All language subtitles for The.Dead.Pool.1988.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:45,587 --> 00:00:50,090 LIKAINEN HARRY JA MURHAPOOLI 2 00:01:43,478 --> 00:01:47,439 Kolmen ihmisen hengen vaatinutta varastopaloa- 3 00:01:47,607 --> 00:01:50,484 -uskotaan tahallaan sytytetyksi. 4 00:01:50,652 --> 00:01:55,572 South Bayssä on viime kuukausina tapahtunut useita paloja. 5 00:01:55,740 --> 00:02:00,285 Liikkeellä on ehkä tuhopolttaja. Epäiltyjä ei ole. 6 00:02:00,453 --> 00:02:06,458 Jazzsäveltäjä Eduardo Barlan muistotilaisuus pidettiin tänään. 7 00:02:06,626 --> 00:02:10,629 Hän teki sävelmät "Midnight Hearts" ja "Just For You". 8 00:02:10,797 --> 00:02:14,591 Hän oli 56-vuotias kuollessaan leukemiaan. 9 00:02:14,759 --> 00:02:17,845 Lou Janeron oikeudenkäynti päättyi tänään. 10 00:02:18,012 --> 00:02:20,556 Samantha Walker raportoi. 11 00:02:20,723 --> 00:02:26,520 Valamiehistö totesi Lou Janeron syylliseksi Paul Cirelan murhaan. 12 00:02:26,688 --> 00:02:31,525 Entinen rikollinen Cirela aikoi todistaa Janeroa vastaan- 13 00:02:31,693 --> 00:02:35,529 -kun Janeroa syytetään veronkierrosta. 14 00:02:35,697 --> 00:02:40,033 Syyttäjä Thomas McSherry kiitti Harry Callahania- 15 00:02:40,201 --> 00:02:44,663 -joka auttoi Lou Janeron saamisessa oikeuteen. 16 00:02:44,831 --> 00:02:48,667 Suuri osa kunniasta kuuluu Callahanille. 17 00:02:48,835 --> 00:02:51,086 Ilman häntä Janero rötöstelisi yhä. 18 00:02:51,254 --> 00:02:56,925 Callahanin todisteet vahvistivat Janeron syyllisyyden murhaan- 19 00:02:57,093 --> 00:03:02,014 -ja antoivat mahdollisuuden nostaa lisäsyytteet- 20 00:03:02,182 --> 00:03:05,434 -vedonlyönnistä ja uhkapelistä. 21 00:03:05,602 --> 00:03:09,313 Täällä Samantha Walker. Siirrytään studioon. 22 00:04:55,628 --> 00:04:57,713 Häivy siitä. 23 00:06:36,938 --> 00:06:39,022 Hän lähtee. 24 00:06:40,983 --> 00:06:43,276 Tunnistitteko hyökkääjät? 25 00:06:43,444 --> 00:06:47,322 Liittyykö hyökkäys Janeron oikeudenkäyntiin? 26 00:06:47,490 --> 00:06:50,409 Onko Janero palkannut jonkun tappamaan teidät? 27 00:06:50,576 --> 00:06:53,995 -Palkkasiko Janero heidät? -Onko teitä uhkailtu? 28 00:06:54,163 --> 00:06:57,833 Onko poliisi järjestänyt teille suojelua? 29 00:06:58,000 --> 00:07:04,548 Poliisi antaa lausunnon, kun se on tehnyt oman tutkintansa. 30 00:07:04,924 --> 00:07:08,552 13 453 dollaria ja 63 senttiä. 31 00:07:08,719 --> 00:07:11,430 Huomaamaton auto maksaa sen verran. 32 00:07:11,597 --> 00:07:13,849 Romutit jo kolmannen auton tässä kuussa. 33 00:07:14,016 --> 00:07:16,184 -Lou Janero. -Mitä? 34 00:07:16,352 --> 00:07:18,979 Hänen väkensä tuhosi auton. Lähetä lasku. 35 00:07:19,147 --> 00:07:24,025 Naureskeletko vielä paperihommissa? Lopetat kenttätyön nyt. 36 00:07:24,193 --> 00:07:27,946 -Yhden auton takiako? -Ackermanin pyynnöstä. 37 00:07:28,114 --> 00:07:30,365 Pomo hyväksyi sen. Se on parhaaksesi. 38 00:07:30,533 --> 00:07:34,327 -Jos luulet... -Mietitään, mitä Janerolle tehdään. 39 00:07:34,495 --> 00:07:38,582 Hän on vankilassa, mutta johtaa joukkojaan. 40 00:07:38,749 --> 00:07:43,628 Sankarista ei saa tulla reikäjuustoa ennen palkitsemista. 41 00:07:43,796 --> 00:07:46,756 Siinä näet. Saat palkinnon. 42 00:07:47,884 --> 00:07:49,968 Onpa mainiota. 43 00:07:51,512 --> 00:07:56,558 -Julkisuuttasi pitää hyödyntää. -Miten muka? 44 00:07:56,726 --> 00:08:01,563 Mielipiteeni on se, että palvelet osastoa parhaiten PR-työssä. 45 00:08:01,731 --> 00:08:05,066 Mielipiteitä on kaikilla niin kuin persereikäkin. 46 00:08:07,153 --> 00:08:10,697 Et käsitä, miten olet parantanut imagoamme. 47 00:08:10,865 --> 00:08:13,366 Toimitit suurrikollisen telkien taa. 48 00:08:13,534 --> 00:08:18,121 Olet näkyvästi esillä ja kerrankin myönteisessä mielessä. 49 00:08:18,289 --> 00:08:21,917 Tajuatko, mitä se tarkoittaa rekrytoinnin kannalta? 50 00:08:22,084 --> 00:08:27,464 Katso tätä. Haastatteluja pyydellään enemmän kuin miesmuistiin. 51 00:08:27,632 --> 00:08:31,134 Minä en ole mikään sirkuseläin. 52 00:08:31,302 --> 00:08:35,180 Julkisuusarvosi pitää hyödyntää, kun sitä vielä on. 53 00:08:35,348 --> 00:08:39,226 Toimittajien kanssa jutustelu ei kuulu tehtäviini. 54 00:08:39,393 --> 00:08:42,020 Tehtäväsi on parantaa osaston imagoa. 55 00:08:42,188 --> 00:08:47,108 Miten positiivinen imago on, jos eroan, komisario? 56 00:08:48,361 --> 00:08:51,905 Älä nyt käsitä väärin. 57 00:08:52,073 --> 00:08:57,077 Haluan vain, että olet avulias toimittajille. 58 00:08:57,245 --> 00:09:00,705 Hyvä on. Et jätä kenttätyötä kokonaan. 59 00:09:00,873 --> 00:09:04,584 -Puhu lehdistölle. -Oliko vielä muuta? 60 00:09:04,752 --> 00:09:09,256 Oli. Quan, tulepa käymään täällä. 61 00:09:10,758 --> 00:09:15,053 Quan siirtyy jengiosastolta murharyhmään. 62 00:09:15,221 --> 00:09:18,557 Hyvä. Kokeneelle miehelle on käyttöä. 63 00:09:18,724 --> 00:09:24,020 Hyvä, että olet samaa mieltä. Jos jatkat kentällä, otat Quanin mukaan. 64 00:09:24,188 --> 00:09:25,939 -Hetkinen... -Näin on. 65 00:09:26,107 --> 00:09:30,777 Hienoa. Työparini päätyvät sairaalaan tai ruumishuoneelle. 66 00:09:30,945 --> 00:09:36,783 -Kysypä, mitä Al siitä sanoo. -Onko sinulla jotain sitä vastaan? 67 00:09:36,951 --> 00:09:39,119 Enköhän minä pärjää. 68 00:09:39,287 --> 00:09:41,496 Hanki luotiliivi, poju. 69 00:09:41,664 --> 00:09:47,377 Kiinalaissyntyinen työpari tekee hyvää osaston imagolle. 70 00:09:53,426 --> 00:09:56,595 -Onko teillä lapsia, komisario? -Ei. 71 00:09:56,762 --> 00:09:59,055 Se on heidän onnensa. 72 00:11:16,509 --> 00:11:18,510 HOTELLI SAATANA 73 00:11:25,893 --> 00:11:27,268 Poikki! 74 00:11:28,312 --> 00:11:31,981 Et pysy synkassa. Mikä sinua riivaa? 75 00:11:33,067 --> 00:11:35,610 Missä se tolvana on? 76 00:11:35,778 --> 00:11:38,238 Jeff! Jeff! 77 00:11:38,406 --> 00:11:43,410 -Tuli oikosulku. -Sanoit, että voin luottaa sinuun. 78 00:11:43,577 --> 00:11:48,039 Eikö sanonutkin? Se tarkoittikin "haista paska". 79 00:11:48,207 --> 00:11:52,293 Minulla on varapää. Odota 20 minuuttia. 80 00:11:52,461 --> 00:11:55,380 Hyvä on. Älä enää mokaile. 81 00:11:55,548 --> 00:11:59,467 Sama koskee teitä kaikkia epäpäteviä ääliöitä! 82 00:12:00,511 --> 00:12:02,929 Tämä on syvältä. 83 00:12:03,097 --> 00:12:06,015 Miten voin laulaa, kun ympärillä räjähtelee? 84 00:12:06,183 --> 00:12:09,978 -Se oli vahinko. -Tämä koko leffa on vahinko. 85 00:12:10,146 --> 00:12:12,897 Miten hitossa suostuin tähän paskaan? 86 00:12:13,065 --> 00:12:16,359 Tarvitsit musiikkivideon ja minä kohtauksen. 87 00:12:16,527 --> 00:12:19,195 Älä marise. Saamme, mitä haluamme. 88 00:12:19,363 --> 00:12:24,325 Miksemme kuvaa lämpimällä näyttämöllä, vaan lihakylmiössä? 89 00:12:24,493 --> 00:12:28,413 Yleisö näkee, kun hengityksesi höyryää kylmässä. 90 00:12:28,581 --> 00:12:34,252 Loistavaa. Juttu ei ole luova, mutta yleisö näkee, että jäädyin. 91 00:12:34,420 --> 00:12:41,009 -Mitä tuo oli tarkoittavinaan? -Lahjakas ohjaaja olisi omaperäinen. 92 00:12:41,177 --> 00:12:44,012 Hän ei apinoisi Manaajaa. 93 00:12:44,180 --> 00:12:49,476 Tämä ei ole apinoimista vaan kunnianosoitus, senkin typerä... 94 00:12:52,438 --> 00:12:56,775 -Voi jessus. Tämä ei voi olla totta. -Mikä? 95 00:12:56,942 --> 00:13:00,987 -Sinulla on vieroitusoireita. -En tajua, mitä höpiset. 96 00:13:01,155 --> 00:13:04,073 Lupasit, ettet ota kamaa kuvausten aikana. 97 00:13:04,241 --> 00:13:08,244 Tiedän, mitä teen. Homma on hanskassa. 98 00:13:08,412 --> 00:13:11,623 -Et saa pilata leffaani. -Homma on hanskassa! 99 00:13:14,543 --> 00:13:19,547 Anna minun käydä asuntovaunussa ryhdistäytymässä. 100 00:13:20,382 --> 00:13:24,052 -Sitten pannaan tuulemaan. -Hyvä on. 101 00:13:24,220 --> 00:13:28,556 -Saanko takin? -Hakekaa Johnnylle takki. 102 00:13:29,725 --> 00:13:33,102 -Mitä nyt tehdään? -Johnny on kuin sirkushylje. 103 00:13:33,270 --> 00:13:38,024 Hän esiintyy, kun joku heittää hänelle kalan. 104 00:13:59,171 --> 00:14:01,339 Ylös, ulos ja tripille. 105 00:14:02,675 --> 00:14:05,009 Nyt on aika herätä. 106 00:14:45,676 --> 00:14:47,844 Miten menee? 107 00:15:20,377 --> 00:15:22,754 HOTELLI SAATANA Kuolema vie vieraat 108 00:15:38,228 --> 00:15:41,814 Tiesin, että murharyhmän työssä on glamouria. 109 00:15:41,982 --> 00:15:45,526 Täällä tapaa julkkiksiakin ja kaikkea. 110 00:15:45,694 --> 00:15:48,529 Harmi, ettet saa nimmaria. 111 00:15:48,697 --> 00:15:52,367 Tiedätkö, mitä? Ei kahta ilman kolmatta. 112 00:15:52,534 --> 00:15:56,371 Kun joku julkkis kuolee, pian kuolee kaksi lisää. 113 00:15:57,748 --> 00:16:01,084 Se on fakta. Ei kahta ilman kolmatta. 114 00:16:01,251 --> 00:16:05,004 Nenän ja suun tienoilla on kiteistä jauhetta. 115 00:16:05,172 --> 00:16:07,256 Käsivarsissa on rupia. 116 00:16:07,424 --> 00:16:11,761 Vasemmassa käsivarressa on tuoreita neulanjälkiä. 117 00:16:11,929 --> 00:16:16,766 Totta puhuit. Murharyhmän työ on silkkaa glamouria. 118 00:16:39,456 --> 00:16:43,126 Tarkastakaa nukke. Meagan! 119 00:16:47,339 --> 00:16:51,050 Haluan 75 millin linssin. Kuvaa läheltä. 120 00:16:51,218 --> 00:16:57,140 Älä sitten pudota sitä. Pannaan vauhtia hommaan ja kuvataan tämä. 121 00:17:06,275 --> 00:17:10,361 Avustajani ja minä löysimme Johnnyn asuntovaunusta. 122 00:17:10,529 --> 00:17:14,782 Hän vain makasi siinä. Luulimme ensin, että se on vitsi. 123 00:17:14,950 --> 00:17:17,994 -Mutta sitten... -Milloin näitte hänet elossa? 124 00:17:18,162 --> 00:17:23,082 Ehkä puoli tuntia aiemmin. Hän meni vaunuun ennen toista ottoa. 125 00:17:23,250 --> 00:17:28,046 -Oliko hän yksin? -En tiedä. Löydettäessä oli. 126 00:17:28,213 --> 00:17:31,132 Käyttääkö joku kuvausryhmästä huumeita? 127 00:17:31,300 --> 00:17:35,762 Me emme käytä huumeita. Teemme elokuvia. 128 00:17:35,929 --> 00:17:38,556 Tehkööt ihmiset, mitä tykkäävät. 129 00:17:38,724 --> 00:17:43,269 Ellei elokuvani kärsi, se ei kiinnosta minua paskan vertaa. 130 00:17:47,733 --> 00:17:51,778 -Käyttikö Squares aineita? -Mistä minä tiedän? 131 00:17:51,945 --> 00:17:57,825 Johnnylla oli agentteja ja ystäviä. Huumeet olivat heidän pulmansa. 132 00:18:00,829 --> 00:18:04,457 Huumeet olivat Johnnyn tavaramerkki. 133 00:18:04,625 --> 00:18:08,836 Hän lauloi niistä. Hän oli kiistelty persoona. 134 00:18:09,004 --> 00:18:13,966 -Siksi siis halusitte hänet leffaan. -Se oli mainoskikka. 135 00:18:14,134 --> 00:18:17,970 Johnnyn nimen avulla myydään lippuja. 136 00:18:18,138 --> 00:18:22,475 -Musiikkivideota tarvittiin. -Kuka myi hänelle aineita? 137 00:18:24,103 --> 00:18:28,147 En tiedä. Jos kuulen jotain, soitan heti teille. 138 00:18:28,315 --> 00:18:30,399 Erinomaista. 139 00:18:36,240 --> 00:18:40,618 Tutki kaikki Squaresin tutut, kuvausryhmä ja muut. 140 00:18:40,786 --> 00:18:43,079 Ylitarkastaja Callahan! 141 00:18:43,247 --> 00:18:46,290 -Ylitarkastaja! -Voi helvetti. 142 00:18:46,458 --> 00:18:49,335 Onko Johnny Squares kuollut yliannokseen? 143 00:18:49,503 --> 00:18:52,088 Tutkimme asiaa. 144 00:18:52,256 --> 00:18:55,383 Työ on käynnissä parhaillaan. Mitään ei ole... 145 00:18:55,551 --> 00:18:57,760 Kiitos, ylitarkastaja. 146 00:19:01,306 --> 00:19:03,516 Oletteko Suzanne Dayton? 147 00:19:03,684 --> 00:19:08,604 Mitä täällä tapahtuu? Johnny! Johnny! 148 00:19:08,772 --> 00:19:13,442 -Seis. Ette voi tulla tänne. -Ei, ei! 149 00:19:14,486 --> 00:19:17,321 Johnny! Voi hyvä luoja! 150 00:19:17,489 --> 00:19:22,535 Kiusaatte itseänne. Rauhoittukaa. Kaikki järjestyy. 151 00:19:22,703 --> 00:19:24,996 -Ei! -Menkää pois tieltä. 152 00:19:25,164 --> 00:19:28,166 Ei! Ei! 153 00:19:28,333 --> 00:19:32,628 -Tunge tänne vain. -Pane se kamera pois. 154 00:19:32,796 --> 00:19:35,339 Saan kuvata, mitä haluan. Jatka. 155 00:19:35,507 --> 00:19:39,552 -Hän on murheen murtama. -Tule tänne kuvaamaan. 156 00:19:51,565 --> 00:19:54,442 Olipa tosi fiksua. 157 00:19:54,860 --> 00:19:57,737 PAHAT KÄDET OVAT ONNELLISET KÄDET 158 00:19:57,905 --> 00:20:03,492 HELVETTI lLMAN PAHOLAISTA 159 00:20:08,832 --> 00:20:11,876 VAlNAJIEN VARJO 160 00:20:23,388 --> 00:20:28,768 OHJAAJA HOTELLI SAATANA 161 00:20:50,374 --> 00:20:54,961 JOHNNY SQUARES, LEPÄÄ RAUHASSA 162 00:20:57,589 --> 00:21:01,592 Pulassa on täysin järjetön komedia- 163 00:21:01,760 --> 00:21:06,138 -jollaisia nuorille suunnatut kesäelokuvat ovat. 164 00:21:06,306 --> 00:21:09,642 Huumoria on vähän ja sekin ala-arvoista. 165 00:21:09,810 --> 00:21:15,398 Vaativammat turvautukoot muihin elokuviin. 166 00:21:15,565 --> 00:21:19,151 Johnny Squares löydettiin tänään kuolleena. 167 00:21:19,319 --> 00:21:22,280 Samantha Walker raportoi. 168 00:21:23,198 --> 00:21:27,618 Johnny Squaresin ruumis löydettiin Royal Meat Companysta- 169 00:21:27,786 --> 00:21:30,746 -missä hän teki elokuvaa Hotelli Saatana. 170 00:21:30,914 --> 00:21:36,168 Kuolinsyytä ei kerrottu, mutta Squares käytti huumeita. 171 00:21:36,336 --> 00:21:39,880 Hänet oli pidätetty heroiinin hallussapidosta. 172 00:21:40,048 --> 00:21:44,010 Moni hänen lauluistaan perustuu huumekokemuksiin. 173 00:22:06,950 --> 00:22:10,619 -Mitä tuo oli? -Menneisyys vainoaa minua. 174 00:22:10,787 --> 00:22:15,207 Olin lapsena jengissä, joka ryösti häneltä rahat. 175 00:22:15,375 --> 00:22:19,253 Olen aina joko ollut jengissä tai jahdannut niitä. 176 00:22:19,421 --> 00:22:23,883 Halusin jotain erilaista ja tulin murharyhmään. 177 00:22:24,051 --> 00:22:26,469 Se on tosiaan erilaista. 178 00:22:30,057 --> 00:22:32,099 Kutsu apuvoimia. 179 00:22:38,815 --> 00:22:42,943 Painu vittuun täältä! Vauhtia! 180 00:22:44,696 --> 00:22:46,155 Äkkiä! 181 00:22:55,832 --> 00:22:58,292 Pankaa rahat pöydälle! Vauhtia! 182 00:22:58,460 --> 00:23:01,837 Älkää liikkuko! Älä pullikoi, täti. 183 00:23:02,005 --> 00:23:03,798 Vauhtia! 184 00:23:03,965 --> 00:23:06,300 -Unohdit onnenkeksisi. -Mitä? 185 00:23:14,726 --> 00:23:18,729 Siinä lukee: "Sinua ei enää onni potki." 186 00:23:41,044 --> 00:23:42,503 Pois tieltä! 187 00:24:12,200 --> 00:24:16,829 Kiinalaissyntyinen työpari tekee hyvää osaston imagolle. 188 00:24:19,291 --> 00:24:21,959 Pysykää linjan takana. En sano toiste. 189 00:24:30,510 --> 00:24:33,554 -Tehkää tietä. -Varokaa, olkaa hyvät. 190 00:24:34,306 --> 00:24:38,517 -Kuka hän oli? -Mies, joka oli väärässä paikassa. 191 00:24:38,685 --> 00:24:41,061 Hänen nimensä oli Dean Madison. 192 00:24:41,229 --> 00:24:44,064 -Kuulostaako tutulta? -En ole kuullutkaan. 193 00:24:44,232 --> 00:24:46,734 Hän tunsi sinut. 194 00:24:46,902 --> 00:24:50,571 Hänen taskustaan löytyi julkkisluettelo. 195 00:24:50,739 --> 00:24:54,575 Tony Engelhart, kilpa-autoilija Michael Cipriano- 196 00:24:54,743 --> 00:24:58,245 -ja ylitarkastaja Harry Callahan. 197 00:24:59,539 --> 00:25:04,710 Johnny Squareskin on listalla. Katso, mitä vieressä lukee. 198 00:25:04,878 --> 00:25:08,422 "Lepää rauhassa." 199 00:25:10,884 --> 00:25:14,803 Tiedätkö, mikä tämä on? Lasku TV-kamerasta ja linssistä. 200 00:25:14,971 --> 00:25:18,933 Kielsin tuhoamasta autoja, mutten käskenyt tuhota muuta. 201 00:25:19,100 --> 00:25:21,769 He häiritsivät tutkintaa. 202 00:25:21,937 --> 00:25:25,773 Älä jauha sontaa. Näinkö avustat mediaa? 203 00:25:25,941 --> 00:25:30,945 -Yhteistyö on molemminpuolista. -Mikset siedä toimittajia? 204 00:25:31,112 --> 00:25:33,447 Jotkut ovat vallan mainioita ihmisiä. 205 00:25:33,615 --> 00:25:37,785 Jotkut taas tallaavat sontaan ja sotkevat kaiken. 206 00:25:37,953 --> 00:25:40,496 Saat luvan vaihtaa asennetta. 207 00:25:40,664 --> 00:25:43,332 Ellemme pääse jonkinlaiseen sopimukseen- 208 00:25:43,500 --> 00:25:48,671 -kaupunki menettää kaksi miljoonaa ja sinä urasi. 209 00:25:48,880 --> 00:25:50,589 Tulkaa sisään. 210 00:25:50,757 --> 00:25:54,510 Tämä on Samantha Walker. Ylikomisario Donnelly. 211 00:25:54,678 --> 00:25:57,930 -Päivää, miss Walker. -Päivää, ylikomisario. 212 00:25:58,098 --> 00:26:00,975 -Tämä on... -Callahan. Olemme tavanneet. 213 00:26:01,142 --> 00:26:04,687 -Tosiaan. Käykää istumaan. -Kiitos. 214 00:26:06,523 --> 00:26:09,441 Miss Walker, komisario Ackerman kertoi- 215 00:26:09,609 --> 00:26:14,488 -että teillä on vahingossa särkynyttä kameraa koskeva ehdotus. 216 00:26:14,656 --> 00:26:17,533 Se ei suinkaan särkynyt vahingossa. 217 00:26:18,660 --> 00:26:22,204 Olemme siitä hieman eri mieltä. 218 00:26:22,414 --> 00:26:28,127 Vaikka kamera särkyi, sain koko tapahtuman videolle. 219 00:26:29,296 --> 00:26:31,463 Ymmärrän. 220 00:26:34,175 --> 00:26:39,388 -Mitä ehdotatte? -Suostumme luopumaan syytteestä. 221 00:26:39,556 --> 00:26:43,017 Mutta se riippuu Callahanista. 222 00:26:44,811 --> 00:26:49,356 -Ylitarkastaja on toki valmis... -Mitä teillä on mielessä? 223 00:26:52,027 --> 00:26:54,028 Päivällinen. 224 00:27:08,752 --> 00:27:12,338 Minun pitää pyytää teiltä anteeksi. 225 00:27:12,505 --> 00:27:18,218 Olitte oikeassa. En olisi saanut ahdistella sitä surevaa tyttöä. 226 00:27:18,386 --> 00:27:21,597 Olen joskus liian innokas. 227 00:27:21,765 --> 00:27:25,100 Halusin saada jutun ja tein virhearvion. 228 00:27:25,268 --> 00:27:27,186 Kaikkihan niitä tekevät. 229 00:27:27,354 --> 00:27:31,565 Minun olisi pitänyt olla fiksumpi. Olen pahoillani. 230 00:27:32,567 --> 00:27:35,235 -Saanko kysyä jotain, miss Walker? -Sam. 231 00:27:35,403 --> 00:27:37,905 Sam, pidätkö poliiseista? 232 00:27:38,073 --> 00:27:41,533 Pidän, kunhan he eivät aja minua takaa. Miten niin? 233 00:27:43,119 --> 00:27:47,956 Mietin vain, mistä puhumme, paitsi siitä kamerasta. 234 00:27:48,124 --> 00:27:52,920 Ei, ei. Annan vakuutusyhtiön hoitaa sen. 235 00:27:53,088 --> 00:27:58,592 Saan varmaan suostuteltua firman luopumaan syytteestä. 236 00:27:58,760 --> 00:28:04,098 -Haluan jotain vastineeksi. -Niinkö? Mitä se mahtaa olla? 237 00:28:04,265 --> 00:28:06,934 Haluan sinun tarinasi. 238 00:28:10,271 --> 00:28:13,732 -Mikä tuo on? -Olen tutkinut elämääsi. 239 00:28:13,900 --> 00:28:18,237 Urasi on ollut melkoisen värikäs. Katsopa tätä. 240 00:28:18,405 --> 00:28:24,076 Janerosta ja hänet napanneesta poliisista ollaan kiinnostuneita. 241 00:28:24,244 --> 00:28:29,289 Channel 8 tekee sarjan alueen järjestäytyneestä rikollisuudesta. 242 00:28:29,457 --> 00:28:34,461 Minä haluaisin tehdä henkilökuvan sinusta- 243 00:28:34,629 --> 00:28:36,672 -ylitarkastaja Harry Callahan. 244 00:28:36,840 --> 00:28:38,465 Ei kiinnosta. 245 00:28:38,633 --> 00:28:42,803 Miksei? Janero yritti tapattaa sinut... 246 00:28:42,971 --> 00:28:45,931 Et ole kiinnostunut minusta. 247 00:28:46,099 --> 00:28:49,935 -Haluat verisen jutun, joka myy. -Odota nyt... 248 00:28:50,103 --> 00:28:53,981 Odota itse. Teitä kiinnostaa kuolema ja tuho. 249 00:28:54,149 --> 00:28:56,483 Viis siitä, kenet joudutte jyräämään. 250 00:28:56,651 --> 00:29:00,946 Tuo ei ole reilua. En ole sellainen journalisti. 251 00:29:01,114 --> 00:29:03,699 Et tunne minua. Olen vain uhattu poliisi. 252 00:29:03,867 --> 00:29:07,995 Tiedätkö mitä? En pidä siitä, että minut yritetään tappaa- 253 00:29:08,163 --> 00:29:11,832 -enkä toimittajista, jotka keräävät yleisöä avullani. 254 00:29:12,000 --> 00:29:16,628 -Aioin kysyä sinulta... -Tarina päättyi tähän. 255 00:29:16,796 --> 00:29:18,839 Sinä... 256 00:29:31,853 --> 00:29:33,228 Anteeksi. 257 00:29:35,857 --> 00:29:40,819 Oikeuslääkärin mukaan Squares käytti spiidipalloja. 258 00:29:40,987 --> 00:29:44,364 -Kokaiinia ja heroiiniako? -Hän ei kuollut siihen. 259 00:29:44,532 --> 00:29:47,659 Hän otti inhalaattorilla uutuushuumetta. 260 00:29:47,827 --> 00:29:53,207 -Se on synteettistä heroiinia. -Jotain Fentanylin tapaistako? 261 00:29:53,374 --> 00:29:59,087 Tämä on tuhat kertaa vahvempaa. Hänen hengityksensä pysähtyi. 262 00:29:59,255 --> 00:30:01,423 En millään tajua sitä. 263 00:30:01,633 --> 00:30:07,221 Miksi hän otti synteettistä kamaa, kun hänellä oli aitoakin? 264 00:30:07,388 --> 00:30:10,057 Ehkä hän ei tiennyt, mitä käytti. 265 00:30:14,896 --> 00:30:23,904 Harry. 266 00:30:24,072 --> 00:30:26,698 Anteeksi. 267 00:30:29,536 --> 00:30:31,745 Ensi kerralla autan kyllä. 268 00:30:36,084 --> 00:30:37,751 PÄÄSY KIELLETTY 269 00:30:37,919 --> 00:30:40,921 Tutki, onko kuvausryhmällä huumetuomioita. 270 00:30:41,089 --> 00:30:45,801 Kysyn huumepoliisista, kuka myy synteettistä heroiinia. 271 00:30:45,969 --> 00:30:48,887 Harry, sinun pitää nähdä tämä. 272 00:30:49,055 --> 00:30:52,724 Illan Tribunessa julkaistava juttu paljastaa- 273 00:30:52,892 --> 00:30:58,438 -että ohjaaja Peter Swan ja muut Hotelli Saatanan kuvausryhmästä- 274 00:30:58,606 --> 00:31:01,441 -pelasivat irvokasta "murhapoolia". 275 00:31:01,609 --> 00:31:07,114 Kunkin piti valita kahdeksan Bayn alueen julkkista- 276 00:31:07,282 --> 00:31:11,285 -jotka kuolisivat tiettyyn päivään mennessä. 277 00:31:11,452 --> 00:31:16,290 Voittaja olisi se, jonka listalta kuolee eniten julkkiksia. 278 00:31:16,457 --> 00:31:18,584 Tarina on merkittävä- 279 00:31:18,751 --> 00:31:23,755 -koska Johnny Squaresin nimi oli Peter Swanin listalla. 280 00:31:23,923 --> 00:31:26,800 Vaikka Swan ei kommentoinut asiaa- 281 00:31:26,968 --> 00:31:30,137 -on varmistunut, että peliä pelattiin. 282 00:31:30,305 --> 00:31:35,017 Peliä pelasivat Swan ja kirjanpitäjä Dean Madison. 283 00:31:35,226 --> 00:31:41,648 Ironista kyllä Madison kuoli eilen ryöstöyrityksessä Chinatownissa. 284 00:31:45,278 --> 00:31:48,947 "Sillä kukaan ihminen ei voi hallita henkeä"- 285 00:31:49,115 --> 00:31:52,117 -"eikä hallita kuoleman päivää." 286 00:31:52,285 --> 00:31:55,162 "Sillä kaikkien hallitsija ei väistä ketään"- 287 00:31:55,330 --> 00:32:00,667 -"eikä suuruutta kavahda, sillä hän on itse tehnyt pienen ja suuren." 288 00:32:00,835 --> 00:32:04,296 "Ja yhtäläisesti hän pitää huolen kaikista." 289 00:32:04,464 --> 00:32:08,008 "Tomu palaa maahan niin kuin on ollutkin"- 290 00:32:08,176 --> 00:32:13,055 -"ja henki palaa Jumalan luo, joka sen on antanut." 291 00:32:19,354 --> 00:32:24,566 -Otan osaa. -Mrs Dayton, olen todella pahoillani. 292 00:32:27,862 --> 00:32:29,988 Kiitos. 293 00:32:35,078 --> 00:32:40,832 -Älkää viitsikö. Olen hautajaisissa. -Haluamme puhua listastanne. 294 00:32:41,000 --> 00:32:44,586 Se ei ole salaisuus. Useimmat tiesivät siitä. 295 00:32:44,796 --> 00:32:47,881 En kertonut, koska se on harmitonta leikkiä. 296 00:32:48,049 --> 00:32:52,552 -Minusta se kuulostaa sairaalta. -Kuulkaahan nyt. 297 00:32:52,720 --> 00:32:55,889 Kuolema ja väkivalta kiehtovat ihmisiä. 298 00:32:56,057 --> 00:33:01,353 Siksihän elokuvani tuottavat. Ne tuovat vapautuksen pelosta. 299 00:33:01,521 --> 00:33:06,400 Peli on samanlainen juttu. Elokuvianikaan ei oteta vakavasti. 300 00:33:06,567 --> 00:33:10,570 Joku antoi huumeen, joka tappoi Squaresin. Ehkä te. 301 00:33:10,738 --> 00:33:15,575 Ette voi syyttää minua Johnnyn kuolemasta sattuman takia. 302 00:33:15,743 --> 00:33:18,870 Myös apulaiseni ja tehostevalvoja pelasivat. 303 00:33:19,038 --> 00:33:24,251 -Jututtakaa heitä. -Heidän listallaan ei ole vainajia. 304 00:33:24,419 --> 00:33:28,922 Johnny oli narkkari. Ennustin, että hän kuolee tänä vuonna. 305 00:33:29,090 --> 00:33:32,134 Ettekö tajua? Idea on valita varmoja vainajia: 306 00:33:32,343 --> 00:33:35,554 Vanhoja, sairaita tai vaarallista työtä tekeviä. 307 00:33:35,722 --> 00:33:37,556 Kuten poliisit, vai? 308 00:33:37,765 --> 00:33:41,393 -Älkää ottako itseenne. -En pidä listastanne. 309 00:33:41,561 --> 00:33:44,271 Siitäkö tässä onkin kysymys? 310 00:33:44,439 --> 00:33:48,734 -Jos syytätte... -Teen listan ja panen teidät sinne. 311 00:33:48,901 --> 00:33:50,777 Uhkailetteko minua? 312 00:33:50,945 --> 00:33:55,282 Jos alkaa pelata, on parasta tuntea säännöt. 313 00:34:14,260 --> 00:34:16,303 Lopetamme tähän. Olen Patrick Snow. 314 00:34:16,471 --> 00:34:19,181 Olen Samantha Walker. Kiitos seurasta. 315 00:34:19,390 --> 00:34:24,102 Katsokaa tänään erikoisraportti julkkisten riippuvuuksista. 316 00:34:24,270 --> 00:34:28,648 Keitä he ovat ja minkä hinnan he maksavat? Tänään kello 23. 317 00:34:28,816 --> 00:34:30,984 -Hyvää yötä. -Hyvää yötä. 318 00:34:31,152 --> 00:34:33,028 Se oli siinä. 319 00:34:51,672 --> 00:34:55,675 -Luulin, etten enää näe sinua. -Näin eilisen raporttisi. 320 00:34:55,843 --> 00:34:58,178 Kaksi pelaajaa varmistui: 321 00:34:58,346 --> 00:35:02,849 Swanin apulainen Vicky Owens ja tehostevalvoja Jeff Howser. 322 00:35:03,017 --> 00:35:06,144 Eikö tullut mieleen ilmoittaa ensin meille? 323 00:35:06,312 --> 00:35:11,858 Juttu piti saada ulos. Lehdet saivat vinkin samaan aikaan. 324 00:35:12,026 --> 00:35:15,362 -Muuten joku muu olisi ehtinyt ensin. -Niin. 325 00:35:15,530 --> 00:35:21,201 -Miten sait vinkin? -Sain postissa listan ja peliohjeet. 326 00:35:23,204 --> 00:35:25,664 -Se on jo alkanut. -Mikä? 327 00:35:25,832 --> 00:35:27,874 Mediamyllytys. 328 00:35:28,042 --> 00:35:32,045 Lehdet julkaisevat listan, ja se haittaa tutkintaa. 329 00:35:32,213 --> 00:35:36,716 Harmittaako sinua, kun me kuulimme pelistä ennen teitä? 330 00:35:36,884 --> 00:35:41,346 Vatvotte ja liioittelette Janeron juttua ja murhapoolia. 331 00:35:41,514 --> 00:35:45,225 -Viattomat kärsivät. -Vaahtoat ihan turhaan. 332 00:35:45,393 --> 00:35:49,521 -Olen nähnyt niin käyvän. -Minäkään en pidä kohusta. 333 00:35:49,689 --> 00:35:52,440 Niin käy, kun jutusta kilpaillaan. 334 00:35:52,608 --> 00:35:56,987 Unohda kilpailu ja ala ajatella yleisöäsi. 335 00:35:58,281 --> 00:36:01,408 Et voi ampua sanansaattajaa. 336 00:36:02,869 --> 00:36:07,914 Valitan, jos sotkimme tutkintaa. Se ei ollut tarkoitukseni. 337 00:36:08,082 --> 00:36:10,500 Lista on tässä. Suo anteeksi. 338 00:36:12,920 --> 00:36:15,297 Kiitos. 339 00:36:15,506 --> 00:36:19,509 Ai niin. Taidan olla sinulle yhden velkaa. 340 00:36:22,263 --> 00:36:24,264 Siis päivällisen. 341 00:36:27,226 --> 00:36:31,897 Minulle tarjottiin ankkurin paikkaa pieneltä kanavalta- 342 00:36:32,064 --> 00:36:36,735 -koska olin Miss Coloradon ensimmäinen perintöprinsessa. 343 00:36:36,903 --> 00:36:39,779 Vai Coloradon? Se on tässä. 344 00:36:39,947 --> 00:36:44,409 Minulla ei ollut kokemusta, vain viestinnän tutkinto. 345 00:36:44,577 --> 00:36:49,289 Sain siten jalan oven väliin, joten tartuin tilaisuuteen. 346 00:36:49,457 --> 00:36:54,502 En vain hymyillyt kameralle ja lukenut, mitä käskettiin. 347 00:36:54,670 --> 00:36:57,505 Hoidin toimituksessa kaikkea mahdollista. 348 00:36:57,673 --> 00:37:01,468 Urheilua, uutisia, kovia uutisia, säätä. 349 00:37:01,636 --> 00:37:03,929 Tuotin kolme dokumenttia. 350 00:37:05,473 --> 00:37:10,477 Rakastan San Franciscoa, mutta elämä ei ole helppoa. 351 00:37:10,645 --> 00:37:13,939 Isossa kaupungissa on isot uutiset. 352 00:37:14,106 --> 00:37:18,318 -Jouduin taas todistamaan kykyni. -Oletko onnistunut? 353 00:37:18,486 --> 00:37:22,489 Jossain määrin. Sinuun se ei ole tehonnut. 354 00:37:23,824 --> 00:37:28,578 Minun ei kai pitäisi valittaa. Tällä kertaa sentään jäit syömään. 355 00:37:29,997 --> 00:37:33,833 -Haluaisin yhä kertoa tarinasi. -Ei, kiitos. 356 00:37:34,001 --> 00:37:37,879 Olet väärässä minun ja aikeitteni suhteen. 357 00:37:38,089 --> 00:37:40,131 Saisinpa sinut uskomaan. 358 00:37:40,299 --> 00:37:42,342 -Tehdään näin. -Miten? 359 00:37:42,510 --> 00:37:46,346 -Harkitaan asiaa. -Se sopii. 360 00:37:48,891 --> 00:37:51,017 Kiitos. 361 00:38:04,699 --> 00:38:07,367 Totta se on. Sano, mitä sanot. 362 00:38:15,209 --> 00:38:17,210 Hei, Callahan. 363 00:38:17,378 --> 00:38:20,880 -Olet Callahan, vai mitä? -Niin olen. Mitä sitten? 364 00:38:21,048 --> 00:38:24,050 Toimitit Janeron telkien taa. 365 00:38:25,219 --> 00:38:29,222 Hei! Haluan vain nimmarisi. 366 00:38:30,558 --> 00:38:33,018 Saanko puristaa kättäsi? 367 00:38:36,355 --> 00:38:41,276 Haluan kiittää sinua. Se saasta oli jo aikakin napata. 368 00:38:41,444 --> 00:38:45,238 Kirjoita "Chester Dockstederille". Se olen minä. 369 00:38:45,406 --> 00:38:49,034 -Saanko tarjota paukun? -Joskus toiste. 370 00:38:49,201 --> 00:38:53,705 Tuollaisia poliiseja tarvitaan lisää. Näin on. 371 00:38:53,873 --> 00:38:57,584 Nyt pitää vaihtaa kalsarit. 372 00:39:00,421 --> 00:39:05,216 -Mitä sinä naurat? -Nämä ovat ne 15 minuuttia. 373 00:39:05,384 --> 00:39:08,553 Warholin mukaan jokainen on kuuluisa 15 minuuttia. 374 00:39:08,721 --> 00:39:11,264 -Koet sen nyt. -Loistavaa. 375 00:39:26,989 --> 00:39:32,619 -Annoitko nimmarin ensi kertaa? -Annoin, ja toivottavasti viimeistä. 376 00:40:51,991 --> 00:40:55,535 -Varokaa. -Hoitakaa partioauto pois täältä. 377 00:40:59,081 --> 00:41:01,040 Arvaa mitä? 378 00:41:01,208 --> 00:41:04,377 Lou Janero ei taida pahemmin pitää sinusta. 379 00:41:16,182 --> 00:41:19,392 Hän on kunnossa, vähän järkyttynyt vain. 380 00:41:25,065 --> 00:41:27,525 Miten pärjäilet, tyttöseni? 381 00:41:30,321 --> 00:41:34,532 Maksetaanpa sinulle mitä tahansa, se ei riitä. 382 00:41:38,037 --> 00:41:41,581 -Nuo ovat kollegojani. -Niin ovat. 383 00:41:44,919 --> 00:41:47,086 En halua olla uutinen. 384 00:41:48,964 --> 00:41:51,591 Vien sinut pois täältä. 385 00:42:10,653 --> 00:42:15,782 KALIFORNIAN OSAVALTlON VANKILA SAN QUENTIN 386 00:42:23,415 --> 00:42:27,585 -Haluatko varmasti tavata hänet? -Haluan. 387 00:42:28,963 --> 00:42:31,631 Älkää jättäkö kengänjälkiä. 388 00:42:37,680 --> 00:42:40,431 -Tässä se elukka on. -Hicks. 389 00:42:40,599 --> 00:42:45,019 -Mitä vittua sinä haluat? -Toin sinulle tupakkaa. 390 00:42:45,187 --> 00:42:47,313 Mitä minun pitää tehdä? 391 00:42:47,481 --> 00:42:50,692 Ei mitään. Sen kuin seisot siinä, missä käsken. 392 00:42:54,154 --> 00:42:57,323 Hitto. Kuka päästi hänet ulos? 393 00:43:17,303 --> 00:43:20,513 -Pysy tässä. -Se on viides selli. 394 00:43:23,809 --> 00:43:25,810 Oot mulle röökit velkaa. 395 00:43:29,231 --> 00:43:33,359 Tähän vankilaan päästetään ketä tahansa. 396 00:43:33,527 --> 00:43:36,863 En pidä siitä, että yrität tappaa minut, Janero. 397 00:43:38,032 --> 00:43:42,702 Se murhapoolihomma on tehnyt sinusta vainoharhaisen. 398 00:43:44,538 --> 00:43:47,165 Kuulin siitä. 399 00:43:47,333 --> 00:43:50,168 Hyvät uutiset leviävät nopeasti. 400 00:43:50,336 --> 00:43:55,381 Olet varsinainen mediasankari. Tänään sankari, huomenna vainaa. 401 00:43:55,549 --> 00:43:59,510 -Käske miehesi pois perästäni. -En tajua, mitä horiset. 402 00:43:59,678 --> 00:44:03,765 Tiedätkös, että sinulla on ihan liikaa aikaa? 403 00:44:03,974 --> 00:44:06,392 -Sinä tarvitset töitä. -Mitä? 404 00:44:06,560 --> 00:44:07,935 Töitä. 405 00:44:08,103 --> 00:44:11,773 Sinä saat minulta töitä postinjakajana. 406 00:44:11,982 --> 00:44:14,776 Tehtäväsi on toimittaa posti perille. 407 00:44:15,736 --> 00:44:17,862 Näetkö tuon gorillan? 408 00:44:26,538 --> 00:44:30,625 Hän on Teurastaja-Hicks. Arvaa, miten hän tappoi uhrinsa? 409 00:44:30,793 --> 00:44:34,295 Hän repi heidät hampain. Kaikkia paloja ei löydetty. 410 00:44:34,505 --> 00:44:36,923 Hänellä on outo ruokavalio. 411 00:44:37,091 --> 00:44:41,052 -Mitä sitten? -Hicks on uusi kirjekaverini. 412 00:44:41,220 --> 00:44:46,224 Kirjoitan hänelle kerran viikossa, miten hoidan hänen äitiään- 413 00:44:46,392 --> 00:44:49,560 -ja hommaan hänelle etuoikeuksia vankilassa. 414 00:44:49,728 --> 00:44:54,482 Arvaa, mikä on kiintoisinta? Jos minulle tapahtuu jotain- 415 00:44:54,650 --> 00:45:01,322 -Hicks ei saa kirjettään ja suuttuu. Hän tulee tapaamaan sinua. 416 00:45:02,783 --> 00:45:07,829 Hän tulee tänne ja mitätöi henkesi kuin postimerkin. 417 00:45:10,416 --> 00:45:13,501 Sinun on parasta taata täsmällinen jakelu- 418 00:45:13,669 --> 00:45:17,338 -ja rukoilla, ettei minulle tapahdu mitään. 419 00:45:21,468 --> 00:45:26,556 -Oliko se siinä? -Oli. Näetkö tuon rotan, jota jututin? 420 00:45:28,642 --> 00:45:35,314 Hän sanoi: "Tupakasta saa syövän. Noin kova tupakkamies on idiootti." 421 00:45:55,502 --> 00:45:57,295 Tulta! 422 00:45:58,839 --> 00:46:02,341 Poikki! Poikki! Poikki. 423 00:46:04,219 --> 00:46:06,679 Missä se ääliö on? Howser! 424 00:46:07,973 --> 00:46:09,891 Tule tänne ja heti. 425 00:46:12,144 --> 00:46:15,313 Sinun piti harppunoida se hiton nukke. 426 00:46:16,523 --> 00:46:19,692 -Vuorovesi vaihtui. -Vuorovesi vaihtui. 427 00:46:19,860 --> 00:46:23,738 Meri tyri, et sinä. Tämä on kolmas kerta tällä viikolla. 428 00:46:23,906 --> 00:46:28,826 -Et enää ikinä tee töitä minulle. -Täällä on toimittajia. 429 00:46:31,705 --> 00:46:34,123 Mennään. 430 00:46:38,378 --> 00:46:44,091 -Saammeko tehdä pari kysymystä? -Haluan sanoa yhden asian. 431 00:46:44,259 --> 00:46:48,930 Murhapoolin pelaaminen ei ehkä ollut fiksua. 432 00:46:49,139 --> 00:46:54,560 -Liittyykö Squaresin kuolema peliin? -Ei millään lailla. Seuraava. 433 00:46:54,728 --> 00:46:56,771 Jatkatteko peliä? 434 00:46:56,939 --> 00:47:00,525 Emme. Kuvaamme täällä painajaiskohtausta. 435 00:47:00,692 --> 00:47:06,364 Haluamme unohtaa kohun ja jatkaa töitä. Johnny olisi halunnut niin. 436 00:47:06,532 --> 00:47:11,118 Hän kuoli yliannokseen, ja kirjanpitäjännekin menehtyi. 437 00:47:11,286 --> 00:47:13,412 Onko Hotelli Saatana kirottu? 438 00:47:13,580 --> 00:47:16,958 Uskokoot ihmiset mitä hyvänsä. Mikään... 439 00:47:18,377 --> 00:47:21,671 Mikään ei estä minua tekemästä tätä elokuvaa. 440 00:47:23,549 --> 00:47:25,925 Haastattelu on päättynyt. 441 00:48:09,469 --> 00:48:13,139 Ota, mitä haluat. Vie rahat ja luottokortit. 442 00:48:13,307 --> 00:48:16,475 Oletko huomannut, miten aika hidastuu yöllä? 443 00:48:16,643 --> 00:48:20,271 Se on unten maailma niin kuin elokuvissani. 444 00:48:20,439 --> 00:48:24,775 Ole hiljaa! En kuule värejä. Minun pitää kuulla ne. 445 00:48:24,943 --> 00:48:29,697 Se on hyvän ohjaajan tunnusmerkki. Värit täytyy kuulla. 446 00:48:29,865 --> 00:48:32,158 Äänet pitää maistaa. 447 00:48:32,326 --> 00:48:38,164 -Minulla on sydäntauti. -Onko kriitikolla sydän? Älä naurata. 448 00:48:40,000 --> 00:48:41,709 Pidätkö elokuvistani? 449 00:48:41,877 --> 00:48:45,755 -Kysyin, pidätkö elokuvistani. -Kuka sinä olet? 450 00:48:50,677 --> 00:48:54,347 -Tiedät, kuka olen. -Enkä tiedä. 451 00:48:54,514 --> 00:48:59,685 Voi taivas. Millainen elokuvakriitikko sinä oikein olet? 452 00:48:59,853 --> 00:49:01,979 Vainajien varjot! 453 00:49:03,565 --> 00:49:07,818 Helvetti ilman paholaista! Viiltäjän yö! 454 00:49:07,986 --> 00:49:10,696 Pe...Peter Swan. 455 00:49:12,824 --> 00:49:17,870 Loistavaa, muruseni. Mitä mieltä olet elokuvistani? 456 00:49:18,038 --> 00:49:20,831 Kerro rehellinen mielipiteesi. 457 00:49:22,668 --> 00:49:25,836 -Pidän niistä. -Valehtelija! 458 00:49:35,013 --> 00:49:40,184 Murhaaja tuli kai lasiovesta. Seksuaalista väkivaltaa ei ole tehty. 459 00:49:40,352 --> 00:49:43,437 Uhri tapettiin yöllä ja löydettiin aamulla. 460 00:49:43,605 --> 00:49:45,564 -Tunnetko hänet? -En. 461 00:49:45,732 --> 00:49:50,778 Hän on elokuvakriitikko Molly Fisher. Asteikolla 1-10- 462 00:49:50,946 --> 00:49:53,364 -annan tälle 8. 463 00:49:53,532 --> 00:49:57,118 -Harry, löysimme tämän. -Kiitos. 464 00:49:59,413 --> 00:50:03,624 -Murhapooli. -Molly Fisherkin oli Swanin listalla. 465 00:50:40,954 --> 00:50:44,582 Voi taivas, se tulee! Hemmetti soikoon! 466 00:50:44,750 --> 00:50:50,004 Siinä oli vain muutama Peter Swanin elokuvien kohokohta. 467 00:50:50,172 --> 00:50:54,508 Kirjasin on sama kuin lehtien ja TV:n saamissa papereissa. 468 00:50:54,676 --> 00:50:59,096 Naapuri näki eilen tumman miehen lähtevän Fisherin luota. 469 00:50:59,264 --> 00:51:03,809 -Hän oli noin 35 ja mustatakkinen. -Swan pitää pidättää heti. 470 00:51:03,977 --> 00:51:06,812 -Se ei tunnu oikealta. -Eikö? 471 00:51:06,980 --> 00:51:13,819 Jokainen näistä julkkiksista on soittanut meille ja pyytänyt suojelua. 472 00:51:13,987 --> 00:51:17,948 Meillä ei riitä miehiä tähtien lapsenvahdeiksi. 473 00:51:18,116 --> 00:51:23,120 Ackerman itkee, että juttu tuo kielteistä julkisuutta. 474 00:51:23,288 --> 00:51:26,540 Sinäkin olet listalla, ellet ole huomannut. 475 00:51:27,959 --> 00:51:33,798 Swan on paras epäiltymme, joten raahatkaa hänet tänne. 476 00:51:35,926 --> 00:51:38,344 Donnelly. Mitä? 477 00:51:40,180 --> 00:51:43,349 Hyvä on. Sinua kysytään, Callahan. 478 00:51:46,937 --> 00:51:50,022 Niinkö? Hyvä on. Tulemme heti sinne. Mennään. 479 00:51:50,190 --> 00:51:52,650 Mitä tuo oli? Mihin te menette? 480 00:51:52,818 --> 00:51:56,028 Tekemään työtämme. Syyllinen taisi löytyä. 481 00:51:58,532 --> 00:52:00,908 Pysykää kaukana. 482 00:52:01,076 --> 00:52:04,036 Kaikki pois! Minä roihahdan kohta. 483 00:52:05,247 --> 00:52:07,373 Missä uutiskuvaajat ovat? 484 00:52:09,501 --> 00:52:14,672 Hommatkaa heidät tänne! Heidän on parasta tulla heti! 485 00:52:20,762 --> 00:52:23,222 -Mitä nyt? -Gus Wheeler soitti meille. 486 00:52:23,390 --> 00:52:27,726 Hän sanoi olevansa murhaaja. Löysimme hänet tuossa jamassa. 487 00:52:27,894 --> 00:52:31,897 Hän valeli itsensä bensalla ja uhkaa sytyttää itsensä. 488 00:52:32,065 --> 00:52:37,903 -Eikö häntä voi huuhtoa vedellä? -Hän sytyttää tulen, jos näkee letkun. 489 00:52:38,071 --> 00:52:41,574 -Mitä hän haluaa? -Päästä televisioon. 490 00:52:41,741 --> 00:52:46,245 -Hän haluaa kuvaajan ja toimittajan. -Al ja minä esitämme heitä. 491 00:52:46,413 --> 00:52:50,749 Hän haluaa jonkun, jonka hän tunnistaa. 492 00:53:01,136 --> 00:53:03,596 Pysykää kaukana minusta. 493 00:53:04,639 --> 00:53:08,642 Roihahdan kohta. Pitäkää ne ihmiset kaukana. 494 00:53:10,395 --> 00:53:12,479 -Oletko kunnossa? -En. 495 00:53:12,647 --> 00:53:15,274 Seis! Älkää tulko lähemmäs. 496 00:53:16,318 --> 00:53:19,612 -Olen Samantha Walker. -Tiedän, kuka olet! 497 00:53:19,779 --> 00:53:21,447 Mitä haluatte? 498 00:53:23,408 --> 00:53:26,744 -Onko tuo kamera käynnissä? -On. 499 00:53:26,912 --> 00:53:33,125 Haluatko tietää, miksi teen tämän? Siksi, että kukaan ei välitä. 500 00:53:33,293 --> 00:53:37,755 -Me välitämme. -Ei! Kukaan ei edes huomannut minua. 501 00:53:37,923 --> 00:53:42,468 Pitää tehdä jotain, jotta saa huomiota. 502 00:53:42,636 --> 00:53:46,597 Teen jotain. Tällä kertaa tosiaan teen jotain. 503 00:53:46,765 --> 00:53:52,478 Oletteko osallinen Johnny Squaresin ja Molly Fisherin kuolemaan? 504 00:53:52,646 --> 00:53:55,439 En. Sanoin niin, jotta kuuntelisitte. 505 00:53:57,943 --> 00:54:00,819 Kaikkien pitää nähdä tämä! 506 00:54:00,987 --> 00:54:03,530 Kaikkien pitää muistaa minut- 507 00:54:03,698 --> 00:54:06,158 -ja se, mitä tein täällä. 508 00:54:13,583 --> 00:54:17,044 -Voi taivas. Hän tekee sen. -Niin teen. 509 00:54:17,212 --> 00:54:22,299 Minä tosiaan teen sen. Sytytän itseni tuleen. 510 00:54:22,467 --> 00:54:24,843 Siitä kerrotaan uutisissa. 511 00:54:25,011 --> 00:54:31,308 Ihmiset saavat tietää minusta. Minusta, Gus Wheeleristä! 512 00:54:33,812 --> 00:54:36,021 Kukaan ei näe, kun kuolette. 513 00:54:38,525 --> 00:54:42,361 -Mitä? -Kukaan ei näe, kun kuolette. 514 00:54:42,529 --> 00:54:45,197 Ei, jos lakkaamme kuvaamasta. 515 00:54:45,365 --> 00:54:51,036 -Ei. Ettehän te voi... -Voitte kertoa tarinanne minulle. 516 00:54:51,204 --> 00:54:53,247 Emme kuvaa itsemurhaanne. 517 00:54:59,713 --> 00:55:03,590 -Mitä sinä teet? Käynnistä kamera! -Emme kuvaa sitä. 518 00:55:03,758 --> 00:55:06,343 -Emme kuvaa. -Hän on oikeassa. 519 00:55:06,511 --> 00:55:10,347 Sytytä itsesi. Haemme vaahtokarkit ja makkarat- 520 00:55:10,515 --> 00:55:12,516 -mutta et pääse uutisiin. 521 00:55:12,684 --> 00:55:15,394 Te pilaatte kaiken. 522 00:55:15,562 --> 00:55:19,648 Anna raketti minulle. Sinua on jo kuvattu paljon. 523 00:55:22,736 --> 00:55:25,571 -Luuletko niin? -Usko pois. 524 00:55:34,164 --> 00:55:36,415 Hyvä on. 525 00:55:41,713 --> 00:55:42,921 Harry! 526 00:55:44,341 --> 00:55:47,176 Pois tieltä! 527 00:55:51,181 --> 00:55:54,141 Oletko kunnossa? 528 00:55:54,309 --> 00:55:56,435 -Sattuiko sinuun? -Olen kunnossa. 529 00:56:05,820 --> 00:56:09,990 -Oletko kunnossa? -Voi taivas, Harry. 530 00:56:10,200 --> 00:56:12,951 Mies sytytti itsensä tuleen. 531 00:56:18,458 --> 00:56:23,128 -Se on minun syytäni. -Se oli vahinko. Kiitos. 532 00:56:23,296 --> 00:56:25,339 Jos olisimme kuvanneet... 533 00:56:25,507 --> 00:56:28,509 Sitähän hän juuri halusi. 534 00:56:28,802 --> 00:56:33,680 Tekosi vaati rohkeutta. Useimmat olisivat valinneet jutun. 535 00:56:39,854 --> 00:56:42,189 Kolmas kela, George. 536 00:56:44,359 --> 00:56:46,819 Voi luoja. Odota hetki. 537 00:56:46,986 --> 00:56:50,406 Mitä tämä on? Miksi ahdistelette minua? 538 00:56:50,573 --> 00:56:54,284 Kun Fisher murhattiin, olin juhlissa aamukahteen. 539 00:56:54,452 --> 00:56:57,704 -Moni voi vahvistaa sen. -Tiedämme sen. 540 00:56:57,872 --> 00:57:03,210 Joku yrittää lavastaa teidät syylliseksi murhiin. 541 00:57:04,879 --> 00:57:09,133 -Aavistatteko, kuka se voisi olla? -Kuka tahansa. 542 00:57:09,342 --> 00:57:11,969 Kaikki vihaavat minua: entinen agenttini- 543 00:57:12,137 --> 00:57:15,514 -elokuvani tuottajat, kuvausryhmä ja yleisö. 544 00:57:15,682 --> 00:57:20,561 He kadehtivat lahjakkuuttani niin, että haluavat tuhota sen. 545 00:57:22,689 --> 00:57:26,984 Ettekö usko? Kysykää sihteeriltäni. Hän näyttää kirjeet. 546 00:57:27,193 --> 00:57:29,820 Saan varoituksia ja tappouhkauksia. 547 00:57:29,988 --> 00:57:33,407 Niitä tulee niin paljon, etten enää piittaa niistä. 548 00:57:33,575 --> 00:57:35,659 Tarkistan asian. 549 00:57:35,869 --> 00:57:40,539 Kertokaapa, onko kellään muulla tällaista takkia. 550 00:57:40,707 --> 00:57:46,545 -Kuvausryhmän jäsenillä on. -Ehkä se oli joku työntekijänne. 551 00:57:46,713 --> 00:57:51,884 Murhaaja saa innoituksensa elokuvistanne ja teistä. 552 00:57:53,887 --> 00:57:57,473 Täällä Nolan Kennard. Seksiä, väkivaltaa, pornoa! 553 00:57:57,640 --> 00:58:02,227 On aika antaa ohjeita siitä, mitä kannattaa lukea ja katsoa. 554 00:58:03,938 --> 00:58:09,568 En halua isoveljeä, joka sanoo, mitä saan lukea ja katsoa. 555 00:58:11,321 --> 00:58:15,115 -Mitä sanot? -Jokainen saa lukea, mitä tahtoo... 556 00:58:15,283 --> 00:58:18,243 ...kunhan se ei vahingoita muita. 557 00:58:20,413 --> 00:58:24,291 Rauhoittukaa. Antakaa minun puhua. 558 00:58:24,459 --> 00:58:29,505 Kuka päättää, mikä on vahingollista? Eikö olekin kysymys siitä? 559 00:59:13,800 --> 00:59:15,467 LAUKAISE ASE 560 00:59:56,843 --> 01:00:00,971 Ensin Johnny Squares ja Molly Fisher, nyt Nolan Kennard. 561 01:00:01,139 --> 01:00:06,768 -Mitä minä sanoin? Ei kahta ilman... -...kolmatta. Niinpä. 562 01:00:06,936 --> 01:00:11,898 -Kaveri ainakin lähti... -...näyttävästi. Tiedetään. 563 01:00:12,942 --> 01:00:15,694 -Mitä löytyy, Russ? -Hei, Harry. 564 01:00:15,862 --> 01:00:21,033 Jäänteistä päätellen räjähde oli muovia, kai C3:a tai C4:ää. 565 01:00:21,200 --> 01:00:23,285 Labra tekee analyysin. 566 01:00:23,453 --> 01:00:26,163 -Kerro, mitä löytyy. -Selvä on. 567 01:00:32,420 --> 01:00:35,714 -Mikä tuo on? -En tiedä. 568 01:00:35,882 --> 01:00:38,842 Se näyttää leikkiauton renkaalta. 569 01:00:45,933 --> 01:00:48,769 -Kuultiinko teitä Kennardin murhasta? -Kyllä. 570 01:00:48,936 --> 01:00:52,147 -Liittyykö se murhapooliin? -Ei tietääkseni. 571 01:00:52,315 --> 01:00:54,441 -Kuoliko hän listanne takia? -En tiedä. 572 01:00:54,609 --> 01:00:57,569 Erään elokuvanne päähenkilö myrkytetään. 573 01:00:57,737 --> 01:00:59,988 Viiltäjän yö sisältää puukotuksia. 574 01:01:00,156 --> 01:01:02,949 -Mistä Hotelli Saatana kertoo? -Mene asiaan. 575 01:01:03,117 --> 01:01:08,038 Onko elokuvillanne ja Squaresin kuolemilla yhteys? 576 01:01:08,206 --> 01:01:13,168 -Tuo on typerä kysymys. -Tunnetteko syyllisyyttä? 577 01:01:13,336 --> 01:01:15,671 Paisuttelette tätä asiaa. 578 01:01:15,838 --> 01:01:19,257 Puhukaa poliisin kanssa. 579 01:01:19,425 --> 01:01:23,720 Ylitarkastaja Callahan kertoo, ettei minua epäillä. 580 01:01:23,888 --> 01:01:28,850 Minulla ei ole mitään tekemistä kuolemien kanssa. 581 01:01:29,018 --> 01:01:31,311 Callahan! 582 01:02:07,181 --> 01:02:09,266 Sinä. 583 01:02:43,092 --> 01:02:44,468 Harry. 584 01:02:46,846 --> 01:02:49,222 Minulle taitaa jo riittää. 585 01:02:53,478 --> 01:02:56,772 -Mikä tatuointi tuo on? -Tuoko? 586 01:02:56,939 --> 01:02:59,399 Isoisäni on taikauskoinen. 587 01:02:59,567 --> 01:03:03,195 Hän maalasi nämä sanat selkääni ja rintaani. 588 01:03:03,362 --> 01:03:06,990 Ne kuulemma karkottavat kaiken pahan. 589 01:03:07,200 --> 01:03:11,369 Hän arveli, että tarvitsen apua, kun tulen työpariksesi. 590 01:03:11,537 --> 01:03:13,955 Yritän vain kunnioittaa häntä. 591 01:03:14,123 --> 01:03:20,712 Sitä paitsi näistä ei ole haittaakaan. Taidan jo lähteä kotiin. 592 01:03:20,880 --> 01:03:23,799 Tulen myöhemmin käymään kaljalla. 593 01:03:59,919 --> 01:04:02,254 -Näitkö hänet? -Näin. 594 01:04:40,626 --> 01:04:42,711 Hän ei voi olla tuolla. 595 01:04:42,879 --> 01:04:44,963 Miten hurisee? 596 01:05:00,813 --> 01:05:04,149 -Janeron touhut loppuivat tähän. -Käsitit väärin! 597 01:05:04,317 --> 01:05:09,112 -Älä ryttyile, tai pieksän sinut. -Tämä ei ole sitä, mitä luulet. 598 01:05:09,322 --> 01:05:13,366 Janero palkkasi meidät, mutta ei tappamaan sinua. 599 01:05:13,534 --> 01:05:18,371 Janero ei halua, että sinulle tapahtuu jotain. Me olemme- 600 01:05:18,539 --> 01:05:20,498 -henkivartijoitasi. 601 01:05:31,135 --> 01:05:34,262 Kirjeet olivat arkistossanne. 602 01:05:34,430 --> 01:05:38,433 Harlan Rook. Voi taivas. Muistan hänet hyvin. 603 01:05:38,601 --> 01:05:43,313 Hän oli aina läsnä, kun olin elokuvajuhlilla tai seminaarissa. 604 01:05:43,481 --> 01:05:46,983 Hän tiesi kaiken minusta ja elokuvistani. 605 01:05:49,070 --> 01:05:52,530 Totta puhuen se hermostutti minua hiukan. 606 01:05:52,698 --> 01:05:55,492 Mitä hän halusi? 607 01:05:55,660 --> 01:05:59,329 Hän kirjoitti kauhuleffan, joka minun piti ohjata. 608 01:05:59,497 --> 01:06:04,459 Siitä tulisi paras leffani. Hän oli hullu. En päässyt hänestä eroon. 609 01:06:04,627 --> 01:06:09,589 -Hankin hänelle lähestymiskiellon. -Mitä tapahtui? 610 01:06:09,757 --> 01:06:14,511 En ole sittemmin kuullut hänestä. Siitä on jo yli vuosi. 611 01:06:16,389 --> 01:06:19,975 -Hänkö se on? -Nämä kirjoitettiin koneella... 612 01:06:20,142 --> 01:06:23,645 ...jolla vihjekirje kirjoitettiin. 613 01:06:27,775 --> 01:06:31,528 Soita Swanin asianajajalle ja kysele Rookista. 614 01:06:31,696 --> 01:06:35,240 Kysy osoite autorekisterikeskuksesta. 615 01:06:59,932 --> 01:07:01,933 HARRY CALLAHAN, LEPÄÄ RAUHASSA 616 01:07:02,268 --> 01:07:06,813 Ei ehkä olisi hullumpi ajatus pelata varman päälle. 617 01:07:06,981 --> 01:07:11,484 -Vaarisi voisi maalata minut. -Olen tosissani. 618 01:07:11,652 --> 01:07:15,697 Älä käy siellä, missä yleensä käyt. Asu luonani. 619 01:07:15,865 --> 01:07:20,285 Kiitos tarjouksesta, mutta parempaakin on tarjolla. 620 01:07:29,712 --> 01:07:32,714 Maineesta on maksettava. 621 01:08:01,619 --> 01:08:05,246 Tätäkö Ackerman tarkoitti "lehdistön auttamisella"? 622 01:08:05,414 --> 01:08:09,000 Teitte varmaan oikean syvähaastattelun. 623 01:08:19,762 --> 01:08:25,016 Pääsin Rookin jäljille. Löysin häntä hoitaneen psykiatrin. 624 01:08:27,686 --> 01:08:30,063 -Kokeile nyt. -Hyvä on. 625 01:08:33,859 --> 01:08:37,028 Se ei tottele. Joku on samalla taajuudella. 626 01:08:50,084 --> 01:08:52,794 Antaa olla. Ei se toimi. 627 01:09:23,117 --> 01:09:25,201 Mikä hitto tuo on? 628 01:09:35,337 --> 01:09:36,838 Harry. 629 01:12:43,901 --> 01:12:46,652 Aikasi on koittanut, Callahan. 630 01:13:23,232 --> 01:13:27,110 Oletko kunnossa, Al? Hemmetti soikoon. 631 01:13:40,165 --> 01:13:43,084 Kaksi kylkiluuta murtui, ja rintaan vuoti verta. 632 01:13:43,252 --> 01:13:49,841 Poistimme sen ja panimme tipan. Luotiliivi pelasti hänen henkensä. 633 01:13:50,008 --> 01:13:52,635 Isoisä on siinäkin taikauskoinen. 634 01:13:52,845 --> 01:13:56,180 Työparia pitää uskoa, kun hän antaa neuvoja. 635 01:13:57,349 --> 01:13:58,891 Harry. 636 01:14:07,443 --> 01:14:11,195 Tämä on tri Friedman, psykiatrian ylilääkäri. 637 01:14:11,363 --> 01:14:15,074 Olen pahoillani. Tunnen olevani osaksi vastuussa. 638 01:14:15,242 --> 01:14:20,121 -Quan kyseli entisestä potilaastamme. -Harlan Rookistako? 639 01:14:20,289 --> 01:14:24,459 En ensin muistanut nimeä ja löysin tiedot vasta tänään. 640 01:14:24,626 --> 01:14:29,547 Hän oli täällä arvioitavana. Diagnoosi oli skitsofrenia. 641 01:14:29,715 --> 01:14:32,216 -Jakautunut persoonallisuus. -Ei aivan. 642 01:14:32,384 --> 01:14:38,139 Hän inhosi itseään niin, ettei hänellä enää ollut omaa persoonallisuutta. 643 01:14:38,307 --> 01:14:44,479 Hän omaksui identiteettejä, joita hän löysi kirjoista, elokuvista- 644 01:14:44,646 --> 01:14:49,358 -ja ihailijalehdistä. Hän vihasi ja rakasti identiteettejä. 645 01:14:49,526 --> 01:14:51,944 Eikö häntä pidetty vaarallisena? 646 01:14:52,112 --> 01:14:55,573 Useimmat mielisairaat eivät ole väkivaltaisia. 647 01:14:55,741 --> 01:15:00,536 Itselleen ja muille vaaratonta ihmistä saa pidätellä 72 tuntia. 648 01:15:01,580 --> 01:15:05,166 Valitan. Järjestelmä petti tässä tapauksessa. 649 01:15:05,334 --> 01:15:08,920 -Onko osoite tuore? -Tietääkseni se on voimassa. 650 01:15:12,966 --> 01:15:16,427 -Samantha Walker. -Täällä on Peter Swan. 651 01:15:16,595 --> 01:15:19,388 Olette seurannut juttuani tarkasti- 652 01:15:19,556 --> 01:15:23,351 -mutta sitä ei ole käsitelty minun kannaltani. 653 01:15:23,519 --> 01:15:27,980 -Vai niin. -Annan haastattelun yksinoikeudella. 654 01:15:28,148 --> 01:15:30,691 Kiinnostaako teitä? 655 01:15:34,988 --> 01:15:37,990 Hän on takuuvarmasti etsimämme mies. 656 01:15:38,158 --> 01:15:43,913 Räjähteitä, nalleja ja laukaisin. Kaikki täsmää. 657 01:15:44,081 --> 01:15:46,582 Harry, sinun on nähtävä tämä. 658 01:15:51,213 --> 01:15:53,089 Melkoinen pakkomielle. 659 01:16:09,523 --> 01:16:13,693 Hänellä on varsinainen Peter Swan -pyhättö. 660 01:16:16,029 --> 01:16:17,947 En ole varma. 661 01:16:18,115 --> 01:16:22,910 Olisin voinut vannoa, että panin sen laukkuuni. 662 01:16:23,078 --> 01:16:25,913 -Onko sinulla mikki? -Se on laukussasi. 663 01:16:26,081 --> 01:16:28,165 Hyvä. Kiitos. 664 01:17:06,580 --> 01:17:08,080 Katso. 665 01:17:10,959 --> 01:17:13,044 Soitan TV-yhtiöön. 666 01:17:25,307 --> 01:17:29,352 Samantha lähti telakalle haastattelemaan Swania. 667 01:17:29,561 --> 01:17:31,646 Swan ei tiedä siitä mitään. 668 01:17:31,813 --> 01:17:34,273 -Mikä tämä on? -Palkkakuitin kanta. 669 01:17:34,441 --> 01:17:37,526 Sundownin turvafirman palkka Ed Butlerille. 670 01:17:37,694 --> 01:17:41,489 Se firma hoiti Swanin kuvauspaikkojen vartioinnin. 671 01:17:41,657 --> 01:17:44,367 Ed Butler on ehkä Rookin salanimi. 672 01:17:44,576 --> 01:17:46,702 Mihin sinä menet? Harry! 673 01:17:46,870 --> 01:17:50,790 Harry! Se on minun autoni! 674 01:17:58,674 --> 01:18:01,759 Tällaisen kuvan minä haluan. 675 01:18:12,437 --> 01:18:18,067 -Mitä sinä minusta haluat? -Nyt sinä erehdyt, muruseni. 676 01:18:18,235 --> 01:18:20,319 Sinähän tätä halusit. 677 01:18:20,487 --> 01:18:24,031 Haastattelun yksinoikeudella. 678 01:18:24,199 --> 01:18:30,079 -Mutta sinä et ole Peter Swan. -Pää kiinni! Et sinä sitä tiedä. 679 01:18:30,247 --> 01:18:35,835 Minä tiedän, kuka olen. Tiedätkö sinä, kuka olet? Tiedätkö?! 680 01:18:36,002 --> 01:18:39,255 -Tiedän. -Kaikki Swanin elokuvat... 681 01:18:39,423 --> 01:18:41,674 Ne ovat minun painajaisiani! 682 01:18:41,842 --> 01:18:46,512 Näen joka yö unta, ja hän lukee ajatukseni. 683 01:18:46,680 --> 01:18:48,973 Hän varasti ajatukseni. 684 01:18:49,141 --> 01:18:53,811 Hän pani ajatukseni elokuvaan ja ottaa kaiken kunnian. 685 01:18:55,647 --> 01:18:58,232 Hän ei voi päästä kuin koira veräjästä. 686 01:19:00,527 --> 01:19:02,319 Hän saa maksaa. 687 01:19:08,243 --> 01:19:12,580 Hän varasti painajaiseni. Varastin hänen murhapoolinsa. 688 01:19:12,748 --> 01:19:16,250 Pelaan hänen peliään ja teen siitä totta. 689 01:19:18,044 --> 01:19:20,045 Ottakoon kunnian siitä. 690 01:20:45,882 --> 01:20:48,717 -Pudota se, Rook. -Et kuollutkaan. 691 01:20:48,885 --> 01:20:51,303 Jouduin etsimään toisen julkkiksen. 692 01:20:55,433 --> 01:20:59,395 -Sinä olet seuraava. -Ammu minut. 693 01:20:59,563 --> 01:21:06,193 Jos sinua onnistaa, lihakseni eivät supistu ja työnnä veistä kurkkuun. 694 01:21:06,361 --> 01:21:12,533 -Päästä hänet irti. -Pudota ase ja potkaise se minulle. 695 01:21:16,079 --> 01:21:18,205 Aika päättyi, sankari. Mitä teet? 696 01:21:32,721 --> 01:21:35,180 Lukitsit itsesi sisään, kusipää. 697 01:21:35,348 --> 01:21:39,226 Näin on. Nyt me olemme kahden, kusipää. 698 01:21:41,688 --> 01:21:43,397 Pudota ase. 699 01:21:45,108 --> 01:21:49,153 -Nyt! -Ei! Hän tappaa meidät molemmat. 700 01:21:51,531 --> 01:21:53,157 Voi luoja. 701 01:22:03,168 --> 01:22:07,004 Petyin sinuun, helvetin julkkiskyttä. 702 01:22:07,172 --> 01:22:10,841 -Päästit Swanin pakoon. -Tappaja olet sinä, ei Swan. 703 01:22:11,009 --> 01:22:16,764 Sinut olisi pitänyt tappaa ensin. Tein pahan virheen. Potkaise ase tänne. 704 01:22:18,475 --> 01:22:20,726 Älä, Harry. 705 01:22:29,402 --> 01:22:31,070 Luulet olevasi fiksu. 706 01:22:48,046 --> 01:22:50,130 Saatanan paskiainen! 707 01:22:55,887 --> 01:22:57,930 Tapan sinut hitaasti! 708 01:23:02,602 --> 01:23:05,479 Luovuta, Callahan! 709 01:24:21,806 --> 01:24:23,891 Pysy siellä. 710 01:25:32,794 --> 01:25:34,878 Callahan! 711 01:25:42,428 --> 01:25:44,596 Tule esiin, Callahan. 712 01:25:57,277 --> 01:26:00,028 Et pääse pakoon, Callahan. 713 01:26:00,196 --> 01:26:02,698 Älä pakota minua hakemaan sinua. 714 01:26:06,411 --> 01:26:09,788 -Pelisi on pelattu! -Sinulta loppuivat luodit. 715 01:26:39,110 --> 01:26:41,195 Tiedät, mitä se tarkoittaa. 716 01:26:42,906 --> 01:26:46,116 Sinua ei enää onni potki. 717 01:27:29,827 --> 01:27:33,372 -Missä Rook on? -Hän roikkuu tuolla takana. 718 01:27:38,169 --> 01:27:43,799 Yrittikö Janero taas tappaa teidät? Liittyykö tämä murhapooliin? 719 01:31:06,544 --> 01:31:08,545 Tekstitys: SDI Media Group 720 01:31:08,713 --> 01:31:10,714 [FINNISH] 56888

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.