All language subtitles for The Backwoods (2006).fra

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:51,376 --> 00:01:55,213 - �a va, Lucy ? - Cette chaleur me tue. 2 00:01:55,755 --> 00:01:59,926 - Ouvre la fen�tre. - Dehors il fait encore plus chaud. 3 00:02:01,427 --> 00:02:03,513 Au moins, �a roule bien. 4 00:02:04,097 --> 00:02:07,600 Pas �tonnant. Qui veut sortir avec cette chaleur ? 5 00:02:07,767 --> 00:02:09,852 Allez, arr�te. 6 00:02:12,230 --> 00:02:14,190 Tu as encore mal � la t�te ? 7 00:02:15,858 --> 00:02:19,779 �a d�pend des moments, mais �a ne passe pas. 8 00:02:19,946 --> 00:02:21,781 �a ne va pas s'arranger en fumant. 9 00:02:22,740 --> 00:02:26,202 Les cigarettes calment un peu la douleur. 10 00:02:41,884 --> 00:02:47,014 Ne t'en fais pas. J'ai juste besoin d'une bonne nuit de sommeil. 11 00:02:47,765 --> 00:02:50,393 Tu me passes aussi une cigarette ? 12 00:04:58,478 --> 00:05:00,939 Que c'est bon ce silence. 13 00:05:07,070 --> 00:05:11,741 Pause pipi. Les derniers restes de civilisation depuis quelques jours. 14 00:05:11,908 --> 00:05:14,035 Venez vous d�gourdir les jambes. 15 00:05:15,203 --> 00:05:17,163 Oui, bonne id�e. 16 00:05:17,330 --> 00:05:21,167 - Tu viens ? - Non, j'en ai marre de le suivre. 17 00:05:21,334 --> 00:05:24,462 - Tu es s�re ? - Oui, vas-y toi. 18 00:05:31,552 --> 00:05:34,931 - Quel est cet endroit ? - Je ne le connais pas. 19 00:05:35,097 --> 00:05:37,892 - �a va ? - Oui. 20 00:05:40,686 --> 00:05:43,481 - Tu viens ? - Je suis crev�e. 21 00:05:43,648 --> 00:05:47,568 Moins on restera ici, plus vite on sera arriv�s. 22 00:05:49,528 --> 00:05:52,031 Quel enthousiasme. 23 00:05:52,198 --> 00:05:54,784 - La tienne ne vient pas non plus ? - Non. 24 00:05:55,409 --> 00:05:56,660 Bonjour. 25 00:05:59,497 --> 00:06:04,001 �a vaut mieux, on pourra boire quelques verres de vino. 26 00:06:04,710 --> 00:06:06,795 Il manquait plus que �a. Lester ! 27 00:06:32,905 --> 00:06:33,989 Bonjour. 28 00:06:40,370 --> 00:06:44,374 Bonjour, deux verres de vin, s'il vous pla�t. 29 00:06:45,167 --> 00:06:50,172 Ces �trangers apprennent l'espagnol uniquement pour se so�ler. 30 00:06:54,134 --> 00:06:57,554 Ce n'est pas poli de se moquer des visiteurs. 31 00:07:04,353 --> 00:07:07,939 - L'arroseur est arros�. - Ferme-la. Une autre tourn�e. 32 00:07:08,106 --> 00:07:10,150 Ces messieurs d'abord. 33 00:07:13,278 --> 00:07:16,114 - Il vient ce vin ? - J'arrive. 34 00:07:19,284 --> 00:07:21,411 - Anglais ? - Oui. 35 00:07:21,578 --> 00:07:23,747 Il faut qu'il s'en m�le celui-l�. 36 00:07:29,169 --> 00:07:32,839 - Vous parlez bien espagnol. - Ma grand-m�re vient d'ici. 37 00:07:33,006 --> 00:07:36,551 Elle est partie vivre en Angleterre avec mon grand-p�re. 38 00:07:36,718 --> 00:07:39,971 - Je suis presque du coin. - Du coin ? 39 00:07:42,640 --> 00:07:45,143 Comment s'appelait votre grand-m�re ? 40 00:07:46,019 --> 00:07:48,980 Bego�a Coloma. 41 00:07:49,147 --> 00:07:54,819 Je me souviens. De l'anglais aussi. Ils habitaient pr�s de la rivi�re. 42 00:07:54,986 --> 00:07:59,491 - Elle est vide maintenant. - Non, je l'ai achet�e l'an dernier. 43 00:07:59,657 --> 00:08:00,783 Elle est � moi maintenant. 44 00:08:34,317 --> 00:08:36,277 Qu'est-ce que tu as ? 45 00:09:24,158 --> 00:09:26,619 Il y en a un qui aimait chasser. 46 00:09:34,084 --> 00:09:37,087 - C'est qui ? - Des Anglais. 47 00:09:37,254 --> 00:09:41,967 Attention, Lechon. Il y en a un qui parle espagnol. Hein, Antonio? 48 00:09:45,262 --> 00:09:47,055 Laisse-la ici. 49 00:09:47,264 --> 00:09:51,810 Lors du dernier orage, un arbre est tomb� sur la route. 50 00:09:51,977 --> 00:09:54,688 Pour aller � la maison de votre grand-m�re 51 00:09:54,855 --> 00:09:58,609 il faut traverser le village et prendre apr�s � gauche. 52 00:09:58,775 --> 00:10:01,028 - � gauche ? - Oui. 53 00:10:03,488 --> 00:10:08,035 Si ces fain�ants ne passaient pas leur journ�e ici 54 00:10:08,201 --> 00:10:10,787 - la route serait d�gag�e. - Bon sang. 55 00:10:30,307 --> 00:10:33,351 Il faut y aller, Paul. Il se fait tard. 56 00:10:33,518 --> 00:10:35,604 On doit y aller. 57 00:10:38,189 --> 00:10:42,527 Merci des renseignements. Je vous dois combien ? 58 00:10:42,694 --> 00:10:44,571 Non, c'est pour moi. 59 00:10:49,993 --> 00:10:51,286 Merci. 60 00:10:59,210 --> 00:11:02,046 - Cette voiture n'y arrivera pas. - Comment ? 61 00:11:02,213 --> 00:11:07,385 Elle ne tiendra pas un kilom�tre. Si j'�tais vous, je prendrais l'autre. 62 00:11:07,552 --> 00:11:10,013 Merci. Au revoir. 63 00:11:15,226 --> 00:11:17,562 �a a dur� des heures. 64 00:11:20,481 --> 00:11:24,819 Il a dit qu'on devrait prendre ma voiture. Celle-ci n'y arrivera pas. 65 00:11:24,986 --> 00:11:27,196 Je ne veux pas la laisser ici. 66 00:11:27,363 --> 00:11:30,616 Je l'�couterais. Ils s'y connaissent. 67 00:11:36,456 --> 00:11:38,708 Elle tiendra le coup. Vas-y. 68 00:11:43,337 --> 00:11:45,756 Esp�rons qu'elle sera toujours l�. 69 00:11:45,923 --> 00:11:50,803 - Qui va la voler ? Elle est en s�curit�. - Il vaudrait mieux. 70 00:11:52,555 --> 00:11:55,099 Pourquoi tu n'ach�tes pas une Land-Rover ? 71 00:11:55,266 --> 00:11:58,269 Elles vont partout. De vrais tanks. 72 00:11:58,436 --> 00:12:02,314 Elles sont super s�res. Il y a plein de place pour des enfants. 73 00:12:08,446 --> 00:12:10,239 On y est presque. 74 00:12:10,698 --> 00:12:13,451 Tu vois la rivi�re ? C'est en bas. 75 00:12:44,606 --> 00:12:47,234 Qu'en penses-tu ? - Fantastique. 76 00:12:49,945 --> 00:12:51,905 J'y travaille le plus possible. 77 00:12:53,532 --> 00:12:55,576 C'est un bel endroit, non ? 78 00:12:56,201 --> 00:12:59,454 Ici, on peut encore respirer normalement. 79 00:12:59,621 --> 00:13:03,750 - Ouvre la porte, qu'ils voient l'int�rieur. - Bonne id�e. 80 00:13:04,418 --> 00:13:08,130 Vous �tes incapables de profiter de la nature. 81 00:13:08,297 --> 00:13:11,883 Merci. Bient�t on en aura par-dessus la t�te. 82 00:13:24,104 --> 00:13:26,773 Prends-le. Il ne mord pas. 83 00:13:31,319 --> 00:13:36,199 Regarde. Achet� l'an dernier. Sens comme il est lisse. 84 00:13:36,366 --> 00:13:40,203 Si vous n'aidez pas, mettez-vous au moins sur le c�t�. 85 00:13:47,294 --> 00:13:49,796 Comment tu trouves la salle de s�jour ? 86 00:13:49,963 --> 00:13:52,757 Tu l'as transform�e ? 87 00:13:52,924 --> 00:13:55,093 C'�tait les �tables. 88 00:13:56,886 --> 00:13:59,723 Tu penses toujours que c'�tait une folie ? 89 00:14:01,141 --> 00:14:05,854 Viens vivre ici, toi aussi. On montera une entreprise, comme � Londres. 90 00:14:06,020 --> 00:14:11,651 Tu recommences � parler boulot ? Tu n'as pas arr�t� de la semaine. 91 00:14:13,194 --> 00:14:18,283 Si �a le d�range, il est assez grand pour le dire. 92 00:14:19,450 --> 00:14:23,329 - �a ne me d�range pas. - J'ai rat� quelque chose ? 93 00:14:23,496 --> 00:14:27,292 J'�tais sur le point de convaincre ton mari 94 00:14:28,001 --> 00:14:30,086 de venir vivre ici. 95 00:14:30,253 --> 00:14:35,925 - Merci, mais je pr�f�re la civilisation. - Toi aussi ? Je te soutiens � cent pour cent. 96 00:14:36,551 --> 00:14:41,347 Tu ne veux pas devenir comme la famille de La Petite Maison dans la Prairie? 97 00:14:41,514 --> 00:14:43,015 Non, Dieu m'en garde. 98 00:14:43,182 --> 00:14:48,062 Ne me dis pas que mon petit ch�ri est � nouveau f�ch� ? 99 00:14:48,229 --> 00:14:50,064 Laisse-moi tranquille. 100 00:15:14,380 --> 00:15:17,675 - Il fait un froid de canard. - Viens vite au lit. 101 00:15:21,345 --> 00:15:23,305 Je me sens mal. 102 00:15:23,472 --> 00:15:26,600 - Et crev�e. - Trop de kilom�tres. 103 00:15:26,767 --> 00:15:29,812 Trop de Paul. Et elle est tellement sympa. 104 00:15:29,979 --> 00:15:31,772 Arr�te. 105 00:15:31,939 --> 00:15:34,733 Il a beaucoup investi dans cette maison. 106 00:15:37,069 --> 00:15:40,781 Je me sens mieux. �a fait du bien de s'allonger. 107 00:15:42,616 --> 00:15:44,702 Ils se sont r�concili�s. 108 00:15:44,868 --> 00:15:48,664 �a vaut mieux. � table, c'�tait insupportable. 109 00:15:48,831 --> 00:15:51,166 On �teint la lumi�re ? 110 00:15:56,296 --> 00:15:59,508 Tout ira mieux quand on sera un peu tout seuls. 111 00:16:00,676 --> 00:16:05,931 On roule depuis une semaine. Je n'en peux plus. 112 00:16:06,098 --> 00:16:10,561 - Tu n'en as vraiment plus envie ? - Non, ce n'est pas �a. 113 00:16:10,727 --> 00:16:14,564 Mais je n'arrive plus � me concentrer. On en parlera demain. 114 00:16:18,652 --> 00:16:20,529 Tu entends ? 115 00:16:22,614 --> 00:16:24,491 Chut, ils vont nous entendre. 116 00:16:24,658 --> 00:16:27,369 C'est elle ou lui ? Je n'entends pas. 117 00:16:48,723 --> 00:16:52,560 Je suis fatigu�e. Et j'ai mal � la t�te. 118 00:16:57,607 --> 00:16:59,109 Qu'y a-t-il ? 119 00:17:00,026 --> 00:17:02,570 Je ne me sens pas bien. 120 00:17:15,250 --> 00:17:17,669 J'ai dit non, Norman. 121 00:17:20,630 --> 00:17:23,341 J'ai pens� qu'un voyage nous ferait du bien. 122 00:17:24,050 --> 00:17:29,389 Tu penses que �a change quelque chose ? Tu te sens diff�rent ici ? Pas moi. 123 00:17:30,348 --> 00:17:33,434 - Que ressens-tu ? - Tu le sais. 124 00:17:34,268 --> 00:17:36,896 Non, je ne le sais pas. 125 00:17:48,032 --> 00:17:50,076 Pourquoi tu es entr�e comme �a ? 126 00:17:52,537 --> 00:17:56,624 - Au caf�. Pourquoi tu es entr�e comme �a ? - Que veux-tu dire ? 127 00:17:58,209 --> 00:18:02,463 Tu savais que tout le monde regarderait et que je le verrais. 128 00:18:02,630 --> 00:18:05,758 - Tu voulais te foutre de moi. - Tu le penses vraiment ? 129 00:18:59,311 --> 00:19:02,648 - Il est quelle heure ? - Six heures et demie. Dors. 130 00:19:02,815 --> 00:19:04,650 Pourquoi tu te l�ves si t�t ? 131 00:19:04,817 --> 00:19:08,070 - Je vais � la chasse avec Paul. - � la chasse ? Toi ? 132 00:19:08,612 --> 00:19:12,699 - Si �a continue, il va faire nuit. Allez, viens. - J'arrive. 133 00:19:42,062 --> 00:19:45,398 - Tu sais te servir de ce fusil ? - Il est lourd. 134 00:19:45,565 --> 00:19:50,320 C'est bien d'en sentir le poids. Tu sais que tu l'as en cas de besoin. 135 00:19:50,487 --> 00:19:54,241 - On dirait un vrai chasseur. - Mais je le suis. 136 00:19:54,407 --> 00:19:59,204 Mon grand-p�re m'a appris � chasser quand j'�tais petit. Ici m�me. 137 00:19:59,371 --> 00:20:02,707 En restant vigilant, m�me toi, tu tueras du gibier. 138 00:20:02,874 --> 00:20:06,002 Toute ma concentration passe � tenir ce machin. 139 00:20:06,169 --> 00:20:09,506 Arr�te de r�ler. Avec moi, tu vas tirer. 140 00:20:16,012 --> 00:20:19,974 Tu vois ce chemin ? C'est la r�serve naturelle. 141 00:20:21,392 --> 00:20:23,394 C'est d�sert ici. 142 00:20:23,561 --> 00:20:26,439 On a des chances de ne voir personne. 143 00:20:30,944 --> 00:20:35,615 Tu es l� ? Ou tu es encore au lit contre le cul de ta femme ? 144 00:20:35,782 --> 00:20:38,951 - Je r�fl�chis. - Plus maintenant. 145 00:20:39,118 --> 00:20:41,913 Tu r�fl�chis et la proie fiche le camp. 146 00:21:00,598 --> 00:21:02,225 Tu es l�. 147 00:21:02,808 --> 00:21:05,353 Tu dormais et je voulais �tre un peu seule. 148 00:21:05,519 --> 00:21:08,439 - Je te laisse. - Non, reste. 149 00:21:08,606 --> 00:21:11,025 J'ai assez r�fl�chi. 150 00:21:20,743 --> 00:21:24,997 - C'�tait une sacr�e sc�ne hier. - Ne t'en fais pas. 151 00:21:26,582 --> 00:21:28,709 Non, j'ai mal � la t�te. 152 00:21:30,086 --> 00:21:32,129 Tu r�fl�chis trop. 153 00:21:36,634 --> 00:21:38,385 Les hommes... 154 00:21:39,595 --> 00:21:42,598 C'est si facile de les rendre heureux. 155 00:21:44,016 --> 00:21:48,771 J'ai oubli�. Ou je n'en ai peut-�tre plus envie. 156 00:21:48,938 --> 00:21:50,689 C'est si grave ? 157 00:21:52,775 --> 00:21:57,363 Comment on sait si c'est temporaire ou si c'est fichu pour de bon ? 158 00:21:59,948 --> 00:22:02,159 On ne le sait jamais. 159 00:22:02,326 --> 00:22:04,411 Sauf quand c'est fini. 160 00:22:05,871 --> 00:22:07,998 Je pense qu'on en est l�. 161 00:22:15,047 --> 00:22:21,428 Les hommes sont facilement contents. Ils ne r�fl�chissent pas autant. 162 00:22:24,514 --> 00:22:27,684 �a ne va pas faire dispara�tre mon mal de t�te. 163 00:22:31,229 --> 00:22:33,357 Depuis que je connais Paul 164 00:22:33,523 --> 00:22:36,651 chaque nuit j'ai pens� 165 00:22:36,818 --> 00:22:40,363 que c'�tait peut-�tre la derni�re ensemble. 166 00:22:40,530 --> 00:22:43,825 Ou la premi�re du reste de notre vie. 167 00:22:44,409 --> 00:22:48,038 Mais trois ans plus tard, on est toujours ensemble. 168 00:22:50,123 --> 00:22:53,001 Tu veux vraiment te d�barrasser de ton mal de t�te ? 169 00:22:53,960 --> 00:22:56,963 - Vas-y, suis-moi. - Qu'est-ce que tu fais ? 170 00:22:57,214 --> 00:22:59,132 On va nager. 171 00:23:00,383 --> 00:23:02,427 Tu es folle. L'eau est glac�e. 172 00:23:02,594 --> 00:23:06,264 Quand vas-tu arr�ter de te faire du souci pour tout ? 173 00:23:06,431 --> 00:23:09,351 - Et si on nous voit ? - Nous sommes seules. 174 00:23:09,517 --> 00:23:13,229 Et si quelqu'un passe ici, il se rincera l'�il. 175 00:23:32,165 --> 00:23:34,959 On s'arr�te un peu. L�-bas. 176 00:23:38,630 --> 00:23:40,632 Viens ici, sale b�te. 177 00:23:52,894 --> 00:23:54,437 Tu savais �a ? 178 00:23:55,897 --> 00:23:58,357 D�s que tu as tu� un sanglier 179 00:23:59,484 --> 00:24:02,028 il faut lui couper les couilles. 180 00:24:02,195 --> 00:24:05,490 Sinon la viande n'est pas bonne. 181 00:24:08,075 --> 00:24:09,327 Lester. 182 00:24:23,382 --> 00:24:25,092 Avant de viser 183 00:24:27,094 --> 00:24:29,722 il faut prendre une grande respiration. 184 00:24:31,557 --> 00:24:33,976 Pour tenir jusqu'� ce que tu tires. 185 00:24:45,613 --> 00:24:46,780 � ce moment pr�cis 186 00:24:48,699 --> 00:24:50,910 il n'y a plus que lui 187 00:24:52,703 --> 00:24:54,121 et moi. 188 00:24:56,040 --> 00:24:58,500 Rien d'autre n'existe. 189 00:25:25,068 --> 00:25:27,863 Tu as les chasseurs et les proies, Norman. 190 00:25:30,949 --> 00:25:33,744 C'est la seule v�rit� en ce monde. 191 00:25:44,504 --> 00:25:47,257 O� est pass�e ma culotte ? 192 00:25:47,424 --> 00:25:51,136 - Tu l'avais mise ? Je ne la mets pas toujours. - Moi si. 193 00:25:51,803 --> 00:25:55,515 On va voir un �cureuil partir avec. 194 00:26:08,153 --> 00:26:10,780 Les raccourcis sont plus courts normalement. 195 00:26:11,698 --> 00:26:15,160 Le retour est toujours plus dur. On y est presque. 196 00:26:15,327 --> 00:26:17,746 "Presque", c'est-�-dire ? 197 00:26:21,458 --> 00:26:22,709 Qu'est-ce que c'est ? 198 00:26:24,335 --> 00:26:27,213 Une maison. On va voir. 199 00:26:27,380 --> 00:26:30,049 Ils savent peut-�tre o� on est. 200 00:26:38,266 --> 00:26:40,435 Elle semble abandonn�e. 201 00:26:40,602 --> 00:26:42,770 On va regarder � l'int�rieur. 202 00:26:42,937 --> 00:26:45,690 Viens. On s'est perdus. Je suis crev�. 203 00:26:45,857 --> 00:26:51,571 On ne s'est pas perdus. La rivi�re est dessous. Il suffit de la suivre. 204 00:26:51,738 --> 00:26:53,114 Je reste ici. 205 00:26:53,281 --> 00:26:57,368 C'est toi tout crach�. Toujours en dehors. 206 00:28:02,391 --> 00:28:04,727 - Quoi ? - Viens ici. 207 00:28:12,484 --> 00:28:15,446 - Qu'est-ce qu'il y a ? - Il y a quelque chose ici. 208 00:28:16,739 --> 00:28:19,575 S�rement un animal pi�g�. 209 00:28:19,741 --> 00:28:22,077 Un animal ne s'enferme pas � cl�. 210 00:28:22,244 --> 00:28:25,497 - On y va ? �a pue. - Viens ici. 211 00:28:27,749 --> 00:28:29,209 �coute. 212 00:28:31,044 --> 00:28:34,047 Tu entends ? C'est de la musique. 213 00:28:35,799 --> 00:28:38,093 Il y a quelqu'un l�-dedans. 214 00:28:38,260 --> 00:28:39,636 Hello ? 215 00:29:04,911 --> 00:29:07,080 Surveille le chien. 216 00:29:52,417 --> 00:29:53,626 Merde ! 217 00:29:55,712 --> 00:29:58,506 Mon Dieu... 218 00:30:11,227 --> 00:30:14,105 Norman, viens ici ! 219 00:30:20,778 --> 00:30:22,530 Mon Dieu. 220 00:30:25,783 --> 00:30:30,288 Tu vois ? Cette �cuelle avec de la nourriture ? 221 00:30:32,748 --> 00:30:37,169 Du calme. Du calme. 222 00:30:37,336 --> 00:30:39,338 Nous ne te ferons pas de mal. 223 00:30:47,221 --> 00:30:49,098 Prends la poup�e ! 224 00:30:55,563 --> 00:30:58,357 - �a va ? - Je saigne. 225 00:30:58,524 --> 00:31:01,193 Donne-lui la poup�e. 226 00:31:03,571 --> 00:31:06,615 - Ta poup�e. - Tiens, prends-la. 227 00:31:12,287 --> 00:31:14,373 Prends ma veste. 228 00:31:14,540 --> 00:31:16,250 Ma veste ! 229 00:31:24,216 --> 00:31:25,676 On l'emm�ne. 230 00:31:25,843 --> 00:31:28,595 - On ne devrait pas. - On ne va pas la laisser ici. 231 00:31:28,762 --> 00:31:33,141 - Remets-la l�-bas, on va chercher de l'aide. - Impossible. 232 00:31:33,308 --> 00:31:35,602 - On ne va pas la laisser ici. - Mais non. 233 00:31:35,769 --> 00:31:37,563 Qu'est-ce que tu veux dire ? 234 00:31:37,729 --> 00:31:41,024 - J'essaie de r�fl�chir. - Non. Je r�fl�chis pour deux. 235 00:31:41,191 --> 00:31:44,778 On l'emm�ne avec nous et on va chercher de l'aide. 236 00:31:46,697 --> 00:31:48,448 Prends les affaires. 237 00:32:06,716 --> 00:32:08,844 Je suis piqu�e de partout. 238 00:32:12,806 --> 00:32:16,351 La nuit tombe. Il faut partir � leur recherche. 239 00:32:16,518 --> 00:32:20,313 O� ? On risque de se perdre aussi. 240 00:32:21,231 --> 00:32:24,651 Je vais le tuer quand il va revenir. 241 00:32:32,450 --> 00:32:35,995 - Les voil�. - Fini la panique. Ils reviennent toujours. 242 00:32:36,204 --> 00:32:37,914 L'imb�cile. 243 00:32:42,961 --> 00:32:45,004 Ne dites rien. 244 00:32:45,171 --> 00:32:46,840 Que se passe-t-il ? 245 00:32:48,633 --> 00:32:50,969 On l'a trouv�e dans la for�t. 246 00:32:52,428 --> 00:32:54,097 La pauvre petite... 247 00:32:55,974 --> 00:32:57,725 Dans une maison abandonn�e. 248 00:32:58,017 --> 00:33:00,770 - Quoi ? - Elle y �tait depuis longtemps. 249 00:33:01,729 --> 00:33:03,189 Mon Dieu... 250 00:33:10,780 --> 00:33:11,989 Bonjour. 251 00:33:20,289 --> 00:33:22,542 Ses parents doivent la chercher. 252 00:33:22,708 --> 00:33:26,003 En tout cas, elle n'est plus enferm�e. 253 00:33:27,129 --> 00:33:29,382 Il faut l'amener � la police. 254 00:33:31,801 --> 00:33:35,096 Calme-toi ma petite. Il ne va rien t'arriver. 255 00:33:36,138 --> 00:33:38,140 Nous n'allons pas te faire de mal. 256 00:33:38,474 --> 00:33:40,476 Pauvre petite. 257 00:33:40,643 --> 00:33:42,561 Il faut la laver. 258 00:33:42,728 --> 00:33:45,147 Lucy, fais couler un bain. 259 00:33:45,314 --> 00:33:47,483 - �a va ? - Oui. 260 00:34:32,528 --> 00:34:35,113 On l'enl�vera tout � l'heure. 261 00:34:35,864 --> 00:34:38,033 Lucy, tiens-la un instant. 262 00:34:38,200 --> 00:34:41,787 On lui �tera sa chemise de nuit quand elle sera dans l'eau. 263 00:34:43,247 --> 00:34:46,583 Allez, ce n'est qu'une enfant. 264 00:34:55,050 --> 00:34:57,761 - Prends-la. Je me sens mal. - �a va ? 265 00:34:59,137 --> 00:35:00,680 Calme-toi. 266 00:35:00,847 --> 00:35:03,475 C'est bien, c'est bien, ma petite. 267 00:35:03,642 --> 00:35:05,644 Elle est morte de peur. 268 00:35:05,811 --> 00:35:09,314 Calme-toi, ce n'est que de l'eau. 269 00:35:15,070 --> 00:35:18,073 Tu vois. De l'eau bien chaude. 270 00:35:18,698 --> 00:35:20,784 �a fait du bien, non ? 271 00:35:32,587 --> 00:35:37,092 Celui qui l'a enferm�e, va voir qu'elle est partie. 272 00:35:39,302 --> 00:35:41,096 Les salopards. 273 00:35:43,389 --> 00:35:46,392 On pourrait demander au village qui elle est. 274 00:35:46,559 --> 00:35:49,479 Le coupable vient s�rement du village. 275 00:35:49,646 --> 00:35:52,065 Il faut aller � la police. 276 00:35:52,232 --> 00:35:54,192 Paul a raison. 277 00:35:55,276 --> 00:35:56,903 Il ne faut pas tra�ner. 278 00:35:57,070 --> 00:36:00,865 Va le plus vite possible. Je t'attends dans la voiture. 279 00:36:18,633 --> 00:36:22,011 Ne roule pas si vite. Il fait tr�s noir. 280 00:36:23,679 --> 00:36:27,892 - Une belle histoire � raconter � Londres. - J'insiste. Ralentis. 281 00:36:28,518 --> 00:36:30,561 Qui peut faire une chose pareille ? 282 00:36:30,728 --> 00:36:34,315 - La raison est claire. - Est-ce une excuse ? 283 00:36:34,482 --> 00:36:37,026 Non, mais �a explique tout. 284 00:36:37,193 --> 00:36:40,488 - Ces gens ont honte. - Tu trouves �a normal ? 285 00:36:40,655 --> 00:36:43,699 Je donne juste une explication. 286 00:36:43,866 --> 00:36:46,744 Nous pensons la m�me chose, non ? 287 00:36:52,375 --> 00:36:56,504 - Et si c'�tait ta fille ? - Pourquoi tu demandes �a, imb�cile ? 288 00:36:56,670 --> 00:36:59,590 Je t'en prie, qu'est-ce que tu as ? 289 00:36:59,757 --> 00:37:02,718 - Rien. Et toi ? - Fermez-la ! 290 00:37:02,885 --> 00:37:06,472 - J'aurais mieux fait de vous laisser l�-bas. - Attention ! 291 00:37:12,645 --> 00:37:15,147 - �a va ? - Elle n'a rien ? 292 00:37:15,314 --> 00:37:18,692 - �a va. - Personne n'est bless�. 293 00:37:18,859 --> 00:37:22,363 - Que s'est-il pass� ? - Un arbre au milieu de la route. 294 00:37:31,538 --> 00:37:33,207 Merde. 295 00:37:36,043 --> 00:37:37,961 Bordel ! 296 00:37:41,256 --> 00:37:43,258 L'essieu est foutu. 297 00:37:44,051 --> 00:37:46,303 Je ne peux pas le r�parer. �a va ? 298 00:37:46,470 --> 00:37:49,681 Je me suis cogn� la t�te, rien de grave. 299 00:37:49,848 --> 00:37:52,267 On se serait tu�s dans ta voiture. 300 00:37:52,434 --> 00:37:54,561 Qu'est-ce qu'on fait ? 301 00:37:54,728 --> 00:37:58,315 On est � une demi-heure � pieds de la maison. 302 00:37:58,482 --> 00:38:00,817 - On revient ? - On ne peut plus continuer. 303 00:38:00,984 --> 00:38:03,362 - C'est loin. - Qu'est-ce que tu veux ? 304 00:38:04,363 --> 00:38:07,783 - Plus vite on partira, plus vite on sera arriv�s. - Calme-toi. 305 00:38:07,949 --> 00:38:11,787 - Je la prends ? - Non, elle s'est calm�e. Je la garde. 306 00:38:16,708 --> 00:38:20,295 Restez ensemble. Regardez o� vous marchez. 307 00:38:36,603 --> 00:38:38,563 Qu'est-ce qu'elle a ? 308 00:38:38,730 --> 00:38:40,774 C'est la lune, je crois. 309 00:38:42,859 --> 00:38:45,737 Elle ne l'a peut-�tre jamais vue. 310 00:38:55,455 --> 00:38:56,664 Allez. 311 00:39:52,094 --> 00:39:53,888 Le chien m'a r�veill�. 312 00:39:55,931 --> 00:39:57,683 Il est agit�. 313 00:40:06,442 --> 00:40:08,235 �a va, Norman ? 314 00:40:10,070 --> 00:40:13,490 - Je m'inqui�te pour cette petite. - Je ne parle pas de �a. 315 00:40:16,202 --> 00:40:18,579 Je veux dire toi et Lucy. 316 00:40:20,372 --> 00:40:22,917 Je crois que c'est clair. 317 00:40:27,046 --> 00:40:29,298 C'est � cause du b�b� ? 318 00:40:35,054 --> 00:40:37,848 Elle ne peut pas s'en remettre. 319 00:40:38,015 --> 00:40:40,184 Elle ne peut pas ou ne veut pas ? 320 00:40:40,350 --> 00:40:43,103 Elle refuse m�me d'en parler. 321 00:40:49,401 --> 00:40:51,945 Tu ne veux pas essayer � nouveau ? 322 00:40:53,572 --> 00:40:55,741 Ce n'est pas si facile. 323 00:40:57,993 --> 00:40:59,620 Qu'y a-t-il ? 324 00:41:04,625 --> 00:41:06,418 Qu'y a-t-il, Paul ? 325 00:41:10,380 --> 00:41:12,132 Qu'est-ce que tu entends ? 326 00:41:16,303 --> 00:41:17,763 Lester ! 327 00:41:32,903 --> 00:41:34,362 Lester ? 328 00:41:37,949 --> 00:41:39,534 O� est-il ? 329 00:41:43,830 --> 00:41:45,665 On revient � l'int�rieur. 330 00:41:48,334 --> 00:41:50,045 Et le chien ? 331 00:41:51,046 --> 00:41:52,505 Il reviendra. 332 00:42:22,493 --> 00:42:24,287 Bonjour. 333 00:42:24,746 --> 00:42:27,415 - Il y a du caf�. - Tu vas o� ? 334 00:42:27,582 --> 00:42:31,335 Je peux aller voir la police en quelques heures. 335 00:42:31,502 --> 00:42:33,671 - Je viens avec toi. - Non. 336 00:42:35,256 --> 00:42:38,718 J'irai plus vite tout seul. Reste avec les femmes. 337 00:42:44,932 --> 00:42:46,350 Qui est l� ? 338 00:43:00,448 --> 00:43:02,241 - Bonjour. - Bonjour. 339 00:43:02,408 --> 00:43:05,036 Nous �tions dans le caf�. 340 00:43:05,703 --> 00:43:08,038 Oui, je me souviens. 341 00:43:09,623 --> 00:43:11,041 Que voulez-vous ? 342 00:43:12,168 --> 00:43:15,713 Je suis Paco et ce sont mes fr�res. 343 00:43:16,088 --> 00:43:18,591 Lechon et le plus jeune : Antonio. 344 00:43:19,884 --> 00:43:21,176 Et notre neveu Miguel. 345 00:43:23,679 --> 00:43:27,641 Une petite fille a disparu. On pense qu'elle est dans les bois. 346 00:43:27,808 --> 00:43:31,478 - Une petite fille ? - On la cherche depuis l'aube. 347 00:43:31,645 --> 00:43:34,773 C'est la seule maison du coin. Vous l'avez vue ? 348 00:43:34,940 --> 00:43:36,442 Non, je n'ai rien vu. 349 00:43:40,362 --> 00:43:43,490 - On esp�rait que vous en sauriez plus. - D�sol�. 350 00:43:44,241 --> 00:43:46,827 Nous n'avons vu personne. 351 00:43:46,994 --> 00:43:49,830 - Vous �tes les premiers. - Oui. 352 00:43:49,997 --> 00:43:53,709 C'est d�sert ici. Personne n'y vient. 353 00:43:59,172 --> 00:44:01,008 Et vos amis ? 354 00:44:01,967 --> 00:44:04,469 Ils dorment. C'est encore t�t. 355 00:44:12,728 --> 00:44:15,981 On ne veut pas qu'il lui arrive quelque chose. 356 00:44:19,192 --> 00:44:21,653 Je viens la chercher avec vous. 357 00:44:24,948 --> 00:44:27,659 Pas la peine, on s'en occupe. 358 00:44:27,826 --> 00:44:31,746 - On ne veut pas vous d�ranger. - Mais non. Un instant. 359 00:44:37,460 --> 00:44:40,171 - Qu'est-ce que tu fais ? - Les types du caf� ? 360 00:44:40,338 --> 00:44:44,050 - Va voir la petite. Qu'elle se taise. - Ils la cherchent ? 361 00:44:44,217 --> 00:44:48,179 - Qu'est-ce qu'on va faire, Paul ? - On devrait leur livrer ? 362 00:44:48,346 --> 00:44:52,100 - On ne peut pas faire �a. - Allez au premier. 363 00:44:54,477 --> 00:44:57,188 Allez, Lucy. Va en haut. 364 00:45:03,027 --> 00:45:07,907 - Les cr�tins du caf� ? - Il ne faut pas qu'ils la trouvent ici. 365 00:45:08,074 --> 00:45:11,619 Je les accompagne. La seule fa�on de les faire partir. 366 00:45:11,786 --> 00:45:15,373 - Ils savent qu'elle est l�. - Calme-toi. 367 00:45:15,540 --> 00:45:18,209 �coute. Je les accompagne vers le nord. 368 00:45:18,376 --> 00:45:22,630 Emm�ne la petite par la route. Tu seras � la police dans deux heures. 369 00:45:22,797 --> 00:45:25,842 - Deux heures ? - Laisse Isabel et Lucy ici. 370 00:45:26,009 --> 00:45:29,762 - Tu iras plus vite. Je reviens. - Je ne les laisse pas seules. 371 00:45:29,929 --> 00:45:35,101 Elles peuvent s'enfermer. On se retrouve � la police. 372 00:45:36,477 --> 00:45:40,773 - C'est de la folie - Je vais m'en sortir avec eux. 373 00:45:41,399 --> 00:45:45,027 Je n'en ai pas pour longtemps. Dis-leur de se pr�parer. 374 00:46:47,172 --> 00:46:51,135 Vous savez, mon chien aussi a disparu. 375 00:46:51,969 --> 00:46:56,181 Les chiens des villes deviennent fous ici. Ils sont d�sorient�s. 376 00:46:56,348 --> 00:47:00,394 Il reviendra s�rement quand le brouillard se l�vera. 377 00:47:00,561 --> 00:47:02,354 S�rement. Il est tr�s intelligent. 378 00:47:02,521 --> 00:47:06,024 Le mien aussi. Hein, vieux voyou ? 379 00:47:06,191 --> 00:47:11,571 Vous parlez tr�s bien espagnol. Presque mieux qu'eux. 380 00:47:12,489 --> 00:47:17,119 - Je continue � l'apprendre. - C'est ce que je leur dis de faire. 381 00:47:26,044 --> 00:47:29,965 Il vaut mieux se s�parer. 382 00:47:30,132 --> 00:47:33,718 Miguel, va avec Lechon et Antonio. 383 00:47:34,594 --> 00:47:37,264 - Je pars avec lui. - Pourquoi il vient aussi ? 384 00:47:37,430 --> 00:47:39,140 Parce que je le dis. 385 00:47:39,933 --> 00:47:41,726 Descendez vers la rivi�re. 386 00:47:41,893 --> 00:47:46,231 - N'ayez pas peur. Rien � craindre avec moi. - Je n'ai pas peur. 387 00:47:47,148 --> 00:47:49,359 Comment s'appelle cette petite fille ? 388 00:47:52,153 --> 00:47:55,031 Nerea. Elle s'appelle Nerea. 389 00:47:55,198 --> 00:47:58,326 Comme sa m�re. C'est notre s�ur. 390 00:47:59,661 --> 00:48:02,038 Laisse sa m�re tranquille. 391 00:48:03,748 --> 00:48:06,835 Allez, nous n'avons pas toute la journ�e. 392 00:48:21,766 --> 00:48:23,685 Paul va bient�t revenir. 393 00:48:28,690 --> 00:48:30,400 Norman, 394 00:48:30,566 --> 00:48:33,319 je te dois une explication. 395 00:48:33,486 --> 00:48:36,739 - Je m'excuse pour tout. - Pour quoi ? 396 00:48:38,199 --> 00:48:43,621 Je me comporte comme une idiote. Mais ce n'est pas intentionnel. 397 00:48:43,788 --> 00:48:45,665 Ne t'inqui�te pas. 398 00:48:46,499 --> 00:48:50,753 Si tu veux parler, vas-y. 399 00:48:50,920 --> 00:48:55,091 Ne fais pas attention. Je suis un peu d�prim�e. 400 00:49:02,348 --> 00:49:03,474 Bonjour. 401 00:49:03,933 --> 00:49:07,603 - O� est Paul ? - Il est parti chercher de l'aide. 402 00:49:07,770 --> 00:49:12,233 Pourquoi vous ne m'avez pas r�veill�e ? Il est parti tout seul ? 403 00:49:12,400 --> 00:49:14,610 Il ne voulait pas attendre. 404 00:49:14,777 --> 00:49:17,405 Sans rien me dire ? 405 00:49:17,571 --> 00:49:21,826 C'est bizarre. Paul ne ferait jamais une chose pareille. 406 00:49:21,992 --> 00:49:23,786 Il va bient�t revenir. 407 00:49:26,413 --> 00:49:31,210 J'esp�re que Lester est avec lui. Paul est capable de se perdre. 408 00:49:31,377 --> 00:49:34,338 Le chien est avec lui. Pas de probl�me. 409 00:49:39,051 --> 00:49:40,844 Je vais prendre un bain. 410 00:49:52,398 --> 00:49:54,942 Et s'il ne revient pas ? 411 00:49:55,109 --> 00:49:57,736 Pourquoi ne reviendrait-il pas ? 412 00:49:57,903 --> 00:50:02,366 Il lui expliquera � son retour. Je n'arrive plus � suivre. 413 00:50:03,408 --> 00:50:06,829 Pourquoi n'allons-nous pas � la police avec la petite ? 414 00:50:06,995 --> 00:50:09,164 C'est le moment. 415 00:50:09,331 --> 00:50:11,458 Nous attendons Paul. 416 00:50:12,626 --> 00:50:14,253 Il me l'a demand�. 417 00:50:14,711 --> 00:50:19,508 Il faut suivre les ordres du patron ? Tu n'es pas au boulot. 418 00:50:20,509 --> 00:50:22,761 Qu'est-ce que tu proposes ? 419 00:50:22,928 --> 00:50:26,556 On est dans un coin paum�. On ne peut que l'attendre. 420 00:50:26,723 --> 00:50:29,434 Nous n'aurions jamais d� venir ici. 421 00:50:29,601 --> 00:50:34,231 Va chercher la petite, on y va. Vas-y, je te suis. 422 00:50:34,397 --> 00:50:36,733 Rester ici ne r�soudra rien. 423 00:50:36,900 --> 00:50:39,778 Et en courant � travers la for�t ? 424 00:50:39,945 --> 00:50:42,864 - Bon Dieu ! - O� tu vas ? 425 00:50:43,615 --> 00:50:45,367 O� tu vas, Norman? 426 00:50:48,411 --> 00:50:51,331 Je vais essayer de trouver Paul. 427 00:50:52,791 --> 00:50:55,335 Ce n'est pas une solution de rester ici. 428 00:51:00,882 --> 00:51:02,550 Une cigarette ? 429 00:51:03,259 --> 00:51:04,928 Merci. 430 00:51:05,095 --> 00:51:07,430 Nous fumons tous la m�me chose. 431 00:51:17,273 --> 00:51:18,900 Beau fusil. 432 00:51:19,317 --> 00:51:21,152 Vous chassez beaucoup ? 433 00:51:21,319 --> 00:51:25,448 Quand j'�tais jeune. Je viens seulement de recommencer. 434 00:51:25,615 --> 00:51:29,786 On n'oublie jamais, c'est comme le v�lo. Vous �tes bon ? 435 00:51:29,953 --> 00:51:32,497 Meilleur qu'autrefois. 436 00:51:36,793 --> 00:51:39,045 Vous voyez cette branche ? 437 00:51:54,352 --> 00:51:55,478 Bien. 438 00:52:47,237 --> 00:52:50,616 Laisse tomber. J'ai essay�, on ne capte rien. 439 00:52:50,783 --> 00:52:54,745 Et s'il te pla�t, ne mets pas encore Leonard Cohen. 440 00:53:07,466 --> 00:53:09,968 Je m'inqui�te pour la petite. 441 00:53:10,135 --> 00:53:12,429 Je la plains beaucoup. 442 00:53:13,931 --> 00:53:16,350 Je vais voir comment elle va. 443 00:53:17,100 --> 00:53:20,646 Il y a un instant, elle dormait tranquillement. 444 00:53:23,857 --> 00:53:25,984 Je vais la voir. 445 00:53:40,957 --> 00:53:45,003 Je vais par l�. On se retrouve l�-haut. 446 00:54:15,784 --> 00:54:17,744 Faites attention. 447 00:54:18,953 --> 00:54:23,541 Ne vous perdez pas. Apr�s, il faudra vous chercher vous aussi. 448 00:54:24,709 --> 00:54:27,045 Il vaut mieux ne pas s'�loigner. 449 00:54:28,671 --> 00:54:30,465 Cela peut �tre dangereux. 450 00:54:34,761 --> 00:54:36,387 Norman ? 451 00:54:39,098 --> 00:54:40,516 Bonjour. 452 00:54:42,352 --> 00:54:44,937 - Bonjour. - D�sol�s de vous d�ranger. 453 00:54:45,104 --> 00:54:47,899 On cherche depuis ce matin. On s'est dit 454 00:54:48,066 --> 00:54:50,735 que vous aviez peut-�tre � boire. 455 00:54:50,902 --> 00:54:53,196 Bien s�r. Asseyez-vous. 456 00:54:59,076 --> 00:55:00,786 C'est gentil. 457 00:55:00,953 --> 00:55:04,582 - Enlevez vos vestes. Mettez-vous � l'aise. - Merci. 458 00:55:04,749 --> 00:55:07,501 - Et on dit quoi ? - Merci. 459 00:55:08,252 --> 00:55:09,921 De rien. 460 00:55:13,382 --> 00:55:17,136 La temp�te arrive. M�me les oiseaux restent dans leur nid. 461 00:55:19,221 --> 00:55:22,141 Vous voulez du caf� chaud ? Il vient d'�tre fait. 462 00:55:24,810 --> 00:55:26,312 Oui, merci. 463 00:55:27,146 --> 00:55:28,481 Merci. 464 00:55:35,946 --> 00:55:38,115 Il faut leur donner la petite fille. 465 00:55:38,282 --> 00:55:42,369 - Pour qu'ils l'attachent ? - Donne-leur du caf�, ils s'en iront. 466 00:55:42,536 --> 00:55:44,205 Je l'esp�re. 467 00:55:45,206 --> 00:55:47,625 Du lait et du sucre ? 468 00:55:48,375 --> 00:55:49,418 Non, merci. 469 00:55:51,962 --> 00:55:55,007 - On l'aime fort. - Pas de sucre. 470 00:56:00,346 --> 00:56:02,139 Il est bon. 471 00:56:02,306 --> 00:56:05,142 Comme tout ce que fait une femme. 472 00:56:17,279 --> 00:56:19,615 O� est l'autre ? 473 00:56:19,781 --> 00:56:21,366 L'autre ? 474 00:56:21,533 --> 00:56:25,078 L'autre type, avec la t�te d'abruti. 475 00:56:25,245 --> 00:56:27,080 Il va revenir. 476 00:56:32,836 --> 00:56:35,047 Il est en train de pourrir. 477 00:56:35,213 --> 00:56:36,298 Quoi ? 478 00:56:36,465 --> 00:56:40,093 Ce lapin est en train de pourrir. Vous ne le sentez pas ? 479 00:56:41,094 --> 00:56:42,971 Dis-leur de partir. 480 00:56:44,890 --> 00:56:47,476 - Qu'est-ce qu'elle a dit ? - Rien. 481 00:56:47,642 --> 00:56:50,729 - Rien ? - Partez, s'il vous pla�t. 482 00:56:50,896 --> 00:56:53,940 - Nous avons beaucoup � faire. - Et si on dansait ? 483 00:56:54,107 --> 00:56:56,568 �a fait longtemps, avec une belle femme. 484 00:56:56,735 --> 00:56:58,945 Ici, celles qui dansent sont moches. 485 00:56:59,112 --> 00:57:02,449 Antonio, mets un morceau romantique. 486 00:57:10,457 --> 00:57:12,167 La radio ne marche pas. 487 00:57:20,133 --> 00:57:21,760 Laisse-le. 488 00:57:23,470 --> 00:57:28,266 - Allez-vous-en, je vous en prie. - Une danse et on s'en va. 489 00:57:31,227 --> 00:57:34,480 Dis-lui d'�tre gentille. Une danse, c'est tout. 490 00:57:37,775 --> 00:57:40,570 C'est bien. 491 00:57:51,247 --> 00:57:53,124 Mets-le plus fort. 492 00:58:10,349 --> 00:58:11,726 Paul ? 493 00:59:10,993 --> 00:59:14,246 Vas-y, danse avec l'autre. 494 00:59:15,372 --> 00:59:16,957 Je n'en ai pas envie. 495 00:59:17,249 --> 00:59:19,793 Ne lui refuse pas. Elle veut aussi danser. 496 00:59:20,711 --> 00:59:24,298 Vrai ou faux ? Tu ne le trouves pas beau ? 497 00:59:24,464 --> 00:59:26,216 Les filles se battent pour lui. 498 00:59:26,383 --> 00:59:30,345 Et ce couillon ne fait rien. C'est s�rement une tapette. 499 00:59:39,354 --> 00:59:44,484 Ne fais pas semblant. J'ai vu comment tu m'as regard� dans le caf�. 500 00:59:45,694 --> 00:59:48,196 Je vous en prie, l�chez-moi. 501 00:59:48,822 --> 00:59:52,284 Tu as une belle voix. Et la bouche l'est encore plus. 502 00:59:53,034 --> 00:59:57,080 - Du calme, la belle ! - Elle est en haut. Ne nous faites pas de mal. 503 00:59:57,664 --> 01:00:01,084 Enfin. La poule a l�ch� son �uf. 504 01:00:01,793 --> 01:00:04,671 Tu entends, Antonio. Va la chercher. 505 01:00:06,006 --> 01:00:09,593 C'est interdit ? Va la chercher, bordel ! 506 01:00:12,846 --> 01:00:16,057 Si tu ne veux pas que ton amie perde ses dents 507 01:00:16,224 --> 01:00:19,853 reste assise tranquillement. 508 01:00:20,020 --> 01:00:21,688 Tu as ce que tu voulais. Va-t'en ! 509 01:00:21,855 --> 01:00:25,024 - Je ne dirai rien. - Maintenant �a suffit ! 510 01:00:25,191 --> 01:00:27,318 Tiens-toi tranquille. 511 01:00:48,548 --> 01:00:51,342 - Monte la garde dehors. - On a la fille. 512 01:00:51,509 --> 01:00:55,346 Va dehors, je te dis ! Il faut que je te d�fonce la t�te ? 513 01:01:04,731 --> 01:01:09,527 Dis-lui que j'enl�ve le couteau, mais qu'elle ne fasse pas l'andouille. 514 01:01:09,694 --> 01:01:11,612 Dis-lui ! 515 01:01:12,655 --> 01:01:15,074 Il va enlever le couteau. 516 01:01:15,241 --> 01:01:18,828 Laisse-le faire et ils s'en iront. 517 01:01:19,871 --> 01:01:23,040 C'est bien, tu as compris. 518 01:02:22,057 --> 01:02:24,309 Calme-toi. 519 01:02:26,395 --> 01:02:29,982 Ce ne serait pas mieux d'aller � la police ? 520 01:02:30,148 --> 01:02:34,403 La Garde civile ? Ils ne feront rien. Ils se moqueront de nous. 521 01:02:34,570 --> 01:02:38,907 - On se d�brouille tout seuls. - Sa m�re doit �tre tr�s inqui�te. 522 01:02:39,074 --> 01:02:43,161 Laisse la m�re tranquille. Ce n'est pas la faute de ma s�ur. 523 01:02:43,328 --> 01:02:45,163 Je ne voulais pas vous offenser. 524 01:02:50,335 --> 01:02:51,712 Je dois rentrer. 525 01:02:52,421 --> 01:02:55,966 - Rentrer ? - Rejoindre mes amis. 526 01:02:58,218 --> 01:03:00,011 Vous devriez voir la police. 527 01:03:01,429 --> 01:03:03,140 C'est grave. 528 01:03:05,225 --> 01:03:08,103 Oui, ce n'est pas rien. 529 01:03:11,940 --> 01:03:14,276 C'est un endroit paisible. 530 01:03:16,278 --> 01:03:18,321 Des gens humbles travaillant dur. 531 01:03:25,328 --> 01:03:28,456 Nous ne sommes pas aussi cultiv�s que vous. 532 01:03:28,623 --> 01:03:31,418 Nous sommes honn�tes et ne voulons pas d'ennuis. 533 01:03:31,584 --> 01:03:35,338 Celui qui vous d�range, vous l'enfermez comme une b�te ? 534 01:03:35,505 --> 01:03:37,757 Certains secrets doivent le rester. 535 01:03:37,924 --> 01:03:40,301 - Qui offense Dieu doit expier. - Et la petite ? 536 01:03:40,468 --> 01:03:42,512 Qui a-t-elle offens� ? 537 01:03:43,638 --> 01:03:46,850 Les innocents expient pour les p�cheurs. 538 01:03:56,693 --> 01:03:58,444 Vous savez... 539 01:04:00,154 --> 01:04:02,323 la petite est une brave fille. 540 01:04:03,908 --> 01:04:06,369 Je ne veux pas qu'il lui arrive malheur. 541 01:04:13,251 --> 01:04:17,588 - Pourquoi avez-vous laiss� la maison vide ? - La maison n'est pas vide. 542 01:04:18,673 --> 01:04:19,757 Si. 543 01:04:27,431 --> 01:04:29,350 Qu'est-ce que tu fais, imb�cile ? 544 01:04:30,226 --> 01:04:35,690 Il ne pige rien. Et il disait des b�tises. C'�tait la seule chose � faire. 545 01:04:48,452 --> 01:04:52,164 Tu ne sais pas non plus ce qu'on doit faire, hein ? 546 01:04:52,832 --> 01:04:56,544 - Laisse-moi r�fl�chir. - Pas le temps. Il y a un cadavre. 547 01:05:11,600 --> 01:05:14,061 �a ne sert � rien de le cacher. 548 01:05:19,024 --> 01:05:22,903 On ne peut pas rester ici. Les autres vont arriver. 549 01:05:23,779 --> 01:05:25,948 O� doit-on aller ? 550 01:05:26,115 --> 01:05:27,991 � la police. 551 01:05:29,576 --> 01:05:31,829 Et qu'est-ce qu'on va leur dire ? 552 01:05:31,995 --> 01:05:33,580 La v�rit�. 553 01:05:34,790 --> 01:05:39,628 - Quelle est la v�rit� ? - Mais enfin, Norman. Il voulait me violer. 554 01:05:39,795 --> 01:05:42,130 J'ai tir� et je l'ai tu�. 555 01:05:43,006 --> 01:05:46,093 - C'est ce qui s'est pass�. - C'�tait de la l�gitime d�fense. 556 01:05:46,260 --> 01:05:47,678 Vraiment ? 557 01:05:49,221 --> 01:05:51,515 Lucy, qu'est-ce que j'ai fait ? 558 01:05:53,183 --> 01:05:56,728 - Je veux r�fl�chir avant d'agir. - Sur quoi ? 559 01:05:56,895 --> 01:05:58,355 On attend Paul. 560 01:05:58,522 --> 01:06:00,941 - Il sait quoi faire. - Paul ? 561 01:06:01,608 --> 01:06:04,694 On n'est pas en Angleterre. C'est diff�rent ici. 562 01:06:04,861 --> 01:06:08,281 Ils ont enferm� une petite fille et nous ont attaqu�es. 563 01:06:08,448 --> 01:06:11,743 - C'est autoris� ici ? - Pouvons-nous le prouver ? 564 01:06:11,910 --> 01:06:15,705 - Ils peuvent dire ce qu'ils veulent. - Arr�te de paniquer. 565 01:06:16,289 --> 01:06:18,750 J'ai besoin de me mettre au clair. 566 01:06:18,917 --> 01:06:21,628 - Il faut partir. - O� est Paul ? 567 01:06:24,673 --> 01:06:26,633 Je veux une r�ponse ! 568 01:06:28,843 --> 01:06:31,429 Avec les hommes du village. 569 01:06:31,596 --> 01:06:33,890 Il les aide � trouver l'enfant. 570 01:06:34,057 --> 01:06:35,433 Quoi ? 571 01:06:37,143 --> 01:06:40,605 Mais elle est l�. Il le sait. 572 01:06:40,772 --> 01:06:42,941 Il fait semblant de chercher. 573 01:06:43,108 --> 01:06:45,902 Il en a eu l'id�e. Il va s�rement bien. 574 01:06:46,069 --> 01:06:48,363 Avec eux ? 575 01:06:48,530 --> 01:06:50,782 Paul est capable de s'en sortir. 576 01:06:55,161 --> 01:06:57,580 Il faut partir d'ici. 577 01:07:00,416 --> 01:07:03,503 - Va chercher la petite et on y va. - Pas sans Paul. 578 01:07:03,670 --> 01:07:05,213 C'est dangereux de rester ici. 579 01:07:05,380 --> 01:07:09,592 Et �a ne l'�tait pas de le laisser partir avec ces types ? 580 01:07:10,718 --> 01:07:12,845 On peut retrouver notre voiture ? 581 01:07:15,473 --> 01:07:17,141 Oui, on y va. 582 01:07:20,603 --> 01:07:23,147 - Je n'ai pas frapp� fort. - Ferme-la. 583 01:07:23,314 --> 01:07:26,943 Tu lui as presque fracass� le cr�ne. Donne-moi �a. 584 01:07:34,033 --> 01:07:36,702 R�veillez-vous. Vous m'entendez. ? 585 01:07:44,960 --> 01:07:49,757 On vous laisse ici. On va chercher la petite et on revient. 586 01:07:51,384 --> 01:07:52,676 Vous comprenez ? 587 01:07:53,385 --> 01:07:57,181 Quand tout sera fini, on parlera. 588 01:07:59,433 --> 01:08:02,394 Mets-le debout. Soutiens-le. 589 01:08:06,774 --> 01:08:09,360 On va voir s'il est encore �tourdi. 590 01:08:09,526 --> 01:08:11,445 On va l'enfermer. 591 01:08:12,071 --> 01:08:15,407 Pour son bien. Pour qu'il n'aille pas dans la for�t. 592 01:08:16,700 --> 01:08:20,496 On revient d'ici deux heures. Il a le temps de r�fl�chir. 593 01:08:20,663 --> 01:08:23,374 Je peux marcher. �a va. 594 01:08:23,540 --> 01:08:26,126 L�che-le. 595 01:08:32,841 --> 01:08:35,010 - Ne le tue pas ! - Merde. 596 01:09:09,795 --> 01:09:10,962 L�-bas ! 597 01:09:14,549 --> 01:09:19,012 - Je t'ai dit de ne pas tirer ! - Je ne l'ai pas touch�. 598 01:09:51,711 --> 01:09:54,964 Je n'en peux plus. O� est la voiture ? 599 01:09:55,131 --> 01:09:57,383 C'est la bonne route. J'en suis s�r. 600 01:09:57,550 --> 01:10:01,429 Tout se ressemble. Et cette fichue pluie. 601 01:10:02,680 --> 01:10:07,143 Je fais de mon mieux. Si tu r�les, je n'arrive pas � me concentrer. 602 01:10:55,066 --> 01:10:57,401 Il est l� ! Par l� ! 603 01:11:47,034 --> 01:11:49,036 Salopard. 604 01:13:08,406 --> 01:13:10,867 Elle va attraper une pneumonie. 605 01:13:11,618 --> 01:13:12,744 Tiens-le. 606 01:13:13,745 --> 01:13:16,914 Je vais la porter, on ira plus vite. 607 01:13:19,584 --> 01:13:22,462 L�che-la. Elle ne veut pas aller avec toi ! 608 01:13:26,841 --> 01:13:28,634 Il faut avancer. 609 01:13:50,239 --> 01:13:52,283 Ne bouge plus 610 01:13:52,450 --> 01:13:54,994 ou je te fais sauter la t�te. 611 01:13:56,537 --> 01:13:58,247 O� sont les autres ? 612 01:13:58,914 --> 01:14:00,499 O� sont-ils ? 613 01:14:06,297 --> 01:14:07,798 �a va ? 614 01:14:10,301 --> 01:14:11,760 Et Lechon ? 615 01:14:13,929 --> 01:14:15,639 Mort. 616 01:14:24,732 --> 01:14:26,108 Mort ? 617 01:14:28,110 --> 01:14:30,195 Dans la maison. 618 01:14:40,038 --> 01:14:41,457 Et Miguel ? 619 01:15:37,053 --> 01:15:38,805 Tu as entendu ? 620 01:15:40,348 --> 01:15:42,434 Le bruit d'un coup de feu. 621 01:15:45,312 --> 01:15:48,815 Et si c'�tait Paul ? S'il nous cherchait ? 622 01:15:52,152 --> 01:15:54,696 Norman, il faut aller voir. 623 01:15:55,947 --> 01:15:59,200 - Qu'est-ce que tu fais ? - D�sol�. 624 01:15:59,993 --> 01:16:02,078 Il faut aller chercher de l'aide. 625 01:16:34,527 --> 01:16:36,487 Vous avez une id�e ? 626 01:16:36,654 --> 01:16:38,197 Venancios. 627 01:16:38,364 --> 01:16:40,241 - Qu'est-ce que c'est ? - L�. 628 01:16:43,411 --> 01:16:47,874 - C'est le village o� nous �tions ? - Non, un autre. 629 01:16:48,040 --> 01:16:51,252 - Il faut aller chercher de l'aide. - Je me demande. 630 01:16:51,419 --> 01:16:54,171 Ils ont peut-�tre le t�l�phone. Donne-la-moi. 631 01:18:07,494 --> 01:18:10,080 Bonsoir, pardon de vous d�ranger. 632 01:18:10,247 --> 01:18:13,292 Une panne de voiture. Plus d'essence. 633 01:18:13,458 --> 01:18:17,754 - On peut t�l�phoner ? - Il n'y a pas de t�l�phone dans le village. 634 01:18:18,755 --> 01:18:22,259 - Vous avez besoin de quoi ? - Il n'y a pas le t�l�phone ici. 635 01:18:22,426 --> 01:18:25,470 - G�nial. - Qu'allons-nous faire ? 636 01:18:26,138 --> 01:18:30,142 Il faut continuer. Chercher un t�l�phone. La nuit va tomber. 637 01:18:30,517 --> 01:18:32,644 Entrez. Vous �tes tremp�s. 638 01:18:32,811 --> 01:18:35,814 On peut s'abriter. Elle l'a propos�. 639 01:18:39,860 --> 01:18:43,780 - Je n'ai pas confiance. - Une jeune fille ? Allez. 640 01:18:43,947 --> 01:18:47,617 On ne peut pas continuer. Elle est tremp�e. Il faut se reposer. 641 01:18:47,784 --> 01:18:51,413 - Entrez. Vous allez tomber malades. - Elle insiste. 642 01:18:52,455 --> 01:18:55,125 - Je m'en fiche. - Pas moi. 643 01:18:55,291 --> 01:18:56,543 Merci. 644 01:19:07,554 --> 01:19:09,389 La pauvre. Elle est gel�e. 645 01:19:09,556 --> 01:19:13,351 - Elle est �puis�e. - Elle va bien. Merci. 646 01:19:17,480 --> 01:19:19,023 Avancez. 647 01:19:27,907 --> 01:19:29,575 Que se passe-t-il ? 648 01:19:30,201 --> 01:19:33,538 - Des Anglais en panne d'essence. - Bonsoir. 649 01:19:36,582 --> 01:19:40,378 Le mauvais endroit, surtout avec ce temps. 650 01:19:40,545 --> 01:19:41,921 C'est vrai. 651 01:19:44,465 --> 01:19:48,177 Va, pr�pare-leur quelque chose de chaud. 652 01:19:48,344 --> 01:19:49,887 Merci. 653 01:19:52,682 --> 01:19:58,020 Demande-lui de poser son fusil. On ne s'en sert pas. 654 01:19:58,187 --> 01:20:00,523 Pose le fusil l�-bas. 655 01:20:17,456 --> 01:20:21,919 Ma fille va vous pr�parer quelque chose de chaud. 656 01:20:22,086 --> 01:20:24,296 - Merci, c'est tr�s gentil. - De rien. 657 01:20:24,463 --> 01:20:28,008 En haut, il y a des serviettes et vous pourrez vous changer. 658 01:20:28,175 --> 01:20:30,844 - Vos v�tements pourront s�cher. - Tr�s bien. 659 01:20:31,011 --> 01:20:34,098 Je peux vous conduire � la voiture avec de l'essence. 660 01:20:34,265 --> 01:20:37,810 Mais ce n'est pas conseill� avec cette boue. 661 01:20:37,977 --> 01:20:41,480 - Il peut nous conduire � la voiture. - Il faut partir d'ici. 662 01:20:43,649 --> 01:20:45,651 Vas-y, je reste ici. 663 01:20:45,818 --> 01:20:50,239 On ne peut pas marcher toute la nuit dans la for�t. 664 01:20:50,406 --> 01:20:52,533 Qu'en penses-tu ? 665 01:20:52,699 --> 01:20:56,370 - Il faut partir d'ici. - Il faut que tu te calmes. 666 01:20:58,330 --> 01:21:02,167 Remercie-les pour tout, mais on part d�s que possible. 667 01:21:04,253 --> 01:21:08,006 En haut ? Il y a deux chambres pour vous changer. 668 01:21:08,173 --> 01:21:09,967 - Oui, oui. - Par l�. 669 01:21:10,133 --> 01:21:11,593 Venez. 670 01:21:18,976 --> 01:21:21,478 Finalement, c'est supportable. 671 01:21:23,689 --> 01:21:25,857 Cette maison, tu veux dire ? 672 01:21:26,024 --> 01:21:29,319 Je ne sais pas. Tout �a. 673 01:21:31,696 --> 01:21:33,573 Paul avait raison. 674 01:21:34,866 --> 01:21:37,160 On se sent bien ici. 675 01:21:38,161 --> 01:21:39,871 Oui, tr�s bien. 676 01:21:44,960 --> 01:21:45,877 Lucy... 677 01:21:47,963 --> 01:21:50,090 Tu m'aimes ? 678 01:21:50,257 --> 01:21:51,258 Quoi ? 679 01:21:54,761 --> 01:21:56,846 R�ponds-moi, s'il te pla�t. 680 01:22:02,519 --> 01:22:04,896 Il faut qu'on dorme. 681 01:22:05,063 --> 01:22:08,441 Apr�s, tout sera plus clair. 682 01:22:25,458 --> 01:22:29,671 Quand j'ai vu cet homme sur toi et que j'ai tir�, 683 01:22:31,214 --> 01:22:34,425 je l'ai fait davantage pour moi-m�me que pour toi. 684 01:22:37,220 --> 01:22:41,641 Apr�s l'avoir tu�, je n'ai ressenti aucun soulagement. 685 01:22:44,936 --> 01:22:46,896 Et toujours pas. 686 01:22:48,356 --> 01:22:50,566 Viens dormir. 687 01:22:53,444 --> 01:22:55,029 Je ne peux pas. 688 01:23:49,249 --> 01:23:53,045 Lucy, r�veille-toi. Je savais qu'il fallait continuer. 689 01:23:53,670 --> 01:23:55,130 Va chercher la petite. 690 01:23:56,048 --> 01:23:58,509 - Tu me fais peur. - D�p�che-toi ! 691 01:24:04,181 --> 01:24:07,184 Ils sont deux. O� sont les autres ? 692 01:24:14,149 --> 01:24:15,943 - On y va. - Que se passe-t-il ? 693 01:24:16,109 --> 01:24:17,569 D�p�che-toi ! 694 01:24:19,905 --> 01:24:21,531 Allez viens. 695 01:24:21,698 --> 01:24:23,617 Non, dis-nous pourquoi. 696 01:24:23,784 --> 01:24:27,996 Deux de ces salauds sont l�. Il faut qu'on s'en aille. 697 01:24:28,789 --> 01:24:32,834 - Allez ! - O� est Paul ? Il est avec eux ? 698 01:24:54,481 --> 01:24:55,649 Viens ici. 699 01:25:01,696 --> 01:25:03,698 Tu viens, oui ou non ? 700 01:25:18,421 --> 01:25:20,298 Que se passe-t-il ? 701 01:25:20,465 --> 01:25:23,676 - O� est la porte de derri�re ? - Je ne comprends pas. 702 01:25:29,057 --> 01:25:31,726 �a va ? Va voir l�-haut. 703 01:25:43,821 --> 01:25:45,114 S'il vous pla�t... 704 01:25:45,406 --> 01:25:47,367 O� est Paul ? 705 01:25:48,201 --> 01:25:49,410 Calmez-vous. 706 01:25:49,577 --> 01:25:50,953 Paul ! 707 01:26:15,061 --> 01:26:16,937 Salaud. 708 01:26:49,720 --> 01:26:54,475 On va traverser la cour. Sans faire un bruit. 709 01:27:07,488 --> 01:27:08,947 N'aie pas peur. 710 01:27:09,114 --> 01:27:12,534 On va � la voiture et on t'emm�ne. 711 01:27:16,288 --> 01:27:17,915 Je te tiens, salaud. 712 01:27:57,996 --> 01:27:59,581 La fille. 713 01:28:03,126 --> 01:28:05,086 Je le demande pour la derni�re fois. 714 01:28:05,337 --> 01:28:07,005 Elle est � moi. 715 01:28:07,964 --> 01:28:10,008 Tu vois bien qu'elle pleure ? 716 01:28:11,968 --> 01:28:14,596 Ne m'oblige pas � te tuer ! 717 01:28:26,774 --> 01:28:28,568 Ne fais pas �a, Norman. 718 01:29:56,405 --> 01:29:57,698 Arr�te, Norman. 719 01:29:59,950 --> 01:30:02,786 Laisse tomber. C'est fini. 720 01:30:06,415 --> 01:30:09,460 Bon sang, Norman. Arr�te ! 721 01:30:11,837 --> 01:30:13,714 Qu'est-ce qui te prend ? 722 01:30:15,632 --> 01:30:17,718 Je t'en supplie. 723 01:30:21,388 --> 01:30:24,308 Il n'y a pas assez de morts ? 724 01:30:27,811 --> 01:30:32,274 C'est fini, Norman. Tu ne comprends pas : c'est fini ! 725 01:30:34,443 --> 01:30:36,611 Bien s�r que je comprends. 726 01:31:25,535 --> 01:31:28,079 C'est fini, mon ch�ri. 727 01:31:39,215 --> 01:31:42,385 Accompagnez-moi � la Garde civile. 728 01:31:42,552 --> 01:31:44,679 Montez en voiture. 729 01:31:47,098 --> 01:31:48,891 Dans la voiture. 730 01:32:01,070 --> 01:32:02,822 Compris ? 731 01:32:08,202 --> 01:32:10,538 Vous me comprenez, hein ? 732 01:32:22,967 --> 01:32:24,677 Tout va bien, Lucy ? 51851

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.