All language subtitles for The Wayans Bros S05E14 Saving Private Marlon 1080p WEB-DL DD2 0 H 264-squalorAVC_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,266 --> 00:00:02,383 [instrumental music] 2 00:00:03,160 --> 00:00:05,383 So, Shawn, what time are you leavin' for Philadelphia? 3 00:00:06,160 --> 00:00:07,830 Eight o'clock. 4 00:00:07,116 --> 00:00:09,330 What're you going to Philadelphia for? 5 00:00:09,660 --> 00:00:11,660 Oh, I'm goin' to this little entrepreneur convention 6 00:00:11,100 --> 00:00:13,166 to come up with couple of ideas for my business. 7 00:00:13,200 --> 00:00:16,000 Well, I should be goin' too. I got some ideas. 8 00:00:16,330 --> 00:00:17,300 Come on, pop, how many times I gotta tell you? 9 00:00:17,333 --> 00:00:20,333 Nobody wants a 8-track Walkman. 10 00:00:20,366 --> 00:00:24,660 Yo, what's the dilly, people? Hey, guess what. 11 00:00:24,100 --> 00:00:27,133 Agent just called. I just landed a part in this big war movie. 12 00:00:27,166 --> 00:00:29,383 - What? - Whoa. 13 00:00:30,160 --> 00:00:32,160 [indistinct chatter] 14 00:00:32,500 --> 00:00:34,166 A brother in a war movie. What's it called? 15 00:00:34,200 --> 00:00:35,366 Leavin' Private Leroy? 16 00:00:37,366 --> 00:00:39,233 Here you go, boy. Here's your slingshot. 17 00:00:39,266 --> 00:00:42,283 You go fight the Germans, we'll be in the tank. 18 00:00:42,316 --> 00:00:45,250 Ha ha ha. For your information I should play this soldier 19 00:00:45,283 --> 00:00:46,350 who saves his whole troop. 20 00:00:46,383 --> 00:00:49,250 - Ooh, you playin' a hero. - Yeah. 21 00:00:49,283 --> 00:00:51,383 That could be a big opportunity for you. 22 00:00:52,160 --> 00:00:54,500 Yeah, well, actually I'm kinda nervous 23 00:00:54,830 --> 00:00:56,000 'cause the last guy that had the role got fired 24 00:00:56,330 --> 00:00:57,300 'cause he wasn't convincin' as a soldier. 25 00:00:57,333 --> 00:01:01,330 Huh, and you are? Come on, Marlon. 26 00:01:01,660 --> 00:01:02,283 In order for people to believe you are the soldier 27 00:01:02,316 --> 00:01:05,250 you gotta be strong, tough and masculine-lookin'. 28 00:01:05,283 --> 00:01:06,383 You know, like Dee. 29 00:01:07,160 --> 00:01:09,316 [laughing] 30 00:01:11,160 --> 00:01:13,500 - Yeah. - That is not funny. 31 00:01:13,830 --> 00:01:15,500 I am a lady and I'll bust 32 00:01:15,830 --> 00:01:18,200 anybody's head who says I'm not. 33 00:01:18,233 --> 00:01:21,233 - Alright. - Okay, Miss Lady.. 34 00:01:21,266 --> 00:01:23,100 Hey, Marlon, for real though, if you really wanna 35 00:01:23,133 --> 00:01:25,333 rip this part, you should go to a real military base 36 00:01:25,366 --> 00:01:27,116 and do some research. 37 00:01:27,150 --> 00:01:28,366 Man, Shawn, that's a great idea. 38 00:01:29,000 --> 00:01:31,183 Yes, son. You can even take my car, here. 39 00:01:35,330 --> 00:01:37,383 - What the hell is this for? - To get the boot off. 40 00:01:39,250 --> 00:01:41,283 [theme song] 41 00:01:42,316 --> 00:01:44,133 ♪ We're brothers ♪ 42 00:01:44,166 --> 00:01:45,383 ♪ We're happy and we're singin' ♪ 43 00:01:46,160 --> 00:01:48,333 ♪ And we're colored ♪ 44 00:01:48,366 --> 00:01:51,660 ♪ Gimme a high five ♪♪ 45 00:01:51,100 --> 00:01:52,250 (male #1) 'Alright, cut and print.' 46 00:01:52,283 --> 00:01:54,216 'Beautiful, guys. Dynamite' 47 00:01:54,250 --> 00:01:57,500 [theme music] 48 00:02:22,500 --> 00:02:23,316 [instrumental music] 49 00:02:27,500 --> 00:02:28,216 (Dee) 'Marlon.' 50 00:02:28,250 --> 00:02:32,150 That is the fifth military magazine you read this morning. 51 00:02:32,183 --> 00:02:34,300 Oh, Dee, I don't wanna embarrass myself at the base. 52 00:02:34,333 --> 00:02:36,366 It says here that all soldiers should have 53 00:02:37,000 --> 00:02:39,330 a war face. How's this? 54 00:02:41,166 --> 00:02:43,830 Here you go, son, I forgot to give you the keys. 55 00:02:43,116 --> 00:02:44,116 Oh, thank you, pop. 56 00:02:44,150 --> 00:02:45,216 And here's the direction to the base. 57 00:02:45,250 --> 00:02:47,000 Now, you talk to my old war buddy 58 00:02:47,330 --> 00:02:49,100 Sergeant Pattisson, he'll take care of you. 59 00:02:49,133 --> 00:02:51,166 Thank you, pop. Man, I'm excited. 60 00:02:51,200 --> 00:02:54,660 Hey, you think they'll let me fly a submarine? 61 00:02:54,100 --> 00:02:56,000 Now, hold on, Marlon, people in the military 62 00:02:56,330 --> 00:02:57,233 take their job seriously. 63 00:02:57,266 --> 00:02:59,830 They risk their lives everyday. 64 00:02:59,116 --> 00:03:00,350 Pops is right, Marlon. 65 00:03:00,383 --> 00:03:03,150 Don't go down there and do nothin' stupid. 66 00:03:03,183 --> 00:03:06,300 Come on, Dee, I'm just gonna go down there and be myself. 67 00:03:06,333 --> 00:03:08,133 That's what I mean. 68 00:03:09,166 --> 00:03:11,166 [instrumental music] 69 00:03:15,116 --> 00:03:16,300 [knock on door] 70 00:03:16,333 --> 00:03:19,150 Eh, hey, there, Captain Crunch. 71 00:03:19,183 --> 00:03:21,183 I'm lookin' for Sergeant Pattisson. 72 00:03:21,216 --> 00:03:24,500 He retired last year. Can I help you? 73 00:03:24,830 --> 00:03:25,350 Yeah, as a matter of fact, you could. 74 00:03:25,383 --> 00:03:27,200 How you doin'? I'm Marlon Williams. 75 00:03:27,233 --> 00:03:30,116 I star in a show called "Everybody Loves Everybody." 76 00:03:30,150 --> 00:03:33,830 I play, uh...Lucius! 77 00:03:33,333 --> 00:03:36,830 Oh! 78 00:03:36,116 --> 00:03:39,000 I carved every one of those! 79 00:03:39,330 --> 00:03:41,316 Dang, brother, you need a hobby. 80 00:03:41,350 --> 00:03:45,216 I'm sorry, um, uh, let me help you out there.. 81 00:03:45,250 --> 00:03:48,200 What're you doing? Please don't. Leave it. 82 00:03:48,233 --> 00:03:51,150 Okay, um, I'm-I'm-I'm starrin' 83 00:03:51,183 --> 00:03:52,383 in this move, right? 84 00:03:53,160 --> 00:03:54,283 And it's about the military. 85 00:03:54,316 --> 00:03:56,183 And I wanna study your troops 86 00:03:56,216 --> 00:03:58,200 so that I can become a real soldier. 87 00:03:58,233 --> 00:04:00,366 You know, I wanna be mean and ugly like.. 88 00:04:01,000 --> 00:04:03,830 ...like this guy right here. 89 00:04:03,116 --> 00:04:05,383 That's my wife. 90 00:04:06,160 --> 00:04:08,316 My bad. The goatee kinda threw me off. 91 00:04:10,166 --> 00:04:13,000 Uh, any.. I'm sorry, let me just make all this up to you. 92 00:04:13,330 --> 00:04:15,133 Let me hook you, spit shine on your Timberlands. 93 00:04:15,166 --> 00:04:18,160 What are you doing? 94 00:04:18,500 --> 00:04:19,350 [mumbling] All comes to the spit.. 95 00:04:19,383 --> 00:04:22,133 You got to come up in here where the acid is.. 96 00:04:22,166 --> 00:04:23,283 ...through the urethra.. 97 00:04:23,316 --> 00:04:26,116 [snorts] 98 00:04:29,830 --> 00:04:31,100 Look at this spit shine on that. 99 00:04:32,233 --> 00:04:34,383 If you don't get the hell out of here 100 00:04:35,160 --> 00:04:37,133 I'mma put my foot so far up your behind 101 00:04:37,166 --> 00:04:40,333 you gonna have to open up your mouth to tie the laces. 102 00:04:40,366 --> 00:04:42,250 [imitating] "Tie the laces." 103 00:04:44,660 --> 00:04:46,366 That's the attitude I'm lookin' for, that was great! 104 00:04:47,000 --> 00:04:49,830 Now, if I could just study that for a couple of hours 105 00:04:49,116 --> 00:04:52,160 I'll be fine, see, 'cause unlike most of y'all 106 00:04:52,500 --> 00:04:54,100 I actually graduated high-school. 107 00:04:54,133 --> 00:04:57,283 Look, I do not allow civilians on my base. 108 00:04:57,316 --> 00:04:59,250 - So get out of here. - Well, hook a brother up. 109 00:04:59,283 --> 00:05:02,266 Look, my father is a veteran. His name is John Williams. 110 00:05:02,300 --> 00:05:03,383 Come on, he served with Pattisson. 111 00:05:04,160 --> 00:05:06,216 Isn't there somethin' you can do? 112 00:05:06,250 --> 00:05:09,100 Wait a minute. 113 00:05:09,133 --> 00:05:12,830 - Williams? - Affirmative. 114 00:05:12,116 --> 00:05:14,500 The cook? 115 00:05:14,830 --> 00:05:16,000 Well, if you wanna call him that. 116 00:05:16,330 --> 00:05:19,500 Yeah, yeah, well, I served with him myself. 117 00:05:19,830 --> 00:05:21,233 We have quite a history together. 118 00:05:21,266 --> 00:05:22,383 Oh! 119 00:05:23,160 --> 00:05:25,500 Runnin' hoes in Beijing, huh? 120 00:05:25,830 --> 00:05:27,316 [speaking in Chinese] 121 00:05:27,350 --> 00:05:31,830 So you wanna get a little taste of army life? 122 00:05:31,116 --> 00:05:34,500 - Yes, sir! - I can't hear you! 123 00:05:34,830 --> 00:05:37,200 - Yes, sir! - Are you sure? 124 00:05:37,233 --> 00:05:39,100 As sure as your breath smells 125 00:05:39,133 --> 00:05:42,160 like bowel movement, sir! 126 00:05:44,500 --> 00:05:45,250 Alright. 127 00:05:45,283 --> 00:05:49,183 I just need to see your John Hancock. 128 00:05:49,216 --> 00:05:52,333 Okay, if that's what you guys do.. 129 00:05:52,366 --> 00:05:55,330 I meant your signature, fool. 130 00:05:55,660 --> 00:05:57,116 Oh, my bad, wrong Hancock. 131 00:05:57,150 --> 00:05:59,166 That's the Herbie. 132 00:05:59,200 --> 00:06:00,366 It's for insurance purposes. 133 00:06:01,000 --> 00:06:03,300 Oh, you wanna ensure the Herbie. Most definitely. 134 00:06:03,333 --> 00:06:05,500 - Here you go. - Alright. 135 00:06:05,830 --> 00:06:07,366 - So when do we start? - Right now, maggot. 136 00:06:08,000 --> 00:06:09,233 Hey, man. I ain't no maggot. 137 00:06:09,266 --> 00:06:12,283 You the one who asked to see my Hancock. 138 00:06:17,366 --> 00:06:20,200 [gasps] Whoo! 139 00:06:20,233 --> 00:06:23,100 That was about a ten-mile hike. 140 00:06:23,133 --> 00:06:24,183 For a minute there 141 00:06:24,216 --> 00:06:26,160 I didn't think you guys were gonna make it. 142 00:06:27,133 --> 00:06:28,166 I'll tell you one thing though. 143 00:06:28,200 --> 00:06:30,100 I really liked those songs. 144 00:06:32,660 --> 00:06:34,166 ♪ Soldiers aren't scared to death ♪ 145 00:06:34,200 --> 00:06:36,150 ♪ We're just scared of Scully's breath ♪♪ 146 00:06:36,183 --> 00:06:39,366 One, two, three, four. Break it all down now. 147 00:06:40,000 --> 00:06:42,366 - One, two, three.. - Hey, hey, hey. 148 00:06:43,000 --> 00:06:45,500 You know, usually we don't have to walk this far. 149 00:06:45,830 --> 00:06:46,266 But I think you upset the sarge when you 150 00:06:46,300 --> 00:06:48,660 filled up his canteen. 151 00:06:48,100 --> 00:06:50,100 Hey, man. Canteen, latrine.. 152 00:06:52,160 --> 00:06:54,500 I had to go to bathroom, right. 153 00:06:54,830 --> 00:06:56,200 Besides, I ain't up on all that military terms. 154 00:06:56,233 --> 00:06:58,133 Yeah, well, you should be, 'cause those terms 155 00:06:58,166 --> 00:07:01,000 establish respect and discipline among the ranks. 156 00:07:01,330 --> 00:07:03,660 Hey, hey. Orale Holmes! 157 00:07:05,166 --> 00:07:08,250 [speaking in Spanish] 158 00:07:08,283 --> 00:07:11,166 Wow, you really into all of this, huh? 159 00:07:11,200 --> 00:07:13,333 Hey, I live for this. Right? 160 00:07:13,366 --> 00:07:17,333 Military is gonna be my career. Just like my forefathers. 161 00:07:17,366 --> 00:07:20,383 Wow, you havefour 162 00:07:23,266 --> 00:07:26,183 Your mama a freak! 163 00:07:26,216 --> 00:07:28,266 I need to get me abarricua. 164 00:07:29,300 --> 00:07:30,333 - Marlon. - What's up? 165 00:07:30,366 --> 00:07:31,333 I'm serious. 166 00:07:31,366 --> 00:07:33,660 I believe in defending 167 00:07:33,100 --> 00:07:35,660 and fighting for democracy. 168 00:07:35,100 --> 00:07:36,166 I ain't fighting for Dammaxi. 169 00:07:36,200 --> 00:07:39,133 She owe me five dollars. 170 00:07:39,166 --> 00:07:41,383 All in for inspection. 171 00:07:54,250 --> 00:07:56,330 What-what are we doin'? What's happenin'? 172 00:07:56,660 --> 00:07:57,266 Just a general inspection to keep us on our toes. 173 00:07:57,300 --> 00:08:00,216 - Shut it down there, Lopez? - Sir, yes, sir! 174 00:08:00,250 --> 00:08:02,100 [imitating Lopez] Sir, yes, sir! 175 00:08:02,133 --> 00:08:04,160 You know, Lopez, when Martin Luther King 176 00:08:04,500 --> 00:08:05,166 freed the slaves 177 00:08:05,200 --> 00:08:07,250 he also freed the Puerto Ricans. 178 00:08:08,366 --> 00:08:11,250 You are a disgrace to this unit. 179 00:08:15,183 --> 00:08:16,266 I bet your family found you 180 00:08:16,300 --> 00:08:19,183 in a pile of fly-infested dog feces. 181 00:08:19,216 --> 00:08:21,283 [imitating] Dog feces! 182 00:08:21,316 --> 00:08:23,200 I like that. Can you repeat that line? 183 00:08:23,233 --> 00:08:26,266 "Fly-infested dog feces!" 184 00:08:26,300 --> 00:08:29,100 What are doing out of my formation? 185 00:08:29,133 --> 00:08:30,383 Drop and give me 50! 186 00:08:31,160 --> 00:08:33,350 I would, but I'm all out of cash. 187 00:08:33,383 --> 00:08:36,116 I meant push-ups. 188 00:08:38,830 --> 00:08:40,166 [grunts] 189 00:08:40,200 --> 00:08:42,500 (Sergeant Scully) What's the matter? This shouldn't be so hard 190 00:08:42,830 --> 00:08:45,160 'for a tough city boy like yourself, huh?' 191 00:08:45,500 --> 00:08:46,283 It wouldn't be if you didn't have that 192 00:08:46,316 --> 00:08:49,250 orthopedic shoe on my back. 193 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 [groans] 194 00:08:53,330 --> 00:08:55,266 Look here, Major Payne. 195 00:08:55,300 --> 00:08:57,166 I got to get out of here, I think I've learned 196 00:08:57,200 --> 00:09:00,830 all I need to learn about bein' all that I could be. 197 00:09:00,116 --> 00:09:02,166 Thank you very much. Hey, Lopez. 198 00:09:02,200 --> 00:09:05,183 Astak-delahoya-baby. 199 00:09:05,216 --> 00:09:06,333 - Williams! - Yeah. 200 00:09:06,366 --> 00:09:08,216 If you don't get your butt back in this formation 201 00:09:08,250 --> 00:09:12,160 I'll make you regret your father ever met your mother. 202 00:09:12,500 --> 00:09:16,160 Sergeant, believe me he regrets it already. 203 00:09:16,500 --> 00:09:19,166 Peace, y'all. Hey, GI Jane, stay up. 204 00:09:19,200 --> 00:09:22,160 Wait, hey, get off me, get off me. Hey, get off me. 205 00:09:22,500 --> 00:09:24,183 Y'all know me. I'm crazy. Get off me! 206 00:09:24,216 --> 00:09:26,200 I drop the bomb like Nigoshima. 207 00:09:26,233 --> 00:09:28,183 Get off me, boy. 208 00:09:28,216 --> 00:09:29,383 Yo, tell these idiots to put me down, sarge. 209 00:09:30,160 --> 00:09:31,366 They don't know me, I'm from Brooklyn, yo. 210 00:09:32,000 --> 00:09:34,233 So you still think they're idiots, huh? 211 00:09:34,266 --> 00:09:35,383 At least they know the difference between 212 00:09:36,160 --> 00:09:38,350 insurance forms and enlistment papers. 213 00:09:38,383 --> 00:09:40,100 What do you mean, sour mouth? 214 00:09:40,133 --> 00:09:42,200 You signed the enlistment papers. 215 00:09:43,350 --> 00:09:45,250 For the next four years 216 00:09:45,283 --> 00:09:48,233 your ass is mine. 217 00:09:54,830 --> 00:09:55,216 [instrumental music] 218 00:09:55,250 --> 00:09:58,500 [telephone ringing] 219 00:09:59,233 --> 00:10:01,116 Pop's Diner. You kill it, we'll cook it. 220 00:10:01,150 --> 00:10:03,100 No questions asked. 221 00:10:03,133 --> 00:10:05,660 Fool, where the hell is my car? 222 00:10:05,100 --> 00:10:07,316 Pop, you got to help me. I'm in big trouble. 223 00:10:07,350 --> 00:10:09,366 - You got to help me, pop. - Now, now, calm down, son. 224 00:10:10,000 --> 00:10:11,166 Just calm down, tell me what happened. 225 00:10:11,200 --> 00:10:13,660 - I'm here for you. - Okay. 226 00:10:13,100 --> 00:10:15,166 Well, pop, it all started when I came down here to the army base. 227 00:10:15,200 --> 00:10:18,660 Hold on, son, there's another call comin' in. 228 00:10:18,100 --> 00:10:20,100 - Pop's Diner. - Yo, pops, it's Shawn. 229 00:10:20,133 --> 00:10:21,316 Shawn, I can't talk to you right now. 230 00:10:21,350 --> 00:10:23,166 Marlon is in some kind of trouble, just hold on. 231 00:10:23,200 --> 00:10:26,116 Let me find out what's going on. 232 00:10:26,150 --> 00:10:28,133 - What's wrong, son? - Well, pop. 233 00:10:28,166 --> 00:10:31,160 Some army sergeant made me enlist for four years. 234 00:10:31,500 --> 00:10:33,216 Well, did you talk to Sergeant Pattisson like I told you to? 235 00:10:33,250 --> 00:10:36,233 Pop, Pattisson retired. I talked to Scully. 236 00:10:36,266 --> 00:10:38,350 Scully? Oh-oh. 237 00:10:38,383 --> 00:10:41,000 Pop, I don't like that oh, oh, that's the same oh, oh you said 238 00:10:41,330 --> 00:10:42,300 when you dropped that rat in the chili. 239 00:10:42,333 --> 00:10:46,830 - What does that mean, pop? - Uh, hold on, son. 240 00:10:46,116 --> 00:10:48,300 Shawn, your brother done done it now. 241 00:10:48,333 --> 00:10:50,216 - What? - The fool got enlisted. 242 00:10:50,250 --> 00:10:52,350 - Four years. - He did what? 243 00:10:52,383 --> 00:10:54,166 Well, you tell him, he's still responsible 244 00:10:54,200 --> 00:10:56,166 for his half of the rent, he signed the lease. 245 00:10:56,200 --> 00:10:58,316 I'll sue his ass. 246 00:10:58,350 --> 00:11:00,116 Shawn, you gotta get back here quick. 247 00:11:00,150 --> 00:11:01,333 We gotta help your brother. 248 00:11:01,366 --> 00:11:03,366 That's what I'm callin' you for, Pops. I'm stuck here. 249 00:11:04,000 --> 00:11:07,116 Somebody stole my briefcase with all my stuff in it. 250 00:11:07,150 --> 00:11:08,350 I must have two of the dumbest boys. 251 00:11:08,383 --> 00:11:10,160 What'd you say? 252 00:11:10,500 --> 00:11:12,660 I said, I can't hear over all this noise. 253 00:11:12,100 --> 00:11:13,366 Hey, look, pop. Don't worry about me, okay? 254 00:11:14,000 --> 00:11:16,300 Just take care of stupid, I'll find a way back there, okay? 255 00:11:16,333 --> 00:11:20,830 - Okay, son. I'll see you. - Alright, bye. 256 00:11:20,116 --> 00:11:22,000 - Marlon. - 88. 257 00:11:22,330 --> 00:11:24,660 - Marlon? - 89. 258 00:11:24,100 --> 00:11:26,000 (Sergeant Scully) You better start moving faster than that 259 00:11:26,330 --> 00:11:27,383 if you expect to hit a 1000 by noon. 260 00:11:28,160 --> 00:11:29,283 A 1000? 91, 92, 93. 261 00:11:29,316 --> 00:11:32,166 Hold on, son. I'm coming. I'm coming, son. 262 00:11:32,200 --> 00:11:35,183 Dee, you gonna have to close up for me. 263 00:11:35,216 --> 00:11:37,116 - Marlon is in trouble. - What happened? 264 00:11:37,150 --> 00:11:38,350 He got into a spat with a-a sergeant 265 00:11:38,383 --> 00:11:40,183 that hated me ever since the war. 266 00:11:40,216 --> 00:11:43,160 Probably blamed me for that metal plate in his head. 267 00:11:43,500 --> 00:11:45,830 What happened? In the heat of the battle 268 00:11:45,116 --> 00:11:46,100 you couldn't cover him? 269 00:11:46,133 --> 00:11:47,333 No, Dee, I was tryin' to flip 270 00:11:47,366 --> 00:11:49,150 a omelet and the skillet slipped out of my hand 271 00:11:49,183 --> 00:11:51,500 and it hit that sucker upside his head. 272 00:11:51,830 --> 00:11:52,266 And his head rang like a bell. 273 00:11:52,300 --> 00:11:54,660 [imitating a bell ring] 274 00:11:58,830 --> 00:12:01,000 Hey, thanks for pickin' me up, Ernie. 275 00:12:01,330 --> 00:12:04,283 Hey, no problem, used to be a big hitchhiker myself. 276 00:12:04,316 --> 00:12:07,660 Now you're just big. 277 00:12:07,100 --> 00:12:10,116 - What? - Big-hearted. 278 00:12:10,150 --> 00:12:13,200 Okay, thought you were calling me f-f-fat. 279 00:12:13,233 --> 00:12:16,350 My stepfather called me f-fat once. 280 00:12:16,383 --> 00:12:19,183 It was right before he committed suicide by chopping 281 00:12:19,216 --> 00:12:21,350 his own head off with an axe. 282 00:12:23,383 --> 00:12:26,116 Uh, no, no, man, you-you ain't fat. 283 00:12:26,150 --> 00:12:29,830 You just, uh, you know.. 284 00:12:29,116 --> 00:12:31,660 ...very voluptuous. 285 00:12:32,233 --> 00:12:34,150 Ah, yeah? 286 00:12:36,330 --> 00:12:38,233 Do you wanna get a room? 287 00:12:41,166 --> 00:12:45,150 What we have here is an M16A2 service rifle. 288 00:12:45,183 --> 00:12:48,350 - It's a gat, fool. - Soldier, on your feet! 289 00:12:52,160 --> 00:12:55,183 You have one minute to make this weapon operational. 290 00:12:55,216 --> 00:12:58,150 Um, I'm so sorry, can-can Lopez do it? 291 00:12:58,183 --> 00:13:00,283 He got four fathers, I'm pretty sure one of them had a gun. 292 00:13:00,316 --> 00:13:03,366 - Fifty-nine, fifty-eight.. - Oh, man. Um.. 293 00:13:04,000 --> 00:13:06,166 - Fifty-six, fifty-five. - Wow. 294 00:13:06,200 --> 00:13:08,383 - Fifty-four, fifty-three. - You got some glue? 295 00:13:09,160 --> 00:13:11,133 Fifty-two, fifty-one.. 296 00:13:11,166 --> 00:13:12,266 And time. 297 00:13:15,500 --> 00:13:17,200 Boy, you are the worst excuse 298 00:13:17,233 --> 00:13:19,000 for a soldier I have ever seen. 299 00:13:19,330 --> 00:13:20,100 Sir, yes, sir! 300 00:13:20,133 --> 00:13:21,283 Were your parents first cousins 301 00:13:21,316 --> 00:13:24,100 you stupid waste of skin. 302 00:13:24,133 --> 00:13:25,283 Get the hell away from my boy. 303 00:13:25,316 --> 00:13:28,100 Nobody calls him stupid but family. 304 00:13:28,133 --> 00:13:32,330 For your information, my wife and I are second cousins. 305 00:13:32,660 --> 00:13:34,500 Yeah, tell him, Pops. 306 00:13:34,830 --> 00:13:37,233 Don't let nobody talk about Aunt Ma like that. 307 00:13:37,266 --> 00:13:38,383 - Nobody talks about.. - Yeah. 308 00:13:39,160 --> 00:13:41,830 It's not about Marlon, it's about me 309 00:13:41,116 --> 00:13:42,200 and that metal plate in your head. 310 00:13:42,233 --> 00:13:44,500 You're damn right, it is. 311 00:13:44,830 --> 00:13:45,283 Because of what you did in Vietnam 312 00:13:45,316 --> 00:13:49,160 I wasn't fit for combat and now I'm stuck here in New Jersey 313 00:13:49,500 --> 00:13:50,333 teaching basic training. 314 00:13:50,366 --> 00:13:53,830 But look on the bright side, now you can stick your finger 315 00:13:53,116 --> 00:13:56,266 in a socket, shake your big head and pick up the Spice Channel. 316 00:13:56,300 --> 00:13:59,200 - Yeah. - Your son is just like you. 317 00:13:59,233 --> 00:14:02,166 Disrespectful, undisciplined loser. 318 00:14:02,200 --> 00:14:05,830 Hey, man, uh, ain't it hard for you 319 00:14:05,116 --> 00:14:07,100 to drive with your foot bustin' 320 00:14:07,133 --> 00:14:09,233 outside of your shoe like that? 321 00:14:09,266 --> 00:14:12,100 Your feet look like a pack of biscuits. 322 00:14:13,160 --> 00:14:15,383 It's ventilation. 323 00:14:20,160 --> 00:14:21,350 That's it. We gonna settle this right now. 324 00:14:21,383 --> 00:14:24,160 My son will tackle anything you throw at him. 325 00:14:25,333 --> 00:14:27,283 Except math. 326 00:14:30,160 --> 00:14:31,333 And reading. 327 00:14:31,366 --> 00:14:33,383 Sit down your dumb ass. 328 00:14:35,266 --> 00:14:37,133 While we here now. 329 00:14:37,166 --> 00:14:39,216 Alright, I'll tell you what. 330 00:14:39,250 --> 00:14:41,216 He's got to do this whole obstacle course 331 00:14:41,250 --> 00:14:43,000 here in three minutes. 332 00:14:43,330 --> 00:14:45,300 - And then ring this bell. - Deal. 333 00:14:45,333 --> 00:14:47,830 Wait a minute. Wait a minute. 334 00:14:47,116 --> 00:14:49,300 What do I get if he don't make it? 335 00:14:49,333 --> 00:14:51,200 You get to keep him and my other son 336 00:14:51,233 --> 00:14:53,233 who's on his way down here right now. 337 00:14:53,266 --> 00:14:56,830 - Alright, deal. - 'Uh, uh, time out.' 338 00:14:56,116 --> 00:14:59,250 Uh, pop. I can't do it, man. 339 00:14:59,283 --> 00:15:02,660 I can't make it over that wall, I tried it all morning, pop. 340 00:15:02,100 --> 00:15:04,383 - I can't do it. - Marlon, you can do it. 341 00:15:05,160 --> 00:15:06,266 You can do it, son, remember the story I told you 342 00:15:06,300 --> 00:15:09,216 about that train? The little red train that was tryin' to climb 343 00:15:09,250 --> 00:15:12,166 this hill, thick hill, he tried and tried and tried 344 00:15:12,200 --> 00:15:14,116 and then finally made it. 345 00:15:14,150 --> 00:15:17,133 So you sayin' I should take a train over the wall? 346 00:15:17,166 --> 00:15:19,133 Marlon, you think those four years you spent 347 00:15:19,166 --> 00:15:21,166 in second grade was hard? 348 00:15:21,200 --> 00:15:23,316 You're in for a big surprise. 349 00:15:28,330 --> 00:15:29,366 Hey, uh, aren't they supposed to give you 350 00:15:30,000 --> 00:15:32,133 a hat after chemotherapy? 351 00:15:34,233 --> 00:15:38,330 So, Shawn, what do you think of that OJ, huh? 352 00:15:38,660 --> 00:15:40,133 Let me tell you somethin' about OJ. 353 00:15:43,500 --> 00:15:46,166 I thought he was hilarious in "Naked Gun." 354 00:15:46,200 --> 00:15:49,233 Oh, he fell down the stairs, in the wheelchair, doin' that.. 355 00:15:50,233 --> 00:15:52,383 OJ crazy. Hoo! 356 00:15:53,160 --> 00:15:55,166 He could golf too. 357 00:15:55,200 --> 00:15:56,300 I don't wanna talk about that anyway. 358 00:15:56,333 --> 00:15:58,000 Anyway, let's, let's just listen to some music. 359 00:15:58,330 --> 00:16:00,150 [hip-hop music] 360 00:16:00,183 --> 00:16:03,000 ♪ Kill the white man not the brother man ♪ 361 00:16:03,330 --> 00:16:05,150 ♪ Because the white man is the devil man ♪ 362 00:16:05,183 --> 00:16:07,383 ♪ Kill the white man not the brother man ♪ 363 00:16:08,160 --> 00:16:11,100 ♪ Because the white man is the devil man ♪♪ 364 00:16:20,830 --> 00:16:22,250 Son, take these shoes for good luck. 365 00:16:22,283 --> 00:16:24,330 These shoes got me through the war 366 00:16:24,660 --> 00:16:25,283 without a scratch on me or them. 367 00:16:25,316 --> 00:16:28,250 Okay, pansy, if you can get through this course 368 00:16:28,283 --> 00:16:30,830 in three minutes and then ring that bell 369 00:16:30,116 --> 00:16:32,350 you're a free man. Now take your mark. 370 00:16:35,830 --> 00:16:37,250 Good luck, Williams. 371 00:16:37,283 --> 00:16:40,316 Hey, Lopez.. Dear old Taco Bell. 372 00:16:40,350 --> 00:16:43,160 My friend. 373 00:16:43,500 --> 00:16:45,000 [speaking in Spanish] 374 00:16:48,333 --> 00:16:52,133 - You can do it! - Oh, really? 375 00:16:52,166 --> 00:16:54,183 You like to make a little wager? 376 00:16:55,350 --> 00:16:58,366 Alright, on your mark. 377 00:16:59,000 --> 00:17:00,316 Get set. 378 00:17:00,350 --> 00:17:01,333 Go! 379 00:17:07,250 --> 00:17:09,330 [screaming] 380 00:17:17,250 --> 00:17:19,250 [groans] 381 00:17:26,350 --> 00:17:29,000 I got five bucks on the dummy. 382 00:17:29,330 --> 00:17:30,200 Which one? 383 00:17:32,316 --> 00:17:33,350 [grunts] 384 00:17:53,216 --> 00:17:55,333 Marlon, hurry. You're runnin' out of time. 385 00:17:55,366 --> 00:17:58,183 Go help him, young man. 386 00:18:08,250 --> 00:18:11,333 God...if I...just.. 387 00:18:11,366 --> 00:18:13,166 I can't make it. 388 00:18:13,200 --> 00:18:17,160 If you don't do it now, you'll have four years to practice. 389 00:18:17,500 --> 00:18:18,333 If I just.. 390 00:18:18,366 --> 00:18:21,133 ...make it over the wall. 391 00:18:21,166 --> 00:18:22,300 Now grab that rope and climb 392 00:18:22,333 --> 00:18:25,330 like you've never climbed before. 393 00:18:25,660 --> 00:18:28,150 If I can just.. 394 00:18:28,183 --> 00:18:31,166 ...reach the top. 395 00:18:32,333 --> 00:18:34,116 Here, let me help you a little bit. 396 00:18:34,150 --> 00:18:37,133 Oh, I got something for you, here. 397 00:18:37,166 --> 00:18:41,100 [screaming] Oh, oh. 398 00:18:41,133 --> 00:18:42,216 I did it, pop. 399 00:18:42,250 --> 00:18:44,283 You're home free, son. 400 00:18:47,660 --> 00:18:49,266 You have to get through me first. 401 00:18:52,183 --> 00:18:54,233 What am I supposed to do Will Smith's Q-tip? 402 00:18:56,283 --> 00:18:58,350 Now, you about to get it. 403 00:18:58,383 --> 00:19:01,660 'Cause I'm goin' drunken monkey on you. 404 00:19:13,660 --> 00:19:14,250 You've only got ten seconds left. 405 00:19:14,283 --> 00:19:17,283 You ain't never gonna make it. You are a loser! 406 00:19:17,316 --> 00:19:19,183 Just like your father. 407 00:19:19,216 --> 00:19:23,000 Use the shoe, boy. Use the shoes. 408 00:19:26,350 --> 00:19:29,166 [instrumental music] 409 00:19:51,133 --> 00:19:52,283 [cheering] 410 00:20:00,000 --> 00:20:01,133 Oh, boy. Oh, boy. 411 00:20:01,166 --> 00:20:03,166 Looks like you made a whole lot of friends here today. 412 00:20:03,200 --> 00:20:05,233 You kidding, we're cheering 'cause he's leaving. 413 00:20:05,266 --> 00:20:07,233 [speaking in Spanish] 414 00:20:09,660 --> 00:20:11,116 Well, you beat me. 415 00:20:11,150 --> 00:20:14,333 I guess that makes you a free man. 416 00:20:18,333 --> 00:20:20,300 Thank you, sergeant. I appreciate that. 417 00:20:20,333 --> 00:20:23,500 Well, I was thinking about retiring anyway. 418 00:20:23,830 --> 00:20:24,316 I don't think my body could stand 419 00:20:24,350 --> 00:20:26,166 another Williams in the army. 420 00:20:27,316 --> 00:20:29,133 Hey, well, to tell you the truth. 421 00:20:29,166 --> 00:20:32,116 Your mouth still stinks. 422 00:20:32,150 --> 00:20:33,316 I was jokin', man. 423 00:20:33,350 --> 00:20:37,150 Look, I just want to apologize because I insulted you. 424 00:20:37,183 --> 00:20:41,500 And I just wanna say I'm sorry and I shouldn't make fun of guys 425 00:20:41,830 --> 00:20:43,133 who put their life on the line. 426 00:20:43,166 --> 00:20:44,333 You guys a'ight. 427 00:20:50,116 --> 00:20:52,660 Word up, big love. You take care.. 428 00:20:54,200 --> 00:20:56,233 Okay, ladies, we've got three hours of hiking 429 00:20:56,266 --> 00:20:59,133 before lights out, come on, let's get on, let's get on it. 430 00:20:59,166 --> 00:21:01,283 Let's move it, let's move. 431 00:21:01,316 --> 00:21:03,116 Let's move! 432 00:21:03,150 --> 00:21:06,283 Hey, pop, I ain't never been so exhausted in my whole life. 433 00:21:06,316 --> 00:21:09,133 Well, let your old pops help you. 434 00:21:09,166 --> 00:21:10,283 - I'm proud of you, son. - Thank you. 435 00:21:10,316 --> 00:21:13,150 - You never gave up. - Thank you, father. 436 00:21:13,183 --> 00:21:15,300 I wish Shawn was here to see me. 437 00:21:15,333 --> 00:21:17,333 Hey, I wonder what happened to Shawn. 438 00:21:17,366 --> 00:21:20,660 He was supposed to be here before me. 439 00:21:20,100 --> 00:21:23,000 - I wonder where he is. - I don't know. 440 00:21:23,330 --> 00:21:25,116 - My hero. - Come on, son. 441 00:21:25,150 --> 00:21:27,660 ♪ Lord lift us up ♪ 442 00:21:27,100 --> 00:21:29,233 ♪ Where we belong.. ♪♪ 443 00:21:31,266 --> 00:21:35,150 - Sorry about getting lost. - Ah, it's alright, man. 444 00:21:35,183 --> 00:21:39,150 Hey, man, thanks for turnin' the heat on. It was freezin'. 445 00:21:39,183 --> 00:21:40,350 You wouldn't mind if I get a little more comfortable 446 00:21:40,383 --> 00:21:43,160 would you? 447 00:21:43,500 --> 00:21:45,660 Right, sure. Whatever. 448 00:22:03,500 --> 00:22:04,500 Let's, let's just, um, listen to music. 449 00:22:04,830 --> 00:22:05,350 [hip-hop music] 450 00:22:05,383 --> 00:22:08,166 ♪ Kill the white man not the brother man ♪ 451 00:22:08,200 --> 00:22:11,660 ♪ Because the white man is the devil man ♪ 452 00:22:11,100 --> 00:22:13,233 ♪ Kill the white man not the brother man ♪ 453 00:22:13,266 --> 00:22:16,333 ♪ Because the white man is the devil man ♪♪ 454 00:22:26,383 --> 00:22:29,160 (Shawn) Look up, Marlon, say "Cheese." 33720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.