Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,376 --> 00:01:55,213
- �a va, Lucy ?
- Cette chaleur me tue.
2
00:01:55,755 --> 00:01:59,926
- Ouvre la fen�tre.
- Dehors il fait encore plus chaud.
3
00:02:01,427 --> 00:02:03,513
Au moins, �a roule bien.
4
00:02:04,097 --> 00:02:07,600
Pas �tonnant.
Qui veut sortir avec cette chaleur ?
5
00:02:07,767 --> 00:02:09,852
Allez, arr�te.
6
00:02:12,230 --> 00:02:14,190
Tu as encore mal � la t�te ?
7
00:02:15,858 --> 00:02:19,779
�a d�pend des moments,
mais �a ne passe pas.
8
00:02:19,946 --> 00:02:21,781
�a ne va pas s'arranger en fumant.
9
00:02:22,740 --> 00:02:26,202
Les cigarettes calment un peu la douleur.
10
00:02:41,884 --> 00:02:47,014
Ne t'en fais pas. J'ai juste besoin
d'une bonne nuit de sommeil.
11
00:02:47,765 --> 00:02:50,393
Tu me passes aussi une cigarette ?
12
00:04:58,478 --> 00:05:00,939
Que c'est bon ce silence.
13
00:05:07,070 --> 00:05:11,741
Pause pipi. Les derniers restes
de civilisation depuis quelques jours.
14
00:05:11,908 --> 00:05:14,035
Venez vous d�gourdir les jambes.
15
00:05:15,203 --> 00:05:17,163
Oui, bonne id�e.
16
00:05:17,330 --> 00:05:21,167
- Tu viens ?
- Non, j'en ai marre de le suivre.
17
00:05:21,334 --> 00:05:24,462
- Tu es s�re ?
- Oui, vas-y toi.
18
00:05:31,552 --> 00:05:34,931
- Quel est cet endroit ?
- Je ne le connais pas.
19
00:05:35,097 --> 00:05:37,892
- �a va ?
- Oui.
20
00:05:40,686 --> 00:05:43,481
- Tu viens ?
- Je suis crev�e.
21
00:05:43,648 --> 00:05:47,568
Moins on restera ici,
plus vite on sera arriv�s.
22
00:05:49,528 --> 00:05:52,031
Quel enthousiasme.
23
00:05:52,198 --> 00:05:54,784
- La tienne ne vient pas non plus ?
- Non.
24
00:05:55,409 --> 00:05:56,660
Bonjour.
25
00:05:59,497 --> 00:06:04,001
�a vaut mieux, on pourra boire
quelques verres de vino.
26
00:06:04,710 --> 00:06:06,795
Il manquait plus que �a. Lester !
27
00:06:32,905 --> 00:06:33,989
Bonjour.
28
00:06:40,370 --> 00:06:44,374
Bonjour, deux verres de vin, s'il vous pla�t.
29
00:06:45,167 --> 00:06:50,172
Ces �trangers apprennent l'espagnol
uniquement pour se so�ler.
30
00:06:54,134 --> 00:06:57,554
Ce n'est pas poli
de se moquer des visiteurs.
31
00:07:04,353 --> 00:07:07,939
- L'arroseur est arros�.
- Ferme-la. Une autre tourn�e.
32
00:07:08,106 --> 00:07:10,150
Ces messieurs d'abord.
33
00:07:13,278 --> 00:07:16,114
- Il vient ce vin ?
- J'arrive.
34
00:07:19,284 --> 00:07:21,411
- Anglais ?
- Oui.
35
00:07:21,578 --> 00:07:23,747
Il faut qu'il s'en m�le celui-l�.
36
00:07:29,169 --> 00:07:32,839
- Vous parlez bien espagnol.
- Ma grand-m�re vient d'ici.
37
00:07:33,006 --> 00:07:36,551
Elle est partie vivre en Angleterre
avec mon grand-p�re.
38
00:07:36,718 --> 00:07:39,971
- Je suis presque du coin.
- Du coin ?
39
00:07:42,640 --> 00:07:45,143
Comment s'appelait votre grand-m�re ?
40
00:07:46,019 --> 00:07:48,980
Bego�a Coloma.
41
00:07:49,147 --> 00:07:54,819
Je me souviens. De l'anglais aussi.
Ils habitaient pr�s de la rivi�re.
42
00:07:54,986 --> 00:07:59,491
- Elle est vide maintenant.
- Non, je l'ai achet�e l'an dernier.
43
00:07:59,657 --> 00:08:00,783
Elle est � moi maintenant.
44
00:08:34,317 --> 00:08:36,277
Qu'est-ce que tu as ?
45
00:09:24,158 --> 00:09:26,619
Il y en a un qui aimait chasser.
46
00:09:34,084 --> 00:09:37,087
- C'est qui ?
- Des Anglais.
47
00:09:37,254 --> 00:09:41,967
Attention, Lechon. Il y en a un
qui parle espagnol. Hein, Antonio?
48
00:09:45,262 --> 00:09:47,055
Laisse-la ici.
49
00:09:47,264 --> 00:09:51,810
Lors du dernier orage,
un arbre est tomb� sur la route.
50
00:09:51,977 --> 00:09:54,688
Pour aller � la maison de votre grand-m�re
51
00:09:54,855 --> 00:09:58,609
il faut traverser le village
et prendre apr�s � gauche.
52
00:09:58,775 --> 00:10:01,028
- � gauche ?
- Oui.
53
00:10:03,488 --> 00:10:08,035
Si ces fain�ants
ne passaient pas leur journ�e ici
54
00:10:08,201 --> 00:10:10,787
- la route serait d�gag�e.
- Bon sang.
55
00:10:30,307 --> 00:10:33,351
Il faut y aller, Paul.
Il se fait tard.
56
00:10:33,518 --> 00:10:35,604
On doit y aller.
57
00:10:38,189 --> 00:10:42,527
Merci des renseignements.
Je vous dois combien ?
58
00:10:42,694 --> 00:10:44,571
Non, c'est pour moi.
59
00:10:49,993 --> 00:10:51,286
Merci.
60
00:10:59,210 --> 00:11:02,046
- Cette voiture n'y arrivera pas.
- Comment ?
61
00:11:02,213 --> 00:11:07,385
Elle ne tiendra pas un kilom�tre.
Si j'�tais vous, je prendrais l'autre.
62
00:11:07,552 --> 00:11:10,013
Merci. Au revoir.
63
00:11:15,226 --> 00:11:17,562
�a a dur� des heures.
64
00:11:20,481 --> 00:11:24,819
Il a dit qu'on devrait prendre ma voiture.
Celle-ci n'y arrivera pas.
65
00:11:24,986 --> 00:11:27,196
Je ne veux pas la laisser ici.
66
00:11:27,363 --> 00:11:30,616
Je l'�couterais. Ils s'y connaissent.
67
00:11:36,456 --> 00:11:38,708
Elle tiendra le coup. Vas-y.
68
00:11:43,337 --> 00:11:45,756
Esp�rons qu'elle sera toujours l�.
69
00:11:45,923 --> 00:11:50,803
- Qui va la voler ? Elle est en s�curit�.
- Il vaudrait mieux.
70
00:11:52,555 --> 00:11:55,099
Pourquoi tu n'ach�tes pas une Land-Rover ?
71
00:11:55,266 --> 00:11:58,269
Elles vont partout.
De vrais tanks.
72
00:11:58,436 --> 00:12:02,314
Elles sont super s�res.
Il y a plein de place pour des enfants.
73
00:12:08,446 --> 00:12:10,239
On y est presque.
74
00:12:10,698 --> 00:12:13,451
Tu vois la rivi�re ? C'est en bas.
75
00:12:44,606 --> 00:12:47,234
Qu'en penses-tu ?
- Fantastique.
76
00:12:49,945 --> 00:12:51,905
J'y travaille le plus possible.
77
00:12:53,532 --> 00:12:55,576
C'est un bel endroit, non ?
78
00:12:56,201 --> 00:12:59,454
Ici, on peut encore respirer normalement.
79
00:12:59,621 --> 00:13:03,750
- Ouvre la porte, qu'ils voient l'int�rieur.
- Bonne id�e.
80
00:13:04,418 --> 00:13:08,130
Vous �tes incapables
de profiter de la nature.
81
00:13:08,297 --> 00:13:11,883
Merci. Bient�t on en aura par-dessus la t�te.
82
00:13:24,104 --> 00:13:26,773
Prends-le. Il ne mord pas.
83
00:13:31,319 --> 00:13:36,199
Regarde. Achet� l'an dernier.
Sens comme il est lisse.
84
00:13:36,366 --> 00:13:40,203
Si vous n'aidez pas,
mettez-vous au moins sur le c�t�.
85
00:13:47,294 --> 00:13:49,796
Comment tu trouves la salle de s�jour ?
86
00:13:49,963 --> 00:13:52,757
Tu l'as transform�e ?
87
00:13:52,924 --> 00:13:55,093
C'�tait les �tables.
88
00:13:56,886 --> 00:13:59,723
Tu penses toujours que c'�tait une folie ?
89
00:14:01,141 --> 00:14:05,854
Viens vivre ici, toi aussi. On montera
une entreprise, comme � Londres.
90
00:14:06,020 --> 00:14:11,651
Tu recommences � parler boulot ?
Tu n'as pas arr�t� de la semaine.
91
00:14:13,194 --> 00:14:18,283
Si �a le d�range,
il est assez grand pour le dire.
92
00:14:19,450 --> 00:14:23,329
- �a ne me d�range pas.
- J'ai rat� quelque chose ?
93
00:14:23,496 --> 00:14:27,292
J'�tais sur le point de convaincre ton mari
94
00:14:28,001 --> 00:14:30,086
de venir vivre ici.
95
00:14:30,253 --> 00:14:35,925
- Merci, mais je pr�f�re la civilisation.
- Toi aussi ? Je te soutiens � cent pour cent.
96
00:14:36,551 --> 00:14:41,347
Tu ne veux pas devenir comme la famille
de La Petite Maison dans la Prairie?
97
00:14:41,514 --> 00:14:43,015
Non, Dieu m'en garde.
98
00:14:43,182 --> 00:14:48,062
Ne me dis pas que mon petit ch�ri
est � nouveau f�ch� ?
99
00:14:48,229 --> 00:14:50,064
Laisse-moi tranquille.
100
00:15:14,380 --> 00:15:17,675
- Il fait un froid de canard.
- Viens vite au lit.
101
00:15:21,345 --> 00:15:23,305
Je me sens mal.
102
00:15:23,472 --> 00:15:26,600
- Et crev�e.
- Trop de kilom�tres.
103
00:15:26,767 --> 00:15:29,812
Trop de Paul. Et elle est tellement sympa.
104
00:15:29,979 --> 00:15:31,772
Arr�te.
105
00:15:31,939 --> 00:15:34,733
Il a beaucoup investi dans cette maison.
106
00:15:37,069 --> 00:15:40,781
Je me sens mieux.
�a fait du bien de s'allonger.
107
00:15:42,616 --> 00:15:44,702
Ils se sont r�concili�s.
108
00:15:44,868 --> 00:15:48,664
�a vaut mieux.
� table, c'�tait insupportable.
109
00:15:48,831 --> 00:15:51,166
On �teint la lumi�re ?
110
00:15:56,296 --> 00:15:59,508
Tout ira mieux
quand on sera un peu tout seuls.
111
00:16:00,676 --> 00:16:05,931
On roule depuis une semaine.
Je n'en peux plus.
112
00:16:06,098 --> 00:16:10,561
- Tu n'en as vraiment plus envie ?
- Non, ce n'est pas �a.
113
00:16:10,727 --> 00:16:14,564
Mais je n'arrive plus � me concentrer.
On en parlera demain.
114
00:16:18,652 --> 00:16:20,529
Tu entends ?
115
00:16:22,614 --> 00:16:24,491
Chut, ils vont nous entendre.
116
00:16:24,658 --> 00:16:27,369
C'est elle ou lui ? Je n'entends pas.
117
00:16:48,723 --> 00:16:52,560
Je suis fatigu�e. Et j'ai mal � la t�te.
118
00:16:57,607 --> 00:16:59,109
Qu'y a-t-il ?
119
00:17:00,026 --> 00:17:02,570
Je ne me sens pas bien.
120
00:17:15,250 --> 00:17:17,669
J'ai dit non, Norman.
121
00:17:20,630 --> 00:17:23,341
J'ai pens� qu'un voyage
nous ferait du bien.
122
00:17:24,050 --> 00:17:29,389
Tu penses que �a change quelque chose ?
Tu te sens diff�rent ici ? Pas moi.
123
00:17:30,348 --> 00:17:33,434
- Que ressens-tu ?
- Tu le sais.
124
00:17:34,268 --> 00:17:36,896
Non, je ne le sais pas.
125
00:17:48,032 --> 00:17:50,076
Pourquoi tu es entr�e comme �a ?
126
00:17:52,537 --> 00:17:56,624
- Au caf�. Pourquoi tu es entr�e comme �a ?
- Que veux-tu dire ?
127
00:17:58,209 --> 00:18:02,463
Tu savais que tout le monde regarderait
et que je le verrais.
128
00:18:02,630 --> 00:18:05,758
- Tu voulais te foutre de moi.
- Tu le penses vraiment ?
129
00:18:59,311 --> 00:19:02,648
- Il est quelle heure ?
- Six heures et demie. Dors.
130
00:19:02,815 --> 00:19:04,650
Pourquoi tu te l�ves si t�t ?
131
00:19:04,817 --> 00:19:08,070
- Je vais � la chasse avec Paul.
- � la chasse ? Toi ?
132
00:19:08,612 --> 00:19:12,699
- Si �a continue, il va faire nuit. Allez, viens.
- J'arrive.
133
00:19:42,062 --> 00:19:45,398
- Tu sais te servir de ce fusil ?
- Il est lourd.
134
00:19:45,565 --> 00:19:50,320
C'est bien d'en sentir le poids.
Tu sais que tu l'as en cas de besoin.
135
00:19:50,487 --> 00:19:54,241
- On dirait un vrai chasseur.
- Mais je le suis.
136
00:19:54,407 --> 00:19:59,204
Mon grand-p�re m'a appris � chasser
quand j'�tais petit. Ici m�me.
137
00:19:59,371 --> 00:20:02,707
En restant vigilant,
m�me toi, tu tueras du gibier.
138
00:20:02,874 --> 00:20:06,002
Toute ma concentration
passe � tenir ce machin.
139
00:20:06,169 --> 00:20:09,506
Arr�te de r�ler.
Avec moi, tu vas tirer.
140
00:20:16,012 --> 00:20:19,974
Tu vois ce chemin ?
C'est la r�serve naturelle.
141
00:20:21,392 --> 00:20:23,394
C'est d�sert ici.
142
00:20:23,561 --> 00:20:26,439
On a des chances de ne voir personne.
143
00:20:30,944 --> 00:20:35,615
Tu es l� ? Ou tu es encore au lit
contre le cul de ta femme ?
144
00:20:35,782 --> 00:20:38,951
- Je r�fl�chis.
- Plus maintenant.
145
00:20:39,118 --> 00:20:41,913
Tu r�fl�chis et la proie fiche le camp.
146
00:21:00,598 --> 00:21:02,225
Tu es l�.
147
00:21:02,808 --> 00:21:05,353
Tu dormais et je voulais �tre un peu seule.
148
00:21:05,519 --> 00:21:08,439
- Je te laisse.
- Non, reste.
149
00:21:08,606 --> 00:21:11,025
J'ai assez r�fl�chi.
150
00:21:20,743 --> 00:21:24,997
- C'�tait une sacr�e sc�ne hier.
- Ne t'en fais pas.
151
00:21:26,582 --> 00:21:28,709
Non, j'ai mal � la t�te.
152
00:21:30,086 --> 00:21:32,129
Tu r�fl�chis trop.
153
00:21:36,634 --> 00:21:38,385
Les hommes...
154
00:21:39,595 --> 00:21:42,598
C'est si facile de les rendre heureux.
155
00:21:44,016 --> 00:21:48,771
J'ai oubli�.
Ou je n'en ai peut-�tre plus envie.
156
00:21:48,938 --> 00:21:50,689
C'est si grave ?
157
00:21:52,775 --> 00:21:57,363
Comment on sait si c'est temporaire
ou si c'est fichu pour de bon ?
158
00:21:59,948 --> 00:22:02,159
On ne le sait jamais.
159
00:22:02,326 --> 00:22:04,411
Sauf quand c'est fini.
160
00:22:05,871 --> 00:22:07,998
Je pense qu'on en est l�.
161
00:22:15,047 --> 00:22:21,428
Les hommes sont facilement contents.
Ils ne r�fl�chissent pas autant.
162
00:22:24,514 --> 00:22:27,684
�a ne va pas faire dispara�tre
mon mal de t�te.
163
00:22:31,229 --> 00:22:33,357
Depuis que je connais Paul
164
00:22:33,523 --> 00:22:36,651
chaque nuit j'ai pens�
165
00:22:36,818 --> 00:22:40,363
que c'�tait peut-�tre la derni�re ensemble.
166
00:22:40,530 --> 00:22:43,825
Ou la premi�re du reste de notre vie.
167
00:22:44,409 --> 00:22:48,038
Mais trois ans plus tard,
on est toujours ensemble.
168
00:22:50,123 --> 00:22:53,001
Tu veux vraiment te d�barrasser
de ton mal de t�te ?
169
00:22:53,960 --> 00:22:56,963
- Vas-y, suis-moi.
- Qu'est-ce que tu fais ?
170
00:22:57,214 --> 00:22:59,132
On va nager.
171
00:23:00,383 --> 00:23:02,427
Tu es folle. L'eau est glac�e.
172
00:23:02,594 --> 00:23:06,264
Quand vas-tu arr�ter
de te faire du souci pour tout ?
173
00:23:06,431 --> 00:23:09,351
- Et si on nous voit ?
- Nous sommes seules.
174
00:23:09,517 --> 00:23:13,229
Et si quelqu'un passe ici,
il se rincera l'�il.
175
00:23:32,165 --> 00:23:34,959
On s'arr�te un peu. L�-bas.
176
00:23:38,630 --> 00:23:40,632
Viens ici, sale b�te.
177
00:23:52,894 --> 00:23:54,437
Tu savais �a ?
178
00:23:55,897 --> 00:23:58,357
D�s que tu as tu� un sanglier
179
00:23:59,484 --> 00:24:02,028
il faut lui couper les couilles.
180
00:24:02,195 --> 00:24:05,490
Sinon la viande n'est pas bonne.
181
00:24:08,075 --> 00:24:09,327
Lester.
182
00:24:23,382 --> 00:24:25,092
Avant de viser
183
00:24:27,094 --> 00:24:29,722
il faut prendre une grande respiration.
184
00:24:31,557 --> 00:24:33,976
Pour tenir jusqu'� ce que tu tires.
185
00:24:45,613 --> 00:24:46,780
� ce moment pr�cis
186
00:24:48,699 --> 00:24:50,910
il n'y a plus que lui
187
00:24:52,703 --> 00:24:54,121
et moi.
188
00:24:56,040 --> 00:24:58,500
Rien d'autre n'existe.
189
00:25:25,068 --> 00:25:27,863
Tu as les chasseurs et les proies, Norman.
190
00:25:30,949 --> 00:25:33,744
C'est la seule v�rit� en ce monde.
191
00:25:44,504 --> 00:25:47,257
O� est pass�e ma culotte ?
192
00:25:47,424 --> 00:25:51,136
- Tu l'avais mise ? Je ne la mets pas toujours.
- Moi si.
193
00:25:51,803 --> 00:25:55,515
On va voir un �cureuil partir avec.
194
00:26:08,153 --> 00:26:10,780
Les raccourcis sont plus courts
normalement.
195
00:26:11,698 --> 00:26:15,160
Le retour est toujours plus dur.
On y est presque.
196
00:26:15,327 --> 00:26:17,746
"Presque", c'est-�-dire ?
197
00:26:21,458 --> 00:26:22,709
Qu'est-ce que c'est ?
198
00:26:24,335 --> 00:26:27,213
Une maison. On va voir.
199
00:26:27,380 --> 00:26:30,049
Ils savent peut-�tre o� on est.
200
00:26:38,266 --> 00:26:40,435
Elle semble abandonn�e.
201
00:26:40,602 --> 00:26:42,770
On va regarder � l'int�rieur.
202
00:26:42,937 --> 00:26:45,690
Viens. On s'est perdus.
Je suis crev�.
203
00:26:45,857 --> 00:26:51,571
On ne s'est pas perdus. La rivi�re
est dessous. Il suffit de la suivre.
204
00:26:51,738 --> 00:26:53,114
Je reste ici.
205
00:26:53,281 --> 00:26:57,368
C'est toi tout crach�.
Toujours en dehors.
206
00:28:02,391 --> 00:28:04,727
- Quoi ?
- Viens ici.
207
00:28:12,484 --> 00:28:15,446
- Qu'est-ce qu'il y a ?
- Il y a quelque chose ici.
208
00:28:16,739 --> 00:28:19,575
S�rement un animal pi�g�.
209
00:28:19,741 --> 00:28:22,077
Un animal ne s'enferme pas � cl�.
210
00:28:22,244 --> 00:28:25,497
- On y va ? �a pue.
- Viens ici.
211
00:28:27,749 --> 00:28:29,209
�coute.
212
00:28:31,044 --> 00:28:34,047
Tu entends ? C'est de la musique.
213
00:28:35,799 --> 00:28:38,093
Il y a quelqu'un l�-dedans.
214
00:28:38,260 --> 00:28:39,636
Hello ?
215
00:29:04,911 --> 00:29:07,080
Surveille le chien.
216
00:29:52,417 --> 00:29:53,626
Merde !
217
00:29:55,712 --> 00:29:58,506
Mon Dieu...
218
00:30:11,227 --> 00:30:14,105
Norman, viens ici !
219
00:30:20,778 --> 00:30:22,530
Mon Dieu.
220
00:30:25,783 --> 00:30:30,288
Tu vois ? Cette �cuelle
avec de la nourriture ?
221
00:30:32,748 --> 00:30:37,169
Du calme. Du calme.
222
00:30:37,336 --> 00:30:39,338
Nous ne te ferons pas de mal.
223
00:30:47,221 --> 00:30:49,098
Prends la poup�e !
224
00:30:55,563 --> 00:30:58,357
- �a va ?
- Je saigne.
225
00:30:58,524 --> 00:31:01,193
Donne-lui la poup�e.
226
00:31:03,571 --> 00:31:06,615
- Ta poup�e.
- Tiens, prends-la.
227
00:31:12,287 --> 00:31:14,373
Prends ma veste.
228
00:31:14,540 --> 00:31:16,250
Ma veste !
229
00:31:24,216 --> 00:31:25,676
On l'emm�ne.
230
00:31:25,843 --> 00:31:28,595
- On ne devrait pas.
- On ne va pas la laisser ici.
231
00:31:28,762 --> 00:31:33,141
- Remets-la l�-bas, on va chercher de l'aide.
- Impossible.
232
00:31:33,308 --> 00:31:35,602
- On ne va pas la laisser ici.
- Mais non.
233
00:31:35,769 --> 00:31:37,563
Qu'est-ce que tu veux dire ?
234
00:31:37,729 --> 00:31:41,024
- J'essaie de r�fl�chir.
- Non. Je r�fl�chis pour deux.
235
00:31:41,191 --> 00:31:44,778
On l'emm�ne avec nous
et on va chercher de l'aide.
236
00:31:46,697 --> 00:31:48,448
Prends les affaires.
237
00:32:06,716 --> 00:32:08,844
Je suis piqu�e de partout.
238
00:32:12,806 --> 00:32:16,351
La nuit tombe.
Il faut partir � leur recherche.
239
00:32:16,518 --> 00:32:20,313
O� ? On risque de se perdre aussi.
240
00:32:21,231 --> 00:32:24,651
Je vais le tuer quand il va revenir.
241
00:32:32,450 --> 00:32:35,995
- Les voil�.
- Fini la panique. Ils reviennent toujours.
242
00:32:36,204 --> 00:32:37,914
L'imb�cile.
243
00:32:42,961 --> 00:32:45,004
Ne dites rien.
244
00:32:45,171 --> 00:32:46,840
Que se passe-t-il ?
245
00:32:48,633 --> 00:32:50,969
On l'a trouv�e dans la for�t.
246
00:32:52,428 --> 00:32:54,097
La pauvre petite...
247
00:32:55,974 --> 00:32:57,725
Dans une maison abandonn�e.
248
00:32:58,017 --> 00:33:00,770
- Quoi ?
- Elle y �tait depuis longtemps.
249
00:33:01,729 --> 00:33:03,189
Mon Dieu...
250
00:33:10,780 --> 00:33:11,989
Bonjour.
251
00:33:20,289 --> 00:33:22,542
Ses parents doivent la chercher.
252
00:33:22,708 --> 00:33:26,003
En tout cas, elle n'est plus enferm�e.
253
00:33:27,129 --> 00:33:29,382
Il faut l'amener � la police.
254
00:33:31,801 --> 00:33:35,096
Calme-toi ma petite.
Il ne va rien t'arriver.
255
00:33:36,138 --> 00:33:38,140
Nous n'allons pas te faire de mal.
256
00:33:38,474 --> 00:33:40,476
Pauvre petite.
257
00:33:40,643 --> 00:33:42,561
Il faut la laver.
258
00:33:42,728 --> 00:33:45,147
Lucy, fais couler un bain.
259
00:33:45,314 --> 00:33:47,483
- �a va ?
- Oui.
260
00:34:32,528 --> 00:34:35,113
On l'enl�vera tout � l'heure.
261
00:34:35,864 --> 00:34:38,033
Lucy, tiens-la un instant.
262
00:34:38,200 --> 00:34:41,787
On lui �tera sa chemise de nuit
quand elle sera dans l'eau.
263
00:34:43,247 --> 00:34:46,583
Allez, ce n'est qu'une enfant.
264
00:34:55,050 --> 00:34:57,761
- Prends-la. Je me sens mal.
- �a va ?
265
00:34:59,137 --> 00:35:00,680
Calme-toi.
266
00:35:00,847 --> 00:35:03,475
C'est bien, c'est bien, ma petite.
267
00:35:03,642 --> 00:35:05,644
Elle est morte de peur.
268
00:35:05,811 --> 00:35:09,314
Calme-toi, ce n'est que de l'eau.
269
00:35:15,070 --> 00:35:18,073
Tu vois. De l'eau bien chaude.
270
00:35:18,698 --> 00:35:20,784
�a fait du bien, non ?
271
00:35:32,587 --> 00:35:37,092
Celui qui l'a enferm�e,
va voir qu'elle est partie.
272
00:35:39,302 --> 00:35:41,096
Les salopards.
273
00:35:43,389 --> 00:35:46,392
On pourrait demander au village
qui elle est.
274
00:35:46,559 --> 00:35:49,479
Le coupable vient s�rement du village.
275
00:35:49,646 --> 00:35:52,065
Il faut aller � la police.
276
00:35:52,232 --> 00:35:54,192
Paul a raison.
277
00:35:55,276 --> 00:35:56,903
Il ne faut pas tra�ner.
278
00:35:57,070 --> 00:36:00,865
Va le plus vite possible.
Je t'attends dans la voiture.
279
00:36:18,633 --> 00:36:22,011
Ne roule pas si vite.
Il fait tr�s noir.
280
00:36:23,679 --> 00:36:27,892
- Une belle histoire � raconter � Londres.
- J'insiste. Ralentis.
281
00:36:28,518 --> 00:36:30,561
Qui peut faire une chose pareille ?
282
00:36:30,728 --> 00:36:34,315
- La raison est claire.
- Est-ce une excuse ?
283
00:36:34,482 --> 00:36:37,026
Non, mais �a explique tout.
284
00:36:37,193 --> 00:36:40,488
- Ces gens ont honte.
- Tu trouves �a normal ?
285
00:36:40,655 --> 00:36:43,699
Je donne juste une explication.
286
00:36:43,866 --> 00:36:46,744
Nous pensons la m�me chose, non ?
287
00:36:52,375 --> 00:36:56,504
- Et si c'�tait ta fille ?
- Pourquoi tu demandes �a, imb�cile ?
288
00:36:56,670 --> 00:36:59,590
Je t'en prie, qu'est-ce que tu as ?
289
00:36:59,757 --> 00:37:02,718
- Rien. Et toi ?
- Fermez-la !
290
00:37:02,885 --> 00:37:06,472
- J'aurais mieux fait de vous laisser l�-bas.
- Attention !
291
00:37:12,645 --> 00:37:15,147
- �a va ?
- Elle n'a rien ?
292
00:37:15,314 --> 00:37:18,692
- �a va.
- Personne n'est bless�.
293
00:37:18,859 --> 00:37:22,363
- Que s'est-il pass� ?
- Un arbre au milieu de la route.
294
00:37:31,538 --> 00:37:33,207
Merde.
295
00:37:36,043 --> 00:37:37,961
Bordel !
296
00:37:41,256 --> 00:37:43,258
L'essieu est foutu.
297
00:37:44,051 --> 00:37:46,303
Je ne peux pas le r�parer.
�a va ?
298
00:37:46,470 --> 00:37:49,681
Je me suis cogn� la t�te,
rien de grave.
299
00:37:49,848 --> 00:37:52,267
On se serait tu�s dans ta voiture.
300
00:37:52,434 --> 00:37:54,561
Qu'est-ce qu'on fait ?
301
00:37:54,728 --> 00:37:58,315
On est � une demi-heure � pieds
de la maison.
302
00:37:58,482 --> 00:38:00,817
- On revient ?
- On ne peut plus continuer.
303
00:38:00,984 --> 00:38:03,362
- C'est loin.
- Qu'est-ce que tu veux ?
304
00:38:04,363 --> 00:38:07,783
- Plus vite on partira, plus vite on sera arriv�s.
- Calme-toi.
305
00:38:07,949 --> 00:38:11,787
- Je la prends ?
- Non, elle s'est calm�e. Je la garde.
306
00:38:16,708 --> 00:38:20,295
Restez ensemble.
Regardez o� vous marchez.
307
00:38:36,603 --> 00:38:38,563
Qu'est-ce qu'elle a ?
308
00:38:38,730 --> 00:38:40,774
C'est la lune, je crois.
309
00:38:42,859 --> 00:38:45,737
Elle ne l'a peut-�tre jamais vue.
310
00:38:55,455 --> 00:38:56,664
Allez.
311
00:39:52,094 --> 00:39:53,888
Le chien m'a r�veill�.
312
00:39:55,931 --> 00:39:57,683
Il est agit�.
313
00:40:06,442 --> 00:40:08,235
�a va, Norman ?
314
00:40:10,070 --> 00:40:13,490
- Je m'inqui�te pour cette petite.
- Je ne parle pas de �a.
315
00:40:16,202 --> 00:40:18,579
Je veux dire toi et Lucy.
316
00:40:20,372 --> 00:40:22,917
Je crois que c'est clair.
317
00:40:27,046 --> 00:40:29,298
C'est � cause du b�b� ?
318
00:40:35,054 --> 00:40:37,848
Elle ne peut pas s'en remettre.
319
00:40:38,015 --> 00:40:40,184
Elle ne peut pas ou ne veut pas ?
320
00:40:40,350 --> 00:40:43,103
Elle refuse m�me d'en parler.
321
00:40:49,401 --> 00:40:51,945
Tu ne veux pas essayer � nouveau ?
322
00:40:53,572 --> 00:40:55,741
Ce n'est pas si facile.
323
00:40:57,993 --> 00:40:59,620
Qu'y a-t-il ?
324
00:41:04,625 --> 00:41:06,418
Qu'y a-t-il, Paul ?
325
00:41:10,380 --> 00:41:12,132
Qu'est-ce que tu entends ?
326
00:41:16,303 --> 00:41:17,763
Lester !
327
00:41:32,903 --> 00:41:34,362
Lester ?
328
00:41:37,949 --> 00:41:39,534
O� est-il ?
329
00:41:43,830 --> 00:41:45,665
On revient � l'int�rieur.
330
00:41:48,334 --> 00:41:50,045
Et le chien ?
331
00:41:51,046 --> 00:41:52,505
Il reviendra.
332
00:42:22,493 --> 00:42:24,287
Bonjour.
333
00:42:24,746 --> 00:42:27,415
- Il y a du caf�.
- Tu vas o� ?
334
00:42:27,582 --> 00:42:31,335
Je peux aller voir la police
en quelques heures.
335
00:42:31,502 --> 00:42:33,671
- Je viens avec toi.
- Non.
336
00:42:35,256 --> 00:42:38,718
J'irai plus vite tout seul.
Reste avec les femmes.
337
00:42:44,932 --> 00:42:46,350
Qui est l� ?
338
00:43:00,448 --> 00:43:02,241
- Bonjour.
- Bonjour.
339
00:43:02,408 --> 00:43:05,036
Nous �tions dans le caf�.
340
00:43:05,703 --> 00:43:08,038
Oui, je me souviens.
341
00:43:09,623 --> 00:43:11,041
Que voulez-vous ?
342
00:43:12,168 --> 00:43:15,713
Je suis Paco et ce sont mes fr�res.
343
00:43:16,088 --> 00:43:18,591
Lechon et le plus jeune : Antonio.
344
00:43:19,884 --> 00:43:21,176
Et notre neveu Miguel.
345
00:43:23,679 --> 00:43:27,641
Une petite fille a disparu.
On pense qu'elle est dans les bois.
346
00:43:27,808 --> 00:43:31,478
- Une petite fille ?
- On la cherche depuis l'aube.
347
00:43:31,645 --> 00:43:34,773
C'est la seule maison du coin.
Vous l'avez vue ?
348
00:43:34,940 --> 00:43:36,442
Non, je n'ai rien vu.
349
00:43:40,362 --> 00:43:43,490
- On esp�rait que vous en sauriez plus.
- D�sol�.
350
00:43:44,241 --> 00:43:46,827
Nous n'avons vu personne.
351
00:43:46,994 --> 00:43:49,830
- Vous �tes les premiers.
- Oui.
352
00:43:49,997 --> 00:43:53,709
C'est d�sert ici.
Personne n'y vient.
353
00:43:59,172 --> 00:44:01,008
Et vos amis ?
354
00:44:01,967 --> 00:44:04,469
Ils dorment. C'est encore t�t.
355
00:44:12,728 --> 00:44:15,981
On ne veut pas qu'il lui arrive quelque chose.
356
00:44:19,192 --> 00:44:21,653
Je viens la chercher avec vous.
357
00:44:24,948 --> 00:44:27,659
Pas la peine, on s'en occupe.
358
00:44:27,826 --> 00:44:31,746
- On ne veut pas vous d�ranger.
- Mais non. Un instant.
359
00:44:37,460 --> 00:44:40,171
- Qu'est-ce que tu fais ?
- Les types du caf� ?
360
00:44:40,338 --> 00:44:44,050
- Va voir la petite. Qu'elle se taise.
- Ils la cherchent ?
361
00:44:44,217 --> 00:44:48,179
- Qu'est-ce qu'on va faire, Paul ?
- On devrait leur livrer ?
362
00:44:48,346 --> 00:44:52,100
- On ne peut pas faire �a.
- Allez au premier.
363
00:44:54,477 --> 00:44:57,188
Allez, Lucy. Va en haut.
364
00:45:03,027 --> 00:45:07,907
- Les cr�tins du caf� ?
- Il ne faut pas qu'ils la trouvent ici.
365
00:45:08,074 --> 00:45:11,619
Je les accompagne.
La seule fa�on de les faire partir.
366
00:45:11,786 --> 00:45:15,373
- Ils savent qu'elle est l�.
- Calme-toi.
367
00:45:15,540 --> 00:45:18,209
�coute. Je les accompagne vers le nord.
368
00:45:18,376 --> 00:45:22,630
Emm�ne la petite par la route.
Tu seras � la police dans deux heures.
369
00:45:22,797 --> 00:45:25,842
- Deux heures ?
- Laisse Isabel et Lucy ici.
370
00:45:26,009 --> 00:45:29,762
- Tu iras plus vite. Je reviens.
- Je ne les laisse pas seules.
371
00:45:29,929 --> 00:45:35,101
Elles peuvent s'enfermer.
On se retrouve � la police.
372
00:45:36,477 --> 00:45:40,773
- C'est de la folie
- Je vais m'en sortir avec eux.
373
00:45:41,399 --> 00:45:45,027
Je n'en ai pas pour longtemps.
Dis-leur de se pr�parer.
374
00:46:47,172 --> 00:46:51,135
Vous savez, mon chien aussi a disparu.
375
00:46:51,969 --> 00:46:56,181
Les chiens des villes deviennent fous ici.
Ils sont d�sorient�s.
376
00:46:56,348 --> 00:47:00,394
Il reviendra s�rement
quand le brouillard se l�vera.
377
00:47:00,561 --> 00:47:02,354
S�rement. Il est tr�s intelligent.
378
00:47:02,521 --> 00:47:06,024
Le mien aussi. Hein, vieux voyou ?
379
00:47:06,191 --> 00:47:11,571
Vous parlez tr�s bien espagnol.
Presque mieux qu'eux.
380
00:47:12,489 --> 00:47:17,119
- Je continue � l'apprendre.
- C'est ce que je leur dis de faire.
381
00:47:26,044 --> 00:47:29,965
Il vaut mieux se s�parer.
382
00:47:30,132 --> 00:47:33,718
Miguel, va avec Lechon et Antonio.
383
00:47:34,594 --> 00:47:37,264
- Je pars avec lui.
- Pourquoi il vient aussi ?
384
00:47:37,430 --> 00:47:39,140
Parce que je le dis.
385
00:47:39,933 --> 00:47:41,726
Descendez vers la rivi�re.
386
00:47:41,893 --> 00:47:46,231
- N'ayez pas peur. Rien � craindre avec moi.
- Je n'ai pas peur.
387
00:47:47,148 --> 00:47:49,359
Comment s'appelle cette petite fille ?
388
00:47:52,153 --> 00:47:55,031
Nerea. Elle s'appelle Nerea.
389
00:47:55,198 --> 00:47:58,326
Comme sa m�re. C'est notre s�ur.
390
00:47:59,661 --> 00:48:02,038
Laisse sa m�re tranquille.
391
00:48:03,748 --> 00:48:06,835
Allez, nous n'avons pas toute la journ�e.
392
00:48:21,766 --> 00:48:23,685
Paul va bient�t revenir.
393
00:48:28,690 --> 00:48:30,400
Norman,
394
00:48:30,566 --> 00:48:33,319
je te dois une explication.
395
00:48:33,486 --> 00:48:36,739
- Je m'excuse pour tout.
- Pour quoi ?
396
00:48:38,199 --> 00:48:43,621
Je me comporte comme une idiote.
Mais ce n'est pas intentionnel.
397
00:48:43,788 --> 00:48:45,665
Ne t'inqui�te pas.
398
00:48:46,499 --> 00:48:50,753
Si tu veux parler, vas-y.
399
00:48:50,920 --> 00:48:55,091
Ne fais pas attention.
Je suis un peu d�prim�e.
400
00:49:02,348 --> 00:49:03,474
Bonjour.
401
00:49:03,933 --> 00:49:07,603
- O� est Paul ?
- Il est parti chercher de l'aide.
402
00:49:07,770 --> 00:49:12,233
Pourquoi vous ne m'avez pas r�veill�e ?
Il est parti tout seul ?
403
00:49:12,400 --> 00:49:14,610
Il ne voulait pas attendre.
404
00:49:14,777 --> 00:49:17,405
Sans rien me dire ?
405
00:49:17,571 --> 00:49:21,826
C'est bizarre. Paul ne ferait jamais
une chose pareille.
406
00:49:21,992 --> 00:49:23,786
Il va bient�t revenir.
407
00:49:26,413 --> 00:49:31,210
J'esp�re que Lester est avec lui.
Paul est capable de se perdre.
408
00:49:31,377 --> 00:49:34,338
Le chien est avec lui.
Pas de probl�me.
409
00:49:39,051 --> 00:49:40,844
Je vais prendre un bain.
410
00:49:52,398 --> 00:49:54,942
Et s'il ne revient pas ?
411
00:49:55,109 --> 00:49:57,736
Pourquoi ne reviendrait-il pas ?
412
00:49:57,903 --> 00:50:02,366
Il lui expliquera � son retour.
Je n'arrive plus � suivre.
413
00:50:03,408 --> 00:50:06,829
Pourquoi n'allons-nous pas
� la police avec la petite ?
414
00:50:06,995 --> 00:50:09,164
C'est le moment.
415
00:50:09,331 --> 00:50:11,458
Nous attendons Paul.
416
00:50:12,626 --> 00:50:14,253
Il me l'a demand�.
417
00:50:14,711 --> 00:50:19,508
Il faut suivre les ordres du patron ?
Tu n'es pas au boulot.
418
00:50:20,509 --> 00:50:22,761
Qu'est-ce que tu proposes ?
419
00:50:22,928 --> 00:50:26,556
On est dans un coin paum�.
On ne peut que l'attendre.
420
00:50:26,723 --> 00:50:29,434
Nous n'aurions jamais d� venir ici.
421
00:50:29,601 --> 00:50:34,231
Va chercher la petite, on y va.
Vas-y, je te suis.
422
00:50:34,397 --> 00:50:36,733
Rester ici ne r�soudra rien.
423
00:50:36,900 --> 00:50:39,778
Et en courant � travers la for�t ?
424
00:50:39,945 --> 00:50:42,864
- Bon Dieu !
- O� tu vas ?
425
00:50:43,615 --> 00:50:45,367
O� tu vas, Norman?
426
00:50:48,411 --> 00:50:51,331
Je vais essayer de trouver Paul.
427
00:50:52,791 --> 00:50:55,335
Ce n'est pas une solution de rester ici.
428
00:51:00,882 --> 00:51:02,550
Une cigarette ?
429
00:51:03,259 --> 00:51:04,928
Merci.
430
00:51:05,095 --> 00:51:07,430
Nous fumons tous la m�me chose.
431
00:51:17,273 --> 00:51:18,900
Beau fusil.
432
00:51:19,317 --> 00:51:21,152
Vous chassez beaucoup ?
433
00:51:21,319 --> 00:51:25,448
Quand j'�tais jeune.
Je viens seulement de recommencer.
434
00:51:25,615 --> 00:51:29,786
On n'oublie jamais, c'est comme le v�lo.
Vous �tes bon ?
435
00:51:29,953 --> 00:51:32,497
Meilleur qu'autrefois.
436
00:51:36,793 --> 00:51:39,045
Vous voyez cette branche ?
437
00:51:54,352 --> 00:51:55,478
Bien.
438
00:52:47,237 --> 00:52:50,616
Laisse tomber.
J'ai essay�, on ne capte rien.
439
00:52:50,783 --> 00:52:54,745
Et s'il te pla�t,
ne mets pas encore Leonard Cohen.
440
00:53:07,466 --> 00:53:09,968
Je m'inqui�te pour la petite.
441
00:53:10,135 --> 00:53:12,429
Je la plains beaucoup.
442
00:53:13,931 --> 00:53:16,350
Je vais voir comment elle va.
443
00:53:17,100 --> 00:53:20,646
Il y a un instant, elle dormait tranquillement.
444
00:53:23,857 --> 00:53:25,984
Je vais la voir.
445
00:53:40,957 --> 00:53:45,003
Je vais par l�.
On se retrouve l�-haut.
446
00:54:15,784 --> 00:54:17,744
Faites attention.
447
00:54:18,953 --> 00:54:23,541
Ne vous perdez pas.
Apr�s, il faudra vous chercher vous aussi.
448
00:54:24,709 --> 00:54:27,045
Il vaut mieux ne pas s'�loigner.
449
00:54:28,671 --> 00:54:30,465
Cela peut �tre dangereux.
450
00:54:34,761 --> 00:54:36,387
Norman ?
451
00:54:39,098 --> 00:54:40,516
Bonjour.
452
00:54:42,352 --> 00:54:44,937
- Bonjour.
- D�sol�s de vous d�ranger.
453
00:54:45,104 --> 00:54:47,899
On cherche depuis ce matin.
On s'est dit
454
00:54:48,066 --> 00:54:50,735
que vous aviez peut-�tre � boire.
455
00:54:50,902 --> 00:54:53,196
Bien s�r. Asseyez-vous.
456
00:54:59,076 --> 00:55:00,786
C'est gentil.
457
00:55:00,953 --> 00:55:04,582
- Enlevez vos vestes. Mettez-vous � l'aise.
- Merci.
458
00:55:04,749 --> 00:55:07,501
- Et on dit quoi ?
- Merci.
459
00:55:08,252 --> 00:55:09,921
De rien.
460
00:55:13,382 --> 00:55:17,136
La temp�te arrive.
M�me les oiseaux restent dans leur nid.
461
00:55:19,221 --> 00:55:22,141
Vous voulez du caf� chaud ?
Il vient d'�tre fait.
462
00:55:24,810 --> 00:55:26,312
Oui, merci.
463
00:55:27,146 --> 00:55:28,481
Merci.
464
00:55:35,946 --> 00:55:38,115
Il faut leur donner la petite fille.
465
00:55:38,282 --> 00:55:42,369
- Pour qu'ils l'attachent ?
- Donne-leur du caf�, ils s'en iront.
466
00:55:42,536 --> 00:55:44,205
Je l'esp�re.
467
00:55:45,206 --> 00:55:47,625
Du lait et du sucre ?
468
00:55:48,375 --> 00:55:49,418
Non, merci.
469
00:55:51,962 --> 00:55:55,007
- On l'aime fort.
- Pas de sucre.
470
00:56:00,346 --> 00:56:02,139
Il est bon.
471
00:56:02,306 --> 00:56:05,142
Comme tout ce que fait une femme.
472
00:56:17,279 --> 00:56:19,615
O� est l'autre ?
473
00:56:19,781 --> 00:56:21,366
L'autre ?
474
00:56:21,533 --> 00:56:25,078
L'autre type, avec la t�te d'abruti.
475
00:56:25,245 --> 00:56:27,080
Il va revenir.
476
00:56:32,836 --> 00:56:35,047
Il est en train de pourrir.
477
00:56:35,213 --> 00:56:36,298
Quoi ?
478
00:56:36,465 --> 00:56:40,093
Ce lapin est en train de pourrir.
Vous ne le sentez pas ?
479
00:56:41,094 --> 00:56:42,971
Dis-leur de partir.
480
00:56:44,890 --> 00:56:47,476
- Qu'est-ce qu'elle a dit ?
- Rien.
481
00:56:47,642 --> 00:56:50,729
- Rien ?
- Partez, s'il vous pla�t.
482
00:56:50,896 --> 00:56:53,940
- Nous avons beaucoup � faire.
- Et si on dansait ?
483
00:56:54,107 --> 00:56:56,568
�a fait longtemps,
avec une belle femme.
484
00:56:56,735 --> 00:56:58,945
Ici, celles qui dansent sont moches.
485
00:56:59,112 --> 00:57:02,449
Antonio, mets un morceau romantique.
486
00:57:10,457 --> 00:57:12,167
La radio ne marche pas.
487
00:57:20,133 --> 00:57:21,760
Laisse-le.
488
00:57:23,470 --> 00:57:28,266
- Allez-vous-en, je vous en prie.
- Une danse et on s'en va.
489
00:57:31,227 --> 00:57:34,480
Dis-lui d'�tre gentille.
Une danse, c'est tout.
490
00:57:37,775 --> 00:57:40,570
C'est bien.
491
00:57:51,247 --> 00:57:53,124
Mets-le plus fort.
492
00:58:10,349 --> 00:58:11,726
Paul ?
493
00:59:10,993 --> 00:59:14,246
Vas-y, danse avec l'autre.
494
00:59:15,372 --> 00:59:16,957
Je n'en ai pas envie.
495
00:59:17,249 --> 00:59:19,793
Ne lui refuse pas. Elle veut aussi danser.
496
00:59:20,711 --> 00:59:24,298
Vrai ou faux ? Tu ne le trouves pas beau ?
497
00:59:24,464 --> 00:59:26,216
Les filles se battent pour lui.
498
00:59:26,383 --> 00:59:30,345
Et ce couillon ne fait rien.
C'est s�rement une tapette.
499
00:59:39,354 --> 00:59:44,484
Ne fais pas semblant. J'ai vu comment
tu m'as regard� dans le caf�.
500
00:59:45,694 --> 00:59:48,196
Je vous en prie, l�chez-moi.
501
00:59:48,822 --> 00:59:52,284
Tu as une belle voix.
Et la bouche l'est encore plus.
502
00:59:53,034 --> 00:59:57,080
- Du calme, la belle !
- Elle est en haut. Ne nous faites pas de mal.
503
00:59:57,664 --> 01:00:01,084
Enfin. La poule a l�ch� son �uf.
504
01:00:01,793 --> 01:00:04,671
Tu entends, Antonio. Va la chercher.
505
01:00:06,006 --> 01:00:09,593
C'est interdit ?
Va la chercher, bordel !
506
01:00:12,846 --> 01:00:16,057
Si tu ne veux pas
que ton amie perde ses dents
507
01:00:16,224 --> 01:00:19,853
reste assise tranquillement.
508
01:00:20,020 --> 01:00:21,688
Tu as ce que tu voulais. Va-t'en !
509
01:00:21,855 --> 01:00:25,024
- Je ne dirai rien.
- Maintenant �a suffit !
510
01:00:25,191 --> 01:00:27,318
Tiens-toi tranquille.
511
01:00:48,548 --> 01:00:51,342
- Monte la garde dehors.
- On a la fille.
512
01:00:51,509 --> 01:00:55,346
Va dehors, je te dis !
Il faut que je te d�fonce la t�te ?
513
01:01:04,731 --> 01:01:09,527
Dis-lui que j'enl�ve le couteau,
mais qu'elle ne fasse pas l'andouille.
514
01:01:09,694 --> 01:01:11,612
Dis-lui !
515
01:01:12,655 --> 01:01:15,074
Il va enlever le couteau.
516
01:01:15,241 --> 01:01:18,828
Laisse-le faire et ils s'en iront.
517
01:01:19,871 --> 01:01:23,040
C'est bien, tu as compris.
518
01:02:22,057 --> 01:02:24,309
Calme-toi.
519
01:02:26,395 --> 01:02:29,982
Ce ne serait pas mieux
d'aller � la police ?
520
01:02:30,148 --> 01:02:34,403
La Garde civile ? Ils ne feront rien.
Ils se moqueront de nous.
521
01:02:34,570 --> 01:02:38,907
- On se d�brouille tout seuls.
- Sa m�re doit �tre tr�s inqui�te.
522
01:02:39,074 --> 01:02:43,161
Laisse la m�re tranquille.
Ce n'est pas la faute de ma s�ur.
523
01:02:43,328 --> 01:02:45,163
Je ne voulais pas vous offenser.
524
01:02:50,335 --> 01:02:51,712
Je dois rentrer.
525
01:02:52,421 --> 01:02:55,966
- Rentrer ?
- Rejoindre mes amis.
526
01:02:58,218 --> 01:03:00,011
Vous devriez voir la police.
527
01:03:01,429 --> 01:03:03,140
C'est grave.
528
01:03:05,225 --> 01:03:08,103
Oui, ce n'est pas rien.
529
01:03:11,940 --> 01:03:14,276
C'est un endroit paisible.
530
01:03:16,278 --> 01:03:18,321
Des gens humbles travaillant dur.
531
01:03:25,328 --> 01:03:28,456
Nous ne sommes pas
aussi cultiv�s que vous.
532
01:03:28,623 --> 01:03:31,418
Nous sommes honn�tes
et ne voulons pas d'ennuis.
533
01:03:31,584 --> 01:03:35,338
Celui qui vous d�range,
vous l'enfermez comme une b�te ?
534
01:03:35,505 --> 01:03:37,757
Certains secrets doivent le rester.
535
01:03:37,924 --> 01:03:40,301
- Qui offense Dieu doit expier.
- Et la petite ?
536
01:03:40,468 --> 01:03:42,512
Qui a-t-elle offens� ?
537
01:03:43,638 --> 01:03:46,850
Les innocents expient pour les p�cheurs.
538
01:03:56,693 --> 01:03:58,444
Vous savez...
539
01:04:00,154 --> 01:04:02,323
la petite est une brave fille.
540
01:04:03,908 --> 01:04:06,369
Je ne veux pas qu'il lui arrive malheur.
541
01:04:13,251 --> 01:04:17,588
- Pourquoi avez-vous laiss� la maison vide ?
- La maison n'est pas vide.
542
01:04:18,673 --> 01:04:19,757
Si.
543
01:04:27,431 --> 01:04:29,350
Qu'est-ce que tu fais, imb�cile ?
544
01:04:30,226 --> 01:04:35,690
Il ne pige rien. Et il disait des b�tises.
C'�tait la seule chose � faire.
545
01:04:48,452 --> 01:04:52,164
Tu ne sais pas non plus
ce qu'on doit faire, hein ?
546
01:04:52,832 --> 01:04:56,544
- Laisse-moi r�fl�chir.
- Pas le temps. Il y a un cadavre.
547
01:05:11,600 --> 01:05:14,061
�a ne sert � rien de le cacher.
548
01:05:19,024 --> 01:05:22,903
On ne peut pas rester ici.
Les autres vont arriver.
549
01:05:23,779 --> 01:05:25,948
O� doit-on aller ?
550
01:05:26,115 --> 01:05:27,991
� la police.
551
01:05:29,576 --> 01:05:31,829
Et qu'est-ce qu'on va leur dire ?
552
01:05:31,995 --> 01:05:33,580
La v�rit�.
553
01:05:34,790 --> 01:05:39,628
- Quelle est la v�rit� ?
- Mais enfin, Norman. Il voulait me violer.
554
01:05:39,795 --> 01:05:42,130
J'ai tir� et je l'ai tu�.
555
01:05:43,006 --> 01:05:46,093
- C'est ce qui s'est pass�.
- C'�tait de la l�gitime d�fense.
556
01:05:46,260 --> 01:05:47,678
Vraiment ?
557
01:05:49,221 --> 01:05:51,515
Lucy, qu'est-ce que j'ai fait ?
558
01:05:53,183 --> 01:05:56,728
- Je veux r�fl�chir avant d'agir.
- Sur quoi ?
559
01:05:56,895 --> 01:05:58,355
On attend Paul.
560
01:05:58,522 --> 01:06:00,941
- Il sait quoi faire.
- Paul ?
561
01:06:01,608 --> 01:06:04,694
On n'est pas en Angleterre.
C'est diff�rent ici.
562
01:06:04,861 --> 01:06:08,281
Ils ont enferm� une petite fille
et nous ont attaqu�es.
563
01:06:08,448 --> 01:06:11,743
- C'est autoris� ici ?
- Pouvons-nous le prouver ?
564
01:06:11,910 --> 01:06:15,705
- Ils peuvent dire ce qu'ils veulent.
- Arr�te de paniquer.
565
01:06:16,289 --> 01:06:18,750
J'ai besoin de me mettre au clair.
566
01:06:18,917 --> 01:06:21,628
- Il faut partir.
- O� est Paul ?
567
01:06:24,673 --> 01:06:26,633
Je veux une r�ponse !
568
01:06:28,843 --> 01:06:31,429
Avec les hommes du village.
569
01:06:31,596 --> 01:06:33,890
Il les aide � trouver l'enfant.
570
01:06:34,057 --> 01:06:35,433
Quoi ?
571
01:06:37,143 --> 01:06:40,605
Mais elle est l�. Il le sait.
572
01:06:40,772 --> 01:06:42,941
Il fait semblant de chercher.
573
01:06:43,108 --> 01:06:45,902
Il en a eu l'id�e. Il va s�rement bien.
574
01:06:46,069 --> 01:06:48,363
Avec eux ?
575
01:06:48,530 --> 01:06:50,782
Paul est capable de s'en sortir.
576
01:06:55,161 --> 01:06:57,580
Il faut partir d'ici.
577
01:07:00,416 --> 01:07:03,503
- Va chercher la petite et on y va.
- Pas sans Paul.
578
01:07:03,670 --> 01:07:05,213
C'est dangereux de rester ici.
579
01:07:05,380 --> 01:07:09,592
Et �a ne l'�tait pas
de le laisser partir avec ces types ?
580
01:07:10,718 --> 01:07:12,845
On peut retrouver notre voiture ?
581
01:07:15,473 --> 01:07:17,141
Oui, on y va.
582
01:07:20,603 --> 01:07:23,147
- Je n'ai pas frapp� fort.
- Ferme-la.
583
01:07:23,314 --> 01:07:26,943
Tu lui as presque fracass� le cr�ne.
Donne-moi �a.
584
01:07:34,033 --> 01:07:36,702
R�veillez-vous. Vous m'entendez. ?
585
01:07:44,960 --> 01:07:49,757
On vous laisse ici.
On va chercher la petite et on revient.
586
01:07:51,384 --> 01:07:52,676
Vous comprenez ?
587
01:07:53,385 --> 01:07:57,181
Quand tout sera fini,
on parlera.
588
01:07:59,433 --> 01:08:02,394
Mets-le debout. Soutiens-le.
589
01:08:06,774 --> 01:08:09,360
On va voir s'il est encore �tourdi.
590
01:08:09,526 --> 01:08:11,445
On va l'enfermer.
591
01:08:12,071 --> 01:08:15,407
Pour son bien.
Pour qu'il n'aille pas dans la for�t.
592
01:08:16,700 --> 01:08:20,496
On revient d'ici deux heures.
Il a le temps de r�fl�chir.
593
01:08:20,663 --> 01:08:23,374
Je peux marcher. �a va.
594
01:08:23,540 --> 01:08:26,126
L�che-le.
595
01:08:32,841 --> 01:08:35,010
- Ne le tue pas !
- Merde.
596
01:09:09,795 --> 01:09:10,962
L�-bas !
597
01:09:14,549 --> 01:09:19,012
- Je t'ai dit de ne pas tirer !
- Je ne l'ai pas touch�.
598
01:09:51,711 --> 01:09:54,964
Je n'en peux plus. O� est la voiture ?
599
01:09:55,131 --> 01:09:57,383
C'est la bonne route. J'en suis s�r.
600
01:09:57,550 --> 01:10:01,429
Tout se ressemble.
Et cette fichue pluie.
601
01:10:02,680 --> 01:10:07,143
Je fais de mon mieux. Si tu r�les,
je n'arrive pas � me concentrer.
602
01:10:55,066 --> 01:10:57,401
Il est l� ! Par l� !
603
01:11:47,034 --> 01:11:49,036
Salopard.
604
01:13:08,406 --> 01:13:10,867
Elle va attraper une pneumonie.
605
01:13:11,618 --> 01:13:12,744
Tiens-le.
606
01:13:13,745 --> 01:13:16,914
Je vais la porter, on ira plus vite.
607
01:13:19,584 --> 01:13:22,462
L�che-la. Elle ne veut pas aller avec toi !
608
01:13:26,841 --> 01:13:28,634
Il faut avancer.
609
01:13:50,239 --> 01:13:52,283
Ne bouge plus
610
01:13:52,450 --> 01:13:54,994
ou je te fais sauter la t�te.
611
01:13:56,537 --> 01:13:58,247
O� sont les autres ?
612
01:13:58,914 --> 01:14:00,499
O� sont-ils ?
613
01:14:06,297 --> 01:14:07,798
�a va ?
614
01:14:10,301 --> 01:14:11,760
Et Lechon ?
615
01:14:13,929 --> 01:14:15,639
Mort.
616
01:14:24,732 --> 01:14:26,108
Mort ?
617
01:14:28,110 --> 01:14:30,195
Dans la maison.
618
01:14:40,038 --> 01:14:41,457
Et Miguel ?
619
01:15:37,053 --> 01:15:38,805
Tu as entendu ?
620
01:15:40,348 --> 01:15:42,434
Le bruit d'un coup de feu.
621
01:15:45,312 --> 01:15:48,815
Et si c'�tait Paul ? S'il nous cherchait ?
622
01:15:52,152 --> 01:15:54,696
Norman, il faut aller voir.
623
01:15:55,947 --> 01:15:59,200
- Qu'est-ce que tu fais ?
- D�sol�.
624
01:15:59,993 --> 01:16:02,078
Il faut aller chercher de l'aide.
625
01:16:34,527 --> 01:16:36,487
Vous avez une id�e ?
626
01:16:36,654 --> 01:16:38,197
Venancios.
627
01:16:38,364 --> 01:16:40,241
- Qu'est-ce que c'est ?
- L�.
628
01:16:43,411 --> 01:16:47,874
- C'est le village o� nous �tions ?
- Non, un autre.
629
01:16:48,040 --> 01:16:51,252
- Il faut aller chercher de l'aide.
- Je me demande.
630
01:16:51,419 --> 01:16:54,171
Ils ont peut-�tre le t�l�phone.
Donne-la-moi.
631
01:18:07,494 --> 01:18:10,080
Bonsoir, pardon de vous d�ranger.
632
01:18:10,247 --> 01:18:13,292
Une panne de voiture.
Plus d'essence.
633
01:18:13,458 --> 01:18:17,754
- On peut t�l�phoner ?
- Il n'y a pas de t�l�phone dans le village.
634
01:18:18,755 --> 01:18:22,259
- Vous avez besoin de quoi ?
- Il n'y a pas le t�l�phone ici.
635
01:18:22,426 --> 01:18:25,470
- G�nial.
- Qu'allons-nous faire ?
636
01:18:26,138 --> 01:18:30,142
Il faut continuer. Chercher un t�l�phone.
La nuit va tomber.
637
01:18:30,517 --> 01:18:32,644
Entrez. Vous �tes tremp�s.
638
01:18:32,811 --> 01:18:35,814
On peut s'abriter. Elle l'a propos�.
639
01:18:39,860 --> 01:18:43,780
- Je n'ai pas confiance.
- Une jeune fille ? Allez.
640
01:18:43,947 --> 01:18:47,617
On ne peut pas continuer.
Elle est tremp�e. Il faut se reposer.
641
01:18:47,784 --> 01:18:51,413
- Entrez. Vous allez tomber malades.
- Elle insiste.
642
01:18:52,455 --> 01:18:55,125
- Je m'en fiche.
- Pas moi.
643
01:18:55,291 --> 01:18:56,543
Merci.
644
01:19:07,554 --> 01:19:09,389
La pauvre. Elle est gel�e.
645
01:19:09,556 --> 01:19:13,351
- Elle est �puis�e.
- Elle va bien. Merci.
646
01:19:17,480 --> 01:19:19,023
Avancez.
647
01:19:27,907 --> 01:19:29,575
Que se passe-t-il ?
648
01:19:30,201 --> 01:19:33,538
- Des Anglais en panne d'essence.
- Bonsoir.
649
01:19:36,582 --> 01:19:40,378
Le mauvais endroit,
surtout avec ce temps.
650
01:19:40,545 --> 01:19:41,921
C'est vrai.
651
01:19:44,465 --> 01:19:48,177
Va, pr�pare-leur quelque chose de chaud.
652
01:19:48,344 --> 01:19:49,887
Merci.
653
01:19:52,682 --> 01:19:58,020
Demande-lui de poser son fusil.
On ne s'en sert pas.
654
01:19:58,187 --> 01:20:00,523
Pose le fusil l�-bas.
655
01:20:17,456 --> 01:20:21,919
Ma fille va vous pr�parer
quelque chose de chaud.
656
01:20:22,086 --> 01:20:24,296
- Merci, c'est tr�s gentil.
- De rien.
657
01:20:24,463 --> 01:20:28,008
En haut, il y a des serviettes
et vous pourrez vous changer.
658
01:20:28,175 --> 01:20:30,844
- Vos v�tements pourront s�cher.
- Tr�s bien.
659
01:20:31,011 --> 01:20:34,098
Je peux vous conduire � la voiture
avec de l'essence.
660
01:20:34,265 --> 01:20:37,810
Mais ce n'est pas conseill�
avec cette boue.
661
01:20:37,977 --> 01:20:41,480
- Il peut nous conduire � la voiture.
- Il faut partir d'ici.
662
01:20:43,649 --> 01:20:45,651
Vas-y, je reste ici.
663
01:20:45,818 --> 01:20:50,239
On ne peut pas marcher
toute la nuit dans la for�t.
664
01:20:50,406 --> 01:20:52,533
Qu'en penses-tu ?
665
01:20:52,699 --> 01:20:56,370
- Il faut partir d'ici.
- Il faut que tu te calmes.
666
01:20:58,330 --> 01:21:02,167
Remercie-les pour tout,
mais on part d�s que possible.
667
01:21:04,253 --> 01:21:08,006
En haut ? Il y a deux chambres
pour vous changer.
668
01:21:08,173 --> 01:21:09,967
- Oui, oui.
- Par l�.
669
01:21:10,133 --> 01:21:11,593
Venez.
670
01:21:18,976 --> 01:21:21,478
Finalement, c'est supportable.
671
01:21:23,689 --> 01:21:25,857
Cette maison, tu veux dire ?
672
01:21:26,024 --> 01:21:29,319
Je ne sais pas. Tout �a.
673
01:21:31,696 --> 01:21:33,573
Paul avait raison.
674
01:21:34,866 --> 01:21:37,160
On se sent bien ici.
675
01:21:38,161 --> 01:21:39,871
Oui, tr�s bien.
676
01:21:44,960 --> 01:21:45,877
Lucy...
677
01:21:47,963 --> 01:21:50,090
Tu m'aimes ?
678
01:21:50,257 --> 01:21:51,258
Quoi ?
679
01:21:54,761 --> 01:21:56,846
R�ponds-moi, s'il te pla�t.
680
01:22:02,519 --> 01:22:04,896
Il faut qu'on dorme.
681
01:22:05,063 --> 01:22:08,441
Apr�s, tout sera plus clair.
682
01:22:25,458 --> 01:22:29,671
Quand j'ai vu cet homme sur toi
et que j'ai tir�,
683
01:22:31,214 --> 01:22:34,425
je l'ai fait davantage pour moi-m�me
que pour toi.
684
01:22:37,220 --> 01:22:41,641
Apr�s l'avoir tu�, je n'ai ressenti
aucun soulagement.
685
01:22:44,936 --> 01:22:46,896
Et toujours pas.
686
01:22:48,356 --> 01:22:50,566
Viens dormir.
687
01:22:53,444 --> 01:22:55,029
Je ne peux pas.
688
01:23:49,249 --> 01:23:53,045
Lucy, r�veille-toi.
Je savais qu'il fallait continuer.
689
01:23:53,670 --> 01:23:55,130
Va chercher la petite.
690
01:23:56,048 --> 01:23:58,509
- Tu me fais peur.
- D�p�che-toi !
691
01:24:04,181 --> 01:24:07,184
Ils sont deux.
O� sont les autres ?
692
01:24:14,149 --> 01:24:15,943
- On y va.
- Que se passe-t-il ?
693
01:24:16,109 --> 01:24:17,569
D�p�che-toi !
694
01:24:19,905 --> 01:24:21,531
Allez viens.
695
01:24:21,698 --> 01:24:23,617
Non, dis-nous pourquoi.
696
01:24:23,784 --> 01:24:27,996
Deux de ces salauds sont l�.
Il faut qu'on s'en aille.
697
01:24:28,789 --> 01:24:32,834
- Allez !
- O� est Paul ? Il est avec eux ?
698
01:24:54,481 --> 01:24:55,649
Viens ici.
699
01:25:01,696 --> 01:25:03,698
Tu viens, oui ou non ?
700
01:25:18,421 --> 01:25:20,298
Que se passe-t-il ?
701
01:25:20,465 --> 01:25:23,676
- O� est la porte de derri�re ?
- Je ne comprends pas.
702
01:25:29,057 --> 01:25:31,726
�a va ? Va voir l�-haut.
703
01:25:43,821 --> 01:25:45,114
S'il vous pla�t...
704
01:25:45,406 --> 01:25:47,367
O� est Paul ?
705
01:25:48,201 --> 01:25:49,410
Calmez-vous.
706
01:25:49,577 --> 01:25:50,953
Paul !
707
01:26:15,061 --> 01:26:16,937
Salaud.
708
01:26:49,720 --> 01:26:54,475
On va traverser la cour. Sans faire un bruit.
709
01:27:07,488 --> 01:27:08,947
N'aie pas peur.
710
01:27:09,114 --> 01:27:12,534
On va � la voiture et on t'emm�ne.
711
01:27:16,288 --> 01:27:17,915
Je te tiens, salaud.
712
01:27:57,996 --> 01:27:59,581
La fille.
713
01:28:03,126 --> 01:28:05,086
Je le demande pour la derni�re fois.
714
01:28:05,337 --> 01:28:07,005
Elle est � moi.
715
01:28:07,964 --> 01:28:10,008
Tu vois bien qu'elle pleure ?
716
01:28:11,968 --> 01:28:14,596
Ne m'oblige pas � te tuer !
717
01:28:26,774 --> 01:28:28,568
Ne fais pas �a, Norman.
718
01:29:56,405 --> 01:29:57,698
Arr�te, Norman.
719
01:29:59,950 --> 01:30:02,786
Laisse tomber. C'est fini.
720
01:30:06,415 --> 01:30:09,460
Bon sang, Norman. Arr�te !
721
01:30:11,837 --> 01:30:13,714
Qu'est-ce qui te prend ?
722
01:30:15,632 --> 01:30:17,718
Je t'en supplie.
723
01:30:21,388 --> 01:30:24,308
Il n'y a pas assez de morts ?
724
01:30:27,811 --> 01:30:32,274
C'est fini, Norman.
Tu ne comprends pas : c'est fini !
725
01:30:34,443 --> 01:30:36,611
Bien s�r que je comprends.
726
01:31:25,535 --> 01:31:28,079
C'est fini, mon ch�ri.
727
01:31:39,215 --> 01:31:42,385
Accompagnez-moi � la Garde civile.
728
01:31:42,552 --> 01:31:44,679
Montez en voiture.
729
01:31:47,098 --> 01:31:48,891
Dans la voiture.
730
01:32:01,070 --> 01:32:02,822
Compris ?
731
01:32:08,202 --> 01:32:10,538
Vous me comprenez, hein ?
732
01:32:22,967 --> 01:32:24,677
Tout va bien, Lucy ?
51851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.