Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,251 --> 00:00:03,045
Male narrator: Previously on
prison break:
2
00:00:03,504 --> 00:00:05,064
Scofield: There's a whole lot of
real estate
3
00:00:05,088 --> 00:00:06,924
in between here and the outside walls.
4
00:00:07,007 --> 00:00:10,093
The infirmary's the weakest link
in the security chain.
5
00:00:10,677 --> 00:00:12,357
Trumpets: These were
seriously hard to get.
6
00:00:12,387 --> 00:00:14,223
What you need them for anyway?
7
00:00:14,306 --> 00:00:15,432
None of your business.
8
00:00:15,516 --> 00:00:18,161
If I'd have known that this is how
this whole thing was gonna turn out,
9
00:00:18,185 --> 00:00:19,871
I'd have gotten some crap job
with the feds.
10
00:00:19,895 --> 00:00:22,775
Keep talking like that, I'm gonna be forced
to put a bullet in your head.
11
00:00:22,940 --> 00:00:25,150
- We gotta go.
- You're in trouble, aren't you?
12
00:00:25,234 --> 00:00:27,569
- Hale: Veronica Donovan?
- Who is this?
13
00:00:27,653 --> 00:00:31,573
I have information that will lead
to the exoneration of Lincoln Burrows.
14
00:00:31,657 --> 00:00:33,909
I gotta check the status in there.
15
00:00:33,992 --> 00:00:37,120
- It's all good.
- Then you won't mind me checking it out.
16
00:00:39,331 --> 00:00:42,167
Guard: Get off of him. Get off. Get up.
17
00:00:42,876 --> 00:00:46,338
- We leave tonight.
- Michael, we got a big problem.
18
00:00:53,512 --> 00:00:56,265
- Back out.
- Of the escape?
19
00:00:56,348 --> 00:00:57,516
Or die.
20
00:01:04,523 --> 00:01:07,651
Sara: Stay with me, John.
Need you to stay with me. Breathe.
21
00:01:07,734 --> 00:01:09,528
We're almost there. You're gonna be okay.
22
00:01:09,611 --> 00:01:11,196
Keep breathing.
23
00:01:13,156 --> 00:01:14,866
Stay with me.
24
00:01:14,950 --> 00:01:17,703
You stay with me, John.
You stay with me.
25
00:01:19,871 --> 00:01:21,915
All right? Can you do that?
Keep breathing for me.
26
00:01:21,999 --> 00:01:24,084
You're gonna be okay. Stay with me.
27
00:01:24,167 --> 00:01:26,003
Almost there, almost there.
28
00:01:36,305 --> 00:01:37,681
Be okay.
29
00:01:45,397 --> 00:01:48,233
He's lost a lot of blood! He's hypovolemic!
30
00:01:48,317 --> 00:01:50,027
- Man: We got it.
- What's his blood type?
31
00:01:50,110 --> 00:01:51,236
Sara: A-neg!
32
00:01:51,320 --> 00:01:54,448
His blood pressure's too low.
He's definitely hypovolemic.
33
00:01:54,531 --> 00:01:57,743
- We gotta get him to Chicago.
- Cook is a 20-minute flight.
34
00:02:01,371 --> 00:02:02,873
We gotta go, doc.
35
00:02:05,417 --> 00:02:06,418
Let's go.
36
00:02:22,517 --> 00:02:25,312
And then there were six.
37
00:02:27,481 --> 00:02:29,733
Far as I know, there's five.
38
00:02:34,738 --> 00:02:37,074
Don't you ever step up to me
like that again.
39
00:02:38,325 --> 00:02:40,243
Who's the tough guy now, huh?
40
00:02:53,256 --> 00:02:55,759
Warden, where's my brother?
41
00:02:56,468 --> 00:03:00,305
- He's in a lot of trouble, son.
- You have to let me see him.
42
00:03:00,389 --> 00:03:02,933
That's not a request
I can Grant at the moment.
43
00:03:03,016 --> 00:03:04,226
Please.
44
00:03:06,770 --> 00:03:11,441
We're 36 hours away from his execution.
He panicked. He got violent.
45
00:03:11,817 --> 00:03:14,152
For that reason,
for the rest of his time at fox river,
46
00:03:14,236 --> 00:03:18,198
we're going to keep him in ad seg.
For his safety and everybody else's.
47
00:03:18,281 --> 00:03:20,992
But I'm his brother. I deserve to see him.
That's my right.
48
00:03:21,076 --> 00:03:23,787
It's not your right to see him.
Until tomorrow,
49
00:03:25,747 --> 00:03:27,416
at his execution.
50
00:03:31,169 --> 00:03:32,462
I'm sorry, son.
51
00:04:12,169 --> 00:04:16,673
The name is John abruzzi. A-b-r-u-z-z...
52
00:04:18,300 --> 00:04:22,137
I don't care what protocol is.
I just want to know if he's okay.
53
00:04:22,220 --> 00:04:23,847
Hello? Hello?
54
00:04:33,648 --> 00:04:36,151
The hospital won't give out
any information.
55
00:04:36,234 --> 00:04:38,278
Wonder what happened to that boy.
56
00:04:39,362 --> 00:04:42,282
Maybe them mafia chickens
came home to roost after all.
57
00:04:42,365 --> 00:04:43,760
We gotta put this whole thing on hold.
58
00:04:43,784 --> 00:04:46,161
Whoa, easy, fish.
We're not putting nothing on hold.
59
00:04:46,244 --> 00:04:47,704
I don't think you heard me.
60
00:04:47,788 --> 00:04:50,540
Until I get my brother out of that hole,
no one's doing a damn thing.
61
00:04:50,624 --> 00:04:55,253
God bless sink, but the man is gone.
You go to the tombs, you don't get out.
62
00:04:55,337 --> 00:04:58,048
- Not until they strap you up.
- If you think
63
00:04:58,131 --> 00:05:01,843
I'm going to leave my brother behind,
you have massively underestimated me.
64
00:05:01,927 --> 00:05:02,928
- Really?
- Really.
65
00:05:03,011 --> 00:05:04,513
That ain't my fight.
66
00:05:05,722 --> 00:05:08,391
I'm through that hole, pretty,
with or without you,
67
00:05:08,475 --> 00:05:10,894
- next time I'm on pi.
- We're not having this debate.
68
00:05:10,977 --> 00:05:13,122
- We're not? Now, wait, I...
- We're not having this debate.
69
00:05:13,146 --> 00:05:15,816
I think we should have the floor open
to everybody else, huh?
70
00:05:15,899 --> 00:05:19,069
- Let's see what they all say.
- We got a clear shot, baby.
71
00:05:19,152 --> 00:05:22,697
Every day we don't use that hole
is another day the screws can find it.
72
00:05:22,781 --> 00:05:24,157
The way is not finished.
73
00:05:24,241 --> 00:05:28,119
We're clear to the infirmary.
That's all we need.
74
00:05:29,162 --> 00:05:30,789
Through that window,
75
00:05:31,540 --> 00:05:34,584
over that wire, over that wall.
76
00:05:34,793 --> 00:05:39,714
- The two of you will never make it.
- Oh, fish, it's not just two.
77
00:05:43,593 --> 00:05:46,555
If it's now or never, we gotta go.
78
00:05:47,097 --> 00:05:49,724
Go with us, Michael.
You've done everything you could.
79
00:05:49,808 --> 00:05:53,478
They're grown men, Michael.
They can all decide for themselves.
80
00:05:53,562 --> 00:05:55,647
- You son of a...
- Wait a minute.
81
00:05:55,730 --> 00:05:59,401
- Hey, who are you separating there?
- Hey, it's good, boss, it's good.
82
00:05:59,484 --> 00:06:02,070
Just playing around. It's all good.
83
00:06:06,199 --> 00:06:07,242
Now, you know what?
84
00:06:07,325 --> 00:06:10,120
There are two things that everybody needs
to get with here.
85
00:06:10,203 --> 00:06:13,790
First, hillbilly,
you have got to learn some respect.
86
00:06:14,416 --> 00:06:17,127
The man here made everything possible.
87
00:06:19,421 --> 00:06:21,047
And you, fish,
88
00:06:21,131 --> 00:06:24,134
you're gonna have to get with
that we are doing this thing this afternoon
89
00:06:24,217 --> 00:06:26,219
as soon as we get on pi.
90
00:06:28,179 --> 00:06:32,267
So you're just gonna make a run for it
in the middle of the day?
91
00:06:32,350 --> 00:06:35,478
Well, you gotta do what you gotta do,
huh, baby?
92
00:06:36,062 --> 00:06:37,981
You are gonna screw this whole thing up.
93
00:06:39,357 --> 00:06:41,860
It's not for you to decide anymore.
94
00:06:42,319 --> 00:06:44,988
Now, this train is leaving the station,
95
00:06:45,196 --> 00:06:49,159
- and I suggest you get on it.
- Get on the train, fish.
96
00:06:49,242 --> 00:06:52,495
- Get on the train.
- Well, you know what,
97
00:06:52,871 --> 00:06:54,664
you sons of bitches?
98
00:06:55,248 --> 00:06:57,292
- I won't let you do it.
- What you gonna do?
99
00:06:57,375 --> 00:06:59,920
Blow the whistle on your own escape?
100
00:07:04,382 --> 00:07:05,926
He'll be back.
101
00:07:36,581 --> 00:07:41,044
Those guys, they go before us tonight,
they use that hole,
102
00:07:41,127 --> 00:07:42,837
it's over.
103
00:07:42,921 --> 00:07:46,841
Co's will turn this whole place
upside down till they find it.
104
00:07:46,925 --> 00:07:50,470
Well, sounds like you're thinking about it.
105
00:07:52,222 --> 00:07:54,224
I'd be lying if I said iwasn't.
106
00:07:55,266 --> 00:07:59,521
I wanna be out of here yesterday.
I got a kid coming, man.
107
00:08:03,984 --> 00:08:06,403
Michael, you can't get him out of there.
108
00:08:14,202 --> 00:08:15,912
Can I say something?
109
00:08:15,996 --> 00:08:19,040
I know you're not gonna wanna hear it, but
110
00:08:19,124 --> 00:08:22,002
they're strapping him up either way now.
111
00:08:22,085 --> 00:08:25,588
Once he's gone, you'll be
stuck here for another five years,
112
00:08:25,672 --> 00:08:28,967
and if they trace the hole back to you,
they'll toss another dime.
113
00:08:29,050 --> 00:08:31,428
That's 15 years, papi.
114
00:08:36,307 --> 00:08:40,395
Of course, if I were you,
I wouldn't leave my brother behind, either.
115
00:08:40,478 --> 00:08:42,480
Not to die like that, no.
116
00:08:45,316 --> 00:08:47,076
Worst thing in the world
they can do to a man
117
00:08:47,152 --> 00:08:49,279
is strap him to a chair like that.
118
00:09:05,336 --> 00:09:07,130
- We're in business.
- What do you mean?
119
00:09:07,213 --> 00:09:09,924
I just spoke to a friend of mine
who's a clerk at superior court.
120
00:09:10,008 --> 00:09:12,528
I told him about the informant,
that you'd be seeing him at 8:00.
121
00:09:12,552 --> 00:09:14,530
He gives us any evidence
that would warrant a stay,
122
00:09:14,554 --> 00:09:16,306
my friend said he'll hear us out.
123
00:09:16,389 --> 00:09:19,434
- We still might be able to stop this thing.
- I gotta tell Lincoln.
124
00:09:19,517 --> 00:09:22,197
You go to that prison, they're gonna be
all over you, you know that.
125
00:09:22,228 --> 00:09:24,314
They've wanted to keep us on the run
this entire time
126
00:09:24,397 --> 00:09:27,650
because if anybody hears from us
we can do them damage.
127
00:09:27,734 --> 00:09:31,488
Maybe it's time we do the exact opposite.
Go big.
128
00:09:31,571 --> 00:09:33,490
What do you mean, big?
129
00:09:33,573 --> 00:09:36,659
- You mean media big?
- We got all the ammo we need.
130
00:09:36,743 --> 00:09:39,263
There's a string of murders a mile long
connected to this thing.
131
00:09:39,287 --> 00:09:41,915
- We expose that...
- Are you ready to show your face again?
132
00:09:41,998 --> 00:09:44,751
Huh? Are you ready for that?
133
00:09:45,335 --> 00:09:48,880
It's the bottom of the ninth.
What else are we gonna do?
134
00:10:10,527 --> 00:10:11,736
Dede: Hello?
135
00:10:12,779 --> 00:10:15,406
Hey. This is daddy, baby girl.
136
00:10:15,490 --> 00:10:16,950
Daddy!
137
00:10:17,742 --> 00:10:19,536
Daddy's on the phone.
138
00:10:20,537 --> 00:10:21,871
How are the camels?
139
00:10:22,372 --> 00:10:25,583
Oh, well, the camels are...
The camels are fine.
140
00:10:26,376 --> 00:10:30,380
- When do / get to see you?
- Earlier than I thought.
141
00:10:30,839 --> 00:10:33,133
Daddy said he's coming home soon.
142
00:10:33,508 --> 00:10:35,969
Hey, hey,
put mommy on the phone.
143
00:10:38,138 --> 00:10:39,597
Thank you, sweetie.
144
00:10:40,974 --> 00:10:44,394
First sergeant Benjamin miles Franklin,
how are you?
145
00:10:44,477 --> 00:10:46,229
Oh, baby.
146
00:10:46,312 --> 00:10:50,483
Just driving trucks, eating dates,
trying to keep the sand out of my eyes.
147
00:10:50,567 --> 00:10:53,319
I saw on the news the other day
it was a 110 in Kuwait.
148
00:10:53,403 --> 00:10:57,157
- You must be melting over there.
- You have no idea.
149
00:10:57,407 --> 00:10:59,742
What's this I hear
about you coming home soon?
150
00:10:59,826 --> 00:11:01,637
You're not getting your daughter's
hopes up, are you?
151
00:11:01,661 --> 00:11:03,413
C-note: You sitting down?
152
00:11:03,663 --> 00:11:04,706
Sure.
153
00:11:05,582 --> 00:11:07,792
Your man is coming home this week.
154
00:11:07,876 --> 00:11:09,794
This week? What are you talking about?
155
00:11:09,878 --> 00:11:11,647
They said you were gonna be there
for another year.
156
00:11:11,671 --> 00:11:14,090
Hey, the orders just came down the pipe.
157
00:11:14,174 --> 00:11:16,968
And the hell
if I care where they came down from.
158
00:11:17,051 --> 00:11:19,721
Only thing that matters is
that we're gonna get to see each other.
159
00:11:19,804 --> 00:11:21,931
When? When is this happening?
160
00:11:22,015 --> 00:11:24,976
Thursday, Friday. I'm not sure, yet.
161
00:11:25,059 --> 00:11:27,270
Oh my... do you need me to pick you up
from the airport?
162
00:11:27,353 --> 00:11:28,605
Oh, no. No, no.
163
00:11:29,814 --> 00:11:32,358
The army's got that all arranged.
164
00:11:32,442 --> 00:11:36,362
- You know, you just be waiting for me.
- Well, you know I got that down.
165
00:11:38,698 --> 00:11:39,949
Inmate: Today, c-note.
166
00:11:41,701 --> 00:11:43,286
Whitey, back up.
167
00:11:45,788 --> 00:11:49,626
Hey, you know, corn is only letting me
use this linkup for a few more minutes.
168
00:11:49,709 --> 00:11:53,046
So, is Darius there?
I need to speak to him.
169
00:11:53,588 --> 00:11:55,757
Yeah. Yeah, I'll go get him.
170
00:11:56,883 --> 00:11:58,301
I love you.
171
00:11:59,135 --> 00:12:00,762
I love you more.
172
00:12:03,473 --> 00:12:04,515
Darius: Yo.
173
00:12:05,642 --> 00:12:07,310
Yo, what's up, money?
174
00:12:09,270 --> 00:12:11,397
Your sister out of the room?
175
00:12:12,857 --> 00:12:14,275
She is now.
176
00:12:14,817 --> 00:12:17,403
So, how is it out there, man?
177
00:12:17,487 --> 00:12:21,241
- Fox river all that they say it is?
- No, man, it ain't all that.
178
00:12:21,324 --> 00:12:24,285
- Not for long, anyway.
- What you mean by that?
179
00:12:24,369 --> 00:12:26,329
I need you to do something for me.
180
00:12:26,412 --> 00:12:27,747
Yeah, all right.
181
00:12:28,456 --> 00:12:31,251
- You still driving that escalade?
- Is Michael Jackson still white?
182
00:12:32,460 --> 00:12:35,672
You gotjokes, son.
How many does it hold?
183
00:12:40,218 --> 00:12:41,636
Okay.
184
00:12:43,763 --> 00:12:45,306
Okay, what?
185
00:12:47,558 --> 00:12:48,726
Let's do it.
186
00:12:50,687 --> 00:12:54,190
What, you mean tonight?
What about Linc?
187
00:12:55,900 --> 00:12:58,278
I need a razor blade.
188
00:12:58,361 --> 00:13:00,238
Michael, a razor blade
ain't gonna get him out.
189
00:13:00,321 --> 00:13:02,198
Do you have one or not?
190
00:13:06,786 --> 00:13:08,246
Careful, bro.
191
00:14:13,102 --> 00:14:15,188
Protesters: Thou shalt not kill!
192
00:14:15,271 --> 00:14:19,317
Thou shalt not kill! Thou shalt not kill!
193
00:14:19,942 --> 00:14:21,944
Lincoln: He leadeth me
beside the still waters.
194
00:14:22,028 --> 00:14:24,113
He restoreth my soul:
195
00:14:24,655 --> 00:14:27,492
He leadeth me in the paths of
righteousness for your sake.
196
00:14:27,575 --> 00:14:30,036
Though I walk through the valley
of the shadow of death...
197
00:14:30,119 --> 00:14:33,456
I will fear no evil: For thou art with me;
198
00:14:34,874 --> 00:14:39,337
thou preparest a table before me
in the presence of mine enemies:
199
00:14:39,796 --> 00:14:42,465
- Surely goodness and mercy...
- Surely goodness and mercy
200
00:14:42,548 --> 00:14:45,635
shall follow me all the days of my life:
201
00:14:46,302 --> 00:14:50,014
And I will dwell in the house of the lord
for ever.
202
00:14:51,557 --> 00:14:53,893
- Amen.
- Amen.
203
00:14:56,479 --> 00:14:59,148
He does hear our prayers, you know,
the lord.
204
00:14:59,232 --> 00:15:01,567
- Yes.
- On behalf of Lincoln.
205
00:15:03,903 --> 00:15:07,824
All who seek forgiveness will be delivered.
206
00:15:07,907 --> 00:15:09,075
Yes.
207
00:15:09,158 --> 00:15:12,495
If your brother accepts the lord,
he'll be free of this cage forever.
208
00:15:12,578 --> 00:15:14,831
- It can't bind him.
- Yes.
209
00:15:17,834 --> 00:15:21,504
I'll be available through this whole thing
if you need me.
210
00:15:22,505 --> 00:15:23,798
Reverend.
211
00:15:26,634 --> 00:15:29,554
Reverend, would you give this
to my brother?
212
00:15:31,889 --> 00:15:35,226
It'd mean a lot to him
knowing it came from me.
213
00:15:38,146 --> 00:15:39,272
I will.
214
00:15:53,077 --> 00:15:55,037
That was my mother's.
215
00:15:55,121 --> 00:15:58,332
Tell her it's going to save someone
a lot of pain.
216
00:15:59,709 --> 00:16:02,295
You sure you know what you're doing?
217
00:16:04,297 --> 00:16:06,299
It's in god's hands now.
218
00:16:11,220 --> 00:16:15,349
It feels like you've been the clean-up crew
for me the whole time I've been in here.
219
00:16:15,433 --> 00:16:19,228
Toes, contusions, Insulin shots.
220
00:16:19,312 --> 00:16:23,024
- Well, somebody's gotta do it.
- Well, I'm grateful.
221
00:16:24,150 --> 00:16:27,737
You ever think, in another life...
222
00:16:27,820 --> 00:16:31,115
- I won't be that woman, Michael.
- I wasn't asking you to be.
223
00:16:32,992 --> 00:16:35,536
But it is something to wonder about.
224
00:16:36,370 --> 00:16:37,580
What if?
225
00:16:41,083 --> 00:16:44,212
Anyway, just wanted to make sure
it was said.
226
00:16:46,339 --> 00:16:49,425
Why do I feel like
you're saying goodbye to me?
227
00:16:49,759 --> 00:16:51,219
I don't know.
228
00:16:52,094 --> 00:16:53,262
I guess in a place like this,
229
00:16:53,346 --> 00:16:55,973
you never know
which day is gonna be your last.
230
00:16:59,101 --> 00:17:01,604
- Sara, we got a backup out here.
- Okay.
231
00:17:02,605 --> 00:17:04,023
You're set.
232
00:17:09,278 --> 00:17:11,531
I'm sorry about your brother.
233
00:17:15,701 --> 00:17:16,953
Doctor,
234
00:17:26,504 --> 00:17:27,880
Thank you.
235
00:18:18,848 --> 00:18:20,516
This is it, bro.
236
00:18:22,852 --> 00:18:23,936
Hey.
237
00:18:30,192 --> 00:18:31,861
Good luck to both of us.
238
00:18:31,944 --> 00:18:34,405
Pi! Let's do it!
239
00:18:50,838 --> 00:18:52,715
Came to your senses, did you?
240
00:18:56,177 --> 00:18:58,929
What, you figured some magic way
to get your brother out of that hole
241
00:18:59,013 --> 00:19:02,350
- and into the guards' room?
- He's not gonna be there.
242
00:19:10,524 --> 00:19:12,652
Could you put the light on?
243
00:19:15,112 --> 00:19:16,405
You okay?
244
00:19:18,699 --> 00:19:20,618
What do you think, rev?
245
00:19:22,536 --> 00:19:26,165
I spoke with your brother today
and he's been praying for you.
246
00:19:26,248 --> 00:19:28,084
He must be desperate.
247
00:19:28,834 --> 00:19:31,629
What about you?
Are you feeling desperate?
248
00:19:34,423 --> 00:19:36,342
Just for everyone else.
249
00:19:36,926 --> 00:19:38,969
The ones you leave behind.
250
00:19:40,096 --> 00:19:42,807
The ones I never got to say goodbye to.
251
00:19:43,307 --> 00:19:46,268
I can be with you all day tomorrow,
you know.
252
00:19:46,435 --> 00:19:48,270
Right up to the time.
253
00:19:49,605 --> 00:19:50,940
Thank you.
254
00:19:53,109 --> 00:19:55,945
He wanted me to give this to you.
255
00:19:56,028 --> 00:19:57,279
Michael.
256
00:20:09,667 --> 00:20:12,795
Protesters: Thou shalt not kill!
Thou shalt not kill!
257
00:20:12,878 --> 00:20:16,465
Thou shalt not kill! Thou shalt not kill!
258
00:20:29,395 --> 00:20:33,149
- She's back in play.
- Good. Who's there with you?
259
00:20:33,232 --> 00:20:35,985
- Tangren.
- What about hale?
260
00:20:36,068 --> 00:20:38,320
Nope. Mia.
261
00:20:38,404 --> 00:20:40,823
He's supposed to be there.
What do you mean, Mia?
262
00:20:40,906 --> 00:20:43,159
I think it's a fairly concise term.
263
00:20:51,625 --> 00:20:53,085
Don't get it.
264
00:20:57,673 --> 00:21:00,009
- What time's the flight?
- 11:00.
265
00:21:00,092 --> 00:21:02,136
Speaking of which,
I gotta head up to wrigleyville.
266
00:21:02,219 --> 00:21:04,180
I'll be back in a couple of hours
to collect you.
267
00:21:04,263 --> 00:21:07,808
Now, make sure you pack everything.
Once we're out that door,
268
00:21:07,892 --> 00:21:10,227
- we're not coming back.
- What are you gonna do?
269
00:21:10,311 --> 00:21:12,396
There's a letter I gotta deliver.
270
00:21:14,023 --> 00:21:15,816
Protesters: Thou shalt not kill!
271
00:21:15,900 --> 00:21:17,919
Lady, you're gonna have to step away.
We're about to go live...
272
00:21:17,943 --> 00:21:20,046
You've got to listen to me.
My name's Veronica Donovan.
273
00:21:20,070 --> 00:21:22,674
- I represent Lincoln Burrows.
- Great, but this isn't the time for it.
274
00:21:22,698 --> 00:21:24,378
Ma'am, you're going to have to step aside.
275
00:21:24,450 --> 00:21:25,826
I'm sorry, miss Donovan.
276
00:21:25,910 --> 00:21:27,596
Did you say that you represent
Lincoln Burrows?
277
00:21:27,620 --> 00:21:28,746
That's right.
278
00:21:28,829 --> 00:21:31,665
Angela west.
I'm a producer with news six.
279
00:22:10,496 --> 00:22:13,874
So, Mr. Pied Piper, what's the play?
280
00:22:13,958 --> 00:22:17,628
We do what we always do.
Pretend to be working.
281
00:22:17,711 --> 00:22:21,924
Be model citizens, till the time comes.
282
00:22:22,007 --> 00:22:24,552
- And that'd be?
- 9:00.
283
00:22:25,094 --> 00:22:28,597
You seem to be forgetting the fact
that p! Shuts down at 5:00, pretty.
284
00:22:28,681 --> 00:22:31,517
We have to make sure it doesn't,
don't we?
285
00:22:44,196 --> 00:22:45,406
Hammer.
286
00:22:50,452 --> 00:22:52,788
What the hell are you doing, man?
287
00:23:11,140 --> 00:23:14,476
- What the hell happened here?
- Messed up. Hit a pipe.
288
00:23:14,977 --> 00:23:17,438
Should have killed the water
before we started.
289
00:23:17,521 --> 00:23:18,647
Should've, huh?
290
00:23:18,731 --> 00:23:22,109
It's not that big a deal.
We can fix it in the morning.
291
00:23:22,192 --> 00:23:25,195
I don't think mold should be a problem
before then.
292
00:23:25,279 --> 00:23:27,323
- Mold?
- Scofield, shut up, man.
293
00:23:27,406 --> 00:23:29,742
No, you shut up.
What are you talking about?
294
00:23:29,825 --> 00:23:32,202
You get drywall and insulation
soaked like this,
295
00:23:32,286 --> 00:23:35,247
you run the risk of stachybotrys mold.
296
00:23:35,789 --> 00:23:39,710
Boss, that's just like one time
in a thousand, for real.
297
00:23:41,295 --> 00:23:42,838
Tell you what.
298
00:23:43,172 --> 00:23:47,051
You and all your compaheros here
aren't stepping outside this door
299
00:23:47,134 --> 00:23:50,512
until every damn molecule of water
is out of this place.
300
00:23:50,596 --> 00:23:54,683
- It's gonna take all night.
- Well, then it's gonna take all night.
301
00:23:56,143 --> 00:23:58,020
Don't catch a sniffle.
302
00:24:09,823 --> 00:24:10,824
Man.
303
00:24:13,953 --> 00:24:17,581
Protesters: Free Burrows! Free Burrows!
Free Burrows!
304
00:24:17,665 --> 00:24:20,376
Great. Thanks. A lot of it checks out.
305
00:24:20,459 --> 00:24:21,835
Man: Put her on.
Angela: All right.
306
00:24:21,919 --> 00:24:24,546
Miss Donovan, if you don't mind,
we'd like to put you on.
307
00:24:24,630 --> 00:24:26,423
- That's why I'm here.
- All right, great.
308
00:24:26,507 --> 00:24:30,177
Holly here will be asking the questions.
Just watch his hand, okay?
309
00:24:31,845 --> 00:24:33,639
Protesters: Free Burrows!
310
00:24:34,640 --> 00:24:35,933
Evening, Peter.
311
00:24:36,016 --> 00:24:38,978
I'm with Veronica Donovan,
the lawyer for Lincoln Burrows.
312
00:24:39,061 --> 00:24:42,231
- You're petitioning for a stay, is that right?
- That's right.
313
00:24:42,314 --> 00:24:43,524
On what grounds?
314
00:24:43,607 --> 00:24:45,776
On the grounds
that my client's been framed.
315
00:24:45,859 --> 00:24:47,528
Get specifics out of her.
316
00:24:47,611 --> 00:24:50,030
Miss Donovan,
do you have any proof to that effect?
317
00:24:50,114 --> 00:24:52,116
There's a whole string of proof. Murders.
318
00:24:52,199 --> 00:24:54,868
Leticia barris,
a potential exculpatory witness.
319
00:24:54,952 --> 00:24:57,079
Lisa rix, the mother of Lincoln's child.
320
00:24:57,162 --> 00:24:59,623
Bishop mcmorrow, the man
who could've petitioned the governor
321
00:24:59,707 --> 00:25:00,708
for clemency.
322
00:25:00,791 --> 00:25:02,751
You're saying
someone's killing these people off?
323
00:25:02,835 --> 00:25:05,421
I'm saying somebody's trying to hide
what really happened.
324
00:25:05,504 --> 00:25:08,173
What the truth about Terrence steadman
really was.
325
00:25:08,257 --> 00:25:10,592
Is this all just speculation,
or is there hard evidence
326
00:25:10,676 --> 00:25:13,762
- that can substantiate your claims?
- I have a source.
327
00:25:13,846 --> 00:25:14,888
Get a name.
328
00:25:14,972 --> 00:25:16,908
- Could you elaborate on that?
- Not at this time.
329
00:25:16,932 --> 00:25:20,019
But somebody on the inside
claims they can exonerate Lincoln.
330
00:25:20,102 --> 00:25:23,105
That Terrence steadman
wasn't even in the car that night.
331
00:25:23,188 --> 00:25:25,065
Someone's been talking.
332
00:25:36,452 --> 00:25:40,080
- There a reason you're on direct current?
- Sorry?
333
00:25:40,164 --> 00:25:44,710
You know. Ac, DC.
Alternating current, direct current.
334
00:25:45,627 --> 00:25:48,964
DC's kind of yesterday's news
for this sort of thing.
335
00:25:49,840 --> 00:25:53,093
You can kill a man with half the energy,
you go ac.
336
00:25:55,929 --> 00:25:58,974
- Okay.
- Let's see what we got.
337
00:26:06,148 --> 00:26:07,983
You ready to run one?
338
00:26:42,267 --> 00:26:44,520
I think you better turn these lights on,
officer.
339
00:26:44,603 --> 00:26:47,356
Can't do it, lady.
Your client's being disciplined.
340
00:26:47,439 --> 00:26:49,459
You're violating my client's
eighth amendment rights.
341
00:26:49,483 --> 00:26:51,777
Either you turn those lights on
in the next five seconds,
342
00:26:51,860 --> 00:26:55,697
or you're going to be the first defendant
named in a law suit.
343
00:27:17,886 --> 00:27:19,221
You okay?
344
00:27:21,932 --> 00:27:24,393
- Lj?
- He's good.
345
00:27:27,521 --> 00:27:29,648
He's scared, but he's good.
346
00:27:30,774 --> 00:27:33,819
- I found someone who's gonna talk.
- Who?
347
00:27:33,902 --> 00:27:37,072
I don't know, but he knows things.
I'm gonna go meet him in a few hours.
348
00:27:37,156 --> 00:27:41,285
- A few hours is cutting it close, v.
- We don't have any other choice.
349
00:27:41,368 --> 00:27:43,745
You have to have faith, okay?
350
00:27:43,829 --> 00:27:46,999
Nick's already primed the court
to hear our case.
351
00:27:47,583 --> 00:27:50,919
Whatever Michael's doing,
he doesn't need to do it now.
352
00:27:51,003 --> 00:27:53,088
We're going to beat this thing
the right way.
353
00:27:53,172 --> 00:27:55,090
- What if you're wrong?
- I'm not.
354
00:27:55,174 --> 00:27:59,553
- And if you are?
- You gotta trust me, okay?
355
00:28:12,107 --> 00:28:13,859
Don't give up on me.
356
00:28:16,987 --> 00:28:18,280
Promise?
357
00:28:40,219 --> 00:28:42,804
- Didn't mean to scare you.
- No, it's all right.
358
00:28:42,888 --> 00:28:45,766
- Paul, how are you?
- I'm good. I'm good.
359
00:28:46,475 --> 00:28:47,559
You?
360
00:28:55,525 --> 00:28:59,196
- Where you going?
- Vacation. Bahamas.
361
00:29:00,614 --> 00:29:03,075
Packing kind of heavily for The Bahamas,
aren't you?
362
00:29:03,158 --> 00:29:05,452
- You know women.
- Yeah.
363
00:29:10,123 --> 00:29:13,335
- Where's Danny?
- Running errands, I think.
364
00:29:13,418 --> 00:29:14,920
Errands, huh?
365
00:29:16,129 --> 00:29:17,339
Where...
366
00:29:18,340 --> 00:29:20,509
Where might those errands be?
367
00:29:36,149 --> 00:29:40,028
- Louis, you there?
- Patterson: Yeah. Yeah, I'm here, Linc.
368
00:29:40,112 --> 00:29:41,822
What time you got?
369
00:29:44,658 --> 00:29:46,410
A little after 8:00.
370
00:30:08,724 --> 00:30:10,058
It's 8:15.
371
00:30:30,579 --> 00:30:31,872
You okay?
372
00:31:02,319 --> 00:31:06,990
Michael, what have you done to me?
Oh, god!
373
00:31:37,312 --> 00:31:39,022
9:00, fish.
374
00:31:39,773 --> 00:31:41,066
Showtime.
375
00:31:44,820 --> 00:31:46,321
Let's go, man.
376
00:32:01,420 --> 00:32:04,548
- Tancredi leave yet?
- No, I don't think so.
377
00:32:05,590 --> 00:32:07,384
You better call her.
378
00:32:37,372 --> 00:32:39,082
See you on the other side.
379
00:32:57,392 --> 00:33:00,812
Well, everything tells me
it's food poisoning.
380
00:33:00,896 --> 00:33:04,983
Which means you should
be feeling better in a couple of hours, but
381
00:33:07,611 --> 00:33:10,572
I wish I could say that this would be
enough to forestall the execution.
382
00:33:10,655 --> 00:33:13,700
- But it's not gonna be.
- It's all right.
383
00:33:15,243 --> 00:33:17,329
I can stay with you, if you want.
384
00:33:22,083 --> 00:33:24,169
It's fine. Thank you.
385
00:33:25,420 --> 00:33:26,755
Okay.
386
00:33:56,618 --> 00:34:00,121
We got a lot to talk about
and not a lot of time to do it.
387
00:34:00,205 --> 00:34:04,292
Your boyfriend, he can still be saved.
388
00:34:07,963 --> 00:34:12,092
Burrows was chosen a long time ago.
Hand-picked to be an assassin.
389
00:34:13,468 --> 00:34:16,805
- But he never pulled the trigger.
- Who did?
390
00:34:18,139 --> 00:34:21,393
Come on. Who killed Terrence steadman?
391
00:34:23,270 --> 00:34:24,479
Nobody.
392
00:34:25,063 --> 00:34:27,816
- What?
- Terrence steadman's still alive.
393
00:34:30,986 --> 00:34:33,321
There's three sheets of paper inside.
394
00:34:34,155 --> 00:34:36,616
You'll find all the names you need
are on them.
395
00:34:36,700 --> 00:34:39,953
Everyone that started this whole thing,
from top to bottom.
396
00:34:43,206 --> 00:34:46,334
You need to take two steps that way,
right now.
397
00:34:46,418 --> 00:34:50,589
Behind the car, get behind the car.
You want to stay alive, do as I say. Now.
398
00:35:13,361 --> 00:35:15,780
Your boys better be there, rughead.
399
00:35:15,864 --> 00:35:18,366
They'll be there, cletus. Don't you worry.
400
00:35:28,752 --> 00:35:30,128
This is crazy.
401
00:35:45,727 --> 00:35:48,647
So, what are we doing here, Danny?
402
00:35:52,817 --> 00:35:54,486
Where's the lawyer?
403
00:35:54,569 --> 00:35:58,448
- I don't know what you're talking about.
- Allison told me.
404
00:35:58,531 --> 00:36:01,743
- I got it out of her.
- You didn't touch her?
405
00:36:01,826 --> 00:36:03,912
Why would I do that?
Why would I do that?
406
00:36:03,995 --> 00:36:07,248
We're partners, right?
We're on the same side.
407
00:36:09,834 --> 00:36:12,379
Allison's fine. She's just...
408
00:36:13,922 --> 00:36:17,509
Well, I guess you're going to have to ask
yourself who you want to give up.
409
00:36:17,592 --> 00:36:21,096
Your wife, or this lawyer.
410
00:36:22,138 --> 00:36:26,601
Just tell me where she is.
Is she here? Has she been...
411
00:36:27,769 --> 00:36:30,730
- What exactly have you told...
- Don't do this.
412
00:36:35,485 --> 00:36:37,153
- Give me your gun.
- Can't do that.
413
00:36:37,237 --> 00:36:41,783
Yes, you can. I'm your superior.
I give you a command, you obey it.
414
00:36:44,577 --> 00:36:46,454
Give me your gun.
415
00:36:53,753 --> 00:36:55,505
- Paul, it's nothing. It's not...
- Dont
416
00:36:55,588 --> 00:36:56,965
back up.
417
00:37:15,233 --> 00:37:19,738
It's amazing.
You got it all on only three pages.
418
00:37:21,489 --> 00:37:24,826
You know what would happen
if this fell into the wrong hands?
419
00:37:34,169 --> 00:37:35,420
You named me?
420
00:37:36,337 --> 00:37:39,799
- Right there along with the rest of them?
- I got scared, man. That's all it was.
421
00:37:39,883 --> 00:37:41,342
- You named me!
- No, please, man...
422
00:37:41,426 --> 00:37:43,845
- Danny?
- Allison is due in one month.
423
00:37:47,432 --> 00:37:51,019
Paul, you and me,
we've been friends since the academy.
424
00:38:00,904 --> 00:38:02,155
You named me.
425
00:38:47,826 --> 00:38:49,369
Okay. Let's go!
426
00:38:52,539 --> 00:38:56,292
Hey, hey, hey. Put that away, man.
What you doing? Put that away, man.
427
00:38:56,626 --> 00:38:57,752
Hey, yo-yo.
428
00:38:59,712 --> 00:39:03,216
This is a state penitentiary.
You can't park here.
429
00:39:04,342 --> 00:39:06,553
Yo, you think we meant to park here?
430
00:39:12,684 --> 00:39:14,561
Put you hands where I can see them.
431
00:39:17,397 --> 00:39:19,899
I said put your hands
where I can see them!
432
00:39:31,995 --> 00:39:33,413
All fixed.
433
00:39:34,122 --> 00:39:36,749
What do you say, you two hit the road?
434
00:39:40,628 --> 00:39:45,091
You two hit the road right now,
or we're gonna have a problem.
435
00:40:16,831 --> 00:40:18,833
- You all right?
- I'm good.
436
00:40:18,917 --> 00:40:20,919
Haven't been this good in years.
437
00:40:38,102 --> 00:40:39,479
They replaced it.
438
00:40:46,986 --> 00:40:48,196
Michael?
439
00:40:49,697 --> 00:40:50,907
He's there.
440
00:40:53,284 --> 00:40:56,537
Son of a bitch! He's there.
441
00:41:01,459 --> 00:41:03,169
Here, Michael. Use this.
442
00:41:09,217 --> 00:41:10,718
You ready?
443
00:41:38,705 --> 00:41:39,747
Ready?
444
00:42:07,608 --> 00:42:09,402
What? Talk to me.
445
00:42:10,695 --> 00:42:12,405
- It can't be done.
- Sucre: What?
446
00:42:12,947 --> 00:42:14,449
Scofield: It's too thick.
447
00:42:15,616 --> 00:42:17,076
I'm so sorry.
448
00:42:27,086 --> 00:42:29,338
We're not getting out of here.
449
00:42:32,175 --> 00:42:34,302
Unfortunately, pretty,
450
00:42:34,385 --> 00:42:36,929
that ain't an option.
33690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.