All language subtitles for The.amazing.race.S05E04.DSR.Serbian (Latin)-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:00,274 --> 00:00:03,906 Gledali ste... Devet timova je krenulo 2 00:00:04,114 --> 00:00:07,826 sa stoèarskog ranèa u Argentini u trku do planina Patagonije. 3 00:00:08,034 --> 00:00:10,946 Usput su stvoreni savezi... -Pomozite! 4 00:00:11,154 --> 00:00:15,466 Moramo, saveznici su nam. -I raskinuti. -Kupuju vam karte? 5 00:00:15,674 --> 00:00:20,594 Ne, niko nam ne kupuje karte. -I vas smo ubacili na let u 10.30. 6 00:00:20,954 --> 00:00:24,466 Šarla i Mirna su se zakaèile sa Maršalom i Lensom. 7 00:00:24,674 --> 00:00:28,066 Šta se to vas tièe? -Ne obraæaj mi se, prièam s njima. 8 00:00:28,274 --> 00:00:31,794 Ne mogu da opišem koliko je mrzim. 9 00:00:32,034 --> 00:00:35,186 Pošto su prekasno shvatili da imaju pogrešne karte, 10 00:00:35,394 --> 00:00:39,066 Džim i Marša su zaostali. -Nismo ušli na taj let. 11 00:00:39,274 --> 00:00:44,674 Na skretanju su odbacili oprez i spustili se paraglajdingom. 12 00:00:50,554 --> 00:00:55,226 Na kraju, Džim i Marša su ispali zbog greške koju su napravili. 13 00:00:55,434 --> 00:00:58,874 Ostalo je osam timova, ko æe sledeæi ispasti? 14 00:01:00,314 --> 00:01:03,354 TRKA OKO SVETA 15 00:01:45,937 --> 00:01:51,137 Ovo je San Karlos de Bariloèe gradiæ u Patagoniji, Argentina. 16 00:01:51,417 --> 00:01:54,217 Treæa stanica trke oko sveta. 17 00:01:56,337 --> 00:02:00,369 Timovi su na kraju prošlog dela došli ovde na obavezni odmor, 18 00:02:00,577 --> 00:02:04,977 da nešto pojedu, odspavaju i druže se sa ostalima. 19 00:02:06,777 --> 00:02:10,969 Hoæe li Èip i Kim nastaviti da kaskaju na zaèelju ekipe 20 00:02:11,177 --> 00:02:14,889 i da li æe Brendon i Nikol opet sticati kratkoroène saveznike, 21 00:02:15,097 --> 00:02:18,177 koje æe ostavljati prvom prilikom? 22 00:02:18,697 --> 00:02:24,697 Kolin i Kristi su stigli u 15:10, pa æe prvi krenuti u 3:10. 23 00:02:25,257 --> 00:02:28,489 Topovi krstarice „Aurore", 24 00:02:28,697 --> 00:02:32,609 ispalili su prve hice u Ruskoj revoluciji. 25 00:02:32,817 --> 00:02:35,737 Naðite je u Sankt Peterburgu u Rusiji. 26 00:02:35,977 --> 00:02:38,069 Sad moraju do grada, 27 00:02:38,277 --> 00:02:41,549 a onda æe putovati busom oko 12 sati do Buenos Airesa. 28 00:02:41,757 --> 00:02:46,177 Odatle moraju da preðu više od 12800 km do Sankt Peterburga. 29 00:02:46,657 --> 00:02:52,017 Kad slete, moraju da naðu „Auroru" na kojoj je njihov sledeæi znak. 30 00:02:53,217 --> 00:02:56,369 Idemo u Rusiju! Super je kad krenete kao prvi, 31 00:02:56,577 --> 00:03:02,057 ali da bismo to i ostali, moramo najmanje da grešimo. 32 00:03:03,297 --> 00:03:06,217 Sankt Peterburg, Rusija! 33 00:03:06,457 --> 00:03:12,137 U prošlom delu su Mirnu i mene napali Maršal i Lens. 34 00:03:12,377 --> 00:03:18,497 Hajde! Kao advokat, stalno imam posla sa odvratnim ljudima. 35 00:03:19,137 --> 00:03:22,017 Sankt Peterburg, Rusija! -Bože mili! 36 00:03:22,337 --> 00:03:26,769 Iako smo hrišæani i delimo ljubav božju sa celim svetom, 37 00:03:26,977 --> 00:03:31,669 kad je u pitanju pobeda, biæu nemilosrdna do krajnjih granica. 38 00:03:32,537 --> 00:03:35,737 ...u Ruskoj revoluciji! 39 00:03:36,057 --> 00:03:41,017 Izbacili smo par jakih i mladih timova, i izbaciæemo još par. 40 00:03:41,297 --> 00:03:43,897 AUTOBUSKA BARILOÈE 41 00:03:44,217 --> 00:03:47,217 Terminal de omnibus! 42 00:03:48,417 --> 00:03:52,337 Vidi levo! -Jedan džip je veæ tu! -Idemo! 43 00:03:52,937 --> 00:03:59,217 Radite ovde? -Da. -Idemo za Buenos Aires. 44 00:03:59,777 --> 00:04:06,129 Najranije polazi autobus... -Gospodine, možete... 45 00:04:06,337 --> 00:04:11,137 Vidiš da prièam s njim? -Hoæu i ja, on je jedini ovde. 46 00:04:11,377 --> 00:04:16,657 Onda saèekaj. -Imamo sate, stani tamo. Èekaj svoj red. 47 00:04:16,897 --> 00:04:20,297 Staæu ovde, a ti radi šta god hoæeš. 48 00:04:21,097 --> 00:04:24,809 Mirna je možda najnevaspitanija osoba koju sam u životu sreo, 49 00:04:25,017 --> 00:04:28,057 neæu da imam bilo kakve veze s njom. 50 00:04:29,777 --> 00:04:32,529 Imate 241 dolar za ovaj deo trke. 51 00:04:32,737 --> 00:04:35,929 Može da bude problem kad ste u timu s bliznakinjom, 52 00:04:36,137 --> 00:04:39,969 obe imamo iste prednosti i nema ko da nam ublaži mane. 53 00:04:40,177 --> 00:04:43,929 Možemo mi ovo! -Sankt Peterburg, Rusija. Bože! 54 00:04:44,137 --> 00:04:50,577 Radije bih poèela s prva tri mesta, kao da svaki put jurimo rezultat. 55 00:04:51,377 --> 00:04:54,537 ...prve pucnje u Ruskoj revoluciji! 56 00:04:54,777 --> 00:04:59,569 Muka nam je da budemo na dnu, a sva tri puta smo pretposlednji. 57 00:04:59,777 --> 00:05:03,337 Moramo da istrèimo savršenu trku. 58 00:05:03,777 --> 00:05:07,657 Eno znaka, Karen! Mislim da je ovo pogrešan put. 59 00:05:09,017 --> 00:05:11,377 Eno je! 60 00:05:11,817 --> 00:05:16,137 Hajdemo! -Stanica! Ovamo, ovamo! 61 00:05:17,657 --> 00:05:21,057 Tvoja... -Da. 62 00:05:21,337 --> 00:05:24,257 Dobro jutro! Dobro jutro! 63 00:05:25,977 --> 00:05:28,457 Idemo! 64 00:05:28,737 --> 00:05:31,409 Sankt Peterburg, Rusija. Spremi zimsku odeæu. 65 00:05:31,617 --> 00:05:36,889 Lens i ja se svakodnevno na poslu svaðamo i deremo jedan na drugog. 66 00:05:37,097 --> 00:05:40,417 Ovde se manje-više slažemo u svemu. 67 00:05:41,017 --> 00:05:45,497 U kojoj smo ulici? -Oktobar. -A, da! Promašili smo? 68 00:05:45,737 --> 00:05:48,177 Èini mi se da jesmo. 69 00:05:49,417 --> 00:05:53,297 Uzmi torbu! 70 00:05:57,337 --> 00:06:01,297 Ono su tetke. Stigli smo tetke! 71 00:06:02,297 --> 00:06:06,457 Gde se kupuju karte? -Ovo je bus? -Èeka se red! 72 00:06:06,697 --> 00:06:11,817 Jedan, dva, tri, èetiri, pet, šest, sedam... 73 00:06:12,137 --> 00:06:16,337 Svi smo tu, dobro je. -Kad ovo... -Izgleda u 7:30. 74 00:06:19,977 --> 00:06:23,137 Drugi autopre voznik ima... Raspored? 75 00:06:23,417 --> 00:06:27,969 Firma „Via Bariloèe" kreæe tri sata kasnije 76 00:06:28,177 --> 00:06:34,097 od „El Vaje", a stiže u isto vreme. Ima manje stanica. 77 00:06:34,537 --> 00:06:39,089 Izgleda da postoje dva busa. Jedan kreæe u 9:30 ujutru, 78 00:06:39,297 --> 00:06:44,369 a stiže sutradan u 7:30. Drugi kreæe u podne, 79 00:06:44,577 --> 00:06:47,569 a isto stiže u 7:30. To je brži autobus, 80 00:06:47,777 --> 00:06:51,257 pa je mnogo udobnije putovati njime. 81 00:06:55,057 --> 00:06:57,937 Prati Kolina i umukni. 82 00:06:58,497 --> 00:07:01,169 Evo ga... -Hajde, Mirna! -Držimo se zajedno! 83 00:07:01,377 --> 00:07:04,657 Tako je! -Hajde da budemo fini. -Šta je ovo? 84 00:07:04,897 --> 00:07:09,369 Ako možemo da kupimo karte za sve, držimo se reda? -Da, neka bude. 85 00:07:09,577 --> 00:07:13,337 Nikol i Brendone, hoæete da doðete? Ima ih tri... 86 00:07:13,897 --> 00:07:16,249 Hajde, èetvoro nas je. -Ali, po redu. 87 00:07:16,457 --> 00:07:21,137 Mi smo prvi stigli ovde. -Ne obraæaj mi se! 88 00:07:21,537 --> 00:07:25,497 Poštovaæemo red ili neæemo? Dosta mi je da me guraju! 89 00:07:26,017 --> 00:07:29,729 Koji je redosled? -Ovo je drugi red! Držaæemo se toga ceo dan? 90 00:07:29,937 --> 00:07:34,209 Kako to nameravate? -Ako neæemo da sklopimo mir, onda æu i ja. 91 00:07:34,417 --> 00:07:37,049 Èipe, nikoga nisi prešao. Znamo šta radiš. 92 00:07:37,257 --> 00:07:40,569 Bobe, da ti kažem nešto... -Ovo je teška nameštaljka. 93 00:07:40,777 --> 00:07:43,089 Ispred tebe sam. -Teška nameštaljka. 94 00:07:43,297 --> 00:07:47,529 Uskoèile ste ispred nas, neæu da ti popustim. -Nismo uskoèile! 95 00:07:47,737 --> 00:07:51,689 Nismo se ubacile! -Da li si ikad ikome uèinila nešto u životu? 96 00:07:51,897 --> 00:07:55,249 Zezaš me? -Vi nama? Ne podnosite nas! 97 00:07:55,457 --> 00:07:59,257 Imamo Boga i sebe, ne treba nam ništa od vas. 98 00:07:59,617 --> 00:08:02,249 Èetiri kurate. Hteo sam da se pobrinem 99 00:08:02,457 --> 00:08:05,609 da Mirna i Šmirna ne budu u autobusu s nama. 100 00:08:05,817 --> 00:08:10,089 Kupio sam karte za èetiri tima, toliko mesta je bilo u autobusu. 101 00:08:10,297 --> 00:08:13,969 Kupili smo karte za braæu, Nikol i Brendona i Èipa i Kim, 102 00:08:14,177 --> 00:08:17,489 jer su oni bili iza nas. Sad imamo dve ekipe timova. 103 00:08:17,697 --> 00:08:20,329 Naša èetiri i ove ostale. 104 00:08:20,537 --> 00:08:24,248 Drago mi je što neko vreme neæu gledati tog krimosa. 105 00:08:24,456 --> 00:08:27,017 Ne podnosim kriminalce. 106 00:08:27,297 --> 00:08:29,889 Ljudi, pošto su naša èetiri tima zajedno, 107 00:08:30,097 --> 00:08:34,977 da proverimo kod agenta i uhvatimo iste letove za Rusiju? -Da! 108 00:08:35,217 --> 00:08:39,577 Hajdemo kod turistièkog agenta. 109 00:08:41,617 --> 00:08:47,457 Idu do agencije? Imaju vremena, to je pametno. -Da, pametno. 110 00:08:50,937 --> 00:08:55,137 Treba nam gomila karata za Sankt Peterburg. 111 00:08:56,777 --> 00:09:00,009 Stiæi æete u Sankt Peterburg u 6:00. 112 00:09:00,217 --> 00:09:04,697 Rezervišite, ali proverite i druge. -To i radimo. -Dobro. 113 00:09:10,697 --> 00:09:14,889 U autobusu smo, nemamo mobilnu mrežu, ni internet. 114 00:09:15,097 --> 00:09:18,617 Trenutno situacija nije pod kontrolom. 115 00:09:21,617 --> 00:09:25,097 Jedan tim može da krene pre ostalih. 116 00:09:25,457 --> 00:09:30,857 Nama ne smeta da oni krenu. Kupili su nam karte. Slažemo se? 117 00:09:37,657 --> 00:09:41,569 Super je što smo ušli u ovaj autobus do Buenos Airesa 118 00:09:41,777 --> 00:09:46,417 sa kartama za let sve do Sankt Peterburga. 119 00:10:02,977 --> 00:10:06,497 Taksi! -Idemo! 120 00:10:07,297 --> 00:10:11,605 Moramo da idemo brzo. -Meðunarodni aerodrom, brzo! 121 00:10:14,017 --> 00:10:18,097 Eno taksija! -Aeorporto grande meðunarodni! 122 00:10:20,977 --> 00:10:24,817 Idemo na meðunarodni aerodrom. 123 00:10:26,937 --> 00:10:29,417 EKSPRESNI AUTOBUS 124 00:10:31,457 --> 00:10:36,217 Nismo sigurni oko planova koje imamo u vezi s Rusijom. 125 00:10:36,857 --> 00:10:40,137 Nismo hteli da se vezujemo ni za kakve grupe. 126 00:10:45,617 --> 00:10:49,217 Možemo da radimo šta god hoæemo. 127 00:10:49,577 --> 00:10:52,217 Hvala! 128 00:10:59,767 --> 00:11:03,247 Èetiri... Gde su ostali? 129 00:11:03,647 --> 00:11:07,287 Znate gde su Brendon i Niki? -Ne. 130 00:11:07,687 --> 00:11:12,087 Potrudiæemo se da ostali ne znaju šta radimo na aerodromu. 131 00:11:12,527 --> 00:11:15,767 MEÐUNARODNI AERODROM BUENOS AIRES 132 00:11:19,127 --> 00:11:22,287 Hvala! Idemo! 133 00:11:26,247 --> 00:11:30,479 Koliko karate imate za let do Sankt Peterburga. -Let je pun. 134 00:11:30,687 --> 00:11:35,039 Moramo prvo da se raspitamo. -Imate prioritetni stendbaj? 135 00:11:35,247 --> 00:11:39,324 Staviæu vas na listu prioriteta. -Molim vas. Obavezno. 136 00:11:40,087 --> 00:11:43,207 Hvala! 137 00:11:43,767 --> 00:11:46,959 Stani, eno tetki. -Evo bliznakinja. -Da ostanemo? 138 00:11:47,167 --> 00:11:50,719 Treba nam karta za Rusiju. -Idemo do Madrida. 139 00:11:50,927 --> 00:11:53,847 Dokle idete? -Prvi let do Madrida. 140 00:11:54,087 --> 00:11:59,767 Našle ste nešto? -Ne. -Rešile smo da saraðujemo sa Karli i Kemi. 141 00:12:00,327 --> 00:12:05,173 Linda i Karen su super. Igraju fer, žestoke su i super su ljudi. 142 00:12:06,887 --> 00:12:11,559 Na listi èekanja ste. -Mnogo vam hvala. -Stvarno vam hvala. 143 00:12:11,767 --> 00:12:16,087 Dobro, vratiæemo se. -Super što smo ovo našle. 144 00:12:17,447 --> 00:12:21,207 Mnogo vam hvala na pomoæi. 145 00:12:21,887 --> 00:12:25,607 Zvaæemo našeg agenta u Bariloèeu. 146 00:12:25,847 --> 00:12:28,599 Ovde Brendon, juèe sam bio u Kolinovoj grupi. 147 00:12:28,807 --> 00:12:34,047 Zanima nas ima li neki let za Sankt Peterburg pre 18:00. 148 00:12:41,127 --> 00:12:46,087 U 16:15 „Britiš Ervejz". Imaæemo prednost. 149 00:12:46,327 --> 00:12:48,999 Hajde da èekiramo karte. 150 00:12:49,207 --> 00:12:52,767 Idemo na èekiranje. -Pasoši... 151 00:12:53,087 --> 00:12:57,727 Kristi i ja imamo karte za najraniji let. Hajdemo! 152 00:12:58,047 --> 00:13:00,807 Požuri! 153 00:13:02,287 --> 00:13:08,007 Kolin i Kristi putuju preko Sao Paola i Pariza. 154 00:13:12,727 --> 00:13:15,207 Molim? 155 00:13:16,186 --> 00:13:18,278 Eno Brendona i Niki. 156 00:13:18,486 --> 00:13:22,207 Imamo kod za let do Sankt Peterburga. 157 00:13:23,887 --> 00:13:29,486 Šta se dešava? -Proverava mesta na „Britišu". 158 00:13:31,087 --> 00:13:35,687 Sleæe sutra u 16:15? -Po ruskom vremenu. 159 00:13:37,447 --> 00:13:42,647 Evo i nas! I kažete da više nema mesta? -Ne, let je pun. 160 00:13:42,887 --> 00:13:45,719 Ne možemo da se ljutimo. -Tako se igra. 161 00:13:45,927 --> 00:13:49,407 Ne ljutim se, al' su svejedno šljam. 162 00:13:52,487 --> 00:13:57,687 Brendon i Nikol lete preko Sao Paola i Londona. 163 00:13:59,047 --> 00:14:03,887 Nešto se oslobodilo? -Let za Sankt Peterburg je pun. 164 00:14:04,687 --> 00:14:08,639 A baš sam raèunala na „Sviser". Opasno smo zabrljale. 165 00:14:08,847 --> 00:14:12,232 Hajde, Šarla! Požuri! Moramo da naðemo karte! 166 00:14:14,607 --> 00:14:20,279 Maršal i Lens i Èip i Kim lete preko Madrida i Frankfurta. 167 00:14:20,487 --> 00:14:22,519 Izgleda da smo uboli. 168 00:14:22,727 --> 00:14:26,086 „Argentina Er" je potvrdila rezervacije za „Er Frans", 169 00:14:26,294 --> 00:14:29,119 ali nisu mogli da nam daju karte. 170 00:14:29,327 --> 00:14:34,087 Možete vi nam date karte? -Da. -Plaæamo sve odjednom. 171 00:14:35,647 --> 00:14:41,087 Rezervacije su pogrešne, agent nam je dala karte za biznis klasu. 172 00:14:41,327 --> 00:14:46,807 Pravilo trke je da sme da se putuje samo ekonomskom klasom. 173 00:14:47,127 --> 00:14:50,287 I nema karata? -U ekonomskoj nema. 174 00:14:51,167 --> 00:14:55,079 Nemoj... Vidim da ti pada tonus. Misli pozitivno. 175 00:14:55,287 --> 00:14:59,239 Neæu da se predam. Jesam malo potonula, ali ne odustajem. 176 00:14:59,447 --> 00:15:03,647 Moramo što pre u Rusiju. -Let je pun. 177 00:15:03,927 --> 00:15:06,479 Nemamo karte. 178 00:15:06,687 --> 00:15:12,407 Nemamo karte, a sve je puno. Nema letova, ne znam šta æemo. 179 00:15:20,940 --> 00:15:23,980 Nemamo ništa za Sankt Peterburg. 180 00:15:24,300 --> 00:15:30,132 Ekonomska do Sankt Peterburga? -„Lufthanza" ima let do tamo. 181 00:15:30,340 --> 00:15:34,860 U ekonomskoj? Rezervišite nam. To! 182 00:15:35,900 --> 00:15:39,580 Dobro, idemo! -Æao, narode! 183 00:15:40,700 --> 00:15:42,900 Æao, devojke! 184 00:15:44,260 --> 00:15:48,172 Linda i Karen, Kemi i Karli i Bob i Džojs 185 00:15:48,380 --> 00:15:51,220 zajedno lete do Madrida. 186 00:15:51,500 --> 00:15:55,572 Zatim bliznakinje i tetke do Sankt Peterburga idu preko Pariza, 187 00:15:55,780 --> 00:15:59,980 a Bob i Džojs idu kasnijim letom preko Frankfurta. 188 00:16:02,700 --> 00:16:05,940 Možda je neko otkazao. 189 00:16:07,060 --> 00:16:11,980 Jedna grupa je otkazala. Mogu da vas ubacim. -Mnogo vam hvala! 190 00:16:13,020 --> 00:16:18,260 Valjda smo poslednje, ali æemo da se potrudimo i iznenadimo ih. 191 00:16:21,860 --> 00:16:27,420 Šarla i Mirna lete samo s jednim presedanjem u Frankfurtu. 192 00:16:29,780 --> 00:16:35,660 Stigli smo u Madrid i hvatamo let za Frankfurt. 193 00:16:39,940 --> 00:16:42,900 Idemo! 194 00:16:50,460 --> 00:16:54,260 Bože! -Eno Mirne i Šmirne. 195 00:16:54,500 --> 00:16:58,020 Vidi ko je ovde! Naši najbolji drugari! 196 00:16:58,500 --> 00:17:03,220 Tako smo sreæne, još smo u trci! Spremne smo da rušimo Rusiju! 197 00:17:08,420 --> 00:17:11,140 SANKT PETERBURG 198 00:17:18,220 --> 00:17:21,420 Idemo! -Brzo! Krstarica „Aurora"! 199 00:17:25,900 --> 00:17:29,660 Sunce ti! -Do krstarice „Aurora"! 200 00:17:36,340 --> 00:17:41,540 Mislim da je vidim! Otvori! Pazite da neko ne padne! 201 00:17:41,860 --> 00:17:44,780 Trkom, mala! 202 00:17:46,660 --> 00:17:51,500 Šta je? -Razdvajanje. -Brani pet komada ili tresni jedan. 203 00:17:52,060 --> 00:17:56,212 Razdvajanje je izbor dva zadatka, a svaki ima prednosti i mane. 204 00:17:56,420 --> 00:18:00,612 U ovom razdvajanju biraju izmeðu dve tipièno ruske aktivnosti. 205 00:18:00,820 --> 00:18:04,380 Brani pet komada ili tresni jedan. 206 00:18:04,620 --> 00:18:08,772 U pet komada treba da odu do obližnjeg terena za hokej, 207 00:18:08,980 --> 00:18:12,380 obuku opremu i stanu na jedan od golova. 208 00:18:12,660 --> 00:18:18,060 Onda zajednièki treba da odbrane pet šuteva profi hokejaša. 209 00:18:19,340 --> 00:18:23,492 U jednom komadu putuju dalje do palate Anièkov, 210 00:18:23,700 --> 00:18:27,052 gde treba da uzmu sablju i obave kozaèki obred. 211 00:18:27,260 --> 00:18:33,740 Da sa oštrice sablje popiju èašicu votke, a da im èaša ne ispadne. 212 00:18:34,020 --> 00:18:36,612 Idemo na votku! -Da, naravno! Idemo! 213 00:18:36,820 --> 00:18:40,740 Palata Anèov je tri kilometra. 214 00:18:41,740 --> 00:18:46,340 Brani pet komada ili tresni jedan. 215 00:18:46,740 --> 00:18:50,332 Hajdemo na hokej. -Bolje da idemo na votku. 216 00:18:50,540 --> 00:18:54,540 Ne bi trebalo. -Brendone, to su profi hokejaši! 217 00:18:54,820 --> 00:18:59,572 Treba da branimo pakove! -Ne bih da pijem votku. 218 00:18:59,780 --> 00:19:02,852 Vera mi je najvažnija stvar u životu. 219 00:19:03,060 --> 00:19:06,292 Želim da svojim životom dajem primer drugima. 220 00:19:06,500 --> 00:19:09,780 To æemo, važi? -U redu. 221 00:19:12,860 --> 00:19:15,620 To je to? 222 00:19:33,060 --> 00:19:37,660 Hajde! Odlièno ti ide, maco! 223 00:19:42,220 --> 00:19:45,340 KLIZALIŠTE CKA 224 00:19:48,020 --> 00:19:51,332 Ne želim ovo da radim! Ono je samo jedno piæe. 225 00:19:51,540 --> 00:19:54,292 Dušo... -Ne zezam se! -Sad je gotovo! 226 00:19:54,500 --> 00:19:57,700 Koji kreten! -Pritisni je ustima. 227 00:19:59,420 --> 00:20:04,020 Pridržavaj je usnama, pritisni usnama, pritisni... 228 00:20:05,820 --> 00:20:09,940 Eto ga! To! Svaka èast! 229 00:20:15,220 --> 00:20:17,272 Hvala. 230 00:20:17,480 --> 00:20:19,572 Naðite Bronzanog konjanika. 231 00:20:19,780 --> 00:20:24,052 Sad moraju da u centru grada naðu spomenik Peteru Velikom, 232 00:20:24,260 --> 00:20:27,972 osnivaèu Sankt Peterburga, gde ih èeka sledeæi znak. 233 00:20:28,180 --> 00:20:31,220 Èekaj, evo taksija! -Hajde! 234 00:20:37,940 --> 00:20:41,380 Klizala si nekad? -Sa pet godina! 235 00:20:42,860 --> 00:20:46,500 Dobro si? -Umukni! Ne obraæaj mi se! 236 00:20:47,420 --> 00:20:51,012 Eno ga! Bronzani konj! Trkom! 237 00:20:51,220 --> 00:20:54,180 Idite do restorana „Stara kula". 238 00:20:54,420 --> 00:20:57,532 Sad moraju da odu do grada Puškina 239 00:20:57,740 --> 00:21:02,048 i naðu restoran „Stara kula" gde æe dobiti sledeæi znak. 240 00:21:03,260 --> 00:21:06,140 Hajde, mala! -Dobro... 241 00:21:06,860 --> 00:21:11,020 Ako bude bolelo, nadrljao si! 242 00:21:11,780 --> 00:21:16,140 Samo treba da odbranimo pet. -Sunce ti! Bože mili! 243 00:21:19,580 --> 00:21:22,292 Brendone! Odbranio sam? -Ne znam. 244 00:21:22,500 --> 00:21:25,260 Daj mi palicu! 245 00:21:26,100 --> 00:21:28,700 Bravo, mala! 246 00:21:38,260 --> 00:21:42,180 Teško meni! -Udri! Da te vidim! 247 00:21:53,540 --> 00:21:56,492 Super! To je pet? -Jeste! 248 00:21:56,700 --> 00:21:59,860 Sunce ti! -Vidiš kako je bilo lako? 249 00:22:00,740 --> 00:22:03,780 Naðite bronzanog konjanika. Znate gde je? 250 00:22:04,060 --> 00:22:07,172 To! Idemo! -Drago mi je što smo ovo uradili. 251 00:22:07,380 --> 00:22:10,580 Maco, brinem da smo potrošili mnogo vremena. 252 00:22:19,060 --> 00:22:25,300 Idemo! -Od tri tima u avionu, mi smo prve izašle i letimo! 253 00:22:25,660 --> 00:22:29,940 Krstarice „Aurora", evo nas! -Trkamo se! 254 00:22:31,180 --> 00:22:36,300 Kao i obièno, na zaèelju smo. 255 00:22:38,540 --> 00:22:41,580 Eno ga! -Restoran „Stara kula". 256 00:22:42,980 --> 00:22:45,180 Možemo da ga naðemo? Strava! 257 00:22:45,540 --> 00:22:49,340 RESTORAN „STARA KULA" -Evo ga! 258 00:22:50,340 --> 00:22:55,420 Blokada. -Ko voli dobar život? 259 00:22:56,340 --> 00:22:59,212 Blokada je zadatak za jednog èlana tima. 260 00:22:59,420 --> 00:23:03,092 U ovoj prepreci, on mora da pojede kilogram kavijara. 261 00:23:03,300 --> 00:23:05,932 To je nešto preko dve funte ribljih jaja. 262 00:23:06,140 --> 00:23:09,892 Pošto pojede sve, konobar æe im dati sledeæi znak. 263 00:23:10,100 --> 00:23:15,180 Možeš ti? -Ne znam da li æu biti u stanju da progutam. 264 00:23:15,940 --> 00:23:18,860 Ja æu. -Dobro. 265 00:23:19,100 --> 00:23:21,740 Sve ovo? 266 00:23:28,580 --> 00:23:30,900 Samo polako. 267 00:23:36,260 --> 00:23:39,340 U redu je, nemoj mnogo odjednom. 268 00:23:39,620 --> 00:23:44,100 Sipaj mi malo toga. -Malo soka? 269 00:23:44,460 --> 00:23:47,500 Evo soka, mala. 270 00:23:48,700 --> 00:23:53,700 A da pomešaš pola-pola, pa da popiješ? Hoæeš da sedneš? 271 00:23:58,260 --> 00:24:01,772 Hoæeš da pomešaš sa sokom? Što ne probaš? -Zato! 272 00:24:01,980 --> 00:24:04,940 Ostavi me na miru! 273 00:24:05,980 --> 00:24:09,740 Gde je top?! -Velika topèina! -Idemo! 274 00:24:10,140 --> 00:24:15,132 Hajde, Maršale! -Razdvajanje. -Moramo da se sakrijemo! 275 00:24:15,340 --> 00:24:18,980 Èula sam drugi tim. -Hajdemo onuda. 276 00:24:20,740 --> 00:24:23,012 Popijte èašicu! -Pazi da nas ne vide. 277 00:24:23,220 --> 00:24:26,180 Idemo da cirkamo. -Dobro, hajdemo! 278 00:24:28,940 --> 00:24:33,100 Trkom, Šarla! -Hajde! -Brzo, idemo unutra! 279 00:24:34,660 --> 00:24:38,020 Hajde! -Samo pazi! 280 00:24:38,340 --> 00:24:41,860 Palata Anièkov! -Palata Anièov! 281 00:24:42,460 --> 00:24:45,812 Popijte èašicu votke. To æemo! -Èašica votke... 282 00:24:46,020 --> 00:24:50,492 Instinkt me vuèe na hokej, ali neæu uvek ja da odluèujem. 283 00:24:50,700 --> 00:24:54,940 Dobro, i ja to hoæu. I ja hoæu hokej, onda idemo na hokej. 284 00:24:56,660 --> 00:24:59,132 Šta te sad spreèava? 285 00:24:59,340 --> 00:25:02,492 Odvratnog je ukusa. -Znam, dušo. 286 00:25:02,700 --> 00:25:08,540 Probaj više malih zalogaja. Zažmuri, zapuši nos... U redu je. 287 00:25:12,780 --> 00:25:16,380 Zalogaj, po zalogaj i ne misli na to. 288 00:25:16,740 --> 00:25:19,900 Mili bože! 289 00:25:20,500 --> 00:25:24,540 Šta je to, kog mog? Suspenzor? -Dupe mi je preveliko! 290 00:25:24,980 --> 00:25:28,820 Dobro, baš sam zaštiæena! 291 00:25:29,180 --> 00:25:32,900 Mirna, hvala ti mnogo što nismo išle na votku! 292 00:25:50,660 --> 00:25:53,380 Naðite Bronzanog konjanika. 293 00:25:53,660 --> 00:25:57,452 Ovamo! -Engleski? Odvešæeš nas? 294 00:25:57,660 --> 00:26:01,020 Koliko je daleko? Žurimo, trkamo se! 295 00:26:03,140 --> 00:26:06,380 Ovo je Anèkof? 296 00:26:07,980 --> 00:26:10,660 Koje ludilo! 297 00:26:11,060 --> 00:26:16,340 Umorila sam se, a nismo ni poèeli. -Poljubiæu te ako pucaš lagano. 298 00:26:20,980 --> 00:26:24,220 Ne znam šta ovo bi! 299 00:26:35,140 --> 00:26:39,180 Znaš gde je ili ne znaš? Reci iskreno, trkamo se. 300 00:26:50,020 --> 00:26:54,580 Taksi! Moramo do konjanika! 301 00:26:57,220 --> 00:27:00,812 Lense, koliko? -Ne znam, ne govorim jezik. -Šta kaže? 302 00:27:01,020 --> 00:27:05,812 Kaže 10 minuta. -Idiotarija! Ne pešaèi i ne gubi vreme, 303 00:27:06,020 --> 00:27:09,943 ako možeš da ukoèiš u taksi i stigneš za pet minuta. 304 00:27:11,220 --> 00:27:14,740 Brzo! Brže! Šta piše? 305 00:27:15,220 --> 00:27:18,420 Restoran „Stara kula". 306 00:27:30,900 --> 00:27:34,100 Naðite Bronzanog konjanika. 307 00:27:36,820 --> 00:27:39,852 Eno ga! Konj! -Kolena me ubijaju. 308 00:27:40,060 --> 00:27:44,020 Debele ljude muèe kolena, moram da izdržim. 309 00:27:44,260 --> 00:27:47,812 Naðite restoran „Stara kula". Brate, toliko te bole noge? 310 00:27:48,020 --> 00:27:51,220 Nemaš pojma koliko. 311 00:27:52,380 --> 00:27:56,140 Ti voliš dobar život! Ti si Mis Teksasa! 312 00:27:56,660 --> 00:28:01,780 Eno ih tamo. Super. -Maco, kavijar! Oèas posla æeš! 313 00:28:02,700 --> 00:28:05,140 O, ne! 314 00:28:05,620 --> 00:28:08,580 Toliko je gadno? -Jeste. 315 00:28:11,780 --> 00:28:16,020 Stvarno je odvratno! -Toliko je ružno? 316 00:28:16,460 --> 00:28:21,060 Kao da gutam veliku šlajmaru. 317 00:28:25,300 --> 00:28:29,940 Samo mi je sve proletelo pred oèima, gotovo je. 318 00:28:30,380 --> 00:28:33,700 Ne mogu ja ovo. 319 00:28:49,260 --> 00:28:53,380 Teško meni! -Izvini. 320 00:28:56,801 --> 00:29:02,121 Ovo je Bronzani. -Dobro! -Naðite restoran „Stara kula". 321 00:29:03,241 --> 00:29:08,081 Dobro bi mi došla veèera, crkavam od gladi. -Sita sam. 322 00:29:08,881 --> 00:29:13,801 Niko ovo neæe moæi da uradi. -Hoæe, svi æe uspeti. 323 00:29:14,561 --> 00:29:18,441 Ako si motivisan, uradiæeš to. 324 00:29:21,241 --> 00:29:25,193 Hoæu da nekako izbijemo na èelo. 325 00:29:25,401 --> 00:29:28,841 Možemo to da uradimo samo na blokadama. 326 00:29:32,481 --> 00:29:37,441 Ko voli dobar život? -Ti. -Bože, veæ su stigli! 327 00:29:38,121 --> 00:29:42,601 Šta je ovo? Sve to? -Samo brzo gutaj! Hajde! 328 00:29:50,601 --> 00:29:54,921 Zar nije odvratno? -Maco, moraš. 329 00:29:55,241 --> 00:29:58,633 Misliš da je to tako lako? Nije. -Jeste lako. 330 00:29:58,841 --> 00:30:02,521 Ne smeš da odustaneš. -Samo udri. 331 00:30:02,961 --> 00:30:08,121 Hoæeš da ja probam? Bože! Razbiæu ovo ža 30 sekundi! 332 00:30:08,921 --> 00:30:11,481 Gledajte ovo! 333 00:30:11,841 --> 00:30:17,793 Bože! -Ja æu! Mrzim kavijar! -Šarla, umukni! Ne prièaj! 334 00:30:18,001 --> 00:30:20,673 Zaboga, stigle su Mirna i Šmirna. 335 00:30:20,881 --> 00:30:24,993 Treba sve ovo da pojedem? -Uživaæeš, fenomenalno je! 336 00:30:25,201 --> 00:30:29,600 Sve ovo?! Bože! -Malo po malo, polako. 337 00:30:36,001 --> 00:30:39,281 Brate, ne mogu da verujem kako brzo to trpaš! 338 00:30:40,401 --> 00:30:44,113 Tu smo, još jedan. Hajde! -Gledaj ga! -Tako! 339 00:30:44,321 --> 00:30:48,080 To je to! Mnogo vam hvala! 340 00:30:50,281 --> 00:30:53,881 Èip je car! -Maco, doði ovamo! 341 00:30:58,241 --> 00:31:00,953 Uzmite sanke ispred restorana 342 00:31:01,161 --> 00:31:05,041 i idite do sledeæe stanice, Katarininog dvorca. 343 00:31:05,401 --> 00:31:09,681 Sad moraju da sednu u sanke i odu do Katarininog dvorca, 344 00:31:09,921 --> 00:31:12,953 koji je Petar Veliki podigao svojoj ženi Katarini. 345 00:31:13,161 --> 00:31:16,593 Ova 300 godina stara palata je stanica ovog dela trke. 346 00:31:16,801 --> 00:31:19,833 Poslednji tim koji stigne, biæe eliminisan. 347 00:31:20,041 --> 00:31:24,793 Hoæemo ove? -Kul. Prvi smo, prvi! 348 00:31:25,001 --> 00:31:27,561 Misliš? -Rekao bih, cica-maco. 349 00:31:28,755 --> 00:31:32,795 Možeš ti to. Još samo malo, odlièno ti ide! 350 00:31:37,715 --> 00:31:42,115 Izvini, Koline, nije mi lako. -Nema problema. 351 00:31:42,515 --> 00:31:45,787 Bože, ne mogu ovo da podnesem. -Sjajno je! 352 00:31:45,995 --> 00:31:50,395 Baš ga ima mnogo! -Samo jedi, jedi! 353 00:31:50,715 --> 00:31:55,795 Odlièno ti ide, Šarla, super. Najjaèa je od svih žena ovde. 354 00:31:59,675 --> 00:32:04,035 Mrzim je! Moramo da se izvuèemo odavde! 355 00:32:04,955 --> 00:32:10,795 Što je ovo dobro! -Tako si blizu. 356 00:32:21,191 --> 00:32:23,391 Još jedan zalogaj. 357 00:32:26,890 --> 00:32:31,590 Odosmo. -Svaka èast. 358 00:32:32,998 --> 00:32:35,606 Zaboga. 359 00:32:37,848 --> 00:32:41,095 Katarinin dvorac. Pazite, poslednji tim ispada. 360 00:32:42,319 --> 00:32:45,855 Skoncentriši se, stavi to u usta, guraj. 361 00:32:53,250 --> 00:32:55,878 To je to? -Jeste. 362 00:32:57,844 --> 00:33:02,830 Hajde! -O, kavijare! 363 00:33:16,316 --> 00:33:20,748 Dobro došli u Puškin, Rusija. -Èipe i Kim... 364 00:33:20,956 --> 00:33:24,908 Vi ste prvi. 365 00:33:25,116 --> 00:33:27,996 Nema šanse, brate! Majku mu! 366 00:33:28,356 --> 00:33:35,268 Super je biti prvi! Sad sam vodeæi, nisam više na dnu! 367 00:33:35,476 --> 00:33:39,236 Moramo da zadržimo prvo mesto! 368 00:33:40,996 --> 00:33:44,196 Odlièno ti ide, Šarla! 369 00:33:45,956 --> 00:33:49,876 Dobro si? -Užasno mi je muka. 370 00:33:52,196 --> 00:33:55,596 Evo, maco, hoæeš malo vode? 371 00:33:56,476 --> 00:34:00,836 Oseæam da æu se onesvestiti. -Dušo, sve je u redu. 372 00:34:01,356 --> 00:34:05,156 Tako mi se vrti. -Tu sam, kraj tebe sam. 373 00:34:07,356 --> 00:34:10,596 Svaka èast! 374 00:34:20,036 --> 00:34:23,996 Koline i Kristi, vi ste drugi. 375 00:34:24,396 --> 00:34:27,308 Voleo bih da sam ja uzeo blokadu umesto Kristi, 376 00:34:27,516 --> 00:34:32,362 ali mislim da ne bih bio u stanju da završim, ona je mnogo jaèa. 377 00:34:33,236 --> 00:34:36,276 Mnogo sam ponosan na nju. 378 00:34:36,636 --> 00:34:40,156 Tako mi se vrti! -Pokupi sve! 379 00:34:40,796 --> 00:34:44,516 Dobro je. -Hvala Bogu! -Hajdemo! 380 00:34:46,116 --> 00:34:49,668 Ovamo! 381 00:34:49,876 --> 00:34:53,996 Maco, ne znam da li æu moæi. 382 00:35:03,365 --> 00:35:07,485 Niki je baš loše. Bukvalno æe da padne u nesvest. 383 00:35:13,525 --> 00:35:15,797 Uzeæemo dvoja kola. Mi æemo ova. 384 00:35:16,005 --> 00:35:19,774 Moramo da ostanemo uz njih da ne budemo poslednje. 385 00:35:20,765 --> 00:35:23,565 Možemo da preteknemo druga kola? 386 00:35:23,845 --> 00:35:27,077 Pretekni je! Proði ih! -Prijateljice smo, slažemo se, 387 00:35:27,285 --> 00:35:31,365 ali one rade svoje, a mi svoje, ovo je ipak trka. 388 00:35:33,885 --> 00:35:37,765 Maršale i Lense, vi ste treæi. 389 00:35:41,205 --> 00:35:44,725 To, hvala! -Hvala! -Vidimo ostale tamo! 390 00:35:45,045 --> 00:35:47,765 Mnogo vam hvala. Hajde, idemo! 391 00:35:48,005 --> 00:35:50,397 Votka! -Dobro. -Idemo! 392 00:35:50,605 --> 00:35:54,797 Dobro bi mi došla jedna votka. -Popijte èašicu. -Piješ votku? 393 00:35:55,005 --> 00:35:58,685 Naravno! -Hajde! -Idemo, hajde! 394 00:35:59,405 --> 00:36:02,765 Što brže! Pretekni one devojke! 395 00:36:08,805 --> 00:36:12,397 Idemo do „Aurore". -Samo požurite! -Držimo se. 396 00:36:12,605 --> 00:36:17,125 Još postoji moguænost da nismo ispali. 397 00:36:18,405 --> 00:36:21,637 Šarla i Mirna, vi ste èetvrte. 398 00:36:21,845 --> 00:36:24,605 Hvala, File! -Zagrliæeš me? 399 00:36:25,125 --> 00:36:28,365 Da branimo pet šuteva? Hajde! -Idemo! 400 00:36:28,605 --> 00:36:31,565 Klizališe CKA! 401 00:36:36,605 --> 00:36:39,285 Uspela si! 402 00:36:48,445 --> 00:36:51,325 Samo polako, Lin! Samo lagano. 403 00:36:53,525 --> 00:36:57,085 Naðite Bronzanog konjanika. -Bronzani konjanik! 404 00:36:58,325 --> 00:37:00,765 Hajde, Bobe! Možemo mi ovo! 405 00:37:02,605 --> 00:37:05,845 Dobro, jedan! Ustani... 406 00:37:06,365 --> 00:37:10,445 Idemo još jedan! Hajde, da vidim šta znate! 407 00:37:11,925 --> 00:37:14,845 To je dva! Tako je! 408 00:37:15,365 --> 00:37:17,965 Tri! 409 00:37:19,005 --> 00:37:22,245 Èetiri! Još jedan! 410 00:37:22,725 --> 00:37:26,525 To je peti? To! 411 00:37:31,005 --> 00:37:34,885 Taksi! Do Bronzanog konjanika! -Uzmi ga! 412 00:37:35,965 --> 00:37:39,517 Požuri! -Statua! Veæ su stigle! -Stvarno? 413 00:37:39,725 --> 00:37:42,405 Da, tu su! -Hajde, idemo! 414 00:37:43,005 --> 00:37:45,205 Brže! 415 00:37:45,725 --> 00:37:48,605 Naðite restoran „Stara kula". 416 00:37:49,045 --> 00:37:52,725 Moramo što brže! Bliznakinje su ispred nas. 417 00:37:55,725 --> 00:37:59,365 Evo, maco. Ispravi se i popij malo ovoga. 418 00:38:03,025 --> 00:38:05,557 Ne znam da li je iza nas samo jedan tim. 419 00:38:05,765 --> 00:38:08,837 Ne znamo da li su Bob i Džojs iza nas. 420 00:38:09,045 --> 00:38:12,925 Idite do grada Puškina. 421 00:38:13,365 --> 00:38:18,805 Zna put! Trkamo se. -Molim vas, požurite! 422 00:38:19,365 --> 00:38:22,077 Možda još imamo šanse. 423 00:38:22,285 --> 00:38:27,525 Hoæeš da probaš još zalogaj da vidiš kako æe iæi? -Da. 424 00:38:31,045 --> 00:38:34,660 Uzmi zalogaj da vidiš kako æe stomak da reaguje. 425 00:38:36,165 --> 00:38:39,325 Možeš ti to! 426 00:38:44,925 --> 00:38:47,885 Bože, pomozi joj! 427 00:38:48,205 --> 00:38:51,485 Uspeæeš! Ne prekidaj, ne prekidaj! 428 00:38:52,045 --> 00:38:56,445 Još samo malo! Odlièno ti ide! Razbij ga! 429 00:38:56,805 --> 00:39:00,165 Na samom smo cilju! 430 00:39:07,245 --> 00:39:10,157 Imaš još samo malo. Tako sam ponosan na tebe! 431 00:39:10,365 --> 00:39:14,165 Još samo tri zalogaja, i gotova si! 432 00:39:20,005 --> 00:39:23,525 Dobro! Gotovo? Može raèun? 433 00:39:24,645 --> 00:39:28,805 Hvala! -Uspela si! -Nije mi dobro. 434 00:39:29,325 --> 00:39:32,565 Volim te. -I ja tebe. 435 00:39:34,165 --> 00:39:38,125 Brendone i Nikol, vi ste peti. 436 00:39:41,285 --> 00:39:43,957 Brendon je velika podrška. 437 00:39:44,165 --> 00:39:47,957 Tek sad vidim koliko me naša veza oplemenjuje, 438 00:39:48,165 --> 00:39:51,805 stvarno imam sreæe što mi je on partner. 439 00:39:53,365 --> 00:39:57,325 Hajde, Kemi! Napred! -Idemo, požuri! 440 00:39:58,445 --> 00:40:01,885 Ko voli dobar život? Karli! -Moraæeš ti. 441 00:40:02,685 --> 00:40:06,445 Jedi, jedi! Sve smaži! 442 00:40:07,405 --> 00:40:09,765 Tako je! 443 00:40:10,045 --> 00:40:12,477 Imamo šanse. -Nikad ne gubite nadu, 444 00:40:12,685 --> 00:40:16,885 neko može da zaglavi na zadatku. 445 00:40:17,645 --> 00:40:21,285 Kontroliši drhtanje! Saberi se! Dobro ti ide. 446 00:40:21,765 --> 00:40:25,405 Stvarno se muèi. Skoro si završila, pri kraju si! 447 00:40:25,685 --> 00:40:29,325 Kunem ti se, da mogu, uradila bih to umesto tebe. 448 00:40:30,085 --> 00:40:32,885 Završila si! -Gotovo? 449 00:40:33,205 --> 00:40:36,557 Uspela si! Ovuda! -Idemo! 450 00:40:36,765 --> 00:40:41,125 Pobedile smo bliznakinje u hrani! Zamisli! 451 00:40:42,165 --> 00:40:46,525 Linda i Karen, vi ste šeste. 452 00:40:49,205 --> 00:40:52,325 Moraš da završiš, vreme je kljuèno. 453 00:40:56,165 --> 00:41:02,045 Dobro nam ide, imam oseæaj da æemo ih stiæi. -Nadam se. 454 00:41:02,965 --> 00:41:07,085 Pojedi još tu kašiku i verovatno smo gotove. 455 00:41:07,845 --> 00:41:10,845 Dobro, idemo! 456 00:41:11,325 --> 00:41:14,525 Mora da je to ovde. „Stara kula". 457 00:41:19,125 --> 00:41:23,445 Kemi i Karli, vi ste sedme. 458 00:41:27,085 --> 00:41:29,565 Ovo je super! 459 00:41:29,885 --> 00:41:33,405 Mogu ja, svejedno je. -Ti æeš? Dobro. 460 00:41:34,045 --> 00:41:36,277 Kakvog je ukusa? -Slano. 461 00:41:36,485 --> 00:41:40,205 Retko ko ima sreæe da naðe drugu ljubav. 462 00:41:40,445 --> 00:41:43,797 Džojs i ja smo imali tu sreæu i predivno nam je. 463 00:41:44,005 --> 00:41:46,957 To je zaista dar sa neba. 464 00:41:47,165 --> 00:41:50,317 Ti si najneverovatniji èovek kog sam ikad upoznao. 465 00:41:50,525 --> 00:41:55,525 Bob ima razumevanja, strpljenja, pouzdan je. 466 00:41:56,205 --> 00:42:00,237 Bob me upotpunjuje. -Ovo je lepo! Vozila si se nekad sankama? 467 00:42:00,445 --> 00:42:02,725 Nisam. -Ni ja, baš lepo klize. 468 00:42:02,965 --> 00:42:05,317 Dugo sam mislila da æu ostati sama, 469 00:42:05,525 --> 00:42:08,837 pa svakog jutra zahvalim Bogu što sam upoznala Boba. 470 00:42:09,045 --> 00:42:12,565 Želim da budem s njim do kraja života. 471 00:42:13,085 --> 00:42:16,277 Bobe i Džojs, vi ste stigli poslednji. -Znam. 472 00:42:16,485 --> 00:42:20,197 Žao mi je, ispali ste iz trke. -U redu je. 473 00:42:20,405 --> 00:42:24,085 Ne smeta, bar smo se pokazali. 474 00:42:24,565 --> 00:42:28,085 Ponosan sam na nju. Džojs je moja druga šansa. 475 00:42:28,325 --> 00:42:32,885 Svakog dana me èini boljim. Ona je ceo moj život. 476 00:42:42,685 --> 00:42:45,745 Pogledajte najavu sledeæe epizode. 477 00:42:46,060 --> 00:42:51,772 Povreda je sve više. -Linda! -Maršala noge ubijaju. 478 00:42:51,980 --> 00:42:55,380 Dok se Brendon i Nikol zbližavaju. -Medena si. 479 00:42:55,780 --> 00:42:59,060 A Šarla savladava dubine podzemne grobnice. 480 00:42:59,380 --> 00:43:02,133 Šarla, sve je u redu?! 481 00:43:02,341 --> 00:43:05,530 Obradili: Dzony95 i faks86 38930

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.