Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,503 --> 00:00:04,572
(dramatic orchestral
music)
2
00:00:11,245 --> 00:00:15,015
(dramatic orchestral
music continues)
3
00:00:18,820 --> 00:00:21,589
(no audio)
4
00:00:22,055 --> 00:00:24,659
(grindstone grinding)
5
00:00:32,132 --> 00:00:34,201
(no audio)
6
00:01:11,940 --> 00:01:13,808
(no audio)
7
00:01:17,512 --> 00:01:20,447
(soft instrumental music)
8
00:01:27,655 --> 00:01:31,325
(soft instrumental
music continues)
9
00:01:36,263 --> 00:01:39,801
(soft instrumental
music continues)
10
00:01:41,035 --> 00:01:43,972
- [Cesare] Sorry,
let's get a move on because
I don't have much time.
11
00:01:44,072 --> 00:01:46,874
- No, no, don't worry.
This'll only take a few minutes.
12
00:01:47,542 --> 00:01:49,276
Okay.
13
00:01:50,410 --> 00:01:51,746
We are recording.
14
00:01:52,412 --> 00:01:56,350
The World Rally
Championship has grown in
popularity in recent years
15
00:01:56,450 --> 00:01:59,219
to become the number
one TV sport in the world.
16
00:01:59,319 --> 00:02:02,255
Drivers like Walter Röhrl
and the Queen of Speed,
17
00:02:02,356 --> 00:02:05,760
Michele Mouton, have
become household names. This
week we turn our attention
18
00:02:05,860 --> 00:02:09,463
to the key players off the
track, the team managers.
19
00:02:09,564 --> 00:02:14,502
We're joined by team
manager, Cesare Fiorio,
hailing from Turin, Italy.
20
00:02:14,602 --> 00:02:18,606
Fiorio has led both Fiat
and Lancia to victory.
21
00:02:19,107 --> 00:02:20,742
Mr. Fiorio, pleased to
meet you.
22
00:02:21,876 --> 00:02:24,444
- My pleasure. But
please, call me Cesare.
23
00:02:24,545 --> 00:02:26,179
- Cesare, I'd like to
start by asking you
24
00:02:26,279 --> 00:02:29,316
what drew you to rallying?
25
00:02:29,416 --> 00:02:33,487
- Well, probably because I
love the speed and the risk.
26
00:02:33,588 --> 00:02:37,457
- Is that not true of
any other motor sport? - Oh,
rallying is very different.
27
00:02:37,558 --> 00:02:42,362
Rallying belongs
to everyone. Let's say
it's a democratic sport.
28
00:02:42,830 --> 00:02:45,198
- What do you mean
by that? - It's very
difficult to explain rally.
29
00:02:46,433 --> 00:02:47,935
You have to live it.
30
00:02:49,137 --> 00:02:52,807
You see, the
spectators, they feel the
same speed as the drivers,
31
00:02:52,907 --> 00:02:56,276
because you know, you
race in your own town.
32
00:02:56,376 --> 00:02:59,547
The cars hurtle past
your children's school,
33
00:02:59,647 --> 00:03:02,482
the cafe where you used to
have your coffee, normal places.
34
00:03:02,583 --> 00:03:05,520
- Rallying isn't as
well known in the US.
35
00:03:05,620 --> 00:03:08,321
Could you tell our
listeners what your role is?
36
00:03:08,422 --> 00:03:10,658
- Let's say rallying
is like a war,
37
00:03:10,758 --> 00:03:13,393
and I'm the
commander of an army.
38
00:03:13,493 --> 00:03:16,296
The world championship
is made up of 13 trials
39
00:03:16,396 --> 00:03:19,534
divided into grueling
stages,
40
00:03:19,634 --> 00:03:22,036
long transfers,
by day, by night,
41
00:03:22,136 --> 00:03:25,238
in dust, sand,
snow, rain, you know.
42
00:03:25,740 --> 00:03:26,908
- But what is it
exactly that you do?
43
00:03:30,011 --> 00:03:32,647
- What I do is to make
decisions in the shortest
possible time.
44
00:03:33,715 --> 00:03:36,617
- So if we look at the
results of last year's
championship,
45
00:03:37,085 --> 00:03:39,921
we could say that your
rival, Roland Gumpert, made
better decisions than you.
46
00:03:41,823 --> 00:03:43,223
What does Audi
have that you don't?
47
00:03:44,792 --> 00:03:48,096
- Well, an entire industrial
and financial sector
48
00:03:48,196 --> 00:03:50,798
that supports research
and development.
49
00:03:50,898 --> 00:03:52,967
Do you know the
four-wheel drive is derived
50
00:03:53,433 --> 00:03:54,769
from military technology?
51
00:03:56,303 --> 00:03:57,538
They really did bring the
army.
52
00:03:59,741 --> 00:04:01,909
- Rallying is a dangerous
sport.
53
00:04:02,375 --> 00:04:03,711
Does anything frighten
you?
54
00:04:05,513 --> 00:04:09,717
- Yeah. One thing. Losing.
55
00:04:11,284 --> 00:04:13,755
(upbeat jazz music)
56
00:04:22,462 --> 00:04:25,499
- Audi is leading in
Portugal.
57
00:04:25,967 --> 00:04:27,702
They're ahead of everyone
on the overall constructor
standings.
58
00:04:33,373 --> 00:04:35,543
- [Reporter] In the coldFinnish night, the GermanAudi is humiliating Italy
59
00:04:36,043 --> 00:04:36,944
in terms of technologicaldevelopment.
60
00:05:02,804 --> 00:05:04,972
- [Reporter] The Auditeam lead by RolandGumpert is unstoppable.
61
00:05:05,472 --> 00:05:06,541
Lancia shows all itslimits.
62
00:05:09,577 --> 00:05:11,746
- [Reporter 2] Audibeats Lancia on all tracks.
63
00:05:12,246 --> 00:05:13,480
It's a pleasure to seethem racing at full speed.
64
00:05:14,882 --> 00:05:17,450
(upbeat jazz music)
65
00:05:20,822 --> 00:05:22,957
- [Reporter 3] Once again,Audi is racing towards a newvictory.
66
00:05:23,057 --> 00:05:25,259
(upbeat jazz music)
67
00:05:25,358 --> 00:05:29,130
♪ 25 pounds of tenderness
♪
68
00:05:29,230 --> 00:05:33,734
♪ In each and every touch
♪
69
00:05:33,835 --> 00:05:37,437
♪ 25 pounds of
understanding my man ♪
70
00:05:37,538 --> 00:05:41,843
♪ And I don't want
to worry too much ♪
71
00:05:41,943 --> 00:05:44,879
♪ 24 pounds of something
else♪
72
00:05:45,378 --> 00:05:49,083
(announcer speaking
in foreign language)
73
00:05:55,556 --> 00:05:59,459
(announcer speaking
in foreign language)
74
00:06:04,599 --> 00:06:06,868
(horn honking)
75
00:06:08,903 --> 00:06:11,072
(engine running)
76
00:06:18,546 --> 00:06:20,915
(engine running)
77
00:06:32,059 --> 00:06:34,427
(engine revving)
78
00:06:42,336 --> 00:06:44,705
(engine revving)
79
00:06:52,680 --> 00:06:55,049
(engine slowing)
80
00:06:56,951 --> 00:06:59,419
(car door closing)
81
00:07:03,958 --> 00:07:07,528
(speaking Italian)
(car starting)
82
00:07:20,708 --> 00:07:24,745
(speaking Italian)
(car starting)
83
00:07:25,246 --> 00:07:27,615
(engine revving)
84
00:07:31,052 --> 00:07:32,787
Stop.
85
00:07:35,957 --> 00:07:39,860
(In Italian)
86
00:07:41,461 --> 00:07:43,831
(engine revving)
87
00:07:48,669 --> 00:07:52,039
(soft music)
88
00:07:52,540 --> 00:07:54,909
(engine revving)
89
00:08:02,116 --> 00:08:04,085
(soft music)
90
00:08:13,194 --> 00:08:15,863
(soft music continues)
91
00:08:19,467 --> 00:08:22,136
(soft music continues)
92
00:08:29,276 --> 00:08:31,712
(workers chatting)
93
00:08:33,814 --> 00:08:36,817
(pneumatic wrench running)
94
00:08:44,625 --> 00:08:48,729
(In Italian)
95
00:08:54,435 --> 00:08:58,539
(In Italian)
96
00:09:04,478 --> 00:09:08,549
(In Italian)
97
00:09:14,388 --> 00:09:18,292
(In Italian)
98
00:09:24,698 --> 00:09:28,803
(In Italian)
99
00:09:35,242 --> 00:09:39,080
(In Italian)
100
00:09:45,386 --> 00:09:49,290
(In Italian)
101
00:10:00,768 --> 00:10:04,872
(In Italian)
102
00:10:10,411 --> 00:10:14,315
(In Italian)
103
00:10:20,421 --> 00:10:24,325
(In Italian)
104
00:10:30,798 --> 00:10:34,835
(In Italian)
105
00:10:40,441 --> 00:10:44,278
(In Italian)
106
00:10:50,451 --> 00:10:54,288
(In Italian)
107
00:11:00,394 --> 00:11:04,231
(In Italian)
108
00:11:11,105 --> 00:11:14,942
(In Italian)
109
00:11:20,582 --> 00:11:24,418
(In Italian)
110
00:11:30,592 --> 00:11:34,395
(In Italian)
111
00:11:40,467 --> 00:11:44,305
(In Italian)
112
00:11:50,377 --> 00:11:54,215
(In Italian)
113
00:12:00,454 --> 00:12:04,291
(In Italian)
114
00:12:10,497 --> 00:12:14,335
(In Italian)
115
00:12:20,341 --> 00:12:24,178
(In Italian)
116
00:12:30,585 --> 00:12:34,421
(In Italian)
117
00:12:39,527 --> 00:12:44,131
(In Italian)
118
00:12:44,633 --> 00:12:46,767
(soft music)
119
00:12:54,441 --> 00:12:57,111
(soft music continues)
120
00:13:03,585 --> 00:13:05,853
(bees buzzing)
121
00:13:07,722 --> 00:13:09,957
(soft music)
122
00:13:13,827 --> 00:13:15,496
- Morning.
123
00:13:16,330 --> 00:13:19,300
(setting brake)
124
00:13:19,800 --> 00:13:22,002
(soft music)
125
00:13:32,313 --> 00:13:33,947
- Walter,
126
00:13:34,815 --> 00:13:38,218
it's Cesare.
- [Walter] Ah, Cesare.
127
00:13:38,319 --> 00:13:41,355
Nice to see you.
- [Cesare] Can I take off this?
128
00:13:41,822 --> 00:13:43,090
- [Walter] Take it off,
yeah.
129
00:13:44,291 --> 00:13:47,861
- Sorry if I didn't tell
you that I was coming, but you
know.
130
00:13:47,961 --> 00:13:52,667
What happened to your
face? - Ah, I spent a
lifetime telling people
131
00:13:53,167 --> 00:13:55,804
not to walk in the mountains
with their hand in their
pockets. And then I.
132
00:13:56,604 --> 00:13:59,574
- (laughing) You did it.
- What are you doing here?
133
00:13:59,674 --> 00:14:03,243
- Nothing. I, I came
to visit this young pilot.
134
00:14:03,344 --> 00:14:06,280
Very good driver, very
talented.
135
00:14:06,380 --> 00:14:08,750
And then I said to
myself, well, I'm very
close to Walter's house,
136
00:14:09,216 --> 00:14:11,820
and why don't you go to
say hello? And here I am,
137
00:14:14,321 --> 00:14:15,790
- My bees.
138
00:14:16,190 --> 00:14:18,693
- I see.
- They're strange, huh?
139
00:14:18,793 --> 00:14:21,596
I mean, they're not
domesticated and they're not
wild.
140
00:14:22,062 --> 00:14:23,665
They're a mix.
141
00:14:24,699 --> 00:14:27,535
They're creatures capable
of maintaining relationships
142
00:14:28,001 --> 00:14:29,136
with humans without
losing their freedom.
143
00:14:31,573 --> 00:14:33,040
Isn't that wonderful?
144
00:14:33,708 --> 00:14:35,175
Incredible creatures.
145
00:14:37,812 --> 00:14:41,281
- So did you, did you
sign up with someone yet?
146
00:14:44,084 --> 00:14:45,386
- I've had lots of offers,
I'm weighing them up.
147
00:14:48,155 --> 00:14:51,392
And you, how's the
development coming along?
148
00:14:51,492 --> 00:14:53,494
You've got a
competitive car this year?
149
00:14:53,595 --> 00:14:57,699
- Yeah. Special car.
Very incredible car.
150
00:14:57,799 --> 00:15:00,100
Central engine, very
powerful,
151
00:15:00,200 --> 00:15:03,904
light car using very
special materials, yeah.
152
00:15:04,004 --> 00:15:06,073
You'll see.
- Four wheel drive?
153
00:15:06,173 --> 00:15:09,243
- No, no, no, no.
Two wheel drive.
154
00:15:09,343 --> 00:15:11,679
- You can't beat them
with a normal car.
155
00:15:12,146 --> 00:15:15,349
- Yes we can.
- No you can't.
156
00:15:20,154 --> 00:15:21,589
You wanna try the honey?
157
00:15:22,156 --> 00:15:25,325
- No. No actually I have
to go.
158
00:15:25,794 --> 00:15:27,461
I'm very late, I have to
to drive back to Turin.
159
00:15:30,297 --> 00:15:31,465
- Nice to see you.
- Good to see you.
160
00:15:36,036 --> 00:15:40,608
- Cesare, the young
driver, what's his name?
- Oh, it's a German name.
161
00:15:41,074 --> 00:15:43,578
I forgot, it's very
difficult name, can't remember.
See you.
162
00:15:45,747 --> 00:15:47,414
- See you.
163
00:16:02,630 --> 00:16:06,534
(In Italian)
164
00:16:09,838 --> 00:16:12,139
(pensive music)
165
00:16:19,781 --> 00:16:22,517
(pensive music continues)
166
00:16:26,521 --> 00:16:28,590
(bees buzzing)
167
00:16:32,827 --> 00:16:35,563
(pensive music continues)
168
00:16:38,867 --> 00:16:41,134
(bees buzzing)
169
00:16:48,375 --> 00:16:51,311
(pensive music continues)
170
00:16:56,283 --> 00:16:59,052
(etheric jazz music)
171
00:17:06,426 --> 00:17:08,362
(etheric jazz music
continues)
172
00:17:08,830 --> 00:17:11,098
(door closing)
173
00:17:16,938 --> 00:17:19,507
(customers chatting)
174
00:17:30,350 --> 00:17:32,787
- Excuse me.
- [Waiter] Yes?
175
00:17:32,887 --> 00:17:35,990
- May I have a coffee and
some croissants please?
176
00:17:36,456 --> 00:17:39,092
- We don't have croissants,
but I can bring you some
bread if you wish.
177
00:17:40,862 --> 00:17:42,162
- Okay, some bread.
Thanks.
178
00:17:46,300 --> 00:17:47,835
- [Walter] Did you remember
the name of the young
driver you came to see?
179
00:17:50,939 --> 00:17:52,372
- Yes, of course. Kurt.
180
00:17:56,044 --> 00:17:59,479
- Oh. Him, you mean?
181
00:18:02,249 --> 00:18:04,552
- Listen Walter, let's be
honest with each other.
182
00:18:04,652 --> 00:18:07,989
Hm? You have to
come to try this car.
183
00:18:08,455 --> 00:18:09,691
We can win only if you
drive it.
184
00:18:13,595 --> 00:18:15,162
- I really don't want to
compete in this championship.
185
00:18:17,364 --> 00:18:18,666
You know what it is,
Cesare?
186
00:18:19,867 --> 00:18:21,536
I'm tired.
187
00:18:22,269 --> 00:18:26,040
Tired of photographers,
hotels, autographs.
188
00:18:26,507 --> 00:18:28,475
I'm tired of winning, but
that's all you care about.
189
00:18:32,614 --> 00:18:34,816
- Yeah, it's true. What's
wrong with it? That's my job.
190
00:18:45,059 --> 00:18:46,393
- Give me one good
reason why I should accept.
191
00:18:53,067 --> 00:18:55,737
- Because we are the
underdogs,
192
00:18:56,203 --> 00:18:59,339
and it's perfect if you're
tired of winning, isn't it?
193
00:19:01,542 --> 00:19:02,777
- Are you staying
overnight sir?
194
00:19:04,045 --> 00:19:05,546
- No, sir's leaving.
195
00:19:15,089 --> 00:19:17,457
(engine revving)
196
00:19:25,432 --> 00:19:27,802
(engine revving)
197
00:19:35,342 --> 00:19:37,712
(engine revving)
198
00:19:43,785 --> 00:19:45,285
(stopwatch clicking)
199
00:19:54,361 --> 00:19:58,498
(In Italian) (tires
squealing)
200
00:20:02,402 --> 00:20:03,871
- Very good, Marco. Well
done.
201
00:20:05,238 --> 00:20:09,276
(In Italian)
202
00:20:10,410 --> 00:20:13,748
(engine revving)
203
00:20:14,214 --> 00:20:16,884
(dramatic piano music)
204
00:20:24,491 --> 00:20:27,494
(dramatic music continues)
205
00:20:35,235 --> 00:20:38,238
(dramatic music continues)
206
00:20:44,579 --> 00:20:47,548
(dramatic music continues)
207
00:21:04,632 --> 00:21:07,635
(dramatic music continues)
208
00:21:20,114 --> 00:21:22,449
(engine revving)
209
00:21:38,566 --> 00:21:40,601
(tires squealing,
stopwatch clicking)
210
00:21:50,111 --> 00:21:52,580
- Does it have a name?
- Yeah.
211
00:21:52,680 --> 00:21:54,515
0' 37" is the new track
record.
212
00:21:54,615 --> 00:21:56,951
- [Walter] Nice car.
213
00:21:57,417 --> 00:21:58,853
- Do you like it or not?
214
00:21:59,687 --> 00:22:00,955
- Powerful engine, light,
215
00:22:02,089 --> 00:22:06,194
great road holding. Goes
exactly where I want it to go.
216
00:22:06,661 --> 00:22:07,895
I like a shoe made to
measure for my foot, but
217
00:22:09,597 --> 00:22:11,732
(door closing)
it's very fragile.
218
00:22:12,867 --> 00:22:14,101
On asphalt, no one will
beat it.
219
00:22:16,671 --> 00:22:18,072
On dirt roads and
snow, it's a coffin.
220
00:22:20,007 --> 00:22:21,242
- Do you accept or not?
221
00:22:22,475 --> 00:22:26,013
- I'll only do the
races I love, Monte Carlo,
Acropolis, New Zealand.
222
00:22:26,479 --> 00:22:27,782
Five, six races at the
most.
223
00:22:29,217 --> 00:22:31,351
- Hey, wait a second. What
do you mean five, six races?
224
00:22:31,451 --> 00:22:34,421
There are 12. I want to
win the whole title, not half of
it.
225
00:22:34,522 --> 00:22:36,858
- Six races.
Take it or leave it.
226
00:22:37,357 --> 00:22:38,993
- But why?
227
00:22:40,061 --> 00:22:41,529
- Take it or leave it.
228
00:22:43,430 --> 00:22:47,535
(In Italian)
229
00:22:54,108 --> 00:22:57,945
(In Italian)
230
00:23:01,515 --> 00:23:04,719
(group applauding)
231
00:23:05,186 --> 00:23:07,722
(soft piano music)
232
00:23:11,525 --> 00:23:15,395
(Cesare speaking in
Italian)
233
00:23:20,902 --> 00:23:24,739
(In Italian)
234
00:23:40,254 --> 00:23:44,091
(In Italian)
235
00:24:00,541 --> 00:24:04,578
(In Italian)
236
00:24:21,128 --> 00:24:24,966
(In Italian)
237
00:24:43,451 --> 00:24:45,820
(doors closing)
238
00:24:50,791 --> 00:24:54,729
(Cesare speaking Italian)
239
00:24:57,365 --> 00:24:59,667
(horns honking)
240
00:25:11,212 --> 00:25:15,049
(In Italian)
241
00:25:27,528 --> 00:25:29,130
(horn honking)
242
00:25:39,306 --> 00:25:43,110
(In Italian)
243
00:25:59,293 --> 00:26:03,130
(In Italian)
244
00:26:13,140 --> 00:26:15,643
(upbeat jazz music)
245
00:26:21,215 --> 00:26:25,052
(In Italian)
246
00:26:31,659 --> 00:26:34,895
(upbeat jazz music
continues)
247
00:26:36,764 --> 00:26:40,801
(In Italian)
248
00:26:58,752 --> 00:27:02,790
(In Italian)
249
00:27:20,609 --> 00:27:22,943
(upbeat music)
250
00:27:26,814 --> 00:27:28,716
- [Announcer] Welcometo the opening of the51st Monte Carlo Rally.
251
00:27:28,816 --> 00:27:33,522
30 special stages ofseven days of 10 transfers.
252
00:27:34,054 --> 00:27:37,391
Each car arriving late thetime check will bepenalized.
253
00:27:38,593 --> 00:27:41,862
Beware when they aretransferring fromone stage to another
254
00:27:41,962 --> 00:27:44,498
because it's still part ofthe race, so let them pass.
255
00:27:44,599 --> 00:27:47,536
(upbeat instrumental
music)
256
00:27:47,636 --> 00:27:50,070
♪ She'll only
come out at night ♪
257
00:27:50,171 --> 00:27:53,508
♪ The lean and hungry type
♪
258
00:27:53,974 --> 00:27:57,711
♪ Nothing is new, I've
seen her here before ♪
259
00:27:58,145 --> 00:28:01,182
♪ Watching and waiting ♪
260
00:28:01,650 --> 00:28:05,352
♪ Oh she's sitting with
you but her eyes are on the door
♪
261
00:28:09,056 --> 00:28:12,561
♪ So many have paid to see
♪
262
00:28:12,661 --> 00:28:16,163
♪ What, do you think you
get it for free ♪ ♪ The woman is
wild ♪
263
00:28:16,263 --> 00:28:19,700
♪ A she-cat tamed by
the purr of a Jaguar ♪
264
00:28:19,800 --> 00:28:23,037
♪ Money's the matter ♪
265
00:28:23,505 --> 00:28:27,141
♪ If you're in it for love
you ain't gonna get to far ♪
266
00:28:30,844 --> 00:28:33,881
♪ Oh here she comes ♪
267
00:28:33,981 --> 00:28:36,951
♪ Watch out boy
she'll chew you up ♪
268
00:28:37,418 --> 00:28:40,154
♪ Oh here she comes ♪
- A drink please.
269
00:28:45,125 --> 00:28:47,061
Thank you.
- [Bartender] You're welcome.
270
00:28:47,529 --> 00:28:48,963
- The same as the lady.
271
00:28:51,098 --> 00:28:52,433
Thanks.
- You're welcome.
272
00:28:57,505 --> 00:28:59,106
- Hi, Cesare.
273
00:29:01,475 --> 00:29:04,979
Do you know who this is?
- No. - Cesare Fiorio.
274
00:29:05,079 --> 00:29:08,683
He's the team manager of
Lancia, and he's a very brave
man.
275
00:29:08,782 --> 00:29:11,285
In fact, he's so brave
that he thinks he can challenge
us
276
00:29:11,752 --> 00:29:13,087
without a four-wheel
drive.
277
00:29:13,688 --> 00:29:16,490
- Slow and steady wins the
race
278
00:29:16,957 --> 00:29:18,292
- Four are better than
two.
279
00:29:20,194 --> 00:29:22,363
- Don't you feel cold?
- No, I'm used to it.
280
00:29:23,531 --> 00:29:26,701
By the way, I
checked the weather. It's
going to snow tomorrow.
281
00:29:26,800 --> 00:29:33,007
So don't forget your
snow chains. (speaking in
foreign language)
282
00:29:33,474 --> 00:29:38,312
Tastes better with ice,
don't you think? (In Italian)
283
00:29:46,387 --> 00:29:50,157
(Cesare speaking
in foreign language)
284
00:29:50,625 --> 00:29:52,893
(door closing)
285
00:29:59,433 --> 00:30:01,402
(car running)
286
00:30:10,779 --> 00:30:13,080
(setting brake)
287
00:30:18,385 --> 00:30:20,454
(door closing)
288
00:30:30,397 --> 00:30:34,301
(In French)
289
00:30:48,817 --> 00:30:51,885
(In French) (car starting)
290
00:31:04,064 --> 00:31:08,168
(In French)
291
00:31:13,474 --> 00:31:15,909
(snowplow running)
292
00:31:22,983 --> 00:31:25,219
(dumping salt)
293
00:31:32,993 --> 00:31:35,262
(dumping salt)
294
00:31:37,965 --> 00:31:41,536
(Cesare speaking
in foreign language)
295
00:31:46,708 --> 00:31:51,178
(In Italian)
296
00:31:51,646 --> 00:31:54,448
(pneumatic wrench running)
297
00:31:58,853 --> 00:32:03,390
(In German)
298
00:32:03,892 --> 00:32:06,293
(bongo drumming)
299
00:32:09,229 --> 00:32:12,634
(crowd cheering and
applauding) - [Announcer]
And here is Walter Röhrl,
300
00:32:12,734 --> 00:32:15,537
Prince of Monte Carlo andreigning world champion,
301
00:32:16,036 --> 00:32:17,304
driving the Lancia 037.
302
00:32:19,574 --> 00:32:22,544
Great favorite this year onthe four wheel drive Audi,
303
00:32:23,043 --> 00:32:25,580
Hannu Mikkola, the FlyingFinn.
304
00:32:25,680 --> 00:32:30,150
But the fabulousPorsche. This is notFormula one, this is rally.
305
00:32:30,250 --> 00:32:33,788
Winner in 1978 in thelegendary Lancia Stratos, MarkkuAlén.
306
00:32:33,888 --> 00:32:37,057
(engine revving)
307
00:32:37,559 --> 00:32:39,727
(dramatic music)
308
00:32:42,797 --> 00:32:45,199
(tires squealing)
309
00:33:07,254 --> 00:33:11,526
(crewman speaking
in foreign language)
310
00:33:12,025 --> 00:33:14,394
(downbeat music)
311
00:33:16,831 --> 00:33:19,132
(crew shouting)
312
00:33:21,001 --> 00:33:23,370
(crowd cheering)
313
00:33:27,909 --> 00:33:30,310
(bongo drumming)
314
00:33:35,650 --> 00:33:38,418
- They are changing
the studded tires.
315
00:33:38,520 --> 00:33:42,055
- I repeat, they are
changing the studded tires.
316
00:33:42,557 --> 00:33:46,661
(Gumpert speaking
in foreign language)
317
00:33:46,761 --> 00:33:49,496
(tense music)
318
00:33:49,998 --> 00:33:52,366
(engine revving)
319
00:33:58,907 --> 00:34:01,308
(engines revving)
320
00:34:07,080 --> 00:34:09,449
(tense music continues,
crowd cheering)
321
00:34:17,090 --> 00:34:19,393
(tense music continues,
cameras flashing)
322
00:34:26,099 --> 00:34:28,435
(engine revving)
323
00:34:40,949 --> 00:34:43,216
(door opening)
324
00:34:48,022 --> 00:34:50,390
- (laughing) Nice idea
that,
325
00:34:50,490 --> 00:34:52,560
changing the tires
and removing the snow.
326
00:34:53,027 --> 00:34:54,361
I didn't think about that.
327
00:34:56,096 --> 00:34:57,599
Do you have any other
ideas for the rest of the
championship?
328
00:34:58,900 --> 00:35:02,737
- Well, I'll do whatever the
regulations allow me to do.
329
00:35:02,837 --> 00:35:06,507
- Because you read them?
- Yes, of course.
330
00:35:06,975 --> 00:35:08,776
You should know them
better than me because you wrote
them.
331
00:35:13,146 --> 00:35:14,582
- What do you insinuate?
332
00:35:15,482 --> 00:35:17,685
- No, I will never allow
myself to insinuate anything.
333
00:35:17,785 --> 00:35:19,554
But it's curious that
when you would just ready
334
00:35:20,021 --> 00:35:21,488
with four-wheel drive,
335
00:35:22,624 --> 00:35:26,426
a footnote was inserted
in regulations book
336
00:35:26,894 --> 00:35:28,563
that opened the
world championship up
to four-wheel drives.
337
00:35:30,364 --> 00:35:32,767
But of course, that's
just a coincidence, right?
338
00:35:33,233 --> 00:35:35,135
- Sure.
339
00:35:36,236 --> 00:35:37,572
Like the salt on the
roads.
340
00:35:38,773 --> 00:35:40,273
- Exactly.
- Hmm.
341
00:35:42,342 --> 00:35:43,678
Congratulations on
your elegance, Cesare.
342
00:35:46,080 --> 00:35:47,247
- Congratulations
on your precision.
343
00:35:52,520 --> 00:35:57,892
(knocking on door) (In
French)
344
00:36:14,341 --> 00:36:18,378
(In French)
345
00:36:34,261 --> 00:36:38,298
(In French)
346
00:36:54,281 --> 00:36:58,318
(In French)
347
00:37:00,521 --> 00:37:02,857
(light jazz music)
348
00:37:03,356 --> 00:37:05,727
(crowd chatting)
349
00:37:13,266 --> 00:37:15,737
(light jazz music)
350
00:37:17,839 --> 00:37:21,676
(In French)
351
00:37:37,324 --> 00:37:41,361
(In French)
352
00:37:53,406 --> 00:37:55,576
- Good evening. -
Good evening. - Mr. Fiorio,
Lancia team manager.
353
00:37:57,044 --> 00:37:59,379
- I'm sorry, Fiorio.
354
00:37:59,479 --> 00:38:02,049
I'm sorry, I cannot
find you on the list.
355
00:38:02,150 --> 00:38:05,686
- If you search my name
in the standings, you'll find
it in the first place.
356
00:38:05,787 --> 00:38:08,321
In this list, I
don't know. - The dress
code is jacket and tie.
357
00:38:08,790 --> 00:38:10,024
Maybe we can find you
jacket.
358
00:38:24,172 --> 00:38:25,472
- Are you feeling all
right?
359
00:38:26,174 --> 00:38:28,375
You don't, you
don't look so great.
360
00:38:28,876 --> 00:38:31,344
- Thanks. I think I
have a temperature.
361
00:38:32,947 --> 00:38:35,983
- Have you taken anything?
- An aspirin.
362
00:38:37,218 --> 00:38:39,754
Ask them for a grog. Hot
rum, honey and lemon.
363
00:38:41,388 --> 00:38:42,924
Take my advice.
364
00:38:47,962 --> 00:38:50,463
(upbeat jazz music)
365
00:38:57,538 --> 00:39:00,708
(upbeat jazz music
continues)
366
00:39:04,679 --> 00:39:08,381
(singer singing in
foreign language)
367
00:39:24,665 --> 00:39:27,835
(upbeat jazz music
continues)
368
00:39:29,604 --> 00:39:32,006
(crowd murmuring)
369
00:39:47,622 --> 00:39:51,125
(singer singing in
foreign language)
370
00:39:58,398 --> 00:40:01,569
(upbeat jazz music
continues)
371
00:40:07,141 --> 00:40:09,677
-Hi.
- Hmm.
- See?
372
00:40:09,777 --> 00:40:12,213
- Are you feeling better?
- Yeah.
373
00:40:12,713 --> 00:40:14,414
- What'd I tell you?
374
00:40:15,583 --> 00:40:17,184
- By the way, I'm
Cesare. Nice to meet you.
375
00:40:17,652 --> 00:40:19,186
- Fiorio, I know.
376
00:40:20,054 --> 00:40:22,323
Is there anyone here
who doesn't know you?
377
00:40:22,455 --> 00:40:24,659
-Actually, the people at the
front door, but nevermind.
378
00:40:24,759 --> 00:40:27,194
I mean, what are you
doing here in this circus?
379
00:40:27,695 --> 00:40:29,263
- Getting bored.
380
00:40:30,331 --> 00:40:33,466
- Well, in that
case, you should go
home. - Yeah.
381
00:40:33,567 --> 00:40:36,537
- But what do you do in
life?
382
00:40:37,004 --> 00:40:39,206
- I teach nutritional
medicine at the University of
Grenoble.
383
00:40:42,643 --> 00:40:45,813
(upbeat jazz music
continues)
384
00:40:49,583 --> 00:40:52,386
- Shall we have a
toast? (Cesare laughing)
385
00:40:52,485 --> 00:40:54,454
- Well, did we really win?
- Yes.
386
00:40:54,555 --> 00:40:58,960
- Finally we win.
(In Italian)
387
00:40:59,427 --> 00:41:02,196
I mean, it went well this
time, but you know, in Sweden,
388
00:41:03,364 --> 00:41:05,933
I need you even more so.
389
00:41:06,400 --> 00:41:07,601
- Well, I'm not
coming to Sweden.
390
00:41:10,104 --> 00:41:13,040
- Listen, I know you don't
care about, you know,
391
00:41:13,507 --> 00:41:14,809
the driver's championship,
392
00:41:16,043 --> 00:41:18,946
but I have to win. I have
to win the constructors' one.
393
00:41:19,413 --> 00:41:21,849
You understand that?
Is that clear? - That's
your problem, not mine.
394
00:41:23,651 --> 00:41:25,219
I told you that.
395
00:41:32,393 --> 00:41:36,496
(In Italian)
396
00:41:51,946 --> 00:41:55,850
(In Italian)
397
00:42:13,034 --> 00:42:16,937
(In Italian)
398
00:42:33,454 --> 00:42:37,558
(In Italian)
399
00:42:45,666 --> 00:42:48,235
(stopwatch clicking)
400
00:42:54,575 --> 00:42:56,710
(dark music)
401
00:43:07,321 --> 00:43:09,690
(group cheering)
402
00:43:12,460 --> 00:43:14,895
- [Reporter] With thisvictory you're sending aclear signal to your rivals.
403
00:43:14,995 --> 00:43:18,666
Even if Lancia didn'tshow up, are you the team tobeat?
404
00:43:18,766 --> 00:43:22,537
(guard speaking in
foreign language) - The
road ahead is very long,
405
00:43:22,636 --> 00:43:24,772
so it's too soon to
make any predictions.
406
00:43:24,872 --> 00:43:27,475
Our rivals are more than
worthy of respect, thanks.
407
00:43:27,576 --> 00:43:30,678
- [Reporter] Are youreferring to anyone inparticular?
408
00:43:31,212 --> 00:43:34,014
- No.
(rock music)
409
00:43:37,852 --> 00:43:40,555
- [Announcer] The waitis over. Here we are, onceagain, with the protagonists
410
00:43:41,055 --> 00:43:42,389
of the 17th rally ofPorto.
411
00:43:44,325 --> 00:43:46,561
Walter Röhrl'sLancia.
412
00:43:46,660 --> 00:43:48,963
Wait, maybe there'sa problem for Röhrl.
413
00:43:49,063 --> 00:43:52,366
♪ Another way another road ♪
- Welcome back, Walter.
414
00:43:52,466 --> 00:43:56,403
♪ Another act another show
♪ - Come on.
415
00:43:56,904 --> 00:43:59,306
- [Announcer] Well,back on course.
♪ Another love another dream ♪
416
00:44:00,674 --> 00:44:04,778
♪ Another song for us to
sing ♪
417
00:44:04,879 --> 00:44:09,183
(engine revving)
♪ There you are, here I am ♪
418
00:44:09,283 --> 00:44:12,720
♪ What can we do
to make you mine ♪
419
00:44:13,187 --> 00:44:16,824
- [Driver] Roger. ♪ It'd
be so nice to be with you ♪
420
00:44:18,425 --> 00:44:21,630
♪ To spend the night ♪
♪ On the road, on the road ♪
421
00:44:21,729 --> 00:44:25,534
♪ On the road again ♪
♪ One the road, on the road ♪
422
00:44:25,634 --> 00:44:29,604
♪ On the road again ♪
♪ On the road, on the road ♪
423
00:44:29,703 --> 00:44:33,340
♪ On the road again ♪
♪ On the road, on the road ♪
424
00:44:33,440 --> 00:44:36,844
♪ On the road again ♪
♪ Here we go ♪
425
00:44:37,344 --> 00:44:39,346
(rock music)
426
00:44:43,684 --> 00:44:45,286
- 10 seconds.
427
00:44:51,859 --> 00:44:54,995
Go!
(tires squealing)
428
00:44:57,532 --> 00:44:59,700
(rock music)
429
00:45:04,038 --> 00:45:06,840
Go! (engine revving)
(tires squealing) (crowd
cheering)
430
00:45:06,941 --> 00:45:10,344
♪ Road, road, on
the road again ♪
431
00:45:10,444 --> 00:45:14,348
♪ Road, road, on
the road again ♪
432
00:45:14,448 --> 00:45:18,185
(engine revving) ♪ Road,
road, on the road again ♪
433
00:45:18,285 --> 00:45:22,256
♪ Road, road, on
the road again ♪
434
00:45:22,756 --> 00:45:25,192
(muffled speaking)
435
00:45:27,127 --> 00:45:31,932
(crowd cheering)
(engine revving)
436
00:45:32,433 --> 00:45:35,769
♪ Road, road, on
the road again ♪
437
00:45:44,144 --> 00:45:46,914
- [Gumpert] Fantastic. ♪
Road, road, on the road again ♪
438
00:45:49,416 --> 00:45:51,185
- As you were saying,
Audi has invested heavily
439
00:45:51,285 --> 00:45:53,254
to become
competitive in rallying,
440
00:45:53,354 --> 00:45:55,690
and this year
they're demonstrating
441
00:45:56,190 --> 00:45:57,424
all their technical
strength.
442
00:45:59,793 --> 00:46:04,331
- Yeah, but you know,
money and technology are not
enough to win in this sport.
443
00:46:04,798 --> 00:46:06,100
- So what do you need to
win?
444
00:46:07,334 --> 00:46:10,271
- Heart and brain and
a pinch of creativity.
445
00:46:10,771 --> 00:46:13,340
- [Journalist] Ah,
talent. - Hmm, I
would say obsession.
446
00:46:14,908 --> 00:46:17,646
- Looking at the
constructors' standings,
Audi is ahead of Lancia.
447
00:46:17,746 --> 00:46:21,482
So it doesn't seem
to me that this
448
00:46:21,583 --> 00:46:24,952
obsession is giving you
the results that you wanted.
449
00:46:25,052 --> 00:46:28,055
And yet you're still
fighting your partisan war.
450
00:46:28,523 --> 00:46:31,191
In this business you're
very well known for being
creative
451
00:46:33,827 --> 00:46:35,563
and finding solutions
to help you win.
452
00:46:37,666 --> 00:46:42,537
- Who says that?
Listen, this is a sport
that's raced on the road.
453
00:46:42,637 --> 00:46:45,439
And on the road,
anything goes.
454
00:46:45,540 --> 00:46:47,709
- You've dominated the
industry for two decades.
455
00:46:48,175 --> 00:46:50,944
In 1963, you founded
the High Fidelity team.
456
00:46:53,548 --> 00:46:55,449
Do you still feel that you
can ensure this High Fidelity
457
00:46:57,051 --> 00:46:58,352
to the company, to the
team?
458
00:47:03,758 --> 00:47:05,359
- Yes, I can.
459
00:47:07,629 --> 00:47:09,798
- You're being very
selfish.
460
00:47:09,897 --> 00:47:14,435
It was a very hot day.
What did you expect?
461
00:47:14,536 --> 00:47:18,072
- [Gloria] I like you.
- This is my profession.
This is who I am.
462
00:47:18,172 --> 00:47:20,709
You want me in southern
France, drinking rose all the
time. - No, no, no.
463
00:47:20,809 --> 00:47:22,610
But this your permanent
record, but you've never been
happy.
464
00:47:22,711 --> 00:47:25,012
And I don't want
to live like this.
465
00:47:25,479 --> 00:47:26,914
Sorry Roland, I'm tired.
466
00:47:29,049 --> 00:47:30,484
- Yo, stay here, Gloria.
467
00:47:39,561 --> 00:47:42,029
(distant chatting)
468
00:47:49,069 --> 00:47:50,638
- Are you okay?
469
00:47:50,839 --> 00:47:53,407
- Yeah.
470
00:47:53,874 --> 00:47:56,176
- Sure?
- Yes, sure.
471
00:47:58,747 --> 00:48:01,315
Why are you asking? We are
having a party because we won.
472
00:48:04,485 --> 00:48:06,353
You still think that the
Germans are only technology
and organization, don't you?
473
00:48:09,923 --> 00:48:12,893
But don't believe
all the cliches, Fiorio.
474
00:48:13,360 --> 00:48:15,996
Because with that car, you
will never win against me.
475
00:48:19,366 --> 00:48:20,968
Another round?
476
00:48:21,902 --> 00:48:23,538
(speaking in foreign
language)
477
00:48:23,638 --> 00:48:25,939
- Mr. Fiorio?
478
00:48:26,473 --> 00:48:27,809
We are ready.
479
00:48:28,810 --> 00:48:33,313
- Okay, let's go.
- This year to award
the prize to Udo Kurt,
480
00:48:33,414 --> 00:48:35,884
the young driver who stood
out in the Stewart McCoy
Memorial,
481
00:48:35,983 --> 00:48:38,185
ladies and gentlemen,
Cesare Fiorio.
482
00:48:38,285 --> 00:48:42,322
(audience applauding)
483
00:48:42,423 --> 00:48:44,559
We have also here tonight,
the daughter of the driver
484
00:48:44,659 --> 00:48:47,629
who left us 20 years ago
in a tragic accident.
485
00:48:47,729 --> 00:48:52,132
Ladies and gentlemen, a
round of applause to the
beautiful Jane,
486
00:48:52,600 --> 00:48:56,170
daughter of the great
Stuart McCoy!
487
00:48:59,707 --> 00:49:03,076
Now we can finally give to
the young driver the award.
488
00:49:04,779 --> 00:49:06,514
- Wow.
489
00:49:07,414 --> 00:49:09,082
Thank you.
490
00:49:09,818 --> 00:49:12,720
I, I'm very
delighted to be here.
491
00:49:13,187 --> 00:49:14,622
It's an honor for me.
492
00:49:15,088 --> 00:49:18,358
When I started to
sign with Lancia,
493
00:49:18,827 --> 00:49:20,127
it was like a dream come
true
494
00:49:22,630 --> 00:49:25,065
and an emotion
that is indescribable,
so thank you very much.
495
00:49:26,266 --> 00:49:28,368
(audience applauding)
- So, we meet again.
496
00:49:30,404 --> 00:49:32,139
- It's not that
surprising, seeing as
we're on the same road.
497
00:49:33,942 --> 00:49:35,409
- I knew your father.
498
00:49:37,444 --> 00:49:40,380
- Yeah, it seems like
everyone did, and better than
me.
499
00:49:42,517 --> 00:49:45,787
I was too young when
it happened. - I remember
exactly where I was
500
00:49:46,286 --> 00:49:48,021
the day of the
accident. - I don't
wanna talk about it.
501
00:49:49,958 --> 00:49:52,359
- So, what are you doing
here?
502
00:49:52,827 --> 00:49:54,261
Getting bored here, too?
503
00:49:56,163 --> 00:49:57,599
Listen, I was thinking,
504
00:49:58,232 --> 00:50:02,269
I mean, I really need
a doctor on my team.
505
00:50:02,369 --> 00:50:07,107
I need someone who takes
care of my drivers. You know,
diets, physical conditions.
506
00:50:07,207 --> 00:50:10,945
I think you are the
right person. - Look,
I've spent my entire life
507
00:50:11,411 --> 00:50:12,279
trying to keep my distance
from racing. I don't think
508
00:50:14,014 --> 00:50:19,152
it's a good idea. - I
think it could be good for
you, if you join us, hm?
509
00:50:19,621 --> 00:50:21,088
Also to fight boredom.
510
00:50:27,127 --> 00:50:29,531
(crowd murmuring)
511
00:50:36,671 --> 00:50:38,540
(no audio)
512
00:50:45,780 --> 00:50:48,248
(papers shuffling)
513
00:50:54,622 --> 00:50:56,791
(distant banging)
514
00:51:04,799 --> 00:51:07,100
(parts banging)
515
00:51:13,808 --> 00:51:17,712
(In Italian)
516
00:51:33,995 --> 00:51:38,098
(In Italian)
517
00:51:51,144 --> 00:51:54,181
(dark music)
518
00:51:54,682 --> 00:51:58,686
(person on phone speaking
in foreign language)
519
00:52:13,701 --> 00:52:17,605
(In Italian)
520
00:52:22,142 --> 00:52:24,512
(pensive music)
521
00:52:28,049 --> 00:52:31,919
- [Reporter] Therevenge finally comes for CesareFiorio and his Lancia.
522
00:52:32,020 --> 00:52:34,789
After two consecutivedefeats, they win inCorsica.
523
00:52:34,889 --> 00:52:38,158
Mikkola's Audiwas soundly beaten.
524
00:52:38,660 --> 00:52:40,293
The world championshipis thus reopened.
525
00:52:43,698 --> 00:52:46,199
- We're two minutes
ahead. We drove well and
made the right choices.
526
00:52:50,104 --> 00:52:51,839
- [Interviewer]
Hello, Mikkola. How do you
feel being in second place?
527
00:52:51,939 --> 00:52:54,742
- Not good.
Not good.
528
00:52:55,208 --> 00:52:56,944
We are late by
about two minutes.
529
00:53:00,782 --> 00:53:05,019
(pensive music)
530
00:53:05,485 --> 00:53:07,187
- [Interviewer] Do you
think Audi will be able to
recover?
531
00:53:08,523 --> 00:53:11,926
- No.
You finished?
532
00:53:15,730 --> 00:53:19,534
- [Reporter] Thesolutions adopted by Fiorio hasbegun to yield results.
533
00:53:19,634 --> 00:53:22,804
Rumor has it thatthey've managed tolighten their exhaust.
534
00:53:22,904 --> 00:53:25,238
Maybe the turning pointof the season has come
535
00:53:25,740 --> 00:53:26,708
for the Italianmanufacturer.
536
00:53:28,208 --> 00:53:30,578
(crowd cheering)
537
00:53:38,686 --> 00:53:42,590
(In Italian)
538
00:53:58,106 --> 00:54:01,976
(In Italian)
539
00:54:14,055 --> 00:54:16,724
- Hello? Yes, can I speak
with Dr. McCoy please?
540
00:54:18,526 --> 00:54:22,029
Jane, it's Cesare,
Cesare Fiorio.
541
00:54:22,530 --> 00:54:24,297
You remember me?
542
00:54:26,366 --> 00:54:28,301
Guys,
543
00:54:32,439 --> 00:54:34,474
may I have your
attention please? May
544
00:54:34,575 --> 00:54:37,044
I introduce to you
Dr. Jane McCoy.
545
00:54:37,145 --> 00:54:41,249
She teaches nutritional
science at University of
Bordeaux.
546
00:54:41,348 --> 00:54:44,451
- Grenoble.
- Ah Grenoble, sorry.
547
00:54:44,552 --> 00:54:48,189
- Good morning, everyone.
- [All] Morning. - So from
now on she will tell you
548
00:54:48,288 --> 00:54:50,758
what to eat and
what to drink. - More
than anything else,
549
00:54:50,858 --> 00:54:54,262
I'll be telling you what
not to eat and what not to
drink.
550
00:54:54,361 --> 00:54:57,698
- She will also
tell you what time to go
to sleep, unfortunately.
551
00:54:57,799 --> 00:55:01,569
Each of you will be
examined and have a personalized
report.
552
00:55:01,669 --> 00:55:04,437
- I'll follow each of you
checking your biorhythms,
553
00:55:04,539 --> 00:55:07,775
calculating your calorie
intake and vitamin needs.
554
00:55:07,875 --> 00:55:11,179
- As we know, we can't
afford any more mishaps.
555
00:55:11,279 --> 00:55:15,683
The drivers have to always
be in peak physical condition.
556
00:55:16,150 --> 00:55:17,752
Any questions?
557
00:55:19,921 --> 00:55:22,890
Good, good. Let's
get to work, come on.
558
00:55:25,458 --> 00:55:27,628
(soft music)
559
00:55:34,035 --> 00:55:36,469
(engine revving)
560
00:55:41,008 --> 00:55:44,779
So this is where we're
gonna have the first service,
okay?
561
00:55:44,879 --> 00:55:49,150
Then the second and
the third. After this, we're
gonna have a long section,
562
00:55:49,617 --> 00:55:52,587
road section, okay? To
reach this point after two
hours for the stop control.
563
00:55:55,923 --> 00:55:58,726
And then we need to be in
Athens at nine, at the hotel.
564
00:55:58,826 --> 00:56:01,562
You need to be there too,
to check the drivers over.
565
00:56:02,063 --> 00:56:03,564
- Yeah, sounds good.
566
00:56:07,068 --> 00:56:10,304
- Cesare, you okay?
567
00:56:10,771 --> 00:56:12,106
- Yeah, I'm just thinking
568
00:56:13,975 --> 00:56:15,576
- About what?
569
00:56:16,844 --> 00:56:20,882
- Winning.
(light electronic music)
570
00:56:23,351 --> 00:56:25,720
(engine revving)
571
00:56:29,657 --> 00:56:32,693
(light electronic music)
572
00:56:40,134 --> 00:56:41,602
- What are you doing?
573
00:56:43,938 --> 00:56:45,438
- [Walter] Wait for me
here.
574
00:56:53,648 --> 00:56:55,716
- Are you crazy? We
have to be at, the stop
control in less than an hour.
575
00:56:56,684 --> 00:56:58,986
- Precisely. In one hour.
576
00:56:59,452 --> 00:57:01,188
Relax.
577
00:57:04,392 --> 00:57:08,629
(In Greek)
578
00:57:11,599 --> 00:57:14,669
- Honey.
- Is yours? -
Greek honey.
579
00:57:17,972 --> 00:57:21,976
(In Greek)
580
00:57:30,418 --> 00:57:32,086
- And, um.
581
00:57:33,154 --> 00:57:37,158
(In Greek)
582
00:57:44,231 --> 00:57:47,001
What, what
material? - There
is no time, Walter.
583
00:57:47,101 --> 00:57:49,670
The other cars are coming.
- Yes, okay, okay.
584
00:57:49,770 --> 00:57:52,406
- Otherwise
we'll be penalized.
- Don't be rude.
585
00:57:52,506 --> 00:57:54,976
I'll be right there. (man
speaking in foreign language)
586
00:57:55,076 --> 00:57:58,779
- Okay, I, I.
587
00:57:59,280 --> 00:58:01,649
(engine revving)
588
00:58:10,057 --> 00:58:13,828
(Walter speaking
in foreign language)
589
00:58:19,133 --> 00:58:21,501
(engine revving)
590
00:58:29,577 --> 00:58:31,946
(engine revving)
591
00:58:40,354 --> 00:58:42,623
(sheep baaing)
592
00:58:45,893 --> 00:58:48,496
- Get away, get away.
Hurry up.
593
00:58:48,996 --> 00:58:50,664
Hurry up guys,
get away from here.
594
00:58:52,366 --> 00:58:53,701
Hurry up please hurry up.
595
00:58:54,869 --> 00:58:57,271
It's a fucking race rally.
Get out of the way.
596
00:58:59,473 --> 00:59:02,576
- No, no, wait,
wait. We are gonna be.
- What are you doing?
597
00:59:02,676 --> 00:59:08,949
- This prick doesn't go
away with these sheep. (sheep
baaing)
598
00:59:09,417 --> 00:59:13,054
- Greece.
(car trying to start)
599
00:59:16,257 --> 00:59:20,061
What, what's happening
now? (car not starting)
600
00:59:23,631 --> 00:59:26,233
- What is happening? -
[Passenger] It's dead. -
Okay, let me see.
601
00:59:27,635 --> 00:59:30,371
[ Mikkola] Maybe it's
an electrical problem.
602
00:59:30,471 --> 00:59:33,774
- Come on, try
again. (car not starting)
- No, nothing, nothing.
603
00:59:33,874 --> 00:59:37,378
- Okay, give it a try.
(car starting) - Yeah.
604
00:59:37,845 --> 00:59:39,280
Yeah, yeah, yeah, yeah.
605
00:59:41,649 --> 00:59:45,152
- Okay, go.
- Go, go. (engine revving)
606
00:59:51,592 --> 00:59:53,994
(engines revving)
607
00:59:59,500 --> 01:00:01,669
(rock music)
608
01:00:05,739 --> 01:00:08,209
(engines revving)
609
01:00:12,947 --> 01:00:14,215
- This is base,
communicate your position,
please.
610
01:00:15,649 --> 01:00:19,153
Walter? - What
is he doing? We are in
transfer not a race.
611
01:00:19,253 --> 01:00:21,655
- He wants to keep us back
so we arrive late for the time
check.
612
01:00:21,755 --> 01:00:25,359
- He wants us to
get the penalty? - We'll
be seeing if he succeeds.
613
01:00:25,459 --> 01:00:28,129
(engines revving)
- Walter, this is base,
can you hear me?
614
01:00:28,597 --> 01:00:30,698
Walter, where
are you? - On our
way, we're coming.
615
01:00:31,665 --> 01:00:33,834
(rock music)
616
01:00:38,806 --> 01:00:41,242
(engines revving)
617
01:00:45,946 --> 01:00:50,484
- Are you crazy? You'll
get a puncture this way.
618
01:00:50,951 --> 01:00:55,089
(engines revving)
(tires squealing)
619
01:00:55,524 --> 01:00:58,225
(rock music)
620
01:00:58,692 --> 01:01:01,128
(engines revving)
621
01:01:08,836 --> 01:01:11,005
(rock music)
622
01:01:17,478 --> 01:01:20,147
(rock music continues)
623
01:01:22,917 --> 01:01:25,286
(Walter yelling)
624
01:01:33,894 --> 01:01:36,096
(light music)
625
01:01:41,769 --> 01:01:44,138
(engine slowing)
626
01:01:50,612 --> 01:01:52,112
- Okay, here you go.
627
01:02:00,187 --> 01:02:04,091
(assistant speaking
in foreign language)
628
01:02:08,796 --> 01:02:11,098
(setting brake)
629
01:02:13,934 --> 01:02:18,172
- Walter, I mean,
where have you been?
630
01:02:18,640 --> 01:02:21,375
I tried to call you on the
radio. Well done. Good job.
631
01:02:22,776 --> 01:02:26,947
(In Italian)
632
01:02:31,218 --> 01:02:34,488
- What did he say?
- Nevermind.
633
01:02:36,056 --> 01:02:38,859
Listen Udo, in
Finland you really fly.
634
01:02:38,959 --> 01:02:41,161
The brake's more
important than the gas.
635
01:02:41,630 --> 01:02:42,830
The way you
control the oversteer.
636
01:02:44,198 --> 01:02:45,332
- Walter, why are
you telling me this?
637
01:02:47,001 --> 01:02:48,302
You want me to win the
race?
638
01:02:50,337 --> 01:02:51,539
- I want you to
get to the finish.
639
01:02:53,107 --> 01:02:55,543
Take care.
- You too.
640
01:02:58,680 --> 01:03:00,347
- Walter,
641
01:03:07,555 --> 01:03:10,725
what did you say to
Kurt? - I was wishing
him luck for Finland.
642
01:03:11,191 --> 01:03:13,494
- Why?
- Because I like him.
643
01:03:15,296 --> 01:03:16,531
- What do you mean you
like him?
644
01:03:18,633 --> 01:03:21,402
- I like him, He's
a nice guy. I wish him
luck. What's the problem?
645
01:03:21,502 --> 01:03:26,675
- (laughing) Are you gonna
come to Finland or not?
646
01:03:26,775 --> 01:03:30,811
- No. - No, you are
coming. - No, I'm not. - And
don't say I told you. - But I
647
01:03:30,911 --> 01:03:32,781
did tell you, that was the
agreement. - What are you
talking about? What agreement?
648
01:03:32,880 --> 01:03:35,750
Listen, why don't
you see that doing this
649
01:03:35,849 --> 01:03:39,688
you're dropping the
whole team in the shit, and
handing the title to Audi.
650
01:03:39,788 --> 01:03:43,924
- Only losers always
want to win. - Bullshit,
come on man, bullshit.
651
01:03:44,391 --> 01:03:46,060
You know what I
think? I think that you
don't want to come because,
652
01:03:47,562 --> 01:03:51,031
because you're scared.
- Hmm? I'm scared.
653
01:03:51,498 --> 01:03:53,233
- Yes.
654
01:03:54,803 --> 01:03:57,572
- Yes.
It's possible, maybe yes.
655
01:03:58,038 --> 01:04:00,407
You know what the problem
is?
656
01:04:00,874 --> 01:04:02,109
It's you not being
scared enough,
657
01:04:04,044 --> 01:04:06,280
because that car
isn't made for jumps.
658
01:04:06,380 --> 01:04:09,083
You've lightened it too
much, you should know that.
659
01:04:09,183 --> 01:04:11,653
- You knew it
before. - Yes I did.
- You knew it before.
660
01:04:11,753 --> 01:04:14,154
- I told you. - Now
we have a problem. What do
you do? You're going away.
661
01:04:14,254 --> 01:04:17,792
You let me down. You leave
me alone. You know, okay okay,
go.
662
01:04:18,292 --> 01:04:20,060
Okay, fuck you Walter.
Fuck you.
663
01:04:22,129 --> 01:04:25,265
You're fired.
You're fired. Go go.
664
01:04:40,147 --> 01:04:43,317
- [Jane] You won't race,
you're not strong enough. -
I'm going to win in Finland.
665
01:04:43,785 --> 01:04:45,119
- No, it's not the point.
666
01:04:48,255 --> 01:04:50,625
Look, when we get to
Turin, I will examine you
properly
667
01:04:50,725 --> 01:04:53,628
and if there's even 1%
chance that you can race,
668
01:04:54,094 --> 01:04:57,297
I'll let you do that.
Okay?
669
01:04:58,932 --> 01:05:00,635
- Okay.
670
01:05:12,680 --> 01:05:15,015
(setting brake)
671
01:05:17,918 --> 01:05:20,187
(door closing)
672
01:05:23,924 --> 01:05:26,126
(tense music)
673
01:05:33,167 --> 01:05:36,136
(tense electronic music)
674
01:05:41,776 --> 01:05:45,680
(In Italian)
675
01:06:00,461 --> 01:06:04,364
(In Italian)
676
01:06:10,003 --> 01:06:12,206
(tense music)
677
01:06:31,225 --> 01:06:34,061
- Do you need a lift?
- Yes, thanks.
678
01:06:38,198 --> 01:06:40,969
I left my car gate 12.
- [Jane] Okay.
679
01:06:41,603 --> 01:06:44,304
- What are you doing still
here?
680
01:06:44,772 --> 01:06:46,473
- I was waiting for the
results of the team's analysis.
681
01:06:48,877 --> 01:06:50,578
Anyway,
682
01:06:52,479 --> 01:06:55,349
how's it going?
- Well, thanks.
683
01:06:55,449 --> 01:06:59,186
Why?
- I heard about Walter.
684
01:06:59,654 --> 01:07:01,421
- Yeah, doesn't want to
know. He doesn't care.
685
01:07:02,489 --> 01:07:04,859
- You can't always force
someone
686
01:07:05,359 --> 01:07:06,594
to do what they don't want
do.
687
01:07:10,330 --> 01:07:13,735
- So.
Thanks.
688
01:07:15,670 --> 01:07:17,104
Were you waiting for me?
689
01:07:20,040 --> 01:07:21,275
- I was a bit worried
about you.
690
01:07:29,182 --> 01:07:30,652
- Goodnight.
- Bye.
691
01:07:31,418 --> 01:07:35,590
(Cesare speaking
in foreign language)
692
01:07:35,690 --> 01:07:37,959
- See? Even the door.
693
01:07:38,425 --> 01:07:41,461
(both laughing)
(door closing)
694
01:07:49,003 --> 01:07:51,204
(car running)
695
01:07:56,711 --> 01:07:59,079
(engine revving)
696
01:08:05,887 --> 01:08:10,257
(crowd laughing and
chatting)
697
01:08:10,758 --> 01:08:13,126
(engine revving)
698
01:08:24,872 --> 01:08:27,307
(crowd cheering)
699
01:08:33,715 --> 01:08:35,683
- [Tester] Now this way,
follow the finger please.
700
01:08:36,149 --> 01:08:37,852
So, up.
701
01:08:38,620 --> 01:08:41,022
- Is he good?
- Last checks, then
he is good to go.
702
01:08:41,121 --> 01:08:43,958
- Right. - [PA
Announcer] Audi isshowing all its strength.
703
01:08:44,058 --> 01:08:46,794
- [Tester] Okay,
just follow here, far.
704
01:08:46,894 --> 01:08:50,430
And back. -
What are you doing?
Are you leaving?
705
01:08:50,531 --> 01:08:52,934
- Yeah, I'm, I'm done
here.
706
01:08:53,034 --> 01:08:54,836
I just need to go by the
university and finish some work.
707
01:08:54,936 --> 01:08:56,738
I'll meet you guys in
Sanremo.
708
01:08:57,237 --> 01:08:58,706
What's wrong Cesare?
709
01:08:59,172 --> 01:09:02,342
- Nothing, I can't
find my stopwatch.
710
01:09:02,442 --> 01:09:04,779
I think I left
it in my hotel. - I
can go and get it.
711
01:09:04,879 --> 01:09:08,049
- No, don't worry
about that. I can send
someone. - I'll go.
712
01:09:08,148 --> 01:09:10,518
I'm gonna go.
- [Cesare] Room 64.
713
01:09:10,618 --> 01:09:13,253
- Yeah, okay.
- All right?
714
01:09:13,721 --> 01:09:15,188
- Yeah, you can go.
- Thanks.
715
01:09:17,792 --> 01:09:20,460
(PA announcer talking)
716
01:09:22,195 --> 01:09:24,532
(engine revving)
717
01:09:28,670 --> 01:09:31,673
(engine revving)
718
01:09:32,172 --> 01:09:34,542
(crowd cheering)
719
01:09:40,548 --> 01:09:43,483
(engines in the distance)
720
01:09:50,925 --> 01:09:53,360
(engine revving)
721
01:09:57,665 --> 01:09:59,499
- Team Lancia, Room 64
please.
722
01:10:05,106 --> 01:10:07,374
(door closing)
723
01:10:12,013 --> 01:10:15,248
(Cesare speaking in
foreign language) - [Announcer]
the race is going on.
724
01:10:15,348 --> 01:10:19,821
Michèle Mouton is thenext driver to start afterKurt.
725
01:10:20,320 --> 01:10:21,421
Wait, Udo Kurt has aproblem.
726
01:10:26,127 --> 01:10:28,395
(door closing)
727
01:10:33,034 --> 01:10:35,770
(engines in the distance)
728
01:10:40,875 --> 01:10:42,643
Okay, the Lancia driverhas apparently solved hisproblem with the helmet.
729
01:10:43,144 --> 01:10:45,513
(engine revving)
730
01:10:46,814 --> 01:10:49,249
(crowd cheering)
731
01:10:56,791 --> 01:11:01,529
- How does an engine
work? - Well there
is a key, right?
732
01:11:01,629 --> 01:11:03,931
And then you have petrol.
And when you turn the key
together
733
01:11:04,031 --> 01:11:06,500
with a petrol, it makes
like a huge explosion.
734
01:11:06,601 --> 01:11:09,937
That's how an engine
works. Understand?
735
01:11:10,403 --> 01:11:12,607
- Hey, wanna know
how engines work?
736
01:11:17,745 --> 01:11:19,346
- [Rider] 70.
737
01:11:19,881 --> 01:11:21,516
Easy right.
738
01:11:22,150 --> 01:11:23,818
Too hard.
739
01:11:28,589 --> 01:11:32,760
- Give it to me. This
is how four stroke internal
compression engines work.
740
01:11:33,227 --> 01:11:34,695
Suction, compression,
741
01:11:36,531 --> 01:11:37,965
explosion and discharge.
742
01:11:39,466 --> 01:11:42,904
- [Rider] 100.
Caution over the crest.
743
01:11:43,370 --> 01:11:44,839
50, right, and opens.
744
01:11:45,573 --> 01:11:48,743
(muffled speaking)
745
01:11:49,243 --> 01:11:51,612
(engine revving)
746
01:12:02,190 --> 01:12:04,625
20, left four junction.
747
01:12:04,725 --> 01:12:08,796
Left, three.
(engine revving)
748
01:12:08,896 --> 01:12:11,866
20 and right, ease left
three.
749
01:12:12,365 --> 01:12:14,535
(soft music)
750
01:12:21,175 --> 01:12:24,612
(soft music continues)
751
01:12:25,079 --> 01:12:27,515
(muffled speaking)
752
01:12:31,552 --> 01:12:34,487
(mechanic speaking
in foreign language)
753
01:12:34,589 --> 01:12:37,124
- [Spectator] There's
smoke.
754
01:12:37,592 --> 01:12:40,493
(soft orchestral music)
755
01:12:41,796 --> 01:12:45,633
(In Italian)
756
01:12:51,572 --> 01:12:56,110
(In Italian)
757
01:12:56,611 --> 01:12:58,913
(etheric music)
758
01:13:08,256 --> 01:13:12,093
(In Italian)
759
01:13:17,899 --> 01:13:20,001
(etheric music)
760
01:13:27,508 --> 01:13:31,312
(etheric music continues)
761
01:13:31,779 --> 01:13:34,649
(helicopter thrumming)
762
01:13:42,223 --> 01:13:44,959
(etheric music continues)
763
01:13:51,498 --> 01:13:55,836
(etheric music continues)
764
01:13:56,304 --> 01:13:58,973
(helicopter thrumming)
765
01:14:07,415 --> 01:14:10,584
(car passing)
766
01:14:11,085 --> 01:14:13,521
(engine revving)
767
01:14:20,761 --> 01:14:23,230
- [Jane] So the
co-driver is out danger.
768
01:14:23,331 --> 01:14:26,801
What about Kurt's
condition? - [Doctor] We'll
wait to know for sure.
769
01:14:27,268 --> 01:14:28,669
- [Jane] Okay. Thank you.
770
01:14:36,476 --> 01:14:38,012
- [Ennio] Cesare.
771
01:14:42,917 --> 01:14:45,853
- [Doctor] He's in a coma.
- [Cesare] And?
772
01:14:45,953 --> 01:14:49,991
- To simplify it, if zero
is the vegetative state
773
01:14:50,458 --> 01:14:53,928
from which it's
impossible to recover, and
10 is coming out of a coma,
774
01:14:56,697 --> 01:14:58,165
your driver is at one.
775
01:15:01,168 --> 01:15:02,703
- What can we do?
776
01:15:05,339 --> 01:15:08,075
- Medicine stops here. I
shouldn't say this as a doctor,
777
01:15:09,710 --> 01:15:11,212
now it's up to you.
778
01:15:15,583 --> 01:15:17,084
- What do you mean?
779
01:15:18,386 --> 01:15:19,620
- Let him know
that you're there.
780
01:15:21,655 --> 01:15:24,058
(monitor beeping)
781
01:15:31,699 --> 01:15:34,168
(monitor beeping)
782
01:15:41,275 --> 01:15:42,877
- I trust you.
783
01:15:51,252 --> 01:15:53,654
(monitor beeping)
784
01:15:58,692 --> 01:16:01,095
(monitor beeping)
785
01:16:03,097 --> 01:16:05,299
(crowd murmuring)
786
01:16:14,375 --> 01:16:18,212
(In Italian)
787
01:16:32,760 --> 01:16:36,764
(In Italian)
788
01:16:52,713 --> 01:16:56,817
(In Italian)
789
01:17:09,363 --> 01:17:11,632
(door closing)
790
01:17:16,137 --> 01:17:18,239
(phone ringing)
791
01:17:28,349 --> 01:17:30,217
(no audio)
792
01:17:33,721 --> 01:17:38,859
(Jane crying) - You
raced as a driver in the
1961 Monte Carlo rally,
793
01:17:38,959 --> 01:17:42,129
but you didn't complete
because of an accident.
794
01:17:42,597 --> 01:17:44,131
Did you become a team
manager because you were scared?
795
01:17:45,900 --> 01:17:47,868
- Sorry, I don't
understand what you're getting
at.
796
01:17:47,968 --> 01:17:50,971
- You have your drivers
racing in prototypes,
797
01:17:51,438 --> 01:17:53,674
normal cars that have
been pushed to the max
798
01:17:54,808 --> 01:17:59,113
to become really
powerful beasts.
799
01:17:59,213 --> 01:18:01,882
Do you not feel a sense of
responsibility for your driver
800
01:18:02,349 --> 01:18:03,684
who was just involved
in an accident?
801
01:18:06,120 --> 01:18:08,623
- Obviously I'm very
worried about the guy,
802
01:18:08,722 --> 01:18:10,758
but to eliminate
risk from rallying
803
01:18:10,858 --> 01:18:13,562
would be eliminate
rallying itself.
804
01:18:13,662 --> 01:18:16,797
- Earlier you compared
rallying to war.
805
01:18:16,897 --> 01:18:19,534
So let me quote
something for you. In the
"Art of War," Sun Tzu writes
806
01:18:19,634 --> 01:18:22,469
that it's possible
to know how to win
807
01:18:22,937 --> 01:18:25,439
without actually winning.
808
01:18:27,642 --> 01:18:28,876
Is that what's happening
to you?
809
01:18:30,945 --> 01:18:33,881
- I see you still don't
understand how this sport works.
810
01:18:33,981 --> 01:18:38,452
Here, you don't race to
overtake the other guy.
811
01:18:38,553 --> 01:18:42,056
You race against the
clock, and if you lose,
you lose against yourself.
812
01:18:42,156 --> 01:18:44,725
- Is that how you
feel right now?
813
01:18:44,825 --> 01:18:48,229
- What do you
mean? - Like someone
who's going to withdraw
814
01:18:48,697 --> 01:18:50,097
because he's lost
against himself.
815
01:18:54,703 --> 01:18:58,806
(In Italian)
816
01:19:01,108 --> 01:19:02,544
- Sorry, I have to go.
817
01:19:03,511 --> 01:19:05,312
It's been a pleasure.
- Pleasure. Thank you.
818
01:19:05,813 --> 01:19:07,414
- Thank you.
819
01:19:09,718 --> 01:19:13,854
♪ What a difference
a day makes ♪
820
01:19:17,659 --> 01:19:22,096
♪ 24 little hours ♪
821
01:19:25,499 --> 01:19:29,837
♪ Brought the sun
and the flowers ♪
822
01:19:33,708 --> 01:19:37,878
♪ Where there used to be
rain ♪
823
01:19:40,114 --> 01:19:44,318
♪ My yesterday was blue
dear ♪
824
01:19:48,055 --> 01:19:51,825
♪ Today I'm a
part of you, dear ♪
825
01:19:51,925 --> 01:19:56,130
(setting brake)
(door closing)
826
01:19:56,598 --> 01:20:00,200
♪ My lonely nights
are through, dear ♪
827
01:20:03,137 --> 01:20:06,140
- I see, you've already
signed up for them.
828
01:20:07,742 --> 01:20:10,512
- If you want to beat
them, you have to first get to
know them.
829
01:20:10,978 --> 01:20:12,313
What are you celebrating?
830
01:20:13,013 --> 01:20:14,516
- Birthday, my son.
831
01:20:16,450 --> 01:20:20,254
What are you doing here?
- Beehives.
832
01:20:20,354 --> 01:20:23,792
There's a really
good craftsman
here in Turin, the best.
833
01:20:24,258 --> 01:20:27,061
- Sure.
(scoffing) - Has the
suspension collapsed?
834
01:20:29,396 --> 01:20:31,098
- Yeah.
835
01:20:34,435 --> 01:20:36,036
- How are you?
836
01:20:38,339 --> 01:20:40,040
- Fine.
837
01:20:40,841 --> 01:20:45,212
(thunder rumbling)
- Okay.
838
01:20:45,312 --> 01:20:48,449
That's what I wanted to
hear.
839
01:20:48,949 --> 01:20:50,451
See you at Sanremo.
840
01:20:53,153 --> 01:20:55,989
(door closing)
(car starting)
841
01:21:01,629 --> 01:21:04,098
(light piano music)
842
01:21:11,138 --> 01:21:14,308
(light piano music
continues)
843
01:21:15,476 --> 01:21:19,581
(helicopter thrumming)
844
01:21:20,047 --> 01:21:23,217
(dramatic instrumental
music)
845
01:21:39,133 --> 01:21:41,468
(engine revving)
846
01:21:49,410 --> 01:21:53,280
(dramatic instrumental
music continues)
847
01:22:06,994 --> 01:22:08,462
- [Rider] Hard right.
Left.
848
01:22:09,930 --> 01:22:13,701
(engine revving)
849
01:22:14,168 --> 01:22:18,005
(dramatic instrumental
music continues)
850
01:22:20,542 --> 01:22:22,577
Hard left, left,
and right, five.
851
01:22:26,146 --> 01:22:30,017
(dramatic instrumental
music continues)
852
01:22:31,619 --> 01:22:33,086
100, medium long left.
853
01:22:34,689 --> 01:22:37,357
(helicopter thrumming)
854
01:22:43,898 --> 01:22:46,300
- Good morning sir.
- Okay.
855
01:22:46,400 --> 01:22:48,536
Audi was also very
fast on the asphalt.
856
01:22:48,636 --> 01:22:51,171
Now we have the
second stage in Tuscany.
857
01:22:51,271 --> 01:22:55,242
Ennio is coordinating
service trucks here and here.
858
01:22:55,342 --> 01:22:58,245
Then we have 200
kilometers of dirt road.
859
01:22:58,345 --> 01:23:01,315
In order to be at the stop
control in Liguria at 12:45.
860
01:23:01,415 --> 01:23:04,752
All clear?
- [All] Yes sir.
- Good. Let's go.
861
01:23:05,219 --> 01:23:07,555
- Come on.
Come on.
862
01:23:10,625 --> 01:23:12,092
- Any news from Kurt?
863
01:23:13,060 --> 01:23:14,995
- No.
864
01:23:19,868 --> 01:23:23,538
(engine revving) -
Go! - [Announcer] Mikkola'sAudi Quattro taking off.
865
01:23:24,004 --> 01:23:27,474
- [Marshal] All right,
what's the time? (engine
revving)
866
01:23:29,276 --> 01:23:33,915
(muffled speaking)
(engine revving)
867
01:23:34,014 --> 01:23:36,416
- [Marshal] Three, two,
one. Go!
868
01:23:36,918 --> 01:23:39,286
(engine revving)
869
01:23:43,390 --> 01:23:47,629
- [Rider] Fifty right,
then a left open. (engine
revving)
870
01:23:47,729 --> 01:23:49,697
70 right, three 120.
871
01:23:50,197 --> 01:23:52,567
(engine revving)
872
01:23:56,971 --> 01:24:01,341
(engine revving)
- Walter is first,
second Mikkola,
873
01:24:01,441 --> 01:24:04,579
third and fourth
Alen and Vudafieri.
874
01:24:05,045 --> 01:24:06,346
The Germans are
surrounded.
875
01:24:07,882 --> 01:24:08,983
Be sure they have some
rest.
876
01:24:10,183 --> 01:24:13,420
- Yeah, I'll make them a
herbal tea tonight, help them
sleep.
877
01:24:13,521 --> 01:24:15,255
And I've got some
maltodextrins for them in the
morning.
878
01:24:15,355 --> 01:24:18,726
- What are they?
- Relax.
879
01:24:19,192 --> 01:24:21,261
They're just water-soluble
complex carbohydrates.
880
01:24:24,032 --> 01:24:27,635
- [Cesare] You know
what to do. It's your job.
- Yeah. And what's yours?
881
01:24:28,101 --> 01:24:30,270
- Mine? My job is to win.
882
01:24:32,372 --> 01:24:35,142
- Why is it so important?
883
01:24:35,242 --> 01:24:37,645
I've been with you guys
for a while now and I,
884
01:24:38,111 --> 01:24:39,413
I still don't understand
it.
885
01:24:40,782 --> 01:24:44,217
- Don't try to understand.
If you try to understand,
you will never win.
886
01:24:44,318 --> 01:24:47,555
- But why do you do it?
887
01:24:47,655 --> 01:24:50,725
I mean the drivers, my
father.
888
01:24:51,191 --> 01:24:53,427
Why do they risk
their lives just to win?
889
01:24:55,095 --> 01:24:58,666
- There's more
to it. - What more
is there than life?
890
01:24:59,132 --> 01:25:00,602
Racing to go nowhere.
891
01:25:01,903 --> 01:25:03,236
- Where is not the point.
892
01:25:03,905 --> 01:25:05,439
The point is how.
893
01:25:06,874 --> 01:25:08,375
As fast as you can.
894
01:25:11,546 --> 01:25:13,180
- And death?
895
01:25:14,916 --> 01:25:17,719
Is it worth it?
- Death is afraid of
those who pursue it.
896
01:25:20,688 --> 01:25:24,491
Instead of waiting
for it, we run after it,
897
01:25:24,959 --> 01:25:26,493
and it moves away.
898
01:25:30,565 --> 01:25:32,299
Jane?
899
01:25:34,134 --> 01:25:35,837
Thanks.
900
01:25:37,137 --> 01:25:38,271
Thank you for what
you're doing for us.
901
01:25:41,109 --> 01:25:43,778
(helicopter thrumming)
902
01:25:46,781 --> 01:25:48,816
(soft music)
903
01:25:54,722 --> 01:25:56,791
- Röhrl should arrive at
the time control 10 minutes
earlier.
904
01:25:58,158 --> 01:25:59,226
- [Cesare] Okay, see
you at the checkpoint.
905
01:26:00,094 --> 01:26:02,496
(ambient music)
906
01:26:02,997 --> 01:26:05,365
(engine revving)
907
01:26:06,934 --> 01:26:09,604
(helicopter thrumming)
908
01:26:18,780 --> 01:26:22,617
(Cesare speaking
in foreign language)
909
01:26:29,791 --> 01:26:33,027
What's wrong? - During
the road section I felt a
vibration of the clutch pedal.
910
01:26:33,127 --> 01:26:36,698
Sinister noise, so I
stopped. I think it's the
bearing.
911
01:26:36,798 --> 01:26:39,399
- It's the
bearing. - [Cesare] So
change it. - We can't.
912
01:26:39,499 --> 01:26:42,804
- What do you mean we
can't? - We don't have another
one.
913
01:26:43,303 --> 01:26:47,374
(In Italian)
914
01:27:00,955 --> 01:27:03,658
(In Italian)
915
01:27:04,158 --> 01:27:05,727
- [Walter] Okay.
916
01:27:08,096 --> 01:27:11,632
(timer ticking)
917
01:27:12,133 --> 01:27:14,501
(engine revving)
918
01:27:22,442 --> 01:27:26,480
(In Italian)
919
01:27:32,419 --> 01:27:34,756
(timer ticking)
920
01:27:37,225 --> 01:27:40,795
(clock ticking)
921
01:27:41,328 --> 01:27:43,664
(engine revving)
922
01:27:45,099 --> 01:27:48,936
(In Italian)
923
01:28:04,484 --> 01:28:08,523
(In Italian)
924
01:28:25,206 --> 01:28:27,809
(In Italian)
925
01:28:28,276 --> 01:28:29,944
- Cesare.
926
01:28:31,746 --> 01:28:32,914
They just called
me from the hospital,
927
01:28:34,649 --> 01:28:35,983
Kurt's back with us again.
928
01:28:38,052 --> 01:28:39,620
- Kurt is back.
929
01:28:41,722 --> 01:28:43,057
- He's back with us again.
930
01:28:56,304 --> 01:28:59,640
- Kurt is back.
(soft music)
931
01:29:01,374 --> 01:29:05,378
(In Italian)
932
01:29:08,049 --> 01:29:11,519
(clock ticking)
933
01:29:11,986 --> 01:29:14,755
(light orchestral music)
934
01:29:19,894 --> 01:29:21,996
(clock ticking)
935
01:29:33,908 --> 01:29:37,845
(mechanics speaking
in foreign language)
936
01:29:42,482 --> 01:29:46,187
(In Italian)
937
01:29:46,654 --> 01:29:48,522
Walter, you have to fly,
okay?
938
01:29:49,657 --> 01:29:51,225
You're on time.
939
01:29:51,391 --> 01:29:54,662
(engine revving)
940
01:29:55,129 --> 01:29:57,131
(tires squealing)
941
01:30:06,007 --> 01:30:09,043
(engine revving)
942
01:30:09,543 --> 01:30:11,846
(clock ticking)
943
01:30:14,582 --> 01:30:16,784
(car sliding)
944
01:30:19,153 --> 01:30:21,454
(etheric music)
945
01:30:36,436 --> 01:30:40,473
- So now we're at the
final stage. Good strong
team, so we're sure to win.
946
01:30:40,574 --> 01:30:44,578
Mikkola is our strongest
player. (engine revving)
947
01:30:45,079 --> 01:30:47,181
(etheric music)
948
01:30:48,649 --> 01:30:52,485
(helicopter thrumming)
949
01:30:52,586 --> 01:30:54,789
- [Copter Rider] Sir, from
here, the weather is variable.
950
01:30:54,889 --> 01:30:56,624
There could be
communication problems.
951
01:30:56,724 --> 01:30:59,560
Sir? Sir, can you hear me?
952
01:30:59,660 --> 01:31:03,130
(crowd cheering)
- [Announcer] Here weare at the last stage
953
01:31:03,631 --> 01:31:04,632
of the rally out ofSanremo.
954
01:31:06,701 --> 01:31:09,203
- [Copter Rider] Sir, can
you hear me?
955
01:31:09,303 --> 01:31:11,939
- What did you say, can
you repeat please? I can't hear
you.
956
01:31:12,039 --> 01:31:13,708
- [Copter ] There could be
communication problems.
I'll keep you updated.
957
01:31:13,808 --> 01:31:18,713
- Okay,
let's stay in touch.
958
01:31:18,813 --> 01:31:23,184
- [Announcer] Fiorio's Lanciaand Gumpert's Audi play itall out in one last stage.
959
01:31:23,684 --> 01:31:25,886
Whoever wins todaywill conquer the 1983Constructors' Championship.
960
01:31:30,524 --> 01:31:32,960
Mikkola leads the
championship and seems to be the
favorite.
961
01:31:36,864 --> 01:31:37,865
Alen, second Lanciadriver.
962
01:31:43,137 --> 01:31:46,207
And finally, Röhrl.Will he be able to defeatAudi?
963
01:31:46,307 --> 01:31:48,242
Today we aremaking historyhere. - Go.
964
01:31:48,342 --> 01:31:52,146
(engine revving)
965
01:31:52,613 --> 01:31:55,616
(rider reading pace notes)
966
01:32:00,154 --> 01:32:03,824
(helicopter thrumming)
967
01:32:03,924 --> 01:32:07,762
- [Copter Rider] Mr.
Fiorio, I can see Röhrl's
Lancia.
968
01:32:07,862 --> 01:32:10,464
He is driving very well.
According to intermediate time,
969
01:32:10,564 --> 01:32:14,335
Röhrl has 12 seconds
lead over Mikkola. - 12
seconds ahead.
970
01:32:14,435 --> 01:32:16,670
Okay.
(engine revving)
971
01:32:16,771 --> 01:32:20,574
(rider reading pace notes)
972
01:32:21,075 --> 01:32:23,010
(rock music)
973
01:32:30,584 --> 01:32:32,753
(rock music)
974
01:32:40,461 --> 01:32:42,696
(rock music)
975
01:32:47,601 --> 01:32:49,637
- [Copter Rider] Now the
road is wet. It's more
difficult.
976
01:32:49,737 --> 01:32:53,574
(helicopter thrumming)
977
01:32:53,674 --> 01:32:56,210
Röhrl might lose a few
seconds.
978
01:32:56,310 --> 01:32:59,680
(engine revving)
- Walter, can you hear me?
979
01:32:59,780 --> 01:33:03,651
Walter? Push on that
fucking pedal, okay?
980
01:33:03,751 --> 01:33:06,587
Because we can still
do it. Mikkola is ahead.
981
01:33:06,687 --> 01:33:09,056
It's not the time to give
up.
982
01:33:09,156 --> 01:33:11,659
Give everything you can.
You must recover 10 seconds.
983
01:33:12,126 --> 01:33:14,295
Push, push, push,
it's now or never.
984
01:33:16,097 --> 01:33:20,434
- Okay.
- Good. (rock music)
985
01:33:20,901 --> 01:33:23,604
(muffled speaking)
986
01:33:31,312 --> 01:33:33,781
(muffled speaking)
987
01:33:39,554 --> 01:33:42,089
(muffled speaking)
988
01:33:46,060 --> 01:33:48,462
- [Copter Rider] There is
smoke! - I cannot hear you.
Repeat.
989
01:33:48,563 --> 01:33:50,798
- There was smoke. I can't
see.
990
01:33:50,898 --> 01:33:54,935
There is smoke.
A car caught fire.
991
01:33:55,035 --> 01:33:58,772
- Whose car has caught
fire? - [Copter Rider] I don't
understand, I can't see well.
992
01:33:59,240 --> 01:34:00,741
I can't tell if it's
Mikkola or Röhrl's Lancia.
993
01:34:02,544 --> 01:34:04,912
- Walter? Walter, can hear
me?
994
01:34:05,012 --> 01:34:07,815
Can you hear me? Walter,
please!
995
01:34:08,315 --> 01:34:10,417
(etheric music)
996
01:34:17,825 --> 01:34:20,761
(etheric music continues)
997
01:34:48,022 --> 01:34:50,958
(etheric music continues)
998
01:34:59,967 --> 01:35:04,171
(engine revving)
(tires squealing)
999
01:35:11,979 --> 01:35:14,381
(tires squealing)
1000
01:35:21,656 --> 01:35:24,024
(engine slowing)
1001
01:35:32,933 --> 01:35:35,302
(engine revving)
1002
01:35:38,939 --> 01:35:42,510
(rider reading pace notes)
1003
01:35:56,056 --> 01:35:58,459
(tires squealing)
1004
01:36:09,103 --> 01:36:12,106
(rider reading pace notes)
1005
01:36:16,076 --> 01:36:20,347
(tires squealing)
(engine revving)
1006
01:36:20,814 --> 01:36:23,817
(rider reading pace notes)
1007
01:36:32,661 --> 01:36:36,130
- Are you crazy, Walter?
Why are you slowing down?
1008
01:36:36,631 --> 01:36:38,999
(engine revving)
1009
01:36:45,873 --> 01:36:47,908
Walter we're
gonna lose the race.
1010
01:36:50,779 --> 01:36:53,380
(very faint rumbling)
1011
01:36:58,520 --> 01:37:00,588
(near silence)
1012
01:37:02,823 --> 01:37:05,492
(dramatic piano music)
1013
01:37:22,376 --> 01:37:24,411
(dramatic piano music
continues)
1014
01:37:24,912 --> 01:37:27,281
(engine revving)
1015
01:37:29,283 --> 01:37:33,755
(crowd cheering) -
[Announcer] Alén crossesthe finish line first
1016
01:37:33,854 --> 01:37:36,890
and wins theConstructors' Championship forLancia.
1017
01:37:36,990 --> 01:37:40,695
Mikkola is out of therace. (dramatic piano music)
1018
01:37:41,195 --> 01:37:44,998
This is rallying.
(dramatic piano music)
1019
01:37:46,601 --> 01:37:49,103
(announcer muffled)
1020
01:37:56,944 --> 01:38:00,114
(dramatic instrumental
music)
1021
01:38:01,915 --> 01:38:05,486
(light instrumental music)
1022
01:38:05,986 --> 01:38:08,355
(crowd cheering)
1023
01:38:16,130 --> 01:38:19,601
(light instrumental
music continues)
1024
01:38:40,588 --> 01:38:42,956
(crowd cheering)
1025
01:38:51,498 --> 01:38:55,235
(light instrumental
music continues)
1026
01:38:56,805 --> 01:38:58,205
- Are you happy? You won.
1027
01:39:01,175 --> 01:39:03,010
- You should be
happy too, you didn't.
1028
01:39:05,647 --> 01:39:09,383
Only losers always
wanna win, don't they?
1029
01:39:09,884 --> 01:39:11,452
- That's right.
1030
01:39:11,719 --> 01:39:15,389
(light instrumental music)
1031
01:39:15,890 --> 01:39:18,258
(crowd cheering)
1032
01:39:23,898 --> 01:39:26,366
(light rock music)
1033
01:39:38,880 --> 01:39:41,448
- They are happy.
We are not happy.
1034
01:39:48,222 --> 01:39:52,292
(light instrumental music)
(crowd cheering)
1035
01:40:00,602 --> 01:40:05,072
- Next season.
(light instrumental music)
1036
01:40:10,410 --> 01:40:14,281
- Crazy, yes we are very,
very happy, as you can see.
1037
01:40:14,381 --> 01:40:17,351
We did not expect to win.
1038
01:40:17,819 --> 01:40:20,555
(soft instrumental music)
1039
01:43:48,129 --> 01:43:50,598
(upbeat jazz music)
1040
01:46:32,660 --> 01:46:35,162
(upbeat jazz music)
77817
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.