Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:29,620 --> 00:01:34,620
To Get Her
2
00:01:35,140 --> 00:01:37,700
Episode 18
3
00:01:38,680 --> 00:01:40,240
Your Highness, it's raining.
4
00:01:42,480 --> 00:01:43,480
It's quite heavy.
5
00:01:43,840 --> 00:01:44,840
I pretty enjoy this feeling.
6
00:01:54,040 --> 00:01:54,640
Your Highness,
7
00:01:55,120 --> 00:01:56,880
Do you still remember when we came here the last time?
8
00:01:57,840 --> 00:01:58,320
Yes, I do.
9
00:01:59,160 --> 00:02:00,920
Last time we came here for the Crown Prince thing.
10
00:02:01,400 --> 00:02:03,560
We learned poetry and art of war here.
11
00:02:05,400 --> 00:02:07,640
You used to start idling away when you just began to learn.
12
00:02:08,199 --> 00:02:08,879
So,
13
00:02:09,520 --> 00:02:10,680
did you come to help me
14
00:02:11,120 --> 00:02:12,120
or distract me?
15
00:02:13,880 --> 00:02:15,960
You can't blame me for your idleness.
16
00:02:21,040 --> 00:02:21,520
But
17
00:02:21,800 --> 00:02:23,360
it is not easy to be a Crown Prince.
18
00:02:23,840 --> 00:02:25,280
I've got a whole new plan.
19
00:02:25,440 --> 00:02:26,120
What plan?
20
00:02:26,440 --> 00:02:27,240
Reversing the Destiny.
21
00:02:28,760 --> 00:02:30,720
It seems to have the same name as the last one.
22
00:02:31,120 --> 00:02:32,440
But this time it is
23
00:02:33,600 --> 00:02:34,400
version 2.0.
24
00:02:55,760 --> 00:02:56,440
Hello?
25
00:03:00,880 --> 00:03:01,880
Hello now?
26
00:03:03,640 --> 00:03:04,640
How about now?
27
00:03:05,480 --> 00:03:06,120
Anyone out there?
28
00:03:07,080 --> 00:03:08,200
Why is there no reply?
29
00:03:10,480 --> 00:03:11,920
Plan A of Reversing the Destiny.
30
00:03:12,480 --> 00:03:14,000
Cancel this useless alliance.
31
00:03:14,520 --> 00:03:17,000
All of my previous efforts will be wasted if Tu Siyi finds out.
32
00:03:25,400 --> 00:03:26,320
It's me. Open the door!
33
00:03:37,800 --> 00:03:38,800
Third Princess,
34
00:03:39,000 --> 00:03:39,800
why are you here?
35
00:03:40,120 --> 00:03:41,520
Aren't we supposed to meet at Yingcuisi Pavilion?
36
00:03:41,560 --> 00:03:42,280
Dismissed!
37
00:03:42,920 --> 00:03:43,520
Tu Sicheng,
38
00:03:43,600 --> 00:03:45,200
you tell me how many chances I have given to you.
39
00:03:45,440 --> 00:03:47,680
On the face of it, I agree that Murong Qianyue
and Third Prince get married.
40
00:03:47,920 --> 00:03:49,840
Actually I am hoping Third Prince to resist more.
41
00:03:50,080 --> 00:03:50,560
I didn't expect that
42
00:03:50,760 --> 00:03:52,120
not only did you not marry Murong Qianyue
43
00:03:52,320 --> 00:03:53,520
but let Tu Siyi come back again.
44
00:03:53,600 --> 00:03:54,040
Tell me
45
00:03:54,320 --> 00:03:55,240
what you have done.
46
00:03:55,960 --> 00:03:56,560
Stop talking.
47
00:03:57,120 --> 00:03:57,560
No...
48
00:03:57,600 --> 00:03:58,520
Stop talking!
49
00:03:58,920 --> 00:03:59,440
I'm telling you.
50
00:03:59,600 --> 00:04:00,400
I'm very disappointed.
51
00:04:00,600 --> 00:04:01,320
Stop contacting me.
52
00:04:02,560 --> 00:04:03,120
And
53
00:04:03,240 --> 00:04:04,240
stop sending me the arrows.
54
00:04:07,100 --> 00:04:08,300
What the hell!
55
00:04:09,840 --> 00:04:10,320
It seems
56
00:04:10,680 --> 00:04:11,800
I need to look for new allies.
57
00:04:14,400 --> 00:04:17,600
Improving ourselves is far from enough to help us win.
58
00:04:18,000 --> 00:04:20,360
Finding the right backing and alliance is the key.
59
00:04:21,120 --> 00:04:21,960
So I have decided
60
00:04:22,240 --> 00:04:24,280
to find reliable partners for your brother
61
00:04:24,760 --> 00:04:26,280
and form our own forces.
62
00:04:27,440 --> 00:04:28,680
I am also ready to have a big go at it.
63
00:04:29,040 --> 00:04:30,360
Who are we looking for now?
64
00:04:31,160 --> 00:04:33,080
To catch bandits, first catch the ring leader.
65
00:04:33,200 --> 00:04:35,480
So we are looking for the Noble Consort
who is popular with the emperor.
66
00:04:36,640 --> 00:04:37,460
You mean Noble Consort Huang?
67
00:04:38,240 --> 00:04:39,240
Brilliant!
68
00:04:40,320 --> 00:04:41,080
I've heard that
69
00:04:41,080 --> 00:04:43,000
Noble Consort Huang is kind and easy-going.
70
00:04:43,160 --> 00:04:45,040
People who have met her love her very much.
71
00:04:45,480 --> 00:04:47,040
Siya, you are getting smarter!
72
00:04:57,160 --> 00:04:58,680
People never go to the temple for nothing.
73
00:04:59,040 --> 00:05:00,840
I am wondering why you two come to visit.
74
00:05:00,840 --> 00:05:02,080
What's it for?
75
00:05:02,280 --> 00:05:02,880
Your Majesty,
76
00:05:03,160 --> 00:05:04,200
I want to ally with you.
77
00:05:04,920 --> 00:05:05,960
Honestly speaking,
78
00:05:06,400 --> 00:05:08,480
Third Princess, you are so straight.
79
00:05:08,840 --> 00:05:09,840
In the palace,
80
00:05:10,160 --> 00:05:10,920
such behavior can be very dangerous
81
00:05:11,120 --> 00:05:13,240
I am always being straight.
82
00:05:13,600 --> 00:05:14,600
I don't like beating around the bush.
83
00:05:15,040 --> 00:05:16,040
Yes, me too.
84
00:05:17,480 --> 00:05:19,800
I do enjoy working with straightforward people.
85
00:05:20,440 --> 00:05:22,240
Since you two are so sincere,
86
00:05:22,680 --> 00:05:24,680
I will always welcome you with open arms.
87
00:05:28,280 --> 00:05:29,120
Your Majesty,
88
00:05:29,240 --> 00:05:31,960
Guard Kim failed in his mission last night.
89
00:05:32,240 --> 00:05:33,880
Fortunately, it didn't cause big trouble.
90
00:05:34,000 --> 00:05:35,160
Then it's no big deal.
91
00:05:35,560 --> 00:05:36,880
No need to rush.
92
00:05:37,240 --> 00:05:39,200
How to punish Guard Kim?
93
00:05:39,320 --> 00:05:40,640
Who doesn't make mistakes?
94
00:05:41,240 --> 00:05:42,000
Just as usual.
95
00:05:42,480 --> 00:05:43,480
Yes, Your Majesty.
96
00:05:47,480 --> 00:05:49,400
Just now an ally didn't do his job well,
97
00:05:49,560 --> 00:05:51,760
he deserves to be punished more or less.
98
00:05:54,000 --> 00:05:54,800
What are you doing?
99
00:05:54,800 --> 00:05:56,160
Let me go! Let me go!
100
00:05:56,160 --> 00:05:57,080
I am the imperial guard!
101
00:05:58,680 --> 00:06:00,320
I am the imperial guard!
102
00:06:02,480 --> 00:06:04,800
As a saying goes, dangers coexist with opportunities.
103
00:06:05,480 --> 00:06:06,480
We are
104
00:06:06,480 --> 00:06:08,160
Third Prince's wife and sister.
105
00:06:08,520 --> 00:06:10,640
No matter what, we are related to Noble Consort Huang.
106
00:06:10,800 --> 00:06:12,160
She won't hurt us.
107
00:06:12,800 --> 00:06:13,760
Let me go!
108
00:06:14,480 --> 00:06:16,000
Your Majesty, spare me, Your Majesty!
109
00:06:16,200 --> 00:06:17,080
Minister Huang,
110
00:06:17,320 --> 00:06:19,120
you can't manage a little thing.
111
00:06:19,440 --> 00:06:21,120
How can I work with you in the future?
112
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
Sister,
113
00:06:25,840 --> 00:06:28,000
I am your blood brother.
114
00:06:28,880 --> 00:06:32,720
Sister!
115
00:06:34,760 --> 00:06:36,800
Just now a minister dropped the ball.
116
00:06:37,120 --> 00:06:38,840
He is supposed to be cut into pieces.
117
00:06:39,600 --> 00:06:41,560
In order to show my welcome to you,
118
00:06:42,080 --> 00:06:43,600
I'll leave the task
119
00:06:43,920 --> 00:06:45,640
to you.
120
00:06:51,960 --> 00:06:52,600
Well, we have things to do.
121
00:06:52,920 --> 00:06:53,800
We're taking off.
122
00:06:54,480 --> 00:06:54,880
Hurry, hurry!
123
00:06:55,560 --> 00:06:56,520
Don't go.
124
00:06:56,760 --> 00:06:58,560
Don't you ally with me?
125
00:07:14,360 --> 00:07:15,000
Morning, Your Highness!
126
00:08:05,440 --> 00:08:05,840
Hey,
127
00:08:06,920 --> 00:08:07,840
could you do me a favor?
128
00:08:08,440 --> 00:08:08,760
What?
129
00:08:09,840 --> 00:08:11,920
I have made a self-analysis.
130
00:08:12,520 --> 00:08:14,840
I've learned almost all of the civil and military skills.
131
00:08:15,040 --> 00:08:16,000
I can win Second Prince in these things.
132
00:08:17,160 --> 00:08:18,800
But martial art
133
00:08:19,760 --> 00:08:20,560
is my weak spot.
134
00:08:22,400 --> 00:08:23,960
I want you to teach me how to become
135
00:08:24,600 --> 00:08:25,560
more...
136
00:08:26,280 --> 00:08:26,760
More what?
137
00:08:28,560 --> 00:08:30,440
more manly.
138
00:08:30,720 --> 00:08:32,480
It's good that you come here to do exercise in the morning.
139
00:08:32,960 --> 00:08:34,480
But you have been doing warm-up for too long.
140
00:08:34,799 --> 00:08:35,559
Start lifting.
141
00:08:50,520 --> 00:08:52,640
I don't want to use such brute force.
142
00:08:52,640 --> 00:08:54,240
Could you teach me some practical movements?
143
00:08:54,280 --> 00:08:54,880
Is that okay?
144
00:08:55,880 --> 00:08:56,400
Of course!
145
00:09:00,680 --> 00:09:01,520
Come on, Your Highness.
146
00:09:01,960 --> 00:09:03,960
Use all of your strength to beat me
147
00:09:03,960 --> 00:09:04,800
and feel it.
148
00:09:10,960 --> 00:09:11,760
Are you okay?
149
00:09:14,000 --> 00:09:14,560
I am okay.
150
00:09:15,520 --> 00:09:16,040
Your Highness,
151
00:09:16,200 --> 00:09:16,920
it is my turn now.
152
00:09:17,120 --> 00:09:17,600
Be ready.
153
00:09:19,040 --> 00:09:19,880
I am just kidding...
154
00:09:33,240 --> 00:09:33,880
I'm telling you
155
00:09:35,040 --> 00:09:36,960
I pulled my punches because
156
00:09:37,640 --> 00:09:38,680
we are close friends.
157
00:09:42,040 --> 00:09:44,160
You want to fight with people you don't know?
158
00:09:45,640 --> 00:09:46,360
No problem.
159
00:09:46,560 --> 00:09:47,400
I will take you there.
160
00:09:47,480 --> 00:09:47,800
Let's go!
161
00:10:03,800 --> 00:10:05,320
There are two rules for Fight Club.
162
00:10:06,240 --> 00:10:06,760
No. 1
163
00:10:08,320 --> 00:10:10,160
Never talk about the Fight Club.
164
00:10:11,320 --> 00:10:12,280
No.2
165
00:10:13,040 --> 00:10:14,880
Still, never talk about the Fight Club.
166
00:10:16,160 --> 00:10:17,680
This is the famous Fight Club in the Capital City.
167
00:10:17,840 --> 00:10:19,440
Every time, they send two people to fight with each other,
168
00:10:19,840 --> 00:10:21,360
then others make a bet about the winning and losing.
169
00:10:21,440 --> 00:10:24,120
The man who wins till the last should be
the most manly man in the Capital City.
170
00:10:24,120 --> 00:10:26,240
Now, let's welcome the upcoming competitors.
171
00:10:26,400 --> 00:10:27,600
Who are they?
172
00:10:31,760 --> 00:10:33,520
You are the next one to be on the stage!
173
00:10:35,240 --> 00:10:35,760
Me?
174
00:10:35,760 --> 00:10:36,520
Yes!
175
00:10:37,200 --> 00:10:38,760
It's your turn. Hurry!
176
00:10:46,760 --> 00:10:47,760
Wait,
177
00:10:49,360 --> 00:10:50,600
can we not hit faces?
178
00:11:02,120 --> 00:11:04,080
Put me down!
179
00:11:08,080 --> 00:11:09,200
Next time,
180
00:11:09,200 --> 00:11:10,200
will you still come here?
181
00:11:10,880 --> 00:11:14,000
I'd better read books at home.
182
00:12:20,040 --> 00:12:20,760
Brother,
183
00:12:22,320 --> 00:12:24,040
I notice your pace is quite steady recently.
184
00:12:24,480 --> 00:12:26,480
It looks like you are practicing martial arts.
185
00:12:27,200 --> 00:12:29,560
And the memorials have been handled better and better.
186
00:12:30,200 --> 00:12:31,200
Just tell me under the table,
187
00:12:31,640 --> 00:12:32,640
are you or are you not
188
00:12:33,840 --> 00:12:35,360
asking someone to do it for you?
189
00:12:38,440 --> 00:12:39,520
Brother, you are making fun of me.
190
00:12:40,200 --> 00:12:42,040
These things should be done all by myself.
191
00:12:43,520 --> 00:12:45,000
Brother, do you ask others to do them for you?
192
00:12:48,600 --> 00:12:49,600
I'm just joking.
193
00:12:50,240 --> 00:12:50,640
Brother,
194
00:12:51,120 --> 00:12:52,480
you have made such rapid progress.
195
00:12:52,880 --> 00:12:53,560
Under the rose,
196
00:12:54,240 --> 00:12:55,240
are you getting guidance from some talented people?
197
00:12:56,320 --> 00:12:57,320
Does my wife count?
198
00:12:58,600 --> 00:13:01,120
Why does Lin Zhen'er teach Third Prince these things?
199
00:13:01,120 --> 00:13:02,280
Is she trying to beat me down?
200
00:13:02,280 --> 00:13:04,760
Huh, bad woman, You just wait and see!
201
00:13:04,760 --> 00:13:05,880
Your Highness, wait a moment!
202
00:13:06,960 --> 00:13:07,760
Your Highness, wait a moment!
203
00:13:12,200 --> 00:13:12,800
Third Prince,
204
00:13:13,360 --> 00:13:14,280
can I invite you
205
00:13:14,520 --> 00:13:15,440
to my place?
206
00:13:15,840 --> 00:13:17,320
I have some military affairs
207
00:13:17,560 --> 00:13:18,560
to consult you.
208
00:13:19,760 --> 00:13:20,560
Just me?
209
00:13:32,240 --> 00:13:33,240
Is Master Cui seriously ill?
210
00:13:33,920 --> 00:13:34,720
Maybe when Daifu comes back,
211
00:13:34,960 --> 00:13:35,880
I'll ask him to go with you.
212
00:13:37,200 --> 00:13:37,880
Don't bother.
213
00:13:38,360 --> 00:13:39,360
The letter says he is doing okay.
214
00:13:39,520 --> 00:13:40,240
Nothing serious.
215
00:13:40,800 --> 00:13:42,120
Anyway, my home is not far.
216
00:13:42,200 --> 00:13:43,200
I'll go back and visit first.
217
00:13:43,680 --> 00:13:45,960
If something happens, you then ask Daifu to come.
218
00:13:46,840 --> 00:13:47,300
It may be a good idea.
219
00:13:48,400 --> 00:13:49,160
Cui Xun,
220
00:13:51,120 --> 00:13:52,760
this is the tonic I prepared for Master Cui.
221
00:13:52,760 --> 00:13:53,760
Bring it back.
222
00:13:55,040 --> 00:13:56,640
Thank you for your concern, Your Highness and Princess.
223
00:13:56,840 --> 00:13:57,620
Then I'm gonna take off.
224
00:13:58,040 --> 00:13:58,560
Take care.
225
00:14:05,120 --> 00:14:06,840
Hope Master Cui will recover soon.
226
00:14:09,120 --> 00:14:09,720
Don't worry.
227
00:14:10,360 --> 00:14:11,360
Master Cui will be fine.
228
00:14:11,800 --> 00:14:12,400
Brother and sister-in-law,
229
00:14:14,600 --> 00:14:15,840
did you see Cui Xun?
230
00:14:15,840 --> 00:14:17,080
I couldn't find him anywhere.
231
00:14:17,760 --> 00:14:19,120
Cui Xun received a letter from his grandfather.
232
00:14:19,480 --> 00:14:20,120
He has gone back to Cui mansion.
233
00:14:20,880 --> 00:14:21,840
He will be back in several days.
234
00:14:22,160 --> 00:14:22,480
If so,
235
00:14:22,640 --> 00:14:24,400
why didn't he say goodbye to me?
236
00:14:25,320 --> 00:14:26,320
He did to us.
237
00:14:29,200 --> 00:14:29,640
Well,
238
00:14:30,040 --> 00:14:31,720
did he mention when he will come back?
239
00:14:32,400 --> 00:14:33,960
It depends on Master Cui's health.
240
00:14:34,600 --> 00:14:35,840
But you can still catch him because he just left.
241
00:14:39,280 --> 00:14:40,240
I won't!
242
00:14:40,560 --> 00:14:41,280
I'm going back.
243
00:14:45,440 --> 00:14:46,800
She has been acting weird recently.
244
00:14:52,840 --> 00:14:53,960
I was expecting
245
00:14:54,240 --> 00:14:56,640
Siyi and Murong Qianyue to get married soon.
246
00:14:57,520 --> 00:14:58,520
I don't know why
247
00:14:59,440 --> 00:15:00,800
it was canceled suddenly.
248
00:15:03,680 --> 00:15:05,080
It must be Lin Zhen'er who
249
00:15:05,080 --> 00:15:07,000
played tricks behind.
250
00:15:09,720 --> 00:15:10,720
My dear Siyi
251
00:15:11,160 --> 00:15:13,600
has suffered too much in his relationship.
252
00:15:14,920 --> 00:15:15,920
As his aunt,
253
00:15:16,520 --> 00:15:18,840
I can only pray for him.
254
00:15:19,280 --> 00:15:21,680
I hope he will bear less suffering.
255
00:15:35,680 --> 00:15:36,680
Eunuch Ma.
256
00:15:36,800 --> 00:15:37,520
Yes, master.
257
00:15:37,720 --> 00:15:39,360
Order Lin Zhen'er to go to the Library Box
258
00:15:39,360 --> 00:15:40,360
to copy out Woman's Rules.
259
00:15:42,440 --> 00:15:44,040
She dares to break my Buddha beads.
260
00:15:45,200 --> 00:15:46,440
I need to punish her.
261
00:15:54,520 --> 00:15:55,280
Eunuch Ma.
262
00:15:56,120 --> 00:15:57,320
Why are you so late?
263
00:16:06,620 --> 00:16:08,420
Excuse me, do you have Woman's Rules?
264
00:16:08,660 --> 00:16:11,780
Yes, go straight and turn right,
it's on the second row of the bookshelf.
265
00:16:11,980 --> 00:16:13,020
Ok, thank you.
266
00:16:13,020 --> 00:16:13,500
You are welcome.
267
00:16:20,120 --> 00:16:20,960
How could I be knocked over?
268
00:16:22,640 --> 00:16:23,840
There is a tin box
269
00:16:30,760 --> 00:16:31,560
100 copies?
270
00:16:32,400 --> 00:16:33,120
Eunuch Ma.
271
00:16:33,280 --> 00:16:34,600
Are you kidding me?
272
00:16:34,720 --> 00:16:35,880
This will kill me.
273
00:16:36,120 --> 00:16:37,840
How dare I joke with you?
274
00:16:38,040 --> 00:16:39,440
First Princess has given the order.
275
00:16:39,680 --> 00:16:43,320
You have to finish one hundred copies of
Woman's Rules in the Library Box today.
276
00:16:43,640 --> 00:16:44,080
But,
277
00:16:44,600 --> 00:16:46,600
why First Princess asked me to copy these?
278
00:16:46,960 --> 00:16:48,160
What have I done to displease her?
279
00:16:50,120 --> 00:16:52,080
It is all because of this.
280
00:16:54,600 --> 00:16:55,880
It has nothing to do with me.
281
00:17:00,040 --> 00:17:00,800
I knew it.
282
00:17:01,400 --> 00:17:03,960
It must be the dissolution of engagement
between His Highness and Murong Qianyue.
283
00:17:04,560 --> 00:17:06,040
It wasn't my fault.
284
00:17:06,359 --> 00:17:08,159
Besides, isn't it all passed?
285
00:17:13,079 --> 00:17:14,079
Fine.
286
00:17:14,599 --> 00:17:15,199
I will copy them.
287
00:17:39,400 --> 00:17:40,400
Finally finished!
288
00:17:41,920 --> 00:17:42,680
Eunuch Ma.
289
00:17:43,200 --> 00:17:44,320
Come and check!
290
00:17:54,000 --> 00:17:54,560
Eunuch Ma.
291
00:17:57,800 --> 00:17:58,560
Third Princess,
292
00:17:59,160 --> 00:18:00,360
you freak me out.
293
00:18:01,640 --> 00:18:02,440
Come and count.
294
00:18:02,800 --> 00:18:05,240
It's dark outside. If I don't go home any sooner,
His Highness will be worried.
295
00:18:09,160 --> 00:18:10,400
You'd better not go home.
296
00:18:11,200 --> 00:18:13,080
I really finished 100 copies.
297
00:18:13,360 --> 00:18:14,520
You can count if you don't believe me.
298
00:18:15,760 --> 00:18:16,360
I mean,
299
00:18:17,280 --> 00:18:18,560
haven't you heard the story?
300
00:18:19,400 --> 00:18:21,080
One, two, three, four, five.
301
00:18:23,160 --> 00:18:23,960
No, I haven't.
302
00:18:24,960 --> 00:18:25,760
What's that?
303
00:18:29,080 --> 00:18:29,920
Rumor said that
304
00:18:30,720 --> 00:18:31,840
there was a Noble Consort
305
00:18:32,440 --> 00:18:33,840
who was not good-looking enough
306
00:18:34,840 --> 00:18:36,440
and offended the emperor's eyes.
307
00:18:36,560 --> 00:18:37,280
She was ordered...
308
00:18:39,080 --> 00:18:40,080
That's so miserable.
309
00:18:40,680 --> 00:18:41,680
Later,
310
00:18:41,760 --> 00:18:43,000
at every dark and windy night
311
00:18:43,320 --> 00:18:44,800
like tonight,
312
00:18:45,800 --> 00:18:48,080
there are always young and beautiful maids
313
00:18:48,480 --> 00:18:49,560
missing bizarrely.
314
00:18:49,840 --> 00:18:50,640
It's said that
315
00:18:50,960 --> 00:18:52,960
it's because the haunted Noble Consort
316
00:18:53,560 --> 00:18:55,040
is collecting beautiful woman's
317
00:18:55,040 --> 00:18:57,040
eyes, ears, nose and mouth.
318
00:18:57,920 --> 00:18:58,560
Once she has collected them all,
319
00:18:58,640 --> 00:18:59,040
one
320
00:18:59,120 --> 00:18:59,520
two
321
00:18:59,560 --> 00:18:59,920
three
322
00:19:00,040 --> 00:19:00,440
four
323
00:19:00,640 --> 00:19:01,400
five sense organs,
324
00:19:02,160 --> 00:19:03,600
she can be reborn
325
00:19:04,280 --> 00:19:07,120
with the same beautiful face.
326
00:19:08,320 --> 00:19:09,880
Young and beautiful.
327
00:19:10,440 --> 00:19:11,680
I am so pretty.
328
00:19:11,880 --> 00:19:13,480
Doesn't it mean I may lose my sense organs if I go outside now?
329
00:19:29,280 --> 00:19:30,880
Do you know why Zhen'er hasn't come back yet?
330
00:19:31,000 --> 00:19:31,640
Brother,
331
00:19:31,840 --> 00:19:34,120
Do you know when Cui Xun will come back?
332
00:19:34,160 --> 00:19:35,240
Zhen'er should have finished all
333
00:19:35,560 --> 00:19:36,560
her business very early.
334
00:19:36,640 --> 00:19:37,400
It's time to get home.
335
00:19:37,520 --> 00:19:38,680
He just said goodbye to you guys,
336
00:19:39,000 --> 00:19:40,000
but not me.
337
00:19:40,320 --> 00:19:42,080
I think Cui Xun is getting more and more unreasonable.
338
00:19:42,400 --> 00:19:43,000
After all,
339
00:19:43,200 --> 00:19:44,520
I am a princess.
340
00:19:44,560 --> 00:19:45,680
Zhen'er is surely smart,
341
00:19:46,320 --> 00:19:47,360
but she can be reckless sometimes.
342
00:19:47,360 --> 00:19:48,440
I won't go to him.
343
00:19:48,440 --> 00:19:49,440
Is she offending someone?
344
00:19:49,440 --> 00:19:50,240
Who does he think himself is?
345
00:19:50,240 --> 00:19:50,920
No, no, no.
346
00:19:50,960 --> 00:19:51,960
I have to go to the palace.
347
00:19:52,000 --> 00:19:52,520
No,
348
00:19:52,640 --> 00:19:55,040
I need to go to Cui mansion and
talk with Master Cui about that coward.
349
00:19:55,200 --> 00:19:55,600
Brother,
350
00:19:55,880 --> 00:19:56,480
borrow me a horse.
351
00:19:59,000 --> 00:19:59,520
Brother?
352
00:20:02,600 --> 00:20:03,600
When did he leave?
353
00:20:48,560 --> 00:20:49,000
Who?
354
00:21:15,520 --> 00:21:16,040
It's Okay.
355
00:21:20,440 --> 00:21:24,760
Two tigers, two tigers;
356
00:21:24,760 --> 00:21:28,640
Run fast, run fast;
357
00:21:28,640 --> 00:21:32,560
One without ears and one without tail;
358
00:21:32,560 --> 00:21:35,920
Strange enough, strange enough;
359
00:21:39,080 --> 00:21:40,080
One without...
360
00:21:42,160 --> 00:21:43,160
One
361
00:21:43,520 --> 00:21:45,840
Without...
362
00:21:45,840 --> 00:21:46,840
Two
363
00:21:49,000 --> 00:21:50,000
Three
364
00:21:52,200 --> 00:21:53,200
Four
365
00:22:14,880 --> 00:00:00,000
Five
22184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.