All language subtitles for The.Children.1959.1080p.BluRay.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:51,667 --> 00:00:57,376 The Young Fellows 4 00:02:00,667 --> 00:02:02,834 Keep moving, boy, don't daydream. 5 00:02:09,084 --> 00:02:11,292 Give the paper, I'm in a hurry. 6 00:02:15,292 --> 00:02:16,917 See you tomorrow. 7 00:02:20,251 --> 00:02:22,709 - My leg has been killing me lately. - Sorry to hear that. 8 00:02:24,376 --> 00:02:26,042 Let's have a drink, don Germán 9 00:02:26,959 --> 00:02:29,751 If I was in the Cyclists' Federation... you would see how they would run! 10 00:02:29,751 --> 00:02:31,459 Stop talking about cycling. 11 00:02:32,834 --> 00:02:35,126 - As if he was going to win The Tour. - That one will never win. 12 00:02:35,167 --> 00:02:37,084 Chispas, give me a football pool ticket. 13 00:02:37,709 --> 00:02:39,792 Do you want it blank or should I fill it out for you? 14 00:02:40,042 --> 00:02:41,334 Blank, please... 15 00:02:41,501 --> 00:02:43,376 I'm sure I'd win the pools with you 16 00:02:43,417 --> 00:02:45,501 Be quiet, the lady is watching us. 17 00:02:45,751 --> 00:02:49,709 - Hide under the awning. - Why are ugly boys like you so shameless? 18 00:02:49,751 --> 00:02:51,292 Look at him: he is both handsome and quiet. 19 00:02:51,917 --> 00:02:53,459 You're the Sophia Loren of this neighborhood. 20 00:02:53,709 --> 00:02:57,334 - That's just what I need! - You don't need anything... 21 00:02:57,917 --> 00:03:00,001 - She won't last long around here. - Is she leaving? 22 00:03:00,126 --> 00:03:03,334 With her looks, she won't work as a maid for too long. 23 00:03:03,334 --> 00:03:05,751 That's nonsense. 24 00:03:10,251 --> 00:03:13,001 - Thank you. - Bye. 25 00:03:39,042 --> 00:03:41,542 Look, look! 26 00:03:42,251 --> 00:03:44,334 - Stand up, Ernesto. - Are you leaving yet? 27 00:03:44,334 --> 00:03:47,751 - Dad told you to study all afternoon. - Mind your own business. 28 00:03:48,501 --> 00:03:52,876 What have you done?....If dad finds out...where did you get that from? 29 00:03:54,126 --> 00:03:56,459 You are always causing trouble. 30 00:04:08,626 --> 00:04:11,126 - Hello...? - Good morning. 31 00:04:11,251 --> 00:04:13,334 - The lift always gets stuck on this floor. - How funny... 32 00:04:13,376 --> 00:04:15,042 ... someone left the door open again. 33 00:04:15,667 --> 00:04:20,209 - Thanks God I always find you here. - It's probably my brothers' fault... 34 00:04:22,417 --> 00:04:24,376 - It's fixed. - Thank you. 35 00:04:49,792 --> 00:04:52,292 - Hello - What's up? 36 00:04:52,792 --> 00:04:56,751 - Do you have any money? - No, I won't have a cent until tomorrow. 37 00:04:57,209 --> 00:05:00,376 Tomorrow you have to pay me. I must settle with the old man. 38 00:05:00,751 --> 00:05:03,251 - Well... what shall we do tonight? - It's Boxing Night at "Fiesta Alegre" 39 00:05:03,334 --> 00:05:06,209 I like boxing, so we'll go and watch it. 40 00:05:06,292 --> 00:05:08,459 I'd rather not. I have to get up early tomorrow. 41 00:05:08,542 --> 00:05:11,667 Don't be silly. I, too, have to get up at 7. 42 00:05:11,751 --> 00:05:14,542 - I want to go to the movies - You always want to go to the movies! 43 00:05:14,709 --> 00:05:19,126 - Tonight is boxing night, let's go. - How? It's expensive and we've no money. 44 00:05:19,376 --> 00:05:22,501 - But if you pay, we'll go. - Do I look like a fool or what? 45 00:05:22,792 --> 00:05:25,292 Besides, he can't go out after dinner Remember last Saturday. 46 00:05:25,292 --> 00:05:27,084 I can go out whenever I want, you idiot! 47 00:05:27,167 --> 00:05:28,834 Give me the listings. 48 00:05:29,251 --> 00:05:31,959 Here is that guy again... 49 00:05:33,542 --> 00:05:35,626 We can watch a Sophia Loren movie in "El Callao" 50 00:05:35,751 --> 00:05:38,459 What a bore! You always talking about Sophia Loren. 51 00:05:39,876 --> 00:05:42,167 What are you doing over there, pigheaded!? 52 00:05:44,751 --> 00:05:48,084 I've told you that you can't sell in front of the kiosk. 53 00:05:50,334 --> 00:05:53,459 - Boy, he always does the same thing. - Well, at what time shall we meet? 54 00:05:53,542 --> 00:05:57,126 - I'll be done by 22.30, if I'm lucky with the old man. 55 00:05:57,251 --> 00:06:01,584 - OK, we'll meet here at 22.30. - But be on time, we won't wait for you! 56 00:06:01,834 --> 00:06:05,417 - You are the one who's always late. - A Pecos Bill. 57 00:06:07,001 --> 00:06:09,917 Not a good way to start this Saturday. 58 00:06:11,501 --> 00:06:14,334 Give that to me! 59 00:06:16,709 --> 00:06:18,167 Here. 60 00:06:18,251 --> 00:06:20,959 Give me one. 61 00:06:22,542 --> 00:06:25,834 - Here they are. - Leave those girls alone! 62 00:06:26,001 --> 00:06:29,001 And you, don't screw-up as usual! 63 00:06:29,417 --> 00:06:30,459 I don't know. 64 00:06:30,626 --> 00:06:31,542 - Don't be silly. - Hello. 65 00:06:31,667 --> 00:06:34,876 - Hi, what do you want? - Give me the newspaper. 66 00:06:35,584 --> 00:06:36,709 What's the matter with you? 67 00:06:36,917 --> 00:06:40,334 I didn't want to come, but the others sent me. Are you coming tomorrow? 68 00:06:40,876 --> 00:06:44,751 - But don't stand us up, like last Sunday. - Nice guys like us don't do such things. 69 00:06:45,292 --> 00:06:46,667 - Then, shall we all meet? - Yes. 70 00:06:46,876 --> 00:06:49,001 - At six, in the same place? - Yes, in the same place. 71 00:06:49,251 --> 00:06:50,459 - But don't make us wait. - No, we swear. 72 00:06:50,626 --> 00:06:52,792 - Because this time we'll leave. Bye. - Bye. 73 00:06:53,709 --> 00:06:54,501 Bye! 74 00:06:55,167 --> 00:06:56,584 We've got them in the bag! 75 00:07:05,417 --> 00:07:07,584 - Go faster, guys. - Why? 76 00:07:07,792 --> 00:07:10,042 I don't want to miss the newsreel. They are passing San Isidro's bullfights. 77 00:07:10,417 --> 00:07:14,334 - We'll likely arrive late. - We won't arrive late, don't be a jackass. 78 00:07:14,792 --> 00:07:17,834 It's your fault. That happens because we waited for Carlos. 79 00:07:18,251 --> 00:07:20,417 Always the same problem. They don't let him go out at night... 80 00:07:20,459 --> 00:07:22,501 C'mon, that's enough. 81 00:07:24,334 --> 00:07:25,709 What's the matter? Are you in a hurry? 82 00:07:25,834 --> 00:07:26,751 Yes, sir. 83 00:07:27,001 --> 00:07:28,542 Me too, and I am not pushing others. 84 00:07:28,626 --> 00:07:30,542 C'mon guys, give me the dough. 15 pesetas each. 85 00:07:31,417 --> 00:07:33,126 Here.... 86 00:07:33,334 --> 00:07:34,459 My 15 pesetas. 87 00:07:34,667 --> 00:07:36,292 Hey, the movie is only for adults. 88 00:07:36,584 --> 00:07:38,542 You don't worry, just follow me. 89 00:07:43,251 --> 00:07:44,251 You...how old are you? 90 00:07:44,792 --> 00:07:45,751 He is 18. 91 00:07:45,959 --> 00:07:47,584 Show me your ID. 92 00:07:47,751 --> 00:07:49,001 Are you a cop to ask for ID? 93 00:07:49,251 --> 00:07:53,042 I'm doing my job, He is not 18 and the movie is not rated for minors. 94 00:07:53,709 --> 00:07:55,417 Then, why did they sell us the tickets? 95 00:07:55,667 --> 00:07:57,167 Can't you read? There is a sign at the ticket booth. 96 00:07:57,417 --> 00:07:59,376 We read and we work. Why can't we go to the movies? 97 00:07:59,792 --> 00:08:01,751 He should be reading comics. Go and ask for your money back. 98 00:08:02,042 --> 00:08:03,417 C'mon, let's go. 99 00:08:03,667 --> 00:08:05,501 You guys go. I'll tell you the movie later. I'm going in. 100 00:08:06,834 --> 00:08:09,876 You will come in if you are 18. Show me your ID. 101 00:08:10,417 --> 00:08:11,667 Let's go. 102 00:08:11,876 --> 00:08:13,542 Leave this guy. 103 00:08:13,792 --> 00:08:14,959 I bet the movie is boring anyway. 104 00:08:15,042 --> 00:08:16,167 Go away, boys! 105 00:08:19,042 --> 00:08:20,751 Give us our money back. 106 00:08:23,667 --> 00:08:25,126 - What a pain. - Hey' don't blame me. 107 00:08:25,334 --> 00:08:28,876 They are not letting us in. What do you think of that? 108 00:08:29,709 --> 00:08:31,126 - And now, what? - No idea. 109 00:08:31,584 --> 00:08:33,626 We can't take you anywhere. 110 00:08:34,626 --> 00:08:36,792 You don't even know how to speak. 111 00:08:37,584 --> 00:08:39,792 You should have said immediately that you are 18. 112 00:08:40,417 --> 00:08:42,584 Mother, I must invite my friends. 113 00:08:42,834 --> 00:08:45,292 They have invited me many times. I cannot delay it any longer. 114 00:08:45,667 --> 00:08:47,876 The can come on Sunday afternoon if you wish. 115 00:08:48,167 --> 00:08:49,876 Not tomorrow. We must arrange things first. 116 00:08:50,251 --> 00:08:52,792 I was talking about next Sunday. 117 00:08:55,792 --> 00:08:58,084 Please, Carlos, lower the radio's volume. 118 00:08:58,167 --> 00:09:00,209 Tune 'La Voz de Madrid', so we can listen to 'The Cavalcade'. 119 00:09:00,584 --> 00:09:03,126 This is a setback. We have neither dishes nor cups. 120 00:09:03,459 --> 00:09:05,792 I thought we could borrow all that from Aunt Margarita. 121 00:09:06,792 --> 00:09:09,001 We would also have to paint the dining room. 122 00:09:09,292 --> 00:09:11,001 You should see Amparito's house. 123 00:09:11,459 --> 00:09:13,917 Her dad is a dentist, and he makes a lot of money. 124 00:09:14,501 --> 00:09:18,542 And Susana...she's picked-up at school daily and goes home in her father's car. 125 00:09:19,042 --> 00:09:20,084 - Did you hear that, Enrique? - What? 126 00:09:20,376 --> 00:09:23,459 Elena's schoolmates are going to come here on Sunday for an afternoon snack. 127 00:09:23,751 --> 00:09:25,334 Why don't leave it for early in the month? 128 00:09:25,584 --> 00:09:26,834 I can't, dad! 129 00:09:27,167 --> 00:09:29,084 Elena is right. She has been invited many times. 130 00:09:29,542 --> 00:09:32,542 Look, we could call Señor Ramón so that he can paint the dining room, 131 00:09:32,584 --> 00:09:35,584 then we'll tell him we will pay him early next month. 132 00:09:36,542 --> 00:09:37,917 Oh, God! 133 00:09:38,709 --> 00:09:40,792 This baby is unbearable. 134 00:09:40,959 --> 00:09:42,126 Lady, can I clean the table? 135 00:09:42,334 --> 00:09:44,751 - First take this baby away. - Yes, Lady. 136 00:09:48,376 --> 00:09:50,751 Come with me, don't cry anymore. 137 00:09:51,709 --> 00:09:54,376 - Go and kiss your dad. - You crying baby! 138 00:09:54,501 --> 00:09:55,876 Wait... 139 00:09:56,792 --> 00:09:58,167 Come here... 140 00:09:59,626 --> 00:10:00,876 Take him away. 141 00:10:02,126 --> 00:10:05,001 - Did you close the bedroom window? - Yes, Lady. 142 00:10:06,292 --> 00:10:08,959 We must educate Juana before Sunday, because she is quite clumsy. 143 00:10:09,584 --> 00:10:11,042 Poor girl... 144 00:10:11,334 --> 00:10:14,334 We have to buy her a black uniform and a white cap. 145 00:10:15,001 --> 00:10:16,459 Why did you stopped 'The Cavalcade'? 146 00:10:16,792 --> 00:10:18,251 - You are not listening... - That's what you say! 147 00:10:18,709 --> 00:10:21,542 You just want to be a nuisance. You're just talking about your twee friends. 148 00:10:21,792 --> 00:10:23,542 You should be studying for your exams! 149 00:10:23,751 --> 00:10:25,709 I want to go with my friends, I have studied enough for today. 150 00:10:26,834 --> 00:10:28,584 Go and do some studying! 151 00:10:35,459 --> 00:10:36,667 - Good night. - Good night. 152 00:10:38,542 --> 00:10:43,251 This boy is becoming very uncivilized. He just thinks of his buddies. 153 00:10:48,417 --> 00:10:50,251 How come you are still awake? 154 00:10:50,542 --> 00:10:52,376 I couldn't sleep, so I'd rather be here. 155 00:10:53,584 --> 00:10:56,417 Don't make any noises, your father came home very tired. 156 00:10:56,667 --> 00:10:58,167 Turn off the light, son. 157 00:11:02,751 --> 00:11:03,667 It's very late. 158 00:11:04,001 --> 00:11:06,167 I've been downtown with El Chispa (Sparks) and El Negro (Blackie). 159 00:11:06,626 --> 00:11:08,459 We were going to the movies, but in the end we didn't go. 160 00:11:08,751 --> 00:11:10,751 I don't like you to arrive so late. 161 00:11:13,001 --> 00:11:15,292 - You are going to get cold. - No, I'm fine. 162 00:11:15,459 --> 00:11:17,334 It was too hot in the bedroom. 163 00:11:18,084 --> 00:11:20,084 Have a glass of milk it's in the meatsafe. 164 00:11:20,251 --> 00:11:22,376 I don't feel like it. Do you want me to bring you one? 165 00:11:22,876 --> 00:11:24,626 No, thank you. 166 00:11:24,626 --> 00:11:26,876 - Did you know your dad came home happy? - Why is that? 167 00:11:27,209 --> 00:11:29,001 He found another job. 168 00:11:29,209 --> 00:11:32,501 - Where? - Collect bills for a medical association. 169 00:11:33,084 --> 00:11:34,792 He said it is a good job. 170 00:11:36,459 --> 00:11:38,959 We have been making plans. 171 00:11:39,459 --> 00:11:42,834 We don't want you to keep working as a bellboy in the hotel. 172 00:11:43,709 --> 00:11:45,876 You are too old for that. 173 00:11:46,542 --> 00:11:49,042 We must think in a better future for you. 174 00:11:56,792 --> 00:12:01,209 I can't stand this any longer. I'm tired of walking and doing nothing. 175 00:12:03,667 --> 00:12:06,626 C'mon. We'll miss the bus, and the old man will be calling me tomorrow at 6 AM. 176 00:12:07,209 --> 00:12:09,251 Look, it's not 3 AM and I told you she leaves at 3 AM. 177 00:12:10,376 --> 00:12:11,917 Come here. 178 00:12:15,042 --> 00:12:17,417 What a Saturday night... 179 00:12:19,917 --> 00:12:20,959 Give me a cigarette. 180 00:12:21,167 --> 00:12:22,751 I don't have any left. 181 00:12:23,001 --> 00:12:24,459 He doesn't have any... 182 00:12:24,792 --> 00:12:27,001 - Could you give me 5 cigarettes? - Yes, sir. 183 00:12:29,126 --> 00:12:31,584 - Could you also give me the empty pack? - Yes, sir. Here it is. 184 00:12:32,126 --> 00:12:33,292 - How much is it? - Six pesetas. 185 00:12:33,584 --> 00:12:36,417 Do you think I am an American or what? 186 00:12:36,709 --> 00:12:38,542 You should see how bad the business is going. 187 00:12:39,167 --> 00:12:41,584 - Chispa, lend me 1 peseta. - I don't have one. 188 00:12:42,376 --> 00:12:44,126 He doesn't have one peseta... 189 00:12:44,417 --> 00:12:46,751 - Nobody is going out at night anymore. - Here, old woman. 190 00:12:49,042 --> 00:12:50,792 Let's go, it's getting late. 191 00:12:51,167 --> 00:12:52,751 Just wait! 192 00:12:55,042 --> 00:12:56,917 - Is that the one? - Yes, you'll see. 193 00:13:00,167 --> 00:13:01,251 Hi, Pili. 194 00:13:01,667 --> 00:13:03,792 What are you doing here so late? 195 00:13:04,084 --> 00:13:05,792 Just walking with a friend. 196 00:13:06,417 --> 00:13:08,876 Well, what's going on in the old neighbourhood? 197 00:13:09,292 --> 00:13:12,376 - I haven't been there in a long time. - You don't want anything to do with us. 198 00:13:12,959 --> 00:13:15,042 That's the same old bore. 199 00:13:15,334 --> 00:13:17,542 Gentlemen, buy a flower from me. 200 00:13:19,042 --> 00:13:20,667 Let me introduce you to El Chispa. 201 00:13:21,042 --> 00:13:22,709 My pleasure, I am María del Pilar. 202 00:13:23,001 --> 00:13:24,209 A flower for the young lady. 203 00:13:24,501 --> 00:13:25,917 - How much? - Anything you want to give me. 204 00:13:32,667 --> 00:13:35,042 - Thank you, sir. - It smells really nice. 205 00:13:41,834 --> 00:13:45,251 You're a fool. Why spend 10 pesetas? She is going to think that we have money. 206 00:13:45,542 --> 00:13:47,167 - What else could I do? I couldn't say no. - Bah... 207 00:13:56,834 --> 00:13:59,209 In this job you have to wake up early. 208 00:13:59,292 --> 00:14:03,417 You came home at dawn, you won't go too far this way. 209 00:14:05,209 --> 00:14:08,084 Here is the list with the ones who have to pay you today. 210 00:14:11,876 --> 00:14:14,459 See what happens with the ones at number 14. 211 00:14:14,917 --> 00:14:19,542 If they don't pay, say you won't deliver the newspaper any longer. You heard me? 212 00:14:21,251 --> 00:14:25,042 They show off a lot, but they don't pay in time. 213 00:14:36,001 --> 00:14:38,584 It's getting worse. 214 00:14:39,126 --> 00:14:42,667 My leg is so numb in the morning, one would say is made out of wood. 215 00:14:43,209 --> 00:14:44,459 Why don't you have surgery? 216 00:14:44,709 --> 00:14:48,167 Surgery... that's what the doctors would like, to cut my leg off. 217 00:15:27,126 --> 00:15:28,834 - Where are you from? - From Badajoz. 218 00:15:29,417 --> 00:15:34,376 Then go back to your village to water. I told you I don't want a wet kiosk. 219 00:15:35,209 --> 00:15:40,876 What a pain...from Badajoz...won't he have anything to do over there? 220 00:15:57,084 --> 00:15:59,542 - Hello Chispa. Could you give me the ABC? - Hi. 221 00:15:59,626 --> 00:16:00,584 Here. 222 00:16:00,792 --> 00:16:04,792 I already ordered the magazine you wanted. If I can I'll give you at cost. 223 00:16:05,084 --> 00:16:08,209 Don't worry. Since it was taking so long I bought it yesterday in Gran Vía. 224 00:16:08,417 --> 00:16:10,334 Thank you anyway. 225 00:16:11,584 --> 00:16:14,417 If you want something, let me know an I'll get it for you. 226 00:16:15,126 --> 00:16:16,917 - Goodbye. - Goodbye. 227 00:16:17,626 --> 00:16:19,334 Elena, what magazine are you talking about? 228 00:16:22,209 --> 00:16:24,084 Here 229 00:16:24,459 --> 00:16:26,584 Put those inside. 230 00:16:29,376 --> 00:16:34,334 Tell me...what's that story with the magazines about? 231 00:16:34,959 --> 00:16:37,542 I am the one who places the orders 232 00:16:38,584 --> 00:16:41,417 I haven't died yet. 233 00:16:41,751 --> 00:16:44,834 You cannot spend the whole night partying, that's it. 234 00:16:45,084 --> 00:16:47,709 Do I always have to be home? 235 00:17:01,626 --> 00:17:02,792 What time is it? 236 00:17:03,042 --> 00:17:04,917 12:30 PM. 237 00:17:05,542 --> 00:17:07,834 At what time did you arrive last night? 238 00:17:08,334 --> 00:17:11,792 I came back late from the cafeteria, and you still weren't home. 239 00:17:13,334 --> 00:17:16,876 You know I don't like you to be out at night 240 00:17:22,876 --> 00:17:24,584 Let alone coming back so late. 241 00:17:26,042 --> 00:17:27,792 Your father has written to us 242 00:17:28,251 --> 00:17:31,459 he is sending you some money, and also asks why are you not writing him. 243 00:17:39,667 --> 00:17:42,167 Many times I think you are having problems, 244 00:17:42,167 --> 00:17:44,917 and that you don't trust me to tell me what's going on. 245 00:17:46,001 --> 00:17:49,001 You are all what I have. You are my son, 246 00:17:49,501 --> 00:17:52,959 and I don't want any secrets between us. 247 00:17:53,334 --> 00:17:55,626 I need you, too. 248 00:18:37,751 --> 00:18:39,876 - And how is your health going? - Just great, lady! 249 00:18:39,876 --> 00:18:42,667 Since they removed my stomach, I'm doing great. 250 00:18:43,001 --> 00:18:44,917 They just left a small piece like this. 251 00:18:45,126 --> 00:18:47,167 We must always thank God. 252 00:18:47,417 --> 00:18:49,292 Look, that stain over there never went away. 253 00:18:49,501 --> 00:18:53,209 That one? It just needs a coat of rabbit-skin glue and it will be gone. 254 00:18:53,584 --> 00:18:55,334 What a relief. 255 00:18:55,542 --> 00:18:58,251 Lady, the whole area is in terrible condition and needs to be painted. 256 00:18:58,834 --> 00:19:01,917 Well, it was painted not long ago. 257 00:19:02,709 --> 00:19:05,709 Yes, but today's paint quality is just garbage. 258 00:19:05,959 --> 00:19:07,376 Then we have a problem. 259 00:19:07,626 --> 00:19:09,667 Lady, could you come with me? I can't comb the children's hair. 260 00:19:10,084 --> 00:19:12,167 Good God, aren't they ready yet? 261 00:19:12,417 --> 00:19:14,167 Excuse me for a minute. 262 00:19:18,417 --> 00:19:19,959 You two, get ready immediately! 263 00:19:20,167 --> 00:19:21,626 Where did you put my clothes? 264 00:19:22,334 --> 00:19:27,292 - What's the matter? - Hush....Señor Ramón is here. 265 00:19:27,959 --> 00:19:29,667 Did you tell him that we won't be paying the rent until the 1st day of the month? 266 00:19:29,917 --> 00:19:32,292 - Don't worry, I'll tell him in a moment? - What about Carlos? Is he up? 267 00:19:32,334 --> 00:19:33,876 How would I know? 268 00:19:34,001 --> 00:19:36,042 The old man told me again this morning. 269 00:19:36,209 --> 00:19:38,917 He thinks the regular customers owe us money, but it's you guys. 270 00:19:39,667 --> 00:19:41,209 When are you going to pay me? 271 00:19:41,251 --> 00:19:43,959 You are going to put me in trouble. Do you think I am the Bank of Spain? 272 00:19:44,334 --> 00:19:45,834 Don't be so dramatic, man. 273 00:19:46,042 --> 00:19:48,709 I'm worried, because one day the old man will go to collect the money in person. 274 00:19:48,709 --> 00:19:50,042 And then, what will I do? 275 00:19:50,376 --> 00:19:52,834 Here are my 20 pesetas. 276 00:19:55,876 --> 00:19:57,626 OK, I'll delete you from the list. 277 00:20:00,834 --> 00:20:03,001 - Your turn, boy. - Hey, you, Carlos! 278 00:20:03,376 --> 00:20:05,209 Give me the money. 279 00:20:06,584 --> 00:20:08,042 25 pesetas. 280 00:20:08,542 --> 00:20:10,626 Hey, don't keep everything. What will I do this afternoon? 281 00:20:10,834 --> 00:20:15,584 Why don't you ask your sister? She must've money, she's the spoiled kid in the family. 282 00:20:15,751 --> 00:20:18,126 Leave other people's families alone and give me the money. 283 00:20:18,334 --> 00:20:19,667 How much do I owe you? 284 00:20:22,376 --> 00:20:24,376 5 pesetas for the carnation? 285 00:20:25,084 --> 00:20:28,834 Of course. She was your friend, not mine, so we must split the cost. 286 00:20:29,084 --> 00:20:30,917 I didn't tell you to buy her anything. That's your problem. 287 00:20:31,167 --> 00:20:33,001 - So, now it is my fault? - Of course. 288 00:20:33,501 --> 00:20:35,417 - Let's go, Chispa! - Just a minute. 289 00:20:36,084 --> 00:20:38,376 How can you put up with the old man? He is always in a bad mood. 290 00:20:38,626 --> 00:20:40,917 His leg is bothering him, but I prefer it this way. 291 00:20:40,917 --> 00:20:45,251 When he is not in pain, he starts talking about the war, and he drives me crazy. 292 00:20:45,542 --> 00:20:50,626 Same here. He has a war medal in the living room and we can't even look at it. 293 00:20:50,834 --> 00:20:52,667 It's best not to pay any attention to them. 294 00:20:53,417 --> 00:20:55,209 You are not in my shoes. 295 00:20:56,501 --> 00:20:58,876 Chispa, I've been waiting for you the whole morning. 296 00:20:58,876 --> 00:21:01,084 And you are here at the busiest time of the day. 297 00:21:02,459 --> 00:21:04,542 - Let's go, guys. - What a day... 298 00:21:19,917 --> 00:21:22,084 Last Sunday's was a botched football game. 299 00:21:22,417 --> 00:21:24,084 So what is he so proud about? 300 00:21:24,334 --> 00:21:26,542 - Not even Babá. - Well, I like Babá. 301 00:21:27,251 --> 00:21:29,167 There is no one like Di Stefano. 302 00:21:29,376 --> 00:21:30,584 What do you want? 303 00:21:30,792 --> 00:21:32,751 That's enough, Chispa. I've been waiting for 1 hour. 304 00:21:32,959 --> 00:21:35,751 That cannot be, I've been away for just 5 minutes. 305 00:21:35,876 --> 00:21:37,167 Your duty is to be here! 306 00:21:37,876 --> 00:21:39,584 - Goodbye! - Goodbye. 307 00:21:40,292 --> 00:21:41,834 Hey, Negro, that's my seat! 308 00:21:42,209 --> 00:21:44,876 Don't be a pain. This shouldn't matter to you. 309 00:21:45,042 --> 00:21:46,626 So, what shall we do? 310 00:21:46,917 --> 00:21:48,542 What's the plan for this afternoon? 311 00:21:49,209 --> 00:21:51,376 We are to meet at 6 at the open-air dance. 312 00:21:51,751 --> 00:21:53,334 I must go training. 313 00:21:53,501 --> 00:21:55,001 You will have finished by then. 314 00:21:55,251 --> 00:21:57,751 Why don't we go alone? It's easy to get a date at the open-air dance. 315 00:21:57,959 --> 00:21:59,501 Sure, like last nigh...absolutely nothing! 316 00:22:00,459 --> 00:22:01,917 We'd rather stay at home. 317 00:22:02,126 --> 00:22:04,167 Then we won't spend any money. 318 00:22:04,376 --> 00:22:06,167 Where is this guy coming from? 319 00:22:06,501 --> 00:22:07,626 - Hello, Carlos. - What's up? 320 00:22:07,876 --> 00:22:09,167 - Do you have Marca? - No, we are out. 321 00:22:09,459 --> 00:22:10,876 Why don't you ever save one for me? I am always asking. 322 00:22:11,084 --> 00:22:12,376 I can't put one aside! 323 00:22:12,626 --> 00:22:14,417 - Bye, Carlos. - Bye, jerk. 324 00:22:14,834 --> 00:22:16,167 What an idiot. 325 00:22:17,209 --> 00:22:19,042 - Why didn't you save one for him? - Because I don't feel like it! 326 00:22:19,542 --> 00:22:21,917 - We are not friends. - That guy is unbearable. 327 00:22:22,167 --> 00:22:25,626 - He only greets me because of my sister. - Is she paying any attention to him? 328 00:22:25,876 --> 00:22:27,084 I don't know. 329 00:22:27,584 --> 00:22:29,459 Do you want the magpie, you beauty? 330 00:22:29,751 --> 00:22:31,292 - What a woman! - She's gorgeous. 331 00:22:34,042 --> 00:22:36,459 - Nice body... - Would you mind grabbing Peninsulares? 332 00:22:36,792 --> 00:22:38,292 I'm going to run out of Bisonte (a more expensive brand). 333 00:22:38,584 --> 00:22:40,792 - Could you please give me the "Ya"? - Yes, madam. Sure. 334 00:22:43,792 --> 00:22:46,834 How rude. What a way to keep the newspapers. 335 00:22:47,334 --> 00:22:49,417 Don't get mad, madam. It makes you very ugly! 336 00:22:50,376 --> 00:22:52,209 She resembles the cannon-woman. 337 00:22:52,501 --> 00:22:54,001 So, what will we do until six? 338 00:23:34,376 --> 00:23:37,292 We came here to see you bullfighting. So what are you, a bullfighter or a bull? 339 00:23:37,501 --> 00:23:39,084 Leave me alone. I came here to practice. 340 00:23:39,334 --> 00:23:42,417 It's getting late, and we may not meet any girls this Sunday, either. 341 00:23:42,584 --> 00:23:44,126 Then go. I'll come by myself another Sunday. 342 00:23:44,417 --> 00:23:45,292 That would be better. 343 00:23:45,542 --> 00:23:47,917 To have a good time, it's better if one goes alone to the open-air dance. 344 00:23:47,959 --> 00:23:49,542 Are you stupid? To end like yesterday? 345 00:23:49,584 --> 00:23:51,501 - Why are you the only ones bullfighting? - Do you own the horns? 346 00:23:51,667 --> 00:23:53,542 They belong to everybody. Let me have them! 347 00:23:53,584 --> 00:23:55,292 Let him have them, pal! 348 00:23:56,667 --> 00:23:58,251 Let's go. 349 00:24:09,209 --> 00:24:11,792 Andrés, let me introduce you to Cotufa. 350 00:24:12,042 --> 00:24:14,334 He is the one who jumped into Las Ventas bullring last Sunday. 351 00:24:14,626 --> 00:24:16,334 - Nice to meet you. - I read about it in the newspapers. 352 00:24:16,584 --> 00:24:19,376 It wasn't a good bull, and the peones only let me give one pass to the bull. 353 00:24:20,792 --> 00:24:21,876 Did you get arrested? 354 00:24:22,042 --> 00:24:23,834 Yes, but the bullfighters paid the fine. 355 00:24:24,042 --> 00:24:25,959 He was lucky, they were nice to him. 356 00:24:26,042 --> 00:24:27,417 - Did you have any mishaps? - None at all. 357 00:24:27,626 --> 00:24:29,042 Let's go, Andrés! 358 00:24:29,292 --> 00:24:30,417 It was a very difficult bull. 359 00:24:30,626 --> 00:24:33,209 - See you on Wednesday. - Bye, kid. 360 00:24:33,917 --> 00:24:37,126 This kid has talent. If a bull doesn't hit him, he could become a good bullfighter. 361 00:24:46,876 --> 00:24:48,834 Hey guys, slow down! 362 00:24:49,042 --> 00:24:51,876 The girls shouldn't see us running. Otherwise, they will have high hopes. 363 00:24:51,959 --> 00:24:53,501 That's their problem. 364 00:25:12,084 --> 00:25:15,334 They think we are stupid. Men should have to wait for us. 365 00:25:16,959 --> 00:25:18,417 Look at what time they arrive. 366 00:25:19,417 --> 00:25:22,376 Look at them, they are not in a hurry. 367 00:25:23,209 --> 00:25:25,459 Do you think that's nice? What a cheek! 368 00:25:25,834 --> 00:25:28,292 Look at the time, it's 6:45 PM. 369 00:25:28,709 --> 00:25:30,209 We should have never put up with that. 370 00:25:30,417 --> 00:25:31,584 - Hi... ---Hi. - What's going on with you? 371 00:25:31,792 --> 00:25:33,084 Nothing! We are fine! 372 00:25:33,334 --> 00:25:36,584 We've been waiting for you the whole afternoon and you arrive when you please. 373 00:25:37,292 --> 00:25:38,584 That's not right. 374 00:25:38,834 --> 00:25:41,417 Let me go! You are stickier than the flies! 375 00:25:41,667 --> 00:25:43,542 - Don't get mad... - I'm going home! 376 00:25:43,834 --> 00:25:46,209 We can't spend the whole afternoon this way. 377 00:25:46,542 --> 00:25:48,959 We came here to have a good time. 378 00:25:49,459 --> 00:25:53,751 Let's go. But I'm warning all of you this is the last time you come late. 379 00:25:54,167 --> 00:25:57,126 You knew we would come, so suck it up. 380 00:25:57,709 --> 00:26:00,626 Leave it, Negro. Things are already bad enough. 381 00:26:09,917 --> 00:26:12,459 I am tired...and I...and I...me too. 382 00:26:13,292 --> 00:26:16,209 See that? It looks like my grandma's portrait. 383 00:26:17,001 --> 00:26:19,417 Smile, lady, smile. 384 00:26:20,209 --> 00:26:22,084 Like if you were riding a horse. 385 00:26:22,626 --> 00:26:25,084 - Why not taking a picture as a bullfighter? - No, that's nonsense. 386 00:26:25,376 --> 00:26:27,001 Ride, lady, ride. 387 00:26:27,417 --> 00:26:29,834 As if she was Marilyn Monroe. 388 00:26:30,542 --> 00:26:31,959 End of act 3. 389 00:26:32,126 --> 00:26:34,376 - So, what do we do now? - I don't know... whatever you want. 390 00:26:34,834 --> 00:26:36,834 Well, we've come here to have fun 391 00:26:37,042 --> 00:26:38,751 If you don't want to do anything we'll go back to the quarter. 392 00:26:39,042 --> 00:26:40,709 Why don't we have a few glasses of beer? 393 00:26:40,959 --> 00:26:42,251 - Already? - I am also thirsty. 394 00:26:42,292 --> 00:26:45,542 No beer, or it will be dark before we know it. Let's go for a walk. 395 00:26:45,834 --> 00:26:49,084 Another walk? I've been walking since I was a toddler. If we keep going this way... 396 00:26:49,126 --> 00:26:51,959 These guys always to as they please without even asking us. 397 00:26:53,001 --> 00:26:55,542 My foot hurts. 398 00:27:08,126 --> 00:27:10,042 I won't walk any longer. I'm tired. 399 00:27:10,584 --> 00:27:13,001 No wonder with those high heels. 400 00:27:13,251 --> 00:27:15,667 Are we going to keep walking the whole afternoon? I'm thirsty. 401 00:27:15,959 --> 00:27:17,876 Yes, what a bore. 402 00:27:32,459 --> 00:27:33,751 This table is free. 403 00:27:35,751 --> 00:27:38,084 Aha!... It's nice here. 404 00:27:38,876 --> 00:27:42,542 Since you are so pigheaded, we'll have some beer. 405 00:27:43,042 --> 00:27:44,709 You guys are a real pain... 406 00:27:46,626 --> 00:27:48,917 We finally sat. I couldn't resist any longer. 407 00:27:49,459 --> 00:27:50,917 My shoes are hurting my feet. 408 00:27:51,334 --> 00:27:53,917 Don't get mad. Today it was my fault. 409 00:27:54,584 --> 00:27:56,792 - Really? - Yes, I was training. 410 00:27:56,834 --> 00:27:58,209 Always the same problem. 411 00:27:58,417 --> 00:28:01,959 If it was the first occurrence. This Sunday it's you, last one Chispas, and so on... 412 00:28:03,084 --> 00:28:04,834 Hey kids, what do you want to drink? 413 00:28:05,167 --> 00:28:06,459 8 glasses of beer. 414 00:28:06,709 --> 00:28:08,126 You wait until we have ordered! 415 00:28:08,334 --> 00:28:10,209 - I want a Coca Cola!...Me too - Me too. 416 00:28:10,542 --> 00:28:12,667 No Coca Colas. Beer for everybody, that's the healthiest choice. 417 00:28:12,876 --> 00:28:15,001 Why do I have to drink beer if I don't like it? 418 00:28:18,834 --> 00:28:20,459 Hey, what are you looking at? 419 00:28:20,709 --> 00:28:22,501 Do you expect me gouge my eyes out? 420 00:28:22,709 --> 00:28:25,667 She is with us. Don't flirt, or I'll stand up and punch him in his mouth! 421 00:28:25,917 --> 00:28:28,501 Don't scream at me. Can't I even arrange my hair? 422 00:28:28,834 --> 00:28:30,584 Leave it, man. Don't be a pain. 423 00:28:30,959 --> 00:28:35,292 - I'm thirsty. - Be patient, it will take a while. 424 00:28:35,667 --> 00:28:38,209 I won't miss this chotis. Let's go dance. 425 00:28:38,459 --> 00:28:39,542 I don't feel like dancing. 426 00:28:39,751 --> 00:28:41,834 C'mon, cheer up and let's go dancing. 427 00:28:43,042 --> 00:28:44,542 What a group. 428 00:29:07,834 --> 00:29:10,584 Are you mute? You haven't said a word to me in the whole afternoon. 429 00:29:11,126 --> 00:29:12,917 If you are getting bored with me, just tell me so. 430 00:29:13,251 --> 00:29:14,751 What do you want me to talk about? 431 00:29:15,084 --> 00:29:16,792 Well, don't say anything if you don't want to. 432 00:29:23,167 --> 00:29:24,542 Careful! 433 00:29:27,001 --> 00:29:28,584 I'm not angry. 434 00:29:28,792 --> 00:29:31,209 We had to go with Andrés and we ran a bit late. 435 00:29:31,876 --> 00:29:33,751 Never mind. 436 00:29:34,876 --> 00:29:37,334 Take that moustache off. Everybody is looking. 437 00:29:37,626 --> 00:29:39,626 Can't I have some fun? 438 00:29:39,959 --> 00:29:42,626 Careful, you keep stepping on my toes. You don't know how to dance? 439 00:29:42,667 --> 00:29:45,876 Sure I know how to dance, but my shoes are too big. 440 00:29:46,251 --> 00:29:48,751 Yeah, sure. Well, please take that moustache off, or I won't dance with you! 441 00:29:49,001 --> 00:29:50,334 - I won't remove them. - Take them off. 442 00:29:50,667 --> 00:29:53,084 Damn, one always have to do as women please. 443 00:29:53,209 --> 00:29:54,626 Now you look better. 444 00:30:00,126 --> 00:30:02,084 What are you doing here? Cheer-up, man. 445 00:30:02,167 --> 00:30:03,459 But I'm having a good time. 446 00:30:04,042 --> 00:30:06,209 - He'll kill me with so much dancing. - Have a seat. 447 00:30:09,126 --> 00:30:10,751 Boy, I'm doing great. Let's go and dance, princess. 448 00:30:11,042 --> 00:30:12,876 - Again with you? - Yes. 449 00:30:13,209 --> 00:30:14,584 Oh well. 450 00:30:15,501 --> 00:30:17,792 I prefer that you keep telling me about you. 451 00:30:18,084 --> 00:30:22,084 Well...bulls are like people; some good, some bad. One just needs to know them. 452 00:30:22,792 --> 00:30:24,042 Are you not afraid? 453 00:30:24,292 --> 00:30:26,042 No. But if I was afraid, it wouldn't matter. 454 00:30:26,417 --> 00:30:29,042 I just want to earn some money and give to my family. 455 00:30:29,876 --> 00:30:31,334 Do your parents know that? 456 00:30:31,459 --> 00:30:32,876 No, they don't. 457 00:30:34,751 --> 00:30:37,542 Why don't we take a seat? You are ruining my shoes. 458 00:30:37,834 --> 00:30:40,042 - You are the one who is stepping on me. - Why do you always have to argue? 459 00:30:40,334 --> 00:30:42,959 Bah...Hey, Carlos, have you seen El Negro? 460 00:30:43,876 --> 00:30:46,709 - No... - In the end we'll lose them, you'll see. 461 00:30:47,084 --> 00:30:48,417 - Don't you worry. - Sigh... 462 00:31:00,626 --> 00:31:02,376 I...am going back with my girlfriends. 463 00:31:02,501 --> 00:31:04,917 Who did you come with? Was it with me, or with them? 464 00:31:29,459 --> 00:31:31,167 Eh... 465 00:31:32,709 --> 00:31:34,376 Behave yourself. 466 00:31:37,501 --> 00:31:38,667 You're ugly. 467 00:31:39,334 --> 00:31:40,584 Shall we keep going? 468 00:31:47,501 --> 00:31:49,001 Come here. 469 00:32:03,292 --> 00:32:05,376 - Do you like this? - Yes. 470 00:32:47,542 --> 00:32:49,042 Give it back to me, you'll break it! 471 00:32:49,042 --> 00:32:52,209 So I fix it and she still complains. She's never happy... 472 00:32:55,126 --> 00:32:55,834 Let's go. 473 00:33:04,042 --> 00:33:06,417 Wait for us, just two shots left. 474 00:33:06,501 --> 00:33:08,126 OK. 475 00:33:09,334 --> 00:33:11,959 I saw this coming, we were going to lose them. 476 00:33:12,417 --> 00:33:14,709 It's not our fault. We'll find them. 477 00:33:15,042 --> 00:33:16,042 What a bore. 478 00:33:16,126 --> 00:33:18,334 I am also getting bored with both of you, but I am putting up with it. 479 00:33:18,584 --> 00:33:22,376 If someone else I know was here, you wouldn't be so bored. 480 00:33:22,501 --> 00:33:25,334 Next time you can invite Carlos' sister. We are not good enough for you. 481 00:33:25,542 --> 00:33:28,209 - Hey, careful with what you say! - Of course, since he is sooo handsome...! 482 00:33:28,626 --> 00:33:31,251 No, in the end it will be my fault. 483 00:33:31,376 --> 00:33:32,792 - So, when are they going to come? - Carlos! 484 00:33:33,126 --> 00:33:34,792 - I'm leaving. - Hey, you, hurry up! 485 00:33:35,084 --> 00:33:38,209 Also, these new shoes are killing me... 486 00:33:38,459 --> 00:33:41,084 Of course, you should have brought flat shoes. 487 00:33:51,126 --> 00:33:53,334 If you want, we can go somewhere else to have a drink. 488 00:33:53,542 --> 00:33:56,501 Yes...Manuel, I want to go back home soon. 489 00:33:56,626 --> 00:33:57,959 Tomorrow I work at 8. 490 00:33:58,084 --> 00:34:01,084 This has been going on the whole week, We can't have a quiet moment together. 491 00:34:01,209 --> 00:34:03,834 From tomorrow on I'll leave at 7, and things will be different. 492 00:34:04,126 --> 00:34:06,667 Yes, but you have been acting strange during a few days. 493 00:34:06,917 --> 00:34:09,292 I've got my reasons. I'm worried about my son. 494 00:34:09,542 --> 00:34:11,251 I know, but what can we do? 495 00:34:12,501 --> 00:34:14,209 Nothing... 496 00:35:14,167 --> 00:35:15,959 Carlos! 497 00:35:17,917 --> 00:35:19,542 Carlos! 498 00:35:33,126 --> 00:35:37,751 Fernando, why don't you sand this? Don't you see that the samples are there? 499 00:35:38,459 --> 00:35:40,501 - How are things going? - We are about done, madam. 500 00:35:40,542 --> 00:35:43,084 - Would you like to see the samples? - Yes, of course. 501 00:35:45,667 --> 00:35:47,709 Come with me, madam. 502 00:35:48,626 --> 00:35:53,959 Look, here are all the colours I brought, so that you can pick the one you prefer. 503 00:35:54,167 --> 00:35:56,209 What's wrong with you? Why are you so red? 504 00:35:56,376 --> 00:35:58,042 I told you not to close your bedroom's door. 505 00:35:58,417 --> 00:36:01,417 You have been daydreaming for a while. We'll see how the exams go. 506 00:36:01,834 --> 00:36:03,876 You'll tell me on Monday how it went, I know you well. 507 00:36:04,417 --> 00:36:05,792 You and I have to talk later. 508 00:36:06,042 --> 00:36:10,459 Carlos, which colour do you prefer? It's better if all of us agree. 509 00:36:10,959 --> 00:36:12,334 I don't know, it doesn't matter to me. 510 00:36:12,626 --> 00:36:14,792 You never know anything. Where are you going now? 511 00:36:15,126 --> 00:36:17,251 I can't study here. I'm going to Rafael's place. 512 00:36:17,459 --> 00:36:18,834 To Rafael's place.... 513 00:36:19,126 --> 00:36:21,626 My good God! This child...what have you done? 514 00:36:48,251 --> 00:36:49,292 Hello, Carlos. 515 00:36:49,709 --> 00:36:50,584 Hello. 516 00:37:01,959 --> 00:37:03,084 Give me the 'Ya'. 517 00:37:03,334 --> 00:37:04,126 Good morning. 518 00:37:06,251 --> 00:37:08,001 What are the news? 519 00:37:09,792 --> 00:37:15,001 - Let's see.... - No...probably not much. 520 00:37:19,959 --> 00:37:24,667 - Bah, nothing...nothing interesting. - She's right...maybe next time. 521 00:37:24,834 --> 00:37:28,084 Well, if everybody was like him, we would have a problem. 522 00:37:47,751 --> 00:37:49,709 How come you are outside in the heat? 523 00:37:50,667 --> 00:37:53,584 I'm going to study to a friend's place. Mine in unbearable. 524 00:37:54,042 --> 00:37:56,417 I'm looking forward to finish the exams. 525 00:37:58,209 --> 00:37:59,417 - What are you eating? - Callos (beef tripe). 526 00:37:59,459 --> 00:38:01,917 I eat beef tripe almost every day. I like it a lot. 527 00:38:03,792 --> 00:38:06,584 My father and I also like them, but they seldom cook them at my place. 528 00:38:08,209 --> 00:38:09,251 - Hey, have you seen El Negro? - No... 529 00:38:09,459 --> 00:38:11,584 I haven't seen him since he got lost on Sunday. 530 00:38:11,709 --> 00:38:14,584 I'm convinced he did it on purpose. I would bet on that. 531 00:38:14,584 --> 00:38:18,417 Of course. I noticed immediately that he wanted to leave with her. 532 00:38:19,417 --> 00:38:21,167 It's scorching hot. 533 00:38:21,251 --> 00:38:22,834 Are you going to play football? 534 00:38:22,959 --> 00:38:25,167 If you would know how hot is in there. 535 00:38:29,792 --> 00:38:31,959 You may look at the magazines, but don't throw here the sunflower seeds shells. 536 00:38:31,959 --> 00:38:34,084 I am the one who has to sweep them. 537 00:38:34,376 --> 00:38:36,251 Look, he is playing deaf. 538 00:38:36,709 --> 00:38:38,834 What a cheek, he is ignoring you. What a character. 539 00:38:42,792 --> 00:38:44,709 Are you going away on holidays this summer? 540 00:38:44,834 --> 00:38:47,626 No. My mother and my younger brothers will go a few days to the mountains. 541 00:38:47,959 --> 00:38:50,126 Your sister Elena will stay here, huh? 542 00:38:50,334 --> 00:38:55,251 Yes, she's happy with her friends. They're arranging an afternoon snack this Sunday. 543 00:38:55,376 --> 00:38:57,084 Your sister is not twee. 544 00:38:57,251 --> 00:39:01,084 You don't know her well. She has been picking on me for awhile. 545 00:39:01,417 --> 00:39:02,459 Do you want some? 546 00:39:02,709 --> 00:39:03,709 No, I don't feel like it. 547 00:39:03,959 --> 00:39:05,459 Drink some, it's mostly soda. 548 00:39:05,709 --> 00:39:07,959 OK then. 549 00:39:08,834 --> 00:39:09,709 Good afternoon. 550 00:39:09,834 --> 00:39:11,042 Hi kid, how are you doing? 551 00:39:11,417 --> 00:39:12,751 So-so, Maestro. 552 00:39:13,376 --> 00:39:14,876 - Are you bullfighting a lot? - Not much. Since I left Manolo... 553 00:39:14,917 --> 00:39:17,001 - That was the wrong thing to do. - I know, but now it's too late. 554 00:39:17,001 --> 00:39:19,584 - Do you have a cigarette? - Yes, Maestro. 555 00:39:20,917 --> 00:39:22,084 Don't you have it with filter? 556 00:39:22,126 --> 00:39:24,042 Bring a pack of Virginian cigarettes with filter, quickly. 557 00:39:24,084 --> 00:39:25,167 Yes, sir. 558 00:39:30,376 --> 00:39:32,542 - The American women, Maestro... - Hide me... 559 00:39:33,959 --> 00:39:36,001 - They are leaving... - I don't want them to see me. 560 00:39:36,834 --> 00:39:38,667 - What are they doing now? - They are still there. 561 00:39:39,167 --> 00:39:41,001 - Here, Maestro... - You, cover him. 562 00:39:41,126 --> 00:39:42,626 - Did they see me? - No. 563 00:39:42,709 --> 00:39:45,334 - Now is your chance, Maestro. - Now. 564 00:39:46,001 --> 00:39:48,542 They follow us everywhere. They don't leave us alone. 565 00:39:48,917 --> 00:39:54,751 Foreign girls are too much. In Seville Cádiz, Málaga, Barcelona, Córdoba... 566 00:40:09,167 --> 00:40:10,417 Is El Negro in there? 567 00:40:10,626 --> 00:40:12,292 Yes, go in. 568 00:40:21,334 --> 00:40:22,626 So, are we going to the variety show? 569 00:40:22,834 --> 00:40:24,251 Can't you go by yourself? 570 00:40:24,667 --> 00:40:26,209 It would be better if both of us go. 571 00:40:26,792 --> 00:40:29,959 You'll wait outside, I will go into her dressing room and ask her for a pass. 572 00:40:30,126 --> 00:40:31,292 I don't feel like going. 573 00:40:31,542 --> 00:40:33,751 C'mon, let's go to have some fun. 574 00:40:34,376 --> 00:40:36,126 They won't let us in. 575 00:40:36,584 --> 00:40:40,667 Yes, they will. She is a friend of mine, we always meet at the lift. 576 00:40:42,751 --> 00:40:44,209 Are there more girls? 577 00:40:44,417 --> 00:40:46,834 Forget about girls! We are just going to see the variety show, aren't we? 578 00:40:47,917 --> 00:40:51,751 Before leaving, you must clean the tool you left behind. 579 00:40:52,001 --> 00:40:55,001 I'm already clean, and this guy must come spoil it. See what I've to put up with... 580 00:40:55,251 --> 00:41:00,292 Hey, don't try to be cocky with me! C'mon, do what I told you to do. 581 00:41:01,459 --> 00:41:03,459 Wait for me, I'll be ready in a moment. 582 00:41:17,751 --> 00:41:18,792 She's not here. 583 00:41:18,917 --> 00:41:20,334 She's probably in her dressing room. 584 00:41:20,501 --> 00:41:23,459 No, I'm sure she must come here. 585 00:41:23,876 --> 00:41:25,876 Let's drink some beer. 586 00:41:32,542 --> 00:41:34,292 Two glasses of beer, please. 587 00:41:38,667 --> 00:41:41,209 Have you noticed the two old farts we have behind us? 588 00:41:42,042 --> 00:41:45,292 They probably sold a mule and came here to have some fun. 589 00:41:46,876 --> 00:41:48,501 Excuse me. 590 00:41:52,584 --> 00:41:54,209 Did you notice what she did? 591 00:41:55,751 --> 00:41:57,584 - That one? - She wants to flirt. 592 00:41:58,167 --> 00:42:01,042 I'm going to see if she is in her dressing room. 593 00:42:01,334 --> 00:42:02,834 Bye. 594 00:42:24,876 --> 00:42:26,042 What do you want? 595 00:42:26,167 --> 00:42:28,709 - Nothing, just waiting.... - Very well, then stay here. 596 00:43:09,334 --> 00:43:12,459 I need to go to the hairdresser. My hair is a disaster. 597 00:43:16,584 --> 00:43:18,251 We can leave when you are ready. 598 00:43:18,376 --> 00:43:20,459 I'm not going. 599 00:43:21,917 --> 00:43:23,167 - Do you want a glass of brandy? - No. 600 00:43:24,209 --> 00:43:26,209 Then, I'll have one. Give me another drink, please. 601 00:43:27,584 --> 00:43:30,334 - C'mon, let's go. - Go if you want to, and leave me alone! 602 00:43:41,459 --> 00:43:42,584 Carlos told me he would come... 603 00:43:43,084 --> 00:43:45,834 Don't talk while that guy takes away our customers. Go and kick him out of here. 604 00:43:46,334 --> 00:43:48,751 Luis, show some humanity. 605 00:43:48,917 --> 00:43:51,084 Madrid is a big city. He can go to another street. 606 00:43:51,209 --> 00:43:54,459 And if he doesn't go, what shall I do? Hit him? I can't hit a retard... 607 00:43:56,417 --> 00:43:59,042 Hey, are you going to leave or what?! 608 00:43:59,751 --> 00:44:01,876 Go and kick him out of here. 609 00:44:02,042 --> 00:44:05,001 Why is he so obsessed with selling right here? 610 00:44:05,792 --> 00:44:07,959 You pigheaded, I've told you to leave! 611 00:44:08,292 --> 00:44:10,001 I'm selling here because I want to. 612 00:44:10,334 --> 00:44:14,501 - How's your leg doing? - Bad. Tomorrow I'll go to the doctor. 613 00:44:14,542 --> 00:44:19,209 Whenever my leg hurts I hear the airplanes...Tatatatata! 614 00:44:19,376 --> 00:44:21,042 Remember, don Fernando? 615 00:44:21,417 --> 00:44:24,626 Those were the times. At least, we were young. 616 00:44:26,376 --> 00:44:28,667 Don Fernando saved my life. 617 00:44:28,959 --> 00:44:31,001 It was that year, on Christmas Eve. 618 00:44:31,251 --> 00:44:33,167 We went through a terrible bombing. 619 00:44:33,292 --> 00:44:35,251 Look at them... 620 00:44:35,459 --> 00:44:40,001 I knew it'd happen. I am doing the dirty work and you are telling the usual stories. 621 00:44:40,209 --> 00:44:44,084 Be quiet. Paquito, could it be that this mentally retarded guy...? 622 00:44:44,126 --> 00:44:46,209 But there is nothing I can do. 623 00:44:46,251 --> 00:44:49,709 As far as I know there is no law prohibiting the sale of newspapers. 624 00:44:50,417 --> 00:44:53,959 And I end with a dry mouth from talking to both sides. 625 00:44:54,251 --> 00:44:55,959 - Leave it, man. - I've had it! 626 00:44:56,334 --> 00:44:59,626 Well, don't get mad. Let's go and have a drink. You too, come with us. 627 00:45:00,834 --> 00:45:03,917 In this neighbourhood, everyone wants me to solve their problems! 628 00:45:04,084 --> 00:45:06,667 All what the old man does is drinking wine with don Fernando. 629 00:45:07,542 --> 00:45:09,501 As if he was his son. 630 00:45:10,042 --> 00:45:12,501 Let's hope he'll go soon to the hospital. 631 00:45:13,167 --> 00:45:15,334 - Let go of me. - Don't be a nuisance, Negro. Let's go. 632 00:45:15,459 --> 00:45:18,209 - Let go of me! - Let's go home, man! 633 00:45:18,334 --> 00:45:20,834 - Look who's there. - What's happening to El Negro? 634 00:45:20,959 --> 00:45:22,209 I have no idea. 635 00:45:22,876 --> 00:45:24,501 Stop looking and give me a hand! 636 00:45:24,584 --> 00:45:26,126 I think he is drunk. 637 00:45:26,209 --> 00:45:29,167 No way! They are surely trying to pull our legs. 638 00:45:29,334 --> 00:45:31,501 But what's he doing?... Carlos! 639 00:45:32,584 --> 00:45:34,709 Look at the way he walks... I'm telling you he's drunk! 640 00:45:35,751 --> 00:45:37,542 Yeah, you laugh! 641 00:45:37,792 --> 00:45:39,751 I've been dragging him from downtown. He wants to fight with everybody. 642 00:45:40,667 --> 00:45:43,042 Hey, what are you doing? Are you crazy? Give that to me! 643 00:45:43,417 --> 00:45:45,709 - He is just drunk. - Take him home. 644 00:45:46,501 --> 00:45:48,834 - Me, drunk? It takes a lot for that... - C'mon, let's go! 645 00:45:48,959 --> 00:45:51,751 C'mon, take him away! Go away! 646 00:45:51,917 --> 00:45:54,251 Calling me drunk.... I should slap him. 647 00:45:56,417 --> 00:45:58,917 - Look at what he did! - He's gone crazy! 648 00:45:59,251 --> 00:46:01,834 - Hey Negro, what have you done? - Let's pick everything up. 649 00:46:02,126 --> 00:46:04,001 - He doesn't know what he is doing. - Don't be an idiot, Negro! 650 00:46:04,334 --> 00:46:06,751 - Me, an idiot? - Yes, you! 651 00:46:07,167 --> 00:46:09,417 If you can't handle drinking, then why do you drink? 652 00:46:17,584 --> 00:46:19,459 - You do what you want... - Bullfighter...you? 653 00:46:20,417 --> 00:46:22,667 Calm down! 654 00:46:22,792 --> 00:46:25,251 - That's enough, kids! - C'mon, go away! 655 00:46:30,417 --> 00:46:32,459 - Aren't we friends? - Friends? Sure... 656 00:46:32,542 --> 00:46:34,959 You'll see in what condition he arrives home. 657 00:46:42,251 --> 00:46:44,626 Always the same....you say nothing. 658 00:46:45,959 --> 00:46:47,459 Why don't you speak? 659 00:46:47,667 --> 00:46:49,667 If you have something to say, you better tell me. 660 00:46:50,459 --> 00:46:52,167 If things keep going this way, I'll become crazy. 661 00:46:54,042 --> 00:46:56,126 I have nothing to say. 662 00:46:56,292 --> 00:46:58,584 You are my son but you are behaving like a stranger. 663 00:46:59,626 --> 00:47:01,584 Don't you understand I need you? 664 00:47:03,167 --> 00:47:05,001 And now you arrive drunk! 665 00:47:05,126 --> 00:47:06,751 Why did you do it? 666 00:47:17,751 --> 00:47:21,292 Answer me, why did you do it? 667 00:47:23,542 --> 00:47:25,292 You already know why I did it. 668 00:48:08,292 --> 00:48:10,542 Every day you are delivering the newspaper later and later, Chispa. 669 00:48:10,917 --> 00:48:12,917 What do you want me to do? I am by myself in the kiosk. 670 00:48:13,501 --> 00:48:17,876 I don't care, I just know that the newspaper arrives late, and I pay for it. 671 00:48:18,042 --> 00:48:21,917 Same here. I pay and I want meat, not fat. Please remove that chunk. 672 00:48:22,251 --> 00:48:23,709 If you don't want it, then leave it. I serve everybody equally. 673 00:48:23,834 --> 00:48:28,209 - Do you have my order ready? - Here are the chops. Watch for bones. 674 00:48:28,542 --> 00:48:30,667 The only bone around her is you. Put it on the account. 675 00:48:30,709 --> 00:48:33,209 What a cheek, those maids don't show any respect. 676 00:48:33,376 --> 00:48:35,334 I've never seen anything like this before. 677 00:48:38,417 --> 00:48:43,959 For the last while, maids don't last at my place more than 8 days. 678 00:48:44,251 --> 00:48:45,709 Each of them has a different problem. 679 00:48:45,917 --> 00:48:47,251 I'm very happy with mine. 680 00:48:47,542 --> 00:48:51,209 She's recommended by the Little Sisters of the Poor. She works a lot and eats little. 681 00:48:51,417 --> 00:48:52,209 How lucky you are. 682 00:48:52,417 --> 00:48:53,709 - Bye. - Bye. 683 00:48:55,209 --> 00:48:57,001 Who is attending here? 684 00:48:57,167 --> 00:48:58,501 In a moment, madam. In a moment. 685 00:48:59,417 --> 00:49:01,376 I'm getting bored. Can I go home? 686 00:49:01,542 --> 00:49:03,876 No, you'll stay here! That will teach you not to come home late. 687 00:49:04,376 --> 00:49:06,626 I thought I had enough money, but I am 2 pesetas short. 688 00:49:06,792 --> 00:49:09,709 - Don't worry, you can pay me tomorrow. - Thanks a lot. 689 00:49:10,001 --> 00:49:11,417 I'm leaving. There is nothing I can do here. 690 00:49:11,876 --> 00:49:13,251 Who is giving the orders here? 691 00:49:13,417 --> 00:49:14,542 How much do I owe you? 692 00:49:14,626 --> 00:49:15,959 Fifty pesetas, madam. 693 00:49:18,876 --> 00:49:20,876 Don't worry, it's not so serious. 694 00:49:20,959 --> 00:49:24,292 I'm dead. My father said that if I don't pass this he'll make work as a bricklayer. 695 00:49:24,667 --> 00:49:26,376 Well, I already see you with a trowel in your hand. 696 00:49:26,667 --> 00:49:28,376 My father doesn't joke. 697 00:49:28,542 --> 00:49:33,084 - That's unfair, I think he's against me. - Well, I'm sure he will fail me. For sure. 698 00:49:33,251 --> 00:49:35,584 Omnia Gallia est divisa in partes tres. 699 00:49:41,084 --> 00:49:42,459 Good morning, Don Aurelio. 700 00:49:43,459 --> 00:49:44,501 What did he say? 701 00:49:44,626 --> 00:49:46,542 You will fail for sure. 702 00:49:46,917 --> 00:49:47,792 Whatever. 703 00:49:48,667 --> 00:49:50,584 I won't study anymore. There is no use. 704 00:49:50,792 --> 00:49:51,959 Hello Antoñita. How are you? 705 00:49:52,542 --> 00:49:54,626 I'm not sure, but I think I messed the second exercise. 706 00:49:54,834 --> 00:49:55,917 Your father is waiting for you. 707 00:49:56,167 --> 00:49:58,292 - Oh, hi, dad. - How did the exams go? 708 00:49:58,334 --> 00:50:00,084 - Fine... - I'm glad, let's go. 709 00:50:02,709 --> 00:50:04,251 Carlos... 710 00:50:05,959 --> 00:50:07,626 - Hi. - Hi...but what are you two doing here? 711 00:50:08,001 --> 00:50:09,709 How come you haven't called me since Sunday? 712 00:50:09,959 --> 00:50:12,417 Calling you...don't you see I must study? 713 00:50:13,209 --> 00:50:14,917 Carlos, have you seen Andrés? 714 00:50:15,334 --> 00:50:17,292 Sure, I saw him yesterday. 715 00:50:18,001 --> 00:50:19,709 But why are you asking me? 716 00:50:19,834 --> 00:50:21,084 You want me to join? 717 00:50:21,126 --> 00:50:23,792 No, the are girls from my neighbourhood. 718 00:50:27,376 --> 00:50:29,209 Let's run to the bus. 719 00:50:36,751 --> 00:50:37,709 Hi, Coalza. How are you? 720 00:50:37,792 --> 00:50:39,876 Good. I'm trying to get a novillada arranged by Sunday. 721 00:50:39,959 --> 00:50:41,834 We'll see what we can do. 722 00:50:42,251 --> 00:50:44,167 But kid, keep in mind that they are 5-year old bulls. 723 00:50:44,459 --> 00:50:46,917 Hey, careful, watch where you go! 724 00:51:08,959 --> 00:51:10,376 - Good afternoon. - Oh, hi. 725 00:51:10,542 --> 00:51:11,417 - How are you? - Fine, and you? 726 00:51:13,584 --> 00:51:15,584 Maestro, he is Andrés, the bellboy. 727 00:51:15,792 --> 00:51:16,959 Good afternoon. 728 00:51:17,167 --> 00:51:19,084 - Did they give you the tickets? - Yes, thank you very much. 729 00:51:19,376 --> 00:51:21,751 You are welcome, it was my pleasure. I hope you enjoy the bullfight. 730 00:51:22,084 --> 00:51:22,959 Very well. 731 00:51:23,251 --> 00:51:24,792 Good luck, Maestro. 732 00:52:02,459 --> 00:52:04,209 Hi. Has the show been canceled? 733 00:52:04,417 --> 00:52:08,751 No, the company's leaving. It's a miracle they managed to stay in business till now. 734 00:52:09,126 --> 00:52:13,042 Nobody was coming, and the owner won't install air conditioning. 735 00:52:14,167 --> 00:52:18,167 Nobody listens to us old men. Nobody pays attention to what we say. 736 00:52:26,709 --> 00:52:28,792 These kids know nothing about football. 737 00:52:29,292 --> 00:52:31,542 I already told you that Helenio is the best. 738 00:52:31,709 --> 00:52:33,417 Helenio is nothing but a big mouth. 739 00:52:33,667 --> 00:52:36,042 You will see what happens next year with the Barcelona. 740 00:52:36,542 --> 00:52:38,584 It burns all his players in one season. 741 00:52:38,792 --> 00:52:41,834 Next year the Barcelona will be League Champion, Cup Champion, 742 00:52:42,126 --> 00:52:46,334 will win the European Cup, and will also win all the Fair Cups. 743 00:52:46,667 --> 00:52:48,251 Stone the crows! 744 00:53:03,084 --> 00:53:04,417 - Greasing, please. - Sure. 745 00:53:04,709 --> 00:53:05,876 Bye. 746 00:53:10,376 --> 00:53:12,334 - Beautiful girl. - OK. 747 00:53:14,292 --> 00:53:15,542 She's beautiful, isn't she? 748 00:53:15,834 --> 00:53:20,042 You should be happy today, you'll make good money from tips. 749 00:53:24,251 --> 00:53:27,042 This guy is nuts. 750 00:53:31,167 --> 00:53:32,667 On Sunday I will jump into the bullring. 751 00:53:32,876 --> 00:53:35,042 Don't be foolish. Why will you jump into the bullring? 752 00:53:35,251 --> 00:53:36,459 I'm serious. I'll jump. 753 00:53:36,626 --> 00:53:38,042 Do you want to go to jail? 754 00:53:38,334 --> 00:53:40,209 Eventually one gets out of jail. I cannot remain this way forever. 755 00:53:40,459 --> 00:53:41,834 Do you buy old newspapers? 756 00:53:42,126 --> 00:53:43,584 - We don't buy, we sell. - Thank you. 757 00:53:44,626 --> 00:53:46,501 - Look at this guy... - Lots started by jumping into the bullring 758 00:53:47,751 --> 00:53:49,167 We'll talk about that. 759 00:53:49,417 --> 00:53:50,959 Do you know who buys old newspapers? 760 00:53:51,251 --> 00:53:53,834 - In the fish market over there. - Thank you. - You are welcome. 761 00:53:55,542 --> 00:53:58,709 Well, with regards to you jumping into the bullring, we will all make that decision. 762 00:53:59,501 --> 00:54:00,792 - It has already been decided. - We'll see. 763 00:54:00,959 --> 00:54:02,334 - We'll see. - That's what you think! 764 00:54:02,584 --> 00:54:03,709 - Hi Chispa. - Hi. 765 00:54:04,167 --> 00:54:05,376 - Will you give me Caretas? - It has just arrived. 766 00:54:08,459 --> 00:54:11,459 I'm going to get a French magazine that nobody has in Madrid. 767 00:54:12,626 --> 00:54:14,876 If I don't see you, I'll give it to your brother. 768 00:54:15,042 --> 00:54:16,292 Is it very expensive? 769 00:54:16,751 --> 00:54:19,334 Don't worry about the money. You will pay me when you can. 770 00:54:19,876 --> 00:54:21,167 Thanks a lot, Chispa. 771 00:54:21,417 --> 00:54:22,292 You are welcome. 772 00:54:22,376 --> 00:54:23,667 - See you. - Bye. 773 00:54:30,626 --> 00:54:31,751 You are in love! 774 00:54:32,001 --> 00:54:35,126 Don't be a fool....me in love? 775 00:54:37,542 --> 00:54:39,626 There is El Negro. He doesn't want to come closer. 776 00:54:41,292 --> 00:54:42,959 Why don' you make peace both of you? 777 00:54:43,209 --> 00:54:44,459 I'm not angry at him. 778 00:54:44,709 --> 00:54:46,292 I don't understand. El Negro is a friend. 779 00:54:46,501 --> 00:54:47,542 - Give me two Bisontes (cigarettes). - Yes, sir. 780 00:54:49,167 --> 00:54:50,626 Here. 781 00:54:50,876 --> 00:54:53,376 The last few days.... 782 00:54:54,376 --> 00:54:56,459 Are you serious about jumping into the bullring? 783 00:54:56,751 --> 00:54:58,042 Of course I'm serious. 784 00:54:58,251 --> 00:54:59,792 I think that's a foolish act. 785 00:55:00,292 --> 00:55:02,917 Watch out, Chispa. Don't say anything in front of the old man. 786 00:55:03,667 --> 00:55:05,459 Don't worry, tomorrow he's going to the hospital. 787 00:56:34,126 --> 00:56:36,751 Another couple going in. Same as every day. 788 00:56:37,126 --> 00:56:40,167 That hall is as busy as a subway station. 789 00:56:40,459 --> 00:56:43,209 What a great business having a boarding house like that one. 790 00:56:43,209 --> 00:56:45,126 I agree. 791 00:56:45,376 --> 00:56:47,167 Well, what about Sunday's bullfight? 792 00:56:48,917 --> 00:56:50,917 - There is no bullfight. - What do you mean by no bullfight? 793 00:57:07,626 --> 00:57:11,001 I've been waiting for an hour. I must go back home. Otherwise I will be in trouble. 794 00:57:11,126 --> 00:57:12,542 You came because you wanted to. 795 00:57:12,792 --> 00:57:14,084 I came because we had a date. Don't you remember? 796 00:57:14,376 --> 00:57:18,209 If we had a date, then wait until I feel like coming. Otherwise, just leave. 797 00:57:18,917 --> 00:57:21,167 What's wrong with you? Let's go home, it's too late. 798 00:57:22,667 --> 00:57:25,251 There is nothing wrong with me, understand? We'll go home when I feel like it. 799 00:57:25,459 --> 00:57:27,876 Why do I always have to do as you please? We are not engaged yet. 800 00:57:28,417 --> 00:57:30,042 Bah. 801 00:57:32,584 --> 00:57:35,126 You have been acting strange lately. Are you angry at me? 802 00:57:35,667 --> 00:57:37,501 Leave me alone. 803 00:57:54,709 --> 00:57:56,042 Let's go. 804 00:57:57,542 --> 00:58:00,084 Don't play hard to get, you are all the same. 805 00:58:14,376 --> 00:58:17,917 Forgive me. My personal problems are not your fault. 806 00:58:42,876 --> 00:58:46,292 Chispa.....Chispa. 807 00:58:47,459 --> 00:58:49,292 The time has arrived. 808 00:59:32,167 --> 00:59:35,584 Here are all the kiosk's legal documents. 809 00:59:37,167 --> 00:59:41,001 I'm telling you just in case something happens before I return. 810 00:59:42,417 --> 00:59:44,376 It's all here. 811 00:59:44,626 --> 00:59:48,584 There is also a letter I wrote a few days ago. 812 00:59:49,167 --> 00:59:53,084 If something happens to me, the kiosk will be yours. 813 00:59:54,292 --> 00:59:55,792 It's all in order. 814 00:59:56,459 --> 01:00:00,042 What could possibly happen to you? That's nonsense, it is a simple surgery. 815 01:00:01,334 --> 01:00:07,376 I know, I'm just talking. But it's always wise to keep things in order. 816 01:00:07,667 --> 01:00:12,001 One won't become rich with the kiosk but... 817 01:00:12,626 --> 01:00:16,042 if you work it you'll make enough to earn your living. 818 01:00:16,376 --> 01:00:18,459 Who are these? 819 01:00:19,334 --> 01:00:22,709 Don't you recognize us? It's don Fernando and I. 820 01:00:23,042 --> 01:00:26,542 We took this picture in Montes Universales, near Teruel. 821 01:00:27,126 --> 01:00:32,209 Next day we attacked a position called El Cuervo (The Crow). 822 01:00:32,209 --> 01:00:34,417 Don Fernando saved my life. 823 01:00:37,292 --> 01:00:40,917 Hadn't been for him, I would have frozen to death in the snow. 824 01:00:45,584 --> 01:00:48,917 Let's go, Chispa. Don Fernando is waiting for us. 825 01:00:49,167 --> 01:00:51,126 I think I should go with you to the hospital. 826 01:00:51,376 --> 01:00:56,459 What for? Go to the kiosk, see how you handle the business until my return. 827 01:01:43,251 --> 01:01:44,834 Could I have a porra, please? 828 01:01:46,084 --> 01:01:47,209 Thank you. 829 01:01:50,084 --> 01:01:51,292 Hi, good morning. 830 01:01:52,001 --> 01:01:53,459 Good morning, don Fernando. 831 01:01:53,709 --> 01:01:55,126 Eat a porrita, they are hot. 832 01:01:55,334 --> 01:01:56,876 No, I can't eat anything 833 01:01:57,084 --> 01:01:59,584 because the told me in the hospital that I have to fast. 834 01:01:59,917 --> 01:02:01,959 That's nonsense. A porra cannot hurt you. 835 01:02:02,334 --> 01:02:05,251 I cannot eat anything prior to the blood test. 836 01:02:06,042 --> 01:02:08,084 Eat one, Chispa. I'm buying. 837 01:02:08,292 --> 01:02:09,584 Thank you, I'm not hungry. 838 01:02:09,834 --> 01:02:11,667 Eat it, don't refuse don Fernando's invitation. 839 01:02:15,792 --> 01:02:17,959 Well, let's see how well you manage. 840 01:02:18,376 --> 01:02:21,209 At night make sure you have locked the door well. 841 01:02:21,459 --> 01:02:23,167 You know that the key fails many times. 842 01:02:24,334 --> 01:02:27,876 Don't worry, you can leave things to me. I'll visit you tomorrow. 843 01:02:28,751 --> 01:02:33,001 No, I don't want you to come until I tell you. Don Fernando will let you know when. 844 01:02:34,167 --> 01:02:36,709 - Did you make the arrangements? - Yes, here are the pajamas. 845 01:02:37,542 --> 01:02:39,959 I think it will fit you well, I ordered my size. 846 01:02:44,042 --> 01:02:45,542 - So the old man finally made a decision. - Yes. 847 01:02:45,542 --> 01:02:47,126 - Thank you. - You are welcome. 848 01:02:57,042 --> 01:02:58,626 Hey, this one didn't pay me for the porras. 849 01:03:02,209 --> 01:03:04,334 Let's go, Chispa. 850 01:03:04,667 --> 01:03:06,001 Let's go, man. 851 01:03:19,751 --> 01:03:22,709 - Goodbye, Chispa. Let's take a cab. - Let's go. 852 01:03:23,167 --> 01:03:24,792 I'll go with you to the taxi station. 853 01:03:25,417 --> 01:03:27,626 You stay here, the newspapers will arrive at any time. 854 01:03:28,751 --> 01:03:30,501 As you wish. 855 01:03:44,792 --> 01:03:46,709 Poor Chispa. 856 01:04:17,167 --> 01:04:19,167 Aunt Margarita's set of dishes is very nice. 857 01:04:19,626 --> 01:04:20,792 I agree. 858 01:04:22,001 --> 01:04:25,417 We must be very careful not to break any cups. 859 01:04:26,834 --> 01:04:29,417 I'm not sure the walls will be dry by tomorrow. 860 01:04:29,626 --> 01:04:32,459 We just have to follow señor Ramón's advice. 861 01:04:33,167 --> 01:04:35,126 Keep the windows open all day. 862 01:04:37,792 --> 01:04:40,001 Help me. Start cleaning that. 863 01:04:40,167 --> 01:04:41,292 Yes, mom. I will help you. 864 01:04:42,042 --> 01:04:45,584 Juana....how elegant! Amazing! 865 01:04:46,417 --> 01:04:48,126 Juana... 866 01:04:48,501 --> 01:04:51,251 Come here. How did you put your white cap on? 867 01:04:51,542 --> 01:04:53,292 Turn around. 868 01:04:53,751 --> 01:04:55,876 This is the right way. 869 01:04:56,709 --> 01:04:59,084 Walk a bit so that we can see you. 870 01:04:59,751 --> 01:05:01,792 Let's see... 871 01:05:03,417 --> 01:05:07,167 Turn around, raise your arm. 872 01:05:07,459 --> 01:05:08,626 No, the other one! 873 01:05:09,667 --> 01:05:12,167 Turn around again. 874 01:05:13,542 --> 01:05:16,334 Now from the side....come here. 875 01:05:17,792 --> 01:05:20,542 Fantastic... black uniforms are great. 876 01:05:22,167 --> 01:05:24,667 Tomorrow I'll buy you white gloves for when you serve the food at the table. 877 01:05:24,834 --> 01:05:26,459 I don't want any gloves, Miss. 878 01:05:26,709 --> 01:05:27,667 But why not? 879 01:05:27,792 --> 01:05:29,417 Because I don't know how to do anything with gloves. 880 01:05:29,959 --> 01:05:31,542 Great... 881 01:05:31,834 --> 01:05:34,917 Well, now take your uniform off and put it aside until tomorrow. 882 01:05:35,167 --> 01:05:37,792 - Yes, Lady. - You'll see it's not that difficult. 883 01:05:38,167 --> 01:05:39,542 I won't be able to do it with gloves! 884 01:05:39,751 --> 01:05:41,417 Relax and don't be a nuisance. 885 01:05:42,834 --> 01:05:46,084 Look, I was thinking to make for tomorrow a few lemon buns. 886 01:05:46,709 --> 01:05:51,334 With 2 kg of sugar and 1 liter of milk they'll eat their full. 887 01:05:51,584 --> 01:05:53,542 What's going on with Carlos? He passed by my side without saying a word 888 01:05:53,959 --> 01:05:55,292 it seemed like he was daydreaming. 889 01:05:55,751 --> 01:05:58,042 Enrique, I think we should call the doctor. 890 01:05:58,334 --> 01:06:00,459 You probably have noticed he has lost a lot of weight. 891 01:06:01,084 --> 01:06:02,542 I know what's going on with him. 892 01:06:02,792 --> 01:06:04,084 We'll see on Monday. 893 01:06:04,334 --> 01:06:06,292 Mom, we'll also have to bring ham-stuffed rolls. 894 01:06:06,501 --> 01:06:07,626 That doesn't matter. 895 01:06:07,834 --> 01:06:10,001 But be careful with the cups, don't break any. 896 01:06:10,042 --> 01:06:12,501 Remember that Aunt Margarita is very fond of them. 897 01:06:13,751 --> 01:06:15,501 Could you give me 'Pueblo", please? 898 01:06:21,542 --> 01:06:22,751 - Bye. - Bye. 899 01:06:24,167 --> 01:06:26,001 Here, Chispa. Don't let anyone see it. 900 01:06:26,292 --> 01:06:27,917 Nobody but you knows what I am up to. 901 01:06:30,584 --> 01:06:33,001 Why don't you want? What you are trying to do is stupid. 902 01:06:33,501 --> 01:06:36,501 Don't say anything. I said I'll jump, and I will do so. 903 01:06:37,209 --> 01:06:39,292 Andrés, why don't you leave it for another Sunday? 904 01:06:39,542 --> 01:06:41,001 Yes, leave it. 905 01:06:41,292 --> 01:06:44,167 No, I don't want to wait any longer. One of this Sunday's bullfighters knows me 906 01:06:44,417 --> 01:06:46,751 he always stays in the hotel, and he will bail me from jail. 907 01:06:49,292 --> 01:06:52,251 We need to buy the tickets. We won't let you go alone. 908 01:06:52,876 --> 01:06:55,001 I can lend you some money now that he old man is not here. 909 01:06:56,667 --> 01:07:00,917 I've got exams on Monday, so I'll have to stay home on Sunday. 910 01:07:01,834 --> 01:07:05,834 You studied during the whole week and you also want to stay home on Sunday. 911 01:07:06,209 --> 01:07:08,126 Don't worry, you'll find out what went on. 912 01:07:08,417 --> 01:07:11,001 - No way, we all must go together! - That's it, we all must go. 913 01:07:14,792 --> 01:07:16,792 - Hi guys. - Hi. 914 01:07:17,084 --> 01:07:20,459 Andrés, I think that what you are going to do is insane. 915 01:07:20,667 --> 01:07:23,542 You promised me not to tell anyone. 916 01:07:23,751 --> 01:07:26,709 Look at him. El Negro is one of ours, isn't he? 917 01:07:27,959 --> 01:07:30,834 Of course. That's enough, be friends again. C'mon, have a seat. 918 01:07:36,917 --> 01:07:38,876 Where will we get tickets for all of us? 919 01:07:39,126 --> 01:07:40,542 Do you want one, Negro? 920 01:07:40,792 --> 01:07:42,459 Hey, did you think I wouldn't go? 921 01:07:42,959 --> 01:07:45,459 You've become more stupid since last time I saw you. 922 01:07:45,834 --> 01:07:49,584 Don't start again, we've been doing fine during the last few days without you. 923 01:07:49,834 --> 01:07:52,834 Morning, gentlemen. Are there some smokes for the artists? 924 01:07:53,126 --> 01:07:54,792 - You, give them some cigarettes. - May God bless you. 925 01:07:55,876 --> 01:07:57,292 Hey, give me a comic. 926 01:07:57,334 --> 01:07:58,542 - Here.... - Thanks a lot. 927 01:07:58,584 --> 01:08:01,126 Hey, get out of here! You think we are giving free candy? 928 01:08:01,376 --> 01:08:02,709 Always with the same story... 929 01:08:03,001 --> 01:08:04,042 Go away! 930 01:08:04,292 --> 01:08:06,459 Don't you see you are obstructing the way to the kiosk? 931 01:08:07,584 --> 01:08:10,584 Those guys are a real annoyance. 932 01:08:12,084 --> 01:08:14,417 - They are like flies. - Here are the girls. 933 01:08:15,042 --> 01:08:17,459 Same as last Saturday. And they won't leave. 934 01:08:18,917 --> 01:08:20,917 They want to be with us on Sunday. 935 01:08:21,459 --> 01:08:24,167 - I'm leaving before they come here. - They won't get me. 936 01:08:24,417 --> 01:08:27,376 If you are going home, then give this magazine to your sister. 937 01:08:27,376 --> 01:08:30,792 And tell her not to worry about money. She can pay me when she has a chance. 938 01:08:31,584 --> 01:08:32,917 - See you. - Bye. 939 01:08:33,167 --> 01:08:34,917 Andrés, I think this is too small. 940 01:08:35,501 --> 01:08:39,126 I don't think so. The real ones are bigger, but not much bigger. 941 01:08:39,376 --> 01:08:41,709 We can hide this one better in the bullring. 942 01:08:42,209 --> 01:08:43,792 What do you want, kid? 943 01:08:44,167 --> 01:08:45,834 Do you have mint candies? 944 01:08:46,376 --> 01:08:49,459 We don't sell candies, kid; just newspapers. 945 01:08:49,626 --> 01:08:53,417 - Go away. - Hey, leave the kids alone. 946 01:08:54,917 --> 01:08:57,584 Andrés, I would like to tell you something 947 01:08:58,126 --> 01:08:59,709 but don't you laugh, eh? 948 01:09:00,042 --> 01:09:03,251 I've had this medal for a long time, and it always brings me luck. 949 01:09:03,917 --> 01:09:06,417 If you want it, you can use it tomorrow. 950 01:09:08,542 --> 01:09:10,209 Thank you, Chispa. 951 01:09:11,709 --> 01:09:14,126 Relax, everything will be fine. 952 01:09:14,626 --> 01:09:18,876 How are we going to relax, when we know what you are up to for tomorrow? 953 01:09:36,917 --> 01:09:38,626 - What do you want? - I want to see the Señorita. 954 01:09:39,042 --> 01:09:40,542 What for? Is someone sending you? 955 01:09:40,876 --> 01:09:43,376 I live in the flat below. I know her and wanted to ask her for something? 956 01:09:43,626 --> 01:09:44,834 - Who shall I announce? - I am Carlos. 957 01:09:45,167 --> 01:09:46,709 Wait here, I'll see if she is available. 958 01:10:03,626 --> 01:10:04,626 Come in. 959 01:10:09,626 --> 01:10:12,209 Come in...wait here. 960 01:10:37,001 --> 01:10:40,834 Ah, it's you. They told me 'Carlos', but I didn't know 'Carlos' was you. 961 01:10:41,001 --> 01:10:42,251 Yeah, my name is Carlos. 962 01:10:42,334 --> 01:10:45,292 Yes, of course. Look, as a matter of fact I don't know any of the neighbours 963 01:10:45,626 --> 01:10:48,667 Your case is different, for I always meet you at the lift. 964 01:10:49,001 --> 01:10:50,542 Come with me to the balcony. 965 01:10:51,417 --> 01:10:53,126 Sorry for bothering you, 966 01:10:53,292 --> 01:10:56,792 but I'd like to ask you a favor on behalf of a friend. He's been bugging me for days. 967 01:10:57,167 --> 01:10:58,167 I didn't want to bother you. 968 01:10:58,251 --> 01:11:00,001 You are never bothering me. Come. 969 01:11:04,292 --> 01:11:07,209 Marcos, I would like to introduce you to a young neighbour. 970 01:11:07,376 --> 01:11:10,042 He is the one who always rescues me from the lift. 971 01:11:10,542 --> 01:11:11,792 Have a seat. 972 01:11:11,959 --> 01:11:13,667 Carlos, let me introduce you to my fiancé. 973 01:11:13,834 --> 01:11:15,834 Great, man. Put yourself comfortable. 974 01:11:16,959 --> 01:11:19,292 So, what do you do? Are you studying or working? 975 01:11:19,834 --> 01:11:20,917 I study. 976 01:11:21,251 --> 01:11:22,292 Do you want to drink something? 977 01:11:22,459 --> 01:11:25,084 No, I don't want to drink anything. I have to study in a moment. 978 01:11:25,417 --> 01:11:26,959 Hey, what did your friend want? 979 01:11:27,292 --> 01:11:30,376 It's not a friend, it's my sister. She wants a signed picture of yours. 980 01:11:30,959 --> 01:11:33,417 You should have told me earlier. I'll be pleased to give you one. 981 01:11:38,167 --> 01:11:40,459 So, kid, what about girls, eh? 982 01:11:41,126 --> 01:11:42,209 Do you have a girlfriend? 983 01:11:42,376 --> 01:11:43,709 No, just a friend. 984 01:11:49,126 --> 01:11:51,376 Here, pick the one you like the most. 985 01:11:57,917 --> 01:11:59,001 This one. 986 01:11:59,209 --> 01:12:01,834 Well, I don't think this one is the most appropriate for your sister. 987 01:12:02,084 --> 01:12:03,334 But if it was for you... 988 01:12:03,459 --> 01:12:05,917 I'll bring one I think she will like. 989 01:12:10,792 --> 01:12:12,501 This one. What do you want me to write on it? 990 01:12:13,167 --> 01:12:15,167 I don't know. 991 01:12:15,334 --> 01:12:16,709 - What's her name? - Elena. 992 01:12:18,042 --> 01:12:25,709 "To my little friend Elena... 993 01:12:26,792 --> 01:12:30,501 with fondness" 994 01:12:43,084 --> 01:12:45,792 So, kid, what do you have to say? 995 01:12:45,917 --> 01:12:48,251 Nothing... 996 01:13:58,834 --> 01:14:04,126 "Elena...you don't know who I am... 997 01:14:05,001 --> 01:14:08,792 but I see you walking in the street every day.... 998 01:14:09,959 --> 01:14:12,459 You are the most beautiful girl in the neighbourhood... 999 01:14:12,709 --> 01:14:14,501 I am in love with you...." 1000 01:18:31,459 --> 01:18:33,626 Let go of me, please, don't hold me! Let go of me! 1001 01:18:35,042 --> 01:18:38,126 What happened to you, son? Were you dreaming? You were screaming! 1002 01:18:38,542 --> 01:18:39,709 You did scare us! 1003 01:18:39,834 --> 01:18:42,292 I had to slap you, as you wouldn't wake up. 1004 01:18:42,792 --> 01:18:45,876 Mother of God, I'll tell Juana to make you a cup of tea. 1005 01:18:46,001 --> 01:18:47,251 I don't want any tea, I'm OK. 1006 01:18:47,334 --> 01:18:49,084 Stay in bed for awhile and rest. 1007 01:18:49,417 --> 01:18:50,542 - What time is it? - It's 9:30 AM. 1008 01:18:51,417 --> 01:18:52,792 Go and sleep a bit more. 1009 01:18:53,042 --> 01:18:54,417 - Yes, son, sleep a bit more. - What a child. 1010 01:18:54,459 --> 01:18:56,292 - My God, did he ever scare us! - It will go away, son. 1011 01:18:56,542 --> 01:18:57,459 What's going on with this kid? 1012 01:19:33,959 --> 01:19:36,501 In the first floor is 'Ya', in the second is 'ABC', in the third.. 1013 01:19:36,626 --> 01:19:38,584 - Could you give me 'Ya'? - Yes..., give it to him. 1014 01:19:42,501 --> 01:19:47,167 And tell him to pay you what he owes, that I am sending you. C'mon, go. 1015 01:19:47,459 --> 01:19:49,042 Very well, boss. 1016 01:20:01,376 --> 01:20:03,876 The weather has been great during the whole week, and now it has to rain... 1017 01:20:04,126 --> 01:20:05,751 I'm glad it rains. That's good for you. 1018 01:20:05,876 --> 01:20:08,584 I don't know why. If they cancel today's bullfight, then I'll jump next Sunday. 1019 01:20:09,167 --> 01:20:10,376 - Will they refund us the money? - Hey, what time is it? 1020 01:20:10,542 --> 01:20:13,001 - It's 12:30 PM. - Well, I'm leaving. 1021 01:20:13,042 --> 01:20:15,792 - Where are you going so fast? - I've got things to do. Bye. 1022 01:20:15,834 --> 01:20:16,834 Bye. 1023 01:20:17,584 --> 01:20:20,876 - What shall we do this afternoon? - It's still early, it may stop raining. 1024 01:20:22,501 --> 01:20:24,292 Today it will be raining during the whole day. 1025 01:20:24,417 --> 01:20:26,292 - Who knows? - You'll see. 1026 01:20:26,584 --> 01:20:28,084 Give me the ' Dígame'. 1027 01:21:09,334 --> 01:21:10,667 I'll stay here. 1028 01:21:10,792 --> 01:21:12,334 - And what will you do? - We're leaving. 1029 01:21:12,542 --> 01:21:14,251 - Aahh, you will let us know, eh? 1030 01:21:14,417 --> 01:21:15,876 You were keeping it to yourself... 1031 01:21:16,042 --> 01:21:18,001 - OK, let's go. - Yes, let's go. Bye. 1032 01:21:19,251 --> 01:21:20,876 Poor guy, he is soaked. 1033 01:21:21,167 --> 01:21:22,876 You are soaked, have you been waiting for a long time? 1034 01:21:23,126 --> 01:21:24,667 - No, just a moment. - Joaquín...! 1035 01:21:26,709 --> 01:21:28,292 Joaquín! 1036 01:21:52,292 --> 01:21:53,667 Goodbye, Carlos. 1037 01:22:22,042 --> 01:22:23,376 Hello, Carlos. What's going on? 1038 01:22:23,751 --> 01:22:26,917 - Why? - Just look at your face. 1039 01:22:27,501 --> 01:22:30,167 How unfortunate. I'm sure they will cancel this afternoon's bullfight. 1040 01:22:30,501 --> 01:22:33,209 What a Sunday is awaiting us! This looks like a funeral. 1041 01:22:35,959 --> 01:22:37,917 What are you looking at? 1042 01:22:39,417 --> 01:22:41,834 - Speak! - I think that El Negro's mother is crying. 1043 01:22:42,167 --> 01:22:43,376 Why would she cry? 1044 01:22:43,792 --> 01:22:45,376 So, have you made any arrangements with him? 1045 01:22:45,667 --> 01:22:49,417 We can't count anymore with el Negro on Sundays. He is in love. 1046 01:22:51,667 --> 01:22:53,959 Look at that guy. If he comes any closer, I will punch him in the face. 1047 01:22:54,584 --> 01:22:55,459 Why? 1048 01:22:55,709 --> 01:22:57,459 Because he wrote a letter to my sister. 1049 01:22:58,459 --> 01:22:59,834 He says he is in love with her. 1050 01:23:00,126 --> 01:23:01,709 Hey, you, go and collect the money from number 22. 1051 01:23:02,126 --> 01:23:05,001 He says he is in love with her, that he sees her walking on the street every day... 1052 01:23:05,209 --> 01:23:08,001 - ...and some more nonsense. - Maybe it wasn't him, eh? 1053 01:23:08,417 --> 01:23:11,459 Of course it was him! Such a stupid letter could only come from an idiot! 1054 01:23:11,709 --> 01:23:14,667 Besides, even if there's no signature, my sister has been suspecting it. 1055 01:23:15,001 --> 01:23:16,334 - If I get my hand on him... - If it just would stop raining. 1056 01:23:16,917 --> 01:23:18,376 What a misfortune. 1057 01:23:18,584 --> 01:23:20,167 C'mon, stop thinking about the bullfight! What shall we do this afternoon? 1058 01:23:20,584 --> 01:23:22,459 You, what shall we do this afternoon? 1059 01:23:53,167 --> 01:23:56,209 Subtitles by O Cangaceiro 81209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.