Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,665 --> 00:00:36,828
RETRATO DE UNA MODELO
2
00:01:13,582 --> 00:01:14,647
�Por qu� no comenzamos?
3
00:01:14,666 --> 00:01:16,410
- �Ya est� grabando?
- S�.
4
00:01:17,336 --> 00:01:18,830
S�lo contin�a hablando.
5
00:01:19,046 --> 00:01:21,619
�Est� esa cosa roja donde tiene que estar?
6
00:01:24,051 --> 00:01:27,005
Te imagin� abriendo las
latas al llegar a casa,
7
00:01:27,221 --> 00:01:29,048
y encontrando la pel�cula virgen.
8
00:01:29,265 --> 00:01:30,807
Voy a arreglarlo, espera...
9
00:01:31,017 --> 00:01:33,245
No s� porqu� quieres hacer
una pel�cula sobre m�.
10
00:01:33,280 --> 00:01:36,059
Mi vida es como la de
cualquier otro, Aaron.
11
00:01:36,060 --> 00:01:37,769
Por qu� no...
12
00:01:37,804 --> 00:01:39,980
PROHIBIDO PASAR
- S�lo contin�a hablando por un rato.
13
00:01:42,070 --> 00:01:43,564
Bien, nac�...
14
00:01:46,074 --> 00:01:47,105
Contin�a.
15
00:01:47,325 --> 00:01:49,899
Te dir� algo que no sabes.
16
00:01:50,620 --> 00:01:51,818
Mi nombre,
17
00:01:52,539 --> 00:01:55,244
Lou Andreas, no es Lou.
18
00:01:56,710 --> 00:01:58,501
No sab�as, �verdad?
19
00:01:59,630 --> 00:02:00,661
No.
20
00:02:01,173 --> 00:02:02,204
No sab�a.
21
00:02:03,425 --> 00:02:04,836
Muy pocos lo saben.
22
00:02:05,385 --> 00:02:08,340
Era el nombre de una mujer muy hermosa.
23
00:02:08,973 --> 00:02:10,749
Lo tom� de ella.
24
00:02:11,016 --> 00:02:12,131
No lo sab�a.
25
00:02:13,310 --> 00:02:14,639
�Y cu�l es tu verdadero nombre?
26
00:02:15,896 --> 00:02:17,307
Emily. S�.
27
00:02:19,317 --> 00:02:20,230
�Sand?
28
00:02:21,235 --> 00:02:22,516
No. Versene.
29
00:02:23,196 --> 00:02:24,606
�Emily Versene?
30
00:02:25,364 --> 00:02:27,425
Es muy bonito. �Franc�s?
31
00:02:27,460 --> 00:02:31,357
Escucha, yo...
Pens� que ser�a distinto.
32
00:02:31,399 --> 00:02:35,571
Siempre dec�as: Lou, quiero verte.
Voy para la isla.
33
00:02:35,572 --> 00:02:40,199
Y siempre pensaba, esta vez
seguro que es algo personal.
34
00:02:40,324 --> 00:02:43,537
Pero no, era lo
mismo de siempre.
35
00:02:44,831 --> 00:02:47,957
Lou, �puedes trabajar
a las dos de la ma�ana?
36
00:02:48,043 --> 00:02:49,586
Y t� siempre ibas.
37
00:02:49,670 --> 00:02:55,510
Estoy resfriada yendo a la
consulta con el psiquiatra.
38
00:02:55,553 --> 00:02:58,261
�Est�s resfriada?
39
00:02:58,347 --> 00:03:01,390
Normalmente
no tengo este aspecto.
40
00:03:01,433 --> 00:03:04,977
Pero tom� tantas cosas
para el resfriado.
41
00:03:05,061 --> 00:03:07,187
�Qu� dice tu psiquiatra?
42
00:03:07,271 --> 00:03:10,609
Alg�n d�a voy a salir corriendo
y gritando por la playa.
43
00:03:17,118 --> 00:03:20,023
Pero debes comprender que...
44
00:03:20,247 --> 00:03:23,112
no he hecho algo as� en mucho tiempo.
45
00:03:23,625 --> 00:03:28,754
Y veo a un psiquiatra una vez
por semana, y me resulta caro.
46
00:03:28,839 --> 00:03:31,465
Estoy empezando a...
47
00:03:34,345 --> 00:03:37,640
Intentando...
48
00:03:37,683 --> 00:03:41,058
esforzarme m�s.
49
00:03:41,101 --> 00:03:44,689
Porque creo
que deber�a trabajar...
50
00:03:44,772 --> 00:03:48,067
no ser tan haragana.
51
00:03:48,110 --> 00:03:51,905
Ciertamente has mejorado
desde la �ltima vez que te vi.
52
00:03:51,949 --> 00:03:54,449
Eso intento.
53
00:03:54,533 --> 00:03:57,077
Pero si esperabas
verme hermosa...
54
00:03:57,162 --> 00:03:59,454
Te dije que te veo maravillosa.
55
00:03:59,497 --> 00:04:03,918
Gracias. Pero cuando
te ves as�, te ves as�.
56
00:04:04,043 --> 00:04:09,592
No soy tan joven,
Dios, no me importa.
57
00:04:09,593 --> 00:04:15,097
- Te ves...
- No me veo con nadie...
58
00:04:17,686 --> 00:04:21,019
Deber�as pensar
en no aislarte tanto.
59
00:04:26,153 --> 00:04:29,321
No estoy en mi mejor momento.
60
00:04:29,405 --> 00:04:34,368
Por eso dud�
en permitir que vinieras.
61
00:04:34,453 --> 00:04:39,166
Adem�s tom� la decisi�n...
62
00:04:39,209 --> 00:04:41,961
porque si uno no puede...
63
00:04:42,086 --> 00:04:45,673
al menos conservar
algunos amigos...
64
00:04:45,716 --> 00:04:48,634
entonces algo anda mal.
65
00:04:55,518 --> 00:05:00,856
Y t� eres mi amigo.
66
00:05:00,939 --> 00:05:02,735
S�, es cierto.
67
00:05:04,152 --> 00:05:06,113
Regresemos a...
68
00:05:06,114 --> 00:05:08,783
�La primera vez que
vine a Nueva York?
69
00:05:08,991 --> 00:05:12,495
Divina. Absolutamente
celestial. Cr�eme.
70
00:05:12,704 --> 00:05:18,042
No, honestamente son punk.
No te molestes en mirarlas.
71
00:05:18,127 --> 00:05:21,169
Pero su rostro.
Huesudo y de rasgos duros.
72
00:05:21,255 --> 00:05:25,300
Ojos enormes, alta.
�Cu�nto mide? �Un metro setenta?
73
00:05:25,384 --> 00:05:29,095
- Dos metros.
- No aparenta, un gigante.
74
00:05:29,138 --> 00:05:32,975
Es una conversaci�n telef�nica.
Seguro que te va a servir.
75
00:05:33,018 --> 00:05:37,313
De todos modos la env�o de
inmediato y podr�s comprobarlo.
76
00:05:37,397 --> 00:05:40,191
Gracias, eres un �ngel.
77
00:05:40,727 --> 00:05:41,770
Y t�...
78
00:05:41,820 --> 00:05:45,947
volar�s de inmediato y trata
de caerle bien a Ida Berry.
79
00:05:46,033 --> 00:05:47,409
Ahora, Lou...
80
00:05:47,410 --> 00:05:49,536
Lou Andreas Sand.
81
00:05:49,620 --> 00:05:51,663
- Un nombre fabuloso.
- Gracias...
82
00:05:51,748 --> 00:05:54,541
y es Andreas Sand,
y al mismo tiempo no lo es.
83
00:05:54,669 --> 00:05:58,380
Te dir� algo, la c�mara
aumenta entre 7 y 9 kilos.
84
00:05:58,464 --> 00:06:02,757
Como eres delgada, te sugiero
que bajes 2 o 3 kilos.
85
00:06:02,800 --> 00:06:06,681
- Dos o tres kilos.
- No s� qu� hacer con tu pelo.
86
00:06:06,806 --> 00:06:12,937
Adi�s. Hola, Lou Andreas Sand.
Soy B�rbara Casey.
87
00:06:12,980 --> 00:06:16,274
Te esper�bamos hace rato.
88
00:06:16,359 --> 00:06:20,694
- Perd�n, no fue mi culpa.
- S�, pues estamos retrasados.
89
00:06:20,738 --> 00:06:22,238
Aqu� lleg�.
90
00:06:25,535 --> 00:06:28,914
No s� para que
te molestaste en venir.
91
00:06:28,996 --> 00:06:32,625
Descuida, no le hagas caso.
Ven, te dar� la ropa.
92
00:06:32,914 --> 00:06:34,989
Sube la mano.
93
00:06:42,972 --> 00:06:47,103
No debe ser ajustado.
Debe caerle flojo, Margo.
94
00:06:47,188 --> 00:06:50,233
Pens� que te gustar�a
verlo de las dos maneras.
95
00:06:50,276 --> 00:06:51,819
No, en absoluto.
96
00:06:51,861 --> 00:06:55,700
Alex, Ida quiere las tomas en
blanco y negro, y en color...
97
00:06:55,784 --> 00:07:00,457
- por si acaso.
- Es un harapo sin forma.
98
00:07:00,543 --> 00:07:02,918
Y si le tomo un poco,
as� tendr� m�s forma.
99
00:07:03,004 --> 00:07:05,423
�Le pusiste relleno al sost�n?
100
00:07:05,466 --> 00:07:08,179
�Si me puse relleno?
101
00:07:08,263 --> 00:07:15,524
Todos los tipos mir�ndome, como
si fueran lun�ticos, maniacos.
102
00:07:15,566 --> 00:07:17,485
Vamos a empezar, Alex.
103
00:07:19,237 --> 00:07:21,280
Alex.
104
00:07:21,367 --> 00:07:23,660
No es fotog�nica.
105
00:07:26,374 --> 00:07:29,754
Intenta ser sexy.
106
00:07:32,760 --> 00:07:37,139
Cari�o, cuando levantes la
mano as�, sube el vestido.
107
00:07:37,223 --> 00:07:40,020
No consigo nada.
108
00:07:40,021 --> 00:07:44,902
Trata de obtener una foto,
no seas desagradable.
109
00:07:44,986 --> 00:07:49,243
�Recuerdas la lista
que hice, Aaron?
110
00:07:49,326 --> 00:07:53,834
Falcon fue el primer
nombre que escrib�...
111
00:07:53,919 --> 00:07:56,922
para quien jam�s trabajar�a.
112
00:07:57,005 --> 00:08:00,053
Tienes la cabeza puntiaguda.
113
00:08:06,397 --> 00:08:07,480
Aaron.
114
00:08:07,565 --> 00:08:09,274
�Aaron!
115
00:08:44,080 --> 00:08:46,291
No le caigo bien.
116
00:09:17,008 --> 00:09:18,885
Hermosa, no te muevas.
117
00:09:20,430 --> 00:09:21,805
No te muevas.
118
00:09:26,481 --> 00:09:31,321
Justo yo, que no soportaba
ver ni a un periquito...
119
00:09:31,406 --> 00:09:34,326
y sal� portada de julio.
120
00:09:34,410 --> 00:09:37,789
- S�, lo recuerdo.
- �Lo recuerdas?
121
00:09:45,384 --> 00:09:47,888
Muy aburrido.
122
00:09:47,932 --> 00:09:51,686
- No, no es aburrido.
- �Dir�as que es interesante?
123
00:09:51,729 --> 00:09:54,149
Creo que es muy interesante.
124
00:09:58,461 --> 00:10:01,437
No puedo dejar de
observar tu cabello.
125
00:10:01,519 --> 00:10:05,404
Es incre�blemente hermoso.
126
00:10:05,489 --> 00:10:08,588
Me encanta la manera
en que los hombres...
127
00:10:08,671 --> 00:10:11,854
se dejan crecer el cabello.
128
00:10:11,898 --> 00:10:15,121
Como lucen ahora,
con el cabello as�.
129
00:10:15,206 --> 00:10:16,982
Me encanta...
130
00:10:17,066 --> 00:10:22,109
pero todos parecen Jes�s.
131
00:10:22,151 --> 00:10:25,788
�C�mo vamos a reconocerlo
cuando llegue?
132
00:10:25,912 --> 00:10:29,387
Me gustar�a volver a la
naturaleza de sus sentimientos...
133
00:10:29,472 --> 00:10:31,569
hacia esas personas an�nimas.
134
00:10:32,168 --> 00:10:35,520
Jam�s hablo de sexo.
135
00:10:35,803 --> 00:10:40,934
No es algo, para hablar,
ni siquiera ante un grabador.
136
00:10:41,019 --> 00:10:44,825
Quiere que admita que pequ�
contra este y aquel mandamiento.
137
00:10:44,866 --> 00:10:48,029
En lugar de eso me
abandon� a los placeres.
138
00:10:48,551 --> 00:10:51,848
�Siente usted esos placeres?
139
00:10:57,638 --> 00:11:01,113
�Puedo contarte
un secreto, Aaron?
140
00:11:03,125 --> 00:11:08,485
�Te gust� la primera vez
que nos vimos?
141
00:11:08,697 --> 00:11:10,287
S�...
142
00:11:14,310 --> 00:11:17,872
Recuerdo que qued� impresionado.
143
00:11:17,912 --> 00:11:24,364
- Parec�as ser... diferente.
- T� no me gustaste para nada.
144
00:11:24,448 --> 00:11:27,463
- Bueno...
- No.
145
00:11:27,546 --> 00:11:32,825
Te encontr�...
146
00:11:33,581 --> 00:11:35,297
muy...
147
00:11:35,507 --> 00:11:39,904
hostil y fr�o.
148
00:11:39,991 --> 00:11:45,185
Reci�n la tercera o cuarta
vez que trabajamos juntos...
149
00:11:45,186 --> 00:11:47,906
empezaste a gustarme.
150
00:11:56,118 --> 00:11:59,429
Es horrible...
151
00:11:59,511 --> 00:12:02,694
No, es hermoso.
152
00:12:02,779 --> 00:12:06,509
�C�mo puedes decir que es
hermoso? M�rame, es horrible.
153
00:12:06,551 --> 00:12:11,365
- Tu rostro refleja todo...
- Lo que atrae es el vestido.
154
00:12:11,409 --> 00:12:14,410
- �Y eso es horrible?
- �No lo es?
155
00:12:14,411 --> 00:12:18,666
- Creo que no es tan importante.
- Creo que es muy importante.
156
00:12:18,710 --> 00:12:22,675
Es importante...
157
00:12:22,759 --> 00:12:25,970
pero t� te lo tomas
muy en serio.
158
00:12:26,014 --> 00:12:29,353
Pues yo soy as�.
Me tomo todo a la tremenda.
159
00:12:29,437 --> 00:12:32,024
No deber�as hacerlo.
160
00:12:32,067 --> 00:12:34,570
Falco no es tan...
161
00:12:34,613 --> 00:12:38,119
- �Tienes un cigarrillo?
- S�.
162
00:12:40,166 --> 00:12:44,715
A m� me gusta aprender del
hombre con quien trabajo.
163
00:12:44,842 --> 00:12:49,014
Cuando me ense�an,
siento que estoy aprendiendo.
164
00:12:49,099 --> 00:12:54,108
Y Falco no est� muy
conforme conmigo. Gracias.
165
00:12:55,484 --> 00:12:57,320
�Crees que...
166
00:12:58,657 --> 00:13:00,786
quiz� deber�a
disculparme con �l?
167
00:13:00,870 --> 00:13:04,752
No, �por qu�?
168
00:13:04,879 --> 00:13:07,506
Porque...
169
00:13:07,589 --> 00:13:09,926
es el mejor fot�grafo
con el que haya trabajado.
170
00:13:10,011 --> 00:13:12,577
Y ha sido paciente en ense�arme...
171
00:13:12,612 --> 00:13:19,486
Lou, mira, �l tiene un agujero
por donde esp�a a las modelos.
172
00:13:19,571 --> 00:13:22,159
�Qu�?
173
00:13:22,200 --> 00:13:24,661
No debes tomarte todo
esto tan en serio.
174
00:13:24,788 --> 00:13:26,917
Porque nada es real.
175
00:13:26,960 --> 00:13:30,214
- Tu eres demasiado intensa.
- No, no lo soy.
176
00:13:30,257 --> 00:13:34,221
- No importa. Me gustar�a...
- Estoy cansada...
177
00:13:34,306 --> 00:13:37,436
pero no estoy nerviosa...
178
00:13:37,479 --> 00:13:40,692
- �Qu�?
- Si me har�as un favor.
179
00:13:40,735 --> 00:13:43,281
He conseguido algunas cuentas.
180
00:13:43,365 --> 00:13:50,042
Lo recuerdo, las veces que me
ped�as: Lou, trabaja para m�...
181
00:13:50,085 --> 00:13:52,880
Si no te molesta levantarte
temprano, me gustar�a...
182
00:13:52,965 --> 00:13:56,430
Las cuatro
y media de la ma�ana.
183
00:13:56,513 --> 00:13:58,767
Mi idea es...
184
00:13:58,849 --> 00:14:00,978
- No puedes llegar tarde.
- Lo s�.
185
00:14:01,063 --> 00:14:03,567
Eso es hermoso, Lou.
186
00:14:03,652 --> 00:14:06,197
�Qu� te parece si tomamos
fotos el domingo pr�ximo?
187
00:14:06,282 --> 00:14:09,117
�Qui�n es ese Aaron Rhinehardt?
188
00:14:09,118 --> 00:14:13,377
Es un fot�grafo muy talentoso.
189
00:14:13,461 --> 00:14:16,214
Y amigo m�o.
190
00:14:16,299 --> 00:14:22,226
No puede llamarte para posar
por 10 d�lares. No lo aceptar�.
191
00:14:22,310 --> 00:14:26,985
Pauline, aqu� est�. Sin duda
la pr�xima supermodelo.
192
00:14:27,027 --> 00:14:30,324
Lou te presento
a Pauline Galba.
193
00:14:30,407 --> 00:14:32,284
- Hola.
- �C�mo est�s?
194
00:14:32,369 --> 00:14:35,834
Siempre he admirado
tus fotograf�as.
195
00:14:35,960 --> 00:14:37,963
Y yo las tuyas.
196
00:14:38,047 --> 00:14:40,968
Pauline y B�rbara Casey
te llevar�n a ti y a...
197
00:14:41,052 --> 00:14:42,763
- Capette.
- A...
198
00:14:42,848 --> 00:14:44,466
- Jamaica.
- Por dos semanas.
199
00:14:44,501 --> 00:14:47,690
- Tres.
- Para una sesi�n de fotos en el crucero.
200
00:14:47,733 --> 00:14:51,571
Y luego te traer�n
en su avi�n privado.
201
00:14:54,871 --> 00:14:57,291
Es maravilloso.
202
00:14:57,376 --> 00:14:59,796
Jam�s sal� de Estados Unidos.
203
00:14:59,879 --> 00:15:04,262
Me da terror volar,
no quiero ir.
204
00:15:04,305 --> 00:15:08,267
- Lo superar�s.
- No superar� eso.
205
00:15:10,232 --> 00:15:14,362
Prefiero quedarme y hacer estos
trabajos divertidos contigo.
206
00:15:14,447 --> 00:15:16,117
- No.
- S�.
207
00:15:16,201 --> 00:15:19,372
Una vez que vueles la primera
vez, ya no tendr�s miedo.
208
00:15:19,415 --> 00:15:22,879
Prefiero quedarme y jugar
a las damas con los viejos.
209
00:15:22,963 --> 00:15:26,552
- Te comportas como una tonta.
- No, no es una, tonter�a.
210
00:15:26,637 --> 00:15:30,936
Cuando ten�a 16 a�os estuve
enamorada de un hombre mayor...
211
00:15:31,021 --> 00:15:37,030
que muri� cuando su avi�n
se estrell� en la monta�a.
212
00:15:37,031 --> 00:15:40,452
- No es ninguna tonter�a.
- Eso es cierto.
213
00:15:43,292 --> 00:15:45,713
Es cierto, ten�a 16 a�os.
214
00:15:45,798 --> 00:15:48,051
- �Tuviste un romance?
- S�.
215
00:15:48,135 --> 00:15:50,304
�Y qui�n era �l?
216
00:15:50,387 --> 00:15:54,937
Y ahora debo volar
en la avioneta de Pauline...
217
00:15:55,021 --> 00:15:59,404
y ni siquiera la conozco,
solo sus fotograf�as.
218
00:15:59,489 --> 00:16:01,699
Sabes...
219
00:16:01,742 --> 00:16:04,872
- No tienes que hacerlo.
- Debo hacerlo.
220
00:16:04,915 --> 00:16:07,042
�Por qu�?
221
00:16:07,085 --> 00:16:10,550
Porque no te das cuenta lo
importante que es mi trabajo.
222
00:16:10,592 --> 00:16:13,763
�Qu� pensar� la revista si no?
223
00:16:15,435 --> 00:16:17,478
�Crees que las revistas piensan?
224
00:16:17,563 --> 00:16:20,777
La gente, Aaron.
225
00:16:20,861 --> 00:16:24,533
Ida, Saint Berry, Peggy
Mc Cavage, dependen de m�.
226
00:16:24,628 --> 00:16:27,755
No, no dependen de ti. Eso es
lo que quieren que creas.
227
00:16:27,840 --> 00:16:32,759
Con una llamada buscan otra
chica que te remplace y listo.
228
00:16:32,844 --> 00:16:38,057
�Por qu� interfieres?
�Por qu� me pones trabas?
229
00:16:38,142 --> 00:16:40,308
No lo hago, Lou, pero
dijiste que no quer�as...
230
00:16:40,309 --> 00:16:46,191
No posar� por 10 d�lares solo
por amistad. Me voy a Jamaica.
231
00:16:46,192 --> 00:16:48,983
Lou, aguarda.
232
00:16:49,067 --> 00:16:50,485
�Lou, aguarda!
233
00:16:50,779 --> 00:16:52,779
Estoy desesperada.
234
00:16:52,822 --> 00:16:55,783
No est�s desesperada.
235
00:16:55,950 --> 00:17:00,746
- y te encantar�.
- Nada me encanta...
236
00:17:00,789 --> 00:17:02,998
salvo el Presidente...
237
00:17:05,542 --> 00:17:10,796
- Y estoy preocupada por �l.
- Te dije que yo lo alimentar�.
238
00:17:13,007 --> 00:17:15,342
�Podr�as tra�rmelo?
239
00:17:22,392 --> 00:17:26,520
Deber�a darle tranquilizantes
y llev�rmelo.
240
00:17:32,526 --> 00:17:36,319
- �En que hablas?
- Chino.
241
00:17:36,320 --> 00:17:39,824
- Lou...
- �Debemos irnos?
242
00:17:40,034 --> 00:17:42,318
En un minuto.
243
00:17:42,577 --> 00:17:45,908
- Hay algo que deseo saber.
- �Qu�?
244
00:17:47,499 --> 00:17:49,640
Me gustar�a saber...
245
00:17:50,112 --> 00:17:52,899
si yo te atraigo o no.
246
00:17:53,612 --> 00:17:56,734
A veces tengo la sensaci�n de que...
247
00:18:01,890 --> 00:18:04,473
Aaron...
248
00:18:04,517 --> 00:18:06,726
�c�mo puedes preguntarme
semejante cosa...
249
00:18:06,809 --> 00:18:09,562
justo en un momento donde estoy
emocionalmente vulnerable?
250
00:18:09,645 --> 00:18:12,106
Ya te dije que
por el momento...
251
00:18:12,190 --> 00:18:14,023
no amo a nadie.
252
00:18:14,107 --> 00:18:17,736
Yo no dije "amar". Dije
te sent�as atra�da por m�.
253
00:18:17,737 --> 00:18:23,658
�Acaso no ves que tengo
tantas cosas en la cabeza?
254
00:18:23,743 --> 00:18:26,619
De acuerdo.
255
00:18:26,663 --> 00:18:30,290
Sabes que no me gusta
hablar de estas cosas.
256
00:18:30,375 --> 00:18:33,334
Si una persona quiere algo,
deber�a tomarlo.
257
00:18:33,377 --> 00:18:38,046
Eso es lo que siento.
Esa es mi filosof�a.
258
00:18:38,131 --> 00:18:44,429
- �Esa es tu filosof�a?
- No quiero ir al maldito aeropuerto.
259
00:18:44,514 --> 00:18:48,098
Ya no te preocupes.
260
00:18:48,141 --> 00:18:51,685
Es f�cil decirlo.
261
00:18:51,728 --> 00:18:53,521
Disculpa.
262
00:18:58,818 --> 00:19:03,489
�En serio tuviste un amor�o con
un hombre mayor a los 16 a�os?
263
00:19:03,532 --> 00:19:05,240
�Era verdad?
264
00:19:05,338 --> 00:19:07,048
No...
265
00:19:10,288 --> 00:19:12,122
Ten�a quince.
266
00:19:16,417 --> 00:19:18,254
Bueno...
267
00:19:18,296 --> 00:19:20,672
�c�mo te metiste en eso?
268
00:19:20,673 --> 00:19:23,800
Si no es muy doloroso para ti.
269
00:19:23,843 --> 00:19:27,470
No, no es doloroso...
270
00:19:27,513 --> 00:19:31,037
es aburrido.
Algo muy corriente.
271
00:19:31,038 --> 00:19:33,501
Lo conoc� en
una reuni�n social.
272
00:19:33,583 --> 00:19:38,884
No, as� no fue como lo conoc�.
273
00:19:42,727 --> 00:19:45,605
Lo olvid�.
274
00:19:47,443 --> 00:19:50,361
Es muy doloroso hablar de eso.
275
00:19:50,488 --> 00:19:53,367
Est� bien, Lou.
276
00:19:53,452 --> 00:19:56,997
Fuimos al aeropuerto
en su Cadillac...
277
00:19:57,123 --> 00:20:01,631
pero deb�amos ser reservados
porque era muy conocido...
278
00:20:01,716 --> 00:20:04,217
y yo era muy joven.
279
00:20:05,723 --> 00:20:11,106
Habl� sobre casarse conmigo,
en Las Vegas.
280
00:20:11,148 --> 00:20:13,484
Hacerme rica.
281
00:20:13,568 --> 00:20:18,323
Si hubiera aceptado,
mi vida hubiese sido otra.
282
00:20:19,139 --> 00:20:21,039
Pero se estrell� en ese avi�n.
283
00:20:22,207 --> 00:20:26,445
- Jam�s volv� a verlo.
- Estar�as muerta o viuda.
284
00:20:26,480 --> 00:20:29,593
- Hubiese sido rica.
- �Qu� tomas, Lou?
285
00:20:32,434 --> 00:20:34,978
Pastillas.
286
00:20:35,104 --> 00:20:43,063
No sabes lo mucho que sab�a de m�,
y eso que no me conoc�a.
287
00:20:44,370 --> 00:20:48,224
Sab�a que era ermita�a
y quer�a ser rebelde y art�stica,
288
00:20:48,259 --> 00:20:51,780
lo que ya era en realidad, porque hab�a
dejado la religi�n por el comunismo.
289
00:20:53,217 --> 00:20:57,266
Le dije que no pod�a
ir a Las Vegas con �l,
290
00:20:57,267 --> 00:21:00,731
que me daba miedo volar.
291
00:21:00,814 --> 00:21:03,444
- �Lo le�ste en el peri�dico?
- �Qu�?
292
00:21:04,404 --> 00:21:07,952
Que tu amante
se hab�a estrellado.
293
00:21:08,036 --> 00:21:15,713
No supe que muri�, pero eso
creo, porque no volv� a verlo.
294
00:21:15,798 --> 00:21:17,131
Aqu� llegaron.
295
00:21:21,808 --> 00:21:24,604
El doctor Galba, mi esposo
Ella es Lou Andreas Sand.
296
00:21:24,605 --> 00:21:26,565
Aaron Rhinehardt.
297
00:21:26,607 --> 00:21:30,112
- Pauline Galba. �C�mo est�?
- Margo Evans y B�rbara Casey.
298
00:21:30,198 --> 00:21:31,947
S�, con la se�ora Casey
nos conocemos.
299
00:21:32,074 --> 00:21:33,660
- Howard.
- Hola.
300
00:21:33,702 --> 00:21:38,628
- Vamos.
- No, �no esperamos a alguien?
301
00:21:38,671 --> 00:21:43,302
- Capette.
- No, tomar� un vuelo comercial.
302
00:21:43,387 --> 00:21:48,059
- �Por qu� no?
- No s�, por Saturno o Marte.
303
00:21:48,144 --> 00:21:50,981
No s� qu� le dijo su astr�loga,
pero no quiso viajar conmigo.
304
00:21:51,106 --> 00:21:54,444
- Sabes lo loca que est�.
- No conozco a Capette.
305
00:21:54,570 --> 00:21:58,273
No me malinterpretes,
es una modelo brillante.
306
00:21:58,308 --> 00:22:01,498
Me gusta mucho, pero es muy
inestable y exc�ntrica.
307
00:22:06,008 --> 00:22:07,844
Estar�s bien.
308
00:22:23,078 --> 00:22:25,663
Tranquilos, si�ntanse c�modos.
309
00:22:28,252 --> 00:22:31,047
S� que no soy perfecta.
310
00:22:31,132 --> 00:22:34,929
�Perfecta!
Eres absolutamente perfecta.
311
00:22:35,223 --> 00:22:36,265
Muy bien.
312
00:22:36,349 --> 00:22:38,936
Estas opacando a Capette.
Rel�jate.
313
00:22:41,525 --> 00:22:44,738
Eso es.
Ahora.
314
00:22:44,823 --> 00:22:49,287
M�s relajada.
Corten.
315
00:22:49,372 --> 00:22:51,458
Lo lograr�s.
316
00:22:51,540 --> 00:22:55,546
Ahora una actitud indiferente.
Como si estuviera a tus pies.
317
00:22:55,673 --> 00:23:00,263
Estupendo. Hermoso.
Maravilloso.
318
00:23:11,533 --> 00:23:14,664
Ol�.
Eso estuvo muy bueno.
319
00:23:14,706 --> 00:23:20,046
No sabes lo dif�cil que
es tocar las casta�uelas.
320
00:23:20,131 --> 00:23:27,560
Desear�a poder recordar lo que
pensaba en ese momento...
321
00:23:27,643 --> 00:23:32,734
ilustrar�a mejor mi ate�smo,
porque ahora s� que era atea.
322
00:23:32,818 --> 00:23:38,453
Me asustaba la idea del castigo
divino, de ser lo que uno es...
323
00:23:38,538 --> 00:23:40,957
lo que uno piensa.
324
00:23:41,041 --> 00:23:43,376
Por ejemplo...
325
00:23:43,462 --> 00:23:48,262
�te gustar�a tomarme una foto
como estoy ahora?
326
00:23:48,345 --> 00:23:50,723
Bueno...
No traje la c�mara.
327
00:23:50,808 --> 00:23:54,436
No, pero no te atrever�as.
Porque soy imperfecta.
328
00:23:54,437 --> 00:23:57,359
Tengo el maquillaje corrido,
estoy espantosa.
329
00:23:57,402 --> 00:24:01,783
Deb�as venir de noche, Aaron,
la oscuridad oculta cosas.
330
00:24:01,867 --> 00:24:06,834
Est�s hermosa, Lou, as� que
deja de ser tan dura contigo.
331
00:24:06,877 --> 00:24:10,788
Gracias, pero s� bien
como me siento.
332
00:24:13,763 --> 00:24:19,601
Algo que deseo es...
333
00:24:20,774 --> 00:24:23,987
gracia.
334
00:24:24,457 --> 00:24:25,801
Vivir...
335
00:24:26,366 --> 00:24:30,450
en estado de gracia
con alguien.
336
00:24:32,417 --> 00:24:36,174
Le� en alguna parte.
337
00:24:36,258 --> 00:24:39,512
"El hombre
debe vivir en gracia".
338
00:24:46,757 --> 00:24:49,997
- �Te gustar�a o�r algo de Bach?
- �Qu�?
339
00:24:50,040 --> 00:24:54,650
Puedo poner Bach u otros
himnos en la grabadora.
340
00:24:54,694 --> 00:24:57,103
Mejor en otra ocasi�n.
341
00:24:59,142 --> 00:25:02,298
Me estabas contando lo que
sucedi� despu�s de Jamaica.
342
00:25:07,330 --> 00:25:10,613
�Puedo escucharme
tocar las casta�uelas?
343
00:25:10,697 --> 00:25:12,650
Seguro.
344
00:25:37,670 --> 00:25:39,141
Ol�.
345
00:25:39,609 --> 00:25:40,708
Eso estuvo bien.
346
00:25:42,326 --> 00:25:45,858
No sabes lo dif�cil que
es tocar las casta�uelas.
347
00:25:53,963 --> 00:26:00,238
Desear�a poder recordar lo que
pensaba en ese momento...
348
00:26:01,486 --> 00:26:05,475
ilustrar�a mejor mi ate�smo...
349
00:26:05,559 --> 00:26:08,843
porque ahora s� que era atea.
350
00:26:08,844 --> 00:26:12,958
Me asustaba la idea del castigo
divino, de ser lo que uno es...
351
00:26:13,000 --> 00:26:14,910
lo que uno piensa.
352
00:26:17,216 --> 00:26:22,740
Por ejemplo, �te gustar�a
tomarme una foto ahora?
353
00:26:22,826 --> 00:26:26,005
- Bueno, no traje la c�mara.
- No, pero no te atrever�as.
354
00:26:26,090 --> 00:26:28,725
Porque soy imperfecta.
355
00:26:32,241 --> 00:26:36,385
Algo que deseo es...
356
00:26:42,369 --> 00:26:47,977
vivir en estado
de gracia con alguien.
357
00:26:50,364 --> 00:26:53,793
Le� en alguna parte:
358
00:26:53,877 --> 00:26:58,020
"El hombre debe
vivir en gracia".
359
00:27:01,830 --> 00:27:06,224
Me estabas contando lo que
sucedi� despu�s de Jamaica.
360
00:27:09,823 --> 00:27:13,171
�Puedo escucharme
tocar las casta�uelas?
361
00:27:13,214 --> 00:27:14,969
Seguro.
362
00:27:19,617 --> 00:27:25,517
Yo regres� de Jamaica...
363
00:27:25,602 --> 00:27:28,489
y t� te hab�as ido...
364
00:27:28,573 --> 00:27:30,789
a California.
365
00:27:30,875 --> 00:27:33,049
Disc�lpame un segundo, Lou.
366
00:27:56,781 --> 00:27:58,956
Aaron.
367
00:28:02,849 --> 00:28:05,107
- Aaron.
- �Qu�?
368
00:28:05,108 --> 00:28:07,659
Aaron, �recuerdas que una
vez me escribiste una carta?
369
00:28:07,746 --> 00:28:12,223
La encontr�. La que me
enviaste desde California.
370
00:28:12,307 --> 00:28:14,440
Quiero le�rtela.
371
00:28:14,525 --> 00:28:15,903
Aguarda, Lou, enseguida salgo.
372
00:28:15,989 --> 00:28:20,424
"Querida Lou, abr� mi estudio,
calle 61 oeste, n�mero 22.
373
00:28:20,508 --> 00:28:25,238
El Presidente estar� ah�,
mi secretario lo alimentar�.
374
00:28:25,281 --> 00:28:28,963
Ll�mala.
Rita, AC-33598".
375
00:28:29,048 --> 00:28:33,315
Voy a California a una sesi�n
de fotos con una modelo.
376
00:28:33,399 --> 00:28:34,695
Desear�a que fueras t�...
377
00:28:34,739 --> 00:28:36,244
con amor, Aaron".
378
00:28:38,923 --> 00:28:41,976
Me pareci� un gesto tan
tierno que la guard�.
379
00:28:42,061 --> 00:28:45,494
- Lou, no te o�.
- �Quieres leerla?
380
00:28:45,495 --> 00:28:47,251
Claro.
381
00:28:51,730 --> 00:28:54,491
�Bajaste la tabla?
382
00:28:56,835 --> 00:29:00,265
- S�.
- �Por qu�?
383
00:29:00,393 --> 00:29:02,064
No s� la raz�n.
384
00:29:02,065 --> 00:29:06,418
- �Por qu� preguntas?
- �Tu esposa te ped�a eso?
385
00:29:06,419 --> 00:29:09,683
- No.
- �Ella te ense�� a bajarla?
386
00:29:09,769 --> 00:29:14,328
No es un h�bito, Lou,
y no lo hago siempre.
387
00:29:14,371 --> 00:29:17,607
A m� me gusta levantada.
388
00:29:18,671 --> 00:29:20,074
�Por qu�?
389
00:29:32,400 --> 00:29:34,233
Disculpa.
390
00:29:57,573 --> 00:30:00,403
Aaron...
391
00:30:00,404 --> 00:30:06,365
creo que todo es culpa m�a.
392
00:30:06,448 --> 00:30:11,116
Las circunstancias
provocadas por mi...
393
00:30:11,199 --> 00:30:18,407
y el hecho de no estar
enamorada de un hombre.
394
00:30:18,450 --> 00:30:22,784
Siempre te enamorabas
de alguien, lo recuerdo.
395
00:30:22,826 --> 00:30:24,868
Siempre ten�as un
hombre en tu vida.
396
00:30:24,952 --> 00:30:27,491
Muchos, muchos.
397
00:30:27,576 --> 00:30:30,035
Muchos estaban
enamorados de m�...
398
00:30:30,120 --> 00:30:32,286
pero yo no estaba
enamorada de muchos.
399
00:30:32,495 --> 00:30:33,970
Ni en la escuela.
400
00:30:34,537 --> 00:30:38,870
Aunque les gustaba a todos.
A m� no me gustaban todos.
401
00:30:38,954 --> 00:30:41,662
Siempre fui rebelde.
402
00:30:41,663 --> 00:30:47,705
Era l�der en muchas cosas,
como en el deporte.
403
00:30:47,831 --> 00:30:50,829
Reci�n empec�
a salir con chicos...
404
00:30:50,830 --> 00:30:54,330
a lo dieciocho
o diecinueve a�os.
405
00:30:54,415 --> 00:30:58,706
�Y aquel hombre mayor famoso
del que te enamoraste?
406
00:30:58,790 --> 00:31:00,872
Estaba enamorado de m�...
407
00:31:00,957 --> 00:31:04,542
pero yo estaba enamorada
de otro, siempre lo estuve.
408
00:31:16,793 --> 00:31:18,876
�Qui�n era �l?
409
00:31:22,670 --> 00:31:25,253
No era muy...
410
00:31:25,296 --> 00:31:28,253
sociable.
411
00:31:28,337 --> 00:31:33,964
Yo no ten�a amigos
en Nueva York, excepto t�...
412
00:31:36,755 --> 00:31:38,213
y Pauline.
413
00:31:40,173 --> 00:31:44,839
Pauline es muy rica,
al estilo europeo.
414
00:31:44,881 --> 00:31:50,257
Su familia fabricaba camas
rat�n para Alemania y Francia.
415
00:31:50,301 --> 00:31:52,049
�Camas rat�n?
416
00:31:53,801 --> 00:31:59,467
Y ahora tienen una cadena
de sanitarios en Suiza.
417
00:32:01,470 --> 00:32:05,511
Siempre ten�a invitados
fascinantes a comer...
418
00:32:05,595 --> 00:32:08,302
y a m� no me atra�a
mucho conocerlos.
419
00:32:08,387 --> 00:32:11,552
Estrellas de cine, artistas...
420
00:32:11,638 --> 00:32:15,805
de la alta sociedad.
Greta Garbo, por ejemplo.
421
00:32:15,931 --> 00:32:18,221
�Qu� es una cama rat�n?
422
00:32:18,263 --> 00:32:23,388
Yo era la �nica modelo
sentada frente a Mark.
423
00:32:23,472 --> 00:32:26,180
As� lo conoc�.
424
00:32:26,181 --> 00:32:28,932
Ya conociste al Doctor Galba.
425
00:32:29,015 --> 00:32:33,849
Es del tipo de persona
que te cae bien.
426
00:32:33,892 --> 00:32:37,807
Pauline estaba mal porque yo...
427
00:32:37,808 --> 00:32:44,684
acaparaba la atenci�n, actuaba
tan raro que todos se fueron.
428
00:32:45,977 --> 00:32:48,519
Adi�s.
429
00:32:48,603 --> 00:32:50,769
Etc�tera.
430
00:32:54,562 --> 00:32:56,644
Esto me agota.
431
00:32:56,730 --> 00:33:00,561
Como cruzar el atl�ntico sola.
432
00:33:00,604 --> 00:33:05,187
- Tomar� un jerez.
- Yo tambi�n, por favor, cari�o.
433
00:33:08,689 --> 00:33:10,646
�Podr�as ocuparte t�?
434
00:33:10,730 --> 00:33:15,730
- Creo que voy a desmayarme.
- Por supuesto.
435
00:33:15,815 --> 00:33:19,689
Mi madre era una experta en
manejar a los invitados...
436
00:33:19,732 --> 00:33:23,856
luc�a siempre
fresca y relajada.
437
00:33:23,942 --> 00:33:26,858
No s� por qu� no nos
hab�amos conocido antes.
438
00:33:26,943 --> 00:33:31,192
Soy bastante ermita�a.
No me gusta salir mucho.
439
00:33:31,276 --> 00:33:33,986
- Deber�as.
- �Deber�a qu�?
440
00:33:34,071 --> 00:33:37,235
Circular m�s.
No esconderse tanto.
441
00:33:37,320 --> 00:33:41,153
Es una chica muy dedicada al
trabajo. No como las otras...
442
00:33:41,237 --> 00:33:43,610
ves sus rostros
en todas las fiestas.
443
00:33:43,694 --> 00:33:47,237
No, ese es el otro extremo.
444
00:33:47,279 --> 00:33:52,114
- Me gustar�a verte alguna vez.
- Ellas no tienen misterio.
445
00:33:52,199 --> 00:33:58,113
- Mueren por llamar la atenci�n.
- Eres muy fotog�nica.
446
00:33:58,198 --> 00:34:02,240
- No es modelo porno, Mark.
- De eso me doy cuenta.
447
00:34:02,324 --> 00:34:05,448
En verdad, hay un trabajo
que puede interesarte.
448
00:34:05,533 --> 00:34:08,568
�Es fot�grafo?
No sab�a.
449
00:34:08,603 --> 00:34:11,907
Soy director de arte
en Temple y Horn.
450
00:34:11,991 --> 00:34:19,991
Me imagino haciendo una
publicidad de caf� o talco.
451
00:34:20,411 --> 00:34:24,075
Tengo una cuenta importante,
es de autos, si te interesa.
452
00:34:24,160 --> 00:34:29,202
- Si, me interesar�a.
- No, cari�o, no te interesa.
453
00:34:29,330 --> 00:34:32,661
Se dedica a
la alta costura, Mark.
454
00:34:32,746 --> 00:34:37,118
Dejemos que ella
decida qu� hacer.
455
00:34:37,161 --> 00:34:39,995
Tiene compromisos por las
pr�ximas seis semanas.
456
00:34:40,080 --> 00:34:44,163
- Pauline.
- �Qu�? �Qu� dec�as?
457
00:34:44,247 --> 00:34:50,832
- Me estoy volviendo sorda.
- Creo que debo tomar un taxi.
458
00:34:50,917 --> 00:34:54,457
- Deja que yo te llevo.
- De acuerdo.
459
00:34:54,541 --> 00:34:57,624
Deber�as quedarte a pasar
la noche con nosotros.
460
00:34:57,709 --> 00:35:02,208
- Pauline...
- �C�llate!
461
00:35:02,416 --> 00:35:06,006
Tiene que levantarse
temprano para trabajar.
462
00:35:06,090 --> 00:35:08,551
Ser�a mejor que se quedara.
463
00:35:08,638 --> 00:35:11,768
- Pauline, me parece que...
- Mejor voy a dormir.
464
00:35:11,853 --> 00:35:16,111
- Buenas noches.
- Buenas noches, Lou, Mark.
465
00:35:16,154 --> 00:35:18,951
- Que descanses, cari�o.
- Buenas noches, Mark.
466
00:35:19,035 --> 00:35:24,587
Pauline, en serio, es
mejor que me vaya a casa.
467
00:35:29,932 --> 00:35:34,108
Si te queda mejor...
468
00:35:34,192 --> 00:35:36,362
entonces ve.
469
00:35:37,821 --> 00:35:40,955
Ir� a recogerte a primera hora.
470
00:35:48,181 --> 00:35:51,269
Disculpa, no me gusta
besar a desconocidos.
471
00:35:56,918 --> 00:35:59,042
PASTILLAS DE MENTA
472
00:36:00,311 --> 00:36:02,094
AYUDAN A RELAJARTE
473
00:36:16,865 --> 00:36:20,537
Solo me preocupa que te
involucres con un tipo...
474
00:36:20,621 --> 00:36:24,921
con la reputaci�n de Mark.
475
00:36:25,005 --> 00:36:29,516
- Lo conozco bien.
- �Qu�?
476
00:36:29,559 --> 00:36:31,143
No te muevas.
477
00:36:33,650 --> 00:36:36,071
- �Qu�, qu�?
- Su reputaci�n.
478
00:36:36,155 --> 00:36:37,741
No te muevas.
479
00:36:40,246 --> 00:36:45,589
Quiso acostarse conmigo
a espaldas de Hugh.
480
00:36:45,674 --> 00:36:49,389
- �Dios!
- No fue a sus espaldas...
481
00:36:49,474 --> 00:36:52,436
fue en el piso de su estudio.
482
00:36:52,480 --> 00:36:55,110
�Quieres que te
describa la escena?
483
00:36:55,195 --> 00:36:58,701
No, no te la describir�.
484
00:36:58,744 --> 00:37:02,666
No fue muy halagador,
pero lo hace con todas.
485
00:37:02,710 --> 00:37:05,298
Siempre durmi�
con muchas mujeres.
486
00:37:05,383 --> 00:37:07,887
- �En serio?
- S�.
487
00:37:07,971 --> 00:37:13,482
- Quiz� te guste. A m� no.
- Yo no la hallo atractiva.
488
00:37:13,483 --> 00:37:15,130
Quieta.
489
00:37:17,368 --> 00:37:19,242
Bien.
490
00:37:19,285 --> 00:37:22,166
Dime que no intent� sacarte
la ropa apenas te conoci�.
491
00:37:22,251 --> 00:37:26,217
Pauline, es hombre y joven.
492
00:37:26,302 --> 00:37:31,645
- Siempre hacen eso.
- Lo adivin�.
493
00:37:31,729 --> 00:37:37,199
Pauline se esforz� por llevarme
a la cima y se lo agradezco.
494
00:37:37,284 --> 00:37:40,663
No me malentiendas.
495
00:37:40,706 --> 00:37:44,588
- La aprecio mucho.
- Es mi mejor amiga.
496
00:37:44,631 --> 00:37:47,096
�Puedes cambiar de canal,
por favor?
497
00:37:59,936 --> 00:38:02,485
Para poder sobrevivir...
498
00:38:02,737 --> 00:38:05,405
observo al
misterioso se�or Wang...
499
00:38:05,490 --> 00:38:09,497
pescar en medio del oleaje...
500
00:38:09,584 --> 00:38:11,460
desde el alba al atardecer.
501
00:38:11,503 --> 00:38:13,758
Es un poema.
502
00:38:13,843 --> 00:38:16,090
Es hermoso.
503
00:38:16,125 --> 00:38:21,843
Ojal� pudiera terminarlo.
Nunca puedo hacerlo.
504
00:38:22,068 --> 00:38:27,745
- �Sabes algo, Lou?
- Aaron, ya no lo soporto.
505
00:38:27,912 --> 00:38:32,214
- �Qu� cosa?
- No soporto estar aqu�.
506
00:38:32,297 --> 00:38:34,803
�D�nde? �En la isla?
507
00:38:44,530 --> 00:38:46,242
Entonces regresar�, Lou.
508
00:38:46,327 --> 00:38:48,705
Puedo volver a verte
para que hablemos.
509
00:38:51,628 --> 00:38:55,762
- Y veremos si hay algo que...
- Aaron...
510
00:38:55,847 --> 00:39:03,094
siempre quise que llegara
el d�a en que me retirar�a...
511
00:39:03,129 --> 00:39:06,283
comprar�a una casa...
512
00:39:06,326 --> 00:39:09,457
me pusiera a escribir poes�a,
a pintar...
513
00:39:09,542 --> 00:39:14,027
Y m�rame ahora.
514
00:39:14,062 --> 00:39:18,183
Estoy en un lugar hermoso,
con agua y botes.
515
00:39:20,106 --> 00:39:23,153
Y no lo soporto.
516
00:39:25,242 --> 00:39:28,903
Cada ma�ana al despertar,
no puedo...
517
00:39:28,938 --> 00:39:32,565
Volver� a verte,
y buscaremos algo...
518
00:39:32,649 --> 00:39:34,693
�Qu�?
519
00:39:59,861 --> 00:40:02,359
Cuando regrese, Lou...
520
00:40:02,444 --> 00:40:05,444
hablaremos
y trata de pensar en algo.
521
00:40:08,737 --> 00:40:12,070
Pasaremos tiempo juntos
y hablaremos.
522
00:40:12,112 --> 00:40:14,987
�Te fui �til?
523
00:40:15,111 --> 00:40:16,862
S�, por supuesto.
524
00:40:16,897 --> 00:40:18,613
Me sirvi� mucho.
525
00:40:18,821 --> 00:40:20,528
Aguarda.
526
00:40:22,071 --> 00:40:23,821
D�jame mirar eso.
527
00:40:28,322 --> 00:40:32,739
S�, me gusta la idea,
pero se ve un poco extra�o.
528
00:40:32,822 --> 00:40:34,614
Se ven muy r�gidos.
529
00:40:38,531 --> 00:40:41,697
Walter, yo no puedo
mostrar c�mo se hace.
530
00:40:41,782 --> 00:40:43,907
Es un sentimiento
que debe aflorar entre ellos.
531
00:40:43,949 --> 00:40:45,741
Aaron se est� volviendo loco.
532
00:40:45,823 --> 00:40:48,573
Debe estar rogando que me vaya.
533
00:40:50,377 --> 00:40:57,700
Davy, �por qu� no tratas de
besarme como si fuera real?
534
00:40:57,951 --> 00:41:00,201
Eso hago.
535
00:41:00,243 --> 00:41:02,574
S� que es dif�cil.
536
00:41:04,868 --> 00:41:06,117
Ven.
537
00:41:08,328 --> 00:41:10,119
- �Donde van?
- Ya regresamos.
538
00:41:31,829 --> 00:41:34,829
- Gracias.
- De nada.
539
00:41:38,915 --> 00:41:41,121
Davy...
540
00:41:42,872 --> 00:41:46,289
el cabello no
te queda bien as�.
541
00:41:46,331 --> 00:41:49,206
�No?
542
00:41:49,291 --> 00:41:53,289
La raya esta torcida
�me permites?
543
00:41:53,375 --> 00:41:54,748
Claro.
544
00:41:59,751 --> 00:42:02,456
�Puedo preguntarte algo?
545
00:42:02,541 --> 00:42:05,457
�Has estado
enamorado de alguien?
546
00:42:12,376 --> 00:42:14,792
Hay mucha gente
a la que respeto.
547
00:42:14,877 --> 00:42:16,916
Y me gusta portarme
bien con las personas.
548
00:42:17,000 --> 00:42:19,334
Especialmente
con la gente creativa.
549
00:42:19,420 --> 00:42:22,626
Miren, no quiero estar todo el
d�a con la misma publicidad.
550
00:42:26,462 --> 00:42:30,502
- Ya est�.
- S�, me gusta. Gracias.
551
00:42:30,628 --> 00:42:36,712
�Pero nunca estuviste realmente
enamorado de alguien?
552
00:42:36,796 --> 00:42:39,795
Marlene Dietrich, la amo.
553
00:42:39,879 --> 00:42:42,294
- �La conoces?
- No...
554
00:42:42,378 --> 00:42:45,462
pero una vez casi voy a
una fiesta donde estaba ella.
555
00:42:45,546 --> 00:42:47,670
L�stima que no pude ir.
556
00:42:48,797 --> 00:42:50,296
�Podr�as...
557
00:42:51,839 --> 00:42:56,631
imaginarte que soy ella?
558
00:42:56,715 --> 00:42:59,632
- �Que eres ella?
- S�.
559
00:42:59,714 --> 00:43:02,256
No lo s�.
560
00:43:02,297 --> 00:43:04,006
Haz la prueba.
561
00:43:08,632 --> 00:43:11,423
�Recuerdas esa pel�cula...
562
00:43:11,508 --> 00:43:13,966
�C�mo se llamaba?
�Shangai...
563
00:43:14,008 --> 00:43:17,132
- El Expreso de Shanghai.
- Si, y ella era Lily.
564
00:43:17,217 --> 00:43:20,424
En la escena fuera del vag�n...
565
00:43:20,508 --> 00:43:22,299
con su ex-amante,
del cual segu�a enamorada.
566
00:43:22,341 --> 00:43:27,008
- Clyde Brook.
- S�, Brook.
567
00:43:27,093 --> 00:43:34,176
Y est� sentada con un cuello
de piel, y Clyde le dice...
568
00:43:34,260 --> 00:43:37,717
"Quiero que me digas
que no habr� otro hombre."
569
00:43:37,801 --> 00:43:40,176
Y ella responde...
570
00:43:40,261 --> 00:43:42,634
"Yo tambi�n quisiera...
571
00:43:42,635 --> 00:43:48,053
pero cinco a�os en China
es mucho tiempo".
572
00:43:48,136 --> 00:43:52,178
- No me sali� bien.
- No, es estupendo.
573
00:43:52,262 --> 00:43:55,386
Y se queda sentada ah�...
574
00:43:55,471 --> 00:43:57,054
con su sombrero.
575
00:43:57,139 --> 00:44:04,012
Se pone de pie, y el intenta
pararse. Y ella lo toma...
576
00:44:12,914 --> 00:44:14,010
�Lou!
577
00:44:14,806 --> 00:44:16,973
�Qu� est�n haciendo?
578
00:44:18,575 --> 00:44:21,668
Es hermoso.
Hermoso.
579
00:44:21,753 --> 00:44:23,385
No te muevas.
580
00:44:30,790 --> 00:44:34,178
Hermoso.
Maravilloso.
581
00:44:34,179 --> 00:44:35,977
Es todo.
582
00:44:40,336 --> 00:44:42,050
Aaron...
583
00:44:43,341 --> 00:44:46,058
�Qu�?
584
00:44:46,142 --> 00:44:49,363
�Estuvimos bien?
585
00:44:49,449 --> 00:44:50,994
Por supuesto.
586
00:45:03,838 --> 00:45:05,302
Aaron.
587
00:45:07,479 --> 00:45:09,359
�Qu� ocurre?
588
00:45:11,285 --> 00:45:13,626
�Puedes hacer algo por m� ma�ana?
589
00:45:14,717 --> 00:45:18,690
S�, claro.
590
00:45:18,775 --> 00:45:20,446
Es un trabajo para m�.
591
00:45:23,123 --> 00:45:27,348
- Ya tengo compromiso.
- Qu� pena.
592
00:45:27,433 --> 00:45:30,694
Quer�a viajar hasta
la costa esta noche...
593
00:45:30,738 --> 00:45:33,330
buscar un lugar
donde quedarnos.
594
00:45:33,415 --> 00:45:36,677
Tomar unas fotos
con la luz del amanecer.
595
00:45:40,861 --> 00:45:44,862
Puedo decir que tengo
dolor de cabeza.
596
00:45:44,863 --> 00:45:48,617
Tengo dolor de cabeza.
597
00:45:48,661 --> 00:45:51,625
�Qu� quieres para el
dolor de cabeza, Lou?
598
00:45:51,710 --> 00:45:54,927
�Un poco de vino?
599
00:46:07,159 --> 00:46:08,954
Aaron.
600
00:46:10,751 --> 00:46:13,590
Finjamos que no nos conocemos.
601
00:46:13,673 --> 00:46:15,845
�Qu�?
602
00:46:15,929 --> 00:46:19,060
Entrare por mi cuenta...
603
00:46:19,144 --> 00:46:23,986
pedir� una copa de vino...
604
00:46:24,071 --> 00:46:27,118
- y me sentar� sola.
- S�.
605
00:46:27,161 --> 00:46:35,161
Luego entras, te sientas
solo, pides un trago y...
606
00:46:38,969 --> 00:46:40,012
�Y luego?
607
00:46:46,494 --> 00:46:49,206
Y luego te fijas en mi.
608
00:46:58,228 --> 00:47:00,148
Es rid�culo.
609
00:47:07,955 --> 00:47:09,959
�Qu� digo?
610
00:47:10,086 --> 00:47:14,093
Me preguntas mi nombre,
yo no te lo digo...
611
00:47:14,135 --> 00:47:16,725
t� me das el tuyo,
que no ser� Aaron.
612
00:47:16,767 --> 00:47:18,113
�Por qu�?
613
00:47:18,114 --> 00:47:20,357
Mario Adonis.
614
00:47:20,442 --> 00:47:25,743
Hola, no s� su nombre,
se�orita...
615
00:47:25,786 --> 00:47:29,167
- Emily.
- Emily, Emily.
616
00:47:29,252 --> 00:47:33,426
Y luego me invitas
a tomar una copa.
617
00:47:33,510 --> 00:47:35,390
Chablis, por favor.
618
00:47:41,613 --> 00:47:42,949
Es Charley.
619
00:47:43,033 --> 00:47:44,574
Un buen tipo.
620
00:47:44,658 --> 00:47:46,329
Lo s�.
621
00:47:46,413 --> 00:47:49,460
Entonces tratas...
622
00:47:49,545 --> 00:47:50,881
de conquistarme...
623
00:47:50,925 --> 00:47:53,553
No sabes cu�nto te
pareces mucho a mi hermana.
624
00:47:53,554 --> 00:48:00,442
Y luego me obligas a
acompa�arte a un hotel.
625
00:48:00,443 --> 00:48:02,158
�Y por qu� no un motel?
626
00:48:02,193 --> 00:48:04,215
No s�, tal vez te parezca un poco alocado,
627
00:48:04,250 --> 00:48:10,178
pero me preguntaba si no
te gustar�a dar un paseo...
628
00:48:10,213 --> 00:48:13,113
en... mi cami�n.
629
00:48:13,148 --> 00:48:14,720
�Es un cami�n grande?
630
00:48:14,755 --> 00:48:19,463
De dos toneladas.
Es un cami�n chico comparado con otros.
631
00:48:20,336 --> 00:48:22,861
�Dos toneladas? Parece mucho.
632
00:48:22,896 --> 00:48:25,064
�Ya has estado en un
cami�n de dos toneladas?
633
00:48:25,099 --> 00:48:30,663
No, nunca estuve.
No s� ni c�mo son.
634
00:48:30,962 --> 00:48:33,101
- Bueno, el m�o es amarillo...
- �Amarillo?
635
00:48:33,136 --> 00:48:35,834
Es un cami�n de dos toneladas amarillo.
636
00:48:37,942 --> 00:48:43,543
Mi hermano es pintor. �l me
acompa�� a comprarlo y le pareci�...
637
00:48:43,578 --> 00:48:49,145
que un cami�n amarillo era m�s
llamativo para la publicidad.
638
00:48:49,369 --> 00:48:53,390
�Quieres ir a dar un paseo?
639
00:48:54,824 --> 00:49:00,347
Puedes pedirme cualquier cosa que quieras.
640
00:49:02,428 --> 00:49:04,019
Muy bien, �y despu�s?
641
00:49:38,547 --> 00:49:39,883
No...
642
00:49:42,962 --> 00:49:44,256
�No!
643
00:49:46,978 --> 00:49:50,309
�No!
�No puedo!
644
00:49:50,367 --> 00:49:51,929
- Lou...
- �No, no!
645
00:50:50,222 --> 00:50:52,554
No entres antes de cinco minutos.
646
00:51:02,643 --> 00:51:06,296
No me relaciono
con desconocidos.
647
00:51:06,380 --> 00:51:10,533
Prefiero ser discreta porque
es algo importante para m�.
648
00:51:10,534 --> 00:51:12,733
No soy casquivana.
649
00:51:12,776 --> 00:51:15,600
�Promiscua, quieres decir?
650
00:51:18,217 --> 00:51:21,792
Solo vine por la medicaci�n, �sabe?
651
00:51:21,834 --> 00:51:23,576
�Es todo?
652
00:51:24,782 --> 00:51:26,193
No...
653
00:51:28,312 --> 00:51:31,051
y para conocer...
654
00:51:31,136 --> 00:51:35,497
m�s sobre usted.
655
00:51:36,703 --> 00:51:38,780
Aunque lo s�.
656
00:51:38,904 --> 00:51:40,731
�Qu�?
657
00:51:43,515 --> 00:51:48,414
Me he involucrado
con otros psiquiatras...
658
00:51:50,160 --> 00:51:54,188
Le quedan diez minutos...
659
00:51:54,230 --> 00:51:56,847
�selos como desee.
660
00:52:01,584 --> 00:52:03,534
Como prefiera.
661
00:52:05,197 --> 00:52:07,604
Uno de ellos...
662
00:52:07,687 --> 00:52:11,013
estaba tendido en el suelo...
663
00:52:11,095 --> 00:52:13,461
con sus pantalones de tenis.
664
00:52:13,545 --> 00:52:17,657
Despu�s de todo, era un
psiquiatra de renombre.
665
00:52:17,700 --> 00:52:19,401
Estoy esperando.
666
00:52:19,444 --> 00:52:26,090
Tiene una sesi�n semanal, no
desperdicie el tiempo as�.
667
00:52:28,417 --> 00:52:31,987
Soy una mujer...
668
00:52:32,071 --> 00:52:35,475
no una ni�a.
669
00:52:35,518 --> 00:52:39,205
Creo que el hombre
debe dar el primer paso.
670
00:52:39,240 --> 00:52:42,893
Si quiere algo,
que tome la iniciativa.
671
00:52:44,822 --> 00:52:48,934
Se trate de proposiciones
peque�as o grandes.
672
00:52:49,019 --> 00:52:53,301
�Alguna vez tuvo una relaci�n
satisfactoria con un hombre?
673
00:52:56,340 --> 00:52:59,134
�Le cont� alguna
vez sobre Davy?
674
00:53:03,473 --> 00:53:08,309
Ese chico jam�s hab�a
amado a nadie...
675
00:53:08,434 --> 00:53:12,604
solo a una hermosa mujer
que no pod�a tener.
676
00:53:12,688 --> 00:53:18,443
Fue maravilloso para �l
tenerla cerca y comunicarse...
677
00:53:18,528 --> 00:53:21,530
y que yo pudiera darle eso.
678
00:53:21,613 --> 00:53:25,950
Davy, Pauline y yo...
679
00:53:27,328 --> 00:53:31,372
est�bamos en Paris.
Fue hermoso.
680
00:53:31,456 --> 00:53:34,742
Era como si fuera
la �nico modelo en Par�s.
681
00:53:39,754 --> 00:53:42,798
- �Habla franc�s?
- No.
682
00:53:42,883 --> 00:53:48,263
Me gustar�a dejar a Paris de
lado porque saldr�a muy caro.
683
00:53:48,305 --> 00:53:51,474
Me gustar�a que la historia
transcurriera en Nueva York.
684
00:53:53,684 --> 00:53:57,605
Aaron, Par�s fue muy
importante en mi carrera.
685
00:53:57,689 --> 00:54:01,983
Lo s�, pero si no hay algo
extraordinario que recuerdes, preferir�a...
686
00:54:01,984 --> 00:54:06,737
Cada vez que iba, siempre
ocurr�a algo importante, Aaron.
687
00:54:06,821 --> 00:54:08,739
Intent� matarme.
688
00:54:08,782 --> 00:54:12,117
�Qu� sucede, Lou?
�Qu� est�s haciendo?
689
00:54:12,159 --> 00:54:17,455
No puedo... �Qu� ocurre con
las ventanas? Ay�dame, Davy.
690
00:54:17,539 --> 00:54:21,792
- Lou, dime que ocurre.
- Todo sale mal, me cans�.
691
00:54:21,877 --> 00:54:24,879
- No.
- Dime que ocurre.
692
00:54:24,922 --> 00:54:29,549
�Y si estuviera embarazada?
Eso es lo que ocurre.
693
00:54:29,634 --> 00:54:33,177
- Belle Hermi est� abajo.
- �Belle Hermi?
694
00:54:33,261 --> 00:54:36,930
Si, lo invit� a subir
a beber una copa.
695
00:54:39,559 --> 00:54:43,146
�Por qu� hiciste eso? No estoy
en condiciones de ver a nadie.
696
00:54:52,146 --> 00:54:54,091
Fue maravilloso.
697
00:54:54,126 --> 00:54:59,159
Este caballero, que se codeaba
con las mejores modelos...
698
00:54:59,203 --> 00:55:03,247
- me pidi�...
- No quiero escuchar esto.
699
00:55:03,291 --> 00:55:05,958
Con profundo respeto...
700
00:55:06,042 --> 00:55:10,217
- No quiero hablar de eso ahora.
- �Vas a dejar de fastidiarme?
701
00:55:12,298 --> 00:55:19,345
Porque este caballero
me pidi� con sumo respeto...
702
00:55:19,430 --> 00:55:24,015
si pod�a darle una fotograf�a
m�a y autografiarla.
703
00:55:27,562 --> 00:55:32,273
Jam�s olvidar� su porte.
704
00:55:32,274 --> 00:55:34,692
S�, seg�n se dice,
fuiste un gran �xito.
705
00:55:34,818 --> 00:55:38,905
Es cierto, un �xito.
Estoy muy feliz...
706
00:55:38,988 --> 00:55:45,117
excepto por una sola cosa
que me hundi�...
707
00:55:45,203 --> 00:55:48,372
en una gran depresi�n.
Y me gustar�a cont�rtelo.
708
00:55:48,414 --> 00:55:50,622
�Qu�?
709
00:55:50,665 --> 00:55:53,085
�Te gustar�a cenar
conmigo y una amiga?
710
00:55:53,168 --> 00:55:56,504
S�, me encantar�a.
Cierra los ojos.
711
00:55:57,628 --> 00:56:04,345
Hubo un hecho
que sali� a la luz...
712
00:56:04,471 --> 00:56:07,805
- cuando estuve en Par�s.
- S�.
713
00:56:07,932 --> 00:56:10,141
Quise arrojarme por la ventana.
714
00:56:14,937 --> 00:56:16,687
�Por qu�?
715
00:56:17,022 --> 00:56:19,858
Porque estaba deprimida.
716
00:56:23,611 --> 00:56:26,614
Hola, enseguida voy.
717
00:56:29,116 --> 00:56:31,200
�Por que estabas deprimida?
718
00:56:31,286 --> 00:56:35,439
Porque estaba muy preocupada
por un hecho, y aun lo estoy...
719
00:56:35,440 --> 00:56:37,705
Enseguida estoy contigo.
720
00:56:40,624 --> 00:56:45,338
- No puedo hablar de eso ahora.
- No, siempre me interrumpes.
721
00:56:45,423 --> 00:56:47,884
Lo siento, podemos hablar
sobre esto m�s tarde.
722
00:56:47,885 --> 00:56:50,562
Ahora v�stete y vamos.
723
00:56:52,166 --> 00:56:55,501
Lou, quiero presentarte
a alguien.
724
00:56:59,546 --> 00:57:01,758
- Ella es Joan.
- Hola...
725
00:57:01,759 --> 00:57:06,051
Hola, Lou, me alegro
de conocerte al fin.
726
00:57:06,135 --> 00:57:12,348
Aaron me hablo mucho de ti.
Me mostr� fotos hermosas.
727
00:57:12,434 --> 00:57:14,241
- Gracias.
- Joan es bailarina.
728
00:57:14,276 --> 00:57:20,053
La semilla de esta repeticiones
viene de un impulso primitivo...
729
00:57:20,088 --> 00:57:24,151
hacia la excitabilidad y la alarma,
y de ah� a la acci�n.
730
00:57:24,235 --> 00:57:28,237
Los movimientos son variaciones
estructurales de ese miedo central.
731
00:57:28,323 --> 00:57:32,491
Y las m�scaras ocultan la reacci�n
humana, y a la vez la muestran.
732
00:57:32,575 --> 00:57:36,119
Los bailarines son fan�ticos.
733
00:57:36,203 --> 00:57:39,454
Yo tambi�n lo soy. Es cierto.
734
00:57:39,455 --> 00:57:43,584
- Me recuerda a las monjas.
- No me parece.
735
00:57:43,667 --> 00:57:45,585
Bueno, a m� me las recuerda.
736
00:57:45,671 --> 00:57:49,171
Algunos nacemos con otro
grado de devoci�n hacia algo.
737
00:57:49,257 --> 00:57:50,922
No lo hab�a notado.
738
00:57:51,008 --> 00:57:53,341
�Eres como las monjas?
739
00:57:53,425 --> 00:57:55,718
Responde t� eso.
740
00:57:58,221 --> 00:58:00,297
Me gustar�a irme.
741
00:58:02,433 --> 00:58:05,934
- No me siento muy bien.
- No has comido nada, Lou.
742
00:58:06,018 --> 00:58:09,438
No tengo apetito.
743
00:58:11,607 --> 00:58:14,105
Nosotros no hemos terminado,
�podr�as esperar?
744
00:58:14,193 --> 00:58:16,985
No, qu�dense.
745
00:58:17,111 --> 00:58:22,366
- Ir� sola.
- �Es solo una indisposici�n?
746
00:58:22,450 --> 00:58:26,036
Me duele la cabeza.
747
00:58:26,120 --> 00:58:29,248
- Estoy muy feliz de conocerte.
- Espero verte pronto, Lou.
748
00:58:29,290 --> 00:58:34,209
- Te acompa�o.
- No, qu�date.
749
00:58:34,294 --> 00:58:35,918
Regreso enseguida.
750
00:59:32,298 --> 00:59:34,882
Hola.
751
00:59:34,926 --> 00:59:36,634
�Vives aqu�?
752
00:59:38,678 --> 00:59:40,764
�Me invitas a pasar?
753
00:59:45,560 --> 00:59:47,978
�Me recuerdas?
Espera...
754
00:59:48,063 --> 00:59:51,145
�Emily!
�Vamos, sube al coche!
755
00:59:54,817 --> 00:59:57,402
No temas, solo quiero
hablar contigo.
756
01:00:31,432 --> 01:00:33,182
Hola.
757
01:00:33,267 --> 01:00:34,933
Hola, Aaron.
758
01:00:35,017 --> 01:00:37,186
Gracias a Dios.
759
01:00:37,270 --> 01:00:39,895
No, no vine directo a casa.
760
01:00:39,979 --> 01:00:41,897
Fui a dar una vuelta.
761
01:00:41,983 --> 01:00:44,608
No, no estoy bien.
762
01:00:44,692 --> 01:00:47,820
Aaron, ven enseguida.
763
01:00:47,905 --> 01:00:50,447
Algo muy feo est� ocurriendo.
764
01:00:53,033 --> 01:00:54,198
S�...
765
01:00:54,326 --> 01:00:57,033
No, hay un hombre.
766
01:00:57,117 --> 01:01:01,122
Me ha estado siguiendo.
Est� en mi departamento.
767
01:01:01,291 --> 01:01:03,915
Cree que soy comunista.
768
01:01:05,960 --> 01:01:11,045
No, no ment� en Paris.
Solo lo invent�.
769
01:01:11,129 --> 01:01:15,092
En este momento
lo tengo parado enfrente.
770
01:01:15,175 --> 01:01:18,512
Aaron, aguarda un minuto.
771
01:01:19,639 --> 01:01:20,183
Di algo.
772
01:01:24,726 --> 01:01:27,645
�Qui�n eres?
773
01:01:27,687 --> 01:01:32,397
Tengo a la polic�a al tel�fono,
y vienen hacia aqu�.
774
01:01:32,481 --> 01:01:34,692
No escucho nada.
775
01:01:34,735 --> 01:01:38,945
Por favor, cr�eme
y ven de inmediato.
776
01:01:42,407 --> 01:01:46,785
No, Aaron, no busco
llamar la atenci�n.
777
01:01:46,870 --> 01:01:50,245
Llamare a Mark y vendr�
enseguida. Lo s�.
778
01:01:50,246 --> 01:01:52,082
No quiero volver
a hablar contigo...
779
01:01:52,165 --> 01:01:54,249
y no vuelvas a llamarme.
780
01:01:54,334 --> 01:01:56,752
No quiero volver a verte jam�s.
781
01:01:56,873 --> 01:01:59,706
Finalmente Mark vino y lo ech�.
782
01:01:59,792 --> 01:02:04,497
Mark es muy bueno conmigo.
Esta enamorado de m�.
783
01:02:04,581 --> 01:02:07,833
Y me pidi� que me case con �l.
784
01:02:07,876 --> 01:02:11,000
�Y aceptar�as?
785
01:02:11,126 --> 01:02:14,458
No lo s�...
786
01:02:14,583 --> 01:02:17,249
�Qu� opinas?
787
01:02:17,334 --> 01:02:20,043
�Qu� opino yo?
788
01:02:20,127 --> 01:02:26,542
Mark me quiere mucho,
y me comprende.
789
01:02:26,585 --> 01:02:29,752
�Pero lo amas?
790
01:02:29,836 --> 01:02:34,949
Por favor, �t� amas a tu novia?
791
01:02:35,178 --> 01:02:36,776
S�, la amo.
792
01:02:39,379 --> 01:02:43,836
Bueno, �entonces qu� crees?
793
01:02:43,879 --> 01:02:46,837
No lo s�, por eso
te lo pregunto.
794
01:02:46,922 --> 01:02:52,420
Claro que lo amo. Adem�s no
todos se casan por amor.
795
01:02:54,255 --> 01:02:56,962
�Qu� le parece?
796
01:02:57,048 --> 01:02:59,714
Nunca viste mi vestido
de novia, �verdad?
797
01:02:59,755 --> 01:03:01,215
�No es celestial?
798
01:03:01,257 --> 01:03:09,257
Lo eleg� porque era simple y cl�sico.
Siempre queda bien.
799
01:03:12,009 --> 01:03:13,759
Es muy lindo.
800
01:03:16,008 --> 01:03:20,634
Todav�a conservo mucha
ropa que sol�a usar.
801
01:03:20,635 --> 01:03:25,386
Cosas con encaje o lino.
802
01:03:26,801 --> 01:03:28,592
�Lo recuerdas?
803
01:03:29,678 --> 01:03:31,969
Ten�as un gusto muy particular para vestir.
804
01:03:32,094 --> 01:03:35,552
Me conoces, sabes
que no me gusta demostrar...
805
01:03:35,636 --> 01:03:40,387
as� que le ped� a Mark que
pregunte a Hugh y Pauline...
806
01:03:40,428 --> 01:03:42,095
si quer�an ser
nuestros testigos.
807
01:03:42,179 --> 01:03:46,721
Prefer�a una boda civil,
simple y sencilla.
808
01:03:51,946 --> 01:03:53,990
�Nerviosa, Lou?
809
01:03:58,750 --> 01:04:00,920
Espero que Pauline no tarde.
810
01:04:02,005 --> 01:04:05,470
- Creo que es ella.
- Disculpa, debo ir al ba�o.
811
01:04:05,553 --> 01:04:10,102
- Bueno, nos vemos adentro.
- Aguarden. Ya voy.
812
01:04:12,189 --> 01:04:13,981
�Ya voy!
813
01:04:16,152 --> 01:04:19,409
Pauline,
�el ayuntamiento se rindi�?
814
01:04:19,451 --> 01:04:21,746
Entremos.
815
01:04:25,586 --> 01:04:29,551
- �Por qu� hiciste eso?
- No lo s�.
816
01:04:29,635 --> 01:04:34,099
Las cosas, para hacerlas,
hay que hacerlas bien.
817
01:04:34,267 --> 01:04:36,019
�Te refieres al matrimonio?
818
01:04:36,105 --> 01:04:38,357
A todo.
819
01:04:38,441 --> 01:04:41,613
Lo que hice no fue tan extra�o.
820
01:04:41,656 --> 01:04:44,035
Muchos deciden esperar
antes de casarse.
821
01:04:44,119 --> 01:04:49,085
Greta Garbo nunca fue a su
casamiento y nadie la critic�.
822
01:05:22,683 --> 01:05:25,439
Esas son tus cosas, Mark.
823
01:05:31,032 --> 01:05:34,035
No se te ocurra cambiar
de opini�n, Lou.
824
01:05:34,079 --> 01:05:37,917
No me llames en un par de d�as
para decirme que era un juego.
825
01:05:37,918 --> 01:05:41,089
No seas rid�culo, Mark.
826
01:05:41,174 --> 01:05:46,808
Voy a Paris con Aaron, y no
pienso llamarte en absoluto.
827
01:05:53,904 --> 01:05:55,697
Muy bien.
828
01:05:59,112 --> 01:06:00,487
Aguarda...
829
01:06:00,695 --> 01:06:02,250
un momento.
830
01:06:18,907 --> 01:06:21,033
Ll�vate esto tambi�n.
831
01:06:26,043 --> 01:06:28,337
Podr�a matarte por esto.
832
01:06:36,100 --> 01:06:39,016
Ah� viene.
Llamare a la polic�a.
833
01:06:40,891 --> 01:06:44,099
- No lo hagas.
- El tipo es un animal demente.
834
01:06:44,184 --> 01:06:47,430
Solo quiero ver que
tiene para decirme.
835
01:06:47,516 --> 01:06:52,679
- No lo dejar� entrar.
- �Puedes decirle que me fui...
836
01:06:52,765 --> 01:06:54,931
y hablar t� con �l?
837
01:06:54,973 --> 01:06:58,427
�Que hable yo?
No, querida.
838
01:06:58,513 --> 01:07:00,387
Entonces lo atender�
en la puerta.
839
01:07:01,386 --> 01:07:01,929
No.
840
01:07:04,763 --> 01:07:07,429
- �Qui�n es?
- Abre, soy Mark.
841
01:07:07,513 --> 01:07:10,512
Mark, Mark, �qu� haces
por aqu� a esta hora?
842
01:07:10,513 --> 01:07:12,635
- Estaba durmiendo.
- Quiero hablar con Lou.
843
01:07:12,720 --> 01:07:15,551
- Lou no est�.
- Pauline, su auto est� afuera.
844
01:07:15,635 --> 01:07:17,510
Dile que estaba aqu�,
pero me fui.
845
01:07:17,592 --> 01:07:21,050
- No quiere hablar contigo.
- Dile que quiero hablarle.
846
01:07:21,136 --> 01:07:23,924
Dile que me golpe�
y estoy herida.
847
01:07:24,010 --> 01:07:27,091
�Le dejaste un ojo morado!
�Te volviste loco?
848
01:07:27,176 --> 01:07:29,091
�C�mo te atreves
a golpear a las mujeres?
849
01:07:29,176 --> 01:07:33,879
- D�jame pasar, vamos, abre.
- Dile si le gusto como mujer.
850
01:07:33,965 --> 01:07:37,466
- Pauline, la amo.
- Haces muy mal.
851
01:07:37,549 --> 01:07:39,923
�Por qu� no se
lo dices t� mismo?
852
01:07:40,006 --> 01:07:42,258
Anda, d�selo t�.
853
01:07:42,342 --> 01:07:45,465
La amo.
854
01:07:45,508 --> 01:07:52,922
- �Lo dices en serio?
- Sabes que s�, abre.
855
01:08:02,296 --> 01:08:04,253
Hola, Mark.
856
01:08:21,419 --> 01:08:24,667
Gracias por ayudarme, Pauline.
857
01:08:31,625 --> 01:08:33,664
Sabes...
858
01:08:36,626 --> 01:08:39,164
el sue�o...
859
01:08:41,121 --> 01:08:43,456
que esto es para m�.
860
01:08:45,249 --> 01:08:49,288
C�mo lo quer�a...
861
01:08:54,954 --> 01:08:57,828
y c�mo lo detestaba
al mismo tiempo.
862
01:09:00,620 --> 01:09:03,536
�C�mo se explica eso?
863
01:09:05,871 --> 01:09:08,660
La gente me abandona.
864
01:09:19,576 --> 01:09:22,867
T� sabes como darte cuenta
del tiempo...
865
01:09:22,951 --> 01:09:26,159
no cuando est�s afuera,
sino cuando est�s...
866
01:09:34,366 --> 01:09:37,322
No te sirvo de mucha
ayuda, �verdad, Aaron?
867
01:09:37,408 --> 01:09:40,903
No tiene sentido
lo que digo, �no?
868
01:09:40,904 --> 01:09:42,710
S� lo tiene.
869
01:09:44,072 --> 01:09:47,530
Recuerdo que hubo una �poca...
870
01:09:47,573 --> 01:09:50,321
en que no te fue muy bien.
871
01:09:50,323 --> 01:09:52,989
�Fue cuando estuviste enferma?
872
01:09:54,322 --> 01:09:57,529
Creo que eso fue
el gran problema...
873
01:09:57,613 --> 01:10:00,610
y fue tan aburrido.
Nada interesante sucedi�.
874
01:10:00,696 --> 01:10:05,154
Una vida como la de
cualquier vecino.
875
01:10:05,196 --> 01:10:09,777
Quer�a que hicieras las
colecciones de Paris para m�.
876
01:10:09,862 --> 01:10:14,358
Mark me lo impidi�, me amenaz�.
877
01:10:14,402 --> 01:10:16,734
Esa no fue la raz�n, Lou.
878
01:10:16,776 --> 01:10:19,815
La revista no me dej� llevarte.
879
01:10:19,900 --> 01:10:23,233
Fue porque estaba enferma, �no?
880
01:10:23,319 --> 01:10:25,816
No, buscaban un rostro nuevo.
881
01:10:28,111 --> 01:10:30,400
Recuerdas que hab�a encontrado
a esta chica...
882
01:10:30,443 --> 01:10:35,316
y te ped� que le mostrar�s
como maquillarse.
883
01:10:35,401 --> 01:10:40,104
- Estuviste brillante.
- As� era yo.
884
01:10:57,086 --> 01:10:59,356
Sabes...
885
01:10:59,391 --> 01:11:02,956
las cosas hubiesen sido tan distintas...
886
01:11:03,042 --> 01:11:05,744
si hubiera ido a Paris contigo.
887
01:11:05,787 --> 01:11:11,283
Porque eso fue cuando
Mark empez� a espiarme.
888
01:11:22,399 --> 01:11:26,186
No soportaba el misterio
que me envolv�a.
889
01:11:27,644 --> 01:11:31,016
Era como una prisionera,
especialmente por la noche.
890
01:11:31,099 --> 01:11:33,889
Era tan triste.
891
01:11:35,721 --> 01:11:38,883
Insist�a en que lo
llevara adonde fuera.
892
01:11:38,926 --> 01:11:43,214
Una m�s.
M�s sexy. Mas c�lida.
893
01:11:43,506 --> 01:11:47,085
Lo volv�a loco.
Amenaz� con matarse.
894
01:11:47,169 --> 01:11:51,082
- Amenazo con matarme, s�.
- Vamos, Lou. �Tienes fr�o?
895
01:12:05,197 --> 01:12:08,068
Fue tan horrible
que sal� corriendo.
896
01:12:08,153 --> 01:12:12,605
Me dispar� y me encerr�.
897
01:12:12,689 --> 01:12:15,851
Nunca lo perdon�.
898
01:12:15,978 --> 01:12:18,391
�Estaba ah�?
899
01:12:18,434 --> 01:12:20,435
�Qui�n? �Te refieres a Mark?
900
01:12:20,518 --> 01:12:24,427
No estaba all�.
No, jam�s hablo de �l.
901
01:12:24,513 --> 01:12:28,093
�l empez�, pero Pauline
me culp� a m�.
902
01:12:28,134 --> 01:12:29,841
Yo era muy joven.
903
01:12:32,423 --> 01:12:36,378
Ah� fue cuando romp� nuestro compromiso.
904
01:12:44,037 --> 01:12:49,567
Siempre so�� con el d�a...
905
01:12:49,609 --> 01:12:53,142
en que me retirar�a...
906
01:12:53,225 --> 01:12:55,638
comprar�a una casa...
907
01:12:55,722 --> 01:12:58,131
y vivir�a...
908
01:12:58,174 --> 01:13:02,042
en un estado de gracia.
909
01:13:04,374 --> 01:13:06,741
Empezar�a a escribir poes�a...
910
01:13:06,743 --> 01:13:09,446
a pintar.
911
01:13:09,487 --> 01:13:15,182
Y m�rame. Estoy en un lugar
hermoso, con agua y botes...
912
01:14:14,153 --> 01:14:18,269
Conoc� a una vecina.
913
01:14:18,311 --> 01:14:24,177
Coleccionaba toda
clase de cosas.
914
01:14:25,298 --> 01:14:31,619
Pero hab�a solo una persona...
915
01:14:31,702 --> 01:14:34,654
en todo el tiempo
que viv� all�...
916
01:14:34,740 --> 01:14:36,943
que me interesaba.
917
01:14:38,967 --> 01:14:40,803
�Qui�n es �l?
918
01:14:40,845 --> 01:14:44,181
El chino.
As� lo llaman todos.
919
01:15:11,170 --> 01:15:14,754
Yo lo llamaba se�or Wong...
920
01:15:14,839 --> 01:15:17,593
porque me gustaba...
921
01:15:17,634 --> 01:15:19,720
como sonaba.
922
01:15:24,810 --> 01:15:28,187
Iba a caminar
y pasaba a visitarlo.
923
01:15:28,230 --> 01:15:30,522
El no habla mucho ingl�s...
924
01:15:30,610 --> 01:15:36,570
pero pod�a comunicarme con �l
cuando algo me perturbaba.
925
01:15:36,654 --> 01:15:40,409
- Hoy no pesc� nada.
- No peces hoy.
926
01:15:44,203 --> 01:15:47,499
Quiz�s es un lugar muy
solitario para los peces.
927
01:16:05,938 --> 01:16:10,439
Esta semana solo tuve
dos trabajos, Peggy.
928
01:16:10,567 --> 01:16:13,860
Uno fue con un fot�grafo
malo que jam�s o� nombrar...
929
01:16:13,946 --> 01:16:17,530
y otro con un fot�grafo con el
que espero no volver.
930
01:16:17,615 --> 01:16:22,244
Ni�a, �esperas que podamos
hacer algo con una lista as�?
931
01:16:22,329 --> 01:16:25,373
Est� llena de gente que
no quieres volver a ver.
932
01:16:27,248 --> 01:16:29,086
Mu�strame.
933
01:16:33,341 --> 01:16:39,305
Peggy, yo no tach�
todos esos nombres.
934
01:16:39,347 --> 01:16:40,970
Lou, me parece que s�.
935
01:16:41,015 --> 01:16:45,227
Est�s loca, Peggy,
porque no lo hice.
936
01:16:45,312 --> 01:16:47,979
Muy bien, Lou,
�qu� quieres que haga?
937
01:16:50,357 --> 01:16:54,780
Quita algunos de esos nombres.
938
01:16:54,904 --> 01:16:57,323
Pauline, por ejemplo, es rid�culo.
939
01:16:57,365 --> 01:16:59,368
Jam�s tach�
el nombre de Pauline.
940
01:16:59,369 --> 01:17:01,452
�Aaron?
941
01:17:01,538 --> 01:17:02,870
Imposible.
942
01:17:02,913 --> 01:17:06,082
Falco, no.
No trabajar� para �l.
943
01:17:06,167 --> 01:17:08,962
�Pero Aaron?
Yo adoro a Aaron.
944
01:17:09,044 --> 01:17:12,716
Ll�malo ahora si quieres,
seguro me contratar�. Ll�malo.
945
01:17:14,341 --> 01:17:17,136
- Hola.
- Hola.
946
01:17:17,220 --> 01:17:19,429
�Eres una de las modelos?
947
01:17:19,514 --> 01:17:23,684
- Soy Lou Andreas Sand.
- �Una de las modelos?
948
01:17:26,064 --> 01:17:31,401
- Es muy temprano, no hay nadie.
- No, lo s�. Vine a prop�sito.
949
01:17:31,485 --> 01:17:33,319
- �C�mo te llamas?
- George.
950
01:17:33,404 --> 01:17:37,575
George, cuando Aaron llegue,
no le digas que vine.
951
01:17:37,661 --> 01:17:40,786
Quiero sorprenderlo
con mi nuevo aspecto.
952
01:17:40,870 --> 01:17:43,248
De acuerdo.
953
01:18:12,488 --> 01:18:14,531
Lou Andreas Sand.
954
01:18:14,614 --> 01:18:18,449
Aaron, �para que la buscas?
�Motivos sentimentales?
955
01:18:18,534 --> 01:18:21,577
Aqu� llega T. J.
Hola cari�o, �c�mo est�s?
956
01:18:24,668 --> 01:18:29,004
- Lo siento.
- Lou, �c�mo est�s?
957
01:18:29,090 --> 01:18:33,093
Te ves preciosa. Me encanta
tu nuevo maquillaje.
958
01:18:33,134 --> 01:18:35,845
- Ese verde te queda estupendo.
- Nunca lo hab�a usado.
959
01:18:35,929 --> 01:18:39,972
�Conoces a T. J.?
Ella es Lou Andreas Sand.
960
01:18:40,016 --> 01:18:44,522
Tenemos una ropa
fant�stica hoy. Te encantar�.
961
01:18:46,106 --> 01:18:48,983
Yo usar� esto.
962
01:18:49,112 --> 01:18:51,026
Y esto...
963
01:18:53,113 --> 01:18:54,866
y esto.
964
01:19:02,611 --> 01:19:04,445
No puedo matarlo.
965
01:19:04,528 --> 01:19:06,696
Lo amo.
966
01:19:06,739 --> 01:19:08,824
Prefiero morir yo.
967
01:19:13,286 --> 01:19:18,709
Fey Ming es capaz
de derramar su sangre...
968
01:19:18,836 --> 01:19:21,294
por su amado.
969
01:19:21,380 --> 01:19:24,883
Y as� su tormento terminar�a.
970
01:19:24,965 --> 01:19:28,512
Por la paz de su
alma miserable...
971
01:19:28,596 --> 01:19:33,223
sus ancestros arder�n en el
fuego eterno de la deshonra.
972
01:19:40,607 --> 01:19:43,192
Hija m�a...
973
01:19:43,278 --> 01:19:45,613
la historia es cierta.
974
01:19:48,159 --> 01:19:53,748
Tu madre y hermanos fueron
asesinados por traici�n.
975
01:19:53,831 --> 01:19:56,625
Pero tu alma es el
templo noble de Fu.
976
01:19:56,626 --> 01:20:01,922
- �Lo sab�a?
- Yo soy tu padre, Fu Man Chu.
977
01:20:04,924 --> 01:20:09,677
Te envi� a occidente...
978
01:20:09,722 --> 01:20:13,851
para alejarte de mi hasta
poder merecer ser tu padre...
979
01:20:13,936 --> 01:20:18,897
y t� me pagas siendo testigo
de mi verg�enza.
980
01:20:18,979 --> 01:20:22,066
Tu sangre es mi sangre,
tu odio es m�o.
981
01:20:22,152 --> 01:20:24,152
Tu venganza ser� la m�a.
982
01:20:29,408 --> 01:20:31,911
Deja todo y qu�date.
983
01:20:31,956 --> 01:20:33,371
Si me quedo...
984
01:20:33,456 --> 01:20:35,832
�crecer� mi cabello
con rizos dorados?
985
01:20:35,919 --> 01:20:40,630
- �Ser� mi piel color marfil?
- Prefiero la tuya.
986
01:20:40,713 --> 01:20:42,296
Jam�s olvidar� tu cabello.
987
01:20:42,382 --> 01:20:44,049
- �Hola?
- Hola, Mark.
988
01:20:44,132 --> 01:20:46,345
- Hola.
- �C�mo est�s?
989
01:20:46,428 --> 01:20:49,054
Bien.
990
01:20:49,138 --> 01:20:52,473
- Me est� yendo muy bien.
- Me alegro.
991
01:20:55,063 --> 01:20:57,480
�Me oyes la voz?
992
01:20:57,563 --> 01:21:01,984
No tomo medicinas,
no bebo vino.
993
01:21:02,026 --> 01:21:08,451
Estoy sentada en casa mirando
una pel�cula muy graciosa.
994
01:21:08,494 --> 01:21:11,286
Veamos cuanto te dura.
995
01:21:12,747 --> 01:21:16,791
Lou, estoy con alguien,
no puedo hablar contigo.
996
01:21:19,962 --> 01:21:21,962
�Qui�n es?
997
01:21:23,629 --> 01:21:26,760
Pens� que quiz� era
alguien que conozco.
998
01:21:26,805 --> 01:21:29,388
Me gustar�a que le enviaras
saludos de mi parte.
999
01:21:37,354 --> 01:21:40,941
Una cambia y nadie lo nota.
1000
01:21:45,363 --> 01:21:48,785
- Lou.
- Hablo en serio...
1001
01:21:54,500 --> 01:21:57,585
- �Quieres venir?
- No.
1002
01:21:59,837 --> 01:22:04,008
- Me gustar�a verte.
- T� no quieres verme.
1003
01:22:04,092 --> 01:22:06,594
No quieres estar sola.
1004
01:22:07,637 --> 01:22:09,933
No es cierto, Mark.
1005
01:22:12,894 --> 01:22:15,019
�Es modelo?
1006
01:22:15,103 --> 01:22:16,854
Voy a colgar.
1007
01:22:16,939 --> 01:22:21,903
Quiz� no haya nadie y solo lo
dices para ver mi reacci�n.
1008
01:22:22,055 --> 01:22:23,101
Mark...
1009
01:22:23,974 --> 01:22:27,160
�ves televisi�n? Estoy mirando
una pel�cula tan divertida...
1010
01:22:27,581 --> 01:22:29,760
Con Anna May Wong.
1011
01:22:29,846 --> 01:22:36,633
Ella dec�a que la c�mara se
llevaba parte de su alma...
1012
01:22:36,718 --> 01:22:39,357
�no es gracioso?
1013
01:22:39,400 --> 01:22:44,678
- Lou, te dije que...
- Llevo una semana sin dormir.
1014
01:22:44,765 --> 01:22:47,614
�Sab�as que no puedo dormir?
1015
01:22:47,658 --> 01:22:51,219
No puedo ayudarte. La �nica
manera de ayudarte...
1016
01:22:51,303 --> 01:22:53,901
ser�a yendo al doctor.
1017
01:22:59,477 --> 01:23:02,492
Muchas gracias, Mark.
1018
01:23:23,537 --> 01:23:26,344
Habla Lou...
1019
01:23:26,429 --> 01:23:31,877
�podr�a hablar con
el doctor Galba, por favor?
1020
01:23:31,920 --> 01:23:35,103
Lou, habla Hugh...
1021
01:23:35,189 --> 01:23:37,661
�qu� sucede?
1022
01:23:37,745 --> 01:23:41,432
Lo siento, �lo despert�?
1023
01:23:41,474 --> 01:23:43,110
Est� bien.
1024
01:23:47,764 --> 01:23:49,313
Dime, Lou.
1025
01:23:54,805 --> 01:23:57,236
- Estoy muy...
- �Que ocurre, Lou?
1026
01:24:02,140 --> 01:24:05,282
- �Lo despert�?
- No, no hay problema.
1027
01:24:08,008 --> 01:24:10,144
Ir� enseguida.
1028
01:24:12,034 --> 01:24:13,667
Estoy muy...
1029
01:24:16,586 --> 01:24:18,638
mal.
1030
01:24:29,959 --> 01:24:32,047
Lou.
1031
01:24:33,511 --> 01:24:35,512
Lou.
1032
01:24:40,353 --> 01:24:42,857
Aqu� est�s.
1033
01:24:42,942 --> 01:24:44,777
Me alegra tanto
que haya venido.
1034
01:24:44,863 --> 01:24:49,203
�C�mo no iba a hacerlo?
Pens� que estabas enferma.
1035
01:24:49,288 --> 01:24:51,500
�Quiere un poco de vino rosado?
1036
01:24:55,506 --> 01:24:58,051
- Quer�a verlo.
- Gracias.
1037
01:24:58,135 --> 01:25:03,062
�No ocurre nada malo?
Parec�as muy angustiada.
1038
01:25:03,146 --> 01:25:08,781
Quer�a hablar con alguien.
Ver a alguien.
1039
01:25:08,824 --> 01:25:12,204
- �Que tiene de malo?
- Nada...
1040
01:25:12,246 --> 01:25:14,585
pero es algo tarde para llamar.
1041
01:25:16,546 --> 01:25:21,597
No, Hughie, es temprano.
1042
01:25:24,519 --> 01:25:27,522
Si has estado
tomando p�ldoras, no deber�as...
1043
01:25:32,284 --> 01:25:34,245
Baila conmigo.
1044
01:25:35,956 --> 01:25:38,586
Lou, no vine a bailar contigo.
1045
01:25:38,627 --> 01:25:43,134
�Para qu� viniste entonces?
Soy mujer...
1046
01:25:43,176 --> 01:25:47,517
- �qu� tiene de malo?
- Escucha, vine a ayudarte.
1047
01:25:51,861 --> 01:25:55,700
Lou, por favor, no hagas eso.
1048
01:25:57,662 --> 01:26:00,168
No te preocupes.
Nadie lo sabr�.
1049
01:26:00,295 --> 01:26:02,421
Nadie se enterar�.
1050
01:26:02,506 --> 01:26:09,058
- �Por qu� haces esto?
- Porque te amo...
1051
01:26:09,140 --> 01:26:14,653
- te amo, te amo.
- Lou, querida, t� no me amas.
1052
01:26:14,737 --> 01:26:16,571
Te amo.
1053
01:26:18,327 --> 01:26:21,788
Lou, escucha.
1054
01:26:21,876 --> 01:26:28,345
�Sabes qui�n soy?
1055
01:26:30,560 --> 01:26:34,229
- �Me escuchas? Soy Hughie.
- Te amo.
1056
01:26:34,312 --> 01:26:38,027
Lou, por favor,
solo soy un hombre...
1057
01:26:39,240 --> 01:26:44,792
- Esc�chame...
- Y de repente lleg� a mi puerta...
1058
01:26:44,874 --> 01:26:49,284
el �nico hombre que conoc�an
mis brazos...
1059
01:26:49,285 --> 01:26:53,350
Lou, si no es mucho pedir, escucha...
1060
01:26:53,392 --> 01:26:55,432
est�s enferma, �entiendes?
1061
01:26:55,520 --> 01:26:58,232
�Hazme el amor!
1062
01:27:01,029 --> 01:27:03,703
�No, por favor!
1063
01:27:23,949 --> 01:27:28,946
�Por favor!
�No hagas eso!
1064
01:27:32,593 --> 01:27:35,723
- No le diga nada de esto a nadie.
- No, por supuesto.
1065
01:27:35,929 --> 01:27:40,981
Si llegan a enterarse...
1066
01:27:41,066 --> 01:27:47,074
y alguien le pregunta, diga
que estaba un poco deprimida...
1067
01:27:49,454 --> 01:27:51,540
que tengo una
enfermera privada.
1068
01:27:51,624 --> 01:27:53,710
Lo har�.
1069
01:27:53,796 --> 01:27:57,007
Estoy desnutrida.
1070
01:27:57,093 --> 01:27:59,134
�Por qu� no come?
1071
01:28:00,890 --> 01:28:05,397
Es incre�ble, nunca
me ponen cuchillo.
1072
01:28:05,607 --> 01:28:09,822
Es un cuarto privado
de cincuenta d�lares...
1073
01:28:09,988 --> 01:28:12,741
y no me dan ni un cuchillo.
1074
01:28:12,827 --> 01:28:15,664
No es nada personal,
son reglas del hospital.
1075
01:28:15,790 --> 01:28:19,125
Es personal...
1076
01:28:19,212 --> 01:28:21,754
no me gusta que
desconf�en de m�.
1077
01:28:25,054 --> 01:28:28,139
Puedo saltar por la ventana.
1078
01:28:28,224 --> 01:28:30,480
�Alguna vez lo intent�?
1079
01:28:30,647 --> 01:28:34,109
�Quiere que lo intente?
Puedo hacerlo ahora mismo.
1080
01:28:39,869 --> 01:28:43,041
- Muy astutos.
- Nada personal.
1081
01:28:43,167 --> 01:28:46,337
Todas las ventanas
del piso est�n as�.
1082
01:28:48,091 --> 01:28:50,970
�Quiere saltar?
1083
01:28:51,054 --> 01:28:53,180
Cuando quiera terminar
con todo...
1084
01:28:53,307 --> 01:28:56,186
puedo hacerlo sin problemas.
1085
01:28:58,068 --> 01:29:01,443
- �Qu� est� escribiendo?
- Vine aqu� por una raz�n.
1086
01:29:01,529 --> 01:29:03,283
Para que me den la medicaci�n.
1087
01:29:03,366 --> 01:29:10,125
No estaba babeando
y tir�ndome del cabello...
1088
01:29:10,252 --> 01:29:13,047
vine sola, por mis medios.
1089
01:29:13,091 --> 01:29:15,762
�No recuerda que vino
muy perturbada?
1090
01:29:15,889 --> 01:29:20,018
Mi psiquiatra es el doctor
Sherman, es el mejor aqu�.
1091
01:29:20,185 --> 01:29:24,065
Si usted no se va, empezar� a
mostrarme muy perturbada.
1092
01:29:26,110 --> 01:29:28,113
�Qu� escribes, Lou?
1093
01:29:28,157 --> 01:29:29,825
Poemas.
1094
01:29:31,578 --> 01:29:33,246
�Puedo leerlo?
1095
01:29:36,712 --> 01:29:42,554
- �De qu� trata?
- Es sobre mi experiencia.
1096
01:29:42,721 --> 01:29:44,724
�Me lo lees?
1097
01:29:48,161 --> 01:29:49,684
No.
1098
01:29:50,359 --> 01:29:53,071
No hasta que est� terminado.
1099
01:29:54,241 --> 01:29:57,579
�Sabe qu� me dijo
ese otro doctor?
1100
01:29:57,664 --> 01:29:59,332
Dijo: "Lou...
1101
01:29:59,458 --> 01:30:04,467
todos en este piso
piensan que eres rara".
1102
01:30:04,548 --> 01:30:10,099
Le contest�: "Disculpe, la
opini�n ajena no me interesa".
1103
01:30:10,226 --> 01:30:14,428
Quiero que hagas
lo que quieras hacer.
1104
01:30:14,429 --> 01:30:18,540
Quiero que te sientas
contenta y c�moda.
1105
01:30:19,992 --> 01:30:22,995
Disculpa mi aspecto.
1106
01:30:23,064 --> 01:30:28,367
Luces maravillosa, pero quiero
saber c�mo te sientes.
1107
01:30:28,451 --> 01:30:33,043
Me agot� esforzarme
en verme bonita para usted.
1108
01:30:33,170 --> 01:30:37,345
�C�mo estuvo
la visita de Aaron?
1109
01:30:37,470 --> 01:30:40,853
Fue muy triste.
1110
01:30:40,937 --> 01:30:43,109
Tiene tanto remordimiento.
1111
01:30:43,193 --> 01:30:46,951
Porque sabe que tendr�a que
haberlo acompa�ado a Par�s.
1112
01:30:48,160 --> 01:30:50,459
Le dije...
1113
01:30:50,543 --> 01:30:57,516
Creo que dijo que podemos
tener otra oportunidad.
1114
01:30:57,561 --> 01:30:59,315
Y yo le dije...
1115
01:31:00,650 --> 01:31:02,568
Me dijo...
1116
01:31:02,652 --> 01:31:05,660
Perd�name por dejarte.
1117
01:31:05,745 --> 01:31:10,547
Est� bien.
Est� bien, si�ntate.
1118
01:31:14,012 --> 01:31:17,647
No te pongas triste, Aaron.
1119
01:31:17,733 --> 01:31:20,528
No estar� aqu� mucho tiempo.
1120
01:31:20,613 --> 01:31:22,867
El Doctor Sherman dice...
1121
01:31:22,952 --> 01:31:28,594
"Hace falta quebrarse primero...
1122
01:31:28,629 --> 01:31:35,104
para poder un juntar los pedazos
otra vez, y quedar mejor".
1123
01:31:35,146 --> 01:31:41,574
Pero si alguien pregunta,
diles que es mi metabolismo.
1124
01:31:41,658 --> 01:31:44,500
- De acuerdo.
- Pero en realidad...
1125
01:31:44,583 --> 01:31:47,419
no me siento muy bien.
1126
01:31:53,061 --> 01:31:55,482
Me veo horrible.
1127
01:31:55,566 --> 01:31:58,368
- No.
- S�.
1128
01:31:58,408 --> 01:32:01,874
�Quieres saber por qu�
estamos en esta sala?
1129
01:32:03,511 --> 01:32:09,951
El Doctor Sherman y yo
vinimos a hacerlos callar.
1130
01:32:09,995 --> 01:32:14,343
S�, le dije a los doctores que
los o�a a trav�s de la pared.
1131
01:32:14,468 --> 01:32:17,394
Y dec�an no, est�s paranoica.
Te pondremos en el tercer piso.
1132
01:32:17,396 --> 01:32:22,035
Y yo dije: "�Qu� hacen? Que
venga mi doctor". Y �l dijo...
1133
01:32:22,162 --> 01:32:26,050
"No sucede nada malo contigo.
Est�n hablando de ti".
1134
01:32:43,240 --> 01:32:47,251
Es sexy, pero no es simp�tica.
1135
01:32:47,381 --> 01:32:51,476
No, era talentosa y exitosa, y
esperaba que fuera realista...
1136
01:32:51,603 --> 01:32:54,288
y se conformara con la
situaci�n, como nosotros.
1137
01:32:54,823 --> 01:32:58,961
- Ella hizo todos los avances.
- Yo la adoro.
1138
01:32:59,005 --> 01:33:02,097
Es una mentirosa.
No me parece divertida.
1139
01:33:02,185 --> 01:33:05,319
Personalmente no volver�
a contratarla, jam�s.
1140
01:33:05,360 --> 01:33:11,131
Alex, no quitar�n los f�sforos,
p�dele a la interna rubia.
1141
01:33:11,214 --> 01:33:14,811
Ya ves,
no hay nada malo contigo.
1142
01:33:14,854 --> 01:33:17,109
Est�n hablando de ti.
1143
01:33:20,373 --> 01:33:22,630
Eso pens�.
1144
01:33:22,715 --> 01:33:26,436
�Subimos al tercer piso
as� nadie nos molesta?
1145
01:33:26,518 --> 01:33:29,320
Y as� no tendr�n
nada de qu� hablar.
1146
01:33:30,787 --> 01:33:33,126
S�, de acuerdo.
1147
01:33:42,144 --> 01:33:43,866
As� que...
1148
01:33:44,714 --> 01:33:48,641
me dejan tirada como a
un prisionero castigado.
1149
01:33:50,690 --> 01:33:52,614
Pero usted sabe...
1150
01:33:54,580 --> 01:33:58,052
Yo s�...
1151
01:33:58,138 --> 01:34:02,776
- que estaba todo en mi mente.
- Por supuesto.
1152
01:34:02,860 --> 01:34:06,459
S�, Pauline me envi� flores.
1153
01:34:06,494 --> 01:34:09,843
Y Peggy Mc Cavage una tarjeta diciendo:
"Espero que regreses pronto, cari�o."
1154
01:34:10,011 --> 01:34:11,976
- Qu� lindo.
- S�.
1155
01:34:12,061 --> 01:34:15,281
Todo estaba en mi mente.
1156
01:34:18,500 --> 01:34:21,845
Pero aun as�
es horrible estar aqu�.
1157
01:34:21,887 --> 01:34:28,537
- Estoy mucho mejor que antes.
- S�, lo veo.
1158
01:34:28,620 --> 01:34:32,089
- �Quiere saber otra cosa?
- �Qu�?
1159
01:34:32,175 --> 01:34:34,765
Ahora...
1160
01:34:34,808 --> 01:34:38,069
las cosas ser�n distintas.
1161
01:34:43,173 --> 01:34:47,793
Tratar� de portarme mejor.
1162
01:34:49,463 --> 01:34:53,753
Porque creo que
deber�a trabajar...
1163
01:34:53,797 --> 01:34:57,545
no ser tan haragana.
1164
01:35:03,047 --> 01:35:05,712
�Ya terminamos?
1165
01:35:05,798 --> 01:35:09,295
S�, o perder� el �ltimo ferry.
1166
01:35:09,379 --> 01:35:12,211
Eso ser�a terrible...
1167
01:35:12,257 --> 01:35:14,798
porque tu esposa
empezar�a a preguntar.
1168
01:35:14,880 --> 01:35:17,548
"�Donde est� Aaron?"
1169
01:35:17,633 --> 01:35:21,089
Por Dios.
1170
01:35:21,170 --> 01:35:25,002
Tuve que tolerarte
muchas, Rhinehardt.
1171
01:35:25,047 --> 01:35:27,464
Ponlo en la historia.
1172
01:35:30,212 --> 01:35:33,505
Los dos soportamos mucho.
1173
01:35:33,588 --> 01:35:35,797
Es lo que nos hace amigos.
1174
01:35:42,881 --> 01:35:45,671
Pero no dejaste que
tocara la flauta para ti.
1175
01:35:45,756 --> 01:35:49,047
Tengo una soprano y una baja...
1176
01:35:49,132 --> 01:35:54,714
- la harm�nica, mis casta�uelas.
- Dejemos eso para la pr�xima.
1177
01:35:54,798 --> 01:35:57,670
�Me has escuchado
antes tocar las casta�uelas?
1178
01:35:57,857 --> 01:35:59,437
S�.
1179
01:36:06,006 --> 01:36:07,964
Creo que s�.
1180
01:36:18,591 --> 01:36:21,424
Estuvo mal...
1181
01:36:21,466 --> 01:36:23,090
�no?
1182
01:36:45,248 --> 01:36:48,839
Me gustaba tanto estar al aire
libre cuando era peque�a.
1183
01:36:48,881 --> 01:36:53,099
Me alejaba de mi familia
y sub�a a la colina sola.
1184
01:36:54,229 --> 01:36:57,902
Pas� la mejor �poca de mi
vida sinti�ndome miserable.
1185
01:36:59,992 --> 01:37:02,246
- �Por qu�, Lou?
- No lo s�.
1186
01:37:05,212 --> 01:37:07,631
Siempre fui una ermita�a.
1187
01:37:12,352 --> 01:37:13,941
Sabes...
1188
01:37:14,026 --> 01:37:17,240
Es algo muy extra�o...
1189
01:37:18,954 --> 01:37:20,917
�verdad?
1190
01:37:22,087 --> 01:37:24,005
�Qu� cosa?
1191
01:37:26,134 --> 01:37:29,185
Considerando lo importante...
1192
01:37:29,270 --> 01:37:32,150
que has sido en mi vida...
1193
01:37:32,234 --> 01:37:35,659
y que trabajamos
tan bien juntos.
1194
01:37:35,745 --> 01:37:38,749
- S�.
- Es extra�o.
1195
01:37:38,834 --> 01:37:43,889
Estar unido
a alguien tantos a�os...
1196
01:37:43,973 --> 01:37:47,022
con tantas oportunidades...
1197
01:37:48,734 --> 01:37:54,203
hubiera sido tan f�cil...
1198
01:37:54,287 --> 01:37:56,919
y ocurr�a tan a menudo.
1199
01:37:59,131 --> 01:38:03,601
- �Qu� cosa?
- Recuerdo una vez...
1200
01:38:03,684 --> 01:38:05,772
a dos modelos hablar sobre ti.
1201
01:38:05,857 --> 01:38:08,571
Una me cre�a embarazada, y Peggy dec�a...
1202
01:38:08,655 --> 01:38:10,615
"Tiene la contextura
de un caballo".
1203
01:38:10,657 --> 01:38:15,420
- Seguro no hablaban en serio.
- Mientras yo pasaba contigo...
1204
01:38:15,463 --> 01:38:18,051
todo el tiempo...
1205
01:38:18,052 --> 01:38:20,113
y...
1206
01:38:20,392 --> 01:38:22,351
nada.
1207
01:38:27,241 --> 01:38:29,477
Jam�s tuvimos...
1208
01:38:31,293 --> 01:38:33,922
un romance.
1209
01:38:35,074 --> 01:38:37,157
�No es una locura?
1210
01:38:40,203 --> 01:38:41,485
Eso...
1211
01:38:41,486 --> 01:38:45,079
Es porque Averelle Quinn
estaba loco por m�.
1212
01:38:45,080 --> 01:38:48,543
Y... estaba Mark...
1213
01:38:49,555 --> 01:38:52,366
Arthur Jeaster
trato de dejar a su esposa.
1214
01:38:52,552 --> 01:38:56,560
�Falco ten�a un agujero
por donde me espiaba!
1215
01:38:58,517 --> 01:39:01,809
Tambi�n estaban Pauline
y el Doctor Galba.
1216
01:39:01,810 --> 01:39:03,971
- Lou...
- No...
1217
01:39:03,973 --> 01:39:08,502
porque pens� mucho...
1218
01:39:09,133 --> 01:39:12,715
por qu� ocurr�a eso contigo.
1219
01:39:12,750 --> 01:39:17,055
Si lo hab�a imaginado.
1220
01:39:17,690 --> 01:39:20,199
Pero �ltimamente pienso...
1221
01:39:23,191 --> 01:39:26,138
que no me
encontrabas atractiva.
1222
01:39:27,606 --> 01:39:29,435
No es cierto, Lou.
1223
01:39:30,160 --> 01:39:32,813
Igual, �no es extra�o?
1224
01:39:33,383 --> 01:39:37,869
- Jam�s...
- Lo hicimos, Lou.
1225
01:39:41,139 --> 01:39:42,613
�Qu�?
1226
01:39:43,742 --> 01:39:45,563
Tuvimos un romance.
1227
01:39:47,911 --> 01:39:49,368
�En serio?
1228
01:39:50,676 --> 01:39:52,246
S�.
1229
01:39:55,054 --> 01:39:56,602
No...
1230
01:40:03,003 --> 01:40:04,828
Est� bien, Lou...
1231
01:40:06,105 --> 01:40:09,102
Tranquila, querida...
1232
01:40:09,103 --> 01:40:10,956
todo est� bien.
1233
01:40:11,119 --> 01:40:16,970
Pasaron... tantas
cosas en mi mente.
1234
01:40:17,054 --> 01:40:20,191
Pens� que era solo...
1235
01:40:22,371 --> 01:40:24,750
mi imaginaci�n.
1236
01:40:26,228 --> 01:40:29,310
No... no.
1237
01:40:31,959 --> 01:40:34,013
�No lo invent�?
1238
01:40:34,792 --> 01:40:36,306
No...
1239
01:40:36,307 --> 01:40:38,308
pero fue muy breve.
1240
01:40:38,309 --> 01:40:41,011
No lo imagin�.
1241
01:40:45,732 --> 01:40:48,956
- Debo irme.
- Aaron...
1242
01:40:52,825 --> 01:40:54,546
�Fue...
1243
01:40:59,366 --> 01:41:02,070
�Fue bueno?
1244
01:41:03,862 --> 01:41:05,925
Por supuesto, Lou.
1245
01:41:14,187 --> 01:41:16,732
Gracias a Dios.
91756
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.