Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,268 --> 00:01:11,311
I didn't know…
2
00:01:13,480 --> 00:01:14,523
that was possible.
3
00:01:32,124 --> 00:01:33,375
How…
4
00:01:36,086 --> 00:01:36,962
Do-hee!
5
00:01:46,721 --> 00:01:47,681
Do-hee.
6
00:01:53,103 --> 00:01:54,146
The tattoo…
7
00:01:57,941 --> 00:01:59,025
has come back to me.
8
00:02:28,096 --> 00:02:34,978
EPISODE 11
A PARADISE OF THE OMINOUS
9
00:03:00,587 --> 00:03:02,505
{\an8}Now that's what I'm talking about.
10
00:03:02,589 --> 00:03:06,593
{\an8}The perfect life of a demon
who looks down at insignificant humans.
11
00:03:06,676 --> 00:03:09,095
{\an8}The leisure that only
an apex predator can enjoy.
12
00:03:10,722 --> 00:03:13,266
It's nice to finally be back
to my perfect self!
13
00:03:16,019 --> 00:03:17,562
I'm incredible as usual.
14
00:03:17,646 --> 00:03:20,232
Yet humans are as insignificant as ever.
15
00:03:20,315 --> 00:03:21,233
Seriously.
16
00:03:22,734 --> 00:03:24,486
So you're back to your old self.
17
00:03:24,569 --> 00:03:26,488
Do-hee! I told you not to move around.
18
00:03:26,571 --> 00:03:28,698
You might injure yourself.
19
00:03:28,782 --> 00:03:30,408
I can't be lying down all day.
20
00:03:30,492 --> 00:03:32,077
I have to get to work.
21
00:03:32,160 --> 00:03:32,994
Who cares about work?
22
00:03:33,078 --> 00:03:34,913
Are you obsessed with work or something?
23
00:03:34,996 --> 00:03:37,374
This is called a sense of responsibility.
24
00:03:37,958 --> 00:03:40,669
I have a lot on my shoulders
as the CEO of my company.
25
00:03:42,087 --> 00:03:42,921
What are you doing?
26
00:03:48,843 --> 00:03:51,513
Car accidents are not to be taken lightly.
27
00:03:51,596 --> 00:03:54,891
They may have lasting impacts
even after you think you've recovered.
28
00:03:58,186 --> 00:03:59,604
I'm really fine.
29
00:03:59,688 --> 00:04:01,314
You've healed me completely.
30
00:04:01,398 --> 00:04:02,691
Don't you trust your powers?
31
00:04:02,774 --> 00:04:04,567
That's not it.
32
00:04:04,651 --> 00:04:06,861
It's just
33
00:04:07,904 --> 00:04:09,864
that I almost lost you for good.
34
00:04:12,367 --> 00:04:15,495
We almost lost each other.
35
00:04:19,332 --> 00:04:20,250
I'll be late.
36
00:04:22,127 --> 00:04:23,461
Be careful!
37
00:04:23,545 --> 00:04:25,171
-Do Do-hee!
-I'm fine!
38
00:04:25,255 --> 00:04:27,674
Dodo!
39
00:04:27,757 --> 00:04:28,842
Let's see here.
40
00:04:29,634 --> 00:04:31,052
What should I wear?
41
00:04:34,723 --> 00:04:35,640
Thanks.
42
00:04:36,975 --> 00:04:38,685
Which bag…
43
00:04:38,768 --> 00:04:40,061
Hold on.
44
00:04:40,145 --> 00:04:41,271
Take the black one.
45
00:04:41,354 --> 00:04:42,564
Sure.
46
00:04:43,189 --> 00:04:45,066
You should get ready too.
47
00:04:45,150 --> 00:04:46,318
We don't have much time.
48
00:04:46,401 --> 00:04:48,278
Only if my powers weren't back.
49
00:04:53,199 --> 00:04:54,075
Jeong Gu-won!
50
00:04:58,121 --> 00:05:02,542
This outfit symbolizes
my perfect rebirth as a flawless being.
51
00:05:03,126 --> 00:05:04,919
-What do you think?
-It's perfect.
52
00:05:05,003 --> 00:05:07,881
It's so flawlessly obnoxious.
53
00:05:08,465 --> 00:05:09,632
You think so?
54
00:05:13,094 --> 00:05:13,928
How about now?
55
00:05:14,012 --> 00:05:17,223
Goodness, are you performing
at a nightclub later?
56
00:05:20,518 --> 00:05:22,729
Looking good, maestro.
57
00:05:22,812 --> 00:05:24,439
Here's a standing ovation for you.
58
00:05:25,190 --> 00:05:27,067
You're amazing, Jeong Gu-won!
59
00:05:28,151 --> 00:05:29,235
Then you pick out my outfit.
60
00:05:29,319 --> 00:05:31,738
Okay. One second.
61
00:05:34,908 --> 00:05:35,742
This looks good.
62
00:05:36,451 --> 00:05:37,452
What do you think?
63
00:05:40,205 --> 00:05:41,122
Got it.
64
00:06:04,479 --> 00:06:06,106
Why aren't you saying anything?
65
00:06:06,815 --> 00:06:07,899
Because…
66
00:06:08,983 --> 00:06:10,360
I don't need to.
67
00:06:11,194 --> 00:06:12,487
Let's wear matching outfits.
68
00:06:13,154 --> 00:06:14,072
No way.
69
00:06:14,155 --> 00:06:15,698
It's not my thing.
70
00:06:27,669 --> 00:06:29,420
Turns out I love matching outfits.
71
00:06:31,256 --> 00:06:32,173
Should we get going?
72
00:06:32,257 --> 00:06:33,383
-Let's go.
-Okay.
73
00:06:36,761 --> 00:06:38,471
Why are we walking?
74
00:06:39,639 --> 00:06:42,559
You said you'd walk with me
if the world were to end tomorrow.
75
00:06:43,143 --> 00:06:45,437
-We have to stop by somewhere too.
-We'll be late.
76
00:06:45,520 --> 00:06:46,729
Don't worry about that.
77
00:06:46,813 --> 00:06:48,731
We'll be at work
at the snap of my fingers.
78
00:06:49,357 --> 00:06:51,526
I almost forgot.
This is the life of a demon.
79
00:06:51,609 --> 00:06:54,237
Yes. And let me know if you need anything.
80
00:06:54,320 --> 00:06:56,406
Everything is a piece of cake for me.
81
00:06:59,534 --> 00:07:00,452
What?
82
00:07:00,535 --> 00:07:01,661
Wait for me, Do-hee.
83
00:07:01,744 --> 00:07:02,912
Hurry up.
84
00:07:04,581 --> 00:07:07,917
Look. You didn't expect to see
the two of us together again, did you?
85
00:07:15,091 --> 00:07:16,342
Are you bragging right now?
86
00:07:16,426 --> 00:07:17,969
I'm rubbing it in.
87
00:07:18,052 --> 00:07:18,970
I can hear you.
88
00:07:19,053 --> 00:07:20,722
Just say it to my face.
89
00:07:20,805 --> 00:07:23,933
How do you feel
about this unexpected anomaly?
90
00:07:24,017 --> 00:07:25,810
I'm surprised.
91
00:07:25,894 --> 00:07:27,020
Congratulations.
92
00:07:28,980 --> 00:07:30,148
Hold on.
93
00:07:30,231 --> 00:07:32,984
I don't think you have a knack for it.
Here's a billion won.
94
00:07:33,067 --> 00:07:34,652
Quit gambling and start saving up.
95
00:07:36,321 --> 00:07:37,780
Don't forget.
96
00:07:37,864 --> 00:07:38,865
I won.
97
00:07:43,870 --> 00:07:45,788
How exactly do you know her?
98
00:07:45,872 --> 00:07:47,332
She's my boss.
99
00:07:47,415 --> 00:07:48,541
What?
100
00:07:51,878 --> 00:07:53,338
It's ten won, damn it.
101
00:07:53,421 --> 00:07:54,797
Don't mind her.
102
00:07:54,881 --> 00:07:55,924
Is she really?
103
00:08:01,596 --> 00:08:03,306
MIRAE F&B
104
00:08:05,308 --> 00:08:07,352
-Good morn--
-Good morning indeed.
105
00:08:07,435 --> 00:08:09,521
It'll be yet another insignificant day,
106
00:08:09,604 --> 00:08:10,772
but have a good one.
107
00:08:16,611 --> 00:08:18,863
He seems to be in a good mood today.
108
00:08:18,947 --> 00:08:20,240
You're right.
109
00:08:20,323 --> 00:08:21,449
He's glowing.
110
00:08:22,659 --> 00:08:23,993
When is he not?
111
00:08:24,077 --> 00:08:25,161
You're right.
112
00:08:25,245 --> 00:08:26,579
He's always glowing.
113
00:08:39,592 --> 00:08:41,094
Why are you two being so awkward?
114
00:08:41,970 --> 00:08:43,054
What do you mean?
115
00:08:43,805 --> 00:08:45,515
We're just being polite.
116
00:08:51,396 --> 00:08:54,857
I'll be busy all day
finishing up the work from yesterday.
117
00:09:01,197 --> 00:09:02,991
What's this? Is it for me?
118
00:09:03,074 --> 00:09:04,200
Do you like it?
119
00:09:05,451 --> 00:09:06,953
It's my birthday cake.
120
00:09:10,540 --> 00:09:11,416
Right.
121
00:09:15,128 --> 00:09:16,045
Make a wish.
122
00:09:16,129 --> 00:09:17,880
I don't need to
123
00:09:17,964 --> 00:09:19,799
because I can do anything now.
124
00:09:36,733 --> 00:09:39,319
Maybe it's the 200-year-old in you.
This is a bit old-fashioned.
125
00:09:39,402 --> 00:09:42,655
I didn't know
it'd feel this nice to have a birthday.
126
00:09:42,739 --> 00:09:44,574
Congratulations, Demon 2.0.
127
00:09:44,657 --> 00:09:45,908
Demon what?
128
00:09:45,992 --> 00:09:47,368
You've been upgraded.
129
00:09:47,452 --> 00:09:49,662
You don't flicker
or need to charge up anymore.
130
00:09:49,746 --> 00:09:52,290
What am I, a robot vacuum?
131
00:09:52,874 --> 00:09:54,083
Also,
132
00:09:54,167 --> 00:09:55,418
I still need to charge up.
133
00:09:56,419 --> 00:09:58,046
We can't eat the cake like this.
134
00:10:00,006 --> 00:10:02,258
Like I said, I can do anything.
135
00:10:09,057 --> 00:10:10,600
-It's good.
-Is it?
136
00:10:10,683 --> 00:10:11,517
Try it.
137
00:10:11,601 --> 00:10:12,810
Here, 2.0.
138
00:10:15,313 --> 00:10:16,856
-Good, isn't it?
-Yes.
139
00:10:27,533 --> 00:10:30,119
So they survived that fiery pit?
140
00:10:40,672 --> 00:10:43,800
-The Perilla Seeds and Scallions!
-The Perilla Seeds and Scallions!
141
00:10:43,883 --> 00:10:48,304
-The Perilla Seeds and Scallions!
-The Perilla Seeds and Scallions!
142
00:10:48,388 --> 00:10:49,222
Halt!
143
00:10:51,641 --> 00:10:52,892
Hello, boss!
144
00:10:52,975 --> 00:10:54,560
-Hello, boss!
-Hello, boss!
145
00:10:54,644 --> 00:10:55,937
I'm not your…
146
00:10:56,687 --> 00:10:58,564
I have a task for you.
147
00:10:58,648 --> 00:11:00,149
If you fail,
148
00:11:00,233 --> 00:11:03,945
I forbid you to show up
in front of me ever again.
149
00:11:06,197 --> 00:11:07,573
I am your boss.
150
00:11:08,157 --> 00:11:11,369
Who knew you'd manage to find him?
151
00:11:11,452 --> 00:11:12,537
We're quite capable.
152
00:11:13,121 --> 00:11:14,163
Hold on, boss.
153
00:11:15,373 --> 00:11:16,666
I almost forgot.
154
00:11:23,423 --> 00:11:24,465
My trypophobia!
155
00:11:25,258 --> 00:11:26,259
Boss.
156
00:11:26,342 --> 00:11:28,845
It's perilla seeds and scallions.
157
00:11:31,514 --> 00:11:32,974
I see.
158
00:11:33,558 --> 00:11:34,475
It's beautiful.
159
00:11:34,559 --> 00:11:35,685
Thank you, boss!
160
00:11:35,768 --> 00:11:37,311
-Thank you, boss!
-Thank you, boss!
161
00:11:37,395 --> 00:11:38,479
My ears are ringing.
162
00:11:39,063 --> 00:11:40,940
He must be feeling shy.
163
00:11:41,023 --> 00:11:42,817
-Boss!
-Boss!
164
00:11:55,580 --> 00:11:57,373
"Transfer of ownership"?
165
00:12:04,422 --> 00:12:06,924
Sunwol Foundation is mine now.
166
00:12:07,008 --> 00:12:09,343
You've had your eye on my company
all this time, haven't you?
167
00:12:09,927 --> 00:12:12,263
Now I know
why you've been hanging out in my office.
168
00:12:12,346 --> 00:12:13,514
That's right.
169
00:12:13,598 --> 00:12:16,809
I've been looking forward to
your spontaneous combustion.
170
00:12:17,477 --> 00:12:19,687
What kind of demon plans to die?
171
00:12:19,770 --> 00:12:21,856
My car payments aren't my only problem.
172
00:12:21,939 --> 00:12:24,567
I even took out huge loans
to buy my apartment.
173
00:12:24,650 --> 00:12:27,528
Don't you dare die
until I pay off all my debts.
174
00:12:28,446 --> 00:12:30,156
You get your way out when you die,
175
00:12:30,239 --> 00:12:31,365
but what about the performance?
176
00:12:31,449 --> 00:12:34,243
It's not that simple
to transfer ownership either.
177
00:12:34,327 --> 00:12:37,163
There's a ton of paperwork to go through.
178
00:12:37,246 --> 00:12:40,249
Imagine how tiring that'll be
179
00:12:40,333 --> 00:12:42,502
and how much it'll break my heart.
180
00:12:45,463 --> 00:12:46,714
Stop crying.
181
00:12:48,299 --> 00:12:49,383
Anyway, from now on,
182
00:12:49,884 --> 00:12:51,093
you're a mere figurehead.
183
00:12:56,807 --> 00:12:57,934
My Sunwol Foundation!
184
00:12:58,434 --> 00:13:00,102
I applaud your sense of ownership.
185
00:13:02,855 --> 00:13:04,190
So what on earth happened?
186
00:13:04,273 --> 00:13:06,192
How did you get the tattoo back?
187
00:13:06,275 --> 00:13:08,194
What are you talking about? I'm a demon.
188
00:13:08,277 --> 00:13:10,154
There's nothing a demon can't do!
189
00:13:13,783 --> 00:13:15,076
You're really back.
190
00:13:15,159 --> 00:13:17,745
You're completely back
to your obnoxious self.
191
00:13:21,624 --> 00:13:24,335
But how did you know my tattoo came back?
192
00:13:24,418 --> 00:13:25,753
Star Jin told me.
193
00:13:30,508 --> 00:13:32,510
-Where are you going?
-I have to make a deal.
194
00:13:35,972 --> 00:13:39,225
Everything's back to normal now.
195
00:13:45,273 --> 00:13:46,524
Director Jeong.
196
00:13:52,280 --> 00:13:53,447
What's wrong, Star Jin?
197
00:13:54,448 --> 00:13:56,200
Why is he so upset?
198
00:14:04,542 --> 00:14:09,005
Let me introduce
Mirae F&B's much anticipated new product.
199
00:14:09,088 --> 00:14:12,383
This drink doubles as a hangover cure
200
00:14:12,466 --> 00:14:15,761
and is scheduled to launch
just before Christmas.
201
00:14:15,845 --> 00:14:19,599
We're working on a promotion strategy
targeting workers in their 20s and 30s.
202
00:14:19,682 --> 00:14:21,809
Even though times have changed,
203
00:14:21,893 --> 00:14:25,563
many workers are still forced
to go for drinks with their superiors
204
00:14:25,646 --> 00:14:26,647
day in and day out.
205
00:14:27,273 --> 00:14:28,316
That's right.
206
00:14:28,399 --> 00:14:30,776
And when you get drunk
at an unwanted team dinner,
207
00:14:31,277 --> 00:14:33,613
you always end up
chewing out your superior
208
00:14:33,696 --> 00:14:36,449
and humiliating yourself.
209
00:14:40,244 --> 00:14:43,873
Do you forget your manners
and black out whenever you drink?
210
00:14:45,625 --> 00:14:46,792
Hey!
211
00:14:46,876 --> 00:14:48,586
You better get your act together!
212
00:14:48,669 --> 00:14:50,880
Get it together, will you?
213
00:14:50,963 --> 00:14:55,051
Do Do-hee! Get your act together.
214
00:14:56,135 --> 00:14:59,305
I'm on fire today.
215
00:14:59,388 --> 00:15:03,059
Let's have a fourth round, everyone!
216
00:15:07,313 --> 00:15:08,856
If that sounds familiar,
217
00:15:08,940 --> 00:15:12,193
I present to you
our new anti-hangover drink,
218
00:15:12,276 --> 00:15:15,321
-Ultra Santa X!
-X!
219
00:15:19,325 --> 00:15:21,160
-Santa X!
-X!
220
00:15:28,334 --> 00:15:29,627
-Ms. Shin.
-Yes?
221
00:15:31,003 --> 00:15:32,296
What's…
222
00:15:33,297 --> 00:15:34,590
on the schedule for today?
223
00:15:34,674 --> 00:15:35,883
Today,
224
00:15:37,301 --> 00:15:38,260
you're very busy.
225
00:15:40,137 --> 00:15:41,389
-Should we get going?
-Yes.
226
00:15:46,936 --> 00:15:48,771
I've never seen Ms. Do
227
00:15:48,854 --> 00:15:51,524
at a loss for words like that.
228
00:15:51,607 --> 00:15:54,443
I'm more surprised
to see Ms. Shin so flustered.
229
00:15:54,527 --> 00:15:57,613
It must mean that we did a good…
No, an amazing job!
230
00:15:57,697 --> 00:15:58,614
Amazing job?
231
00:15:59,865 --> 00:16:01,492
This calls for a team dinner.
232
00:16:02,410 --> 00:16:03,244
What are we having?
233
00:16:04,537 --> 00:16:06,956
-What are you in the mood for?
-Homemade food.
234
00:16:07,039 --> 00:16:07,873
Homemade food?
235
00:16:08,457 --> 00:16:10,376
Let me see.
236
00:16:10,459 --> 00:16:12,545
Where can we get some good homemade food?
237
00:16:12,628 --> 00:16:14,588
-My place.
-Your place?
238
00:16:14,672 --> 00:16:17,299
Then shall we have a team dinner
at her place today?
239
00:16:17,383 --> 00:16:19,260
That's a good idea.
240
00:16:36,652 --> 00:16:38,863
It's been so long.
241
00:16:55,838 --> 00:16:56,881
Found you.
242
00:17:00,926 --> 00:17:02,803
If only she could recognize me just once.
243
00:17:03,637 --> 00:17:05,264
That's all I could ever wish for.
244
00:17:06,098 --> 00:17:08,142
I'll grant your wish.
245
00:17:12,229 --> 00:17:13,189
Who are you?
246
00:17:13,272 --> 00:17:14,565
I'm a demon.
247
00:17:14,648 --> 00:17:17,068
In other words, you just hit the jackpot.
248
00:17:17,151 --> 00:17:18,569
Hold on a second.
249
00:17:19,111 --> 00:17:21,197
I haven't said that line in forever.
250
00:17:22,698 --> 00:17:24,075
A demon?
251
00:17:24,158 --> 00:17:26,827
Yes, I can make your wish come true.
252
00:17:26,911 --> 00:17:28,871
In return, make a deal with me.
253
00:17:28,954 --> 00:17:32,583
The terms are that
you will go to hell in ten years.
254
00:17:33,918 --> 00:17:37,004
Please bring me my husband.
255
00:17:38,464 --> 00:17:39,298
Honey.
256
00:17:39,882 --> 00:17:41,050
You're up.
257
00:17:41,967 --> 00:17:43,469
Sir.
258
00:17:44,345 --> 00:17:46,597
Where's my husband?
259
00:17:47,389 --> 00:17:49,850
Please look for him.
260
00:17:50,768 --> 00:17:52,269
I'd like to see him
261
00:17:52,353 --> 00:17:54,271
one last time before I die.
262
00:17:54,855 --> 00:17:56,023
Come on.
263
00:17:56,774 --> 00:17:57,775
I'm right here.
264
00:17:59,110 --> 00:18:00,444
Why can't you recognize me?
265
00:18:05,950 --> 00:18:07,076
Alzheimer's?
266
00:18:07,159 --> 00:18:11,247
She doesn't remember
the current version of me.
267
00:18:12,248 --> 00:18:15,459
She only remembers me
from when I was young
268
00:18:15,543 --> 00:18:17,670
and asks for him all day long.
269
00:18:18,212 --> 00:18:20,798
I feel so sorry for her.
270
00:18:23,843 --> 00:18:28,597
Can you really grant my wish?
271
00:18:29,306 --> 00:18:30,349
Of course.
272
00:18:30,432 --> 00:18:32,184
Let's do it right now.
273
00:18:32,268 --> 00:18:34,353
But she doesn't have much time left.
274
00:18:35,271 --> 00:18:38,357
Is a few minutes of reunion
really worth going to hell?
275
00:18:39,358 --> 00:18:40,734
There's something
276
00:18:41,861 --> 00:18:43,988
I must tell her when she recognizes me.
277
00:18:52,538 --> 00:18:55,916
It was crazy enough to grant a wish
before signing a deal just one time.
278
00:19:17,188 --> 00:19:18,397
Honey.
279
00:19:19,190 --> 00:19:21,358
Where have you been all this time?
280
00:19:24,403 --> 00:19:25,487
Where else?
281
00:19:26,780 --> 00:19:28,532
I've been next to you the whole time.
282
00:19:29,325 --> 00:19:32,286
Then why couldn't I see you?
283
00:19:33,412 --> 00:19:34,455
Exactly.
284
00:19:35,497 --> 00:19:36,916
Why couldn't you see me?
285
00:19:39,084 --> 00:19:41,045
I've always been by your side.
286
00:19:43,380 --> 00:19:45,674
I had no idea.
287
00:19:46,425 --> 00:19:50,346
I thought you had abandoned me.
288
00:19:52,640 --> 00:19:53,849
Of course not.
289
00:19:56,393 --> 00:19:58,687
I can't live without you.
290
00:19:58,771 --> 00:20:00,147
Don't say that.
291
00:20:01,232 --> 00:20:03,943
You should go on with your life
even when I'm gone.
292
00:20:05,653 --> 00:20:07,947
Even if you can't see me,
293
00:20:08,697 --> 00:20:12,952
I'll always be by your side.
294
00:20:14,578 --> 00:20:15,955
Do you understand?
295
00:20:16,997 --> 00:20:18,457
I understand.
296
00:20:18,540 --> 00:20:22,002
Let's meet again.
297
00:20:24,171 --> 00:20:27,508
Please don't forget me.
298
00:20:31,762 --> 00:20:32,930
I won't.
299
00:20:34,390 --> 00:20:35,557
I'll always remember you,
300
00:20:36,392 --> 00:20:38,352
even after you're gone.
301
00:20:42,147 --> 00:20:43,232
Am I…
302
00:20:45,067 --> 00:20:46,068
crying?
303
00:21:23,564 --> 00:21:24,815
I wasn't crying.
304
00:21:26,775 --> 00:21:28,319
I was just…
305
00:21:28,944 --> 00:21:30,321
sweating.
306
00:21:30,404 --> 00:21:32,114
I was sweating out of my eyes.
307
00:21:33,449 --> 00:21:36,577
I've never once teared up for the
past 200 years, even when I yawned.
308
00:21:36,660 --> 00:21:38,370
So there's no way I was crying.
309
00:21:39,788 --> 00:21:40,998
Also,
310
00:21:41,081 --> 00:21:43,334
trading a couple of minutes for ten years
311
00:21:43,834 --> 00:21:45,753
is against business ethics.
312
00:21:47,463 --> 00:21:50,299
Why do humans wear out so fast?
313
00:21:51,050 --> 00:21:52,760
How insignificant.
314
00:21:56,263 --> 00:21:59,349
Where are some evil humans
who deserve to go to hell?
315
00:22:12,196 --> 00:22:13,238
You're here.
316
00:22:13,989 --> 00:22:14,990
Did you make a deal?
317
00:22:15,824 --> 00:22:17,117
No luck today.
318
00:22:20,704 --> 00:22:21,705
All right.
319
00:22:21,789 --> 00:22:23,582
Should we go catch them now?
320
00:22:23,665 --> 00:22:24,500
Catch who?
321
00:22:24,583 --> 00:22:26,168
The real culprit.
322
00:22:26,251 --> 00:22:29,379
They should be punished
for breaking the peace treaty first.
323
00:22:29,463 --> 00:22:31,757
Welcome back, Do Do-hee.
324
00:22:31,840 --> 00:22:33,717
You're being haughty like your name.
325
00:22:36,887 --> 00:22:38,514
Where should we begin?
326
00:22:38,597 --> 00:22:39,598
Sokcho.
327
00:22:39,681 --> 00:22:41,475
The culprit knew we were in Sokcho.
328
00:22:42,184 --> 00:22:44,353
Someone leaked our information.
329
00:22:44,436 --> 00:22:47,356
It's always the confidant that betrays
the main character for money.
330
00:22:47,439 --> 00:22:49,149
We should start with our inner circle.
331
00:22:49,233 --> 00:22:51,485
The people who knew we were in Sokcho
332
00:22:51,568 --> 00:22:53,904
were Seok-hoon and Ms. Jin.
333
00:22:53,987 --> 00:22:55,322
So did Mr. Park and…
334
00:22:58,242 --> 00:22:59,284
I'm leaving.
335
00:22:59,785 --> 00:23:01,161
Thank you for today.
336
00:23:04,540 --> 00:23:05,833
And that woman.
337
00:23:05,916 --> 00:23:07,417
She's the most suspicious of all.
338
00:23:08,418 --> 00:23:09,753
She would never…
339
00:23:11,505 --> 00:23:12,798
do such a thing.
340
00:23:13,882 --> 00:23:14,883
What's with her?
341
00:23:15,551 --> 00:23:17,845
Just look at the way she behaves.
342
00:23:17,928 --> 00:23:18,846
Do you see that?
343
00:23:18,929 --> 00:23:21,056
She's our prime suspect.
344
00:23:40,534 --> 00:23:42,411
It doesn't get more suspicious than that.
345
00:23:42,494 --> 00:23:44,580
Nothing's for sure.
Let's not jump to conclusions.
346
00:23:44,663 --> 00:23:45,873
She would never…
347
00:23:49,751 --> 00:23:50,794
Who's that?
348
00:23:52,129 --> 00:23:53,589
What is he carrying?
349
00:23:53,672 --> 00:23:55,632
An apple box hints at bribery.
350
00:23:58,427 --> 00:24:00,470
I know humans weren't to be trusted,
351
00:24:00,554 --> 00:24:02,181
but who knew she'd do that?
352
00:24:02,264 --> 00:24:03,974
I still trust…
353
00:24:06,602 --> 00:24:07,936
How could she…
354
00:24:08,562 --> 00:24:10,480
No, that can't be. Right?
355
00:24:10,981 --> 00:24:13,066
But still, this is obvious, isn't it?
356
00:24:13,150 --> 00:24:15,235
The apple box and everything!
This isn't right!
357
00:24:15,319 --> 00:24:17,446
Calm down, Do-hee.
358
00:24:19,114 --> 00:24:20,032
Let's go get her.
359
00:24:26,163 --> 00:24:27,247
Hold on.
360
00:24:28,165 --> 00:24:29,416
We need proof.
361
00:24:29,499 --> 00:24:32,002
I'll swoop down on the guy first.
362
00:24:47,226 --> 00:24:49,561
Mr. Park?
363
00:24:52,481 --> 00:24:54,733
What the…
364
00:24:54,816 --> 00:24:56,109
I mean…
365
00:25:02,407 --> 00:25:04,952
YOU'RE A STAR, MS. SHIN
A STAR IN MY HEART
366
00:25:07,329 --> 00:25:12,209
I mean, why would you be
so secretive about a cake?
367
00:25:12,292 --> 00:25:13,877
We weren't being secretive.
368
00:25:14,586 --> 00:25:15,671
We were just shy.
369
00:25:16,838 --> 00:25:18,006
What about the apple box?
370
00:25:19,049 --> 00:25:22,261
I wanted a box that was big enough
for my feelings for her.
371
00:25:24,388 --> 00:25:26,640
What on earth did we miss?
372
00:25:27,516 --> 00:25:31,270
Remember when you asked me
to take Ms. Shin home when she got drunk?
373
00:25:31,353 --> 00:25:33,939
Well, she wouldn't tell me her address.
374
00:25:34,022 --> 00:25:35,023
So…
375
00:25:36,733 --> 00:25:38,652
Tell me exactly where you live.
376
00:25:39,611 --> 00:25:40,821
You're a kind man.
377
00:25:40,904 --> 00:25:43,991
-I'm just following Director Jeong's…
-You're also responsible.
378
00:25:44,074 --> 00:25:44,992
You've got to be kidding me.
379
00:25:45,617 --> 00:25:47,452
You look cute when you smile.
380
00:25:48,036 --> 00:25:49,288
Ms. Shin!
381
00:25:49,871 --> 00:25:50,747
When did you…
382
00:25:50,831 --> 00:25:51,790
Ms. Shin.
383
00:25:51,873 --> 00:25:53,166
Your nose is bleeding.
384
00:26:03,010 --> 00:26:04,344
You're the one for me.
385
00:26:05,595 --> 00:26:09,224
Fork-gyu.
386
00:26:23,196 --> 00:26:24,197
A bloody kiss.
387
00:26:25,365 --> 00:26:27,743
Brought together by an irresistible fate,
388
00:26:27,826 --> 00:26:30,162
we spent the night passionately…
389
00:26:31,371 --> 00:26:33,123
That's enough. Spare me the details.
390
00:26:33,206 --> 00:26:35,959
I don't want to know too much
about my family's private life.
391
00:26:37,252 --> 00:26:38,462
Your family?
392
00:26:39,171 --> 00:26:40,255
Ms. Shin.
393
00:26:40,339 --> 00:26:41,923
You said you were lukewarm.
394
00:26:42,507 --> 00:26:45,093
I happened to find that attractive.
395
00:26:46,928 --> 00:26:49,264
I'm sorry for everything.
396
00:26:49,348 --> 00:26:50,349
Why are you apologizing?
397
00:26:50,432 --> 00:26:53,393
Falling in love isn't a crime, is it?
398
00:26:53,477 --> 00:26:55,937
If you're so confident,
why were you being so suspicious?
399
00:26:56,021 --> 00:26:58,065
I'm not confident.
400
00:26:58,648 --> 00:27:01,568
All my past relationships
have left me ashamed.
401
00:27:01,651 --> 00:27:02,986
Ms. Shin.
402
00:27:04,237 --> 00:27:06,907
By the way,
have you been following me in a car?
403
00:27:07,908 --> 00:27:10,285
Yes. Why?
404
00:27:10,869 --> 00:27:13,705
Wouldn't it have been more convenient
to use your powers?
405
00:27:13,789 --> 00:27:16,625
If I had used my powers,
we could've ended up in your back seat
406
00:27:16,708 --> 00:27:18,335
or trunk… Hold on.
407
00:27:18,418 --> 00:27:19,544
What?
408
00:27:20,837 --> 00:27:22,214
That caught me off guard.
409
00:27:22,297 --> 00:27:24,049
How do you know everything about me?
410
00:27:24,925 --> 00:27:26,551
Did you tell her everything?
411
00:27:27,052 --> 00:27:28,095
Did you?
412
00:27:28,178 --> 00:27:29,846
Well, love has no secrets.
413
00:27:32,766 --> 00:27:33,809
Ms. Do.
414
00:27:33,892 --> 00:27:37,187
I'd appreciate it
if you could keep it a secret at work.
415
00:27:37,687 --> 00:27:39,147
Ms. Shin.
416
00:27:44,861 --> 00:27:46,113
We were totally wrong.
417
00:27:46,196 --> 00:27:48,865
I knew Ms. Shin would never betray me.
418
00:27:48,949 --> 00:27:51,284
"How can she do this to me?"
419
00:27:52,452 --> 00:27:53,537
Guess who said that.
420
00:27:54,955 --> 00:27:57,374
I have no idea.
421
00:27:58,125 --> 00:28:00,127
The answer is
422
00:28:00,210 --> 00:28:02,295
Do Do-hee
423
00:28:03,547 --> 00:28:04,548
Should we get going?
424
00:28:12,055 --> 00:28:13,849
What an unproductive day.
425
00:28:21,022 --> 00:28:21,982
What are you doing?
426
00:28:24,317 --> 00:28:25,819
We can't let them outdo us.
427
00:28:29,156 --> 00:28:30,115
My goodness.
428
00:28:32,159 --> 00:28:33,869
Are you crazy?
429
00:28:39,499 --> 00:28:41,293
I am crazy about you.
430
00:28:44,463 --> 00:28:45,464
Go away!
431
00:28:45,547 --> 00:28:46,381
Hey!
432
00:28:52,137 --> 00:28:53,180
Go away!
433
00:29:10,155 --> 00:29:11,323
Wolsim!
434
00:29:13,742 --> 00:29:15,577
I would rather forget myself…
435
00:29:17,412 --> 00:29:19,372
than forget you.
436
00:30:16,888 --> 00:30:18,056
What?
437
00:30:18,557 --> 00:30:19,641
What is this?
438
00:30:20,225 --> 00:30:22,477
Why do I keep dreaming
about when I was human?
439
00:30:22,561 --> 00:30:25,188
And why can't I see the face
of the woman called Wolsim?
440
00:30:26,273 --> 00:30:28,358
Is this what they call
manipulative editing?
441
00:30:28,441 --> 00:30:30,819
One question at a time. I can't follow.
442
00:30:30,902 --> 00:30:32,863
Why am I still dreaming
of when I was human
443
00:30:32,946 --> 00:30:35,156
when my powers have returned?
444
00:30:35,240 --> 00:30:36,491
Let me guess.
445
00:30:36,575 --> 00:30:37,993
Perhaps…
446
00:30:39,369 --> 00:30:41,246
you want to remain a human.
447
00:30:42,455 --> 00:30:44,749
You don't want to lose the human emotions
448
00:30:44,833 --> 00:30:46,501
that you've been experiencing.
449
00:30:46,585 --> 00:30:48,086
Then what's with the editing?
450
00:30:49,004 --> 00:30:50,755
Do you think I'm responsible for that?
451
00:30:51,381 --> 00:30:52,549
Didn't I tell you?
452
00:30:52,632 --> 00:30:55,510
I may set the basic rules,
but humans create anomalies
453
00:30:55,594 --> 00:30:57,596
by disobeying the rules,
just like you did.
454
00:30:59,222 --> 00:31:00,849
You must have erased
455
00:31:00,932 --> 00:31:05,186
the memories of that woman
because they tormented you.
456
00:31:06,021 --> 00:31:09,399
It's the human instinct
of self-preservation.
457
00:31:09,482 --> 00:31:10,650
A defense mechanism.
458
00:31:11,568 --> 00:31:12,777
The memories tormented me?
459
00:31:13,570 --> 00:31:14,738
Why?
460
00:31:14,821 --> 00:31:17,032
How should I know when even you don't?
461
00:31:17,115 --> 00:31:17,949
You're wrong.
462
00:31:18,491 --> 00:31:20,410
I don't have human instincts,
463
00:31:20,493 --> 00:31:21,870
nor do I want to remain human.
464
00:31:23,914 --> 00:31:25,415
Two people entangled in fate
465
00:31:25,498 --> 00:31:28,710
are meant to be reunited
in one way or another.
466
00:31:29,210 --> 00:31:32,172
Because fate always repeats itself.
467
00:32:59,092 --> 00:33:00,385
I'm here to see Do-hee.
468
00:33:08,184 --> 00:33:09,602
An investment agreement?
469
00:33:09,686 --> 00:33:12,105
I wish to fund Mirae F&B's expansion
470
00:33:12,188 --> 00:33:13,857
into the Americas.
471
00:33:15,316 --> 00:33:16,776
I appreciate the gesture,
472
00:33:16,860 --> 00:33:18,653
but I'd rather not owe you anything.
473
00:33:19,988 --> 00:33:20,989
That's a shame.
474
00:33:21,573 --> 00:33:22,699
I really wanted to help.
475
00:33:32,709 --> 00:33:34,961
I found this in my mother's belongings.
476
00:33:35,045 --> 00:33:37,297
Would you at least take this?
477
00:33:41,009 --> 00:33:42,635
Do you already have a copy?
478
00:33:44,304 --> 00:33:45,346
No.
479
00:33:49,726 --> 00:33:53,146
My mother cared deeply about your parents.
480
00:33:53,229 --> 00:33:56,900
She was devastated
when your father left the company.
481
00:33:57,609 --> 00:34:01,237
We've had our moments of conflict
following the cruel turn of events,
482
00:34:01,321 --> 00:34:04,449
but I stand by my words
that I consider you family.
483
00:34:12,415 --> 00:34:14,626
Let's resolve our past conflicts
484
00:34:15,418 --> 00:34:16,878
and work together from now on.
485
00:34:19,214 --> 00:34:20,590
You have a guest.
486
00:34:22,383 --> 00:34:25,678
I suppose an unwelcome guest
is a guest all the same.
487
00:34:27,305 --> 00:34:30,975
You're part of the family now,
but I don't know how to address you.
488
00:34:31,059 --> 00:34:32,060
In that case,
489
00:34:33,645 --> 00:34:35,814
you can call me bro.
490
00:34:40,860 --> 00:34:42,070
See you again.
491
00:34:42,946 --> 00:34:44,155
Not up for it?
492
00:34:48,827 --> 00:34:49,911
What was he doing here?
493
00:34:50,870 --> 00:34:51,830
Who knows?
494
00:34:52,956 --> 00:34:53,915
Don't mind him.
495
00:35:07,512 --> 00:35:08,888
So it's back.
496
00:35:31,286 --> 00:35:32,328
Mom…
497
00:35:33,371 --> 00:35:34,455
Dad…
498
00:35:36,916 --> 00:35:37,917
Mom!
499
00:36:21,502 --> 00:36:23,254
Don't you know how to knock?
500
00:36:24,797 --> 00:36:26,549
What were you looking at?
501
00:36:28,092 --> 00:36:29,427
Nothing.
502
00:36:30,762 --> 00:36:33,056
Why would you peep like a little rat?
503
00:36:34,265 --> 00:36:35,725
I can't sleep.
504
00:36:39,646 --> 00:36:41,814
Just so you know.
505
00:36:44,234 --> 00:36:45,443
Me neither.
506
00:36:53,284 --> 00:36:54,285
It's hot!
507
00:36:57,163 --> 00:36:59,374
Wait for it to cool down.
508
00:36:59,874 --> 00:37:01,251
You're an impatient one.
509
00:37:06,005 --> 00:37:07,215
It's hot!
510
00:37:58,891 --> 00:38:00,143
It's my family.
511
00:38:02,770 --> 00:38:03,938
But you're not in it.
512
00:38:04,856 --> 00:38:05,690
I'm…
513
00:38:06,524 --> 00:38:08,234
here in my mom's tummy.
514
00:38:10,570 --> 00:38:12,280
The day my parents passed away
515
00:38:13,448 --> 00:38:17,076
was my 11th birthday.
516
00:38:18,786 --> 00:38:21,831
I was especially
looking forward to that day
517
00:38:22,957 --> 00:38:24,334
because my dad
518
00:38:24,417 --> 00:38:28,421
had promised me a birthday party
that I'd never forget.
519
00:38:29,630 --> 00:38:31,841
I was excited for days.
520
00:38:32,675 --> 00:38:35,595
But on my birthday,
my dad suddenly had to go to work,
521
00:38:36,471 --> 00:38:38,097
although he'd quit a long time ago.
522
00:38:39,390 --> 00:38:40,808
I couldn't understand.
523
00:38:41,851 --> 00:38:42,935
Being a little kid,
524
00:38:43,561 --> 00:38:45,313
I cried and threw a tantrum.
525
00:38:46,272 --> 00:38:48,900
If you go now, I'll never see you again!
526
00:38:50,943 --> 00:38:52,653
Don't you take one step.
527
00:38:53,154 --> 00:38:54,864
The accident was caused by speeding.
528
00:38:55,740 --> 00:38:57,617
He rushed because of me.
529
00:38:59,410 --> 00:39:01,287
If it hadn't been for my birthday,
530
00:39:02,288 --> 00:39:04,082
they'd still be alive.
531
00:39:05,708 --> 00:39:09,212
Humans tend to blame themselves
532
00:39:10,046 --> 00:39:11,923
when misfortune strikes their loved ones.
533
00:39:13,466 --> 00:39:16,302
I know it's absurd.
534
00:39:18,346 --> 00:39:19,472
Yet,
535
00:39:20,056 --> 00:39:24,102
I think to myself time and time again,
536
00:39:24,977 --> 00:39:27,146
"If only I hadn't rushed him."
537
00:39:29,565 --> 00:39:31,234
"If only I had gone with them."
538
00:39:39,200 --> 00:39:42,537
You said I should let you know
if I needed anything, right?
539
00:39:45,623 --> 00:39:47,250
There's something I need.
540
00:40:02,390 --> 00:40:03,391
I want you…
541
00:40:05,476 --> 00:40:06,936
to stay next to me.
542
00:40:08,646 --> 00:40:10,064
So never say
543
00:40:10,148 --> 00:40:13,651
you're going somewhere
far away alone again.
544
00:40:18,781 --> 00:40:21,325
I know I wasn't dreaming
when you said that to me.
545
00:40:26,247 --> 00:40:27,331
I'll grant your wish.
546
00:40:29,584 --> 00:40:31,252
I'll never leave you
547
00:40:32,587 --> 00:40:34,172
no matter what happens.
548
00:40:41,095 --> 00:40:42,054
Promise me.
549
00:40:57,487 --> 00:40:58,488
Do-hee.
550
00:41:02,742 --> 00:41:04,577
That's really hard to believe.
551
00:41:05,077 --> 00:41:07,705
On top of all the talk
about powers, deals, and whatnot,
552
00:41:08,706 --> 00:41:11,334
a demon protects you like a guardian?
553
00:41:11,417 --> 00:41:13,586
People would think you're crazy.
554
00:41:13,669 --> 00:41:15,421
You saw it yourself, didn't you?
555
00:41:16,172 --> 00:41:18,549
That's why I'm so confused.
556
00:41:21,969 --> 00:41:24,722
But why did the culprit
come after you again?
557
00:41:24,805 --> 00:41:27,433
You've given everything up,
including the inheritance.
558
00:41:27,517 --> 00:41:30,895
Maybe the culprit isn't after money
or the chairperson position
559
00:41:31,896 --> 00:41:33,564
but just wants me dead.
560
00:41:36,776 --> 00:41:37,777
By the way,
561
00:41:37,860 --> 00:41:39,445
Noh Suk-min came to see me.
562
00:41:39,529 --> 00:41:40,446
He did?
563
00:41:40,530 --> 00:41:41,364
What for?
564
00:41:41,447 --> 00:41:43,574
He made an investment offer
out of nowhere.
565
00:41:43,658 --> 00:41:45,826
Knowing him,
I'm sure he has an ulterior motive.
566
00:41:46,702 --> 00:41:47,828
Should I go talk to him?
567
00:41:48,496 --> 00:41:49,497
What?
568
00:41:50,248 --> 00:41:53,209
I'll just casually sound him out.
569
00:41:53,292 --> 00:41:56,379
You know I'm good at looking innocent.
570
00:42:00,383 --> 00:42:02,885
I thought it was just a little sprain,
but here we are.
571
00:42:03,386 --> 00:42:04,929
Tennis is dangerous, I tell you.
572
00:42:05,429 --> 00:42:07,598
That's why you should work out regularly.
573
00:42:08,891 --> 00:42:09,976
You're right.
574
00:42:11,227 --> 00:42:13,396
Anyway, what's Do-gyeong up to?
575
00:42:13,479 --> 00:42:14,397
I can't reach him.
576
00:42:16,482 --> 00:42:18,359
He's on a business trip. Why?
577
00:42:18,442 --> 00:42:20,403
Just because.
I haven't seen him in a while.
578
00:42:35,668 --> 00:42:36,919
I'll be honest.
579
00:42:38,504 --> 00:42:40,172
I'm here to join your side.
580
00:42:41,757 --> 00:42:43,593
Is it too late?
581
00:42:43,676 --> 00:42:45,595
I actually went to see Do-hee today.
582
00:42:45,678 --> 00:42:46,721
You did?
583
00:42:47,388 --> 00:42:48,681
What did you talk about?
584
00:42:48,764 --> 00:42:51,267
That we should get along
since we're family.
585
00:42:52,101 --> 00:42:55,062
It seems like
she's still holding a grudge.
586
00:42:55,605 --> 00:42:57,189
Please put in a good word for me.
587
00:42:57,273 --> 00:42:58,357
I will.
588
00:42:59,150 --> 00:43:00,735
I hope we can all get along.
589
00:43:44,737 --> 00:43:45,780
Seok-hoon.
590
00:43:48,491 --> 00:43:49,784
This isn't the bathroom.
591
00:43:51,452 --> 00:43:53,245
The door was open.
592
00:43:54,997 --> 00:43:56,374
Come have some dessert.
593
00:43:56,457 --> 00:43:57,667
Okay.
594
00:44:11,305 --> 00:44:12,348
Do-hee.
595
00:44:12,932 --> 00:44:15,059
I'm leaving Suk-min's house now.
596
00:44:15,685 --> 00:44:17,186
Something's definitely off.
597
00:44:17,269 --> 00:44:19,563
He said Do-gyeong was on a business trip,
598
00:44:19,647 --> 00:44:21,482
but he seemed to be hiding something.
599
00:44:21,565 --> 00:44:24,026
And I saw something suspicious.
600
00:44:24,110 --> 00:44:25,486
Which is?
601
00:44:27,988 --> 00:44:31,367
A green book
that says "Demon" on the cover.
602
00:45:00,354 --> 00:45:04,066
JIU-JITSU 2 DAN, NOH DO-GYEONG
603
00:45:06,318 --> 00:45:07,445
Get me
604
00:45:08,195 --> 00:45:09,488
some painkillers.
605
00:45:10,489 --> 00:45:14,535
Get me morphine or something!
606
00:45:21,000 --> 00:45:22,334
You must be in a lot of pain.
607
00:45:24,879 --> 00:45:25,921
I'm fine.
608
00:45:27,089 --> 00:45:28,382
This isn't my first rodeo.
609
00:45:29,884 --> 00:45:31,635
Is Do Do-hee dead?
610
00:45:38,851 --> 00:45:39,852
You…
611
00:45:41,020 --> 00:45:43,397
failed to prove yourself.
612
00:46:02,333 --> 00:46:04,168
Turn yourself in
once the urgent care is done.
613
00:46:07,296 --> 00:46:09,465
-Father.
-That'll reduce your sentence.
614
00:46:09,548 --> 00:46:13,511
You understand
the gravity of your crimes, don't you?
615
00:46:14,762 --> 00:46:17,056
You killed your grandmother for money
616
00:46:18,057 --> 00:46:20,434
and attempted to kill Do-hee,
who's also like family.
617
00:46:22,394 --> 00:46:24,480
But I won't give up on you.
618
00:46:26,482 --> 00:46:28,651
Because you're my son
until the day you die.
619
00:46:38,494 --> 00:46:40,371
This is where the book is supposed to be.
620
00:46:50,714 --> 00:46:52,841
This will take forever.
621
00:47:46,854 --> 00:47:48,314
It's Gi Kwang-chul's phone.
622
00:47:50,316 --> 00:47:53,861
He saw my face. He'll come for me.
623
00:47:57,781 --> 00:47:58,949
Let's find Noh Do-gyeong.
624
00:48:01,243 --> 00:48:03,162
{\an8}REQUESTED CCTV FOOTAGE NEAR THE SCENE
625
00:48:03,746 --> 00:48:05,414
Who on earth could be behind all this?
626
00:48:06,123 --> 00:48:08,125
From murder to arson…
627
00:48:08,208 --> 00:48:09,668
A psycho, for sure.
628
00:48:14,256 --> 00:48:15,424
How can I help you?
629
00:48:21,221 --> 00:48:22,264
Mr. Noh Do-gyeong?
630
00:48:24,933 --> 00:48:25,976
I'm the one…
631
00:48:27,353 --> 00:48:28,395
who killed them.
632
00:48:29,229 --> 00:48:30,147
Pardon?
633
00:48:30,230 --> 00:48:31,357
Mr. Cha,
634
00:48:32,858 --> 00:48:33,984
Gi Kwang-chul,
635
00:48:35,736 --> 00:48:36,862
and my grandmother.
636
00:48:38,697 --> 00:48:40,157
I killed all of them.
637
00:48:47,665 --> 00:48:49,875
What is Noh Do-gyeong doing here?
638
00:48:54,672 --> 00:48:56,006
It was me.
639
00:48:57,049 --> 00:48:58,801
I'm the one who killed…
640
00:49:00,719 --> 00:49:01,887
all of them.
641
00:49:13,440 --> 00:49:14,400
Do Do-hee.
642
00:49:16,610 --> 00:49:17,569
Noh Do-gyeong.
643
00:49:18,862 --> 00:49:20,739
Let me ask you one last time.
644
00:49:21,532 --> 00:49:22,616
Was it really you?
645
00:49:23,283 --> 00:49:25,911
Did you order Gi Kwang-chul
to kill Madam Ju
646
00:49:27,287 --> 00:49:29,081
and me?
647
00:49:32,126 --> 00:49:33,335
Answer me.
648
00:49:33,919 --> 00:49:35,212
Grandma…
649
00:49:36,880 --> 00:49:39,091
didn't die at Gi Kwang-chul's hands.
650
00:49:39,174 --> 00:49:40,509
Then who?
651
00:49:45,055 --> 00:49:46,473
Are you saying you killed her?
652
00:49:46,557 --> 00:49:47,975
It wasn't me.
653
00:49:48,475 --> 00:49:50,686
I just followed orders.
654
00:49:52,438 --> 00:49:53,564
Who gave you the orders?
655
00:49:56,483 --> 00:49:57,359
The devil.
656
00:50:01,613 --> 00:50:04,032
The devil lives within me.
657
00:50:06,160 --> 00:50:08,954
I was just following the devil's orders.
658
00:50:13,250 --> 00:50:14,460
Give it to me straight.
659
00:50:15,544 --> 00:50:18,505
Did you kill Madam Ju or not?
660
00:50:19,840 --> 00:50:22,384
Answer me!
661
00:50:22,468 --> 00:50:24,678
Tell the truth!
662
00:50:24,762 --> 00:50:26,972
Answer me!
663
00:50:30,809 --> 00:50:32,269
There's no point, Do-hee.
664
00:50:37,900 --> 00:50:39,276
Make a deal with me.
665
00:50:39,359 --> 00:50:40,360
I have a wish.
666
00:50:41,028 --> 00:50:44,865
I want to torch the world
so that everyone will burn to death.
667
00:50:46,742 --> 00:50:48,619
Perhaps burning in hellfire
668
00:50:48,702 --> 00:50:50,746
will finally make them repent their sins!
669
00:50:52,456 --> 00:50:53,874
It's hot!
670
00:50:56,418 --> 00:50:57,336
Help!
671
00:51:04,968 --> 00:51:06,261
Help!
672
00:51:08,138 --> 00:51:09,598
Please!
673
00:51:09,681 --> 00:51:10,974
Stop!
674
00:51:11,892 --> 00:51:14,770
Please make sure this doesn't get out.
675
00:51:15,270 --> 00:51:17,147
I feel devastated as his parent,
676
00:51:17,231 --> 00:51:18,982
but this is the right thing to do.
677
00:51:19,942 --> 00:51:22,611
I'll never forget your kindness,
Commissioner General.
678
00:51:24,196 --> 00:51:25,197
Yes.
679
00:51:28,367 --> 00:51:30,702
Tell people
that he's on a long business trip.
680
00:51:30,786 --> 00:51:31,829
When will you
681
00:51:32,913 --> 00:51:34,915
get him out?
682
00:51:35,541 --> 00:51:37,751
He's unwell.
683
00:51:39,044 --> 00:51:41,004
He won't last long in there.
684
00:51:43,674 --> 00:51:46,009
Since when do you care so much about him?
685
00:51:47,511 --> 00:51:49,054
He killed people.
686
00:51:50,222 --> 00:51:51,974
His own family at that.
687
00:51:53,350 --> 00:51:56,645
Should I hold you responsible
for giving birth to and raising a monster?
688
00:51:58,272 --> 00:51:59,606
I'm sorry, honey.
689
00:52:02,109 --> 00:52:04,987
It's all my fault.
690
00:52:12,494 --> 00:52:13,620
It all came to nothing.
691
00:52:14,204 --> 00:52:15,622
It makes me even more upset.
692
00:52:17,624 --> 00:52:20,210
He killed Madam Ju
because of his mental illness?
693
00:52:21,211 --> 00:52:23,380
So what if he's crazy?
694
00:52:25,007 --> 00:52:26,967
He's running away from his crimes.
695
00:52:27,050 --> 00:52:28,886
If his condition is as claimed,
696
00:52:28,969 --> 00:52:31,305
he'll be put into custody
for treatment soon.
697
00:52:31,388 --> 00:52:34,516
Did he look like he was faking it
for a reduced sentence?
698
00:52:34,600 --> 00:52:35,684
It wasn't fake.
699
00:52:36,977 --> 00:52:38,228
It was real.
700
00:52:38,312 --> 00:52:41,315
Let's wait for the results
of his psychiatric evaluation first.
701
00:52:53,243 --> 00:52:54,244
Mr. Jeong.
702
00:52:57,164 --> 00:52:58,457
Let's go grab a drink.
703
00:53:00,459 --> 00:53:02,002
{\an8}MIRAE F&B
704
00:53:23,899 --> 00:53:25,776
Your bones won't heal if you drink.
705
00:53:27,694 --> 00:53:29,571
Humans frustrate me.
706
00:53:30,864 --> 00:53:31,865
Mr. Jeong.
707
00:53:33,450 --> 00:53:34,576
Do you love Do-hee?
708
00:53:37,037 --> 00:53:39,331
Can you believe what the devil says?
709
00:53:39,414 --> 00:53:41,249
I'm doing my best to believe you.
710
00:53:42,292 --> 00:53:44,211
I've always disliked humans.
711
00:53:44,294 --> 00:53:46,546
No, it'd be more correct to say
I've loathed them.
712
00:53:46,630 --> 00:53:48,048
Do-hee is human too.
713
00:53:48,131 --> 00:53:49,424
She is.
714
00:53:49,508 --> 00:53:50,384
That's why
715
00:53:51,510 --> 00:53:52,719
I'm starting
716
00:53:53,887 --> 00:53:55,514
to adore humans.
717
00:53:56,390 --> 00:53:57,557
Except for you.
718
00:54:04,356 --> 00:54:05,565
What brings you here?
719
00:54:06,650 --> 00:54:08,360
I'm not here to apologize.
720
00:54:09,152 --> 00:54:10,654
I didn't think you were.
721
00:54:11,405 --> 00:54:12,531
But I guess you are.
722
00:54:15,409 --> 00:54:17,869
Now that you're here, let's celebrate.
723
00:54:18,954 --> 00:54:20,747
No one died,
724
00:54:20,831 --> 00:54:22,666
and Gu-won got his powers back.
725
00:54:22,749 --> 00:54:24,251
Just say it.
726
00:54:25,002 --> 00:54:26,211
Chew me out all you want.
727
00:54:26,294 --> 00:54:28,714
I've been going after someone
a lot worse than you,
728
00:54:28,797 --> 00:54:30,799
so I have no anger left for you.
729
00:54:36,513 --> 00:54:37,806
I heard
730
00:54:39,099 --> 00:54:40,142
the culprit got caught.
731
00:54:42,728 --> 00:54:45,063
I didn't expect to feel this way.
732
00:54:46,940 --> 00:54:48,400
I wonder if this is
733
00:54:49,693 --> 00:54:51,403
how revenge is supposed to end.
734
00:54:58,702 --> 00:55:00,287
Pull yourself together
735
00:55:01,246 --> 00:55:03,123
and go back to your normal life.
736
00:55:06,376 --> 00:55:08,420
So that Director Jeong can relax.
737
00:55:10,005 --> 00:55:12,549
You never change, Ms. Jin.
738
00:55:20,348 --> 00:55:22,434
The man Do-hee married
739
00:55:23,810 --> 00:55:25,896
isn't just some regular bad guy
740
00:55:27,105 --> 00:55:27,981
but the devil.
741
00:55:29,524 --> 00:55:31,777
What's more ridiculous
742
00:55:31,860 --> 00:55:33,612
is that I somehow feel reassured
743
00:55:34,988 --> 00:55:36,948
by the fact that you're by her side.
744
00:55:37,032 --> 00:55:37,991
Is that so?
745
00:55:38,700 --> 00:55:39,826
Do you feel reassured?
746
00:55:40,410 --> 00:55:43,080
Then please stop showing up.
747
00:55:43,163 --> 00:55:44,998
I don't want to see you anymore.
748
00:55:45,082 --> 00:55:46,208
I can't do that.
749
00:55:47,334 --> 00:55:51,588
I'll keep showing up all the time
and make sure you're being good to her.
750
00:55:53,423 --> 00:55:55,634
Don't forget I'm keeping an eye on you.
751
00:55:56,718 --> 00:55:59,471
It's exactly the same as the last time.
752
00:55:59,554 --> 00:56:01,056
You sound so threatening.
753
00:56:01,139 --> 00:56:03,183
You scare me so much
that I can't even sleep--
754
00:56:03,266 --> 00:56:04,142
Also,
755
00:56:04,226 --> 00:56:06,394
show some respect.
756
00:56:06,978 --> 00:56:09,189
I'm your senior
757
00:56:10,690 --> 00:56:11,650
in the family tree.
758
00:56:16,613 --> 00:56:18,532
You're not even her real cousin.
759
00:56:20,617 --> 00:56:21,743
Cheers.
760
00:56:31,419 --> 00:56:33,547
Before I met Director Jeong,
761
00:56:34,548 --> 00:56:35,841
my life was a living hell.
762
00:56:38,426 --> 00:56:40,178
When that hell crumbled down,
763
00:56:40,971 --> 00:56:43,140
his face was the first thing I saw.
764
00:56:45,183 --> 00:56:46,726
He's…
765
00:56:48,478 --> 00:56:49,896
like a mother bird to me.
766
00:56:52,315 --> 00:56:53,984
I know it sounds crazy,
767
00:56:54,067 --> 00:56:56,945
but I was envious
that you could make a sacrifice for him.
768
00:57:00,407 --> 00:57:01,616
I understand you.
769
00:57:03,410 --> 00:57:05,996
He's like that for me as well.
770
00:57:06,079 --> 00:57:07,414
Don't empathize with me.
771
00:57:08,331 --> 00:57:10,834
I don't want you to be such a nice person.
772
00:57:10,917 --> 00:57:12,002
It makes me feel…
773
00:57:18,258 --> 00:57:19,426
It makes me look bad.
774
00:57:30,729 --> 00:57:32,439
To be clear, that wasn't an apology.
775
00:57:42,699 --> 00:57:44,034
For crying out loud!
776
00:57:51,416 --> 00:57:52,417
Listen.
777
00:57:53,293 --> 00:57:55,712
If you ever hurt Do-hee,
778
00:57:56,296 --> 00:57:58,840
I'll become a priest…
779
00:58:01,259 --> 00:58:04,304
and exorcise you, Jeong Gu-won.
780
00:58:08,558 --> 00:58:10,644
How come everyone in this family
781
00:58:10,727 --> 00:58:12,604
becomes a mess when they're drunk?
782
00:58:17,025 --> 00:58:19,027
My Do-hee…
783
00:58:21,154 --> 00:58:23,114
needs to be happy.
784
00:58:26,576 --> 00:58:27,536
She…
785
00:58:28,662 --> 00:58:30,789
has to be happy.
786
00:58:32,958 --> 00:58:34,000
Don't worry.
787
00:58:34,709 --> 00:58:36,044
I'm ready to risk all
788
00:58:37,295 --> 00:58:39,005
for her happiness.
789
00:58:41,967 --> 00:58:43,802
Keep your word.
790
00:58:44,386 --> 00:58:47,013
If you don't,
791
00:58:47,597 --> 00:58:49,224
I'll chase you…
792
00:58:51,268 --> 00:58:52,811
to hell.
793
00:59:17,877 --> 00:59:19,421
-You scared me.
-Sorry.
794
00:59:20,297 --> 00:59:23,091
I was too tired to use the door.
795
00:59:24,050 --> 00:59:28,680
It seems like Ju Seok-hoon
is actually jealous of you, not me.
796
00:59:28,763 --> 00:59:29,973
He likes me way too much.
797
00:59:36,521 --> 00:59:37,480
Did you drink?
798
00:59:38,857 --> 00:59:39,899
No.
799
00:59:44,195 --> 00:59:45,488
I smell alcohol.
800
00:59:50,035 --> 00:59:51,745
Drink only when you're happy.
801
00:59:52,412 --> 00:59:53,913
If you drink because you're sad…
802
00:59:55,999 --> 00:59:57,500
it makes me even sadder.
803
00:59:58,376 --> 00:59:59,753
I said I didn't drink.
804
00:59:59,836 --> 01:00:00,795
Did you drink?
805
01:00:03,048 --> 01:00:04,049
Do you want some tea?
806
01:00:04,132 --> 01:00:05,050
Sure.
807
01:00:06,968 --> 01:00:08,178
Do I smell like alcohol?
808
01:00:32,702 --> 01:00:33,745
Here's a gift.
809
01:00:34,704 --> 01:00:36,081
Open it up.
810
01:01:19,416 --> 01:01:20,834
You must have erased
811
01:01:21,501 --> 01:01:25,755
the memories of that woman
because they tormented you.
812
01:01:28,633 --> 01:01:30,176
Two people entangled in fate
813
01:01:30,260 --> 01:01:33,179
are meant to be reunited
in one way or another.
814
01:01:33,763 --> 01:01:36,307
Because fate always repeats itself.
815
01:03:10,276 --> 01:03:11,611
I killed…
816
01:03:14,030 --> 01:03:15,031
you.
817
01:04:16,926 --> 01:04:19,095
{\an8}The company would take a huge blow.
818
01:04:19,178 --> 01:04:20,597
{\an8}So please keep a lid on this matter.
819
01:04:20,680 --> 01:04:23,683
{\an8}Did he really not know
what Noh Do-gyeong was up to?
820
01:04:23,766 --> 01:04:24,809
{\an8}You knew everything, didn't you?
821
01:04:26,019 --> 01:04:27,979
{\an8}You're the real evil one.
822
01:04:28,062 --> 01:04:30,607
{\an8}When I was human, I killed people.
823
01:04:30,690 --> 01:04:31,691
{\an8}A lot of people.
824
01:04:31,774 --> 01:04:34,736
{\an8}That must be why your tattoo transferred.
So that the misfortune could strike again.
825
01:04:34,819 --> 01:04:36,654
{\an8}Our encounter wasn't a coincidence.
826
01:04:36,738 --> 01:04:38,573
{\an8}What kind of person were you?
827
01:04:38,656 --> 01:04:41,159
{\an8}I was in love with someone.
Her name was Wolsim.
828
01:04:46,205 --> 01:04:51,210
Subtitle translation by: Min-jin Kim
55131
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.