Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,300 --> 00:00:15,800
SCHOOL SPIRIT
2
00:00:17,309 --> 00:00:19,869
- It all began a couple of days ago,
3
00:00:19,869 --> 00:00:21,239
or was it yesterday?
4
00:00:21,239 --> 00:00:23,299
It seems like an eternity.
5
00:00:23,299 --> 00:00:26,333
A typical spring day on
a typical American campus
6
00:00:26,333 --> 00:00:27,979
Lavatoire College,
7
00:00:27,979 --> 00:00:29,989
well not entirely typical,
8
00:00:29,989 --> 00:00:32,779
this was after all the day before Hog Day
9
00:00:32,779 --> 00:00:36,079
and some of the students had
already started to go crazy.
10
00:00:36,079 --> 00:00:39,746
Little did I know how
crazy it would get for me.
11
00:00:40,876 --> 00:00:43,359
It was also the day before endowment day.
12
00:00:43,359 --> 00:00:44,599
That's President Grimshaw
13
00:00:44,599 --> 00:00:46,159
announcing the new building project
14
00:00:46,159 --> 00:00:48,919
with his brother in law, the contractor.
15
00:00:48,919 --> 00:00:51,049
A certain Madeline Eloise Lavatoire,
16
00:00:51,049 --> 00:00:53,059
the only living descendant of the founder
17
00:00:53,059 --> 00:00:55,799
was flying in the next
day to pick up the tab.
18
00:00:55,799 --> 00:00:59,119
Some old babe from
France, or so they said,
19
00:00:59,119 --> 00:01:01,402
easy fellows, not yet.
20
00:01:03,269 --> 00:01:05,669
But my story begins that night.
21
00:01:05,669 --> 00:01:08,039
I somehow found myself
in the president's office
22
00:01:08,039 --> 00:01:10,712
working late on important
extracurricular activities.
23
00:01:13,034 --> 00:01:16,689
Yeah, that's me, Billy Batson,
24
00:01:16,689 --> 00:01:18,919
Mr. One track mind.
25
00:01:18,919 --> 00:01:20,779
The girl is Judy Hightower,
26
00:01:20,779 --> 00:01:22,869
sorority queen and straight A student
27
00:01:22,869 --> 00:01:24,999
if she seems a little nervous,
28
00:01:24,999 --> 00:01:26,779
she's got a lot on her mind.
29
00:01:26,779 --> 00:01:28,829
Tomorrow is the big endowment ceremony
30
00:01:28,829 --> 00:01:31,059
and she's in charge of the arrangements.
31
00:01:31,059 --> 00:01:33,569
I told her I'd help her out.
32
00:01:33,569 --> 00:01:37,479
Hey, that's the kind of guy I am.
33
00:01:37,479 --> 00:01:41,252
So comfortable?
34
00:01:42,099 --> 00:01:44,420
- Well as comfortable as I can be
35
00:01:44,420 --> 00:01:46,269
considering we're not supposed to be
36
00:01:46,269 --> 00:01:48,822
in President Grimshaw's
office after hours.
37
00:01:48,822 --> 00:01:51,589
- Don't you remember what Grimshaw said?
38
00:01:51,589 --> 00:01:53,646
"The door to this office is always open
39
00:01:53,646 --> 00:01:55,988
"to any student of Lavatoire College."
40
00:01:55,988 --> 00:01:58,636
He didn't say he had to be here.
41
00:01:58,636 --> 00:02:00,639
- And he didn't say that
you should bribe the janitor
42
00:02:00,639 --> 00:02:02,132
to let you in if he wasn't.
43
00:02:05,519 --> 00:02:06,492
- Don't be nervous,
44
00:02:08,129 --> 00:02:11,109
we're the only two souls in the building.
45
00:02:11,109 --> 00:02:13,769
- Yeah and if someone does come in,
46
00:02:13,769 --> 00:02:15,969
we can just tell them
that we're working late,
47
00:02:15,969 --> 00:02:18,584
working for the Endowment
Committee, can't we?
48
00:02:18,584 --> 00:02:19,417
- That's right
49
00:02:19,417 --> 00:02:23,278
and they'll say, "That's school spirit."
50
00:02:23,278 --> 00:02:26,442
They don't have to know that
we weren't working at all.
51
00:02:28,939 --> 00:02:31,282
I've been looking forward
to being alone with you.
52
00:02:33,769 --> 00:02:35,622
I've been waiting months for this.
53
00:02:37,399 --> 00:02:40,012
We may never have this chance again.
54
00:02:43,269 --> 00:02:47,212
- Billy, not there, that tickles.
55
00:02:48,686 --> 00:02:51,459
Maybe we should work.
56
00:02:51,459 --> 00:02:54,249
- Judy, what's there left to do?
57
00:02:54,249 --> 00:02:57,519
You've done a fantastic job
getting everything ready,
58
00:02:57,519 --> 00:02:59,309
everybody's happy.
59
00:02:59,309 --> 00:03:01,779
President Grimshaw's happy,
60
00:03:01,779 --> 00:03:05,045
you're happy, I'm happy.
61
00:03:05,045 --> 00:03:07,310
I'm so happy.
62
00:03:07,310 --> 00:03:10,129
- Billy, stop, listen,
63
00:03:10,129 --> 00:03:11,939
now I don't want you
to take this personally
64
00:03:11,939 --> 00:03:14,542
but any kind of a relationship now
65
00:03:14,542 --> 00:03:17,489
with someone who has such a bad reputation
66
00:03:17,489 --> 00:03:19,150
could really be disastrous.
67
00:03:19,150 --> 00:03:21,429
- Oh no, I'd survive.
68
00:03:21,429 --> 00:03:23,475
- I'm talking about me.
69
00:03:23,475 --> 00:03:27,409
I just can't risk so much at stake,
70
00:03:27,409 --> 00:03:32,409
my fellowship and all the
recommendations and law school.
71
00:03:35,329 --> 00:03:38,369
I mean you're an intelligent guy, Billy,
72
00:03:38,369 --> 00:03:40,888
and maybe if things were different
73
00:03:40,888 --> 00:03:44,572
but if anybody could see me
right now I'd lose everything.
74
00:03:46,069 --> 00:03:51,069
So maybe I just better leave
while there's still time.
75
00:03:52,066 --> 00:03:53,316
- There's plenty of time.
76
00:03:57,319 --> 00:03:58,152
- Billy, wait.
77
00:04:00,330 --> 00:04:01,326
- Yes?
78
00:04:01,326 --> 00:04:03,159
- Do you have a thing?
79
00:04:04,867 --> 00:04:06,956
- Yes, I have a thing.
80
00:04:06,956 --> 00:04:10,039
- No not that thing, the other thing.
81
00:04:10,903 --> 00:04:13,097
- What other thing?
82
00:04:13,097 --> 00:04:15,014
- You know, protection?
83
00:04:18,388 --> 00:04:20,076
- A rubber?
84
00:04:20,076 --> 00:04:21,659
Do I have a rubber?
85
00:04:22,719 --> 00:04:24,339
Of course not.
86
00:04:24,339 --> 00:04:25,172
What would you think
87
00:04:25,172 --> 00:04:27,192
if I pulled a rubber out
of my pocket right now?
88
00:04:28,092 --> 00:04:30,842
You'd think I was trying to
seduce you for Christ's sake
89
00:04:30,842 --> 00:04:35,842
instead of this spontaneous,
once in a lifetime opportunity
90
00:04:37,543 --> 00:04:40,909
for a beautiful and genuine experience
91
00:04:40,909 --> 00:04:42,379
shared by two people
92
00:04:43,239 --> 00:04:47,249
irresistibly attracted to each other.
93
00:04:47,249 --> 00:04:49,559
- No, that's not what I meant.
94
00:04:49,559 --> 00:04:52,857
I just, I thought maybe
you might have one.
95
00:04:52,857 --> 00:04:55,207
We have to have something.
96
00:04:55,207 --> 00:05:00,207
- Well, the odds against
anything happening are so great,
97
00:05:00,749 --> 00:05:02,549
it'd take a miracle.
98
00:05:02,549 --> 00:05:04,499
- I'm sorry, Billy, but there's no way.
99
00:05:06,112 --> 00:05:07,972
- Grimshaw's gotta have one.
100
00:05:09,539 --> 00:05:10,852
- Maybe some other time.
101
00:05:13,759 --> 00:05:16,139
- I'll be right back, the
drug store's still open.
102
00:05:16,139 --> 00:05:17,739
- It's too late, they're closed.
103
00:05:18,939 --> 00:05:23,882
- I can think of one
other place, nurse this.
104
00:05:28,099 --> 00:05:30,102
I'll be back in 10 minutes, think of me.
105
00:05:34,039 --> 00:05:36,836
- [Barducci] Bill Batson, my man.
106
00:05:36,836 --> 00:05:38,619
- Barducci, what luck.
107
00:05:38,619 --> 00:05:39,452
Listen.
108
00:05:40,399 --> 00:05:43,259
- Rubbers, oh sorry my man.
109
00:05:43,259 --> 00:05:45,169
- Why don't you tie it in a knot, Batson?
110
00:05:45,169 --> 00:05:47,090
- I'll do it for you, Billy.
111
00:05:47,090 --> 00:05:49,839
- Yo, try some saran wrap.
112
00:05:49,839 --> 00:05:50,689
- Does that work?
113
00:05:56,533 --> 00:05:59,200
114
00:07:05,042 --> 00:07:07,625
115
00:07:27,994 --> 00:07:29,168
116
00:07:29,168 --> 00:07:31,436
117
00:07:31,436 --> 00:07:34,103
118
00:07:36,992 --> 00:07:38,922
- Doctor, we've got a beat.
119
00:07:41,379 --> 00:07:43,582
- It's no good,
his pupils are blown.
120
00:07:44,499 --> 00:07:46,819
Somebody close that door.
121
00:07:46,819 --> 00:07:48,924
- Do you want to
take him down to surgery?
122
00:07:48,924 --> 00:07:50,982
- No, it's already been too long.
123
00:07:52,469 --> 00:07:56,411
Well, that's it, he's
not gonna come through.
124
00:07:56,411 --> 00:07:57,989
- I can connect the respirator.
125
00:07:57,989 --> 00:07:59,529
- No, leave him alone,
126
00:07:59,529 --> 00:08:02,569
maybe we'll get a transplant request.
127
00:08:02,569 --> 00:08:03,988
Your hair looks terrific.
128
00:08:03,988 --> 00:08:04,905
Sure thing.
129
00:08:05,919 --> 00:08:08,009
- I'll try to notify his family.
130
00:08:08,009 --> 00:08:09,919
- Don't bother, he doesn't have any.
131
00:08:09,919 --> 00:08:13,499
- Hold it, they can't give up,
132
00:08:13,499 --> 00:08:15,479
what happened, what's this?
133
00:08:15,479 --> 00:08:17,522
- You fought the good fight, Billy
134
00:08:17,522 --> 00:08:19,769
but that's all she wrote.
135
00:08:19,769 --> 00:08:21,579
Don't you remember me?
136
00:08:21,579 --> 00:08:25,743
Uncle Pinky, good old Pinky Batson.
137
00:08:25,743 --> 00:08:27,493
- Uncle Pinky Batson.
138
00:08:29,074 --> 00:08:31,229
You gave me my first beer.
139
00:08:31,229 --> 00:08:33,839
I must've been four years old at a picnic.
140
00:08:33,839 --> 00:08:35,449
- You remember, that's great.
141
00:08:37,187 --> 00:08:38,679
- But you died.
142
00:08:38,679 --> 00:08:40,759
- Yeah, about a year later,
143
00:08:40,759 --> 00:08:43,449
too much boos, too may broads,
144
00:08:43,449 --> 00:08:45,192
the old Batson curse, Billy.
145
00:08:46,741 --> 00:08:51,279
- But if you're dead...
146
00:08:51,279 --> 00:08:53,497
- That makes two of us, pal.
147
00:08:53,497 --> 00:08:54,570
148
00:08:54,570 --> 00:08:57,759
Don't be sore, it ain't so bad.
149
00:08:57,759 --> 00:08:59,399
Now come on, we gotta go.
150
00:08:59,399 --> 00:09:00,599
- Go where?
151
00:09:00,599 --> 00:09:02,859
- You'll be surprised, Billy.
152
00:09:02,859 --> 00:09:04,849
See when they send
somebody to pick you up,
153
00:09:04,849 --> 00:09:07,385
it's gotta be somebody
that you know and like
154
00:09:07,385 --> 00:09:09,049
and you being a young fella and all,
155
00:09:09,049 --> 00:09:10,609
they send somebody from the family.
156
00:09:10,609 --> 00:09:14,895
- This is crazy, I can't
be dead, it's absurd.
157
00:09:14,895 --> 00:09:18,209
- There's nothing I can do
about it Billy, nothing at all.
158
00:09:18,209 --> 00:09:21,109
- Look, all I need is one more day, Pinky,
159
00:09:21,109 --> 00:09:22,519
that's all I need.
160
00:09:22,519 --> 00:09:24,219
Tell him you couldn't find me,
161
00:09:24,219 --> 00:09:25,712
tell 'em I ran away.
162
00:09:26,939 --> 00:09:28,228
- You want to blow it?
163
00:09:28,228 --> 00:09:32,086
You made it, my boy, you made it.
164
00:09:32,086 --> 00:09:35,353
Now cheer up, it's out of my hands.
165
00:09:35,353 --> 00:09:37,059
Now we're gonna walk down
166
00:09:37,059 --> 00:09:39,739
to that nice white light at the end there.
167
00:09:39,739 --> 00:09:41,241
And once we get inside,
168
00:09:41,241 --> 00:09:45,487
you're gonna hear the
prettiest music you ever heard
169
00:09:45,487 --> 00:09:49,232
and then the really spectacular part.
170
00:09:50,221 --> 00:09:53,017
Oh, would you get a load of that.
171
00:09:53,017 --> 00:09:55,267
172
00:09:57,396 --> 00:09:59,692
Billy, I've been away too long, pal.
173
00:10:01,371 --> 00:10:04,644
Listen, I can still get you
through the door on time.
174
00:10:04,644 --> 00:10:06,129
You stay right here,
175
00:10:06,129 --> 00:10:07,545
I'll be back in a minute.
176
00:10:07,545 --> 00:10:09,337
Now don't go anywhere, alright?
177
00:10:09,337 --> 00:10:10,170
- Okay.
178
00:10:19,715 --> 00:10:21,364
- Excuse me, dear.
179
00:10:21,364 --> 00:10:22,197
- Uh huh.
180
00:10:22,197 --> 00:10:24,780
- What room is Billy Batson in?
181
00:11:10,362 --> 00:11:12,945
182
00:11:34,299 --> 00:11:35,329
- It's simple dear,
183
00:11:35,329 --> 00:11:36,619
I'll have my chauffeur pick us up
184
00:11:36,619 --> 00:11:39,579
and in two hours we'll be at the airport.
185
00:11:39,579 --> 00:11:41,239
Tomorrow morning, we'll be in Paris.
186
00:11:41,239 --> 00:11:43,319
- What is your name again?
187
00:11:43,319 --> 00:11:45,892
- Batson, as in Batson Oil.
188
00:11:45,892 --> 00:11:47,649
- What about my passport?
189
00:11:47,649 --> 00:11:49,659
Won't we have to stop at my place?
190
00:11:49,659 --> 00:11:51,999
- Oh, I almost forgot about that.
191
00:11:51,999 --> 00:11:53,389
You don't live far from here do you?
192
00:11:53,389 --> 00:11:54,889
- No, right around the corner.
193
00:11:58,269 --> 00:12:00,548
Now I wonder what I can pack?
194
00:12:00,548 --> 00:12:01,381
I don't really have the right things
195
00:12:01,381 --> 00:12:04,869
but maybe we could stop at
Saks on the way to the airport?
196
00:12:07,589 --> 00:12:09,049
- We're waiting for you.
197
00:12:09,049 --> 00:12:10,680
- I'll be right with you, boss.
198
00:12:10,680 --> 00:12:11,898
Where's the boy?
199
00:12:11,898 --> 00:12:13,159
I just saw him.
200
00:12:13,159 --> 00:12:14,996
As soon as he shows up,
we'll be on our way.
201
00:12:14,996 --> 00:12:16,062
- But where is he?
202
00:12:17,069 --> 00:12:18,789
Didn't you greet him at bedside?
203
00:12:18,789 --> 00:12:20,919
- I certainly did boss,
just like you told me.
204
00:12:20,919 --> 00:12:23,375
He must've stepped out for a minute.
205
00:12:23,375 --> 00:12:25,199
He'll be here, he'll be here.
206
00:12:25,199 --> 00:12:27,745
- You incompetent dribbling baboon.
207
00:12:27,745 --> 00:12:31,118
I don't know why we
sent you on this pickup.
208
00:12:31,118 --> 00:12:33,619
- He'll be here, where could he go?
209
00:12:33,619 --> 00:12:35,459
- Well, what are you waiting for?
210
00:12:35,459 --> 00:12:36,749
He's obviously at the hospital,
211
00:12:36,749 --> 00:12:37,949
you'll have to find him.
212
00:12:39,491 --> 00:12:40,379
- Now boss?
213
00:12:40,379 --> 00:12:41,932
- Now or else.
214
00:12:45,301 --> 00:12:46,979
- Good idea.
215
00:12:46,979 --> 00:12:49,040
- You have your choice
216
00:12:49,040 --> 00:12:50,682
of the finest of our cigars,
217
00:12:50,682 --> 00:12:54,010
why do you insist on those awful ones?
218
00:12:54,010 --> 00:12:55,800
- I like 'em.
219
00:12:55,800 --> 00:12:57,133
- Oh, get going.
220
00:13:00,367 --> 00:13:02,924
- I never saw anyone
brain dead with a hard on.
221
00:13:02,924 --> 00:13:04,372
- I guess you never met my boyfriend.
222
00:13:38,814 --> 00:13:42,240
223
00:13:42,240 --> 00:13:43,479
- Billy!
224
00:13:43,479 --> 00:13:46,279
- Shh, I'm back, mission accomplished.
225
00:13:46,279 --> 00:13:47,469
- Oh God, you can't be doing this,
226
00:13:47,469 --> 00:13:49,066
this is a sorority.
227
00:13:49,066 --> 00:13:51,259
- It's better than Grimshaw's office
228
00:13:51,259 --> 00:13:53,049
and as I've always suspected,
229
00:13:53,049 --> 00:13:55,082
you look much sexier in bed like this.
230
00:13:57,573 --> 00:13:58,789
- Put that away!
231
00:13:58,789 --> 00:14:02,622
Billy, last night, whatever happened,
232
00:14:03,549 --> 00:14:06,329
if I gave you the wrong
idea it was just the wine.
233
00:14:06,329 --> 00:14:08,569
There is absolutely nothing between us.
234
00:14:08,569 --> 00:14:11,083
Last night doesn't mean a thing.
235
00:14:11,083 --> 00:14:13,849
Oh, I've got class in 15 minutes,
236
00:14:13,849 --> 00:14:15,349
you've got to get out of here.
237
00:14:16,484 --> 00:14:20,379
- Shh, you'll wake Kendall.
238
00:14:20,379 --> 00:14:22,649
Listen, what's the rush?
239
00:14:22,649 --> 00:14:24,249
You got 10 minutes.
240
00:14:24,249 --> 00:14:25,609
I got my car outside,
241
00:14:25,609 --> 00:14:28,382
I'll drive you to class.
242
00:14:34,439 --> 00:14:36,473
- Please, I have to get dressed.
243
00:14:36,473 --> 00:14:38,479
- It's okay, I'll stay out of your way.
244
00:14:38,479 --> 00:14:40,369
- I'll meet you outside
245
00:14:40,369 --> 00:14:41,719
and watch out for Mrs. Kingman.
246
00:14:41,719 --> 00:14:43,079
If she sees you in the hall,
247
00:14:43,079 --> 00:14:44,829
we'll both be thrown out of school.
248
00:14:45,759 --> 00:14:49,742
- Judy, if you only knew what
I went through to get here.
249
00:14:52,607 --> 00:14:56,406
Judy, look, can we talk about this?
250
00:14:56,406 --> 00:14:57,239
- No.
251
00:15:14,897 --> 00:15:16,647
- Cindy, is that you?
252
00:15:25,226 --> 00:15:27,393
253
00:15:30,382 --> 00:15:33,382
254
00:17:30,959 --> 00:17:34,242
- Sorry, didn't want anybody to see me.
255
00:17:35,382 --> 00:17:37,289
- I can't believe you're
still in your pajamas.
256
00:17:37,289 --> 00:17:38,879
- Hey, Hugh Hefner wears 'em.
257
00:17:38,879 --> 00:17:40,429
Look at all the girls he's got.
258
00:17:48,463 --> 00:17:51,380
259
00:17:55,759 --> 00:17:56,859
Why don't you cut class,
260
00:17:56,859 --> 00:17:59,239
we'll go get some breakfast,
take a little ride
261
00:17:59,239 --> 00:18:00,072
and I'll get you back in time
262
00:18:00,072 --> 00:18:01,419
to pick up Lavatoire at the airport?
263
00:18:01,419 --> 00:18:03,439
- Uh uh, not this class,
264
00:18:03,439 --> 00:18:06,159
I need Professor Sylvester's
letter of recommendation
265
00:18:06,159 --> 00:18:09,189
if I want the Lavatoire
at Oxford Fellowship.
266
00:18:09,189 --> 00:18:10,022
- Have it your way,
267
00:18:10,022 --> 00:18:12,479
I'll go home and change into
something less comfortable
268
00:18:12,479 --> 00:18:13,789
and pick you up right after class.
269
00:18:13,789 --> 00:18:15,729
- Look, I really appreciate it, Billy,
270
00:18:15,729 --> 00:18:16,989
but I am awfully busy
271
00:18:16,989 --> 00:18:18,356
and you must have things to do.
272
00:18:18,356 --> 00:18:20,519
- No, no, I don't mind,
273
00:18:20,519 --> 00:18:21,959
don't worry about old Billy Batson.
274
00:18:21,959 --> 00:18:24,052
- Thank you, Batson, I'll take over now.
275
00:18:24,052 --> 00:18:25,502
- Hello Greg.
276
00:18:25,502 --> 00:18:26,809
- What's he doing here?
277
00:18:26,809 --> 00:18:28,839
- He's in the class, Billy.
278
00:18:28,839 --> 00:18:30,989
If you ever came to
class, you'd know that.
279
00:18:34,030 --> 00:18:36,039
- Nice car, Batson.
280
00:18:36,039 --> 00:18:37,170
Who's is it?
281
00:18:37,170 --> 00:18:38,520
- I don't know, I stole it.
282
00:18:41,918 --> 00:18:43,292
- Always a joker.
283
00:18:44,719 --> 00:18:47,679
Come along, Judy, we
don't want to be late.
284
00:18:48,694 --> 00:18:50,544
- Hey Judy, see you in about an hour.
285
00:19:23,111 --> 00:19:25,111
Lasky, wake up, wake up.
286
00:19:31,369 --> 00:19:32,602
Lasky, rise and shine.
287
00:19:33,452 --> 00:19:35,209
- Let me sleep.
288
00:19:35,209 --> 00:19:38,509
- Lasky, this is no place
for idleness and slug events.
289
00:19:38,509 --> 00:19:40,364
Do your sleeping in class
like the rest of us.
290
00:19:40,364 --> 00:19:42,282
This is yours I presume.
291
00:19:44,299 --> 00:19:45,522
Well, it is Hog Day.
292
00:19:56,291 --> 00:20:01,291
Alright, listen, we gotta get
out of here for a couple hours
293
00:20:01,417 --> 00:20:03,989
and you gotta get out of here immediately.
294
00:20:03,989 --> 00:20:05,839
I got to have the house this morning.
295
00:20:09,735 --> 00:20:12,385
- You missed one hell
of a feast last night.
296
00:20:12,385 --> 00:20:13,218
Where were you, Billy?
297
00:20:13,218 --> 00:20:14,454
- I was on a date
298
00:20:14,454 --> 00:20:16,729
and technically, I'm still on that date.
299
00:20:16,729 --> 00:20:18,489
She's gonna be here in 45 minutes
300
00:20:18,489 --> 00:20:19,849
and you aren't.
301
00:20:19,849 --> 00:20:21,772
- This stuff stays pretty fresh.
302
00:20:21,772 --> 00:20:23,667
So who's the girl?
303
00:20:23,667 --> 00:20:25,879
- Lasky, be a sport
304
00:20:25,879 --> 00:20:27,579
and pick up your side of the room.
305
00:20:29,089 --> 00:20:31,019
- Never heard of cleaning up on Hog Day.
306
00:20:31,019 --> 00:20:32,539
- Come on, please.
307
00:20:32,539 --> 00:20:33,476
Lasky, get out of here
308
00:20:33,476 --> 00:20:35,462
and get yourself cleaned up.
309
00:20:35,462 --> 00:20:36,748
- In a minute.
310
00:20:36,748 --> 00:20:39,359
I don't want to work too
hard right after eating.
311
00:20:39,359 --> 00:20:41,630
I might get a cramp
312
00:20:41,630 --> 00:20:45,076
and then I'd have to go back to bed.
313
00:20:46,880 --> 00:20:51,880
Rita, how 'bout knocking
before you walk in?
314
00:20:52,269 --> 00:20:53,759
- Yeah, I heard you guys kicking around
315
00:20:53,759 --> 00:20:56,195
and I was just wondering
what was going on?
316
00:20:56,195 --> 00:20:58,697
- Billy's bringing a girl home.
317
00:20:58,697 --> 00:21:01,022
- Well, who is it this time?
318
00:21:01,022 --> 00:21:02,509
- Yeah, Billy, who is it?
319
00:21:02,509 --> 00:21:03,342
- Never mind.
320
00:21:04,829 --> 00:21:05,991
- So, who is it?
321
00:21:05,991 --> 00:21:07,207
- Who's left?
322
00:21:07,207 --> 00:21:09,022
- I can't think of anyone.
323
00:21:09,022 --> 00:21:12,549
- The only one left is you.
324
00:21:12,549 --> 00:21:15,112
- Not me, I'm saving myself for someone.
325
00:21:16,879 --> 00:21:18,799
- Hey, Billy, Rita came
up with a great idea
326
00:21:18,799 --> 00:21:21,279
to get some extra refreshments
for the Hog Out tonight.
327
00:21:21,279 --> 00:21:22,814
When the catering guys
- Give me that.
328
00:21:22,814 --> 00:21:23,647
- Arrive this afternoon,
329
00:21:23,647 --> 00:21:25,199
she's going to pretend
she's Judy Hightower
330
00:21:25,199 --> 00:21:27,049
and she's gonna have 'em drive over--
331
00:21:28,033 --> 00:21:28,866
- Now's the perfect opportunity,
332
00:21:28,866 --> 00:21:31,249
he's tired, hungry and horny.
333
00:21:31,249 --> 00:21:33,942
Go get him and take him downstairs
334
00:21:33,942 --> 00:21:36,459
after we get this place cleaned up.
335
00:21:36,459 --> 00:21:37,929
Here, no here.
336
00:21:41,299 --> 00:21:43,069
- Which the kaiser had guaranteed
337
00:21:43,069 --> 00:21:45,229
in a telegram of 1912
338
00:21:45,229 --> 00:21:50,159
and again in private negotiations
with the French in 1914.
339
00:21:50,159 --> 00:21:51,799
- That's right, Mrs. Hightower
340
00:21:51,799 --> 00:21:54,579
and since obviously none
of the rest of you knows
341
00:21:54,579 --> 00:21:56,629
or cares where Belgium is,
342
00:21:56,629 --> 00:21:57,639
we might check the map
343
00:21:57,639 --> 00:22:00,518
to see where in relationship to Germany.
344
00:22:00,518 --> 00:22:02,768
345
00:22:06,469 --> 00:22:08,069
I think that's enough for today.
346
00:22:17,296 --> 00:22:19,999
- Let me ask him about
your recommendation.
347
00:22:19,999 --> 00:22:22,249
It's always easier
helping out a good friend.
348
00:22:27,369 --> 00:22:29,779
Stimulating lecture, sir.
349
00:22:29,779 --> 00:22:31,499
I'd also like to ask you--
350
00:22:31,499 --> 00:22:32,589
- Fuck off, Constable,
351
00:22:32,589 --> 00:22:33,842
you little suck ass.
352
00:22:34,999 --> 00:22:36,562
- Right, okay.
353
00:22:42,580 --> 00:22:44,819
Today's not such a good day,
354
00:22:44,819 --> 00:22:46,379
he's got a lot on his mind.
355
00:22:46,379 --> 00:22:47,788
Shall we?
356
00:22:47,788 --> 00:22:48,621
- Yes.
357
00:22:52,579 --> 00:22:54,933
- What were you doing with Batson?
358
00:22:54,933 --> 00:22:57,309
- Oh, he gave me a ride to class.
359
00:22:57,309 --> 00:22:59,149
I appreciate a nice gesture like that.
360
00:22:59,149 --> 00:23:02,006
- Yes, but from a loser like Batson?
361
00:23:02,006 --> 00:23:04,509
Batson's existence on this campus
362
00:23:04,509 --> 00:23:05,479
is a slap in the face
363
00:23:05,479 --> 00:23:08,269
to every man and woman who
take their education seriously.
364
00:23:08,269 --> 00:23:10,038
- I'm sure he would agree with you.
365
00:23:10,038 --> 00:23:12,682
- Yes, 'cause only an immature
moron like that would.
366
00:23:12,682 --> 00:23:13,899
You just have to look at him
367
00:23:13,899 --> 00:23:15,519
to see that he's feeble minded.
368
00:23:15,519 --> 00:23:17,909
Then again, what he is.
369
00:23:17,909 --> 00:23:20,409
His background, those clothes he wears,
370
00:23:20,409 --> 00:23:23,809
his friends, the perpetually
stupid look on his face.
371
00:23:23,809 --> 00:23:26,109
- Now have you done everything
that I've given you to do
372
00:23:26,109 --> 00:23:27,809
for the endowment ceremony tonight?
373
00:23:27,809 --> 00:23:30,729
- Of course, I got your string trio.
374
00:23:30,729 --> 00:23:33,499
They're a tad sloppy
with some of the brahms
375
00:23:33,499 --> 00:23:34,839
but if they play poorly,
376
00:23:34,839 --> 00:23:37,339
well, they won't get paid.
377
00:23:43,489 --> 00:23:44,569
They don't give you much for your money
378
00:23:44,569 --> 00:23:46,238
in these things, do they?
379
00:23:46,238 --> 00:23:48,539
- Greg, you might want something
380
00:23:48,539 --> 00:23:50,512
with a little less caffeine.
381
00:23:51,617 --> 00:23:52,450
- That's a good idea.
382
00:23:52,450 --> 00:23:54,989
Caffeine doesn't usually do that to me.
383
00:23:54,989 --> 00:23:57,059
Perhaps some yogurt or
some chili or something.
384
00:23:57,059 --> 00:24:00,179
- If I can just make this
endowment ceremony tomorrow,
385
00:24:00,179 --> 00:24:03,149
they'll have to give me that
summer Oxford Fellowship.
386
00:24:03,149 --> 00:24:06,012
- Judy, I'll help you any
way I can, you know that.
387
00:24:11,050 --> 00:24:14,062
Hi, how are you, good to see you.
388
00:24:18,829 --> 00:24:19,759
You must be very excited
389
00:24:19,759 --> 00:24:22,717
about meeting Mrs. Lavatoire tomorrow.
390
00:24:22,717 --> 00:24:23,959
- Actually I'm more nervous than excited.
391
00:24:23,959 --> 00:24:24,889
President Grimshaw and I
392
00:24:24,889 --> 00:24:26,739
are picking her up out at the airport
393
00:24:26,739 --> 00:24:28,959
and my French is a little rusty.
394
00:24:28,959 --> 00:24:30,761
- May I offer my services?
395
00:24:30,761 --> 00:24:34,678
(speaking in foreign language - French)
396
00:24:39,081 --> 00:24:41,248
- Oh, that's a nice touch.
397
00:24:42,571 --> 00:24:44,039
- Oops.
398
00:24:44,039 --> 00:24:45,289
- What's gotten into you?
399
00:24:47,149 --> 00:24:48,979
- Maybe it's the chili.
400
00:24:48,979 --> 00:24:50,657
- Why don't you try some yogurt?
401
00:24:50,657 --> 00:24:51,657
- Good idea.
402
00:24:56,889 --> 00:24:57,956
A word of advice though,
403
00:24:57,956 --> 00:25:00,025
remember to be respectful,
404
00:25:00,025 --> 00:25:02,309
old European grand dames
405
00:25:02,309 --> 00:25:04,209
appreciate that kind of respect.
406
00:25:04,209 --> 00:25:06,219
Let her know that some
of us here in the world
407
00:25:06,219 --> 00:25:07,612
are cultured and well bred.
408
00:25:11,943 --> 00:25:12,776
Oh no.
409
00:25:17,882 --> 00:25:22,629
- Greg, you either need
a bib or an exorcist.
410
00:25:22,629 --> 00:25:23,929
- I knew it was gonna be a bad day
411
00:25:23,929 --> 00:25:26,179
when the first person
I saw was Billy Batson.
412
00:25:29,599 --> 00:25:32,369
Oh, oh, I'm terribly sorry,
413
00:25:32,369 --> 00:25:36,729
I don't know what's wrong with me.
414
00:25:36,729 --> 00:25:38,859
Would you mind if I go home and change?
415
00:25:38,859 --> 00:25:40,666
I think I'm just gonna...
416
00:25:44,209 --> 00:25:46,519
Uh, by the way,
417
00:25:46,519 --> 00:25:49,350
what time should I pick
you up at Grimshaw's?
418
00:25:49,350 --> 00:25:50,577
- Hi.
419
00:25:50,577 --> 00:25:53,319
- Billy, do you have your car?
420
00:25:53,319 --> 00:25:54,402
- Right outside.
421
00:25:58,059 --> 00:25:59,152
Need a lift?
422
00:26:00,189 --> 00:26:01,482
- I'll be okay, thanks.
423
00:26:05,579 --> 00:26:08,979
- Why don't we stop off at
my place, relax a little?
424
00:26:08,979 --> 00:26:11,009
You could use a little rest,
couldn't you, 10 minutes?
425
00:26:11,009 --> 00:26:12,469
It's right on the way.
426
00:26:12,469 --> 00:26:14,729
- Impossible, there are just
too many things to check on.
427
00:26:14,729 --> 00:26:17,043
- Well, what do you say?
428
00:26:17,043 --> 00:26:19,849
How 'bout a cup of coffee?
429
00:26:19,849 --> 00:26:21,669
We haven't had a chance
to talk since last night.
430
00:26:21,669 --> 00:26:25,131
- To Grimshaw's and no detours,
431
00:26:25,131 --> 00:26:25,964
there's just too much to do.
432
00:26:35,759 --> 00:26:39,279
- Damn alternator.
433
00:26:39,279 --> 00:26:40,534
- What's wrong now?
434
00:26:40,534 --> 00:26:42,009
- Just a little car trouble,
435
00:26:42,009 --> 00:26:43,009
nothing I can't fix.
436
00:26:50,119 --> 00:26:52,512
Sweetheart, I need you for a second.
437
00:27:00,886 --> 00:27:01,886
- My blouse.
438
00:27:02,742 --> 00:27:04,129
- Oh no.
439
00:27:04,129 --> 00:27:05,238
- Billy!
440
00:27:05,238 --> 00:27:06,539
- No.
441
00:27:06,539 --> 00:27:08,709
- Oh, now I have to go back
to the house and change
442
00:27:08,709 --> 00:27:10,678
and I'll never get to
Grim's house on time.
443
00:27:10,678 --> 00:27:12,362
- Darn, I know, I know,
444
00:27:13,381 --> 00:27:14,669
we'll go over to my house,
445
00:27:14,669 --> 00:27:17,030
one of the girls must
have a blouse your size
446
00:27:17,030 --> 00:27:18,249
and you can try that on
447
00:27:18,249 --> 00:27:20,062
and I'll whip you right
over to Grimshaw's.
448
00:27:28,209 --> 00:27:31,532
Ah, here's the short, all fixed.
449
00:27:45,515 --> 00:27:48,891
We'll get you out of that
wet thing in no time.
450
00:27:48,891 --> 00:27:49,724
Hey.
451
00:27:50,723 --> 00:27:53,056
452
00:27:56,395 --> 00:27:58,219
- Well, where can I go rinse this off?
453
00:27:58,219 --> 00:28:00,402
- Well, the bathroom's right back here.
454
00:28:06,099 --> 00:28:08,712
- Oh Billy, do you have a robe?
455
00:28:09,549 --> 00:28:11,012
- Sure, got a couple.
456
00:28:11,959 --> 00:28:13,012
Silk, terry cloth?
457
00:28:19,452 --> 00:28:20,870
It's a little dirty.
458
00:28:20,870 --> 00:28:22,889
- Billy, I hope you're not getting
459
00:28:22,889 --> 00:28:24,079
any of your ideas.
460
00:28:24,079 --> 00:28:26,999
- No, no, we're looking
for something in a blouse.
461
00:28:26,999 --> 00:28:27,949
I'll be right back.
462
00:28:35,369 --> 00:28:36,742
Rita, what's happening?
463
00:28:41,679 --> 00:28:42,702
- It won't fit you.
464
00:28:47,699 --> 00:28:50,809
- My friends, you know
that new song of yours?
465
00:28:50,809 --> 00:28:52,009
Do me a favor,
466
00:28:52,009 --> 00:28:54,312
when I pull that curtain, hit it.
467
00:29:18,107 --> 00:29:20,459
Rita has a blouse, it's a pretty blouse,
468
00:29:20,459 --> 00:29:22,129
I picked it out myself,
469
00:29:22,129 --> 00:29:23,633
she's gonna iron it.
470
00:29:23,633 --> 00:29:24,892
She'll be up in a minute.
471
00:29:28,031 --> 00:29:29,307
- Well I hope so.
472
00:29:29,307 --> 00:29:30,309
I mean I don't have much time
473
00:29:30,309 --> 00:29:33,009
and I don't want to keep
President Grimshaw waiting.
474
00:29:33,009 --> 00:29:34,682
- Sit down, relax.
475
00:29:37,459 --> 00:29:38,492
Here, put this on.
476
00:29:41,146 --> 00:29:42,632
You're so tense,
477
00:29:43,519 --> 00:29:45,652
it feels like steel cables in your neck.
478
00:29:47,029 --> 00:29:47,979
Take a deep breath.
479
00:29:49,251 --> 00:29:51,174
- Is she really bringing the blouse?
480
00:29:51,174 --> 00:29:52,124
- She's ironing it.
481
00:29:52,966 --> 00:29:56,282
So it'll be nice and warm and smooth.
482
00:29:58,189 --> 00:29:59,022
Breathe deep.
483
00:30:00,959 --> 00:30:03,132
- Okay, now that does feel kinda good.
484
00:30:07,399 --> 00:30:10,699
- It feels a little bright
in here, don't you think?
485
00:30:19,892 --> 00:30:22,475
486
00:30:37,569 --> 00:30:39,549
- Something no good is
going on in your room.
487
00:30:39,549 --> 00:30:41,099
He came in here and stole my blouse
488
00:30:41,099 --> 00:30:43,949
and now he's got Maria and
the boys out there serenading.
489
00:30:44,806 --> 00:30:45,639
- I know who it is.
490
00:30:45,639 --> 00:30:46,472
This flew out the window.
491
00:30:47,361 --> 00:30:48,194
Look at the monogram.
492
00:30:48,194 --> 00:30:49,509
- JMH.
493
00:30:49,509 --> 00:30:51,649
- Judy Hightower.
494
00:30:51,649 --> 00:30:53,399
- Judy Hightower.
495
00:30:53,399 --> 00:30:55,239
He came in here and stole my good blouse
496
00:30:55,239 --> 00:30:57,422
for miss tight ass bossy pants.
497
00:30:58,286 --> 00:30:59,659
Give me that.
498
00:30:59,659 --> 00:31:04,659
Wait, wait, wait, we might
be able to hear them.
499
00:31:10,489 --> 00:31:13,379
I can hear everything
you clowns do up there.
500
00:31:13,379 --> 00:31:16,419
- You can, everything?
501
00:31:16,419 --> 00:31:17,252
- Everything.
502
00:31:20,799 --> 00:31:23,252
- Later, Billy, there isn't time.
503
00:31:28,251 --> 00:31:30,009
- What are they doing?
504
00:31:30,009 --> 00:31:32,509
- I don't know, I can't hear any noises.
505
00:31:32,509 --> 00:31:33,929
- Do you think they're already--
506
00:31:33,929 --> 00:31:34,762
- Too soon.
507
00:31:35,819 --> 00:31:39,089
He's probably just sitting
on the couch next to her
508
00:31:40,309 --> 00:31:42,049
with his arm around her shoulders
509
00:31:43,393 --> 00:31:46,439
and his hand caressing her knee
510
00:31:48,399 --> 00:31:51,179
and now she closes her eyes
511
00:31:52,539 --> 00:31:53,989
and she tilts her head back--
512
00:31:55,111 --> 00:31:56,130
- Is he kissing her?
513
00:31:56,130 --> 00:31:57,463
- Just about to.
514
00:31:59,847 --> 00:32:00,719
515
00:32:00,719 --> 00:32:03,229
- I'm sorry I can't make
it to the party tonight,
516
00:32:03,229 --> 00:32:05,111
maybe next time, alright?
517
00:32:05,111 --> 00:32:06,327
- Okay.
518
00:32:06,327 --> 00:32:07,671
- Alright, you take care.
519
00:32:07,671 --> 00:32:08,504
- Bye bye.
520
00:32:10,445 --> 00:32:11,695
What a sweetie.
521
00:32:21,442 --> 00:32:23,249
- Does Billy Batson live upstairs?
522
00:32:23,249 --> 00:32:24,850
- Yeah he does but he's busy.
523
00:32:24,850 --> 00:32:26,166
- That's too bad.
524
00:32:26,166 --> 00:32:27,757
- Who are you?
525
00:32:27,757 --> 00:32:29,590
- I'm his grandmother.
526
00:32:43,209 --> 00:32:44,543
- Go away.
527
00:32:44,543 --> 00:32:46,909
- It's Pinky, Billy, open up.
528
00:32:46,909 --> 00:32:49,922
- These guys have gray tonic,
529
00:32:49,922 --> 00:32:51,132
I'll get rid of him.
530
00:32:57,059 --> 00:32:59,019
I need another hour or two.
531
00:32:59,019 --> 00:33:01,129
- My boy, it's time to go.
532
00:33:01,129 --> 00:33:02,239
- It's the girl, Pinky,
533
00:33:02,239 --> 00:33:03,879
the girl I was telling you about.
534
00:33:03,879 --> 00:33:05,240
- Oh yeah?
535
00:33:05,240 --> 00:33:07,407
- Be a gentleman, come on.
536
00:33:09,128 --> 00:33:11,151
Maybe just one little look,
537
00:33:11,151 --> 00:33:14,162
you don't get a chance
like this every day.
538
00:33:14,162 --> 00:33:16,152
- I was just borrowing a robe.
539
00:33:17,838 --> 00:33:20,537
- Nice work, boy, nice work.
540
00:33:20,537 --> 00:33:21,793
- See, you wouldn't want to go either.
541
00:33:21,793 --> 00:33:24,844
542
00:33:24,844 --> 00:33:25,919
- Help!
543
00:33:25,919 --> 00:33:30,919
- Judy, oh honey.
544
00:33:31,163 --> 00:33:33,163
- There you go, darling.
545
00:33:34,472 --> 00:33:37,288
Are you alright, darling?
546
00:33:37,288 --> 00:33:38,269
- My blouse.
547
00:33:38,269 --> 00:33:41,542
Rita, thanks, you're an absolute savior.
548
00:33:42,527 --> 00:33:43,556
- Let me help you with that.
549
00:33:45,855 --> 00:33:47,577
- Yo, is this a party?
550
00:33:47,577 --> 00:33:49,371
- I'll get it, I'll get it.
551
00:33:49,371 --> 00:33:51,121
- No, that's alright.
552
00:33:52,379 --> 00:33:53,549
- Thanks so much,
553
00:33:53,549 --> 00:33:55,391
I'll be at my sorority later,
554
00:33:55,391 --> 00:33:56,558
bye everybody.
555
00:33:58,783 --> 00:34:01,189
556
00:34:01,189 --> 00:34:02,022
- Judy, wait!
557
00:34:03,049 --> 00:34:05,573
558
00:34:05,573 --> 00:34:06,406
- Hey, baby.
559
00:34:07,316 --> 00:34:12,316
- Sandy...
560
00:34:12,340 --> 00:34:14,340
- Sandy, have
you met my Uncle Pinky?
561
00:34:14,740 --> 00:34:16,634
- No, I haven't.
562
00:34:16,634 --> 00:34:18,301
Geezer, let's dance.
563
00:34:19,405 --> 00:34:21,405
- Right out of my world.
564
00:34:27,647 --> 00:34:30,064
Not married, are you darling?
565
00:34:30,932 --> 00:34:33,515
566
00:34:39,972 --> 00:34:41,555
- Whoa, whoa, Judy!
567
00:34:54,429 --> 00:34:56,929
- Oh darn, well thanks, Billy,
568
00:34:56,929 --> 00:34:58,810
I won't be needing you any longer.
569
00:34:58,810 --> 00:35:00,169
- I got nothing planned.
570
00:35:00,169 --> 00:35:02,217
- It's been a long day.
571
00:35:02,217 --> 00:35:05,239
Couldn't we just talk later on?
572
00:35:05,239 --> 00:35:06,313
- Hey there,
573
00:35:06,313 --> 00:35:08,929
why don't you kids come in for lemonade?
574
00:35:08,929 --> 00:35:10,149
- Great idea.
575
00:35:10,149 --> 00:35:11,289
- Thanks, Mr. Grimshaw
576
00:35:11,289 --> 00:35:13,109
but he really has to be going.
577
00:35:13,109 --> 00:35:14,832
- Oh nonsense, come on back.
578
00:35:20,099 --> 00:35:21,099
- Oh remind me to thank him
579
00:35:21,099 --> 00:35:22,399
for the use of his office.
580
00:35:24,705 --> 00:35:27,288
581
00:35:28,395 --> 00:35:29,689
- Oh, up and at 'em, angel.
582
00:35:29,689 --> 00:35:31,249
Don't you have homework to finish?
583
00:35:31,249 --> 00:35:33,216
- Right, homework.
584
00:35:33,216 --> 00:35:34,309
- Hi, Ursula.
585
00:35:34,309 --> 00:35:36,314
Oh, what a cute suit.
586
00:35:36,314 --> 00:35:37,399
Hi stud.
587
00:35:38,496 --> 00:35:39,999
- Well, punctual as every Judy
588
00:35:39,999 --> 00:35:41,259
and you must be--
589
00:35:41,259 --> 00:35:42,119
- Billy Batson.
590
00:35:42,119 --> 00:35:43,569
- Ah, pleasure to meet you, Billy
591
00:35:43,569 --> 00:35:45,121
Batson!
592
00:35:45,121 --> 00:35:46,659
The Billy Batson
593
00:35:46,659 --> 00:35:49,329
blowing up the student record
center last summer and--
594
00:35:49,329 --> 00:35:51,319
- Hey, it was just an
accident, nobody was hurt.
595
00:35:51,319 --> 00:35:53,225
Besides, they never pinned it on me.
596
00:35:53,225 --> 00:35:54,058
- Never pinned it on you!
597
00:35:54,058 --> 00:35:55,279
- Let's not bring up the past.
598
00:35:55,279 --> 00:35:56,699
Billy just gave me a ride from school
599
00:35:56,699 --> 00:35:58,979
and he is going to be leaving very soon.
600
00:35:58,979 --> 00:36:00,460
Aren't you, Billy?
601
00:36:00,460 --> 00:36:01,293
- I've got no plans
602
00:36:01,293 --> 00:36:03,119
and didn't I hear something
about ice cold lemonade?
603
00:36:03,119 --> 00:36:03,952
- Hi Billy.
604
00:36:06,019 --> 00:36:07,602
- Judy, alone.
605
00:36:12,859 --> 00:36:15,499
Billy Batson in my house,
606
00:36:15,499 --> 00:36:16,749
is nothing sacred?
607
00:36:16,749 --> 00:36:19,769
And I am very surprised to see
you with him of all people.
608
00:36:19,769 --> 00:36:21,449
- Well, I thought he
would be a good source
609
00:36:21,449 --> 00:36:23,169
of Hog Day information.
610
00:36:23,169 --> 00:36:26,109
Otherwise, I'd never have
anything to do with him
611
00:36:26,109 --> 00:36:27,549
but he's being a pest.
612
00:36:27,549 --> 00:36:29,699
- Batson is a walking plague.
613
00:36:29,699 --> 00:36:31,259
- Well at least we can keep an eye on him.
614
00:36:31,259 --> 00:36:32,899
- True, true, true,
615
00:36:32,899 --> 00:36:35,349
yes we don't want the
elderly Miss Lavatoire
616
00:36:35,349 --> 00:36:37,009
exposed to this Hog Day nonsense.
617
00:36:37,009 --> 00:36:39,259
Her lawyer sent me these
papers this morning.
618
00:36:40,769 --> 00:36:41,889
Let me have a quick look at these
619
00:36:41,889 --> 00:36:43,482
and we're off to the airport.
620
00:36:44,703 --> 00:36:48,629
- Mr. Grimshaw, I hope
that the work I have done
621
00:36:48,629 --> 00:36:51,769
for the Endowment Committee
is being appreciated.
622
00:36:51,769 --> 00:36:54,486
- Oh, your fine points have
been noticed, believe me
623
00:36:54,486 --> 00:36:56,802
and I know you'll win the fellowship.
624
00:36:56,802 --> 00:36:57,635
- Really?
625
00:36:57,635 --> 00:36:59,532
- Well, I've seen the
faculty recommendations
626
00:36:59,532 --> 00:37:03,650
and believe me, it's,
well within your grasp.
627
00:37:03,650 --> 00:37:06,082
- Oh, I'm so excited.
628
00:37:10,717 --> 00:37:11,550
- Hi stud.
629
00:37:11,550 --> 00:37:14,041
Want to get high?
630
00:37:14,041 --> 00:37:15,645
See that stuff up there?
631
00:37:15,645 --> 00:37:17,159
I never smoke it
632
00:37:17,159 --> 00:37:19,589
but our maid says the
top leaves are the best.
633
00:37:19,589 --> 00:37:21,029
- Doesn't your father know about that?
634
00:37:21,029 --> 00:37:23,189
- Yeah he does, it's a wine aphrodisiac.
635
00:37:23,189 --> 00:37:24,972
Here, give me a lift.
636
00:37:26,119 --> 00:37:26,952
Come on.
637
00:37:30,339 --> 00:37:31,939
I didn't expect to see you here today
638
00:37:31,939 --> 00:37:33,117
especially on Hog Day.
639
00:37:33,117 --> 00:37:34,567
- I'm waiting for someone.
640
00:37:34,567 --> 00:37:36,179
- Stand in line, sucker,
641
00:37:36,179 --> 00:37:38,959
my dad's in the den to slap the porn.
642
00:37:38,959 --> 00:37:40,709
He's sure feeling his oats today,
643
00:37:40,709 --> 00:37:42,249
a million dollar in kickbacks
644
00:37:42,249 --> 00:37:43,549
on that new building.
645
00:37:43,549 --> 00:37:44,969
You know who the contractor is?
646
00:37:44,969 --> 00:37:46,479
Uncle Chuck Leabody.
647
00:37:46,479 --> 00:37:49,139
He's the guy that built
that horrible new mall.
648
00:37:49,139 --> 00:37:51,032
I wonder what dad's promising her now.
649
00:37:51,032 --> 00:37:53,069
- You got it all figured out, don't you?
650
00:37:53,069 --> 00:37:56,483
- Uh huh, it's not the first
time I've seen this happen.
651
00:37:56,483 --> 00:37:58,889
Wise up, you look like you've been around.
652
00:37:58,889 --> 00:38:00,879
- How old are you anyway?
653
00:38:00,879 --> 00:38:02,563
- Old enough, stud.
654
00:38:02,563 --> 00:38:04,109
You know what I call your friend Judy?
655
00:38:04,109 --> 00:38:05,429
No one near the north
656
00:38:05,429 --> 00:38:07,789
and even if the human iceberg did put out,
657
00:38:07,789 --> 00:38:09,449
my dad couldn't get it up anyway,
658
00:38:09,449 --> 00:38:12,036
he's going through a midlife crisis.
659
00:38:12,036 --> 00:38:12,939
- Maybe your mother would
like to hear you say that.
660
00:38:12,939 --> 00:38:14,459
- Maybe my mother already has.
661
00:38:14,459 --> 00:38:16,519
- Maybe this time she'll wash
your mouth out with soap.
662
00:38:16,519 --> 00:38:19,069
- Maybe you'll lean me over
your knee and spank me.
663
00:38:20,949 --> 00:38:23,709
- Ursula, what the hell is going on here?
664
00:38:23,709 --> 00:38:24,542
- Dad.
665
00:38:26,558 --> 00:38:28,441
666
00:38:28,441 --> 00:38:31,189
- Sounds like your stepmother's
back from the beauty parlor,
667
00:38:31,189 --> 00:38:32,859
go see if she needs some help.
668
00:38:32,859 --> 00:38:35,372
- Help up the stairs, she's smashed again.
669
00:38:40,029 --> 00:38:43,569
- A little out of your age
group, isn't she, Batson?
670
00:38:43,569 --> 00:38:45,349
- Nice girl, athletic too.
671
00:38:45,349 --> 00:38:47,809
- Word of the wise, Mr. Hogmeister,
672
00:38:47,809 --> 00:38:50,729
I don't want to see you
near my daughter again.
673
00:38:50,729 --> 00:38:52,969
That innocent little flower is my treasure
674
00:38:52,969 --> 00:38:54,319
and God help the man
675
00:38:54,319 --> 00:38:55,449
that tries to take her away form me
676
00:38:55,449 --> 00:38:56,719
before I am ready to let her go.
677
00:38:56,719 --> 00:38:58,159
Do we understand each other,
678
00:38:58,159 --> 00:39:00,849
Mr. Seduce their daughters and run, hog?
679
00:39:02,371 --> 00:39:03,342
- Good morning.
680
00:39:04,361 --> 00:39:09,202
Hello, I'm going to bed.
681
00:39:25,315 --> 00:39:26,148
- Bye.
682
00:39:32,822 --> 00:39:35,599
- Hi stud, want to go for a ride?
683
00:39:35,599 --> 00:39:36,549
- Out.
684
00:39:36,549 --> 00:39:37,679
- Oh come on, bucko,
685
00:39:37,679 --> 00:39:39,989
stop knocking your head
against a brick wall.
686
00:39:39,989 --> 00:39:41,196
Anyway, a good looking guy like you
687
00:39:41,196 --> 00:39:42,969
can do better than that.
688
00:39:42,969 --> 00:39:45,379
- Remind me to take you up
on that spanking sometime.
689
00:39:45,379 --> 00:39:47,189
- Oh please, Billy, I
want to go for a ride.
690
00:39:47,189 --> 00:39:49,429
My dad keeps me locked up every Hog Day.
691
00:39:49,429 --> 00:39:50,729
I mean I really want to be a hog
692
00:39:50,729 --> 00:39:51,919
and make the best hog ever.
693
00:39:51,919 --> 00:39:53,152
- I know you would
694
00:39:53,152 --> 00:39:54,639
and if I were your father,
695
00:39:54,639 --> 00:39:56,057
I'd keep you locked up everyday.
696
00:39:56,057 --> 00:39:59,709
Look, try me again in a few years, okay.
697
00:39:59,709 --> 00:40:01,352
Now out, I gotta run.
698
00:40:03,989 --> 00:40:06,919
- Nobody around here wants
to have any fun anymore.
699
00:40:06,919 --> 00:40:07,752
See you later.
700
00:40:15,199 --> 00:40:16,622
- Where is the old onion?
701
00:40:29,589 --> 00:40:31,326
- Miss Lavatoire?
702
00:40:33,067 --> 00:40:37,139
I am so glad to see you, yes, yes.
703
00:40:37,139 --> 00:40:39,892
I am Robert A. Grimshaw.
704
00:40:40,849 --> 00:40:42,989
- Hi, I'm Judith Hightower.
705
00:40:42,989 --> 00:40:44,911
Did you have a nice flight?
706
00:40:44,911 --> 00:40:47,161
707
00:40:53,318 --> 00:40:56,010
- Hi grandma.
708
00:40:56,010 --> 00:40:57,049
How are you?
709
00:40:57,049 --> 00:40:59,439
- Traffic was murder.
710
00:40:59,439 --> 00:41:00,602
Here thanks so much.
711
00:41:05,209 --> 00:41:07,759
- Obviously, I'm the
victim of a practical joke.
712
00:41:07,759 --> 00:41:09,802
I'll strangle the clown responsible.
713
00:41:12,029 --> 00:41:17,029
- Excuse me, but are you
from Lavatoire College?
714
00:41:17,119 --> 00:41:19,109
I think you're expecting me.
715
00:41:19,109 --> 00:41:21,776
I am Madeleine Eloise Lavatoire.
716
00:41:26,615 --> 00:41:29,476
- This reminds me of a
place I had in the Bronx.
717
00:41:29,476 --> 00:41:31,229
On Wallace Avenue.
718
00:41:31,229 --> 00:41:32,509
- Can I help you?
719
00:41:32,509 --> 00:41:35,439
- Oh yeah, I'm expecting
to meet Billy Batson here.
720
00:41:35,439 --> 00:41:37,589
- That monster has never
set foot in this house.
721
00:41:37,589 --> 00:41:40,309
I'm afraid I'm gonna
have to ask you to leave.
722
00:41:40,309 --> 00:41:41,552
- Oh you can ask, mama.
723
00:41:44,639 --> 00:41:47,939
Like I said, you can ask but
it won't do you much good.
724
00:41:47,939 --> 00:41:48,772
- What?
725
00:41:48,772 --> 00:41:50,179
You little tout.
726
00:41:50,179 --> 00:41:51,789
- Hey, hold on a minute there, warden,
727
00:41:51,789 --> 00:41:52,689
what's going on?
728
00:41:52,689 --> 00:41:54,049
- I'll hold on a minute.
729
00:41:54,049 --> 00:41:58,322
I want you out of here, I said out.
730
00:42:01,192 --> 00:42:03,442
731
00:42:10,170 --> 00:42:12,670
- Oh, that's where he must be.
732
00:42:22,572 --> 00:42:25,155
A sleeping princess, fantastic.
733
00:42:29,738 --> 00:42:31,537
734
00:42:31,537 --> 00:42:33,546
I think I'll just take a look.
735
00:42:35,354 --> 00:42:37,487
Don't let me disturb you darling.
736
00:42:37,487 --> 00:42:41,099
Oh, I think it's a little
too warm for that sweetheart.
737
00:42:42,055 --> 00:42:44,138
We don't need that do we?
738
00:42:45,404 --> 00:42:47,419
That's most interesting.
739
00:42:47,419 --> 00:42:48,589
I hope you don't mind
740
00:42:48,589 --> 00:42:51,479
if Dr. Pinky takes a little looksy.
741
00:42:52,935 --> 00:42:55,352
Oh yes, very nice, very nice.
742
00:42:57,569 --> 00:43:02,569
Oh the prognosis looks
very good, very good.
743
00:43:02,699 --> 00:43:04,589
Wait, wait, I'm not finished.
744
00:43:04,589 --> 00:43:06,982
Perhaps I should check
some of the other parts.
745
00:43:08,429 --> 00:43:12,882
Oh yes, most interesting,
most interesting.
746
00:43:14,567 --> 00:43:16,367
That's it, sleep my princess, sleep.
747
00:43:17,635 --> 00:43:20,385
Oh, I'm in heaven, I'm in heaven.
748
00:43:28,497 --> 00:43:33,497
- Batson, you dirty minded neanderthal,
749
00:43:35,302 --> 00:43:36,589
you should be ashamed of yourself,
750
00:43:36,589 --> 00:43:38,659
abusing your powers.
751
00:43:38,659 --> 00:43:40,319
- She was gonna catch cold boss,
752
00:43:40,319 --> 00:43:42,471
I thought I'd try and cover her up.
753
00:43:42,471 --> 00:43:43,819
- There's a woman downstairs,
754
00:43:43,819 --> 00:43:45,839
I believe you've met her.
755
00:43:45,839 --> 00:43:46,672
Tomorrow morning,
756
00:43:46,672 --> 00:43:48,759
the shopping mall in town
is going to collapse.
757
00:43:48,759 --> 00:43:50,269
That poor woman
758
00:43:50,269 --> 00:43:52,924
is going to be one of
the unfortunate victims.
759
00:43:52,924 --> 00:43:55,699
I think I'll take you
off the Batson assignment
760
00:43:55,699 --> 00:43:57,449
and have you greet her.
761
00:43:57,449 --> 00:43:59,629
- Oh no, no, boss, listen I'll find him,
762
00:43:59,629 --> 00:44:01,542
he was supposed to be here.
763
00:44:01,542 --> 00:44:03,049
- It's your last chance, Batson.
764
00:44:03,049 --> 00:44:05,759
You have until midnight or else.
765
00:44:07,236 --> 00:44:08,069
- Midnight.
766
00:44:08,069 --> 00:44:09,369
- Yes, I'd take care of it myself
767
00:44:09,369 --> 00:44:12,809
if I didn't have the Moore
arrangements to worry about.
768
00:44:12,809 --> 00:44:14,119
Well now go on get going.
769
00:44:14,119 --> 00:44:16,286
- I'll find him, I'll find him.
770
00:44:26,139 --> 00:44:29,109
- This is turning out to be
such a pleasant surprise.
771
00:44:29,109 --> 00:44:31,859
You see, we expected
someone so much older.
772
00:44:31,859 --> 00:44:34,169
- It is perhaps the name.
773
00:44:34,169 --> 00:44:36,499
Madeleine and Eloise are
very old fashioned names,
774
00:44:36,499 --> 00:44:37,332
even in Europe.
775
00:44:38,219 --> 00:44:40,263
- Oh nonsense, I think
they're lovely names, yes.
776
00:44:40,263 --> 00:44:42,699
Perhaps you'd like to
come back to my house now
777
00:44:42,699 --> 00:44:45,119
and rest up before tonight's big ceremony.
778
00:44:45,119 --> 00:44:47,496
- I would rather meet some of the students
779
00:44:47,496 --> 00:44:51,029
and the people who will
benefit from my endowment.
780
00:44:51,029 --> 00:44:52,299
- Oh, but you've already met them.
781
00:44:52,299 --> 00:44:56,269
I mean like Judy, students like her,
782
00:44:56,269 --> 00:44:59,819
serious, dedicated hard working
men and women like them.
783
00:45:04,699 --> 00:45:06,136
Who are they?
784
00:45:06,136 --> 00:45:08,231
- Exchange students, Mr. Grimshaw.
785
00:45:08,231 --> 00:45:10,087
- Indians, I believe.
786
00:45:10,087 --> 00:45:12,112
- Well, why don't we go say hello?
787
00:45:15,309 --> 00:45:19,999
- Hello, hello, we are very proud of you,
788
00:45:19,999 --> 00:45:22,409
study hard, work good.
789
00:45:22,409 --> 00:45:24,909
Tonight, big party.
790
00:45:24,909 --> 00:45:28,339
Meet ancestor of founder, yes?
791
00:45:28,339 --> 00:45:29,172
Yes.
792
00:45:30,076 --> 00:45:31,909
- Who is that asshole?
793
00:45:32,919 --> 00:45:35,856
- Would you like to see the
site of your new building?
794
00:45:35,856 --> 00:45:36,879
- Yes sure.
795
00:45:36,879 --> 00:45:39,399
- Well, I have to go check
on the endowment committee,
796
00:45:39,399 --> 00:45:41,259
so I will leave you in the capable hands
797
00:45:41,259 --> 00:45:43,099
of President Grimshaw.
798
00:45:43,099 --> 00:45:44,289
So nice to meet you.
799
00:45:44,289 --> 00:45:45,122
- Goodbye.
800
00:45:45,999 --> 00:45:46,899
- This way please.
801
00:45:50,039 --> 00:45:51,849
You must ignore all this.
802
00:45:51,849 --> 00:45:53,499
It'll be torn down in a couple of days
803
00:45:53,499 --> 00:45:54,949
and right over there you see,
804
00:45:59,274 --> 00:46:01,183
is that catering truck with the hogs,
805
00:46:01,183 --> 00:46:02,825
should have known.
806
00:46:02,825 --> 00:46:03,775
Stop that, hey you!
807
00:46:08,244 --> 00:46:13,244
Stop, hey come back here, hey!
808
00:46:14,328 --> 00:46:15,245
Stop, stop!
809
00:46:18,732 --> 00:46:19,732
- Care for a carrot?
810
00:46:30,539 --> 00:46:32,992
- Batson, I knew it was you!
811
00:46:40,349 --> 00:46:43,852
That's it, Batson, pack
your bags, you're expelled,
812
00:46:44,852 --> 00:46:46,019
you hear that?
813
00:46:47,497 --> 00:46:49,747
814
00:46:53,579 --> 00:46:56,479
Oh there you are, angel,
this is my daughter Ursula.
815
00:46:56,479 --> 00:46:57,749
- Hi Ursula.
816
00:46:57,749 --> 00:47:01,469
- And this is Miss
Madeleine Eloise Lavatoire.
817
00:47:01,469 --> 00:47:02,302
She'll be staying
818
00:47:02,302 --> 00:47:03,135
with us for--
- I heard the French model
819
00:47:03,135 --> 00:47:04,419
has got everyone's mojo
working around here.
820
00:47:04,419 --> 00:47:06,382
You're okay, we'll have fun, come on.
821
00:47:08,363 --> 00:47:11,372
Can I get you anything,
cocktail, joint, candy bar?
822
00:47:12,989 --> 00:47:14,609
Come on.
823
00:47:14,609 --> 00:47:15,562
- Yes, Ursula,
824
00:47:16,469 --> 00:47:19,529
we live a pretty good
life in the Swiss convent.
825
00:47:19,529 --> 00:47:22,069
- You mean no TV, no boys?
826
00:47:22,069 --> 00:47:24,299
I'd go crazy after the first minute.
827
00:47:24,299 --> 00:47:25,159
How'd you do it?
828
00:47:25,159 --> 00:47:28,489
- Well, we did not have the
advantages of American kids.
829
00:47:28,489 --> 00:47:29,322
- What advantages?
830
00:47:29,322 --> 00:47:30,349
I'm like a prisoner here.
831
00:47:30,349 --> 00:47:31,509
My dad keeps me locked up,
832
00:47:31,509 --> 00:47:33,489
I can't even go near
the campus on Hog Day.
833
00:47:33,489 --> 00:47:35,645
- What hogs?
834
00:47:35,645 --> 00:47:39,009
Your father was very unhappy
today with these hogs.
835
00:47:39,009 --> 00:47:41,349
- Hogs are great, I mean
they're party animals.
836
00:47:41,349 --> 00:47:42,799
- Party animals, what's that?
837
00:47:43,789 --> 00:47:44,849
- Yeah, they party down all day,
838
00:47:44,849 --> 00:47:46,409
you know like they get down.
839
00:47:46,409 --> 00:47:47,529
I can't explain it.
840
00:47:47,529 --> 00:47:50,459
If we get out of here, I could
show you what it's about.
841
00:47:50,459 --> 00:47:51,879
I can't sit here another minute anyway,
842
00:47:51,879 --> 00:47:54,038
you want to go look for hogs?
843
00:47:54,038 --> 00:47:56,149
- Yes, but won't that make
your father angry again?
844
00:47:56,149 --> 00:47:57,629
- He'll get over it.
845
00:47:57,629 --> 00:48:00,729
- Before we go tell me one thing.
846
00:48:00,729 --> 00:48:02,129
- Shoot sister.
847
00:48:02,129 --> 00:48:05,572
- This word Batson, is it a curse?
848
00:48:05,572 --> 00:48:07,389
- Depends on who you're talking to.
849
00:48:07,389 --> 00:48:08,482
Let's go find out.
850
00:48:09,836 --> 00:48:12,336
851
00:48:22,299 --> 00:48:24,262
Thanks, have a good one.
852
00:48:25,721 --> 00:48:28,615
now, let's look for some hogs.
853
00:48:28,615 --> 00:48:30,419
- If we meet anyone,
854
00:48:30,419 --> 00:48:32,519
let's not say who I really am.
855
00:48:32,519 --> 00:48:34,789
We tell them I am your
cousin from Montreal,
856
00:48:34,789 --> 00:48:36,100
cousin Nina.
857
00:48:36,100 --> 00:48:39,236
- Sure cuz, look there's
Batson, you want to meet him?
858
00:48:39,236 --> 00:48:41,071
- I was just curious about the word.
859
00:48:41,071 --> 00:48:43,819
Please, this Batson is nothing to me.
860
00:48:43,819 --> 00:48:45,659
- Oh come on, hey Billy.
861
00:48:46,703 --> 00:48:48,649
Hey Billy, how 'bout giving us a ride,
862
00:48:48,649 --> 00:48:50,239
you know cruise around the campus?
863
00:48:50,239 --> 00:48:51,839
- Sorry, I got other plans.
864
00:48:51,839 --> 00:48:55,359
Hey, hey, hey, hey, your
father's looking for you.
865
00:48:55,359 --> 00:48:57,219
- Oh come on, be a sport,
866
00:48:57,219 --> 00:48:58,619
anyway I promised my cousin.
867
00:49:03,759 --> 00:49:07,349
- So how long you gonna be
staying with the Grimshaw's?
868
00:49:07,349 --> 00:49:10,379
- I was planning on
staying only a day or two.
869
00:49:10,379 --> 00:49:11,839
- She's homesick for Canada.
870
00:49:11,839 --> 00:49:13,779
Didn't I tell you she was from Canada?
871
00:49:13,779 --> 00:49:16,589
Lin has a tragic story, let me tell you.
872
00:49:16,589 --> 00:49:18,619
She lived with a Canadian Grimshaw's
873
00:49:18,619 --> 00:49:20,739
and she was captured by these Eskimos
874
00:49:20,739 --> 00:49:22,579
and she ran away from the igloo
875
00:49:22,579 --> 00:49:24,399
and then she was chased
by these polar bears
876
00:49:24,399 --> 00:49:26,299
and this pack of rabid sled dogs
877
00:49:26,299 --> 00:49:28,619
and they followed her all
the way to the Hudson Bay
878
00:49:28,619 --> 00:49:29,909
and then Lin, remember that time
879
00:49:29,909 --> 00:49:31,339
you ran away from the convent
880
00:49:31,339 --> 00:49:32,859
and the mounties went after her
881
00:49:32,859 --> 00:49:34,329
and she tried to get to America
882
00:49:34,329 --> 00:49:36,139
just to be on American Bandstand,
883
00:49:36,139 --> 00:49:37,919
she's a great dancer too
884
00:49:37,919 --> 00:49:39,869
and then she stowed away in a steam ship
885
00:49:39,869 --> 00:49:42,039
and that took her on the
Saint Lawrence Seaway.
886
00:49:42,039 --> 00:49:44,739
You know that's one of man's
greatest engineering feats,
887
00:49:44,739 --> 00:49:46,769
it was built in 1959
888
00:49:46,769 --> 00:49:49,299
and it gave deep draft
ocean going vessels,
889
00:49:49,299 --> 00:49:52,459
well it gave them way to the
entire interior continent
890
00:49:52,459 --> 00:49:53,779
of North America,
891
00:49:53,779 --> 00:49:55,479
you know, I did a report on it.
892
00:49:55,479 --> 00:49:57,929
Billy, I think the cops are after us.
893
00:49:57,929 --> 00:49:59,227
What does he want?
894
00:49:59,227 --> 00:50:00,342
We weren't even speeding.
895
00:50:00,342 --> 00:50:02,004
Step on it,
896
00:50:02,004 --> 00:50:03,257
they'll never get us alive.
897
00:50:03,257 --> 00:50:06,682
- I don't think it's about speeding.
898
00:50:06,682 --> 00:50:07,849
It might be a little
mistake about the car.
899
00:50:07,849 --> 00:50:09,407
I borrowed it this morning,
900
00:50:09,407 --> 00:50:10,772
they probably forgot,
901
00:50:10,772 --> 00:50:11,839
just let me talk to this guy,
902
00:50:11,839 --> 00:50:13,460
I'm sure I can fix it no problem.
903
00:50:13,460 --> 00:50:17,748
♪ You just tend to your business ♪
904
00:50:17,748 --> 00:50:21,498
♪ And I'm gonna tend to mine ♪
905
00:50:33,388 --> 00:50:34,751
- Hey, what are you guys in here for?
906
00:50:34,751 --> 00:50:35,896
- What?
907
00:50:35,896 --> 00:50:37,948
- What are you in here for?
908
00:50:37,948 --> 00:50:40,292
- 'Cause they won't let us out.
909
00:50:40,292 --> 00:50:42,069
- Didn't you call your lawyer?
910
00:50:42,069 --> 00:50:43,052
- I am his lawyer.
911
00:50:44,150 --> 00:50:46,379
- Well, how long have
you been in here for?
912
00:50:46,379 --> 00:50:47,929
- Since Moby Dick was a minnow.
913
00:50:51,407 --> 00:50:54,492
- Come on, can't we get some money?
914
00:50:56,124 --> 00:50:57,302
- Come on, give me my hat, Ursula,
915
00:50:58,278 --> 00:50:59,305
your dad's gonna be here soon.
916
00:50:59,305 --> 00:51:00,692
- Let me just play with your gun.
917
00:51:00,692 --> 00:51:01,525
- Oh no.
918
00:51:01,525 --> 00:51:03,749
- Oh come on, I bet I'm a
better shot than you are.
919
00:51:03,749 --> 00:51:05,732
You ever killed a guy?
920
00:51:05,732 --> 00:51:06,610
- No.
921
00:51:06,610 --> 00:51:08,591
- Oh come on, just a few practice shots.
922
00:51:08,591 --> 00:51:09,655
- You might hurt yourself.
923
00:51:09,655 --> 00:51:10,572
And then what'll your dad think?
924
00:51:10,572 --> 00:51:12,451
- Oh come on, I won't shoot anybody.
925
00:51:12,451 --> 00:51:13,284
- No, no.
926
00:51:17,859 --> 00:51:19,001
- Oh come on, I just want to wear the hat.
927
00:51:19,001 --> 00:51:20,446
- Give me my hat.
928
00:51:20,446 --> 00:51:23,863
- Ursula, what the hell is going on here?
929
00:51:25,057 --> 00:51:27,023
- Hi daddy.
930
00:51:27,023 --> 00:51:29,509
- Get me out of here.
931
00:51:29,509 --> 00:51:31,029
Hey, I'm an innocent man.
932
00:51:31,029 --> 00:51:34,249
Ah, well it's about time
933
00:51:34,249 --> 00:51:37,992
you two bit rinky dink suburban
scum sucking flat foot.
934
00:51:39,689 --> 00:51:40,932
You!
935
00:51:40,932 --> 00:51:43,979
- Quiet, do you want them to hear you?
936
00:51:43,979 --> 00:51:44,812
- Yes!
937
00:51:44,812 --> 00:51:46,419
You fascist marionette, listen--
938
00:51:46,419 --> 00:51:49,172
- Shh, you talk too much.
939
00:51:51,087 --> 00:51:52,409
- Is this an escape?
940
00:51:52,409 --> 00:51:54,962
- It might be if you can keep quiet.
941
00:51:56,029 --> 00:51:58,159
- The car was stolen early this morning
942
00:51:58,159 --> 00:51:59,369
from Riverton Hospital,
943
00:51:59,369 --> 00:52:00,579
that's over in Lakeville
944
00:52:00,579 --> 00:52:02,509
and the suspects were apprehended--
945
00:52:02,509 --> 00:52:05,615
- My daughter is not a suspect.
946
00:52:05,615 --> 00:52:06,977
- Yes sir.
947
00:52:06,977 --> 00:52:10,393
Your daughter and the
suspect William Batson--
948
00:52:10,393 --> 00:52:11,226
- Batson!
949
00:52:12,979 --> 00:52:14,159
Still have a gallows around here?
950
00:52:14,159 --> 00:52:15,958
If not, I'll buy you one.
951
00:52:15,958 --> 00:52:18,389
- And Miss Lynn Lefleur--
952
00:52:18,389 --> 00:52:21,615
- Obviously another one of
Batson's tramp girlfriends.
953
00:52:21,615 --> 00:52:24,473
- I wouldn't know sir,
she's not from this area,
954
00:52:24,473 --> 00:52:25,682
French, I think.
955
00:52:26,519 --> 00:52:27,352
- Ursula, I,
956
00:52:28,293 --> 00:52:33,293
French girl about 21,
tall honey colored hair,
957
00:52:34,056 --> 00:52:35,109
what!
958
00:52:35,109 --> 00:52:37,572
- Dad, it's not what you think.
959
00:52:38,909 --> 00:52:41,019
She was sweating, we had
to get out of the house,
960
00:52:41,019 --> 00:52:42,309
I think she's claustrophobic.
961
00:52:42,309 --> 00:52:43,579
- Why, it's a big house?
962
00:52:43,579 --> 00:52:45,249
- Well, we wanted to go
down and get some souvenirs
963
00:52:45,249 --> 00:52:47,329
from the Union Shop, you
know, I get a big discount.
964
00:52:47,329 --> 00:52:49,513
- Well, that's reasonable, yes.
965
00:52:49,513 --> 00:52:53,649
Ursula, angel, just
what were the two of you
966
00:52:53,649 --> 00:52:54,582
really up to, huh?
967
00:52:55,652 --> 00:52:56,485
- Sir,
968
00:52:56,485 --> 00:52:58,219
you know you've got
shaving cream on your face?
969
00:52:58,219 --> 00:52:59,549
- Will you shut up?
970
00:52:59,549 --> 00:53:00,919
So where's the girl?
971
00:53:00,919 --> 00:53:02,239
If you put her in jail,
972
00:53:02,239 --> 00:53:03,703
if you even touch her--
973
00:53:03,703 --> 00:53:05,429
- You let me worry about
who's in jail and who isn't.
974
00:53:05,429 --> 00:53:07,062
I told you she wasn't a suspect.
975
00:53:08,049 --> 00:53:09,829
- Any idea who this girl is?
976
00:53:09,829 --> 00:53:12,429
- No sir, I don't, I'm
just following procedure.
977
00:53:12,429 --> 00:53:14,219
- Well maybe we should discuss
your so called procedures
978
00:53:14,219 --> 00:53:15,052
with the mayor.
979
00:53:15,909 --> 00:53:16,742
- Yes sir.
980
00:53:17,981 --> 00:53:19,522
- Look, forget it.
981
00:53:32,770 --> 00:53:34,269
- How did you get past me?
982
00:53:34,269 --> 00:53:35,819
- I'm gonna borrow another car.
983
00:53:38,727 --> 00:53:42,224
- I will take the wheel.
984
00:53:42,224 --> 00:53:44,529
You are not a lucky driver.
985
00:53:44,529 --> 00:53:45,362
- No kidding.
986
00:53:49,616 --> 00:53:51,059
Where'd you learn to drive anyway?
987
00:53:51,059 --> 00:53:52,649
- In the convent.
988
00:53:52,649 --> 00:53:53,769
- That's good.
989
00:53:53,769 --> 00:53:54,962
- Yes really, in the convent
990
00:53:54,962 --> 00:53:56,752
or getting away from one.
991
00:53:58,599 --> 00:53:59,649
- Where are you from?
992
00:54:01,400 --> 00:54:03,212
- Some place faraway.
993
00:54:04,173 --> 00:54:06,349
- You're not from there are you?
994
00:54:06,349 --> 00:54:08,629
Look, I'm not ready to go,
995
00:54:08,629 --> 00:54:09,972
I gotta have tonight.
996
00:54:11,137 --> 00:54:12,804
- Oh, can I go, yes?
997
00:54:13,959 --> 00:54:15,879
- You know Pinky Batson?
998
00:54:15,879 --> 00:54:18,909
Stubby little guy, cigar, gray hat,
999
00:54:18,909 --> 00:54:20,712
twinkle in his bloodshot eye?
1000
00:54:20,712 --> 00:54:23,959
- Pinky Batson, what a funny name!
1001
00:54:23,959 --> 00:54:26,189
No I don't know any Pinky Batson.
1002
00:54:26,189 --> 00:54:27,579
Is he a relation of yours?
1003
00:54:27,579 --> 00:54:29,941
Then I would like to know him.
1004
00:54:29,941 --> 00:54:34,941
- This is it, I'm here.
1005
00:54:35,075 --> 00:54:36,121
- This is your house?
1006
00:54:36,121 --> 00:54:37,929
- Mmhmm, want to come in?
1007
00:54:37,929 --> 00:54:41,069
- Yes, but I should get
the car back to my uncle.
1008
00:54:41,069 --> 00:54:42,559
- Well can I come with you?
1009
00:54:42,559 --> 00:54:45,516
- My uncle will have you
thrown in jail again.
1010
00:54:45,516 --> 00:54:47,489
Stay out of sight,
1011
00:54:47,489 --> 00:54:49,721
that's my advice for the fugitive.
1012
00:54:49,721 --> 00:54:51,428
Go away for a few days.
1013
00:54:51,428 --> 00:54:54,387
- But when can I see you again?
1014
00:54:54,387 --> 00:54:57,316
How about if I lay low for a few hours
1015
00:54:57,316 --> 00:54:58,929
and you take the car back
1016
00:54:58,929 --> 00:55:01,135
and can I see you again tonight?
1017
00:55:01,135 --> 00:55:02,929
- I'd like that very much
1018
00:55:02,929 --> 00:55:04,697
but I have plans for tonight,
1019
00:55:04,697 --> 00:55:07,689
plans I'm not going to be able to break.
1020
00:55:07,689 --> 00:55:09,199
But tomorrow?
1021
00:55:09,199 --> 00:55:14,199
- Uh, no, tomorrow I
have plans I can't break.
1022
00:55:24,202 --> 00:55:26,952
1023
00:55:41,196 --> 00:55:43,529
I'm gonna leaving very early
1024
00:55:43,529 --> 00:55:46,462
and I just wanted something
to remember you by.
1025
00:55:48,899 --> 00:55:51,749
I don't think we'll get a
chance to see each other again.
1026
00:55:52,729 --> 00:55:54,029
- I will miss you tonight.
1027
00:55:56,669 --> 00:55:57,919
Goodbye, Billy.
1028
00:56:00,477 --> 00:56:01,310
- Goodbye.
1029
00:56:06,633 --> 00:56:09,383
1030
00:56:19,956 --> 00:56:22,629
- Bye mom, bye dad, bye Madeleine.
1031
00:56:22,629 --> 00:56:23,934
- Bye Ursula.
1032
00:56:23,934 --> 00:56:25,034
- Oh have a good time.
1033
00:56:26,439 --> 00:56:27,819
- We'll be home early
1034
00:56:27,819 --> 00:56:29,499
and I don't want you leaving the house.
1035
00:56:29,499 --> 00:56:30,749
- I wouldn't dream of it.
1036
00:56:31,938 --> 00:56:32,944
- Good.
1037
00:56:32,944 --> 00:56:35,527
♪ Party, party ♪
1038
00:56:36,635 --> 00:56:39,218
1039
00:56:59,035 --> 00:57:00,379
- Wow, are you guys in a band,
1040
00:57:00,379 --> 00:57:01,381
where you playing?
1041
00:57:01,381 --> 00:57:03,964
1042
00:57:13,986 --> 00:57:15,069
- Party time!
1043
00:57:25,509 --> 00:57:28,061
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1044
00:57:28,061 --> 00:57:31,518
♪ He don't know where to start ♪
1045
00:57:31,518 --> 00:57:34,509
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1046
00:57:34,509 --> 00:57:37,837
♪ Till death do him part ♪
1047
00:57:37,837 --> 00:57:42,837
♪ He's walking right into the
following down the street ♪
1048
00:57:43,682 --> 00:57:48,682
♪ He's a partier who
brings down to his feet ♪
1049
00:57:53,281 --> 00:57:54,619
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1050
00:57:54,619 --> 00:57:58,011
♪ Still not backing down ♪
1051
00:57:58,011 --> 00:58:01,363
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1052
00:58:01,363 --> 00:58:04,606
♪ Bring a couple more around ♪
1053
00:58:04,606 --> 00:58:08,523
♪ Misery, is one special beast ♪
1054
00:58:20,051 --> 00:58:25,051
♪ Mr. Fun hog, don't take the party away ♪
1055
00:58:25,668 --> 00:58:30,668
♪ Mr. Fun hog won't you
tell me what I'll say ♪
1056
00:58:34,832 --> 00:58:39,832
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1057
00:58:41,855 --> 00:58:46,855
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1058
00:58:48,467 --> 00:58:53,294
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1059
00:58:53,294 --> 00:58:55,379
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1060
00:58:55,379 --> 00:58:59,001
♪ Here comes Mr. Fun hog ♪
1061
00:58:59,001 --> 00:59:01,001
♪ Oh no ♪
1062
00:59:07,599 --> 00:59:09,766
1063
00:59:13,238 --> 00:59:15,918
1064
00:59:15,918 --> 00:59:19,950
- One more year, one more year,
1065
00:59:19,950 --> 00:59:22,367
one more year, one more year!
1066
00:59:26,564 --> 00:59:28,999
- Hogs and hogettes,
1067
00:59:28,999 --> 00:59:32,542
are you ready for the election
of the new hogmeister?
1068
00:59:34,206 --> 00:59:37,832
1069
00:59:37,832 --> 00:59:39,048
Are you kidding me?
1070
00:59:39,048 --> 00:59:39,881
Please!
1071
00:59:49,488 --> 00:59:51,238
Our first contestant,
1072
00:59:54,092 --> 00:59:57,109
Lavatoire's very first Rhode Scholar,
1073
00:59:57,109 --> 00:59:58,219
yes ladies and gentlemen,
1074
00:59:58,219 --> 01:00:00,829
he has a job with the highway
department this summer,
1075
01:00:00,829 --> 01:00:02,332
Mr. Dick Barducci.
1076
01:00:06,449 --> 01:00:07,282
Please, please, no voting
1077
01:00:07,282 --> 01:00:09,159
until all the candidates
have been announced.
1078
01:00:09,159 --> 01:00:12,311
- Of course, those are
only a few of my favorites.
1079
01:00:12,311 --> 01:00:15,819
But if you ask me which
one I enjoyed the most
1080
01:00:15,819 --> 01:00:19,039
I'd have to say the Canon
Bear, wouldn't you agree?
1081
01:00:19,039 --> 01:00:20,716
- Yes, it really is a very nice town.
1082
01:00:20,716 --> 01:00:22,519
- You know, I meant the cheese.
1083
01:00:22,519 --> 01:00:25,222
- Would you please excuse us for a moment?
1084
01:00:27,129 --> 01:00:29,614
Get over there and tell
those morons to keep it down.
1085
01:00:29,614 --> 01:00:33,731
- Sir, I suggest we
close both those doors--
1086
01:00:33,731 --> 01:00:34,564
- Now.
1087
01:00:36,309 --> 01:00:37,142
- Yes sir.
1088
01:00:39,689 --> 01:00:42,032
Would you excuse me for
a moment, mademoiselle?
1089
01:00:47,398 --> 01:00:48,939
- And our final candidate
1090
01:00:48,939 --> 01:00:52,689
from Cleveland, Edward Yoinker Hamocka.
1091
01:00:54,790 --> 01:00:58,261
1092
01:00:58,261 --> 01:00:59,809
I don't know my little
piggies, I don't know,
1093
01:00:59,809 --> 01:01:01,409
looks pretty close.
1094
01:01:01,409 --> 01:01:02,744
What do you think we need?
1095
01:01:02,744 --> 01:01:06,244
- More hog, more hog, more hog.
1096
01:01:17,667 --> 01:01:20,000
- Alright, alright, alright.
1097
01:01:23,805 --> 01:01:24,799
- Batson.
1098
01:01:24,799 --> 01:01:25,716
- Remember.
1099
01:01:26,869 --> 01:01:27,702
- Batson.
1100
01:01:29,109 --> 01:01:32,089
- Okay, now remember, don't vote
1101
01:01:32,089 --> 01:01:34,379
until I've given the final signal.
1102
01:01:34,379 --> 01:01:36,567
- I only need a minute Batson.
1103
01:01:36,567 --> 01:01:40,019
Students, we don't have
to make a lot of noise
1104
01:01:40,019 --> 01:01:41,932
to have fun, do we?
1105
01:01:41,932 --> 01:01:44,849
1106
01:01:45,879 --> 01:01:47,989
President Grimshaw has
asked me to tell you all
1107
01:01:47,989 --> 01:01:49,930
that there is a ceremony going on.
1108
01:01:49,930 --> 01:01:53,763
1109
01:01:57,546 --> 01:01:59,296
- The new hogmeister!
1110
01:02:00,172 --> 01:02:03,172
1111
01:02:14,722 --> 01:02:17,139
1112
01:02:38,210 --> 01:02:39,043
- Batson.
1113
01:02:39,043 --> 01:02:40,852
- This is not a true hog.
1114
01:02:42,419 --> 01:02:45,819
Foam dry, he hasn't even
gone down the slime slide.
1115
01:02:45,819 --> 01:02:47,175
- Billy what's wrong?
1116
01:02:47,175 --> 01:02:48,711
Snap out of it!
1117
01:02:48,711 --> 01:02:49,628
- I'm dead.
1118
01:02:51,612 --> 01:02:53,492
- Well you shouldn't have
stayed out so late last night.
1119
01:02:53,492 --> 01:02:54,959
Did you get any sleep at all?
1120
01:02:54,959 --> 01:02:57,479
- I didn't see any bags in the Hightower.
1121
01:02:57,479 --> 01:03:01,376
- Not tired, dead, deceased, no more.
1122
01:03:03,751 --> 01:03:07,076
I was killed last night in a car accident.
1123
01:03:07,076 --> 01:03:08,989
- I think maybe we should ease up
1124
01:03:08,989 --> 01:03:10,909
on the punch a little, Billy.
1125
01:03:10,909 --> 01:03:13,359
- Not dead drunk, dead.
1126
01:03:13,359 --> 01:03:15,232
- How about some fresh air?
1127
01:03:17,490 --> 01:03:18,640
- You two are terrific.
1128
01:03:19,927 --> 01:03:22,700
I want you two to be happy
1129
01:03:22,700 --> 01:03:24,739
and think of your old pal Billy Batson
1130
01:03:24,739 --> 01:03:25,659
in your old age
1131
01:03:25,659 --> 01:03:28,354
when you're sitting in front of your house
1132
01:03:28,354 --> 01:03:30,042
in your rocking chairs.
1133
01:03:31,191 --> 01:03:32,579
- You're painting a real
beautiful picture here Billy
1134
01:03:32,579 --> 01:03:35,478
but this guy hasn't
even slept with me yet.
1135
01:03:35,478 --> 01:03:36,311
- What?
1136
01:03:38,256 --> 01:03:41,439
No, you gotta take care of this man
1137
01:03:41,439 --> 01:03:42,442
before you lose your chance.
1138
01:03:42,442 --> 01:03:44,238
If I were you,
1139
01:03:44,238 --> 01:03:47,082
no don't take my advice.
1140
01:03:50,992 --> 01:03:54,599
- Hey Billy, it's me Pinky,
1141
01:03:54,599 --> 01:03:56,329
didn't recognize me, huh?
1142
01:03:56,329 --> 01:03:57,162
- No.
1143
01:03:58,276 --> 01:04:00,146
- Look around, don't get caught,
1144
01:04:00,146 --> 01:04:01,148
I'll be right back,
1145
01:04:01,148 --> 01:04:03,731
she's from Romania, ay caramba.
1146
01:04:15,333 --> 01:04:18,166
1147
01:04:26,223 --> 01:04:27,056
- Hello.
1148
01:04:27,056 --> 01:04:27,889
- Oh hi Judy.
1149
01:04:27,889 --> 01:04:28,722
Judy, this is my wife.
1150
01:04:31,139 --> 01:04:31,972
- Very nice to meet you.
1151
01:04:31,972 --> 01:04:33,657
- Quite a layout you got her.
1152
01:04:33,657 --> 01:04:35,028
- Boo.
1153
01:04:35,028 --> 01:04:39,082
- Billy, oh, Billy I wish you
had dressed a little nicer.
1154
01:04:39,082 --> 01:04:41,036
Try not to let Grimshaw see you.
1155
01:04:42,764 --> 01:04:44,819
Can I meet you back here in an hour?
1156
01:04:44,819 --> 01:04:46,271
- Sure.
1157
01:04:46,271 --> 01:04:47,295
- Hi.
1158
01:04:47,295 --> 01:04:48,356
- Hi.
1159
01:04:48,356 --> 01:04:49,412
- You have met?
1160
01:04:50,418 --> 01:04:52,402
- Yeah.
- Yes.
1161
01:04:52,402 --> 01:04:54,139
- Get everybody up on stage, we're ready.
1162
01:04:54,139 --> 01:04:55,232
- Okay, showtime.
1163
01:04:56,286 --> 01:04:57,203
- Shall we?
1164
01:05:10,949 --> 01:05:12,569
- See that man,
1165
01:05:12,569 --> 01:05:14,249
when he wanted something he took it,
1166
01:05:14,249 --> 01:05:16,019
suffered the consequences later
1167
01:05:16,019 --> 01:05:18,589
to go after everything you want tonight.
1168
01:05:18,589 --> 01:05:20,586
You got to admire the spirit.
1169
01:05:20,586 --> 01:05:21,512
- You like old August?
1170
01:05:21,512 --> 01:05:22,862
- It's the original hog.
1171
01:05:23,916 --> 01:05:26,689
Before they threw our football
team out of the league
1172
01:05:26,689 --> 01:05:28,340
they called us the ogs.
1173
01:05:28,340 --> 01:05:29,659
We changed the name
1174
01:05:29,659 --> 01:05:32,469
but the principle's the same.
1175
01:05:32,469 --> 01:05:33,682
Yeah, old August,
1176
01:05:34,568 --> 01:05:36,569
and now look what he's left us,
1177
01:05:36,569 --> 01:05:40,169
some pathetic old hag who's
lining Grimshaw's pockets.
1178
01:05:40,169 --> 01:05:43,055
He's taking her to the
cleaners on this endowment.
1179
01:05:43,055 --> 01:05:45,082
- The endowment is not good?
1180
01:05:45,082 --> 01:05:47,932
- Money's only helpful when
it goes where it needs to go.
1181
01:05:49,282 --> 01:05:50,115
Come on.
1182
01:05:53,572 --> 01:05:56,405
1183
01:06:08,164 --> 01:06:10,414
1184
01:06:14,809 --> 01:06:16,869
- Ladies and gentlemen,
1185
01:06:16,869 --> 01:06:18,919
while we're waiting
for our guest of honor,
1186
01:06:18,919 --> 01:06:21,219
I'm sure you'll enjoy another selection
1187
01:06:21,219 --> 01:06:22,842
by our string trio.
1188
01:06:28,890 --> 01:06:31,723
1189
01:06:32,826 --> 01:06:35,322
Where is that slouzer?
1190
01:06:35,322 --> 01:06:36,789
- I can't imagine,
1191
01:06:36,789 --> 01:06:38,991
I left her talking with Batson.
1192
01:06:38,991 --> 01:06:40,408
- Batson, Batson!
1193
01:06:47,012 --> 01:06:49,429
1194
01:06:58,254 --> 01:07:01,557
♪ This is a dedication ♪
1195
01:07:01,557 --> 01:07:03,972
♪ To everything in our past ♪
1196
01:07:03,972 --> 01:07:08,805
♪ A dedication of trying
to remember past ♪
1197
01:07:18,711 --> 01:07:21,636
♪ This dedication will make me strong ♪
1198
01:07:21,636 --> 01:07:24,555
♪ This dedication will not go wrong ♪
1199
01:07:24,555 --> 01:07:29,555
♪ This dedication means a lot to me ♪
1200
01:07:30,468 --> 01:07:35,468
♪ Ah, I've seen it coming yeah ♪
1201
01:07:35,716 --> 01:07:40,716
♪ I'm feeling a strange way in my blood ♪
1202
01:07:41,453 --> 01:07:46,453
♪ It's like a knife,
it's like an explosion ♪
1203
01:07:46,972 --> 01:07:50,023
♪ There's a shocking ♪
1204
01:07:50,023 --> 01:07:53,880
♪ And I can't breath again ♪
1205
01:07:53,880 --> 01:07:57,770
♪ This is a dedication ♪
1206
01:07:57,770 --> 01:07:58,603
- I want to say so many things to you
1207
01:07:58,603 --> 01:08:01,789
but I think I should make
a conversation first.
1208
01:08:01,789 --> 01:08:04,143
I haven't told you all
the truth about myself.
1209
01:08:04,143 --> 01:08:06,529
- Forget about your shady past,
1210
01:08:06,529 --> 01:08:07,899
I'm not interested in the mistakes
1211
01:08:07,899 --> 01:08:09,619
of your wild Canadian youth
1212
01:08:09,619 --> 01:08:12,786
driven insane by cabin
fever and televised hockey.
1213
01:08:12,786 --> 01:08:16,028
It means nothing to me.
1214
01:08:16,028 --> 01:08:17,399
- I have something to tell you.
1215
01:08:17,399 --> 01:08:20,229
- Excuse me, I don't mean to be a pest
1216
01:08:20,229 --> 01:08:22,609
and I know you appreciate this opportunity
1217
01:08:22,609 --> 01:08:24,589
to see the campus even
it's slimy underbelly
1218
01:08:24,589 --> 01:08:27,762
but we're all waiting for you my dear,
1219
01:08:27,762 --> 01:08:29,635
our guests are eager to greet you.
1220
01:08:29,635 --> 01:08:30,982
- I have some unfinished business
1221
01:08:30,982 --> 01:08:33,815
and I will be with you, I promise.
1222
01:08:34,984 --> 01:08:38,734
♪ A dedication, a dedication ♪
1223
01:08:41,722 --> 01:08:45,926
- I have never seen such
a sorry sight, Constable,
1224
01:08:45,926 --> 01:08:48,676
nothing could disappoint me more.
1225
01:09:15,310 --> 01:09:16,388
Ursula!
1226
01:09:16,388 --> 01:09:18,199
- Hi, you want to boogie?
1227
01:09:18,199 --> 01:09:20,614
- You've had quite enough fun for now.
1228
01:09:20,614 --> 01:09:21,741
- Calm down.
1229
01:09:21,741 --> 01:09:23,408
- Come with me, now.
1230
01:09:56,302 --> 01:09:59,529
Lets see how well our
hogs see in the dark, huh?
1231
01:09:59,529 --> 01:10:02,009
- Dad you are such a grouch.
1232
01:10:02,009 --> 01:10:04,359
- After you tell me what
you wanted to tell me,
1233
01:10:04,359 --> 01:10:08,069
I have something that
I wanted to tell you.
1234
01:10:25,172 --> 01:10:27,609
- I know the only way I can tell you,
1235
01:10:27,609 --> 01:10:29,059
come with me to the ceremony.
1236
01:10:30,049 --> 01:10:31,772
- There's your party,
1237
01:10:31,772 --> 01:10:34,479
that building is going down tomorrow
1238
01:10:34,479 --> 01:10:35,629
and all of you.
1239
01:10:37,193 --> 01:10:38,026
- You need a vacation dad,
1240
01:10:38,026 --> 01:10:40,209
come on, let me just go
say goodbye to the band.
1241
01:10:40,209 --> 01:10:41,042
- Ursula,
1242
01:10:41,984 --> 01:10:45,619
mademoiselle, no one needs you, Batson.
1243
01:11:38,319 --> 01:11:43,112
- Ladies and gentlemen, knock it off.
1244
01:11:46,229 --> 01:11:47,929
Ladies and gentlemen,
1245
01:11:47,929 --> 01:11:49,710
and tonight something we
dreamt about for years--
1246
01:11:49,710 --> 01:11:50,543
- Your father cut off the light?
1247
01:11:50,543 --> 01:11:53,189
- With an ax like some
kind of berserk lumberjack.
1248
01:11:53,189 --> 01:11:55,779
- Oh no, but what about the party?
1249
01:11:55,779 --> 01:11:58,332
- I've got an idea but don't tell dad.
1250
01:12:01,870 --> 01:12:02,822
- Good idea.
1251
01:12:05,433 --> 01:12:06,540
- Give her, ladies and gentlemen,
1252
01:12:06,540 --> 01:12:08,429
a warm and friendly welcome please,
1253
01:12:08,429 --> 01:12:12,473
for Miss Madeleine Eloise Lavatoire.
1254
01:12:12,473 --> 01:12:15,473
1255
01:12:20,729 --> 01:12:22,559
- Thank you, President Grimshaw.
1256
01:12:22,559 --> 01:12:25,339
Today I came from Paris
to Lavatoire College
1257
01:12:25,339 --> 01:12:26,602
to give $12 million.
1258
01:12:33,078 --> 01:12:37,039
And tonight I'm very happy to
tell you, President Grimshaw
1259
01:12:37,039 --> 01:12:38,779
and the distinguished audience
1260
01:12:38,779 --> 01:12:40,689
that I have some very good news,
1261
01:12:40,689 --> 01:12:43,389
the building will not be built.
1262
01:12:43,389 --> 01:12:45,649
I know, this must be very
confusing to everybody
1263
01:12:45,649 --> 01:12:48,529
but I'd like to explain
1264
01:12:48,529 --> 01:12:52,039
so that all of you will
be able to understand.
1265
01:12:52,039 --> 01:12:54,452
I have nothing against your college.
1266
01:12:55,829 --> 01:12:58,619
Thanks to a few people here tonight
1267
01:12:58,619 --> 01:13:01,879
my life will never be the same
1268
01:13:03,039 --> 01:13:05,802
but I promised to give
the money and I will
1269
01:13:06,669 --> 01:13:08,793
but not for another building
1270
01:13:08,793 --> 01:13:10,691
that students do not want.
1271
01:13:10,691 --> 01:13:11,694
So I will give the money
1272
01:13:11,694 --> 01:13:14,349
and we'll build a student activity center
1273
01:13:14,349 --> 01:13:18,862
and make Hog Day an
official school holiday.
1274
01:13:18,862 --> 01:13:21,862
1275
01:13:24,958 --> 01:13:28,926
And every year, Hog Day will
be celebrated with a party.
1276
01:13:28,926 --> 01:13:31,207
1277
01:13:31,207 --> 01:13:34,079
And tonight, we start at the home
1278
01:13:34,079 --> 01:13:37,202
of our distinguished
president Robert Grimshaw.
1279
01:13:38,054 --> 01:13:39,678
- A party?
1280
01:13:39,678 --> 01:13:44,678
1281
01:13:49,552 --> 01:13:51,079
- One moment, ladies
and gentlemen, please,
1282
01:13:51,079 --> 01:13:53,779
I think there's been a slight mistake.
1283
01:13:53,779 --> 01:13:54,979
I know you all appreciate
1284
01:13:54,979 --> 01:13:57,462
Miss Lavatoire's
continental sense of humor.
1285
01:13:58,502 --> 01:13:59,952
Will you sit down please?
1286
01:14:01,505 --> 01:14:03,672
Would you close the doors?
1287
01:14:05,151 --> 01:14:07,151
1288
01:14:09,071 --> 01:14:11,654
1289
01:14:32,133 --> 01:14:34,561
♪ I want more ♪
1290
01:14:34,561 --> 01:14:37,230
♪ I crave surprises ♪
1291
01:14:37,230 --> 01:14:40,943
♪ I want more ♪
1292
01:14:40,943 --> 01:14:43,738
♪ I want it now ♪
1293
01:14:43,738 --> 01:14:46,405
♪ I want more ♪
1294
01:14:46,405 --> 01:14:47,685
♪ I want it now ♪
1295
01:14:47,685 --> 01:14:49,093
♪ I want more ♪
1296
01:14:49,093 --> 01:14:50,757
♪ I want it now ♪
1297
01:14:50,757 --> 01:14:53,748
♪ I want more ♪
1298
01:14:53,748 --> 01:14:56,822
♪ I crave some action ♪
1299
01:14:56,822 --> 01:15:00,781
♪ I want more ♪
1300
01:15:00,781 --> 01:15:04,152
♪ And that's a fact ♪
1301
01:15:04,152 --> 01:15:07,589
♪ I want more ♪
1302
01:15:07,589 --> 01:15:10,870
♪ Some satisfaction ♪
1303
01:15:10,870 --> 01:15:14,309
♪ I want more ♪
1304
01:15:14,309 --> 01:15:17,551
♪ This ain't no act ♪
1305
01:15:17,551 --> 01:15:20,406
♪ I want more ♪
1306
01:15:20,406 --> 01:15:21,391
♪ I want more ♪
1307
01:15:21,391 --> 01:15:24,101
♪ I want more so give me all you've got ♪
1308
01:15:24,101 --> 01:15:27,432
♪ I want more ♪
1309
01:15:27,432 --> 01:15:29,777
♪ I want more ♪
1310
01:15:29,777 --> 01:15:32,726
- Now, about that little secret of mine,
1311
01:15:32,726 --> 01:15:35,301
you're not gonna believe this.
1312
01:15:35,301 --> 01:15:36,855
- Try me, maybe I'll believe you.
1313
01:15:36,855 --> 01:15:39,105
- Oh, Madeleine, Madeleine,
1314
01:15:42,049 --> 01:15:44,339
why didn't you start throwing
away your money last year
1315
01:15:44,339 --> 01:15:45,392
or even yesterday?
1316
01:15:47,769 --> 01:15:50,122
Okay, now don't laugh,
1317
01:15:51,054 --> 01:15:53,879
I've always considered
myself a very good driver
1318
01:15:53,879 --> 01:15:56,202
so imagine my surprise when last night.
1319
01:15:58,109 --> 01:15:59,062
- Hey righteous.
1320
01:16:03,639 --> 01:16:05,089
- Dad, there you are,
1321
01:16:05,089 --> 01:16:06,339
look, I came to check something out,
1322
01:16:06,339 --> 01:16:07,249
when Madeleine moves out
1323
01:16:07,249 --> 01:16:09,410
the guest room'll be empty, won't it?
1324
01:16:09,410 --> 01:16:11,039
Well I want to know if someone
can move in for awhile,
1325
01:16:11,039 --> 01:16:12,717
you know someone like Ubbo
1326
01:16:12,717 --> 01:16:13,649
and the rest of the guys in the band.
1327
01:16:13,649 --> 01:16:15,009
See their other house burned down
1328
01:16:15,009 --> 01:16:16,871
and they said it's alright with them,
1329
01:16:16,871 --> 01:16:17,809
is it alright with you?
1330
01:16:17,809 --> 01:16:19,432
Thanks dad, you're great.
1331
01:16:23,819 --> 01:16:25,379
- And he's looking for me
1332
01:16:25,379 --> 01:16:30,379
but I think I, you don't
believe a word I said?
1333
01:16:30,522 --> 01:16:32,596
- Well he doesn't matter,
1334
01:16:32,596 --> 01:16:35,579
if you are a ghost and
leaving for heaven tonight,
1335
01:16:35,579 --> 01:16:38,959
then you will have a good excuse
not to call in the morning
1336
01:16:38,959 --> 01:16:43,261
but I'm not worried, not worried at all.
1337
01:16:43,261 --> 01:16:44,412
- I'm not either.
1338
01:16:48,239 --> 01:16:50,542
Why don't we find some place to be alone?
1339
01:16:51,533 --> 01:16:52,366
Come on.
1340
01:16:58,209 --> 01:16:59,862
- I'm only in town a few days.
1341
01:17:02,529 --> 01:17:07,359
Billy, just got the word, 12 o'clock,
1342
01:17:07,359 --> 01:17:09,569
don't get lost, my boy.
1343
01:17:09,569 --> 01:17:10,832
- Okay, Pink.
1344
01:17:14,269 --> 01:17:16,462
- Then it's back to New York, sweetie.
1345
01:17:17,330 --> 01:17:18,860
- You're a very interesting man.
1346
01:17:18,860 --> 01:17:21,511
- Listen my dear, I have a few minutes
1347
01:17:21,511 --> 01:17:25,094
and I'd like to talk
to you about my fears.
1348
01:17:33,892 --> 01:17:36,225
- What do you think?
1349
01:17:36,225 --> 01:17:37,986
- I don't know.
1350
01:17:37,986 --> 01:17:41,479
Do you have any protection?
1351
01:17:41,479 --> 01:17:42,312
- Me?
1352
01:18:02,196 --> 01:18:03,363
Hi, excuse me,
1353
01:18:07,759 --> 01:18:09,199
great speech, listen Billy,
1354
01:18:09,199 --> 01:18:10,449
you still got that thing?
1355
01:18:13,763 --> 01:18:15,242
- As a matter of fact.
1356
01:18:17,009 --> 01:18:17,842
- Thanks.
1357
01:18:18,909 --> 01:18:21,639
Are you gonna be using this room long?
1358
01:18:21,639 --> 01:18:23,002
- We were just leaving.
1359
01:18:23,909 --> 01:18:24,742
- Good.
1360
01:18:25,687 --> 01:18:27,270
- Come on, come on.
1361
01:18:30,251 --> 01:18:34,899
Maybe we'll have a little
more privacy on the roof.
1362
01:18:34,899 --> 01:18:35,732
Good night.
1363
01:18:49,464 --> 01:18:53,187
♪ One and two ♪
1364
01:18:53,187 --> 01:18:57,069
♪ Four and two ♪
1365
01:18:57,069 --> 01:19:02,069
♪ Four and two, tell me
that's nice when it's love ♪
1366
01:19:03,573 --> 01:19:06,734
♪ If it's love ♪
1367
01:19:06,734 --> 01:19:11,043
♪ Boy and girl ♪
1368
01:19:11,043 --> 01:19:15,293
♪ Boy and girl, same old situation ♪
1369
01:19:20,653 --> 01:19:23,903
- Oh, I am so sorry this had to happen.
1370
01:19:24,846 --> 01:19:26,574
Is there anything that I can do?
1371
01:19:26,574 --> 01:19:28,486
- Water, water.
1372
01:19:32,839 --> 01:19:34,789
- What happened tonight wasn't my fault
1373
01:19:35,741 --> 01:19:37,819
but you know what,
1374
01:19:37,819 --> 01:19:40,782
I think we did make a good
impression on her, don't you?
1375
01:19:41,736 --> 01:19:44,632
Isn't it funny how
things seem to work out?
1376
01:19:45,637 --> 01:19:48,919
Mr. Grimshaw, I just want to make sure
1377
01:19:48,919 --> 01:19:51,259
that the things that went on today
1378
01:19:51,259 --> 01:19:52,579
won't affect my chances
1379
01:19:52,579 --> 01:19:55,552
for the Lavertoire Summer
at Oxford Fellowship.
1380
01:19:58,919 --> 01:20:00,526
- You still want it?
1381
01:20:00,526 --> 01:20:01,929
- Oh I want it more than anything,
1382
01:20:01,929 --> 01:20:03,979
anything to get out of here.
1383
01:20:03,979 --> 01:20:07,502
- There's only one more
recommendation you need, mine.
1384
01:20:10,607 --> 01:20:12,430
- Watch your step.
1385
01:20:12,430 --> 01:20:13,902
- Judy, please.
1386
01:20:13,902 --> 01:20:15,999
- Excuse me, sir
1387
01:20:15,999 --> 01:20:17,279
but that kind of behavior
1388
01:20:17,279 --> 01:20:18,339
goes against the grain
1389
01:20:18,339 --> 01:20:21,059
of the Lavertoire Student Code of Ethics
1390
01:20:21,059 --> 01:20:24,282
and is considered pretty
offensive by society in general.
1391
01:20:27,989 --> 01:20:29,802
- I have a wife anyway.
1392
01:20:32,035 --> 01:20:35,923
- Can you believe that he
expected me to have sex with him
1393
01:20:35,923 --> 01:20:37,417
just for a fellowship?
1394
01:20:37,417 --> 01:20:38,250
- He did?
1395
01:20:39,272 --> 01:20:42,022
Well I still think you're
gonna get the fellowship.
1396
01:20:42,022 --> 01:20:46,629
But if you don't, I'd like you to come
1397
01:20:46,629 --> 01:20:47,699
and spend the summer with me
1398
01:20:47,699 --> 01:20:49,889
at my grandparent's place in Charleston.
1399
01:20:51,215 --> 01:20:55,320
- You know, I was afraid that civilization
1400
01:20:55,320 --> 01:20:59,139
as we had known it came to an end tonight
1401
01:21:00,178 --> 01:21:02,249
but in spite of the way you look,
1402
01:21:02,249 --> 01:21:03,599
you're still a gentleman,
1403
01:21:03,599 --> 01:21:04,899
I would love to, Greg.
1404
01:21:04,899 --> 01:21:07,019
- Oh, you would?
1405
01:21:07,019 --> 01:21:07,939
And you won't be bored
1406
01:21:07,939 --> 01:21:10,171
'cause I've invited some of the other hogs
1407
01:21:10,171 --> 01:21:14,171
and it's gonna be one
hell of a monster hog out.
1408
01:21:15,923 --> 01:21:18,593
♪ Boy and girls ♪
1409
01:21:18,593 --> 01:21:22,093
♪ Baby, I need temptation ♪
1410
01:21:27,669 --> 01:21:29,729
- Oh my God, it's late.
1411
01:21:29,729 --> 01:21:33,159
- Oh, good luck, Pinky,
1412
01:21:33,159 --> 01:21:36,937
I hope New York is a big hit.
1413
01:21:36,937 --> 01:21:40,267
- Listen, I'm gonna leave
a couple of freebies here.
1414
01:21:40,267 --> 01:21:42,934
Oh listen, I'm not supposed to do this
1415
01:21:42,934 --> 01:21:45,234
but do not go shopping
near the mall tomorrow.
1416
01:21:47,779 --> 01:21:51,467
- Pinky, you were great.
1417
01:21:51,467 --> 01:21:53,099
- They all say that.
1418
01:21:56,178 --> 01:21:58,345
1419
01:22:03,235 --> 01:22:05,735
1420
01:22:11,865 --> 01:22:12,902
- What is it?
1421
01:22:12,902 --> 01:22:14,252
- It's the northern lights.
1422
01:22:15,319 --> 01:22:16,269
- I don't think so.
1423
01:22:19,240 --> 01:22:20,749
- Where's Billy?
1424
01:22:20,749 --> 01:22:23,622
- He's on the roof with
Madeleine, isn't he?
1425
01:22:23,622 --> 01:22:26,122
1426
01:22:29,019 --> 01:22:31,302
- Remember what he said
about that car accident?
1427
01:22:31,302 --> 01:22:32,792
- He can't be.
1428
01:22:33,902 --> 01:22:38,182
- He is, Billy Batson is a ghost, look.
1429
01:22:55,519 --> 01:22:58,182
- Billy, I don't want you to go.
1430
01:22:59,249 --> 01:23:00,399
- Don't cry, Madeleine,
1431
01:23:01,639 --> 01:23:03,379
maybe he'll forget about us.
1432
01:23:03,379 --> 01:23:05,731
You know, Pinky, he's easily distracted.
1433
01:23:05,731 --> 01:23:08,729
1434
01:23:08,729 --> 01:23:10,482
- Still true after all these years,
1435
01:23:11,479 --> 01:23:13,709
follow the sound of a woman crying,
1436
01:23:13,709 --> 01:23:16,039
you can always find a Batson.
1437
01:23:16,039 --> 01:23:18,052
Come on, Billy boy, it's time to go.
1438
01:23:20,189 --> 01:23:22,839
- Please, don't take him.
1439
01:23:22,839 --> 01:23:25,169
- Hey honey, we'd both like to stay
1440
01:23:25,169 --> 01:23:27,835
but I don't know if the boy
explained it to you or not,
1441
01:23:27,835 --> 01:23:29,899
we're due to New York
tomorrow at a big meeting,
1442
01:23:29,899 --> 01:23:31,629
big Wall Street deal,
1443
01:23:31,629 --> 01:23:33,519
the boy's as smart as a whip.
1444
01:23:33,519 --> 01:23:37,512
- Save it, Pinky I told her the truth.
1445
01:23:38,419 --> 01:23:40,709
- Oh my God, that's a first,
1446
01:23:40,709 --> 01:23:43,269
the Batson blood line must be diluted.
1447
01:23:43,269 --> 01:23:44,969
Come on, Billy, we got to go,
1448
01:23:44,969 --> 01:23:46,469
get to the hospital, you know.
1449
01:23:49,439 --> 01:23:52,242
Come on, come on, we're late, come on.
1450
01:23:53,455 --> 01:23:56,869
- Billy, good luck, Billy,
wherever you're going.
1451
01:23:56,869 --> 01:23:57,869
Do you mind?
1452
01:24:00,319 --> 01:24:03,819
- Enough already, enough of this, come on.
1453
01:24:04,763 --> 01:24:07,739
- Billy, don't worry about a thing,
1454
01:24:09,030 --> 01:24:11,953
everything's under control.
1455
01:24:11,953 --> 01:24:13,574
- Alright, crickles.
1456
01:24:13,574 --> 01:24:14,632
- Oh Pinky.
1457
01:24:15,601 --> 01:24:17,869
- Come on, let's go, come on.
1458
01:24:17,869 --> 01:24:18,866
- Wait for us.
1459
01:24:21,019 --> 01:24:22,406
- Come on, come on.
1460
01:24:22,406 --> 01:24:23,239
- Okay.
1461
01:24:34,329 --> 01:24:36,919
- Where's Batson going now, jail again?
1462
01:24:36,919 --> 01:24:37,979
- I guess so,
1463
01:24:37,979 --> 01:24:40,625
I hear he's got $2,000 in parking tickets
1464
01:24:40,625 --> 01:24:42,062
but he'll be back soon.
1465
01:24:51,989 --> 01:24:55,362
- Here we are, get ready Billy,
three minutes to midnight.
1466
01:24:56,488 --> 01:24:59,218
1467
01:24:59,218 --> 01:25:00,051
- You don't want him to miss this ride
1468
01:25:00,051 --> 01:25:02,039
so knock it off, please.
1469
01:25:02,039 --> 01:25:03,622
Good luck Rita,
1470
01:25:03,622 --> 01:25:05,469
I hope you find your way son.
1471
01:25:05,469 --> 01:25:07,552
1472
01:25:13,279 --> 01:25:14,602
Come on, Billy, come on,
1473
01:25:14,602 --> 01:25:15,648
it's time to go, Billy.
1474
01:25:15,648 --> 01:25:17,776
We don't have much time.
1475
01:25:17,776 --> 01:25:22,776
That a boy, that a boy.
1476
01:25:23,110 --> 01:25:23,943
Billy!
1477
01:25:26,545 --> 01:25:30,255
We don't have much time, Billy.
1478
01:25:30,255 --> 01:25:32,505
That a boy, Billy, come on,
1479
01:25:38,574 --> 01:25:40,026
we're almost there.
1480
01:25:40,026 --> 01:25:41,276
Come on, Billy.
1481
01:25:48,052 --> 01:25:50,076
- You're late, you fool.
1482
01:25:50,076 --> 01:25:51,505
- I got the boy right here, boss.
1483
01:25:51,505 --> 01:25:56,302
- It's too late, we
can't take him now, you bafoon.
1484
01:25:56,302 --> 01:25:58,129
- Damn it, you've missed it, Billy,
1485
01:25:58,129 --> 01:25:59,909
it's my fault,
1486
01:25:59,909 --> 01:26:02,259
we would've had great times together, kid.
1487
01:26:02,259 --> 01:26:03,793
Goodbye, Billy.
1488
01:26:03,793 --> 01:26:05,210
- Goodbye, Pinky.
1489
01:26:06,118 --> 01:26:09,429
- So long, Billy.
1490
01:26:09,429 --> 01:26:11,679
Sorry, Billy, really sorry.
1491
01:26:14,304 --> 01:26:17,137
1492
01:26:27,861 --> 01:26:30,550
- Oh my God, Dr. Stramm.
1493
01:26:30,550 --> 01:26:31,442
- I can't believe this.
1494
01:26:32,749 --> 01:26:33,602
- Am I alive?
1495
01:26:34,956 --> 01:26:36,082
Am I back?
1496
01:26:37,179 --> 01:26:38,609
Am I dreaming?
1497
01:26:38,609 --> 01:26:39,699
- Now no doubt you've experienced
1498
01:26:39,699 --> 01:26:41,099
some remarkable visions in your coma
1499
01:26:41,099 --> 01:26:43,412
but just let, oh, what's this?
1500
01:26:44,456 --> 01:26:46,706
1501
01:26:50,339 --> 01:26:52,612
- Batson, you gigantic fraud.
1502
01:26:57,289 --> 01:26:59,673
- I was convinced you were dead.
1503
01:26:59,673 --> 01:27:00,506
- My man.
1504
01:27:01,868 --> 01:27:02,701
- I thought it was all a dream.
1505
01:27:02,701 --> 01:27:04,979
- But are you alright, where's Pinky?
1506
01:27:04,979 --> 01:27:07,209
- He went back, I didn't make it
1507
01:27:07,209 --> 01:27:08,652
but I'm alright now.
1508
01:27:10,094 --> 01:27:13,189
Doc, tell 'em where I've been all day.
1509
01:27:13,189 --> 01:27:15,829
- Right here in a severe
coma since last night
1510
01:27:15,829 --> 01:27:18,205
and right now he needs his rest.
1511
01:27:18,205 --> 01:27:20,209
- No, I'm alright, I don't need any rest.
1512
01:27:20,209 --> 01:27:22,762
They said hog day would
kill me but I'm back
1513
01:27:24,950 --> 01:27:27,367
and I'm alive because of you.
1514
01:27:35,047 --> 01:27:37,464
1515
01:27:47,129 --> 01:27:49,772
♪ This is a dedication ♪
1516
01:27:49,772 --> 01:27:52,758
♪ To everyone within our lives ♪
1517
01:27:52,758 --> 01:27:55,702
♪ A dedication ♪
1518
01:27:55,702 --> 01:27:58,430
♪ I'm trying to outrun my past ♪
1519
01:27:58,430 --> 01:28:02,441
♪ You can take all my
memories set them on fire ♪
1520
01:28:02,441 --> 01:28:07,337
♪ Somethings wrong ♪
1521
01:28:07,337 --> 01:28:10,550
♪ This dedication will make me strong ♪
1522
01:28:10,550 --> 01:28:13,384
♪ This dedication will not go wrong ♪
1523
01:28:13,384 --> 01:28:18,384
♪ This dedication my life imagining ♪
1524
01:28:19,361 --> 01:28:24,361
♪ I, I've seen the coming, yeah ♪
1525
01:28:24,780 --> 01:28:29,780
♪ I can feel the strange way in my blood ♪
1526
01:28:30,309 --> 01:28:32,443
♪ It's like a knife ♪
1527
01:28:32,443 --> 01:28:35,794
♪ It's like an explosion ♪
1528
01:28:35,794 --> 01:28:39,299
♪ There's a shock and then the pain ♪
1529
01:28:39,299 --> 01:28:42,895
♪ Then I can't breathe again ♪
1530
01:28:42,895 --> 01:28:47,895
♪ This is a dedication to
everything that isn't real ♪
1531
01:28:49,576 --> 01:28:54,576
♪ A dedication to
anything that I can feel ♪
1532
01:28:55,184 --> 01:29:00,184
♪ You can throw away
dreams and leave 'em here ♪
1533
01:29:00,929 --> 01:29:04,206
♪ Dedication across that life ♪
1534
01:29:04,206 --> 01:29:06,915
♪ This dedication will make me strong ♪
1535
01:29:06,915 --> 01:29:09,732
♪ This dedication will not go wrong ♪
1536
01:29:09,732 --> 01:29:14,732
♪ This dedication my life belongs to me ♪
1537
01:29:15,663 --> 01:29:18,671
♪ This is a dedication ♪
1538
01:29:18,671 --> 01:29:21,508
♪ A dedication ♪
1539
01:29:21,508 --> 01:29:24,281
♪ A dedication ♪
1540
01:29:24,281 --> 01:29:27,076
♪ A dedication ♪
1541
01:29:27,076 --> 01:29:30,035
♪ A dedication ♪
1542
01:29:30,035 --> 01:29:32,851
♪ A dedication ♪
1543
01:29:32,851 --> 01:29:35,707
♪ A dedication ♪
1544
01:29:35,707 --> 01:29:40,707
♪ I'll take my chances around my place ♪
1545
01:29:44,039 --> 01:29:47,631
♪ This dedication will make me strong ♪
1546
01:29:47,631 --> 01:29:50,483
♪ This dedication will not go wrong ♪
1547
01:29:50,483 --> 01:29:55,483
♪ This dedication, my life belongs to me ♪
1548
01:29:58,838 --> 01:30:02,248
♪ This is a dedication ♪
1549
01:30:02,248 --> 01:30:07,248
♪ A dedication ♪
1550
01:30:07,563 --> 01:30:10,069
♪ A dedication ♪
1551
01:30:10,069 --> 01:30:12,461
♪ A dedication ♪
1552
01:30:12,461 --> 01:30:15,213
♪ A dedication ♪
1553
01:30:15,213 --> 01:30:18,200
♪ A dedication ♪
1554
01:30:18,200 --> 01:30:21,580
♪ A dedication ♪
1555
01:30:21,580 --> 01:30:24,033
♪ A dedication ♪
1556
01:30:24,033 --> 01:30:26,873
♪ A dedication ♪
1557
01:30:26,873 --> 01:30:29,456
♪ A dedication ♪
109383
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.