All language subtitles for School.Spirit.1985.720p.BluRay.x264.AAC-[YTS.MX]_English

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,300 --> 00:00:15,800 SCHOOL SPIRIT 2 00:00:17,309 --> 00:00:19,869 - It all began a couple of days ago, 3 00:00:19,869 --> 00:00:21,239 or was it yesterday? 4 00:00:21,239 --> 00:00:23,299 It seems like an eternity. 5 00:00:23,299 --> 00:00:26,333 A typical spring day on a typical American campus 6 00:00:26,333 --> 00:00:27,979 Lavatoire College, 7 00:00:27,979 --> 00:00:29,989 well not entirely typical, 8 00:00:29,989 --> 00:00:32,779 this was after all the day before Hog Day 9 00:00:32,779 --> 00:00:36,079 and some of the students had already started to go crazy. 10 00:00:36,079 --> 00:00:39,746 Little did I know how crazy it would get for me. 11 00:00:40,876 --> 00:00:43,359 It was also the day before endowment day. 12 00:00:43,359 --> 00:00:44,599 That's President Grimshaw 13 00:00:44,599 --> 00:00:46,159 announcing the new building project 14 00:00:46,159 --> 00:00:48,919 with his brother in law, the contractor. 15 00:00:48,919 --> 00:00:51,049 A certain Madeline Eloise Lavatoire, 16 00:00:51,049 --> 00:00:53,059 the only living descendant of the founder 17 00:00:53,059 --> 00:00:55,799 was flying in the next day to pick up the tab. 18 00:00:55,799 --> 00:00:59,119 Some old babe from France, or so they said, 19 00:00:59,119 --> 00:01:01,402 easy fellows, not yet. 20 00:01:03,269 --> 00:01:05,669 But my story begins that night. 21 00:01:05,669 --> 00:01:08,039 I somehow found myself in the president's office 22 00:01:08,039 --> 00:01:10,712 working late on important extracurricular activities. 23 00:01:13,034 --> 00:01:16,689 Yeah, that's me, Billy Batson, 24 00:01:16,689 --> 00:01:18,919 Mr. One track mind. 25 00:01:18,919 --> 00:01:20,779 The girl is Judy Hightower, 26 00:01:20,779 --> 00:01:22,869 sorority queen and straight A student 27 00:01:22,869 --> 00:01:24,999 if she seems a little nervous, 28 00:01:24,999 --> 00:01:26,779 she's got a lot on her mind. 29 00:01:26,779 --> 00:01:28,829 Tomorrow is the big endowment ceremony 30 00:01:28,829 --> 00:01:31,059 and she's in charge of the arrangements. 31 00:01:31,059 --> 00:01:33,569 I told her I'd help her out. 32 00:01:33,569 --> 00:01:37,479 Hey, that's the kind of guy I am. 33 00:01:37,479 --> 00:01:41,252 So comfortable? 34 00:01:42,099 --> 00:01:44,420 - Well as comfortable as I can be 35 00:01:44,420 --> 00:01:46,269 considering we're not supposed to be 36 00:01:46,269 --> 00:01:48,822 in President Grimshaw's office after hours. 37 00:01:48,822 --> 00:01:51,589 - Don't you remember what Grimshaw said? 38 00:01:51,589 --> 00:01:53,646 "The door to this office is always open 39 00:01:53,646 --> 00:01:55,988 "to any student of Lavatoire College." 40 00:01:55,988 --> 00:01:58,636 He didn't say he had to be here. 41 00:01:58,636 --> 00:02:00,639 - And he didn't say that you should bribe the janitor 42 00:02:00,639 --> 00:02:02,132 to let you in if he wasn't. 43 00:02:05,519 --> 00:02:06,492 - Don't be nervous, 44 00:02:08,129 --> 00:02:11,109 we're the only two souls in the building. 45 00:02:11,109 --> 00:02:13,769 - Yeah and if someone does come in, 46 00:02:13,769 --> 00:02:15,969 we can just tell them that we're working late, 47 00:02:15,969 --> 00:02:18,584 working for the Endowment Committee, can't we? 48 00:02:18,584 --> 00:02:19,417 - That's right 49 00:02:19,417 --> 00:02:23,278 and they'll say, "That's school spirit." 50 00:02:23,278 --> 00:02:26,442 They don't have to know that we weren't working at all. 51 00:02:28,939 --> 00:02:31,282 I've been looking forward to being alone with you. 52 00:02:33,769 --> 00:02:35,622 I've been waiting months for this. 53 00:02:37,399 --> 00:02:40,012 We may never have this chance again. 54 00:02:43,269 --> 00:02:47,212 - Billy, not there, that tickles. 55 00:02:48,686 --> 00:02:51,459 Maybe we should work. 56 00:02:51,459 --> 00:02:54,249 - Judy, what's there left to do? 57 00:02:54,249 --> 00:02:57,519 You've done a fantastic job getting everything ready, 58 00:02:57,519 --> 00:02:59,309 everybody's happy. 59 00:02:59,309 --> 00:03:01,779 President Grimshaw's happy, 60 00:03:01,779 --> 00:03:05,045 you're happy, I'm happy. 61 00:03:05,045 --> 00:03:07,310 I'm so happy. 62 00:03:07,310 --> 00:03:10,129 - Billy, stop, listen, 63 00:03:10,129 --> 00:03:11,939 now I don't want you to take this personally 64 00:03:11,939 --> 00:03:14,542 but any kind of a relationship now 65 00:03:14,542 --> 00:03:17,489 with someone who has such a bad reputation 66 00:03:17,489 --> 00:03:19,150 could really be disastrous. 67 00:03:19,150 --> 00:03:21,429 - Oh no, I'd survive. 68 00:03:21,429 --> 00:03:23,475 - I'm talking about me. 69 00:03:23,475 --> 00:03:27,409 I just can't risk so much at stake, 70 00:03:27,409 --> 00:03:32,409 my fellowship and all the recommendations and law school. 71 00:03:35,329 --> 00:03:38,369 I mean you're an intelligent guy, Billy, 72 00:03:38,369 --> 00:03:40,888 and maybe if things were different 73 00:03:40,888 --> 00:03:44,572 but if anybody could see me right now I'd lose everything. 74 00:03:46,069 --> 00:03:51,069 So maybe I just better leave while there's still time. 75 00:03:52,066 --> 00:03:53,316 - There's plenty of time. 76 00:03:57,319 --> 00:03:58,152 - Billy, wait. 77 00:04:00,330 --> 00:04:01,326 - Yes? 78 00:04:01,326 --> 00:04:03,159 - Do you have a thing? 79 00:04:04,867 --> 00:04:06,956 - Yes, I have a thing. 80 00:04:06,956 --> 00:04:10,039 - No not that thing, the other thing. 81 00:04:10,903 --> 00:04:13,097 - What other thing? 82 00:04:13,097 --> 00:04:15,014 - You know, protection? 83 00:04:18,388 --> 00:04:20,076 - A rubber? 84 00:04:20,076 --> 00:04:21,659 Do I have a rubber? 85 00:04:22,719 --> 00:04:24,339 Of course not. 86 00:04:24,339 --> 00:04:25,172 What would you think 87 00:04:25,172 --> 00:04:27,192 if I pulled a rubber out of my pocket right now? 88 00:04:28,092 --> 00:04:30,842 You'd think I was trying to seduce you for Christ's sake 89 00:04:30,842 --> 00:04:35,842 instead of this spontaneous, once in a lifetime opportunity 90 00:04:37,543 --> 00:04:40,909 for a beautiful and genuine experience 91 00:04:40,909 --> 00:04:42,379 shared by two people 92 00:04:43,239 --> 00:04:47,249 irresistibly attracted to each other. 93 00:04:47,249 --> 00:04:49,559 - No, that's not what I meant. 94 00:04:49,559 --> 00:04:52,857 I just, I thought maybe you might have one. 95 00:04:52,857 --> 00:04:55,207 We have to have something. 96 00:04:55,207 --> 00:05:00,207 - Well, the odds against anything happening are so great, 97 00:05:00,749 --> 00:05:02,549 it'd take a miracle. 98 00:05:02,549 --> 00:05:04,499 - I'm sorry, Billy, but there's no way. 99 00:05:06,112 --> 00:05:07,972 - Grimshaw's gotta have one. 100 00:05:09,539 --> 00:05:10,852 - Maybe some other time. 101 00:05:13,759 --> 00:05:16,139 - I'll be right back, the drug store's still open. 102 00:05:16,139 --> 00:05:17,739 - It's too late, they're closed. 103 00:05:18,939 --> 00:05:23,882 - I can think of one other place, nurse this. 104 00:05:28,099 --> 00:05:30,102 I'll be back in 10 minutes, think of me. 105 00:05:34,039 --> 00:05:36,836 - [Barducci] Bill Batson, my man. 106 00:05:36,836 --> 00:05:38,619 - Barducci, what luck. 107 00:05:38,619 --> 00:05:39,452 Listen. 108 00:05:40,399 --> 00:05:43,259 - Rubbers, oh sorry my man. 109 00:05:43,259 --> 00:05:45,169 - Why don't you tie it in a knot, Batson? 110 00:05:45,169 --> 00:05:47,090 - I'll do it for you, Billy. 111 00:05:47,090 --> 00:05:49,839 - Yo, try some saran wrap. 112 00:05:49,839 --> 00:05:50,689 - Does that work? 113 00:05:56,533 --> 00:05:59,200 114 00:07:05,042 --> 00:07:07,625 115 00:07:27,994 --> 00:07:29,168 116 00:07:29,168 --> 00:07:31,436 117 00:07:31,436 --> 00:07:34,103 118 00:07:36,992 --> 00:07:38,922 - Doctor, we've got a beat. 119 00:07:41,379 --> 00:07:43,582 - It's no good, his pupils are blown. 120 00:07:44,499 --> 00:07:46,819 Somebody close that door. 121 00:07:46,819 --> 00:07:48,924 - Do you want to take him down to surgery? 122 00:07:48,924 --> 00:07:50,982 - No, it's already been too long. 123 00:07:52,469 --> 00:07:56,411 Well, that's it, he's not gonna come through. 124 00:07:56,411 --> 00:07:57,989 - I can connect the respirator. 125 00:07:57,989 --> 00:07:59,529 - No, leave him alone, 126 00:07:59,529 --> 00:08:02,569 maybe we'll get a transplant request. 127 00:08:02,569 --> 00:08:03,988 Your hair looks terrific. 128 00:08:03,988 --> 00:08:04,905 Sure thing. 129 00:08:05,919 --> 00:08:08,009 - I'll try to notify his family. 130 00:08:08,009 --> 00:08:09,919 - Don't bother, he doesn't have any. 131 00:08:09,919 --> 00:08:13,499 - Hold it, they can't give up, 132 00:08:13,499 --> 00:08:15,479 what happened, what's this? 133 00:08:15,479 --> 00:08:17,522 - You fought the good fight, Billy 134 00:08:17,522 --> 00:08:19,769 but that's all she wrote. 135 00:08:19,769 --> 00:08:21,579 Don't you remember me? 136 00:08:21,579 --> 00:08:25,743 Uncle Pinky, good old Pinky Batson. 137 00:08:25,743 --> 00:08:27,493 - Uncle Pinky Batson. 138 00:08:29,074 --> 00:08:31,229 You gave me my first beer. 139 00:08:31,229 --> 00:08:33,839 I must've been four years old at a picnic. 140 00:08:33,839 --> 00:08:35,449 - You remember, that's great. 141 00:08:37,187 --> 00:08:38,679 - But you died. 142 00:08:38,679 --> 00:08:40,759 - Yeah, about a year later, 143 00:08:40,759 --> 00:08:43,449 too much boos, too may broads, 144 00:08:43,449 --> 00:08:45,192 the old Batson curse, Billy. 145 00:08:46,741 --> 00:08:51,279 - But if you're dead... 146 00:08:51,279 --> 00:08:53,497 - That makes two of us, pal. 147 00:08:53,497 --> 00:08:54,570 148 00:08:54,570 --> 00:08:57,759 Don't be sore, it ain't so bad. 149 00:08:57,759 --> 00:08:59,399 Now come on, we gotta go. 150 00:08:59,399 --> 00:09:00,599 - Go where? 151 00:09:00,599 --> 00:09:02,859 - You'll be surprised, Billy. 152 00:09:02,859 --> 00:09:04,849 See when they send somebody to pick you up, 153 00:09:04,849 --> 00:09:07,385 it's gotta be somebody that you know and like 154 00:09:07,385 --> 00:09:09,049 and you being a young fella and all, 155 00:09:09,049 --> 00:09:10,609 they send somebody from the family. 156 00:09:10,609 --> 00:09:14,895 - This is crazy, I can't be dead, it's absurd. 157 00:09:14,895 --> 00:09:18,209 - There's nothing I can do about it Billy, nothing at all. 158 00:09:18,209 --> 00:09:21,109 - Look, all I need is one more day, Pinky, 159 00:09:21,109 --> 00:09:22,519 that's all I need. 160 00:09:22,519 --> 00:09:24,219 Tell him you couldn't find me, 161 00:09:24,219 --> 00:09:25,712 tell 'em I ran away. 162 00:09:26,939 --> 00:09:28,228 - You want to blow it? 163 00:09:28,228 --> 00:09:32,086 You made it, my boy, you made it. 164 00:09:32,086 --> 00:09:35,353 Now cheer up, it's out of my hands. 165 00:09:35,353 --> 00:09:37,059 Now we're gonna walk down 166 00:09:37,059 --> 00:09:39,739 to that nice white light at the end there. 167 00:09:39,739 --> 00:09:41,241 And once we get inside, 168 00:09:41,241 --> 00:09:45,487 you're gonna hear the prettiest music you ever heard 169 00:09:45,487 --> 00:09:49,232 and then the really spectacular part. 170 00:09:50,221 --> 00:09:53,017 Oh, would you get a load of that. 171 00:09:53,017 --> 00:09:55,267 172 00:09:57,396 --> 00:09:59,692 Billy, I've been away too long, pal. 173 00:10:01,371 --> 00:10:04,644 Listen, I can still get you through the door on time. 174 00:10:04,644 --> 00:10:06,129 You stay right here, 175 00:10:06,129 --> 00:10:07,545 I'll be back in a minute. 176 00:10:07,545 --> 00:10:09,337 Now don't go anywhere, alright? 177 00:10:09,337 --> 00:10:10,170 - Okay. 178 00:10:19,715 --> 00:10:21,364 - Excuse me, dear. 179 00:10:21,364 --> 00:10:22,197 - Uh huh. 180 00:10:22,197 --> 00:10:24,780 - What room is Billy Batson in? 181 00:11:10,362 --> 00:11:12,945 182 00:11:34,299 --> 00:11:35,329 - It's simple dear, 183 00:11:35,329 --> 00:11:36,619 I'll have my chauffeur pick us up 184 00:11:36,619 --> 00:11:39,579 and in two hours we'll be at the airport. 185 00:11:39,579 --> 00:11:41,239 Tomorrow morning, we'll be in Paris. 186 00:11:41,239 --> 00:11:43,319 - What is your name again? 187 00:11:43,319 --> 00:11:45,892 - Batson, as in Batson Oil. 188 00:11:45,892 --> 00:11:47,649 - What about my passport? 189 00:11:47,649 --> 00:11:49,659 Won't we have to stop at my place? 190 00:11:49,659 --> 00:11:51,999 - Oh, I almost forgot about that. 191 00:11:51,999 --> 00:11:53,389 You don't live far from here do you? 192 00:11:53,389 --> 00:11:54,889 - No, right around the corner. 193 00:11:58,269 --> 00:12:00,548 Now I wonder what I can pack? 194 00:12:00,548 --> 00:12:01,381 I don't really have the right things 195 00:12:01,381 --> 00:12:04,869 but maybe we could stop at Saks on the way to the airport? 196 00:12:07,589 --> 00:12:09,049 - We're waiting for you. 197 00:12:09,049 --> 00:12:10,680 - I'll be right with you, boss. 198 00:12:10,680 --> 00:12:11,898 Where's the boy? 199 00:12:11,898 --> 00:12:13,159 I just saw him. 200 00:12:13,159 --> 00:12:14,996 As soon as he shows up, we'll be on our way. 201 00:12:14,996 --> 00:12:16,062 - But where is he? 202 00:12:17,069 --> 00:12:18,789 Didn't you greet him at bedside? 203 00:12:18,789 --> 00:12:20,919 - I certainly did boss, just like you told me. 204 00:12:20,919 --> 00:12:23,375 He must've stepped out for a minute. 205 00:12:23,375 --> 00:12:25,199 He'll be here, he'll be here. 206 00:12:25,199 --> 00:12:27,745 - You incompetent dribbling baboon. 207 00:12:27,745 --> 00:12:31,118 I don't know why we sent you on this pickup. 208 00:12:31,118 --> 00:12:33,619 - He'll be here, where could he go? 209 00:12:33,619 --> 00:12:35,459 - Well, what are you waiting for? 210 00:12:35,459 --> 00:12:36,749 He's obviously at the hospital, 211 00:12:36,749 --> 00:12:37,949 you'll have to find him. 212 00:12:39,491 --> 00:12:40,379 - Now boss? 213 00:12:40,379 --> 00:12:41,932 - Now or else. 214 00:12:45,301 --> 00:12:46,979 - Good idea. 215 00:12:46,979 --> 00:12:49,040 - You have your choice 216 00:12:49,040 --> 00:12:50,682 of the finest of our cigars, 217 00:12:50,682 --> 00:12:54,010 why do you insist on those awful ones? 218 00:12:54,010 --> 00:12:55,800 - I like 'em. 219 00:12:55,800 --> 00:12:57,133 - Oh, get going. 220 00:13:00,367 --> 00:13:02,924 - I never saw anyone brain dead with a hard on. 221 00:13:02,924 --> 00:13:04,372 - I guess you never met my boyfriend. 222 00:13:38,814 --> 00:13:42,240 223 00:13:42,240 --> 00:13:43,479 - Billy! 224 00:13:43,479 --> 00:13:46,279 - Shh, I'm back, mission accomplished. 225 00:13:46,279 --> 00:13:47,469 - Oh God, you can't be doing this, 226 00:13:47,469 --> 00:13:49,066 this is a sorority. 227 00:13:49,066 --> 00:13:51,259 - It's better than Grimshaw's office 228 00:13:51,259 --> 00:13:53,049 and as I've always suspected, 229 00:13:53,049 --> 00:13:55,082 you look much sexier in bed like this. 230 00:13:57,573 --> 00:13:58,789 - Put that away! 231 00:13:58,789 --> 00:14:02,622 Billy, last night, whatever happened, 232 00:14:03,549 --> 00:14:06,329 if I gave you the wrong idea it was just the wine. 233 00:14:06,329 --> 00:14:08,569 There is absolutely nothing between us. 234 00:14:08,569 --> 00:14:11,083 Last night doesn't mean a thing. 235 00:14:11,083 --> 00:14:13,849 Oh, I've got class in 15 minutes, 236 00:14:13,849 --> 00:14:15,349 you've got to get out of here. 237 00:14:16,484 --> 00:14:20,379 - Shh, you'll wake Kendall. 238 00:14:20,379 --> 00:14:22,649 Listen, what's the rush? 239 00:14:22,649 --> 00:14:24,249 You got 10 minutes. 240 00:14:24,249 --> 00:14:25,609 I got my car outside, 241 00:14:25,609 --> 00:14:28,382 I'll drive you to class. 242 00:14:34,439 --> 00:14:36,473 - Please, I have to get dressed. 243 00:14:36,473 --> 00:14:38,479 - It's okay, I'll stay out of your way. 244 00:14:38,479 --> 00:14:40,369 - I'll meet you outside 245 00:14:40,369 --> 00:14:41,719 and watch out for Mrs. Kingman. 246 00:14:41,719 --> 00:14:43,079 If she sees you in the hall, 247 00:14:43,079 --> 00:14:44,829 we'll both be thrown out of school. 248 00:14:45,759 --> 00:14:49,742 - Judy, if you only knew what I went through to get here. 249 00:14:52,607 --> 00:14:56,406 Judy, look, can we talk about this? 250 00:14:56,406 --> 00:14:57,239 - No. 251 00:15:14,897 --> 00:15:16,647 - Cindy, is that you? 252 00:15:25,226 --> 00:15:27,393 253 00:15:30,382 --> 00:15:33,382 254 00:17:30,959 --> 00:17:34,242 - Sorry, didn't want anybody to see me. 255 00:17:35,382 --> 00:17:37,289 - I can't believe you're still in your pajamas. 256 00:17:37,289 --> 00:17:38,879 - Hey, Hugh Hefner wears 'em. 257 00:17:38,879 --> 00:17:40,429 Look at all the girls he's got. 258 00:17:48,463 --> 00:17:51,380 259 00:17:55,759 --> 00:17:56,859 Why don't you cut class, 260 00:17:56,859 --> 00:17:59,239 we'll go get some breakfast, take a little ride 261 00:17:59,239 --> 00:18:00,072 and I'll get you back in time 262 00:18:00,072 --> 00:18:01,419 to pick up Lavatoire at the airport? 263 00:18:01,419 --> 00:18:03,439 - Uh uh, not this class, 264 00:18:03,439 --> 00:18:06,159 I need Professor Sylvester's letter of recommendation 265 00:18:06,159 --> 00:18:09,189 if I want the Lavatoire at Oxford Fellowship. 266 00:18:09,189 --> 00:18:10,022 - Have it your way, 267 00:18:10,022 --> 00:18:12,479 I'll go home and change into something less comfortable 268 00:18:12,479 --> 00:18:13,789 and pick you up right after class. 269 00:18:13,789 --> 00:18:15,729 - Look, I really appreciate it, Billy, 270 00:18:15,729 --> 00:18:16,989 but I am awfully busy 271 00:18:16,989 --> 00:18:18,356 and you must have things to do. 272 00:18:18,356 --> 00:18:20,519 - No, no, I don't mind, 273 00:18:20,519 --> 00:18:21,959 don't worry about old Billy Batson. 274 00:18:21,959 --> 00:18:24,052 - Thank you, Batson, I'll take over now. 275 00:18:24,052 --> 00:18:25,502 - Hello Greg. 276 00:18:25,502 --> 00:18:26,809 - What's he doing here? 277 00:18:26,809 --> 00:18:28,839 - He's in the class, Billy. 278 00:18:28,839 --> 00:18:30,989 If you ever came to class, you'd know that. 279 00:18:34,030 --> 00:18:36,039 - Nice car, Batson. 280 00:18:36,039 --> 00:18:37,170 Who's is it? 281 00:18:37,170 --> 00:18:38,520 - I don't know, I stole it. 282 00:18:41,918 --> 00:18:43,292 - Always a joker. 283 00:18:44,719 --> 00:18:47,679 Come along, Judy, we don't want to be late. 284 00:18:48,694 --> 00:18:50,544 - Hey Judy, see you in about an hour. 285 00:19:23,111 --> 00:19:25,111 Lasky, wake up, wake up. 286 00:19:31,369 --> 00:19:32,602 Lasky, rise and shine. 287 00:19:33,452 --> 00:19:35,209 - Let me sleep. 288 00:19:35,209 --> 00:19:38,509 - Lasky, this is no place for idleness and slug events. 289 00:19:38,509 --> 00:19:40,364 Do your sleeping in class like the rest of us. 290 00:19:40,364 --> 00:19:42,282 This is yours I presume. 291 00:19:44,299 --> 00:19:45,522 Well, it is Hog Day. 292 00:19:56,291 --> 00:20:01,291 Alright, listen, we gotta get out of here for a couple hours 293 00:20:01,417 --> 00:20:03,989 and you gotta get out of here immediately. 294 00:20:03,989 --> 00:20:05,839 I got to have the house this morning. 295 00:20:09,735 --> 00:20:12,385 - You missed one hell of a feast last night. 296 00:20:12,385 --> 00:20:13,218 Where were you, Billy? 297 00:20:13,218 --> 00:20:14,454 - I was on a date 298 00:20:14,454 --> 00:20:16,729 and technically, I'm still on that date. 299 00:20:16,729 --> 00:20:18,489 She's gonna be here in 45 minutes 300 00:20:18,489 --> 00:20:19,849 and you aren't. 301 00:20:19,849 --> 00:20:21,772 - This stuff stays pretty fresh. 302 00:20:21,772 --> 00:20:23,667 So who's the girl? 303 00:20:23,667 --> 00:20:25,879 - Lasky, be a sport 304 00:20:25,879 --> 00:20:27,579 and pick up your side of the room. 305 00:20:29,089 --> 00:20:31,019 - Never heard of cleaning up on Hog Day. 306 00:20:31,019 --> 00:20:32,539 - Come on, please. 307 00:20:32,539 --> 00:20:33,476 Lasky, get out of here 308 00:20:33,476 --> 00:20:35,462 and get yourself cleaned up. 309 00:20:35,462 --> 00:20:36,748 - In a minute. 310 00:20:36,748 --> 00:20:39,359 I don't want to work too hard right after eating. 311 00:20:39,359 --> 00:20:41,630 I might get a cramp 312 00:20:41,630 --> 00:20:45,076 and then I'd have to go back to bed. 313 00:20:46,880 --> 00:20:51,880 Rita, how 'bout knocking before you walk in? 314 00:20:52,269 --> 00:20:53,759 - Yeah, I heard you guys kicking around 315 00:20:53,759 --> 00:20:56,195 and I was just wondering what was going on? 316 00:20:56,195 --> 00:20:58,697 - Billy's bringing a girl home. 317 00:20:58,697 --> 00:21:01,022 - Well, who is it this time? 318 00:21:01,022 --> 00:21:02,509 - Yeah, Billy, who is it? 319 00:21:02,509 --> 00:21:03,342 - Never mind. 320 00:21:04,829 --> 00:21:05,991 - So, who is it? 321 00:21:05,991 --> 00:21:07,207 - Who's left? 322 00:21:07,207 --> 00:21:09,022 - I can't think of anyone. 323 00:21:09,022 --> 00:21:12,549 - The only one left is you. 324 00:21:12,549 --> 00:21:15,112 - Not me, I'm saving myself for someone. 325 00:21:16,879 --> 00:21:18,799 - Hey, Billy, Rita came up with a great idea 326 00:21:18,799 --> 00:21:21,279 to get some extra refreshments for the Hog Out tonight. 327 00:21:21,279 --> 00:21:22,814 When the catering guys - Give me that. 328 00:21:22,814 --> 00:21:23,647 - Arrive this afternoon, 329 00:21:23,647 --> 00:21:25,199 she's going to pretend she's Judy Hightower 330 00:21:25,199 --> 00:21:27,049 and she's gonna have 'em drive over-- 331 00:21:28,033 --> 00:21:28,866 - Now's the perfect opportunity, 332 00:21:28,866 --> 00:21:31,249 he's tired, hungry and horny. 333 00:21:31,249 --> 00:21:33,942 Go get him and take him downstairs 334 00:21:33,942 --> 00:21:36,459 after we get this place cleaned up. 335 00:21:36,459 --> 00:21:37,929 Here, no here. 336 00:21:41,299 --> 00:21:43,069 - Which the kaiser had guaranteed 337 00:21:43,069 --> 00:21:45,229 in a telegram of 1912 338 00:21:45,229 --> 00:21:50,159 and again in private negotiations with the French in 1914. 339 00:21:50,159 --> 00:21:51,799 - That's right, Mrs. Hightower 340 00:21:51,799 --> 00:21:54,579 and since obviously none of the rest of you knows 341 00:21:54,579 --> 00:21:56,629 or cares where Belgium is, 342 00:21:56,629 --> 00:21:57,639 we might check the map 343 00:21:57,639 --> 00:22:00,518 to see where in relationship to Germany. 344 00:22:00,518 --> 00:22:02,768 345 00:22:06,469 --> 00:22:08,069 I think that's enough for today. 346 00:22:17,296 --> 00:22:19,999 - Let me ask him about your recommendation. 347 00:22:19,999 --> 00:22:22,249 It's always easier helping out a good friend. 348 00:22:27,369 --> 00:22:29,779 Stimulating lecture, sir. 349 00:22:29,779 --> 00:22:31,499 I'd also like to ask you-- 350 00:22:31,499 --> 00:22:32,589 - Fuck off, Constable, 351 00:22:32,589 --> 00:22:33,842 you little suck ass. 352 00:22:34,999 --> 00:22:36,562 - Right, okay. 353 00:22:42,580 --> 00:22:44,819 Today's not such a good day, 354 00:22:44,819 --> 00:22:46,379 he's got a lot on his mind. 355 00:22:46,379 --> 00:22:47,788 Shall we? 356 00:22:47,788 --> 00:22:48,621 - Yes. 357 00:22:52,579 --> 00:22:54,933 - What were you doing with Batson? 358 00:22:54,933 --> 00:22:57,309 - Oh, he gave me a ride to class. 359 00:22:57,309 --> 00:22:59,149 I appreciate a nice gesture like that. 360 00:22:59,149 --> 00:23:02,006 - Yes, but from a loser like Batson? 361 00:23:02,006 --> 00:23:04,509 Batson's existence on this campus 362 00:23:04,509 --> 00:23:05,479 is a slap in the face 363 00:23:05,479 --> 00:23:08,269 to every man and woman who take their education seriously. 364 00:23:08,269 --> 00:23:10,038 - I'm sure he would agree with you. 365 00:23:10,038 --> 00:23:12,682 - Yes, 'cause only an immature moron like that would. 366 00:23:12,682 --> 00:23:13,899 You just have to look at him 367 00:23:13,899 --> 00:23:15,519 to see that he's feeble minded. 368 00:23:15,519 --> 00:23:17,909 Then again, what he is. 369 00:23:17,909 --> 00:23:20,409 His background, those clothes he wears, 370 00:23:20,409 --> 00:23:23,809 his friends, the perpetually stupid look on his face. 371 00:23:23,809 --> 00:23:26,109 - Now have you done everything that I've given you to do 372 00:23:26,109 --> 00:23:27,809 for the endowment ceremony tonight? 373 00:23:27,809 --> 00:23:30,729 - Of course, I got your string trio. 374 00:23:30,729 --> 00:23:33,499 They're a tad sloppy with some of the brahms 375 00:23:33,499 --> 00:23:34,839 but if they play poorly, 376 00:23:34,839 --> 00:23:37,339 well, they won't get paid. 377 00:23:43,489 --> 00:23:44,569 They don't give you much for your money 378 00:23:44,569 --> 00:23:46,238 in these things, do they? 379 00:23:46,238 --> 00:23:48,539 - Greg, you might want something 380 00:23:48,539 --> 00:23:50,512 with a little less caffeine. 381 00:23:51,617 --> 00:23:52,450 - That's a good idea. 382 00:23:52,450 --> 00:23:54,989 Caffeine doesn't usually do that to me. 383 00:23:54,989 --> 00:23:57,059 Perhaps some yogurt or some chili or something. 384 00:23:57,059 --> 00:24:00,179 - If I can just make this endowment ceremony tomorrow, 385 00:24:00,179 --> 00:24:03,149 they'll have to give me that summer Oxford Fellowship. 386 00:24:03,149 --> 00:24:06,012 - Judy, I'll help you any way I can, you know that. 387 00:24:11,050 --> 00:24:14,062 Hi, how are you, good to see you. 388 00:24:18,829 --> 00:24:19,759 You must be very excited 389 00:24:19,759 --> 00:24:22,717 about meeting Mrs. Lavatoire tomorrow. 390 00:24:22,717 --> 00:24:23,959 - Actually I'm more nervous than excited. 391 00:24:23,959 --> 00:24:24,889 President Grimshaw and I 392 00:24:24,889 --> 00:24:26,739 are picking her up out at the airport 393 00:24:26,739 --> 00:24:28,959 and my French is a little rusty. 394 00:24:28,959 --> 00:24:30,761 - May I offer my services? 395 00:24:30,761 --> 00:24:34,678 (speaking in foreign language - French) 396 00:24:39,081 --> 00:24:41,248 - Oh, that's a nice touch. 397 00:24:42,571 --> 00:24:44,039 - Oops. 398 00:24:44,039 --> 00:24:45,289 - What's gotten into you? 399 00:24:47,149 --> 00:24:48,979 - Maybe it's the chili. 400 00:24:48,979 --> 00:24:50,657 - Why don't you try some yogurt? 401 00:24:50,657 --> 00:24:51,657 - Good idea. 402 00:24:56,889 --> 00:24:57,956 A word of advice though, 403 00:24:57,956 --> 00:25:00,025 remember to be respectful, 404 00:25:00,025 --> 00:25:02,309 old European grand dames 405 00:25:02,309 --> 00:25:04,209 appreciate that kind of respect. 406 00:25:04,209 --> 00:25:06,219 Let her know that some of us here in the world 407 00:25:06,219 --> 00:25:07,612 are cultured and well bred. 408 00:25:11,943 --> 00:25:12,776 Oh no. 409 00:25:17,882 --> 00:25:22,629 - Greg, you either need a bib or an exorcist. 410 00:25:22,629 --> 00:25:23,929 - I knew it was gonna be a bad day 411 00:25:23,929 --> 00:25:26,179 when the first person I saw was Billy Batson. 412 00:25:29,599 --> 00:25:32,369 Oh, oh, I'm terribly sorry, 413 00:25:32,369 --> 00:25:36,729 I don't know what's wrong with me. 414 00:25:36,729 --> 00:25:38,859 Would you mind if I go home and change? 415 00:25:38,859 --> 00:25:40,666 I think I'm just gonna... 416 00:25:44,209 --> 00:25:46,519 Uh, by the way, 417 00:25:46,519 --> 00:25:49,350 what time should I pick you up at Grimshaw's? 418 00:25:49,350 --> 00:25:50,577 - Hi. 419 00:25:50,577 --> 00:25:53,319 - Billy, do you have your car? 420 00:25:53,319 --> 00:25:54,402 - Right outside. 421 00:25:58,059 --> 00:25:59,152 Need a lift? 422 00:26:00,189 --> 00:26:01,482 - I'll be okay, thanks. 423 00:26:05,579 --> 00:26:08,979 - Why don't we stop off at my place, relax a little? 424 00:26:08,979 --> 00:26:11,009 You could use a little rest, couldn't you, 10 minutes? 425 00:26:11,009 --> 00:26:12,469 It's right on the way. 426 00:26:12,469 --> 00:26:14,729 - Impossible, there are just too many things to check on. 427 00:26:14,729 --> 00:26:17,043 - Well, what do you say? 428 00:26:17,043 --> 00:26:19,849 How 'bout a cup of coffee? 429 00:26:19,849 --> 00:26:21,669 We haven't had a chance to talk since last night. 430 00:26:21,669 --> 00:26:25,131 - To Grimshaw's and no detours, 431 00:26:25,131 --> 00:26:25,964 there's just too much to do. 432 00:26:35,759 --> 00:26:39,279 - Damn alternator. 433 00:26:39,279 --> 00:26:40,534 - What's wrong now? 434 00:26:40,534 --> 00:26:42,009 - Just a little car trouble, 435 00:26:42,009 --> 00:26:43,009 nothing I can't fix. 436 00:26:50,119 --> 00:26:52,512 Sweetheart, I need you for a second. 437 00:27:00,886 --> 00:27:01,886 - My blouse. 438 00:27:02,742 --> 00:27:04,129 - Oh no. 439 00:27:04,129 --> 00:27:05,238 - Billy! 440 00:27:05,238 --> 00:27:06,539 - No. 441 00:27:06,539 --> 00:27:08,709 - Oh, now I have to go back to the house and change 442 00:27:08,709 --> 00:27:10,678 and I'll never get to Grim's house on time. 443 00:27:10,678 --> 00:27:12,362 - Darn, I know, I know, 444 00:27:13,381 --> 00:27:14,669 we'll go over to my house, 445 00:27:14,669 --> 00:27:17,030 one of the girls must have a blouse your size 446 00:27:17,030 --> 00:27:18,249 and you can try that on 447 00:27:18,249 --> 00:27:20,062 and I'll whip you right over to Grimshaw's. 448 00:27:28,209 --> 00:27:31,532 Ah, here's the short, all fixed. 449 00:27:45,515 --> 00:27:48,891 We'll get you out of that wet thing in no time. 450 00:27:48,891 --> 00:27:49,724 Hey. 451 00:27:50,723 --> 00:27:53,056 452 00:27:56,395 --> 00:27:58,219 - Well, where can I go rinse this off? 453 00:27:58,219 --> 00:28:00,402 - Well, the bathroom's right back here. 454 00:28:06,099 --> 00:28:08,712 - Oh Billy, do you have a robe? 455 00:28:09,549 --> 00:28:11,012 - Sure, got a couple. 456 00:28:11,959 --> 00:28:13,012 Silk, terry cloth? 457 00:28:19,452 --> 00:28:20,870 It's a little dirty. 458 00:28:20,870 --> 00:28:22,889 - Billy, I hope you're not getting 459 00:28:22,889 --> 00:28:24,079 any of your ideas. 460 00:28:24,079 --> 00:28:26,999 - No, no, we're looking for something in a blouse. 461 00:28:26,999 --> 00:28:27,949 I'll be right back. 462 00:28:35,369 --> 00:28:36,742 Rita, what's happening? 463 00:28:41,679 --> 00:28:42,702 - It won't fit you. 464 00:28:47,699 --> 00:28:50,809 - My friends, you know that new song of yours? 465 00:28:50,809 --> 00:28:52,009 Do me a favor, 466 00:28:52,009 --> 00:28:54,312 when I pull that curtain, hit it. 467 00:29:18,107 --> 00:29:20,459 Rita has a blouse, it's a pretty blouse, 468 00:29:20,459 --> 00:29:22,129 I picked it out myself, 469 00:29:22,129 --> 00:29:23,633 she's gonna iron it. 470 00:29:23,633 --> 00:29:24,892 She'll be up in a minute. 471 00:29:28,031 --> 00:29:29,307 - Well I hope so. 472 00:29:29,307 --> 00:29:30,309 I mean I don't have much time 473 00:29:30,309 --> 00:29:33,009 and I don't want to keep President Grimshaw waiting. 474 00:29:33,009 --> 00:29:34,682 - Sit down, relax. 475 00:29:37,459 --> 00:29:38,492 Here, put this on. 476 00:29:41,146 --> 00:29:42,632 You're so tense, 477 00:29:43,519 --> 00:29:45,652 it feels like steel cables in your neck. 478 00:29:47,029 --> 00:29:47,979 Take a deep breath. 479 00:29:49,251 --> 00:29:51,174 - Is she really bringing the blouse? 480 00:29:51,174 --> 00:29:52,124 - She's ironing it. 481 00:29:52,966 --> 00:29:56,282 So it'll be nice and warm and smooth. 482 00:29:58,189 --> 00:29:59,022 Breathe deep. 483 00:30:00,959 --> 00:30:03,132 - Okay, now that does feel kinda good. 484 00:30:07,399 --> 00:30:10,699 - It feels a little bright in here, don't you think? 485 00:30:19,892 --> 00:30:22,475 486 00:30:37,569 --> 00:30:39,549 - Something no good is going on in your room. 487 00:30:39,549 --> 00:30:41,099 He came in here and stole my blouse 488 00:30:41,099 --> 00:30:43,949 and now he's got Maria and the boys out there serenading. 489 00:30:44,806 --> 00:30:45,639 - I know who it is. 490 00:30:45,639 --> 00:30:46,472 This flew out the window. 491 00:30:47,361 --> 00:30:48,194 Look at the monogram. 492 00:30:48,194 --> 00:30:49,509 - JMH. 493 00:30:49,509 --> 00:30:51,649 - Judy Hightower. 494 00:30:51,649 --> 00:30:53,399 - Judy Hightower. 495 00:30:53,399 --> 00:30:55,239 He came in here and stole my good blouse 496 00:30:55,239 --> 00:30:57,422 for miss tight ass bossy pants. 497 00:30:58,286 --> 00:30:59,659 Give me that. 498 00:30:59,659 --> 00:31:04,659 Wait, wait, wait, we might be able to hear them. 499 00:31:10,489 --> 00:31:13,379 I can hear everything you clowns do up there. 500 00:31:13,379 --> 00:31:16,419 - You can, everything? 501 00:31:16,419 --> 00:31:17,252 - Everything. 502 00:31:20,799 --> 00:31:23,252 - Later, Billy, there isn't time. 503 00:31:28,251 --> 00:31:30,009 - What are they doing? 504 00:31:30,009 --> 00:31:32,509 - I don't know, I can't hear any noises. 505 00:31:32,509 --> 00:31:33,929 - Do you think they're already-- 506 00:31:33,929 --> 00:31:34,762 - Too soon. 507 00:31:35,819 --> 00:31:39,089 He's probably just sitting on the couch next to her 508 00:31:40,309 --> 00:31:42,049 with his arm around her shoulders 509 00:31:43,393 --> 00:31:46,439 and his hand caressing her knee 510 00:31:48,399 --> 00:31:51,179 and now she closes her eyes 511 00:31:52,539 --> 00:31:53,989 and she tilts her head back-- 512 00:31:55,111 --> 00:31:56,130 - Is he kissing her? 513 00:31:56,130 --> 00:31:57,463 - Just about to. 514 00:31:59,847 --> 00:32:00,719 515 00:32:00,719 --> 00:32:03,229 - I'm sorry I can't make it to the party tonight, 516 00:32:03,229 --> 00:32:05,111 maybe next time, alright? 517 00:32:05,111 --> 00:32:06,327 - Okay. 518 00:32:06,327 --> 00:32:07,671 - Alright, you take care. 519 00:32:07,671 --> 00:32:08,504 - Bye bye. 520 00:32:10,445 --> 00:32:11,695 What a sweetie. 521 00:32:21,442 --> 00:32:23,249 - Does Billy Batson live upstairs? 522 00:32:23,249 --> 00:32:24,850 - Yeah he does but he's busy. 523 00:32:24,850 --> 00:32:26,166 - That's too bad. 524 00:32:26,166 --> 00:32:27,757 - Who are you? 525 00:32:27,757 --> 00:32:29,590 - I'm his grandmother. 526 00:32:43,209 --> 00:32:44,543 - Go away. 527 00:32:44,543 --> 00:32:46,909 - It's Pinky, Billy, open up. 528 00:32:46,909 --> 00:32:49,922 - These guys have gray tonic, 529 00:32:49,922 --> 00:32:51,132 I'll get rid of him. 530 00:32:57,059 --> 00:32:59,019 I need another hour or two. 531 00:32:59,019 --> 00:33:01,129 - My boy, it's time to go. 532 00:33:01,129 --> 00:33:02,239 - It's the girl, Pinky, 533 00:33:02,239 --> 00:33:03,879 the girl I was telling you about. 534 00:33:03,879 --> 00:33:05,240 - Oh yeah? 535 00:33:05,240 --> 00:33:07,407 - Be a gentleman, come on. 536 00:33:09,128 --> 00:33:11,151 Maybe just one little look, 537 00:33:11,151 --> 00:33:14,162 you don't get a chance like this every day. 538 00:33:14,162 --> 00:33:16,152 - I was just borrowing a robe. 539 00:33:17,838 --> 00:33:20,537 - Nice work, boy, nice work. 540 00:33:20,537 --> 00:33:21,793 - See, you wouldn't want to go either. 541 00:33:21,793 --> 00:33:24,844 542 00:33:24,844 --> 00:33:25,919 - Help! 543 00:33:25,919 --> 00:33:30,919 - Judy, oh honey. 544 00:33:31,163 --> 00:33:33,163 - There you go, darling. 545 00:33:34,472 --> 00:33:37,288 Are you alright, darling? 546 00:33:37,288 --> 00:33:38,269 - My blouse. 547 00:33:38,269 --> 00:33:41,542 Rita, thanks, you're an absolute savior. 548 00:33:42,527 --> 00:33:43,556 - Let me help you with that. 549 00:33:45,855 --> 00:33:47,577 - Yo, is this a party? 550 00:33:47,577 --> 00:33:49,371 - I'll get it, I'll get it. 551 00:33:49,371 --> 00:33:51,121 - No, that's alright. 552 00:33:52,379 --> 00:33:53,549 - Thanks so much, 553 00:33:53,549 --> 00:33:55,391 I'll be at my sorority later, 554 00:33:55,391 --> 00:33:56,558 bye everybody. 555 00:33:58,783 --> 00:34:01,189 556 00:34:01,189 --> 00:34:02,022 - Judy, wait! 557 00:34:03,049 --> 00:34:05,573 558 00:34:05,573 --> 00:34:06,406 - Hey, baby. 559 00:34:07,316 --> 00:34:12,316 - Sandy... 560 00:34:12,340 --> 00:34:14,340 - Sandy, have you met my Uncle Pinky? 561 00:34:14,740 --> 00:34:16,634 - No, I haven't. 562 00:34:16,634 --> 00:34:18,301 Geezer, let's dance. 563 00:34:19,405 --> 00:34:21,405 - Right out of my world. 564 00:34:27,647 --> 00:34:30,064 Not married, are you darling? 565 00:34:30,932 --> 00:34:33,515 566 00:34:39,972 --> 00:34:41,555 - Whoa, whoa, Judy! 567 00:34:54,429 --> 00:34:56,929 - Oh darn, well thanks, Billy, 568 00:34:56,929 --> 00:34:58,810 I won't be needing you any longer. 569 00:34:58,810 --> 00:35:00,169 - I got nothing planned. 570 00:35:00,169 --> 00:35:02,217 - It's been a long day. 571 00:35:02,217 --> 00:35:05,239 Couldn't we just talk later on? 572 00:35:05,239 --> 00:35:06,313 - Hey there, 573 00:35:06,313 --> 00:35:08,929 why don't you kids come in for lemonade? 574 00:35:08,929 --> 00:35:10,149 - Great idea. 575 00:35:10,149 --> 00:35:11,289 - Thanks, Mr. Grimshaw 576 00:35:11,289 --> 00:35:13,109 but he really has to be going. 577 00:35:13,109 --> 00:35:14,832 - Oh nonsense, come on back. 578 00:35:20,099 --> 00:35:21,099 - Oh remind me to thank him 579 00:35:21,099 --> 00:35:22,399 for the use of his office. 580 00:35:24,705 --> 00:35:27,288 581 00:35:28,395 --> 00:35:29,689 - Oh, up and at 'em, angel. 582 00:35:29,689 --> 00:35:31,249 Don't you have homework to finish? 583 00:35:31,249 --> 00:35:33,216 - Right, homework. 584 00:35:33,216 --> 00:35:34,309 - Hi, Ursula. 585 00:35:34,309 --> 00:35:36,314 Oh, what a cute suit. 586 00:35:36,314 --> 00:35:37,399 Hi stud. 587 00:35:38,496 --> 00:35:39,999 - Well, punctual as every Judy 588 00:35:39,999 --> 00:35:41,259 and you must be-- 589 00:35:41,259 --> 00:35:42,119 - Billy Batson. 590 00:35:42,119 --> 00:35:43,569 - Ah, pleasure to meet you, Billy 591 00:35:43,569 --> 00:35:45,121 Batson! 592 00:35:45,121 --> 00:35:46,659 The Billy Batson 593 00:35:46,659 --> 00:35:49,329 blowing up the student record center last summer and-- 594 00:35:49,329 --> 00:35:51,319 - Hey, it was just an accident, nobody was hurt. 595 00:35:51,319 --> 00:35:53,225 Besides, they never pinned it on me. 596 00:35:53,225 --> 00:35:54,058 - Never pinned it on you! 597 00:35:54,058 --> 00:35:55,279 - Let's not bring up the past. 598 00:35:55,279 --> 00:35:56,699 Billy just gave me a ride from school 599 00:35:56,699 --> 00:35:58,979 and he is going to be leaving very soon. 600 00:35:58,979 --> 00:36:00,460 Aren't you, Billy? 601 00:36:00,460 --> 00:36:01,293 - I've got no plans 602 00:36:01,293 --> 00:36:03,119 and didn't I hear something about ice cold lemonade? 603 00:36:03,119 --> 00:36:03,952 - Hi Billy. 604 00:36:06,019 --> 00:36:07,602 - Judy, alone. 605 00:36:12,859 --> 00:36:15,499 Billy Batson in my house, 606 00:36:15,499 --> 00:36:16,749 is nothing sacred? 607 00:36:16,749 --> 00:36:19,769 And I am very surprised to see you with him of all people. 608 00:36:19,769 --> 00:36:21,449 - Well, I thought he would be a good source 609 00:36:21,449 --> 00:36:23,169 of Hog Day information. 610 00:36:23,169 --> 00:36:26,109 Otherwise, I'd never have anything to do with him 611 00:36:26,109 --> 00:36:27,549 but he's being a pest. 612 00:36:27,549 --> 00:36:29,699 - Batson is a walking plague. 613 00:36:29,699 --> 00:36:31,259 - Well at least we can keep an eye on him. 614 00:36:31,259 --> 00:36:32,899 - True, true, true, 615 00:36:32,899 --> 00:36:35,349 yes we don't want the elderly Miss Lavatoire 616 00:36:35,349 --> 00:36:37,009 exposed to this Hog Day nonsense. 617 00:36:37,009 --> 00:36:39,259 Her lawyer sent me these papers this morning. 618 00:36:40,769 --> 00:36:41,889 Let me have a quick look at these 619 00:36:41,889 --> 00:36:43,482 and we're off to the airport. 620 00:36:44,703 --> 00:36:48,629 - Mr. Grimshaw, I hope that the work I have done 621 00:36:48,629 --> 00:36:51,769 for the Endowment Committee is being appreciated. 622 00:36:51,769 --> 00:36:54,486 - Oh, your fine points have been noticed, believe me 623 00:36:54,486 --> 00:36:56,802 and I know you'll win the fellowship. 624 00:36:56,802 --> 00:36:57,635 - Really? 625 00:36:57,635 --> 00:36:59,532 - Well, I've seen the faculty recommendations 626 00:36:59,532 --> 00:37:03,650 and believe me, it's, well within your grasp. 627 00:37:03,650 --> 00:37:06,082 - Oh, I'm so excited. 628 00:37:10,717 --> 00:37:11,550 - Hi stud. 629 00:37:11,550 --> 00:37:14,041 Want to get high? 630 00:37:14,041 --> 00:37:15,645 See that stuff up there? 631 00:37:15,645 --> 00:37:17,159 I never smoke it 632 00:37:17,159 --> 00:37:19,589 but our maid says the top leaves are the best. 633 00:37:19,589 --> 00:37:21,029 - Doesn't your father know about that? 634 00:37:21,029 --> 00:37:23,189 - Yeah he does, it's a wine aphrodisiac. 635 00:37:23,189 --> 00:37:24,972 Here, give me a lift. 636 00:37:26,119 --> 00:37:26,952 Come on. 637 00:37:30,339 --> 00:37:31,939 I didn't expect to see you here today 638 00:37:31,939 --> 00:37:33,117 especially on Hog Day. 639 00:37:33,117 --> 00:37:34,567 - I'm waiting for someone. 640 00:37:34,567 --> 00:37:36,179 - Stand in line, sucker, 641 00:37:36,179 --> 00:37:38,959 my dad's in the den to slap the porn. 642 00:37:38,959 --> 00:37:40,709 He's sure feeling his oats today, 643 00:37:40,709 --> 00:37:42,249 a million dollar in kickbacks 644 00:37:42,249 --> 00:37:43,549 on that new building. 645 00:37:43,549 --> 00:37:44,969 You know who the contractor is? 646 00:37:44,969 --> 00:37:46,479 Uncle Chuck Leabody. 647 00:37:46,479 --> 00:37:49,139 He's the guy that built that horrible new mall. 648 00:37:49,139 --> 00:37:51,032 I wonder what dad's promising her now. 649 00:37:51,032 --> 00:37:53,069 - You got it all figured out, don't you? 650 00:37:53,069 --> 00:37:56,483 - Uh huh, it's not the first time I've seen this happen. 651 00:37:56,483 --> 00:37:58,889 Wise up, you look like you've been around. 652 00:37:58,889 --> 00:38:00,879 - How old are you anyway? 653 00:38:00,879 --> 00:38:02,563 - Old enough, stud. 654 00:38:02,563 --> 00:38:04,109 You know what I call your friend Judy? 655 00:38:04,109 --> 00:38:05,429 No one near the north 656 00:38:05,429 --> 00:38:07,789 and even if the human iceberg did put out, 657 00:38:07,789 --> 00:38:09,449 my dad couldn't get it up anyway, 658 00:38:09,449 --> 00:38:12,036 he's going through a midlife crisis. 659 00:38:12,036 --> 00:38:12,939 - Maybe your mother would like to hear you say that. 660 00:38:12,939 --> 00:38:14,459 - Maybe my mother already has. 661 00:38:14,459 --> 00:38:16,519 - Maybe this time she'll wash your mouth out with soap. 662 00:38:16,519 --> 00:38:19,069 - Maybe you'll lean me over your knee and spank me. 663 00:38:20,949 --> 00:38:23,709 - Ursula, what the hell is going on here? 664 00:38:23,709 --> 00:38:24,542 - Dad. 665 00:38:26,558 --> 00:38:28,441 666 00:38:28,441 --> 00:38:31,189 - Sounds like your stepmother's back from the beauty parlor, 667 00:38:31,189 --> 00:38:32,859 go see if she needs some help. 668 00:38:32,859 --> 00:38:35,372 - Help up the stairs, she's smashed again. 669 00:38:40,029 --> 00:38:43,569 - A little out of your age group, isn't she, Batson? 670 00:38:43,569 --> 00:38:45,349 - Nice girl, athletic too. 671 00:38:45,349 --> 00:38:47,809 - Word of the wise, Mr. Hogmeister, 672 00:38:47,809 --> 00:38:50,729 I don't want to see you near my daughter again. 673 00:38:50,729 --> 00:38:52,969 That innocent little flower is my treasure 674 00:38:52,969 --> 00:38:54,319 and God help the man 675 00:38:54,319 --> 00:38:55,449 that tries to take her away form me 676 00:38:55,449 --> 00:38:56,719 before I am ready to let her go. 677 00:38:56,719 --> 00:38:58,159 Do we understand each other, 678 00:38:58,159 --> 00:39:00,849 Mr. Seduce their daughters and run, hog? 679 00:39:02,371 --> 00:39:03,342 - Good morning. 680 00:39:04,361 --> 00:39:09,202 Hello, I'm going to bed. 681 00:39:25,315 --> 00:39:26,148 - Bye. 682 00:39:32,822 --> 00:39:35,599 - Hi stud, want to go for a ride? 683 00:39:35,599 --> 00:39:36,549 - Out. 684 00:39:36,549 --> 00:39:37,679 - Oh come on, bucko, 685 00:39:37,679 --> 00:39:39,989 stop knocking your head against a brick wall. 686 00:39:39,989 --> 00:39:41,196 Anyway, a good looking guy like you 687 00:39:41,196 --> 00:39:42,969 can do better than that. 688 00:39:42,969 --> 00:39:45,379 - Remind me to take you up on that spanking sometime. 689 00:39:45,379 --> 00:39:47,189 - Oh please, Billy, I want to go for a ride. 690 00:39:47,189 --> 00:39:49,429 My dad keeps me locked up every Hog Day. 691 00:39:49,429 --> 00:39:50,729 I mean I really want to be a hog 692 00:39:50,729 --> 00:39:51,919 and make the best hog ever. 693 00:39:51,919 --> 00:39:53,152 - I know you would 694 00:39:53,152 --> 00:39:54,639 and if I were your father, 695 00:39:54,639 --> 00:39:56,057 I'd keep you locked up everyday. 696 00:39:56,057 --> 00:39:59,709 Look, try me again in a few years, okay. 697 00:39:59,709 --> 00:40:01,352 Now out, I gotta run. 698 00:40:03,989 --> 00:40:06,919 - Nobody around here wants to have any fun anymore. 699 00:40:06,919 --> 00:40:07,752 See you later. 700 00:40:15,199 --> 00:40:16,622 - Where is the old onion? 701 00:40:29,589 --> 00:40:31,326 - Miss Lavatoire? 702 00:40:33,067 --> 00:40:37,139 I am so glad to see you, yes, yes. 703 00:40:37,139 --> 00:40:39,892 I am Robert A. Grimshaw. 704 00:40:40,849 --> 00:40:42,989 - Hi, I'm Judith Hightower. 705 00:40:42,989 --> 00:40:44,911 Did you have a nice flight? 706 00:40:44,911 --> 00:40:47,161 707 00:40:53,318 --> 00:40:56,010 - Hi grandma. 708 00:40:56,010 --> 00:40:57,049 How are you? 709 00:40:57,049 --> 00:40:59,439 - Traffic was murder. 710 00:40:59,439 --> 00:41:00,602 Here thanks so much. 711 00:41:05,209 --> 00:41:07,759 - Obviously, I'm the victim of a practical joke. 712 00:41:07,759 --> 00:41:09,802 I'll strangle the clown responsible. 713 00:41:12,029 --> 00:41:17,029 - Excuse me, but are you from Lavatoire College? 714 00:41:17,119 --> 00:41:19,109 I think you're expecting me. 715 00:41:19,109 --> 00:41:21,776 I am Madeleine Eloise Lavatoire. 716 00:41:26,615 --> 00:41:29,476 - This reminds me of a place I had in the Bronx. 717 00:41:29,476 --> 00:41:31,229 On Wallace Avenue. 718 00:41:31,229 --> 00:41:32,509 - Can I help you? 719 00:41:32,509 --> 00:41:35,439 - Oh yeah, I'm expecting to meet Billy Batson here. 720 00:41:35,439 --> 00:41:37,589 - That monster has never set foot in this house. 721 00:41:37,589 --> 00:41:40,309 I'm afraid I'm gonna have to ask you to leave. 722 00:41:40,309 --> 00:41:41,552 - Oh you can ask, mama. 723 00:41:44,639 --> 00:41:47,939 Like I said, you can ask but it won't do you much good. 724 00:41:47,939 --> 00:41:48,772 - What? 725 00:41:48,772 --> 00:41:50,179 You little tout. 726 00:41:50,179 --> 00:41:51,789 - Hey, hold on a minute there, warden, 727 00:41:51,789 --> 00:41:52,689 what's going on? 728 00:41:52,689 --> 00:41:54,049 - I'll hold on a minute. 729 00:41:54,049 --> 00:41:58,322 I want you out of here, I said out. 730 00:42:01,192 --> 00:42:03,442 731 00:42:10,170 --> 00:42:12,670 - Oh, that's where he must be. 732 00:42:22,572 --> 00:42:25,155 A sleeping princess, fantastic. 733 00:42:29,738 --> 00:42:31,537 734 00:42:31,537 --> 00:42:33,546 I think I'll just take a look. 735 00:42:35,354 --> 00:42:37,487 Don't let me disturb you darling. 736 00:42:37,487 --> 00:42:41,099 Oh, I think it's a little too warm for that sweetheart. 737 00:42:42,055 --> 00:42:44,138 We don't need that do we? 738 00:42:45,404 --> 00:42:47,419 That's most interesting. 739 00:42:47,419 --> 00:42:48,589 I hope you don't mind 740 00:42:48,589 --> 00:42:51,479 if Dr. Pinky takes a little looksy. 741 00:42:52,935 --> 00:42:55,352 Oh yes, very nice, very nice. 742 00:42:57,569 --> 00:43:02,569 Oh the prognosis looks very good, very good. 743 00:43:02,699 --> 00:43:04,589 Wait, wait, I'm not finished. 744 00:43:04,589 --> 00:43:06,982 Perhaps I should check some of the other parts. 745 00:43:08,429 --> 00:43:12,882 Oh yes, most interesting, most interesting. 746 00:43:14,567 --> 00:43:16,367 That's it, sleep my princess, sleep. 747 00:43:17,635 --> 00:43:20,385 Oh, I'm in heaven, I'm in heaven. 748 00:43:28,497 --> 00:43:33,497 - Batson, you dirty minded neanderthal, 749 00:43:35,302 --> 00:43:36,589 you should be ashamed of yourself, 750 00:43:36,589 --> 00:43:38,659 abusing your powers. 751 00:43:38,659 --> 00:43:40,319 - She was gonna catch cold boss, 752 00:43:40,319 --> 00:43:42,471 I thought I'd try and cover her up. 753 00:43:42,471 --> 00:43:43,819 - There's a woman downstairs, 754 00:43:43,819 --> 00:43:45,839 I believe you've met her. 755 00:43:45,839 --> 00:43:46,672 Tomorrow morning, 756 00:43:46,672 --> 00:43:48,759 the shopping mall in town is going to collapse. 757 00:43:48,759 --> 00:43:50,269 That poor woman 758 00:43:50,269 --> 00:43:52,924 is going to be one of the unfortunate victims. 759 00:43:52,924 --> 00:43:55,699 I think I'll take you off the Batson assignment 760 00:43:55,699 --> 00:43:57,449 and have you greet her. 761 00:43:57,449 --> 00:43:59,629 - Oh no, no, boss, listen I'll find him, 762 00:43:59,629 --> 00:44:01,542 he was supposed to be here. 763 00:44:01,542 --> 00:44:03,049 - It's your last chance, Batson. 764 00:44:03,049 --> 00:44:05,759 You have until midnight or else. 765 00:44:07,236 --> 00:44:08,069 - Midnight. 766 00:44:08,069 --> 00:44:09,369 - Yes, I'd take care of it myself 767 00:44:09,369 --> 00:44:12,809 if I didn't have the Moore arrangements to worry about. 768 00:44:12,809 --> 00:44:14,119 Well now go on get going. 769 00:44:14,119 --> 00:44:16,286 - I'll find him, I'll find him. 770 00:44:26,139 --> 00:44:29,109 - This is turning out to be such a pleasant surprise. 771 00:44:29,109 --> 00:44:31,859 You see, we expected someone so much older. 772 00:44:31,859 --> 00:44:34,169 - It is perhaps the name. 773 00:44:34,169 --> 00:44:36,499 Madeleine and Eloise are very old fashioned names, 774 00:44:36,499 --> 00:44:37,332 even in Europe. 775 00:44:38,219 --> 00:44:40,263 - Oh nonsense, I think they're lovely names, yes. 776 00:44:40,263 --> 00:44:42,699 Perhaps you'd like to come back to my house now 777 00:44:42,699 --> 00:44:45,119 and rest up before tonight's big ceremony. 778 00:44:45,119 --> 00:44:47,496 - I would rather meet some of the students 779 00:44:47,496 --> 00:44:51,029 and the people who will benefit from my endowment. 780 00:44:51,029 --> 00:44:52,299 - Oh, but you've already met them. 781 00:44:52,299 --> 00:44:56,269 I mean like Judy, students like her, 782 00:44:56,269 --> 00:44:59,819 serious, dedicated hard working men and women like them. 783 00:45:04,699 --> 00:45:06,136 Who are they? 784 00:45:06,136 --> 00:45:08,231 - Exchange students, Mr. Grimshaw. 785 00:45:08,231 --> 00:45:10,087 - Indians, I believe. 786 00:45:10,087 --> 00:45:12,112 - Well, why don't we go say hello? 787 00:45:15,309 --> 00:45:19,999 - Hello, hello, we are very proud of you, 788 00:45:19,999 --> 00:45:22,409 study hard, work good. 789 00:45:22,409 --> 00:45:24,909 Tonight, big party. 790 00:45:24,909 --> 00:45:28,339 Meet ancestor of founder, yes? 791 00:45:28,339 --> 00:45:29,172 Yes. 792 00:45:30,076 --> 00:45:31,909 - Who is that asshole? 793 00:45:32,919 --> 00:45:35,856 - Would you like to see the site of your new building? 794 00:45:35,856 --> 00:45:36,879 - Yes sure. 795 00:45:36,879 --> 00:45:39,399 - Well, I have to go check on the endowment committee, 796 00:45:39,399 --> 00:45:41,259 so I will leave you in the capable hands 797 00:45:41,259 --> 00:45:43,099 of President Grimshaw. 798 00:45:43,099 --> 00:45:44,289 So nice to meet you. 799 00:45:44,289 --> 00:45:45,122 - Goodbye. 800 00:45:45,999 --> 00:45:46,899 - This way please. 801 00:45:50,039 --> 00:45:51,849 You must ignore all this. 802 00:45:51,849 --> 00:45:53,499 It'll be torn down in a couple of days 803 00:45:53,499 --> 00:45:54,949 and right over there you see, 804 00:45:59,274 --> 00:46:01,183 is that catering truck with the hogs, 805 00:46:01,183 --> 00:46:02,825 should have known. 806 00:46:02,825 --> 00:46:03,775 Stop that, hey you! 807 00:46:08,244 --> 00:46:13,244 Stop, hey come back here, hey! 808 00:46:14,328 --> 00:46:15,245 Stop, stop! 809 00:46:18,732 --> 00:46:19,732 - Care for a carrot? 810 00:46:30,539 --> 00:46:32,992 - Batson, I knew it was you! 811 00:46:40,349 --> 00:46:43,852 That's it, Batson, pack your bags, you're expelled, 812 00:46:44,852 --> 00:46:46,019 you hear that? 813 00:46:47,497 --> 00:46:49,747 814 00:46:53,579 --> 00:46:56,479 Oh there you are, angel, this is my daughter Ursula. 815 00:46:56,479 --> 00:46:57,749 - Hi Ursula. 816 00:46:57,749 --> 00:47:01,469 - And this is Miss Madeleine Eloise Lavatoire. 817 00:47:01,469 --> 00:47:02,302 She'll be staying 818 00:47:02,302 --> 00:47:03,135 with us for-- - I heard the French model 819 00:47:03,135 --> 00:47:04,419 has got everyone's mojo working around here. 820 00:47:04,419 --> 00:47:06,382 You're okay, we'll have fun, come on. 821 00:47:08,363 --> 00:47:11,372 Can I get you anything, cocktail, joint, candy bar? 822 00:47:12,989 --> 00:47:14,609 Come on. 823 00:47:14,609 --> 00:47:15,562 - Yes, Ursula, 824 00:47:16,469 --> 00:47:19,529 we live a pretty good life in the Swiss convent. 825 00:47:19,529 --> 00:47:22,069 - You mean no TV, no boys? 826 00:47:22,069 --> 00:47:24,299 I'd go crazy after the first minute. 827 00:47:24,299 --> 00:47:25,159 How'd you do it? 828 00:47:25,159 --> 00:47:28,489 - Well, we did not have the advantages of American kids. 829 00:47:28,489 --> 00:47:29,322 - What advantages? 830 00:47:29,322 --> 00:47:30,349 I'm like a prisoner here. 831 00:47:30,349 --> 00:47:31,509 My dad keeps me locked up, 832 00:47:31,509 --> 00:47:33,489 I can't even go near the campus on Hog Day. 833 00:47:33,489 --> 00:47:35,645 - What hogs? 834 00:47:35,645 --> 00:47:39,009 Your father was very unhappy today with these hogs. 835 00:47:39,009 --> 00:47:41,349 - Hogs are great, I mean they're party animals. 836 00:47:41,349 --> 00:47:42,799 - Party animals, what's that? 837 00:47:43,789 --> 00:47:44,849 - Yeah, they party down all day, 838 00:47:44,849 --> 00:47:46,409 you know like they get down. 839 00:47:46,409 --> 00:47:47,529 I can't explain it. 840 00:47:47,529 --> 00:47:50,459 If we get out of here, I could show you what it's about. 841 00:47:50,459 --> 00:47:51,879 I can't sit here another minute anyway, 842 00:47:51,879 --> 00:47:54,038 you want to go look for hogs? 843 00:47:54,038 --> 00:47:56,149 - Yes, but won't that make your father angry again? 844 00:47:56,149 --> 00:47:57,629 - He'll get over it. 845 00:47:57,629 --> 00:48:00,729 - Before we go tell me one thing. 846 00:48:00,729 --> 00:48:02,129 - Shoot sister. 847 00:48:02,129 --> 00:48:05,572 - This word Batson, is it a curse? 848 00:48:05,572 --> 00:48:07,389 - Depends on who you're talking to. 849 00:48:07,389 --> 00:48:08,482 Let's go find out. 850 00:48:09,836 --> 00:48:12,336 851 00:48:22,299 --> 00:48:24,262 Thanks, have a good one. 852 00:48:25,721 --> 00:48:28,615 now, let's look for some hogs. 853 00:48:28,615 --> 00:48:30,419 - If we meet anyone, 854 00:48:30,419 --> 00:48:32,519 let's not say who I really am. 855 00:48:32,519 --> 00:48:34,789 We tell them I am your cousin from Montreal, 856 00:48:34,789 --> 00:48:36,100 cousin Nina. 857 00:48:36,100 --> 00:48:39,236 - Sure cuz, look there's Batson, you want to meet him? 858 00:48:39,236 --> 00:48:41,071 - I was just curious about the word. 859 00:48:41,071 --> 00:48:43,819 Please, this Batson is nothing to me. 860 00:48:43,819 --> 00:48:45,659 - Oh come on, hey Billy. 861 00:48:46,703 --> 00:48:48,649 Hey Billy, how 'bout giving us a ride, 862 00:48:48,649 --> 00:48:50,239 you know cruise around the campus? 863 00:48:50,239 --> 00:48:51,839 - Sorry, I got other plans. 864 00:48:51,839 --> 00:48:55,359 Hey, hey, hey, hey, your father's looking for you. 865 00:48:55,359 --> 00:48:57,219 - Oh come on, be a sport, 866 00:48:57,219 --> 00:48:58,619 anyway I promised my cousin. 867 00:49:03,759 --> 00:49:07,349 - So how long you gonna be staying with the Grimshaw's? 868 00:49:07,349 --> 00:49:10,379 - I was planning on staying only a day or two. 869 00:49:10,379 --> 00:49:11,839 - She's homesick for Canada. 870 00:49:11,839 --> 00:49:13,779 Didn't I tell you she was from Canada? 871 00:49:13,779 --> 00:49:16,589 Lin has a tragic story, let me tell you. 872 00:49:16,589 --> 00:49:18,619 She lived with a Canadian Grimshaw's 873 00:49:18,619 --> 00:49:20,739 and she was captured by these Eskimos 874 00:49:20,739 --> 00:49:22,579 and she ran away from the igloo 875 00:49:22,579 --> 00:49:24,399 and then she was chased by these polar bears 876 00:49:24,399 --> 00:49:26,299 and this pack of rabid sled dogs 877 00:49:26,299 --> 00:49:28,619 and they followed her all the way to the Hudson Bay 878 00:49:28,619 --> 00:49:29,909 and then Lin, remember that time 879 00:49:29,909 --> 00:49:31,339 you ran away from the convent 880 00:49:31,339 --> 00:49:32,859 and the mounties went after her 881 00:49:32,859 --> 00:49:34,329 and she tried to get to America 882 00:49:34,329 --> 00:49:36,139 just to be on American Bandstand, 883 00:49:36,139 --> 00:49:37,919 she's a great dancer too 884 00:49:37,919 --> 00:49:39,869 and then she stowed away in a steam ship 885 00:49:39,869 --> 00:49:42,039 and that took her on the Saint Lawrence Seaway. 886 00:49:42,039 --> 00:49:44,739 You know that's one of man's greatest engineering feats, 887 00:49:44,739 --> 00:49:46,769 it was built in 1959 888 00:49:46,769 --> 00:49:49,299 and it gave deep draft ocean going vessels, 889 00:49:49,299 --> 00:49:52,459 well it gave them way to the entire interior continent 890 00:49:52,459 --> 00:49:53,779 of North America, 891 00:49:53,779 --> 00:49:55,479 you know, I did a report on it. 892 00:49:55,479 --> 00:49:57,929 Billy, I think the cops are after us. 893 00:49:57,929 --> 00:49:59,227 What does he want? 894 00:49:59,227 --> 00:50:00,342 We weren't even speeding. 895 00:50:00,342 --> 00:50:02,004 Step on it, 896 00:50:02,004 --> 00:50:03,257 they'll never get us alive. 897 00:50:03,257 --> 00:50:06,682 - I don't think it's about speeding. 898 00:50:06,682 --> 00:50:07,849 It might be a little mistake about the car. 899 00:50:07,849 --> 00:50:09,407 I borrowed it this morning, 900 00:50:09,407 --> 00:50:10,772 they probably forgot, 901 00:50:10,772 --> 00:50:11,839 just let me talk to this guy, 902 00:50:11,839 --> 00:50:13,460 I'm sure I can fix it no problem. 903 00:50:13,460 --> 00:50:17,748 ♪ You just tend to your business ♪ 904 00:50:17,748 --> 00:50:21,498 ♪ And I'm gonna tend to mine ♪ 905 00:50:33,388 --> 00:50:34,751 - Hey, what are you guys in here for? 906 00:50:34,751 --> 00:50:35,896 - What? 907 00:50:35,896 --> 00:50:37,948 - What are you in here for? 908 00:50:37,948 --> 00:50:40,292 - 'Cause they won't let us out. 909 00:50:40,292 --> 00:50:42,069 - Didn't you call your lawyer? 910 00:50:42,069 --> 00:50:43,052 - I am his lawyer. 911 00:50:44,150 --> 00:50:46,379 - Well, how long have you been in here for? 912 00:50:46,379 --> 00:50:47,929 - Since Moby Dick was a minnow. 913 00:50:51,407 --> 00:50:54,492 - Come on, can't we get some money? 914 00:50:56,124 --> 00:50:57,302 - Come on, give me my hat, Ursula, 915 00:50:58,278 --> 00:50:59,305 your dad's gonna be here soon. 916 00:50:59,305 --> 00:51:00,692 - Let me just play with your gun. 917 00:51:00,692 --> 00:51:01,525 - Oh no. 918 00:51:01,525 --> 00:51:03,749 - Oh come on, I bet I'm a better shot than you are. 919 00:51:03,749 --> 00:51:05,732 You ever killed a guy? 920 00:51:05,732 --> 00:51:06,610 - No. 921 00:51:06,610 --> 00:51:08,591 - Oh come on, just a few practice shots. 922 00:51:08,591 --> 00:51:09,655 - You might hurt yourself. 923 00:51:09,655 --> 00:51:10,572 And then what'll your dad think? 924 00:51:10,572 --> 00:51:12,451 - Oh come on, I won't shoot anybody. 925 00:51:12,451 --> 00:51:13,284 - No, no. 926 00:51:17,859 --> 00:51:19,001 - Oh come on, I just want to wear the hat. 927 00:51:19,001 --> 00:51:20,446 - Give me my hat. 928 00:51:20,446 --> 00:51:23,863 - Ursula, what the hell is going on here? 929 00:51:25,057 --> 00:51:27,023 - Hi daddy. 930 00:51:27,023 --> 00:51:29,509 - Get me out of here. 931 00:51:29,509 --> 00:51:31,029 Hey, I'm an innocent man. 932 00:51:31,029 --> 00:51:34,249 Ah, well it's about time 933 00:51:34,249 --> 00:51:37,992 you two bit rinky dink suburban scum sucking flat foot. 934 00:51:39,689 --> 00:51:40,932 You! 935 00:51:40,932 --> 00:51:43,979 - Quiet, do you want them to hear you? 936 00:51:43,979 --> 00:51:44,812 - Yes! 937 00:51:44,812 --> 00:51:46,419 You fascist marionette, listen-- 938 00:51:46,419 --> 00:51:49,172 - Shh, you talk too much. 939 00:51:51,087 --> 00:51:52,409 - Is this an escape? 940 00:51:52,409 --> 00:51:54,962 - It might be if you can keep quiet. 941 00:51:56,029 --> 00:51:58,159 - The car was stolen early this morning 942 00:51:58,159 --> 00:51:59,369 from Riverton Hospital, 943 00:51:59,369 --> 00:52:00,579 that's over in Lakeville 944 00:52:00,579 --> 00:52:02,509 and the suspects were apprehended-- 945 00:52:02,509 --> 00:52:05,615 - My daughter is not a suspect. 946 00:52:05,615 --> 00:52:06,977 - Yes sir. 947 00:52:06,977 --> 00:52:10,393 Your daughter and the suspect William Batson-- 948 00:52:10,393 --> 00:52:11,226 - Batson! 949 00:52:12,979 --> 00:52:14,159 Still have a gallows around here? 950 00:52:14,159 --> 00:52:15,958 If not, I'll buy you one. 951 00:52:15,958 --> 00:52:18,389 - And Miss Lynn Lefleur-- 952 00:52:18,389 --> 00:52:21,615 - Obviously another one of Batson's tramp girlfriends. 953 00:52:21,615 --> 00:52:24,473 - I wouldn't know sir, she's not from this area, 954 00:52:24,473 --> 00:52:25,682 French, I think. 955 00:52:26,519 --> 00:52:27,352 - Ursula, I, 956 00:52:28,293 --> 00:52:33,293 French girl about 21, tall honey colored hair, 957 00:52:34,056 --> 00:52:35,109 what! 958 00:52:35,109 --> 00:52:37,572 - Dad, it's not what you think. 959 00:52:38,909 --> 00:52:41,019 She was sweating, we had to get out of the house, 960 00:52:41,019 --> 00:52:42,309 I think she's claustrophobic. 961 00:52:42,309 --> 00:52:43,579 - Why, it's a big house? 962 00:52:43,579 --> 00:52:45,249 - Well, we wanted to go down and get some souvenirs 963 00:52:45,249 --> 00:52:47,329 from the Union Shop, you know, I get a big discount. 964 00:52:47,329 --> 00:52:49,513 - Well, that's reasonable, yes. 965 00:52:49,513 --> 00:52:53,649 Ursula, angel, just what were the two of you 966 00:52:53,649 --> 00:52:54,582 really up to, huh? 967 00:52:55,652 --> 00:52:56,485 - Sir, 968 00:52:56,485 --> 00:52:58,219 you know you've got shaving cream on your face? 969 00:52:58,219 --> 00:52:59,549 - Will you shut up? 970 00:52:59,549 --> 00:53:00,919 So where's the girl? 971 00:53:00,919 --> 00:53:02,239 If you put her in jail, 972 00:53:02,239 --> 00:53:03,703 if you even touch her-- 973 00:53:03,703 --> 00:53:05,429 - You let me worry about who's in jail and who isn't. 974 00:53:05,429 --> 00:53:07,062 I told you she wasn't a suspect. 975 00:53:08,049 --> 00:53:09,829 - Any idea who this girl is? 976 00:53:09,829 --> 00:53:12,429 - No sir, I don't, I'm just following procedure. 977 00:53:12,429 --> 00:53:14,219 - Well maybe we should discuss your so called procedures 978 00:53:14,219 --> 00:53:15,052 with the mayor. 979 00:53:15,909 --> 00:53:16,742 - Yes sir. 980 00:53:17,981 --> 00:53:19,522 - Look, forget it. 981 00:53:32,770 --> 00:53:34,269 - How did you get past me? 982 00:53:34,269 --> 00:53:35,819 - I'm gonna borrow another car. 983 00:53:38,727 --> 00:53:42,224 - I will take the wheel. 984 00:53:42,224 --> 00:53:44,529 You are not a lucky driver. 985 00:53:44,529 --> 00:53:45,362 - No kidding. 986 00:53:49,616 --> 00:53:51,059 Where'd you learn to drive anyway? 987 00:53:51,059 --> 00:53:52,649 - In the convent. 988 00:53:52,649 --> 00:53:53,769 - That's good. 989 00:53:53,769 --> 00:53:54,962 - Yes really, in the convent 990 00:53:54,962 --> 00:53:56,752 or getting away from one. 991 00:53:58,599 --> 00:53:59,649 - Where are you from? 992 00:54:01,400 --> 00:54:03,212 - Some place faraway. 993 00:54:04,173 --> 00:54:06,349 - You're not from there are you? 994 00:54:06,349 --> 00:54:08,629 Look, I'm not ready to go, 995 00:54:08,629 --> 00:54:09,972 I gotta have tonight. 996 00:54:11,137 --> 00:54:12,804 - Oh, can I go, yes? 997 00:54:13,959 --> 00:54:15,879 - You know Pinky Batson? 998 00:54:15,879 --> 00:54:18,909 Stubby little guy, cigar, gray hat, 999 00:54:18,909 --> 00:54:20,712 twinkle in his bloodshot eye? 1000 00:54:20,712 --> 00:54:23,959 - Pinky Batson, what a funny name! 1001 00:54:23,959 --> 00:54:26,189 No I don't know any Pinky Batson. 1002 00:54:26,189 --> 00:54:27,579 Is he a relation of yours? 1003 00:54:27,579 --> 00:54:29,941 Then I would like to know him. 1004 00:54:29,941 --> 00:54:34,941 - This is it, I'm here. 1005 00:54:35,075 --> 00:54:36,121 - This is your house? 1006 00:54:36,121 --> 00:54:37,929 - Mmhmm, want to come in? 1007 00:54:37,929 --> 00:54:41,069 - Yes, but I should get the car back to my uncle. 1008 00:54:41,069 --> 00:54:42,559 - Well can I come with you? 1009 00:54:42,559 --> 00:54:45,516 - My uncle will have you thrown in jail again. 1010 00:54:45,516 --> 00:54:47,489 Stay out of sight, 1011 00:54:47,489 --> 00:54:49,721 that's my advice for the fugitive. 1012 00:54:49,721 --> 00:54:51,428 Go away for a few days. 1013 00:54:51,428 --> 00:54:54,387 - But when can I see you again? 1014 00:54:54,387 --> 00:54:57,316 How about if I lay low for a few hours 1015 00:54:57,316 --> 00:54:58,929 and you take the car back 1016 00:54:58,929 --> 00:55:01,135 and can I see you again tonight? 1017 00:55:01,135 --> 00:55:02,929 - I'd like that very much 1018 00:55:02,929 --> 00:55:04,697 but I have plans for tonight, 1019 00:55:04,697 --> 00:55:07,689 plans I'm not going to be able to break. 1020 00:55:07,689 --> 00:55:09,199 But tomorrow? 1021 00:55:09,199 --> 00:55:14,199 - Uh, no, tomorrow I have plans I can't break. 1022 00:55:24,202 --> 00:55:26,952 1023 00:55:41,196 --> 00:55:43,529 I'm gonna leaving very early 1024 00:55:43,529 --> 00:55:46,462 and I just wanted something to remember you by. 1025 00:55:48,899 --> 00:55:51,749 I don't think we'll get a chance to see each other again. 1026 00:55:52,729 --> 00:55:54,029 - I will miss you tonight. 1027 00:55:56,669 --> 00:55:57,919 Goodbye, Billy. 1028 00:56:00,477 --> 00:56:01,310 - Goodbye. 1029 00:56:06,633 --> 00:56:09,383 1030 00:56:19,956 --> 00:56:22,629 - Bye mom, bye dad, bye Madeleine. 1031 00:56:22,629 --> 00:56:23,934 - Bye Ursula. 1032 00:56:23,934 --> 00:56:25,034 - Oh have a good time. 1033 00:56:26,439 --> 00:56:27,819 - We'll be home early 1034 00:56:27,819 --> 00:56:29,499 and I don't want you leaving the house. 1035 00:56:29,499 --> 00:56:30,749 - I wouldn't dream of it. 1036 00:56:31,938 --> 00:56:32,944 - Good. 1037 00:56:32,944 --> 00:56:35,527 ♪ Party, party ♪ 1038 00:56:36,635 --> 00:56:39,218 1039 00:56:59,035 --> 00:57:00,379 - Wow, are you guys in a band, 1040 00:57:00,379 --> 00:57:01,381 where you playing? 1041 00:57:01,381 --> 00:57:03,964 1042 00:57:13,986 --> 00:57:15,069 - Party time! 1043 00:57:25,509 --> 00:57:28,061 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1044 00:57:28,061 --> 00:57:31,518 ♪ He don't know where to start ♪ 1045 00:57:31,518 --> 00:57:34,509 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1046 00:57:34,509 --> 00:57:37,837 ♪ Till death do him part ♪ 1047 00:57:37,837 --> 00:57:42,837 ♪ He's walking right into the following down the street ♪ 1048 00:57:43,682 --> 00:57:48,682 ♪ He's a partier who brings down to his feet ♪ 1049 00:57:53,281 --> 00:57:54,619 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1050 00:57:54,619 --> 00:57:58,011 ♪ Still not backing down ♪ 1051 00:57:58,011 --> 00:58:01,363 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1052 00:58:01,363 --> 00:58:04,606 ♪ Bring a couple more around ♪ 1053 00:58:04,606 --> 00:58:08,523 ♪ Misery, is one special beast ♪ 1054 00:58:20,051 --> 00:58:25,051 ♪ Mr. Fun hog, don't take the party away ♪ 1055 00:58:25,668 --> 00:58:30,668 ♪ Mr. Fun hog won't you tell me what I'll say ♪ 1056 00:58:34,832 --> 00:58:39,832 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1057 00:58:41,855 --> 00:58:46,855 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1058 00:58:48,467 --> 00:58:53,294 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1059 00:58:53,294 --> 00:58:55,379 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1060 00:58:55,379 --> 00:58:59,001 ♪ Here comes Mr. Fun hog ♪ 1061 00:58:59,001 --> 00:59:01,001 ♪ Oh no ♪ 1062 00:59:07,599 --> 00:59:09,766 1063 00:59:13,238 --> 00:59:15,918 1064 00:59:15,918 --> 00:59:19,950 - One more year, one more year, 1065 00:59:19,950 --> 00:59:22,367 one more year, one more year! 1066 00:59:26,564 --> 00:59:28,999 - Hogs and hogettes, 1067 00:59:28,999 --> 00:59:32,542 are you ready for the election of the new hogmeister? 1068 00:59:34,206 --> 00:59:37,832 1069 00:59:37,832 --> 00:59:39,048 Are you kidding me? 1070 00:59:39,048 --> 00:59:39,881 Please! 1071 00:59:49,488 --> 00:59:51,238 Our first contestant, 1072 00:59:54,092 --> 00:59:57,109 Lavatoire's very first Rhode Scholar, 1073 00:59:57,109 --> 00:59:58,219 yes ladies and gentlemen, 1074 00:59:58,219 --> 01:00:00,829 he has a job with the highway department this summer, 1075 01:00:00,829 --> 01:00:02,332 Mr. Dick Barducci. 1076 01:00:06,449 --> 01:00:07,282 Please, please, no voting 1077 01:00:07,282 --> 01:00:09,159 until all the candidates have been announced. 1078 01:00:09,159 --> 01:00:12,311 - Of course, those are only a few of my favorites. 1079 01:00:12,311 --> 01:00:15,819 But if you ask me which one I enjoyed the most 1080 01:00:15,819 --> 01:00:19,039 I'd have to say the Canon Bear, wouldn't you agree? 1081 01:00:19,039 --> 01:00:20,716 - Yes, it really is a very nice town. 1082 01:00:20,716 --> 01:00:22,519 - You know, I meant the cheese. 1083 01:00:22,519 --> 01:00:25,222 - Would you please excuse us for a moment? 1084 01:00:27,129 --> 01:00:29,614 Get over there and tell those morons to keep it down. 1085 01:00:29,614 --> 01:00:33,731 - Sir, I suggest we close both those doors-- 1086 01:00:33,731 --> 01:00:34,564 - Now. 1087 01:00:36,309 --> 01:00:37,142 - Yes sir. 1088 01:00:39,689 --> 01:00:42,032 Would you excuse me for a moment, mademoiselle? 1089 01:00:47,398 --> 01:00:48,939 - And our final candidate 1090 01:00:48,939 --> 01:00:52,689 from Cleveland, Edward Yoinker Hamocka. 1091 01:00:54,790 --> 01:00:58,261 1092 01:00:58,261 --> 01:00:59,809 I don't know my little piggies, I don't know, 1093 01:00:59,809 --> 01:01:01,409 looks pretty close. 1094 01:01:01,409 --> 01:01:02,744 What do you think we need? 1095 01:01:02,744 --> 01:01:06,244 - More hog, more hog, more hog. 1096 01:01:17,667 --> 01:01:20,000 - Alright, alright, alright. 1097 01:01:23,805 --> 01:01:24,799 - Batson. 1098 01:01:24,799 --> 01:01:25,716 - Remember. 1099 01:01:26,869 --> 01:01:27,702 - Batson. 1100 01:01:29,109 --> 01:01:32,089 - Okay, now remember, don't vote 1101 01:01:32,089 --> 01:01:34,379 until I've given the final signal. 1102 01:01:34,379 --> 01:01:36,567 - I only need a minute Batson. 1103 01:01:36,567 --> 01:01:40,019 Students, we don't have to make a lot of noise 1104 01:01:40,019 --> 01:01:41,932 to have fun, do we? 1105 01:01:41,932 --> 01:01:44,849 1106 01:01:45,879 --> 01:01:47,989 President Grimshaw has asked me to tell you all 1107 01:01:47,989 --> 01:01:49,930 that there is a ceremony going on. 1108 01:01:49,930 --> 01:01:53,763 1109 01:01:57,546 --> 01:01:59,296 - The new hogmeister! 1110 01:02:00,172 --> 01:02:03,172 1111 01:02:14,722 --> 01:02:17,139 1112 01:02:38,210 --> 01:02:39,043 - Batson. 1113 01:02:39,043 --> 01:02:40,852 - This is not a true hog. 1114 01:02:42,419 --> 01:02:45,819 Foam dry, he hasn't even gone down the slime slide. 1115 01:02:45,819 --> 01:02:47,175 - Billy what's wrong? 1116 01:02:47,175 --> 01:02:48,711 Snap out of it! 1117 01:02:48,711 --> 01:02:49,628 - I'm dead. 1118 01:02:51,612 --> 01:02:53,492 - Well you shouldn't have stayed out so late last night. 1119 01:02:53,492 --> 01:02:54,959 Did you get any sleep at all? 1120 01:02:54,959 --> 01:02:57,479 - I didn't see any bags in the Hightower. 1121 01:02:57,479 --> 01:03:01,376 - Not tired, dead, deceased, no more. 1122 01:03:03,751 --> 01:03:07,076 I was killed last night in a car accident. 1123 01:03:07,076 --> 01:03:08,989 - I think maybe we should ease up 1124 01:03:08,989 --> 01:03:10,909 on the punch a little, Billy. 1125 01:03:10,909 --> 01:03:13,359 - Not dead drunk, dead. 1126 01:03:13,359 --> 01:03:15,232 - How about some fresh air? 1127 01:03:17,490 --> 01:03:18,640 - You two are terrific. 1128 01:03:19,927 --> 01:03:22,700 I want you two to be happy 1129 01:03:22,700 --> 01:03:24,739 and think of your old pal Billy Batson 1130 01:03:24,739 --> 01:03:25,659 in your old age 1131 01:03:25,659 --> 01:03:28,354 when you're sitting in front of your house 1132 01:03:28,354 --> 01:03:30,042 in your rocking chairs. 1133 01:03:31,191 --> 01:03:32,579 - You're painting a real beautiful picture here Billy 1134 01:03:32,579 --> 01:03:35,478 but this guy hasn't even slept with me yet. 1135 01:03:35,478 --> 01:03:36,311 - What? 1136 01:03:38,256 --> 01:03:41,439 No, you gotta take care of this man 1137 01:03:41,439 --> 01:03:42,442 before you lose your chance. 1138 01:03:42,442 --> 01:03:44,238 If I were you, 1139 01:03:44,238 --> 01:03:47,082 no don't take my advice. 1140 01:03:50,992 --> 01:03:54,599 - Hey Billy, it's me Pinky, 1141 01:03:54,599 --> 01:03:56,329 didn't recognize me, huh? 1142 01:03:56,329 --> 01:03:57,162 - No. 1143 01:03:58,276 --> 01:04:00,146 - Look around, don't get caught, 1144 01:04:00,146 --> 01:04:01,148 I'll be right back, 1145 01:04:01,148 --> 01:04:03,731 she's from Romania, ay caramba. 1146 01:04:15,333 --> 01:04:18,166 1147 01:04:26,223 --> 01:04:27,056 - Hello. 1148 01:04:27,056 --> 01:04:27,889 - Oh hi Judy. 1149 01:04:27,889 --> 01:04:28,722 Judy, this is my wife. 1150 01:04:31,139 --> 01:04:31,972 - Very nice to meet you. 1151 01:04:31,972 --> 01:04:33,657 - Quite a layout you got her. 1152 01:04:33,657 --> 01:04:35,028 - Boo. 1153 01:04:35,028 --> 01:04:39,082 - Billy, oh, Billy I wish you had dressed a little nicer. 1154 01:04:39,082 --> 01:04:41,036 Try not to let Grimshaw see you. 1155 01:04:42,764 --> 01:04:44,819 Can I meet you back here in an hour? 1156 01:04:44,819 --> 01:04:46,271 - Sure. 1157 01:04:46,271 --> 01:04:47,295 - Hi. 1158 01:04:47,295 --> 01:04:48,356 - Hi. 1159 01:04:48,356 --> 01:04:49,412 - You have met? 1160 01:04:50,418 --> 01:04:52,402 - Yeah. - Yes. 1161 01:04:52,402 --> 01:04:54,139 - Get everybody up on stage, we're ready. 1162 01:04:54,139 --> 01:04:55,232 - Okay, showtime. 1163 01:04:56,286 --> 01:04:57,203 - Shall we? 1164 01:05:10,949 --> 01:05:12,569 - See that man, 1165 01:05:12,569 --> 01:05:14,249 when he wanted something he took it, 1166 01:05:14,249 --> 01:05:16,019 suffered the consequences later 1167 01:05:16,019 --> 01:05:18,589 to go after everything you want tonight. 1168 01:05:18,589 --> 01:05:20,586 You got to admire the spirit. 1169 01:05:20,586 --> 01:05:21,512 - You like old August? 1170 01:05:21,512 --> 01:05:22,862 - It's the original hog. 1171 01:05:23,916 --> 01:05:26,689 Before they threw our football team out of the league 1172 01:05:26,689 --> 01:05:28,340 they called us the ogs. 1173 01:05:28,340 --> 01:05:29,659 We changed the name 1174 01:05:29,659 --> 01:05:32,469 but the principle's the same. 1175 01:05:32,469 --> 01:05:33,682 Yeah, old August, 1176 01:05:34,568 --> 01:05:36,569 and now look what he's left us, 1177 01:05:36,569 --> 01:05:40,169 some pathetic old hag who's lining Grimshaw's pockets. 1178 01:05:40,169 --> 01:05:43,055 He's taking her to the cleaners on this endowment. 1179 01:05:43,055 --> 01:05:45,082 - The endowment is not good? 1180 01:05:45,082 --> 01:05:47,932 - Money's only helpful when it goes where it needs to go. 1181 01:05:49,282 --> 01:05:50,115 Come on. 1182 01:05:53,572 --> 01:05:56,405 1183 01:06:08,164 --> 01:06:10,414 1184 01:06:14,809 --> 01:06:16,869 - Ladies and gentlemen, 1185 01:06:16,869 --> 01:06:18,919 while we're waiting for our guest of honor, 1186 01:06:18,919 --> 01:06:21,219 I'm sure you'll enjoy another selection 1187 01:06:21,219 --> 01:06:22,842 by our string trio. 1188 01:06:28,890 --> 01:06:31,723 1189 01:06:32,826 --> 01:06:35,322 Where is that slouzer? 1190 01:06:35,322 --> 01:06:36,789 - I can't imagine, 1191 01:06:36,789 --> 01:06:38,991 I left her talking with Batson. 1192 01:06:38,991 --> 01:06:40,408 - Batson, Batson! 1193 01:06:47,012 --> 01:06:49,429 1194 01:06:58,254 --> 01:07:01,557 ♪ This is a dedication ♪ 1195 01:07:01,557 --> 01:07:03,972 ♪ To everything in our past ♪ 1196 01:07:03,972 --> 01:07:08,805 ♪ A dedication of trying to remember past ♪ 1197 01:07:18,711 --> 01:07:21,636 ♪ This dedication will make me strong ♪ 1198 01:07:21,636 --> 01:07:24,555 ♪ This dedication will not go wrong ♪ 1199 01:07:24,555 --> 01:07:29,555 ♪ This dedication means a lot to me ♪ 1200 01:07:30,468 --> 01:07:35,468 ♪ Ah, I've seen it coming yeah ♪ 1201 01:07:35,716 --> 01:07:40,716 ♪ I'm feeling a strange way in my blood ♪ 1202 01:07:41,453 --> 01:07:46,453 ♪ It's like a knife, it's like an explosion ♪ 1203 01:07:46,972 --> 01:07:50,023 ♪ There's a shocking ♪ 1204 01:07:50,023 --> 01:07:53,880 ♪ And I can't breath again ♪ 1205 01:07:53,880 --> 01:07:57,770 ♪ This is a dedication ♪ 1206 01:07:57,770 --> 01:07:58,603 - I want to say so many things to you 1207 01:07:58,603 --> 01:08:01,789 but I think I should make a conversation first. 1208 01:08:01,789 --> 01:08:04,143 I haven't told you all the truth about myself. 1209 01:08:04,143 --> 01:08:06,529 - Forget about your shady past, 1210 01:08:06,529 --> 01:08:07,899 I'm not interested in the mistakes 1211 01:08:07,899 --> 01:08:09,619 of your wild Canadian youth 1212 01:08:09,619 --> 01:08:12,786 driven insane by cabin fever and televised hockey. 1213 01:08:12,786 --> 01:08:16,028 It means nothing to me. 1214 01:08:16,028 --> 01:08:17,399 - I have something to tell you. 1215 01:08:17,399 --> 01:08:20,229 - Excuse me, I don't mean to be a pest 1216 01:08:20,229 --> 01:08:22,609 and I know you appreciate this opportunity 1217 01:08:22,609 --> 01:08:24,589 to see the campus even it's slimy underbelly 1218 01:08:24,589 --> 01:08:27,762 but we're all waiting for you my dear, 1219 01:08:27,762 --> 01:08:29,635 our guests are eager to greet you. 1220 01:08:29,635 --> 01:08:30,982 - I have some unfinished business 1221 01:08:30,982 --> 01:08:33,815 and I will be with you, I promise. 1222 01:08:34,984 --> 01:08:38,734 ♪ A dedication, a dedication ♪ 1223 01:08:41,722 --> 01:08:45,926 - I have never seen such a sorry sight, Constable, 1224 01:08:45,926 --> 01:08:48,676 nothing could disappoint me more. 1225 01:09:15,310 --> 01:09:16,388 Ursula! 1226 01:09:16,388 --> 01:09:18,199 - Hi, you want to boogie? 1227 01:09:18,199 --> 01:09:20,614 - You've had quite enough fun for now. 1228 01:09:20,614 --> 01:09:21,741 - Calm down. 1229 01:09:21,741 --> 01:09:23,408 - Come with me, now. 1230 01:09:56,302 --> 01:09:59,529 Lets see how well our hogs see in the dark, huh? 1231 01:09:59,529 --> 01:10:02,009 - Dad you are such a grouch. 1232 01:10:02,009 --> 01:10:04,359 - After you tell me what you wanted to tell me, 1233 01:10:04,359 --> 01:10:08,069 I have something that I wanted to tell you. 1234 01:10:25,172 --> 01:10:27,609 - I know the only way I can tell you, 1235 01:10:27,609 --> 01:10:29,059 come with me to the ceremony. 1236 01:10:30,049 --> 01:10:31,772 - There's your party, 1237 01:10:31,772 --> 01:10:34,479 that building is going down tomorrow 1238 01:10:34,479 --> 01:10:35,629 and all of you. 1239 01:10:37,193 --> 01:10:38,026 - You need a vacation dad, 1240 01:10:38,026 --> 01:10:40,209 come on, let me just go say goodbye to the band. 1241 01:10:40,209 --> 01:10:41,042 - Ursula, 1242 01:10:41,984 --> 01:10:45,619 mademoiselle, no one needs you, Batson. 1243 01:11:38,319 --> 01:11:43,112 - Ladies and gentlemen, knock it off. 1244 01:11:46,229 --> 01:11:47,929 Ladies and gentlemen, 1245 01:11:47,929 --> 01:11:49,710 and tonight something we dreamt about for years-- 1246 01:11:49,710 --> 01:11:50,543 - Your father cut off the light? 1247 01:11:50,543 --> 01:11:53,189 - With an ax like some kind of berserk lumberjack. 1248 01:11:53,189 --> 01:11:55,779 - Oh no, but what about the party? 1249 01:11:55,779 --> 01:11:58,332 - I've got an idea but don't tell dad. 1250 01:12:01,870 --> 01:12:02,822 - Good idea. 1251 01:12:05,433 --> 01:12:06,540 - Give her, ladies and gentlemen, 1252 01:12:06,540 --> 01:12:08,429 a warm and friendly welcome please, 1253 01:12:08,429 --> 01:12:12,473 for Miss Madeleine Eloise Lavatoire. 1254 01:12:12,473 --> 01:12:15,473 1255 01:12:20,729 --> 01:12:22,559 - Thank you, President Grimshaw. 1256 01:12:22,559 --> 01:12:25,339 Today I came from Paris to Lavatoire College 1257 01:12:25,339 --> 01:12:26,602 to give $12 million. 1258 01:12:33,078 --> 01:12:37,039 And tonight I'm very happy to tell you, President Grimshaw 1259 01:12:37,039 --> 01:12:38,779 and the distinguished audience 1260 01:12:38,779 --> 01:12:40,689 that I have some very good news, 1261 01:12:40,689 --> 01:12:43,389 the building will not be built. 1262 01:12:43,389 --> 01:12:45,649 I know, this must be very confusing to everybody 1263 01:12:45,649 --> 01:12:48,529 but I'd like to explain 1264 01:12:48,529 --> 01:12:52,039 so that all of you will be able to understand. 1265 01:12:52,039 --> 01:12:54,452 I have nothing against your college. 1266 01:12:55,829 --> 01:12:58,619 Thanks to a few people here tonight 1267 01:12:58,619 --> 01:13:01,879 my life will never be the same 1268 01:13:03,039 --> 01:13:05,802 but I promised to give the money and I will 1269 01:13:06,669 --> 01:13:08,793 but not for another building 1270 01:13:08,793 --> 01:13:10,691 that students do not want. 1271 01:13:10,691 --> 01:13:11,694 So I will give the money 1272 01:13:11,694 --> 01:13:14,349 and we'll build a student activity center 1273 01:13:14,349 --> 01:13:18,862 and make Hog Day an official school holiday. 1274 01:13:18,862 --> 01:13:21,862 1275 01:13:24,958 --> 01:13:28,926 And every year, Hog Day will be celebrated with a party. 1276 01:13:28,926 --> 01:13:31,207 1277 01:13:31,207 --> 01:13:34,079 And tonight, we start at the home 1278 01:13:34,079 --> 01:13:37,202 of our distinguished president Robert Grimshaw. 1279 01:13:38,054 --> 01:13:39,678 - A party? 1280 01:13:39,678 --> 01:13:44,678 1281 01:13:49,552 --> 01:13:51,079 - One moment, ladies and gentlemen, please, 1282 01:13:51,079 --> 01:13:53,779 I think there's been a slight mistake. 1283 01:13:53,779 --> 01:13:54,979 I know you all appreciate 1284 01:13:54,979 --> 01:13:57,462 Miss Lavatoire's continental sense of humor. 1285 01:13:58,502 --> 01:13:59,952 Will you sit down please? 1286 01:14:01,505 --> 01:14:03,672 Would you close the doors? 1287 01:14:05,151 --> 01:14:07,151 1288 01:14:09,071 --> 01:14:11,654 1289 01:14:32,133 --> 01:14:34,561 ♪ I want more ♪ 1290 01:14:34,561 --> 01:14:37,230 ♪ I crave surprises ♪ 1291 01:14:37,230 --> 01:14:40,943 ♪ I want more ♪ 1292 01:14:40,943 --> 01:14:43,738 ♪ I want it now ♪ 1293 01:14:43,738 --> 01:14:46,405 ♪ I want more ♪ 1294 01:14:46,405 --> 01:14:47,685 ♪ I want it now ♪ 1295 01:14:47,685 --> 01:14:49,093 ♪ I want more ♪ 1296 01:14:49,093 --> 01:14:50,757 ♪ I want it now ♪ 1297 01:14:50,757 --> 01:14:53,748 ♪ I want more ♪ 1298 01:14:53,748 --> 01:14:56,822 ♪ I crave some action ♪ 1299 01:14:56,822 --> 01:15:00,781 ♪ I want more ♪ 1300 01:15:00,781 --> 01:15:04,152 ♪ And that's a fact ♪ 1301 01:15:04,152 --> 01:15:07,589 ♪ I want more ♪ 1302 01:15:07,589 --> 01:15:10,870 ♪ Some satisfaction ♪ 1303 01:15:10,870 --> 01:15:14,309 ♪ I want more ♪ 1304 01:15:14,309 --> 01:15:17,551 ♪ This ain't no act ♪ 1305 01:15:17,551 --> 01:15:20,406 ♪ I want more ♪ 1306 01:15:20,406 --> 01:15:21,391 ♪ I want more ♪ 1307 01:15:21,391 --> 01:15:24,101 ♪ I want more so give me all you've got ♪ 1308 01:15:24,101 --> 01:15:27,432 ♪ I want more ♪ 1309 01:15:27,432 --> 01:15:29,777 ♪ I want more ♪ 1310 01:15:29,777 --> 01:15:32,726 - Now, about that little secret of mine, 1311 01:15:32,726 --> 01:15:35,301 you're not gonna believe this. 1312 01:15:35,301 --> 01:15:36,855 - Try me, maybe I'll believe you. 1313 01:15:36,855 --> 01:15:39,105 - Oh, Madeleine, Madeleine, 1314 01:15:42,049 --> 01:15:44,339 why didn't you start throwing away your money last year 1315 01:15:44,339 --> 01:15:45,392 or even yesterday? 1316 01:15:47,769 --> 01:15:50,122 Okay, now don't laugh, 1317 01:15:51,054 --> 01:15:53,879 I've always considered myself a very good driver 1318 01:15:53,879 --> 01:15:56,202 so imagine my surprise when last night. 1319 01:15:58,109 --> 01:15:59,062 - Hey righteous. 1320 01:16:03,639 --> 01:16:05,089 - Dad, there you are, 1321 01:16:05,089 --> 01:16:06,339 look, I came to check something out, 1322 01:16:06,339 --> 01:16:07,249 when Madeleine moves out 1323 01:16:07,249 --> 01:16:09,410 the guest room'll be empty, won't it? 1324 01:16:09,410 --> 01:16:11,039 Well I want to know if someone can move in for awhile, 1325 01:16:11,039 --> 01:16:12,717 you know someone like Ubbo 1326 01:16:12,717 --> 01:16:13,649 and the rest of the guys in the band. 1327 01:16:13,649 --> 01:16:15,009 See their other house burned down 1328 01:16:15,009 --> 01:16:16,871 and they said it's alright with them, 1329 01:16:16,871 --> 01:16:17,809 is it alright with you? 1330 01:16:17,809 --> 01:16:19,432 Thanks dad, you're great. 1331 01:16:23,819 --> 01:16:25,379 - And he's looking for me 1332 01:16:25,379 --> 01:16:30,379 but I think I, you don't believe a word I said? 1333 01:16:30,522 --> 01:16:32,596 - Well he doesn't matter, 1334 01:16:32,596 --> 01:16:35,579 if you are a ghost and leaving for heaven tonight, 1335 01:16:35,579 --> 01:16:38,959 then you will have a good excuse not to call in the morning 1336 01:16:38,959 --> 01:16:43,261 but I'm not worried, not worried at all. 1337 01:16:43,261 --> 01:16:44,412 - I'm not either. 1338 01:16:48,239 --> 01:16:50,542 Why don't we find some place to be alone? 1339 01:16:51,533 --> 01:16:52,366 Come on. 1340 01:16:58,209 --> 01:16:59,862 - I'm only in town a few days. 1341 01:17:02,529 --> 01:17:07,359 Billy, just got the word, 12 o'clock, 1342 01:17:07,359 --> 01:17:09,569 don't get lost, my boy. 1343 01:17:09,569 --> 01:17:10,832 - Okay, Pink. 1344 01:17:14,269 --> 01:17:16,462 - Then it's back to New York, sweetie. 1345 01:17:17,330 --> 01:17:18,860 - You're a very interesting man. 1346 01:17:18,860 --> 01:17:21,511 - Listen my dear, I have a few minutes 1347 01:17:21,511 --> 01:17:25,094 and I'd like to talk to you about my fears. 1348 01:17:33,892 --> 01:17:36,225 - What do you think? 1349 01:17:36,225 --> 01:17:37,986 - I don't know. 1350 01:17:37,986 --> 01:17:41,479 Do you have any protection? 1351 01:17:41,479 --> 01:17:42,312 - Me? 1352 01:18:02,196 --> 01:18:03,363 Hi, excuse me, 1353 01:18:07,759 --> 01:18:09,199 great speech, listen Billy, 1354 01:18:09,199 --> 01:18:10,449 you still got that thing? 1355 01:18:13,763 --> 01:18:15,242 - As a matter of fact. 1356 01:18:17,009 --> 01:18:17,842 - Thanks. 1357 01:18:18,909 --> 01:18:21,639 Are you gonna be using this room long? 1358 01:18:21,639 --> 01:18:23,002 - We were just leaving. 1359 01:18:23,909 --> 01:18:24,742 - Good. 1360 01:18:25,687 --> 01:18:27,270 - Come on, come on. 1361 01:18:30,251 --> 01:18:34,899 Maybe we'll have a little more privacy on the roof. 1362 01:18:34,899 --> 01:18:35,732 Good night. 1363 01:18:49,464 --> 01:18:53,187 ♪ One and two ♪ 1364 01:18:53,187 --> 01:18:57,069 ♪ Four and two ♪ 1365 01:18:57,069 --> 01:19:02,069 ♪ Four and two, tell me that's nice when it's love ♪ 1366 01:19:03,573 --> 01:19:06,734 ♪ If it's love ♪ 1367 01:19:06,734 --> 01:19:11,043 ♪ Boy and girl ♪ 1368 01:19:11,043 --> 01:19:15,293 ♪ Boy and girl, same old situation ♪ 1369 01:19:20,653 --> 01:19:23,903 - Oh, I am so sorry this had to happen. 1370 01:19:24,846 --> 01:19:26,574 Is there anything that I can do? 1371 01:19:26,574 --> 01:19:28,486 - Water, water. 1372 01:19:32,839 --> 01:19:34,789 - What happened tonight wasn't my fault 1373 01:19:35,741 --> 01:19:37,819 but you know what, 1374 01:19:37,819 --> 01:19:40,782 I think we did make a good impression on her, don't you? 1375 01:19:41,736 --> 01:19:44,632 Isn't it funny how things seem to work out? 1376 01:19:45,637 --> 01:19:48,919 Mr. Grimshaw, I just want to make sure 1377 01:19:48,919 --> 01:19:51,259 that the things that went on today 1378 01:19:51,259 --> 01:19:52,579 won't affect my chances 1379 01:19:52,579 --> 01:19:55,552 for the Lavertoire Summer at Oxford Fellowship. 1380 01:19:58,919 --> 01:20:00,526 - You still want it? 1381 01:20:00,526 --> 01:20:01,929 - Oh I want it more than anything, 1382 01:20:01,929 --> 01:20:03,979 anything to get out of here. 1383 01:20:03,979 --> 01:20:07,502 - There's only one more recommendation you need, mine. 1384 01:20:10,607 --> 01:20:12,430 - Watch your step. 1385 01:20:12,430 --> 01:20:13,902 - Judy, please. 1386 01:20:13,902 --> 01:20:15,999 - Excuse me, sir 1387 01:20:15,999 --> 01:20:17,279 but that kind of behavior 1388 01:20:17,279 --> 01:20:18,339 goes against the grain 1389 01:20:18,339 --> 01:20:21,059 of the Lavertoire Student Code of Ethics 1390 01:20:21,059 --> 01:20:24,282 and is considered pretty offensive by society in general. 1391 01:20:27,989 --> 01:20:29,802 - I have a wife anyway. 1392 01:20:32,035 --> 01:20:35,923 - Can you believe that he expected me to have sex with him 1393 01:20:35,923 --> 01:20:37,417 just for a fellowship? 1394 01:20:37,417 --> 01:20:38,250 - He did? 1395 01:20:39,272 --> 01:20:42,022 Well I still think you're gonna get the fellowship. 1396 01:20:42,022 --> 01:20:46,629 But if you don't, I'd like you to come 1397 01:20:46,629 --> 01:20:47,699 and spend the summer with me 1398 01:20:47,699 --> 01:20:49,889 at my grandparent's place in Charleston. 1399 01:20:51,215 --> 01:20:55,320 - You know, I was afraid that civilization 1400 01:20:55,320 --> 01:20:59,139 as we had known it came to an end tonight 1401 01:21:00,178 --> 01:21:02,249 but in spite of the way you look, 1402 01:21:02,249 --> 01:21:03,599 you're still a gentleman, 1403 01:21:03,599 --> 01:21:04,899 I would love to, Greg. 1404 01:21:04,899 --> 01:21:07,019 - Oh, you would? 1405 01:21:07,019 --> 01:21:07,939 And you won't be bored 1406 01:21:07,939 --> 01:21:10,171 'cause I've invited some of the other hogs 1407 01:21:10,171 --> 01:21:14,171 and it's gonna be one hell of a monster hog out. 1408 01:21:15,923 --> 01:21:18,593 ♪ Boy and girls ♪ 1409 01:21:18,593 --> 01:21:22,093 ♪ Baby, I need temptation ♪ 1410 01:21:27,669 --> 01:21:29,729 - Oh my God, it's late. 1411 01:21:29,729 --> 01:21:33,159 - Oh, good luck, Pinky, 1412 01:21:33,159 --> 01:21:36,937 I hope New York is a big hit. 1413 01:21:36,937 --> 01:21:40,267 - Listen, I'm gonna leave a couple of freebies here. 1414 01:21:40,267 --> 01:21:42,934 Oh listen, I'm not supposed to do this 1415 01:21:42,934 --> 01:21:45,234 but do not go shopping near the mall tomorrow. 1416 01:21:47,779 --> 01:21:51,467 - Pinky, you were great. 1417 01:21:51,467 --> 01:21:53,099 - They all say that. 1418 01:21:56,178 --> 01:21:58,345 1419 01:22:03,235 --> 01:22:05,735 1420 01:22:11,865 --> 01:22:12,902 - What is it? 1421 01:22:12,902 --> 01:22:14,252 - It's the northern lights. 1422 01:22:15,319 --> 01:22:16,269 - I don't think so. 1423 01:22:19,240 --> 01:22:20,749 - Where's Billy? 1424 01:22:20,749 --> 01:22:23,622 - He's on the roof with Madeleine, isn't he? 1425 01:22:23,622 --> 01:22:26,122 1426 01:22:29,019 --> 01:22:31,302 - Remember what he said about that car accident? 1427 01:22:31,302 --> 01:22:32,792 - He can't be. 1428 01:22:33,902 --> 01:22:38,182 - He is, Billy Batson is a ghost, look. 1429 01:22:55,519 --> 01:22:58,182 - Billy, I don't want you to go. 1430 01:22:59,249 --> 01:23:00,399 - Don't cry, Madeleine, 1431 01:23:01,639 --> 01:23:03,379 maybe he'll forget about us. 1432 01:23:03,379 --> 01:23:05,731 You know, Pinky, he's easily distracted. 1433 01:23:05,731 --> 01:23:08,729 1434 01:23:08,729 --> 01:23:10,482 - Still true after all these years, 1435 01:23:11,479 --> 01:23:13,709 follow the sound of a woman crying, 1436 01:23:13,709 --> 01:23:16,039 you can always find a Batson. 1437 01:23:16,039 --> 01:23:18,052 Come on, Billy boy, it's time to go. 1438 01:23:20,189 --> 01:23:22,839 - Please, don't take him. 1439 01:23:22,839 --> 01:23:25,169 - Hey honey, we'd both like to stay 1440 01:23:25,169 --> 01:23:27,835 but I don't know if the boy explained it to you or not, 1441 01:23:27,835 --> 01:23:29,899 we're due to New York tomorrow at a big meeting, 1442 01:23:29,899 --> 01:23:31,629 big Wall Street deal, 1443 01:23:31,629 --> 01:23:33,519 the boy's as smart as a whip. 1444 01:23:33,519 --> 01:23:37,512 - Save it, Pinky I told her the truth. 1445 01:23:38,419 --> 01:23:40,709 - Oh my God, that's a first, 1446 01:23:40,709 --> 01:23:43,269 the Batson blood line must be diluted. 1447 01:23:43,269 --> 01:23:44,969 Come on, Billy, we got to go, 1448 01:23:44,969 --> 01:23:46,469 get to the hospital, you know. 1449 01:23:49,439 --> 01:23:52,242 Come on, come on, we're late, come on. 1450 01:23:53,455 --> 01:23:56,869 - Billy, good luck, Billy, wherever you're going. 1451 01:23:56,869 --> 01:23:57,869 Do you mind? 1452 01:24:00,319 --> 01:24:03,819 - Enough already, enough of this, come on. 1453 01:24:04,763 --> 01:24:07,739 - Billy, don't worry about a thing, 1454 01:24:09,030 --> 01:24:11,953 everything's under control. 1455 01:24:11,953 --> 01:24:13,574 - Alright, crickles. 1456 01:24:13,574 --> 01:24:14,632 - Oh Pinky. 1457 01:24:15,601 --> 01:24:17,869 - Come on, let's go, come on. 1458 01:24:17,869 --> 01:24:18,866 - Wait for us. 1459 01:24:21,019 --> 01:24:22,406 - Come on, come on. 1460 01:24:22,406 --> 01:24:23,239 - Okay. 1461 01:24:34,329 --> 01:24:36,919 - Where's Batson going now, jail again? 1462 01:24:36,919 --> 01:24:37,979 - I guess so, 1463 01:24:37,979 --> 01:24:40,625 I hear he's got $2,000 in parking tickets 1464 01:24:40,625 --> 01:24:42,062 but he'll be back soon. 1465 01:24:51,989 --> 01:24:55,362 - Here we are, get ready Billy, three minutes to midnight. 1466 01:24:56,488 --> 01:24:59,218 1467 01:24:59,218 --> 01:25:00,051 - You don't want him to miss this ride 1468 01:25:00,051 --> 01:25:02,039 so knock it off, please. 1469 01:25:02,039 --> 01:25:03,622 Good luck Rita, 1470 01:25:03,622 --> 01:25:05,469 I hope you find your way son. 1471 01:25:05,469 --> 01:25:07,552 1472 01:25:13,279 --> 01:25:14,602 Come on, Billy, come on, 1473 01:25:14,602 --> 01:25:15,648 it's time to go, Billy. 1474 01:25:15,648 --> 01:25:17,776 We don't have much time. 1475 01:25:17,776 --> 01:25:22,776 That a boy, that a boy. 1476 01:25:23,110 --> 01:25:23,943 Billy! 1477 01:25:26,545 --> 01:25:30,255 We don't have much time, Billy. 1478 01:25:30,255 --> 01:25:32,505 That a boy, Billy, come on, 1479 01:25:38,574 --> 01:25:40,026 we're almost there. 1480 01:25:40,026 --> 01:25:41,276 Come on, Billy. 1481 01:25:48,052 --> 01:25:50,076 - You're late, you fool. 1482 01:25:50,076 --> 01:25:51,505 - I got the boy right here, boss. 1483 01:25:51,505 --> 01:25:56,302 - It's too late, we can't take him now, you bafoon. 1484 01:25:56,302 --> 01:25:58,129 - Damn it, you've missed it, Billy, 1485 01:25:58,129 --> 01:25:59,909 it's my fault, 1486 01:25:59,909 --> 01:26:02,259 we would've had great times together, kid. 1487 01:26:02,259 --> 01:26:03,793 Goodbye, Billy. 1488 01:26:03,793 --> 01:26:05,210 - Goodbye, Pinky. 1489 01:26:06,118 --> 01:26:09,429 - So long, Billy. 1490 01:26:09,429 --> 01:26:11,679 Sorry, Billy, really sorry. 1491 01:26:14,304 --> 01:26:17,137 1492 01:26:27,861 --> 01:26:30,550 - Oh my God, Dr. Stramm. 1493 01:26:30,550 --> 01:26:31,442 - I can't believe this. 1494 01:26:32,749 --> 01:26:33,602 - Am I alive? 1495 01:26:34,956 --> 01:26:36,082 Am I back? 1496 01:26:37,179 --> 01:26:38,609 Am I dreaming? 1497 01:26:38,609 --> 01:26:39,699 - Now no doubt you've experienced 1498 01:26:39,699 --> 01:26:41,099 some remarkable visions in your coma 1499 01:26:41,099 --> 01:26:43,412 but just let, oh, what's this? 1500 01:26:44,456 --> 01:26:46,706 1501 01:26:50,339 --> 01:26:52,612 - Batson, you gigantic fraud. 1502 01:26:57,289 --> 01:26:59,673 - I was convinced you were dead. 1503 01:26:59,673 --> 01:27:00,506 - My man. 1504 01:27:01,868 --> 01:27:02,701 - I thought it was all a dream. 1505 01:27:02,701 --> 01:27:04,979 - But are you alright, where's Pinky? 1506 01:27:04,979 --> 01:27:07,209 - He went back, I didn't make it 1507 01:27:07,209 --> 01:27:08,652 but I'm alright now. 1508 01:27:10,094 --> 01:27:13,189 Doc, tell 'em where I've been all day. 1509 01:27:13,189 --> 01:27:15,829 - Right here in a severe coma since last night 1510 01:27:15,829 --> 01:27:18,205 and right now he needs his rest. 1511 01:27:18,205 --> 01:27:20,209 - No, I'm alright, I don't need any rest. 1512 01:27:20,209 --> 01:27:22,762 They said hog day would kill me but I'm back 1513 01:27:24,950 --> 01:27:27,367 and I'm alive because of you. 1514 01:27:35,047 --> 01:27:37,464 1515 01:27:47,129 --> 01:27:49,772 ♪ This is a dedication ♪ 1516 01:27:49,772 --> 01:27:52,758 ♪ To everyone within our lives ♪ 1517 01:27:52,758 --> 01:27:55,702 ♪ A dedication ♪ 1518 01:27:55,702 --> 01:27:58,430 ♪ I'm trying to outrun my past ♪ 1519 01:27:58,430 --> 01:28:02,441 ♪ You can take all my memories set them on fire ♪ 1520 01:28:02,441 --> 01:28:07,337 ♪ Somethings wrong ♪ 1521 01:28:07,337 --> 01:28:10,550 ♪ This dedication will make me strong ♪ 1522 01:28:10,550 --> 01:28:13,384 ♪ This dedication will not go wrong ♪ 1523 01:28:13,384 --> 01:28:18,384 ♪ This dedication my life imagining ♪ 1524 01:28:19,361 --> 01:28:24,361 ♪ I, I've seen the coming, yeah ♪ 1525 01:28:24,780 --> 01:28:29,780 ♪ I can feel the strange way in my blood ♪ 1526 01:28:30,309 --> 01:28:32,443 ♪ It's like a knife ♪ 1527 01:28:32,443 --> 01:28:35,794 ♪ It's like an explosion ♪ 1528 01:28:35,794 --> 01:28:39,299 ♪ There's a shock and then the pain ♪ 1529 01:28:39,299 --> 01:28:42,895 ♪ Then I can't breathe again ♪ 1530 01:28:42,895 --> 01:28:47,895 ♪ This is a dedication to everything that isn't real ♪ 1531 01:28:49,576 --> 01:28:54,576 ♪ A dedication to anything that I can feel ♪ 1532 01:28:55,184 --> 01:29:00,184 ♪ You can throw away dreams and leave 'em here ♪ 1533 01:29:00,929 --> 01:29:04,206 ♪ Dedication across that life ♪ 1534 01:29:04,206 --> 01:29:06,915 ♪ This dedication will make me strong ♪ 1535 01:29:06,915 --> 01:29:09,732 ♪ This dedication will not go wrong ♪ 1536 01:29:09,732 --> 01:29:14,732 ♪ This dedication my life belongs to me ♪ 1537 01:29:15,663 --> 01:29:18,671 ♪ This is a dedication ♪ 1538 01:29:18,671 --> 01:29:21,508 ♪ A dedication ♪ 1539 01:29:21,508 --> 01:29:24,281 ♪ A dedication ♪ 1540 01:29:24,281 --> 01:29:27,076 ♪ A dedication ♪ 1541 01:29:27,076 --> 01:29:30,035 ♪ A dedication ♪ 1542 01:29:30,035 --> 01:29:32,851 ♪ A dedication ♪ 1543 01:29:32,851 --> 01:29:35,707 ♪ A dedication ♪ 1544 01:29:35,707 --> 01:29:40,707 ♪ I'll take my chances around my place ♪ 1545 01:29:44,039 --> 01:29:47,631 ♪ This dedication will make me strong ♪ 1546 01:29:47,631 --> 01:29:50,483 ♪ This dedication will not go wrong ♪ 1547 01:29:50,483 --> 01:29:55,483 ♪ This dedication, my life belongs to me ♪ 1548 01:29:58,838 --> 01:30:02,248 ♪ This is a dedication ♪ 1549 01:30:02,248 --> 01:30:07,248 ♪ A dedication ♪ 1550 01:30:07,563 --> 01:30:10,069 ♪ A dedication ♪ 1551 01:30:10,069 --> 01:30:12,461 ♪ A dedication ♪ 1552 01:30:12,461 --> 01:30:15,213 ♪ A dedication ♪ 1553 01:30:15,213 --> 01:30:18,200 ♪ A dedication ♪ 1554 01:30:18,200 --> 01:30:21,580 ♪ A dedication ♪ 1555 01:30:21,580 --> 01:30:24,033 ♪ A dedication ♪ 1556 01:30:24,033 --> 01:30:26,873 ♪ A dedication ♪ 1557 01:30:26,873 --> 01:30:29,456 ♪ A dedication ♪ 109383

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.