Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:05,150
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM
2
00:01:59,300 --> 00:02:02,250
TRIBUNAL CRIMINAL CENTRAL
CIUDAD DE LONDRES
3
00:02:04,300 --> 00:02:06,150
LA REINA CONTRA HARRY JUKES
Por Asesinato
4
00:02:06,300 --> 00:02:08,250
INFORME para el ACUSADO
5
00:02:08,300 --> 00:02:10,850
Sr. Phillip Bellamy
(Abogado de oficio)
6
00:02:23,000 --> 00:02:25,150
�Qui�n es?
7
00:02:25,200 --> 00:02:29,079
- El Sr. Bellamy para ver al Dr. Dyson.
- Oh. Pase, por favor.
8
00:02:36,920 --> 00:02:41,118
Buenos d�as, Sr. Bellamy. El Doctor
no tardara. �Quiere esperar aqu�?
9
00:03:01,960 --> 00:03:03,359
Gracias, Doctor.
10
00:03:03,400 --> 00:03:05,675
Isabel, debes controlarte.
11
00:03:05,720 --> 00:03:09,759
- El Doctor le recibir� ahora.
- Debes controlarte de verdad.
12
00:03:43,920 --> 00:03:46,878
�Qui�n era la paciente esa?
13
00:03:46,920 --> 00:03:48,114
La quincea�era.
14
00:03:50,680 --> 00:03:54,878
- La madre parece un poco pirada.
- S�, Phillip. Por consiguiente, la hija.
15
00:03:54,920 --> 00:03:59,277
"Los pecados de la madre deben ser
visitados por las hijas"
16
00:03:59,320 --> 00:04:02,596
No, no te quiero.
Llevas d�as ignor�ndome.
17
00:04:02,640 --> 00:04:06,872
Estoy enterrado en informes. Los clientes
deben poner sus nombres al nacer.
18
00:04:06,920 --> 00:04:10,196
Tuve caso en Manchester, una comparecencia
en la audiencia de Gloucester...
19
00:04:10,240 --> 00:04:12,390
...y los �ltimos dos d�as en el
Tribunal de lo Penal en Londres.
20
00:04:12,440 --> 00:04:15,398
Oh, cari�o.
Tambi�n pareces un poco pirado t�.
21
00:04:15,440 --> 00:04:18,671
Lo estoy. Un caso apropiado para ti.
Ven y c�rame.
22
00:04:20,400 --> 00:04:23,153
�Guau!
Est�s ganando peso.
23
00:04:24,040 --> 00:04:28,431
- �C�mo fue todo?
- Dos victorias y un empate a mi favor.
24
00:04:28,480 --> 00:04:31,358
Oh. bueno, �por qu� esa melancol�a?
25
00:04:31,400 --> 00:04:33,630
Ahora no estoy melanc�lico.
26
00:04:33,680 --> 00:04:37,798
S� lo est�s.
Es el caso Jukes, �verdad?
27
00:04:37,840 --> 00:04:42,868
- Es un asqueroso gangstercillo.
- Oh, vaya, esa no es la actitud.
28
00:04:43,760 --> 00:04:47,639
He meditado su declaraci�n una y otra
vez, intentando hallarle el sentido.
29
00:04:47,680 --> 00:04:50,194
Es algo as� como un relato
de Mickey Spillane.
30
00:04:50,240 --> 00:04:52,834
Si no crees al chico,
�por qu� coges su caso?
31
00:04:52,880 --> 00:04:56,634
Es un tema legal. El chico tiene
derecho a una defensa gratuita.
32
00:04:56,680 --> 00:04:59,877
Y ning�n letrado puede rehusar un caso
de asesinato. No es apropiado.
33
00:04:59,920 --> 00:05:02,912
- Si no tienes compasi�n...
- Mis emociones no tienen nada que ver.
34
00:05:02,960 --> 00:05:03,995
Como dijo el Dr. Johnson,
35
00:05:04,040 --> 00:05:07,874
"Lo que un letrado debe a su cliente
es su defensa, no su juicio."
36
00:05:07,920 --> 00:05:11,595
- Pero si ya has tomado postura...
- No he tomado postura.
37
00:05:11,640 --> 00:05:14,359
Mi trabajo es convencer al Jurado
de que es inocente.
38
00:05:14,400 --> 00:05:18,598
Pero un chico de esa clase...
Con un coche que admite que rob�.
39
00:05:18,640 --> 00:05:21,518
Con el arma a�n en la mano
todav�a humeante.
40
00:05:21,560 --> 00:05:24,996
Un polic�a muerto en el arc�n.
- Le� los art�culos de la prensa.
41
00:05:25,040 --> 00:05:28,237
Expl�cale eso al Jurado.
Con todos esos titulares.
42
00:05:28,280 --> 00:05:32,558
"Otro Teddy Boy furioso."
"Polic�a asesinado a sangre fr�a."
43
00:05:32,600 --> 00:05:36,673
Un polic�a. El p�blico est� ansioso
por ver al chico colgado.
44
00:05:36,720 --> 00:05:38,790
Cons�gueme un permiso
para ver al chico.
45
00:05:38,840 --> 00:05:40,717
T� puedes.
�Qu� prisi�n?
46
00:05:40,760 --> 00:05:43,479
Oh, no.
No, el chico es totalmente normal.
47
00:05:43,520 --> 00:05:45,988
El psiquiatra criminal se pas�
todo un d�a con �l.
48
00:05:46,040 --> 00:05:49,077
No puedo entrometerme profesionalmente,
pero me gustar�a hablar con �l.
49
00:05:49,120 --> 00:05:51,918
- �Para qu�? �Sobre qu�?
- Es obvio que estoy interesada.
50
00:05:51,960 --> 00:05:53,757
Para un historial, �nicamente.
51
00:05:53,800 --> 00:05:57,236
Fue idea tuya el guardar nuestros
trabajos para nosotros mismos,
52
00:05:57,280 --> 00:06:01,034
...para que nuestra vida amorosa no
tuviera l�mites, todo juegos y diversi�n.
53
00:06:01,080 --> 00:06:03,674
Yo acept� de buen grado.
- �De buen grado?
54
00:06:03,720 --> 00:06:07,030
Fue la madre de todas las broncas.
- Fue una mera discusi�n.
55
00:06:07,080 --> 00:06:09,992
T� me vendiste la idea, acept�
y seguiremos fiel a ella.
56
00:06:10,040 --> 00:06:13,715
Al div�n, mujer.
- Est� en juego la vida de un chico.
57
00:06:13,760 --> 00:06:18,470
Puede que no llegue a ning�n lado,
pero es irresponsable que me rechaces.
58
00:06:24,600 --> 00:06:26,989
Ahora, vete a casa.
M�rchate.
59
00:06:30,600 --> 00:06:33,990
Preferir�a tu opini�n sobre
el baloncesto.
60
00:06:42,080 --> 00:06:44,116
Fuera, Jukes.
Visita privada.
61
00:06:44,160 --> 00:06:46,037
�Qu�, para m�?
�A qui�n quieres tomarle el pelo?
62
00:06:46,080 --> 00:06:48,071
Vamos, dije que fuera.
63
00:06:58,000 --> 00:07:00,878
- Seguro que no es mi madre.
- Es cierto, no lo es.
64
00:07:05,280 --> 00:07:07,271
Espera.
65
00:07:10,960 --> 00:07:12,951
Vamos, Jukes.
66
00:07:23,040 --> 00:07:25,031
Muy bien.
67
00:07:31,240 --> 00:07:33,231
Espera.
68
00:07:49,000 --> 00:07:52,595
- Si quiere sentarse aqu�, Se�orita.
- Ahora prueban con unas faldas, �no?
69
00:07:52,640 --> 00:07:56,189
- Silencio, Jukes.
- Tiene un timbre aqu� debajo, Se�orita.
70
00:07:56,240 --> 00:07:59,835
P�lselo si le causa alg�n problema,
y lo mismo cuando ya est�...
71
00:07:59,880 --> 00:08:01,950
...cansada de �l, �de acuerdo?
72
00:08:02,000 --> 00:08:03,797
Gracias, Sr. Mills.
73
00:08:04,520 --> 00:08:06,511
Si�ntate ah�.
74
00:08:14,320 --> 00:08:17,118
Mi nombre es Dyson.
Anne Dyson.
75
00:08:17,960 --> 00:08:20,838
Estoy aqu� para ayudarte,
eso espero.
76
00:08:20,880 --> 00:08:22,677
Sin comentarios.
77
00:08:22,720 --> 00:08:25,234
S�lo puedo ayudarte
si t� me ayudas.
78
00:08:25,280 --> 00:08:27,271
Yo soy el tipo que
dispar� a la ley.
79
00:08:27,320 --> 00:08:29,914
�Qu� quiere hacer con eso?
- �Lo hiciste, Harry?
80
00:08:29,960 --> 00:08:32,349
Esa es su historia,
y se mantienen en ella.
81
00:08:32,400 --> 00:08:35,312
Me han dicho que t� te mantienes
en la tuya. �Cu�l es?
82
00:08:35,360 --> 00:08:37,669
�Por qu� no la lee?
Est� todo en los ficheros.
83
00:08:37,720 --> 00:08:40,598
La he contado hasta estar
harto de hacerlo.
84
00:08:40,640 --> 00:08:42,631
�Qu� edad tienes?
85
00:08:42,680 --> 00:08:44,830
Lo suficiente para balancearme.
86
00:08:44,880 --> 00:08:47,189
O para luchar por mi pa�s.
87
00:08:47,240 --> 00:08:49,993
- �M�s de 18?
- Los aparento, �no?
88
00:08:50,040 --> 00:08:52,474
Un hombre hecho y derecho.
Responsable.
89
00:08:54,040 --> 00:08:57,032
He de serlo, �no?
No hay nadie m�s, �eh?
90
00:08:58,280 --> 00:09:00,475
�Qu� tiene que ver con todo esto?
91
00:09:00,520 --> 00:09:02,988
�Tu caso?
No tengo nada que ver.
92
00:09:03,040 --> 00:09:05,679
S�lo soy una amiga de tu abogado.
93
00:09:05,720 --> 00:09:07,551
�De Bellamy?
94
00:09:07,600 --> 00:09:11,195
No habr�a pensado que tuviera
tanto gusto.
95
00:09:12,040 --> 00:09:14,873
De hecho, soy Doctora.
96
00:09:14,920 --> 00:09:18,276
Oh.
Ya veo el panorama.
97
00:09:18,320 --> 00:09:20,675
�Es otro de esos psiquiatras?
98
00:09:20,720 --> 00:09:23,518
Ya he tenido suficientes.
Est�n chiflados, todos ellos.
99
00:09:23,560 --> 00:09:27,758
- �Qu� sabes de los psiquiatras?
- Los he visto por la tele, �no?
100
00:09:27,800 --> 00:09:31,554
La gente les cuenta su rollo
y ellos les evitan lo que les viene.
101
00:09:31,600 --> 00:09:35,036
No necesito que me eviten nada.
No he hecho nada para ello.
102
00:09:35,080 --> 00:09:38,629
- �Oh? Robaste un coche.
- �No lo hice!
103
00:09:38,680 --> 00:09:41,035
S�lo lo tom� prestado, �no?
104
00:09:45,800 --> 00:09:47,791
Lamento haberme alterado, se�orita.
105
00:09:47,840 --> 00:09:51,355
Si estuviera aqu�, usted no
ser�a la misma, �no es cierto?
106
00:09:52,520 --> 00:09:55,478
Le han mezclado con mis papeles,
�no es as�?
107
00:09:55,520 --> 00:09:58,671
Como no hablar�s, tendr� que
mirarlos yo misma, �no?
108
00:10:04,640 --> 00:10:06,835
Trabajas en un garaje.
109
00:10:06,880 --> 00:10:10,919
S�. S�lo hago tiempo hasta conseguir
trabajo en un grupo, eso es todo.
110
00:10:10,960 --> 00:10:13,554
Tocar la vieja guitarra.
Tocarla bien, �no?
111
00:10:13,600 --> 00:10:17,229
- �No te interesa la mec�nica de coches?
- S�, los coches me molan.
112
00:10:17,280 --> 00:10:20,113
Ese viejo Bentley Continental que
tom� prestado, era...
113
00:10:20,160 --> 00:10:22,958
- �S�?
- Ah, olv�delo.
114
00:10:23,000 --> 00:10:25,355
- �Vives en casa?
- S�.
115
00:10:26,400 --> 00:10:29,472
- No te llevas bien con tu padre, �eh?
- Est� muerto, �no?
116
00:10:30,760 --> 00:10:33,513
- Oh, lo siento.
- Un h�roe de guerra, �no?
117
00:10:33,560 --> 00:10:37,030
- Debes estar orgulloso de �l.
- �Quiere decir que lamento no ser como �l?
118
00:10:38,200 --> 00:10:40,475
�Pasas mucho tiempo en casa?
119
00:10:40,520 --> 00:10:42,511
Duermo all�, eso es todo.
120
00:10:42,560 --> 00:10:45,711
- �Y te dan de comer?
- Suelo comer en el Caf�.
121
00:10:45,760 --> 00:10:48,228
Mam� est� demasiado ocupada
preocup�ndose de ese...
122
00:10:48,280 --> 00:10:50,589
Tienes un padrastro.
123
00:10:50,640 --> 00:10:54,428
Algo as�.
Se aloja con nosotros, ya sabe.
124
00:10:54,480 --> 00:10:57,278
�l y yo no nos llevamos bien, �no?
125
00:10:57,320 --> 00:11:01,154
- �Qu� es el Caf�?
- El Paloma caf� Bar en Battersea.
126
00:11:01,200 --> 00:11:05,478
Lo usa toda nuestra banda.
Un buen sitio, en cierto modo.
127
00:11:05,520 --> 00:11:07,795
Yo vivo all�, �no?
O viv�a.
128
00:11:07,840 --> 00:11:10,513
- �Banda?
- No es una banda de verdad.
129
00:11:10,560 --> 00:11:13,233
Nada como esos chicos
con chupas de cuero de Brooklyn.
130
00:11:13,280 --> 00:11:18,195
No, lo que se podr�a llamar una
especie de pe�a, supongo.
131
00:11:18,240 --> 00:11:20,276
- �Sois muchos?
- No, no muchos.
132
00:11:20,320 --> 00:11:22,754
Unos cuatro o cinco de ellos
somos colegas de verdad.
133
00:11:22,800 --> 00:11:25,439
El resto no lo somos mucho.
134
00:11:25,480 --> 00:11:28,358
Est� Socko.
Sabe muy bien el tema.
135
00:11:28,400 --> 00:11:31,915
Puede ocuparse de s� mismo, s�.
Bueno con los pu�os, ya sabe.
136
00:11:31,960 --> 00:11:35,236
Est� Dirty Neck.
Es un completo vago.
137
00:11:36,280 --> 00:11:40,114
Siempre anda por ah� sentado con su
botella, pidiendo dinero o tabaco.
138
00:11:40,160 --> 00:11:44,039
Siempre dispuesto a echarse unas risas.
Eso es algo, �no?
139
00:11:44,080 --> 00:11:47,595
Y luego est� Gravy.
No es que sea muy colega, la verdad.
140
00:11:47,640 --> 00:11:51,474
Un engre�do. La mitad del tiempo
piensa que no es de este mundo, �no?
141
00:11:51,520 --> 00:11:53,829
- �No hay chicas?
- Nos hacen un favor.
142
00:11:53,880 --> 00:11:55,916
Las mejores del barrio, �no?
143
00:11:57,000 --> 00:11:59,753
Bueno, supongo que son un poco duras,
la verdad, pero...
144
00:11:59,800 --> 00:12:03,236
Bueno, Jenny no. Ella es m�s decente.
Trabaja en el Caf�.
145
00:12:03,280 --> 00:12:06,113
�Sabe cocinar! Es estupenda.
146
00:12:06,160 --> 00:12:09,391
Y luego est� Mona, claro.
- Tu chica.
147
00:12:09,440 --> 00:12:12,238
Bueno, no en serio.
Todos van detr�s de ella.
148
00:12:12,280 --> 00:12:14,953
En especial el Gravy ese
del que le hablaba.
149
00:12:15,000 --> 00:12:17,514
Siempre la est� rondando.
150
00:12:17,560 --> 00:12:19,869
Es un poco llamativa,
pero un encanto de verdad.
151
00:12:19,920 --> 00:12:22,434
Tiene un fabuloso par de piernas.
152
00:12:22,480 --> 00:12:26,075
Creo que yo le gusto un poco,
bueno, a veces.
153
00:12:26,120 --> 00:12:29,590
Supongo que todo empez�
por cuenta de ella, la verdad.
154
00:12:29,640 --> 00:12:33,872
Ah� me tiene d�ndole todo lo que s�
a la guitarra, lo que no es mucho.
155
00:14:49,400 --> 00:14:51,391
C�gete una coca-cola, amor.
156
00:14:51,800 --> 00:14:54,917
Hola, Mo.
�Todo bien?
157
00:14:57,840 --> 00:15:01,037
Vamos, Dirty Neck.
Arriba. Hazme un favor.
158
00:15:01,080 --> 00:15:04,152
- Hola, Mo.
- Aqu� tienes, Mona.
159
00:15:04,200 --> 00:15:06,191
�Para m�?
160
00:15:08,040 --> 00:15:11,350
Oh, es bonito, Harry.
Y muy actual.
161
00:15:11,400 --> 00:15:13,436
- �D�nde est� ese Gravy?
- �A qui�n le importa?
162
00:15:13,480 --> 00:15:16,756
Quiero que vea esto, es todo.
Le mando a paseo el Martes.
163
00:15:16,800 --> 00:15:20,156
Una coca-cola y un cigarrillo ruso
y ya piensa que le pertenezco.
164
00:15:20,200 --> 00:15:22,350
Eh, Gravy, ven aqu�.
165
00:15:25,880 --> 00:15:29,316
- �Vienes a dar una vuelta, Mona?
- Escuchad al de la vieja moto.
166
00:15:29,360 --> 00:15:32,830
Te puedes quedar tu vieja m�quina.
Mira lo que me acaba de dar Harry.
167
00:15:32,880 --> 00:15:37,715
Le debe haber costado todo lo que gana.
Si yo fuera t�, controlar�a los gastos.
168
00:15:37,760 --> 00:15:40,194
Tienes que vigilar tus peniques.
169
00:15:40,240 --> 00:15:43,915
Me he deshecho de la motocicleta.
Me compre un viejo deportivo MG.
170
00:15:43,960 --> 00:15:47,635
- �Con qu�, botones de camisa?
- Diez chelines a la semana.
171
00:15:47,680 --> 00:15:49,193
Durante 90 a�os.
- �Tienes coche?
172
00:15:49,240 --> 00:15:52,038
- S�.
- Imag�nate ah� dentro.
173
00:15:52,080 --> 00:15:54,435
Ten cuidado con su cacharro
desvencijado.
174
00:15:54,480 --> 00:15:57,472
�No te das cuenta?
Puedo conseguir el coche que quieras.
175
00:15:57,520 --> 00:16:00,990
Esta noche ser�s toda una dama.
Harry te llevar� a casa en un Rolls.
176
00:16:01,040 --> 00:16:03,838
Estoy un poco harta de Rolls
desde el funeral de mi abuelo.
177
00:16:03,880 --> 00:16:07,634
Pues tranquila. Haz tu elecci�n.
Harry no es quisquilloso.
178
00:16:07,680 --> 00:16:10,035
As� es. Adelante, sin problema.
179
00:16:10,080 --> 00:16:13,595
El coche que te guste,
en un par de chasquidos lo tendr�.
180
00:16:13,640 --> 00:16:15,631
�Hacer una elecci�n?
181
00:16:19,080 --> 00:16:21,275
Vale, Harry.
Este.
182
00:16:21,320 --> 00:16:24,232
Caray, s�lo un Bentley Continental.
183
00:16:25,200 --> 00:16:27,998
S�, me hab�a metido en un
buen l�o, la verdad.
184
00:16:28,040 --> 00:16:30,759
Los Bentley Continentals no crecen
en los �rboles, �verdad?
185
00:16:36,920 --> 00:16:39,388
No dijo nada de una grabadora.
186
00:16:39,440 --> 00:16:42,238
Deber�a haberme advertido.
�Intenta pillarme en falso?
187
00:16:42,280 --> 00:16:46,114
Tonter�as. No lo firmas.
Es s�lo para mi uso personal.
188
00:16:47,120 --> 00:16:50,715
- �Puedo volver a o�rlo?
- Harry, eres un vanidoso.
189
00:16:50,760 --> 00:16:53,832
No, no es eso.
S�lo soy curioso, �no?
190
00:16:53,880 --> 00:16:55,871
Vale, siga.
191
00:16:58,720 --> 00:17:02,235
- Y apareci� un Bentley Continental.
- No as� como as�.
192
00:17:02,280 --> 00:17:05,909
Me daba una vuelta por la parte
pija de nuestro barrio cada hora.
193
00:17:05,960 --> 00:17:09,669
Estaba a punto de abandonar cuando,
para mi sorpresa, lo que buscaba...
194
00:17:09,720 --> 00:17:12,792
...apareci� en ese callej�n,
par� enfrente de una bodega,
195
00:17:12,840 --> 00:17:16,310
...el tipo sali� del coche y empez�
a hacer algo en la parte trasera.
196
00:17:16,360 --> 00:17:20,069
Justo entonces, una ventana se abri�
y una mujer le lanz� una llave.
197
00:17:20,120 --> 00:17:21,997
�l la cogi� y entr�.
198
00:17:22,040 --> 00:17:24,190
Como un rayo estaba en el
asiento del conductor,
199
00:17:24,240 --> 00:17:26,708
...y se hab�a dejado
las llaves puestas.
200
00:17:26,760 --> 00:17:30,275
Quito los frenos y me dejo caer
por las pendiente del callej�n.
201
00:17:30,320 --> 00:17:32,993
Despu�s lo pongo en marcha
y salgo disparado.
202
00:17:33,040 --> 00:17:35,793
�Qu� coche!
Era fabuloso.
203
00:17:35,840 --> 00:17:39,469
Mi �nica preocupaci�n era si la
banda se hab�a ido o no del Caf�.
204
00:17:46,880 --> 00:17:49,917
- Mira, lo ha hecho.
- Fue sencillo.
205
00:17:49,960 --> 00:17:51,916
�De d�nde has sacado esto?
206
00:17:51,960 --> 00:17:55,839
- Vamos, colegas.
- Hola, Mo. �A casa, se�orita?
207
00:17:55,880 --> 00:17:58,075
Qu�tale las manos de encima,
perro pueblerino.
208
00:18:04,160 --> 00:18:06,913
- Subes de nivel, �no?
- Es mejor que subas los precios.
209
00:18:06,960 --> 00:18:09,269
Habla con clase.
Le pondr� al tel�fono.
210
00:18:09,320 --> 00:18:12,392
Tiene clase del todo.
Hasta aqu� arriba.
211
00:18:12,440 --> 00:18:15,432
Pasa de m�.
�Qui�n te dijo que ir�a contigo?
212
00:18:15,480 --> 00:18:18,995
Arriba del autob�s te enfriar�s,
una suite nupcial sobre ruedas.
213
00:18:19,040 --> 00:18:22,077
Adem�s, Gravy est� esperando para
llevarme a casa, para empezar.
214
00:18:22,120 --> 00:18:25,635
Con �l s� d�nde estoy.
Soy una chica decente.
215
00:18:28,840 --> 00:18:30,990
Bueno, te ver� en casa, Jen.
216
00:18:31,040 --> 00:18:34,191
- Nos vemos, Mona.
- Vamos, colegas. Gravy se marcha.
217
00:18:34,240 --> 00:18:37,073
- �Se va? Vamos, r�pido.
- �Esperad!
218
00:18:37,120 --> 00:18:39,111
Subamos.
219
00:18:46,080 --> 00:18:48,640
�Me llevas a casa, Harry?
Es la misma direcci�n.
220
00:18:48,680 --> 00:18:50,671
Ya, y diferente esclavo.
221
00:18:51,720 --> 00:18:53,995
Venga, anim�monos y hagamos
una carrera con el MG.
222
00:18:54,040 --> 00:18:57,828
Hazme un favor.
Gravy no tendr� prisa.
223
00:18:57,880 --> 00:19:01,077
No con Mona a su lado.
224
00:19:01,640 --> 00:19:04,074
�Y a qui�n le importa?
Vamos, Jen.
225
00:19:04,120 --> 00:19:08,113
T� vales el doble que esa canalla .
Te llevar�.
226
00:19:22,480 --> 00:19:24,471
No, Harry.
227
00:19:24,520 --> 00:19:26,988
�Qu� sentido tiene si no
lo haces de verdad?
228
00:19:27,040 --> 00:19:29,679
Es de verdad.
Eres muy especial para m�.
229
00:19:29,720 --> 00:19:31,711
Eso lo sabes, Jen.
230
00:19:54,520 --> 00:19:57,239
Lleva el carro al sitio
donde lo cogiste.
231
00:19:57,280 --> 00:19:59,635
Dime d�nde estaba.
232
00:19:59,680 --> 00:20:02,797
No te preocupes.
Lo dejar� en alg�n sitio, �no?
233
00:20:02,840 --> 00:20:05,035
- Buenas noches, Jen.
- Buenas noches, Harry.
234
00:21:49,000 --> 00:21:53,312
Di con el lateral de la carretera, �no?
Se revent� un neum�tico.
235
00:21:53,360 --> 00:21:55,351
Y tienes que cambiar la rueda.
236
00:21:55,400 --> 00:21:57,550
Y no encuentro herramientas.
237
00:21:57,600 --> 00:22:01,479
Entonces, ese poli, el agente Jarrold,
llega montado en su bicicleta.
238
00:22:01,520 --> 00:22:05,593
All� estoy, buscando las herramientas
en el coche cuando aparece.
239
00:22:07,480 --> 00:22:08,913
�Problemas?
240
00:22:08,960 --> 00:22:11,872
No. No, nada que una llave
y un gato no puedan arreglar.
241
00:22:11,920 --> 00:22:13,717
- �Su coche?
- Use la cabeza.
242
00:22:13,760 --> 00:22:17,753
No podr�a ni permitirme su bici.
- �Y qu� hace con �l entonces?
243
00:22:17,800 --> 00:22:19,995
Lo llevaba de regreso tras
una comprobaci�n de trabajo.
244
00:22:20,040 --> 00:22:22,031
Aguante mi bicicleta.
245
00:22:27,880 --> 00:22:31,077
El in�til del garaje debe haber
olvidado meter las herramientas.
246
00:22:31,120 --> 00:22:33,793
Es por eso que no tengo.
247
00:22:33,840 --> 00:22:35,831
�Eso que hay all� en los �rboles
es un coche?
248
00:22:35,880 --> 00:22:38,997
- S�.
- Iremos a ver si nos pueden ayudar.
249
00:22:48,040 --> 00:22:51,191
Perd�n. No quiero estropear
la fiesta ni nada de eso, pero...
250
00:22:51,240 --> 00:22:55,552
- �No tienes decencia, chaval?
- �Podr�a usar su llave y su gato?
251
00:22:55,600 --> 00:22:58,717
- �No podr�as haber parado otro coche?
- Si que tiene usted narices.
252
00:22:58,760 --> 00:23:01,558
Su forma de conducir me cost� un revent�n.
- �Qu�?
253
00:23:01,600 --> 00:23:03,591
Sam, Sam, la polic�a.
254
00:23:04,640 --> 00:23:07,996
S�, est� conmigo.
�l me dijo que les pidiera ayuda.
255
00:23:08,040 --> 00:23:11,396
V�monos, Sam.
Si Ronald se enterara...
256
00:23:11,440 --> 00:23:14,034
Vale, tranquila.
�Qu� hay de Millicent?
257
00:23:15,560 --> 00:23:17,915
Bueno, me gustar�a echarte
una mano, colega,
258
00:23:17,960 --> 00:23:21,714
...pero mi peque�o gato no podr�a
levantar las 10 toneladas tuyas, �no?
259
00:23:21,760 --> 00:23:25,309
Oh, bueno, buenas noches.
No se enfr�en.
260
00:23:28,760 --> 00:23:31,354
En estos d�as la gente no tiene
ninguna decencia.
261
00:23:34,600 --> 00:23:38,718
- No les pillaste en buen momento, �eh?
- Para nada, t�o. Quiero decir, agente.
262
00:23:38,760 --> 00:23:41,752
Estas cosas a su edad.
Perros cochinos.
263
00:23:45,800 --> 00:23:48,678
- Pararemos alguno m�s grande.
- No hace falta que espere, agente.
264
00:23:48,720 --> 00:23:51,439
Ya me las arreglar� yo solo.
- Me asegurar� de ello.
265
00:23:52,680 --> 00:23:54,750
No era mal tipo para nada,
ese polic�a.
266
00:23:54,800 --> 00:23:58,110
Me dio un cigarrillo y se qued�
all� charlando conmigo.
267
00:23:58,160 --> 00:24:02,153
Tiene gracia. Result� que los dos
�ramos adictos al Jazz.
268
00:24:02,200 --> 00:24:07,149
Incre�ble, �no? Uno pensar�a que le
descartar�an de las fuerzas policiales.
269
00:24:07,200 --> 00:24:10,192
Me pregunto qu� le har�a enrolarse,
a un buen tipo como �l.
270
00:24:13,000 --> 00:24:18,028
Bien, entonces vimos esas luces,
y vino una camioneta.
271
00:24:18,080 --> 00:24:22,437
El polic�a se puso enfrente de ella,
agitando la linterna, tratando de pararla.
272
00:24:22,480 --> 00:24:24,596
Yo me acerqu� por detr�s.
273
00:24:24,640 --> 00:24:28,394
La camioneta empez� a ir un poco m�s
deprisa, con los frenos chirriando.
274
00:24:28,440 --> 00:24:31,318
No pude ver al conductor
a causa de las luces.
275
00:24:31,360 --> 00:24:34,557
Pero hab�a un tipo a su lado
grit�ndole que no parara.
276
00:24:34,600 --> 00:24:38,593
A�n as�, par�, con tipo ese que hab�a
estado dando voces sobre nosotros.
277
00:24:38,640 --> 00:24:39,629
Lo que pas�...
278
00:24:58,840 --> 00:25:01,752
Cristo. Cristo.
�Cristo!
279
00:25:28,280 --> 00:25:30,271
�Paseando por gusto?
280
00:25:43,360 --> 00:25:45,351
�Jack!
281
00:25:58,720 --> 00:26:01,439
No me cree m�s que los dem�s,
�no es as�?
282
00:26:01,480 --> 00:26:03,471
Lloriquear no te ayudar�.
283
00:26:04,480 --> 00:26:06,914
No he podido llorar debidamente
desde que todo ocurri�.
284
00:26:06,960 --> 00:26:11,272
Bien, ya lo has hecho, y es suficiente.
Mira, Harry, �seguir�s ayud�ndome?
285
00:26:11,320 --> 00:26:14,995
- Supongo que no me har� ning�n mal.
- �De d�nde sacaste el arma?
286
00:26:15,040 --> 00:26:18,635
Como le dije, del tipo que dispar�
al poli. Es la verdad.
287
00:26:18,680 --> 00:26:21,831
- �Nunca tuviste pistola propia?
- Sol�a tenerla, hace tiempo.
288
00:26:21,880 --> 00:26:25,270
- �Con licencia?
- Adivine.
289
00:26:25,320 --> 00:26:28,073
- �Por qu� ten�a el arma?
- Por diversi�n.
290
00:26:28,120 --> 00:26:30,350
Muy pocos de los chicos ten�an.
291
00:26:30,400 --> 00:26:32,834
- �D�nde est� ahora?
- No lo s�.
292
00:26:32,880 --> 00:26:36,714
- Oh, mentiras.
- No, en serio que no lo s�.
293
00:26:36,760 --> 00:26:39,115
La cambi� por un viejo
disco de Elvis Presley.
294
00:26:39,160 --> 00:26:43,119
Ese con una foto suya con una
camisa roja de cuello abierto.
295
00:26:43,160 --> 00:26:46,038
He olvidado con qui�n.
- Debes recordar.
296
00:26:46,080 --> 00:26:48,514
No lo recuerdo.
Perd� inter�s en el arma.
297
00:26:48,560 --> 00:26:51,313
Era un rollo de cr�os.
298
00:26:51,360 --> 00:26:55,990
Volver�. Y quiero que me cuentas
otra vez tu historia.
299
00:26:56,040 --> 00:26:58,634
- �Qu�, toda?
- S�, por favor.
300
00:26:58,680 --> 00:27:00,671
Muy bien, Jukes.
301
00:27:03,400 --> 00:27:05,550
A�n no he o�do esa cosa.
302
00:27:05,600 --> 00:27:08,751
Lo siento, Harry.
Esta vez, no.
303
00:27:08,800 --> 00:27:12,349
Oh, bueno.
Gracias, Doctora. Adi�s.
304
00:27:12,400 --> 00:27:14,391
Adi�s.
305
00:27:17,480 --> 00:27:22,474
Horrible basura.
�C�mo hemos podido criar cosas as�?
306
00:27:22,520 --> 00:27:24,954
Lo hacemos.
307
00:27:25,000 --> 00:27:26,991
Solos no se cr�an.
308
00:27:31,960 --> 00:27:37,432
Un polic�a muerto en el arc�n.
Estoy en shock. Empiezo a correr.
309
00:27:37,433 --> 00:27:41,632
Y corro y corro hasta que de pronto...
Siento que debo volver,
310
00:27:41,680 --> 00:27:43,875
...lo cual hago, �no?
311
00:27:43,920 --> 00:27:45,717
Justo entonces aparece
esa pareja de polis.
312
00:27:45,760 --> 00:27:49,196
Me agarran, me sacuden un poco
y me lanzan dentro del coche.
313
00:27:49,240 --> 00:27:51,231
Entonces ya estoy listo, �no?
314
00:27:52,120 --> 00:27:54,350
Esta vez no llor� al finalizar.
315
00:27:54,400 --> 00:27:56,994
Podr�a haber sabido que har�as
un comentario gracioso.
316
00:27:57,040 --> 00:27:59,270
- Era la segunda vez que lo contaba.
- Lo siento.
317
00:27:59,320 --> 00:28:02,278
Muy bien, sus dos narraciones
son sorprendentemente similares.
318
00:28:02,320 --> 00:28:04,914
Le hice repetir algunos pasajes
m�s de dos veces.
319
00:28:04,960 --> 00:28:08,316
Excepto diferencias en las palabras
y algunos detalles extra a�adidos,
320
00:28:08,360 --> 00:28:10,749
...repite la misma historia.
321
00:28:10,800 --> 00:28:14,395
Dan una impresi�n muy diferente
de su declaraci�n a la polic�a.
322
00:28:14,440 --> 00:28:16,556
Eso es natural.
323
00:28:16,600 --> 00:28:19,672
Y no tengo nadie, nadie, que
confirmen un s�lo detalle...
324
00:28:19,720 --> 00:28:23,872
...de lo que pas� antes de que la
polic�a llegara, y ma�ana hay juicio.
325
00:28:23,920 --> 00:28:27,833
- Cari�o, si pusieras la cinta...
- �Qu� tengo en el banco de testigos?
326
00:28:27,880 --> 00:28:32,431
Uno: Los Teddy-boys y las zorras que
oyeron a Jukes jactarse en La Paloma.
327
00:28:32,480 --> 00:28:36,155
Todo lo que revelar�n es que iba
con una panda de vagos.
328
00:28:36,200 --> 00:28:39,670
T� y tus prejuicios.
Es el muestrario habitual hoy en d�a.
329
00:28:39,720 --> 00:28:41,711
Entonces, que el cielo ayude
a esta desgraciada tierra.
330
00:28:41,760 --> 00:28:44,957
Dos: Su patrono, como prueba
de su car�cter.
331
00:28:45,000 --> 00:28:47,639
Su opini�n personal sobre Jukes
es que como mec�nico,
332
00:28:47,680 --> 00:28:49,875
...debe haber sido un
guitarrista brillante.
333
00:28:49,920 --> 00:28:51,638
Tres: Su madre.
334
00:28:51,680 --> 00:28:54,035
�Y qu� tienes contra ella?
335
00:28:54,080 --> 00:28:57,834
Que es una miserable perra,
la esclava de un harag�n...
336
00:28:57,880 --> 00:29:01,156
...a qui�n ella mantiene y que
odia a muerte a su hijo.
337
00:29:01,200 --> 00:29:05,318
- Su padre fue un buen soldado.
- �Qui�n te dijo eso? �Harry?
338
00:29:05,360 --> 00:29:07,715
- Le mataron en la guerra.
- �Sabes c�mo?
339
00:29:07,760 --> 00:29:12,197
Le cogi� la Polic�a Militar en un
distrito fuera de los l�mites del El Cairo.
340
00:29:12,240 --> 00:29:14,390
Recibi� una bala cundo
intentaba escapar.
341
00:29:14,440 --> 00:29:17,716
- Oh, pobre Harry.
- Ya ves lo mentiroso que es.
342
00:29:17,760 --> 00:29:21,355
- Su madre debe hab�rselo ocultado.
- Pues a m� me lo cont� gustosamente.
343
00:29:21,400 --> 00:29:24,870
Todo lo que probar� en el estrado,
como poco, es ser un testigo hostil.
344
00:29:24,920 --> 00:29:27,992
De todas formas, tienes un recurso.
Tienes al mismo Harry.
345
00:29:28,040 --> 00:29:31,555
S�, tengo a Harry.
Es mi �nica esperanza.
346
00:29:31,600 --> 00:29:35,149
Si mantiene la cabeza y aguanta
el interrogatorio.
347
00:29:35,200 --> 00:29:38,909
Contar� la historia, de acuerdo.
Mira como pone al agente Jarrold.
348
00:29:38,960 --> 00:29:43,272
De forma improvisada.
Har� que el jurado se indigne...
349
00:29:43,320 --> 00:29:47,233
...con esas viles personas desconocidas
que no tienen agallas de venir...
350
00:29:47,280 --> 00:29:49,077
...a confirmar la historia
de nuestro noble chaval.
351
00:29:49,120 --> 00:29:52,510
- �No seas fr�volo, por favor!
- �Soy fr�volo porque soy muy serio!
352
00:29:52,560 --> 00:29:57,031
- �Qu� hay del due�o del Bentley?
- Respetable. Un gran importador de fruta.
353
00:29:57,080 --> 00:30:00,789
- Nadie niega que le robaran el coche.
- S�, pero �qu� clase de hombre es?
354
00:30:00,840 --> 00:30:04,196
�No puedes sacar algo en claro
de dejarse las llaves puestas?
355
00:30:04,240 --> 00:30:08,199
Puedo arremeter contra �l por negligencia,
por tentar al chaval a robar.
356
00:30:08,240 --> 00:30:11,391
Y cari�o, ponte otra vez
las cintas esta noche.
357
00:30:11,440 --> 00:30:14,557
Podr�as encontrar alguna discrepancia
con la declaraci�n de la polic�a.
358
00:30:14,600 --> 00:30:18,718
Mataron a un polic�a. Podr�an haber
hecho que todo encajara en el caso.
359
00:30:18,760 --> 00:30:21,513
Claro, la polic�a tiene la
esperanza de un caso cerrado.
360
00:30:21,560 --> 00:30:25,075
Es su obligaci�n llevara juicio al
que ha disparado a uno de los suyos.
361
00:30:25,120 --> 00:30:29,557
Son nuestros protectores y por encima
de todo, ellos mismos deben ser protegidos.
362
00:30:29,600 --> 00:30:33,309
- Lo s�, por supuesto. Pero...
- No hay peros, cari�o. Vete a casa.
363
00:30:33,360 --> 00:30:37,672
Me pondr� esas cintas.
Si no, podr�a tener otras ideas.
364
00:30:48,000 --> 00:30:51,629
S� que no he sido de ayuda.
Ha habido tan poco tiempo.
365
00:30:51,680 --> 00:30:54,592
Pero al menos, mis charlas con Harry
han hecho una cosa.
366
00:30:54,640 --> 00:30:57,029
Estoy convencida de que
dice la verdad.
367
00:31:02,160 --> 00:31:04,151
Buenas noches, cari�o.
368
00:31:05,240 --> 00:31:07,231
Buenas noches, amor.
369
00:31:15,800 --> 00:31:20,828
�Peri�dico! �L�alo todo!
�Peri�dico! ��ltimas noticias! �Peri�dico!
370
00:31:20,880 --> 00:31:23,394
Gracias.
Gracias.
371
00:31:23,440 --> 00:31:26,318
�Peri�dico! �L�alo todo! �Peri�dico!
372
00:31:27,520 --> 00:31:29,511
All� est�n.
373
00:31:33,880 --> 00:31:36,394
Sois los amigos de Harry Jukes,
�no es as�?
374
00:31:36,440 --> 00:31:38,829
- �Y qu� si lo somos?
- Bueno, �qu� pasa con ello?
375
00:31:38,880 --> 00:31:41,633
- S�, yo soy su novia.
- �Podemos hablar un momento?
376
00:31:41,680 --> 00:31:44,194
- Somos de la prensa.
- S�, estar�a encantada.
377
00:31:44,240 --> 00:31:46,959
- No, Mo, no seas est�pida.
- D�jame en paz.
378
00:31:47,000 --> 00:31:49,195
- Hola, Sra. Jukes.
- �No es horrible?
379
00:31:49,240 --> 00:31:51,231
Oh, vamos.
380
00:31:52,360 --> 00:31:55,636
- Debo hablar con el Sr. Bellamy.
- �De qu� servir� eso?
381
00:31:55,680 --> 00:31:58,752
- Oh, por favor.
- Adelante. Espere por all�.
382
00:32:02,640 --> 00:32:05,279
Disc�lpeme, Sr. Bellamy.
383
00:32:05,320 --> 00:32:09,108
No sabe cu�nto siento
ser el due�o del coche.
384
00:32:09,160 --> 00:32:13,358
Me merec�a ese rapapolvo que me dio,
y no estoy resentido.
385
00:32:13,400 --> 00:32:17,359
Mi negligencia pudo empujar a ese
joven mat�n a dar ese paso.
386
00:32:17,400 --> 00:32:20,358
Disc�lpeme.
Es mejor que hable con la madre.
387
00:32:21,400 --> 00:32:25,188
Que buen espect�culo mont�.
No me extra�a que el Juez le felicitara.
388
00:32:25,240 --> 00:32:29,438
- �Es usted la Sra. Bellamy?
- Soy la Dr. Anne Dyson.
389
00:32:29,480 --> 00:32:31,994
�No le vi una vez en un
programa de televisi�n?
390
00:32:32,040 --> 00:32:34,429
En alg�n debate sobre
delincuencia juvenil.
391
00:32:34,480 --> 00:32:37,040
Un tipo deplorable ese Jukes, �eh?
392
00:32:38,000 --> 00:32:39,228
�Tipo?
393
00:32:39,280 --> 00:32:41,430
Supongo que nada raro para usted.
394
00:32:41,480 --> 00:32:44,950
�No somos todos tipos?
�No es usted mismo de un tipo?
395
00:32:45,000 --> 00:32:48,037
�C�mo podr�a saberlo?
Describa mi tipo.
396
00:32:48,080 --> 00:32:51,390
Y no son tipos los que colgamos,
son seres humanos.
397
00:32:51,440 --> 00:32:55,433
Harry Jukes es un individuo al que
hemos decidido romper el cuello.
398
00:32:56,240 --> 00:32:59,118
Oh, bueno.
Una vida por otra, supongo.
399
00:32:59,160 --> 00:33:03,039
Sr. Taplow, tengo un coche
calle arriba.
400
00:33:03,080 --> 00:33:05,753
El Sargento de polic�a aguarda.
401
00:33:05,800 --> 00:33:09,952
�Por qu� no tenemos una conversaci�n?
Ll�meme. Max Taplow.
402
00:33:11,880 --> 00:33:14,269
Al n�mero de casa,
no al del almac�n.
403
00:33:31,000 --> 00:33:32,991
Acuse de recibo.
404
00:33:35,000 --> 00:33:37,355
Soy el Sr. Johnson.
Este es el Sr. Lumley.
405
00:33:37,400 --> 00:33:40,392
Hasta la vista, chico.
S� bueno. Nunca digas morir.
406
00:34:09,560 --> 00:34:12,154
- �Todos fuera!
- Todos fuera.
407
00:34:14,480 --> 00:34:17,552
Llegando un nuevo ingreso.
408
00:34:17,600 --> 00:34:19,591
A la derecha.
Paso al frente.
409
00:34:20,320 --> 00:34:22,959
Sala despejada.
410
00:34:37,600 --> 00:34:39,591
Quitemos esas cosas.
411
00:34:40,480 --> 00:34:42,471
�Harry Jukes?
412
00:34:50,000 --> 00:34:52,594
- Registradlo en esa sala.
- Por aqu�.
413
00:34:56,280 --> 00:34:58,271
Sus pertenencias.
414
00:35:01,240 --> 00:35:03,913
Una pena.
S�lo es un cr�o, �verdad?
415
00:35:19,320 --> 00:35:21,311
Abre la boca.
416
00:35:26,040 --> 00:35:28,031
Muy bien.
Ponte esto.
417
00:35:30,840 --> 00:35:32,831
Vamos a ver al m�dico.
418
00:35:46,680 --> 00:35:49,592
Parece que gozas
de muy buena salud, Jukes.
419
00:35:49,640 --> 00:35:51,631
Qu� desperdicio, �no?
420
00:35:51,680 --> 00:35:54,672
Por aqu�.
A la b�scula.
421
00:35:59,000 --> 00:36:00,991
Altura: Metro setenta y dos.
422
00:36:03,320 --> 00:36:05,709
Peso: Sesenta y tres kilos.
Bien, baja.
423
00:36:08,280 --> 00:36:10,271
Lunar en el hombro derecho.
424
00:36:12,360 --> 00:36:14,999
- Cicatriz en el muslo izquierdo.
- Bien.
425
00:36:15,040 --> 00:36:18,316
Bien, te duchar�s y te equipar�n.
Por aqu�.
426
00:36:24,480 --> 00:36:27,472
�Esta es la celda tan chula
que me dais?
427
00:36:28,840 --> 00:36:31,957
Oh, me lo merezco.
La de los condenados, �no?
428
00:36:32,000 --> 00:36:34,275
La llamamos la CC.
429
00:36:34,320 --> 00:36:36,595
Tienes que hacerte la cama,
barrer el suelo,
430
00:36:36,640 --> 00:36:38,790
...y mantenerla limpia y ordenada.
431
00:36:38,840 --> 00:36:42,515
La comida es buena, bien cocinada,
y puedes escoger lo que quieras.
432
00:36:42,560 --> 00:36:47,031
Permitimos fumar, diez al d�a,
y m�s si lo necesitas de verdad.
433
00:36:47,080 --> 00:36:50,356
Puedes hablar, recibir cartas
y visitas.
434
00:36:50,400 --> 00:36:54,951
Te levantas a las 6.30, desayuno
a las 7.30, a las 8 ejercicio,
435
00:36:55,000 --> 00:36:57,594
...y los funcionarios te ayudar�n
a pasar el tiempo.
436
00:37:01,360 --> 00:37:05,353
El Director te ver� por la ma�ana.
Que tengas buena noche.
437
00:37:10,320 --> 00:37:12,470
�Vosotros est�is aqu�
todo el tiempo?
438
00:37:12,520 --> 00:37:15,273
Un par de d�as, ni te dar�s
cuenta de que estamos.
439
00:37:15,320 --> 00:37:18,471
Somos seis a turnos.
Mucha variedad.
440
00:37:18,520 --> 00:37:21,318
Son todos buenos tipos.
Ya lo ver�s.
441
00:37:22,880 --> 00:37:25,269
- �Puedo usar el meadero?
- T� mismo.
442
00:37:30,720 --> 00:37:33,314
Pero deja abierta la puerta.
443
00:37:50,240 --> 00:37:52,629
- �D�nde est� Mona?
- Por all�.
444
00:37:56,720 --> 00:37:59,757
- �Por qu� esa cara de enterrador?
- Ilusionada con el luto.
445
00:37:59,800 --> 00:38:02,792
- Por si acaso no cuelgan a Harry.
- L�rgate.
446
00:38:04,480 --> 00:38:07,517
Ya has o�do.
�Largo!
447
00:38:10,360 --> 00:38:12,749
Baja de tu l�pida.
Te llevar� a casa.
448
00:38:12,800 --> 00:38:16,509
�Qu� te hace pensar eso?
Primero quiero cierta informaci�n.
449
00:38:16,560 --> 00:38:18,994
�Qu� hiciste con el arma?
450
00:38:19,040 --> 00:38:21,600
- �Qu� arma?
- No me vengas con esas.
451
00:38:21,640 --> 00:38:23,870
Te vi intercambiar una con Harry
el a�o pasado.
452
00:38:23,920 --> 00:38:26,309
Ve a Scotland Yard con ella
ahora mismo.
453
00:38:26,360 --> 00:38:28,635
�Y arriesgarme a tener problemas
con la polic�a?
454
00:38:28,680 --> 00:38:30,750
Debes estar perdiendo el juicio.
455
00:38:30,800 --> 00:38:32,028
Hola, Liz.
456
00:38:33,680 --> 00:38:37,195
Venga. Volvamos a tu casa,
y qu�tate esa expresi�n de viuda.
457
00:38:37,240 --> 00:38:40,471
No conseguir�s nada de m� hasta
que me digas qu� pas� con la pistola.
458
00:38:40,520 --> 00:38:43,830
Soltar�n a Harry si descubren que
hac�a meses que no llevaba armas.
459
00:38:43,880 --> 00:38:46,394
Nada puede ayudar a Harry.
No despu�s de lo que hizo.
460
00:38:47,440 --> 00:38:49,635
Bueno, tuviste tu oportunidad.
461
00:38:53,440 --> 00:38:58,230
Harry no estuvo bien en el estrado,
y eso es culpa m�a.
462
00:38:58,280 --> 00:39:02,239
Culpa m�a por hacerle repetir
tantas veces la historia.
463
00:39:02,280 --> 00:39:07,229
T� le manejaste maravillosamente,
pero sus respuestas fueron mec�nicas.
464
00:39:07,280 --> 00:39:12,149
De alguna forma, la espontaneidad
y la sinceridad, hab�an desaparecido.
465
00:39:12,200 --> 00:39:14,555
Olvid�moslo, �quieres?
466
00:39:14,600 --> 00:39:18,275
No puedo.
No deb� inmiscuirme.
467
00:39:18,320 --> 00:39:20,311
Pero ahora...
468
00:39:21,360 --> 00:39:23,828
�Podr�a hablar con la gente
que conoci� a Harry?
469
00:39:23,880 --> 00:39:27,634
Oficialmente no.
No, por supuesto que no.
470
00:39:27,680 --> 00:39:30,240
Bueno, �puedo ver a Harry de nuevo?
471
00:39:30,280 --> 00:39:32,510
Sin duda se puede arreglar.
472
00:39:32,560 --> 00:39:34,994
Si hay alg�n motivo.
- �Alg�n motivo?
473
00:39:35,040 --> 00:39:37,713
Bien, debo verle de nuevo.
474
00:39:37,760 --> 00:39:40,149
T� le vas a ver de nuevo, �no?
475
00:39:41,640 --> 00:39:44,438
No tengo motivo.
Fui a verle antes de su traslado,
476
00:39:44,480 --> 00:39:47,199
...y trat� de reconfortarle
todo lo que pude.
477
00:39:52,040 --> 00:39:55,271
�Te das cuenta que ahora mismo
estar� en la celda de los condenados?
478
00:39:56,400 --> 00:39:59,915
Oh, Dios.
Nunca lo pens�.
479
00:40:04,200 --> 00:40:07,829
Phillip, sencillamente no acepto
el veredicto.
480
00:40:07,880 --> 00:40:11,316
�No lo aceptas?
Lo dieron 12 personas buenas.
481
00:40:11,360 --> 00:40:13,351
�Y qu� esperas hacer al respecto?
482
00:40:13,400 --> 00:40:15,630
La ley es para los profesionales
de la abogac�a.
483
00:40:15,680 --> 00:40:18,638
Como profesional que eres,
deber�as apreciar eso.
484
00:40:18,680 --> 00:40:21,433
�Qu� te parecer�a si hicieras
la diagnosis de un paciente...
485
00:40:21,480 --> 00:40:23,471
...y un extra�o se entrometiera,
486
00:40:23,520 --> 00:40:25,909
...y por puro sentimentalismo
no lo aceptara,
487
00:40:25,960 --> 00:40:28,838
...y empezara a presionar
al Consejo General de Medicina?
488
00:40:28,880 --> 00:40:30,677
Se puede apelar.
489
00:40:30,720 --> 00:40:34,156
Ser�a un milagro, la apelaci�n
ser�a una pura formalidad.
490
00:40:34,200 --> 00:40:37,078
Ser�a un milagro si desapareciera
tu actitud de derrotado.
491
00:40:37,120 --> 00:40:40,430
- �No soy derrotista! Me han derrotado.
- Ya veo.
492
00:40:40,480 --> 00:40:43,153
Est�s preocupado por ti mismo,
no por Harry.
493
00:40:43,200 --> 00:40:46,909
Por tener un contratiempo.
- No es as�. Actu� bien.
494
00:40:46,960 --> 00:40:50,509
Pero a nadie le gusta perder un caso.
- �Perder un caso?
495
00:40:50,560 --> 00:40:53,199
No creo que a Harry le vaya
a gustar perder la vida.
496
00:40:57,400 --> 00:40:59,550
Lo siento.
Lo siento, cari�o.
497
00:41:01,040 --> 00:41:03,270
Has hecho un gras esfuerzo
por aliviar su dolor,
498
00:41:03,320 --> 00:41:06,869
...pero t� no puedes remediar
las penas de todo el mundo.
499
00:41:06,920 --> 00:41:11,118
Este pobre, descarriado chico ha sido
tratado con mucha consideraci�n.
500
00:41:11,160 --> 00:41:14,391
Una defensa gratuita, un juicio justo,
un juez puntilloso.
501
00:41:14,440 --> 00:41:18,433
Pero estos ciudadanos le encontraron
culpable y ese es el fin de todo.
502
00:41:19,520 --> 00:41:21,511
Supongo que tienes raz�n.
503
00:41:22,640 --> 00:41:24,631
Olv�dalo.
504
00:41:28,480 --> 00:41:31,870
Ve y prep�rate una copa.
Yo acabar� esto.
505
00:41:53,080 --> 00:41:57,949
...entonces, para mi sorpresa, lo que buscaba
estaba en el callej�n, par� en una bodega,
506
00:41:58,000 --> 00:42:01,993
...el tipo sali� del coche y empez�
a hacer algo en la parte trasera.
507
00:42:11,880 --> 00:42:15,589
Entonces iba yo andando, cuando vi
en un callej�n el coche que buscaba.
508
00:42:15,640 --> 00:42:19,235
Vi a un tipo peque�o salir y empezar
a hacer algo en la parte trasera...
509
00:42:21,320 --> 00:42:23,311
Phillip...
510
00:42:46,200 --> 00:42:48,191
No funciona.
511
00:42:55,720 --> 00:42:57,711
Una se�ora quiere verle.
512
00:42:59,680 --> 00:43:02,672
Suba.
Coja esto.
513
00:43:15,600 --> 00:43:18,797
Esa mujer estaba en la galer�a
del p�blico durante el juicio.
514
00:43:22,160 --> 00:43:26,199
Vaya sorpresa. No esperaba que
aceptara mi invitaci�n.
515
00:43:30,240 --> 00:43:32,993
�Le gusta?
Es todo idea m�a.
516
00:43:34,040 --> 00:43:36,031
�Por qu� tanta pasi�n
por las frutas?
517
00:43:36,080 --> 00:43:39,550
Oh, no hay ninguna implicaci�n
psicol�gica.
518
00:43:39,600 --> 00:43:43,388
La importaci�n de fruta y vegetales
es mi forma de ganarme la vida.
519
00:43:43,440 --> 00:43:47,956
De momento me dedico enteramente
desde fruta fresca a congelada.
520
00:43:48,000 --> 00:43:50,798
Eso es todo.
No se corren riesgos.
521
00:43:53,120 --> 00:43:54,951
Le gusta el mar.
522
00:43:55,000 --> 00:43:58,390
Me gustan los barcos, en especial
estos dos nav�os franceses.
523
00:43:58,440 --> 00:44:01,159
Les llamo el inicio
de la Taplow Line.
524
00:44:01,200 --> 00:44:04,078
- �Son suyos?
- No, est�n alquilados.
525
00:44:04,120 --> 00:44:05,997
Quiz�s alg�n d�a.
526
00:44:06,040 --> 00:44:07,553
Bueno...
527
00:44:07,600 --> 00:44:09,636
Venga a descansar un poco los pies.
528
00:44:10,680 --> 00:44:12,671
No es que haya mucho.
529
00:44:13,800 --> 00:44:15,836
Pruebe el sof�.
Es m�s c�modo de lo que parece.
530
00:44:17,640 --> 00:44:20,279
�Ha estado alguna vez en el mar?
531
00:44:20,320 --> 00:44:23,551
No, empec� como aprendiz de alba�il.
532
00:44:23,600 --> 00:44:26,114
No me ha ido mal, �verdad?
533
00:44:26,160 --> 00:44:28,151
No.
534
00:44:30,280 --> 00:44:33,590
- �Qu� quiere beber?
- Oh, es demasiado temprano.
535
00:44:34,720 --> 00:44:36,711
�Por qu� hablar del reloj?
536
00:44:37,920 --> 00:44:40,434
- Sr. Taplow...
- Me llamo Max.
537
00:44:42,600 --> 00:44:44,989
Sabe c�mo manejarse en el
East End de Londres.
538
00:44:45,040 --> 00:44:47,508
Son unos tipos muy din�micos.
539
00:44:48,360 --> 00:44:50,954
Cre�a que la palabra tipo
no era propia de usted.
540
00:44:53,400 --> 00:44:56,836
Bien, Max.
�De Poplar o Stepney?
541
00:44:56,880 --> 00:45:00,270
Muy bien, usted gana. Stepney.
�C�mo lo adivin�?
542
00:45:01,120 --> 00:45:03,554
Nac� all� tambi�n, y empec� all�.
543
00:45:03,600 --> 00:45:07,070
Contin�e. �Una mujer educada
e inteligente como usted?
544
00:45:07,120 --> 00:45:10,954
Y qu� presencia. S� que saben hacer
mujeres en el East End.
545
00:45:11,000 --> 00:45:13,150
Usted y yo hablamos
la misma lengua.
546
00:45:13,200 --> 00:45:15,270
S�, creo que s�.
547
00:45:15,320 --> 00:45:18,517
- Estoy orgullosa de Stepney.
- Yo tambi�n.
548
00:45:18,560 --> 00:45:22,075
Ya sabe, nuestras vidas son diferentes,
pero tenemos mucho en com�n.
549
00:45:22,120 --> 00:45:24,350
Estamos vivos y somos humanos.
550
00:45:25,480 --> 00:45:28,916
Por eso vine a pedirle ayuda.
Estoy afligida por lo del chico.
551
00:45:28,960 --> 00:45:31,520
�Chico?
�Est� casada, Anne?
552
00:45:31,560 --> 00:45:35,633
- No, Max, me refiero a Jukes.
- �Qu� es �l para usted?
553
00:45:35,680 --> 00:45:38,717
Es s�lo que tengo mucho que ver
con esos adolescentes problem�ticos.
554
00:45:38,760 --> 00:45:41,149
He tratado a Harry a fondo
en privado,
555
00:45:41,200 --> 00:45:43,760
...y estoy convencida de que es
tan inocente como usted o yo.
556
00:45:43,800 --> 00:45:47,349
Me sorprende. Puede llamar a ese
sucio y peque�o gangster Harry...
557
00:45:47,400 --> 00:45:50,597
...despu�s del veredicto del jurado
y lo dicho por el mismo juez.
558
00:45:50,640 --> 00:45:54,792
Siempre nos escondemos tras las opiniones
de jueces y jurados. No son infalibles.
559
00:45:54,840 --> 00:45:56,831
Quiero enmendar este terrible error.
560
00:45:56,880 --> 00:45:59,110
�No tratar� de cargarse
nuestro sistema legal?
561
00:45:59,160 --> 00:46:02,357
Oh, venga ya, Max.
No sea pomposo.
562
00:46:02,400 --> 00:46:04,709
Mire, solo quiero un poco
de ayuda pr�ctica.
563
00:46:04,760 --> 00:46:07,877
En el estrado, dijo que dej�
el Bentley fuera...
564
00:46:07,920 --> 00:46:10,309
...cuando lleg� del trabajo,
a eso de las siete en punto.
565
00:46:10,360 --> 00:46:12,157
�Eso dije? �Tan pronto?
566
00:46:12,200 --> 00:46:14,794
Y cuando fue a meterlo en el
garaje, hab�a desaparecido.
567
00:46:14,840 --> 00:46:15,909
Correcto.
568
00:46:15,960 --> 00:46:18,758
Harry dice que cogi� el coche
entre las nueve y las diez,
569
00:46:18,800 --> 00:46:21,951
...y que un tipo lo meti� en el
callej�n momentos antes.
570
00:46:22,000 --> 00:46:26,152
- Yo. Para �l todos somos tipos.
- No, no, no. No puede referirse a usted.
571
00:46:26,200 --> 00:46:29,272
En una de las entrevistas,
mencion� a alguien menudo.
572
00:46:29,320 --> 00:46:33,757
�Cu�ntas entrevistas le dio?
Adem�s, �qu� importa lo que diga Jukes?
573
00:46:33,800 --> 00:46:36,234
Mire el resto de tonter�as
que se ha inventado.
574
00:46:36,280 --> 00:46:38,714
�Por qu� prestar atenci�n
a esa parte?
575
00:46:38,760 --> 00:46:43,629
Nunca neg� coger el coche.
�Por qu� mentir�a sobre el c�mo y cu�ndo?
576
00:46:43,680 --> 00:46:47,639
Dice que ese hombre menudo empez� a hacer
algo en la parte trasera del coche.
577
00:46:47,680 --> 00:46:50,148
Luego, una mujer le lanz� una
llave desde su apartamento,
578
00:46:50,200 --> 00:46:52,714
...de la misma forma que
hizo usted conmigo.
579
00:46:53,840 --> 00:46:58,755
Max, �seguro que despu�s de que entrara
y antes de que Jukes cogiera el coche...
580
00:46:58,800 --> 00:47:00,756
...nadie lo hab�a usado?
581
00:47:00,800 --> 00:47:04,349
Quiz�s su ch�fer.
- �Ch�fer? No tengo.
582
00:47:04,400 --> 00:47:06,470
Un conductor habl� con usted
a las afueras del Tribunal.
583
00:47:06,520 --> 00:47:08,750
Era mi capataz de transportistas.
584
00:47:08,800 --> 00:47:11,951
Oh. Bueno, �lo us� �l?
�O alg�n otro empleado?
585
00:47:13,440 --> 00:47:16,637
Bueno, quiz�s fuera sustra�do
dos veces en la misma tarde.
586
00:47:16,680 --> 00:47:18,671
Una salida muy inteligente, Anne.
587
00:47:18,720 --> 00:47:21,314
Es muy poco probable,
pero podr�a ser.
588
00:47:22,920 --> 00:47:25,878
Eso no nos ayuda.
Aunque el coche fuera robado dos veces,
589
00:47:25,920 --> 00:47:29,390
...Jukes lo ten�a en la hora y lugar
cuando el polic�a fue asesinado.
590
00:47:29,440 --> 00:47:32,034
Oh. S�.
591
00:47:34,760 --> 00:47:38,150
Deb� haberlo pensado
antes de venir.
592
00:47:38,200 --> 00:47:41,795
Pero eso sigue sin explicar
lo de ese tipo menudo.
593
00:47:41,840 --> 00:47:45,276
Si Jukes se lo invent�,
no necesita explicaci�n.
594
00:47:46,600 --> 00:47:49,433
Lo siento.
Le he hecho perder el tiempo.
595
00:47:49,480 --> 00:47:52,790
No se vaya. �Cu�ndo podremos tener
un encuentro en condiciones?
596
00:47:52,840 --> 00:47:55,718
La llevar� hasta el West End.
- Por favor, no se moleste.
597
00:47:55,760 --> 00:47:58,433
No voy a casa.
- Bueno, pues a donde usted me diga.
598
00:47:58,480 --> 00:48:00,471
Ser� un placer.
599
00:48:00,520 --> 00:48:02,590
- �Est� seguro?
- Aj�.
600
00:48:02,640 --> 00:48:05,029
Entonces ll�veme al Caf� Paloma.
601
00:48:06,160 --> 00:48:09,436
�El bareto de Ted?
�Para qu� quiere ir all�?
602
00:48:09,480 --> 00:48:11,471
No est� lejos.
603
00:48:13,280 --> 00:48:15,714
Bueno, t� ver�s.
Haz lo que quieras.
604
00:48:15,760 --> 00:48:19,912
- Se supone que debemos esperar a Gravy.
- Puedes esperar todo el d�a a Gravy.
605
00:48:21,080 --> 00:48:24,231
- Volvamos y veamos la tele.
- Ese es el carro que trajo Harry.
606
00:48:24,280 --> 00:48:27,829
- Con una matr�cula distinta.
- El mismo due�o. �De qu� se trata?
607
00:48:27,880 --> 00:48:30,474
Me recuerda al mismo due�o
y toda la pesca.
608
00:48:35,200 --> 00:48:37,191
Gracias, Max.
609
00:48:40,760 --> 00:48:44,514
- �Quiere algo?
- Bueno, me gustar�a pasar.
610
00:48:44,560 --> 00:48:47,711
- �Es la esposa de ese tipo?
- Querr�s decir su querida.
611
00:48:47,760 --> 00:48:50,274
- Nos da asco.
- Y tambi�n las chicas que se gasta.
612
00:48:50,320 --> 00:48:53,869
- Tengo un mensaje de Harry Jukes.
- Vale, esperad, chicos.
613
00:48:53,920 --> 00:48:58,391
- Soy Mona. Su�ltelo.
- No es para ti. Es para Jenny.
614
00:48:58,440 --> 00:49:01,432
Pues se queda con las ganas.
L�rguese de aqu�.
615
00:49:01,480 --> 00:49:03,471
- S�.
- Muy bien, largo, basura.
616
00:49:03,520 --> 00:49:07,308
Eh, cuidado. V�yase al otro lado
del r�o que es donde pertenece.
617
00:49:07,360 --> 00:49:10,272
- Gilipollas.
- Gracias, Max. Puedo yo sola.
618
00:49:10,320 --> 00:49:13,392
- De acuerdo.
- Largo de aqu�, engre�da.
619
00:49:16,800 --> 00:49:18,597
�Jenny?
620
00:49:18,640 --> 00:49:21,791
- Eres Jenny, �verdad?
- S�, se�ora.
621
00:49:21,840 --> 00:49:23,796
Vengo por Harry.
622
00:49:24,520 --> 00:49:26,317
�C�mo se encuentra?
623
00:49:26,360 --> 00:49:29,033
La verdad es que no he vuelto
a verle desde que le condenaron.
624
00:49:29,080 --> 00:49:32,390
Pero creo que lo que le gustar�a
recibir es una visita tuya.
625
00:49:32,440 --> 00:49:35,079
- �Entonces puedo ir?
- S�.
626
00:49:38,200 --> 00:49:41,237
Max, por favor.
Te ped� que te fueras.
627
00:49:41,280 --> 00:49:43,271
De acuerdo.
628
00:49:44,640 --> 00:49:47,598
Eh, �c�mo te atreves a empujarme?
629
00:49:47,640 --> 00:49:50,200
L�rgate de aqu�.
Esta es nuestra casa, decente,
630
00:49:50,240 --> 00:49:53,835
...y no queremos ver se�oritos
chulos rondando por aqu�.
631
00:49:53,880 --> 00:49:55,279
�Basta, Mona!
632
00:49:55,320 --> 00:49:58,153
T� eres el tipo que mand� a la c�rcel
al chaval con el que estaba saliendo.
633
00:49:58,200 --> 00:50:00,714
Negligencia criminal,
eso dijo el abogado de Harry.
634
00:50:00,760 --> 00:50:04,958
No te importa, �verdad?
Mirando al juez.
635
00:50:05,000 --> 00:50:08,117
S�, Se�or�a. No, Se�or�a.
Ah�rquele, Se�or�a.
636
00:50:08,160 --> 00:50:11,755
�Te daba igual lo que pudiera
pasarle a un pobre Teddy-Boy!
637
00:50:14,480 --> 00:50:15,959
�Eres un gilipollas!
638
00:50:23,320 --> 00:50:25,311
�No, Dirty Neck!
639
00:50:26,520 --> 00:50:28,511
�Parad! �Parad!
640
00:50:29,800 --> 00:50:31,791
�Parad!
641
00:50:36,320 --> 00:50:38,311
�Se quiere ir ya?
642
00:50:44,520 --> 00:50:46,511
Muy bien.
643
00:50:52,480 --> 00:50:54,675
�T� tambi�n quieres?
644
00:51:00,960 --> 00:51:03,599
- He sido v�ctima de una agresi�n.
- �Qu�, otra vez?
645
00:51:03,640 --> 00:51:06,438
- �Por qu� pareces tan triste?
- Haz algo.
646
00:51:06,480 --> 00:51:08,914
No te quedes ah� como
un pasmarote.
647
00:51:08,960 --> 00:51:12,555
- Sois todos unos gallinas.
- �Qu� est� pasando aqu�?
648
00:51:13,800 --> 00:51:17,349
Oh, por todos los santos,
s�cala de aqu�.
649
00:51:17,400 --> 00:51:20,073
Bueno, por m� est� bien.
Vamos.
650
00:51:21,720 --> 00:51:24,234
Me llamo Dyson.
�Tomamos un caf�?
651
00:51:24,280 --> 00:51:26,271
Y unos filetes crudos.
652
00:51:27,880 --> 00:51:30,269
�Su novio es boxeador profesional?
653
00:51:30,320 --> 00:51:34,108
No, es un verdulero de los buenos.
Hab�is visto su camioneta por aqu�.
654
00:51:34,160 --> 00:51:38,153
No es mi novio, y os lo hab�is
buscado, por favor, sentaos.
655
00:51:39,520 --> 00:51:42,910
S�, bueno, vamos al grano,
�qu� pasa con Harry?
656
00:51:42,960 --> 00:51:46,111
- �Le conoce?
- S�, nos hemos estado viendo.
657
00:51:46,160 --> 00:51:49,197
�Qu� opin�is de Harry?
658
00:51:50,640 --> 00:51:52,870
- Era nuestro colega.
- �Y le apreciabais?
659
00:51:52,920 --> 00:51:54,114
S�.
660
00:51:54,160 --> 00:51:57,152
Pero ya sabe, hacer lo que hizo...
661
00:51:57,200 --> 00:52:00,351
- �Y cre�is que lo hizo?
- Bueno, lo han probado, �no es as�?
662
00:52:01,360 --> 00:52:05,638
�Cre�is que pudo hacerlo?
Es decir, �cre�is que lo ten�a planeado?
663
00:52:05,680 --> 00:52:07,671
Fue una desagradable sorpresa.
664
00:52:09,200 --> 00:52:12,112
�Podr�ais...?
�Podr�ais hacerlo vosotros?
665
00:52:13,240 --> 00:52:15,708
S�, yo podr�a,
en su misma situaci�n.
666
00:52:15,760 --> 00:52:18,911
No, colega.
No habr�as tenido el valor.
667
00:52:18,960 --> 00:52:20,951
Ir� a por tabaco.
668
00:52:21,000 --> 00:52:22,991
- Aqu� est�n los caf�s.
- Ah, bien.
669
00:52:24,040 --> 00:52:26,031
Muchas gracias.
670
00:52:28,400 --> 00:52:30,391
- �Az�car?
- No, gracias.
671
00:52:31,760 --> 00:52:36,436
Suponed que todos se equivocan,
y que hay una ligera posibilidad...
672
00:52:36,480 --> 00:52:40,519
...de encontrar nuevas pruebas
que lo probaran, �me ayudar�ais?
673
00:52:40,560 --> 00:52:42,551
Puede apostar que s�.
674
00:52:42,600 --> 00:52:45,478
Entonces, ten�is trabajo.
Bien, mirad, empezaremos ma�ana.
675
00:52:45,520 --> 00:52:48,557
El tiempo es muy corto.
- �Fuma?
676
00:52:48,600 --> 00:52:50,591
S�, de acuerdo.
677
00:52:52,600 --> 00:52:56,195
�Conoc�is a la mujer y el hombre
que Harry vio en el coche abraz�ndose?
678
00:52:56,240 --> 00:52:58,674
- Besuque�ndose, querr� decir.
- Besuque�ndose.
679
00:52:58,720 --> 00:53:01,553
- �Y nunca se present� a la polic�a?
- Aj�.
680
00:53:01,600 --> 00:53:06,196
He tenido la loca idea de que quiz�s
podr�an volver al mismo lugar.
681
00:53:06,240 --> 00:53:08,595
- No, no lo har�an.
- No s�.
682
00:53:08,640 --> 00:53:12,792
- Los tortolitos hacen cosas raras.
- Y cosas raras son los tortolitos.
683
00:53:12,840 --> 00:53:16,674
Y los dos juntos,
eso ya es para gritar.
684
00:53:16,720 --> 00:53:20,952
Lo que quiero es que vay�is, a turnos,
y observ�is cuando haya oscurecido,
685
00:53:21,000 --> 00:53:22,831
...y que no os vea nadie.
686
00:53:22,880 --> 00:53:25,235
Eso es un truco sucio.
687
00:53:25,280 --> 00:53:28,670
- A�n as�, lo haremos.
- S�, lo haremos.
688
00:53:28,720 --> 00:53:31,314
- Os podr�a abrazar.
- �Qu� le detiene?
689
00:53:31,360 --> 00:53:33,351
C�llate.
690
00:53:35,000 --> 00:53:38,549
Oh, mi direcci�n, en caso
de que teng�is noticias.
691
00:53:39,600 --> 00:53:41,591
Veamos.
Aqu� la tenemos.
692
00:53:42,880 --> 00:53:45,952
�Y si no hay nada?
693
00:53:46,000 --> 00:53:48,195
Bueno, venid dentro de unos d�as.
694
00:53:48,240 --> 00:53:50,470
Al menos tomaremos algo.
- Muy bien.
695
00:53:50,520 --> 00:53:53,876
- Jenny, �cu�nto es esto?
- Tres chelines, por favor, se�orita.
696
00:53:53,920 --> 00:53:57,833
Ya te contar� sobre
lo de ir a ver a Harry.
697
00:53:57,880 --> 00:53:59,871
Muchas gracias, se�orita.
698
00:54:02,080 --> 00:54:04,719
- Buena suerte.
- S�, gracias. Adi�s.
699
00:54:04,760 --> 00:54:06,751
Adi�s.
700
00:54:06,800 --> 00:54:10,509
- Est� buena, �eh?
- Mucho. Vaya que s�.
701
00:54:10,560 --> 00:54:12,516
- Creo que le gustar�a.
- Eh, mirad.
702
00:54:12,560 --> 00:54:16,235
Creo que ser�a mejor si vosotros dos
vais a la guarida de los besucones.
703
00:54:16,280 --> 00:54:21,513
Eres un jodido vago. Estar sentado
mientras nosotros hacemos todo el trabajo.
704
00:54:21,560 --> 00:54:24,916
No, es s�lo que a�n no he acabado
con el cerdo Max, eso es todo.
705
00:54:24,960 --> 00:54:26,951
No me gusta su t�cnica,
706
00:54:27,000 --> 00:54:29,355
...no veo d�nde encaja con
la mujer esta Dyson,
707
00:54:29,400 --> 00:54:31,197
...y me gustar�a averiguar
algo sobre �l.
708
00:54:31,240 --> 00:54:35,199
Mirad, suponed que yo me dedico
al verdulero ese, �eh?
709
00:54:35,240 --> 00:54:37,549
�En Taplow?
�A d�nde nos llevar�a eso?
710
00:54:37,600 --> 00:54:41,115
Le pillar�a en su elemento,
haciendo el vago entre repollos.
711
00:54:41,160 --> 00:54:43,390
Vamos.
Terminemos nuestro caf�.
712
00:55:04,720 --> 00:55:08,315
Almorzad r�pido
e ir a la zona Este.
713
00:55:09,720 --> 00:55:13,349
- �Me buscas o me esperas?
- Lo hago, y no lo hago.
714
00:55:13,400 --> 00:55:15,595
La Dra. Dyson ha tenido que salir.
715
00:55:19,480 --> 00:55:21,471
�Cu�l es el problema?
716
00:55:22,320 --> 00:55:27,440
�Te importa si como algo?
S�rvete. Traer� m�s cerveza.
717
00:55:27,480 --> 00:55:32,474
D�jate de atenciones.
No traigo problemas, sino informaci�n.
718
00:55:33,960 --> 00:55:37,509
Tenemos algo en mente.
Vamos a por ello.
719
00:55:38,800 --> 00:55:42,679
- No, ya sabes.
- Te lo estoy diciendo, Taplow.
720
00:55:42,720 --> 00:55:46,713
La Organizaci�n ha puesto buena
pasta para financiarte esta planta.
721
00:55:46,760 --> 00:55:50,833
Y yo cumplo con mi parte.
Hago que tenga �xito.
722
00:55:50,880 --> 00:55:54,839
Esta es una inversi�n de primera,
adem�s de sus otros usos.
723
00:55:54,880 --> 00:55:59,670
No niego que cuanto mejor negocio
sea, mejor tapadera ser�.
724
00:55:59,720 --> 00:56:03,759
Pero nuestra preocupaci�n principal no es
extender las bondades de los congelados.
725
00:56:03,800 --> 00:56:06,792
Son las armas y no el br�coli
y t� est�s contratado.
726
00:56:06,840 --> 00:56:10,310
Estoy contratado para traficar con armas,
no para usarlas contra la polic�a inglesa.
727
00:56:10,360 --> 00:56:15,354
�Al diablo! �Una y otra vez con eso!
Fue una precauci�n necesaria.
728
00:56:15,400 --> 00:56:18,597
Ve y refr�scate un poco la cabeza.
Te sentar� bien.
729
00:56:42,160 --> 00:56:44,799
Eres un loco irland�s,
he pensado mucho en esto...
730
00:56:44,840 --> 00:56:48,389
Me importa una mierda lo que pienses.
Adem�s, he de decirte esto.
731
00:56:48,440 --> 00:56:51,876
Nuestro hombre en el dep�sito
va a ser enviado al extranjero.
732
00:56:51,920 --> 00:56:53,399
- �Cu�ndo?
- Pronto.
733
00:56:53,440 --> 00:56:55,874
No nos moveremos hasta despu�s
de la apelaci�n.
734
00:56:56,760 --> 00:57:00,719
�Y por qu� vas detr�s de esa Dyson,
arriesgando el cuello?
735
00:57:00,760 --> 00:57:04,196
Esta con el abogado de Jukes.
Puedo conseguir informaci�n, datos.
736
00:57:04,240 --> 00:57:07,312
Actuaremos cuando tengamos el siguiente
soplo, cuelguen a Jukes o no.
737
00:57:07,360 --> 00:57:11,911
Le colgar�n. Nadie mover� un dedo
para salvar a ese peque�o bastardo.
738
00:57:27,880 --> 00:57:32,510
- �C�mo entraste aqu�?
- Silencio. Despertar�s a tu vieja.
739
00:57:32,560 --> 00:57:35,836
Jenny no volver�.
Se quedar� hasta tarde, dormir� en el Caf�.
740
00:57:35,880 --> 00:57:38,917
- �Y qu�?
- Tenemos una oportunidad.
741
00:57:42,840 --> 00:57:47,994
Escucha, Mona, lo he estado pensando.
He hecho lo que me pediste.
742
00:57:48,040 --> 00:57:50,600
Pues no quiero saberlo.
743
00:57:52,120 --> 00:57:55,032
Oh, s�, s� que quieres, Mona.
744
00:57:56,360 --> 00:57:58,351
T� ganas.
745
00:57:59,400 --> 00:58:02,836
- �La de Harry?
- Es toda tuya.
746
00:58:04,160 --> 00:58:06,151
Oh, s�, Gravy.
Muchas gracias.
747
00:58:07,720 --> 00:58:09,711
Con tal que...
748
00:58:13,480 --> 00:58:15,994
Despu�s, me refiero. Ya sabes.
749
00:58:18,040 --> 00:58:20,315
Bien, �es un trato o no?
750
00:59:06,960 --> 00:59:08,393
Pase.
751
00:59:08,440 --> 00:59:11,079
�S�, B�rbara?
752
00:59:11,120 --> 00:59:13,111
Hay unos j�venes que quieren verla.
753
00:59:13,160 --> 00:59:16,470
No son pacientes,
pero podr�an serlo.
754
00:59:16,520 --> 00:59:18,909
Oh. Bien, hazles pasar.
755
00:59:27,800 --> 00:59:30,189
Hola.
�Vaya!
756
00:59:30,240 --> 00:59:34,199
Disculpe que irrumpamos en su tiempo
libre, pero tenemos que ir a trabajar.
757
00:59:34,240 --> 00:59:36,879
Y tenemos que fichar.
- Bien, pasad, pasad.
758
00:59:36,920 --> 00:59:39,639
- Muchas gracias.
- Tiene una cita a las nueve.
759
00:59:39,680 --> 00:59:42,478
- S�, de acuerdo.
- No pudimos venir anoche.
760
00:59:42,520 --> 00:59:44,750
Llegamos muy tarde
de la operaci�n besuqueo.
761
00:59:44,800 --> 00:59:46,995
- �Hubo suerte?
- No en el sentido general.
762
00:59:47,040 --> 00:59:52,068
La pareja no apareci�, pero
encontramos esto entre las zarzas.
763
00:59:52,120 --> 00:59:54,759
- Oh, �qu� es?
- Un cuaderno de notas.
764
00:59:54,800 --> 00:59:57,075
- El del polic�a, se�orita.
- S�, el de Jarrold.
765
00:59:57,120 --> 00:59:59,350
- El del polic�a muerto.
- S�.
766
00:59:59,400 --> 01:00:03,029
Vaya, sois muy observadores.
Lo llevar� a la polic�a.
767
01:00:03,080 --> 01:00:07,039
- Bueno, mire dentro.
- La lluvia lo ha estropeado un poco.
768
01:00:07,080 --> 01:00:09,435
- A�n es ilegible.
- Se dice legible, idiota.
769
01:00:09,480 --> 01:00:12,438
Muy bien, puede leerlo.
Ah�. La �ltima anotaci�n.
770
01:00:12,480 --> 01:00:15,916
- Todo letras y cifras.
- Es una matr�cula, se�orita.
771
01:00:15,960 --> 01:00:17,951
�Pero qu� pone despu�s?
772
01:00:19,600 --> 01:00:21,591
- Bint L algo Y.
- Bentley.
773
01:00:21,640 --> 01:00:24,518
Lo �ltimo que Jarrold escribi�.
El n�mero del coche de Taplow.
774
01:00:24,560 --> 01:00:26,152
El que cogi� Harry.
775
01:00:26,200 --> 01:00:29,272
Pero no es el n�mero que la
polic�a dijo en el juicio.
776
01:00:29,320 --> 01:00:31,880
�Qu�?
777
01:00:31,920 --> 01:00:33,911
Esperad un momento.
778
01:00:41,480 --> 01:00:43,675
Ten�is raz�n.
779
01:00:43,720 --> 01:00:47,508
Bien, cuando Harry lo condujo,
deb�a tener una matr�cula falsa.
780
01:00:47,560 --> 01:00:49,516
- Seguro.
- �Pero c�mo?
781
01:00:49,560 --> 01:00:52,438
Aver�g�elo usted. Hemos de irnos
o recibiremos una buena.
782
01:00:52,480 --> 01:00:54,072
- Nos vemos, se�orita.
- Muy bien.
783
01:00:55,720 --> 01:00:59,429
Oh, se�orita. Lo olvid�.
Mona quiso venir con nosotros.
784
01:01:00,520 --> 01:01:02,715
- Adelante.
- Vamos, Socko.
785
01:01:02,760 --> 01:01:04,751
Muy bien.
786
01:01:09,640 --> 01:01:13,553
Tenga. Mire esto.
Mu�streselo a ellos.
787
01:01:13,600 --> 01:01:17,559
- �A qui�n?
- A Scotland Yard, claro. Es una prueba.
788
01:01:17,600 --> 01:01:19,795
- �De qu�?
- Es la vieja pistola de Harry.
789
01:01:19,840 --> 01:01:21,831
Hace a�os que no estaba en su poder.
790
01:01:21,880 --> 01:01:24,189
Se lo cambi� a Gravy
por un disco de Elvis,
791
01:01:24,240 --> 01:01:28,392
...uno en el que est� sonriendo
y va con esa camisa.
792
01:01:28,440 --> 01:01:31,000
Oh, comprendo.
793
01:01:31,040 --> 01:01:34,350
Bien, Mona, es muy amable por tu
parte el haberla tra�do.
794
01:01:35,840 --> 01:01:38,308
- �Has desayunado?
- Ni hablar de eso.
795
01:01:38,360 --> 01:01:41,238
- �Tomar�as una taza de caf�?
- S�.
796
01:01:41,280 --> 01:01:45,398
�No es precioso tu pelo?
Ya sabes, no consigo tener el m�o as�.
797
01:01:46,320 --> 01:01:49,790
�Te importa que sea mi taza?
Me temo que no est� muy caliente.
798
01:01:49,840 --> 01:01:53,753
- �Podr�a comer tambi�n una tostada?
- Claro. �Quieres mantequilla y miel?
799
01:01:53,800 --> 01:01:55,916
S�.
800
01:01:55,960 --> 01:01:59,999
Estoy segura que el Sr. Bellamy
har� lo que pueda con la pistola.
801
01:02:00,040 --> 01:02:03,237
Y con la apelaci�n de ma�ana,
es justo a tiempo,
802
01:02:03,280 --> 01:02:08,195
...pero yo no esperar�a mucho de ella
en esta etapa del proceso.
803
01:02:08,240 --> 01:02:11,949
�Puede repetir?
�Quiere decir que no sirve de nada?
804
01:02:12,000 --> 01:02:15,356
Bueno, todos sabemos que no es
la pistola que mat� a Jarrold,
805
01:02:15,400 --> 01:02:18,790
...y la acusaci�n dir� que Harry
la tuvo durante a�os...
806
01:02:18,840 --> 01:02:22,071
Pero lo di todo por ella.
807
01:02:22,120 --> 01:02:24,634
- �Pagaste por ella?
- Rep�tamelo de nuevo.
808
01:02:25,600 --> 01:02:27,397
�Cu�nto?
809
01:02:27,440 --> 01:02:32,560
Venga, vamos. �Es dura de mollera o qu�?
Cambi� el arma por mi vir...
810
01:02:32,600 --> 01:02:35,160
Me entregu�.
811
01:02:36,120 --> 01:02:38,998
- �Te acostaste con alguien?
- Podr�a decirse as�.
812
01:02:39,040 --> 01:02:41,793
Aunque puedo asegurarle
que no dorm� mucho.
813
01:02:41,840 --> 01:02:45,469
- �Con cu�ntos chicos has estado?
- Nunca lo hab�a hecho antes.
814
01:02:45,520 --> 01:02:48,751
Y s�lo lo hice para que
Harry pudiera quedar libre.
815
01:02:48,800 --> 01:02:53,032
�Fue la primera vez?
�Pero por qu� tuviste que hacerlo? �Con qui�n?
816
01:02:53,080 --> 01:02:56,834
Con Gravy. �l ten�a la pistola.
No pod�a obtenerla de otra forma.
817
01:02:58,880 --> 01:03:02,634
No s�. No puede decirse que fuera
algo maravilloso, pero despu�s de todo,
818
01:03:02,680 --> 01:03:04,955
...nos lo pasamos bastante bien.
819
01:03:05,000 --> 01:03:09,278
�Lo encuentra tan mal, Dr. Dyson,
o no es la clase de persona que lo hace?
820
01:03:09,320 --> 01:03:12,790
Lo hacemos, pero con la
persona a la que amamos.
821
01:03:12,840 --> 01:03:16,435
Lo extra�o de todo es que
creo que amo a Gravy.
822
01:03:16,480 --> 01:03:20,109
Y lo que es m�s, creo que �l
siente algo por m�.
823
01:03:20,160 --> 01:03:25,439
Estaba tan distinto esta ma�ana,
estaba algo as� como amable.
824
01:03:25,480 --> 01:03:26,879
Estoy muy contenta.
825
01:03:28,320 --> 01:03:30,311
Disculpa.
826
01:03:33,760 --> 01:03:35,955
- �S�, B�rbara?
- �Cojo m�s citas?
827
01:03:36,000 --> 01:03:39,595
No, no m�s citas esta ma�ana.
He de salir urgentemente.
828
01:03:39,640 --> 01:03:43,155
Lo siento mucho. Tengo que irme.
- No pasa nada.
829
01:03:45,000 --> 01:03:48,117
Muchas gracias por cont�rmelo.
830
01:03:48,160 --> 01:03:52,392
�Y qui�n sabe?
Puede que al final se case contigo.
831
01:03:52,440 --> 01:03:55,238
No me sorprender�a nada que lo hiciera.
832
01:04:20,520 --> 01:04:22,511
- �Qui�n era esa?
- La Dr. Dyson.
833
01:04:22,560 --> 01:04:27,918
Bueno, pues no puede hacer eso.
Es pat�tico. Vamos al Tribunal a las 1 0:30.
834
01:04:28,680 --> 01:04:32,468
Podr�a haber utilizado el arma en el juicio,
pero en la apelaci�n es irrelevante.
835
01:04:32,520 --> 01:04:35,239
- �Pero por qu�? Con otras cosas suma.
- �Con qu�?
836
01:04:35,280 --> 01:04:37,271
Para probar que Harry dijo
la verdad.
837
01:04:37,320 --> 01:04:40,073
- �Qu� otras cosas?
- Esta libreta de notas de Jarrold.
838
01:04:40,120 --> 01:04:43,112
No tenemos ninguna prueba de que este sea
el n�mero que estaba en el coche de Taplow.
839
01:04:43,160 --> 01:04:46,755
Escribi� Bentley sobre �l y Harry dijo
que Jarrold apunt� su matr�cula.
840
01:04:46,800 --> 01:04:48,552
Harry dijo.
841
01:04:48,600 --> 01:04:52,354
�Por qu� siempre est�s juzgando todo
lo que dice tu cliente como falso?
842
01:04:52,400 --> 01:04:55,073
Harry no es un cliente normal.
843
01:04:55,120 --> 01:04:58,430
- Se�or, entramos al Tribunal a las 1 0:30.
- Gracias, Giles.
844
01:04:58,480 --> 01:05:01,916
�Has encontrado algo que pruebe
lo que Jukes ha dicho?
845
01:05:01,960 --> 01:05:05,430
S�. No era Taplow quien conduc�a
el Bentley en los callejones.
846
01:05:05,480 --> 01:05:08,199
- Taplow dijo en el estrado
- �Ment�a! Le he visto.
847
01:05:08,240 --> 01:05:10,151
�Ha confesado perjurio?
848
01:05:10,200 --> 01:05:13,590
No, pues claro que no.
Pero est� claro que esconde algo.
849
01:05:13,640 --> 01:05:16,074
Puede que no tenga que ver
con el caso.
850
01:05:16,120 --> 01:05:19,157
Pero hay algo que no est� claro
y habr�a que estudiarlo.
851
01:05:19,200 --> 01:05:22,795
�Hablar�s con el Inspector Malley?
- Esa no es mi funci�n.
852
01:05:23,720 --> 01:05:26,359
- �Entonces puedo ir yo a Scotland Yard?
- Anne, hay unos l�mites.
853
01:05:26,400 --> 01:05:29,870
Hay l�mites incluso para los procedimientos
tan especiales que sigues.
854
01:05:29,920 --> 01:05:33,833
La verdad es que nadie,
nadie de la acusaci�n o de la defensa,
855
01:05:33,880 --> 01:05:38,715
...ha cre�do o intentado creer en la
posibilidad de que Harry sea inocente.
856
01:05:39,560 --> 01:05:41,949
Sr. Bellamy, nos quedan ocho minutos.
857
01:05:50,440 --> 01:05:52,670
Pobre Harry.
858
01:05:52,720 --> 01:05:56,349
Te echamos mucho de menos
en La Paloma, Harry.
859
01:05:56,400 --> 01:05:59,472
Estamos esperando que
puedas salir.
860
01:05:59,520 --> 01:06:01,511
S�, yo tambi�n.
861
01:06:03,560 --> 01:06:06,916
Las cosas no han cambiado
mucho en La Paloma.
862
01:06:06,960 --> 01:06:09,713
Hubo algo gracioso,
Dirty Neck se sent� en una mesa,
863
01:06:09,760 --> 01:06:13,753
...la que tiene una pata rota,
y se cay�, rompiendo los vasos.
864
01:06:15,880 --> 01:06:18,314
El jefe nunca averigu� qui�n fue.
865
01:06:20,920 --> 01:06:23,480
Hay un mont�n de discos nuevos
en la m�quina.
866
01:06:23,520 --> 01:06:28,389
Hay uno buen�simo, con una corneta.
Se llama Last Post Rag.
867
01:06:29,680 --> 01:06:32,353
Lo utilizare como mi melod�a.
868
01:06:36,400 --> 01:06:38,789
Es mejor que se despida, se�orita.
869
01:06:43,080 --> 01:06:45,514
Bueno, supongo que por ahora
tengo que decirte adi�s, Harry.
870
01:06:45,560 --> 01:06:47,949
S�, Jen.
871
01:06:53,880 --> 01:06:56,758
�Hay algo especial que quieras?
872
01:06:58,080 --> 01:07:01,277
S�, bueno, me dijeron
que podr�a tener mi guitarra.
873
01:07:03,600 --> 01:07:05,591
S�, Jen.
874
01:07:06,400 --> 01:07:08,391
Cu�date.
875
01:07:14,640 --> 01:07:16,631
Vamos, se�orita.
876
01:07:32,480 --> 01:07:34,471
�Seguimos con el juego, colega?
877
01:07:36,440 --> 01:07:38,829
Nos estabas desplumando.
878
01:07:49,640 --> 01:07:51,995
�Les importa si les desplumo luego?
879
01:07:52,960 --> 01:07:54,951
No, no pasa nada, hijo.
880
01:07:56,880 --> 01:07:58,871
Disculpen.
881
01:08:05,160 --> 01:08:07,674
Muchas gracias por este alivio.
882
01:08:08,880 --> 01:08:11,758
Taplow dice que a�n es muy pronto.
883
01:08:11,800 --> 01:08:15,236
Para el Mi�rcoles que viene.
Para entonces el chico ya habr� sido colgado.
884
01:08:15,280 --> 01:08:18,750
He tra�do ya tres remesas para nada.
885
01:08:18,800 --> 01:08:22,475
Es una verdadera l�stima.
Taplow se est� ablandando.
886
01:08:22,520 --> 01:08:26,229
D�gale al maldito Taplow que solo
traeremos una remesa m�s.
887
01:08:26,280 --> 01:08:28,032
As� le metes el miedo a Taplow.
888
01:08:31,480 --> 01:08:34,711
- Aqu� est� el mapa que pediste.
- Quita los pies de ah�.
889
01:08:34,760 --> 01:08:38,639
- �Qu� clase de Irland�s eres?
- No lo es, pero le funciona bien el cerebro.
890
01:08:38,680 --> 01:08:41,911
�Por qu� utilizar irlandeses
antes de la noche de la operaci�n?
891
01:08:41,960 --> 01:08:45,953
Nuestro cami�n entrar� por aqu�
e ir� hasta este arbolado de all�.
892
01:08:46,000 --> 01:08:49,959
La �ltima vez utilizamos
el Bentley como se�uelo,
893
01:08:50,000 --> 01:08:53,913
...y los muchachos trajeron el cami�n
de vuelta al almac�n y lo transbordaron.
894
01:08:53,960 --> 01:08:58,351
Mi voto es que esta vez utilicemos alg�n
viejo cami�n como se�uelo,
895
01:08:58,400 --> 01:09:02,313
...y transbordemos a una camioneta
frigor�fica cerca del atraco.
896
01:09:02,360 --> 01:09:04,396
�Por qu� ha venido, Max?
897
01:09:04,440 --> 01:09:06,829
�Por qu� no ha aceptado
mi oferta de ayuda?
898
01:09:06,880 --> 01:09:09,872
Bueno, la primera vez no fue exitosa.
899
01:09:12,120 --> 01:09:14,680
�Por qu� no me sirve otra
y se pone una usted tambi�n?
900
01:09:14,720 --> 01:09:18,429
- �As� que bebe?
- Al final del d�a, lo necesito.
901
01:09:18,480 --> 01:09:20,710
�Despu�s de despachar con
tanta basura humana?
902
01:09:22,520 --> 01:09:25,478
Pens� que hab�a acudido a mi consulta.
903
01:09:25,520 --> 01:09:28,432
�Quiere eso decir que yo tambi�n
soy basura humana?
904
01:09:28,480 --> 01:09:31,074
�Trata tanto a ni�os como a adultos?
905
01:09:31,120 --> 01:09:34,317
Prefiero los j�venes.
Son m�s sinceros.
906
01:09:34,360 --> 01:09:37,591
Y a�n no han tenido tiempo de enredar
sus vidas como nosotros.
907
01:09:37,640 --> 01:09:39,756
�Lo ha hecho usted?
908
01:09:39,800 --> 01:09:42,633
Oh, s�. Es algo muy frecuente.
909
01:09:43,800 --> 01:09:47,679
Es muy agradable. Nunca pens� que usted
pudiera haber tomado el camino equivocado,
910
01:09:47,720 --> 01:09:50,075
...o haberse dado cuenta de ese desv�o.
911
01:09:50,120 --> 01:09:53,556
Ojal� hubiera tenido la suerte de
encontrar una mujer as� en su momento.
912
01:09:53,600 --> 01:09:55,591
Y supongo que no hay otra igual.
913
01:09:55,640 --> 01:09:58,359
Pero todo tendr�a que haber
sido cosa de usted.
914
01:09:58,400 --> 01:10:02,393
Podr�a haber sido as� f�cilmente.
De cr�os, vivimos muy cerca.
915
01:10:05,240 --> 01:10:07,549
�En qu� piensa, Max?
916
01:10:07,600 --> 01:10:09,591
La consulta es gratis.
917
01:10:15,040 --> 01:10:18,874
De acuerdo.
Qu�dese con el sof�.
918
01:10:18,920 --> 01:10:22,469
Ya ha tenido bastante por hoy,
y no me apetece ser interrogado.
919
01:10:24,800 --> 01:10:28,793
Lo s� todo de m�.
Ni siquiera poseo subconsciente.
920
01:10:28,840 --> 01:10:31,798
Soy un tipo normal que no lo hizo
del todo mal en la guerra.
921
01:10:31,840 --> 01:10:35,753
Me ascendieron por mis ideas
cuando estaba en el cuartel.
922
01:10:35,800 --> 01:10:39,429
Empec� a llevar una vida nocturna,
pero no lo soport� y abandon�.
923
01:10:41,000 --> 01:10:44,197
Y todo eso no me llev�
a la verdadera felicidad.
924
01:10:46,600 --> 01:10:48,591
Anne...
925
01:10:50,480 --> 01:10:53,517
Si fuera amable conmigo,
podr�a decirle algo que...
926
01:10:55,400 --> 01:10:57,470
Phillip.
927
01:10:57,520 --> 01:11:00,956
- �Qu� ha pasado?
- �La apelaci�n?
928
01:11:01,000 --> 01:11:03,389
Bueno, fue rechazada, claro.
929
01:11:05,560 --> 01:11:08,279
- �Cu�nto queda para...?..
- �Para que le cuelguen?
930
01:11:08,320 --> 01:11:10,515
Los plazos son bastante cortos.
931
01:11:10,560 --> 01:11:12,835
No hasta tres Domingos despu�s,
de la sentencia,
932
01:11:12,880 --> 01:11:15,110
...y no el Lunes o el Martes siguiente..
933
01:11:16,120 --> 01:11:17,269
Muy extra�o.
934
01:11:17,320 --> 01:11:21,552
En este caso, como ha habido apelaci�n,
no podr�a decir cu�ndo exactamente.
935
01:11:21,600 --> 01:11:23,591
En unos diez d�as, supongo.
936
01:11:29,320 --> 01:11:31,709
Ojal� no hubiese comprado
nunca ese coche.
937
01:11:35,960 --> 01:11:37,951
�Viene aqu� a menudo?
938
01:11:38,000 --> 01:11:40,878
Creo que sabe algo.
He de averiguar lo que es.
939
01:11:40,920 --> 01:11:44,310
- As� que ahora es tu paciente, �no?
- Oh, cari�o, no seas infantil.
940
01:11:44,360 --> 01:11:46,749
Tengo la sensaci�n de que est�
relacionado con el caso. Te lo dije.
941
01:11:46,800 --> 01:11:48,950
Ahora es un poco tarde, �no?
942
01:11:49,000 --> 01:11:52,709
�Por qu� motivos rechazaron la apelaci�n?
�Qu� pasa con las nuevas pruebas?
943
01:11:52,760 --> 01:11:55,149
El arma y la libreta no fueron
presentadas.
944
01:11:55,200 --> 01:11:59,796
- Oh. No le conven�a a la polic�a.
- �Quien est� infantil ahora?
945
01:11:59,840 --> 01:12:01,831
�Y qu� dijiste entonces en el Tribunal?
946
01:12:01,880 --> 01:12:04,519
Estuve divagando emocionalmente
durante una hora y diez minutos.
947
01:12:04,560 --> 01:12:07,836
- �Y despu�s?
- Los jueces me dieron las gracias y me sent�.
948
01:12:07,880 --> 01:12:11,350
�Y la fiscal�a qu� es lo que dijo?
949
01:12:11,400 --> 01:12:13,277
No fue convocada.
950
01:12:13,320 --> 01:12:15,709
�Quieres decir que ni siquiera
atendieron la solicitud?
951
01:12:15,760 --> 01:12:18,638
No ten�a pruebas nuevas.
�C�mo iban a hacerlo?
952
01:12:18,680 --> 01:12:21,513
Si se admiten nuevas pruebas,
la fiscal�a es convocada.
953
01:12:21,560 --> 01:12:25,269
Si no es as�, y el Tribunal est�
satisfecho con la c�mara baja,
954
01:12:25,320 --> 01:12:28,471
...�para qu� se necesita al fiscal?
955
01:12:28,520 --> 01:12:32,798
Phillip, debes hacer algo.
Debes ganar tiempo. Necesito tiempo.
956
01:12:32,840 --> 01:12:35,991
Debes detener la ejecuci�n.
- El caso est� finiquitado.
957
01:12:36,040 --> 01:12:39,874
- No hasta que el chico haya muerto.
- Para m� lo est�.
958
01:12:41,920 --> 01:12:45,708
S�lo soy abogado. No soy el Presidente
de la Audiencia Nacional. No soy detective..
959
01:12:45,760 --> 01:12:49,469
No soy un agitador. No puedo sentarme
en Trafalgar Square por ello.
960
01:12:49,520 --> 01:12:52,637
Soy miembro de una honorable profesi�n,
sujeta a ciertas reglas,
961
01:12:52,680 --> 01:12:55,399
...que siguen su curso y etiqueta.
962
01:12:56,360 --> 01:13:00,353
Mi funci�n es aceptar las instrucciones,
aconsejar y actuar en el tribunal.
963
01:13:00,400 --> 01:13:03,119
Todo eso lo he hecho,
y ahora ya estoy fuera.
964
01:13:08,360 --> 01:13:11,636
Es una suerte que tengamos
ese viaje a Am�rica.
965
01:13:11,680 --> 01:13:14,353
Podemos irnos ahora, eso ayudar�
a que despejemos nuestras mentes...
966
01:13:15,800 --> 01:13:18,519
Aqu� tienes tu pasaje.
967
01:13:18,560 --> 01:13:20,869
�No ir�s a marcharte mientras
Harry sigue con vida?
968
01:13:20,920 --> 01:13:24,833
Claro que s�. No querr�s que pospongan
la Convenci�n hasta que haya muerto.
969
01:13:24,880 --> 01:13:27,917
Adem�s, he de leer un discurso,
y no puedo fallarles.
970
01:13:27,960 --> 01:13:32,715
- �Qu� es eso tan importante?
- Sobre las leyes inglesas.
971
01:13:32,760 --> 01:13:37,629
Oh. Tiene material de primera
para eso con este caso.
972
01:13:38,920 --> 01:13:42,549
�Por qu� me enamor� de ti?
�Por qu� sigo queri�ndote? No lo s�.
973
01:13:42,600 --> 01:13:44,431
No cambias, Phillip.
974
01:13:44,480 --> 01:13:47,597
No puedes dejar a un lado el
prestigio que te da una Convenci�n,
975
01:13:47,640 --> 01:13:50,154
...pero puedes abandonar a un cliente
en el corredor de la muerte.
976
01:13:50,200 --> 01:13:54,751
Eso es lo que significa para ti ser miembro
de una honorable profesi�n.
977
01:13:54,800 --> 01:13:57,758
Yo no voy a abandonar a Harry.
978
01:13:57,800 --> 01:13:59,995
Te ir�s s�lo a Am�rica.
979
01:14:03,040 --> 01:14:05,600
�Qu� es ese chico para ti?
980
01:14:05,640 --> 01:14:08,359
Est� destrozando toda nuestra relaci�n.
981
01:14:09,600 --> 01:14:12,034
�Por qu� esa obsesi�n con �l?
982
01:14:12,080 --> 01:14:14,833
Evidentemente,
nada que puedas entender.
983
01:14:16,600 --> 01:14:20,752
Anne, t�...
Prometiste venir conmigo.
984
01:14:20,800 --> 01:14:24,395
S�lo estaremos fuera tres o cuatro d�as,
y yo lo esperaba como...
985
01:14:24,440 --> 01:14:27,910
...una especie de segunda
Luna de Miel.
986
01:14:27,960 --> 01:14:31,191
He aceptado muchas cosas de ti,
esa man�a por tu independencia,
987
01:14:31,240 --> 01:14:36,109
...tu desfasado y m�rbido feminismo,
esta ridiculez de vivir en diferentes casas.
988
01:14:36,160 --> 01:14:38,515
Lo he hecho porque te amo.
989
01:14:38,560 --> 01:14:44,237
Perderte ahora me quitar�a
toda la motivaci�n en la vida.
990
01:14:45,600 --> 01:14:47,830
Pero ya es hora de que me
tengas en cuenta,
991
01:14:47,880 --> 01:14:53,113
...porque si no lo haces, podremos fin
a nuestro matrimonio de forma apropiada.
992
01:14:57,240 --> 01:14:59,834
No voy a ir.
993
01:14:59,880 --> 01:15:01,871
Debes hacer lo que creas.
994
01:15:06,200 --> 01:15:08,395
Por si te sirve de algo,
995
01:15:08,440 --> 01:15:11,159
...en 1948 nuestro futuro Canciller
dijo en el Parlamento...
996
01:15:11,200 --> 01:15:14,829
...que en este pa�s, pr�cticamente
no existe la posibilidad...
997
01:15:14,880 --> 01:15:18,077
...de que una persona inocente
sea colgada.
998
01:15:18,120 --> 01:15:20,111
Yo comparto esa opini�n.
999
01:15:32,840 --> 01:15:34,831
Adi�s.
1000
01:15:53,240 --> 01:15:57,074
�Tienen alguna prueba de que Harry adquiri�
el arma utilizada contra el agente Jarrold?
1001
01:15:57,120 --> 01:16:01,113
Pruebas circunstanciales. La bala
proced�a del arma. Jukes sosten�a el arma.
1002
01:16:01,160 --> 01:16:03,754
�No han encontrado al que
vendi� el arma al muchacho?
1003
01:16:03,800 --> 01:16:07,349
- Bueno, por supuesto lo intentamos.
- Pero no hubo suerte.
1004
01:16:07,400 --> 01:16:10,437
Podr�a haberla adquirido de cualquier
pistolero o cualquier armero.
1005
01:16:10,480 --> 01:16:12,596
Pero Harry dice que se la cogi�
al pistolero.
1006
01:16:12,640 --> 01:16:14,710
- A nosotros no.
- Oh, s�.
1007
01:16:14,760 --> 01:16:17,194
Al que dispar� al agente Jarrold.
- Dr. Dyson...
1008
01:16:17,240 --> 01:16:19,356
Dicen que podr�a ser de un pistolero,
1009
01:16:19,400 --> 01:16:22,119
...Harry dice que s�, y despu�s
dicen que Harry est� mintiendo.
1010
01:16:22,160 --> 01:16:25,072
El suyo es un pistolero imaginario.
1011
01:16:25,120 --> 01:16:28,954
El pistolero del lnspector Wagstaffe
era totalmente imaginario.
1012
01:16:29,000 --> 01:16:32,276
Al menos Harry da alguna
descripci�n de su pistolero.
1013
01:16:32,320 --> 01:16:35,676
No quiero que se enfrenten ustedes,
honestamente, s�lo trato de ayudar,
1014
01:16:35,720 --> 01:16:39,349
...porque s� que todos ustedes est�n del todo
convencidos de que Harry es culpable.
1015
01:16:39,400 --> 01:16:40,594
Gracias.
1016
01:16:40,640 --> 01:16:43,996
Todo el mundo sabe que son muy
escrupulosos en la investigaci�n de un crimen,
1017
01:16:44,040 --> 01:16:48,318
...pero tambi�n corre el rumor de que
cuando un sospechoso es acusado,
1018
01:16:48,360 --> 01:16:50,555
...la polic�a baja la guardia
en sus m�todos.
1019
01:16:50,600 --> 01:16:55,469
No bajamos la guardia.
Llegamos hasta el final.
1020
01:16:55,520 --> 01:16:58,557
Un caso debe ser irrefutable.
- Sellado.
1021
01:16:58,600 --> 01:17:02,479
Proponi�ndose esto, podr�a ocurrir,
sin pretenderlo,
1022
01:17:02,520 --> 01:17:07,514
...que algunos puntos fueran pasados
por alto o ignorados.
1023
01:17:08,560 --> 01:17:11,518
Uno puede acercarse demasiado
a las cosas.
1024
01:17:11,560 --> 01:17:14,279
Tambi�n, yo misma lo he notado,
1025
01:17:14,320 --> 01:17:17,790
...la declaraci�n del acusado
obtenida por la polic�a,
1026
01:17:17,840 --> 01:17:22,709
...est� expresada de distinta manera
a las declaraciones en el estrado.
1027
01:17:22,760 --> 01:17:26,992
Muchos de ellos no son muy cultos,
son incapaces de expresarse bien.
1028
01:17:27,040 --> 01:17:29,429
Les ayudamos.
1029
01:17:29,480 --> 01:17:32,233
- �Pero es la ayuda correcta?
- �Qu� quiere decir?
1030
01:17:33,760 --> 01:17:36,752
�No existe el riesgo de que pongan
ustedes palabras en su boca...
1031
01:17:36,800 --> 01:17:38,870
...seg�n convengan a las teor�as
que tengan sobre el caso?
1032
01:17:38,920 --> 01:17:41,229
- Eso me resulta abominable.
- Me disculpo.
1033
01:17:41,280 --> 01:17:43,635
Ver�, he charlado varias veces
con ese Jukes,
1034
01:17:43,680 --> 01:17:46,513
...y lo que me ha contado,
es totalmente distinto a lo que...
1035
01:17:46,560 --> 01:17:49,552
...hay en su declaraci�n a la polic�a.
- Sin duda.
1036
01:17:49,600 --> 01:17:54,151
Si yo s�lo hubiera le�do esa declaraci�n,
compartir�a su certeza en su culpabilidad.
1037
01:17:54,200 --> 01:17:58,239
Pero me preocupa tanto la polic�a
como el chico que van a colgar ustedes.
1038
01:17:58,280 --> 01:18:00,475
Venga, vamos.
Nosotros no colgamos a nadie.
1039
01:18:00,520 --> 01:18:04,479
La gente cree que un error judicial
es imposible en este pa�s.
1040
01:18:04,520 --> 01:18:05,919
Y no sin motivo.
1041
01:18:05,960 --> 01:18:09,316
Ser�a terrible si este caso
acabara con esa creencia.
1042
01:18:11,120 --> 01:18:16,148
S�lo tengo una pregunta m�s.
Las matr�culas del coche del Sr. Taplow.
1043
01:18:16,200 --> 01:18:20,352
No nos diga que el coche llevaba
diferentes placas delanteras y traseras.
1044
01:18:20,400 --> 01:18:23,790
Nos dimos cuenta de ello cuando
lo llevamos al dep�sito.
1045
01:18:23,840 --> 01:18:26,308
- Esto nunca se mencion� en el juicio.
- �Por qu� deb�a mencionarse?
1046
01:18:26,360 --> 01:18:29,750
Al Sr. Taplow se le hab�a concedido
un registro de matr�cula especial.
1047
01:18:29,800 --> 01:18:34,669
Mucha gente famosa lo obtienen.
Los actores. Douglas Fairbanks, por ejemplo.
1048
01:18:34,720 --> 01:18:38,269
El ch�fer del Sr. Taplow hab�a cambiado
una cuando le llamaron para tomar el t�,
1049
01:18:38,320 --> 01:18:41,517
...y mientras se lo tomaba,
el coche fue robado.
1050
01:18:41,560 --> 01:18:45,314
Esto se le ocult� a la defensa para
tener el caso bien atado por ustedes.
1051
01:18:45,360 --> 01:18:47,749
Nuestro caso ya estaba bien atado.
1052
01:18:51,480 --> 01:18:53,675
Gracias por su paciencia.
1053
01:18:59,920 --> 01:19:02,912
- Acompa�e a la Dra. Dyson al coche, �quiere?
- Muy bien, se�or.
1054
01:19:06,000 --> 01:19:10,039
La sal de la tierra. Lo que podr�amos
hacer con ella en nuestra Brigada.
1055
01:19:10,080 --> 01:19:13,197
- Yo estaba pensando en otra cosa.
- Ya me di cuenta.
1056
01:19:25,680 --> 01:19:28,717
Fueron muy amables, se�orita.
1057
01:19:28,760 --> 01:19:31,194
Era horrible no saber qu� decirle.
1058
01:19:31,240 --> 01:19:33,800
Tengo aqu� su guitarra.
Dicen que puede tenerla all�.
1059
01:19:33,840 --> 01:19:35,831
Ver� que ma�ana la tenga.
1060
01:19:37,080 --> 01:19:39,548
- �Entonces no hay esperanza?
- Hola.
1061
01:19:39,600 --> 01:19:42,831
- Llevamos busc�ndola varias horas.
- Hemos estado en su despacho.
1062
01:19:42,880 --> 01:19:45,917
La chica mayor de all� nos dijo que
estar�a aqu�. �Y sabe qu�? Noticias.
1063
01:19:45,960 --> 01:19:50,078
Anoche, encontramos algo
sobre la pareja.
1064
01:19:50,120 --> 01:19:52,156
Lo tengo por alguna parte.
Aqu�, mire.
1065
01:19:52,200 --> 01:19:55,749
Las mismas chocolatinas y cigarrillos
que la de los que andamos buscando.
1066
01:19:55,800 --> 01:19:58,314
Y ayer fue Martes.
Disculpe.
1067
01:19:58,360 --> 01:20:01,432
Cuidado, colega.
Harry cogi� su paquete el Martes.
1068
01:20:01,480 --> 01:20:03,755
Debe de ser su noche para verse.
1069
01:20:03,800 --> 01:20:05,791
Las marcas de los neum�ticos
son como las antiguas.
1070
01:20:05,840 --> 01:20:10,152
El mismo tabaco, mismo chocolate, mismos
neum�ticos, misma noche de la semana.
1071
01:20:10,200 --> 01:20:12,760
Tienes raz�n, tenemos que
esperar toda una semana.
1072
01:20:12,800 --> 01:20:15,075
No, seis d�as.
1073
01:20:15,120 --> 01:20:18,430
- Se nos agota el tiempo, Nobby.
- S�, pillamos el mensaje.
1074
01:20:19,840 --> 01:20:21,717
Es nuestra �nica esperanza.
1075
01:20:21,760 --> 01:20:24,558
�Me llevar�is el Martes que viene
por la noche con vosotros?
1076
01:20:24,600 --> 01:20:26,670
Es decir, si Harry...
1077
01:20:26,720 --> 01:20:28,756
Si Harry sigue con nosotros, �no?
1078
01:20:28,800 --> 01:20:30,313
- S�.
- Claro.
1079
01:20:30,360 --> 01:20:34,148
Es poco probable que dejemos a
una pobre y d�bil mujer ir sola.
1080
01:21:18,400 --> 01:21:21,472
Miren, lamento mucho esto,
pero es vital, deben dec�rmelo.
1081
01:21:21,520 --> 01:21:24,114
�Estaban aqu� la noche que el
agente Jarrold fue disparado?
1082
01:21:24,160 --> 01:21:26,720
- �Sab�a que dar�an con nosotros!
- Tranquila.
1083
01:21:26,760 --> 01:21:29,479
- �S� que estuvimos! �Estuvimos!
- �C�llate!
1084
01:21:34,200 --> 01:21:36,350
�Ap�rtate de ah�, �quieres?!
1085
01:21:37,200 --> 01:21:38,428
�Socko!
1086
01:21:52,680 --> 01:21:54,910
�Para! �Vuelve!
1087
01:21:56,440 --> 01:21:58,158
�Vuelve! �Vuelve!
1088
01:22:07,680 --> 01:22:11,719
El hombre muri� a mediod�a.
La mujer sigue inconsciente.
1089
01:22:13,560 --> 01:22:15,949
Los accidentes no son cosa m�a.
1090
01:22:16,000 --> 01:22:19,197
Tenemos un agente en su cama
en caso de que se recupere.
1091
01:22:23,400 --> 01:22:25,391
Consiga que detengan
la ejecuci�n de Jukes.
1092
01:22:25,440 --> 01:22:28,432
Quiz�s si me dijera en base a qu�.
1093
01:22:28,480 --> 01:22:30,471
Adelante.
1094
01:22:40,600 --> 01:22:44,593
- La mujer est� consciente.
- �Puede hablar?
1095
01:22:44,640 --> 01:22:47,632
A�n est� sufriendo por el shock,
pero hizo una declaraci�n.
1096
01:22:47,680 --> 01:22:49,910
Adelante. D�sela.
1097
01:22:49,960 --> 01:22:52,030
Dice que estaban haciendo el amor...
1098
01:22:52,080 --> 01:22:54,799
...cuando fueron molestados por
una mujer y dos j�venes.
1099
01:22:54,840 --> 01:22:57,115
El hombre perdi� la cabeza
al temer un chantaje,
1100
01:22:57,160 --> 01:23:00,152
...y condujo tan r�pido que provoc�
que el coche derrapara.
1101
01:23:09,560 --> 01:23:12,836
Est� mintiendo.
O su mente ha quedado afectada por el golpe.
1102
01:23:12,880 --> 01:23:16,953
Ella grit� tres veces: ''Est�bamos all�.''
Ya sabe, esa noche.
1103
01:23:17,000 --> 01:23:18,319
�Mencion� a Jukes?
1104
01:23:18,360 --> 01:23:21,716
Lo habr�a hecho si el hombre
no hubiese arrancado a toda prisa.
1105
01:23:21,760 --> 01:23:23,591
- Lo habr�a hecho.
- S�.
1106
01:23:23,640 --> 01:23:27,076
Y habr�a probado otra parte
de la historia de Harry.
1107
01:23:27,120 --> 01:23:31,159
Debe darse cuenta de lo irresponsable
que fue su intromisi�n para esas dos personas.
1108
01:23:31,200 --> 01:23:36,274
Les llev� a un accidente fatal,
y nuestra gente querr� investigar.
1109
01:23:36,320 --> 01:23:38,788
Tiene que permanecer a disposici�n.
1110
01:23:38,840 --> 01:23:40,831
Oh.
1111
01:23:42,000 --> 01:23:44,309
Bueno, estar� toda la noche en casa.
1112
01:23:44,360 --> 01:23:46,351
Puede llamarme cuando lo desee.
1113
01:23:49,200 --> 01:23:53,751
Agradezco su especial inter�s para que
el asesino sea debidamente castigado.
1114
01:23:53,800 --> 01:23:57,793
�Pero no es m�s grave si cuelgan
a un hombre inocente?
1115
01:24:01,800 --> 01:24:03,791
Dra. Dyson.
1116
01:24:08,520 --> 01:24:12,399
Aqu� est� la lista que quer�a, con todos
los hechos relacionados con la polic�a...
1117
01:24:12,440 --> 01:24:14,829
...en la noche del asesinato
del agente Jarrold.
1118
01:24:21,000 --> 01:24:23,309
Llama a los especialistas.
1119
01:25:22,280 --> 01:25:26,876
Una pena que hicieras eso, hijo.
Podr�as haberme dado una clase ma�ana.
1120
01:25:31,400 --> 01:25:34,119
Te habr�a robado media libra, colega.
1121
01:25:34,160 --> 01:25:36,151
�Todos fuera!
1122
01:25:40,600 --> 01:25:42,591
�Todos fuera!
1123
01:25:45,800 --> 01:25:49,076
Muy bien, arriba.
La Dra. Dyson est� aqu�.
1124
01:26:03,280 --> 01:26:06,158
Claro que le alegro de que
aparecieran los besucones, �no?
1125
01:26:06,200 --> 01:26:09,476
Aunque tan solo fuera para mostrarle
que siempre he contado la verdad..
1126
01:26:09,520 --> 01:26:11,750
Pero creo que no servir� de nada.
1127
01:26:11,800 --> 01:26:13,995
Cuando la verdad salga a relucir,
yo estar�...
1128
01:26:16,120 --> 01:26:21,558
Dra. Dyson, �cree que sufrir� mucho?
1129
01:26:25,520 --> 01:26:30,389
Harry, volvamos una vez m�s a
cuando dispararon el rev�lver.
1130
01:26:32,360 --> 01:26:34,999
Haz un �ltimo esfuerzo recordando.
1131
01:26:35,040 --> 01:26:38,157
�Hay alg�n detalle,
no importa lo peque�o que sea,
1132
01:26:38,200 --> 01:26:40,350
...que no me hayas contado?
1133
01:26:40,400 --> 01:26:43,039
Int�ntalo, Harry.
1134
01:26:46,000 --> 01:26:48,639
Estabas en la carretera con
el agente Jarrold.
1135
01:26:48,680 --> 01:26:51,797
La camioneta rugue en la oscuridad.
1136
01:26:51,840 --> 01:26:55,992
Se pone en medio de la carretera,
agita su linterna y la camioneta acelera.
1137
01:26:56,040 --> 01:27:01,114
Hay un hombre de copiloto
que le est� gritando al conductor.
1138
01:27:01,160 --> 01:27:06,109
Es un hombre menudo,
con una mirada salvaje.
1139
01:27:06,160 --> 01:27:09,470
�Hay algo m�s que puedas
recordar de este hombre?
1140
01:27:10,800 --> 01:27:14,190
�Dijo algo antes de disparar?
1141
01:27:14,240 --> 01:27:17,630
�Dijo algo en alto, o grit�...?
1142
01:27:17,680 --> 01:27:21,389
- S�, s� que lo hizo.
- �Qu� grit�? �Qu� fue?
1143
01:27:21,440 --> 01:27:25,035
No lo s�. No lo s�.
No puede entenderlo. Era como extranjero.
1144
01:27:25,080 --> 01:27:27,196
Un grito de guerra.
1145
01:27:29,600 --> 01:27:31,397
No, no, por favor.
Est� bien.
1146
01:27:31,440 --> 01:27:34,398
- Vamos. Tranquilo, hijo.
- �Harry! Harry.
1147
01:27:34,440 --> 01:27:37,352
- Harry, mant�n la esperanza.
- No pasa nada.
1148
01:27:39,760 --> 01:27:42,877
�Por qu� se lo tuvieron que
llevar justo ahora?
1149
01:27:42,920 --> 01:27:45,309
Lo estaba consiguiendo
1150
01:27:51,200 --> 01:27:54,033
Pregunte si puedo ver al Director.
1151
01:27:54,080 --> 01:27:57,470
- Eso es muy dif�cil, se�ora.
- S�, pero int�ntelo, �quiere?
1152
01:27:59,440 --> 01:28:03,115
Lo siento. No es el tipo de cosas que puedo
presentar al Ministerio del Interior.
1153
01:28:03,160 --> 01:28:07,153
Pero, es un nuevo detalle.
Podr�a ser de vital importancia.
1154
01:28:07,200 --> 01:28:10,192
�De una historia que ha sido
totalmente desacreditada?
1155
01:28:12,680 --> 01:28:16,070
Todos admiramos lo que est�
intentando hacer,
1156
01:28:16,120 --> 01:28:18,475
...y s� c�mo se debe estar sintiendo,
1157
01:28:18,520 --> 01:28:21,557
...pero no se tome demasiado en serio
lo que Jukes le dijo.
1158
01:28:21,600 --> 01:28:24,592
Los condenados est�n sujetos
a una gran presi�n mental,
1159
01:28:24,640 --> 01:28:28,030
...y, sin pretenderlo, hacen declaraciones
que son puras fantas�as.
1160
01:28:31,160 --> 01:28:33,958
�Cu�ndo es la ejecuci�n?
1161
01:28:36,640 --> 01:28:40,349
El pr�ximo jueves.
Y por favor, no pida volver a verle.
1162
01:28:40,400 --> 01:28:43,153
Es mejor no angustiarle.
1163
01:28:43,200 --> 01:28:45,509
�No es su objetivo subirle la moral?
1164
01:28:45,560 --> 01:28:48,711
S�, lo es, pero no con
falsas esperanzas.
1165
01:28:55,480 --> 01:28:57,471
Muchas gracias.
1166
01:28:59,200 --> 01:29:01,191
Pase.
1167
01:29:02,240 --> 01:29:04,629
�Puede hacer la inspecci�n, se�or?
1168
01:29:07,960 --> 01:29:09,951
S�, de acuerdo.
Venga conmigo.
1169
01:29:24,800 --> 01:29:27,109
�S�?
1170
01:29:27,160 --> 01:29:32,314
�Ha vuelto? Gracias, Brewster,
Cuando vuelva del aeropuerto,
1171
01:29:32,360 --> 01:29:35,318
...�querr� decirle que estar�
en casa toda la tarde?
1172
01:29:35,360 --> 01:29:37,351
Gracias.
1173
01:29:38,280 --> 01:29:40,475
S�, B�rbara.
1174
01:29:42,360 --> 01:29:45,033
Hay otro de esos adolescentes
que quiere verle,
1175
01:29:45,080 --> 01:29:47,799
...y dice algo sobre Dirty Neck.
1176
01:29:47,840 --> 01:29:49,831
Oh. D�jale pasar.
1177
01:29:52,880 --> 01:29:54,950
�Quieres pasar, por favor?
1178
01:29:55,000 --> 01:29:57,070
Dirty Neck, pasa.
1179
01:29:57,120 --> 01:30:01,557
Hola. Acabo de salir de trabajar
del almac�n de Taplow.
1180
01:30:01,600 --> 01:30:04,194
- �C�mo te va all�?
- La paga est� bien.
1181
01:30:04,240 --> 01:30:06,959
Puedo seguir la pista
del Baron del Bentley.
1182
01:30:07,000 --> 01:30:10,197
- Olv�date de eso.
- All� est� pasando algo raro.
1183
01:30:10,240 --> 01:30:13,391
La cosa es que trabajo en un turno
hasta muy tarde, a veces me quedo m�s,
1184
01:30:13,440 --> 01:30:16,318
...y entonces es cuando veo
un turno de noche especial.
1185
01:30:16,360 --> 01:30:21,070
Descargan varios camiones y empiezan
a cambiarles todas las matr�culas.
1186
01:30:21,120 --> 01:30:23,315
Bueno, el Sr. Taplow debe saberlo.
1187
01:30:23,360 --> 01:30:26,670
Por lo que yo he visto,
no ha pasado en todo el d�a.
1188
01:30:26,720 --> 01:30:29,678
Est� implicado hasta el cuello
con unos irlandeses.
1189
01:30:29,720 --> 01:30:31,517
Y hablando de cosas raras:
1190
01:30:31,560 --> 01:30:35,394
Han empezado a borrar el apellido
Taplow en varias camionetas frigor�ficas.
1191
01:30:35,440 --> 01:30:37,431
Un momento.
1192
01:30:40,040 --> 01:30:44,113
Hola.
�Est� el Sr. Taplow? Gracias.
1193
01:30:44,160 --> 01:30:47,709
- Est� ahora en el almac�n.
- Tiene gracia, �no?
1194
01:30:47,760 --> 01:30:50,911
Cuando el encargado del transporte
me vio dando vueltas,
1195
01:30:50,960 --> 01:30:54,999
...me grit� que me largara de all�,
parec�a un loco.
1196
01:30:55,040 --> 01:30:57,838
- Ll�vame all�. Cogeremos un taxi.
- Muy bien.
1197
01:31:09,360 --> 01:31:12,352
Mire, ser� mejor que no me vean,
pero me quedar� dando vueltas.
1198
01:31:12,400 --> 01:31:15,949
Bien. T� llama a este n�mero,
pregunta por el Sr. Bellamy...
1199
01:31:16,000 --> 01:31:18,673
...y dile que espere una llamada
m�a m�s tarde.
1200
01:31:18,720 --> 01:31:21,359
De acuerdo.
1201
01:31:25,080 --> 01:31:27,958
Otro cargamento.
Unas cien cajas.
1202
01:31:30,640 --> 01:31:34,235
- �Quieres cerrar esa...?
- �Puedo esperar en la oficina del Sr. Taplow?
1203
01:31:34,280 --> 01:31:37,511
- Si no sale de aqu�...
- �Busca al Sr. Taplow?
1204
01:31:37,560 --> 01:31:41,189
- S�, me dijeron en su apartamento que...
- Claro. Llegar� en cualquier momento.
1205
01:31:41,240 --> 01:31:45,233
Acompa�ar� a la se�ora. Por aqu�.
Por el medio del patio.
1206
01:32:01,560 --> 01:32:04,313
No creo que le encuentre en su oficina,
Dra. Dyson.
1207
01:32:04,360 --> 01:32:07,830
Seguramente estar� en las c�maras frigor�ficas.
- �C�maras frigor�ficas?
1208
01:32:07,880 --> 01:32:09,871
S�.
1209
01:32:18,360 --> 01:32:20,351
Justo ah� dentro, se�orita.
1210
01:32:33,400 --> 01:32:36,597
Pruebe al fondo, se�orita.
Detr�s de esas cajas.
1211
01:32:43,160 --> 01:32:46,152
S�, hace fr�o, �no?
12 bajo cero.
1212
01:32:52,000 --> 01:32:53,991
�Max!
1213
01:33:04,280 --> 01:33:07,113
Sr. Taplow.
Eh, Sr. Taplow.
1214
01:33:07,160 --> 01:33:09,355
- �Qu�?
- Aqu�, cuidado.
1215
01:33:09,400 --> 01:33:11,197
Estoy en su n�mina.
1216
01:33:11,240 --> 01:33:14,118
La Dra. Dyson est� dentro del
almac�n busc�ndole.
1217
01:33:15,360 --> 01:33:17,351
Vamos, vamos. Mu�vete.
1218
01:33:41,680 --> 01:33:45,468
He cargado las cajas a un lado.
Las he amontonado y empujado.
1219
01:33:49,920 --> 01:33:52,798
�D�nde est�?
�La Dra. Dyson, imb�cil!
1220
01:33:52,840 --> 01:33:55,832
- O'Gorman se la llev�.
- �Terence?
1221
01:34:07,200 --> 01:34:09,395
No, por ah� no.
Por la puerta de personal.
1222
01:34:23,640 --> 01:34:27,872
Muy bien, muy bien.
Ll�vala a tu oficina y dale algo de beber.
1223
01:34:27,920 --> 01:34:29,911
Y enci�rrala.
1224
01:34:35,080 --> 01:34:37,469
Te lo advierto, Taplow, no debe
salir de aqu�.
1225
01:34:37,520 --> 01:34:39,511
Vamos.
Debemos llegar a la verja principal.
1226
01:34:39,560 --> 01:34:43,155
Gracias por hac�rmelo saber.
El pobre diablo no tendr� que sufrir m�s.
1227
01:34:43,200 --> 01:34:47,637
No me vengas con esas.
No vino a decirte eso.
1228
01:34:47,680 --> 01:34:49,716
- �Abre la verja!
- �Qu�date donde est�s!
1229
01:34:49,760 --> 01:34:53,548
Muy bien. Si no dejas que se vaya,
no habr� negocio.
1230
01:34:53,600 --> 01:34:57,388
- Eres un cretino. Lo sabe.
- �Abre la verja!
1231
01:34:58,840 --> 01:35:01,832
Disparar� primero contra ella,
que Dios me perdone.
1232
01:35:03,080 --> 01:35:05,071
�Corre, Anne!
1233
01:35:11,480 --> 01:35:14,790
Terence, est� en la carretera.
Escapemos, t�o.
1234
01:35:17,680 --> 01:35:21,673
Estamos seguros. A�n tenemos tiempo
antes de que se vaya el barco.
1235
01:35:28,440 --> 01:35:30,749
B�jala, Terence.
1236
01:35:30,800 --> 01:35:33,439
No la necesitar�s.
Estoy acabado.
1237
01:35:33,480 --> 01:35:36,472
Escapemos a Irlanda.
Puedes dispararme all�.
1238
01:35:41,040 --> 01:35:42,837
Muy bien todos.
A trabajar.
1239
01:35:42,880 --> 01:35:46,190
Quiero hablar con el Inspector
Malley personalmente.
1240
01:35:46,240 --> 01:35:50,199
�Qu�?
�Ha tratado de contactar conmigo?
1241
01:36:09,040 --> 01:36:11,190
- �De acuerdo?
- S�.
1242
01:36:14,280 --> 01:36:16,794
Rel�jate, Terence.
Estamos juntos en esto.
1243
01:36:16,840 --> 01:36:19,035
Creo que lo conseguiremos.
1244
01:36:27,080 --> 01:36:31,790
Esto es Warren Heath.
El cami�n pas� por aqu� hace media hora.
1245
01:36:38,880 --> 01:36:41,075
All� hay alguien agitando una linterna.
1246
01:36:41,120 --> 01:36:42,712
�Qu� has dicho?
1247
01:36:42,760 --> 01:36:45,228
P�sale.
No vamos a coger a nadie.
1248
01:36:47,160 --> 01:36:50,675
Qu� es eso.
Parece un accidente.
1249
01:36:53,880 --> 01:36:56,872
Ayudadnos, colega.
Se durmi� y se sali� de la carretera.
1250
01:36:56,920 --> 01:37:01,436
- Lo siento, no con la carga que llevamos.
- Vamos. Estoy yo solo.
1251
01:37:01,480 --> 01:37:04,711
Creo que mi colega est� muerto
y ha sido culpa m�a.
1252
01:37:04,760 --> 01:37:07,399
- �Est�s seguro?
- S�.
1253
01:37:07,440 --> 01:37:08,429
Muy bien.
1254
01:37:19,080 --> 01:37:21,071
Manos arriba.
1255
01:37:23,960 --> 01:37:25,871
�Las manos arriba!
1256
01:37:25,920 --> 01:37:27,911
Vamos colegas.
R�pido.
1257
01:37:46,600 --> 01:37:48,989
Te dije que lo lograr�amos.
Ch�cala.
1258
01:38:08,080 --> 01:38:10,878
Alguien perdi� su carga.
Supongo que iba borracho.
1259
01:38:10,920 --> 01:38:12,911
Es mejor que sigamos.
1260
01:38:23,920 --> 01:38:27,959
Se�or, aqu� hay unos hombres atados
y amordazados. Son del Ej�rcito.
1261
01:38:28,000 --> 01:38:29,991
Ya est�.
1262
01:38:32,760 --> 01:38:34,751
Vamos, daos prisa.
1263
01:38:38,960 --> 01:38:42,350
Ya est� casi todo.
Tensad las cortinas sobre ellas.
1264
01:38:42,400 --> 01:38:44,595
�Eh! Se acercan unas luces.
1265
01:38:45,920 --> 01:38:47,717
Silencio.
Fuera las linternas.
1266
01:38:50,480 --> 01:38:54,075
Da las luces.
All� hay un claro y est� pasando algo.
1267
01:38:54,120 --> 01:38:56,111
�Taplow!
1268
01:38:57,360 --> 01:38:59,954
- �A qu� viene ese p�nico?
- Es mejor que nos marchemos.
1269
01:39:00,000 --> 01:39:02,992
Deja el claro y volvamos
por el p�ramo.
1270
01:39:05,720 --> 01:39:07,711
Os ver� fuera.
1271
01:39:10,840 --> 01:39:14,594
Vaya a ver qu� pasa en el bosque.
Yo voy detr�s de ese tipo.
1272
01:39:14,640 --> 01:39:18,110
- �Viste eso? Dos coches.
- �Coches patrulla?
1273
01:39:24,400 --> 01:39:27,039
Qu�date en el medio de la carretera, idiota.
Qu�tatelos de encima.
1274
01:39:29,080 --> 01:39:32,072
�Te dije que pisar�s a fondo!
�Deshazte de ellos!
1275
01:39:42,000 --> 01:39:44,719
�P�sale por encima!
�Atrop�llalo!
1276
01:40:03,400 --> 01:40:05,118
Jukes...
1277
01:40:05,160 --> 01:40:07,355
No... No...
1278
01:40:56,480 --> 01:40:58,710
- Las siete en punto.
- Oh, Dios.
1279
01:40:58,760 --> 01:41:00,751
S�lo una hora m�s.
1280
01:41:13,600 --> 01:41:16,956
Disculpe mi aspecto .
Tuve una mala noche.
1281
01:41:17,000 --> 01:41:20,595
Lo primero, Jukes est� a salvo..
El Ministerio del Interior lo ha confirmado.
1282
01:41:20,640 --> 01:41:25,760
Le debemos mucho. Me encargar�
de alg�n tipo de reconocimiento p�blico.
1283
01:41:25,800 --> 01:41:28,917
Oh, no. No se moleste por eso.
Harry est� vivo.
1284
01:41:28,960 --> 01:41:31,872
- �Han detenido al pistolero que lo hizo?
- S�, le tenemos.
1285
01:41:31,920 --> 01:41:35,310
Pero por desgracia, despu�s
de que abatiera a Taplow.
1286
01:41:39,400 --> 01:41:42,836
Dir� esto por Taplow.
�l nos avis� antes de irse.
1287
01:41:51,440 --> 01:41:53,954
�Por qu� las l�grimas?
1288
01:41:54,000 --> 01:41:56,389
�No est�s orgullosa y feliz?
1289
01:41:58,840 --> 01:42:00,910
Max.
1290
01:42:00,960 --> 01:42:03,349
�As� que significaba algo para ti?
1291
01:42:06,160 --> 01:42:08,355
Signific� mucho m�s para Harry.
1292
01:42:11,360 --> 01:42:14,352
�Qui�n es ese hombre?
Eh, �qui�n es?
1293
01:42:15,880 --> 01:42:17,996
- Vamos, Harry. Entra.
- Vamos, chico.
1294
01:42:18,040 --> 01:42:20,031
Qu� alegr�a verte.
1295
01:42:20,080 --> 01:42:22,071
Hola.
1296
01:42:22,120 --> 01:42:24,111
- Hola.
- Me alegro de verte.
1297
01:42:24,720 --> 01:42:27,712
Vaya, dar una luz
El retorno del vagabundo feliz.
1298
01:42:27,760 --> 01:42:30,320
Hola, colega.
1299
01:42:30,360 --> 01:42:31,952
- Hola, Harry.
- Hola.
1300
01:42:32,000 --> 01:42:33,479
- Hola, Jen.
- Hola, Harry.
1301
01:42:33,520 --> 01:42:36,990
- Hazme un Paloma Especial, �quieres?
- Marchando.
1302
01:42:37,040 --> 01:42:39,508
Hola, Harry.
1303
01:42:39,560 --> 01:42:42,950
- Hola, Mo.
- Oh, te presento a mi prometido.
1304
01:42:43,000 --> 01:42:45,355
Hola.
1305
01:42:45,400 --> 01:42:47,516
- Felicidades.
- Encantador.
1306
01:42:47,560 --> 01:42:50,393
- Hola, colega. Qu� alegr�a verte.
- Harry, �c�mo va todo?
1307
01:42:50,440 --> 01:42:52,032
- Muy bien, colegas.
- Bien.
1308
01:42:52,080 --> 01:42:54,071
�C�mo fue, colega?
�Muy duro?
1309
01:42:54,120 --> 01:42:58,398
Bueno, lo peor es no ser
persona, ya sabes.
1310
01:43:00,680 --> 01:43:04,593
No os importa si no hablamos de ello,
�verdad, colegas?
1311
01:43:04,640 --> 01:43:08,155
- �C�mo van las cosas, Jen? �Todo bien?
- Todo bien, gracias, Harry.
1312
01:43:14,640 --> 01:43:19,155
SUBT�TULOS TRADUCIDOS PARA
WWW.NOIRESTYLE.COM114734
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.