All language subtitles for Race.For.Glory.Audi.Vs.Lancia.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian Download
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,503 --> 00:00:04,572 (dramatic orchestral music) 2 00:00:11,245 --> 00:00:15,015 (dramatic orchestral music continues) 3 00:00:18,820 --> 00:00:21,589 (no audio) 4 00:00:22,055 --> 00:00:24,659 (grindstone grinding) 5 00:00:32,132 --> 00:00:34,201 (no audio) 6 00:01:11,940 --> 00:01:13,808 (no audio) 7 00:01:17,512 --> 00:01:20,447 (soft instrumental music) 8 00:01:27,655 --> 00:01:31,325 (soft instrumental music continues) 9 00:01:36,263 --> 00:01:39,801 (soft instrumental music continues) 10 00:01:41,035 --> 00:01:43,972 - [Cesare] Sorry, let's get a move on because I don't have much time. 11 00:01:44,072 --> 00:01:46,874 - No, no, don't worry. This'll only take a few minutes. 12 00:01:47,542 --> 00:01:49,276 Okay. 13 00:01:50,410 --> 00:01:51,746 We are recording. 14 00:01:52,412 --> 00:01:56,350 The World Rally Championship has grown in popularity in recent years 15 00:01:56,450 --> 00:01:59,219 to become the number one TV sport in the world. 16 00:01:59,319 --> 00:02:02,255 Drivers like Walter Röhrl and the Queen of Speed, 17 00:02:02,356 --> 00:02:05,760 Michele Mouton, have become household names. This week we turn our attention 18 00:02:05,860 --> 00:02:09,463 to the key players off the track, the team managers. 19 00:02:09,564 --> 00:02:14,502 We're joined by team manager, Cesare Fiorio, hailing from Turin, Italy. 20 00:02:14,602 --> 00:02:18,606 Fiorio has led both Fiat and Lancia to victory. 21 00:02:19,107 --> 00:02:20,742 Mr. Fiorio, pleased to meet you. 22 00:02:21,876 --> 00:02:24,444 - My pleasure. But please, call me Cesare. 23 00:02:24,545 --> 00:02:26,179 - Cesare, I'd like to start by asking you 24 00:02:26,279 --> 00:02:29,316 what drew you to rallying? 25 00:02:29,416 --> 00:02:33,487 - Well, probably because I love the speed and the risk. 26 00:02:33,588 --> 00:02:37,457 - Is that not true of any other motor sport? - Oh, rallying is very different. 27 00:02:37,558 --> 00:02:42,362 Rallying belongs to everyone. Let's say it's a democratic sport. 28 00:02:42,830 --> 00:02:45,198 - What do you mean by that? - It's very difficult to explain rally. 29 00:02:46,433 --> 00:02:47,935 You have to live it. 30 00:02:49,137 --> 00:02:52,807 You see, the spectators, they feel the same speed as the drivers, 31 00:02:52,907 --> 00:02:56,276 because you know, you race in your own town. 32 00:02:56,376 --> 00:02:59,547 The cars hurtle past your children's school, 33 00:02:59,647 --> 00:03:02,482 the cafe where you used to have your coffee, normal places. 34 00:03:02,583 --> 00:03:05,520 - Rallying isn't as well known in the US. 35 00:03:05,620 --> 00:03:08,321 Could you tell our listeners what your role is? 36 00:03:08,422 --> 00:03:10,658 - Let's say rallying is like a war, 37 00:03:10,758 --> 00:03:13,393 and I'm the commander of an army. 38 00:03:13,493 --> 00:03:16,296 The world championship is made up of 13 trials 39 00:03:16,396 --> 00:03:19,534 divided into grueling stages, 40 00:03:19,634 --> 00:03:22,036 long transfers, by day, by night, 41 00:03:22,136 --> 00:03:25,238 in dust, sand, snow, rain, you know. 42 00:03:25,740 --> 00:03:26,908 - But what is it exactly that you do? 43 00:03:30,011 --> 00:03:32,647 - What I do is to make decisions in the shortest possible time. 44 00:03:33,715 --> 00:03:36,617 - So if we look at the results of last year's championship, 45 00:03:37,085 --> 00:03:39,921 we could say that your rival, Roland Gumpert, made better decisions than you. 46 00:03:41,823 --> 00:03:43,223 What does Audi have that you don't? 47 00:03:44,792 --> 00:03:48,096 - Well, an entire industrial and financial sector 48 00:03:48,196 --> 00:03:50,798 that supports research and development. 49 00:03:50,898 --> 00:03:52,967 Do you know the four-wheel drive is derived 50 00:03:53,433 --> 00:03:54,769 from military technology? 51 00:03:56,303 --> 00:03:57,538 They really did bring the army. 52 00:03:59,741 --> 00:04:01,909 - Rallying is a dangerous sport. 53 00:04:02,375 --> 00:04:03,711 Does anything frighten you? 54 00:04:05,513 --> 00:04:09,717 - Yeah. One thing. Losing. 55 00:04:11,284 --> 00:04:13,755 (upbeat jazz music) 56 00:04:22,462 --> 00:04:25,499 - Audi is leading in Portugal. 57 00:04:25,967 --> 00:04:27,702 They're ahead of everyone on the overall constructor standings. 58 00:04:33,373 --> 00:04:35,543 - [Reporter] In the cold Finnish night, the German Audi is humiliating Italy 59 00:04:36,043 --> 00:04:36,944 in terms of technological development. 60 00:05:02,804 --> 00:05:04,972 - [Reporter] The Audi team lead by Roland Gumpert is unstoppable. 61 00:05:05,472 --> 00:05:06,541 Lancia shows all its limits. 62 00:05:09,577 --> 00:05:11,746 - [Reporter 2] Audi beats Lancia on all tracks. 63 00:05:12,246 --> 00:05:13,480 It's a pleasure to see them racing at full speed. 64 00:05:14,882 --> 00:05:17,450 (upbeat jazz music) 65 00:05:20,822 --> 00:05:22,957 - [Reporter 3] Once again, Audi is racing towards a new victory. 66 00:05:23,057 --> 00:05:25,259 (upbeat jazz music) 67 00:05:25,358 --> 00:05:29,130 ♪ 25 pounds of tenderness ♪ 68 00:05:29,230 --> 00:05:33,734 ♪ In each and every touch ♪ 69 00:05:33,835 --> 00:05:37,437 ♪ 25 pounds of understanding my man ♪ 70 00:05:37,538 --> 00:05:41,843 ♪ And I don't want to worry too much ♪ 71 00:05:41,943 --> 00:05:44,879 ♪ 24 pounds of something else♪ 72 00:05:45,378 --> 00:05:49,083 (announcer speaking in foreign language) 73 00:05:55,556 --> 00:05:59,459 (announcer speaking in foreign language) 74 00:06:04,599 --> 00:06:06,868 (horn honking) 75 00:06:08,903 --> 00:06:11,072 (engine running) 76 00:06:18,546 --> 00:06:20,915 (engine running) 77 00:06:32,059 --> 00:06:34,427 (engine revving) 78 00:06:42,336 --> 00:06:44,705 (engine revving) 79 00:06:52,680 --> 00:06:55,049 (engine slowing) 80 00:06:56,951 --> 00:06:59,419 (car door closing) 81 00:07:03,958 --> 00:07:07,528 (speaking Italian) (car starting) 82 00:07:20,708 --> 00:07:24,745 (speaking Italian) (car starting) 83 00:07:25,246 --> 00:07:27,615 (engine revving) 84 00:07:31,052 --> 00:07:32,787 Stop. 85 00:07:35,957 --> 00:07:39,860 (In Italian) 86 00:07:41,461 --> 00:07:43,831 (engine revving) 87 00:07:48,669 --> 00:07:52,039 (soft music) 88 00:07:52,540 --> 00:07:54,909 (engine revving) 89 00:08:02,116 --> 00:08:04,085 (soft music) 90 00:08:13,194 --> 00:08:15,863 (soft music continues) 91 00:08:19,467 --> 00:08:22,136 (soft music continues) 92 00:08:29,276 --> 00:08:31,712 (workers chatting) 93 00:08:33,814 --> 00:08:36,817 (pneumatic wrench running) 94 00:08:44,625 --> 00:08:48,729 (In Italian) 95 00:08:54,435 --> 00:08:58,539 (In Italian) 96 00:09:04,478 --> 00:09:08,549 (In Italian) 97 00:09:14,388 --> 00:09:18,292 (In Italian) 98 00:09:24,698 --> 00:09:28,803 (In Italian) 99 00:09:35,242 --> 00:09:39,080 (In Italian) 100 00:09:45,386 --> 00:09:49,290 (In Italian) 101 00:10:00,768 --> 00:10:04,872 (In Italian) 102 00:10:10,411 --> 00:10:14,315 (In Italian) 103 00:10:20,421 --> 00:10:24,325 (In Italian) 104 00:10:30,798 --> 00:10:34,835 (In Italian) 105 00:10:40,441 --> 00:10:44,278 (In Italian) 106 00:10:50,451 --> 00:10:54,288 (In Italian) 107 00:11:00,394 --> 00:11:04,231 (In Italian) 108 00:11:11,105 --> 00:11:14,942 (In Italian) 109 00:11:20,582 --> 00:11:24,418 (In Italian) 110 00:11:30,592 --> 00:11:34,395 (In Italian) 111 00:11:40,467 --> 00:11:44,305 (In Italian) 112 00:11:50,377 --> 00:11:54,215 (In Italian) 113 00:12:00,454 --> 00:12:04,291 (In Italian) 114 00:12:10,497 --> 00:12:14,335 (In Italian) 115 00:12:20,341 --> 00:12:24,178 (In Italian) 116 00:12:30,585 --> 00:12:34,421 (In Italian) 117 00:12:39,527 --> 00:12:44,131 (In Italian) 118 00:12:44,633 --> 00:12:46,767 (soft music) 119 00:12:54,441 --> 00:12:57,111 (soft music continues) 120 00:13:03,585 --> 00:13:05,853 (bees buzzing) 121 00:13:07,722 --> 00:13:09,957 (soft music) 122 00:13:13,827 --> 00:13:15,496 - Morning. 123 00:13:16,330 --> 00:13:19,300 (setting brake) 124 00:13:19,800 --> 00:13:22,002 (soft music) 125 00:13:32,313 --> 00:13:33,947 - Walter, 126 00:13:34,815 --> 00:13:38,218 it's Cesare. - [Walter] Ah, Cesare. 127 00:13:38,319 --> 00:13:41,355 Nice to see you. - [Cesare] Can I take off this? 128 00:13:41,822 --> 00:13:43,090 - [Walter] Take it off, yeah. 129 00:13:44,291 --> 00:13:47,861 - Sorry if I didn't tell you that I was coming, but you know. 130 00:13:47,961 --> 00:13:52,667 What happened to your face? - Ah, I spent a lifetime telling people 131 00:13:53,167 --> 00:13:55,804 not to walk in the mountains with their hand in their pockets. And then I. 132 00:13:56,604 --> 00:13:59,574 - (laughing) You did it. - What are you doing here? 133 00:13:59,674 --> 00:14:03,243 - Nothing. I, I came to visit this young pilot. 134 00:14:03,344 --> 00:14:06,280 Very good driver, very talented. 135 00:14:06,380 --> 00:14:08,750 And then I said to myself, well, I'm very close to Walter's house, 136 00:14:09,216 --> 00:14:11,820 and why don't you go to say hello? And here I am, 137 00:14:14,321 --> 00:14:15,790 - My bees. 138 00:14:16,190 --> 00:14:18,693 - I see. - They're strange, huh? 139 00:14:18,793 --> 00:14:21,596 I mean, they're not domesticated and they're not wild. 140 00:14:22,062 --> 00:14:23,665 They're a mix. 141 00:14:24,699 --> 00:14:27,535 They're creatures capable of maintaining relationships 142 00:14:28,001 --> 00:14:29,136 with humans without losing their freedom. 143 00:14:31,573 --> 00:14:33,040 Isn't that wonderful? 144 00:14:33,708 --> 00:14:35,175 Incredible creatures. 145 00:14:37,812 --> 00:14:41,281 - So did you, did you sign up with someone yet? 146 00:14:44,084 --> 00:14:45,386 - I've had lots of offers, I'm weighing them up. 147 00:14:48,155 --> 00:14:51,392 And you, how's the development coming along? 148 00:14:51,492 --> 00:14:53,494 You've got a competitive car this year? 149 00:14:53,595 --> 00:14:57,699 - Yeah. Special car. Very incredible car. 150 00:14:57,799 --> 00:15:00,100 Central engine, very powerful, 151 00:15:00,200 --> 00:15:03,904 light car using very special materials, yeah. 152 00:15:04,004 --> 00:15:06,073 You'll see. - Four wheel drive? 153 00:15:06,173 --> 00:15:09,243 - No, no, no, no. Two wheel drive. 154 00:15:09,343 --> 00:15:11,679 - You can't beat them with a normal car. 155 00:15:12,146 --> 00:15:15,349 - Yes we can. - No you can't. 156 00:15:20,154 --> 00:15:21,589 You wanna try the honey? 157 00:15:22,156 --> 00:15:25,325 - No. No actually I have to go. 158 00:15:25,794 --> 00:15:27,461 I'm very late, I have to to drive back to Turin. 159 00:15:30,297 --> 00:15:31,465 - Nice to see you. - Good to see you. 160 00:15:36,036 --> 00:15:40,608 - Cesare, the young driver, what's his name? - Oh, it's a German name. 161 00:15:41,074 --> 00:15:43,578 I forgot, it's very difficult name, can't remember. See you. 162 00:15:45,747 --> 00:15:47,414 - See you. 163 00:16:02,630 --> 00:16:06,534 (In Italian) 164 00:16:09,838 --> 00:16:12,139 (pensive music) 165 00:16:19,781 --> 00:16:22,517 (pensive music continues) 166 00:16:26,521 --> 00:16:28,590 (bees buzzing) 167 00:16:32,827 --> 00:16:35,563 (pensive music continues) 168 00:16:38,867 --> 00:16:41,134 (bees buzzing) 169 00:16:48,375 --> 00:16:51,311 (pensive music continues) 170 00:16:56,283 --> 00:16:59,052 (etheric jazz music) 171 00:17:06,426 --> 00:17:08,362 (etheric jazz music continues) 172 00:17:08,830 --> 00:17:11,098 (door closing) 173 00:17:16,938 --> 00:17:19,507 (customers chatting) 174 00:17:30,350 --> 00:17:32,787 - Excuse me. - [Waiter] Yes? 175 00:17:32,887 --> 00:17:35,990 - May I have a coffee and some croissants please? 176 00:17:36,456 --> 00:17:39,092 - We don't have croissants, but I can bring you some bread if you wish. 177 00:17:40,862 --> 00:17:42,162 - Okay, some bread. Thanks. 178 00:17:46,300 --> 00:17:47,835 - [Walter] Did you remember the name of the young driver you came to see? 179 00:17:50,939 --> 00:17:52,372 - Yes, of course. Kurt. 180 00:17:56,044 --> 00:17:59,479 - Oh. Him, you mean? 181 00:18:02,249 --> 00:18:04,552 - Listen Walter, let's be honest with each other. 182 00:18:04,652 --> 00:18:07,989 Hm? You have to come to try this car. 183 00:18:08,455 --> 00:18:09,691 We can win only if you drive it. 184 00:18:13,595 --> 00:18:15,162 - I really don't want to compete in this championship. 185 00:18:17,364 --> 00:18:18,666 You know what it is, Cesare? 186 00:18:19,867 --> 00:18:21,536 I'm tired. 187 00:18:22,269 --> 00:18:26,040 Tired of photographers, hotels, autographs. 188 00:18:26,507 --> 00:18:28,475 I'm tired of winning, but that's all you care about. 189 00:18:32,614 --> 00:18:34,816 - Yeah, it's true. What's wrong with it? That's my job. 190 00:18:45,059 --> 00:18:46,393 - Give me one good reason why I should accept. 191 00:18:53,067 --> 00:18:55,737 - Because we are the underdogs, 192 00:18:56,203 --> 00:18:59,339 and it's perfect if you're tired of winning, isn't it? 193 00:19:01,542 --> 00:19:02,777 - Are you staying overnight sir? 194 00:19:04,045 --> 00:19:05,546 - No, sir's leaving. 195 00:19:15,089 --> 00:19:17,457 (engine revving) 196 00:19:25,432 --> 00:19:27,802 (engine revving) 197 00:19:35,342 --> 00:19:37,712 (engine revving) 198 00:19:43,785 --> 00:19:45,285 (stopwatch clicking) 199 00:19:54,361 --> 00:19:58,498 (In Italian) (tires squealing) 200 00:20:02,402 --> 00:20:03,871 - Very good, Marco. Well done. 201 00:20:05,238 --> 00:20:09,276 (In Italian) 202 00:20:10,410 --> 00:20:13,748 (engine revving) 203 00:20:14,214 --> 00:20:16,884 (dramatic piano music) 204 00:20:24,491 --> 00:20:27,494 (dramatic music continues) 205 00:20:35,235 --> 00:20:38,238 (dramatic music continues) 206 00:20:44,579 --> 00:20:47,548 (dramatic music continues) 207 00:21:04,632 --> 00:21:07,635 (dramatic music continues) 208 00:21:20,114 --> 00:21:22,449 (engine revving) 209 00:21:38,566 --> 00:21:40,601 (tires squealing, stopwatch clicking) 210 00:21:50,111 --> 00:21:52,580 - Does it have a name? - Yeah. 211 00:21:52,680 --> 00:21:54,515 0' 37" is the new track record. 212 00:21:54,615 --> 00:21:56,951 - [Walter] Nice car. 213 00:21:57,417 --> 00:21:58,853 - Do you like it or not? 214 00:21:59,687 --> 00:22:00,955 - Powerful engine, light, 215 00:22:02,089 --> 00:22:06,194 great road holding. Goes exactly where I want it to go. 216 00:22:06,661 --> 00:22:07,895 I like a shoe made to measure for my foot, but 217 00:22:09,597 --> 00:22:11,732 (door closing) it's very fragile. 218 00:22:12,867 --> 00:22:14,101 On asphalt, no one will beat it. 219 00:22:16,671 --> 00:22:18,072 On dirt roads and snow, it's a coffin. 220 00:22:20,007 --> 00:22:21,242 - Do you accept or not? 221 00:22:22,475 --> 00:22:26,013 - I'll only do the races I love, Monte Carlo, Acropolis, New Zealand. 222 00:22:26,479 --> 00:22:27,782 Five, six races at the most. 223 00:22:29,217 --> 00:22:31,351 - Hey, wait a second. What do you mean five, six races? 224 00:22:31,451 --> 00:22:34,421 There are 12. I want to win the whole title, not half of it. 225 00:22:34,522 --> 00:22:36,858 - Six races. Take it or leave it. 226 00:22:37,357 --> 00:22:38,993 - But why? 227 00:22:40,061 --> 00:22:41,529 - Take it or leave it. 228 00:22:43,430 --> 00:22:47,535 (In Italian) 229 00:22:54,108 --> 00:22:57,945 (In Italian) 230 00:23:01,515 --> 00:23:04,719 (group applauding) 231 00:23:05,186 --> 00:23:07,722 (soft piano music) 232 00:23:11,525 --> 00:23:15,395 (Cesare speaking in Italian) 233 00:23:20,902 --> 00:23:24,739 (In Italian) 234 00:23:40,254 --> 00:23:44,091 (In Italian) 235 00:24:00,541 --> 00:24:04,578 (In Italian) 236 00:24:21,128 --> 00:24:24,966 (In Italian) 237 00:24:43,451 --> 00:24:45,820 (doors closing) 238 00:24:50,791 --> 00:24:54,729 (Cesare speaking Italian) 239 00:24:57,365 --> 00:24:59,667 (horns honking) 240 00:25:11,212 --> 00:25:15,049 (In Italian) 241 00:25:27,528 --> 00:25:29,130 (horn honking) 242 00:25:39,306 --> 00:25:43,110 (In Italian) 243 00:25:59,293 --> 00:26:03,130 (In Italian) 244 00:26:13,140 --> 00:26:15,643 (upbeat jazz music) 245 00:26:21,215 --> 00:26:25,052 (In Italian) 246 00:26:31,659 --> 00:26:34,895 (upbeat jazz music continues) 247 00:26:36,764 --> 00:26:40,801 (In Italian) 248 00:26:58,752 --> 00:27:02,790 (In Italian) 249 00:27:20,609 --> 00:27:22,943 (upbeat music) 250 00:27:26,814 --> 00:27:28,716 - [Announcer] Welcome to the opening of the 51st Monte Carlo Rally. 251 00:27:28,816 --> 00:27:33,522 30 special stages of seven days of 10 transfers. 252 00:27:34,054 --> 00:27:37,391 Each car arriving late the time check will be penalized. 253 00:27:38,593 --> 00:27:41,862 Beware when they are transferring from one stage to another 254 00:27:41,962 --> 00:27:44,498 because it's still part of the race, so let them pass. 255 00:27:44,599 --> 00:27:47,536 (upbeat instrumental music) 256 00:27:47,636 --> 00:27:50,070 ♪ She'll only come out at night ♪ 257 00:27:50,171 --> 00:27:53,508 ♪ The lean and hungry type ♪ 258 00:27:53,974 --> 00:27:57,711 ♪ Nothing is new, I've seen her here before ♪ 259 00:27:58,145 --> 00:28:01,182 ♪ Watching and waiting ♪ 260 00:28:01,650 --> 00:28:05,352 ♪ Oh she's sitting with you but her eyes are on the door ♪ 261 00:28:09,056 --> 00:28:12,561 ♪ So many have paid to see ♪ 262 00:28:12,661 --> 00:28:16,163 ♪ What, do you think you get it for free ♪ ♪ The woman is wild ♪ 263 00:28:16,263 --> 00:28:19,700 ♪ A she-cat tamed by the purr of a Jaguar ♪ 264 00:28:19,800 --> 00:28:23,037 ♪ Money's the matter ♪ 265 00:28:23,505 --> 00:28:27,141 ♪ If you're in it for love you ain't gonna get to far ♪ 266 00:28:30,844 --> 00:28:33,881 ♪ Oh here she comes ♪ 267 00:28:33,981 --> 00:28:36,951 ♪ Watch out boy she'll chew you up ♪ 268 00:28:37,418 --> 00:28:40,154 ♪ Oh here she comes ♪ - A drink please. 269 00:28:45,125 --> 00:28:47,061 Thank you. - [Bartender] You're welcome. 270 00:28:47,529 --> 00:28:48,963 - The same as the lady. 271 00:28:51,098 --> 00:28:52,433 Thanks. - You're welcome. 272 00:28:57,505 --> 00:28:59,106 - Hi, Cesare. 273 00:29:01,475 --> 00:29:04,979 Do you know who this is? - No. - Cesare Fiorio. 274 00:29:05,079 --> 00:29:08,683 He's the team manager of Lancia, and he's a very brave man. 275 00:29:08,782 --> 00:29:11,285 In fact, he's so brave that he thinks he can challenge us 276 00:29:11,752 --> 00:29:13,087 without a four-wheel drive. 277 00:29:13,688 --> 00:29:16,490 - Slow and steady wins the race 278 00:29:16,957 --> 00:29:18,292 - Four are better than two. 279 00:29:20,194 --> 00:29:22,363 - Don't you feel cold? - No, I'm used to it. 280 00:29:23,531 --> 00:29:26,701 By the way, I checked the weather. It's going to snow tomorrow. 281 00:29:26,800 --> 00:29:33,007 So don't forget your snow chains. (speaking in foreign language) 282 00:29:33,474 --> 00:29:38,312 Tastes better with ice, don't you think? (In Italian) 283 00:29:46,387 --> 00:29:50,157 (Cesare speaking in foreign language) 284 00:29:50,625 --> 00:29:52,893 (door closing) 285 00:29:59,433 --> 00:30:01,402 (car running) 286 00:30:10,779 --> 00:30:13,080 (setting brake) 287 00:30:18,385 --> 00:30:20,454 (door closing) 288 00:30:30,397 --> 00:30:34,301 (In French) 289 00:30:48,817 --> 00:30:51,885 (In French) (car starting) 290 00:31:04,064 --> 00:31:08,168 (In French) 291 00:31:13,474 --> 00:31:15,909 (snowplow running) 292 00:31:22,983 --> 00:31:25,219 (dumping salt) 293 00:31:32,993 --> 00:31:35,262 (dumping salt) 294 00:31:37,965 --> 00:31:41,536 (Cesare speaking in foreign language) 295 00:31:46,708 --> 00:31:51,178 (In Italian) 296 00:31:51,646 --> 00:31:54,448 (pneumatic wrench running) 297 00:31:58,853 --> 00:32:03,390 (In German) 298 00:32:03,892 --> 00:32:06,293 (bongo drumming) 299 00:32:09,229 --> 00:32:12,634 (crowd cheering and applauding) - [Announcer] And here is Walter Röhrl, 300 00:32:12,734 --> 00:32:15,537 Prince of Monte Carlo and reigning world champion, 301 00:32:16,036 --> 00:32:17,304 driving the Lancia 037. 302 00:32:19,574 --> 00:32:22,544 Great favorite this year on the four wheel drive Audi, 303 00:32:23,043 --> 00:32:25,580 Hannu Mikkola, the Flying Finn. 304 00:32:25,680 --> 00:32:30,150 But the fabulous Porsche. This is not Formula one, this is rally. 305 00:32:30,250 --> 00:32:33,788 Winner in 1978 in the legendary Lancia Stratos, Markku Alén. 306 00:32:33,888 --> 00:32:37,057 (engine revving) 307 00:32:37,559 --> 00:32:39,727 (dramatic music) 308 00:32:42,797 --> 00:32:45,199 (tires squealing) 309 00:33:07,254 --> 00:33:11,526 (crewman speaking in foreign language) 310 00:33:12,025 --> 00:33:14,394 (downbeat music) 311 00:33:16,831 --> 00:33:19,132 (crew shouting) 312 00:33:21,001 --> 00:33:23,370 (crowd cheering) 313 00:33:27,909 --> 00:33:30,310 (bongo drumming) 314 00:33:35,650 --> 00:33:38,418 - They are changing the studded tires. 315 00:33:38,520 --> 00:33:42,055 - I repeat, they are changing the studded tires. 316 00:33:42,557 --> 00:33:46,661 (Gumpert speaking in foreign language) 317 00:33:46,761 --> 00:33:49,496 (tense music) 318 00:33:49,998 --> 00:33:52,366 (engine revving) 319 00:33:58,907 --> 00:34:01,308 (engines revving) 320 00:34:07,080 --> 00:34:09,449 (tense music continues, crowd cheering) 321 00:34:17,090 --> 00:34:19,393 (tense music continues, cameras flashing) 322 00:34:26,099 --> 00:34:28,435 (engine revving) 323 00:34:40,949 --> 00:34:43,216 (door opening) 324 00:34:48,022 --> 00:34:50,390 - (laughing) Nice idea that, 325 00:34:50,490 --> 00:34:52,560 changing the tires and removing the snow. 326 00:34:53,027 --> 00:34:54,361 I didn't think about that. 327 00:34:56,096 --> 00:34:57,599 Do you have any other ideas for the rest of the championship? 328 00:34:58,900 --> 00:35:02,737 - Well, I'll do whatever the regulations allow me to do. 329 00:35:02,837 --> 00:35:06,507 - Because you read them? - Yes, of course. 330 00:35:06,975 --> 00:35:08,776 You should know them better than me because you wrote them. 331 00:35:13,146 --> 00:35:14,582 - What do you insinuate? 332 00:35:15,482 --> 00:35:17,685 - No, I will never allow myself to insinuate anything. 333 00:35:17,785 --> 00:35:19,554 But it's curious that when you would just ready 334 00:35:20,021 --> 00:35:21,488 with four-wheel drive, 335 00:35:22,624 --> 00:35:26,426 a footnote was inserted in regulations book 336 00:35:26,894 --> 00:35:28,563 that opened the world championship up to four-wheel drives. 337 00:35:30,364 --> 00:35:32,767 But of course, that's just a coincidence, right? 338 00:35:33,233 --> 00:35:35,135 - Sure. 339 00:35:36,236 --> 00:35:37,572 Like the salt on the roads. 340 00:35:38,773 --> 00:35:40,273 - Exactly. - Hmm. 341 00:35:42,342 --> 00:35:43,678 Congratulations on your elegance, Cesare. 342 00:35:46,080 --> 00:35:47,247 - Congratulations on your precision. 343 00:35:52,520 --> 00:35:57,892 (knocking on door) (In French) 344 00:36:14,341 --> 00:36:18,378 (In French) 345 00:36:34,261 --> 00:36:38,298 (In French) 346 00:36:54,281 --> 00:36:58,318 (In French) 347 00:37:00,521 --> 00:37:02,857 (light jazz music) 348 00:37:03,356 --> 00:37:05,727 (crowd chatting) 349 00:37:13,266 --> 00:37:15,737 (light jazz music) 350 00:37:17,839 --> 00:37:21,676 (In French) 351 00:37:37,324 --> 00:37:41,361 (In French) 352 00:37:53,406 --> 00:37:55,576 - Good evening. - Good evening. - Mr. Fiorio, Lancia team manager. 353 00:37:57,044 --> 00:37:59,379 - I'm sorry, Fiorio. 354 00:37:59,479 --> 00:38:02,049 I'm sorry, I cannot find you on the list. 355 00:38:02,150 --> 00:38:05,686 - If you search my name in the standings, you'll find it in the first place. 356 00:38:05,787 --> 00:38:08,321 In this list, I don't know. - The dress code is jacket and tie. 357 00:38:08,790 --> 00:38:10,024 Maybe we can find you jacket. 358 00:38:24,172 --> 00:38:25,472 - Are you feeling all right? 359 00:38:26,174 --> 00:38:28,375 You don't, you don't look so great. 360 00:38:28,876 --> 00:38:31,344 - Thanks. I think I have a temperature. 361 00:38:32,947 --> 00:38:35,983 - Have you taken anything? - An aspirin. 362 00:38:37,218 --> 00:38:39,754 Ask them for a grog. Hot rum, honey and lemon. 363 00:38:41,388 --> 00:38:42,924 Take my advice. 364 00:38:47,962 --> 00:38:50,463 (upbeat jazz music) 365 00:38:57,538 --> 00:39:00,708 (upbeat jazz music continues) 366 00:39:04,679 --> 00:39:08,381 (singer singing in foreign language) 367 00:39:24,665 --> 00:39:27,835 (upbeat jazz music continues) 368 00:39:29,604 --> 00:39:32,006 (crowd murmuring) 369 00:39:47,622 --> 00:39:51,125 (singer singing in foreign language) 370 00:39:58,398 --> 00:40:01,569 (upbeat jazz music continues) 371 00:40:07,141 --> 00:40:09,677 -Hi. - Hmm. - See? 372 00:40:09,777 --> 00:40:12,213 - Are you feeling better? - Yeah. 373 00:40:12,713 --> 00:40:14,414 - What'd I tell you? 374 00:40:15,583 --> 00:40:17,184 - By the way, I'm Cesare. Nice to meet you. 375 00:40:17,652 --> 00:40:19,186 - Fiorio, I know. 376 00:40:20,054 --> 00:40:22,323 Is there anyone here who doesn't know you? 377 00:40:22,455 --> 00:40:24,659 -Actually, the people at the front door, but nevermind. 378 00:40:24,759 --> 00:40:27,194 I mean, what are you doing here in this circus? 379 00:40:27,695 --> 00:40:29,263 - Getting bored. 380 00:40:30,331 --> 00:40:33,466 - Well, in that case, you should go home. - Yeah. 381 00:40:33,567 --> 00:40:36,537 - But what do you do in life? 382 00:40:37,004 --> 00:40:39,206 - I teach nutritional medicine at the University of Grenoble. 383 00:40:42,643 --> 00:40:45,813 (upbeat jazz music continues) 384 00:40:49,583 --> 00:40:52,386 - Shall we have a toast? (Cesare laughing) 385 00:40:52,485 --> 00:40:54,454 - Well, did we really win? - Yes. 386 00:40:54,555 --> 00:40:58,960 - Finally we win. (In Italian) 387 00:40:59,427 --> 00:41:02,196 I mean, it went well this time, but you know, in Sweden, 388 00:41:03,364 --> 00:41:05,933 I need you even more so. 389 00:41:06,400 --> 00:41:07,601 - Well, I'm not coming to Sweden. 390 00:41:10,104 --> 00:41:13,040 - Listen, I know you don't care about, you know, 391 00:41:13,507 --> 00:41:14,809 the driver's championship, 392 00:41:16,043 --> 00:41:18,946 but I have to win. I have to win the constructors' one. 393 00:41:19,413 --> 00:41:21,849 You understand that? Is that clear? - That's your problem, not mine. 394 00:41:23,651 --> 00:41:25,219 I told you that. 395 00:41:32,393 --> 00:41:36,496 (In Italian) 396 00:41:51,946 --> 00:41:55,850 (In Italian) 397 00:42:13,034 --> 00:42:16,937 (In Italian) 398 00:42:33,454 --> 00:42:37,558 (In Italian) 399 00:42:45,666 --> 00:42:48,235 (stopwatch clicking) 400 00:42:54,575 --> 00:42:56,710 (dark music) 401 00:43:07,321 --> 00:43:09,690 (group cheering) 402 00:43:12,460 --> 00:43:14,895 - [Reporter] With this victory you're sending a clear signal to your rivals. 403 00:43:14,995 --> 00:43:18,666 Even if Lancia didn't show up, are you the team to beat? 404 00:43:18,766 --> 00:43:22,537 (guard speaking in foreign language) - The road ahead is very long, 405 00:43:22,636 --> 00:43:24,772 so it's too soon to make any predictions. 406 00:43:24,872 --> 00:43:27,475 Our rivals are more than worthy of respect, thanks. 407 00:43:27,576 --> 00:43:30,678 - [Reporter] Are you referring to anyone in particular? 408 00:43:31,212 --> 00:43:34,014 - No. (rock music) 409 00:43:37,852 --> 00:43:40,555 - [Announcer] The wait is over. Here we are, once again, with the protagonists 410 00:43:41,055 --> 00:43:42,389 of the 17th rally of Porto. 411 00:43:44,325 --> 00:43:46,561 Walter Röhrl's Lancia. 412 00:43:46,660 --> 00:43:48,963 Wait, maybe there's a problem for Röhrl. 413 00:43:49,063 --> 00:43:52,366 ♪ Another way another road ♪ - Welcome back, Walter. 414 00:43:52,466 --> 00:43:56,403 ♪ Another act another show ♪ - Come on. 415 00:43:56,904 --> 00:43:59,306 - [Announcer] Well, back on course. ♪ Another love another dream ♪ 416 00:44:00,674 --> 00:44:04,778 ♪ Another song for us to sing ♪ 417 00:44:04,879 --> 00:44:09,183 (engine revving) ♪ There you are, here I am ♪ 418 00:44:09,283 --> 00:44:12,720 ♪ What can we do to make you mine ♪ 419 00:44:13,187 --> 00:44:16,824 - [Driver] Roger. ♪ It'd be so nice to be with you ♪ 420 00:44:18,425 --> 00:44:21,630 ♪ To spend the night ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 421 00:44:21,729 --> 00:44:25,534 ♪ On the road again ♪ ♪ One the road, on the road ♪ 422 00:44:25,634 --> 00:44:29,604 ♪ On the road again ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 423 00:44:29,703 --> 00:44:33,340 ♪ On the road again ♪ ♪ On the road, on the road ♪ 424 00:44:33,440 --> 00:44:36,844 ♪ On the road again ♪ ♪ Here we go ♪ 425 00:44:37,344 --> 00:44:39,346 (rock music) 426 00:44:43,684 --> 00:44:45,286 - 10 seconds. 427 00:44:51,859 --> 00:44:54,995 Go! (tires squealing) 428 00:44:57,532 --> 00:44:59,700 (rock music) 429 00:45:04,038 --> 00:45:06,840 Go! (engine revving) (tires squealing) (crowd cheering) 430 00:45:06,941 --> 00:45:10,344 ♪ Road, road, on the road again ♪ 431 00:45:10,444 --> 00:45:14,348 ♪ Road, road, on the road again ♪ 432 00:45:14,448 --> 00:45:18,185 (engine revving) ♪ Road, road, on the road again ♪ 433 00:45:18,285 --> 00:45:22,256 ♪ Road, road, on the road again ♪ 434 00:45:22,756 --> 00:45:25,192 (muffled speaking) 435 00:45:27,127 --> 00:45:31,932 (crowd cheering) (engine revving) 436 00:45:32,433 --> 00:45:35,769 ♪ Road, road, on the road again ♪ 437 00:45:44,144 --> 00:45:46,914 - [Gumpert] Fantastic. ♪ Road, road, on the road again ♪ 438 00:45:49,416 --> 00:45:51,185 - As you were saying, Audi has invested heavily 439 00:45:51,285 --> 00:45:53,254 to become competitive in rallying, 440 00:45:53,354 --> 00:45:55,690 and this year they're demonstrating 441 00:45:56,190 --> 00:45:57,424 all their technical strength. 442 00:45:59,793 --> 00:46:04,331 - Yeah, but you know, money and technology are not enough to win in this sport. 443 00:46:04,798 --> 00:46:06,100 - So what do you need to win? 444 00:46:07,334 --> 00:46:10,271 - Heart and brain and a pinch of creativity. 445 00:46:10,771 --> 00:46:13,340 - [Journalist] Ah, talent. - Hmm, I would say obsession. 446 00:46:14,908 --> 00:46:17,646 - Looking at the constructors' standings, Audi is ahead of Lancia. 447 00:46:17,746 --> 00:46:21,482 So it doesn't seem to me that this 448 00:46:21,583 --> 00:46:24,952 obsession is giving you the results that you wanted. 449 00:46:25,052 --> 00:46:28,055 And yet you're still fighting your partisan war. 450 00:46:28,523 --> 00:46:31,191 In this business you're very well known for being creative 451 00:46:33,827 --> 00:46:35,563 and finding solutions to help you win. 452 00:46:37,666 --> 00:46:42,537 - Who says that? Listen, this is a sport that's raced on the road. 453 00:46:42,637 --> 00:46:45,439 And on the road, anything goes. 454 00:46:45,540 --> 00:46:47,709 - You've dominated the industry for two decades. 455 00:46:48,175 --> 00:46:50,944 In 1963, you founded the High Fidelity team. 456 00:46:53,548 --> 00:46:55,449 Do you still feel that you can ensure this High Fidelity 457 00:46:57,051 --> 00:46:58,352 to the company, to the team? 458 00:47:03,758 --> 00:47:05,359 - Yes, I can. 459 00:47:07,629 --> 00:47:09,798 - You're being very selfish. 460 00:47:09,897 --> 00:47:14,435 It was a very hot day. What did you expect? 461 00:47:14,536 --> 00:47:18,072 - [Gloria] I like you. - This is my profession. This is who I am. 462 00:47:18,172 --> 00:47:20,709 You want me in southern France, drinking rose all the time. - No, no, no. 463 00:47:20,809 --> 00:47:22,610 But this your permanent record, but you've never been happy. 464 00:47:22,711 --> 00:47:25,012 And I don't want to live like this. 465 00:47:25,479 --> 00:47:26,914 Sorry Roland, I'm tired. 466 00:47:29,049 --> 00:47:30,484 - Yo, stay here, Gloria. 467 00:47:39,561 --> 00:47:42,029 (distant chatting) 468 00:47:49,069 --> 00:47:50,638 - Are you okay? 469 00:47:50,839 --> 00:47:53,407 - Yeah. 470 00:47:53,874 --> 00:47:56,176 - Sure? - Yes, sure. 471 00:47:58,747 --> 00:48:01,315 Why are you asking? We are having a party because we won. 472 00:48:04,485 --> 00:48:06,353 You still think that the Germans are only technology and organization, don't you? 473 00:48:09,923 --> 00:48:12,893 But don't believe all the cliches, Fiorio. 474 00:48:13,360 --> 00:48:15,996 Because with that car, you will never win against me. 475 00:48:19,366 --> 00:48:20,968 Another round? 476 00:48:21,902 --> 00:48:23,538 (speaking in foreign language) 477 00:48:23,638 --> 00:48:25,939 - Mr. Fiorio? 478 00:48:26,473 --> 00:48:27,809 We are ready. 479 00:48:28,810 --> 00:48:33,313 - Okay, let's go. - This year to award the prize to Udo Kurt, 480 00:48:33,414 --> 00:48:35,884 the young driver who stood out in the Stewart McCoy Memorial, 481 00:48:35,983 --> 00:48:38,185 ladies and gentlemen, Cesare Fiorio. 482 00:48:38,285 --> 00:48:42,322 (audience applauding) 483 00:48:42,423 --> 00:48:44,559 We have also here tonight, the daughter of the driver 484 00:48:44,659 --> 00:48:47,629 who left us 20 years ago in a tragic accident. 485 00:48:47,729 --> 00:48:52,132 Ladies and gentlemen, a round of applause to the beautiful Jane, 486 00:48:52,600 --> 00:48:56,170 daughter of the great Stuart McCoy! 487 00:48:59,707 --> 00:49:03,076 Now we can finally give to the young driver the award. 488 00:49:04,779 --> 00:49:06,514 - Wow. 489 00:49:07,414 --> 00:49:09,082 Thank you. 490 00:49:09,818 --> 00:49:12,720 I, I'm very delighted to be here. 491 00:49:13,187 --> 00:49:14,622 It's an honor for me. 492 00:49:15,088 --> 00:49:18,358 When I started to sign with Lancia, 493 00:49:18,827 --> 00:49:20,127 it was like a dream come true 494 00:49:22,630 --> 00:49:25,065 and an emotion that is indescribable, so thank you very much. 495 00:49:26,266 --> 00:49:28,368 (audience applauding) - So, we meet again. 496 00:49:30,404 --> 00:49:32,139 - It's not that surprising, seeing as we're on the same road. 497 00:49:33,942 --> 00:49:35,409 - I knew your father. 498 00:49:37,444 --> 00:49:40,380 - Yeah, it seems like everyone did, and better than me. 499 00:49:42,517 --> 00:49:45,787 I was too young when it happened. - I remember exactly where I was 500 00:49:46,286 --> 00:49:48,021 the day of the accident. - I don't wanna talk about it. 501 00:49:49,958 --> 00:49:52,359 - So, what are you doing here? 502 00:49:52,827 --> 00:49:54,261 Getting bored here, too? 503 00:49:56,163 --> 00:49:57,599 Listen, I was thinking, 504 00:49:58,232 --> 00:50:02,269 I mean, I really need a doctor on my team. 505 00:50:02,369 --> 00:50:07,107 I need someone who takes care of my drivers. You know, diets, physical conditions. 506 00:50:07,207 --> 00:50:10,945 I think you are the right person. - Look, I've spent my entire life 507 00:50:11,411 --> 00:50:12,279 trying to keep my distance from racing. I don't think 508 00:50:14,014 --> 00:50:19,152 it's a good idea. - I think it could be good for you, if you join us, hm? 509 00:50:19,621 --> 00:50:21,088 Also to fight boredom. 510 00:50:27,127 --> 00:50:29,531 (crowd murmuring) 511 00:50:36,671 --> 00:50:38,540 (no audio) 512 00:50:45,780 --> 00:50:48,248 (papers shuffling) 513 00:50:54,622 --> 00:50:56,791 (distant banging) 514 00:51:04,799 --> 00:51:07,100 (parts banging) 515 00:51:13,808 --> 00:51:17,712 (In Italian) 516 00:51:33,995 --> 00:51:38,098 (In Italian) 517 00:51:51,144 --> 00:51:54,181 (dark music) 518 00:51:54,682 --> 00:51:58,686 (person on phone speaking in foreign language) 519 00:52:13,701 --> 00:52:17,605 (In Italian) 520 00:52:22,142 --> 00:52:24,512 (pensive music) 521 00:52:28,049 --> 00:52:31,919 - [Reporter] The revenge finally comes for Cesare Fiorio and his Lancia. 522 00:52:32,020 --> 00:52:34,789 After two consecutive defeats, they win in Corsica. 523 00:52:34,889 --> 00:52:38,158 Mikkola's Audi was soundly beaten. 524 00:52:38,660 --> 00:52:40,293 The world championship is thus reopened. 525 00:52:43,698 --> 00:52:46,199 - We're two minutes ahead. We drove well and made the right choices. 526 00:52:50,104 --> 00:52:51,839 - [Interviewer] Hello, Mikkola. How do you feel being in second place? 527 00:52:51,939 --> 00:52:54,742 - Not good. Not good. 528 00:52:55,208 --> 00:52:56,944 We are late by about two minutes. 529 00:53:00,782 --> 00:53:05,019 (pensive music) 530 00:53:05,485 --> 00:53:07,187 - [Interviewer] Do you think Audi will be able to recover? 531 00:53:08,523 --> 00:53:11,926 - No. You finished? 532 00:53:15,730 --> 00:53:19,534 - [Reporter] The solutions adopted by Fiorio has begun to yield results. 533 00:53:19,634 --> 00:53:22,804 Rumor has it that they've managed to lighten their exhaust. 534 00:53:22,904 --> 00:53:25,238 Maybe the turning point of the season has come 535 00:53:25,740 --> 00:53:26,708 for the Italian manufacturer. 536 00:53:28,208 --> 00:53:30,578 (crowd cheering) 537 00:53:38,686 --> 00:53:42,590 (In Italian) 538 00:53:58,106 --> 00:54:01,976 (In Italian) 539 00:54:14,055 --> 00:54:16,724 - Hello? Yes, can I speak with Dr. McCoy please? 540 00:54:18,526 --> 00:54:22,029 Jane, it's Cesare, Cesare Fiorio. 541 00:54:22,530 --> 00:54:24,297 You remember me? 542 00:54:26,366 --> 00:54:28,301 Guys, 543 00:54:32,439 --> 00:54:34,474 may I have your attention please? May 544 00:54:34,575 --> 00:54:37,044 I introduce to you Dr. Jane McCoy. 545 00:54:37,145 --> 00:54:41,249 She teaches nutritional science at University of Bordeaux. 546 00:54:41,348 --> 00:54:44,451 - Grenoble. - Ah Grenoble, sorry. 547 00:54:44,552 --> 00:54:48,189 - Good morning, everyone. - [All] Morning. - So from now on she will tell you 548 00:54:48,288 --> 00:54:50,758 what to eat and what to drink. - More than anything else, 549 00:54:50,858 --> 00:54:54,262 I'll be telling you what not to eat and what not to drink. 550 00:54:54,361 --> 00:54:57,698 - She will also tell you what time to go to sleep, unfortunately. 551 00:54:57,799 --> 00:55:01,569 Each of you will be examined and have a personalized report. 552 00:55:01,669 --> 00:55:04,437 - I'll follow each of you checking your biorhythms, 553 00:55:04,539 --> 00:55:07,775 calculating your calorie intake and vitamin needs. 554 00:55:07,875 --> 00:55:11,179 - As we know, we can't afford any more mishaps. 555 00:55:11,279 --> 00:55:15,683 The drivers have to always be in peak physical condition. 556 00:55:16,150 --> 00:55:17,752 Any questions? 557 00:55:19,921 --> 00:55:22,890 Good, good. Let's get to work, come on. 558 00:55:25,458 --> 00:55:27,628 (soft music) 559 00:55:34,035 --> 00:55:36,469 (engine revving) 560 00:55:41,008 --> 00:55:44,779 So this is where we're gonna have the first service, okay? 561 00:55:44,879 --> 00:55:49,150 Then the second and the third. After this, we're gonna have a long section, 562 00:55:49,617 --> 00:55:52,587 road section, okay? To reach this point after two hours for the stop control. 563 00:55:55,923 --> 00:55:58,726 And then we need to be in Athens at nine, at the hotel. 564 00:55:58,826 --> 00:56:01,562 You need to be there too, to check the drivers over. 565 00:56:02,063 --> 00:56:03,564 - Yeah, sounds good. 566 00:56:07,068 --> 00:56:10,304 - Cesare, you okay? 567 00:56:10,771 --> 00:56:12,106 - Yeah, I'm just thinking 568 00:56:13,975 --> 00:56:15,576 - About what? 569 00:56:16,844 --> 00:56:20,882 - Winning. (light electronic music) 570 00:56:23,351 --> 00:56:25,720 (engine revving) 571 00:56:29,657 --> 00:56:32,693 (light electronic music) 572 00:56:40,134 --> 00:56:41,602 - What are you doing? 573 00:56:43,938 --> 00:56:45,438 - [Walter] Wait for me here. 574 00:56:53,648 --> 00:56:55,716 - Are you crazy? We have to be at, the stop control in less than an hour. 575 00:56:56,684 --> 00:56:58,986 - Precisely. In one hour. 576 00:56:59,452 --> 00:57:01,188 Relax. 577 00:57:04,392 --> 00:57:08,629 (In Greek) 578 00:57:11,599 --> 00:57:14,669 - Honey. - Is yours? - Greek honey. 579 00:57:17,972 --> 00:57:21,976 (In Greek) 580 00:57:30,418 --> 00:57:32,086 - And, um. 581 00:57:33,154 --> 00:57:37,158 (In Greek) 582 00:57:44,231 --> 00:57:47,001 What, what material? - There is no time, Walter. 583 00:57:47,101 --> 00:57:49,670 The other cars are coming. - Yes, okay, okay. 584 00:57:49,770 --> 00:57:52,406 - Otherwise we'll be penalized. - Don't be rude. 585 00:57:52,506 --> 00:57:54,976 I'll be right there. (man speaking in foreign language) 586 00:57:55,076 --> 00:57:58,779 - Okay, I, I. 587 00:57:59,280 --> 00:58:01,649 (engine revving) 588 00:58:10,057 --> 00:58:13,828 (Walter speaking in foreign language) 589 00:58:19,133 --> 00:58:21,501 (engine revving) 590 00:58:29,577 --> 00:58:31,946 (engine revving) 591 00:58:40,354 --> 00:58:42,623 (sheep baaing) 592 00:58:45,893 --> 00:58:48,496 - Get away, get away. Hurry up. 593 00:58:48,996 --> 00:58:50,664 Hurry up guys, get away from here. 594 00:58:52,366 --> 00:58:53,701 Hurry up please hurry up. 595 00:58:54,869 --> 00:58:57,271 It's a fucking race rally. Get out of the way. 596 00:58:59,473 --> 00:59:02,576 - No, no, wait, wait. We are gonna be. - What are you doing? 597 00:59:02,676 --> 00:59:08,949 - This prick doesn't go away with these sheep. (sheep baaing) 598 00:59:09,417 --> 00:59:13,054 - Greece. (car trying to start) 599 00:59:16,257 --> 00:59:20,061 What, what's happening now? (car not starting) 600 00:59:23,631 --> 00:59:26,233 - What is happening? - [Passenger] It's dead. - Okay, let me see. 601 00:59:27,635 --> 00:59:30,371 [ Mikkola] Maybe it's an electrical problem. 602 00:59:30,471 --> 00:59:33,774 - Come on, try again. (car not starting) - No, nothing, nothing. 603 00:59:33,874 --> 00:59:37,378 - Okay, give it a try. (car starting) - Yeah. 604 00:59:37,845 --> 00:59:39,280 Yeah, yeah, yeah, yeah. 605 00:59:41,649 --> 00:59:45,152 - Okay, go. - Go, go. (engine revving) 606 00:59:51,592 --> 00:59:53,994 (engines revving) 607 00:59:59,500 --> 01:00:01,669 (rock music) 608 01:00:05,739 --> 01:00:08,209 (engines revving) 609 01:00:12,947 --> 01:00:14,215 - This is base, communicate your position, please. 610 01:00:15,649 --> 01:00:19,153 Walter? - What is he doing? We are in transfer not a race. 611 01:00:19,253 --> 01:00:21,655 - He wants to keep us back so we arrive late for the time check. 612 01:00:21,755 --> 01:00:25,359 - He wants us to get the penalty? - We'll be seeing if he succeeds. 613 01:00:25,459 --> 01:00:28,129 (engines revving) - Walter, this is base, can you hear me? 614 01:00:28,597 --> 01:00:30,698 Walter, where are you? - On our way, we're coming. 615 01:00:31,665 --> 01:00:33,834 (rock music) 616 01:00:38,806 --> 01:00:41,242 (engines revving) 617 01:00:45,946 --> 01:00:50,484 - Are you crazy? You'll get a puncture this way. 618 01:00:50,951 --> 01:00:55,089 (engines revving) (tires squealing) 619 01:00:55,524 --> 01:00:58,225 (rock music) 620 01:00:58,692 --> 01:01:01,128 (engines revving) 621 01:01:08,836 --> 01:01:11,005 (rock music) 622 01:01:17,478 --> 01:01:20,147 (rock music continues) 623 01:01:22,917 --> 01:01:25,286 (Walter yelling) 624 01:01:33,894 --> 01:01:36,096 (light music) 625 01:01:41,769 --> 01:01:44,138 (engine slowing) 626 01:01:50,612 --> 01:01:52,112 - Okay, here you go. 627 01:02:00,187 --> 01:02:04,091 (assistant speaking in foreign language) 628 01:02:08,796 --> 01:02:11,098 (setting brake) 629 01:02:13,934 --> 01:02:18,172 - Walter, I mean, where have you been? 630 01:02:18,640 --> 01:02:21,375 I tried to call you on the radio. Well done. Good job. 631 01:02:22,776 --> 01:02:26,947 (In Italian) 632 01:02:31,218 --> 01:02:34,488 - What did he say? - Nevermind. 633 01:02:36,056 --> 01:02:38,859 Listen Udo, in Finland you really fly. 634 01:02:38,959 --> 01:02:41,161 The brake's more important than the gas. 635 01:02:41,630 --> 01:02:42,830 The way you control the oversteer. 636 01:02:44,198 --> 01:02:45,332 - Walter, why are you telling me this? 637 01:02:47,001 --> 01:02:48,302 You want me to win the race? 638 01:02:50,337 --> 01:02:51,539 - I want you to get to the finish. 639 01:02:53,107 --> 01:02:55,543 Take care. - You too. 640 01:02:58,680 --> 01:03:00,347 - Walter, 641 01:03:07,555 --> 01:03:10,725 what did you say to Kurt? - I was wishing him luck for Finland. 642 01:03:11,191 --> 01:03:13,494 - Why? - Because I like him. 643 01:03:15,296 --> 01:03:16,531 - What do you mean you like him? 644 01:03:18,633 --> 01:03:21,402 - I like him, He's a nice guy. I wish him luck. What's the problem? 645 01:03:21,502 --> 01:03:26,675 - (laughing) Are you gonna come to Finland or not? 646 01:03:26,775 --> 01:03:30,811 - No. - No, you are coming. - No, I'm not. - And don't say I told you. - But I 647 01:03:30,911 --> 01:03:32,781 did tell you, that was the agreement. - What are you talking about? What agreement? 648 01:03:32,880 --> 01:03:35,750 Listen, why don't you see that doing this 649 01:03:35,849 --> 01:03:39,688 you're dropping the whole team in the shit, and handing the title to Audi. 650 01:03:39,788 --> 01:03:43,924 - Only losers always want to win. - Bullshit, come on man, bullshit. 651 01:03:44,391 --> 01:03:46,060 You know what I think? I think that you don't want to come because, 652 01:03:47,562 --> 01:03:51,031 because you're scared. - Hmm? I'm scared. 653 01:03:51,498 --> 01:03:53,233 - Yes. 654 01:03:54,803 --> 01:03:57,572 - Yes. It's possible, maybe yes. 655 01:03:58,038 --> 01:04:00,407 You know what the problem is? 656 01:04:00,874 --> 01:04:02,109 It's you not being scared enough, 657 01:04:04,044 --> 01:04:06,280 because that car isn't made for jumps. 658 01:04:06,380 --> 01:04:09,083 You've lightened it too much, you should know that. 659 01:04:09,183 --> 01:04:11,653 - You knew it before. - Yes I did. - You knew it before. 660 01:04:11,753 --> 01:04:14,154 - I told you. - Now we have a problem. What do you do? You're going away. 661 01:04:14,254 --> 01:04:17,792 You let me down. You leave me alone. You know, okay okay, go. 662 01:04:18,292 --> 01:04:20,060 Okay, fuck you Walter. Fuck you. 663 01:04:22,129 --> 01:04:25,265 You're fired. You're fired. Go go. 664 01:04:40,147 --> 01:04:43,317 - [Jane] You won't race, you're not strong enough. - I'm going to win in Finland. 665 01:04:43,785 --> 01:04:45,119 - No, it's not the point. 666 01:04:48,255 --> 01:04:50,625 Look, when we get to Turin, I will examine you properly 667 01:04:50,725 --> 01:04:53,628 and if there's even 1% chance that you can race, 668 01:04:54,094 --> 01:04:57,297 I'll let you do that. Okay? 669 01:04:58,932 --> 01:05:00,635 - Okay. 670 01:05:12,680 --> 01:05:15,015 (setting brake) 671 01:05:17,918 --> 01:05:20,187 (door closing) 672 01:05:23,924 --> 01:05:26,126 (tense music) 673 01:05:33,167 --> 01:05:36,136 (tense electronic music) 674 01:05:41,776 --> 01:05:45,680 (In Italian) 675 01:06:00,461 --> 01:06:04,364 (In Italian) 676 01:06:10,003 --> 01:06:12,206 (tense music) 677 01:06:31,225 --> 01:06:34,061 - Do you need a lift? - Yes, thanks. 678 01:06:38,198 --> 01:06:40,969 I left my car gate 12. - [Jane] Okay. 679 01:06:41,603 --> 01:06:44,304 - What are you doing still here? 680 01:06:44,772 --> 01:06:46,473 - I was waiting for the results of the team's analysis. 681 01:06:48,877 --> 01:06:50,578 Anyway, 682 01:06:52,479 --> 01:06:55,349 how's it going? - Well, thanks. 683 01:06:55,449 --> 01:06:59,186 Why? - I heard about Walter. 684 01:06:59,654 --> 01:07:01,421 - Yeah, doesn't want to know. He doesn't care. 685 01:07:02,489 --> 01:07:04,859 - You can't always force someone 686 01:07:05,359 --> 01:07:06,594 to do what they don't want do. 687 01:07:10,330 --> 01:07:13,735 - So. Thanks. 688 01:07:15,670 --> 01:07:17,104 Were you waiting for me? 689 01:07:20,040 --> 01:07:21,275 - I was a bit worried about you. 690 01:07:29,182 --> 01:07:30,652 - Goodnight. - Bye. 691 01:07:31,418 --> 01:07:35,590 (Cesare speaking in foreign language) 692 01:07:35,690 --> 01:07:37,959 - See? Even the door. 693 01:07:38,425 --> 01:07:41,461 (both laughing) (door closing) 694 01:07:49,003 --> 01:07:51,204 (car running) 695 01:07:56,711 --> 01:07:59,079 (engine revving) 696 01:08:05,887 --> 01:08:10,257 (crowd laughing and chatting) 697 01:08:10,758 --> 01:08:13,126 (engine revving) 698 01:08:24,872 --> 01:08:27,307 (crowd cheering) 699 01:08:33,715 --> 01:08:35,683 - [Tester] Now this way, follow the finger please. 700 01:08:36,149 --> 01:08:37,852 So, up. 701 01:08:38,620 --> 01:08:41,022 - Is he good? - Last checks, then he is good to go. 702 01:08:41,121 --> 01:08:43,958 - Right. - [PA Announcer] Audi is showing all its strength. 703 01:08:44,058 --> 01:08:46,794 - [Tester] Okay, just follow here, far. 704 01:08:46,894 --> 01:08:50,430 And back. - What are you doing? Are you leaving? 705 01:08:50,531 --> 01:08:52,934 - Yeah, I'm, I'm done here. 706 01:08:53,034 --> 01:08:54,836 I just need to go by the university and finish some work. 707 01:08:54,936 --> 01:08:56,738 I'll meet you guys in Sanremo. 708 01:08:57,237 --> 01:08:58,706 What's wrong Cesare? 709 01:08:59,172 --> 01:09:02,342 - Nothing, I can't find my stopwatch. 710 01:09:02,442 --> 01:09:04,779 I think I left it in my hotel. - I can go and get it. 711 01:09:04,879 --> 01:09:08,049 - No, don't worry about that. I can send someone. - I'll go. 712 01:09:08,148 --> 01:09:10,518 I'm gonna go. - [Cesare] Room 64. 713 01:09:10,618 --> 01:09:13,253 - Yeah, okay. - All right? 714 01:09:13,721 --> 01:09:15,188 - Yeah, you can go. - Thanks. 715 01:09:17,792 --> 01:09:20,460 (PA announcer talking) 716 01:09:22,195 --> 01:09:24,532 (engine revving) 717 01:09:28,670 --> 01:09:31,673 (engine revving) 718 01:09:32,172 --> 01:09:34,542 (crowd cheering) 719 01:09:40,548 --> 01:09:43,483 (engines in the distance) 720 01:09:50,925 --> 01:09:53,360 (engine revving) 721 01:09:57,665 --> 01:09:59,499 - Team Lancia, Room 64 please. 722 01:10:05,106 --> 01:10:07,374 (door closing) 723 01:10:12,013 --> 01:10:15,248 (Cesare speaking in foreign language) - [Announcer] the race is going on. 724 01:10:15,348 --> 01:10:19,821 Michèle Mouton is the next driver to start after Kurt. 725 01:10:20,320 --> 01:10:21,421 Wait, Udo Kurt has a problem. 726 01:10:26,127 --> 01:10:28,395 (door closing) 727 01:10:33,034 --> 01:10:35,770 (engines in the distance) 728 01:10:40,875 --> 01:10:42,643 Okay, the Lancia driver has apparently solved his problem with the helmet. 729 01:10:43,144 --> 01:10:45,513 (engine revving) 730 01:10:46,814 --> 01:10:49,249 (crowd cheering) 731 01:10:56,791 --> 01:11:01,529 - How does an engine work? - Well there is a key, right? 732 01:11:01,629 --> 01:11:03,931 And then you have petrol. And when you turn the key together 733 01:11:04,031 --> 01:11:06,500 with a petrol, it makes like a huge explosion. 734 01:11:06,601 --> 01:11:09,937 That's how an engine works. Understand? 735 01:11:10,403 --> 01:11:12,607 - Hey, wanna know how engines work? 736 01:11:17,745 --> 01:11:19,346 - [Rider] 70. 737 01:11:19,881 --> 01:11:21,516 Easy right. 738 01:11:22,150 --> 01:11:23,818 Too hard. 739 01:11:28,589 --> 01:11:32,760 - Give it to me. This is how four stroke internal compression engines work. 740 01:11:33,227 --> 01:11:34,695 Suction, compression, 741 01:11:36,531 --> 01:11:37,965 explosion and discharge. 742 01:11:39,466 --> 01:11:42,904 - [Rider] 100. Caution over the crest. 743 01:11:43,370 --> 01:11:44,839 50, right, and opens. 744 01:11:45,573 --> 01:11:48,743 (muffled speaking) 745 01:11:49,243 --> 01:11:51,612 (engine revving) 746 01:12:02,190 --> 01:12:04,625 20, left four junction. 747 01:12:04,725 --> 01:12:08,796 Left, three. (engine revving) 748 01:12:08,896 --> 01:12:11,866 20 and right, ease left three. 749 01:12:12,365 --> 01:12:14,535 (soft music) 750 01:12:21,175 --> 01:12:24,612 (soft music continues) 751 01:12:25,079 --> 01:12:27,515 (muffled speaking) 752 01:12:31,552 --> 01:12:34,487 (mechanic speaking in foreign language) 753 01:12:34,589 --> 01:12:37,124 - [Spectator] There's smoke. 754 01:12:37,592 --> 01:12:40,493 (soft orchestral music) 755 01:12:41,796 --> 01:12:45,633 (In Italian) 756 01:12:51,572 --> 01:12:56,110 (In Italian) 757 01:12:56,611 --> 01:12:58,913 (etheric music) 758 01:13:08,256 --> 01:13:12,093 (In Italian) 759 01:13:17,899 --> 01:13:20,001 (etheric music) 760 01:13:27,508 --> 01:13:31,312 (etheric music continues) 761 01:13:31,779 --> 01:13:34,649 (helicopter thrumming) 762 01:13:42,223 --> 01:13:44,959 (etheric music continues) 763 01:13:51,498 --> 01:13:55,836 (etheric music continues) 764 01:13:56,304 --> 01:13:58,973 (helicopter thrumming) 765 01:14:07,415 --> 01:14:10,584 (car passing) 766 01:14:11,085 --> 01:14:13,521 (engine revving) 767 01:14:20,761 --> 01:14:23,230 - [Jane] So the co-driver is out danger. 768 01:14:23,331 --> 01:14:26,801 What about Kurt's condition? - [Doctor] We'll wait to know for sure. 769 01:14:27,268 --> 01:14:28,669 - [Jane] Okay. Thank you. 770 01:14:36,476 --> 01:14:38,012 - [Ennio] Cesare. 771 01:14:42,917 --> 01:14:45,853 - [Doctor] He's in a coma. - [Cesare] And? 772 01:14:45,953 --> 01:14:49,991 - To simplify it, if zero is the vegetative state 773 01:14:50,458 --> 01:14:53,928 from which it's impossible to recover, and 10 is coming out of a coma, 774 01:14:56,697 --> 01:14:58,165 your driver is at one. 775 01:15:01,168 --> 01:15:02,703 - What can we do? 776 01:15:05,339 --> 01:15:08,075 - Medicine stops here. I shouldn't say this as a doctor, 777 01:15:09,710 --> 01:15:11,212 now it's up to you. 778 01:15:15,583 --> 01:15:17,084 - What do you mean? 779 01:15:18,386 --> 01:15:19,620 - Let him know that you're there. 780 01:15:21,655 --> 01:15:24,058 (monitor beeping) 781 01:15:31,699 --> 01:15:34,168 (monitor beeping) 782 01:15:41,275 --> 01:15:42,877 - I trust you. 783 01:15:51,252 --> 01:15:53,654 (monitor beeping) 784 01:15:58,692 --> 01:16:01,095 (monitor beeping) 785 01:16:03,097 --> 01:16:05,299 (crowd murmuring) 786 01:16:14,375 --> 01:16:18,212 (In Italian) 787 01:16:32,760 --> 01:16:36,764 (In Italian) 788 01:16:52,713 --> 01:16:56,817 (In Italian) 789 01:17:09,363 --> 01:17:11,632 (door closing) 790 01:17:16,137 --> 01:17:18,239 (phone ringing) 791 01:17:28,349 --> 01:17:30,217 (no audio) 792 01:17:33,721 --> 01:17:38,859 (Jane crying) - You raced as a driver in the 1961 Monte Carlo rally, 793 01:17:38,959 --> 01:17:42,129 but you didn't complete because of an accident. 794 01:17:42,597 --> 01:17:44,131 Did you become a team manager because you were scared? 795 01:17:45,900 --> 01:17:47,868 - Sorry, I don't understand what you're getting at. 796 01:17:47,968 --> 01:17:50,971 - You have your drivers racing in prototypes, 797 01:17:51,438 --> 01:17:53,674 normal cars that have been pushed to the max 798 01:17:54,808 --> 01:17:59,113 to become really powerful beasts. 799 01:17:59,213 --> 01:18:01,882 Do you not feel a sense of responsibility for your driver 800 01:18:02,349 --> 01:18:03,684 who was just involved in an accident? 801 01:18:06,120 --> 01:18:08,623 - Obviously I'm very worried about the guy, 802 01:18:08,722 --> 01:18:10,758 but to eliminate risk from rallying 803 01:18:10,858 --> 01:18:13,562 would be eliminate rallying itself. 804 01:18:13,662 --> 01:18:16,797 - Earlier you compared rallying to war. 805 01:18:16,897 --> 01:18:19,534 So let me quote something for you. In the "Art of War," Sun Tzu writes 806 01:18:19,634 --> 01:18:22,469 that it's possible to know how to win 807 01:18:22,937 --> 01:18:25,439 without actually winning. 808 01:18:27,642 --> 01:18:28,876 Is that what's happening to you? 809 01:18:30,945 --> 01:18:33,881 - I see you still don't understand how this sport works. 810 01:18:33,981 --> 01:18:38,452 Here, you don't race to overtake the other guy. 811 01:18:38,553 --> 01:18:42,056 You race against the clock, and if you lose, you lose against yourself. 812 01:18:42,156 --> 01:18:44,725 - Is that how you feel right now? 813 01:18:44,825 --> 01:18:48,229 - What do you mean? - Like someone who's going to withdraw 814 01:18:48,697 --> 01:18:50,097 because he's lost against himself. 815 01:18:54,703 --> 01:18:58,806 (In Italian) 816 01:19:01,108 --> 01:19:02,544 - Sorry, I have to go. 817 01:19:03,511 --> 01:19:05,312 It's been a pleasure. - Pleasure. Thank you. 818 01:19:05,813 --> 01:19:07,414 - Thank you. 819 01:19:09,718 --> 01:19:13,854 ♪ What a difference a day makes ♪ 820 01:19:17,659 --> 01:19:22,096 ♪ 24 little hours ♪ 821 01:19:25,499 --> 01:19:29,837 ♪ Brought the sun and the flowers ♪ 822 01:19:33,708 --> 01:19:37,878 ♪ Where there used to be rain ♪ 823 01:19:40,114 --> 01:19:44,318 ♪ My yesterday was blue dear ♪ 824 01:19:48,055 --> 01:19:51,825 ♪ Today I'm a part of you, dear ♪ 825 01:19:51,925 --> 01:19:56,130 (setting brake) (door closing) 826 01:19:56,598 --> 01:20:00,200 ♪ My lonely nights are through, dear ♪ 827 01:20:03,137 --> 01:20:06,140 - I see, you've already signed up for them. 828 01:20:07,742 --> 01:20:10,512 - If you want to beat them, you have to first get to know them. 829 01:20:10,978 --> 01:20:12,313 What are you celebrating? 830 01:20:13,013 --> 01:20:14,516 - Birthday, my son. 831 01:20:16,450 --> 01:20:20,254 What are you doing here? - Beehives. 832 01:20:20,354 --> 01:20:23,792 There's a really good craftsman here in Turin, the best. 833 01:20:24,258 --> 01:20:27,061 - Sure. (scoffing) - Has the suspension collapsed? 834 01:20:29,396 --> 01:20:31,098 - Yeah. 835 01:20:34,435 --> 01:20:36,036 - How are you? 836 01:20:38,339 --> 01:20:40,040 - Fine. 837 01:20:40,841 --> 01:20:45,212 (thunder rumbling) - Okay. 838 01:20:45,312 --> 01:20:48,449 That's what I wanted to hear. 839 01:20:48,949 --> 01:20:50,451 See you at Sanremo. 840 01:20:53,153 --> 01:20:55,989 (door closing) (car starting) 841 01:21:01,629 --> 01:21:04,098 (light piano music) 842 01:21:11,138 --> 01:21:14,308 (light piano music continues) 843 01:21:15,476 --> 01:21:19,581 (helicopter thrumming) 844 01:21:20,047 --> 01:21:23,217 (dramatic instrumental music) 845 01:21:39,133 --> 01:21:41,468 (engine revving) 846 01:21:49,410 --> 01:21:53,280 (dramatic instrumental music continues) 847 01:22:06,994 --> 01:22:08,462 - [Rider] Hard right. Left. 848 01:22:09,930 --> 01:22:13,701 (engine revving) 849 01:22:14,168 --> 01:22:18,005 (dramatic instrumental music continues) 850 01:22:20,542 --> 01:22:22,577 Hard left, left, and right, five. 851 01:22:26,146 --> 01:22:30,017 (dramatic instrumental music continues) 852 01:22:31,619 --> 01:22:33,086 100, medium long left. 853 01:22:34,689 --> 01:22:37,357 (helicopter thrumming) 854 01:22:43,898 --> 01:22:46,300 - Good morning sir. - Okay. 855 01:22:46,400 --> 01:22:48,536 Audi was also very fast on the asphalt. 856 01:22:48,636 --> 01:22:51,171 Now we have the second stage in Tuscany. 857 01:22:51,271 --> 01:22:55,242 Ennio is coordinating service trucks here and here. 858 01:22:55,342 --> 01:22:58,245 Then we have 200 kilometers of dirt road. 859 01:22:58,345 --> 01:23:01,315 In order to be at the stop control in Liguria at 12:45. 860 01:23:01,415 --> 01:23:04,752 All clear? - [All] Yes sir. - Good. Let's go. 861 01:23:05,219 --> 01:23:07,555 - Come on. Come on. 862 01:23:10,625 --> 01:23:12,092 - Any news from Kurt? 863 01:23:13,060 --> 01:23:14,995 - No. 864 01:23:19,868 --> 01:23:23,538 (engine revving) - Go! - [Announcer] Mikkola's Audi Quattro taking off. 865 01:23:24,004 --> 01:23:27,474 - [Marshal] All right, what's the time? (engine revving) 866 01:23:29,276 --> 01:23:33,915 (muffled speaking) (engine revving) 867 01:23:34,014 --> 01:23:36,416 - [Marshal] Three, two, one. Go! 868 01:23:36,918 --> 01:23:39,286 (engine revving) 869 01:23:43,390 --> 01:23:47,629 - [Rider] Fifty right, then a left open. (engine revving) 870 01:23:47,729 --> 01:23:49,697 70 right, three 120. 871 01:23:50,197 --> 01:23:52,567 (engine revving) 872 01:23:56,971 --> 01:24:01,341 (engine revving) - Walter is first, second Mikkola, 873 01:24:01,441 --> 01:24:04,579 third and fourth Alen and Vudafieri. 874 01:24:05,045 --> 01:24:06,346 The Germans are surrounded. 875 01:24:07,882 --> 01:24:08,983 Be sure they have some rest. 876 01:24:10,183 --> 01:24:13,420 - Yeah, I'll make them a herbal tea tonight, help them sleep. 877 01:24:13,521 --> 01:24:15,255 And I've got some maltodextrins for them in the morning. 878 01:24:15,355 --> 01:24:18,726 - What are they? - Relax. 879 01:24:19,192 --> 01:24:21,261 They're just water-soluble complex carbohydrates. 880 01:24:24,032 --> 01:24:27,635 - [Cesare] You know what to do. It's your job. - Yeah. And what's yours? 881 01:24:28,101 --> 01:24:30,270 - Mine? My job is to win. 882 01:24:32,372 --> 01:24:35,142 - Why is it so important? 883 01:24:35,242 --> 01:24:37,645 I've been with you guys for a while now and I, 884 01:24:38,111 --> 01:24:39,413 I still don't understand it. 885 01:24:40,782 --> 01:24:44,217 - Don't try to understand. If you try to understand, you will never win. 886 01:24:44,318 --> 01:24:47,555 - But why do you do it? 887 01:24:47,655 --> 01:24:50,725 I mean the drivers, my father. 888 01:24:51,191 --> 01:24:53,427 Why do they risk their lives just to win? 889 01:24:55,095 --> 01:24:58,666 - There's more to it. - What more is there than life? 890 01:24:59,132 --> 01:25:00,602 Racing to go nowhere. 891 01:25:01,903 --> 01:25:03,236 - Where is not the point. 892 01:25:03,905 --> 01:25:05,439 The point is how. 893 01:25:06,874 --> 01:25:08,375 As fast as you can. 894 01:25:11,546 --> 01:25:13,180 - And death? 895 01:25:14,916 --> 01:25:17,719 Is it worth it? - Death is afraid of those who pursue it. 896 01:25:20,688 --> 01:25:24,491 Instead of waiting for it, we run after it, 897 01:25:24,959 --> 01:25:26,493 and it moves away. 898 01:25:30,565 --> 01:25:32,299 Jane? 899 01:25:34,134 --> 01:25:35,837 Thanks. 900 01:25:37,137 --> 01:25:38,271 Thank you for what you're doing for us. 901 01:25:41,109 --> 01:25:43,778 (helicopter thrumming) 902 01:25:46,781 --> 01:25:48,816 (soft music) 903 01:25:54,722 --> 01:25:56,791 - Röhrl should arrive at the time control 10 minutes earlier. 904 01:25:58,158 --> 01:25:59,226 - [Cesare] Okay, see you at the checkpoint. 905 01:26:00,094 --> 01:26:02,496 (ambient music) 906 01:26:02,997 --> 01:26:05,365 (engine revving) 907 01:26:06,934 --> 01:26:09,604 (helicopter thrumming) 908 01:26:18,780 --> 01:26:22,617 (Cesare speaking in foreign language) 909 01:26:29,791 --> 01:26:33,027 What's wrong? - During the road section I felt a vibration of the clutch pedal. 910 01:26:33,127 --> 01:26:36,698 Sinister noise, so I stopped. I think it's the bearing. 911 01:26:36,798 --> 01:26:39,399 - It's the bearing. - [Cesare] So change it. - We can't. 912 01:26:39,499 --> 01:26:42,804 - What do you mean we can't? - We don't have another one. 913 01:26:43,303 --> 01:26:47,374 (In Italian) 914 01:27:00,955 --> 01:27:03,658 (In Italian) 915 01:27:04,158 --> 01:27:05,727 - [Walter] Okay. 916 01:27:08,096 --> 01:27:11,632 (timer ticking) 917 01:27:12,133 --> 01:27:14,501 (engine revving) 918 01:27:22,442 --> 01:27:26,480 (In Italian) 919 01:27:32,419 --> 01:27:34,756 (timer ticking) 920 01:27:37,225 --> 01:27:40,795 (clock ticking) 921 01:27:41,328 --> 01:27:43,664 (engine revving) 922 01:27:45,099 --> 01:27:48,936 (In Italian) 923 01:28:04,484 --> 01:28:08,523 (In Italian) 924 01:28:25,206 --> 01:28:27,809 (In Italian) 925 01:28:28,276 --> 01:28:29,944 - Cesare. 926 01:28:31,746 --> 01:28:32,914 They just called me from the hospital, 927 01:28:34,649 --> 01:28:35,983 Kurt's back with us again. 928 01:28:38,052 --> 01:28:39,620 - Kurt is back. 929 01:28:41,722 --> 01:28:43,057 - He's back with us again. 930 01:28:56,304 --> 01:28:59,640 - Kurt is back. (soft music) 931 01:29:01,374 --> 01:29:05,378 (In Italian) 932 01:29:08,049 --> 01:29:11,519 (clock ticking) 933 01:29:11,986 --> 01:29:14,755 (light orchestral music) 934 01:29:19,894 --> 01:29:21,996 (clock ticking) 935 01:29:33,908 --> 01:29:37,845 (mechanics speaking in foreign language) 936 01:29:42,482 --> 01:29:46,187 (In Italian) 937 01:29:46,654 --> 01:29:48,522 Walter, you have to fly, okay? 938 01:29:49,657 --> 01:29:51,225 You're on time. 939 01:29:51,391 --> 01:29:54,662 (engine revving) 940 01:29:55,129 --> 01:29:57,131 (tires squealing) 941 01:30:06,007 --> 01:30:09,043 (engine revving) 942 01:30:09,543 --> 01:30:11,846 (clock ticking) 943 01:30:14,582 --> 01:30:16,784 (car sliding) 944 01:30:19,153 --> 01:30:21,454 (etheric music) 945 01:30:36,436 --> 01:30:40,473 - So now we're at the final stage. Good strong team, so we're sure to win. 946 01:30:40,574 --> 01:30:44,578 Mikkola is our strongest player. (engine revving) 947 01:30:45,079 --> 01:30:47,181 (etheric music) 948 01:30:48,649 --> 01:30:52,485 (helicopter thrumming) 949 01:30:52,586 --> 01:30:54,789 - [Copter Rider] Sir, from here, the weather is variable. 950 01:30:54,889 --> 01:30:56,624 There could be communication problems. 951 01:30:56,724 --> 01:30:59,560 Sir? Sir, can you hear me? 952 01:30:59,660 --> 01:31:03,130 (crowd cheering) - [Announcer] Here we are at the last stage 953 01:31:03,631 --> 01:31:04,632 of the rally out of Sanremo. 954 01:31:06,701 --> 01:31:09,203 - [Copter Rider] Sir, can you hear me? 955 01:31:09,303 --> 01:31:11,939 - What did you say, can you repeat please? I can't hear you. 956 01:31:12,039 --> 01:31:13,708 - [Copter ] There could be communication problems. I'll keep you updated. 957 01:31:13,808 --> 01:31:18,713 - Okay, let's stay in touch. 958 01:31:18,813 --> 01:31:23,184 - [Announcer] Fiorio's Lancia and Gumpert's Audi play it all out in one last stage. 959 01:31:23,684 --> 01:31:25,886 Whoever wins today will conquer the 1983 Constructors' Championship. 960 01:31:30,524 --> 01:31:32,960 Mikkola leads the championship and seems to be the favorite. 961 01:31:36,864 --> 01:31:37,865 Alen, second Lancia driver. 962 01:31:43,137 --> 01:31:46,207 And finally, Röhrl. Will he be able to defeat Audi? 963 01:31:46,307 --> 01:31:48,242 Today we are making history here. - Go. 964 01:31:48,342 --> 01:31:52,146 (engine revving) 965 01:31:52,613 --> 01:31:55,616 (rider reading pace notes) 966 01:32:00,154 --> 01:32:03,824 (helicopter thrumming) 967 01:32:03,924 --> 01:32:07,762 - [Copter Rider] Mr. Fiorio, I can see Röhrl's Lancia. 968 01:32:07,862 --> 01:32:10,464 He is driving very well. According to intermediate time, 969 01:32:10,564 --> 01:32:14,335 Röhrl has 12 seconds lead over Mikkola. - 12 seconds ahead. 970 01:32:14,435 --> 01:32:16,670 Okay. (engine revving) 971 01:32:16,771 --> 01:32:20,574 (rider reading pace notes) 972 01:32:21,075 --> 01:32:23,010 (rock music) 973 01:32:30,584 --> 01:32:32,753 (rock music) 974 01:32:40,461 --> 01:32:42,696 (rock music) 975 01:32:47,601 --> 01:32:49,637 - [Copter Rider] Now the road is wet. It's more difficult. 976 01:32:49,737 --> 01:32:53,574 (helicopter thrumming) 977 01:32:53,674 --> 01:32:56,210 Röhrl might lose a few seconds. 978 01:32:56,310 --> 01:32:59,680 (engine revving) - Walter, can you hear me? 979 01:32:59,780 --> 01:33:03,651 Walter? Push on that fucking pedal, okay? 980 01:33:03,751 --> 01:33:06,587 Because we can still do it. Mikkola is ahead. 981 01:33:06,687 --> 01:33:09,056 It's not the time to give up. 982 01:33:09,156 --> 01:33:11,659 Give everything you can. You must recover 10 seconds. 983 01:33:12,126 --> 01:33:14,295 Push, push, push, it's now or never. 984 01:33:16,097 --> 01:33:20,434 - Okay. - Good. (rock music) 985 01:33:20,901 --> 01:33:23,604 (muffled speaking) 986 01:33:31,312 --> 01:33:33,781 (muffled speaking) 987 01:33:39,554 --> 01:33:42,089 (muffled speaking) 988 01:33:46,060 --> 01:33:48,462 - [Copter Rider] There is smoke! - I cannot hear you. Repeat. 989 01:33:48,563 --> 01:33:50,798 - There was smoke. I can't see. 990 01:33:50,898 --> 01:33:54,935 There is smoke. A car caught fire. 991 01:33:55,035 --> 01:33:58,772 - Whose car has caught fire? - [Copter Rider] I don't understand, I can't see well. 992 01:33:59,240 --> 01:34:00,741 I can't tell if it's Mikkola or Röhrl's Lancia. 993 01:34:02,544 --> 01:34:04,912 - Walter? Walter, can hear me? 994 01:34:05,012 --> 01:34:07,815 Can you hear me? Walter, please! 995 01:34:08,315 --> 01:34:10,417 (etheric music) 996 01:34:17,825 --> 01:34:20,761 (etheric music continues) 997 01:34:48,022 --> 01:34:50,958 (etheric music continues) 998 01:34:59,967 --> 01:35:04,171 (engine revving) (tires squealing) 999 01:35:11,979 --> 01:35:14,381 (tires squealing) 1000 01:35:21,656 --> 01:35:24,024 (engine slowing) 1001 01:35:32,933 --> 01:35:35,302 (engine revving) 1002 01:35:38,939 --> 01:35:42,510 (rider reading pace notes) 1003 01:35:56,056 --> 01:35:58,459 (tires squealing) 1004 01:36:09,103 --> 01:36:12,106 (rider reading pace notes) 1005 01:36:16,076 --> 01:36:20,347 (tires squealing) (engine revving) 1006 01:36:20,814 --> 01:36:23,817 (rider reading pace notes) 1007 01:36:32,661 --> 01:36:36,130 - Are you crazy, Walter? Why are you slowing down? 1008 01:36:36,631 --> 01:36:38,999 (engine revving) 1009 01:36:45,873 --> 01:36:47,908 Walter we're gonna lose the race. 1010 01:36:50,779 --> 01:36:53,380 (very faint rumbling) 1011 01:36:58,520 --> 01:37:00,588 (near silence) 1012 01:37:02,823 --> 01:37:05,492 (dramatic piano music) 1013 01:37:22,376 --> 01:37:24,411 (dramatic piano music continues) 1014 01:37:24,912 --> 01:37:27,281 (engine revving) 1015 01:37:29,283 --> 01:37:33,755 (crowd cheering) - [Announcer] Alén crosses the finish line first 1016 01:37:33,854 --> 01:37:36,890 and wins the Constructors' Championship for Lancia. 1017 01:37:36,990 --> 01:37:40,695 Mikkola is out of the race. (dramatic piano music) 1018 01:37:41,195 --> 01:37:44,998 This is rallying. (dramatic piano music) 1019 01:37:46,601 --> 01:37:49,103 (announcer muffled) 1020 01:37:56,944 --> 01:38:00,114 (dramatic instrumental music) 1021 01:38:01,915 --> 01:38:05,486 (light instrumental music) 1022 01:38:05,986 --> 01:38:08,355 (crowd cheering) 1023 01:38:16,130 --> 01:38:19,601 (light instrumental music continues) 1024 01:38:40,588 --> 01:38:42,956 (crowd cheering) 1025 01:38:51,498 --> 01:38:55,235 (light instrumental music continues) 1026 01:38:56,805 --> 01:38:58,205 - Are you happy? You won. 1027 01:39:01,175 --> 01:39:03,010 - You should be happy too, you didn't. 1028 01:39:05,647 --> 01:39:09,383 Only losers always wanna win, don't they? 1029 01:39:09,884 --> 01:39:11,452 - That's right. 1030 01:39:11,719 --> 01:39:15,389 (light instrumental music) 1031 01:39:15,890 --> 01:39:18,258 (crowd cheering) 1032 01:39:23,898 --> 01:39:26,366 (light rock music) 1033 01:39:38,880 --> 01:39:41,448 - They are happy. We are not happy. 1034 01:39:48,222 --> 01:39:52,292 (light instrumental music) (crowd cheering) 1035 01:40:00,602 --> 01:40:05,072 - Next season. (light instrumental music) 1036 01:40:10,410 --> 01:40:14,281 - Crazy, yes we are very, very happy, as you can see. 1037 01:40:14,381 --> 01:40:17,351 We did not expect to win. 1038 01:40:17,819 --> 01:40:20,555 (soft instrumental music) 1039 01:43:48,129 --> 01:43:50,598 (upbeat jazz music) 1040 01:46:32,660 --> 01:46:35,162 (upbeat jazz music) 77817

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.