Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,002 --> 00:00:03,587
Anteriormente, em "The Ark"...
2
00:00:08,008 --> 00:00:10,302
- Quero respostas.
- Vai funcionar em Prox B?
3
00:00:10,402 --> 00:00:13,328
O solo ser� diferente,
ent�o vegeta��o diferente.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,597
Ent�o � o homem
mais importante da nave.
5
00:00:16,058 --> 00:00:18,959
No casco daquela nave
estava escrito "Ark-15"?
6
00:00:19,061 --> 00:00:20,477
Foram eles que nos atacaram?
7
00:00:20,479 --> 00:00:21,895
Sei onde a Ark-15 est�.
8
00:00:21,897 --> 00:00:23,357
Vai direto para Proxima B.
9
00:00:23,459 --> 00:00:26,024
Estamos indo em dire��o
a nave que tentou nos matar.
10
00:00:26,026 --> 00:00:27,692
Posso contar com seu apoio
11
00:00:27,694 --> 00:00:29,678
- n�o importa o que aconte�a?
- Claro.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,029
Ap�s o que me fizeram,
13
00:00:31,031 --> 00:00:32,739
meu resto de lealdade
� com voc�.
14
00:00:32,741 --> 00:00:33,909
Beba mais �gua.
15
00:00:35,327 --> 00:00:36,327
Obrigado.
16
00:00:37,621 --> 00:00:38,705
O que voc� fez?
17
00:00:42,878 --> 00:00:45,671
� minha obriga��o relutante
tomar o comando da Ark-1,
18
00:00:45,773 --> 00:00:48,839
e minha primeira ordem � retomar
nossa miss�o para Proxima B.
19
00:00:49,884 --> 00:00:50,884
Est� bem?
20
00:00:51,371 --> 00:00:53,577
N�o quero ouvir
nada que tem a dizer.
21
00:00:53,679 --> 00:00:56,056
- Tem uma nave se aproximando.
- � a Ark-15.
22
00:00:56,598 --> 00:00:58,851
Ark-15, estou com ele.
23
00:01:20,539 --> 00:01:21,914
Voc� vem comigo, Sr. Trust.
24
00:01:22,374 --> 00:01:24,207
Ele n�o vai a lugar nenhum
com voc�.
25
00:01:24,209 --> 00:01:26,378
Escute, mocinha.
N�o precisa fazer isso.
26
00:01:26,691 --> 00:01:28,097
Vamos conversar?
27
00:01:28,584 --> 00:01:30,947
Por que n�o me d� a arma,
querida?
28
00:01:31,049 --> 00:01:32,049
N�o.
29
00:01:32,378 --> 00:01:34,803
- N�o quer machucar ningu�m.
- Est� certa.
30
00:01:35,263 --> 00:01:36,430
N�o quero.
31
00:01:37,264 --> 00:01:38,264
Mas vou.
32
00:01:50,168 --> 00:01:51,168
Mais algu�m?
33
00:02:11,675 --> 00:02:13,675
THE ARK
S01E10 | Hoping for Forever
34
00:02:13,676 --> 00:02:15,676
Mrs. Bennet / LaisRosas / Sossa
35
00:02:15,677 --> 00:02:17,677
Mr.Henderson / Noirgof
@helder1965
36
00:02:17,678 --> 00:02:19,678
Revis�o: D3QU1NH4
37
00:02:29,161 --> 00:02:30,543
Por que n�o atiram em n�s?
38
00:02:31,199 --> 00:02:32,707
Boa pergunta,
39
00:02:33,778 --> 00:02:36,964
considerando que destru�ram
nossa ala de criogenia.
40
00:02:37,366 --> 00:02:38,816
E mataram todos na Ark-3.
41
00:02:39,117 --> 00:02:41,410
Essa � a Tenente Sharon Garnet
da Ark-1.
42
00:02:41,855 --> 00:02:44,039
Ark-15, qual � sua inten��o?
43
00:02:49,878 --> 00:02:52,253
Ark-15, por favor, responda.
44
00:02:53,777 --> 00:02:55,258
Que diabos est�o tramando?
45
00:03:03,023 --> 00:03:04,391
Lan�aram o transportador.
46
00:03:04,393 --> 00:03:05,769
Por que fariam isso.
47
00:03:06,050 --> 00:03:07,644
Pode ser um grupo de abordagem.
48
00:03:08,081 --> 00:03:10,808
Aten��o, transportador Ark-15,
qual � sua inten��o?
49
00:03:13,735 --> 00:03:16,572
Transportador, informe
sua inten��o ou d� a volta.
50
00:03:16,574 --> 00:03:17,574
Ou o qu�?
51
00:03:18,149 --> 00:03:19,825
N�o temos armas
para nos defender.
52
00:03:20,589 --> 00:03:23,202
Eva, quanto tempo at�
superarmos a velocidade da luz?
53
00:03:23,378 --> 00:03:25,074
82 minutos para carga.
54
00:03:25,622 --> 00:03:28,330
Podemos trancar a escotilha
para eles n�o entrarem?
55
00:03:28,332 --> 00:03:29,457
Posso sold�-la.
56
00:03:29,459 --> 00:03:30,692
Pe�a para outro fazer.
57
00:03:31,461 --> 00:03:33,253
Pelo que sabemos
ela est� com eles.
58
00:03:33,255 --> 00:03:34,255
Mesmo?
59
00:03:35,856 --> 00:03:37,003
V� em frente, Eva.
60
00:03:39,551 --> 00:03:40,651
Fico de olho nela.
61
00:03:41,888 --> 00:03:43,306
Vou organizar uma defesa.
62
00:03:44,140 --> 00:03:46,333
- Vou junto.
- N�o, voc� fica aqui.
63
00:03:46,435 --> 00:03:48,353
- Por qu�?
- N�o confio mais em voc�.
64
00:03:48,455 --> 00:03:51,356
- O qu�? Por qu�?
- S�rio? Participou de um golpe.
65
00:03:51,455 --> 00:03:53,858
- Eu errei.
- N�o tenho tempo para isso.
66
00:03:53,860 --> 00:03:54,900
Voc� fica aqui!
67
00:03:54,901 --> 00:03:57,224
Precisa de toda ajuda...
Me desculpa.
68
00:04:00,240 --> 00:04:02,474
Francamente,
tamb�m n�o quero papo, Griff.
69
00:04:02,576 --> 00:04:03,825
S� n�o est� trancada
70
00:04:03,827 --> 00:04:05,787
porque nos soltou
quando foi preciso.
71
00:04:08,123 --> 00:04:09,123
Entendido.
72
00:04:15,021 --> 00:04:18,131
Aten��o todos,
� a Tenente Garnet.
73
00:04:18,669 --> 00:04:20,815
Acreditamos que Ark-1
ser� embarcada
74
00:04:20,817 --> 00:04:22,302
por pessoas da Ark-15.
75
00:04:22,888 --> 00:04:24,331
N�o sabemos se s�o hostis,
76
00:04:24,333 --> 00:04:26,581
mas como n�o responderam
nossos chamados,
77
00:04:26,683 --> 00:04:28,029
presumimos que sejam,
78
00:04:28,896 --> 00:04:30,543
e devem estar armados.
79
00:04:30,645 --> 00:04:33,690
Por isso, estou ordenando
um lockdown total.
80
00:04:34,427 --> 00:04:36,900
Toda tripula��o,
exceto pessoal de seguran�a,
81
00:04:36,902 --> 00:04:38,111
deve selar as cabines,
82
00:04:38,480 --> 00:04:41,529
fazer barricadas e se preparar
para defesa at� segunda ordem.
83
00:04:54,336 --> 00:04:55,420
Cad� o guarda?
84
00:04:57,916 --> 00:04:59,207
Guarda, est� a�?
85
00:05:02,844 --> 00:05:03,879
Que bom.
86
00:05:04,304 --> 00:05:05,304
Angus.
87
00:05:05,721 --> 00:05:07,388
Me poupou de ir procur�-lo.
88
00:05:07,490 --> 00:05:08,986
Entre. Junte-se � festa.
89
00:05:08,988 --> 00:05:11,340
Obrigado, mas n�o estou
no clima de festa agora.
90
00:05:12,312 --> 00:05:13,312
Certo, vou entrar.
91
00:05:19,194 --> 00:05:21,444
Tenente Lane,
quer que eu conserte para voc�?
92
00:05:21,446 --> 00:05:22,446
O qu�?
93
00:05:22,548 --> 00:05:24,574
N�o tente nada
ou eu aperto o gatilho.
94
00:05:27,285 --> 00:05:28,578
S� vai doer um segundo.
95
00:05:31,022 --> 00:05:32,207
Muito melhor.
96
00:05:32,209 --> 00:05:33,708
- De nada.
- Kelly,
97
00:05:34,501 --> 00:05:35,605
o que est� fazendo?
98
00:05:35,627 --> 00:05:37,045
Consertando o nariz do Lane.
99
00:05:37,763 --> 00:05:39,070
Mas matou aquele guarda?
100
00:05:39,172 --> 00:05:40,701
Atirou na Sra. Trust?
101
00:05:40,803 --> 00:05:42,317
- Calma.
- Como ter calma?
102
00:05:42,319 --> 00:05:43,967
Tem um morto e uma morrendo!
103
00:05:43,969 --> 00:05:45,470
Kelly, aceita uma sugest�o?
104
00:05:45,974 --> 00:05:48,903
Por que n�o deixa Cam e Angus
levarem Sra. Trust � m�dica?
105
00:05:49,182 --> 00:05:51,458
Sr. Trust e eu ficamos.
� ele que voc� quer.
106
00:05:51,560 --> 00:05:53,252
- N�o posso.
- Por que n�o?
107
00:05:53,353 --> 00:05:55,321
Para come�ar,
quero Angus comigo.
108
00:05:55,771 --> 00:05:56,771
Por qu�?
109
00:05:57,357 --> 00:05:58,441
Voc� � importante.
110
00:05:58,543 --> 00:06:00,049
- Preciso de voc�.
- O qu�?
111
00:06:00,151 --> 00:06:02,902
E eu? Deixe-me lev�-la
para receber ajuda que precisa.
112
00:06:02,904 --> 00:06:04,402
Para alertar todo mundo?
113
00:06:04,504 --> 00:06:05,947
N�o conto para ningu�m.
114
00:06:05,949 --> 00:06:08,199
At� parece. Ela foi baleada.
115
00:06:08,201 --> 00:06:09,851
Acho que as pessoas
v�o entender.
116
00:06:09,953 --> 00:06:11,998
Mas ela est� sangrando.
Vai morrer.
117
00:06:12,005 --> 00:06:13,009
Sinto muito.
118
00:06:13,081 --> 00:06:14,497
N�o queria
machucar ningu�m.
119
00:06:14,499 --> 00:06:15,917
Eu juro, n�o queria,
120
00:06:15,936 --> 00:06:18,443
mas ela n�o devia ter atacado.
� culpa dela.
121
00:06:24,503 --> 00:06:25,911
- Pode ir mais r�pido?
- N�o.
122
00:06:29,263 --> 00:06:30,263
Bela espada.
123
00:06:30,265 --> 00:06:31,335
�, longa hist�ria.
124
00:06:33,184 --> 00:06:34,185
Est�o acoplando.
125
00:06:44,696 --> 00:06:46,821
- R�pido.
- � o mais r�pido que posso.
126
00:06:46,823 --> 00:06:48,114
Bom, seja mais r�pida!
127
00:06:48,116 --> 00:06:50,074
Est� bravo comigo,
mas agora n�o � hora.
128
00:06:50,076 --> 00:06:52,036
Isso mesmo,
estou bravo com voc�.
129
00:06:52,621 --> 00:06:54,412
- Voc� me drogou.
- Eu fiz por voc�!
130
00:06:54,414 --> 00:06:57,501
Voc� n�o teria sobrevivido
at� chegar em Ross 128!
131
00:06:59,209 --> 00:07:01,379
Espera. Vai. Agora.
Eles chegaram, vai! Vai!
132
00:07:05,008 --> 00:07:06,885
Sem atacar,
at� se mostrarem hostis.
133
00:07:09,221 --> 00:07:10,221
Est� brincando?
134
00:07:12,551 --> 00:07:13,558
Est�o armados.
135
00:07:13,559 --> 00:07:14,608
Protejam-se!
136
00:07:14,640 --> 00:07:15,644
Se abaixem!
137
00:07:17,654 --> 00:07:19,769
Eles usam armadura
e tem armas autom�ticas,
138
00:07:19,771 --> 00:07:21,648
ent�o, claramente,
n�o vieram em paz.
139
00:07:21,651 --> 00:07:22,651
Voc� acha?
140
00:07:24,068 --> 00:07:25,070
At� agora s�o cinco.
141
00:07:26,990 --> 00:07:28,094
O que acabou de fazer?
142
00:07:28,217 --> 00:07:30,325
Me chame de sonhadora,
mas preciso tentar.
143
00:07:32,744 --> 00:07:33,770
Somos amig�veis!
144
00:07:33,871 --> 00:07:34,911
Abaixem suas armas.
145
00:07:35,331 --> 00:07:36,331
Eles est�o mirando!
146
00:07:37,043 --> 00:07:38,143
Que decep��o.
147
00:07:51,395 --> 00:07:53,824
Comporta
sendo pressurizada novamente.
148
00:07:56,390 --> 00:07:57,394
Boa.
149
00:07:58,763 --> 00:07:59,763
Estamos livres.
150
00:08:00,006 --> 00:08:01,006
Ao menos por agora.
151
00:08:04,376 --> 00:08:05,777
Vamos manter o lockdown.
152
00:08:25,132 --> 00:08:27,127
Comporta EVA abrindo.
153
00:08:31,458 --> 00:08:32,590
Pressurizando.
154
00:08:32,835 --> 00:08:35,129
Tr�s, dois, um.
155
00:08:38,240 --> 00:08:39,859
Atmosfera reajustada.
156
00:09:09,613 --> 00:09:11,072
Ele � o �nico l�.
157
00:09:11,731 --> 00:09:14,597
Ficou preso na escotilha,
quando os outros foram lan�ados.
158
00:09:14,864 --> 00:09:17,366
N�o sei se ele congelou
ou foi asfixiado primeiro.
159
00:09:18,522 --> 00:09:19,781
Procure o transportador.
160
00:09:20,592 --> 00:09:22,969
Vamos tentar descobrir
por que mandaram eles,
161
00:09:22,971 --> 00:09:25,166
ao inv�s de atirar na gente
com aquela arma.
162
00:09:48,963 --> 00:09:50,406
Fiquem onde eu possa v�-los.
163
00:09:57,806 --> 00:09:59,015
William Trust
164
00:09:59,316 --> 00:10:00,348
em carne e osso.
165
00:10:00,529 --> 00:10:02,352
N�o acreditei
quando Kelly sinalizou.
166
00:10:02,793 --> 00:10:05,043
Parab�ns, moleca. Bom trabalho.
167
00:10:05,339 --> 00:10:06,940
- Espero que ela ache.
- Ela vai.
168
00:10:07,115 --> 00:10:08,115
Quem � ela?
169
00:10:08,309 --> 00:10:09,609
- Sua chefe?
- Cala a boca.
170
00:10:10,070 --> 00:10:11,273
Cad� a c�mara de DNA?
171
00:10:11,477 --> 00:10:12,486
N�o sei.
172
00:10:12,488 --> 00:10:13,488
Mas ele sabe.
173
00:10:13,995 --> 00:10:14,995
Nos leve at� l�.
174
00:10:18,785 --> 00:10:20,863
- Sr. Trust, voc� vem tamb�m.
- N�o.
175
00:10:21,962 --> 00:10:23,579
Helena precisa
dos meus cuidados.
176
00:10:23,581 --> 00:10:25,833
Ficarei feliz em p�r
uma bala na cabe�a dela,
177
00:10:25,834 --> 00:10:28,461
agora mesmo, e a� n�o ter� nada
para voc� cuidar.
178
00:10:29,609 --> 00:10:31,295
- N�o.
- Est� tudo bem, Will.
179
00:10:31,297 --> 00:10:32,303
V�.
180
00:10:33,210 --> 00:10:34,310
Eu vou ficar bem.
181
00:10:35,135 --> 00:10:36,135
Eu te amo.
182
00:10:40,432 --> 00:10:41,432
Vem tamb�m, Angus.
183
00:10:42,037 --> 00:10:43,928
Qu�? Por qu�?
N�o tenho serventia.
184
00:10:44,639 --> 00:10:46,813
Voc� � a pessoa mais importante
da miss�o.
185
00:10:47,505 --> 00:10:49,529
E est�vamos come�ando
a nos conhecer.
186
00:10:50,731 --> 00:10:51,731
Certo.
187
00:10:53,782 --> 00:10:54,868
Certo, tudo bem.
188
00:11:06,874 --> 00:11:08,053
Estou aqui, Helena.
189
00:11:08,702 --> 00:11:09,802
Vai ficar tudo bem.
190
00:11:10,404 --> 00:11:11,521
N�o, n�o vai.
191
00:11:12,561 --> 00:11:14,545
Mas se n�o posso ter meu marido
192
00:11:15,862 --> 00:11:17,894
segurando minha m�o
enquanto morro,
193
00:11:18,948 --> 00:11:21,431
eu gostaria que fosse
a minha melhor amiga.
194
00:11:26,103 --> 00:11:27,103
N�o.
195
00:11:30,547 --> 00:11:32,257
Est� bem, est� bem.
196
00:11:37,060 --> 00:11:38,060
Ol�?
197
00:11:38,217 --> 00:11:39,417
Algu�m pode me ouvir?
198
00:11:42,086 --> 00:11:43,198
Socorro!
199
00:11:43,745 --> 00:11:45,187
Socorro!
200
00:11:46,473 --> 00:11:47,683
Socorro!
201
00:12:04,738 --> 00:12:07,286
- Os corredores est�o vazios
- Eles se trancaram
202
00:12:07,288 --> 00:12:08,726
nos quartos quando te viram.
203
00:12:08,978 --> 00:12:10,571
O que n�o foi uma ideia ruim,
204
00:12:10,573 --> 00:12:12,980
j� que est�o desarmados,
gra�as a mim.
205
00:12:13,294 --> 00:12:15,397
Convenci o seguran�a
a lan��-las no espa�o.
206
00:12:15,578 --> 00:12:16,725
Como fez isso?
207
00:12:17,092 --> 00:12:18,892
Longa hist�ria,
mas deve ser seguro
208
00:12:18,894 --> 00:12:20,694
chegar ao transportador.
209
00:12:22,285 --> 00:12:23,993
- Droga.
- O que foi?
210
00:12:23,995 --> 00:12:25,910
Recebi uma mensagem da Ark-15.
211
00:12:25,912 --> 00:12:27,288
Toda tripula��o est� morta.
212
00:12:29,408 --> 00:12:30,416
Acha engra�ado?
213
00:12:30,418 --> 00:12:33,099
Calma. Podemos precisar dele
pra voltar para a Ark-15.
214
00:12:33,164 --> 00:12:34,420
N�o podemos voltar.
215
00:12:34,462 --> 00:12:36,482
Nosso transportador
est� vigiado.
216
00:12:39,175 --> 00:12:40,825
Sabe o que n�o deve
estar vigiado?
217
00:12:41,099 --> 00:12:42,299
O transportador deles.
218
00:12:45,204 --> 00:12:46,264
Nos leve at� l�.
219
00:13:05,869 --> 00:13:06,953
N�o se mexa!
220
00:13:17,624 --> 00:13:18,631
Atire nele!
221
00:13:19,172 --> 00:13:20,880
- Atira agora!
- N�o h� bom �ngulo!
222
00:13:20,882 --> 00:13:21,884
Atire!
223
00:13:40,004 --> 00:13:42,405
Deve se arrepender de se livrar
das armas, certo?
224
00:13:44,354 --> 00:13:45,658
A prop�sito, esqueceu uma.
225
00:13:46,266 --> 00:13:47,957
Tudo que disse era mentira?
226
00:13:49,338 --> 00:13:50,788
Voc� sequer conhece o Robert?
227
00:13:51,665 --> 00:13:52,665
Nunca o conheci.
228
00:13:54,125 --> 00:13:56,227
Mas conhecia o Marko,
que voc� matou agora.
229
00:13:58,110 --> 00:13:59,130
Ele era amigo meu.
230
00:14:01,873 --> 00:14:03,217
Ele � amigo seu, Angus?
231
00:14:22,486 --> 00:14:23,488
Acorda.
232
00:14:29,202 --> 00:14:31,150
Sou eu. Sou eu, Griff.
233
00:14:31,718 --> 00:14:32,726
Griff?
234
00:14:32,836 --> 00:14:33,936
Me solta.
235
00:14:42,616 --> 00:14:43,620
Caramba.
236
00:14:46,112 --> 00:14:48,221
Strickland para Tenente Garnet.
Est� bem?
237
00:14:48,674 --> 00:14:50,186
Estou bem, por qu�?
238
00:14:50,766 --> 00:14:51,766
Temos um problema.
239
00:15:06,529 --> 00:15:08,030
Ainda d� para mudar de ideia.
240
00:15:08,269 --> 00:15:09,670
Est� cometendo uma loucura.
241
00:15:10,138 --> 00:15:11,240
O que tem de loucura?
242
00:15:11,771 --> 00:15:13,121
Me parece estar indo bem.
243
00:15:13,321 --> 00:15:15,908
Tudo bem, quem vai dirigir
esse neg�cio?
244
00:15:16,040 --> 00:15:19,041
- Voc� � um piloto?
- N�o. Mas voc� �.
245
00:15:19,214 --> 00:15:20,962
N�o, eu n�o sou.
246
00:15:21,236 --> 00:15:23,423
Claro que �, Angus me contou.
247
00:15:26,026 --> 00:15:27,560
Agora, nos leve para Ark-15.
248
00:15:28,026 --> 00:15:29,426
E se eu me recusar?
249
00:15:29,721 --> 00:15:31,514
Bom, eu n�o preciso do Angus.
250
00:15:31,597 --> 00:15:32,955
Est� bem.
251
00:15:33,015 --> 00:15:34,112
Eu levo voc�.
252
00:15:43,427 --> 00:15:45,095
Eu jamais atiraria em voc�.
253
00:15:45,408 --> 00:15:46,781
Sabe disso, n�o �?
254
00:16:08,667 --> 00:16:10,261
Voc� � minha melhor amiga
255
00:16:10,417 --> 00:16:12,373
h� 15 anos.
256
00:16:12,950 --> 00:16:13,983
E voc� a minha.
257
00:16:17,601 --> 00:16:19,032
Quero que saiba
258
00:16:19,401 --> 00:16:20,801
que eu sabia.
259
00:16:23,031 --> 00:16:24,111
Voc� sabia?
260
00:16:25,902 --> 00:16:28,196
Dava para ver nos seu olhos
261
00:16:30,240 --> 00:16:32,325
que estava apaixonada
por William.
262
00:16:35,686 --> 00:16:36,745
Bom, eu...
263
00:16:36,996 --> 00:16:38,760
Mas nunca deu em cima dele.
264
00:16:42,266 --> 00:16:44,300
E isso � ser amiga de verdade.
265
00:16:48,074 --> 00:16:49,854
Preciso que conte a ele
266
00:16:50,701 --> 00:16:52,762
o quanto eu o amo.
267
00:16:53,632 --> 00:16:55,431
Helena, voc� dir� pessoalmente.
268
00:16:56,125 --> 00:16:57,419
Prometa
269
00:16:57,978 --> 00:17:00,390
que cuidar� dele.
270
00:17:06,901 --> 00:17:07,947
Helena?
271
00:17:16,661 --> 00:17:17,714
Helena.
272
00:17:21,420 --> 00:17:23,113
Est�o todos aqui...
273
00:17:34,153 --> 00:17:35,180
Encontrou eles?
274
00:17:35,720 --> 00:17:38,000
Ainda n�o, mas temos buscas
em todos os decks.
275
00:17:38,006 --> 00:17:39,600
O transportador foi lan�ado.
276
00:17:39,666 --> 00:17:41,270
O deles foi desativado.
277
00:17:41,396 --> 00:17:43,336
- Nosso transportador.
- Droga.
278
00:17:43,885 --> 00:17:46,358
Significa que eles pegaram
o que queriam da Ark-1.
279
00:17:46,360 --> 00:17:48,393
Eles queriam Lane, Angus,
e Trust.
280
00:17:48,399 --> 00:17:49,485
- Por qu�?
- N�o sei.
281
00:17:49,695 --> 00:17:52,446
Assim que o transportador sair,
a Ark-15 atirar� em n�s.
282
00:17:52,448 --> 00:17:54,195
Diga que j� faz 82 minutos.
283
00:17:54,197 --> 00:17:55,740
Quase. Mais alguns segundos.
284
00:17:59,789 --> 00:18:00,790
Tr�s, dois,
285
00:18:01,704 --> 00:18:02,710
um.
286
00:18:14,756 --> 00:18:15,760
Vamos.
287
00:18:17,932 --> 00:18:19,282
Bom trabalho, pessoal.
288
00:18:19,447 --> 00:18:21,350
N�o tivemos mais nenhum dano.
289
00:18:46,482 --> 00:18:47,750
Evelyn Maddox.
290
00:18:47,915 --> 00:18:50,340
Ol� William. J� faz muito tempo.
291
00:18:50,735 --> 00:18:52,468
Eu diria que n�o foi
o suficiente.
292
00:18:52,775 --> 00:18:54,828
Esperava que fosse para sempre.
293
00:18:56,072 --> 00:18:57,074
Oi, M�e.
294
00:18:57,515 --> 00:18:59,847
Fiquei surpresa por ainda
estar viva, Kelly.
295
00:19:00,075 --> 00:19:01,087
Mas estou.
296
00:19:02,128 --> 00:19:03,495
Eu fiz bem, n�o foi?
297
00:19:03,787 --> 00:19:05,014
Parece que sim.
298
00:19:05,714 --> 00:19:08,595
Mas por que trouxe esses
outros dois com voc�?
299
00:19:08,684 --> 00:19:09,737
Ah �,
300
00:19:10,677 --> 00:19:13,867
M�e, quero que conhe�a o Angus.
301
00:19:14,804 --> 00:19:17,139
- Outro rapaz.
- Vai gostar deste.
302
00:19:17,880 --> 00:19:19,628
Ele � um g�nio em fazer comida.
303
00:19:19,637 --> 00:19:21,410
Ser� �til para nossa
sobreviv�ncia.
304
00:19:21,700 --> 00:19:22,940
E � um doce.
305
00:19:23,250 --> 00:19:24,686
Ver�, quando conhec�-lo.
306
00:19:25,067 --> 00:19:26,080
E este aqui?
307
00:19:26,485 --> 00:19:28,250
S� precisei dele para pilotar.
308
00:19:28,804 --> 00:19:30,916
Ent�o ele n�o tem
mais utilidade?
309
00:19:32,130 --> 00:19:33,881
Mate-o e coloque no NOR.
310
00:19:34,231 --> 00:19:35,340
Pensaram nisso tamb�m?
311
00:19:38,003 --> 00:19:39,050
Esque�a.
312
00:19:39,107 --> 00:19:41,180
Onde est� Marko, com o pacote?
313
00:19:43,100 --> 00:19:44,350
Marko n�o sobreviveu.
314
00:19:44,474 --> 00:19:46,060
Nem o pacote.
315
00:19:46,507 --> 00:19:47,747
Ainda est� na Ark-1.
316
00:19:47,806 --> 00:19:50,011
Aquele pacote era a parte
mais importante.
317
00:19:50,025 --> 00:19:51,444
N�o sabe fazer nada direito?
318
00:19:51,446 --> 00:19:53,570
Se eu voltasse pelo pacote,
ser�amos pegos.
319
00:19:53,910 --> 00:19:55,602
Achei mais importante
o Sr. Trust.
320
00:19:55,604 --> 00:19:57,530
- Voc� achou?
- Desculpe.
321
00:19:57,777 --> 00:20:00,570
Achei que ficaria impressionada
que achei o Sr. Trust.
322
00:20:03,641 --> 00:20:04,700
Voc� precisa de mim.
323
00:20:05,461 --> 00:20:07,367
Eu era o segundo
no comando da Ark-1.
324
00:20:07,780 --> 00:20:09,327
Eu sei tudo sobre
325
00:20:09,329 --> 00:20:11,290
a oficial em comando,
o jeito que pensa.
326
00:20:11,470 --> 00:20:13,250
Certo. Para onde eles foram?
327
00:20:14,814 --> 00:20:15,880
Eu n�o sei.
328
00:20:15,882 --> 00:20:16,920
Leve-o.
329
00:20:17,634 --> 00:20:20,008
Mas sei para onde v�o
acabar indo.
330
00:20:20,010 --> 00:20:21,430
- Onde?
- Proxima B.
331
00:20:21,774 --> 00:20:23,810
� onde ela acha que vai
encontrar Ark-15.
332
00:20:23,988 --> 00:20:25,841
Por que ela quer nos encontrar?
333
00:20:26,030 --> 00:20:27,596
Eles sabem que temos a arma.
334
00:20:29,729 --> 00:20:31,980
Se fosse s� eu ou o Sr. Trust,
ela n�o viria.
335
00:20:32,242 --> 00:20:34,262
Na verdade, recomendei contra.
Mas...
336
00:20:35,646 --> 00:20:38,086
Conhecendo Sharon,
ela vir� resgatar o Angus.
337
00:20:39,643 --> 00:20:41,466
Sim, ela gosta muito dele.
338
00:20:43,200 --> 00:20:45,537
Parece que seu �ltimo rapaz
da semana
339
00:20:45,539 --> 00:20:47,455
acabar� sendo valioso mesmo.
340
00:20:49,625 --> 00:20:51,305
E voc� tamb�m pode ser �til.
341
00:20:52,524 --> 00:20:54,133
Leve-nos para Proxima B.
342
00:21:02,800 --> 00:21:04,182
Se voltarmos,
343
00:21:04,183 --> 00:21:05,812
acabaremos igual � Ark-3,
344
00:21:06,702 --> 00:21:10,138
com outro buraco na nave.
Mas esse ser� fatal.
345
00:21:10,140 --> 00:21:13,126
O conhecimento do Sr. Trust pode
ajudar nossa sobreviv�ncia.
346
00:21:13,140 --> 00:21:16,139
N�o, se depender de mim,
n�o vale a pena salv�-lo.
347
00:21:16,893 --> 00:21:18,959
Ele matou muitas pessoas
com Klampkins.
348
00:21:19,517 --> 00:21:20,530
Eu concordo.
349
00:21:21,732 --> 00:21:22,948
E o Angus?
350
00:21:23,123 --> 00:21:24,130
Na melhor hip�tese,
351
00:21:24,796 --> 00:21:27,010
a Kelly gosta mesmo do Angus
352
00:21:27,245 --> 00:21:28,931
ent�o manter� ele salvo.
353
00:21:29,198 --> 00:21:30,370
Eu duvido.
354
00:21:30,666 --> 00:21:31,958
Ela s� estava usando ele.
355
00:21:31,960 --> 00:21:34,044
Ela n�o liga para o Angus
como eu.
356
00:21:38,630 --> 00:21:40,529
Como... N�s.
357
00:21:41,214 --> 00:21:43,300
Al�m disso, e o tenente Lane?
358
00:21:45,191 --> 00:21:47,117
Para ser honesta, n�o sei
359
00:21:47,124 --> 00:21:48,600
como me sinto sobre o Lane.
360
00:21:49,350 --> 00:21:51,020
Ele liderou um motim.
361
00:21:51,190 --> 00:21:53,148
Parece que optou por deix�-los.
362
00:21:53,150 --> 00:21:54,150
N�o!
363
00:21:54,152 --> 00:21:55,642
N�o podemos abandonar
o Angus.
364
00:21:55,656 --> 00:21:57,816
- Eu insisto em resgat�-lo.
- Insiste?
365
00:21:58,230 --> 00:22:00,860
Mesmo que arrisque a vida
de todos da nave?
366
00:22:02,703 --> 00:22:04,913
Talvez, antes de tomarmos
essa decis�o,
367
00:22:04,915 --> 00:22:06,981
dev�ssemos questionar
a Dra. Brandice.
368
00:22:07,718 --> 00:22:09,558
Talvez tenha ouvido algo �til.
369
00:22:30,617 --> 00:22:32,387
Pode me colocar em outro lugar?
370
00:22:32,389 --> 00:22:34,642
Cat, voc� me desmaiou.
Isso � um motim.
371
00:22:34,730 --> 00:22:36,438
Que pode ser punido com a morte.
372
00:22:36,730 --> 00:22:38,070
Se eu fosse voc�,
373
00:22:38,072 --> 00:22:39,220
eu cooperaria.
374
00:22:39,670 --> 00:22:41,230
Ela era minha melhor amiga,
375
00:22:41,738 --> 00:22:42,753
e eu...
376
00:22:44,114 --> 00:22:45,700
Fui uma m� amiga.
377
00:22:46,726 --> 00:22:47,803
P�ssima.
378
00:22:50,160 --> 00:22:51,631
Mas eu o amava de verdade.
379
00:22:55,222 --> 00:22:57,790
Voc� era
quem eu tinha como amiga
380
00:22:57,792 --> 00:23:00,090
nessa droga de nave.
381
00:23:00,603 --> 00:23:02,170
E ferrei voc� tamb�m.
382
00:23:03,092 --> 00:23:05,968
Nem cumpri o que vim fazer aqui.
383
00:23:05,970 --> 00:23:08,468
O projeto Juno est� uma bagun�a.
384
00:23:09,103 --> 00:23:11,678
- N�o que seja importante.
- Espera, Projeto Juno?
385
00:23:11,680 --> 00:23:13,518
Voc� me tornou
a psiquiatra da nave,
386
00:23:13,520 --> 00:23:15,485
n�o sou qualificada para isso,
387
00:23:15,487 --> 00:23:18,558
com certeza estou piorando
a cabe�a de todos da nave.
388
00:23:19,518 --> 00:23:21,221
Olhe para mim.
389
00:23:22,126 --> 00:23:24,197
Eu mesma estou um caco.
390
00:23:25,198 --> 00:23:26,900
Como eu poderia...
391
00:23:26,902 --> 00:23:27,910
Cat.
392
00:23:29,267 --> 00:23:30,267
Cat.
393
00:23:33,174 --> 00:23:34,260
Respire fundo.
394
00:23:36,410 --> 00:23:38,940
Falaremos disso depois,
agora preciso que me fale
395
00:23:38,942 --> 00:23:41,272
algo dito aqui que possa ajudar.
396
00:23:42,077 --> 00:23:43,155
Tipo o qu�?
397
00:23:43,159 --> 00:23:45,920
Algo que nos d� uma pista
do que o chefe da Kelly quer.
398
00:23:46,465 --> 00:23:47,535
Nunca disseram.
399
00:23:48,044 --> 00:23:49,050
Pense.
400
00:23:49,474 --> 00:23:51,222
Deve haver algo.
401
00:23:51,223 --> 00:23:53,560
Um nome, um calend�rio.
402
00:23:56,492 --> 00:23:59,120
O cara com a arma
falou algo sobre DNA.
403
00:24:01,422 --> 00:24:05,530
Cat, ganhou o direito de cumprir
a pris�o no seu dormit�rio.
404
00:24:06,209 --> 00:24:07,683
Levem-na para seu dormit�rio.
405
00:24:07,860 --> 00:24:10,280
Alicia,
me encontre na c�mara de DNA.
406
00:24:19,044 --> 00:24:20,836
Levaram
o que estavam procurando.
407
00:24:20,838 --> 00:24:22,597
E arrancaram
a etiqueta da gaveta.
408
00:24:22,599 --> 00:24:24,618
N�o queriam
que a gente soubesse o que �.
409
00:24:24,823 --> 00:24:27,085
Verificou o corpo do homem
que o atacou?
410
00:24:49,580 --> 00:24:50,966
Sabe para o que � isso?
411
00:24:51,039 --> 00:24:52,778
Loxosceles rufescens.
412
00:24:53,995 --> 00:24:55,718
� uma aranha reclusa
mediterr�nea.
413
00:24:56,694 --> 00:24:58,373
Biologia � mais a �rea do Angus.
414
00:24:59,416 --> 00:25:01,208
Diz que �
uma aranha muito venenosa.
415
00:25:01,209 --> 00:25:02,527
Por que iriam querer isso?
416
00:25:03,347 --> 00:25:04,347
N�o sei.
417
00:25:04,887 --> 00:25:05,971
Veja o que descobre.
418
00:25:06,707 --> 00:25:08,170
Congele-as enquanto isso.
419
00:25:15,197 --> 00:25:16,810
Adorei as mudan�as que voc� fez.
420
00:25:17,161 --> 00:25:18,432
N�o ficou �timo?
421
00:25:18,434 --> 00:25:20,978
Algu�m tinha que pegar
as belas cria��es humanas
422
00:25:20,979 --> 00:25:23,230
ao inv�s de deixar apodrecerem
no Louvre
423
00:25:23,232 --> 00:25:24,456
ou no Hermitage.
424
00:25:24,649 --> 00:25:26,072
Ent�o voc� as roubou?
425
00:25:26,150 --> 00:25:27,484
Ningu�m se importou.
426
00:25:27,486 --> 00:25:29,778
N�o podiam cuidar
estes objetos bonitos.
427
00:25:29,780 --> 00:25:33,297
Todos estavam ocupados
tentando achar �gua e comida.
428
00:25:33,299 --> 00:25:35,389
Ent�o tudo o que Kelly disse
� verdade.
429
00:25:35,391 --> 00:25:36,408
Ficou ruim assim?
430
00:25:36,410 --> 00:25:39,781
N�o sei o que ela lhe disse,
mas o mundo desmoronou.
431
00:25:39,783 --> 00:25:43,334
N�s tivemos sorte
de pegar Ark-15 e sair.
432
00:25:43,335 --> 00:25:44,345
Pegar?
433
00:25:44,908 --> 00:25:45,918
Ela roubou.
434
00:25:45,920 --> 00:25:48,464
Depois da Ark-5,
a �ltima nave oficial,
435
00:25:48,869 --> 00:25:52,930
estavam t�o ocupados criando
seus ex�rcitos e roubando naves.
436
00:25:53,435 --> 00:25:55,246
Metade das arcas explodiram
437
00:25:55,248 --> 00:25:56,901
porque n�o sabiam oper�-las.
438
00:25:56,903 --> 00:26:00,636
Ent�o usou sua for�a mercen�ria
para roubar Ark-15?
439
00:26:00,770 --> 00:26:03,100
Eu criei as arcas.
S�o minhas por direito.
440
00:26:03,102 --> 00:26:04,650
Eu criei as arcas.
441
00:26:09,801 --> 00:26:11,154
Aqui est�, William.
442
00:26:13,825 --> 00:26:15,410
Proxima B.
443
00:26:17,159 --> 00:26:19,869
A culmin�ncia de tudo
pelo qual trabalhou.
444
00:26:24,010 --> 00:26:26,049
Helena tamb�m trabalhou
por isso.
445
00:26:26,051 --> 00:26:28,277
Helena foi um efeito colateral
446
00:26:28,278 --> 00:26:30,418
na nossa tentativa
de salvar a humanidade.
447
00:26:30,420 --> 00:26:33,619
Pelo que vejo,
voc� fez muito efeito colateral.
448
00:26:33,621 --> 00:26:36,598
Como metade das pessoas na Ark-1
e todos na Ark-3.
449
00:26:36,600 --> 00:26:38,929
Me parece que h�
muito espa�o l� embaixo.
450
00:26:39,662 --> 00:26:42,139
N�o entendo por que n�o podemos
dividir o planeta.
451
00:26:42,788 --> 00:26:45,670
Porque Evelyn quer
total controle
452
00:26:45,672 --> 00:26:47,728
sobre o que restou
da humanidade.
453
00:26:47,730 --> 00:26:49,608
Mas a GSA ficou no seu caminho.
454
00:26:49,610 --> 00:26:51,199
Olha quem est� falando.
455
00:26:51,201 --> 00:26:53,450
Queria a mesma coisa.
Voc� queria governar.
456
00:26:54,101 --> 00:26:55,238
Eu queria liderar.
457
00:26:55,240 --> 00:26:56,618
Tem uma diferen�a enorme.
458
00:26:56,620 --> 00:26:58,242
As pessoas iam querer isso,
459
00:26:58,243 --> 00:27:01,584
j� que eu teria salvo suas vidas
e a pr�pria humanidade.
460
00:27:01,828 --> 00:27:02,828
Liderar?
461
00:27:02,830 --> 00:27:04,574
N�o liderou
nem a pr�pria empresa,
462
00:27:04,576 --> 00:27:05,828
muito menos a humanidade.
463
00:27:05,830 --> 00:27:09,561
Nossa, voc�s redefinem mesmo
"Complexo de Deus", n�o �?
464
00:27:12,765 --> 00:27:14,789
Por isso voc� atacou Arks 1 e 3?
465
00:27:15,637 --> 00:27:17,388
Para se livrar do comando GSA?
466
00:27:18,085 --> 00:27:19,155
N�o seja idiota.
467
00:27:19,567 --> 00:27:21,045
Aquilo foi apenas um b�nus.
468
00:27:21,734 --> 00:27:24,228
Eu procurava algo
muito importante para mim.
469
00:27:24,746 --> 00:27:27,150
O pacote que Kelly negligenciou
para pegar voc�.
470
00:27:27,598 --> 00:27:28,730
A verdade � que,
471
00:27:28,732 --> 00:27:32,350
tamb�m esperava
matar William e Helena.
472
00:27:33,537 --> 00:27:34,537
Por qu�?
473
00:27:35,192 --> 00:27:36,505
Tenho minhas raz�es.
474
00:27:37,612 --> 00:27:38,655
Com certeza tem.
475
00:27:39,223 --> 00:27:41,494
Mas agora que estou aqui,
por que n�o me mata?
476
00:27:41,496 --> 00:27:44,250
Porque por mais
que eu odeie admitir,
477
00:27:44,252 --> 00:27:45,370
voc� estava certo.
478
00:27:46,190 --> 00:27:48,886
Proxima B � um planeta ocular.
479
00:27:48,888 --> 00:27:50,401
Eu lhe disse isso h� dez anos.
480
00:27:50,403 --> 00:27:52,148
O que significa, planeta ocular?
481
00:27:52,150 --> 00:27:54,798
� um planeta que n�o gira
no seu pr�prio eixo.
482
00:27:54,799 --> 00:27:56,936
O sol atinge
apenas um segmento do planeta.
483
00:27:56,938 --> 00:27:59,888
� quente ou frio demais
para ter vida humana.
484
00:27:59,890 --> 00:28:02,482
Mas William tem a solu��o,
n�o �?
485
00:28:03,154 --> 00:28:04,742
Ele trabalhava numa tecnologia
486
00:28:04,743 --> 00:28:07,138
para reiniciar
a rota��o planet�ria.
487
00:28:07,140 --> 00:28:09,980
T�-la na velocidade certa
para igualar o calor
488
00:28:09,981 --> 00:28:11,382
no planeta inteiro.
489
00:28:12,230 --> 00:28:13,484
Estava trabalhando nisso.
490
00:28:13,485 --> 00:28:15,256
Ent�o voc� assumiu Trust Corp
491
00:28:15,258 --> 00:28:16,858
e decidiu
que era um desperd�cio.
492
00:28:17,099 --> 00:28:18,453
N�o conclu� o programa.
493
00:28:18,455 --> 00:28:20,981
Mas concluiu os dispositivos.
494
00:28:20,983 --> 00:28:21,990
Sim.
495
00:28:21,992 --> 00:28:23,788
Mas s�o in�teis sem o programa.
496
00:28:24,816 --> 00:28:25,839
Qual �, William.
497
00:28:25,986 --> 00:28:27,904
H� quanto tempo nos conhecemos?
498
00:28:27,913 --> 00:28:30,832
Ambos sabemos que terminou.
Voc� nunca me entregou.
499
00:28:30,880 --> 00:28:31,935
N�o � verdade.
500
00:28:32,070 --> 00:28:34,170
Estou apostando
minha vida nisso.
501
00:28:34,237 --> 00:28:35,260
O que voc� fez?
502
00:28:36,593 --> 00:28:39,702
J� implantamos os dispositivos
no planeta.
503
00:28:39,874 --> 00:28:42,485
S� preciso que voc� transfira
a programa��o
504
00:28:42,510 --> 00:28:45,180
e os par�metros
necess�rios para ativ�-los.
505
00:28:45,484 --> 00:28:47,283
E mesmo se eu tivesse
a programa��o,
506
00:28:47,308 --> 00:28:48,865
por que eu daria para voc�?
507
00:28:48,940 --> 00:28:51,191
Porque vou garantir
sua seguran�a
508
00:28:51,193 --> 00:28:54,885
para viver sua vida em Proxima B
com luxo.
509
00:28:55,150 --> 00:28:56,462
Seu sonho.
510
00:28:58,044 --> 00:28:59,900
N�o tem sentido para mim
sem a Helena.
511
00:29:00,060 --> 00:29:01,063
Qual �.
512
00:29:01,185 --> 00:29:04,798
Voc� estar� na cama com outra
assim que tiver uma cama.
513
00:29:05,906 --> 00:29:07,685
V� se ferrar, Evelyn.
514
00:29:09,251 --> 00:29:11,460
Deixe-o apodrecer na cela
por um tempo.
515
00:29:11,787 --> 00:29:13,586
Ele mudar� de ideia.
516
00:29:32,126 --> 00:29:34,281
Houve um dia em que daria
meu bra�o esquerdo
517
00:29:34,306 --> 00:29:36,857
para estar na mesma sala
que voc� e a Evelyn Maddox.
518
00:29:39,494 --> 00:29:41,205
O que � que eles dizem mesmo?
519
00:29:42,316 --> 00:29:44,142
Nunca conhe�a os seus her�is?
520
00:29:44,587 --> 00:29:46,240
Sinto muito por desapont�-lo.
521
00:29:46,758 --> 00:29:49,212
Os dispositivos que ela
implantou funcionam?
522
00:29:49,708 --> 00:29:50,926
Claro que funcionam.
523
00:29:51,491 --> 00:29:52,670
Eu os projetei.
524
00:29:52,672 --> 00:29:54,882
Se a Evelyn implantar
meus super eletro�m�s
525
00:29:54,884 --> 00:29:56,290
corretamente no equador,
526
00:29:56,391 --> 00:29:59,164
eu s� tenho que program�-los
com os par�metros adequados
527
00:29:59,189 --> 00:30:02,550
para mudar os polos
do planeta e gir�-los devagar.
528
00:30:03,482 --> 00:30:05,429
Ent�o por que n�o aceitou
o acordo?
529
00:30:06,204 --> 00:30:07,712
Porque conhe�o a Evelyn.
530
00:30:08,250 --> 00:30:10,320
Se eu der o que ela quer,
ela vai me matar
531
00:30:10,899 --> 00:30:11,981
e voc� tamb�m.
532
00:30:12,621 --> 00:30:14,719
O que acontece se voc�
nunca der a ela?
533
00:30:15,118 --> 00:30:17,020
Eventualmente ela ainda vai
nos matar,
534
00:30:17,569 --> 00:30:19,946
mas pelo menos ganhamos tempo.
535
00:30:31,477 --> 00:30:33,809
Descobrimos
algo muito promissor.
536
00:30:33,833 --> 00:30:35,460
Tenente Brice!
537
00:30:35,484 --> 00:30:38,808
- � uma not�cia incr�vel!
- S�rio? Seus dentes cresceram?
538
00:30:38,833 --> 00:30:41,484
Descobrimos por que precisam
do DNA da aranha reclusa.
539
00:30:41,509 --> 00:30:45,207
Cruzamos os arquivos hist�ricos
da Ark-3 com esta esp�cie...
540
00:30:45,232 --> 00:30:47,676
O veneno da aranha � a cura
para o Klampkins.
541
00:30:47,678 --> 00:30:48,678
Calma l�.
542
00:30:48,680 --> 00:30:50,815
� um componente da cura.
543
00:30:50,991 --> 00:30:52,429
Me deixe adivinhar.
544
00:30:52,689 --> 00:30:54,600
Voc� n�o tem
os outros componentes?
545
00:30:55,490 --> 00:30:57,400
Bem, nem sequer sei quais s�o.
546
00:30:58,804 --> 00:30:59,909
Claro que n�o sabe.
547
00:31:00,834 --> 00:31:03,440
Bem, o artigo s� dizia
que os cientistas o combinavam
548
00:31:03,442 --> 00:31:06,526
com os outros dois ingredientes
que estavam experimentando,
549
00:31:06,528 --> 00:31:07,540
e funcionou.
550
00:31:07,987 --> 00:31:10,169
Ent�o curou o Klampkins
nas pessoas?
551
00:31:10,194 --> 00:31:12,040
100% das pessoas a quem deram.
552
00:31:12,097 --> 00:31:14,212
Estou sentindo que h�
um "mas" chegando.
553
00:31:14,237 --> 00:31:16,205
Quando tentaram produzir
em massa,
554
00:31:16,230 --> 00:31:18,377
as aranhas j� estavam em perigo.
555
00:31:18,386 --> 00:31:20,466
As farmac�uticas n�o diminu�ram
a produ��o
556
00:31:20,468 --> 00:31:22,122
para poderem criar mais aranhas.
557
00:31:22,233 --> 00:31:25,205
Em vez disso,
queimaram a popula��o restante
558
00:31:25,207 --> 00:31:27,317
e a aranha foi extinta.
559
00:31:27,411 --> 00:31:30,118
Eles n�o o tinham no reposit�rio
de DNA do Smithsonian?
560
00:31:30,143 --> 00:31:32,850
Foi queimado por manifestantes
anti-ci�ncia.
561
00:31:32,875 --> 00:31:35,810
- Assim como o de Londres.
- Mas aqui est� a boa not�cia.
562
00:31:35,812 --> 00:31:38,588
Ainda existem v�rias amostras
do DNA
563
00:31:38,590 --> 00:31:40,133
dessa aranha em particular
564
00:31:40,135 --> 00:31:42,288
e est� espalhado por um monte
de arcas.
565
00:31:42,411 --> 00:31:43,668
E uma deles � a Ark-1?
566
00:31:43,693 --> 00:31:45,860
Suponho, que n�o na Ark-3
e nem na Ark-15.
567
00:31:46,155 --> 00:31:48,695
Ent�o � por isso que a Ark-15
queria tanto a nossa.
568
00:31:48,757 --> 00:31:50,160
Sabe o que significa, certo?
569
00:31:50,162 --> 00:31:52,290
Sim, que algu�m l�
est� com Klampkins.
570
00:31:52,292 --> 00:31:54,169
E aposto
que � algu�m importante.
571
00:32:06,801 --> 00:32:07,801
Com fome?
572
00:32:10,850 --> 00:32:11,850
Eu acho.
573
00:32:14,243 --> 00:32:15,843
Se importa se eu sentar
com voc�?
574
00:32:15,868 --> 00:32:18,552
- Estou morrendo de fome.
- Tanto faz o quarto � seu.
575
00:32:19,090 --> 00:32:20,677
N�o, � seu.
576
00:32:21,095 --> 00:32:22,947
Temos um monte de quartos
como este.
577
00:32:23,400 --> 00:32:24,611
O meu � ao lado.
578
00:32:25,509 --> 00:32:28,997
E espero que um dia nos mudemos
para um quarto juntos.
579
00:32:31,907 --> 00:32:34,492
Sei que ainda n�o nos conhecemos
muito bem,
580
00:32:34,517 --> 00:32:37,111
mas acho que quando voc�
me conhecer melhor,
581
00:32:37,359 --> 00:32:38,460
vai ver.
582
00:32:39,204 --> 00:32:40,724
Ser�amos perfeitos juntos.
583
00:32:41,685 --> 00:32:44,548
O Tenente Lane e o Sr. Trust
est�o em quartos como este?
584
00:32:44,798 --> 00:32:46,908
N�o, eles est�o na pris�o.
585
00:32:47,419 --> 00:32:48,922
N�o s�o meus amigos como voc�.
586
00:32:48,947 --> 00:32:51,699
Se sou seu amigo, voc� tem
um jeito engra�ado de mostrar
587
00:32:51,926 --> 00:32:53,203
me mantendo trancado.
588
00:32:53,445 --> 00:32:55,264
Bem, sinto muito, Angus,
589
00:32:55,289 --> 00:32:57,851
mas antes ter� que provar
que posso confiar em voc�.
590
00:32:57,918 --> 00:32:58,953
Por qu�?
591
00:33:00,049 --> 00:33:02,270
Obviamente n�o posso
confiar em voc�.
592
00:33:02,461 --> 00:33:04,860
Como pode dizer isso?
Eu salvei sua vida.
593
00:33:04,862 --> 00:33:05,865
Do qu�?
594
00:33:06,113 --> 00:33:08,480
Pelo que vejo,
voc� me salvou de voc�.
595
00:33:08,609 --> 00:33:10,792
Voc� e sua m�e tentaram me matar
596
00:33:10,994 --> 00:33:12,530
e a todos os meus amigos.
597
00:33:12,605 --> 00:33:14,080
Lamento que veja dessa forma.
598
00:33:14,394 --> 00:33:15,538
Por outro lado,
599
00:33:16,378 --> 00:33:18,706
O tenente Lane realmente
salvou sua vida.
600
00:33:19,120 --> 00:33:20,736
Voc� estaria morta na Ark-3 e...
601
00:33:23,499 --> 00:33:24,534
Espere um minuto,
602
00:33:24,572 --> 00:33:26,561
por que voc� estava na Ark-3?
603
00:33:27,234 --> 00:33:28,905
Fiz parte do grupo de abordagem.
604
00:33:29,696 --> 00:33:32,220
Para algu�m t�o inteligente,
� est�pido �s vezes.
605
00:33:33,050 --> 00:33:34,062
Ent�o...
606
00:33:34,999 --> 00:33:38,308
depois que sua m�e matou todos
na Ark-3 com sua...
607
00:33:38,701 --> 00:33:42,310
grande arma da Ark-15,
enviou um grupo de abordagem?
608
00:33:42,673 --> 00:33:43,679
Claro.
609
00:33:43,681 --> 00:33:44,938
T�nhamos que achar o DNA.
610
00:33:44,940 --> 00:33:48,067
N�o sab�amos de c�mara na Ark-1
at� o Tenente Lane me mostrar.
611
00:33:48,092 --> 00:33:50,708
Acho que voc� tamb�m
n�o o encontrou na Ark-3.
612
00:33:51,202 --> 00:33:52,402
Nem cheguei a procurar.
613
00:33:52,410 --> 00:33:54,370
�ramos cinco,
mas um bando
614
00:33:54,372 --> 00:33:57,828
de idiotas da Ark-3 vestiam
trajes EVA fazendo reparos.
615
00:33:58,012 --> 00:33:59,321
Eles mataram tr�s de n�s.
616
00:34:00,020 --> 00:34:01,557
Quatro se voc� contar o Ross.
617
00:34:01,582 --> 00:34:04,290
- Ent�o matei eles...
- Matou todas aquelas pessoas?
618
00:34:04,525 --> 00:34:07,121
Bem, o que mais eu faria?
Era eu ou eles.
619
00:34:12,582 --> 00:34:14,316
Ent�o por que ainda estava l�?
620
00:34:19,305 --> 00:34:20,571
Sua m�e te deixou l�?
621
00:34:20,978 --> 00:34:22,914
Ela n�o sabia
que eu ainda estava viva.
622
00:34:24,627 --> 00:34:26,453
N�o tem comunica��o
no seu bracelete?
623
00:34:26,455 --> 00:34:28,147
O meu quebrou, lembra?
624
00:34:28,452 --> 00:34:29,698
Ela teria feito de tudo
625
00:34:29,699 --> 00:34:31,540
se soubesse
que ainda estava viva.
626
00:34:31,648 --> 00:34:32,648
S�rio?
627
00:34:33,202 --> 00:34:36,280
Porque vi quando subi a bordo
desta nave, ela nem te abra�ou
628
00:34:36,282 --> 00:34:37,843
- quando te viu.
- Cale-se.
629
00:34:37,845 --> 00:34:40,561
Tudo que ouvi foi ela
te chamando de idiota.
630
00:34:41,080 --> 00:34:42,500
N�o entendo sua lealdade.
631
00:34:42,944 --> 00:34:44,170
Ela � minha m�e.
632
00:34:46,731 --> 00:34:48,361
N�o quero comer mais com voc�.
633
00:35:01,287 --> 00:35:02,367
� verdade?
634
00:35:02,368 --> 00:35:04,706
Voc� deu a volta
e agora vamos para Proxima B
635
00:35:04,707 --> 00:35:05,996
em vez de Ross 128?
636
00:35:06,100 --> 00:35:07,192
Sim.
637
00:35:07,403 --> 00:35:09,821
- Sabe que a Ark-15 estar� l�.
- Sim.
638
00:35:09,900 --> 00:35:12,026
� suic�dio ir.
J� atiraram em n�s uma vez.
639
00:35:12,070 --> 00:35:13,860
J� tivemos
essa discuss�o, Felix.
640
00:35:13,862 --> 00:35:15,584
Est� perdendo seu tempo.
641
00:35:15,586 --> 00:35:16,890
Estamos quase l�.
642
00:35:16,929 --> 00:35:19,155
Recebendo sinal
eletr�nica da Ark-15.
643
00:35:19,180 --> 00:35:20,956
Posso saber
onde est�o em �rbita.
644
00:35:20,957 --> 00:35:23,790
Bom. Tire-nos do MRL no alcance
do transportador deles.
645
00:35:23,792 --> 00:35:24,910
Tem certeza?
646
00:35:25,156 --> 00:35:27,494
Gente,
eles n�o v�o atirar na gente.
647
00:35:27,496 --> 00:35:29,750
Temos uma moeda de troca
que n�o v�o arriscar.
648
00:35:47,060 --> 00:35:50,224
Ark-15, aqui �
a Tenente Garnet da Ark-1.
649
00:35:50,226 --> 00:35:51,893
Temos o seu DNA de aranha.
650
00:35:51,895 --> 00:35:54,122
Se atirar em n�s,
n�s o destruiremos.
651
00:35:54,546 --> 00:35:56,110
Aqui � Evelyn Maddox.
652
00:36:00,997 --> 00:36:02,728
N�o diria ser
um prazer conhec�-la,
653
00:36:02,730 --> 00:36:04,330
Srta. Maddox, depois do que fez.
654
00:36:04,332 --> 00:36:05,791
Ent�o vou direto ao ponto.
655
00:36:05,910 --> 00:36:08,103
Temos o DNA de aranha
que voc� tanto quer.
656
00:36:08,152 --> 00:36:10,170
Devolva nosso pessoal
e o daremos a voc�.
657
00:36:10,172 --> 00:36:11,710
Se fizer qualquer outra coisa,
658
00:36:12,153 --> 00:36:15,300
atirar em n�s,
tentar nos abordar,
659
00:36:15,355 --> 00:36:16,628
vamos destru�-lo.
660
00:36:16,630 --> 00:36:18,588
N�o sei que
661
00:36:18,590 --> 00:36:20,503
DNA de aranha
voc� est� falando.
662
00:36:20,505 --> 00:36:22,817
Eu n�o estou brincando,
Srta. Maddox.
663
00:36:22,819 --> 00:36:26,294
Nem eu. N�o tenho interesse
em qualquer tipo de DNA.
664
00:36:27,549 --> 00:36:28,970
� voc�,
665
00:36:29,447 --> 00:36:32,285
ou algu�m pr�ximo de voc�,
que tem Klampkins?
666
00:36:33,129 --> 00:36:35,322
N�o sei
do que voc� est� falando.
667
00:36:35,323 --> 00:36:37,299
Pelo que entendi,
v�timas de Klampkins
668
00:36:37,300 --> 00:36:39,421
n�o sabem quando
isso vai mat�-los.
669
00:36:39,422 --> 00:36:41,094
Pode at� ser
nos pr�ximos minutos.
670
00:36:41,095 --> 00:36:44,139
Ent�o, se eu fosse voc�,
levaria a s�rio esta oferta,
671
00:36:44,140 --> 00:36:47,285
antes de eu jogar esse DNA
pela c�mara.
672
00:36:47,714 --> 00:36:49,969
Me chame quando estiver
pronta para um acordo.
673
00:37:10,416 --> 00:37:11,939
Foi uma jogada ousada, Sharon.
674
00:37:13,266 --> 00:37:15,518
Espero mesmo
que tenha sido a certa.
675
00:37:15,634 --> 00:37:17,186
Bem, eles n�o atiraram em n�s.
676
00:37:17,188 --> 00:37:18,563
Ent�o, h� esperan�a.
677
00:37:19,944 --> 00:37:21,182
Tenente?
678
00:37:23,831 --> 00:37:24,859
Estou aqui.
679
00:37:24,860 --> 00:37:26,297
Tenho uma contraproposta.
680
00:37:26,299 --> 00:37:29,426
N�s daremos o menino maravilha
e seu tenente Lane,
681
00:37:29,428 --> 00:37:31,657
mas n�o lhe daremos
William Trust.
682
00:37:32,257 --> 00:37:34,717
Pode ficar com Trust.
N�s n�o o queremos.
683
00:37:34,719 --> 00:37:35,719
�timo.
684
00:37:35,797 --> 00:37:38,368
Envie algu�m
no transportador com o DNA
685
00:37:38,370 --> 00:37:39,590
e faremos a troca.
686
00:37:39,692 --> 00:37:41,300
Enviaremos algu�m imediatamente.
687
00:37:41,507 --> 00:37:42,728
Prepare os prisioneiros.
688
00:37:42,866 --> 00:37:43,936
Voc� est� louca?
689
00:37:44,775 --> 00:37:47,350
Sharon, voc� n�o pode
confiar em Evelyn Maddox.
690
00:37:47,579 --> 00:37:49,180
Voc� tem raz�o. N�o podemos.
691
00:37:50,688 --> 00:37:51,980
Sua danadinha.
692
00:37:52,584 --> 00:37:54,300
Est� uma jogada � frente, n�o �?
693
00:37:57,670 --> 00:37:59,358
Tudo bem, qual � o plano?
Eu irei.
694
00:37:59,360 --> 00:38:00,365
N�o, voc� n�o vai.
695
00:38:00,654 --> 00:38:03,457
E se voc� desmaiar
no meio desse plano a�?
696
00:38:03,459 --> 00:38:06,280
Bem, sabe de uma coisa?
Pior � acordar em um arm�rio,
697
00:38:06,282 --> 00:38:09,330
porque sua amiga te droga
depois de fazer sexo com voc�.
698
00:38:09,332 --> 00:38:12,040
Tentei tirar antes
de voc� beber a �gua,
699
00:38:12,042 --> 00:38:13,930
- mas voc� bebia.
- N�o venha agora...
700
00:38:20,859 --> 00:38:22,796
Desmaiar n�o ser� um problema
701
00:38:22,798 --> 00:38:24,550
porque Cogner
ir� de co-piloto.
702
00:38:24,552 --> 00:38:25,569
S�rio?
703
00:38:25,835 --> 00:38:26,854
Sim.
704
00:38:30,555 --> 00:38:31,579
Eva est� certa.
705
00:38:32,344 --> 00:38:34,094
Esta miss�o
pode demorar um pouco.
706
00:38:34,096 --> 00:38:36,190
Se voc� desmaiar,
isso seria um problema.
707
00:38:37,003 --> 00:38:39,183
- Vou com Cogner.
- O qu�? N�o, eu deveria.
708
00:38:39,547 --> 00:38:41,190
Agrade�o sua oferta, Felix,
709
00:38:41,940 --> 00:38:43,300
mas esta � minha.
710
00:38:45,410 --> 00:38:47,620
Brice, voc� est� no comando
at� eu voltar.
711
00:39:02,165 --> 00:39:04,430
Ent�o, Brice e Eva.
712
00:39:04,837 --> 00:39:07,979
Pelo que me disseram, podia ser
qualquer uma com o Brice.
713
00:39:08,052 --> 00:39:09,728
Posso atestar isso.
714
00:39:13,581 --> 00:39:15,164
Quero dizer, a ideia foi minha.
715
00:39:15,834 --> 00:39:17,665
Apenas desestressando um pouco.
716
00:39:20,469 --> 00:39:21,640
Ele � gostoso.
717
00:39:21,980 --> 00:39:24,011
- Voc� deve ter pensado nisso...
- Nunca.
718
00:39:24,359 --> 00:39:25,360
Nem uma vez.
719
00:39:51,563 --> 00:39:53,808
- Voc� trouxe o DNA?
- Trouxe sim.
720
00:39:53,810 --> 00:39:55,751
Mas fique sabendo,
minha parceira
721
00:39:55,752 --> 00:39:57,268
est� l� no transportador
722
00:39:57,270 --> 00:39:58,493
com uma bomba,
723
00:39:58,866 --> 00:40:01,255
e ela vai deton�-la
se voc� pisar em falso.
724
00:40:02,454 --> 00:40:03,650
O DNA.
725
00:40:13,491 --> 00:40:14,500
Espere a�.
726
00:40:14,522 --> 00:40:15,960
Onde est� o nosso pessoal?
727
00:40:15,962 --> 00:40:17,692
Temos que testar o DNA antes
728
00:40:17,694 --> 00:40:19,988
para certificarmos
de que � leg�timo.
729
00:40:20,320 --> 00:40:21,500
Voc� entende, claro.
730
00:40:21,631 --> 00:40:23,050
Esse n�o era o nosso acordo.
731
00:40:23,052 --> 00:40:26,085
Volte para a sua arca e
enviaremos nossos prisioneiros
732
00:40:26,087 --> 00:40:28,840
quando tivermos certeza
que nos deram o produto certo.
733
00:40:28,842 --> 00:40:30,623
D�-me o nosso pessoal agora,
734
00:40:30,967 --> 00:40:33,180
ou a minha parceira
vai explodir a sua nave.
735
00:40:33,758 --> 00:40:35,020
E matar todos n�s?
736
00:40:35,341 --> 00:40:37,230
Voc� e meus ref�ns tamb�m?
737
00:40:37,362 --> 00:40:38,427
N�o acredito nisso.
738
00:40:38,658 --> 00:40:40,299
Mas t�nhamos um acordo.
739
00:40:40,301 --> 00:40:41,978
- Voc� deveria...
- Voc� tem sorte
740
00:40:41,980 --> 00:40:44,997
de eu te deixar
voltar viva para a sua nave.
741
00:40:45,997 --> 00:40:47,780
Estou come�ando
a mudar de ideia.
742
00:41:01,974 --> 00:41:03,880
Assim que a Dra. Rogers
confirmar
743
00:41:03,882 --> 00:41:05,873
que � o DNA certo, abra fogo.
744
00:41:06,677 --> 00:41:09,340
Certifique-se de que n�o haja
sobreviventes desta vez.
745
00:41:20,841 --> 00:41:22,150
Eles suspeitaram de algo?
746
00:41:22,152 --> 00:41:23,162
N�o.
747
00:41:24,123 --> 00:41:25,230
Voc� conseguiu entrar?
748
00:41:45,900 --> 00:41:48,170
- Estou dentro.
- Boa sorte.
749
00:41:49,698 --> 00:41:50,988
Eu estava na Engenharia.
750
00:41:50,989 --> 00:41:53,018
Quer explicar
o que acabou de acontecer?
751
00:41:53,020 --> 00:41:55,354
Usamos o mesmo ardil
que eles usaram em n�s.
752
00:41:55,356 --> 00:41:58,667
Garnet foi at� a outra escotilha
e entrou sorrateiramente,
753
00:41:58,804 --> 00:42:00,554
enquanto focavam
naquela plataforma.
754
00:42:00,556 --> 00:42:02,171
Ent�o ela est� na Ark-15?
755
00:42:46,673 --> 00:42:47,673
MAKE A DIFFERENCE!
756
00:42:47,675 --> 00:42:49,340
BE AUTHENTIC.
BE FAST. BE CHULOS.
757
00:42:49,342 --> 00:42:52,240
QUER SE JUNTAR A N�S?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
758
00:42:52,242 --> 00:42:56,018
LET'S BE FRIENDS! @loschulosteam
| FB/IG/PI/TT/YT/TK/SP/SN |
759
00:42:56,060 --> 00:42:58,060
www.facebook.com/loschulosteam
760
00:42:58,061 --> 00:43:00,128
www.instagram.com/loschulosteam
761
00:43:00,129 --> 00:43:02,129
www.youtube.com/@LosChulosTeam
762
00:43:02,130 --> 00:43:04,063
www.twitter.com/loschulosteam
763
00:43:04,064 --> 00:43:05,998
www.spotify.com/loschulosteam
764
00:43:05,999 --> 00:43:07,865
www.tiktok.com/loschulosteam
765
00:43:07,866 --> 00:43:09,933
www.pinterest.com/loschulosteam
766
00:43:09,934 --> 00:43:12,067
story.snapchat.com/loschulosteam
54829
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.