All language subtitles for My Man is Cupid E12 - The reason you are in front of me now

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,835 --> 00:00:04,114 JANG DONG-YOON 2 00:00:05,510 --> 00:00:08,136 NANA 3 00:00:09,336 --> 00:00:10,847 PARK KI-WOONG 4 00:00:11,918 --> 00:00:13,931 PARK MYUNG-HOON 5 00:00:13,931 --> 00:00:16,406 GONG MIN-JEUNG 6 00:00:16,406 --> 00:00:17,976 MOON JI-HOO 7 00:00:17,976 --> 00:00:19,827 EOM SE-UNG 8 00:00:19,827 --> 00:00:22,119 KIM PUB-LAE 9 00:00:27,753 --> 00:00:30,992 MY MAN IS CUPID 10 00:01:36,806 --> 00:01:38,015 Just like that, 11 00:01:39,058 --> 00:01:40,059 as wild grass, 12 00:01:41,769 --> 00:01:42,770 a wild flower, 13 00:01:44,355 --> 00:01:45,439 a bug 14 00:01:47,274 --> 00:01:48,275 and a butterfly… 15 00:01:50,277 --> 00:01:52,071 you were on your way to me. 16 00:01:54,240 --> 00:01:55,241 Without resting. 17 00:01:57,409 --> 00:01:58,911 With everything you have. 18 00:02:07,419 --> 00:02:10,381 You can refuse me 100 times. I'll just confess 101 times. 19 00:02:10,464 --> 00:02:12,049 -You smell nice. -You smell nice. 20 00:02:12,132 --> 00:02:15,052 -Buy me the wheat flour tteokbokki I like. -Bought me wheat tteokbokki. 21 00:02:15,135 --> 00:02:18,180 -An angel with wings. -I saw him when I counted to three. 22 00:02:30,067 --> 00:02:32,111 Who was that? Was it Dong-gu again? 23 00:02:59,054 --> 00:03:00,139 Detective Seo? 24 00:03:03,934 --> 00:03:05,769 Listen to me carefully. 25 00:03:06,353 --> 00:03:08,480 I know it's hard to believe, but you have to. 26 00:03:09,148 --> 00:03:11,275 -What's wrong? You're scaring me. -Oh Baek-ryeon. 27 00:03:13,444 --> 00:03:14,945 I have to protect you. 28 00:03:23,829 --> 00:03:25,122 WITNESS TESTIMONY (OH BAEK-RYEON) 29 00:03:33,672 --> 00:03:35,424 SAW THE WINGS OF AN ANGEL 30 00:03:43,140 --> 00:03:44,141 What are you looking at? 31 00:03:45,225 --> 00:03:46,560 What? Is it Sang-hyuk's diary? 32 00:03:54,485 --> 00:03:55,527 What is this? 33 00:03:55,611 --> 00:03:57,529 Sang-hyuk is not human. 34 00:03:58,447 --> 00:04:01,492 -This man is-- -He said that was his father. 35 00:04:06,080 --> 00:04:07,498 {\an8}EVIDENCE NUMBER ONE 36 00:04:08,749 --> 00:04:11,460 I didn't believe it at first, but I saw it with my own eyes. 37 00:04:12,878 --> 00:04:16,840 The deep scar on his finger disappeared in just a few minutes. 38 00:04:17,841 --> 00:04:19,426 And his hands turned transparent. 39 00:04:21,178 --> 00:04:23,555 It was a split second, but I saw it. 40 00:04:27,768 --> 00:04:29,019 If he's not human… 41 00:04:29,103 --> 00:04:31,063 I'll find out what he really is. 42 00:04:31,855 --> 00:04:33,190 So until then… 43 00:04:34,441 --> 00:04:35,442 You're here. 44 00:04:36,026 --> 00:04:40,114 I put this month's bills and rent on your desk. 45 00:04:40,990 --> 00:04:42,199 Okay. 46 00:04:44,535 --> 00:04:46,286 What's wrong with her? 47 00:04:53,794 --> 00:04:56,380 Then, what I saw that day was real? 48 00:05:00,718 --> 00:05:02,761 If he's not human, then… 49 00:05:02,845 --> 00:05:05,305 Mr. Superman. You don't even have a scratch on you. 50 00:05:05,389 --> 00:05:07,182 You didn't even bleed a drop. 51 00:05:07,808 --> 00:05:10,519 Then the reason he hasn't gotten hurt so far… 52 00:05:10,602 --> 00:05:12,688 Why are you so desperate to be in love? 53 00:05:13,272 --> 00:05:14,565 Why don't you want to be? 54 00:05:15,149 --> 00:05:16,734 It's not that I don't want to. 55 00:05:16,817 --> 00:05:18,193 I just shouldn't. 56 00:05:18,277 --> 00:05:20,112 I don't deserve it. 57 00:05:20,696 --> 00:05:22,156 …is because he's not human? 58 00:05:23,407 --> 00:05:24,658 I put the bills up there. 59 00:05:26,076 --> 00:05:27,077 There. 60 00:05:28,162 --> 00:05:29,163 Okay. 61 00:05:50,517 --> 00:05:51,769 This is my 997th time. 62 00:05:53,395 --> 00:05:54,480 Excuse me. 63 00:06:01,862 --> 00:06:03,572 I didn't go all the way up that day. 64 00:06:04,448 --> 00:06:06,325 I'm short by one. 65 00:06:10,454 --> 00:06:12,122 So from now on, keep your distance. 66 00:06:12,206 --> 00:06:15,000 -When Sang-hyuk comes-- -What are you talking about? 67 00:06:15,084 --> 00:06:17,252 I have no idea what you're talking about. 68 00:06:17,836 --> 00:06:20,964 I don't think I should keep listening to you. I'm going back in. 69 00:06:21,465 --> 00:06:23,133 Do you think I'm joking? 70 00:06:25,219 --> 00:06:27,763 Keep your distance until we figure out what he is! 71 00:06:27,846 --> 00:06:29,348 He could be dangerous! 72 00:06:30,682 --> 00:06:32,476 Did he hurt me? 73 00:06:33,268 --> 00:06:36,438 He's been protecting me all along. 74 00:07:08,137 --> 00:07:11,932 -Where is Oh Baek-ryeon? -Baek-ryeon went out. 75 00:07:12,015 --> 00:07:14,017 Where did she go? Damn it. 76 00:08:09,114 --> 00:08:10,240 One thousand. 77 00:08:13,410 --> 00:08:14,828 Baek-ryeon! 78 00:08:24,087 --> 00:08:25,214 Baek-ryeon! 79 00:08:49,655 --> 00:08:50,656 How did you find me? 80 00:08:53,200 --> 00:08:55,202 I heard today was the thousandth time. 81 00:08:59,623 --> 00:09:00,624 Thank you 82 00:09:01,500 --> 00:09:02,626 for showing up. 83 00:10:26,376 --> 00:10:30,839 So you're the one who interfered with the threads of fate I set up. 84 00:10:34,176 --> 00:10:37,387 You're the one they call courage. 85 00:10:44,644 --> 00:10:48,190 That court lady is destined to be with someone else. 86 00:10:48,982 --> 00:10:51,610 She's linked to another by a red thread of fate I set up. 87 00:10:51,693 --> 00:10:55,781 Today is her thousandth, right? 88 00:11:03,121 --> 00:11:05,207 You played a cute prank. 89 00:11:06,208 --> 00:11:09,211 But they can't be together. 90 00:11:09,961 --> 00:11:13,882 A fairy can't be with a human 91 00:11:13,965 --> 00:11:18,387 because I won't let it happen. 92 00:11:19,513 --> 00:11:22,140 The time that court lady and the fairy accumulated themselves… 93 00:11:23,725 --> 00:11:25,519 A thousand times. 94 00:11:26,645 --> 00:11:27,687 500 years. 95 00:11:28,230 --> 00:11:33,276 And the biggest variable, that even you can't change, 96 00:11:34,152 --> 00:11:35,654 a fairy who isn't a human. 97 00:11:36,154 --> 00:11:37,948 It's Cheon Sang-hyuk. 98 00:11:39,074 --> 00:11:43,120 Isn't the only reason you instilled fear in the fairy 99 00:11:43,203 --> 00:11:46,748 for thousands of years because of that fate? 100 00:11:50,001 --> 00:11:52,462 He will soon enter into metamorphosis. 101 00:11:52,963 --> 00:11:57,968 He cannot settle in the world of humans. 102 00:11:58,969 --> 00:12:00,137 Sir. 103 00:12:00,220 --> 00:12:04,724 These lotus flowers also took root in a very unsavory piece of land. 104 00:12:05,809 --> 00:12:06,810 Beautifully. 105 00:12:14,860 --> 00:12:20,240 EP12. THE REASON YOU ARE IN FRONT OF ME NOW 106 00:12:41,011 --> 00:12:45,390 {\an8}That vet was the court lady, Lee So-hee, and the high school student, Yoo Jeong-ah? 107 00:12:46,850 --> 00:12:51,563 {\an8}So the reason she was fine until now is because they are meant to be together? 108 00:12:51,646 --> 00:12:53,106 {\an8}Don't be ridiculous. 109 00:12:53,190 --> 00:12:54,983 {\an8}-Sang-hyuk isn't human. -Then what is he? 110 00:12:55,859 --> 00:12:58,153 How else would you explain why they met like this? 111 00:13:00,822 --> 00:13:02,449 The last metamorphosis will begin soon. 112 00:13:03,033 --> 00:13:06,328 It doesn't matter if they're meant to be together. They don't have time. 113 00:13:06,870 --> 00:13:10,874 Why did it have to happen now right before the end? 114 00:13:10,957 --> 00:13:13,752 -There's one thing Sang-hyuk doesn't know. -What is it? 115 00:13:13,835 --> 00:13:17,464 I'll never tell him 116 00:13:19,382 --> 00:13:20,634 because he's reckless. 117 00:13:24,346 --> 00:13:26,473 We met too late. 118 00:13:27,432 --> 00:13:30,227 We haven't known each other for 500 years. 119 00:13:30,769 --> 00:13:32,687 Why didn't we meet sooner? 120 00:13:33,396 --> 00:13:36,399 Could there be a more tragic encounter? 121 00:13:38,693 --> 00:13:41,363 They always reduce it when I make it bigger. Damn it. 122 00:13:50,872 --> 00:13:52,791 Because I don't need any other reason. 123 00:13:52,874 --> 00:13:54,918 You're the only one I see. 124 00:13:55,001 --> 00:13:56,169 But why? 125 00:13:56,253 --> 00:13:57,295 Gentle gaze. 126 00:13:58,213 --> 00:14:00,382 How come? For what reason? 127 00:14:02,259 --> 00:14:04,803 This is so uncomfortable. It's really awkward. 128 00:14:04,886 --> 00:14:08,139 Why is my student into me of all people? 129 00:14:08,223 --> 00:14:10,892 People who have never dated fall in love so randomly 130 00:14:10,976 --> 00:14:12,185 for no good reason. 131 00:14:12,269 --> 00:14:13,937 How many lessons do I have left? 132 00:14:16,898 --> 00:14:17,899 TEACH AT ACADEMY 133 00:14:17,983 --> 00:14:19,276 Gentle gaze. 134 00:14:19,359 --> 00:14:20,694 Oh, my gosh! 135 00:14:40,171 --> 00:14:41,965 -You should go inside. -Okay. 136 00:14:43,008 --> 00:14:44,843 You should really go in now. 137 00:14:44,926 --> 00:14:47,304 Okay. I'll really go in now. 138 00:14:48,888 --> 00:14:49,889 Wait. 139 00:14:51,224 --> 00:14:53,893 -I want to make sure of something. -About what? 140 00:14:53,977 --> 00:14:57,689 We're on the same page, right? 141 00:15:01,443 --> 00:15:02,652 What do you mean? 142 00:15:02,736 --> 00:15:06,781 I mean, we can call each other "honey" now, right? 143 00:15:10,660 --> 00:15:12,078 Well… 144 00:15:13,079 --> 00:15:15,290 Yes, that's right. 145 00:15:16,750 --> 00:15:19,210 Well, there was no motorcycle at the cliff. 146 00:15:19,294 --> 00:15:20,837 You ran all the way there. 147 00:15:20,920 --> 00:15:24,299 If you change your mind the next day, that would make you a jerk. 148 00:15:27,218 --> 00:15:29,179 All right. Fine. 149 00:15:29,262 --> 00:15:30,930 Don't worry, and go home. 150 00:15:32,849 --> 00:15:33,850 Honey. 151 00:15:34,809 --> 00:15:36,770 All right, honey. 152 00:15:39,481 --> 00:15:41,024 -Good night. -One more thing. 153 00:15:42,859 --> 00:15:44,903 -You're not an alien, are you? -Alien? 154 00:15:44,986 --> 00:15:48,490 You're not a ghost or anything like that either, right? 155 00:15:50,659 --> 00:15:53,578 -What are you talking about? -I mean, Detective Seo said 156 00:15:53,662 --> 00:15:55,330 he saw something. 157 00:15:55,413 --> 00:15:58,249 He said your hands turned transparent. 158 00:15:58,792 --> 00:16:01,294 Actually, I saw it too. 159 00:16:01,378 --> 00:16:04,255 -You did? -When I was in the hospital. 160 00:16:04,756 --> 00:16:06,675 I had just woken up and opened my eyes. 161 00:16:09,552 --> 00:16:10,970 And I saw this turn transparent. 162 00:16:14,474 --> 00:16:16,643 I must've been seeing things due to my head injury. 163 00:16:16,726 --> 00:16:19,062 Did Detective Seo hurt his head too? 164 00:16:20,772 --> 00:16:22,816 He must've gotten hurt fighting the criminal 165 00:16:22,899 --> 00:16:24,734 in that abandoned factory, just like me. 166 00:16:26,569 --> 00:16:29,030 Right. That must be it. 167 00:16:29,114 --> 00:16:32,492 But he was really serious. 168 00:16:34,077 --> 00:16:35,078 I think… 169 00:16:38,289 --> 00:16:40,375 he likes me a lot. 170 00:16:44,754 --> 00:16:48,883 -How did you reach that conclusion? -Does he want to separate us that badly? 171 00:16:48,967 --> 00:16:52,095 Even so, how can he call you an alien? 172 00:16:52,178 --> 00:16:55,181 Now I get why Do-ra reacted that way when I insisted I was an angel. 173 00:16:56,307 --> 00:16:57,726 But don't worry. 174 00:16:57,809 --> 00:16:59,394 No matter what anyone says… 175 00:17:01,604 --> 00:17:02,689 my heart belongs here. 176 00:17:03,189 --> 00:17:04,733 In my honey's heart. 177 00:17:12,449 --> 00:17:13,658 Go on in. 178 00:17:38,349 --> 00:17:41,019 RELIABLE POLICE, SAFE COUNTRY 179 00:17:41,102 --> 00:17:43,104 WITNESS TESTIMONY REPORT GIVEN UNDER HYPNOSIS 180 00:17:58,161 --> 00:18:01,080 -You want to know who I am? -It's a matter of time until I find out. 181 00:18:01,164 --> 00:18:04,083 If you confess, I may take it into consideration. 182 00:18:05,627 --> 00:18:06,836 I'll tell you one thing. 183 00:18:08,505 --> 00:18:09,506 That person… 184 00:18:13,676 --> 00:18:14,677 It is me. 185 00:18:15,762 --> 00:18:16,763 {\an8}CHEON SANG-HYUK 186 00:18:16,846 --> 00:18:19,307 {\an8}An alien, a monster, a ghost. 187 00:18:20,683 --> 00:18:22,519 I wonder which one would apply to me. 188 00:18:29,275 --> 00:18:31,319 -Are you messing with-- -I like Baek-ryeon. 189 00:18:31,402 --> 00:18:32,654 Geez. 190 00:18:36,032 --> 00:18:37,450 You're picking a fight with me. 191 00:18:41,663 --> 00:18:45,834 I also want to know who you are and why we met again. 192 00:18:48,962 --> 00:18:52,465 I saw a guy who looks like Prince Lee Seon. 193 00:18:53,216 --> 00:18:54,676 At the vet clinic. 194 00:18:59,556 --> 00:19:02,183 Find them. Search every corner of Joseon if you have to. 195 00:19:14,195 --> 00:19:15,196 My love! 196 00:19:15,989 --> 00:19:17,031 My love! 197 00:19:23,746 --> 00:19:25,707 Stay here for a second. 198 00:19:43,600 --> 00:19:48,438 Prince Lee Seon who was tenaciously after the court lady and Sang-hyuk. 199 00:20:12,253 --> 00:20:13,296 The vet clinic? 200 00:20:14,714 --> 00:20:17,383 -Where the vet Oh Baek-ryeon works? -Yes. 201 00:20:21,095 --> 00:20:22,096 I feel uneasy. 202 00:20:23,139 --> 00:20:26,017 What happens if the last metamorphosis goes wrong? 203 00:20:27,185 --> 00:20:28,519 You know, don't you? 204 00:20:38,196 --> 00:20:39,405 What is it? 205 00:20:39,489 --> 00:20:40,823 What happens? 206 00:20:51,834 --> 00:20:53,211 {\an8}WITNESS TESTIMONY (OH BAEK-RYEON) 207 00:20:57,882 --> 00:20:59,384 She came to me. 208 00:20:59,968 --> 00:21:04,055 -And now she's right in front of me. -So? 209 00:21:04,138 --> 00:21:06,599 You want to catch up with her for the times you missed? 210 00:21:06,683 --> 00:21:08,351 You don't have time for that! 211 00:21:08,434 --> 00:21:09,811 I'm going to stay by her side. 212 00:21:11,104 --> 00:21:12,146 And 213 00:21:12,855 --> 00:21:14,148 I'll protect her. 214 00:21:14,232 --> 00:21:17,110 You'll be going through the last metamorphosis soon. 215 00:21:18,361 --> 00:21:19,362 I know that. 216 00:21:20,071 --> 00:21:24,117 I'm going to stay with her until the day I disappear. 217 00:21:25,868 --> 00:21:27,328 If that's what she wants. 218 00:21:33,710 --> 00:21:35,044 We don't have time. 219 00:21:48,224 --> 00:21:50,393 I don't have much time either. 220 00:21:55,565 --> 00:21:59,485 Do you think humans are the only intelligent life form? 221 00:22:00,153 --> 00:22:03,156 The US military claims there are no UFOs, 222 00:22:03,239 --> 00:22:05,366 but the evidence is pouring in. 223 00:22:06,159 --> 00:22:08,453 What do you all think? 224 00:22:16,169 --> 00:22:17,378 Hey, Detective Myung. 225 00:22:18,004 --> 00:22:20,673 -I need your help. -What is it? 226 00:22:26,095 --> 00:22:28,473 -Do I look crazy? -No, sir. 227 00:22:34,729 --> 00:22:38,357 I was the only one to witness it, so it's driving me crazy. 228 00:22:38,941 --> 00:22:40,443 That's why I need one more person. 229 00:22:41,569 --> 00:22:43,654 You know I adore you a lot, right? 230 00:22:43,738 --> 00:22:47,366 But why do you want to reveal who he really is? 231 00:22:47,450 --> 00:22:50,578 Hey. What if he's a really harmful alien to humans? 232 00:22:51,162 --> 00:22:52,622 Who's going to protect humans? 233 00:22:53,122 --> 00:22:54,499 The police. 234 00:22:55,958 --> 00:22:58,711 That punk is staying close to Ms. Oh. 235 00:23:00,421 --> 00:23:02,131 I understand what you mean. 236 00:23:02,215 --> 00:23:04,509 You know that I care a lot about you, right? 237 00:23:05,885 --> 00:23:07,678 -Yes, thank you. -Yeah. 238 00:23:08,179 --> 00:23:10,431 I'm sure he'll transform at one point. 239 00:23:10,515 --> 00:23:12,558 -We must capture the moment. -Yes, sir. 240 00:23:14,227 --> 00:23:15,228 Right. 241 00:23:22,735 --> 00:23:23,736 Hello, Detective Seo. 242 00:23:24,779 --> 00:23:26,739 You must've been startled earlier. 243 00:23:27,490 --> 00:23:30,660 I was a bit flustered, but I'm okay. 244 00:23:30,743 --> 00:23:33,454 I'm worried about you, Ms. Oh. 245 00:23:36,165 --> 00:23:37,333 I'm worried, 246 00:23:38,584 --> 00:23:40,002 and I feel uneasy. 247 00:23:45,633 --> 00:23:47,885 I don't think it's anything to worry about. 248 00:23:51,973 --> 00:23:52,974 Still… 249 00:23:54,600 --> 00:23:56,227 I'll worry about you. 250 00:23:57,687 --> 00:24:00,314 That's up to me, isn't it? 251 00:24:02,400 --> 00:24:06,028 -You're an amazing person, but-- -Can you not finish that sentence? 252 00:24:09,240 --> 00:24:11,492 Let me worry about you, at least. 253 00:24:11,993 --> 00:24:12,994 You could, right? 254 00:24:37,310 --> 00:24:38,436 This must be the place. 255 00:24:40,605 --> 00:24:42,398 CHEON SANG-HYUK 256 00:24:49,572 --> 00:24:50,781 I slept well. 257 00:24:55,703 --> 00:24:56,954 Am I a dog again? 258 00:24:59,582 --> 00:25:00,833 What's going on? 259 00:25:01,459 --> 00:25:04,462 What? Why am I leashed? 260 00:25:04,545 --> 00:25:05,630 What's going on? 261 00:25:16,140 --> 00:25:19,352 What on earth? Why are these on my hands? 262 00:25:19,435 --> 00:25:20,645 My back… 263 00:25:25,441 --> 00:25:27,360 Who's there? Who are you? 264 00:25:38,704 --> 00:25:43,918 Starting today, I'll give you breakfast, lunch and dinner only. 265 00:25:44,001 --> 00:25:48,422 -What? -Just eat your meals and stay in here. 266 00:25:48,506 --> 00:25:50,341 Have you lost it? What are you doing? 267 00:25:50,424 --> 00:25:51,550 What do you mean? 268 00:25:52,301 --> 00:25:54,637 I'm paying you back for what you did to me. 269 00:25:55,846 --> 00:25:57,723 I'll do exactly what you did to me. 270 00:25:57,807 --> 00:26:02,520 Go through the humiliation of relieving yourself there. 271 00:26:05,106 --> 00:26:06,440 Hey. Cheon Dong-gu. 272 00:26:07,024 --> 00:26:08,025 Cheon Dong-gu! 273 00:26:13,739 --> 00:26:14,740 Geez. 274 00:26:18,577 --> 00:26:19,704 Gosh. 275 00:26:20,913 --> 00:26:22,623 What's with all this noise? 276 00:26:23,916 --> 00:26:27,878 Hey, Sang-hyuk. Get this thing off of me. Get it off. 277 00:26:27,962 --> 00:26:29,964 -Cheon Dong-gu! -What's wrong with him? 278 00:26:31,966 --> 00:26:33,301 Sang-hyuk. 279 00:26:36,762 --> 00:26:38,055 Can you unlock these for me? 280 00:26:38,139 --> 00:26:39,932 What's with those chains? 281 00:26:42,685 --> 00:26:47,023 I thought you and I had an understanding. 282 00:26:47,106 --> 00:26:48,107 What? 283 00:26:50,151 --> 00:26:51,152 Right. 284 00:26:52,653 --> 00:26:53,779 No. 285 00:26:57,825 --> 00:26:58,826 I'm sorry. 286 00:26:59,702 --> 00:27:01,912 Hey, hey. 287 00:27:01,996 --> 00:27:03,664 Sang-hyuk! 288 00:27:03,748 --> 00:27:06,792 Sang-hyuk! Dong-gu! 289 00:27:08,210 --> 00:27:09,420 Whose dog is that? 290 00:27:29,023 --> 00:27:30,983 That's why they should've been nice. 291 00:27:36,906 --> 00:27:40,701 Please just make sure they don't make too much noise. 292 00:27:41,911 --> 00:27:44,080 -I trust you, my friend. -See you later. 293 00:28:57,695 --> 00:28:59,864 17 - JEONG-AH'S BIRTHDAY 21 - VERNAL EQUINOX 294 00:29:13,419 --> 00:29:17,047 Who told you to dress up so nicely? What if everyone falls in love with you? 295 00:29:18,340 --> 00:29:20,968 Next time, don't dress up so nicely. 296 00:29:21,469 --> 00:29:24,305 Everyone is staring at you. They'll bore a hole in your face. 297 00:29:24,388 --> 00:29:26,348 My goodness. We don't want that to happen. 298 00:29:26,849 --> 00:29:30,019 -Should I not put on makeup tomorrow? -You'd be even more beautiful then. 299 00:29:30,102 --> 00:29:32,438 This won't do. Get in the car. 300 00:29:33,147 --> 00:29:35,316 I should hide you so no one else can see you. 301 00:29:37,526 --> 00:29:38,569 There. 302 00:29:48,621 --> 00:29:51,248 So what if he's an alien 303 00:29:51,332 --> 00:29:52,541 when I like him so much? 304 00:29:52,625 --> 00:29:54,710 When was your birthday again? 305 00:29:54,793 --> 00:29:56,337 My birthday? 306 00:29:56,420 --> 00:29:58,672 The day you entered the orphanage? 307 00:29:59,840 --> 00:30:01,258 When was it? 308 00:30:02,259 --> 00:30:04,386 The day it snowed. December 29. 309 00:30:04,470 --> 00:30:07,556 I see. It's still far away. 310 00:30:08,390 --> 00:30:09,433 Where is the orphanage? 311 00:30:10,476 --> 00:30:12,853 Where did you grow up to look so beautiful? 312 00:30:13,896 --> 00:30:15,147 Do you want to go there? 313 00:30:15,773 --> 00:30:16,774 Really? 314 00:30:32,873 --> 00:30:34,708 Thank you. Drive safe. 315 00:30:34,792 --> 00:30:37,086 I'll come pick you up when you're done. 316 00:30:37,169 --> 00:30:38,420 See you later. Go on in. 317 00:30:40,589 --> 00:30:41,674 I'm so jealous. 318 00:30:41,757 --> 00:30:43,092 I'm lonely. 319 00:30:46,679 --> 00:30:47,930 You must be happy. 320 00:30:49,723 --> 00:30:51,308 It's nice to have a boyfriend. 321 00:30:56,647 --> 00:30:58,649 -Doctor! -Doctor! 322 00:30:58,732 --> 00:31:01,360 -Our Soon-yi… -Soon-yi… 323 00:31:12,955 --> 00:31:15,583 We removed her tumor through surgery last time, 324 00:31:15,666 --> 00:31:18,168 but it was too malignant 325 00:31:18,252 --> 00:31:20,170 and it had already spread to her organs. 326 00:31:20,921 --> 00:31:22,756 She's been holding out through chemo. 327 00:31:22,840 --> 00:31:25,301 But now, she can only take painkillers. 328 00:31:25,384 --> 00:31:29,179 I suggested that she stay here because she couldn't breathe well. 329 00:31:30,097 --> 00:31:32,141 They'll just have to come here every day. 330 00:31:33,934 --> 00:31:38,772 She's 19, so she's like their daughter. 331 00:32:06,800 --> 00:32:07,926 Hello. 332 00:32:08,010 --> 00:32:10,220 How can I help you? 333 00:32:18,854 --> 00:32:19,855 This way, please. 334 00:32:21,732 --> 00:32:24,068 Would you like to go through the adoption process? 335 00:32:33,619 --> 00:32:35,746 They didn't forget again. 336 00:32:36,497 --> 00:32:37,623 Who could it be? 337 00:32:41,627 --> 00:32:43,962 Is someone I've been waiting for going to come today? 338 00:32:54,848 --> 00:32:55,849 My goodness. 339 00:32:55,933 --> 00:32:58,894 Oh, my. Who are you? Why are you here? 340 00:32:58,977 --> 00:33:00,896 Goodness. Come here. 341 00:33:00,979 --> 00:33:02,272 Goodness. 342 00:33:02,356 --> 00:33:03,524 It's okay. 343 00:33:04,316 --> 00:33:05,317 Whose dog is this? 344 00:33:07,069 --> 00:33:09,488 It's okay. 345 00:33:09,571 --> 00:33:10,948 Goodness. 346 00:33:12,032 --> 00:33:13,200 Is the owner not around? 347 00:33:15,244 --> 00:33:16,453 My goodness. 348 00:33:17,162 --> 00:33:18,956 Let's go inside. 349 00:33:39,101 --> 00:33:43,981 How many years will I serve if I say that I killed her? 350 00:33:44,064 --> 00:33:45,816 Did you? 351 00:33:46,358 --> 00:33:47,401 What if I say I did? 352 00:33:47,484 --> 00:33:48,777 What do you mean? 353 00:33:50,821 --> 00:33:51,947 I… 354 00:33:54,366 --> 00:33:55,534 I went there that day. 355 00:34:29,026 --> 00:34:33,113 I met Ms. Song that day. 356 00:34:46,084 --> 00:34:47,169 What do you do? 357 00:34:47,252 --> 00:34:49,296 I'm a desk consultant at an academy. 358 00:34:49,379 --> 00:34:51,423 -Do you have siblings? -I have a younger brother. 359 00:34:51,507 --> 00:34:52,549 What are your hobbies? 360 00:34:52,633 --> 00:34:55,052 -Spacing out at home. -Who's your favorite celebrity? 361 00:34:57,679 --> 00:34:58,931 My favorite celebrity? 362 00:34:59,014 --> 00:35:00,599 I like Jennie. 363 00:35:01,892 --> 00:35:03,310 Jennie. 364 00:35:14,822 --> 00:35:15,906 Should I go? 365 00:35:15,989 --> 00:35:17,366 No. 366 00:35:19,493 --> 00:35:20,494 Il-yong. 367 00:35:21,328 --> 00:35:24,206 Don't just keep asking questions. 368 00:35:24,289 --> 00:35:27,042 Listen to her answer and find topics to talk about. 369 00:35:27,876 --> 00:35:29,336 Topics to continue the conversation. 370 00:35:30,838 --> 00:35:33,090 You need to find things in common 371 00:35:33,173 --> 00:35:35,634 to become curious about each other. 372 00:35:36,593 --> 00:35:39,304 Yong-bok, ask some questions. 373 00:35:40,889 --> 00:35:42,432 Next. Dong-gu. 374 00:35:51,441 --> 00:35:54,111 I think it's the person who called about a consultation earlier. 375 00:35:54,194 --> 00:35:56,113 I'll get going then. 376 00:35:56,613 --> 00:35:58,282 Good job. 377 00:36:05,247 --> 00:36:08,625 Dong-gu, what's your hobby? 378 00:36:08,709 --> 00:36:09,710 You, Do-ra. 379 00:36:15,382 --> 00:36:19,803 -Your hobby is me? -I want to get to know you. 380 00:36:21,138 --> 00:36:24,516 Because you are interesting, Do-ra. 381 00:36:33,859 --> 00:36:36,987 You're the worst of the three. 382 00:36:37,070 --> 00:36:38,322 I'm the worst? 383 00:36:38,405 --> 00:36:42,451 If you tell your blind date she's your hobby when you just met her, 384 00:36:42,534 --> 00:36:44,202 you think it'd make her heart race? 385 00:36:44,286 --> 00:36:45,579 Not at all. 386 00:36:45,662 --> 00:36:47,998 It's scary. It's creepy. 387 00:36:48,081 --> 00:36:50,334 How can your hobby be her? You'd only just met her. 388 00:36:51,043 --> 00:36:52,336 I have a question. 389 00:36:52,836 --> 00:36:55,130 What if Zo In-sung said the same thing? 390 00:36:56,465 --> 00:36:58,967 Let's say the blind date was Zo In-sung. 391 00:36:59,051 --> 00:37:03,764 What if he says his hobby is you, Do-ra? 392 00:37:07,726 --> 00:37:09,311 That'd make my heart flutter. 393 00:37:10,812 --> 00:37:14,274 But you're not Zo In-sung. 394 00:37:15,275 --> 00:37:16,693 I'm flabbergasted. 395 00:37:17,194 --> 00:37:19,363 -I'm totally flabbergasted. -I'm totally flabbergasted. 396 00:37:19,863 --> 00:37:22,574 What does Zo In-sung have that I don't? 397 00:37:22,658 --> 00:37:25,869 I'm just like Zo In-sung. 398 00:37:26,453 --> 00:37:27,788 I'm handsome with strong features. 399 00:37:29,373 --> 00:37:32,834 Anyway, you're definitely not Zo In-sung. 400 00:37:32,918 --> 00:37:35,587 Guys, I'm not Kim Tae-hee either. 401 00:37:35,671 --> 00:37:41,343 We're not an exception who can be forgiven for whatever we say. 402 00:37:41,426 --> 00:37:44,721 We need to have a conversation that suits the situation and the mood. 403 00:37:44,805 --> 00:37:45,889 That way-- 404 00:37:47,599 --> 00:37:49,559 -Yes, Dong-gu? -Ms. Ahn. 405 00:37:51,436 --> 00:37:53,397 You're prettier than Kim Tae-hee. 406 00:37:54,314 --> 00:37:56,024 To me, that is. 407 00:37:57,526 --> 00:38:01,321 What is up with this man? He keeps coming on to me. 408 00:38:07,828 --> 00:38:10,288 ANGEL ORPHANAGE 409 00:38:16,378 --> 00:38:18,839 -You're here. -Hi. It's been so long. 410 00:38:19,715 --> 00:38:22,175 -There. -How have you been? 411 00:38:22,259 --> 00:38:23,385 You look great. 412 00:38:23,468 --> 00:38:25,887 You've become even prettier. 413 00:38:26,596 --> 00:38:27,597 Hello. 414 00:38:27,681 --> 00:38:29,474 Wait, he is… 415 00:38:30,517 --> 00:38:32,686 Do you know each other? 416 00:38:32,769 --> 00:38:34,604 I came here once with Detective Seo. 417 00:38:34,688 --> 00:38:37,649 With Detective Seo? What for? 418 00:38:38,358 --> 00:38:39,359 Well… 419 00:38:39,443 --> 00:38:42,320 -Baek-ryeon! -Baek-ryeon! 420 00:38:42,404 --> 00:38:46,700 -Baek-ryeon! -Baek-ryeon! 421 00:38:47,409 --> 00:38:48,410 Hi! 422 00:38:48,493 --> 00:38:50,203 -How have you been? -Baek-ryeon! 423 00:38:50,912 --> 00:38:53,623 -Did you bring gifts? -Baek-ryeon! 424 00:38:53,707 --> 00:38:55,584 -The gifts! -Did you bring them? 425 00:38:55,667 --> 00:38:58,128 You didn't even greet me, and you're asking for gifts. 426 00:38:58,211 --> 00:38:59,212 I'm hurt. 427 00:39:02,382 --> 00:39:04,342 But I still brought gifts. 428 00:39:04,426 --> 00:39:05,510 Follow me. 429 00:39:05,594 --> 00:39:08,930 -Yes! -Let's see. 430 00:39:09,431 --> 00:39:11,683 Step back. Watch out. 431 00:39:15,479 --> 00:39:16,938 Take it one by one. 432 00:39:17,022 --> 00:39:18,023 Be careful. 433 00:39:24,321 --> 00:39:26,239 Take them one by one in order. 434 00:39:30,827 --> 00:39:33,330 Red light, green light. 435 00:39:33,413 --> 00:39:35,874 You should come here. The one with their hands up. 436 00:39:35,957 --> 00:39:38,293 Red light, green light. 437 00:39:38,376 --> 00:39:39,920 Red light, green-- 438 00:39:40,003 --> 00:39:41,254 Run! 439 00:39:55,727 --> 00:39:58,563 What is this? No. 440 00:39:58,647 --> 00:40:01,066 -I got it! Soccer! -That's right! 441 00:40:11,118 --> 00:40:12,410 Aren't your feet cold? 442 00:40:12,494 --> 00:40:14,204 I'm good. What about you? 443 00:40:14,704 --> 00:40:15,705 I'm good too. 444 00:40:20,502 --> 00:40:22,087 Do a better job. 445 00:40:25,340 --> 00:40:27,259 We shouldn't play around. We should hurry. 446 00:40:27,342 --> 00:40:28,802 Should I try to do it faster? 447 00:40:42,983 --> 00:40:44,901 CAPTAIN SEO JAE-HEE 448 00:40:47,154 --> 00:40:48,155 Yes, Captain Seo. 449 00:40:49,531 --> 00:40:51,449 I'm looking at them now. 450 00:40:52,117 --> 00:40:53,869 But do I have to keep looking? 451 00:40:53,952 --> 00:40:55,162 Why? Is something wrong? 452 00:41:01,585 --> 00:41:04,045 I can't bear to watch them. 453 00:41:27,027 --> 00:41:28,695 {\an8}-I'm sure it's from here. -Are you sure? 454 00:41:28,778 --> 00:41:29,946 {\an8}I'm sure it's this place. 455 00:41:31,114 --> 00:41:33,158 The dog barks are coming from your unit, right? 456 00:41:33,867 --> 00:41:34,868 No, it's not us. 457 00:41:34,951 --> 00:41:36,369 -I'm sure it's them. -Yes. 458 00:41:36,453 --> 00:41:37,454 I clearly heard it. 459 00:41:37,537 --> 00:41:40,123 -It's them. -Why are you lying? 460 00:41:41,708 --> 00:41:44,586 Yes, you're right. It is our dog. 461 00:41:44,669 --> 00:41:47,172 If you can't manage, then don't raise one. 462 00:41:47,255 --> 00:41:49,633 I don't want to raise him either. 463 00:41:49,716 --> 00:41:51,134 Would you like to take him? 464 00:41:51,218 --> 00:41:52,802 What kind of nonsense is that? 465 00:41:52,886 --> 00:41:54,095 You're so rude. 466 00:41:54,179 --> 00:41:56,306 Stop with your nonsense. 467 00:41:56,389 --> 00:41:59,601 Sorry. I'll be careful. 468 00:41:59,684 --> 00:42:00,810 How ridiculous. 469 00:42:00,894 --> 00:42:01,895 Seriously. 470 00:42:08,151 --> 00:42:10,070 Dong-chil. 471 00:42:10,654 --> 00:42:12,572 -Dong-gu. Get this off me right now. -Dong-chil. 472 00:42:12,656 --> 00:42:13,865 Release me. Hey. 473 00:42:13,949 --> 00:42:15,867 Dong-chil, are you a good boy? 474 00:42:15,951 --> 00:42:18,328 What? What's wrong? 475 00:42:18,411 --> 00:42:19,412 Hey… 476 00:42:21,248 --> 00:42:25,001 I told you to stay quiet. 477 00:42:30,966 --> 00:42:33,134 Gosh. Darn it. 478 00:42:37,764 --> 00:42:40,141 I told you both to stay quiet. 479 00:42:40,642 --> 00:42:42,018 Just let me use the bathroom. 480 00:42:48,108 --> 00:42:49,943 I relieved myself there too. 481 00:42:51,444 --> 00:42:53,363 How can I relieve myself there? 482 00:42:53,446 --> 00:42:55,657 If I can, then you can too! 483 00:42:55,740 --> 00:42:58,243 I'm sorry. I'm really sorry, 484 00:42:58,326 --> 00:43:00,036 so please don't do this, my friend. 485 00:43:00,578 --> 00:43:01,579 My friend. 486 00:43:02,580 --> 00:43:03,790 My dear friend. 487 00:43:11,506 --> 00:43:13,967 The moment you put a chamber pot in my room, 488 00:43:14,050 --> 00:43:16,261 our friendship ended. 489 00:43:19,097 --> 00:43:20,098 Dong-gu… 490 00:43:20,974 --> 00:43:22,309 Dong-gu. 491 00:43:25,937 --> 00:43:27,147 Shock therapy. 492 00:43:27,230 --> 00:43:29,774 She needs shock therapy at this stage. 493 00:43:29,858 --> 00:43:31,484 How? 494 00:43:31,568 --> 00:43:34,487 You should make a confession, then forget about her. 495 00:43:35,196 --> 00:43:37,073 Forget about her? Then why would I confess? 496 00:43:37,157 --> 00:43:42,120 She's been walking the tightrope between a lover and a friend for ten years. 497 00:43:42,620 --> 00:43:45,248 It means she's enjoying it. 498 00:43:45,332 --> 00:43:47,500 Do you think she doesn't know how you feel about her? 499 00:43:47,584 --> 00:43:49,419 She does. She definitely does. 500 00:43:49,502 --> 00:43:51,796 And she's making full use of it. 501 00:43:51,880 --> 00:43:55,300 She calls you when she needs to, but she wouldn't date you. 502 00:43:55,383 --> 00:43:59,054 She'd give you hope, so you wouldn't leave her. 503 00:43:59,137 --> 00:44:00,722 Will you keep living like that? 504 00:44:00,805 --> 00:44:03,391 Why waste your 20s like that? 505 00:44:03,475 --> 00:44:04,601 Because I like her. 506 00:44:05,643 --> 00:44:07,270 You've wasted ten years already. 507 00:44:07,354 --> 00:44:08,897 Just tell her how you feel. 508 00:44:08,980 --> 00:44:11,399 That leaves two options. 509 00:44:11,483 --> 00:44:13,318 She'll either hold on to you or let you go. 510 00:44:13,401 --> 00:44:15,779 If she holds on to you, then you can date her. 511 00:44:15,862 --> 00:44:18,156 If she lets you go, then you'll stop wasting time on her. 512 00:44:18,239 --> 00:44:19,949 How should I confess to her? 513 00:44:21,326 --> 00:44:23,661 From now on, I'll only look at you. 514 00:44:23,745 --> 00:44:25,538 I won't look at other women. 515 00:44:25,622 --> 00:44:26,623 That crazy jerk… 516 00:44:26,706 --> 00:44:29,959 Sorry? Did you say I was crazy? You told me to confess my feelings. 517 00:44:30,794 --> 00:44:31,795 No, that's not it. 518 00:44:32,379 --> 00:44:37,592 Say whatever you want from the bottom of your heart. 519 00:44:38,259 --> 00:44:39,719 Ms. Ahn. 520 00:44:40,929 --> 00:44:42,972 You're prettier than Kim Tae-hee. 521 00:44:44,099 --> 00:44:45,892 Then… 522 00:44:48,103 --> 00:44:51,773 she'll know that you're being sincere. 523 00:44:57,737 --> 00:44:59,823 Come to think of it, 524 00:44:59,906 --> 00:45:01,658 it was shock therapy. 525 00:45:01,741 --> 00:45:04,160 Dong-gu, what's your hobby? 526 00:45:04,244 --> 00:45:05,328 You, Do-ra. 527 00:45:05,412 --> 00:45:07,205 Dong-gu, this guy… 528 00:45:08,331 --> 00:45:10,375 He knows how to leave a good impression. 529 00:45:10,875 --> 00:45:12,377 Gentle gaze. 530 00:45:13,503 --> 00:45:15,797 He pretended like he's never dated anyone before 531 00:45:15,880 --> 00:45:17,590 but he may actually be a player. 532 00:45:24,889 --> 00:45:29,102 ANGEL ORPHANAGE 533 00:46:10,393 --> 00:46:12,604 SEVENS SINS CHILDREN SHOULD NEVER COMMIT 534 00:46:14,731 --> 00:46:15,815 {\an8}1. NOT SAY HELLO 2. SLEEP IN 535 00:46:15,899 --> 00:46:17,066 {\an8}3. EAT LATE 4. NOT DO HOMEWORK 536 00:46:17,150 --> 00:46:18,234 {\an8}5. TALK BACK 6. NOT CLEAN 537 00:46:18,318 --> 00:46:19,319 {\an8}7. COMPLAIN 538 00:46:28,244 --> 00:46:30,663 I killed her. 539 00:46:43,801 --> 00:46:47,222 I thought he looked a lot like the police officer from 1994. 540 00:46:48,056 --> 00:46:49,057 So, he was his father. 541 00:46:52,852 --> 00:46:54,229 I thought he was a bachelor. 542 00:46:54,812 --> 00:46:55,813 A bachelor? 543 00:46:56,439 --> 00:47:00,568 By the way, what's your relationship with him? 544 00:47:00,652 --> 00:47:02,195 Is he your boyfriend? 545 00:47:05,031 --> 00:47:06,407 You must be happy. 546 00:47:07,075 --> 00:47:09,160 It feels like a dream. 547 00:47:09,911 --> 00:47:14,499 The fact that I can spend warm moments with someone I like. 548 00:47:14,582 --> 00:47:17,544 I'm sure it will be even warmer than now. 549 00:47:18,044 --> 00:47:20,004 You'll be even happier. 550 00:47:20,088 --> 00:47:21,339 Thank you. 551 00:47:25,843 --> 00:47:26,970 About this… 552 00:47:36,813 --> 00:47:39,190 ANGEL ORPHANAGE 553 00:47:39,274 --> 00:47:41,734 {\an8}OUR HOME FULL OF LOVE AND HOPE 554 00:47:41,818 --> 00:47:44,153 Director Hong Ae-kyeong made it herself. 555 00:47:44,237 --> 00:47:46,322 The director who went missing in 1993? 556 00:47:46,406 --> 00:47:47,657 Yes, that's right. 557 00:47:47,740 --> 00:47:50,285 She disappeared on the night a fire broke out. 558 00:47:51,536 --> 00:47:56,541 Director Hong hit the kids. 559 00:47:58,334 --> 00:47:59,836 Quite a lot. 560 00:48:01,170 --> 00:48:03,715 She hit them for getting up five minutes late. 561 00:48:03,798 --> 00:48:05,967 {\an8}She hit them for leaving a bit of food behind. 562 00:48:07,176 --> 00:48:09,387 {\an8}She even hit them for not smiling nicely. 563 00:48:09,971 --> 00:48:13,016 Did she make them write self-reflection essays too? 564 00:48:13,099 --> 00:48:14,642 In a red notebook? 565 00:48:21,524 --> 00:48:25,820 We tried reporting her in secret, but nothing changed. 566 00:48:25,903 --> 00:48:27,947 And she took that anger out on the kids. 567 00:48:35,830 --> 00:48:37,790 I don't think it was 1993. 568 00:48:38,499 --> 00:48:41,085 He probably wasn't a little kid back then. 569 00:48:47,008 --> 00:48:49,510 At what age do kids usually leave the orphanage? 570 00:48:49,594 --> 00:48:51,012 19 years old. 571 00:48:51,554 --> 00:48:52,930 When we turn 19 years old. 572 00:48:55,767 --> 00:48:57,727 What about the kids who left the orphanage? 573 00:48:57,810 --> 00:49:00,980 Due to the fire in 1993, the previous records were all burned. 574 00:49:05,818 --> 00:49:08,613 {\an8}ANGEL ORPHANAGE CHARITY EVENT 575 00:50:26,357 --> 00:50:28,735 I had some business around here. 576 00:50:28,818 --> 00:50:30,236 Is Kim Myeong-sik an orphan? 577 00:50:30,319 --> 00:50:31,696 Kim Myeong-sik? 578 00:50:32,613 --> 00:50:35,491 No, his parents live in the same apartment complex. 579 00:50:35,575 --> 00:50:36,951 Why would he be an orphan? 580 00:50:37,869 --> 00:50:39,162 What is it? 581 00:50:39,245 --> 00:50:41,956 Let's go to the detention center where he is. Right now. 582 00:50:53,885 --> 00:50:55,887 SEVEN SINS CHILDREN SHOULD NEVER COMMIT 583 00:51:11,360 --> 00:51:12,695 Mr. Kim. 584 00:51:13,446 --> 00:51:14,822 Mr. Kim! 585 00:51:16,240 --> 00:51:17,950 Did you really kill Ms. Go Eun-seo? 586 00:51:20,620 --> 00:51:22,330 If you confessed you did when you didn't, 587 00:51:22,413 --> 00:51:24,207 you're committing a grave sin. 588 00:51:24,707 --> 00:51:28,795 You're allowing the real culprit to roam around freely. 589 00:51:32,256 --> 00:51:33,883 -It's a puppy! -A puppy! 590 00:51:34,759 --> 00:51:35,802 How old is it? 591 00:51:35,885 --> 00:51:36,928 How old is it? 592 00:51:37,011 --> 00:51:38,179 -It's so cute. -So cute. 593 00:51:38,262 --> 00:51:41,015 -Let's go, kids. -No, I don't want to! 594 00:51:41,098 --> 00:51:42,308 It's time to go. 595 00:51:42,391 --> 00:51:43,601 Let's go. 596 00:51:45,186 --> 00:51:46,646 How adorable. 597 00:51:53,110 --> 00:51:54,821 There's still one more case. 598 00:51:54,904 --> 00:51:55,947 Jealousy. 599 00:52:04,747 --> 00:52:09,669 That last case won't happen. 600 00:52:14,549 --> 00:52:15,675 Because I'm in here. 601 00:52:17,176 --> 00:52:18,344 What did you say? 602 00:52:34,443 --> 00:52:35,778 Huh? 603 00:52:36,863 --> 00:52:37,989 This place is… 604 00:52:39,115 --> 00:52:40,449 So this is where they lived? 605 00:52:40,533 --> 00:52:43,911 Yoo Jeong-ah and Song Da-hee, the fourth victims, used to live here? 606 00:52:43,995 --> 00:52:44,996 Yes. 607 00:52:45,079 --> 00:52:49,000 This is where Ms. Yoo Jeong-ah used to live. 608 00:52:50,084 --> 00:52:51,294 My goodness. 609 00:52:51,377 --> 00:52:52,420 -My gosh. -Here. 610 00:52:53,629 --> 00:52:55,923 I called a cab, so it'll be here soon. 611 00:52:56,007 --> 00:52:57,675 My goodness. I hope it comes soon. 612 00:52:58,593 --> 00:53:04,515 SERVICE AND INFORMATION CENTER 613 00:53:16,485 --> 00:53:18,195 He was a short guy. 614 00:53:18,779 --> 00:53:19,780 So why did he… 615 00:53:19,864 --> 00:53:24,911 That last case won't happen. 616 00:53:26,996 --> 00:53:28,289 Because I'm in here. 617 00:53:28,372 --> 00:53:30,207 He knows about the Seven Sins for Women. 618 00:53:30,958 --> 00:53:32,251 What could he have meant? 619 00:53:33,210 --> 00:53:34,503 An accomplice. 620 00:53:38,466 --> 00:53:42,887 He's the accomplice. The short guy Ms. Oh saw at the parking lot. 621 00:53:47,308 --> 00:53:49,352 That jerk who was seen at the convenience store. 622 00:53:49,936 --> 00:53:54,899 He's an accomplice, but Kim Myeong-sik made a confession. 623 00:53:56,984 --> 00:53:59,695 Is he trying to take all the blame? 624 00:54:00,821 --> 00:54:01,822 So why? 625 00:54:07,078 --> 00:54:09,664 {\an8}DISEASE JEALOUSY 626 00:54:09,747 --> 00:54:10,748 Jealousy. 627 00:54:13,084 --> 00:54:14,585 If it's for that last one… 628 00:54:15,086 --> 00:54:17,296 OH BAEK-RYEON 629 00:54:17,380 --> 00:54:19,382 For the last one remaining… 630 00:54:22,009 --> 00:54:23,844 I'll get going first. 631 00:54:23,928 --> 00:54:24,929 Where are you going? 632 00:54:27,723 --> 00:54:28,849 -I'm here. -Hey. 633 00:54:29,642 --> 00:54:30,893 Hello. 634 00:54:30,977 --> 00:54:32,895 Dr. Lee, thank you for your hard work. 635 00:54:32,979 --> 00:54:33,980 Thank you. 636 00:54:38,901 --> 00:54:41,821 GUGI-DONG ANIMAL HOSPITAL 637 00:54:46,409 --> 00:54:47,410 Dr. Oh. 638 00:54:47,994 --> 00:54:50,955 Dr. Oh, what should we have for a snack? What do you want to eat? 639 00:54:51,872 --> 00:54:53,249 Do you crave anything? 640 00:54:53,332 --> 00:54:55,042 I'm craving pizza. 641 00:54:56,002 --> 00:54:57,294 But we had it yesterday. 642 00:54:59,213 --> 00:55:00,423 Welcome. 643 00:55:00,506 --> 00:55:02,008 Is it your first time here? 644 00:55:15,855 --> 00:55:17,940 Good job. 645 00:55:28,659 --> 00:55:29,827 Potato's guardian? 646 00:55:39,003 --> 00:55:41,005 MY MAN 647 00:55:46,761 --> 00:55:48,054 The number you have dialed… 648 00:55:55,770 --> 00:55:57,104 Ah-rom. 649 00:55:57,188 --> 00:55:59,231 Hang in there. My goodness. 650 00:55:59,899 --> 00:56:00,900 My poor baby. 651 00:56:00,983 --> 00:56:03,110 -It will be okay. -There, there. 652 00:56:43,692 --> 00:56:45,444 Detective Cheon Yeong-jae? 653 00:57:03,587 --> 00:57:05,464 -My goodness! -Jeong-ah! 654 00:57:05,548 --> 00:57:07,216 Jeong-ah! 655 00:57:08,717 --> 00:57:11,637 My daughter! My poor girl! My poor baby! 656 00:58:07,109 --> 00:58:10,779 CONGRATULATIONS ON YOUR APPOINTMENT AS POLICE OFFICERS 657 00:58:14,366 --> 00:58:16,035 I'll… 658 00:58:16,535 --> 00:58:18,787 I'll catch him no matter what. 659 00:58:44,822 --> 00:58:46,822 Ripped and resynced by YoungJedi 660 00:58:46,822 --> 00:58:49,822 Subtitle translation by: Diane Lee 46140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.