All language subtitles for Married.with.children.S11E10.SAiNTS.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO 1 00:00:03,480 --> 00:00:05,789 You know I'm not one to beat around the bush. 2 00:00:06,000 --> 00:00:07,831 Unless, of course, you're in it. 3 00:00:09,640 --> 00:00:11,073 So I'll make this fast. 4 00:00:11,320 --> 00:00:13,834 Like you know any other way. 5 00:00:14,960 --> 00:00:18,111 I'm planning a get-together for the guys and you're going to help me. 6 00:00:18,320 --> 00:00:21,596 Oh, God, Al. Didn't I just get all dressed up... 7 00:00:21,800 --> 00:00:24,872 ...so I could go to some tired party and impress your friends? 8 00:00:25,120 --> 00:00:27,918 That was the senior prom, Peg. 9 00:00:28,800 --> 00:00:31,633 And you were only in your dress for 20 minutes. 10 00:00:31,840 --> 00:00:34,434 Now, there's a big wrestling show on cable Saturday night. 11 00:00:34,680 --> 00:00:36,636 - Is it pay-per-view? - No. 12 00:00:36,840 --> 00:00:38,592 It is now. 13 00:00:38,840 --> 00:00:42,913 Oh, come on, Peg. You want me to look stupid in front of my friends? 14 00:00:43,120 --> 00:00:48,478 The same friends who use Silly Putty to give Nancy and Sluggo hooters? 15 00:00:49,720 --> 00:00:52,712 Well, at least those hooters are fun to play with. 16 00:00:54,360 --> 00:00:57,830 Look, Al, it's not like I don't want to help you, but I'm very busy. 17 00:00:58,040 --> 00:00:59,917 You think I just sit here all day long? 18 00:01:00,120 --> 00:01:01,917 No, no, Peg. No. 19 00:01:02,120 --> 00:01:06,671 From the potholes in the couch, I'd say you sit here, and you sit here. 20 00:01:07,040 --> 00:01:11,158 I don't sit there, that's where I put my food. 21 00:01:50,280 --> 00:01:52,919 Caramel corn on the cob. 22 00:01:54,400 --> 00:01:55,594 Needs more butter. 23 00:01:56,480 --> 00:02:00,678 Today on Oprah, a clean house is a safe house. 24 00:02:00,880 --> 00:02:01,949 Yeah, right. 25 00:02:30,560 --> 00:02:32,118 I'm home. 26 00:02:32,320 --> 00:02:35,551 Oh, Peg, don't-- Don't get up. 27 00:02:36,960 --> 00:02:39,758 What's that? A beer? Sounds good. 28 00:02:40,200 --> 00:02:42,555 No, let me get it. 29 00:02:43,000 --> 00:02:45,195 Way to home-make, Peg. 30 00:02:48,840 --> 00:02:51,877 What am I complaining about? There's food and her mouth is shut. 31 00:03:02,920 --> 00:03:05,514 For future reference, the next time a producer asks you... 32 00:03:05,720 --> 00:03:09,429 ...what your method is, please don't say the sponge. 33 00:03:10,760 --> 00:03:14,878 Well, at least my form of birth control isn't Miss Piggy sheets. 34 00:03:15,080 --> 00:03:17,116 - I do not use Miss Piggy sheets. - Yes, you do. 35 00:03:17,360 --> 00:03:22,559 Kids, kids. Keep it down. Keep it down. Your mother needs her rest. 36 00:03:23,840 --> 00:03:25,956 The house is a mess, and the family's starving. 37 00:03:26,160 --> 00:03:28,355 Her work here is done. 38 00:03:29,000 --> 00:03:31,195 Dad, Mom doesn't look so good. 39 00:03:31,840 --> 00:03:34,274 You should see her without her mask. 40 00:03:35,960 --> 00:03:40,750 Look at this TV Guide. The last chocolate stain was at 3:00 today. 41 00:03:41,200 --> 00:03:43,555 She's obviously been unconscious for hours. 42 00:03:43,800 --> 00:03:47,713 Hey, and look. There's a dent on the coffee table like-- 43 00:03:47,920 --> 00:03:51,310 Like it's been hit by a big, hard hairdo. 44 00:03:52,800 --> 00:03:56,190 Listen, Nancy Drool and Hardly Boy... 45 00:03:56,840 --> 00:03:59,070 ...it's impossible for your mother to have fallen. 46 00:03:59,280 --> 00:04:03,319 That would mean that at some point, she would have to have been standing. 47 00:04:04,600 --> 00:04:07,637 Mom stands. I saw her the other day. 48 00:04:08,440 --> 00:04:12,433 That was just to shake the crumbs out of her cleavage. 49 00:04:13,160 --> 00:04:16,755 Dad, look, a bonbon stain. 50 00:04:17,000 --> 00:04:19,355 Mom must have slipped on one. 51 00:04:21,000 --> 00:04:22,479 I got it. 52 00:04:25,480 --> 00:04:27,914 Nice try, punk. 53 00:04:29,640 --> 00:04:31,915 Hey, Mom needs one of those guys. 54 00:04:32,120 --> 00:04:35,999 The ones that make you take your clothes off when you go to their office. 55 00:04:36,480 --> 00:04:38,038 Principal? 56 00:04:41,240 --> 00:04:44,835 Your mother doesn't need a doctor. She's breathing. She's fine. 57 00:04:45,080 --> 00:04:48,629 Now relax and let Daddy enjoy his weekend. 58 00:04:49,240 --> 00:04:51,470 Oh, my God. 59 00:04:57,440 --> 00:04:58,953 Damn. 60 00:05:02,560 --> 00:05:04,676 Am I in hell? 61 00:05:05,600 --> 00:05:07,750 No, if you were in hell, you'd be on a throne... 62 00:05:07,960 --> 00:05:10,190 ...and the devil would be packing. 63 00:05:11,840 --> 00:05:15,879 Who are you people? I don't recognize you at all. 64 00:05:16,960 --> 00:05:21,715 Well, in that case, thanks for stopping by. See you soon. 65 00:05:25,960 --> 00:05:29,999 Hey, I don't even know who I am. I don't know anything. 66 00:05:30,200 --> 00:05:32,270 Only thing you have to know is Route 55... 67 00:05:32,480 --> 00:05:34,391 ...is the quickest way out of town. 68 00:05:36,920 --> 00:05:40,356 Oh, my God. Mom has Indonesia. 69 00:05:40,800 --> 00:05:42,950 Now, now, Kelly, don't bother the nice lady. 70 00:05:43,160 --> 00:05:44,673 She's just on her way out. 71 00:05:44,880 --> 00:05:47,917 - Where am I going? - You're going to see your family. 72 00:05:48,120 --> 00:05:50,680 They must miss you. You seem like a very nice person. 73 00:05:50,880 --> 00:05:54,793 - Have a nice life. - Oh, no. Now Dad's got it. 74 00:05:55,040 --> 00:05:57,395 No, no. We are your family. 75 00:05:57,640 --> 00:06:00,108 See, I'm your daughter, Kelly... 76 00:06:00,320 --> 00:06:04,996 ...and this is your son, Quasimodo. 77 00:06:07,520 --> 00:06:09,590 Speaking of humps... 78 00:06:10,600 --> 00:06:13,194 ...why don't we tell Mommy your nickname? 79 00:06:13,400 --> 00:06:14,833 The Little Fur Maid. 80 00:06:18,320 --> 00:06:20,311 You know, I don't remember any of you. 81 00:06:20,520 --> 00:06:23,512 But if you say you're my family, I guess it's true. 82 00:06:23,760 --> 00:06:28,231 Why would we lie about something the courts have ruled on repeatedly? 83 00:06:28,960 --> 00:06:30,393 Feeling better, Mom? 84 00:06:30,600 --> 00:06:33,672 Well, Quasi, my head kind of hurts... 85 00:06:34,440 --> 00:06:36,476 ...and I'm starving. 86 00:06:36,680 --> 00:06:37,795 Aren't you guys hungry? 87 00:06:38,040 --> 00:06:40,235 You know we're hungry. 88 00:06:40,440 --> 00:06:43,637 Well, why don't I make some dinner then? 89 00:06:47,280 --> 00:06:51,068 Mom's cooking? I'm going to call the doctor. 90 00:06:51,280 --> 00:06:53,840 Touch that phone, I'll kill you. 91 00:06:55,120 --> 00:06:56,838 Kids, now that we've retrained Mommy... 92 00:06:57,040 --> 00:06:59,952 ...I've come up with a schedule to maximize her productivity. 93 00:07:01,400 --> 00:07:02,799 There are three of us. 94 00:07:03,000 --> 00:07:06,231 Mommy can only work 24 hours a day. 95 00:07:06,480 --> 00:07:07,913 Why? 96 00:07:09,680 --> 00:07:11,750 There are two of us. 97 00:07:17,240 --> 00:07:19,071 So let's divide this up evenly. 98 00:07:19,280 --> 00:07:22,636 I get Mommy for 23 hours. 99 00:07:22,880 --> 00:07:26,668 You get her for one. 100 00:07:27,560 --> 00:07:29,516 Well, that's not fair. 101 00:07:29,720 --> 00:07:32,109 I-- I love Mommy more. 102 00:07:32,840 --> 00:07:34,114 No, I love Mommy more. 103 00:07:34,360 --> 00:07:37,909 But I'm the only one who had to love Mommy. 104 00:07:39,840 --> 00:07:41,956 There's not even time for Mom to go to bed. 105 00:07:42,160 --> 00:07:44,799 Now you see the brilliance of my schedule. 106 00:07:45,440 --> 00:07:49,638 Hey, you guys have got to see how clean Mom got the bathroom upstairs. 107 00:07:49,840 --> 00:07:52,991 Did you know that there's a window above the sink? 108 00:07:55,480 --> 00:07:57,948 Kell, there's-- There's no window in the bathroom. 109 00:07:58,160 --> 00:07:59,639 Yes, there is. 110 00:07:59,840 --> 00:08:01,592 It looks into the house next door. 111 00:08:01,800 --> 00:08:06,555 You know, there's this girl there who looks exactly like me. 112 00:08:10,640 --> 00:08:14,189 Every time I look over there, she's always staring at me. 113 00:08:15,840 --> 00:08:17,876 Maybe she's a lesbian. 114 00:08:25,680 --> 00:08:27,716 Maybe she's an idiot. 115 00:08:30,240 --> 00:08:33,915 She does kind of have this really stupid look on her face. 116 00:08:34,720 --> 00:08:38,269 Come on. I'll show you. I hope she's home. Come on. 117 00:08:39,280 --> 00:08:42,829 Hi, Al. I got all the stuff for your wrestling party. 118 00:08:43,040 --> 00:08:45,918 Oh, except those special french fries that you love. 119 00:08:46,120 --> 00:08:49,237 I thought I'd just crinkle-cut them myself. Is that okay? 120 00:08:49,440 --> 00:08:53,399 Well, I'll let it slide, Peg, since you're still recovering. 121 00:08:53,640 --> 00:08:55,949 You know, I am a little tired. 122 00:08:56,160 --> 00:08:59,391 Are you sure that I don't sleep at all? 123 00:09:00,280 --> 00:09:02,874 - Ever? - It's odd, isn't it? 124 00:09:08,320 --> 00:09:09,435 Well... 125 00:09:09,640 --> 00:09:12,950 ...there's just so much to relearn. 126 00:09:13,760 --> 00:09:17,116 Let's see, I think I've got it though. I love housekeeping. 127 00:09:17,320 --> 00:09:19,675 I hate shopping, except for groceries... 128 00:09:19,920 --> 00:09:24,038 ...and I can't stand that stupid Oprah Winfrey Show. 129 00:09:25,280 --> 00:09:29,114 Very good, honey. Now, there's just one more thing. 130 00:09:29,320 --> 00:09:31,072 You hate sex. 131 00:09:32,480 --> 00:09:34,914 Don't want it. Have no use for it. 132 00:09:35,200 --> 00:09:38,431 I know it's tragic, but I've learned to live with it many years ago. 133 00:09:38,960 --> 00:09:41,520 That's why you have to go to the Jiggly Room. 134 00:09:41,760 --> 00:09:43,193 That's it. 135 00:09:44,080 --> 00:09:46,992 - To spare you. - Al, you are such a good husband. 136 00:09:47,200 --> 00:09:50,875 You have been so patient with me. And I got you a copy of Big 'Uns. 137 00:09:51,080 --> 00:09:55,039 I cut out all the articles, so they won't slow you down. 138 00:09:59,200 --> 00:10:03,352 Oh, baby, you're the greatest. 139 00:10:17,960 --> 00:10:21,635 How does she get them so crinkolicious? 140 00:10:23,200 --> 00:10:25,794 I could really learn to love that woman. 141 00:10:26,760 --> 00:10:28,398 Hey, Daddy. 142 00:10:28,600 --> 00:10:31,751 You-- You might not remember this... 143 00:10:31,960 --> 00:10:34,997 ...but before your accident... 144 00:10:35,200 --> 00:10:38,078 ...you had promised me a new car. 145 00:10:40,920 --> 00:10:42,717 Pumpkin, you might not remember this... 146 00:10:42,920 --> 00:10:47,550 ...but Mommy is the vegetable in the family. 147 00:10:49,400 --> 00:10:51,152 Oh, right. 148 00:10:55,760 --> 00:10:56,988 Well, the other one. 149 00:11:00,000 --> 00:11:03,117 Pumpkin, can you see who's at that door? 150 00:11:10,480 --> 00:11:12,152 No. 151 00:11:13,640 --> 00:11:15,790 Maybe I need glasses. 152 00:11:19,680 --> 00:11:21,477 Okay, Al. 153 00:11:26,800 --> 00:11:28,518 I'm here. 154 00:11:28,760 --> 00:11:31,957 Hey, hey, hey, do I smell... 155 00:11:32,160 --> 00:11:33,354 ...food? 156 00:11:34,240 --> 00:11:36,708 Jefferson, my man, I got more food stuck in my teeth... 157 00:11:36,920 --> 00:11:39,798 ...than my colon's seen in many a year. 158 00:11:40,840 --> 00:11:42,956 Thanks for sharing that, Al. 159 00:11:43,160 --> 00:11:45,515 Oh, I'm not sharing it. 160 00:11:46,560 --> 00:11:48,471 You-- You seem happy, Al. 161 00:11:48,720 --> 00:11:51,473 It's a miracle, buddy. Behold. 162 00:11:51,680 --> 00:11:53,636 Oh, Peg. 163 00:11:54,920 --> 00:11:58,117 Excuse me, while I just rinse out these gloves. 164 00:11:58,320 --> 00:12:01,437 You know, considering what a good housekeeper I am... 165 00:12:01,640 --> 00:12:04,791 ...that shower drain was just filthy. 166 00:12:05,000 --> 00:12:06,797 There's a drain? 167 00:12:09,560 --> 00:12:10,515 What's going on? 168 00:12:10,720 --> 00:12:14,508 Head injury, amnesia, reprogramming, crinkle fries. Don't tell Marcy. 169 00:12:15,160 --> 00:12:18,550 Oh, Peg, this is our next-door neighbor, Jefferson. 170 00:12:18,800 --> 00:12:21,951 Oh, the free-loading gigolo. 171 00:12:22,440 --> 00:12:25,159 Would you like to try some bologna I made from scratch? 172 00:12:25,360 --> 00:12:30,593 It's part of the cavalcade of cold cuts I'll be serving at Al's wrestling party. 173 00:12:32,040 --> 00:12:36,272 Hey, is that radish carved in the shape of Hulk Hogan? 174 00:12:38,760 --> 00:12:40,955 Well, nothing's too good for my Al. 175 00:12:41,200 --> 00:12:43,919 Speaking of that, I'm about to do another load of underwear. 176 00:12:44,120 --> 00:12:46,554 Did you give me all your yellows? 177 00:12:48,800 --> 00:12:50,950 Sure did, honey. 178 00:12:52,120 --> 00:12:55,635 Hey, where do I have to hit Marcy to make her like that? 179 00:12:57,120 --> 00:12:59,759 Just hit her a new place every day. 180 00:13:00,920 --> 00:13:02,672 Jefferson... 181 00:13:07,840 --> 00:13:11,037 ...you worthless cabana boy. 182 00:13:11,600 --> 00:13:16,754 I told you six times to wash the Mercedes and it's still filthy. 183 00:13:17,640 --> 00:13:19,596 Is that pine freshness? 184 00:13:20,760 --> 00:13:23,274 Hey, my shoes aren't sticking. 185 00:13:23,520 --> 00:13:24,589 What's going on? 186 00:13:24,840 --> 00:13:27,400 - Is someone else here? - No, not really, Peg. 187 00:13:27,600 --> 00:13:31,878 I was just-- Just tipping the paperboy. Thank you, sonny. 188 00:13:35,480 --> 00:13:37,357 Now, don't be rude, Al. 189 00:13:37,560 --> 00:13:40,996 Perhaps the paperboy would like some homemade peach cobbler. 190 00:13:42,080 --> 00:13:43,229 Okay. 191 00:13:43,440 --> 00:13:48,116 I know I'm not in a parallel universe because Jefferson would be working... 192 00:13:48,320 --> 00:13:51,517 ...and Al's fly would be zipped. 193 00:13:51,920 --> 00:13:53,751 So, what the hell is going on? 194 00:13:54,000 --> 00:13:55,194 Oh, well, it's very simple. 195 00:13:55,400 --> 00:13:57,834 I bumped my head, and now my loving husband Al... 196 00:13:58,040 --> 00:14:01,476 ...is helping me to regain my former personality. 197 00:14:02,200 --> 00:14:04,668 - Really? - Here we go. 198 00:14:05,120 --> 00:14:06,678 Al, you monster. 199 00:14:06,920 --> 00:14:10,117 Look, I can't let this happen. There's something you have to know. 200 00:14:10,320 --> 00:14:13,232 Yes, there is. I forgot to tell you that among other things... 201 00:14:13,440 --> 00:14:17,638 ...you love to wash and detail cars, especially Mercedes. 202 00:14:17,840 --> 00:14:20,513 Right, Marcy? 203 00:14:25,160 --> 00:14:26,991 Right. 204 00:14:32,600 --> 00:14:37,230 Oh, Peggy, you don't have to do that. Chamois lint. 205 00:14:37,720 --> 00:14:41,793 Sorry. Oh, and I'm sorry I didn't finish re-glazing your bathtub. 206 00:14:42,000 --> 00:14:43,672 I'll do it when you're sleeping. 207 00:14:43,880 --> 00:14:47,190 Do you sleep? Because Al says good women don't. 208 00:14:48,240 --> 00:14:51,596 Oh, I can't stand this another minute. Look, Peggy... 209 00:14:51,800 --> 00:14:53,597 ...Al has brainwashed you. 210 00:14:53,840 --> 00:14:56,593 You are not cheerful, tidy and hard-working. 211 00:14:56,800 --> 00:14:59,314 You are rude, mean and sloppy. 212 00:15:00,720 --> 00:15:04,679 You're a horrible wife, a worse mother, and proud of it. 213 00:15:05,240 --> 00:15:06,798 I beg your pardon? 214 00:15:07,040 --> 00:15:10,077 Peggy. And I say this with love. 215 00:15:12,520 --> 00:15:15,273 You're the laziest bitch in Chicago. 216 00:15:21,040 --> 00:15:24,237 And you are a bitter woman, Marcy D'Arcy. 217 00:15:24,440 --> 00:15:27,034 You see my loving, picture-perfect family... 218 00:15:27,240 --> 00:15:29,959 ...and suddenly, your pretty boy husband and foreign car... 219 00:15:30,200 --> 00:15:32,316 ...don't seem so spiffy, do they? 220 00:15:32,520 --> 00:15:36,752 Well, your jealous lies aren't going to get to Mrs. Al Bundy. Good day. 221 00:15:38,720 --> 00:15:41,234 Peggy, wait. 222 00:15:41,440 --> 00:15:45,672 And for future reference, my Al prefers his paper on the porch... 223 00:15:45,920 --> 00:15:48,070 ...not in the bushes. 224 00:15:48,840 --> 00:15:51,752 Remember that, or we'll tell your supervisor. 225 00:15:55,000 --> 00:15:58,959 Hey, nice job peeling these grapes, Peg. 226 00:15:59,920 --> 00:16:02,878 Al, I have been lied to and manipulated. 227 00:16:03,280 --> 00:16:06,113 I can explain, Peg. 228 00:16:07,200 --> 00:16:09,191 I can't believe what Marcy just said. 229 00:16:09,400 --> 00:16:11,789 How can anybody be so vicious and cruel? 230 00:16:12,040 --> 00:16:15,316 She lies, Peg. She lies. 231 00:16:16,320 --> 00:16:19,869 I know, Al. She's trying to tear apart our happy family. 232 00:16:20,080 --> 00:16:23,117 You know, I think she wants you. 233 00:16:24,440 --> 00:16:27,398 She has been stalking me, Peg. 234 00:16:27,600 --> 00:16:31,036 You may have to kill her. There's a chain saw in the garage. 235 00:16:32,280 --> 00:16:34,032 Oh, Al, I'm so mad. 236 00:16:34,240 --> 00:16:37,949 I'm just so mad I could bake. 237 00:16:40,040 --> 00:16:41,917 May I suggest... 238 00:16:42,160 --> 00:16:44,151 ...pudding in a cloud? 239 00:16:45,440 --> 00:16:49,115 Eat up, boys. The little woman's bringing plenty more. 240 00:16:49,320 --> 00:16:52,073 So you finally dumped Peg, huh? 241 00:16:52,760 --> 00:16:56,150 Better. I tamed the shrew. 242 00:16:58,040 --> 00:17:00,634 Welcome, everyone. 243 00:17:04,320 --> 00:17:05,639 What's wrong? 244 00:17:05,880 --> 00:17:07,711 Do I need to freshen the weenie tots? 245 00:17:07,960 --> 00:17:10,758 Oh, no, no, no. Everything's great, honey. 246 00:17:11,000 --> 00:17:13,230 Yeah. It sure is, Peg. 247 00:17:13,440 --> 00:17:16,352 Say, how did you get these margaritas so frothy? 248 00:17:16,600 --> 00:17:20,752 Well, I have this battery-operated cocktail stirrer. 249 00:17:22,360 --> 00:17:24,635 I found it in my nightstand. 250 00:17:30,920 --> 00:17:33,115 Here we go. 251 00:17:37,960 --> 00:17:41,714 Wow, look what happened to Marcy. 252 00:17:42,960 --> 00:17:47,670 I don't know what you guys are doing, but please come do it to my wife. 253 00:17:48,600 --> 00:17:52,991 This isn't Marcy. This is Sally. She's going to be our ring girl. 254 00:17:53,240 --> 00:17:55,708 What is going on here? 255 00:17:56,000 --> 00:17:58,309 Al, I hate to accuse you of this... 256 00:17:58,520 --> 00:18:02,479 ...but did you sleep with Peggy? 257 00:18:03,400 --> 00:18:06,597 Are you crazy? That would violate our first commandment. 258 00:18:06,800 --> 00:18:10,190 Thou shall never covet thy own wife. 259 00:18:12,880 --> 00:18:15,440 Oh, hey, hey, the undercard's starting, everybody. 260 00:18:16,080 --> 00:18:20,870 Here we go. Oh, yes, yes. 261 00:18:21,360 --> 00:18:24,318 I think you better rearrange those. 262 00:18:30,600 --> 00:18:34,229 - How's that? - Oh, better. Much, much better. 263 00:18:35,320 --> 00:18:36,958 Oh, Al. 264 00:18:37,160 --> 00:18:41,392 - She's every man's fantasy, huh? - She sure is. 265 00:18:43,360 --> 00:18:45,078 Hey, Peg. 266 00:18:46,160 --> 00:18:48,913 - What are you doing? - Greasing my muffin tins. 267 00:18:49,120 --> 00:18:51,509 Hey, can I grease a couple? 268 00:18:51,720 --> 00:18:53,119 Thanks, honey. But, you know... 269 00:18:53,360 --> 00:18:56,432 ...you have to spread them just right or they won't rise. 270 00:18:56,640 --> 00:18:59,996 Well, that's not going to be a problem. 271 00:19:01,240 --> 00:19:02,559 Come on, Al. 272 00:19:02,760 --> 00:19:07,151 Fat Snoopy Schwartz just bit the nobs off the human trash compactor. 273 00:19:08,800 --> 00:19:12,076 Boy, you sure know your way around a rolling pin. 274 00:19:12,280 --> 00:19:13,918 Oh, it's easy, Al. 275 00:19:14,120 --> 00:19:15,951 You just grab it with both hands... 276 00:19:16,160 --> 00:19:21,109 ...and go back and forth, back and forth. 277 00:19:21,320 --> 00:19:24,676 Peg. You're driving me crazy. Let's go upstairs. 278 00:19:24,920 --> 00:19:28,230 Oh, Al, you're terrible. We're hosting a party. 279 00:19:28,440 --> 00:19:31,671 Besides, you told me that I don't like sex. 280 00:19:31,880 --> 00:19:33,632 I'll make it quick. 281 00:19:38,440 --> 00:19:41,989 Wow, you just got out of prison? 282 00:19:43,080 --> 00:19:47,312 That means you haven't had sex for a long time. 283 00:19:50,040 --> 00:19:52,838 Nothing that I care to discuss. 284 00:19:58,760 --> 00:20:02,958 - Oh, Al. - Oh, yes. 285 00:20:03,600 --> 00:20:05,989 Oh, yuck. 286 00:20:07,520 --> 00:20:10,398 - Oh, Al. - Oh, yes. 287 00:20:10,640 --> 00:20:13,473 Oh, Al. 288 00:20:13,680 --> 00:20:16,433 Oh, Al. 289 00:20:16,640 --> 00:20:18,676 Don't move. 290 00:20:19,560 --> 00:20:22,677 She's back. Grab your weenie tots and run for your lives. 291 00:20:25,640 --> 00:20:27,119 I'm gonna kill you. 292 00:20:27,360 --> 00:20:28,873 How could you brainwash me? 293 00:20:29,080 --> 00:20:33,631 I can't believe I've actually cooked, and cleaned, and crinkled. 294 00:20:33,840 --> 00:20:36,400 Al Bundy, I feel so violated. 295 00:20:37,040 --> 00:20:39,600 Al-- Al Bundy? Is that my name? 296 00:20:41,560 --> 00:20:42,675 Who are you? 297 00:20:42,880 --> 00:20:44,950 Gosh, you're a pretty woman. 298 00:20:45,520 --> 00:20:46,635 Nice try, Al. 299 00:20:46,840 --> 00:20:49,912 There is only one punishment severe enough for you. 300 00:20:50,160 --> 00:20:52,799 No smiley face on my omelet tomorrow? 301 00:20:53,320 --> 00:20:55,390 No omelet, just toast? 302 00:20:55,880 --> 00:20:57,438 No toast at all? 303 00:20:57,640 --> 00:20:58,789 Upstairs. 304 00:20:59,000 --> 00:21:01,036 Why, Peg, why? 305 00:21:01,240 --> 00:21:04,596 - There's no-- There's no food upstairs. - Oh, don't worry, Al. 306 00:21:04,800 --> 00:21:07,598 When I'm done with you, you won't have any appetite at all. 307 00:21:07,800 --> 00:21:09,631 I know. 308 00:21:16,760 --> 00:21:19,513 Don't go away. We'll be right back. 309 00:21:21,240 --> 00:21:24,755 Hey, Bud, I'd like you to meet the girl next door. 23848

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.