All language subtitles for To Get Her EP03

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:29,620 --> 00:01:34,620 To Get Her 2 00:01:35,060 --> 00:01:37,380 Episode 3 3 00:01:37,760 --> 00:01:38,500 How dare you! 4 00:01:41,600 --> 00:01:42,920 As a prince, 5 00:01:43,080 --> 00:01:45,660 you even don't tell her how to behave herself. 6 00:01:45,800 --> 00:01:47,960 Learn more from Sicheng. 7 00:01:51,560 --> 00:01:52,840 The feast was messed up by you. 8 00:01:53,080 --> 00:01:53,640 Disappointing. 9 00:02:12,200 --> 00:02:12,720 Siyi. 10 00:02:17,560 --> 00:02:19,040 Here are my respects to you, aunt. 11 00:02:19,520 --> 00:02:20,260 Stand up. 12 00:02:21,120 --> 00:02:23,400 We haven't met for a long time. I miss you so much. 13 00:02:23,520 --> 00:02:24,240 Can you go to 14 00:02:24,240 --> 00:02:26,320 Jinxi Palace for a visit later? 15 00:02:26,840 --> 00:02:27,440 What about 16 00:02:27,440 --> 00:02:28,440 Zhen'er? 17 00:02:29,080 --> 00:02:31,440 I'll let someone send princess 18 00:02:31,480 --> 00:02:32,480 back to your mansion. 19 00:02:32,880 --> 00:02:33,880 Don't worry about it. 20 00:02:34,240 --> 00:02:35,600 Your Highness, please. 21 00:02:54,280 --> 00:02:57,640 Your Highness. Your Highness. 22 00:02:57,640 --> 00:02:58,920 Don't do this. 23 00:02:58,920 --> 00:03:01,320 You may stifle yourself. 24 00:03:01,360 --> 00:03:02,200 Leave me alone. 25 00:03:02,360 --> 00:03:03,440 I'm as stupid as a pig. 26 00:03:03,480 --> 00:03:04,480 I always bring bad luck to my husband. 27 00:03:05,680 --> 00:03:08,160 You suddenly know what you really are. It's nothing bad. 28 00:03:08,440 --> 00:03:09,960 Why do you torture yourself? 29 00:03:10,520 --> 00:03:11,320 Mu Yan, 30 00:03:11,920 --> 00:03:12,880 answer me. 31 00:03:13,040 --> 00:03:14,180 How do you survive around me 32 00:03:14,300 --> 00:03:15,920 in so many years as you are so honest? 33 00:03:18,680 --> 00:03:19,680 People like you can't survive 34 00:03:19,680 --> 00:03:21,520 for three episodes in a drama. 35 00:03:24,440 --> 00:03:25,640 This exactly the third episode. 36 00:03:29,280 --> 00:03:30,560 Forget it. Forget it. 37 00:03:31,120 --> 00:03:32,320 I did a stupid thing today. 38 00:03:35,640 --> 00:03:38,200 But I won't be defeated so easily. 39 00:03:40,640 --> 00:03:41,960 But, 40 00:03:41,960 --> 00:03:44,200 Princess Royal is hard to deal with. 41 00:03:44,720 --> 00:03:46,880 His Highness was invited to Jinxi Palace. 42 00:03:47,200 --> 00:03:48,920 He will be criticized severely. 43 00:03:52,320 --> 00:03:54,720 Siyi is really gentle 44 00:03:55,160 --> 00:03:56,480 and talented. 45 00:03:56,520 --> 00:03:58,880 He's tall and handsome. 46 00:03:58,960 --> 00:04:01,000 This is the style of a prince. 47 00:04:01,120 --> 00:04:03,120 Yeah. That's right. 48 00:04:04,960 --> 00:04:05,960 Siyi. 49 00:04:06,440 --> 00:04:07,200 Don't you like music 50 00:04:07,600 --> 00:04:09,760 pretty much recently? 51 00:04:10,240 --> 00:04:10,800 How about 52 00:04:10,960 --> 00:04:12,880 giving a performance? 53 00:04:12,880 --> 00:04:14,080 Good idea. Good idea. 54 00:04:14,200 --> 00:04:15,200 Great. Great. 55 00:04:26,200 --> 00:04:27,200 Siyi, 56 00:04:28,080 --> 00:04:28,880 look at me. 57 00:04:30,720 --> 00:04:31,720 Smile. 58 00:04:34,320 --> 00:04:36,920 That's it. What a charming smile. 59 00:04:38,040 --> 00:04:38,680 Morning. Morning. 60 00:04:42,720 --> 00:04:43,680 Lin Zhen'er, 61 00:04:43,880 --> 00:04:45,320 I said I'll fight with you another day. 62 00:04:45,640 --> 00:04:47,280 It means I'll fight with you today. 63 00:04:47,760 --> 00:04:48,760 Sister-in-law, 64 00:04:49,120 --> 00:04:50,400 you still remember it. 65 00:04:51,080 --> 00:04:52,800 As the master of Danhuang Sect, 66 00:04:52,920 --> 00:04:54,240 perseverance is very important to me. 67 00:04:54,640 --> 00:04:57,240 I've waited for two hours here. 68 00:04:57,840 --> 00:04:58,640 Egg pie? 69 00:05:00,000 --> 00:05:00,720 How dare you? 70 00:05:01,840 --> 00:05:03,520 "Dan" refers to loyalty, 71 00:05:03,960 --> 00:05:05,840 and "huang" refers to phoenix's nirvana. 72 00:05:06,440 --> 00:05:08,680 Danhuang Sect was founded by masters of martial arts and me. 73 00:05:09,120 --> 00:05:11,440 How dare you defile it? 74 00:05:11,680 --> 00:05:12,520 Watch this. 75 00:05:12,960 --> 00:05:15,160 Here come His Highness Second Princess and Her Highness Second Prince. 76 00:05:16,720 --> 00:05:18,200 Wow. 77 00:05:18,320 --> 00:05:21,160 Princess Siya remains a tough lady. 78 00:05:21,720 --> 00:05:23,800 Here are my respects to second brother and second sister-in-law. 79 00:05:27,320 --> 00:05:28,240 Where's Tu Siyi? 80 00:05:28,400 --> 00:05:29,880 I asked you to teach sister well. 81 00:05:30,040 --> 00:05:31,320 Look at her dressing. 82 00:05:32,080 --> 00:05:33,320 He can't do anything well. 83 00:05:35,360 --> 00:05:36,920 Siya can wear anything 84 00:05:36,960 --> 00:05:37,960 as she likes. 85 00:05:38,400 --> 00:05:39,800 You shouldn't judge her. 86 00:05:40,040 --> 00:05:41,600 I think she looks great in it. 87 00:05:41,920 --> 00:05:42,920 Look at her. 88 00:05:42,920 --> 00:05:44,760 The thickness of her beam waist is just perfect 89 00:05:44,840 --> 00:05:46,120 at the proper height. 90 00:05:46,360 --> 00:05:48,560 Her turned collar imitates Hu people's wearing way. 91 00:05:48,920 --> 00:05:50,120 It can be said to be an exotic style. 92 00:05:50,440 --> 00:05:52,640 It reflects the inclusive prosperity of our dynasty. 93 00:05:52,960 --> 00:05:54,160 But look at your dressing, Your Highness. 94 00:05:54,600 --> 00:05:56,960 Your cheongsam's fabric is loose and the cut is casual. 95 00:05:57,560 --> 00:05:58,160 Taking a glance at you, 96 00:05:59,120 --> 00:05:59,960 I feel you got fatter. 97 00:06:00,400 --> 00:06:01,320 Lin Zhen'er, you... 98 00:06:01,800 --> 00:06:03,960 Sorry, I was too serious. 99 00:06:04,000 --> 00:06:06,920 To apologize, I'll let my servants serve some fruits. 100 00:06:07,480 --> 00:06:10,720 These are honey bananas from Xianyun and dates from the north. 101 00:06:10,920 --> 00:06:12,960 Please have a taste. 102 00:06:22,040 --> 00:06:23,320 Why does it smell like shit? 103 00:06:26,160 --> 00:06:27,340 It's indeed the smell of shit. 104 00:06:29,240 --> 00:06:30,600 There's smell of shit in your mouth. 105 00:06:30,920 --> 00:06:31,920 How come? 106 00:06:33,600 --> 00:06:35,160 Your Highnesses. 107 00:06:35,520 --> 00:06:36,840 We are all nobles. 108 00:06:37,120 --> 00:06:39,360 It's not good for us to talk about shit. 109 00:06:39,640 --> 00:06:40,480 Lin Zhen'er, 110 00:06:41,440 --> 00:06:42,720 what trick did you play? 111 00:06:43,200 --> 00:06:45,120 Do you think you still have a backer 112 00:06:45,160 --> 00:06:45,920 after your father General Shengyuan died? 113 00:06:45,920 --> 00:06:47,240 I am her backer. 114 00:06:55,880 --> 00:06:56,600 Daifu, 115 00:06:57,120 --> 00:06:58,120 help Second Princess 116 00:06:58,600 --> 00:06:59,760 see why her mouth is so smelly. 117 00:07:00,800 --> 00:07:02,040 Good. Do it quickly. 118 00:07:06,040 --> 00:07:07,320 Your Highness, your hand, please. 119 00:07:12,240 --> 00:07:13,520 Her Highness has stable pulse condition. 120 00:07:13,760 --> 00:07:14,920 As long as she has a rest in her mansion, 121 00:07:15,160 --> 00:07:17,120 her mouth can be cleaner. 122 00:07:24,920 --> 00:07:25,720 Tu Siyi, 123 00:07:26,720 --> 00:07:27,720 I came here today 124 00:07:28,200 --> 00:07:29,200 to tell you 125 00:07:29,520 --> 00:07:31,520 I know what you are up to. 126 00:07:32,280 --> 00:07:32,720 Brother, 127 00:07:33,760 --> 00:07:35,240 I don't know what you mean. 128 00:07:37,320 --> 00:07:38,320 You play a pig to eat tiger. 129 00:07:39,440 --> 00:07:40,760 You pretend to love music, 130 00:07:40,760 --> 00:07:43,320 but actually you're trying to get women's support. 131 00:07:45,000 --> 00:07:45,680 Unfortunately, 132 00:07:46,920 --> 00:07:47,920 you are henpecked. 133 00:07:48,480 --> 00:07:50,640 You can't even control your wife well. 134 00:07:51,240 --> 00:07:52,240 What dignity do you have? 135 00:07:54,760 --> 00:07:56,760 My wife and I have conjugal bliss. 136 00:07:57,000 --> 00:07:59,360 I will definitely support what she likes. 137 00:07:59,680 --> 00:08:01,920 I will definitely hate what she dislikes. 138 00:08:02,480 --> 00:08:03,600 I am not henpecked, 139 00:08:04,720 --> 00:08:05,720 but respect her. 140 00:08:11,320 --> 00:08:12,320 Let's go back. 141 00:08:20,400 --> 00:08:22,520 I am her backer. 142 00:08:26,560 --> 00:08:29,400 I am her backer. 143 00:08:32,640 --> 00:08:34,560 I am her backer. 144 00:08:38,880 --> 00:08:39,880 Lin Zhen'er. 145 00:08:45,520 --> 00:08:46,520 Thank you for 146 00:08:47,120 --> 00:08:48,120 speaking for me just now. 147 00:08:49,280 --> 00:08:50,080 It's OK. 148 00:08:50,280 --> 00:08:51,840 I was just telling the truth. 149 00:08:52,600 --> 00:08:53,280 Do you 150 00:08:54,080 --> 00:08:55,280 really think I'm well dressed? 151 00:08:55,280 --> 00:08:56,280 Yeah. 152 00:08:56,280 --> 00:08:57,280 It's very fashionable. 153 00:08:57,520 --> 00:08:59,240 It's much better than my cheongsams of all colors. 154 00:08:59,560 --> 00:09:00,560 But, 155 00:09:00,680 --> 00:09:02,520 I think I can help you to put on makeup. 156 00:09:02,880 --> 00:09:03,760 Makeup? 157 00:09:04,960 --> 00:09:05,440 No. 158 00:09:05,600 --> 00:09:06,600 I won't put on makeup. 159 00:09:08,640 --> 00:09:09,640 Sister-in-law, 160 00:09:10,000 --> 00:09:12,120 you are really a born beauty. 161 00:09:14,800 --> 00:09:17,640 I practice martial arts, so I can't wear makeup every day. 162 00:09:19,120 --> 00:09:20,120 Forget it. 163 00:09:20,480 --> 00:09:22,360 Don't take it serious. I'll remove it for you. 164 00:09:22,840 --> 00:09:23,240 Wait. 165 00:09:25,200 --> 00:09:26,920 For the sake of your hard work, 166 00:09:27,240 --> 00:09:28,320 you don't need to remove it now. 167 00:09:40,440 --> 00:09:40,960 Brother? 168 00:09:45,800 --> 00:09:47,200 Why do you wear makeup? 169 00:09:47,720 --> 00:09:48,400 Remove it. 170 00:09:48,840 --> 00:09:49,840 What a mess. 171 00:09:50,000 --> 00:09:51,000 Go away. 172 00:09:51,440 --> 00:09:52,960 It's normal that girls wear makeup. 173 00:09:53,120 --> 00:09:54,000 Girl? 174 00:09:55,400 --> 00:09:56,400 Do you even look like a girl? 175 00:09:56,840 --> 00:09:58,160 I'll help you remove it. 176 00:10:03,280 --> 00:10:04,720 I am exactly a girl. 177 00:10:19,680 --> 00:10:20,200 Your Highness, 178 00:10:20,760 --> 00:10:22,880 I was wrong in the imperial palace yesterday. 179 00:10:23,440 --> 00:10:24,360 Sorry. 180 00:10:27,000 --> 00:10:27,560 It doesn't matter. 181 00:10:28,880 --> 00:10:30,080 You don't need to apologize. 182 00:10:31,040 --> 00:10:31,920 There's nothing right or wrong 183 00:10:32,440 --> 00:10:34,080 between husband and wife. 184 00:10:34,600 --> 00:10:36,680 Why is Tu Siyi so gentle today? 185 00:10:37,640 --> 00:10:38,640 And... 186 00:10:38,920 --> 00:10:41,240 thank for you helping me out 187 00:10:41,680 --> 00:10:42,840 before His Highness Second Princess just now. 188 00:10:44,160 --> 00:10:45,040 Don't be a stranger. 189 00:10:45,480 --> 00:10:47,680 I don't want hear "thank you" again. 190 00:10:51,440 --> 00:10:52,240 Have you eaten? 191 00:10:53,040 --> 00:10:54,800 I ordered the cooks in the kitchen to make many cakes. 192 00:10:55,040 --> 00:10:56,960 Let's have breakfast together. 193 00:11:17,200 --> 00:11:18,200 Zhen'er, 194 00:11:18,960 --> 00:11:19,760 take a bite. 195 00:11:21,880 --> 00:11:22,880 Delicious? 196 00:11:24,200 --> 00:11:25,200 Take another bite. 197 00:11:31,760 --> 00:11:32,760 Your Highness, 198 00:11:33,120 --> 00:11:34,160 do you have a headache again? 199 00:11:37,560 --> 00:11:38,640 I talked with Princess Royal 200 00:11:38,800 --> 00:11:40,160 till very late in Jinxi Palace last night. 201 00:11:47,720 --> 00:11:48,720 Lin Zhen'er, 202 00:11:49,120 --> 00:11:50,120 what are you doing? 203 00:11:50,880 --> 00:11:51,880 Give you a massage. 204 00:11:52,960 --> 00:11:54,760 You often asked to massage you before, 205 00:11:54,840 --> 00:11:55,840 but I refused. 206 00:11:57,120 --> 00:11:58,000 Why don't I remember? 207 00:12:04,080 --> 00:12:05,640 You don't remember too many things. 208 00:12:07,120 --> 00:12:08,720 You felt very tired after getting home, 209 00:12:09,000 --> 00:12:11,080 and asked me to massage you, but I refused. 210 00:12:12,440 --> 00:12:14,520 Then you played the game of palm clapping with me. 211 00:12:16,040 --> 00:12:17,600 But you were too slow 212 00:12:17,880 --> 00:12:18,800 and always lost. 213 00:12:19,600 --> 00:12:22,280 I'll massage you today. 214 00:12:22,880 --> 00:12:23,880 Lin Zhen'er, 215 00:12:24,520 --> 00:12:25,680 what are you talking about? 216 00:12:28,440 --> 00:12:29,440 Nothing. 217 00:12:42,160 --> 00:12:43,160 Lin Zhen'er, 218 00:12:50,280 --> 00:12:51,280 how about moving back? 219 00:12:53,200 --> 00:12:54,520 Move back and live here from today. 220 00:12:57,400 --> 00:12:58,120 OK. 221 00:13:01,120 --> 00:13:03,800 Your Highness, anything else? 222 00:13:04,680 --> 00:13:05,680 No. 223 00:13:06,440 --> 00:13:07,440 Then 224 00:13:08,240 --> 00:13:09,600 I'll go to pack up and move here. 225 00:13:11,520 --> 00:13:12,520 Ok. 226 00:14:14,200 --> 00:14:17,040 Third Princess is really an extraordinary talent in art of war. 227 00:14:17,400 --> 00:14:19,840 She and I have a better and better tacit understanding. 228 00:14:20,440 --> 00:14:23,600 At the Sesame Banquet, she knew 229 00:14:23,760 --> 00:14:26,000 I hadn't prepared my father's test at all 230 00:14:26,000 --> 00:14:27,560 by an eye contact that day. 231 00:14:27,760 --> 00:14:29,080 As a result, she 232 00:14:29,080 --> 00:14:30,560 advanced secretly by an unknown path 233 00:14:31,040 --> 00:14:32,240 and challenged 234 00:14:32,240 --> 00:14:34,520 my father personally to cover me. 235 00:14:34,640 --> 00:14:36,400 She was diametrically opposed to me 236 00:14:36,600 --> 00:14:38,760 in Third Prince's Mansion today. 237 00:14:38,760 --> 00:14:39,600 Is that right? 238 00:14:40,320 --> 00:14:42,800 She did that to cover the fact that we're allies. 239 00:14:42,880 --> 00:14:45,480 All steps are linked with one another. 240 00:14:45,480 --> 00:14:47,440 Really wonderful! 241 00:14:51,200 --> 00:14:52,040 I'm flattered. 242 00:14:52,720 --> 00:14:53,680 That's what I should do. 243 00:14:53,720 --> 00:14:55,080 Anyway, you did a great job. 244 00:14:55,200 --> 00:14:55,960 Third Princess 245 00:14:55,960 --> 00:14:56,560 is invincible. 246 00:14:56,720 --> 00:14:57,360 Invincible. 247 00:14:57,480 --> 00:14:59,320 Long live the assassin alliance! 248 00:14:59,320 --> 00:15:00,080 Long live! 249 00:15:01,640 --> 00:15:03,880 Your Highness, you are really an excellent lady. 250 00:15:04,520 --> 00:15:07,620 But if Her Highness poisoned him successfully, 251 00:15:07,700 --> 00:15:10,340 we didn't need to do so many things in the imperial palace. 252 00:15:18,560 --> 00:15:19,560 Are you fools? 253 00:15:20,240 --> 00:15:22,720 If Third Princess died suddenly, 254 00:15:22,720 --> 00:15:23,720 who's the biggest suspect? 255 00:15:25,360 --> 00:15:26,680 It's you, Second Prince. 256 00:15:27,080 --> 00:15:28,920 It was before father came back to the imperial palace. 257 00:15:29,080 --> 00:15:30,560 It was not the right time. 258 00:15:30,800 --> 00:15:33,880 I suggest putting off the assassination. 259 00:15:33,920 --> 00:15:35,920 I know what to do about this. 260 00:15:35,920 --> 00:15:36,840 Are you clear? 261 00:15:39,720 --> 00:15:41,640 Did you hear her? Did you hear her? 262 00:15:41,920 --> 00:15:44,160 Read more books. Read more books. 263 00:15:44,440 --> 00:15:47,000 Learn more from Third Princess. 264 00:15:47,080 --> 00:15:49,160 Well, if there's nothing else, 265 00:15:49,560 --> 00:15:50,560 I'll be leaving. 266 00:15:51,480 --> 00:15:52,440 Take care. 267 00:16:13,400 --> 00:16:14,020 Your Highness, 268 00:16:14,600 --> 00:16:16,000 you're still studying so late at night. 269 00:16:17,640 --> 00:16:18,120 Yes. 270 00:16:20,200 --> 00:16:21,200 You go there to sleep first. 271 00:16:42,880 --> 00:16:45,840 He used to hug me to sleep. 272 00:16:46,040 --> 00:16:48,240 If I can get out of the game as soon as possible, 273 00:16:48,680 --> 00:16:50,880 will everything ever be the same again? 274 00:17:16,000 --> 00:17:17,000 What's wrong? 275 00:17:17,319 --> 00:17:20,079 Your Highness, can I sleep beside you? 276 00:17:25,160 --> 00:17:25,920 Why? 277 00:17:26,800 --> 00:17:27,800 I'm a little scared. 278 00:17:39,800 --> 00:17:41,280 Take it easy. I won't disturb you. 279 00:18:42,360 --> 00:18:43,360 Morning, Tu Siyi. 280 00:18:44,440 --> 00:18:47,280 I don't know how long it's been since I could see your face right after waking up. 281 00:18:47,960 --> 00:18:50,560 In that world where you have lots of fans, 282 00:18:50,840 --> 00:18:52,520 to say good night before sleep 283 00:18:52,520 --> 00:18:54,120 and morning after waking up 284 00:18:54,160 --> 00:18:56,000 is something extravagant. 285 00:18:56,920 --> 00:19:00,200 So, it's good to be with you in this world. 286 00:19:00,760 --> 00:19:04,360 Promise me. When I get you out, we'll do this every day. 287 00:19:20,640 --> 00:19:22,200 Your Highness, it's time to have breakfast. 288 00:19:32,760 --> 00:19:33,480 Lin Zhen'er, 289 00:19:33,560 --> 00:19:34,560 get up to have breakfast. 290 00:19:36,040 --> 00:19:37,040 I got it, Your Highness. 291 00:19:53,120 --> 00:19:54,120 Princess. 292 00:20:43,920 --> 00:20:44,920 Zhen'er, 293 00:20:45,520 --> 00:20:47,640 I've picked out the yolk you don't like. 294 00:20:48,040 --> 00:20:49,040 Please enjoy it. 295 00:20:57,800 --> 00:20:58,400 Zhen'er, 296 00:20:59,320 --> 00:20:59,880 open your mouth. 297 00:21:12,040 --> 00:21:14,600 Don't you think my brother's eyes 298 00:21:14,600 --> 00:21:16,160 are a bit different today? 299 00:21:21,920 --> 00:21:25,160 Yellow eyes are a symptom of insufficient rest. 300 00:21:25,160 --> 00:21:26,320 We only need to use selfheal... 301 00:21:26,320 --> 00:21:27,280 No. 302 00:21:27,280 --> 00:21:28,280 I don't mean that. 303 00:21:28,880 --> 00:21:31,080 I mean his eye contact. 304 00:21:31,440 --> 00:21:33,520 Don't you feel 305 00:21:34,520 --> 00:21:35,800 it's very warm? 306 00:21:35,800 --> 00:21:36,520 Siya, 307 00:21:37,080 --> 00:21:38,600 Zhen'er moved back to my room yesterday. 308 00:21:38,640 --> 00:21:39,600 What? 309 00:21:39,680 --> 00:21:41,400 If you want to see her for something, 310 00:21:41,400 --> 00:21:42,640 you may go to my room directly. 311 00:21:42,760 --> 00:21:44,040 You are living together? 312 00:21:44,400 --> 00:21:46,720 Isn't it normal for a couple to live together? 313 00:21:49,400 --> 00:21:51,240 Siya is still young. 314 00:21:51,240 --> 00:21:54,240 Do not tell her such details. 315 00:21:57,880 --> 00:21:58,880 Brother, 316 00:21:59,040 --> 00:22:00,680 you treated Lin Zhen'er... 317 00:22:00,960 --> 00:22:01,840 Recently, I found 318 00:22:03,640 --> 00:22:04,520 Zhen'er 319 00:22:05,080 --> 00:22:07,200 has many shinning points. 320 00:22:19,720 --> 00:22:20,800 What? 321 00:22:23,760 --> 00:22:24,760 Let me tell you. 322 00:22:24,760 --> 00:22:26,600 I pretended to spoil Lin Zhen'er today. 323 00:22:27,280 --> 00:22:28,280 Why? 324 00:22:29,320 --> 00:22:30,320 Princess Royal told me 325 00:22:30,600 --> 00:22:32,160 if I don't get along well with Lin Zhen'er, 326 00:22:32,320 --> 00:22:33,520 my father would let me divorce her 327 00:22:33,600 --> 00:22:34,880 and marry the princess of Huanyue State. 328 00:22:35,120 --> 00:22:36,400 This is your opportunity. 329 00:22:36,680 --> 00:22:37,960 But I already have Zhen'er. 330 00:22:38,920 --> 00:22:40,960 Aren't you in a bad relationship? 331 00:22:42,400 --> 00:22:44,040 I heard that 332 00:22:44,040 --> 00:22:45,040 after she married you, 333 00:22:45,360 --> 00:22:47,640 you two have slept in different rooms. 334 00:22:48,880 --> 00:22:50,160 No, it's not true. 335 00:22:50,480 --> 00:22:51,480 I have evidence. 336 00:22:52,800 --> 00:22:55,440 I ordered someone to 337 00:22:55,440 --> 00:22:56,840 paint this in your mansion. 338 00:22:58,440 --> 00:22:59,840 Do you still have anything to say? 339 00:22:59,840 --> 00:23:00,360 Aunt, 340 00:23:00,520 --> 00:23:02,120 my marriage to Zhen'er is political. 341 00:23:02,600 --> 00:23:04,200 But I don't need to be a tool again. 342 00:23:04,520 --> 00:23:05,440 In addition, 343 00:23:05,720 --> 00:23:08,120 after this period of time, we've been familiar 344 00:23:10,240 --> 00:23:11,000 and got along well. 345 00:23:13,240 --> 00:23:13,960 Are you serious? 346 00:23:15,760 --> 00:23:16,240 Yes. 347 00:23:21,440 --> 00:23:23,560 I doubt Siya and Princess Royal connive 348 00:23:23,760 --> 00:23:24,980 to keep watch on me recently. 349 00:23:25,440 --> 00:23:27,680 No wonder you are so strange recently. 350 00:23:29,440 --> 00:23:30,560 But you have to be careful. 351 00:23:30,800 --> 00:23:32,080 According to medical book, 352 00:23:32,160 --> 00:23:35,000 the act of pretending to love someone also determines your consciousness to love her. 353 00:23:36,800 --> 00:23:37,440 What does it mean? 354 00:23:38,160 --> 00:23:39,520 "Love" is a verb. 355 00:23:39,520 --> 00:23:41,600 Your loving actions mean you already fall in love. 356 00:23:44,800 --> 00:23:46,040 What kind of medical book tells this? 357 00:23:46,360 --> 00:23:48,000 If you don't believe, look at Her Highness Third Princess. 358 00:23:48,200 --> 00:23:50,000 Do you think she is more attractive to you 359 00:23:50,160 --> 00:23:52,600 through your act of pretending to love her? 360 00:24:58,160 --> 00:24:58,720 Lin Zhen'er. 361 00:24:59,040 --> 00:25:00,520 What are you doing? Lower your head. 362 00:25:02,000 --> 00:25:03,000 Sorry. 363 00:25:03,320 --> 00:25:03,880 Do you forget? 364 00:25:03,880 --> 00:25:06,280 Psychic Festival is the most important festival for father every year. 365 00:25:06,600 --> 00:25:07,640 Why? 366 00:25:07,840 --> 00:25:10,640 Because father believes as long as he moves the late emperor, 367 00:25:10,640 --> 00:25:12,120 the late emperor would come out of the altar 368 00:25:12,240 --> 00:25:15,840 and put on the dragon robe to give directions before a stick of incense is burned. 369 00:25:24,440 --> 00:25:26,240 This is a great chance. 370 00:25:26,360 --> 00:25:29,400 Please make your presence, late emperor. 371 00:25:55,680 --> 00:25:58,440 The late emperor made his presence. 372 00:26:20,760 --> 00:26:22,360 Please do not startle the late emperor. 373 00:26:22,360 --> 00:26:24,120 Step back. Step back. 374 00:26:25,720 --> 00:26:28,540 Please give directions, late emperor. 375 00:26:36,200 --> 00:26:38,320 Is this a prediction of the future Crown Prince? 376 00:26:51,240 --> 00:26:52,880 The late emperor is wise. 377 00:26:52,880 --> 00:26:53,960 Second Prince 378 00:26:53,960 --> 00:26:55,800 will become our Crown Prince. 379 00:26:56,160 --> 00:26:58,280 Lord Zha, watch your mouth. 380 00:26:58,920 --> 00:27:01,120 You can't say this at will. 381 00:27:01,160 --> 00:27:02,640 It won't be wrong. 382 00:27:02,640 --> 00:27:03,460 In thousands of years, 383 00:27:03,460 --> 00:27:05,360 it's the first time the late emperor makes it presence. 384 00:27:05,560 --> 00:27:06,680 It won't be wrong. 385 00:27:17,800 --> 00:27:21,440 Late emperor, I don't understand. 386 00:27:56,360 --> 00:27:57,480 I understand. 387 00:27:57,720 --> 00:27:58,840 The late emperor said 388 00:27:58,840 --> 00:28:00,120 the two emperors 389 00:28:00,120 --> 00:28:01,320 are both excellent 390 00:28:01,440 --> 00:28:03,760 and they will be pillars of the state. 391 00:28:04,320 --> 00:28:08,120 Late emperor is wise. 392 00:28:25,520 --> 00:28:27,760 Farewell, late emperor. 393 00:28:36,160 --> 00:28:40,040 Your Majesty, I think State Preceptor Sun's conjecture is wrong. 394 00:28:40,360 --> 00:28:43,520 The late emperor first pointed at Second Prince. 395 00:28:43,520 --> 00:28:47,160 The future heir must be Second Prince. Please make a right judgment, Your Majesty. 396 00:28:47,280 --> 00:28:47,850 Your Majesty, 397 00:28:47,850 --> 00:28:50,760 according to my archaeological research for nearly a thousand years, 398 00:28:50,880 --> 00:28:53,080 my interpretation is absolutely correct. 399 00:28:53,080 --> 00:28:55,000 Your Majesty, this is a once-in-a-millennium prediction. 400 00:28:55,000 --> 00:28:56,320 We can't just conjecture it. 401 00:28:56,440 --> 00:28:58,360 Enough, enough. 402 00:29:00,120 --> 00:29:04,360 As for the future and prediction, I only believe State Preceptor Sun. 403 00:29:05,400 --> 00:29:06,600 Sicheng, Siyi, 404 00:29:06,920 --> 00:29:09,320 the two of you are most valued by me. 405 00:29:10,440 --> 00:29:13,200 One of you will become the future emperor. 406 00:29:14,360 --> 00:29:16,400 You both should perform well. 407 00:29:17,760 --> 00:29:19,360 I got it, father. 408 00:29:29,720 --> 00:29:30,640 Your Highness. 409 00:29:30,640 --> 00:29:31,520 Your Highness, what's wrong with you? 410 00:29:31,520 --> 00:29:32,200 Lin Zhen'er, 411 00:29:32,480 --> 00:29:33,640 do you know what you did? 412 00:29:37,480 --> 00:29:38,240 I don't know. 413 00:29:42,680 --> 00:29:45,640 Today, it's you who pretended to be the late emperor at Psychic Festival. 414 00:29:46,560 --> 00:29:48,080 How dare you. 415 00:29:48,400 --> 00:29:49,960 It hurts. 416 00:29:51,280 --> 00:29:54,080 You'd be killed if it was found out by others. Do you know? 417 00:29:54,080 --> 00:29:56,680 All people in my mansion would get involved in it. 418 00:29:58,200 --> 00:30:00,640 I just wanted to let you become the Crown Prince successfully. 419 00:30:02,400 --> 00:30:05,360 I thought you had changed 420 00:30:05,360 --> 00:30:07,440 and were no longer obsessed with power. 421 00:30:07,440 --> 00:30:09,440 I didn't expect you're still a contemptible woman 422 00:30:09,440 --> 00:30:11,040 who's obsessed with power and dislikes 423 00:30:11,040 --> 00:30:11,920 that I can't be the Crown Prince 424 00:30:12,640 --> 00:30:15,800 I am contemptible? All I did is for you. 425 00:30:16,000 --> 00:30:17,120 For me? 426 00:30:18,720 --> 00:30:20,320 I'm telling you. 427 00:30:20,560 --> 00:30:22,160 I don't want to be the Crown Prince. 428 00:30:22,640 --> 00:30:24,040 I didn't mean to ask you to move back 429 00:30:24,040 --> 00:30:25,440 and my being nice to you is not sincere. 430 00:30:25,440 --> 00:30:26,800 Do not care too much about it. 431 00:30:26,800 --> 00:30:28,360 I did it to show Princess Royal. 432 00:30:29,400 --> 00:30:31,600 I just don't want others to bother me as you do 433 00:30:31,600 --> 00:30:33,760 so that I can study music. 434 00:30:35,360 --> 00:30:36,240 Fine. 435 00:30:36,240 --> 00:30:37,240 Tu Siyi, 436 00:30:37,480 --> 00:30:38,460 I won't bother you any more. 437 00:30:44,960 --> 00:30:45,960 Go. 438 00:30:46,120 --> 00:30:47,240 Go now! 439 00:30:49,720 --> 00:30:50,520 I'm going! 440 00:31:01,040 --> 00:31:02,280 Do you still want to come back to sleep? 441 00:31:03,240 --> 00:31:04,360 I'm telling you, no way! 442 00:31:05,600 --> 00:31:07,240 I've never lived here. 443 00:31:09,440 --> 00:31:11,400 Liver fire will be caused easily when you're violent-tempered. 444 00:31:11,880 --> 00:31:12,840 You should go to bed early, Your Highness. 445 00:31:13,240 --> 00:31:14,080 I'm leaving. 446 00:31:17,280 --> 00:31:18,600 Did I go too far just now? 447 00:31:22,960 --> 00:31:25,200 Your Highness, do you want to talk about relationship with me? 448 00:31:25,480 --> 00:31:26,680 I really have no idea. 449 00:31:26,680 --> 00:31:27,200 Nonsense. 450 00:31:28,160 --> 00:31:29,580 Last time, you told me 451 00:31:31,440 --> 00:31:32,200 "love" is a verb 452 00:31:32,200 --> 00:31:32,600 and so on. 453 00:31:34,480 --> 00:31:36,280 That's from a medical point of view. 454 00:31:43,360 --> 00:31:43,840 Why? 455 00:31:46,320 --> 00:31:48,600 Whenever I thought Lin Zhen'er is real and lovely, 456 00:31:49,960 --> 00:31:50,560 she... 457 00:31:53,160 --> 00:31:53,960 Pardon me for speaking frankly. 458 00:31:55,360 --> 00:31:58,000 Since you pretend to like Her Highness from the very beginning, 459 00:31:58,240 --> 00:00:00,000 why do you care if she deserves your love? 28728

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.