All language subtitles for S01E013English

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:03,045 Male narrator: Previously on prison break: 2 00:00:03,504 --> 00:00:05,064 Scofield: There's a whole lot of real estate 3 00:00:05,088 --> 00:00:06,924 in between here and the outside walls. 4 00:00:07,007 --> 00:00:10,093 The infirmary's the weakest link in the security chain. 5 00:00:10,677 --> 00:00:12,357 Trumpets: These were seriously hard to get. 6 00:00:12,387 --> 00:00:14,223 What you need them for anyway? 7 00:00:14,306 --> 00:00:15,432 None of your business. 8 00:00:15,516 --> 00:00:18,161 If I'd have known that this is how this whole thing was gonna turn out, 9 00:00:18,185 --> 00:00:19,871 I'd have gotten some crap job with the feds. 10 00:00:19,895 --> 00:00:22,775 Keep talking like that, I'm gonna be forced to put a bullet in your head. 11 00:00:22,940 --> 00:00:25,150 - We gotta go. - You're in trouble, aren't you? 12 00:00:25,234 --> 00:00:27,569 - Hale: Veronica Donovan? - Who is this? 13 00:00:27,653 --> 00:00:31,573 I have information that will lead to the exoneration of Lincoln Burrows. 14 00:00:31,657 --> 00:00:33,909 I gotta check the status in there. 15 00:00:33,992 --> 00:00:37,120 - It's all good. - Then you won't mind me checking it out. 16 00:00:39,331 --> 00:00:42,167 Guard: Get off of him. Get off. Get up. 17 00:00:42,876 --> 00:00:46,338 - We leave tonight. - Michael, we got a big problem. 18 00:00:53,512 --> 00:00:56,265 - Back out. - Of the escape? 19 00:00:56,348 --> 00:00:57,516 Or die. 20 00:01:04,523 --> 00:01:07,651 Sara: Stay with me, John. Need you to stay with me. Breathe. 21 00:01:07,734 --> 00:01:09,528 We're almost there. You're gonna be okay. 22 00:01:09,611 --> 00:01:11,196 Keep breathing. 23 00:01:13,156 --> 00:01:14,866 Stay with me. 24 00:01:14,950 --> 00:01:17,703 You stay with me, John. You stay with me. 25 00:01:19,871 --> 00:01:21,915 All right? Can you do that? Keep breathing for me. 26 00:01:21,999 --> 00:01:24,084 You're gonna be okay. Stay with me. 27 00:01:24,167 --> 00:01:26,003 Almost there, almost there. 28 00:01:36,305 --> 00:01:37,681 Be okay. 29 00:01:45,397 --> 00:01:48,233 He's lost a lot of blood! He's hypovolemic! 30 00:01:48,317 --> 00:01:50,027 - Man: We got it. - What's his blood type? 31 00:01:50,110 --> 00:01:51,236 Sara: A-neg! 32 00:01:51,320 --> 00:01:54,448 His blood pressure's too low. He's definitely hypovolemic. 33 00:01:54,531 --> 00:01:57,743 - We gotta get him to Chicago. - Cook is a 20-minute flight. 34 00:02:01,371 --> 00:02:02,873 We gotta go, doc. 35 00:02:05,417 --> 00:02:06,418 Let's go. 36 00:02:22,517 --> 00:02:25,312 And then there were six. 37 00:02:27,481 --> 00:02:29,733 Far as I know, there's five. 38 00:02:34,738 --> 00:02:37,074 Don't you ever step up to me like that again. 39 00:02:38,325 --> 00:02:40,243 Who's the tough guy now, huh? 40 00:02:53,256 --> 00:02:55,759 Warden, where's my brother? 41 00:02:56,468 --> 00:03:00,305 - He's in a lot of trouble, son. - You have to let me see him. 42 00:03:00,389 --> 00:03:02,933 That's not a request I can Grant at the moment. 43 00:03:03,016 --> 00:03:04,226 Please. 44 00:03:06,770 --> 00:03:11,441 We're 36 hours away from his execution. He panicked. He got violent. 45 00:03:11,817 --> 00:03:14,152 For that reason, for the rest of his time at fox river, 46 00:03:14,236 --> 00:03:18,198 we're going to keep him in ad seg. For his safety and everybody else's. 47 00:03:18,281 --> 00:03:20,992 But I'm his brother. I deserve to see him. That's my right. 48 00:03:21,076 --> 00:03:23,787 It's not your right to see him. Until tomorrow, 49 00:03:25,747 --> 00:03:27,416 at his execution. 50 00:03:31,169 --> 00:03:32,462 I'm sorry, son. 51 00:04:12,169 --> 00:04:16,673 The name is John abruzzi. A-b-r-u-z-z... 52 00:04:18,300 --> 00:04:22,137 I don't care what protocol is. I just want to know if he's okay. 53 00:04:22,220 --> 00:04:23,847 Hello? Hello? 54 00:04:33,648 --> 00:04:36,151 The hospital won't give out any information. 55 00:04:36,234 --> 00:04:38,278 Wonder what happened to that boy. 56 00:04:39,362 --> 00:04:42,282 Maybe them mafia chickens came home to roost after all. 57 00:04:42,365 --> 00:04:43,760 We gotta put this whole thing on hold. 58 00:04:43,784 --> 00:04:46,161 Whoa, easy, fish. We're not putting nothing on hold. 59 00:04:46,244 --> 00:04:47,704 I don't think you heard me. 60 00:04:47,788 --> 00:04:50,540 Until I get my brother out of that hole, no one's doing a damn thing. 61 00:04:50,624 --> 00:04:55,253 God bless sink, but the man is gone. You go to the tombs, you don't get out. 62 00:04:55,337 --> 00:04:58,048 - Not until they strap you up. - If you think 63 00:04:58,131 --> 00:05:01,843 I'm going to leave my brother behind, you have massively underestimated me. 64 00:05:01,927 --> 00:05:02,928 - Really? - Really. 65 00:05:03,011 --> 00:05:04,513 That ain't my fight. 66 00:05:05,722 --> 00:05:08,391 I'm through that hole, pretty, with or without you, 67 00:05:08,475 --> 00:05:10,894 - next time I'm on pi. - We're not having this debate. 68 00:05:10,977 --> 00:05:13,122 - We're not? Now, wait, I... - We're not having this debate. 69 00:05:13,146 --> 00:05:15,816 I think we should have the floor open to everybody else, huh? 70 00:05:15,899 --> 00:05:19,069 - Let's see what they all say. - We got a clear shot, baby. 71 00:05:19,152 --> 00:05:22,697 Every day we don't use that hole is another day the screws can find it. 72 00:05:22,781 --> 00:05:24,157 The way is not finished. 73 00:05:24,241 --> 00:05:28,119 We're clear to the infirmary. That's all we need. 74 00:05:29,162 --> 00:05:30,789 Through that window, 75 00:05:31,540 --> 00:05:34,584 over that wire, over that wall. 76 00:05:34,793 --> 00:05:39,714 - The two of you will never make it. - Oh, fish, it's not just two. 77 00:05:43,593 --> 00:05:46,555 If it's now or never, we gotta go. 78 00:05:47,097 --> 00:05:49,724 Go with us, Michael. You've done everything you could. 79 00:05:49,808 --> 00:05:53,478 They're grown men, Michael. They can all decide for themselves. 80 00:05:53,562 --> 00:05:55,647 - You son of a... - Wait a minute. 81 00:05:55,730 --> 00:05:59,401 - Hey, who are you separating there? - Hey, it's good, boss, it's good. 82 00:05:59,484 --> 00:06:02,070 Just playing around. It's all good. 83 00:06:06,199 --> 00:06:07,242 Now, you know what? 84 00:06:07,325 --> 00:06:10,120 There are two things that everybody needs to get with here. 85 00:06:10,203 --> 00:06:13,790 First, hillbilly, you have got to learn some respect. 86 00:06:14,416 --> 00:06:17,127 The man here made everything possible. 87 00:06:19,421 --> 00:06:21,047 And you, fish, 88 00:06:21,131 --> 00:06:24,134 you're gonna have to get with that we are doing this thing this afternoon 89 00:06:24,217 --> 00:06:26,219 as soon as we get on pi. 90 00:06:28,179 --> 00:06:32,267 So you're just gonna make a run for it in the middle of the day? 91 00:06:32,350 --> 00:06:35,478 Well, you gotta do what you gotta do, huh, baby? 92 00:06:36,062 --> 00:06:37,981 You are gonna screw this whole thing up. 93 00:06:39,357 --> 00:06:41,860 It's not for you to decide anymore. 94 00:06:42,319 --> 00:06:44,988 Now, this train is leaving the station, 95 00:06:45,196 --> 00:06:49,159 - and I suggest you get on it. - Get on the train, fish. 96 00:06:49,242 --> 00:06:52,495 - Get on the train. - Well, you know what, 97 00:06:52,871 --> 00:06:54,664 you sons of bitches? 98 00:06:55,248 --> 00:06:57,292 - I won't let you do it. - What you gonna do? 99 00:06:57,375 --> 00:06:59,920 Blow the whistle on your own escape? 100 00:07:04,382 --> 00:07:05,926 He'll be back. 101 00:07:36,581 --> 00:07:41,044 Those guys, they go before us tonight, they use that hole, 102 00:07:41,127 --> 00:07:42,837 it's over. 103 00:07:42,921 --> 00:07:46,841 Co's will turn this whole place upside down till they find it. 104 00:07:46,925 --> 00:07:50,470 Well, sounds like you're thinking about it. 105 00:07:52,222 --> 00:07:54,224 I'd be lying if I said iwasn't. 106 00:07:55,266 --> 00:07:59,521 I wanna be out of here yesterday. I got a kid coming, man. 107 00:08:03,984 --> 00:08:06,403 Michael, you can't get him out of there. 108 00:08:14,202 --> 00:08:15,912 Can I say something? 109 00:08:15,996 --> 00:08:19,040 I know you're not gonna wanna hear it, but 110 00:08:19,124 --> 00:08:22,002 they're strapping him up either way now. 111 00:08:22,085 --> 00:08:25,588 Once he's gone, you'll be stuck here for another five years, 112 00:08:25,672 --> 00:08:28,967 and if they trace the hole back to you, they'll toss another dime. 113 00:08:29,050 --> 00:08:31,428 That's 15 years, papi. 114 00:08:36,307 --> 00:08:40,395 Of course, if I were you, I wouldn't leave my brother behind, either. 115 00:08:40,478 --> 00:08:42,480 Not to die like that, no. 116 00:08:45,316 --> 00:08:47,076 Worst thing in the world they can do to a man 117 00:08:47,152 --> 00:08:49,279 is strap him to a chair like that. 118 00:09:05,336 --> 00:09:07,130 - We're in business. - What do you mean? 119 00:09:07,213 --> 00:09:09,924 I just spoke to a friend of mine who's a clerk at superior court. 120 00:09:10,008 --> 00:09:12,528 I told him about the informant, that you'd be seeing him at 8:00. 121 00:09:12,552 --> 00:09:14,530 He gives us any evidence that would warrant a stay, 122 00:09:14,554 --> 00:09:16,306 my friend said he'll hear us out. 123 00:09:16,389 --> 00:09:19,434 - We still might be able to stop this thing. - I gotta tell Lincoln. 124 00:09:19,517 --> 00:09:22,197 You go to that prison, they're gonna be all over you, you know that. 125 00:09:22,228 --> 00:09:24,314 They've wanted to keep us on the run this entire time 126 00:09:24,397 --> 00:09:27,650 because if anybody hears from us we can do them damage. 127 00:09:27,734 --> 00:09:31,488 Maybe it's time we do the exact opposite. Go big. 128 00:09:31,571 --> 00:09:33,490 What do you mean, big? 129 00:09:33,573 --> 00:09:36,659 - You mean media big? - We got all the ammo we need. 130 00:09:36,743 --> 00:09:39,263 There's a string of murders a mile long connected to this thing. 131 00:09:39,287 --> 00:09:41,915 - We expose that... - Are you ready to show your face again? 132 00:09:41,998 --> 00:09:44,751 Huh? Are you ready for that? 133 00:09:45,335 --> 00:09:48,880 It's the bottom of the ninth. What else are we gonna do? 134 00:10:10,527 --> 00:10:11,736 Dede: Hello? 135 00:10:12,779 --> 00:10:15,406 Hey. This is daddy, baby girl. 136 00:10:15,490 --> 00:10:16,950 Daddy! 137 00:10:17,742 --> 00:10:19,536 Daddy's on the phone. 138 00:10:20,537 --> 00:10:21,871 How are the camels? 139 00:10:22,372 --> 00:10:25,583 Oh, well, the camels are... The camels are fine. 140 00:10:26,376 --> 00:10:30,380 - When do / get to see you? - Earlier than I thought. 141 00:10:30,839 --> 00:10:33,133 Daddy said he's coming home soon. 142 00:10:33,508 --> 00:10:35,969 Hey, hey, put mommy on the phone. 143 00:10:38,138 --> 00:10:39,597 Thank you, sweetie. 144 00:10:40,974 --> 00:10:44,394 First sergeant Benjamin miles Franklin, how are you? 145 00:10:44,477 --> 00:10:46,229 Oh, baby. 146 00:10:46,312 --> 00:10:50,483 Just driving trucks, eating dates, trying to keep the sand out of my eyes. 147 00:10:50,567 --> 00:10:53,319 I saw on the news the other day it was a 110 in Kuwait. 148 00:10:53,403 --> 00:10:57,157 - You must be melting over there. - You have no idea. 149 00:10:57,407 --> 00:10:59,742 What's this I hear about you coming home soon? 150 00:10:59,826 --> 00:11:01,637 You're not getting your daughter's hopes up, are you? 151 00:11:01,661 --> 00:11:03,413 C-note: You sitting down? 152 00:11:03,663 --> 00:11:04,706 Sure. 153 00:11:05,582 --> 00:11:07,792 Your man is coming home this week. 154 00:11:07,876 --> 00:11:09,794 This week? What are you talking about? 155 00:11:09,878 --> 00:11:11,647 They said you were gonna be there for another year. 156 00:11:11,671 --> 00:11:14,090 Hey, the orders just came down the pipe. 157 00:11:14,174 --> 00:11:16,968 And the hell if I care where they came down from. 158 00:11:17,051 --> 00:11:19,721 Only thing that matters is that we're gonna get to see each other. 159 00:11:19,804 --> 00:11:21,931 When? When is this happening? 160 00:11:22,015 --> 00:11:24,976 Thursday, Friday. I'm not sure, yet. 161 00:11:25,059 --> 00:11:27,270 Oh my... do you need me to pick you up from the airport? 162 00:11:27,353 --> 00:11:28,605 Oh, no. No, no. 163 00:11:29,814 --> 00:11:32,358 The army's got that all arranged. 164 00:11:32,442 --> 00:11:36,362 - You know, you just be waiting for me. - Well, you know I got that down. 165 00:11:38,698 --> 00:11:39,949 Inmate: Today, c-note. 166 00:11:41,701 --> 00:11:43,286 Whitey, back up. 167 00:11:45,788 --> 00:11:49,626 Hey, you know, corn is only letting me use this linkup for a few more minutes. 168 00:11:49,709 --> 00:11:53,046 So, is Darius there? I need to speak to him. 169 00:11:53,588 --> 00:11:55,757 Yeah. Yeah, I'll go get him. 170 00:11:56,883 --> 00:11:58,301 I love you. 171 00:11:59,135 --> 00:12:00,762 I love you more. 172 00:12:03,473 --> 00:12:04,515 Darius: Yo. 173 00:12:05,642 --> 00:12:07,310 Yo, what's up, money? 174 00:12:09,270 --> 00:12:11,397 Your sister out of the room? 175 00:12:12,857 --> 00:12:14,275 She is now. 176 00:12:14,817 --> 00:12:17,403 So, how is it out there, man? 177 00:12:17,487 --> 00:12:21,241 - Fox river all that they say it is? - No, man, it ain't all that. 178 00:12:21,324 --> 00:12:24,285 - Not for long, anyway. - What you mean by that? 179 00:12:24,369 --> 00:12:26,329 I need you to do something for me. 180 00:12:26,412 --> 00:12:27,747 Yeah, all right. 181 00:12:28,456 --> 00:12:31,251 - You still driving that escalade? - Is Michael Jackson still white? 182 00:12:32,460 --> 00:12:35,672 You gotjokes, son. How many does it hold? 183 00:12:40,218 --> 00:12:41,636 Okay. 184 00:12:43,763 --> 00:12:45,306 Okay, what? 185 00:12:47,558 --> 00:12:48,726 Let's do it. 186 00:12:50,687 --> 00:12:54,190 What, you mean tonight? What about Linc? 187 00:12:55,900 --> 00:12:58,278 I need a razor blade. 188 00:12:58,361 --> 00:13:00,238 Michael, a razor blade ain't gonna get him out. 189 00:13:00,321 --> 00:13:02,198 Do you have one or not? 190 00:13:06,786 --> 00:13:08,246 Careful, bro. 191 00:14:13,102 --> 00:14:15,188 Protesters: Thou shalt not kill! 192 00:14:15,271 --> 00:14:19,317 Thou shalt not kill! Thou shalt not kill! 193 00:14:19,942 --> 00:14:21,944 Lincoln: He leadeth me beside the still waters. 194 00:14:22,028 --> 00:14:24,113 He restoreth my soul: 195 00:14:24,655 --> 00:14:27,492 He leadeth me in the paths of righteousness for your sake. 196 00:14:27,575 --> 00:14:30,036 Though I walk through the valley of the shadow of death... 197 00:14:30,119 --> 00:14:33,456 I will fear no evil: For thou art with me; 198 00:14:34,874 --> 00:14:39,337 thou preparest a table before me in the presence of mine enemies: 199 00:14:39,796 --> 00:14:42,465 - Surely goodness and mercy... - Surely goodness and mercy 200 00:14:42,548 --> 00:14:45,635 shall follow me all the days of my life: 201 00:14:46,302 --> 00:14:50,014 And I will dwell in the house of the lord for ever. 202 00:14:51,557 --> 00:14:53,893 - Amen. - Amen. 203 00:14:56,479 --> 00:14:59,148 He does hear our prayers, you know, the lord. 204 00:14:59,232 --> 00:15:01,567 - Yes. - On behalf of Lincoln. 205 00:15:03,903 --> 00:15:07,824 All who seek forgiveness will be delivered. 206 00:15:07,907 --> 00:15:09,075 Yes. 207 00:15:09,158 --> 00:15:12,495 If your brother accepts the lord, he'll be free of this cage forever. 208 00:15:12,578 --> 00:15:14,831 - It can't bind him. - Yes. 209 00:15:17,834 --> 00:15:21,504 I'll be available through this whole thing if you need me. 210 00:15:22,505 --> 00:15:23,798 Reverend. 211 00:15:26,634 --> 00:15:29,554 Reverend, would you give this to my brother? 212 00:15:31,889 --> 00:15:35,226 It'd mean a lot to him knowing it came from me. 213 00:15:38,146 --> 00:15:39,272 I will. 214 00:15:53,077 --> 00:15:55,037 That was my mother's. 215 00:15:55,121 --> 00:15:58,332 Tell her it's going to save someone a lot of pain. 216 00:15:59,709 --> 00:16:02,295 You sure you know what you're doing? 217 00:16:04,297 --> 00:16:06,299 It's in god's hands now. 218 00:16:11,220 --> 00:16:15,349 It feels like you've been the clean-up crew for me the whole time I've been in here. 219 00:16:15,433 --> 00:16:19,228 Toes, contusions, Insulin shots. 220 00:16:19,312 --> 00:16:23,024 - Well, somebody's gotta do it. - Well, I'm grateful. 221 00:16:24,150 --> 00:16:27,737 You ever think, in another life... 222 00:16:27,820 --> 00:16:31,115 - I won't be that woman, Michael. - I wasn't asking you to be. 223 00:16:32,992 --> 00:16:35,536 But it is something to wonder about. 224 00:16:36,370 --> 00:16:37,580 What if? 225 00:16:41,083 --> 00:16:44,212 Anyway, just wanted to make sure it was said. 226 00:16:46,339 --> 00:16:49,425 Why do I feel like you're saying goodbye to me? 227 00:16:49,759 --> 00:16:51,219 I don't know. 228 00:16:52,094 --> 00:16:53,262 I guess in a place like this, 229 00:16:53,346 --> 00:16:55,973 you never know which day is gonna be your last. 230 00:16:59,101 --> 00:17:01,604 - Sara, we got a backup out here. - Okay. 231 00:17:02,605 --> 00:17:04,023 You're set. 232 00:17:09,278 --> 00:17:11,531 I'm sorry about your brother. 233 00:17:15,701 --> 00:17:16,953 Doctor, 234 00:17:26,504 --> 00:17:27,880 Thank you. 235 00:18:18,848 --> 00:18:20,516 This is it, bro. 236 00:18:22,852 --> 00:18:23,936 Hey. 237 00:18:30,192 --> 00:18:31,861 Good luck to both of us. 238 00:18:31,944 --> 00:18:34,405 Pi! Let's do it! 239 00:18:50,838 --> 00:18:52,715 Came to your senses, did you? 240 00:18:56,177 --> 00:18:58,929 What, you figured some magic way to get your brother out of that hole 241 00:18:59,013 --> 00:19:02,350 - and into the guards' room? - He's not gonna be there. 242 00:19:10,524 --> 00:19:12,652 Could you put the light on? 243 00:19:15,112 --> 00:19:16,405 You okay? 244 00:19:18,699 --> 00:19:20,618 What do you think, rev? 245 00:19:22,536 --> 00:19:26,165 I spoke with your brother today and he's been praying for you. 246 00:19:26,248 --> 00:19:28,084 He must be desperate. 247 00:19:28,834 --> 00:19:31,629 What about you? Are you feeling desperate? 248 00:19:34,423 --> 00:19:36,342 Just for everyone else. 249 00:19:36,926 --> 00:19:38,969 The ones you leave behind. 250 00:19:40,096 --> 00:19:42,807 The ones I never got to say goodbye to. 251 00:19:43,307 --> 00:19:46,268 I can be with you all day tomorrow, you know. 252 00:19:46,435 --> 00:19:48,270 Right up to the time. 253 00:19:49,605 --> 00:19:50,940 Thank you. 254 00:19:53,109 --> 00:19:55,945 He wanted me to give this to you. 255 00:19:56,028 --> 00:19:57,279 Michael. 256 00:20:09,667 --> 00:20:12,795 Protesters: Thou shalt not kill! Thou shalt not kill! 257 00:20:12,878 --> 00:20:16,465 Thou shalt not kill! Thou shalt not kill! 258 00:20:29,395 --> 00:20:33,149 - She's back in play. - Good. Who's there with you? 259 00:20:33,232 --> 00:20:35,985 - Tangren. - What about hale? 260 00:20:36,068 --> 00:20:38,320 Nope. Mia. 261 00:20:38,404 --> 00:20:40,823 He's supposed to be there. What do you mean, Mia? 262 00:20:40,906 --> 00:20:43,159 I think it's a fairly concise term. 263 00:20:51,625 --> 00:20:53,085 Don't get it. 264 00:20:57,673 --> 00:21:00,009 - What time's the flight? - 11:00. 265 00:21:00,092 --> 00:21:02,136 Speaking of which, I gotta head up to wrigleyville. 266 00:21:02,219 --> 00:21:04,180 I'll be back in a couple of hours to collect you. 267 00:21:04,263 --> 00:21:07,808 Now, make sure you pack everything. Once we're out that door, 268 00:21:07,892 --> 00:21:10,227 - we're not coming back. - What are you gonna do? 269 00:21:10,311 --> 00:21:12,396 There's a letter I gotta deliver. 270 00:21:14,023 --> 00:21:15,816 Protesters: Thou shalt not kill! 271 00:21:15,900 --> 00:21:17,919 Lady, you're gonna have to step away. We're about to go live... 272 00:21:17,943 --> 00:21:20,046 You've got to listen to me. My name's Veronica Donovan. 273 00:21:20,070 --> 00:21:22,674 - I represent Lincoln Burrows. - Great, but this isn't the time for it. 274 00:21:22,698 --> 00:21:24,378 Ma'am, you're going to have to step aside. 275 00:21:24,450 --> 00:21:25,826 I'm sorry, miss Donovan. 276 00:21:25,910 --> 00:21:27,596 Did you say that you represent Lincoln Burrows? 277 00:21:27,620 --> 00:21:28,746 That's right. 278 00:21:28,829 --> 00:21:31,665 Angela west. I'm a producer with news six. 279 00:22:10,496 --> 00:22:13,874 So, Mr. Pied Piper, what's the play? 280 00:22:13,958 --> 00:22:17,628 We do what we always do. Pretend to be working. 281 00:22:17,711 --> 00:22:21,924 Be model citizens, till the time comes. 282 00:22:22,007 --> 00:22:24,552 - And that'd be? - 9:00. 283 00:22:25,094 --> 00:22:28,597 You seem to be forgetting the fact that p! Shuts down at 5:00, pretty. 284 00:22:28,681 --> 00:22:31,517 We have to make sure it doesn't, don't we? 285 00:22:44,196 --> 00:22:45,406 Hammer. 286 00:22:50,452 --> 00:22:52,788 What the hell are you doing, man? 287 00:23:11,140 --> 00:23:14,476 - What the hell happened here? - Messed up. Hit a pipe. 288 00:23:14,977 --> 00:23:17,438 Should have killed the water before we started. 289 00:23:17,521 --> 00:23:18,647 Should've, huh? 290 00:23:18,731 --> 00:23:22,109 It's not that big a deal. We can fix it in the morning. 291 00:23:22,192 --> 00:23:25,195 I don't think mold should be a problem before then. 292 00:23:25,279 --> 00:23:27,323 - Mold? - Scofield, shut up, man. 293 00:23:27,406 --> 00:23:29,742 No, you shut up. What are you talking about? 294 00:23:29,825 --> 00:23:32,202 You get drywall and insulation soaked like this, 295 00:23:32,286 --> 00:23:35,247 you run the risk of stachybotrys mold. 296 00:23:35,789 --> 00:23:39,710 Boss, that's just like one time in a thousand, for real. 297 00:23:41,295 --> 00:23:42,838 Tell you what. 298 00:23:43,172 --> 00:23:47,051 You and all your compaheros here aren't stepping outside this door 299 00:23:47,134 --> 00:23:50,512 until every damn molecule of water is out of this place. 300 00:23:50,596 --> 00:23:54,683 - It's gonna take all night. - Well, then it's gonna take all night. 301 00:23:56,143 --> 00:23:58,020 Don't catch a sniffle. 302 00:24:09,823 --> 00:24:10,824 Man. 303 00:24:13,953 --> 00:24:17,581 Protesters: Free Burrows! Free Burrows! Free Burrows! 304 00:24:17,665 --> 00:24:20,376 Great. Thanks. A lot of it checks out. 305 00:24:20,459 --> 00:24:21,835 Man: Put her on. Angela: All right. 306 00:24:21,919 --> 00:24:24,546 Miss Donovan, if you don't mind, we'd like to put you on. 307 00:24:24,630 --> 00:24:26,423 - That's why I'm here. - All right, great. 308 00:24:26,507 --> 00:24:30,177 Holly here will be asking the questions. Just watch his hand, okay? 309 00:24:31,845 --> 00:24:33,639 Protesters: Free Burrows! 310 00:24:34,640 --> 00:24:35,933 Evening, Peter. 311 00:24:36,016 --> 00:24:38,978 I'm with Veronica Donovan, the lawyer for Lincoln Burrows. 312 00:24:39,061 --> 00:24:42,231 - You're petitioning for a stay, is that right? - That's right. 313 00:24:42,314 --> 00:24:43,524 On what grounds? 314 00:24:43,607 --> 00:24:45,776 On the grounds that my client's been framed. 315 00:24:45,859 --> 00:24:47,528 Get specifics out of her. 316 00:24:47,611 --> 00:24:50,030 Miss Donovan, do you have any proof to that effect? 317 00:24:50,114 --> 00:24:52,116 There's a whole string of proof. Murders. 318 00:24:52,199 --> 00:24:54,868 Leticia barris, a potential exculpatory witness. 319 00:24:54,952 --> 00:24:57,079 Lisa rix, the mother of Lincoln's child. 320 00:24:57,162 --> 00:24:59,623 Bishop mcmorrow, the man who could've petitioned the governor 321 00:24:59,707 --> 00:25:00,708 for clemency. 322 00:25:00,791 --> 00:25:02,751 You're saying someone's killing these people off? 323 00:25:02,835 --> 00:25:05,421 I'm saying somebody's trying to hide what really happened. 324 00:25:05,504 --> 00:25:08,173 What the truth about Terrence steadman really was. 325 00:25:08,257 --> 00:25:10,592 Is this all just speculation, or is there hard evidence 326 00:25:10,676 --> 00:25:13,762 - that can substantiate your claims? - I have a source. 327 00:25:13,846 --> 00:25:14,888 Get a name. 328 00:25:14,972 --> 00:25:16,908 - Could you elaborate on that? - Not at this time. 329 00:25:16,932 --> 00:25:20,019 But somebody on the inside claims they can exonerate Lincoln. 330 00:25:20,102 --> 00:25:23,105 That Terrence steadman wasn't even in the car that night. 331 00:25:23,188 --> 00:25:25,065 Someone's been talking. 332 00:25:36,452 --> 00:25:40,080 - There a reason you're on direct current? - Sorry? 333 00:25:40,164 --> 00:25:44,710 You know. Ac, DC. Alternating current, direct current. 334 00:25:45,627 --> 00:25:48,964 DC's kind of yesterday's news for this sort of thing. 335 00:25:49,840 --> 00:25:53,093 You can kill a man with half the energy, you go ac. 336 00:25:55,929 --> 00:25:58,974 - Okay. - Let's see what we got. 337 00:26:06,148 --> 00:26:07,983 You ready to run one? 338 00:26:42,267 --> 00:26:44,520 I think you better turn these lights on, officer. 339 00:26:44,603 --> 00:26:47,356 Can't do it, lady. Your client's being disciplined. 340 00:26:47,439 --> 00:26:49,459 You're violating my client's eighth amendment rights. 341 00:26:49,483 --> 00:26:51,777 Either you turn those lights on in the next five seconds, 342 00:26:51,860 --> 00:26:55,697 or you're going to be the first defendant named in a law suit. 343 00:27:17,886 --> 00:27:19,221 You okay? 344 00:27:21,932 --> 00:27:24,393 - Lj? - He's good. 345 00:27:27,521 --> 00:27:29,648 He's scared, but he's good. 346 00:27:30,774 --> 00:27:33,819 - I found someone who's gonna talk. - Who? 347 00:27:33,902 --> 00:27:37,072 I don't know, but he knows things. I'm gonna go meet him in a few hours. 348 00:27:37,156 --> 00:27:41,285 - A few hours is cutting it close, v. - We don't have any other choice. 349 00:27:41,368 --> 00:27:43,745 You have to have faith, okay? 350 00:27:43,829 --> 00:27:46,999 Nick's already primed the court to hear our case. 351 00:27:47,583 --> 00:27:50,919 Whatever Michael's doing, he doesn't need to do it now. 352 00:27:51,003 --> 00:27:53,088 We're going to beat this thing the right way. 353 00:27:53,172 --> 00:27:55,090 - What if you're wrong? - I'm not. 354 00:27:55,174 --> 00:27:59,553 - And if you are? - You gotta trust me, okay? 355 00:28:12,107 --> 00:28:13,859 Don't give up on me. 356 00:28:16,987 --> 00:28:18,280 Promise? 357 00:28:40,219 --> 00:28:42,804 - Didn't mean to scare you. - No, it's all right. 358 00:28:42,888 --> 00:28:45,766 - Paul, how are you? - I'm good. I'm good. 359 00:28:46,475 --> 00:28:47,559 You? 360 00:28:55,525 --> 00:28:59,196 - Where you going? - Vacation. Bahamas. 361 00:29:00,614 --> 00:29:03,075 Packing kind of heavily for The Bahamas, aren't you? 362 00:29:03,158 --> 00:29:05,452 - You know women. - Yeah. 363 00:29:10,123 --> 00:29:13,335 - Where's Danny? - Running errands, I think. 364 00:29:13,418 --> 00:29:14,920 Errands, huh? 365 00:29:16,129 --> 00:29:17,339 Where... 366 00:29:18,340 --> 00:29:20,509 Where might those errands be? 367 00:29:36,149 --> 00:29:40,028 - Louis, you there? - Patterson: Yeah. Yeah, I'm here, Linc. 368 00:29:40,112 --> 00:29:41,822 What time you got? 369 00:29:44,658 --> 00:29:46,410 A little after 8:00. 370 00:30:08,724 --> 00:30:10,058 It's 8:15. 371 00:30:30,579 --> 00:30:31,872 You okay? 372 00:31:02,319 --> 00:31:06,990 Michael, what have you done to me? Oh, god! 373 00:31:37,312 --> 00:31:39,022 9:00, fish. 374 00:31:39,773 --> 00:31:41,066 Showtime. 375 00:31:44,820 --> 00:31:46,321 Let's go, man. 376 00:32:01,420 --> 00:32:04,548 - Tancredi leave yet? - No, I don't think so. 377 00:32:05,590 --> 00:32:07,384 You better call her. 378 00:32:37,372 --> 00:32:39,082 See you on the other side. 379 00:32:57,392 --> 00:33:00,812 Well, everything tells me it's food poisoning. 380 00:33:00,896 --> 00:33:04,983 Which means you should be feeling better in a couple of hours, but 381 00:33:07,611 --> 00:33:10,572 I wish I could say that this would be enough to forestall the execution. 382 00:33:10,655 --> 00:33:13,700 - But it's not gonna be. - It's all right. 383 00:33:15,243 --> 00:33:17,329 I can stay with you, if you want. 384 00:33:22,083 --> 00:33:24,169 It's fine. Thank you. 385 00:33:25,420 --> 00:33:26,755 Okay. 386 00:33:56,618 --> 00:34:00,121 We got a lot to talk about and not a lot of time to do it. 387 00:34:00,205 --> 00:34:04,292 Your boyfriend, he can still be saved. 388 00:34:07,963 --> 00:34:12,092 Burrows was chosen a long time ago. Hand-picked to be an assassin. 389 00:34:13,468 --> 00:34:16,805 - But he never pulled the trigger. - Who did? 390 00:34:18,139 --> 00:34:21,393 Come on. Who killed Terrence steadman? 391 00:34:23,270 --> 00:34:24,479 Nobody. 392 00:34:25,063 --> 00:34:27,816 - What? - Terrence steadman's still alive. 393 00:34:30,986 --> 00:34:33,321 There's three sheets of paper inside. 394 00:34:34,155 --> 00:34:36,616 You'll find all the names you need are on them. 395 00:34:36,700 --> 00:34:39,953 Everyone that started this whole thing, from top to bottom. 396 00:34:43,206 --> 00:34:46,334 You need to take two steps that way, right now. 397 00:34:46,418 --> 00:34:50,589 Behind the car, get behind the car. You want to stay alive, do as I say. Now. 398 00:35:13,361 --> 00:35:15,780 Your boys better be there, rughead. 399 00:35:15,864 --> 00:35:18,366 They'll be there, cletus. Don't you worry. 400 00:35:28,752 --> 00:35:30,128 This is crazy. 401 00:35:45,727 --> 00:35:48,647 So, what are we doing here, Danny? 402 00:35:52,817 --> 00:35:54,486 Where's the lawyer? 403 00:35:54,569 --> 00:35:58,448 - I don't know what you're talking about. - Allison told me. 404 00:35:58,531 --> 00:36:01,743 - I got it out of her. - You didn't touch her? 405 00:36:01,826 --> 00:36:03,912 Why would I do that? Why would I do that? 406 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 We're partners, right? We're on the same side. 407 00:36:09,834 --> 00:36:12,379 Allison's fine. She's just... 408 00:36:13,922 --> 00:36:17,509 Well, I guess you're going to have to ask yourself who you want to give up. 409 00:36:17,592 --> 00:36:21,096 Your wife, or this lawyer. 410 00:36:22,138 --> 00:36:26,601 Just tell me where she is. Is she here? Has she been... 411 00:36:27,769 --> 00:36:30,730 - What exactly have you told... - Don't do this. 412 00:36:35,485 --> 00:36:37,153 - Give me your gun. - Can't do that. 413 00:36:37,237 --> 00:36:41,783 Yes, you can. I'm your superior. I give you a command, you obey it. 414 00:36:44,577 --> 00:36:46,454 Give me your gun. 415 00:36:53,753 --> 00:36:55,505 - Paul, it's nothing. It's not... - Dont 416 00:36:55,588 --> 00:36:56,965 back up. 417 00:37:15,233 --> 00:37:19,738 It's amazing. You got it all on only three pages. 418 00:37:21,489 --> 00:37:24,826 You know what would happen if this fell into the wrong hands? 419 00:37:34,169 --> 00:37:35,420 You named me? 420 00:37:36,337 --> 00:37:39,799 - Right there along with the rest of them? - I got scared, man. That's all it was. 421 00:37:39,883 --> 00:37:41,342 - You named me! - No, please, man... 422 00:37:41,426 --> 00:37:43,845 - Danny? - Allison is due in one month. 423 00:37:47,432 --> 00:37:51,019 Paul, you and me, we've been friends since the academy. 424 00:38:00,904 --> 00:38:02,155 You named me. 425 00:38:47,826 --> 00:38:49,369 Okay. Let's go! 426 00:38:52,539 --> 00:38:56,292 Hey, hey, hey. Put that away, man. What you doing? Put that away, man. 427 00:38:56,626 --> 00:38:57,752 Hey, yo-yo. 428 00:38:59,712 --> 00:39:03,216 This is a state penitentiary. You can't park here. 429 00:39:04,342 --> 00:39:06,553 Yo, you think we meant to park here? 430 00:39:12,684 --> 00:39:14,561 Put you hands where I can see them. 431 00:39:17,397 --> 00:39:19,899 I said put your hands where I can see them! 432 00:39:31,995 --> 00:39:33,413 All fixed. 433 00:39:34,122 --> 00:39:36,749 What do you say, you two hit the road? 434 00:39:40,628 --> 00:39:45,091 You two hit the road right now, or we're gonna have a problem. 435 00:40:16,831 --> 00:40:18,833 - You all right? - I'm good. 436 00:40:18,917 --> 00:40:20,919 Haven't been this good in years. 437 00:40:38,102 --> 00:40:39,479 They replaced it. 438 00:40:46,986 --> 00:40:48,196 Michael? 439 00:40:49,697 --> 00:40:50,907 He's there. 440 00:40:53,284 --> 00:40:56,537 Son of a bitch! He's there. 441 00:41:01,459 --> 00:41:03,169 Here, Michael. Use this. 442 00:41:09,217 --> 00:41:10,718 You ready? 443 00:41:38,705 --> 00:41:39,747 Ready? 444 00:42:07,608 --> 00:42:09,402 What? Talk to me. 445 00:42:10,695 --> 00:42:12,405 - It can't be done. - Sucre: What? 446 00:42:12,947 --> 00:42:14,449 Scofield: It's too thick. 447 00:42:15,616 --> 00:42:17,076 I'm so sorry. 448 00:42:27,086 --> 00:42:29,338 We're not getting out of here. 449 00:42:32,175 --> 00:42:34,302 Unfortunately, pretty, 450 00:42:34,385 --> 00:42:36,929 that ain't an option. 33690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.