All language subtitles for Secret Love Triangle 2023 English 1080p WEB-DL x264 2CH ESubs

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,125 --> 00:00:10,500 [lighter strikes] 2 00:00:14,500 --> 00:00:15,917 [exhales] 3 00:00:16,042 --> 00:00:17,333 Not yet. 4 00:00:21,125 --> 00:00:24,833 Perfection, Jess. As always. [chuckles] 5 00:00:24,917 --> 00:00:26,333 You think he'll like it? 6 00:00:28,542 --> 00:00:30,708 [both laugh] 7 00:00:30,833 --> 00:00:32,375 Robert will love it. 8 00:00:33,708 --> 00:00:36,042 Hey. I have to fix that now. 9 00:00:36,167 --> 00:00:38,792 Mmm. I do the sponges, you do the decorating. 10 00:00:38,875 --> 00:00:40,000 That's the deal, remember? 11 00:00:40,083 --> 00:00:41,333 - Mm - hmm. 12 00:00:45,333 --> 00:00:50,167 So, I got another email from that investment group. 13 00:00:50,208 --> 00:00:51,458 They're persistent. 14 00:00:51,542 --> 00:00:54,250 It's a serious offer. We should consider it. 15 00:00:56,375 --> 00:00:57,667 I like our bakery the way it is. 16 00:00:57,708 --> 00:00:59,250 I do too. 17 00:00:59,333 --> 00:01:02,500 But this could mean taking our brand nationally. 18 00:01:02,542 --> 00:01:05,833 We could have L&J Cookies in freezers across the country. 19 00:01:05,917 --> 00:01:07,625 And the infusion of cash. It... 20 00:01:07,708 --> 00:01:08,958 I know. I don't know. 21 00:01:09,042 --> 00:01:11,500 I feel like it's too much, too fast. 22 00:01:11,583 --> 00:01:15,167 We're just starting to taste our first bit of success. 23 00:01:15,208 --> 00:01:17,167 And this little bakery 24 00:01:17,250 --> 00:01:19,833 is all that we dreamed about in college, remember? 25 00:01:19,917 --> 00:01:21,375 Now, we have it. 26 00:01:21,500 --> 00:01:25,125 Why don't we just bask in this moment. Right? 27 00:01:26,708 --> 00:01:29,167 Yeah. Okay, you're right. 28 00:01:31,000 --> 00:01:32,292 Okay. 29 00:01:32,958 --> 00:01:35,542 Hey, is everything okay with you? 30 00:01:35,667 --> 00:01:38,333 It's just the same old complaints. You know? 31 00:01:38,417 --> 00:01:42,333 Husband works too hard, and he's never around and... 32 00:01:42,417 --> 00:01:44,333 I can't remember the last time we had sex. 33 00:01:44,417 --> 00:01:47,792 And I think he's having an affair with his assistant. 34 00:01:47,875 --> 00:01:49,333 I'm sorry. Wait. What? 35 00:01:52,208 --> 00:01:53,625 I'm kidding. 36 00:01:53,708 --> 00:01:56,000 [chuckles] God, you just get so lost in your work. 37 00:01:56,042 --> 00:01:57,875 I wonder if you ever even hear me. 38 00:01:58,000 --> 00:02:01,708 I do hear you. And I love you. Okay? 39 00:02:01,792 --> 00:02:04,333 If there is ever anything you want to talk about, I'm here. 40 00:02:04,458 --> 00:02:06,833 We're fine. I promise. 41 00:02:10,375 --> 00:02:11,875 Okay. 42 00:02:11,958 --> 00:02:13,208 Alright. You ready? 43 00:02:14,500 --> 00:02:15,500 Yes. 44 00:02:16,250 --> 00:02:19,167 โ™ช For he's a jolly good fellow, โ™ช 45 00:02:19,292 --> 00:02:22,417 โ™ช for he's a jolly good fellow, โ™ช 46 00:02:22,542 --> 00:02:26,417 โ™ช for he's a jolly good fellow... โ™ช 47 00:02:26,500 --> 00:02:30,375 โ™ช which nobody can deny. โ™ช 48 00:02:30,458 --> 00:02:31,792 [banging on table] 49 00:02:31,875 --> 00:02:33,042 -Thank you. -Whoo! 50 00:02:33,125 --> 00:02:34,750 [all laughing] 51 00:02:34,833 --> 00:02:36,083 Alright. Toast? 52 00:02:36,167 --> 00:02:39,833 Um... I got nothing. Sorry. 53 00:02:39,875 --> 00:02:41,333 Ah, well get something! 54 00:02:41,375 --> 00:02:42,833 Okay. Okay. Okay. 55 00:02:42,958 --> 00:02:46,917 To a great... 56 00:02:47,042 --> 00:02:49,708 mediocre, middle-of-the- road kind of guy. 57 00:02:49,833 --> 00:02:51,792 [all laughing] 58 00:02:51,875 --> 00:02:53,601 Honest to God, there's no one I'd rather spend 59 00:02:53,625 --> 00:02:56,792 my birthday with than my lovely wife, Lori. 60 00:02:56,875 --> 00:02:57,875 Aww. 61 00:02:57,917 --> 00:02:59,958 Aww, you. 62 00:03:00,042 --> 00:03:01,208 And Matt and Jess, 63 00:03:01,292 --> 00:03:04,292 you are the two best friends we could ask for. 64 00:03:04,375 --> 00:03:05,958 We're your only friends. 65 00:03:06,042 --> 00:03:07,268 Yeah, the only ones that matter anyway. 66 00:03:07,292 --> 00:03:08,292 That's why you're here. 67 00:03:08,375 --> 00:03:09,434 -Cheers. -Cheers. Happy birthday! 68 00:03:09,458 --> 00:03:10,458 [glasses clinking] 69 00:03:10,500 --> 00:03:11,833 Now blow those candles out. 70 00:03:11,875 --> 00:03:12,833 [glasses clinking] 71 00:03:12,875 --> 00:03:14,000 Cheers. 72 00:03:14,083 --> 00:03:16,292 [cheering] Yay! 73 00:03:16,958 --> 00:03:18,458 One and done. -Yeah! 74 00:03:18,542 --> 00:03:20,333 Alright, let's cut this sucker. Where is it? 75 00:03:20,417 --> 00:03:21,583 Oh. It's right... oh yeah. 76 00:03:21,667 --> 00:03:22,947 There's the knife. Get it, honey. 77 00:03:23,042 --> 00:03:24,167 Okay. 78 00:03:24,250 --> 00:03:26,667 Ooh, that cake looks amazing. 79 00:03:26,750 --> 00:03:30,333 Alrighty. Birthday boy gets the first piece. 80 00:03:30,458 --> 00:03:32,958 This is a special request, right? 81 00:03:33,042 --> 00:03:34,042 Yeah. 82 00:03:35,750 --> 00:03:36,750 Alright. 83 00:03:39,042 --> 00:03:40,958 Okay, there you go. Matt? 84 00:03:41,042 --> 00:03:42,750 I would love a piece. 85 00:03:42,875 --> 00:03:43,875 Okay. 86 00:03:46,667 --> 00:03:48,917 You think they had a good time? 87 00:03:49,000 --> 00:03:51,458 They had a blast, honey. 88 00:03:51,542 --> 00:03:54,083 Robert was plastered when he left. 89 00:03:54,167 --> 00:03:56,625 Lori had to help him with the car. 90 00:03:56,708 --> 00:03:58,792 Well, Robert's always plastered. 91 00:04:02,333 --> 00:04:05,458 Did Lori seem off to you? Like, distant? 92 00:04:10,375 --> 00:04:11,667 Not to me. 93 00:04:13,042 --> 00:04:15,667 She mentioned the offer again today. 94 00:04:15,792 --> 00:04:17,667 Of course she did. It's a good deal, honey. 95 00:04:17,750 --> 00:04:19,208 Matt. 96 00:04:19,292 --> 00:04:21,833 But I understand why you'd wanna wait 97 00:04:21,958 --> 00:04:23,958 ยดcause accepting it would mean a loss of control. 98 00:04:24,042 --> 00:04:26,542 I get it. I know. 99 00:04:26,667 --> 00:04:28,750 Just means we have to put off buying that boat. 100 00:04:32,458 --> 00:04:34,333 I don't think Lori gets it. 101 00:04:34,458 --> 00:04:36,667 No, Lori just likes to complicate things. That's it. 102 00:04:36,708 --> 00:04:38,875 And she also likes really nice things. 103 00:04:38,958 --> 00:04:41,833 She's just looking at dollar signs, that's it. 104 00:04:41,917 --> 00:04:42,917 Hmm. 105 00:04:46,458 --> 00:04:53,000 Hey, listen. You do what you feel is right... 106 00:04:53,125 --> 00:04:54,125 for the bakery, okay? 107 00:04:54,208 --> 00:04:55,208 - Mm - hmm. 108 00:04:57,208 --> 00:04:58,958 Mmm. [chuckles] 109 00:04:59,500 --> 00:05:00,833 What, you don't wanna get wet? 110 00:05:00,875 --> 00:05:01,667 Nuh uh. 111 00:05:01,833 --> 00:05:02,333 You sure? 112 00:05:02,417 --> 00:05:03,708 - Mm - hmm. 113 00:05:03,833 --> 00:05:04,750 You positive? 114 00:05:04,833 --> 00:05:05,667 [giggles] 115 00:05:05,708 --> 00:05:07,018 So I shouldn't do this then, huh? 116 00:05:07,042 --> 00:05:08,833 No... 117 00:05:08,958 --> 00:05:10,375 [both chuckle] 118 00:05:14,708 --> 00:05:17,333 Jess... 119 00:05:17,417 --> 00:05:19,958 Jess... Jess... 120 00:05:21,917 --> 00:05:23,000 Jess. 121 00:05:24,667 --> 00:05:26,417 -Jess -[panicked breathing] 122 00:05:31,542 --> 00:05:32,667 Sorry. 123 00:05:32,750 --> 00:05:35,208 You were calling his name out again. 124 00:05:35,333 --> 00:05:37,374 I didn't mean to wake you, I'm sorry. 125 00:05:37,375 --> 00:05:39,292 Just try to get some rest, girl. 126 00:05:43,875 --> 00:05:44,958 Newbies. 127 00:05:48,542 --> 00:05:51,292 Single file ladies, single file. Line up. 128 00:06:01,542 --> 00:06:02,684 Oh, you wanna fight in my line? 129 00:06:02,708 --> 00:06:05,708 You get to go to solitary. You want that? 130 00:06:06,375 --> 00:06:07,917 I thought so. 131 00:06:14,667 --> 00:06:15,667 It's hot. 132 00:06:18,417 --> 00:06:19,875 This sucks. 133 00:06:29,542 --> 00:06:33,458 [Deputy] We're picking up trash, not studying it. 134 00:06:33,542 --> 00:06:36,667 Hey! Get back to work. 135 00:06:36,708 --> 00:06:39,458 You heard her, ladies. Let's go, get back to work. 136 00:06:41,375 --> 00:06:42,458 [scoffs] 137 00:06:54,125 --> 00:06:55,500 Finders keepers. 138 00:07:10,208 --> 00:07:12,542 You know, Tolkien took less time writing this book 139 00:07:12,667 --> 00:07:14,583 than you and that letter. 140 00:07:17,042 --> 00:07:18,583 What? 141 00:07:18,667 --> 00:07:20,587 It was all they had left in the library last week. 142 00:07:22,375 --> 00:07:24,707 Just trying to word this right. 143 00:07:24,708 --> 00:07:27,667 Letter to your husband? 144 00:07:27,750 --> 00:07:32,375 No. Matt's not really big on writing me back at the moment. 145 00:07:32,500 --> 00:07:34,125 I'm writing to the Innocence Foundation. 146 00:07:38,542 --> 00:07:41,417 They help people get wrongful convictions overturned. 147 00:07:41,542 --> 00:07:44,375 I know what they are. -Oh. 148 00:07:44,875 --> 00:07:46,958 Well, yeah, it's... it's a long shot, but... 149 00:07:47,042 --> 00:07:49,125 Long shot? 150 00:07:49,208 --> 00:07:52,125 Have you found any new evidence since you've been convicted? 151 00:07:52,208 --> 00:07:53,417 No. 152 00:07:53,542 --> 00:07:54,976 Any new suspects that could have done it? 153 00:07:55,000 --> 00:07:58,625 No, but none of it makes sense. We hired a P.I. 154 00:07:58,708 --> 00:08:00,833 Oh, yeah? And how's that working out? 155 00:08:05,625 --> 00:08:08,375 You're gonna drive yourself crazy with this stuff. 156 00:08:08,458 --> 00:08:09,792 You hear me? 157 00:08:10,708 --> 00:08:12,375 It took me two years to let go of a miracle 158 00:08:12,458 --> 00:08:14,792 that wasn't coming and it screwed me up. 159 00:08:14,875 --> 00:08:17,500 I'm not looking for a miracle, I'm looking for the truth. 160 00:08:17,583 --> 00:08:18,875 Your only way out of here 161 00:08:18,958 --> 00:08:21,083 is to keep your head down, work hard, 162 00:08:21,167 --> 00:08:23,792 and focus on making yourself look good for the parole board. 163 00:08:25,500 --> 00:08:27,833 You think that they'd parole a murderer? 164 00:08:27,917 --> 00:08:30,500 I thought you said you didn't do it. 165 00:08:30,542 --> 00:08:32,125 So, you a murderer now? 166 00:08:35,667 --> 00:08:39,250 Look, I'm not trying to mess with you. 167 00:08:39,375 --> 00:08:42,833 I think you're a good cellmate. 168 00:08:42,875 --> 00:08:45,250 I might even believe you when you say you innocent. 169 00:08:47,708 --> 00:08:50,542 But I'm up for parole next week 170 00:08:50,625 --> 00:08:52,667 and I can't afford any problems. 171 00:08:52,708 --> 00:08:54,458 Not now, not ever, 172 00:08:54,542 --> 00:08:56,833 and I don't need you cracking up on me. 173 00:08:56,958 --> 00:08:58,500 Look, I'm not gonna do anything. 174 00:08:58,542 --> 00:09:01,000 You don't know what you do. 175 00:09:01,042 --> 00:09:03,167 Hope will either kill you or destroy my chances 176 00:09:03,250 --> 00:09:04,125 of getting outta here. 177 00:09:04,208 --> 00:09:05,583 [Deputy] Shh! 178 00:09:07,875 --> 00:09:09,708 Look, I'm not saying it's gonna happen. 179 00:09:12,292 --> 00:09:15,167 But I've seen tougher women than you crack up in here. 180 00:09:18,000 --> 00:09:19,125 You got me? 181 00:09:19,208 --> 00:09:20,667 Yeah, I get you. 182 00:09:21,917 --> 00:09:24,875 Just focus on the here and now. 183 00:09:32,250 --> 00:09:33,542 Cochran. 184 00:09:34,083 --> 00:09:35,583 Visitor. 185 00:09:51,542 --> 00:09:52,542 Hi. 186 00:09:52,583 --> 00:09:54,208 Hi. Jess. 187 00:09:55,542 --> 00:09:56,792 [guard clears throat] 188 00:09:59,958 --> 00:10:02,083 Are you, uh, are you doing okay? 189 00:10:05,208 --> 00:10:06,333 Sorry. 190 00:10:07,875 --> 00:10:09,833 It's good to see you. 191 00:10:09,958 --> 00:10:11,292 It's so good to see you. 192 00:10:11,375 --> 00:10:12,375 [Deputy] No. 193 00:10:18,333 --> 00:10:20,500 You look well. 194 00:10:20,542 --> 00:10:21,708 [chuckles] 195 00:10:25,042 --> 00:10:28,167 I don't know how much longer I can do this. 196 00:10:28,208 --> 00:10:30,875 I don't belong in here. 197 00:10:31,000 --> 00:10:33,375 My, uh, my room... my cellmate, 198 00:10:33,500 --> 00:10:37,124 she watches out for me but I don't... 199 00:10:37,125 --> 00:10:39,125 I don't know how much longer I can last. 200 00:10:42,125 --> 00:10:45,625 Have you heard from the private investigator? 201 00:10:45,708 --> 00:10:49,250 Yeah. Yeah, but nothing new. 202 00:10:49,333 --> 00:10:53,542 And that's, uh... something that I wanted to talk to you about. 203 00:10:53,625 --> 00:10:54,875 Yeah, what? 204 00:10:57,542 --> 00:11:00,750 I don't think it makes sense to continue with him anymore. 205 00:11:05,417 --> 00:11:07,917 You mean give up? 206 00:11:08,042 --> 00:11:11,207 Matt, I can't give up. 207 00:11:11,208 --> 00:11:14,542 Whoever did this is still out there. 208 00:11:14,667 --> 00:11:16,500 Somebody killed Robert and framed me, 209 00:11:16,583 --> 00:11:18,500 and they're out there walking around free, 210 00:11:18,542 --> 00:11:19,667 and you're okay with that? 211 00:11:19,750 --> 00:11:21,167 No, I'm not okay with that. 212 00:11:21,208 --> 00:11:22,500 [slams table] 213 00:11:22,583 --> 00:11:23,943 There's gotta be somebody out there 214 00:11:24,042 --> 00:11:25,958 that knows something that can help me. Somebody. 215 00:11:26,042 --> 00:11:27,184 He's already looked into everything. 216 00:11:27,208 --> 00:11:29,208 So then get another one! -What's the point? 217 00:11:29,292 --> 00:11:31,833 What's the point? What's the point, Matt? 218 00:11:34,292 --> 00:11:38,707 I need to keep fighting. 219 00:11:38,708 --> 00:11:41,500 I need to keep fighting for this. 220 00:11:41,583 --> 00:11:42,917 If I don't keep fighting... 221 00:11:43,042 --> 00:11:46,042 Okay, let's... let's just forget I said anything. 222 00:12:00,000 --> 00:12:01,292 Um... there is... 223 00:12:05,208 --> 00:12:07,667 something else that I wanted to talk to you about. 224 00:12:09,083 --> 00:12:10,292 What? 225 00:12:13,083 --> 00:12:16,542 I'm thinking about selling the house. 226 00:12:16,625 --> 00:12:19,958 I wanna... I wanna sell the house. 227 00:12:22,500 --> 00:12:24,042 And I'm thinking about moving... 228 00:12:26,375 --> 00:12:27,458 out of state. 229 00:12:28,542 --> 00:12:30,125 Out of state? 230 00:12:31,958 --> 00:12:35,458 But, uh... what about visits? 231 00:12:35,542 --> 00:12:37,417 I'll still be able to visit. 232 00:12:37,500 --> 00:12:41,583 You know, just... sometimes. 233 00:12:41,708 --> 00:12:43,875 How often is sometimes? 234 00:12:46,500 --> 00:12:49,083 You're leaving me. 235 00:12:49,167 --> 00:12:52,042 You're leaving me, you're not just leaving the state. 236 00:12:52,125 --> 00:12:55,707 It's miserable. I'm miserable. 237 00:12:55,708 --> 00:12:56,917 Okay? 238 00:12:57,000 --> 00:12:58,559 Everywhere I go, people just stare at me 239 00:12:58,583 --> 00:13:00,375 like I'm some sad zoo animal. 240 00:13:00,458 --> 00:13:02,434 When they talk to me they can't even hold back their pity 241 00:13:02,458 --> 00:13:03,667 or their disgust. 242 00:13:03,792 --> 00:13:05,018 I'm not just a neighbor to these people anymore, 243 00:13:05,042 --> 00:13:06,750 I'm a murderer's husband. 244 00:13:17,417 --> 00:13:18,500 Sorry. 245 00:13:23,708 --> 00:13:25,417 No, I get it. I get it. 246 00:13:32,542 --> 00:13:35,667 You're right, I don't know what you're going through. 247 00:13:35,708 --> 00:13:38,708 I'm not there. 248 00:13:38,792 --> 00:13:40,792 I haven't seen how it's been for you. 249 00:13:43,708 --> 00:13:44,625 It's... 250 00:13:44,708 --> 00:13:46,167 I get it, I'm sorry. 251 00:13:46,250 --> 00:13:51,542 Just... all that I ask is before you make any decisions... 252 00:13:55,875 --> 00:13:58,125 please just give me some time. 253 00:14:00,750 --> 00:14:02,917 I just need a little more time. 254 00:14:05,625 --> 00:14:09,333 Yeah. Yeah, okay. 255 00:14:09,375 --> 00:14:10,792 Thank you. 256 00:14:25,417 --> 00:14:27,042 The parole board? 257 00:14:27,958 --> 00:14:28,958 [cell door closes] 258 00:14:29,042 --> 00:14:31,375 I'm never getting outta here. 259 00:14:36,125 --> 00:14:39,333 [crying] 260 00:15:21,375 --> 00:15:23,333 Hey. What's up? 261 00:15:23,375 --> 00:15:24,375 Nothing. Shh. 262 00:15:33,625 --> 00:15:35,208 Let's go, ladies! 263 00:15:50,917 --> 00:15:52,417 - What are you doing? - Shh. 264 00:15:57,917 --> 00:16:00,042 - What? - Shh. 265 00:16:00,125 --> 00:16:01,375 What are you doing? No, no, no. 266 00:16:04,000 --> 00:16:05,917 Oh my God. What? 267 00:16:07,208 --> 00:16:09,500 [gasps] What are you doing? 268 00:16:09,542 --> 00:16:10,542 What are you gonna do? 269 00:16:10,583 --> 00:16:12,042 Get in the van now. 270 00:16:12,875 --> 00:16:13,875 [thuds] 271 00:16:16,000 --> 00:16:18,583 [dramatic music] 272 00:16:25,500 --> 00:16:26,667 - [grunts] - [thud] 273 00:16:26,708 --> 00:16:28,417 - [women gasp] - Oh God! 274 00:16:28,833 --> 00:16:30,083 Stop! 275 00:16:33,333 --> 00:16:34,333 Let's go. 276 00:16:35,333 --> 00:16:36,250 You coming? 277 00:16:36,333 --> 00:16:38,583 Now's not the time for second-guessing. 278 00:16:38,667 --> 00:16:40,042 You're innocent. 279 00:16:40,125 --> 00:16:41,332 You wanna find out who did this to you? 280 00:16:41,333 --> 00:16:44,375 You better get in this van. Come on. 281 00:16:52,875 --> 00:16:54,208 Where are you going? 282 00:17:00,708 --> 00:17:02,000 Go. 283 00:17:10,458 --> 00:17:14,333 [voice on radio] Transport Two, Transport Two. Over. 284 00:17:14,375 --> 00:17:16,708 Oh, for gosh sakes, Kenny, are you asleep? 285 00:17:18,375 --> 00:17:19,542 Crap. 286 00:17:20,875 --> 00:17:22,750 We can't stay in this van much longer. 287 00:18:03,917 --> 00:18:05,583 I could call in sick. 288 00:18:07,042 --> 00:18:09,625 I think you should definitely do that. 289 00:18:09,708 --> 00:18:12,667 [both chuckle] 290 00:18:18,083 --> 00:18:19,875 - [car door slams] - [gasps] 291 00:18:19,958 --> 00:18:21,500 Oh, crap. 292 00:18:21,667 --> 00:18:22,750 Wait, who was that? 293 00:18:22,833 --> 00:18:23,833 I forgot. 294 00:18:23,875 --> 00:18:25,125 What? 295 00:18:25,208 --> 00:18:27,583 Lori's picking me up today. 296 00:18:27,708 --> 00:18:31,833 Well tell her to go away! I'm not done. 297 00:18:31,875 --> 00:18:33,417 [both chuckling] 298 00:18:35,083 --> 00:18:37,083 Let's go, newbie. Get up. 299 00:18:39,000 --> 00:18:41,667 Hey. Hey. 300 00:18:41,750 --> 00:18:43,500 Where are we? 301 00:18:43,583 --> 00:18:46,374 Prison's that way, the town's that way, 302 00:18:46,375 --> 00:18:48,750 but freedom is that way. 303 00:18:48,875 --> 00:18:53,166 You got a choice to make now. And I'm going that way. 304 00:18:53,167 --> 00:18:55,708 I... I can't. 305 00:18:57,875 --> 00:18:59,375 I figured. 306 00:19:02,708 --> 00:19:04,434 You know, I know you don't wanna hear this right now, 307 00:19:04,458 --> 00:19:06,218 but you need to start looking closer to home. 308 00:19:07,375 --> 00:19:08,792 No. You don't understand... 309 00:19:10,875 --> 00:19:12,250 Just be careful. 310 00:19:16,208 --> 00:19:17,500 And good luck. 311 00:19:20,667 --> 00:19:22,750 It's always the husband! 312 00:19:22,875 --> 00:19:24,375 [scoffs] 313 00:19:38,042 --> 00:19:39,500 [horse neighs] 314 00:19:50,042 --> 00:19:52,250 - [horse snorts] - Good girl. 315 00:19:54,167 --> 00:19:56,167 [indistinct conversation] 316 00:20:16,208 --> 00:20:17,292 [woman] Good girl. 317 00:20:34,250 --> 00:20:36,042 [indistinct radio chatter] 318 00:20:36,167 --> 00:20:37,458 Come on, baby. 319 00:20:38,042 --> 00:20:39,167 [scoffs] 320 00:20:39,750 --> 00:20:42,500 Why can't we have one thing that works in this place? 321 00:20:42,542 --> 00:20:44,000 You're not going to believe this. 322 00:20:44,083 --> 00:20:45,625 What's going on? 323 00:20:45,708 --> 00:20:47,000 Just came in. 324 00:20:47,125 --> 00:20:48,208 Two prisoners escaped 325 00:20:48,292 --> 00:20:50,167 from Enfield Women's Prison this morning. 326 00:20:50,250 --> 00:20:53,125 Whoa. Well, that's exciting. 327 00:20:53,208 --> 00:20:54,875 Jessica Cochran was one of them. 328 00:20:56,708 --> 00:20:58,333 Crazy, huh? 329 00:20:58,417 --> 00:21:01,042 She didn't strike me as the type to break out of prison. 330 00:21:01,167 --> 00:21:04,000 She didn't strike you as the type to kill her lover either. 331 00:21:04,042 --> 00:21:06,250 No, she didn't. 332 00:21:06,333 --> 00:21:08,083 You never know, huh. 333 00:21:08,208 --> 00:21:09,500 You never know. 334 00:21:09,583 --> 00:21:11,667 Anyway, Captain asked us to check on the husband. 335 00:21:11,708 --> 00:21:12,750 Just in case. 336 00:21:22,333 --> 00:21:24,500 Hi. Uh, water. 337 00:21:24,625 --> 00:21:26,875 And a bran muffin, please. 338 00:21:29,417 --> 00:21:31,167 Make that two bran muffins. 339 00:21:31,250 --> 00:21:32,500 I got it. 340 00:21:33,333 --> 00:21:34,625 And a coffee. 341 00:21:37,500 --> 00:21:40,000 You can have a seat. I'll bring it out to you. 342 00:21:40,125 --> 00:21:41,583 Oh, can I borrow a pen? 343 00:21:42,542 --> 00:21:44,458 Make sure I get it back. 344 00:21:44,542 --> 00:21:46,250 Those things have a tendency to sprout legs 345 00:21:46,333 --> 00:21:48,167 and walk on outta here. 346 00:21:48,250 --> 00:21:49,583 Thanks. 347 00:22:10,792 --> 00:22:13,500 Here you go. Muffins and a coffee. 348 00:22:13,583 --> 00:22:14,792 - Thanks. - Mm-hmm. 349 00:22:21,208 --> 00:22:22,583 [car doors shut] 350 00:22:24,292 --> 00:22:25,833 Do you have a restroom? 351 00:22:25,917 --> 00:22:27,000 Yeah, right there. 352 00:22:27,042 --> 00:22:28,042 Thanks. 353 00:22:36,625 --> 00:22:38,292 [Officer 1] Thanks. Coffee? 354 00:22:38,375 --> 00:22:39,643 [Officer 2] Yeah, I'll take one. 355 00:22:39,667 --> 00:22:40,375 - [Officer 1] Black? - [Officer 2] That's fine. 356 00:22:40,458 --> 00:22:41,458 [Officer 1] Yeah. 357 00:22:41,500 --> 00:22:42,875 - I'll be in the restroom. - Okay. 358 00:22:43,542 --> 00:22:44,902 [Waitress] Hi. What can I get you? 359 00:22:47,417 --> 00:22:48,583 - Hi. - Hi. 360 00:22:48,708 --> 00:22:50,268 Can I get two coffees to go? Black, please. 361 00:22:50,292 --> 00:22:51,458 Sure. 362 00:22:57,833 --> 00:22:59,792 [doorknob rattling] 363 00:22:59,875 --> 00:23:02,667 [knocks on door] 364 00:23:02,750 --> 00:23:03,958 It's occupied. 365 00:23:30,125 --> 00:23:32,375 [suspenseful music] 366 00:23:34,125 --> 00:23:35,434 [voice on radio] ...Break-in. Requesting additional units. 367 00:23:35,458 --> 00:23:37,083 Copy that. 368 00:23:37,208 --> 00:23:38,708 Come on, we gotta go. 369 00:23:56,708 --> 00:23:57,958 Hey, do you have a to-go bag? 370 00:23:58,042 --> 00:23:59,042 Yeah. 371 00:24:00,042 --> 00:24:01,500 Here you go. 372 00:24:01,625 --> 00:24:02,458 Keep the change. 373 00:24:02,542 --> 00:24:03,750 Oh, thank you. 374 00:24:30,250 --> 00:24:33,958 How long have you known the defendant? 375 00:24:34,042 --> 00:24:35,667 Years. 376 00:24:35,750 --> 00:24:38,167 Best friends since college. 377 00:24:38,250 --> 00:24:39,750 Yes. 378 00:24:39,875 --> 00:24:42,833 And you, uh, ran a business together? 379 00:24:42,875 --> 00:24:44,792 Yes. A bakery. 380 00:24:44,875 --> 00:24:46,750 Successful? 381 00:24:46,875 --> 00:24:47,792 Very. 382 00:24:47,875 --> 00:24:52,833 Any disputes over the business? 383 00:24:52,917 --> 00:24:56,917 Well, we had a business opportunity come our way. 384 00:24:57,000 --> 00:25:00,541 An investment group wanted to take our brand nationally. 385 00:25:00,542 --> 00:25:04,167 That seems more like a jackpot to me. 386 00:25:04,208 --> 00:25:07,333 It was. But... 387 00:25:07,375 --> 00:25:08,667 What Mrs. Kelly? 388 00:25:10,708 --> 00:25:13,333 Jess rejected the offer. 389 00:25:13,417 --> 00:25:19,000 And why would she do something like that? 390 00:25:19,125 --> 00:25:24,833 I didn't know at the time, but I suspect it's because 391 00:25:24,917 --> 00:25:29,250 she didn't wanna be in business with me any longer. 392 00:25:29,333 --> 00:25:32,458 She was making it impossible for me to grow our business 393 00:25:32,542 --> 00:25:34,708 so I would want to leave. 394 00:25:36,875 --> 00:25:38,833 I believe that she wanted the business 395 00:25:38,917 --> 00:25:41,000 and my husband for herself. 396 00:25:43,625 --> 00:25:48,542 And did you, uh, have any knowledge of an affair 397 00:25:48,667 --> 00:25:51,125 with Mrs. Cochran and your husband? 398 00:25:56,125 --> 00:25:58,208 I had my suspicions. 399 00:25:58,292 --> 00:26:01,833 Robert had a... a wandering eye. 400 00:26:01,875 --> 00:26:07,625 He liked the game, you know, the chase. 401 00:26:07,708 --> 00:26:12,750 But he always came home. He would never leave me. 402 00:26:15,875 --> 00:26:17,542 That's why she killed him. 403 00:26:17,625 --> 00:26:19,101 She planned this entire thing to frame me. 404 00:26:19,125 --> 00:26:20,208 Objection, Your Honor. 405 00:26:20,333 --> 00:26:22,458 Sustained. 406 00:26:22,542 --> 00:26:25,167 Mrs. Kelly... 407 00:26:25,208 --> 00:26:28,667 when did you start having these suspicions? 408 00:26:32,542 --> 00:26:34,667 About a month before she murdered him. 409 00:26:39,625 --> 00:26:42,125 It's a shame, isn't it? 410 00:26:42,208 --> 00:26:43,874 Uh huh. 411 00:26:43,875 --> 00:26:46,333 This was the best bakery in town. 412 00:26:49,500 --> 00:26:51,667 Do I know you? 413 00:26:51,750 --> 00:26:53,792 Uh, no. No, just passing through. 414 00:27:04,542 --> 00:27:08,250 [melancholy music] 415 00:27:41,750 --> 00:27:45,750 [emotional music] 416 00:28:33,042 --> 00:28:37,207 There was a romantic past between you two. 417 00:28:37,208 --> 00:28:39,708 I wouldn't call it a romantic past, no. 418 00:28:39,792 --> 00:28:41,000 Couple of dates? 419 00:28:41,125 --> 00:28:43,333 We dated briefly in college, before I met... 420 00:28:43,417 --> 00:28:45,958 Before you met your husband, Mr. Cochran. 421 00:28:47,917 --> 00:28:51,000 Before I realized that Robert was more Lori's type. 422 00:28:51,083 --> 00:28:54,167 And when was the, uh, last time that you and the victim had sex? 423 00:28:54,208 --> 00:28:55,375 Objection. 424 00:28:55,458 --> 00:28:56,458 Sustained. 425 00:28:56,542 --> 00:28:57,684 I would like to answer that. 426 00:28:57,708 --> 00:28:59,167 Go on. 427 00:29:01,042 --> 00:29:03,583 I did not have an affair with Robert Kelly. 428 00:29:03,667 --> 00:29:06,250 I would never cheat on my husband. 429 00:29:06,333 --> 00:29:13,250 Can you explain how when the victim was found by the police, 430 00:29:13,333 --> 00:29:16,833 he was in possession of a necklace that belongs to you? 431 00:29:21,375 --> 00:29:22,833 I don't know. 432 00:29:22,917 --> 00:29:27,082 And how both of your phones contained encrypted messages 433 00:29:27,083 --> 00:29:30,125 detailing an affair that seemed to have been going on 434 00:29:30,208 --> 00:29:33,167 for at least two months before his murder, Mrs. Cochran. 435 00:29:33,208 --> 00:29:35,875 I already told you, I don't know. 436 00:29:35,958 --> 00:29:39,292 And you also, according to the testimony, 437 00:29:39,375 --> 00:29:45,500 have no idea how a knife with the victim's blood 438 00:29:45,625 --> 00:29:50,083 and your fingerprints on it found its way to your car. 439 00:29:53,083 --> 00:29:54,167 I don't. 440 00:29:57,167 --> 00:29:58,332 [stool clatters] 441 00:29:58,333 --> 00:29:59,417 Shoot. 442 00:30:06,542 --> 00:30:09,375 [suspenseful music] 443 00:30:18,542 --> 00:30:20,042 [doorbell rings] 444 00:30:40,708 --> 00:30:45,333 Detectives... it's a little late for a friendly visit. 445 00:30:45,417 --> 00:30:48,333 Mr. Cochran. Have you seen your wife today? 446 00:30:48,417 --> 00:30:50,875 [dramatic music heightens] 447 00:30:56,375 --> 00:30:57,416 No. No, no, no. 448 00:30:57,417 --> 00:30:58,707 There has to be some kind of mistake. 449 00:30:58,708 --> 00:31:00,101 I'm sorry to say, this is no mistake. 450 00:31:00,125 --> 00:31:02,143 She and her cellmate attacked the corrections officer, 451 00:31:02,167 --> 00:31:04,250 stole the transport van and ran. 452 00:31:04,333 --> 00:31:06,625 You haven't heard from her today? 453 00:31:06,708 --> 00:31:08,417 Jess? 454 00:31:08,542 --> 00:31:09,833 No, no. 455 00:31:16,333 --> 00:31:19,458 You haven't told Lori yet, have you? 456 00:31:21,042 --> 00:31:23,167 You're in contact with Mrs. Kelly? 457 00:31:23,208 --> 00:31:28,417 Uh, no... no. Um... not very much. 458 00:31:28,500 --> 00:31:31,708 We just had to finalize the closing of the bakery. 459 00:31:31,792 --> 00:31:33,708 Uh, settle some other outstanding issues. 460 00:31:33,792 --> 00:31:38,333 But not since then, it's just been too hard. 461 00:31:38,375 --> 00:31:40,250 You haven't... you haven't told her about Jess? 462 00:31:40,375 --> 00:31:42,833 Not yet. We wanted to check in with you, 463 00:31:42,917 --> 00:31:45,042 seeing as she's most likely to come here first. 464 00:31:45,125 --> 00:31:46,958 Oh, I doubt that. 465 00:31:47,042 --> 00:31:49,083 Why is that? 466 00:31:49,208 --> 00:31:52,167 She's just not happy with me right now. 467 00:31:52,208 --> 00:31:54,167 I saw her for visitation last week 468 00:31:54,250 --> 00:31:56,458 and told her that I was gonna sell the house... 469 00:31:56,542 --> 00:31:58,417 and move away. 470 00:31:58,500 --> 00:32:01,542 That I... I can't stay here anymore. 471 00:32:03,958 --> 00:32:06,583 I'm sorry to hear that. How'd she take the news? 472 00:32:06,667 --> 00:32:10,000 Not very well. 473 00:32:10,042 --> 00:32:13,167 If she attempts to get in touch, calls, stops by, 474 00:32:13,250 --> 00:32:15,833 or if you even think she's nearby... 475 00:32:15,917 --> 00:32:17,625 you contact us immediately. 476 00:32:17,708 --> 00:32:19,916 Yeah. Yeah, of course. 477 00:32:19,917 --> 00:32:22,434 [TV News Reporter] Thank you for that wonderful weather forecast, Don. 478 00:32:22,458 --> 00:32:24,583 However, I don't know if I'll be enjoying the outdoors 479 00:32:24,667 --> 00:32:27,250 this weekend as authorities are on the lookout 480 00:32:27,375 --> 00:32:29,000 for an inmate that escaped from 481 00:32:29,083 --> 00:32:31,458 Enfield's Women's Prison this morning. 482 00:32:31,542 --> 00:32:34,000 Jessica Cochran, convicted of murder in February, 483 00:32:34,125 --> 00:32:35,542 and an accomplice, 484 00:32:35,708 --> 00:32:39,250 are said to have absconded from a roadside work detail. 485 00:32:39,333 --> 00:32:41,833 The other inmate was caught by authorities several miles 486 00:32:41,958 --> 00:32:43,792 from the point of their escape. 487 00:32:43,875 --> 00:32:46,625 Cochran, however, remains at large. 488 00:32:46,708 --> 00:32:48,393 Though she was not armed, authorities advise 489 00:32:48,417 --> 00:32:50,833 that she should be considered dangerous 490 00:32:50,917 --> 00:32:54,250 and advise the public to remain vigilant. 491 00:32:54,375 --> 00:32:55,458 Now to sports. 492 00:33:32,042 --> 00:33:33,375 [phone buzzing] 493 00:33:51,542 --> 00:33:52,542 [car door slams] 494 00:34:42,125 --> 00:34:45,792 [somber music] 495 00:35:55,083 --> 00:35:58,500 I thought I might need a hostage. That's it. 496 00:35:58,542 --> 00:36:00,875 She didn't plan this escape with you? 497 00:36:00,958 --> 00:36:04,667 Jess? That girl ain't no criminal. 498 00:36:04,708 --> 00:36:06,833 She's a civilian through and through. 499 00:36:06,917 --> 00:36:09,458 And I wouldn't plan to steal a pack of gum with her. 500 00:36:09,542 --> 00:36:11,792 Did she tell you where she might go? 501 00:36:18,000 --> 00:36:20,167 You got the wrong lady, you know. 502 00:36:20,250 --> 00:36:22,000 What do you know? 503 00:36:22,083 --> 00:36:24,750 I know it's always the ones closest to you. 504 00:36:28,167 --> 00:36:30,167 If she's on some kind of quest for justice, 505 00:36:30,292 --> 00:36:33,167 you know this will end badly for her. 506 00:36:33,250 --> 00:36:35,458 Where is she? 507 00:36:35,542 --> 00:36:36,542 [scoffs] 508 00:36:39,833 --> 00:36:41,292 Alright, we're done. 509 00:36:48,667 --> 00:36:49,667 [door slams] 510 00:36:51,500 --> 00:36:55,167 You can't take her seriously. We did everything by the book. 511 00:36:55,250 --> 00:36:58,000 All the evidence points to Jessica Cochran. 512 00:36:58,083 --> 00:36:59,458 Convenient, that. 513 00:37:12,958 --> 00:37:15,833 [suspenseful music] 514 00:37:35,167 --> 00:37:37,000 [phone buzzing] 515 00:37:44,500 --> 00:37:45,500 Hey. 516 00:37:47,125 --> 00:37:48,500 Yeah, I heard. 517 00:37:50,292 --> 00:37:51,750 Hey, slow down. 518 00:37:53,375 --> 00:37:55,750 No, no. Detectives came to my house last night. 519 00:37:58,583 --> 00:37:59,809 You're probably the last person 520 00:37:59,833 --> 00:38:01,708 she wants to see right now, Lori. 521 00:38:03,750 --> 00:38:05,625 No, I can't. 522 00:38:33,458 --> 00:38:35,333 You're not gonna say goodbye? 523 00:38:58,542 --> 00:39:01,792 I waited until you left to come in, you know. 524 00:39:01,875 --> 00:39:03,792 I don't wanna get you in trouble. 525 00:39:03,875 --> 00:39:04,875 Right. 526 00:39:08,875 --> 00:39:12,333 Everything that happened, did you plan that? 527 00:39:12,417 --> 00:39:18,542 No, I wasn't even thinking. I was just... reacting. 528 00:39:18,625 --> 00:39:20,042 Jail will do that to you. 529 00:39:22,875 --> 00:39:25,000 I'm sorry. I just came by to get some clothes. Okay? 530 00:39:25,083 --> 00:39:26,000 That's it. 531 00:39:26,042 --> 00:39:27,333 Wait, Jess. 532 00:39:29,833 --> 00:39:33,958 I am... I'm happy you're okay. I am. 533 00:39:36,542 --> 00:39:38,792 It's... it's good to see you. I'm happy you're here. 534 00:39:52,375 --> 00:39:54,375 I gotta go. They're gonna look for me here. 535 00:39:54,500 --> 00:39:56,000 So where are you gonna go? 536 00:40:06,792 --> 00:40:08,083 Pack some food. 537 00:40:08,208 --> 00:40:09,458 I know a place you can lay low 538 00:40:09,542 --> 00:40:11,500 until you decide what you're gonna do. 539 00:40:11,625 --> 00:40:12,825 Well, I know what I wanna do. 540 00:40:12,875 --> 00:40:14,235 I wanna find out who killed Robert. 541 00:40:14,333 --> 00:40:16,125 I wanna clear my name. 542 00:40:16,208 --> 00:40:18,292 Hey, come on. I'm with you. Okay? 543 00:40:18,375 --> 00:40:19,792 I'm with you. 544 00:40:20,875 --> 00:40:22,458 Do you trust me? 545 00:40:26,000 --> 00:40:28,000 Yeah. I trust you. 546 00:40:48,875 --> 00:40:50,167 [sighs] 547 00:41:28,667 --> 00:41:30,333 How did I let you talk me into this? 548 00:41:30,458 --> 00:41:31,851 Oh, you know this was so much better 549 00:41:31,875 --> 00:41:33,583 than renting out some restaurant. 550 00:41:33,667 --> 00:41:36,208 It's the personal touches that help. Right? 551 00:41:36,333 --> 00:41:38,000 Anything for Robert's firm. 552 00:41:38,083 --> 00:41:40,000 You know, as long as I play the good wife 553 00:41:40,083 --> 00:41:42,167 and show these men that Robert is trustworthy. 554 00:41:42,208 --> 00:41:43,248 It's all over your shirt. 555 00:41:43,333 --> 00:41:45,250 [men laughing] 556 00:41:45,333 --> 00:41:47,167 [women laughing] 557 00:41:47,208 --> 00:41:48,958 Oh. Don't talk too soon. 558 00:41:50,708 --> 00:41:52,184 Hey, tell him about the Stetson property. 559 00:41:52,208 --> 00:41:55,000 So they were concerned about the school district. 560 00:41:55,083 --> 00:41:56,625 [indistinct conversation] 561 00:41:56,708 --> 00:41:58,458 I see you boys are empty-handed 562 00:41:58,542 --> 00:41:59,958 and I cannot have that. 563 00:42:00,042 --> 00:42:00,792 Perfect timing. 564 00:42:00,875 --> 00:42:02,708 Oh, thank you. How are you? 565 00:42:02,833 --> 00:42:05,708 Are you actually wearing a hat to my party? 566 00:42:05,792 --> 00:42:06,917 Uh... 567 00:42:07,000 --> 00:42:08,000 I... gimme that. 568 00:42:08,042 --> 00:42:09,125 No, I didn't... 569 00:42:09,208 --> 00:42:11,250 Oh, come on. I think it looks better on me. 570 00:42:11,333 --> 00:42:12,707 Don't you think? 571 00:42:12,708 --> 00:42:13,934 You're, uh... you're Matt's wife? 572 00:42:13,958 --> 00:42:15,000 Mm-hmm. 573 00:42:15,042 --> 00:42:16,208 What do you do? 574 00:42:22,250 --> 00:42:24,833 I... I run a bakery. 575 00:42:24,917 --> 00:42:26,167 Oh, hey John. 576 00:42:32,667 --> 00:42:34,250 Hey. Why don't you take this, alright? 577 00:42:35,458 --> 00:42:36,917 No need to pay me back. 578 00:42:38,458 --> 00:42:39,583 See you. 579 00:42:48,292 --> 00:42:49,542 You ready? 580 00:42:51,208 --> 00:42:52,208 Yeah. 581 00:43:27,458 --> 00:43:29,708 What are we doing here? 582 00:43:29,792 --> 00:43:32,625 It's the last place they'd look for you, right? 583 00:43:32,708 --> 00:43:34,333 Oh, you can't be serious. 584 00:43:37,750 --> 00:43:39,333 How do we even get in here? 585 00:43:39,375 --> 00:43:41,750 Uh, there should be a key. 586 00:43:41,875 --> 00:43:43,583 This doesn't feel right. 587 00:43:43,667 --> 00:43:46,500 Don't worry, nobody's been here since me and... 588 00:43:46,625 --> 00:43:47,708 You? 589 00:43:49,375 --> 00:43:50,500 Yeah. 590 00:43:50,625 --> 00:43:52,500 Lori, she was thinking about selling it 591 00:43:52,542 --> 00:43:55,500 so I came and did a walk-through. 592 00:43:55,625 --> 00:43:57,667 Oh, I didn't know you talked to Lori. 593 00:43:57,792 --> 00:44:01,333 Um... not anymore. Not anymore. 594 00:44:01,417 --> 00:44:03,042 After everything that happened, 595 00:44:03,125 --> 00:44:05,375 I think we both just needed someone to talk to. 596 00:44:05,458 --> 00:44:07,125 Can you just hold this? 597 00:44:07,208 --> 00:44:08,208 Yeah. 598 00:44:09,375 --> 00:44:10,833 It's beautiful out there. 599 00:44:15,542 --> 00:44:16,542 Oh. 600 00:44:16,583 --> 00:44:17,875 [chuckles] 601 00:44:20,708 --> 00:44:22,292 Great. Let's go inside. 602 00:44:23,417 --> 00:44:24,417 Okay. 603 00:44:46,875 --> 00:44:50,083 Jess, why don't I put these away in the kitchen? 604 00:44:50,208 --> 00:44:52,083 You wanna get settled? 605 00:44:52,208 --> 00:44:53,208 Okay. 606 00:45:15,042 --> 00:45:16,042 [sighs] 607 00:45:27,167 --> 00:45:28,167 [sighs] 608 00:45:33,042 --> 00:45:35,708 You're missing out, Matt. 609 00:45:35,792 --> 00:45:37,832 You need to get one of these for yourself. 610 00:45:37,833 --> 00:45:40,375 What, a vacation home or a pool? 611 00:45:40,458 --> 00:45:42,458 [chuckles] Both. 612 00:45:42,542 --> 00:45:43,542 [scoffs] 613 00:45:44,375 --> 00:45:48,417 Yeah, well it's, uh... not quite in the cards just yet. 614 00:45:52,208 --> 00:45:55,167 You know what? I think I'm gonna go take a walk. 615 00:45:55,292 --> 00:45:56,708 It's a beautiful day. 616 00:45:58,375 --> 00:46:01,875 Uh, this trail, it goes out on the hill, right? 617 00:46:01,958 --> 00:46:03,833 There's nothing but dirt and snakes out there. 618 00:46:06,083 --> 00:46:08,208 And an old abandoned ranger station. 619 00:46:14,875 --> 00:46:16,375 I need a refill. 620 00:46:23,292 --> 00:46:24,292 But have fun. 621 00:46:47,208 --> 00:46:48,417 [sighs] 622 00:46:49,708 --> 00:46:51,042 [knock at door] 623 00:46:52,167 --> 00:46:54,375 She's doing well for herself. 624 00:46:54,458 --> 00:46:55,792 Hmm. 625 00:47:01,750 --> 00:47:03,833 Well, you'd better come in. 626 00:47:07,958 --> 00:47:10,500 We don't think she'll come here. 627 00:47:10,542 --> 00:47:12,083 Are you sure about that? 628 00:47:12,167 --> 00:47:15,083 Someone like her, she's most likely panicking. 629 00:47:15,167 --> 00:47:17,375 But if you can think of anywhere she might go... 630 00:47:20,333 --> 00:47:22,500 Has she tried to contact you at all? 631 00:47:22,583 --> 00:47:26,250 No, I haven't seen or heard from her since the trial. 632 00:47:26,375 --> 00:47:28,958 No calls or letters? 633 00:47:29,042 --> 00:47:31,166 She killed my husband, Detective. 634 00:47:31,167 --> 00:47:33,083 We have nothing more to say to each other. 635 00:47:34,500 --> 00:47:36,083 What about Mr. Cochran? 636 00:47:38,083 --> 00:47:38,833 Matt? 637 00:47:38,958 --> 00:47:40,333 Have you been in touch with him? 638 00:47:42,125 --> 00:47:43,958 Just here and there. 639 00:47:45,458 --> 00:47:46,625 Is he alright? 640 00:47:46,708 --> 00:47:48,292 This must have been such a shock. 641 00:47:48,375 --> 00:47:51,666 Might put his plans for moving on hold for a moment. 642 00:47:51,667 --> 00:47:52,667 What? 643 00:47:53,875 --> 00:47:55,375 Matt is planning on moving away? 644 00:47:55,500 --> 00:47:57,708 We just wanted to keep you informed, Mrs. Kelly. 645 00:47:57,792 --> 00:48:00,000 Please, if she tries to contact you 646 00:48:00,083 --> 00:48:02,143 or if you can think of anything that might help tell us 647 00:48:02,167 --> 00:48:04,958 where she would go... call us. 648 00:48:06,208 --> 00:48:07,208 Of course. 649 00:48:17,458 --> 00:48:18,500 Sorry about that. 650 00:48:18,583 --> 00:48:21,333 Did you see how she reacted to that news? 651 00:48:21,458 --> 00:48:24,125 Why would she be upset that he's leaving town? 652 00:48:35,042 --> 00:48:36,518 [voicemail] You've reached Matt's voicemail. 653 00:48:36,542 --> 00:48:37,875 You know what to do. 654 00:48:38,000 --> 00:48:40,250 Matt, I need you to call me as soon as you get this. 655 00:48:43,875 --> 00:48:45,292 [exhales] 656 00:48:57,958 --> 00:48:59,542 [phone buzzes] 657 00:49:12,042 --> 00:49:14,917 [phone buzzing] 658 00:49:22,083 --> 00:49:24,500 And this tip came in today? 659 00:49:24,583 --> 00:49:25,583 More coffee? 660 00:49:25,625 --> 00:49:26,625 She's sure it was her? 661 00:49:28,583 --> 00:49:29,583 Alrighty. 662 00:49:32,042 --> 00:49:34,667 We had a sighting of Jessica yesterday afternoon 663 00:49:34,750 --> 00:49:37,167 in front of the old bakery. 664 00:49:37,208 --> 00:49:39,143 First thing she does after breaking out of prison, 665 00:49:39,167 --> 00:49:41,083 she goes to her bakery? 666 00:49:41,167 --> 00:49:42,643 Woman said she was just standing there 667 00:49:42,667 --> 00:49:44,167 looking in the window. 668 00:49:44,250 --> 00:49:45,934 Wasn't sure it was her until she heard about the escape 669 00:49:45,958 --> 00:49:48,791 and saw the mug shot on TV. 670 00:49:48,792 --> 00:49:53,583 I don't think she's running. I think she's sticking around. 671 00:49:53,667 --> 00:49:55,750 If it's not revenge she wants, 672 00:49:55,875 --> 00:49:58,667 it's to prove something that we missed. 673 00:49:58,750 --> 00:50:01,083 So you think she's innocent? 674 00:50:01,167 --> 00:50:02,417 I didn't say that. 675 00:50:07,375 --> 00:50:12,458 Her world was not that big. Husband, best friend, work. 676 00:50:12,542 --> 00:50:15,207 She doesn't have that many places to go. 677 00:50:15,208 --> 00:50:17,542 It's always the one closest to you. 678 00:50:17,625 --> 00:50:18,958 What Michelle said. 679 00:50:21,208 --> 00:50:23,125 We should pay the husband a visit again. 680 00:50:28,542 --> 00:50:29,542 [knock on door] 681 00:50:33,792 --> 00:50:35,917 No one's home. 682 00:50:36,042 --> 00:50:37,333 Let's check around back. 683 00:50:52,042 --> 00:50:53,125 Looks empty. 684 00:50:53,208 --> 00:50:54,292 Seems like it. 685 00:51:11,333 --> 00:51:13,375 I think we can guess where she ended up. 686 00:51:15,375 --> 00:51:17,208 Get the information on Mr. Cochran's car 687 00:51:17,292 --> 00:51:19,875 just in case they decided to go on vacation together. 688 00:51:19,958 --> 00:51:21,583 And find out if any of them 689 00:51:21,708 --> 00:51:23,748 have any additional properties we should know about. 690 00:51:56,167 --> 00:51:58,333 Hey. What are you doing? 691 00:51:58,417 --> 00:51:59,777 I'm just writing some things down, 692 00:51:59,833 --> 00:52:02,292 see if I remember something. 693 00:52:02,375 --> 00:52:05,417 You're gonna drive yourself crazy doing that, Jess. 694 00:52:08,417 --> 00:52:11,500 Go outside, get some fresh air. 695 00:52:11,583 --> 00:52:15,500 You really haven't had a lot of that lately. 696 00:52:15,542 --> 00:52:17,208 You know I'm right, come on. 697 00:52:18,417 --> 00:52:19,500 Alright. 698 00:52:23,750 --> 00:52:25,417 With a clear head. 699 00:52:40,625 --> 00:52:43,833 [dramatic music] 700 00:52:45,375 --> 00:52:46,542 [sighs] 701 00:52:51,792 --> 00:52:52,792 Ow. 702 00:52:55,500 --> 00:52:56,542 Hey, there. 703 00:52:59,542 --> 00:53:00,958 Uh... 704 00:53:01,042 --> 00:53:03,167 I'm sorry, I didn't mean to scare you. 705 00:53:03,292 --> 00:53:06,625 I'm just out for my daily walk and I saw the car. 706 00:53:10,083 --> 00:53:12,375 I'm Jim. Are you staying here? 707 00:53:13,708 --> 00:53:16,417 Amy. Uh, yeah, just for a day or two. 708 00:53:16,500 --> 00:53:19,417 My husband and I wanted to get away. 709 00:53:19,500 --> 00:53:22,792 That's sweet. Good for the both of you. 710 00:53:22,875 --> 00:53:26,333 My ex-wife hated coming up here, said it was too hot. 711 00:53:26,417 --> 00:53:29,083 So the moment I retired I moved down the hill there. 712 00:53:29,167 --> 00:53:32,667 You know, the little trail that goes around. 713 00:53:32,750 --> 00:53:36,833 Anyway, she obviously stayed in town, hence the ex-part. 714 00:53:40,542 --> 00:53:42,542 I didn't think this place was still occupied. 715 00:53:42,625 --> 00:53:44,458 It's been empty since I moved in. 716 00:53:48,000 --> 00:53:52,958 But you know, I... I should let you two get settled in. 717 00:53:53,042 --> 00:53:54,750 You should put some alcohol on that. 718 00:53:54,875 --> 00:53:56,082 Yeah. Thanks a lot. 719 00:53:56,083 --> 00:53:57,792 My pleasure. I'll see you around. 720 00:54:03,708 --> 00:54:04,875 [panicked breathing] 721 00:54:04,958 --> 00:54:07,083 Hey. What happened? Hey. 722 00:54:07,208 --> 00:54:08,208 Someone saw me. 723 00:54:08,250 --> 00:54:09,375 Who? 724 00:54:09,458 --> 00:54:11,667 Uh... a neighbor. Jim. 725 00:54:11,708 --> 00:54:12,958 A neighbor? 726 00:54:13,042 --> 00:54:13,917 Yeah. He went that way. 727 00:54:14,042 --> 00:54:15,250 Okay, just slow down. 728 00:54:15,333 --> 00:54:16,559 There's only one place within miles of here. 729 00:54:16,583 --> 00:54:19,417 It's the old ranger cabin. It just sold. 730 00:54:19,500 --> 00:54:20,542 We have to leave. 731 00:54:20,625 --> 00:54:22,416 No, he doesn't know who we are. Okay? 732 00:54:22,417 --> 00:54:24,857 Just... we don't exactly have a lot of places we can hide out. 733 00:54:24,958 --> 00:54:27,792 Just... we'll be fine for a day or two. Okay? 734 00:54:27,875 --> 00:54:30,958 Just, just breathe. We're okay. We're okay. 735 00:54:40,875 --> 00:54:44,792 [dramatic music] 736 00:54:56,042 --> 00:54:57,809 [woman on radio] So be sure to check out the arts fair 737 00:54:57,833 --> 00:54:59,500 if you're in town that weekend. 738 00:54:59,583 --> 00:55:01,500 And lastly, police are still on the hunt 739 00:55:01,542 --> 00:55:04,458 for an escaped convict from Enfield Women's Prison. 740 00:55:04,542 --> 00:55:06,958 Two prisoners made a daring escape yesterday morning 741 00:55:07,042 --> 00:55:11,167 during their work detail, injuring two of the guards. 742 00:55:11,208 --> 00:55:13,417 One prisoner has already been apprehended 743 00:55:13,500 --> 00:55:15,792 and one is still on the loose. 744 00:55:23,833 --> 00:55:24,958 Mmm. 745 00:55:37,583 --> 00:55:40,042 You know what we need? Some wine. 746 00:55:40,125 --> 00:55:41,708 And this place only has the best. 747 00:56:25,375 --> 00:56:26,583 I'll give you one of these. 748 00:56:26,667 --> 00:56:27,958 You can't trade cards like that. 749 00:56:28,042 --> 00:56:29,184 This isn't Hearts or Go Fish. 750 00:56:29,208 --> 00:56:30,518 We are on the same couch. It's a team. 751 00:56:30,542 --> 00:56:32,167 No, it's not a team. 752 00:56:32,250 --> 00:56:35,583 Guys. It's girls' rules. 753 00:56:35,667 --> 00:56:37,000 I would never cheat. 754 00:56:39,458 --> 00:56:42,833 I don't know why we don't do this more often. 755 00:56:42,875 --> 00:56:46,167 Hey babe. Will you dance with me? 756 00:56:46,208 --> 00:56:47,874 No. 757 00:56:47,875 --> 00:56:49,458 Go on, Matt. 758 00:56:50,667 --> 00:56:53,417 Why don't you show her? He's a great dancer. 759 00:56:53,500 --> 00:56:54,750 [clears throat] 760 00:56:55,667 --> 00:56:56,792 Okay. 761 00:56:58,542 --> 00:57:00,875 Someone wants to dance with me. Alright, what you got? 762 00:57:01,000 --> 00:57:02,167 My lady. 763 00:57:02,292 --> 00:57:05,375 Oh yes, thank you. Ooh, look at this. 764 00:57:05,458 --> 00:57:07,375 - Yeah? What about this? - Oh, wow. 765 00:57:08,500 --> 00:57:09,583 Oh, and come back. 766 00:57:09,667 --> 00:57:10,500 Oh, and the comeback. Yeah. 767 00:57:10,542 --> 00:57:11,333 Yeah? You gotta come back. 768 00:57:11,458 --> 00:57:13,125 [both laugh] 769 00:57:13,208 --> 00:57:15,542 [romantic music playing] 770 00:57:30,042 --> 00:57:31,458 [glass shatters] 771 00:57:34,958 --> 00:57:38,667 Uh... looks like somebody needs to be put to bed. 772 00:57:38,792 --> 00:57:39,851 It's okay, don't worry about it. 773 00:57:39,875 --> 00:57:40,875 Okay. 774 00:57:41,583 --> 00:57:42,958 I'll get it cleaned. It's okay. 775 00:57:43,042 --> 00:57:44,042 Yeah. Yeah. 776 00:57:44,167 --> 00:57:45,333 - Sorry. - It's okay, it's okay. 777 00:57:45,375 --> 00:57:46,976 - I'm just gonna... - Yeah. Yeah, yeah, yeah. 778 00:57:47,000 --> 00:57:47,833 Here, this way. 779 00:57:47,875 --> 00:57:48,958 Sleep well. 780 00:57:56,500 --> 00:57:57,582 I can find it. 781 00:57:57,583 --> 00:57:59,167 - Find what? - My necklace. 782 00:57:59,250 --> 00:58:01,667 I swore I put it in there when I went out for a swim. 783 00:58:01,792 --> 00:58:03,768 Honey, we told them that we were gonna stay all weekend. 784 00:58:03,792 --> 00:58:05,917 What are they gonna think if we leave now? 785 00:58:06,042 --> 00:58:07,708 I don't care what you tell them. 786 00:58:13,417 --> 00:58:16,125 Honey, please. Really, what is going on? 787 00:58:19,208 --> 00:58:20,417 Nothing. Nothing. 788 00:58:20,542 --> 00:58:22,792 I just... Lori's been acting really strange 789 00:58:22,875 --> 00:58:30,333 and Robert's drunk all the time. I'm just not having fun. Okay? 790 00:58:30,375 --> 00:58:32,125 Can we please just go home 791 00:58:32,208 --> 00:58:34,875 and spend whatever is left of this weekend together? 792 00:58:39,250 --> 00:58:41,625 Yeah. Yeah. 793 00:58:44,083 --> 00:58:45,333 Thank you. 794 00:58:45,375 --> 00:58:46,708 I'll go break the news. 795 00:58:46,833 --> 00:58:48,625 I'll just tell them you're not feeling well. 796 00:58:49,875 --> 00:58:52,875 [scoffs] Okay, fine. Blame it on me. 797 00:58:55,333 --> 00:58:56,958 [sighs] 798 00:59:06,875 --> 00:59:08,184 [muffled conversation] I'm not gonna tell her. 799 00:59:08,208 --> 00:59:09,333 Why not? 800 00:59:09,417 --> 00:59:12,208 That's gonna be so weird. What if... no. 801 00:59:12,292 --> 00:59:14,101 You're friends with Robert, and you guys wanna just... 802 00:59:14,125 --> 00:59:16,125 I don't know, tell her you wanna play pool. 803 00:59:16,208 --> 00:59:17,667 I don't... I don't know. 804 00:59:17,750 --> 00:59:19,059 Can't you just spend the weekend with him? It's fine. 805 00:59:19,083 --> 00:59:19,917 It's not fine. 806 00:59:20,000 --> 00:59:21,351 She's not having fun. She never... 807 00:59:21,375 --> 00:59:23,417 I don't care! I don't care. 808 00:59:23,500 --> 00:59:24,893 This is... it's always about what she wants. 809 00:59:24,917 --> 00:59:27,667 - Lori, can we just... - No, I just... 810 00:59:27,750 --> 00:59:29,708 it's literally always about what she wants. 811 00:59:31,542 --> 00:59:32,500 I hope you feel better soon. 812 00:59:32,542 --> 00:59:33,542 Thank you. 813 00:59:35,500 --> 00:59:36,583 Golf, Sunday. 814 00:59:36,667 --> 00:59:37,917 Bring your wallet. 815 00:59:38,000 --> 00:59:39,083 [all chuckle] 816 00:59:40,917 --> 00:59:44,667 I know you think I'm a bad guy... 817 00:59:44,750 --> 00:59:46,125 but I'm not the bad guy here. 818 00:59:52,375 --> 00:59:53,375 I'll get the bags. 819 00:59:55,458 --> 00:59:56,958 Text us when you get home. 820 00:59:57,042 --> 00:59:58,282 Have a good weekend. Thank you. 821 01:00:07,542 --> 01:00:11,708 I never slept with him. You gotta know that. 822 01:00:14,750 --> 01:00:16,833 I've only ever loved one person. 823 01:00:18,667 --> 01:00:20,833 Hey look, I'm in this with you now. 824 01:00:20,917 --> 01:00:24,125 We're not going back. I'm with you always. 825 01:00:25,500 --> 01:00:27,292 Then help me. 826 01:00:27,375 --> 01:00:28,393 What do you think I'm doing? 827 01:00:28,417 --> 01:00:29,667 With Robert. 828 01:00:32,792 --> 01:00:35,167 You had lunch with him that last day. 829 01:00:35,208 --> 01:00:36,708 Did he mention anything? 830 01:00:36,792 --> 01:00:38,333 Don't you think I've replayed that day 831 01:00:38,417 --> 01:00:39,518 over and over in my head too? 832 01:00:39,542 --> 01:00:41,333 - Yeah. - A thousand times. 833 01:00:41,417 --> 01:00:42,875 Okay. Sorry. 834 01:00:45,000 --> 01:00:48,333 What about, um... disgruntled girlfriends? 835 01:00:48,458 --> 01:00:49,750 He didn't have girlfriends. 836 01:00:49,833 --> 01:00:51,792 He had flings, and believe me, none of them were 837 01:00:51,875 --> 01:00:54,000 under the illusion that it was anything more. 838 01:00:57,458 --> 01:00:58,875 What about Lori? 839 01:01:03,167 --> 01:01:04,292 Uh... what about her? 840 01:01:05,958 --> 01:01:07,208 Come on. 841 01:01:07,292 --> 01:01:08,851 You don't think that she could have had someone 842 01:01:08,875 --> 01:01:11,750 on the side too, somebody that wanted him to go away? 843 01:01:14,042 --> 01:01:16,500 Don't you think you would've known? 844 01:01:16,583 --> 01:01:17,917 I don't know. 845 01:01:18,000 --> 01:01:19,434 She got pretty secretive with me the last few days. 846 01:01:19,458 --> 01:01:23,250 Hey look, we're not gonna solve anything tonight. 847 01:01:25,333 --> 01:01:28,167 Why don't we just enjoy the food and the wine 848 01:01:28,250 --> 01:01:29,792 and the time that we have. 849 01:01:36,375 --> 01:01:37,708 You're right. 850 01:02:18,833 --> 01:02:21,375 [phone buzzing] 851 01:02:26,750 --> 01:02:28,083 Matt. Where are you? 852 01:02:29,250 --> 01:02:30,833 What does it matter? 853 01:02:30,958 --> 01:02:32,167 Are you with her? 854 01:02:34,583 --> 01:02:35,667 Are you with her? 855 01:02:35,792 --> 01:02:37,250 Yeah, I am. 856 01:02:55,833 --> 01:02:57,726 [muffled speaking] Can you get a hold of yourself? 857 01:02:57,750 --> 01:02:59,917 [muffled speaking] 858 01:03:13,042 --> 01:03:14,167 No. 859 01:03:16,417 --> 01:03:18,208 Lori, no. 860 01:03:21,417 --> 01:03:23,042 I'm keeping her safe. 861 01:03:25,458 --> 01:03:28,375 No, she doesn't know and I'm not gonna tell her. 862 01:03:30,708 --> 01:03:34,667 Because it's over. It was a mistake. 863 01:03:34,750 --> 01:03:36,292 One that I'm not gonna repeat. 864 01:03:38,000 --> 01:03:39,917 Because I finally get to do the right thing. 865 01:03:48,042 --> 01:03:49,042 No. 866 01:03:51,500 --> 01:03:52,792 No, Lori. 867 01:03:55,958 --> 01:03:57,333 [phone thuds] 868 01:04:13,083 --> 01:04:14,333 [sighs] 869 01:04:17,625 --> 01:04:21,292 [dramatic music] 870 01:04:55,083 --> 01:04:56,250 Honey? 871 01:05:02,042 --> 01:05:05,167 There you are. Good morning. 872 01:05:05,250 --> 01:05:06,500 Coffee? 873 01:05:06,542 --> 01:05:08,000 Yes, please. 874 01:05:12,417 --> 01:05:13,417 I've missed this. 875 01:05:13,458 --> 01:05:14,833 Me too. 876 01:05:14,917 --> 01:05:16,542 I'm gonna go get it started. 877 01:05:16,667 --> 01:05:18,417 Yeah. Okay. 878 01:05:38,042 --> 01:05:41,917 [suspenseful music] 879 01:05:54,583 --> 01:05:55,750 Uh huh. 880 01:05:55,833 --> 01:05:56,667 [radio chatter] 881 01:05:56,750 --> 01:05:58,042 Yep. 882 01:06:00,625 --> 01:06:03,458 Yes. I owe you one. 883 01:06:04,875 --> 01:06:06,208 You wanna fill me in? 884 01:06:06,292 --> 01:06:07,792 Neither Matt nor Jessica Cochran 885 01:06:07,875 --> 01:06:10,500 have any other listed properties. 886 01:06:10,583 --> 01:06:11,833 Then what's the good news? 887 01:06:12,000 --> 01:06:13,958 Robert Kelly is still a listed owner 888 01:06:14,042 --> 01:06:17,417 on a vacation property outside of town. 889 01:06:17,500 --> 01:06:18,542 Let's go. 890 01:06:26,542 --> 01:06:28,167 Jess, what are you doing? 891 01:06:28,208 --> 01:06:30,875 This is a bad idea. I should've never come. 892 01:06:30,958 --> 01:06:32,542 Where do you think you're gonna go? 893 01:06:32,625 --> 01:06:34,476 How far do you think you're gonna get with no money 894 01:06:34,500 --> 01:06:35,625 and no credit cards? 895 01:06:36,833 --> 01:06:39,875 Jess. Jess. 896 01:06:39,958 --> 01:06:41,042 Jess, what are you doing? 897 01:06:41,167 --> 01:06:42,375 Would you talk to me? 898 01:06:44,958 --> 01:06:46,833 Not until you tell me the truth. 899 01:06:46,875 --> 01:06:48,250 What are you talking about? 900 01:06:49,500 --> 01:06:51,625 You and Lori. 901 01:06:56,500 --> 01:06:57,708 How long? 902 01:06:59,542 --> 01:07:03,417 How long, Matt, were you sleeping with my best friend? 903 01:07:03,542 --> 01:07:04,708 It wasn't like that. 904 01:07:07,125 --> 01:07:09,000 What was it like? 905 01:07:12,250 --> 01:07:13,610 It was just some harmless flirting. 906 01:07:13,667 --> 01:07:14,500 Uh huh. 907 01:07:14,542 --> 01:07:15,542 Okay! 908 01:07:16,833 --> 01:07:18,000 Okay. 909 01:07:20,708 --> 01:07:21,750 Until... 910 01:07:21,875 --> 01:07:27,667 I knew it. I knew it. I was so blind. 911 01:07:27,708 --> 01:07:30,708 But you know, I've just been replaying things over and over 912 01:07:30,792 --> 01:07:32,833 in my head, and it seems to add up. 913 01:07:33,000 --> 01:07:35,167 It didn't mean anything, I promise. 914 01:07:35,208 --> 01:07:37,333 She just kept pushing and hitting on me. 915 01:07:37,417 --> 01:07:39,018 And then eventually I caved in and that was it. 916 01:07:39,042 --> 01:07:40,667 How long?! 917 01:07:45,375 --> 01:07:47,167 Maybe a month. 918 01:07:49,125 --> 01:07:51,542 Around the time of the party at Lori's house. 919 01:07:55,208 --> 01:08:02,333 She was relentless. Kept coming after me. 920 01:08:02,375 --> 01:08:04,500 I... I never meant for it to become a thing. 921 01:08:17,292 --> 01:08:18,708 And Robert knew? 922 01:08:20,250 --> 01:08:22,333 Robert. I don't know. 923 01:08:22,375 --> 01:08:24,167 What does that have to do with anything? 924 01:08:24,250 --> 01:08:25,770 What does it have to do with anything? 925 01:08:25,875 --> 01:08:27,125 A lot. 926 01:08:27,208 --> 01:08:29,583 It matters to me because you lied to me, Matt. 927 01:08:29,708 --> 01:08:31,268 It matters because I'm starting to realize 928 01:08:31,292 --> 01:08:32,958 that one of the three of us killed Robert. 929 01:08:33,042 --> 01:08:34,583 And it wasn't me. 930 01:08:35,708 --> 01:08:39,125 Maybe he confronted Lori and maybe Lori did it. 931 01:08:39,208 --> 01:08:40,625 What? No. 932 01:08:42,125 --> 01:08:44,125 Oh, I'm sorry. 933 01:08:44,208 --> 01:08:47,333 You don't think your lover could kill her husband? 934 01:08:47,458 --> 01:08:49,184 Lori didn't kill Robert, she wouldn't have done that. 935 01:08:49,208 --> 01:08:50,417 Mm-hmm, but I could? 936 01:08:50,500 --> 01:08:51,750 That's not what I'm saying. 937 01:08:51,833 --> 01:08:53,292 What are you saying, Matt? 938 01:08:59,292 --> 01:09:03,083 Matt... Matt, if you did this... 939 01:09:03,208 --> 01:09:04,917 What? 940 01:09:05,000 --> 01:09:06,292 Stay back. 941 01:09:06,375 --> 01:09:09,750 You don't think I could have done that, do you? 942 01:09:10,875 --> 01:09:12,250 I'm leaving. 943 01:09:14,042 --> 01:09:16,125 You're not going anywhere. 944 01:09:16,208 --> 01:09:17,292 Let go of me. 945 01:09:17,375 --> 01:09:20,500 Would you stop? Get a hold of yourself. 946 01:09:20,542 --> 01:09:21,458 [screaming] 947 01:09:21,542 --> 01:09:22,792 Come on! 948 01:09:25,542 --> 01:09:26,917 [vase shatters] 949 01:09:27,000 --> 01:09:28,667 [groans] 950 01:09:28,750 --> 01:09:30,375 [panting] 951 01:09:32,792 --> 01:09:35,667 [dramatic music] 952 01:09:45,542 --> 01:09:46,792 Hi, Matt. 953 01:09:49,208 --> 01:09:52,333 Hey, Mary Lou. 954 01:09:52,375 --> 01:09:55,917 I'm loving retirement life. How you doing? 955 01:09:56,000 --> 01:09:59,500 Hmm. [chuckles] Don't I know it? 956 01:09:59,583 --> 01:10:02,874 Hey, I was listening to the radio the other night 957 01:10:02,875 --> 01:10:04,583 and BOLO popped up. 958 01:10:05,458 --> 01:10:07,542 Right. Yeah, yeah, the women's prison. 959 01:10:09,833 --> 01:10:11,500 Jessica Cochran. 960 01:10:12,750 --> 01:10:14,417 Can you send me a picture? 961 01:10:18,792 --> 01:10:20,042 - Come here. - Lori. 962 01:10:20,125 --> 01:10:21,374 We need to turn her in now, Matt. 963 01:10:21,375 --> 01:10:23,250 She's obviously dangerous. 964 01:10:23,333 --> 01:10:25,143 It was a misunderstanding. She didn't mean to. 965 01:10:25,167 --> 01:10:28,208 She killed my husband and then attacked you. 966 01:10:28,292 --> 01:10:30,667 This was my fault. I scared her. 967 01:10:32,708 --> 01:10:34,833 Look, with her back in prison we can go back 968 01:10:34,917 --> 01:10:36,542 to the way things were, and... 969 01:10:36,625 --> 01:10:37,750 What? No. 970 01:10:37,875 --> 01:10:38,917 Matt. 971 01:10:40,875 --> 01:10:42,583 We're done, Lori. 972 01:10:44,375 --> 01:10:49,333 What? You... you don't... 973 01:10:49,417 --> 01:10:52,375 you don't know what you're saying. 974 01:10:52,458 --> 01:10:55,375 I've never been more clear about anything in my life. 975 01:10:55,458 --> 01:10:57,101 And you know what? I don't think she did it. 976 01:10:57,125 --> 01:10:58,458 I don't. 977 01:10:58,542 --> 01:10:59,542 What? 978 01:11:00,125 --> 01:11:03,833 I just need to find her. She has nowhere else to go. 979 01:11:07,917 --> 01:11:09,875 My God, I'm so stupid. 980 01:11:10,000 --> 01:11:12,101 I can't believe that I thought that she would betray me 981 01:11:12,125 --> 01:11:13,833 with Robert, let alone kill him. 982 01:11:15,417 --> 01:11:17,375 My God, I just need to find her. 983 01:11:20,875 --> 01:11:24,500 No. Okay. You're right. We... we can go get her. 984 01:11:25,417 --> 01:11:26,917 We can go find her. 985 01:11:28,750 --> 01:11:30,292 [yells] 986 01:11:31,833 --> 01:11:34,333 [breathing heavily] 987 01:11:37,875 --> 01:11:40,750 [suspenseful music] 988 01:11:52,958 --> 01:11:54,250 [knocks on door] 989 01:11:59,208 --> 01:12:00,833 Hey. 990 01:12:00,875 --> 01:12:02,458 I need your help. 991 01:12:02,542 --> 01:12:04,042 - Come on in. - Thank you. 992 01:12:09,000 --> 01:12:11,417 [groans] 993 01:12:18,375 --> 01:12:21,042 [breathing heavily] 994 01:12:33,667 --> 01:12:34,667 Jess. 995 01:12:43,792 --> 01:12:47,042 [dramatic music] 996 01:13:08,083 --> 01:13:09,708 Well, what do we have here? 997 01:13:09,792 --> 01:13:14,333 That would be both Matt Cochran and Lori Kelly's vehicles. 998 01:13:17,583 --> 01:13:19,917 I'm really sorry for bothering you like this. 999 01:13:20,000 --> 01:13:22,708 I guess I just didn't have anywhere else to go. 1000 01:13:25,875 --> 01:13:27,500 Trouble at home? 1001 01:13:30,417 --> 01:13:32,583 I could sense something was off. 1002 01:13:34,333 --> 01:13:35,917 Is it your husband? 1003 01:13:36,833 --> 01:13:40,542 No, um... no. This was an accident. 1004 01:13:40,667 --> 01:13:44,541 I just... I need a moment to think. 1005 01:13:44,542 --> 01:13:46,042 Well, take all the time you need. 1006 01:13:47,375 --> 01:13:48,875 Want a coffee? 1007 01:13:54,375 --> 01:13:55,917 Shall we? 1008 01:14:03,750 --> 01:14:05,417 Looks like a fight broke out. 1009 01:14:05,500 --> 01:14:07,542 Let's check the house. 1010 01:14:07,625 --> 01:14:10,417 I really feel awful about bothering you like this. 1011 01:14:10,500 --> 01:14:12,000 Oh, it ain't no bother. 1012 01:14:12,042 --> 01:14:13,875 [phone buzzes] 1013 01:14:16,458 --> 01:14:19,500 Mmm. It's delicious coffee, thanks. 1014 01:14:27,083 --> 01:14:28,542 [sighs] 1015 01:14:31,583 --> 01:14:33,500 I don't have much up here. 1016 01:14:37,375 --> 01:14:39,208 But I do have an endless supply of coffee. 1017 01:14:40,542 --> 01:14:42,583 It makes sense why you'd wanna retire here. 1018 01:14:51,042 --> 01:14:52,583 You hungry? 1019 01:14:56,708 --> 01:15:00,000 I, um... I should be going, actually. 1020 01:15:00,083 --> 01:15:01,542 Jessica Cochran. 1021 01:15:02,417 --> 01:15:03,500 No, please don't. 1022 01:15:03,542 --> 01:15:04,917 Will you please just listen to me? 1023 01:15:05,000 --> 01:15:06,393 I'm sure you'll have plenty of time 1024 01:15:06,417 --> 01:15:07,792 to explain once I call this in. 1025 01:15:07,875 --> 01:15:11,542 No. Look, I didn't kill Robert Kelly. Okay? 1026 01:15:11,625 --> 01:15:13,457 But I know who did. 1027 01:15:13,458 --> 01:15:15,000 It doesn't matter what I think. 1028 01:15:15,042 --> 01:15:19,333 Okay. Well you, uh... you... you care about justice. Right? 1029 01:15:19,458 --> 01:15:23,042 So, if you call this in... 1030 01:15:23,125 --> 01:15:26,208 the real killer, he'll get away with it. 1031 01:15:26,333 --> 01:15:28,000 You don't want that, right? 1032 01:15:29,542 --> 01:15:32,167 Alright. Who did it? 1033 01:15:35,958 --> 01:15:37,250 My husband. 1034 01:15:42,458 --> 01:15:44,042 It's all clear. 1035 01:15:45,375 --> 01:15:46,833 What do you think happened? 1036 01:16:01,125 --> 01:16:03,000 Gary. Take a look at this. 1037 01:16:04,167 --> 01:16:06,417 My husband Matt, he was having an affair with Lori, 1038 01:16:06,500 --> 01:16:08,083 Robert's wife. 1039 01:16:08,167 --> 01:16:10,583 She was my best friend, I didn't wanna believe it. 1040 01:16:11,708 --> 01:16:13,667 But Robert, he knew. 1041 01:16:13,750 --> 01:16:15,101 And he said something to me that last week 1042 01:16:15,125 --> 01:16:17,625 and I didn't know what he meant, but now I do. 1043 01:16:17,708 --> 01:16:20,750 Matt was the bad guy the entire time. 1044 01:16:22,708 --> 01:16:24,893 Robert knew about the affair and I'm sure maybe he suspected 1045 01:16:24,917 --> 01:16:26,875 that Matt was gonna do something. 1046 01:16:28,542 --> 01:16:31,667 Alright. That all sounds probable. 1047 01:16:31,750 --> 01:16:32,976 And I'm sure if you told the detectives 1048 01:16:33,000 --> 01:16:34,417 all this new information... 1049 01:16:34,500 --> 01:16:36,375 [yells] Why won't anyone listen to me?! 1050 01:16:36,458 --> 01:16:38,083 I didn't kill Robert Kelly! 1051 01:16:38,208 --> 01:16:41,167 [sobbing] Please..., please, will you listen to me? 1052 01:16:41,208 --> 01:16:42,333 Alright, alright. 1053 01:16:45,625 --> 01:16:48,417 I must be turning into an old softy. 1054 01:16:48,500 --> 01:16:50,292 You've got me questioning things. 1055 01:16:50,375 --> 01:16:53,083 Come here. Okay, listen. 1056 01:16:53,208 --> 01:16:55,958 This is what we're gonna do. We're gonna... 1057 01:17:00,333 --> 01:17:01,917 - [gunshot] - [thud] 1058 01:17:02,375 --> 01:17:03,292 Was that...? 1059 01:17:03,375 --> 01:17:04,625 Call it in. 1060 01:17:05,333 --> 01:17:07,292 We need backup immediately. We have shots fired. 1061 01:17:07,375 --> 01:17:08,666 I repeat, shots fired. 1062 01:17:08,667 --> 01:17:10,250 You're gonna be okay. Alright? 1063 01:17:10,375 --> 01:17:12,042 Stay with me, okay? 1064 01:17:13,208 --> 01:17:14,583 What did you do? 1065 01:17:17,208 --> 01:17:18,958 Call someone! 1066 01:17:19,042 --> 01:17:20,333 Lori. 1067 01:17:20,792 --> 01:17:22,208 What can I do for you? 1068 01:17:23,625 --> 01:17:26,000 - The phone... phone. - What? 1069 01:17:26,042 --> 01:17:27,375 Phone. 1070 01:17:29,375 --> 01:17:31,083 [groans] 1071 01:17:34,333 --> 01:17:37,292 If this is about revenge you're after the wrong person, okay? 1072 01:17:37,375 --> 01:17:38,917 I didn't kill Robert. 1073 01:17:39,000 --> 01:17:40,750 But I think, I think that Matt... 1074 01:17:40,875 --> 01:17:42,375 I know you didn't kill Robert! 1075 01:17:43,708 --> 01:17:45,500 Neither did Matt. 1076 01:17:45,583 --> 01:17:46,750 What? 1077 01:17:49,542 --> 01:17:51,875 Oh... it was you. 1078 01:17:55,625 --> 01:17:58,667 Why would you kill Robert and have me take the fall for it? 1079 01:17:58,750 --> 01:17:59,917 Oh God. 1080 01:18:00,000 --> 01:18:04,833 You were so gullible and it was so easy. 1081 01:18:04,875 --> 01:18:07,125 I just had to wait for the right moment 1082 01:18:07,208 --> 01:18:09,250 to put all of the pieces together. 1083 01:18:10,583 --> 01:18:12,917 The birthday party to get the knife. 1084 01:18:17,958 --> 01:18:21,333 That last weekend to take your necklace. 1085 01:18:30,292 --> 01:18:35,417 And you... you never suspected a thing. 1086 01:19:10,750 --> 01:19:12,708 You destroyed my life, Lori! Why? 1087 01:19:12,792 --> 01:19:14,958 Because you had everything that I wanted! 1088 01:19:15,875 --> 01:19:17,708 What? The business? That was ours. 1089 01:19:17,792 --> 01:19:20,125 And you want Matt? You can take him. 1090 01:19:20,208 --> 01:19:22,833 With you around he doesn't want me. 1091 01:19:24,208 --> 01:19:26,250 So I guess I'm just gonna have to take care of that. 1092 01:19:26,333 --> 01:19:27,167 Hey, whoa. Whoa. 1093 01:19:27,292 --> 01:19:29,625 Hey, hey, hey. Put the knife down. 1094 01:19:29,708 --> 01:19:30,708 We can talk about this. 1095 01:19:30,750 --> 01:19:31,958 [laughs] 1096 01:19:32,042 --> 01:19:34,333 Oh, I think the time for talking has passed. 1097 01:19:34,375 --> 01:19:36,333 I gave you that chance. 1098 01:19:36,375 --> 01:19:39,875 All I ever wanted was for us to be together. 1099 01:19:39,958 --> 01:19:42,667 Everything I did was for you! 1100 01:19:42,750 --> 01:19:44,875 Why couldn't you see that? 1101 01:19:45,000 --> 01:19:47,333 I see it now. I see. 1102 01:19:47,458 --> 01:19:48,708 I'm sorry. I'm sorry. 1103 01:19:48,792 --> 01:19:50,583 I was blind before, but I see it now. 1104 01:19:50,667 --> 01:19:52,000 I see it. 1105 01:19:52,083 --> 01:19:55,583 It's been you all along, it's always been you. 1106 01:19:55,667 --> 01:19:59,917 I just didn't know how much you cared for me until now, and... 1107 01:20:00,000 --> 01:20:03,000 and now we can be together. Okay? 1108 01:20:03,042 --> 01:20:08,208 So just give me the knife. Okay. Okay. 1109 01:20:08,292 --> 01:20:10,249 Hey look, he's gonna need help or he's gonna die. 1110 01:20:10,250 --> 01:20:12,059 You don't want two dead bodies on your hands, do you? 1111 01:20:12,083 --> 01:20:13,207 You don't know what I want. 1112 01:20:13,208 --> 01:20:15,875 Everything I did was for you, for us, 1113 01:20:15,958 --> 01:20:17,750 and you are throwing that away and I... 1114 01:20:17,833 --> 01:20:19,292 - [yells] - [thuds] 1115 01:20:20,458 --> 01:20:21,792 Are you okay? 1116 01:20:24,292 --> 01:20:25,958 Hey! 1117 01:20:26,042 --> 01:20:28,000 [breathing heavily] 1118 01:20:28,792 --> 01:20:31,417 [groans] 1119 01:20:38,542 --> 01:20:40,417 Oh no! No, no, no. 1120 01:20:40,542 --> 01:20:41,750 Look what she made me do. 1121 01:20:41,833 --> 01:20:43,458 [groaning] 1122 01:20:48,083 --> 01:20:50,208 No! No! No, no, Lori. 1123 01:20:55,708 --> 01:20:58,208 [dramatic music] 1124 01:21:04,958 --> 01:21:06,333 There's the house. 1125 01:21:08,375 --> 01:21:09,333 Gary! 1126 01:21:09,375 --> 01:21:10,542 Jeez. 1127 01:21:12,667 --> 01:21:14,833 It's faint but he's holding on. 1128 01:21:14,917 --> 01:21:16,833 Where is she? 1129 01:21:16,875 --> 01:21:19,542 It was Lori. She... she went after Jess. 1130 01:21:19,667 --> 01:21:20,750 You have to go find her. 1131 01:21:20,833 --> 01:21:22,167 Stay with him. 1132 01:21:22,208 --> 01:21:23,848 Get an ambulance here as soon as possible. 1133 01:21:23,958 --> 01:21:25,500 Make sure he doesn't die. 1134 01:21:27,458 --> 01:21:29,292 [breathing heavily] 1135 01:21:32,417 --> 01:21:33,958 Damnit. 1136 01:21:34,042 --> 01:21:35,833 [breathing heavily] 1137 01:21:51,833 --> 01:21:52,833 Okay. 1138 01:21:55,708 --> 01:21:58,542 [fighting grunts] 1139 01:22:02,667 --> 01:22:06,292 [both yelling] 1140 01:22:17,708 --> 01:22:18,708 [thuds] 1141 01:22:20,542 --> 01:22:22,375 [both screaming] 1142 01:22:23,708 --> 01:22:24,708 Lori! 1143 01:22:26,000 --> 01:22:27,917 [yelling] 1144 01:22:37,708 --> 01:22:38,708 Are you okay? 1145 01:22:59,708 --> 01:23:01,542 Matt's on his way to the hospital. 1146 01:23:01,625 --> 01:23:03,000 Looks like he's gonna make it. 1147 01:23:03,083 --> 01:23:07,125 And Jim... the owner of the cabin? 1148 01:23:07,208 --> 01:23:10,333 It's touch and go but they're hopeful. 1149 01:23:10,417 --> 01:23:13,208 [crying] I'm so sorry. I am so sorry. 1150 01:23:13,292 --> 01:23:14,958 You didn't stab him. 1151 01:23:21,708 --> 01:23:23,625 What's gonna happen to me? 1152 01:23:23,708 --> 01:23:25,559 We're gonna try to get you connected with some services 1153 01:23:25,583 --> 01:23:27,042 for trauma therapy. 1154 01:23:28,500 --> 01:23:30,208 Being falsely convicted of murder, 1155 01:23:30,292 --> 01:23:33,292 and then having your friend try to murder you as well... 1156 01:23:33,375 --> 01:23:34,958 you've been through a lot. 1157 01:23:36,958 --> 01:23:38,875 But what about the escape? 1158 01:23:38,958 --> 01:23:39,875 It seems as though your cellmate 1159 01:23:39,958 --> 01:23:41,042 planned the whole thing. 1160 01:23:41,125 --> 01:23:42,833 Said she took you hostage, 1161 01:23:42,875 --> 01:23:45,333 the other inmates corroborated her story. 1162 01:23:45,375 --> 01:23:46,851 And seeing as you shouldn't have been in there 1163 01:23:46,875 --> 01:23:48,375 in the first place... 1164 01:23:49,500 --> 01:23:52,167 well, I think everyone wants to put that behind them. 1165 01:23:53,500 --> 01:23:54,833 Yeah. 1166 01:23:54,917 --> 01:23:57,708 You know what I would do if I were you? 1167 01:23:57,792 --> 01:24:00,167 I would sell my house, get out of this town, 1168 01:24:00,333 --> 01:24:02,208 and start over somewhere new. 1169 01:24:04,042 --> 01:24:05,583 And maybe one day find someone 1170 01:24:05,667 --> 01:24:08,167 that's actually worthy of my trust. Yeah? 1171 01:24:10,042 --> 01:24:11,642 Let's get you cleaned up and on your way. 1172 01:24:13,750 --> 01:24:15,625 Oh... Oh. 1173 01:24:17,333 --> 01:24:19,500 You're gonna be alright. 1174 01:24:19,542 --> 01:24:20,708 You'll be alright. 1175 01:24:21,792 --> 01:24:25,042 [emotional music] 1176 01:24:33,833 --> 01:24:35,708 [pen scribbling] 1177 01:25:00,375 --> 01:25:04,417 [emotional music heightens] 1178 01:25:10,625 --> 01:25:14,375 โ™ช 1179 01:25:47,667 --> 01:25:51,875 โ™ช 1180 01:26:07,542 --> 01:26:08,542 [door slams] 1181 01:26:23,042 --> 01:26:27,167 โ™ช 1182 01:26:48,083 --> 01:26:56,083 โ™ช 1183 01:27:03,042 --> 01:27:11,042 โ™ช 1184 01:27:23,042 --> 01:27:31,042 โ™ช 1185 01:27:43,125 --> 01:27:44,125 โ™ช 80917

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.