All language subtitles for Mix Me A Person (1962)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:05,150 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM 2 00:01:59,300 --> 00:02:02,250 TRIBUNAL CRIMINAL CENTRAL CIUDAD DE LONDRES 3 00:02:04,300 --> 00:02:06,150 LA REINA CONTRA HARRY JUKES Por Asesinato 4 00:02:06,300 --> 00:02:08,250 INFORME para el ACUSADO 5 00:02:08,300 --> 00:02:10,850 Sr. Phillip Bellamy (Abogado de oficio) 6 00:02:23,000 --> 00:02:25,150 �Qui�n es? 7 00:02:25,200 --> 00:02:29,079 - El Sr. Bellamy para ver al Dr. Dyson. - Oh. Pase, por favor. 8 00:02:36,920 --> 00:02:41,118 Buenos d�as, Sr. Bellamy. El Doctor no tardara. �Quiere esperar aqu�? 9 00:03:01,960 --> 00:03:03,359 Gracias, Doctor. 10 00:03:03,400 --> 00:03:05,675 Isabel, debes controlarte. 11 00:03:05,720 --> 00:03:09,759 - El Doctor le recibir� ahora. - Debes controlarte de verdad. 12 00:03:43,920 --> 00:03:46,878 �Qui�n era la paciente esa? 13 00:03:46,920 --> 00:03:48,114 La quincea�era. 14 00:03:50,680 --> 00:03:54,878 - La madre parece un poco pirada. - S�, Phillip. Por consiguiente, la hija. 15 00:03:54,920 --> 00:03:59,277 "Los pecados de la madre deben ser visitados por las hijas" 16 00:03:59,320 --> 00:04:02,596 No, no te quiero. Llevas d�as ignor�ndome. 17 00:04:02,640 --> 00:04:06,872 Estoy enterrado en informes. Los clientes deben poner sus nombres al nacer. 18 00:04:06,920 --> 00:04:10,196 Tuve caso en Manchester, una comparecencia en la audiencia de Gloucester... 19 00:04:10,240 --> 00:04:12,390 ...y los �ltimos dos d�as en el Tribunal de lo Penal en Londres. 20 00:04:12,440 --> 00:04:15,398 Oh, cari�o. Tambi�n pareces un poco pirado t�. 21 00:04:15,440 --> 00:04:18,671 Lo estoy. Un caso apropiado para ti. Ven y c�rame. 22 00:04:20,400 --> 00:04:23,153 �Guau! Est�s ganando peso. 23 00:04:24,040 --> 00:04:28,431 - �C�mo fue todo? - Dos victorias y un empate a mi favor. 24 00:04:28,480 --> 00:04:31,358 Oh. bueno, �por qu� esa melancol�a? 25 00:04:31,400 --> 00:04:33,630 Ahora no estoy melanc�lico. 26 00:04:33,680 --> 00:04:37,798 S� lo est�s. Es el caso Jukes, �verdad? 27 00:04:37,840 --> 00:04:42,868 - Es un asqueroso gangstercillo. - Oh, vaya, esa no es la actitud. 28 00:04:43,760 --> 00:04:47,639 He meditado su declaraci�n una y otra vez, intentando hallarle el sentido. 29 00:04:47,680 --> 00:04:50,194 Es algo as� como un relato de Mickey Spillane. 30 00:04:50,240 --> 00:04:52,834 Si no crees al chico, �por qu� coges su caso? 31 00:04:52,880 --> 00:04:56,634 Es un tema legal. El chico tiene derecho a una defensa gratuita. 32 00:04:56,680 --> 00:04:59,877 Y ning�n letrado puede rehusar un caso de asesinato. No es apropiado. 33 00:04:59,920 --> 00:05:02,912 - Si no tienes compasi�n... - Mis emociones no tienen nada que ver. 34 00:05:02,960 --> 00:05:03,995 Como dijo el Dr. Johnson, 35 00:05:04,040 --> 00:05:07,874 "Lo que un letrado debe a su cliente es su defensa, no su juicio." 36 00:05:07,920 --> 00:05:11,595 - Pero si ya has tomado postura... - No he tomado postura. 37 00:05:11,640 --> 00:05:14,359 Mi trabajo es convencer al Jurado de que es inocente. 38 00:05:14,400 --> 00:05:18,598 Pero un chico de esa clase... Con un coche que admite que rob�. 39 00:05:18,640 --> 00:05:21,518 Con el arma a�n en la mano todav�a humeante. 40 00:05:21,560 --> 00:05:24,996 Un polic�a muerto en el arc�n. - Le� los art�culos de la prensa. 41 00:05:25,040 --> 00:05:28,237 Expl�cale eso al Jurado. Con todos esos titulares. 42 00:05:28,280 --> 00:05:32,558 "Otro Teddy Boy furioso." "Polic�a asesinado a sangre fr�a." 43 00:05:32,600 --> 00:05:36,673 Un polic�a. El p�blico est� ansioso por ver al chico colgado. 44 00:05:36,720 --> 00:05:38,790 Cons�gueme un permiso para ver al chico. 45 00:05:38,840 --> 00:05:40,717 T� puedes. �Qu� prisi�n? 46 00:05:40,760 --> 00:05:43,479 Oh, no. No, el chico es totalmente normal. 47 00:05:43,520 --> 00:05:45,988 El psiquiatra criminal se pas� todo un d�a con �l. 48 00:05:46,040 --> 00:05:49,077 No puedo entrometerme profesionalmente, pero me gustar�a hablar con �l. 49 00:05:49,120 --> 00:05:51,918 - �Para qu�? �Sobre qu�? - Es obvio que estoy interesada. 50 00:05:51,960 --> 00:05:53,757 Para un historial, �nicamente. 51 00:05:53,800 --> 00:05:57,236 Fue idea tuya el guardar nuestros trabajos para nosotros mismos, 52 00:05:57,280 --> 00:06:01,034 ...para que nuestra vida amorosa no tuviera l�mites, todo juegos y diversi�n. 53 00:06:01,080 --> 00:06:03,674 Yo acept� de buen grado. - �De buen grado? 54 00:06:03,720 --> 00:06:07,030 Fue la madre de todas las broncas. - Fue una mera discusi�n. 55 00:06:07,080 --> 00:06:09,992 T� me vendiste la idea, acept� y seguiremos fiel a ella. 56 00:06:10,040 --> 00:06:13,715 Al div�n, mujer. - Est� en juego la vida de un chico. 57 00:06:13,760 --> 00:06:18,470 Puede que no llegue a ning�n lado, pero es irresponsable que me rechaces. 58 00:06:24,600 --> 00:06:26,989 Ahora, vete a casa. M�rchate. 59 00:06:30,600 --> 00:06:33,990 Preferir�a tu opini�n sobre el baloncesto. 60 00:06:42,080 --> 00:06:44,116 Fuera, Jukes. Visita privada. 61 00:06:44,160 --> 00:06:46,037 �Qu�, para m�? �A qui�n quieres tomarle el pelo? 62 00:06:46,080 --> 00:06:48,071 Vamos, dije que fuera. 63 00:06:58,000 --> 00:07:00,878 - Seguro que no es mi madre. - Es cierto, no lo es. 64 00:07:05,280 --> 00:07:07,271 Espera. 65 00:07:10,960 --> 00:07:12,951 Vamos, Jukes. 66 00:07:23,040 --> 00:07:25,031 Muy bien. 67 00:07:31,240 --> 00:07:33,231 Espera. 68 00:07:49,000 --> 00:07:52,595 - Si quiere sentarse aqu�, Se�orita. - Ahora prueban con unas faldas, �no? 69 00:07:52,640 --> 00:07:56,189 - Silencio, Jukes. - Tiene un timbre aqu� debajo, Se�orita. 70 00:07:56,240 --> 00:07:59,835 P�lselo si le causa alg�n problema, y lo mismo cuando ya est�... 71 00:07:59,880 --> 00:08:01,950 ...cansada de �l, �de acuerdo? 72 00:08:02,000 --> 00:08:03,797 Gracias, Sr. Mills. 73 00:08:04,520 --> 00:08:06,511 Si�ntate ah�. 74 00:08:14,320 --> 00:08:17,118 Mi nombre es Dyson. Anne Dyson. 75 00:08:17,960 --> 00:08:20,838 Estoy aqu� para ayudarte, eso espero. 76 00:08:20,880 --> 00:08:22,677 Sin comentarios. 77 00:08:22,720 --> 00:08:25,234 S�lo puedo ayudarte si t� me ayudas. 78 00:08:25,280 --> 00:08:27,271 Yo soy el tipo que dispar� a la ley. 79 00:08:27,320 --> 00:08:29,914 �Qu� quiere hacer con eso? - �Lo hiciste, Harry? 80 00:08:29,960 --> 00:08:32,349 Esa es su historia, y se mantienen en ella. 81 00:08:32,400 --> 00:08:35,312 Me han dicho que t� te mantienes en la tuya. �Cu�l es? 82 00:08:35,360 --> 00:08:37,669 �Por qu� no la lee? Est� todo en los ficheros. 83 00:08:37,720 --> 00:08:40,598 La he contado hasta estar harto de hacerlo. 84 00:08:40,640 --> 00:08:42,631 �Qu� edad tienes? 85 00:08:42,680 --> 00:08:44,830 Lo suficiente para balancearme. 86 00:08:44,880 --> 00:08:47,189 O para luchar por mi pa�s. 87 00:08:47,240 --> 00:08:49,993 - �M�s de 18? - Los aparento, �no? 88 00:08:50,040 --> 00:08:52,474 Un hombre hecho y derecho. Responsable. 89 00:08:54,040 --> 00:08:57,032 He de serlo, �no? No hay nadie m�s, �eh? 90 00:08:58,280 --> 00:09:00,475 �Qu� tiene que ver con todo esto? 91 00:09:00,520 --> 00:09:02,988 �Tu caso? No tengo nada que ver. 92 00:09:03,040 --> 00:09:05,679 S�lo soy una amiga de tu abogado. 93 00:09:05,720 --> 00:09:07,551 �De Bellamy? 94 00:09:07,600 --> 00:09:11,195 No habr�a pensado que tuviera tanto gusto. 95 00:09:12,040 --> 00:09:14,873 De hecho, soy Doctora. 96 00:09:14,920 --> 00:09:18,276 Oh. Ya veo el panorama. 97 00:09:18,320 --> 00:09:20,675 �Es otro de esos psiquiatras? 98 00:09:20,720 --> 00:09:23,518 Ya he tenido suficientes. Est�n chiflados, todos ellos. 99 00:09:23,560 --> 00:09:27,758 - �Qu� sabes de los psiquiatras? - Los he visto por la tele, �no? 100 00:09:27,800 --> 00:09:31,554 La gente les cuenta su rollo y ellos les evitan lo que les viene. 101 00:09:31,600 --> 00:09:35,036 No necesito que me eviten nada. No he hecho nada para ello. 102 00:09:35,080 --> 00:09:38,629 - �Oh? Robaste un coche. - �No lo hice! 103 00:09:38,680 --> 00:09:41,035 S�lo lo tom� prestado, �no? 104 00:09:45,800 --> 00:09:47,791 Lamento haberme alterado, se�orita. 105 00:09:47,840 --> 00:09:51,355 Si estuviera aqu�, usted no ser�a la misma, �no es cierto? 106 00:09:52,520 --> 00:09:55,478 Le han mezclado con mis papeles, �no es as�? 107 00:09:55,520 --> 00:09:58,671 Como no hablar�s, tendr� que mirarlos yo misma, �no? 108 00:10:04,640 --> 00:10:06,835 Trabajas en un garaje. 109 00:10:06,880 --> 00:10:10,919 S�. S�lo hago tiempo hasta conseguir trabajo en un grupo, eso es todo. 110 00:10:10,960 --> 00:10:13,554 Tocar la vieja guitarra. Tocarla bien, �no? 111 00:10:13,600 --> 00:10:17,229 - �No te interesa la mec�nica de coches? - S�, los coches me molan. 112 00:10:17,280 --> 00:10:20,113 Ese viejo Bentley Continental que tom� prestado, era... 113 00:10:20,160 --> 00:10:22,958 - �S�? - Ah, olv�delo. 114 00:10:23,000 --> 00:10:25,355 - �Vives en casa? - S�. 115 00:10:26,400 --> 00:10:29,472 - No te llevas bien con tu padre, �eh? - Est� muerto, �no? 116 00:10:30,760 --> 00:10:33,513 - Oh, lo siento. - Un h�roe de guerra, �no? 117 00:10:33,560 --> 00:10:37,030 - Debes estar orgulloso de �l. - �Quiere decir que lamento no ser como �l? 118 00:10:38,200 --> 00:10:40,475 �Pasas mucho tiempo en casa? 119 00:10:40,520 --> 00:10:42,511 Duermo all�, eso es todo. 120 00:10:42,560 --> 00:10:45,711 - �Y te dan de comer? - Suelo comer en el Caf�. 121 00:10:45,760 --> 00:10:48,228 Mam� est� demasiado ocupada preocup�ndose de ese... 122 00:10:48,280 --> 00:10:50,589 Tienes un padrastro. 123 00:10:50,640 --> 00:10:54,428 Algo as�. Se aloja con nosotros, ya sabe. 124 00:10:54,480 --> 00:10:57,278 �l y yo no nos llevamos bien, �no? 125 00:10:57,320 --> 00:11:01,154 - �Qu� es el Caf�? - El Paloma caf� Bar en Battersea. 126 00:11:01,200 --> 00:11:05,478 Lo usa toda nuestra banda. Un buen sitio, en cierto modo. 127 00:11:05,520 --> 00:11:07,795 Yo vivo all�, �no? O viv�a. 128 00:11:07,840 --> 00:11:10,513 - �Banda? - No es una banda de verdad. 129 00:11:10,560 --> 00:11:13,233 Nada como esos chicos con chupas de cuero de Brooklyn. 130 00:11:13,280 --> 00:11:18,195 No, lo que se podr�a llamar una especie de pe�a, supongo. 131 00:11:18,240 --> 00:11:20,276 - �Sois muchos? - No, no muchos. 132 00:11:20,320 --> 00:11:22,754 Unos cuatro o cinco de ellos somos colegas de verdad. 133 00:11:22,800 --> 00:11:25,439 El resto no lo somos mucho. 134 00:11:25,480 --> 00:11:28,358 Est� Socko. Sabe muy bien el tema. 135 00:11:28,400 --> 00:11:31,915 Puede ocuparse de s� mismo, s�. Bueno con los pu�os, ya sabe. 136 00:11:31,960 --> 00:11:35,236 Est� Dirty Neck. Es un completo vago. 137 00:11:36,280 --> 00:11:40,114 Siempre anda por ah� sentado con su botella, pidiendo dinero o tabaco. 138 00:11:40,160 --> 00:11:44,039 Siempre dispuesto a echarse unas risas. Eso es algo, �no? 139 00:11:44,080 --> 00:11:47,595 Y luego est� Gravy. No es que sea muy colega, la verdad. 140 00:11:47,640 --> 00:11:51,474 Un engre�do. La mitad del tiempo piensa que no es de este mundo, �no? 141 00:11:51,520 --> 00:11:53,829 - �No hay chicas? - Nos hacen un favor. 142 00:11:53,880 --> 00:11:55,916 Las mejores del barrio, �no? 143 00:11:57,000 --> 00:11:59,753 Bueno, supongo que son un poco duras, la verdad, pero... 144 00:11:59,800 --> 00:12:03,236 Bueno, Jenny no. Ella es m�s decente. Trabaja en el Caf�. 145 00:12:03,280 --> 00:12:06,113 �Sabe cocinar! Es estupenda. 146 00:12:06,160 --> 00:12:09,391 Y luego est� Mona, claro. - Tu chica. 147 00:12:09,440 --> 00:12:12,238 Bueno, no en serio. Todos van detr�s de ella. 148 00:12:12,280 --> 00:12:14,953 En especial el Gravy ese del que le hablaba. 149 00:12:15,000 --> 00:12:17,514 Siempre la est� rondando. 150 00:12:17,560 --> 00:12:19,869 Es un poco llamativa, pero un encanto de verdad. 151 00:12:19,920 --> 00:12:22,434 Tiene un fabuloso par de piernas. 152 00:12:22,480 --> 00:12:26,075 Creo que yo le gusto un poco, bueno, a veces. 153 00:12:26,120 --> 00:12:29,590 Supongo que todo empez� por cuenta de ella, la verdad. 154 00:12:29,640 --> 00:12:33,872 Ah� me tiene d�ndole todo lo que s� a la guitarra, lo que no es mucho. 155 00:14:49,400 --> 00:14:51,391 C�gete una coca-cola, amor. 156 00:14:51,800 --> 00:14:54,917 Hola, Mo. �Todo bien? 157 00:14:57,840 --> 00:15:01,037 Vamos, Dirty Neck. Arriba. Hazme un favor. 158 00:15:01,080 --> 00:15:04,152 - Hola, Mo. - Aqu� tienes, Mona. 159 00:15:04,200 --> 00:15:06,191 �Para m�? 160 00:15:08,040 --> 00:15:11,350 Oh, es bonito, Harry. Y muy actual. 161 00:15:11,400 --> 00:15:13,436 - �D�nde est� ese Gravy? - �A qui�n le importa? 162 00:15:13,480 --> 00:15:16,756 Quiero que vea esto, es todo. Le mando a paseo el Martes. 163 00:15:16,800 --> 00:15:20,156 Una coca-cola y un cigarrillo ruso y ya piensa que le pertenezco. 164 00:15:20,200 --> 00:15:22,350 Eh, Gravy, ven aqu�. 165 00:15:25,880 --> 00:15:29,316 - �Vienes a dar una vuelta, Mona? - Escuchad al de la vieja moto. 166 00:15:29,360 --> 00:15:32,830 Te puedes quedar tu vieja m�quina. Mira lo que me acaba de dar Harry. 167 00:15:32,880 --> 00:15:37,715 Le debe haber costado todo lo que gana. Si yo fuera t�, controlar�a los gastos. 168 00:15:37,760 --> 00:15:40,194 Tienes que vigilar tus peniques. 169 00:15:40,240 --> 00:15:43,915 Me he deshecho de la motocicleta. Me compre un viejo deportivo MG. 170 00:15:43,960 --> 00:15:47,635 - �Con qu�, botones de camisa? - Diez chelines a la semana. 171 00:15:47,680 --> 00:15:49,193 Durante 90 a�os. - �Tienes coche? 172 00:15:49,240 --> 00:15:52,038 - S�. - Imag�nate ah� dentro. 173 00:15:52,080 --> 00:15:54,435 Ten cuidado con su cacharro desvencijado. 174 00:15:54,480 --> 00:15:57,472 �No te das cuenta? Puedo conseguir el coche que quieras. 175 00:15:57,520 --> 00:16:00,990 Esta noche ser�s toda una dama. Harry te llevar� a casa en un Rolls. 176 00:16:01,040 --> 00:16:03,838 Estoy un poco harta de Rolls desde el funeral de mi abuelo. 177 00:16:03,880 --> 00:16:07,634 Pues tranquila. Haz tu elecci�n. Harry no es quisquilloso. 178 00:16:07,680 --> 00:16:10,035 As� es. Adelante, sin problema. 179 00:16:10,080 --> 00:16:13,595 El coche que te guste, en un par de chasquidos lo tendr�. 180 00:16:13,640 --> 00:16:15,631 �Hacer una elecci�n? 181 00:16:19,080 --> 00:16:21,275 Vale, Harry. Este. 182 00:16:21,320 --> 00:16:24,232 Caray, s�lo un Bentley Continental. 183 00:16:25,200 --> 00:16:27,998 S�, me hab�a metido en un buen l�o, la verdad. 184 00:16:28,040 --> 00:16:30,759 Los Bentley Continentals no crecen en los �rboles, �verdad? 185 00:16:36,920 --> 00:16:39,388 No dijo nada de una grabadora. 186 00:16:39,440 --> 00:16:42,238 Deber�a haberme advertido. �Intenta pillarme en falso? 187 00:16:42,280 --> 00:16:46,114 Tonter�as. No lo firmas. Es s�lo para mi uso personal. 188 00:16:47,120 --> 00:16:50,715 - �Puedo volver a o�rlo? - Harry, eres un vanidoso. 189 00:16:50,760 --> 00:16:53,832 No, no es eso. S�lo soy curioso, �no? 190 00:16:53,880 --> 00:16:55,871 Vale, siga. 191 00:16:58,720 --> 00:17:02,235 - Y apareci� un Bentley Continental. - No as� como as�. 192 00:17:02,280 --> 00:17:05,909 Me daba una vuelta por la parte pija de nuestro barrio cada hora. 193 00:17:05,960 --> 00:17:09,669 Estaba a punto de abandonar cuando, para mi sorpresa, lo que buscaba... 194 00:17:09,720 --> 00:17:12,792 ...apareci� en ese callej�n, par� enfrente de una bodega, 195 00:17:12,840 --> 00:17:16,310 ...el tipo sali� del coche y empez� a hacer algo en la parte trasera. 196 00:17:16,360 --> 00:17:20,069 Justo entonces, una ventana se abri� y una mujer le lanz� una llave. 197 00:17:20,120 --> 00:17:21,997 �l la cogi� y entr�. 198 00:17:22,040 --> 00:17:24,190 Como un rayo estaba en el asiento del conductor, 199 00:17:24,240 --> 00:17:26,708 ...y se hab�a dejado las llaves puestas. 200 00:17:26,760 --> 00:17:30,275 Quito los frenos y me dejo caer por las pendiente del callej�n. 201 00:17:30,320 --> 00:17:32,993 Despu�s lo pongo en marcha y salgo disparado. 202 00:17:33,040 --> 00:17:35,793 �Qu� coche! Era fabuloso. 203 00:17:35,840 --> 00:17:39,469 Mi �nica preocupaci�n era si la banda se hab�a ido o no del Caf�. 204 00:17:46,880 --> 00:17:49,917 - Mira, lo ha hecho. - Fue sencillo. 205 00:17:49,960 --> 00:17:51,916 �De d�nde has sacado esto? 206 00:17:51,960 --> 00:17:55,839 - Vamos, colegas. - Hola, Mo. �A casa, se�orita? 207 00:17:55,880 --> 00:17:58,075 Qu�tale las manos de encima, perro pueblerino. 208 00:18:04,160 --> 00:18:06,913 - Subes de nivel, �no? - Es mejor que subas los precios. 209 00:18:06,960 --> 00:18:09,269 Habla con clase. Le pondr� al tel�fono. 210 00:18:09,320 --> 00:18:12,392 Tiene clase del todo. Hasta aqu� arriba. 211 00:18:12,440 --> 00:18:15,432 Pasa de m�. �Qui�n te dijo que ir�a contigo? 212 00:18:15,480 --> 00:18:18,995 Arriba del autob�s te enfriar�s, una suite nupcial sobre ruedas. 213 00:18:19,040 --> 00:18:22,077 Adem�s, Gravy est� esperando para llevarme a casa, para empezar. 214 00:18:22,120 --> 00:18:25,635 Con �l s� d�nde estoy. Soy una chica decente. 215 00:18:28,840 --> 00:18:30,990 Bueno, te ver� en casa, Jen. 216 00:18:31,040 --> 00:18:34,191 - Nos vemos, Mona. - Vamos, colegas. Gravy se marcha. 217 00:18:34,240 --> 00:18:37,073 - �Se va? Vamos, r�pido. - �Esperad! 218 00:18:37,120 --> 00:18:39,111 Subamos. 219 00:18:46,080 --> 00:18:48,640 �Me llevas a casa, Harry? Es la misma direcci�n. 220 00:18:48,680 --> 00:18:50,671 Ya, y diferente esclavo. 221 00:18:51,720 --> 00:18:53,995 Venga, anim�monos y hagamos una carrera con el MG. 222 00:18:54,040 --> 00:18:57,828 Hazme un favor. Gravy no tendr� prisa. 223 00:18:57,880 --> 00:19:01,077 No con Mona a su lado. 224 00:19:01,640 --> 00:19:04,074 �Y a qui�n le importa? Vamos, Jen. 225 00:19:04,120 --> 00:19:08,113 T� vales el doble que esa canalla . Te llevar�. 226 00:19:22,480 --> 00:19:24,471 No, Harry. 227 00:19:24,520 --> 00:19:26,988 �Qu� sentido tiene si no lo haces de verdad? 228 00:19:27,040 --> 00:19:29,679 Es de verdad. Eres muy especial para m�. 229 00:19:29,720 --> 00:19:31,711 Eso lo sabes, Jen. 230 00:19:54,520 --> 00:19:57,239 Lleva el carro al sitio donde lo cogiste. 231 00:19:57,280 --> 00:19:59,635 Dime d�nde estaba. 232 00:19:59,680 --> 00:20:02,797 No te preocupes. Lo dejar� en alg�n sitio, �no? 233 00:20:02,840 --> 00:20:05,035 - Buenas noches, Jen. - Buenas noches, Harry. 234 00:21:49,000 --> 00:21:53,312 Di con el lateral de la carretera, �no? Se revent� un neum�tico. 235 00:21:53,360 --> 00:21:55,351 Y tienes que cambiar la rueda. 236 00:21:55,400 --> 00:21:57,550 Y no encuentro herramientas. 237 00:21:57,600 --> 00:22:01,479 Entonces, ese poli, el agente Jarrold, llega montado en su bicicleta. 238 00:22:01,520 --> 00:22:05,593 All� estoy, buscando las herramientas en el coche cuando aparece. 239 00:22:07,480 --> 00:22:08,913 �Problemas? 240 00:22:08,960 --> 00:22:11,872 No. No, nada que una llave y un gato no puedan arreglar. 241 00:22:11,920 --> 00:22:13,717 - �Su coche? - Use la cabeza. 242 00:22:13,760 --> 00:22:17,753 No podr�a ni permitirme su bici. - �Y qu� hace con �l entonces? 243 00:22:17,800 --> 00:22:19,995 Lo llevaba de regreso tras una comprobaci�n de trabajo. 244 00:22:20,040 --> 00:22:22,031 Aguante mi bicicleta. 245 00:22:27,880 --> 00:22:31,077 El in�til del garaje debe haber olvidado meter las herramientas. 246 00:22:31,120 --> 00:22:33,793 Es por eso que no tengo. 247 00:22:33,840 --> 00:22:35,831 �Eso que hay all� en los �rboles es un coche? 248 00:22:35,880 --> 00:22:38,997 - S�. - Iremos a ver si nos pueden ayudar. 249 00:22:48,040 --> 00:22:51,191 Perd�n. No quiero estropear la fiesta ni nada de eso, pero... 250 00:22:51,240 --> 00:22:55,552 - �No tienes decencia, chaval? - �Podr�a usar su llave y su gato? 251 00:22:55,600 --> 00:22:58,717 - �No podr�as haber parado otro coche? - Si que tiene usted narices. 252 00:22:58,760 --> 00:23:01,558 Su forma de conducir me cost� un revent�n. - �Qu�? 253 00:23:01,600 --> 00:23:03,591 Sam, Sam, la polic�a. 254 00:23:04,640 --> 00:23:07,996 S�, est� conmigo. �l me dijo que les pidiera ayuda. 255 00:23:08,040 --> 00:23:11,396 V�monos, Sam. Si Ronald se enterara... 256 00:23:11,440 --> 00:23:14,034 Vale, tranquila. �Qu� hay de Millicent? 257 00:23:15,560 --> 00:23:17,915 Bueno, me gustar�a echarte una mano, colega, 258 00:23:17,960 --> 00:23:21,714 ...pero mi peque�o gato no podr�a levantar las 10 toneladas tuyas, �no? 259 00:23:21,760 --> 00:23:25,309 Oh, bueno, buenas noches. No se enfr�en. 260 00:23:28,760 --> 00:23:31,354 En estos d�as la gente no tiene ninguna decencia. 261 00:23:34,600 --> 00:23:38,718 - No les pillaste en buen momento, �eh? - Para nada, t�o. Quiero decir, agente. 262 00:23:38,760 --> 00:23:41,752 Estas cosas a su edad. Perros cochinos. 263 00:23:45,800 --> 00:23:48,678 - Pararemos alguno m�s grande. - No hace falta que espere, agente. 264 00:23:48,720 --> 00:23:51,439 Ya me las arreglar� yo solo. - Me asegurar� de ello. 265 00:23:52,680 --> 00:23:54,750 No era mal tipo para nada, ese polic�a. 266 00:23:54,800 --> 00:23:58,110 Me dio un cigarrillo y se qued� all� charlando conmigo. 267 00:23:58,160 --> 00:24:02,153 Tiene gracia. Result� que los dos �ramos adictos al Jazz. 268 00:24:02,200 --> 00:24:07,149 Incre�ble, �no? Uno pensar�a que le descartar�an de las fuerzas policiales. 269 00:24:07,200 --> 00:24:10,192 Me pregunto qu� le har�a enrolarse, a un buen tipo como �l. 270 00:24:13,000 --> 00:24:18,028 Bien, entonces vimos esas luces, y vino una camioneta. 271 00:24:18,080 --> 00:24:22,437 El polic�a se puso enfrente de ella, agitando la linterna, tratando de pararla. 272 00:24:22,480 --> 00:24:24,596 Yo me acerqu� por detr�s. 273 00:24:24,640 --> 00:24:28,394 La camioneta empez� a ir un poco m�s deprisa, con los frenos chirriando. 274 00:24:28,440 --> 00:24:31,318 No pude ver al conductor a causa de las luces. 275 00:24:31,360 --> 00:24:34,557 Pero hab�a un tipo a su lado grit�ndole que no parara. 276 00:24:34,600 --> 00:24:38,593 A�n as�, par�, con tipo ese que hab�a estado dando voces sobre nosotros. 277 00:24:38,640 --> 00:24:39,629 Lo que pas�... 278 00:24:58,840 --> 00:25:01,752 Cristo. Cristo. �Cristo! 279 00:25:28,280 --> 00:25:30,271 �Paseando por gusto? 280 00:25:43,360 --> 00:25:45,351 �Jack! 281 00:25:58,720 --> 00:26:01,439 No me cree m�s que los dem�s, �no es as�? 282 00:26:01,480 --> 00:26:03,471 Lloriquear no te ayudar�. 283 00:26:04,480 --> 00:26:06,914 No he podido llorar debidamente desde que todo ocurri�. 284 00:26:06,960 --> 00:26:11,272 Bien, ya lo has hecho, y es suficiente. Mira, Harry, �seguir�s ayud�ndome? 285 00:26:11,320 --> 00:26:14,995 - Supongo que no me har� ning�n mal. - �De d�nde sacaste el arma? 286 00:26:15,040 --> 00:26:18,635 Como le dije, del tipo que dispar� al poli. Es la verdad. 287 00:26:18,680 --> 00:26:21,831 - �Nunca tuviste pistola propia? - Sol�a tenerla, hace tiempo. 288 00:26:21,880 --> 00:26:25,270 - �Con licencia? - Adivine. 289 00:26:25,320 --> 00:26:28,073 - �Por qu� ten�a el arma? - Por diversi�n. 290 00:26:28,120 --> 00:26:30,350 Muy pocos de los chicos ten�an. 291 00:26:30,400 --> 00:26:32,834 - �D�nde est� ahora? - No lo s�. 292 00:26:32,880 --> 00:26:36,714 - Oh, mentiras. - No, en serio que no lo s�. 293 00:26:36,760 --> 00:26:39,115 La cambi� por un viejo disco de Elvis Presley. 294 00:26:39,160 --> 00:26:43,119 Ese con una foto suya con una camisa roja de cuello abierto. 295 00:26:43,160 --> 00:26:46,038 He olvidado con qui�n. - Debes recordar. 296 00:26:46,080 --> 00:26:48,514 No lo recuerdo. Perd� inter�s en el arma. 297 00:26:48,560 --> 00:26:51,313 Era un rollo de cr�os. 298 00:26:51,360 --> 00:26:55,990 Volver�. Y quiero que me cuentas otra vez tu historia. 299 00:26:56,040 --> 00:26:58,634 - �Qu�, toda? - S�, por favor. 300 00:26:58,680 --> 00:27:00,671 Muy bien, Jukes. 301 00:27:03,400 --> 00:27:05,550 A�n no he o�do esa cosa. 302 00:27:05,600 --> 00:27:08,751 Lo siento, Harry. Esta vez, no. 303 00:27:08,800 --> 00:27:12,349 Oh, bueno. Gracias, Doctora. Adi�s. 304 00:27:12,400 --> 00:27:14,391 Adi�s. 305 00:27:17,480 --> 00:27:22,474 Horrible basura. �C�mo hemos podido criar cosas as�? 306 00:27:22,520 --> 00:27:24,954 Lo hacemos. 307 00:27:25,000 --> 00:27:26,991 Solos no se cr�an. 308 00:27:31,960 --> 00:27:37,432 Un polic�a muerto en el arc�n. Estoy en shock. Empiezo a correr. 309 00:27:37,433 --> 00:27:41,632 Y corro y corro hasta que de pronto... Siento que debo volver, 310 00:27:41,680 --> 00:27:43,875 ...lo cual hago, �no? 311 00:27:43,920 --> 00:27:45,717 Justo entonces aparece esa pareja de polis. 312 00:27:45,760 --> 00:27:49,196 Me agarran, me sacuden un poco y me lanzan dentro del coche. 313 00:27:49,240 --> 00:27:51,231 Entonces ya estoy listo, �no? 314 00:27:52,120 --> 00:27:54,350 Esta vez no llor� al finalizar. 315 00:27:54,400 --> 00:27:56,994 Podr�a haber sabido que har�as un comentario gracioso. 316 00:27:57,040 --> 00:27:59,270 - Era la segunda vez que lo contaba. - Lo siento. 317 00:27:59,320 --> 00:28:02,278 Muy bien, sus dos narraciones son sorprendentemente similares. 318 00:28:02,320 --> 00:28:04,914 Le hice repetir algunos pasajes m�s de dos veces. 319 00:28:04,960 --> 00:28:08,316 Excepto diferencias en las palabras y algunos detalles extra a�adidos, 320 00:28:08,360 --> 00:28:10,749 ...repite la misma historia. 321 00:28:10,800 --> 00:28:14,395 Dan una impresi�n muy diferente de su declaraci�n a la polic�a. 322 00:28:14,440 --> 00:28:16,556 Eso es natural. 323 00:28:16,600 --> 00:28:19,672 Y no tengo nadie, nadie, que confirmen un s�lo detalle... 324 00:28:19,720 --> 00:28:23,872 ...de lo que pas� antes de que la polic�a llegara, y ma�ana hay juicio. 325 00:28:23,920 --> 00:28:27,833 - Cari�o, si pusieras la cinta... - �Qu� tengo en el banco de testigos? 326 00:28:27,880 --> 00:28:32,431 Uno: Los Teddy-boys y las zorras que oyeron a Jukes jactarse en La Paloma. 327 00:28:32,480 --> 00:28:36,155 Todo lo que revelar�n es que iba con una panda de vagos. 328 00:28:36,200 --> 00:28:39,670 T� y tus prejuicios. Es el muestrario habitual hoy en d�a. 329 00:28:39,720 --> 00:28:41,711 Entonces, que el cielo ayude a esta desgraciada tierra. 330 00:28:41,760 --> 00:28:44,957 Dos: Su patrono, como prueba de su car�cter. 331 00:28:45,000 --> 00:28:47,639 Su opini�n personal sobre Jukes es que como mec�nico, 332 00:28:47,680 --> 00:28:49,875 ...debe haber sido un guitarrista brillante. 333 00:28:49,920 --> 00:28:51,638 Tres: Su madre. 334 00:28:51,680 --> 00:28:54,035 �Y qu� tienes contra ella? 335 00:28:54,080 --> 00:28:57,834 Que es una miserable perra, la esclava de un harag�n... 336 00:28:57,880 --> 00:29:01,156 ...a qui�n ella mantiene y que odia a muerte a su hijo. 337 00:29:01,200 --> 00:29:05,318 - Su padre fue un buen soldado. - �Qui�n te dijo eso? �Harry? 338 00:29:05,360 --> 00:29:07,715 - Le mataron en la guerra. - �Sabes c�mo? 339 00:29:07,760 --> 00:29:12,197 Le cogi� la Polic�a Militar en un distrito fuera de los l�mites del El Cairo. 340 00:29:12,240 --> 00:29:14,390 Recibi� una bala cundo intentaba escapar. 341 00:29:14,440 --> 00:29:17,716 - Oh, pobre Harry. - Ya ves lo mentiroso que es. 342 00:29:17,760 --> 00:29:21,355 - Su madre debe hab�rselo ocultado. - Pues a m� me lo cont� gustosamente. 343 00:29:21,400 --> 00:29:24,870 Todo lo que probar� en el estrado, como poco, es ser un testigo hostil. 344 00:29:24,920 --> 00:29:27,992 De todas formas, tienes un recurso. Tienes al mismo Harry. 345 00:29:28,040 --> 00:29:31,555 S�, tengo a Harry. Es mi �nica esperanza. 346 00:29:31,600 --> 00:29:35,149 Si mantiene la cabeza y aguanta el interrogatorio. 347 00:29:35,200 --> 00:29:38,909 Contar� la historia, de acuerdo. Mira como pone al agente Jarrold. 348 00:29:38,960 --> 00:29:43,272 De forma improvisada. Har� que el jurado se indigne... 349 00:29:43,320 --> 00:29:47,233 ...con esas viles personas desconocidas que no tienen agallas de venir... 350 00:29:47,280 --> 00:29:49,077 ...a confirmar la historia de nuestro noble chaval. 351 00:29:49,120 --> 00:29:52,510 - �No seas fr�volo, por favor! - �Soy fr�volo porque soy muy serio! 352 00:29:52,560 --> 00:29:57,031 - �Qu� hay del due�o del Bentley? - Respetable. Un gran importador de fruta. 353 00:29:57,080 --> 00:30:00,789 - Nadie niega que le robaran el coche. - S�, pero �qu� clase de hombre es? 354 00:30:00,840 --> 00:30:04,196 �No puedes sacar algo en claro de dejarse las llaves puestas? 355 00:30:04,240 --> 00:30:08,199 Puedo arremeter contra �l por negligencia, por tentar al chaval a robar. 356 00:30:08,240 --> 00:30:11,391 Y cari�o, ponte otra vez las cintas esta noche. 357 00:30:11,440 --> 00:30:14,557 Podr�as encontrar alguna discrepancia con la declaraci�n de la polic�a. 358 00:30:14,600 --> 00:30:18,718 Mataron a un polic�a. Podr�an haber hecho que todo encajara en el caso. 359 00:30:18,760 --> 00:30:21,513 Claro, la polic�a tiene la esperanza de un caso cerrado. 360 00:30:21,560 --> 00:30:25,075 Es su obligaci�n llevara juicio al que ha disparado a uno de los suyos. 361 00:30:25,120 --> 00:30:29,557 Son nuestros protectores y por encima de todo, ellos mismos deben ser protegidos. 362 00:30:29,600 --> 00:30:33,309 - Lo s�, por supuesto. Pero... - No hay peros, cari�o. Vete a casa. 363 00:30:33,360 --> 00:30:37,672 Me pondr� esas cintas. Si no, podr�a tener otras ideas. 364 00:30:48,000 --> 00:30:51,629 S� que no he sido de ayuda. Ha habido tan poco tiempo. 365 00:30:51,680 --> 00:30:54,592 Pero al menos, mis charlas con Harry han hecho una cosa. 366 00:30:54,640 --> 00:30:57,029 Estoy convencida de que dice la verdad. 367 00:31:02,160 --> 00:31:04,151 Buenas noches, cari�o. 368 00:31:05,240 --> 00:31:07,231 Buenas noches, amor. 369 00:31:15,800 --> 00:31:20,828 �Peri�dico! �L�alo todo! �Peri�dico! ��ltimas noticias! �Peri�dico! 370 00:31:20,880 --> 00:31:23,394 Gracias. Gracias. 371 00:31:23,440 --> 00:31:26,318 �Peri�dico! �L�alo todo! �Peri�dico! 372 00:31:27,520 --> 00:31:29,511 All� est�n. 373 00:31:33,880 --> 00:31:36,394 Sois los amigos de Harry Jukes, �no es as�? 374 00:31:36,440 --> 00:31:38,829 - �Y qu� si lo somos? - Bueno, �qu� pasa con ello? 375 00:31:38,880 --> 00:31:41,633 - S�, yo soy su novia. - �Podemos hablar un momento? 376 00:31:41,680 --> 00:31:44,194 - Somos de la prensa. - S�, estar�a encantada. 377 00:31:44,240 --> 00:31:46,959 - No, Mo, no seas est�pida. - D�jame en paz. 378 00:31:47,000 --> 00:31:49,195 - Hola, Sra. Jukes. - �No es horrible? 379 00:31:49,240 --> 00:31:51,231 Oh, vamos. 380 00:31:52,360 --> 00:31:55,636 - Debo hablar con el Sr. Bellamy. - �De qu� servir� eso? 381 00:31:55,680 --> 00:31:58,752 - Oh, por favor. - Adelante. Espere por all�. 382 00:32:02,640 --> 00:32:05,279 Disc�lpeme, Sr. Bellamy. 383 00:32:05,320 --> 00:32:09,108 No sabe cu�nto siento ser el due�o del coche. 384 00:32:09,160 --> 00:32:13,358 Me merec�a ese rapapolvo que me dio, y no estoy resentido. 385 00:32:13,400 --> 00:32:17,359 Mi negligencia pudo empujar a ese joven mat�n a dar ese paso. 386 00:32:17,400 --> 00:32:20,358 Disc�lpeme. Es mejor que hable con la madre. 387 00:32:21,400 --> 00:32:25,188 Que buen espect�culo mont�. No me extra�a que el Juez le felicitara. 388 00:32:25,240 --> 00:32:29,438 - �Es usted la Sra. Bellamy? - Soy la Dr. Anne Dyson. 389 00:32:29,480 --> 00:32:31,994 �No le vi una vez en un programa de televisi�n? 390 00:32:32,040 --> 00:32:34,429 En alg�n debate sobre delincuencia juvenil. 391 00:32:34,480 --> 00:32:37,040 Un tipo deplorable ese Jukes, �eh? 392 00:32:38,000 --> 00:32:39,228 �Tipo? 393 00:32:39,280 --> 00:32:41,430 Supongo que nada raro para usted. 394 00:32:41,480 --> 00:32:44,950 �No somos todos tipos? �No es usted mismo de un tipo? 395 00:32:45,000 --> 00:32:48,037 �C�mo podr�a saberlo? Describa mi tipo. 396 00:32:48,080 --> 00:32:51,390 Y no son tipos los que colgamos, son seres humanos. 397 00:32:51,440 --> 00:32:55,433 Harry Jukes es un individuo al que hemos decidido romper el cuello. 398 00:32:56,240 --> 00:32:59,118 Oh, bueno. Una vida por otra, supongo. 399 00:32:59,160 --> 00:33:03,039 Sr. Taplow, tengo un coche calle arriba. 400 00:33:03,080 --> 00:33:05,753 El Sargento de polic�a aguarda. 401 00:33:05,800 --> 00:33:09,952 �Por qu� no tenemos una conversaci�n? Ll�meme. Max Taplow. 402 00:33:11,880 --> 00:33:14,269 Al n�mero de casa, no al del almac�n. 403 00:33:31,000 --> 00:33:32,991 Acuse de recibo. 404 00:33:35,000 --> 00:33:37,355 Soy el Sr. Johnson. Este es el Sr. Lumley. 405 00:33:37,400 --> 00:33:40,392 Hasta la vista, chico. S� bueno. Nunca digas morir. 406 00:34:09,560 --> 00:34:12,154 - �Todos fuera! - Todos fuera. 407 00:34:14,480 --> 00:34:17,552 Llegando un nuevo ingreso. 408 00:34:17,600 --> 00:34:19,591 A la derecha. Paso al frente. 409 00:34:20,320 --> 00:34:22,959 Sala despejada. 410 00:34:37,600 --> 00:34:39,591 Quitemos esas cosas. 411 00:34:40,480 --> 00:34:42,471 �Harry Jukes? 412 00:34:50,000 --> 00:34:52,594 - Registradlo en esa sala. - Por aqu�. 413 00:34:56,280 --> 00:34:58,271 Sus pertenencias. 414 00:35:01,240 --> 00:35:03,913 Una pena. S�lo es un cr�o, �verdad? 415 00:35:19,320 --> 00:35:21,311 Abre la boca. 416 00:35:26,040 --> 00:35:28,031 Muy bien. Ponte esto. 417 00:35:30,840 --> 00:35:32,831 Vamos a ver al m�dico. 418 00:35:46,680 --> 00:35:49,592 Parece que gozas de muy buena salud, Jukes. 419 00:35:49,640 --> 00:35:51,631 Qu� desperdicio, �no? 420 00:35:51,680 --> 00:35:54,672 Por aqu�. A la b�scula. 421 00:35:59,000 --> 00:36:00,991 Altura: Metro setenta y dos. 422 00:36:03,320 --> 00:36:05,709 Peso: Sesenta y tres kilos. Bien, baja. 423 00:36:08,280 --> 00:36:10,271 Lunar en el hombro derecho. 424 00:36:12,360 --> 00:36:14,999 - Cicatriz en el muslo izquierdo. - Bien. 425 00:36:15,040 --> 00:36:18,316 Bien, te duchar�s y te equipar�n. Por aqu�. 426 00:36:24,480 --> 00:36:27,472 �Esta es la celda tan chula que me dais? 427 00:36:28,840 --> 00:36:31,957 Oh, me lo merezco. La de los condenados, �no? 428 00:36:32,000 --> 00:36:34,275 La llamamos la CC. 429 00:36:34,320 --> 00:36:36,595 Tienes que hacerte la cama, barrer el suelo, 430 00:36:36,640 --> 00:36:38,790 ...y mantenerla limpia y ordenada. 431 00:36:38,840 --> 00:36:42,515 La comida es buena, bien cocinada, y puedes escoger lo que quieras. 432 00:36:42,560 --> 00:36:47,031 Permitimos fumar, diez al d�a, y m�s si lo necesitas de verdad. 433 00:36:47,080 --> 00:36:50,356 Puedes hablar, recibir cartas y visitas. 434 00:36:50,400 --> 00:36:54,951 Te levantas a las 6.30, desayuno a las 7.30, a las 8 ejercicio, 435 00:36:55,000 --> 00:36:57,594 ...y los funcionarios te ayudar�n a pasar el tiempo. 436 00:37:01,360 --> 00:37:05,353 El Director te ver� por la ma�ana. Que tengas buena noche. 437 00:37:10,320 --> 00:37:12,470 �Vosotros est�is aqu� todo el tiempo? 438 00:37:12,520 --> 00:37:15,273 Un par de d�as, ni te dar�s cuenta de que estamos. 439 00:37:15,320 --> 00:37:18,471 Somos seis a turnos. Mucha variedad. 440 00:37:18,520 --> 00:37:21,318 Son todos buenos tipos. Ya lo ver�s. 441 00:37:22,880 --> 00:37:25,269 - �Puedo usar el meadero? - T� mismo. 442 00:37:30,720 --> 00:37:33,314 Pero deja abierta la puerta. 443 00:37:50,240 --> 00:37:52,629 - �D�nde est� Mona? - Por all�. 444 00:37:56,720 --> 00:37:59,757 - �Por qu� esa cara de enterrador? - Ilusionada con el luto. 445 00:37:59,800 --> 00:38:02,792 - Por si acaso no cuelgan a Harry. - L�rgate. 446 00:38:04,480 --> 00:38:07,517 Ya has o�do. �Largo! 447 00:38:10,360 --> 00:38:12,749 Baja de tu l�pida. Te llevar� a casa. 448 00:38:12,800 --> 00:38:16,509 �Qu� te hace pensar eso? Primero quiero cierta informaci�n. 449 00:38:16,560 --> 00:38:18,994 �Qu� hiciste con el arma? 450 00:38:19,040 --> 00:38:21,600 - �Qu� arma? - No me vengas con esas. 451 00:38:21,640 --> 00:38:23,870 Te vi intercambiar una con Harry el a�o pasado. 452 00:38:23,920 --> 00:38:26,309 Ve a Scotland Yard con ella ahora mismo. 453 00:38:26,360 --> 00:38:28,635 �Y arriesgarme a tener problemas con la polic�a? 454 00:38:28,680 --> 00:38:30,750 Debes estar perdiendo el juicio. 455 00:38:30,800 --> 00:38:32,028 Hola, Liz. 456 00:38:33,680 --> 00:38:37,195 Venga. Volvamos a tu casa, y qu�tate esa expresi�n de viuda. 457 00:38:37,240 --> 00:38:40,471 No conseguir�s nada de m� hasta que me digas qu� pas� con la pistola. 458 00:38:40,520 --> 00:38:43,830 Soltar�n a Harry si descubren que hac�a meses que no llevaba armas. 459 00:38:43,880 --> 00:38:46,394 Nada puede ayudar a Harry. No despu�s de lo que hizo. 460 00:38:47,440 --> 00:38:49,635 Bueno, tuviste tu oportunidad. 461 00:38:53,440 --> 00:38:58,230 Harry no estuvo bien en el estrado, y eso es culpa m�a. 462 00:38:58,280 --> 00:39:02,239 Culpa m�a por hacerle repetir tantas veces la historia. 463 00:39:02,280 --> 00:39:07,229 T� le manejaste maravillosamente, pero sus respuestas fueron mec�nicas. 464 00:39:07,280 --> 00:39:12,149 De alguna forma, la espontaneidad y la sinceridad, hab�an desaparecido. 465 00:39:12,200 --> 00:39:14,555 Olvid�moslo, �quieres? 466 00:39:14,600 --> 00:39:18,275 No puedo. No deb� inmiscuirme. 467 00:39:18,320 --> 00:39:20,311 Pero ahora... 468 00:39:21,360 --> 00:39:23,828 �Podr�a hablar con la gente que conoci� a Harry? 469 00:39:23,880 --> 00:39:27,634 Oficialmente no. No, por supuesto que no. 470 00:39:27,680 --> 00:39:30,240 Bueno, �puedo ver a Harry de nuevo? 471 00:39:30,280 --> 00:39:32,510 Sin duda se puede arreglar. 472 00:39:32,560 --> 00:39:34,994 Si hay alg�n motivo. - �Alg�n motivo? 473 00:39:35,040 --> 00:39:37,713 Bien, debo verle de nuevo. 474 00:39:37,760 --> 00:39:40,149 T� le vas a ver de nuevo, �no? 475 00:39:41,640 --> 00:39:44,438 No tengo motivo. Fui a verle antes de su traslado, 476 00:39:44,480 --> 00:39:47,199 ...y trat� de reconfortarle todo lo que pude. 477 00:39:52,040 --> 00:39:55,271 �Te das cuenta que ahora mismo estar� en la celda de los condenados? 478 00:39:56,400 --> 00:39:59,915 Oh, Dios. Nunca lo pens�. 479 00:40:04,200 --> 00:40:07,829 Phillip, sencillamente no acepto el veredicto. 480 00:40:07,880 --> 00:40:11,316 �No lo aceptas? Lo dieron 12 personas buenas. 481 00:40:11,360 --> 00:40:13,351 �Y qu� esperas hacer al respecto? 482 00:40:13,400 --> 00:40:15,630 La ley es para los profesionales de la abogac�a. 483 00:40:15,680 --> 00:40:18,638 Como profesional que eres, deber�as apreciar eso. 484 00:40:18,680 --> 00:40:21,433 �Qu� te parecer�a si hicieras la diagnosis de un paciente... 485 00:40:21,480 --> 00:40:23,471 ...y un extra�o se entrometiera, 486 00:40:23,520 --> 00:40:25,909 ...y por puro sentimentalismo no lo aceptara, 487 00:40:25,960 --> 00:40:28,838 ...y empezara a presionar al Consejo General de Medicina? 488 00:40:28,880 --> 00:40:30,677 Se puede apelar. 489 00:40:30,720 --> 00:40:34,156 Ser�a un milagro, la apelaci�n ser�a una pura formalidad. 490 00:40:34,200 --> 00:40:37,078 Ser�a un milagro si desapareciera tu actitud de derrotado. 491 00:40:37,120 --> 00:40:40,430 - �No soy derrotista! Me han derrotado. - Ya veo. 492 00:40:40,480 --> 00:40:43,153 Est�s preocupado por ti mismo, no por Harry. 493 00:40:43,200 --> 00:40:46,909 Por tener un contratiempo. - No es as�. Actu� bien. 494 00:40:46,960 --> 00:40:50,509 Pero a nadie le gusta perder un caso. - �Perder un caso? 495 00:40:50,560 --> 00:40:53,199 No creo que a Harry le vaya a gustar perder la vida. 496 00:40:57,400 --> 00:40:59,550 Lo siento. Lo siento, cari�o. 497 00:41:01,040 --> 00:41:03,270 Has hecho un gras esfuerzo por aliviar su dolor, 498 00:41:03,320 --> 00:41:06,869 ...pero t� no puedes remediar las penas de todo el mundo. 499 00:41:06,920 --> 00:41:11,118 Este pobre, descarriado chico ha sido tratado con mucha consideraci�n. 500 00:41:11,160 --> 00:41:14,391 Una defensa gratuita, un juicio justo, un juez puntilloso. 501 00:41:14,440 --> 00:41:18,433 Pero estos ciudadanos le encontraron culpable y ese es el fin de todo. 502 00:41:19,520 --> 00:41:21,511 Supongo que tienes raz�n. 503 00:41:22,640 --> 00:41:24,631 Olv�dalo. 504 00:41:28,480 --> 00:41:31,870 Ve y prep�rate una copa. Yo acabar� esto. 505 00:41:53,080 --> 00:41:57,949 ...entonces, para mi sorpresa, lo que buscaba estaba en el callej�n, par� en una bodega, 506 00:41:58,000 --> 00:42:01,993 ...el tipo sali� del coche y empez� a hacer algo en la parte trasera. 507 00:42:11,880 --> 00:42:15,589 Entonces iba yo andando, cuando vi en un callej�n el coche que buscaba. 508 00:42:15,640 --> 00:42:19,235 Vi a un tipo peque�o salir y empezar a hacer algo en la parte trasera... 509 00:42:21,320 --> 00:42:23,311 Phillip... 510 00:42:46,200 --> 00:42:48,191 No funciona. 511 00:42:55,720 --> 00:42:57,711 Una se�ora quiere verle. 512 00:42:59,680 --> 00:43:02,672 Suba. Coja esto. 513 00:43:15,600 --> 00:43:18,797 Esa mujer estaba en la galer�a del p�blico durante el juicio. 514 00:43:22,160 --> 00:43:26,199 Vaya sorpresa. No esperaba que aceptara mi invitaci�n. 515 00:43:30,240 --> 00:43:32,993 �Le gusta? Es todo idea m�a. 516 00:43:34,040 --> 00:43:36,031 �Por qu� tanta pasi�n por las frutas? 517 00:43:36,080 --> 00:43:39,550 Oh, no hay ninguna implicaci�n psicol�gica. 518 00:43:39,600 --> 00:43:43,388 La importaci�n de fruta y vegetales es mi forma de ganarme la vida. 519 00:43:43,440 --> 00:43:47,956 De momento me dedico enteramente desde fruta fresca a congelada. 520 00:43:48,000 --> 00:43:50,798 Eso es todo. No se corren riesgos. 521 00:43:53,120 --> 00:43:54,951 Le gusta el mar. 522 00:43:55,000 --> 00:43:58,390 Me gustan los barcos, en especial estos dos nav�os franceses. 523 00:43:58,440 --> 00:44:01,159 Les llamo el inicio de la Taplow Line. 524 00:44:01,200 --> 00:44:04,078 - �Son suyos? - No, est�n alquilados. 525 00:44:04,120 --> 00:44:05,997 Quiz�s alg�n d�a. 526 00:44:06,040 --> 00:44:07,553 Bueno... 527 00:44:07,600 --> 00:44:09,636 Venga a descansar un poco los pies. 528 00:44:10,680 --> 00:44:12,671 No es que haya mucho. 529 00:44:13,800 --> 00:44:15,836 Pruebe el sof�. Es m�s c�modo de lo que parece. 530 00:44:17,640 --> 00:44:20,279 �Ha estado alguna vez en el mar? 531 00:44:20,320 --> 00:44:23,551 No, empec� como aprendiz de alba�il. 532 00:44:23,600 --> 00:44:26,114 No me ha ido mal, �verdad? 533 00:44:26,160 --> 00:44:28,151 No. 534 00:44:30,280 --> 00:44:33,590 - �Qu� quiere beber? - Oh, es demasiado temprano. 535 00:44:34,720 --> 00:44:36,711 �Por qu� hablar del reloj? 536 00:44:37,920 --> 00:44:40,434 - Sr. Taplow... - Me llamo Max. 537 00:44:42,600 --> 00:44:44,989 Sabe c�mo manejarse en el East End de Londres. 538 00:44:45,040 --> 00:44:47,508 Son unos tipos muy din�micos. 539 00:44:48,360 --> 00:44:50,954 Cre�a que la palabra tipo no era propia de usted. 540 00:44:53,400 --> 00:44:56,836 Bien, Max. �De Poplar o Stepney? 541 00:44:56,880 --> 00:45:00,270 Muy bien, usted gana. Stepney. �C�mo lo adivin�? 542 00:45:01,120 --> 00:45:03,554 Nac� all� tambi�n, y empec� all�. 543 00:45:03,600 --> 00:45:07,070 Contin�e. �Una mujer educada e inteligente como usted? 544 00:45:07,120 --> 00:45:10,954 Y qu� presencia. S� que saben hacer mujeres en el East End. 545 00:45:11,000 --> 00:45:13,150 Usted y yo hablamos la misma lengua. 546 00:45:13,200 --> 00:45:15,270 S�, creo que s�. 547 00:45:15,320 --> 00:45:18,517 - Estoy orgullosa de Stepney. - Yo tambi�n. 548 00:45:18,560 --> 00:45:22,075 Ya sabe, nuestras vidas son diferentes, pero tenemos mucho en com�n. 549 00:45:22,120 --> 00:45:24,350 Estamos vivos y somos humanos. 550 00:45:25,480 --> 00:45:28,916 Por eso vine a pedirle ayuda. Estoy afligida por lo del chico. 551 00:45:28,960 --> 00:45:31,520 �Chico? �Est� casada, Anne? 552 00:45:31,560 --> 00:45:35,633 - No, Max, me refiero a Jukes. - �Qu� es �l para usted? 553 00:45:35,680 --> 00:45:38,717 Es s�lo que tengo mucho que ver con esos adolescentes problem�ticos. 554 00:45:38,760 --> 00:45:41,149 He tratado a Harry a fondo en privado, 555 00:45:41,200 --> 00:45:43,760 ...y estoy convencida de que es tan inocente como usted o yo. 556 00:45:43,800 --> 00:45:47,349 Me sorprende. Puede llamar a ese sucio y peque�o gangster Harry... 557 00:45:47,400 --> 00:45:50,597 ...despu�s del veredicto del jurado y lo dicho por el mismo juez. 558 00:45:50,640 --> 00:45:54,792 Siempre nos escondemos tras las opiniones de jueces y jurados. No son infalibles. 559 00:45:54,840 --> 00:45:56,831 Quiero enmendar este terrible error. 560 00:45:56,880 --> 00:45:59,110 �No tratar� de cargarse nuestro sistema legal? 561 00:45:59,160 --> 00:46:02,357 Oh, venga ya, Max. No sea pomposo. 562 00:46:02,400 --> 00:46:04,709 Mire, solo quiero un poco de ayuda pr�ctica. 563 00:46:04,760 --> 00:46:07,877 En el estrado, dijo que dej� el Bentley fuera... 564 00:46:07,920 --> 00:46:10,309 ...cuando lleg� del trabajo, a eso de las siete en punto. 565 00:46:10,360 --> 00:46:12,157 �Eso dije? �Tan pronto? 566 00:46:12,200 --> 00:46:14,794 Y cuando fue a meterlo en el garaje, hab�a desaparecido. 567 00:46:14,840 --> 00:46:15,909 Correcto. 568 00:46:15,960 --> 00:46:18,758 Harry dice que cogi� el coche entre las nueve y las diez, 569 00:46:18,800 --> 00:46:21,951 ...y que un tipo lo meti� en el callej�n momentos antes. 570 00:46:22,000 --> 00:46:26,152 - Yo. Para �l todos somos tipos. - No, no, no. No puede referirse a usted. 571 00:46:26,200 --> 00:46:29,272 En una de las entrevistas, mencion� a alguien menudo. 572 00:46:29,320 --> 00:46:33,757 �Cu�ntas entrevistas le dio? Adem�s, �qu� importa lo que diga Jukes? 573 00:46:33,800 --> 00:46:36,234 Mire el resto de tonter�as que se ha inventado. 574 00:46:36,280 --> 00:46:38,714 �Por qu� prestar atenci�n a esa parte? 575 00:46:38,760 --> 00:46:43,629 Nunca neg� coger el coche. �Por qu� mentir�a sobre el c�mo y cu�ndo? 576 00:46:43,680 --> 00:46:47,639 Dice que ese hombre menudo empez� a hacer algo en la parte trasera del coche. 577 00:46:47,680 --> 00:46:50,148 Luego, una mujer le lanz� una llave desde su apartamento, 578 00:46:50,200 --> 00:46:52,714 ...de la misma forma que hizo usted conmigo. 579 00:46:53,840 --> 00:46:58,755 Max, �seguro que despu�s de que entrara y antes de que Jukes cogiera el coche... 580 00:46:58,800 --> 00:47:00,756 ...nadie lo hab�a usado? 581 00:47:00,800 --> 00:47:04,349 Quiz�s su ch�fer. - �Ch�fer? No tengo. 582 00:47:04,400 --> 00:47:06,470 Un conductor habl� con usted a las afueras del Tribunal. 583 00:47:06,520 --> 00:47:08,750 Era mi capataz de transportistas. 584 00:47:08,800 --> 00:47:11,951 Oh. Bueno, �lo us� �l? �O alg�n otro empleado? 585 00:47:13,440 --> 00:47:16,637 Bueno, quiz�s fuera sustra�do dos veces en la misma tarde. 586 00:47:16,680 --> 00:47:18,671 Una salida muy inteligente, Anne. 587 00:47:18,720 --> 00:47:21,314 Es muy poco probable, pero podr�a ser. 588 00:47:22,920 --> 00:47:25,878 Eso no nos ayuda. Aunque el coche fuera robado dos veces, 589 00:47:25,920 --> 00:47:29,390 ...Jukes lo ten�a en la hora y lugar cuando el polic�a fue asesinado. 590 00:47:29,440 --> 00:47:32,034 Oh. S�. 591 00:47:34,760 --> 00:47:38,150 Deb� haberlo pensado antes de venir. 592 00:47:38,200 --> 00:47:41,795 Pero eso sigue sin explicar lo de ese tipo menudo. 593 00:47:41,840 --> 00:47:45,276 Si Jukes se lo invent�, no necesita explicaci�n. 594 00:47:46,600 --> 00:47:49,433 Lo siento. Le he hecho perder el tiempo. 595 00:47:49,480 --> 00:47:52,790 No se vaya. �Cu�ndo podremos tener un encuentro en condiciones? 596 00:47:52,840 --> 00:47:55,718 La llevar� hasta el West End. - Por favor, no se moleste. 597 00:47:55,760 --> 00:47:58,433 No voy a casa. - Bueno, pues a donde usted me diga. 598 00:47:58,480 --> 00:48:00,471 Ser� un placer. 599 00:48:00,520 --> 00:48:02,590 - �Est� seguro? - Aj�. 600 00:48:02,640 --> 00:48:05,029 Entonces ll�veme al Caf� Paloma. 601 00:48:06,160 --> 00:48:09,436 �El bareto de Ted? �Para qu� quiere ir all�? 602 00:48:09,480 --> 00:48:11,471 No est� lejos. 603 00:48:13,280 --> 00:48:15,714 Bueno, t� ver�s. Haz lo que quieras. 604 00:48:15,760 --> 00:48:19,912 - Se supone que debemos esperar a Gravy. - Puedes esperar todo el d�a a Gravy. 605 00:48:21,080 --> 00:48:24,231 - Volvamos y veamos la tele. - Ese es el carro que trajo Harry. 606 00:48:24,280 --> 00:48:27,829 - Con una matr�cula distinta. - El mismo due�o. �De qu� se trata? 607 00:48:27,880 --> 00:48:30,474 Me recuerda al mismo due�o y toda la pesca. 608 00:48:35,200 --> 00:48:37,191 Gracias, Max. 609 00:48:40,760 --> 00:48:44,514 - �Quiere algo? - Bueno, me gustar�a pasar. 610 00:48:44,560 --> 00:48:47,711 - �Es la esposa de ese tipo? - Querr�s decir su querida. 611 00:48:47,760 --> 00:48:50,274 - Nos da asco. - Y tambi�n las chicas que se gasta. 612 00:48:50,320 --> 00:48:53,869 - Tengo un mensaje de Harry Jukes. - Vale, esperad, chicos. 613 00:48:53,920 --> 00:48:58,391 - Soy Mona. Su�ltelo. - No es para ti. Es para Jenny. 614 00:48:58,440 --> 00:49:01,432 Pues se queda con las ganas. L�rguese de aqu�. 615 00:49:01,480 --> 00:49:03,471 - S�. - Muy bien, largo, basura. 616 00:49:03,520 --> 00:49:07,308 Eh, cuidado. V�yase al otro lado del r�o que es donde pertenece. 617 00:49:07,360 --> 00:49:10,272 - Gilipollas. - Gracias, Max. Puedo yo sola. 618 00:49:10,320 --> 00:49:13,392 - De acuerdo. - Largo de aqu�, engre�da. 619 00:49:16,800 --> 00:49:18,597 �Jenny? 620 00:49:18,640 --> 00:49:21,791 - Eres Jenny, �verdad? - S�, se�ora. 621 00:49:21,840 --> 00:49:23,796 Vengo por Harry. 622 00:49:24,520 --> 00:49:26,317 �C�mo se encuentra? 623 00:49:26,360 --> 00:49:29,033 La verdad es que no he vuelto a verle desde que le condenaron. 624 00:49:29,080 --> 00:49:32,390 Pero creo que lo que le gustar�a recibir es una visita tuya. 625 00:49:32,440 --> 00:49:35,079 - �Entonces puedo ir? - S�. 626 00:49:38,200 --> 00:49:41,237 Max, por favor. Te ped� que te fueras. 627 00:49:41,280 --> 00:49:43,271 De acuerdo. 628 00:49:44,640 --> 00:49:47,598 Eh, �c�mo te atreves a empujarme? 629 00:49:47,640 --> 00:49:50,200 L�rgate de aqu�. Esta es nuestra casa, decente, 630 00:49:50,240 --> 00:49:53,835 ...y no queremos ver se�oritos chulos rondando por aqu�. 631 00:49:53,880 --> 00:49:55,279 �Basta, Mona! 632 00:49:55,320 --> 00:49:58,153 T� eres el tipo que mand� a la c�rcel al chaval con el que estaba saliendo. 633 00:49:58,200 --> 00:50:00,714 Negligencia criminal, eso dijo el abogado de Harry. 634 00:50:00,760 --> 00:50:04,958 No te importa, �verdad? Mirando al juez. 635 00:50:05,000 --> 00:50:08,117 S�, Se�or�a. No, Se�or�a. Ah�rquele, Se�or�a. 636 00:50:08,160 --> 00:50:11,755 �Te daba igual lo que pudiera pasarle a un pobre Teddy-Boy! 637 00:50:14,480 --> 00:50:15,959 �Eres un gilipollas! 638 00:50:23,320 --> 00:50:25,311 �No, Dirty Neck! 639 00:50:26,520 --> 00:50:28,511 �Parad! �Parad! 640 00:50:29,800 --> 00:50:31,791 �Parad! 641 00:50:36,320 --> 00:50:38,311 �Se quiere ir ya? 642 00:50:44,520 --> 00:50:46,511 Muy bien. 643 00:50:52,480 --> 00:50:54,675 �T� tambi�n quieres? 644 00:51:00,960 --> 00:51:03,599 - He sido v�ctima de una agresi�n. - �Qu�, otra vez? 645 00:51:03,640 --> 00:51:06,438 - �Por qu� pareces tan triste? - Haz algo. 646 00:51:06,480 --> 00:51:08,914 No te quedes ah� como un pasmarote. 647 00:51:08,960 --> 00:51:12,555 - Sois todos unos gallinas. - �Qu� est� pasando aqu�? 648 00:51:13,800 --> 00:51:17,349 Oh, por todos los santos, s�cala de aqu�. 649 00:51:17,400 --> 00:51:20,073 Bueno, por m� est� bien. Vamos. 650 00:51:21,720 --> 00:51:24,234 Me llamo Dyson. �Tomamos un caf�? 651 00:51:24,280 --> 00:51:26,271 Y unos filetes crudos. 652 00:51:27,880 --> 00:51:30,269 �Su novio es boxeador profesional? 653 00:51:30,320 --> 00:51:34,108 No, es un verdulero de los buenos. Hab�is visto su camioneta por aqu�. 654 00:51:34,160 --> 00:51:38,153 No es mi novio, y os lo hab�is buscado, por favor, sentaos. 655 00:51:39,520 --> 00:51:42,910 S�, bueno, vamos al grano, �qu� pasa con Harry? 656 00:51:42,960 --> 00:51:46,111 - �Le conoce? - S�, nos hemos estado viendo. 657 00:51:46,160 --> 00:51:49,197 �Qu� opin�is de Harry? 658 00:51:50,640 --> 00:51:52,870 - Era nuestro colega. - �Y le apreciabais? 659 00:51:52,920 --> 00:51:54,114 S�. 660 00:51:54,160 --> 00:51:57,152 Pero ya sabe, hacer lo que hizo... 661 00:51:57,200 --> 00:52:00,351 - �Y cre�is que lo hizo? - Bueno, lo han probado, �no es as�? 662 00:52:01,360 --> 00:52:05,638 �Cre�is que pudo hacerlo? Es decir, �cre�is que lo ten�a planeado? 663 00:52:05,680 --> 00:52:07,671 Fue una desagradable sorpresa. 664 00:52:09,200 --> 00:52:12,112 �Podr�ais...? �Podr�ais hacerlo vosotros? 665 00:52:13,240 --> 00:52:15,708 S�, yo podr�a, en su misma situaci�n. 666 00:52:15,760 --> 00:52:18,911 No, colega. No habr�as tenido el valor. 667 00:52:18,960 --> 00:52:20,951 Ir� a por tabaco. 668 00:52:21,000 --> 00:52:22,991 - Aqu� est�n los caf�s. - Ah, bien. 669 00:52:24,040 --> 00:52:26,031 Muchas gracias. 670 00:52:28,400 --> 00:52:30,391 - �Az�car? - No, gracias. 671 00:52:31,760 --> 00:52:36,436 Suponed que todos se equivocan, y que hay una ligera posibilidad... 672 00:52:36,480 --> 00:52:40,519 ...de encontrar nuevas pruebas que lo probaran, �me ayudar�ais? 673 00:52:40,560 --> 00:52:42,551 Puede apostar que s�. 674 00:52:42,600 --> 00:52:45,478 Entonces, ten�is trabajo. Bien, mirad, empezaremos ma�ana. 675 00:52:45,520 --> 00:52:48,557 El tiempo es muy corto. - �Fuma? 676 00:52:48,600 --> 00:52:50,591 S�, de acuerdo. 677 00:52:52,600 --> 00:52:56,195 �Conoc�is a la mujer y el hombre que Harry vio en el coche abraz�ndose? 678 00:52:56,240 --> 00:52:58,674 - Besuque�ndose, querr� decir. - Besuque�ndose. 679 00:52:58,720 --> 00:53:01,553 - �Y nunca se present� a la polic�a? - Aj�. 680 00:53:01,600 --> 00:53:06,196 He tenido la loca idea de que quiz�s podr�an volver al mismo lugar. 681 00:53:06,240 --> 00:53:08,595 - No, no lo har�an. - No s�. 682 00:53:08,640 --> 00:53:12,792 - Los tortolitos hacen cosas raras. - Y cosas raras son los tortolitos. 683 00:53:12,840 --> 00:53:16,674 Y los dos juntos, eso ya es para gritar. 684 00:53:16,720 --> 00:53:20,952 Lo que quiero es que vay�is, a turnos, y observ�is cuando haya oscurecido, 685 00:53:21,000 --> 00:53:22,831 ...y que no os vea nadie. 686 00:53:22,880 --> 00:53:25,235 Eso es un truco sucio. 687 00:53:25,280 --> 00:53:28,670 - A�n as�, lo haremos. - S�, lo haremos. 688 00:53:28,720 --> 00:53:31,314 - Os podr�a abrazar. - �Qu� le detiene? 689 00:53:31,360 --> 00:53:33,351 C�llate. 690 00:53:35,000 --> 00:53:38,549 Oh, mi direcci�n, en caso de que teng�is noticias. 691 00:53:39,600 --> 00:53:41,591 Veamos. Aqu� la tenemos. 692 00:53:42,880 --> 00:53:45,952 �Y si no hay nada? 693 00:53:46,000 --> 00:53:48,195 Bueno, venid dentro de unos d�as. 694 00:53:48,240 --> 00:53:50,470 Al menos tomaremos algo. - Muy bien. 695 00:53:50,520 --> 00:53:53,876 - Jenny, �cu�nto es esto? - Tres chelines, por favor, se�orita. 696 00:53:53,920 --> 00:53:57,833 Ya te contar� sobre lo de ir a ver a Harry. 697 00:53:57,880 --> 00:53:59,871 Muchas gracias, se�orita. 698 00:54:02,080 --> 00:54:04,719 - Buena suerte. - S�, gracias. Adi�s. 699 00:54:04,760 --> 00:54:06,751 Adi�s. 700 00:54:06,800 --> 00:54:10,509 - Est� buena, �eh? - Mucho. Vaya que s�. 701 00:54:10,560 --> 00:54:12,516 - Creo que le gustar�a. - Eh, mirad. 702 00:54:12,560 --> 00:54:16,235 Creo que ser�a mejor si vosotros dos vais a la guarida de los besucones. 703 00:54:16,280 --> 00:54:21,513 Eres un jodido vago. Estar sentado mientras nosotros hacemos todo el trabajo. 704 00:54:21,560 --> 00:54:24,916 No, es s�lo que a�n no he acabado con el cerdo Max, eso es todo. 705 00:54:24,960 --> 00:54:26,951 No me gusta su t�cnica, 706 00:54:27,000 --> 00:54:29,355 ...no veo d�nde encaja con la mujer esta Dyson, 707 00:54:29,400 --> 00:54:31,197 ...y me gustar�a averiguar algo sobre �l. 708 00:54:31,240 --> 00:54:35,199 Mirad, suponed que yo me dedico al verdulero ese, �eh? 709 00:54:35,240 --> 00:54:37,549 �En Taplow? �A d�nde nos llevar�a eso? 710 00:54:37,600 --> 00:54:41,115 Le pillar�a en su elemento, haciendo el vago entre repollos. 711 00:54:41,160 --> 00:54:43,390 Vamos. Terminemos nuestro caf�. 712 00:55:04,720 --> 00:55:08,315 Almorzad r�pido e ir a la zona Este. 713 00:55:09,720 --> 00:55:13,349 - �Me buscas o me esperas? - Lo hago, y no lo hago. 714 00:55:13,400 --> 00:55:15,595 La Dra. Dyson ha tenido que salir. 715 00:55:19,480 --> 00:55:21,471 �Cu�l es el problema? 716 00:55:22,320 --> 00:55:27,440 �Te importa si como algo? S�rvete. Traer� m�s cerveza. 717 00:55:27,480 --> 00:55:32,474 D�jate de atenciones. No traigo problemas, sino informaci�n. 718 00:55:33,960 --> 00:55:37,509 Tenemos algo en mente. Vamos a por ello. 719 00:55:38,800 --> 00:55:42,679 - No, ya sabes. - Te lo estoy diciendo, Taplow. 720 00:55:42,720 --> 00:55:46,713 La Organizaci�n ha puesto buena pasta para financiarte esta planta. 721 00:55:46,760 --> 00:55:50,833 Y yo cumplo con mi parte. Hago que tenga �xito. 722 00:55:50,880 --> 00:55:54,839 Esta es una inversi�n de primera, adem�s de sus otros usos. 723 00:55:54,880 --> 00:55:59,670 No niego que cuanto mejor negocio sea, mejor tapadera ser�. 724 00:55:59,720 --> 00:56:03,759 Pero nuestra preocupaci�n principal no es extender las bondades de los congelados. 725 00:56:03,800 --> 00:56:06,792 Son las armas y no el br�coli y t� est�s contratado. 726 00:56:06,840 --> 00:56:10,310 Estoy contratado para traficar con armas, no para usarlas contra la polic�a inglesa. 727 00:56:10,360 --> 00:56:15,354 �Al diablo! �Una y otra vez con eso! Fue una precauci�n necesaria. 728 00:56:15,400 --> 00:56:18,597 Ve y refr�scate un poco la cabeza. Te sentar� bien. 729 00:56:42,160 --> 00:56:44,799 Eres un loco irland�s, he pensado mucho en esto... 730 00:56:44,840 --> 00:56:48,389 Me importa una mierda lo que pienses. Adem�s, he de decirte esto. 731 00:56:48,440 --> 00:56:51,876 Nuestro hombre en el dep�sito va a ser enviado al extranjero. 732 00:56:51,920 --> 00:56:53,399 - �Cu�ndo? - Pronto. 733 00:56:53,440 --> 00:56:55,874 No nos moveremos hasta despu�s de la apelaci�n. 734 00:56:56,760 --> 00:57:00,719 �Y por qu� vas detr�s de esa Dyson, arriesgando el cuello? 735 00:57:00,760 --> 00:57:04,196 Esta con el abogado de Jukes. Puedo conseguir informaci�n, datos. 736 00:57:04,240 --> 00:57:07,312 Actuaremos cuando tengamos el siguiente soplo, cuelguen a Jukes o no. 737 00:57:07,360 --> 00:57:11,911 Le colgar�n. Nadie mover� un dedo para salvar a ese peque�o bastardo. 738 00:57:27,880 --> 00:57:32,510 - �C�mo entraste aqu�? - Silencio. Despertar�s a tu vieja. 739 00:57:32,560 --> 00:57:35,836 Jenny no volver�. Se quedar� hasta tarde, dormir� en el Caf�. 740 00:57:35,880 --> 00:57:38,917 - �Y qu�? - Tenemos una oportunidad. 741 00:57:42,840 --> 00:57:47,994 Escucha, Mona, lo he estado pensando. He hecho lo que me pediste. 742 00:57:48,040 --> 00:57:50,600 Pues no quiero saberlo. 743 00:57:52,120 --> 00:57:55,032 Oh, s�, s� que quieres, Mona. 744 00:57:56,360 --> 00:57:58,351 T� ganas. 745 00:57:59,400 --> 00:58:02,836 - �La de Harry? - Es toda tuya. 746 00:58:04,160 --> 00:58:06,151 Oh, s�, Gravy. Muchas gracias. 747 00:58:07,720 --> 00:58:09,711 Con tal que... 748 00:58:13,480 --> 00:58:15,994 Despu�s, me refiero. Ya sabes. 749 00:58:18,040 --> 00:58:20,315 Bien, �es un trato o no? 750 00:59:06,960 --> 00:59:08,393 Pase. 751 00:59:08,440 --> 00:59:11,079 �S�, B�rbara? 752 00:59:11,120 --> 00:59:13,111 Hay unos j�venes que quieren verla. 753 00:59:13,160 --> 00:59:16,470 No son pacientes, pero podr�an serlo. 754 00:59:16,520 --> 00:59:18,909 Oh. Bien, hazles pasar. 755 00:59:27,800 --> 00:59:30,189 Hola. �Vaya! 756 00:59:30,240 --> 00:59:34,199 Disculpe que irrumpamos en su tiempo libre, pero tenemos que ir a trabajar. 757 00:59:34,240 --> 00:59:36,879 Y tenemos que fichar. - Bien, pasad, pasad. 758 00:59:36,920 --> 00:59:39,639 - Muchas gracias. - Tiene una cita a las nueve. 759 00:59:39,680 --> 00:59:42,478 - S�, de acuerdo. - No pudimos venir anoche. 760 00:59:42,520 --> 00:59:44,750 Llegamos muy tarde de la operaci�n besuqueo. 761 00:59:44,800 --> 00:59:46,995 - �Hubo suerte? - No en el sentido general. 762 00:59:47,040 --> 00:59:52,068 La pareja no apareci�, pero encontramos esto entre las zarzas. 763 00:59:52,120 --> 00:59:54,759 - Oh, �qu� es? - Un cuaderno de notas. 764 00:59:54,800 --> 00:59:57,075 - El del polic�a, se�orita. - S�, el de Jarrold. 765 00:59:57,120 --> 00:59:59,350 - El del polic�a muerto. - S�. 766 00:59:59,400 --> 01:00:03,029 Vaya, sois muy observadores. Lo llevar� a la polic�a. 767 01:00:03,080 --> 01:00:07,039 - Bueno, mire dentro. - La lluvia lo ha estropeado un poco. 768 01:00:07,080 --> 01:00:09,435 - A�n es ilegible. - Se dice legible, idiota. 769 01:00:09,480 --> 01:00:12,438 Muy bien, puede leerlo. Ah�. La �ltima anotaci�n. 770 01:00:12,480 --> 01:00:15,916 - Todo letras y cifras. - Es una matr�cula, se�orita. 771 01:00:15,960 --> 01:00:17,951 �Pero qu� pone despu�s? 772 01:00:19,600 --> 01:00:21,591 - Bint L algo Y. - Bentley. 773 01:00:21,640 --> 01:00:24,518 Lo �ltimo que Jarrold escribi�. El n�mero del coche de Taplow. 774 01:00:24,560 --> 01:00:26,152 El que cogi� Harry. 775 01:00:26,200 --> 01:00:29,272 Pero no es el n�mero que la polic�a dijo en el juicio. 776 01:00:29,320 --> 01:00:31,880 �Qu�? 777 01:00:31,920 --> 01:00:33,911 Esperad un momento. 778 01:00:41,480 --> 01:00:43,675 Ten�is raz�n. 779 01:00:43,720 --> 01:00:47,508 Bien, cuando Harry lo condujo, deb�a tener una matr�cula falsa. 780 01:00:47,560 --> 01:00:49,516 - Seguro. - �Pero c�mo? 781 01:00:49,560 --> 01:00:52,438 Aver�g�elo usted. Hemos de irnos o recibiremos una buena. 782 01:00:52,480 --> 01:00:54,072 - Nos vemos, se�orita. - Muy bien. 783 01:00:55,720 --> 01:00:59,429 Oh, se�orita. Lo olvid�. Mona quiso venir con nosotros. 784 01:01:00,520 --> 01:01:02,715 - Adelante. - Vamos, Socko. 785 01:01:02,760 --> 01:01:04,751 Muy bien. 786 01:01:09,640 --> 01:01:13,553 Tenga. Mire esto. Mu�streselo a ellos. 787 01:01:13,600 --> 01:01:17,559 - �A qui�n? - A Scotland Yard, claro. Es una prueba. 788 01:01:17,600 --> 01:01:19,795 - �De qu�? - Es la vieja pistola de Harry. 789 01:01:19,840 --> 01:01:21,831 Hace a�os que no estaba en su poder. 790 01:01:21,880 --> 01:01:24,189 Se lo cambi� a Gravy por un disco de Elvis, 791 01:01:24,240 --> 01:01:28,392 ...uno en el que est� sonriendo y va con esa camisa. 792 01:01:28,440 --> 01:01:31,000 Oh, comprendo. 793 01:01:31,040 --> 01:01:34,350 Bien, Mona, es muy amable por tu parte el haberla tra�do. 794 01:01:35,840 --> 01:01:38,308 - �Has desayunado? - Ni hablar de eso. 795 01:01:38,360 --> 01:01:41,238 - �Tomar�as una taza de caf�? - S�. 796 01:01:41,280 --> 01:01:45,398 �No es precioso tu pelo? Ya sabes, no consigo tener el m�o as�. 797 01:01:46,320 --> 01:01:49,790 �Te importa que sea mi taza? Me temo que no est� muy caliente. 798 01:01:49,840 --> 01:01:53,753 - �Podr�a comer tambi�n una tostada? - Claro. �Quieres mantequilla y miel? 799 01:01:53,800 --> 01:01:55,916 S�. 800 01:01:55,960 --> 01:01:59,999 Estoy segura que el Sr. Bellamy har� lo que pueda con la pistola. 801 01:02:00,040 --> 01:02:03,237 Y con la apelaci�n de ma�ana, es justo a tiempo, 802 01:02:03,280 --> 01:02:08,195 ...pero yo no esperar�a mucho de ella en esta etapa del proceso. 803 01:02:08,240 --> 01:02:11,949 �Puede repetir? �Quiere decir que no sirve de nada? 804 01:02:12,000 --> 01:02:15,356 Bueno, todos sabemos que no es la pistola que mat� a Jarrold, 805 01:02:15,400 --> 01:02:18,790 ...y la acusaci�n dir� que Harry la tuvo durante a�os... 806 01:02:18,840 --> 01:02:22,071 Pero lo di todo por ella. 807 01:02:22,120 --> 01:02:24,634 - �Pagaste por ella? - Rep�tamelo de nuevo. 808 01:02:25,600 --> 01:02:27,397 �Cu�nto? 809 01:02:27,440 --> 01:02:32,560 Venga, vamos. �Es dura de mollera o qu�? Cambi� el arma por mi vir... 810 01:02:32,600 --> 01:02:35,160 Me entregu�. 811 01:02:36,120 --> 01:02:38,998 - �Te acostaste con alguien? - Podr�a decirse as�. 812 01:02:39,040 --> 01:02:41,793 Aunque puedo asegurarle que no dorm� mucho. 813 01:02:41,840 --> 01:02:45,469 - �Con cu�ntos chicos has estado? - Nunca lo hab�a hecho antes. 814 01:02:45,520 --> 01:02:48,751 Y s�lo lo hice para que Harry pudiera quedar libre. 815 01:02:48,800 --> 01:02:53,032 �Fue la primera vez? �Pero por qu� tuviste que hacerlo? �Con qui�n? 816 01:02:53,080 --> 01:02:56,834 Con Gravy. �l ten�a la pistola. No pod�a obtenerla de otra forma. 817 01:02:58,880 --> 01:03:02,634 No s�. No puede decirse que fuera algo maravilloso, pero despu�s de todo, 818 01:03:02,680 --> 01:03:04,955 ...nos lo pasamos bastante bien. 819 01:03:05,000 --> 01:03:09,278 �Lo encuentra tan mal, Dr. Dyson, o no es la clase de persona que lo hace? 820 01:03:09,320 --> 01:03:12,790 Lo hacemos, pero con la persona a la que amamos. 821 01:03:12,840 --> 01:03:16,435 Lo extra�o de todo es que creo que amo a Gravy. 822 01:03:16,480 --> 01:03:20,109 Y lo que es m�s, creo que �l siente algo por m�. 823 01:03:20,160 --> 01:03:25,439 Estaba tan distinto esta ma�ana, estaba algo as� como amable. 824 01:03:25,480 --> 01:03:26,879 Estoy muy contenta. 825 01:03:28,320 --> 01:03:30,311 Disculpa. 826 01:03:33,760 --> 01:03:35,955 - �S�, B�rbara? - �Cojo m�s citas? 827 01:03:36,000 --> 01:03:39,595 No, no m�s citas esta ma�ana. He de salir urgentemente. 828 01:03:39,640 --> 01:03:43,155 Lo siento mucho. Tengo que irme. - No pasa nada. 829 01:03:45,000 --> 01:03:48,117 Muchas gracias por cont�rmelo. 830 01:03:48,160 --> 01:03:52,392 �Y qui�n sabe? Puede que al final se case contigo. 831 01:03:52,440 --> 01:03:55,238 No me sorprender�a nada que lo hiciera. 832 01:04:20,520 --> 01:04:22,511 - �Qui�n era esa? - La Dr. Dyson. 833 01:04:22,560 --> 01:04:27,918 Bueno, pues no puede hacer eso. Es pat�tico. Vamos al Tribunal a las 1 0:30. 834 01:04:28,680 --> 01:04:32,468 Podr�a haber utilizado el arma en el juicio, pero en la apelaci�n es irrelevante. 835 01:04:32,520 --> 01:04:35,239 - �Pero por qu�? Con otras cosas suma. - �Con qu�? 836 01:04:35,280 --> 01:04:37,271 Para probar que Harry dijo la verdad. 837 01:04:37,320 --> 01:04:40,073 - �Qu� otras cosas? - Esta libreta de notas de Jarrold. 838 01:04:40,120 --> 01:04:43,112 No tenemos ninguna prueba de que este sea el n�mero que estaba en el coche de Taplow. 839 01:04:43,160 --> 01:04:46,755 Escribi� Bentley sobre �l y Harry dijo que Jarrold apunt� su matr�cula. 840 01:04:46,800 --> 01:04:48,552 Harry dijo. 841 01:04:48,600 --> 01:04:52,354 �Por qu� siempre est�s juzgando todo lo que dice tu cliente como falso? 842 01:04:52,400 --> 01:04:55,073 Harry no es un cliente normal. 843 01:04:55,120 --> 01:04:58,430 - Se�or, entramos al Tribunal a las 1 0:30. - Gracias, Giles. 844 01:04:58,480 --> 01:05:01,916 �Has encontrado algo que pruebe lo que Jukes ha dicho? 845 01:05:01,960 --> 01:05:05,430 S�. No era Taplow quien conduc�a el Bentley en los callejones. 846 01:05:05,480 --> 01:05:08,199 - Taplow dijo en el estrado - �Ment�a! Le he visto. 847 01:05:08,240 --> 01:05:10,151 �Ha confesado perjurio? 848 01:05:10,200 --> 01:05:13,590 No, pues claro que no. Pero est� claro que esconde algo. 849 01:05:13,640 --> 01:05:16,074 Puede que no tenga que ver con el caso. 850 01:05:16,120 --> 01:05:19,157 Pero hay algo que no est� claro y habr�a que estudiarlo. 851 01:05:19,200 --> 01:05:22,795 �Hablar�s con el Inspector Malley? - Esa no es mi funci�n. 852 01:05:23,720 --> 01:05:26,359 - �Entonces puedo ir yo a Scotland Yard? - Anne, hay unos l�mites. 853 01:05:26,400 --> 01:05:29,870 Hay l�mites incluso para los procedimientos tan especiales que sigues. 854 01:05:29,920 --> 01:05:33,833 La verdad es que nadie, nadie de la acusaci�n o de la defensa, 855 01:05:33,880 --> 01:05:38,715 ...ha cre�do o intentado creer en la posibilidad de que Harry sea inocente. 856 01:05:39,560 --> 01:05:41,949 Sr. Bellamy, nos quedan ocho minutos. 857 01:05:50,440 --> 01:05:52,670 Pobre Harry. 858 01:05:52,720 --> 01:05:56,349 Te echamos mucho de menos en La Paloma, Harry. 859 01:05:56,400 --> 01:05:59,472 Estamos esperando que puedas salir. 860 01:05:59,520 --> 01:06:01,511 S�, yo tambi�n. 861 01:06:03,560 --> 01:06:06,916 Las cosas no han cambiado mucho en La Paloma. 862 01:06:06,960 --> 01:06:09,713 Hubo algo gracioso, Dirty Neck se sent� en una mesa, 863 01:06:09,760 --> 01:06:13,753 ...la que tiene una pata rota, y se cay�, rompiendo los vasos. 864 01:06:15,880 --> 01:06:18,314 El jefe nunca averigu� qui�n fue. 865 01:06:20,920 --> 01:06:23,480 Hay un mont�n de discos nuevos en la m�quina. 866 01:06:23,520 --> 01:06:28,389 Hay uno buen�simo, con una corneta. Se llama Last Post Rag. 867 01:06:29,680 --> 01:06:32,353 Lo utilizare como mi melod�a. 868 01:06:36,400 --> 01:06:38,789 Es mejor que se despida, se�orita. 869 01:06:43,080 --> 01:06:45,514 Bueno, supongo que por ahora tengo que decirte adi�s, Harry. 870 01:06:45,560 --> 01:06:47,949 S�, Jen. 871 01:06:53,880 --> 01:06:56,758 �Hay algo especial que quieras? 872 01:06:58,080 --> 01:07:01,277 S�, bueno, me dijeron que podr�a tener mi guitarra. 873 01:07:03,600 --> 01:07:05,591 S�, Jen. 874 01:07:06,400 --> 01:07:08,391 Cu�date. 875 01:07:14,640 --> 01:07:16,631 Vamos, se�orita. 876 01:07:32,480 --> 01:07:34,471 �Seguimos con el juego, colega? 877 01:07:36,440 --> 01:07:38,829 Nos estabas desplumando. 878 01:07:49,640 --> 01:07:51,995 �Les importa si les desplumo luego? 879 01:07:52,960 --> 01:07:54,951 No, no pasa nada, hijo. 880 01:07:56,880 --> 01:07:58,871 Disculpen. 881 01:08:05,160 --> 01:08:07,674 Muchas gracias por este alivio. 882 01:08:08,880 --> 01:08:11,758 Taplow dice que a�n es muy pronto. 883 01:08:11,800 --> 01:08:15,236 Para el Mi�rcoles que viene. Para entonces el chico ya habr� sido colgado. 884 01:08:15,280 --> 01:08:18,750 He tra�do ya tres remesas para nada. 885 01:08:18,800 --> 01:08:22,475 Es una verdadera l�stima. Taplow se est� ablandando. 886 01:08:22,520 --> 01:08:26,229 D�gale al maldito Taplow que solo traeremos una remesa m�s. 887 01:08:26,280 --> 01:08:28,032 As� le metes el miedo a Taplow. 888 01:08:31,480 --> 01:08:34,711 - Aqu� est� el mapa que pediste. - Quita los pies de ah�. 889 01:08:34,760 --> 01:08:38,639 - �Qu� clase de Irland�s eres? - No lo es, pero le funciona bien el cerebro. 890 01:08:38,680 --> 01:08:41,911 �Por qu� utilizar irlandeses antes de la noche de la operaci�n? 891 01:08:41,960 --> 01:08:45,953 Nuestro cami�n entrar� por aqu� e ir� hasta este arbolado de all�. 892 01:08:46,000 --> 01:08:49,959 La �ltima vez utilizamos el Bentley como se�uelo, 893 01:08:50,000 --> 01:08:53,913 ...y los muchachos trajeron el cami�n de vuelta al almac�n y lo transbordaron. 894 01:08:53,960 --> 01:08:58,351 Mi voto es que esta vez utilicemos alg�n viejo cami�n como se�uelo, 895 01:08:58,400 --> 01:09:02,313 ...y transbordemos a una camioneta frigor�fica cerca del atraco. 896 01:09:02,360 --> 01:09:04,396 �Por qu� ha venido, Max? 897 01:09:04,440 --> 01:09:06,829 �Por qu� no ha aceptado mi oferta de ayuda? 898 01:09:06,880 --> 01:09:09,872 Bueno, la primera vez no fue exitosa. 899 01:09:12,120 --> 01:09:14,680 �Por qu� no me sirve otra y se pone una usted tambi�n? 900 01:09:14,720 --> 01:09:18,429 - �As� que bebe? - Al final del d�a, lo necesito. 901 01:09:18,480 --> 01:09:20,710 �Despu�s de despachar con tanta basura humana? 902 01:09:22,520 --> 01:09:25,478 Pens� que hab�a acudido a mi consulta. 903 01:09:25,520 --> 01:09:28,432 �Quiere eso decir que yo tambi�n soy basura humana? 904 01:09:28,480 --> 01:09:31,074 �Trata tanto a ni�os como a adultos? 905 01:09:31,120 --> 01:09:34,317 Prefiero los j�venes. Son m�s sinceros. 906 01:09:34,360 --> 01:09:37,591 Y a�n no han tenido tiempo de enredar sus vidas como nosotros. 907 01:09:37,640 --> 01:09:39,756 �Lo ha hecho usted? 908 01:09:39,800 --> 01:09:42,633 Oh, s�. Es algo muy frecuente. 909 01:09:43,800 --> 01:09:47,679 Es muy agradable. Nunca pens� que usted pudiera haber tomado el camino equivocado, 910 01:09:47,720 --> 01:09:50,075 ...o haberse dado cuenta de ese desv�o. 911 01:09:50,120 --> 01:09:53,556 Ojal� hubiera tenido la suerte de encontrar una mujer as� en su momento. 912 01:09:53,600 --> 01:09:55,591 Y supongo que no hay otra igual. 913 01:09:55,640 --> 01:09:58,359 Pero todo tendr�a que haber sido cosa de usted. 914 01:09:58,400 --> 01:10:02,393 Podr�a haber sido as� f�cilmente. De cr�os, vivimos muy cerca. 915 01:10:05,240 --> 01:10:07,549 �En qu� piensa, Max? 916 01:10:07,600 --> 01:10:09,591 La consulta es gratis. 917 01:10:15,040 --> 01:10:18,874 De acuerdo. Qu�dese con el sof�. 918 01:10:18,920 --> 01:10:22,469 Ya ha tenido bastante por hoy, y no me apetece ser interrogado. 919 01:10:24,800 --> 01:10:28,793 Lo s� todo de m�. Ni siquiera poseo subconsciente. 920 01:10:28,840 --> 01:10:31,798 Soy un tipo normal que no lo hizo del todo mal en la guerra. 921 01:10:31,840 --> 01:10:35,753 Me ascendieron por mis ideas cuando estaba en el cuartel. 922 01:10:35,800 --> 01:10:39,429 Empec� a llevar una vida nocturna, pero no lo soport� y abandon�. 923 01:10:41,000 --> 01:10:44,197 Y todo eso no me llev� a la verdadera felicidad. 924 01:10:46,600 --> 01:10:48,591 Anne... 925 01:10:50,480 --> 01:10:53,517 Si fuera amable conmigo, podr�a decirle algo que... 926 01:10:55,400 --> 01:10:57,470 Phillip. 927 01:10:57,520 --> 01:11:00,956 - �Qu� ha pasado? - �La apelaci�n? 928 01:11:01,000 --> 01:11:03,389 Bueno, fue rechazada, claro. 929 01:11:05,560 --> 01:11:08,279 - �Cu�nto queda para...?.. - �Para que le cuelguen? 930 01:11:08,320 --> 01:11:10,515 Los plazos son bastante cortos. 931 01:11:10,560 --> 01:11:12,835 No hasta tres Domingos despu�s, de la sentencia, 932 01:11:12,880 --> 01:11:15,110 ...y no el Lunes o el Martes siguiente.. 933 01:11:16,120 --> 01:11:17,269 Muy extra�o. 934 01:11:17,320 --> 01:11:21,552 En este caso, como ha habido apelaci�n, no podr�a decir cu�ndo exactamente. 935 01:11:21,600 --> 01:11:23,591 En unos diez d�as, supongo. 936 01:11:29,320 --> 01:11:31,709 Ojal� no hubiese comprado nunca ese coche. 937 01:11:35,960 --> 01:11:37,951 �Viene aqu� a menudo? 938 01:11:38,000 --> 01:11:40,878 Creo que sabe algo. He de averiguar lo que es. 939 01:11:40,920 --> 01:11:44,310 - As� que ahora es tu paciente, �no? - Oh, cari�o, no seas infantil. 940 01:11:44,360 --> 01:11:46,749 Tengo la sensaci�n de que est� relacionado con el caso. Te lo dije. 941 01:11:46,800 --> 01:11:48,950 Ahora es un poco tarde, �no? 942 01:11:49,000 --> 01:11:52,709 �Por qu� motivos rechazaron la apelaci�n? �Qu� pasa con las nuevas pruebas? 943 01:11:52,760 --> 01:11:55,149 El arma y la libreta no fueron presentadas. 944 01:11:55,200 --> 01:11:59,796 - Oh. No le conven�a a la polic�a. - �Quien est� infantil ahora? 945 01:11:59,840 --> 01:12:01,831 �Y qu� dijiste entonces en el Tribunal? 946 01:12:01,880 --> 01:12:04,519 Estuve divagando emocionalmente durante una hora y diez minutos. 947 01:12:04,560 --> 01:12:07,836 - �Y despu�s? - Los jueces me dieron las gracias y me sent�. 948 01:12:07,880 --> 01:12:11,350 �Y la fiscal�a qu� es lo que dijo? 949 01:12:11,400 --> 01:12:13,277 No fue convocada. 950 01:12:13,320 --> 01:12:15,709 �Quieres decir que ni siquiera atendieron la solicitud? 951 01:12:15,760 --> 01:12:18,638 No ten�a pruebas nuevas. �C�mo iban a hacerlo? 952 01:12:18,680 --> 01:12:21,513 Si se admiten nuevas pruebas, la fiscal�a es convocada. 953 01:12:21,560 --> 01:12:25,269 Si no es as�, y el Tribunal est� satisfecho con la c�mara baja, 954 01:12:25,320 --> 01:12:28,471 ...�para qu� se necesita al fiscal? 955 01:12:28,520 --> 01:12:32,798 Phillip, debes hacer algo. Debes ganar tiempo. Necesito tiempo. 956 01:12:32,840 --> 01:12:35,991 Debes detener la ejecuci�n. - El caso est� finiquitado. 957 01:12:36,040 --> 01:12:39,874 - No hasta que el chico haya muerto. - Para m� lo est�. 958 01:12:41,920 --> 01:12:45,708 S�lo soy abogado. No soy el Presidente de la Audiencia Nacional. No soy detective.. 959 01:12:45,760 --> 01:12:49,469 No soy un agitador. No puedo sentarme en Trafalgar Square por ello. 960 01:12:49,520 --> 01:12:52,637 Soy miembro de una honorable profesi�n, sujeta a ciertas reglas, 961 01:12:52,680 --> 01:12:55,399 ...que siguen su curso y etiqueta. 962 01:12:56,360 --> 01:13:00,353 Mi funci�n es aceptar las instrucciones, aconsejar y actuar en el tribunal. 963 01:13:00,400 --> 01:13:03,119 Todo eso lo he hecho, y ahora ya estoy fuera. 964 01:13:08,360 --> 01:13:11,636 Es una suerte que tengamos ese viaje a Am�rica. 965 01:13:11,680 --> 01:13:14,353 Podemos irnos ahora, eso ayudar� a que despejemos nuestras mentes... 966 01:13:15,800 --> 01:13:18,519 Aqu� tienes tu pasaje. 967 01:13:18,560 --> 01:13:20,869 �No ir�s a marcharte mientras Harry sigue con vida? 968 01:13:20,920 --> 01:13:24,833 Claro que s�. No querr�s que pospongan la Convenci�n hasta que haya muerto. 969 01:13:24,880 --> 01:13:27,917 Adem�s, he de leer un discurso, y no puedo fallarles. 970 01:13:27,960 --> 01:13:32,715 - �Qu� es eso tan importante? - Sobre las leyes inglesas. 971 01:13:32,760 --> 01:13:37,629 Oh. Tiene material de primera para eso con este caso. 972 01:13:38,920 --> 01:13:42,549 �Por qu� me enamor� de ti? �Por qu� sigo queri�ndote? No lo s�. 973 01:13:42,600 --> 01:13:44,431 No cambias, Phillip. 974 01:13:44,480 --> 01:13:47,597 No puedes dejar a un lado el prestigio que te da una Convenci�n, 975 01:13:47,640 --> 01:13:50,154 ...pero puedes abandonar a un cliente en el corredor de la muerte. 976 01:13:50,200 --> 01:13:54,751 Eso es lo que significa para ti ser miembro de una honorable profesi�n. 977 01:13:54,800 --> 01:13:57,758 Yo no voy a abandonar a Harry. 978 01:13:57,800 --> 01:13:59,995 Te ir�s s�lo a Am�rica. 979 01:14:03,040 --> 01:14:05,600 �Qu� es ese chico para ti? 980 01:14:05,640 --> 01:14:08,359 Est� destrozando toda nuestra relaci�n. 981 01:14:09,600 --> 01:14:12,034 �Por qu� esa obsesi�n con �l? 982 01:14:12,080 --> 01:14:14,833 Evidentemente, nada que puedas entender. 983 01:14:16,600 --> 01:14:20,752 Anne, t�... Prometiste venir conmigo. 984 01:14:20,800 --> 01:14:24,395 S�lo estaremos fuera tres o cuatro d�as, y yo lo esperaba como... 985 01:14:24,440 --> 01:14:27,910 ...una especie de segunda Luna de Miel. 986 01:14:27,960 --> 01:14:31,191 He aceptado muchas cosas de ti, esa man�a por tu independencia, 987 01:14:31,240 --> 01:14:36,109 ...tu desfasado y m�rbido feminismo, esta ridiculez de vivir en diferentes casas. 988 01:14:36,160 --> 01:14:38,515 Lo he hecho porque te amo. 989 01:14:38,560 --> 01:14:44,237 Perderte ahora me quitar�a toda la motivaci�n en la vida. 990 01:14:45,600 --> 01:14:47,830 Pero ya es hora de que me tengas en cuenta, 991 01:14:47,880 --> 01:14:53,113 ...porque si no lo haces, podremos fin a nuestro matrimonio de forma apropiada. 992 01:14:57,240 --> 01:14:59,834 No voy a ir. 993 01:14:59,880 --> 01:15:01,871 Debes hacer lo que creas. 994 01:15:06,200 --> 01:15:08,395 Por si te sirve de algo, 995 01:15:08,440 --> 01:15:11,159 ...en 1948 nuestro futuro Canciller dijo en el Parlamento... 996 01:15:11,200 --> 01:15:14,829 ...que en este pa�s, pr�cticamente no existe la posibilidad... 997 01:15:14,880 --> 01:15:18,077 ...de que una persona inocente sea colgada. 998 01:15:18,120 --> 01:15:20,111 Yo comparto esa opini�n. 999 01:15:32,840 --> 01:15:34,831 Adi�s. 1000 01:15:53,240 --> 01:15:57,074 �Tienen alguna prueba de que Harry adquiri� el arma utilizada contra el agente Jarrold? 1001 01:15:57,120 --> 01:16:01,113 Pruebas circunstanciales. La bala proced�a del arma. Jukes sosten�a el arma. 1002 01:16:01,160 --> 01:16:03,754 �No han encontrado al que vendi� el arma al muchacho? 1003 01:16:03,800 --> 01:16:07,349 - Bueno, por supuesto lo intentamos. - Pero no hubo suerte. 1004 01:16:07,400 --> 01:16:10,437 Podr�a haberla adquirido de cualquier pistolero o cualquier armero. 1005 01:16:10,480 --> 01:16:12,596 Pero Harry dice que se la cogi� al pistolero. 1006 01:16:12,640 --> 01:16:14,710 - A nosotros no. - Oh, s�. 1007 01:16:14,760 --> 01:16:17,194 Al que dispar� al agente Jarrold. - Dr. Dyson... 1008 01:16:17,240 --> 01:16:19,356 Dicen que podr�a ser de un pistolero, 1009 01:16:19,400 --> 01:16:22,119 ...Harry dice que s�, y despu�s dicen que Harry est� mintiendo. 1010 01:16:22,160 --> 01:16:25,072 El suyo es un pistolero imaginario. 1011 01:16:25,120 --> 01:16:28,954 El pistolero del lnspector Wagstaffe era totalmente imaginario. 1012 01:16:29,000 --> 01:16:32,276 Al menos Harry da alguna descripci�n de su pistolero. 1013 01:16:32,320 --> 01:16:35,676 No quiero que se enfrenten ustedes, honestamente, s�lo trato de ayudar, 1014 01:16:35,720 --> 01:16:39,349 ...porque s� que todos ustedes est�n del todo convencidos de que Harry es culpable. 1015 01:16:39,400 --> 01:16:40,594 Gracias. 1016 01:16:40,640 --> 01:16:43,996 Todo el mundo sabe que son muy escrupulosos en la investigaci�n de un crimen, 1017 01:16:44,040 --> 01:16:48,318 ...pero tambi�n corre el rumor de que cuando un sospechoso es acusado, 1018 01:16:48,360 --> 01:16:50,555 ...la polic�a baja la guardia en sus m�todos. 1019 01:16:50,600 --> 01:16:55,469 No bajamos la guardia. Llegamos hasta el final. 1020 01:16:55,520 --> 01:16:58,557 Un caso debe ser irrefutable. - Sellado. 1021 01:16:58,600 --> 01:17:02,479 Proponi�ndose esto, podr�a ocurrir, sin pretenderlo, 1022 01:17:02,520 --> 01:17:07,514 ...que algunos puntos fueran pasados por alto o ignorados. 1023 01:17:08,560 --> 01:17:11,518 Uno puede acercarse demasiado a las cosas. 1024 01:17:11,560 --> 01:17:14,279 Tambi�n, yo misma lo he notado, 1025 01:17:14,320 --> 01:17:17,790 ...la declaraci�n del acusado obtenida por la polic�a, 1026 01:17:17,840 --> 01:17:22,709 ...est� expresada de distinta manera a las declaraciones en el estrado. 1027 01:17:22,760 --> 01:17:26,992 Muchos de ellos no son muy cultos, son incapaces de expresarse bien. 1028 01:17:27,040 --> 01:17:29,429 Les ayudamos. 1029 01:17:29,480 --> 01:17:32,233 - �Pero es la ayuda correcta? - �Qu� quiere decir? 1030 01:17:33,760 --> 01:17:36,752 �No existe el riesgo de que pongan ustedes palabras en su boca... 1031 01:17:36,800 --> 01:17:38,870 ...seg�n convengan a las teor�as que tengan sobre el caso? 1032 01:17:38,920 --> 01:17:41,229 - Eso me resulta abominable. - Me disculpo. 1033 01:17:41,280 --> 01:17:43,635 Ver�, he charlado varias veces con ese Jukes, 1034 01:17:43,680 --> 01:17:46,513 ...y lo que me ha contado, es totalmente distinto a lo que... 1035 01:17:46,560 --> 01:17:49,552 ...hay en su declaraci�n a la polic�a. - Sin duda. 1036 01:17:49,600 --> 01:17:54,151 Si yo s�lo hubiera le�do esa declaraci�n, compartir�a su certeza en su culpabilidad. 1037 01:17:54,200 --> 01:17:58,239 Pero me preocupa tanto la polic�a como el chico que van a colgar ustedes. 1038 01:17:58,280 --> 01:18:00,475 Venga, vamos. Nosotros no colgamos a nadie. 1039 01:18:00,520 --> 01:18:04,479 La gente cree que un error judicial es imposible en este pa�s. 1040 01:18:04,520 --> 01:18:05,919 Y no sin motivo. 1041 01:18:05,960 --> 01:18:09,316 Ser�a terrible si este caso acabara con esa creencia. 1042 01:18:11,120 --> 01:18:16,148 S�lo tengo una pregunta m�s. Las matr�culas del coche del Sr. Taplow. 1043 01:18:16,200 --> 01:18:20,352 No nos diga que el coche llevaba diferentes placas delanteras y traseras. 1044 01:18:20,400 --> 01:18:23,790 Nos dimos cuenta de ello cuando lo llevamos al dep�sito. 1045 01:18:23,840 --> 01:18:26,308 - Esto nunca se mencion� en el juicio. - �Por qu� deb�a mencionarse? 1046 01:18:26,360 --> 01:18:29,750 Al Sr. Taplow se le hab�a concedido un registro de matr�cula especial. 1047 01:18:29,800 --> 01:18:34,669 Mucha gente famosa lo obtienen. Los actores. Douglas Fairbanks, por ejemplo. 1048 01:18:34,720 --> 01:18:38,269 El ch�fer del Sr. Taplow hab�a cambiado una cuando le llamaron para tomar el t�, 1049 01:18:38,320 --> 01:18:41,517 ...y mientras se lo tomaba, el coche fue robado. 1050 01:18:41,560 --> 01:18:45,314 Esto se le ocult� a la defensa para tener el caso bien atado por ustedes. 1051 01:18:45,360 --> 01:18:47,749 Nuestro caso ya estaba bien atado. 1052 01:18:51,480 --> 01:18:53,675 Gracias por su paciencia. 1053 01:18:59,920 --> 01:19:02,912 - Acompa�e a la Dra. Dyson al coche, �quiere? - Muy bien, se�or. 1054 01:19:06,000 --> 01:19:10,039 La sal de la tierra. Lo que podr�amos hacer con ella en nuestra Brigada. 1055 01:19:10,080 --> 01:19:13,197 - Yo estaba pensando en otra cosa. - Ya me di cuenta. 1056 01:19:25,680 --> 01:19:28,717 Fueron muy amables, se�orita. 1057 01:19:28,760 --> 01:19:31,194 Era horrible no saber qu� decirle. 1058 01:19:31,240 --> 01:19:33,800 Tengo aqu� su guitarra. Dicen que puede tenerla all�. 1059 01:19:33,840 --> 01:19:35,831 Ver� que ma�ana la tenga. 1060 01:19:37,080 --> 01:19:39,548 - �Entonces no hay esperanza? - Hola. 1061 01:19:39,600 --> 01:19:42,831 - Llevamos busc�ndola varias horas. - Hemos estado en su despacho. 1062 01:19:42,880 --> 01:19:45,917 La chica mayor de all� nos dijo que estar�a aqu�. �Y sabe qu�? Noticias. 1063 01:19:45,960 --> 01:19:50,078 Anoche, encontramos algo sobre la pareja. 1064 01:19:50,120 --> 01:19:52,156 Lo tengo por alguna parte. Aqu�, mire. 1065 01:19:52,200 --> 01:19:55,749 Las mismas chocolatinas y cigarrillos que la de los que andamos buscando. 1066 01:19:55,800 --> 01:19:58,314 Y ayer fue Martes. Disculpe. 1067 01:19:58,360 --> 01:20:01,432 Cuidado, colega. Harry cogi� su paquete el Martes. 1068 01:20:01,480 --> 01:20:03,755 Debe de ser su noche para verse. 1069 01:20:03,800 --> 01:20:05,791 Las marcas de los neum�ticos son como las antiguas. 1070 01:20:05,840 --> 01:20:10,152 El mismo tabaco, mismo chocolate, mismos neum�ticos, misma noche de la semana. 1071 01:20:10,200 --> 01:20:12,760 Tienes raz�n, tenemos que esperar toda una semana. 1072 01:20:12,800 --> 01:20:15,075 No, seis d�as. 1073 01:20:15,120 --> 01:20:18,430 - Se nos agota el tiempo, Nobby. - S�, pillamos el mensaje. 1074 01:20:19,840 --> 01:20:21,717 Es nuestra �nica esperanza. 1075 01:20:21,760 --> 01:20:24,558 �Me llevar�is el Martes que viene por la noche con vosotros? 1076 01:20:24,600 --> 01:20:26,670 Es decir, si Harry... 1077 01:20:26,720 --> 01:20:28,756 Si Harry sigue con nosotros, �no? 1078 01:20:28,800 --> 01:20:30,313 - S�. - Claro. 1079 01:20:30,360 --> 01:20:34,148 Es poco probable que dejemos a una pobre y d�bil mujer ir sola. 1080 01:21:18,400 --> 01:21:21,472 Miren, lamento mucho esto, pero es vital, deben dec�rmelo. 1081 01:21:21,520 --> 01:21:24,114 �Estaban aqu� la noche que el agente Jarrold fue disparado? 1082 01:21:24,160 --> 01:21:26,720 - �Sab�a que dar�an con nosotros! - Tranquila. 1083 01:21:26,760 --> 01:21:29,479 - �S� que estuvimos! �Estuvimos! - �C�llate! 1084 01:21:34,200 --> 01:21:36,350 �Ap�rtate de ah�, �quieres?! 1085 01:21:37,200 --> 01:21:38,428 �Socko! 1086 01:21:52,680 --> 01:21:54,910 �Para! �Vuelve! 1087 01:21:56,440 --> 01:21:58,158 �Vuelve! �Vuelve! 1088 01:22:07,680 --> 01:22:11,719 El hombre muri� a mediod�a. La mujer sigue inconsciente. 1089 01:22:13,560 --> 01:22:15,949 Los accidentes no son cosa m�a. 1090 01:22:16,000 --> 01:22:19,197 Tenemos un agente en su cama en caso de que se recupere. 1091 01:22:23,400 --> 01:22:25,391 Consiga que detengan la ejecuci�n de Jukes. 1092 01:22:25,440 --> 01:22:28,432 Quiz�s si me dijera en base a qu�. 1093 01:22:28,480 --> 01:22:30,471 Adelante. 1094 01:22:40,600 --> 01:22:44,593 - La mujer est� consciente. - �Puede hablar? 1095 01:22:44,640 --> 01:22:47,632 A�n est� sufriendo por el shock, pero hizo una declaraci�n. 1096 01:22:47,680 --> 01:22:49,910 Adelante. D�sela. 1097 01:22:49,960 --> 01:22:52,030 Dice que estaban haciendo el amor... 1098 01:22:52,080 --> 01:22:54,799 ...cuando fueron molestados por una mujer y dos j�venes. 1099 01:22:54,840 --> 01:22:57,115 El hombre perdi� la cabeza al temer un chantaje, 1100 01:22:57,160 --> 01:23:00,152 ...y condujo tan r�pido que provoc� que el coche derrapara. 1101 01:23:09,560 --> 01:23:12,836 Est� mintiendo. O su mente ha quedado afectada por el golpe. 1102 01:23:12,880 --> 01:23:16,953 Ella grit� tres veces: ''Est�bamos all�.'' Ya sabe, esa noche. 1103 01:23:17,000 --> 01:23:18,319 �Mencion� a Jukes? 1104 01:23:18,360 --> 01:23:21,716 Lo habr�a hecho si el hombre no hubiese arrancado a toda prisa. 1105 01:23:21,760 --> 01:23:23,591 - Lo habr�a hecho. - S�. 1106 01:23:23,640 --> 01:23:27,076 Y habr�a probado otra parte de la historia de Harry. 1107 01:23:27,120 --> 01:23:31,159 Debe darse cuenta de lo irresponsable que fue su intromisi�n para esas dos personas. 1108 01:23:31,200 --> 01:23:36,274 Les llev� a un accidente fatal, y nuestra gente querr� investigar. 1109 01:23:36,320 --> 01:23:38,788 Tiene que permanecer a disposici�n. 1110 01:23:38,840 --> 01:23:40,831 Oh. 1111 01:23:42,000 --> 01:23:44,309 Bueno, estar� toda la noche en casa. 1112 01:23:44,360 --> 01:23:46,351 Puede llamarme cuando lo desee. 1113 01:23:49,200 --> 01:23:53,751 Agradezco su especial inter�s para que el asesino sea debidamente castigado. 1114 01:23:53,800 --> 01:23:57,793 �Pero no es m�s grave si cuelgan a un hombre inocente? 1115 01:24:01,800 --> 01:24:03,791 Dra. Dyson. 1116 01:24:08,520 --> 01:24:12,399 Aqu� est� la lista que quer�a, con todos los hechos relacionados con la polic�a... 1117 01:24:12,440 --> 01:24:14,829 ...en la noche del asesinato del agente Jarrold. 1118 01:24:21,000 --> 01:24:23,309 Llama a los especialistas. 1119 01:25:22,280 --> 01:25:26,876 Una pena que hicieras eso, hijo. Podr�as haberme dado una clase ma�ana. 1120 01:25:31,400 --> 01:25:34,119 Te habr�a robado media libra, colega. 1121 01:25:34,160 --> 01:25:36,151 �Todos fuera! 1122 01:25:40,600 --> 01:25:42,591 �Todos fuera! 1123 01:25:45,800 --> 01:25:49,076 Muy bien, arriba. La Dra. Dyson est� aqu�. 1124 01:26:03,280 --> 01:26:06,158 Claro que le alegro de que aparecieran los besucones, �no? 1125 01:26:06,200 --> 01:26:09,476 Aunque tan solo fuera para mostrarle que siempre he contado la verdad.. 1126 01:26:09,520 --> 01:26:11,750 Pero creo que no servir� de nada. 1127 01:26:11,800 --> 01:26:13,995 Cuando la verdad salga a relucir, yo estar�... 1128 01:26:16,120 --> 01:26:21,558 Dra. Dyson, �cree que sufrir� mucho? 1129 01:26:25,520 --> 01:26:30,389 Harry, volvamos una vez m�s a cuando dispararon el rev�lver. 1130 01:26:32,360 --> 01:26:34,999 Haz un �ltimo esfuerzo recordando. 1131 01:26:35,040 --> 01:26:38,157 �Hay alg�n detalle, no importa lo peque�o que sea, 1132 01:26:38,200 --> 01:26:40,350 ...que no me hayas contado? 1133 01:26:40,400 --> 01:26:43,039 Int�ntalo, Harry. 1134 01:26:46,000 --> 01:26:48,639 Estabas en la carretera con el agente Jarrold. 1135 01:26:48,680 --> 01:26:51,797 La camioneta rugue en la oscuridad. 1136 01:26:51,840 --> 01:26:55,992 Se pone en medio de la carretera, agita su linterna y la camioneta acelera. 1137 01:26:56,040 --> 01:27:01,114 Hay un hombre de copiloto que le est� gritando al conductor. 1138 01:27:01,160 --> 01:27:06,109 Es un hombre menudo, con una mirada salvaje. 1139 01:27:06,160 --> 01:27:09,470 �Hay algo m�s que puedas recordar de este hombre? 1140 01:27:10,800 --> 01:27:14,190 �Dijo algo antes de disparar? 1141 01:27:14,240 --> 01:27:17,630 �Dijo algo en alto, o grit�...? 1142 01:27:17,680 --> 01:27:21,389 - S�, s� que lo hizo. - �Qu� grit�? �Qu� fue? 1143 01:27:21,440 --> 01:27:25,035 No lo s�. No lo s�. No puede entenderlo. Era como extranjero. 1144 01:27:25,080 --> 01:27:27,196 Un grito de guerra. 1145 01:27:29,600 --> 01:27:31,397 No, no, por favor. Est� bien. 1146 01:27:31,440 --> 01:27:34,398 - Vamos. Tranquilo, hijo. - �Harry! Harry. 1147 01:27:34,440 --> 01:27:37,352 - Harry, mant�n la esperanza. - No pasa nada. 1148 01:27:39,760 --> 01:27:42,877 �Por qu� se lo tuvieron que llevar justo ahora? 1149 01:27:42,920 --> 01:27:45,309 Lo estaba consiguiendo 1150 01:27:51,200 --> 01:27:54,033 Pregunte si puedo ver al Director. 1151 01:27:54,080 --> 01:27:57,470 - Eso es muy dif�cil, se�ora. - S�, pero int�ntelo, �quiere? 1152 01:27:59,440 --> 01:28:03,115 Lo siento. No es el tipo de cosas que puedo presentar al Ministerio del Interior. 1153 01:28:03,160 --> 01:28:07,153 Pero, es un nuevo detalle. Podr�a ser de vital importancia. 1154 01:28:07,200 --> 01:28:10,192 �De una historia que ha sido totalmente desacreditada? 1155 01:28:12,680 --> 01:28:16,070 Todos admiramos lo que est� intentando hacer, 1156 01:28:16,120 --> 01:28:18,475 ...y s� c�mo se debe estar sintiendo, 1157 01:28:18,520 --> 01:28:21,557 ...pero no se tome demasiado en serio lo que Jukes le dijo. 1158 01:28:21,600 --> 01:28:24,592 Los condenados est�n sujetos a una gran presi�n mental, 1159 01:28:24,640 --> 01:28:28,030 ...y, sin pretenderlo, hacen declaraciones que son puras fantas�as. 1160 01:28:31,160 --> 01:28:33,958 �Cu�ndo es la ejecuci�n? 1161 01:28:36,640 --> 01:28:40,349 El pr�ximo jueves. Y por favor, no pida volver a verle. 1162 01:28:40,400 --> 01:28:43,153 Es mejor no angustiarle. 1163 01:28:43,200 --> 01:28:45,509 �No es su objetivo subirle la moral? 1164 01:28:45,560 --> 01:28:48,711 S�, lo es, pero no con falsas esperanzas. 1165 01:28:55,480 --> 01:28:57,471 Muchas gracias. 1166 01:28:59,200 --> 01:29:01,191 Pase. 1167 01:29:02,240 --> 01:29:04,629 �Puede hacer la inspecci�n, se�or? 1168 01:29:07,960 --> 01:29:09,951 S�, de acuerdo. Venga conmigo. 1169 01:29:24,800 --> 01:29:27,109 �S�? 1170 01:29:27,160 --> 01:29:32,314 �Ha vuelto? Gracias, Brewster, Cuando vuelva del aeropuerto, 1171 01:29:32,360 --> 01:29:35,318 ...�querr� decirle que estar� en casa toda la tarde? 1172 01:29:35,360 --> 01:29:37,351 Gracias. 1173 01:29:38,280 --> 01:29:40,475 S�, B�rbara. 1174 01:29:42,360 --> 01:29:45,033 Hay otro de esos adolescentes que quiere verle, 1175 01:29:45,080 --> 01:29:47,799 ...y dice algo sobre Dirty Neck. 1176 01:29:47,840 --> 01:29:49,831 Oh. D�jale pasar. 1177 01:29:52,880 --> 01:29:54,950 �Quieres pasar, por favor? 1178 01:29:55,000 --> 01:29:57,070 Dirty Neck, pasa. 1179 01:29:57,120 --> 01:30:01,557 Hola. Acabo de salir de trabajar del almac�n de Taplow. 1180 01:30:01,600 --> 01:30:04,194 - �C�mo te va all�? - La paga est� bien. 1181 01:30:04,240 --> 01:30:06,959 Puedo seguir la pista del Baron del Bentley. 1182 01:30:07,000 --> 01:30:10,197 - Olv�date de eso. - All� est� pasando algo raro. 1183 01:30:10,240 --> 01:30:13,391 La cosa es que trabajo en un turno hasta muy tarde, a veces me quedo m�s, 1184 01:30:13,440 --> 01:30:16,318 ...y entonces es cuando veo un turno de noche especial. 1185 01:30:16,360 --> 01:30:21,070 Descargan varios camiones y empiezan a cambiarles todas las matr�culas. 1186 01:30:21,120 --> 01:30:23,315 Bueno, el Sr. Taplow debe saberlo. 1187 01:30:23,360 --> 01:30:26,670 Por lo que yo he visto, no ha pasado en todo el d�a. 1188 01:30:26,720 --> 01:30:29,678 Est� implicado hasta el cuello con unos irlandeses. 1189 01:30:29,720 --> 01:30:31,517 Y hablando de cosas raras: 1190 01:30:31,560 --> 01:30:35,394 Han empezado a borrar el apellido Taplow en varias camionetas frigor�ficas. 1191 01:30:35,440 --> 01:30:37,431 Un momento. 1192 01:30:40,040 --> 01:30:44,113 Hola. �Est� el Sr. Taplow? Gracias. 1193 01:30:44,160 --> 01:30:47,709 - Est� ahora en el almac�n. - Tiene gracia, �no? 1194 01:30:47,760 --> 01:30:50,911 Cuando el encargado del transporte me vio dando vueltas, 1195 01:30:50,960 --> 01:30:54,999 ...me grit� que me largara de all�, parec�a un loco. 1196 01:30:55,040 --> 01:30:57,838 - Ll�vame all�. Cogeremos un taxi. - Muy bien. 1197 01:31:09,360 --> 01:31:12,352 Mire, ser� mejor que no me vean, pero me quedar� dando vueltas. 1198 01:31:12,400 --> 01:31:15,949 Bien. T� llama a este n�mero, pregunta por el Sr. Bellamy... 1199 01:31:16,000 --> 01:31:18,673 ...y dile que espere una llamada m�a m�s tarde. 1200 01:31:18,720 --> 01:31:21,359 De acuerdo. 1201 01:31:25,080 --> 01:31:27,958 Otro cargamento. Unas cien cajas. 1202 01:31:30,640 --> 01:31:34,235 - �Quieres cerrar esa...? - �Puedo esperar en la oficina del Sr. Taplow? 1203 01:31:34,280 --> 01:31:37,511 - Si no sale de aqu�... - �Busca al Sr. Taplow? 1204 01:31:37,560 --> 01:31:41,189 - S�, me dijeron en su apartamento que... - Claro. Llegar� en cualquier momento. 1205 01:31:41,240 --> 01:31:45,233 Acompa�ar� a la se�ora. Por aqu�. Por el medio del patio. 1206 01:32:01,560 --> 01:32:04,313 No creo que le encuentre en su oficina, Dra. Dyson. 1207 01:32:04,360 --> 01:32:07,830 Seguramente estar� en las c�maras frigor�ficas. - �C�maras frigor�ficas? 1208 01:32:07,880 --> 01:32:09,871 S�. 1209 01:32:18,360 --> 01:32:20,351 Justo ah� dentro, se�orita. 1210 01:32:33,400 --> 01:32:36,597 Pruebe al fondo, se�orita. Detr�s de esas cajas. 1211 01:32:43,160 --> 01:32:46,152 S�, hace fr�o, �no? 12 bajo cero. 1212 01:32:52,000 --> 01:32:53,991 �Max! 1213 01:33:04,280 --> 01:33:07,113 Sr. Taplow. Eh, Sr. Taplow. 1214 01:33:07,160 --> 01:33:09,355 - �Qu�? - Aqu�, cuidado. 1215 01:33:09,400 --> 01:33:11,197 Estoy en su n�mina. 1216 01:33:11,240 --> 01:33:14,118 La Dra. Dyson est� dentro del almac�n busc�ndole. 1217 01:33:15,360 --> 01:33:17,351 Vamos, vamos. Mu�vete. 1218 01:33:41,680 --> 01:33:45,468 He cargado las cajas a un lado. Las he amontonado y empujado. 1219 01:33:49,920 --> 01:33:52,798 �D�nde est�? �La Dra. Dyson, imb�cil! 1220 01:33:52,840 --> 01:33:55,832 - O'Gorman se la llev�. - �Terence? 1221 01:34:07,200 --> 01:34:09,395 No, por ah� no. Por la puerta de personal. 1222 01:34:23,640 --> 01:34:27,872 Muy bien, muy bien. Ll�vala a tu oficina y dale algo de beber. 1223 01:34:27,920 --> 01:34:29,911 Y enci�rrala. 1224 01:34:35,080 --> 01:34:37,469 Te lo advierto, Taplow, no debe salir de aqu�. 1225 01:34:37,520 --> 01:34:39,511 Vamos. Debemos llegar a la verja principal. 1226 01:34:39,560 --> 01:34:43,155 Gracias por hac�rmelo saber. El pobre diablo no tendr� que sufrir m�s. 1227 01:34:43,200 --> 01:34:47,637 No me vengas con esas. No vino a decirte eso. 1228 01:34:47,680 --> 01:34:49,716 - �Abre la verja! - �Qu�date donde est�s! 1229 01:34:49,760 --> 01:34:53,548 Muy bien. Si no dejas que se vaya, no habr� negocio. 1230 01:34:53,600 --> 01:34:57,388 - Eres un cretino. Lo sabe. - �Abre la verja! 1231 01:34:58,840 --> 01:35:01,832 Disparar� primero contra ella, que Dios me perdone. 1232 01:35:03,080 --> 01:35:05,071 �Corre, Anne! 1233 01:35:11,480 --> 01:35:14,790 Terence, est� en la carretera. Escapemos, t�o. 1234 01:35:17,680 --> 01:35:21,673 Estamos seguros. A�n tenemos tiempo antes de que se vaya el barco. 1235 01:35:28,440 --> 01:35:30,749 B�jala, Terence. 1236 01:35:30,800 --> 01:35:33,439 No la necesitar�s. Estoy acabado. 1237 01:35:33,480 --> 01:35:36,472 Escapemos a Irlanda. Puedes dispararme all�. 1238 01:35:41,040 --> 01:35:42,837 Muy bien todos. A trabajar. 1239 01:35:42,880 --> 01:35:46,190 Quiero hablar con el Inspector Malley personalmente. 1240 01:35:46,240 --> 01:35:50,199 �Qu�? �Ha tratado de contactar conmigo? 1241 01:36:09,040 --> 01:36:11,190 - �De acuerdo? - S�. 1242 01:36:14,280 --> 01:36:16,794 Rel�jate, Terence. Estamos juntos en esto. 1243 01:36:16,840 --> 01:36:19,035 Creo que lo conseguiremos. 1244 01:36:27,080 --> 01:36:31,790 Esto es Warren Heath. El cami�n pas� por aqu� hace media hora. 1245 01:36:38,880 --> 01:36:41,075 All� hay alguien agitando una linterna. 1246 01:36:41,120 --> 01:36:42,712 �Qu� has dicho? 1247 01:36:42,760 --> 01:36:45,228 P�sale. No vamos a coger a nadie. 1248 01:36:47,160 --> 01:36:50,675 Qu� es eso. Parece un accidente. 1249 01:36:53,880 --> 01:36:56,872 Ayudadnos, colega. Se durmi� y se sali� de la carretera. 1250 01:36:56,920 --> 01:37:01,436 - Lo siento, no con la carga que llevamos. - Vamos. Estoy yo solo. 1251 01:37:01,480 --> 01:37:04,711 Creo que mi colega est� muerto y ha sido culpa m�a. 1252 01:37:04,760 --> 01:37:07,399 - �Est�s seguro? - S�. 1253 01:37:07,440 --> 01:37:08,429 Muy bien. 1254 01:37:19,080 --> 01:37:21,071 Manos arriba. 1255 01:37:23,960 --> 01:37:25,871 �Las manos arriba! 1256 01:37:25,920 --> 01:37:27,911 Vamos colegas. R�pido. 1257 01:37:46,600 --> 01:37:48,989 Te dije que lo lograr�amos. Ch�cala. 1258 01:38:08,080 --> 01:38:10,878 Alguien perdi� su carga. Supongo que iba borracho. 1259 01:38:10,920 --> 01:38:12,911 Es mejor que sigamos. 1260 01:38:23,920 --> 01:38:27,959 Se�or, aqu� hay unos hombres atados y amordazados. Son del Ej�rcito. 1261 01:38:28,000 --> 01:38:29,991 Ya est�. 1262 01:38:32,760 --> 01:38:34,751 Vamos, daos prisa. 1263 01:38:38,960 --> 01:38:42,350 Ya est� casi todo. Tensad las cortinas sobre ellas. 1264 01:38:42,400 --> 01:38:44,595 �Eh! Se acercan unas luces. 1265 01:38:45,920 --> 01:38:47,717 Silencio. Fuera las linternas. 1266 01:38:50,480 --> 01:38:54,075 Da las luces. All� hay un claro y est� pasando algo. 1267 01:38:54,120 --> 01:38:56,111 �Taplow! 1268 01:38:57,360 --> 01:38:59,954 - �A qu� viene ese p�nico? - Es mejor que nos marchemos. 1269 01:39:00,000 --> 01:39:02,992 Deja el claro y volvamos por el p�ramo. 1270 01:39:05,720 --> 01:39:07,711 Os ver� fuera. 1271 01:39:10,840 --> 01:39:14,594 Vaya a ver qu� pasa en el bosque. Yo voy detr�s de ese tipo. 1272 01:39:14,640 --> 01:39:18,110 - �Viste eso? Dos coches. - �Coches patrulla? 1273 01:39:24,400 --> 01:39:27,039 Qu�date en el medio de la carretera, idiota. Qu�tatelos de encima. 1274 01:39:29,080 --> 01:39:32,072 �Te dije que pisar�s a fondo! �Deshazte de ellos! 1275 01:39:42,000 --> 01:39:44,719 �P�sale por encima! �Atrop�llalo! 1276 01:40:03,400 --> 01:40:05,118 Jukes... 1277 01:40:05,160 --> 01:40:07,355 No... No... 1278 01:40:56,480 --> 01:40:58,710 - Las siete en punto. - Oh, Dios. 1279 01:40:58,760 --> 01:41:00,751 S�lo una hora m�s. 1280 01:41:13,600 --> 01:41:16,956 Disculpe mi aspecto . Tuve una mala noche. 1281 01:41:17,000 --> 01:41:20,595 Lo primero, Jukes est� a salvo.. El Ministerio del Interior lo ha confirmado. 1282 01:41:20,640 --> 01:41:25,760 Le debemos mucho. Me encargar� de alg�n tipo de reconocimiento p�blico. 1283 01:41:25,800 --> 01:41:28,917 Oh, no. No se moleste por eso. Harry est� vivo. 1284 01:41:28,960 --> 01:41:31,872 - �Han detenido al pistolero que lo hizo? - S�, le tenemos. 1285 01:41:31,920 --> 01:41:35,310 Pero por desgracia, despu�s de que abatiera a Taplow. 1286 01:41:39,400 --> 01:41:42,836 Dir� esto por Taplow. �l nos avis� antes de irse. 1287 01:41:51,440 --> 01:41:53,954 �Por qu� las l�grimas? 1288 01:41:54,000 --> 01:41:56,389 �No est�s orgullosa y feliz? 1289 01:41:58,840 --> 01:42:00,910 Max. 1290 01:42:00,960 --> 01:42:03,349 �As� que significaba algo para ti? 1291 01:42:06,160 --> 01:42:08,355 Signific� mucho m�s para Harry. 1292 01:42:11,360 --> 01:42:14,352 �Qui�n es ese hombre? Eh, �qui�n es? 1293 01:42:15,880 --> 01:42:17,996 - Vamos, Harry. Entra. - Vamos, chico. 1294 01:42:18,040 --> 01:42:20,031 Qu� alegr�a verte. 1295 01:42:20,080 --> 01:42:22,071 Hola. 1296 01:42:22,120 --> 01:42:24,111 - Hola. - Me alegro de verte. 1297 01:42:24,720 --> 01:42:27,712 Vaya, dar una luz El retorno del vagabundo feliz. 1298 01:42:27,760 --> 01:42:30,320 Hola, colega. 1299 01:42:30,360 --> 01:42:31,952 - Hola, Harry. - Hola. 1300 01:42:32,000 --> 01:42:33,479 - Hola, Jen. - Hola, Harry. 1301 01:42:33,520 --> 01:42:36,990 - Hazme un Paloma Especial, �quieres? - Marchando. 1302 01:42:37,040 --> 01:42:39,508 Hola, Harry. 1303 01:42:39,560 --> 01:42:42,950 - Hola, Mo. - Oh, te presento a mi prometido. 1304 01:42:43,000 --> 01:42:45,355 Hola. 1305 01:42:45,400 --> 01:42:47,516 - Felicidades. - Encantador. 1306 01:42:47,560 --> 01:42:50,393 - Hola, colega. Qu� alegr�a verte. - Harry, �c�mo va todo? 1307 01:42:50,440 --> 01:42:52,032 - Muy bien, colegas. - Bien. 1308 01:42:52,080 --> 01:42:54,071 �C�mo fue, colega? �Muy duro? 1309 01:42:54,120 --> 01:42:58,398 Bueno, lo peor es no ser persona, ya sabes. 1310 01:43:00,680 --> 01:43:04,593 No os importa si no hablamos de ello, �verdad, colegas? 1311 01:43:04,640 --> 01:43:08,155 - �C�mo van las cosas, Jen? �Todo bien? - Todo bien, gracias, Harry. 1312 01:43:14,640 --> 01:43:19,155 SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA WWW.NOIRESTYLE.COM114734

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.