10,452
Camunas, are we rats
or are we men?
1031
01:03:10,994 --> 01:03:12,161
We're men, sir.
1032
01:03:12,369 --> 01:03:13,827
No, we're not men.
1033
01:03:14,244 --> 01:03:15,119
Rats?
1034
01:03:15,536 --> 01:03:16,827
We're supermen.
1035
01:03:16,994 --> 01:03:19,869
- We're supermen!
- Yes, sir!
1036
01:03:20,077 --> 01:03:23,161
- We're Spaniards!
- Yes, sir!
1037
01:03:23,369 --> 01:03:24,369
- We're...
- Excuse me.
1038
01:03:25,786 --> 01:03:29,827
When you've finished with your
little "testosteroneso" routine,
1039
01:03:30,077 --> 01:03:31,494
can we go?
1040
01:03:31,702 --> 01:03:33,536
We are ready.
1041
01:03:33,744 --> 01:03:36,661
Listen, ma'am, who gave you
permission to be here?
1042
01:03:36,827 --> 01:03:38,327
Don't you see you're in danger?
1043
01:03:38,911 --> 01:03:42,244
- There could be snipers up on...
- Sir, that's impossible.
1044
01:03:42,994 --> 01:03:46,494
Tellez and I have been combing
the perimeter for two days.
1045
01:03:46,661 --> 01:03:50,619
Are you contradicting me
in front of this person?
1046
01:03:50,827 --> 01:03:53,119
Do you want me to take
disciplinary action...
1047
01:03:56,369 --> 01:03:57,786
Everyone get down!
1048
01:04:01,161 --> 01:04:03,827
You two idiots! Find out
where the shots came from!
1049
01:04:04,036 --> 01:04:04,952
Linares!
1050
01:04:05,244 --> 01:04:07,744
Come on, Linares,
for fuck's sake!
1051
01:04:13,119 --> 01:04:14,494
Camunas! Contreras!
1052
01:04:15,786 --> 01:04:16,786
They're coming from over there!
1053
01:04:18,702 --> 01:04:20,494
Stop touching my tits!
1054
01:04:20,702 --> 01:04:22,786
Ma'am, you're insulting me.
1055
01:04:27,577 --> 01:04:28,827
We have to get out of here!
1056
01:04:29,036 --> 01:04:29,786
Come on!
1057
01:04:29,952 --> 01:04:30,619
Come on!
1058
01:04:34,869 --> 01:04:35,827
Come on!
1059
01:04:43,327 --> 01:04:44,827
We need reinforcements!
1060
01:04:45,577 --> 01:04:48,869
Meanwhile, we'll go to your room.
You'll be safe there.
1061
01:04:49,244 --> 01:04:50,244
Let's go!
1062
01:04:50,869 --> 01:04:53,577
We were nearly killed, Giannina,
1063
01:04:53,910 --> 01:04:57,077
and the truth is
it made me think about things.
1064
01:04:58,035 --> 01:04:59,827
Since the first day we met,
1065
01:05:00,160 --> 01:05:02,619
I've been noticing things
1066
01:05:03,160 --> 01:05:04,535
and I want...
1067
01:05:05,160 --> 01:05:06,494
I want you to know
1068
01:05:06,952 --> 01:05:10,327
that I feel exactly the same
for "toi".
1069
01:05:11,410 --> 01:05:12,494
Disgust?
1070
01:05:13,077 --> 01:05:14,160
Don't pretend.
1071
01:05:14,327 --> 01:05:18,744
I know that ladies like you
like rough, virile men like me.
1072
01:05:20,660 --> 01:05:21,660
Yes, yes!
1073
01:05:22,744 --> 01:05:25,494
- But that's nonsense.
- I know, Giannina.
1074
01:05:25,827 --> 01:05:28,952
I know it seems crazy,
but at times, in life,
1075
01:05:29,785 --> 01:05:32,452
you have to let yourself
be swept along.
1076
01:05:39,244 --> 01:05:39,910
Shit!
1077
01:06:20,535 --> 01:06:21,702
Well done, kid.
1078
01:06:28,910 --> 01:06:32,202
- They were good men.
- Yes, we always lose the best.
1079
01:06:32,369 --> 01:06:35,244
Sir, we found these things
in the back of his car.
1080
01:06:35,660 --> 01:06:37,577
They're part of the weapon used.
1081
01:06:37,744 --> 01:06:38,577
In my car?
1082
01:06:38,744 --> 01:06:40,452
My God! Is this yours?
1083
01:06:40,619 --> 01:06:42,410
I've never seen it before.
1084
01:06:42,619 --> 01:06:43,952
Well, this...
1085
01:06:44,244 --> 01:06:45,285
No, nor this.
1086
01:06:45,452 --> 01:06:46,619
I'll keep it as evidence.
1087
01:06:46,827 --> 01:06:50,327
I have to arrest you as a suspect
in this attempted assassination.
1088
01:06:51,452 --> 01:06:53,744
- You're joking, right?
- I'm afraid not.
1089
01:06:53,910 --> 01:06:55,827
Don't try to resist.
1090
01:06:55,994 --> 01:06:56,869
Kid...
1091
01:06:58,910 --> 01:06:59,827
It's a set-up, get in!
1092
01:07:00,952 --> 01:07:01,827
Stop!
1093
01:07:02,202 --> 01:07:02,952
Halt!
1094
01:07:03,702 --> 01:07:04,827
Come on, let's go!
1095
01:07:07,494 --> 01:07:08,535
Move!
1096
01:07:08,702 --> 01:07:10,202
Don't shoot!
1097
01:07:10,410 --> 01:07:11,369
Don't lose him.
1098
01:07:15,660 --> 01:07:18,910
Step on it, kid! You won't lose
your license for this.
1099
01:07:19,494 --> 01:07:20,619
What license?
1100
01:07:24,827 --> 01:07:26,202
It's the SWAT team!
1101
01:07:29,702 --> 01:07:31,369
They must be really scared of me.
1102
01:07:38,285 --> 01:07:40,869
The bastards are shooting at us!
They've hit us!
1103
01:07:49,160 --> 01:07:51,202
Those are just warning shots!
1104
01:07:51,619 --> 01:07:53,827
They're shooting to kill!
1105
01:07:53,994 --> 01:07:55,077
Fuck them!
1106
01:07:56,619 --> 01:07:58,869
What are you doing?
Are you crazy?
1107
01:07:59,035 --> 01:08:00,660
Go that way! Follow the truck!
1108
01:08:00,827 --> 01:08:04,119
- What are you going to do?
- You'll see, like in the Westerns.
1109
01:08:17,993 --> 01:08:19,202
You'll kill yourself!
1110
01:08:56,160 --> 01:08:57,368
Holy shit!
1111
01:08:59,202 --> 01:09:00,243
Come on.
1112
01:09:03,827 --> 01:09:05,868
A bit more.
1113
01:09:18,243 --> 01:09:20,618
Step on it!
They're pissed off.
1114
01:09:44,993 --> 01:09:46,202
They nearly killed us!
1115
01:09:46,452 --> 01:09:48,410
Doesn't the judge
have a gun in here?
1116
01:09:48,577 --> 01:09:50,160
Look in the glove compartment.
1117
01:09:52,618 --> 01:09:55,493
A fuckable doll!
Your father-in-law's a pervert.
1118
01:09:56,910 --> 01:09:57,660
Get out!
1119
01:10:13,868 --> 01:10:14,702
Shit!
1120
01:10:16,702 --> 01:10:18,202
The doll fucked them!
1121
01:10:18,702 --> 01:10:21,660
Instead of them fucking her,
she fucked them!
1122
01:10:26,618 --> 01:10:28,660
My God, this is a disaster.
1123
01:10:28,827 --> 01:10:31,827
Love, how can you go to bed
with your shoes on?
1124
01:10:32,368 --> 01:10:35,202
They're after me
like I was a common criminal,
1125
01:10:35,743 --> 01:10:36,910
an outlaw.
1126
01:10:37,077 --> 01:10:39,077
Don't let it get you down.
1127
01:10:39,827 --> 01:10:41,035
They've screwed me.
1128
01:10:41,202 --> 01:10:44,535
My honor, my prestige,
all fucked to hell.
1129
01:10:44,785 --> 01:10:47,452
Come on, it isn't all lost.
1130
01:10:47,952 --> 01:10:50,035
You can still save that girl.
1131
01:10:50,535 --> 01:10:52,993
They'll try to kill her again.
1132
01:10:54,285 --> 01:10:56,702
Yes, but all my men are dead.
1133
01:10:56,868 --> 01:10:57,910
And I...
1134
01:10:58,868 --> 01:11:00,243
I'm on my own.
1135
01:11:00,452 --> 01:11:02,660
Torrente, leave it to me.
1136
01:11:25,827 --> 01:11:26,993
Well,
1137
01:11:27,202 --> 01:11:30,535
it seems that the idiot you
supplied in order to help me
1138
01:11:30,702 --> 01:11:33,285
is being more efficient than you.
1139
01:11:33,660 --> 01:11:38,243
This has been an accumulation
of unfortunate incidents.
1140
01:11:38,535 --> 01:11:40,201
We don't usually fail.
1141
01:11:43,451 --> 01:11:45,118
You needn't make excuses.
1142
01:11:45,785 --> 01:11:48,660
Giannina's appearance has been
postponed until tomorrow.
1143
01:11:54,951 --> 01:11:57,076
That will be our last chance.
1144
01:11:58,076 --> 01:11:59,326
We understand, sir.
1145
01:12:05,576 --> 01:12:06,910
Here we are.
1146
01:12:07,493 --> 01:12:08,826
Remember Cuco's cousin?
1147
01:12:09,243 --> 01:12:09,993
Shit!
1148
01:12:10,576 --> 01:12:11,826
As if I could forget him.
1149
01:12:12,326 --> 01:12:13,785
Did you bring me that?
1150
01:12:13,951 --> 01:12:15,660
- What?
- What I asked you for.
1151
01:12:15,826 --> 01:12:18,701
Come on, love, I'm setting up
Torrente's team.
1152
01:12:20,868 --> 01:12:23,951
Shit, the only thing I asked
you for! Screw Torrente!
1153
01:12:24,118 --> 01:12:26,160
Idiot! Dickhead!
1154
01:12:26,368 --> 01:12:28,368
Shit-for-brains! Fuck you!
1155
01:12:31,660 --> 01:12:33,326
She's nervous about the wedding.
1156
01:12:35,826 --> 01:12:36,910
This is Jose Maria.
1157
01:12:37,785 --> 01:12:40,535
He graduated from your
detective school, in Marbella.
1158
01:12:40,826 --> 01:12:42,785
I can't place him.
1159
01:12:43,035 --> 01:12:44,535
But, if he's got the diploma...
1160
01:12:44,701 --> 01:12:48,368
Torrente, you're my idol.
You and Monsignor Rouco Varela.
1161
01:12:48,535 --> 01:12:50,326
That's very good, son.
1162
01:12:50,993 --> 01:12:52,618
What's that spick doing here?
1163
01:12:52,826 --> 01:12:55,076
Josito told me you needed help,
1164
01:12:55,243 --> 01:12:58,910
and as you're helping me
with my papers, here I am.
1165
01:12:59,826 --> 01:13:00,910
Thank you.
1166
01:13:02,410 --> 01:13:04,535
Thank you, my Hispanic friend.
1167
01:13:04,701 --> 01:13:07,493
I see that some of you
have inherited
1168
01:13:07,785 --> 01:13:10,076
Spanish generosity and nobility.
1169
01:13:10,243 --> 01:13:11,118
You are
1170
01:13:11,285 --> 01:13:13,618
a degeneration of the race,
it's true,
1171
01:13:14,076 --> 01:13:15,535
but you've got a heart.
1172
01:13:15,993 --> 01:13:18,451
I've got another surprise.
1173
01:13:18,826 --> 01:13:20,535
Dad, I know you're pissed off
1174
01:13:20,701 --> 01:13:22,576
but I've brought some pals
to help out.
1175
01:13:22,743 --> 01:13:23,785
For fuck's sake!
1176
01:13:23,951 --> 01:13:26,535
He says he's come to help me,
with that scum!
1177
01:13:26,701 --> 01:13:28,160
Two Arabs and a black!
1178
01:13:28,535 --> 01:13:31,368
Dad, we're all the same,
these people are my friends.
1179
01:13:31,535 --> 01:13:32,993
They've come to help you.
1180
01:13:33,326 --> 01:13:36,243
The least you can do
is treat them with respect.
1181
01:13:36,743 --> 01:13:37,868
I'll fucking...
1182
01:13:38,701 --> 01:13:41,201
- You've got a filthy tongue!
- Grandma.
1183
01:13:41,660 --> 01:13:43,118
Weren't you dying?
1184
01:13:43,285 --> 01:13:46,743
You swore on my deathbed
that you'd take care of Pepito,
1185
01:13:46,910 --> 01:13:49,660
your son,
and I can't die in peace
1186
01:13:49,826 --> 01:13:54,035
until you swear on your late
father's Cross of Caravaca.
1187
01:13:54,243 --> 01:13:56,743
Well, if it'll help you die,
1188
01:13:57,160 --> 01:13:58,493
in peace, I mean,
1189
01:13:58,785 --> 01:14:00,368
I'll swear on anything.
1190
01:14:00,910 --> 01:14:01,743
But those Arabs...
1191
01:14:05,326 --> 01:14:06,993
Give it to me.
I'll swear.
1192
01:14:07,826 --> 01:14:09,160
Go on, swear.
1193
01:14:10,785 --> 01:14:11,826
Swear.
1194
01:14:13,618 --> 01:14:16,201
I swear that I'll protect the boy.
1195
01:14:16,368 --> 01:14:19,535
I swear that I'll treat
these people
1196
01:14:19,701 --> 01:14:22,118
as if they were human beings
1197
01:14:22,743 --> 01:14:24,076
in the eyes of the Lord.
1198
01:14:25,035 --> 01:14:26,576
That's it, I've sworn.
1199
01:14:26,785 --> 01:14:29,868
You're not a bad person,
Jose Luis.
1200
01:14:30,035 --> 01:14:31,826
I prayed for you.
1201
01:14:31,993 --> 01:14:34,618
I was on the verge of death,
1202
01:14:34,826 --> 01:14:37,160
and with the gesture
you've just made,
1203
01:14:38,076 --> 01:14:40,618
you've given me life,
Jose Luis.
1204
01:14:43,951 --> 01:14:45,326
You've given me life.
1205
01:14:46,535 --> 01:14:48,326
Grandma! Grandma!
1206
01:14:49,410 --> 01:14:50,535
Grandma!
1207
01:14:51,451 --> 01:14:52,535
Stop it!
1208
01:14:53,826 --> 01:14:54,868
Grandma!
1209
01:14:57,201 --> 01:14:57,993
Grandma!
1210
01:15:01,451 --> 01:15:02,826
Stand back!
1211
01:15:07,326 --> 01:15:08,701
What are you doing?
1212
01:15:12,826 --> 01:15:15,493
This is what I think
of the Cross of Caravaca!
1213
01:15:18,951 --> 01:15:20,951
And now, fuck off, you lot!
1214
01:15:21,118 --> 01:15:24,118
Get out of here!
Get out, I said! Get out!
1215
01:15:25,909 --> 01:15:26,909
Where were we?
1216
01:15:32,076 --> 01:15:33,659
I won't lie to you.
1217
01:15:33,868 --> 01:15:37,326
This is possibly
the most dangerous mission
1218
01:15:37,493 --> 01:15:39,076
I've ever tackled.
1219
01:15:39,618 --> 01:15:41,368
And I've tackled
very dangerous missions.
1220
01:15:41,534 --> 01:15:43,618
Yeah, handing out fines.
1221
01:15:43,784 --> 01:15:45,826
Jose, Josito,
1222
01:15:46,243 --> 01:15:47,743
tell your friend Damian
1223
01:15:47,909 --> 01:15:50,743
to change his attitude
or I'll relieve him of his duty.
1224
01:15:50,909 --> 01:15:53,993
Now, listen carefully,
I won't explain this again.
1225
01:15:55,034 --> 01:15:59,743
Remember that Nelson has
to leave the truck back at 7:00.
1226
01:15:59,909 --> 01:16:01,368
No! At 6:30!
1227
01:16:01,743 --> 01:16:04,659
This is what I get
for working with amateurs.
1228
01:16:09,701 --> 01:16:11,409
We're losing control of this.
1229
01:16:11,618 --> 01:16:13,034
We promised, Montellini,
1230
01:16:13,201 --> 01:16:15,618
but now that Torrente
is off the case
1231
01:16:15,784 --> 01:16:18,409
I can't stop our normal force
going into action.
1232
01:16:18,576 --> 01:16:21,118
I'm not too worried about that.
1233
01:16:21,451 --> 01:16:23,076
It's all under control.
1234
01:16:37,701 --> 01:16:39,243
We'll use the service entrance.
1235
01:16:39,409 --> 01:16:42,034
Act natural so as
not to arouse suspicion.
1236
01:16:42,951 --> 01:16:45,743
What are you doing here, sir?
You're crazy!
1237
01:16:45,993 --> 01:16:47,701
Everyone's looking for you!
1238
01:16:47,868 --> 01:16:50,076
Kid, they set a trap for me.
1239
01:16:50,243 --> 01:16:52,326
That chick's life is in danger.
1240
01:16:52,618 --> 01:16:54,909
Someone in the force sold me out.
1241
01:16:55,284 --> 01:16:56,701
You'll ruin me, sir.
1242
01:16:56,951 --> 01:16:59,784
Juan Francisco, are you with me
or against me?
1243
01:17:03,201 --> 01:17:05,576
I'm with you!
Onto death, Don Jose Luis!
1244
01:17:05,743 --> 01:17:07,618
To the very end!
1245
01:17:08,076 --> 01:17:09,076
Come on, let's go!
1246
01:17:09,409 --> 01:17:11,451
- Who are this lot?
- Come on.
1247
01:17:18,618 --> 01:17:20,701
This has become personal for me.
1248
01:17:36,784 --> 01:17:39,701
I don't see any place
that a sniper could hide,
1249
01:17:39,868 --> 01:17:43,159
so the assassin must be
among the guests. Spread out.
1250
01:17:53,826 --> 01:17:55,076
Don't worry, kid.
1251
01:17:55,243 --> 01:17:57,868
My men are all infiltrated
and controlling the situation,
1252
01:17:58,034 --> 01:17:59,659
looking for the assassin.
1253
01:18:07,409 --> 01:18:09,118
Be a bit more careful!
1254
01:18:10,493 --> 01:18:13,618
I've heard of jobs for slobs,
but this is the limit!
1255
01:18:15,784 --> 01:18:17,868
- Manolito, for heaven's sake.
- What is this?
1256
01:18:18,159 --> 01:18:20,368
- Forgive my friend, he's new.
- New?
1257
01:18:20,576 --> 01:18:22,284
Go fuck yourself.
1258
01:18:23,034 --> 01:18:24,118
Sort it out.
1259
01:18:24,368 --> 01:18:26,076
Social misfits
should stay at home.
1260
01:18:27,326 --> 01:18:28,618
Look, Torrente.
1261
01:18:28,951 --> 01:18:31,534
- Have some water.
- We shouldn't have to see them.
1262
01:18:31,743 --> 01:18:34,284
- God should take them.
- How can you say that!
1263
01:18:34,493 --> 01:18:36,409
What kind of people did you bring?
1264
01:18:36,659 --> 01:18:37,909
It's unbelievable.
1265
01:18:38,076 --> 01:18:39,534
Excuse me a moment.
1266
01:18:47,367 --> 01:18:49,826
Listen, kid.
Aren't you ashamed?
1267
01:18:50,034 --> 01:18:51,742
Is that what we taught you?
1268
01:18:53,076 --> 01:18:54,242
I'm sorry, Torrente.
1269
01:18:54,992 --> 01:18:56,451
It was 60.
1270
01:18:56,617 --> 01:18:57,867
It was 70.
1271
01:18:58,659 --> 01:19:00,034
It's not to happen again.
1272
01:19:04,201 --> 01:19:05,784
It'll be 80 next time.
1273
01:19:13,492 --> 01:19:14,617
Look at that guy.
1274
01:19:15,742 --> 01:19:17,826
He's acting very strangely.
1275
01:19:18,367 --> 01:19:19,617
He looks Swedish.
1276
01:19:20,076 --> 01:19:22,617
- Look what he did! Let's get him!
- Hang on, kid.
1277
01:19:22,784 --> 01:19:25,867
He's very big,
he's the size of four men.
1278
01:19:26,034 --> 01:19:28,784
But you're an expert
in martial arts. Come on!
1279
01:19:28,951 --> 01:19:31,659
That's why. I know what I'm like.
1280
01:19:31,826 --> 01:19:33,701
If I go on my own,
I'll tear him apart.
1281
01:19:33,951 --> 01:19:37,576
If we get all the boys, we can
take him without hurting him.
1282
01:19:37,742 --> 01:19:39,909
But you can order him to halt.
1283
01:19:40,076 --> 01:19:41,409
Yes, sir.
1284
01:19:47,576 --> 01:19:48,909
Kid...
1285
01:19:49,284 --> 01:19:50,117
Yes.
1286
01:19:50,326 --> 01:19:52,242
We have to meet.
Meeting point,
1287
01:19:52,409 --> 01:19:55,826
latitude 2,0.
There's a potential enemy.
1288
01:19:59,701 --> 01:20:00,742
You're under arrest!
1289
01:20:00,909 --> 01:20:03,659
You are now in the custody
of the authorities, police
1290
01:20:03,826 --> 01:20:05,867
and special forces of the State.
1291
01:20:10,951 --> 01:20:14,742
I don't think you really know
what you're doing.
1292
01:20:22,826 --> 01:20:25,117
Now, listen to me,
listen to me.
1293
01:20:25,284 --> 01:20:26,409
Wait a minute!
1294
01:20:28,701 --> 01:20:30,701
It's not too late.
1295
01:20:31,326 --> 01:20:33,076
I advise you to surrender.
1296
01:20:45,617 --> 01:20:49,034
Guys, Torrente says we're
to meet up. Suspect at 11:15.
1297
01:20:52,409 --> 01:20:54,909
Tell Torrente from me
that he can
1298
01:20:55,117 --> 01:20:56,159
go fuck himself.
1299
01:21:05,367 --> 01:21:06,867
Torrente! Torrente!
1300
01:21:11,451 --> 01:21:13,701
Everyone go to black door 21.
1301
01:21:13,867 --> 01:21:15,826
Black door 21.
Move your asses.
1302
01:21:31,909 --> 01:21:34,826
Where are you going? Carry on
with what you were doing.
1303
01:21:34,992 --> 01:21:35,701
Don't worry about me.
1304
01:21:39,826 --> 01:21:41,992
I'm scared, Giannina.
1305
01:21:42,159 --> 01:21:44,159
You should cancel your speech.
1306
01:21:44,326 --> 01:21:47,701
Nothing and no one
is going to stop me
1307
01:21:47,867 --> 01:21:49,451
from saying
what I have to say,
1308
01:21:50,159 --> 01:21:53,076
even though I'm scared too.
OK?
1309
01:22:10,034 --> 01:22:11,784
Don't be like that about it!
1310
01:22:14,117 --> 01:22:15,700
Bodyguard, dodge!
1311
01:22:20,284 --> 01:22:20,950
Stay there!
1312
01:22:22,617 --> 01:22:23,450
You'll hurt yourself.
1313
01:22:25,450 --> 01:22:26,117
Ole!
1314
01:22:37,534 --> 01:22:40,492
- Jose Maria, do you have a knife?
- Yes, but it's mine.
1315
01:22:40,659 --> 01:22:41,742
How else will I get out?
1316
01:22:41,909 --> 01:22:44,242
I don't want to borrow it,
I want you to cut those cables.
1317
01:22:58,992 --> 01:23:00,825
That's it, kid! Give it to him!
1318
01:23:03,034 --> 01:23:05,450
That's it, you've got him now!
1319
01:23:16,284 --> 01:23:17,992
What's keeping you? Get him!
1320
01:23:19,742 --> 01:23:22,450
- Will it give me a shock?
- Go on, do it!
1321
01:23:29,034 --> 01:23:29,742
The monster!
1322
01:23:30,284 --> 01:23:31,200
It's the monster, kid!
1323
01:23:53,284 --> 01:23:55,659
Well, that was a bit of luck.
1324
01:23:55,825 --> 01:23:58,075
After this,
they'll give us a medal.
1325
01:23:58,825 --> 01:24:01,242
They're the assassins,
1326
01:24:01,534 --> 01:24:03,242
they wanted to kill that chick.
1327
01:24:03,409 --> 01:24:04,534
But that's Salas.
1328
01:24:04,700 --> 01:24:07,034
Don't worry,
I'll sort this out.
1329
01:24:09,325 --> 01:24:11,659
What's going on here?
1330
01:24:11,825 --> 01:24:14,450
Torrente, I don't know
if you're a genius or an idiot,
1331
01:24:14,617 --> 01:24:15,825
but you're screwing us up.
1332
01:24:15,992 --> 01:24:17,867
That bitch has to die.
1333
01:24:18,075 --> 01:24:19,867
So if you'd just fucking
stay still,
1334
01:24:20,034 --> 01:24:22,075
I'd give you 5 million pesetas
1335
01:24:22,242 --> 01:24:25,284
so you can go and celebrate it.
What do you say?
1336
01:24:25,867 --> 01:24:29,617
What are you trying to tell me?
Really!
1337
01:24:29,825 --> 01:24:30,950
Ten million.
1338
01:24:32,075 --> 01:24:33,284
In cash?
1339
01:24:36,034 --> 01:24:37,242
What do you say?
1340
01:24:38,325 --> 01:24:39,450
It's...
1341
01:24:40,159 --> 01:24:41,159
It's...
1342
01:24:41,700 --> 01:24:44,492
You should have said that first.
Give me that.
1343
01:24:45,325 --> 01:24:46,409
Come on, kid.
1344
01:24:47,992 --> 01:24:51,325
And now, you two go
and earn your wages.
1345
01:24:56,617 --> 01:24:58,367
Come on! Come on!
1346
01:24:58,617 --> 01:25:01,200
Let's go. There's nothing more
we can do.
1347
01:25:01,367 --> 01:25:03,117
But they're going to kill her.
1348
01:25:03,284 --> 01:25:05,659
Well, she has to die some day.
1349
01:25:05,825 --> 01:25:08,700
I don't understand,
I thought you cared about her.
1350
01:25:08,867 --> 01:25:10,784
Yes, the truth is
1351
01:25:11,700 --> 01:25:14,909
it's a shame they're going
to kill her before I screwed her
1352
01:25:15,075 --> 01:25:17,034
but that's life.
She should have been quicker.
1353
01:25:20,825 --> 01:25:22,909
I can't believe it.
1354
01:25:23,617 --> 01:25:25,242
God exists.
1355
01:25:31,200 --> 01:25:32,950
Fary! Fary!
1356
01:25:33,450 --> 01:25:34,534
You're the greatest.
1357
01:25:34,742 --> 01:25:36,450
Come on, Torrente,
1358
01:25:36,659 --> 01:25:38,867
how is it that you,
of all people,
1359
01:25:39,033 --> 01:25:42,742
the bravest of the brave,
are dodging out of this?
1360
01:25:42,908 --> 01:25:46,492
You're not my Torrente,
you have to stand up to them.
1361
01:25:46,950 --> 01:25:49,825
You were always a bullfighter
who tackled the bull.
1362
01:25:49,992 --> 01:25:52,408
I didn't know what I was doing.
1363
01:25:52,575 --> 01:25:54,450
Forgive me, Fary,
I got carried away.
1364
01:25:54,658 --> 01:25:57,658
You can't just walk away
from these things.
1365
01:25:57,867 --> 01:26:00,575
You have to be elegant,
and this isn't being elegant.
1366
01:26:00,742 --> 01:26:03,075
You're a great guy
who goes through life
1367
01:26:03,908 --> 01:26:04,658
and you...
1368
01:26:05,200 --> 01:26:06,533
You're Spanish!
1369
01:26:06,908 --> 01:26:08,950
I'm Spanish!
1370
01:26:09,158 --> 01:26:10,450
Yes, I'm Spanish!
1371
01:26:11,117 --> 01:26:12,283
Thanks, Fary!
1372
01:26:13,700 --> 01:26:15,242
There, there.
1373
01:26:17,492 --> 01:26:19,992
His good side has come through.
I'm never wrong.
1374
01:26:22,992 --> 01:26:25,158
The son of a bitch!
He's taken my wallet!
1375
01:26:25,492 --> 01:26:28,658
Who were you talking to?
Do you feel all right?
1376
01:26:28,825 --> 01:26:32,617
Better then ever, kid. Come on,
we have to save Giannina!
1377
01:26:52,617 --> 01:26:54,492
I hope your plan works.
1378
01:26:54,742 --> 01:26:57,033
She's about to announce
the results of the report.
1379
01:26:57,200 --> 01:26:57,992
Don't worry.
1380
01:27:07,367 --> 01:27:09,492
They're going to flatten her!
1381
01:27:16,283 --> 01:27:17,200
I'm Spanish.
1382
01:27:27,825 --> 01:27:28,658
Get down!
1383
01:27:39,700 --> 01:27:41,158
Do something!
1384
01:27:42,742 --> 01:27:45,617
- Do something, dammit!
- It's him! He's the assassin.
1385
01:27:45,825 --> 01:27:47,492
He's trying to kill Miss Ricci.
1386
01:27:47,950 --> 01:27:48,783
Fire!
1387
01:27:49,908 --> 01:27:50,825
Stop!
1388
01:27:51,200 --> 01:27:53,533
- Don't fire.
- He was the one who saved her!
1389
01:27:53,825 --> 01:27:54,700
Let go of me!
1390
01:27:54,867 --> 01:27:57,367
- Let go of me!
- Hey, I saved your life!
1391
01:27:57,575 --> 01:27:59,367
- What are you waiting for?
- Help!
1392
01:27:59,867 --> 01:28:01,492
Help! He's insane!
1393
01:28:01,700 --> 01:28:02,992
I'm innocent!
1394
01:28:03,200 --> 01:28:06,533
I'm worried about the ducks too,
and the dirty rivers!
1395
01:28:06,992 --> 01:28:08,533
- Kill him!
- Stop!
1396
01:28:14,325 --> 01:28:15,200
Dad!
1397
01:28:15,617 --> 01:28:16,325
Dad!
1398
01:28:17,950 --> 01:28:18,617
Dad!
1399
01:28:18,783 --> 01:28:19,783
Josito!
1400
01:28:19,950 --> 01:28:21,658
Shit! That's all we needed!
1401
01:28:24,742 --> 01:28:27,117
Give yourself up!
Don't put up any resistance!
1402
01:28:27,867 --> 01:28:29,700
- What a coward!
- I love you.
1403
01:28:30,450 --> 01:28:31,450
Give me that.
1404
01:28:31,867 --> 01:28:33,075
That's enough nonsense.
1405
01:28:33,283 --> 01:28:34,367
I'm a policeman!
1406
01:28:41,825 --> 01:28:42,658
Dad!
1407
01:28:57,575 --> 01:28:58,908
They've grabbed him.
That boy's stupid.
1408
01:28:59,992 --> 01:29:03,575
Hurry up! Give me that bitch
or I'll kill your son!
1409
01:29:03,825 --> 01:29:05,742
He called you a bitch.
Do you know him?
1410
01:29:06,200 --> 01:29:07,075
Hurry up!
1411
01:29:08,366 --> 01:29:10,825
Come on, Torrente,
it's all over.
1412
01:29:16,200 --> 01:29:18,033
Now, Mr. Salas! Now!
1413
01:29:23,116 --> 01:29:24,408
Come on!
1414
01:29:46,991 --> 01:29:49,158
Torrente, excellent work.
1415
01:29:49,700 --> 01:29:51,450
I couldn't have done better.
1416
01:29:52,533 --> 01:29:54,908
And I'm very proud of you too,
Juan Francisco.
1417
01:29:56,866 --> 01:29:58,450
They're the guys who wanted to...
1418
01:29:58,616 --> 01:30:01,158
Let the man explain himself.
1419
01:30:01,325 --> 01:30:03,950
Take it easy, kid.
You were very heroic too.
1420
01:30:04,866 --> 01:30:06,491
It was all part of a complex plan.
1421
01:30:08,491 --> 01:30:09,825
It's normal
that you don't understand.
1422
01:30:09,991 --> 01:30:11,575
They're classified files.
1423
01:30:11,825 --> 01:30:15,825
In any case, you've behaved
like true professionals.
1424
01:30:16,158 --> 01:30:19,450
We've been after Montellini
and Petronosa for a long time,
1425
01:30:19,616 --> 01:30:22,700
and thanks to you and, of course,
Miss Ricci,
1426
01:30:22,866 --> 01:30:24,825
it's the end for these swine.
1427
01:30:24,991 --> 01:30:27,033
You will all be suitably rewarded.
1428
01:30:27,283 --> 01:30:28,325
Ole!
1429
01:30:29,908 --> 01:30:30,991
My love!
1430
01:30:39,241 --> 01:30:40,533
Josito...
1431
01:30:46,658 --> 01:30:47,741
Giannina...
1432
01:30:52,825 --> 01:30:53,783
Dad...
1433
01:30:55,950 --> 01:30:59,450
Jose Luis, could you give me back
that ten million?
1434
01:30:59,700 --> 01:31:01,450
It's part of the evidence.
1435
01:31:06,158 --> 01:31:08,241
A VETERAN POLICEMAN
SAVES THE DAY
1436
01:31:08,408 --> 01:31:10,408
TORRENTE AWARDED A MEDAL
1437
01:31:22,575 --> 01:31:24,700
At last, justice has been done.
1438
01:31:24,866 --> 01:31:29,075
They've recognized our bravery
and given us a worthy mission.
1439
01:31:31,408 --> 01:31:33,991
But Don Jose Maria
is about to arrive.
1440
01:31:34,908 --> 01:31:36,033
How's it going, boys?
1441
01:31:36,866 --> 01:31:39,658
We just have to connect
a few cables and that's it.
1442
01:31:39,825 --> 01:31:42,200
- Right, Pepito?
- Yes, it's almost ready, dad.
1443
01:31:42,700 --> 01:31:43,825
Don't fuck up.
1444
01:31:44,116 --> 01:31:47,033
- We had a problem grounding it.
- Get a move on.
1445
01:31:47,783 --> 01:31:49,908
Don't leave all those tools
lying around!
1446
01:31:50,241 --> 01:31:52,533
My dad gives me orders, not you.
1447
01:31:54,075 --> 01:31:56,825
I've had them change
the whole security system.
1448
01:31:57,116 --> 01:31:59,158
These guys
know nothing about this.
1449
01:31:59,325 --> 01:32:02,491
You must realize that we have
more tradition
1450
01:32:02,658 --> 01:32:04,700
- and the latest technology.
- I'll say.
1451
01:32:05,825 --> 01:32:08,991
- Shit, it's stuck to the joint.
- I'll soon fix that.
1452
01:32:10,908 --> 01:32:14,241
For fuck's sake!
We're going to screw it up.
1453
01:32:15,033 --> 01:32:16,241
Guys!
1454
01:32:20,116 --> 01:32:20,866
Mr. Bush,
1455
01:32:21,616 --> 01:32:22,491
may I?
1456
01:32:24,950 --> 01:32:26,658
I'm sorting out this mess.
1457
01:32:27,158 --> 01:32:28,158
Guys...
1458
01:32:30,825 --> 01:32:32,783
It doesn't work,
it must be American.
1459
01:32:35,741 --> 01:32:38,283
Speak more clearly.
I'm Jose Luis Torrente.
1460
01:32:38,449 --> 01:32:41,074
I just want to see
the installation.
1461
01:32:42,574 --> 01:32:43,491
No, no, three minute.
1462
01:32:44,241 --> 01:32:46,449
Three minute and stop.
The noise stop.
1463
01:32:51,574 --> 01:32:52,824
For fuck's sake!
1464
01:32:52,991 --> 01:32:54,033
Guys!
1465
01:32:54,616 --> 01:32:56,741
All right, take it easy.
1466
01:32:56,908 --> 01:32:58,449
I'll have to do it myself.
1467
01:33:07,033 --> 01:33:08,783
Fucking hell!
1468
01:33:14,783 --> 01:33:17,699
I can't take you guys
out of Spain.
1469
01:33:17,866 --> 01:33:19,283
- Don Jose Luis!
- Torrente!
1470
01:33:19,449 --> 01:33:20,366
Dad!
102316
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.