All language subtitles for Love Is Panacea_S01E26_episode 26_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,580 --> 00:00:28,660 ♫ Don't be afraid of the long journey ♫ 2 00:00:29,780 --> 00:00:34,900 ♫ Love will comfort your missing ♫ 3 00:00:34,900 --> 00:00:38,740 ♫ All the wounds will scab over ♫ 4 00:00:38,740 --> 00:00:41,980 ♫ And turn into the blossoms of time ♫ 5 00:00:41,980 --> 00:00:49,300 ♫ Someone will wipe them away for you ♫ 6 00:00:49,300 --> 00:00:52,940 ♫ Don't feel lonely, moving on ♫ 7 00:00:52,940 --> 00:00:56,460 ♫ Share your story with time ♫ 8 00:00:56,460 --> 00:01:03,220 ♫ It will respond with a gentle beam of light ♫ 9 00:01:03,220 --> 00:01:07,100 ♫ Wishing you find her in the crowd ♫ 10 00:01:07,100 --> 00:01:10,380 ♫ And rest content with a simple life ♫ 11 00:01:10,380 --> 00:01:17,380 ♫ Even though life is full of regrets ♫ 12 00:01:17,380 --> 00:01:20,220 ♫ May you always maintain enthusiasm ♫ 13 00:01:20,220 --> 00:01:23,900 ♫ For every winter and summer ♫ 14 00:01:23,900 --> 00:01:25,980 15 00:01:25,980 --> 00:01:27,980 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,680 17 00:01:30,680 --> 00:01:33,760 No, Dad. It's Su Wei'an. 18 00:01:33,760 --> 00:01:36,160 She wanted to compete against me for the research assistant position. 19 00:01:36,160 --> 00:01:39,160 She's just trying to prove there is something wrong with your HDQ39. 20 00:01:39,160 --> 00:01:40,400 She has no good intentions. 21 00:01:40,400 --> 00:01:42,680 Ran, why are you still lying? 22 00:01:42,680 --> 00:01:46,880 Su Wei'an was the first author of that paper with an impact factor of 6 back then. 23 00:01:46,880 --> 00:01:49,240 You stole her position. That is why you were reported. 24 00:01:49,240 --> 00:01:50,080 What do you want? 25 00:01:50,080 --> 00:01:53,680 How much more do you want to hide from your mother and me? 26 00:01:55,600 --> 00:01:59,040 Calm down. Don't get so mad. 27 00:02:03,240 --> 00:02:05,600 It is what it is. 28 00:02:05,600 --> 00:02:08,600 No matter whether Ran is in Huaren or Jiehui, 29 00:02:08,600 --> 00:02:11,440 she still has a stable job. 30 00:02:11,440 --> 00:02:14,400 Stop defending her. 31 00:02:14,400 --> 00:02:19,920 I really didn't expect my daughter would do such a fraudulent thing. 32 00:02:23,400 --> 00:02:24,800 Enough. 33 00:02:24,800 --> 00:02:27,720 You won't go to work in Jiehui in the future. 34 00:02:27,720 --> 00:02:30,920 Don't have contact with Du Yuncheng anymore. 35 00:02:30,920 --> 00:02:34,320 Why? What's the matter with Du Yuncheng? 36 00:02:34,320 --> 00:02:36,920 What is it? Do you know Mr. Yang? 37 00:02:36,920 --> 00:02:39,360 His behavior is very abnormal. 38 00:02:39,360 --> 00:02:42,000 I fully suspect that he was bribed by Jiehui. 39 00:02:42,000 --> 00:02:47,280 So I think Du Yuncheng wants something from you. 40 00:02:50,160 --> 00:02:52,400 I pursued him at the beginning. 41 00:02:52,400 --> 00:02:54,880 It was also me who begged to get back together with him after breaking up. 42 00:02:54,880 --> 00:02:57,040 Why are you angry at me when your research goes wrong? 43 00:02:57,040 --> 00:02:59,720 Are you out of your mind? 44 00:03:05,240 --> 00:03:09,560 Mom, how can he be like this? 45 00:03:11,760 --> 00:03:15,360 Ran, don't blame your father. 46 00:03:15,360 --> 00:03:18,867 You should reflect on this matter. 47 00:03:18,867 --> 00:03:21,200 You did it wrong. 48 00:03:21,200 --> 00:03:24,640 Yuncheng and I just made up. 49 00:03:42,740 --> 00:03:45,940 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 50 00:03:45,940 --> 00:03:49,460 ♫ The noise replaces the silence ♫ 51 00:03:49,460 --> 00:03:55,700 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 52 00:03:57,060 --> 00:04:00,300 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 53 00:04:00,300 --> 00:04:04,300 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 54 00:04:04,300 --> 00:04:10,540 ♫ Were all once our witnesses ♫ 55 00:04:10,540 --> 00:04:14,340 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 56 00:04:14,340 --> 00:04:17,700 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 57 00:04:17,700 --> 00:04:21,980 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 58 00:04:21,980 --> 00:04:25,820 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 59 00:04:25,820 --> 00:04:28,940 60 00:04:28,940 --> 00:04:33,100 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 61 00:04:34,060 --> 00:04:35,940 62 00:04:35,940 --> 00:04:36,860 63 00:04:36,860 --> 00:04:42,060 64 00:04:43,060 --> 00:04:47,140 65 00:05:02,220 --> 00:05:04,000 66 00:05:04,000 --> 00:05:05,940 67 00:05:05,940 --> 00:05:08,140 68 00:05:20,540 --> 00:05:24,180 69 00:05:27,380 --> 00:05:31,220 70 00:05:33,000 --> 00:05:34,800 How's it going? 71 00:05:36,800 --> 00:05:39,560 Why are they all negative? 72 00:05:40,320 --> 00:05:42,440 The incidence of aneurysms is inherently low. 73 00:05:42,440 --> 00:05:47,600 Plus, the number of our first laboratory mice is also limited. 74 00:05:47,600 --> 00:05:49,600 It is possible that this will happen. 75 00:05:49,600 --> 00:05:51,320 This is the first batch of laboratory mice. 76 00:05:51,320 --> 00:05:53,040 We still have a second batch. 77 00:05:53,040 --> 00:05:54,400 Now this result 78 00:05:54,400 --> 00:05:56,920 could be because our sample size is not large enough. 79 00:05:56,920 --> 00:06:00,920 Maybe the second batch could have a positive one. 80 00:06:05,120 --> 00:06:07,000 I thought about it carefully. 81 00:06:07,000 --> 00:06:08,920 Although I still believe 82 00:06:08,920 --> 00:06:11,000 that our original idea was correct. 83 00:06:11,000 --> 00:06:16,440 But maybe we can change the conditions. 84 00:06:16,440 --> 00:06:20,280 Make an event with a small probability become a high-probability event. 85 00:06:20,280 --> 00:06:24,160 In this way, we wouldn't be taking a chance. 86 00:06:24,160 --> 00:06:26,200 High probability? 87 00:06:27,640 --> 00:06:28,640 Do you mean...? 88 00:06:28,640 --> 00:06:31,560 Does your aunt have high blood pressure? 89 00:06:31,560 --> 00:06:33,360 Yes. 90 00:06:37,640 --> 00:06:39,000 I see. 91 00:06:39,000 --> 00:06:44,200 We're going to make a model of hypertension on transgenic model mice. 92 00:06:44,200 --> 00:06:46,520 Maybe vascular endothelium in hypertensive patients 93 00:06:46,520 --> 00:06:49,200 is more sensitive to HDQ39. 94 00:06:51,960 --> 00:06:53,760 Smart. 95 00:06:55,600 --> 00:06:57,400 Busy? 96 00:06:58,040 --> 00:07:00,000 Don't mind me. 97 00:07:02,760 --> 00:07:05,200 I got a chicken soup for the soul on the Internet. 98 00:07:05,200 --> 00:07:07,000 It's very interesting. 99 00:07:07,000 --> 00:07:09,800 Don't pretend to work hard. 100 00:07:11,040 --> 00:07:15,000 The result won't lie as you do. 101 00:07:16,760 --> 00:07:18,840 What a pity. 102 00:07:18,840 --> 00:07:23,000 It is a surprise that one transgenic model mouse is so expensive. 103 00:07:23,000 --> 00:07:26,400 If you go on like this, that's too wasteful. 104 00:07:26,400 --> 00:07:29,200 Teacher, you can't apply for a research fund now. 105 00:07:29,200 --> 00:07:31,320 Even if they are not expensive, 106 00:07:31,320 --> 00:07:33,320 you can't afford them, either. 107 00:07:34,600 --> 00:07:37,600 Don't always think you are the smartest. 108 00:07:37,600 --> 00:07:40,240 The preliminary experiment of the pharmaceutical factory wasn't made for nothing. 109 00:07:40,240 --> 00:07:43,520 It's not like you are the best in the world, right? 110 00:07:43,520 --> 00:07:45,400 So don't kick against the pricks. 111 00:07:45,400 --> 00:07:48,400 Why can't you just accept Professor Wen's pills? 112 00:07:48,400 --> 00:07:51,360 Besides, your scientific research ability is not at the same level as his. 113 00:07:51,360 --> 00:07:54,240 Your scientific research ability is not at the same level as Mr. Gu. 114 00:07:54,240 --> 00:07:57,000 Why do you judge? 115 00:07:57,000 --> 00:07:59,760 Young girl, why do you talk so mean? 116 00:07:59,760 --> 00:08:03,560 I just came to care about your progress. 117 00:08:03,560 --> 00:08:06,120 It is none of your business. 118 00:08:06,120 --> 00:08:09,280 Don't you have to work? Why are you hanging around here? 119 00:08:10,320 --> 00:08:12,400 You don't know yet? 120 00:08:21,520 --> 00:08:25,200 What's the matter? Who made my girlfriend angry? 121 00:08:27,200 --> 00:08:28,720 Someone from the lab bullied you? 122 00:08:28,720 --> 00:08:29,920 No way. 123 00:08:29,920 --> 00:08:32,150 Everyone is so busy. 124 00:08:32,150 --> 00:08:34,720 No one even noticed that I was there. 125 00:08:34,720 --> 00:08:36,200 What's wrong then? 126 00:08:36,200 --> 00:08:39,520 Don't you think the experiment is a little slow? 127 00:08:39,520 --> 00:08:41,320 Slow? 128 00:08:43,120 --> 00:08:47,360 We're working on experiments with cell models and animal models at the same time 129 00:08:47,360 --> 00:08:48,800 for cross-control verification. 130 00:08:48,800 --> 00:08:53,960 The efficiency and rigor of experimental design have been greatly improved. 131 00:08:53,960 --> 00:08:55,920 It's already fast. 132 00:08:55,920 --> 00:08:57,720 Yes. 133 00:08:57,720 --> 00:08:59,720 I thought it was okay, too. 134 00:08:59,720 --> 00:09:03,600 But you only have one month. What if we lose? 135 00:09:04,400 --> 00:09:06,040 Why do you always mention losing? 136 00:09:06,040 --> 00:09:07,720 Do you have no faith in me? 137 00:09:07,720 --> 00:09:10,400 Or do you have no faith in yourself? 138 00:09:12,560 --> 00:09:17,600 Su Wei'an, remember, we are a team at work. 139 00:09:17,600 --> 00:09:20,840 We are also a team in life. 140 00:09:20,840 --> 00:09:24,880 What you should think now is what we can do 141 00:09:24,880 --> 00:09:27,840 to win together. 142 00:09:54,240 --> 00:09:56,200 It is impossible. 143 00:09:59,200 --> 00:10:01,200 Why would this happen? 144 00:10:11,600 --> 00:10:14,520 The six plates of cells are all contaminated. 145 00:10:18,880 --> 00:10:23,000 It's time for culturing soon. What a coincidence. 146 00:10:24,000 --> 00:10:27,280 I clean the lab every day. 147 00:10:27,280 --> 00:10:29,480 What is the problem? 148 00:10:31,040 --> 00:10:33,440 The six plates of cells are all contaminated. 149 00:10:33,440 --> 00:10:35,280 Don't worry. 150 00:10:35,280 --> 00:10:38,360 Clean up all the contaminated cells 151 00:10:38,360 --> 00:10:40,840 as well as the containers. 152 00:10:40,840 --> 00:10:43,760 That won't do. It must be solved immediately. 153 00:10:43,760 --> 00:10:44,880 Otherwise, 154 00:10:44,880 --> 00:10:47,520 there will only be more contaminated cells. 155 00:10:49,440 --> 00:10:52,800 If there's no way to find the source of contamination in a short time, 156 00:10:52,800 --> 00:10:56,600 I'll have to clean it inside and out. 157 00:10:56,600 --> 00:11:00,040 You go back first. I'll go home when I'm done. 158 00:11:05,760 --> 00:11:08,640 I must find the source of pollution immediately. 159 00:12:25,000 --> 00:12:27,560 Why is it polluted again? 160 00:12:30,960 --> 00:12:33,680 What exactly is the problem? 161 00:12:39,000 --> 00:12:40,040 Hello? 162 00:12:40,040 --> 00:12:41,520 Wei'an. 163 00:12:41,520 --> 00:12:44,400 It's twelve o'clock now. Why aren't you back? 164 00:12:46,520 --> 00:12:48,680 Why are you coughing? 165 00:12:56,200 --> 00:12:58,800 Why are you coughing so badly? 166 00:12:58,800 --> 00:13:00,600 Let me see. 167 00:13:01,840 --> 00:13:03,800 You got a fever. 168 00:13:03,800 --> 00:13:06,360 Have you been under too much pressure recently? 169 00:13:07,000 --> 00:13:10,200 I think I just caught a cold. 170 00:13:11,600 --> 00:13:13,320 Where are the antipyretics? I'll get it. 171 00:13:13,320 --> 00:13:15,000 Wei'an. 172 00:13:15,000 --> 00:13:17,000 Don't go. 173 00:13:17,000 --> 00:13:19,160 Just stay here with me for a while. 174 00:13:19,160 --> 00:13:21,640 No. You got a fever. 175 00:13:21,640 --> 00:13:23,480 I'll get some medicine. 176 00:13:24,520 --> 00:13:27,680 It's late at night. It's not safe for you to go out alone. 177 00:13:27,680 --> 00:13:30,676 I was alone in Lacaya. 178 00:13:30,676 --> 00:13:33,240 - Don't worry. - Give me a break now. 179 00:13:33,240 --> 00:13:34,720 When you were in Lacaya, 180 00:13:34,720 --> 00:13:37,000 you got a hole in your stomach. 181 00:13:39,400 --> 00:13:41,920 All right. Have a rest and stop talking. 182 00:13:55,400 --> 00:13:58,000 This is the only thing in the fridge. 183 00:13:59,120 --> 00:14:01,200 Bear with it. 184 00:14:04,200 --> 00:14:05,960 Feel better. 185 00:14:05,960 --> 00:14:07,800 That's good. 186 00:14:07,800 --> 00:14:08,800 Go to sleep. 187 00:14:08,800 --> 00:14:11,440 Get some sleep, and it will be fine tomorrow morning. 188 00:14:11,440 --> 00:14:13,160 Wei'an. 189 00:14:14,560 --> 00:14:18,600 If you're not here with me, I can't sleep. 190 00:14:18,600 --> 00:14:21,360 Don't be so spoiled. 191 00:14:21,360 --> 00:14:24,000 I got a serious fever. 192 00:14:24,800 --> 00:14:26,400 You should stay with me. 193 00:14:26,400 --> 00:14:27,800 Come on, don't do this. 194 00:14:27,800 --> 00:14:30,200 I have to revise the experimental design later. 195 00:14:30,200 --> 00:14:32,120 Sleep now. 196 00:15:27,960 --> 00:15:29,920 Did you sleep well? 197 00:15:35,040 --> 00:15:37,080 It's eight o'clock. 198 00:15:37,760 --> 00:15:40,600 I only wanted to sleep for two hours. 199 00:15:40,600 --> 00:15:43,400 Do you know that you snore when you sleep? 200 00:15:48,640 --> 00:15:49,960 How did I get into bed? 201 00:15:49,960 --> 00:15:51,600 How would I know? 202 00:15:51,600 --> 00:15:53,840 You must do it yourself. 203 00:15:53,840 --> 00:15:56,520 I am a patient now. 204 00:15:56,520 --> 00:15:59,200 I couldn't get you here. 205 00:15:59,200 --> 00:16:01,240 Has the fever gone? 206 00:16:01,240 --> 00:16:03,200 Why hasn't the fever gone yet? 207 00:16:03,200 --> 00:16:04,800 I'll get some medicine. 208 00:16:04,800 --> 00:16:07,400 Or you can come with me to the hospital. 209 00:16:07,400 --> 00:16:09,200 It is fine. 210 00:16:11,000 --> 00:16:13,000 Don't worry. 211 00:16:13,800 --> 00:16:16,680 Go to work quickly. I can take care of myself. 212 00:16:16,680 --> 00:16:19,280 - Is that all right? - Yes. 213 00:16:21,400 --> 00:16:24,760 I know my education is not high enough. I am not rich in experience, either. 214 00:16:24,760 --> 00:16:27,800 But for the basic operation, I can still finish it. 215 00:16:27,800 --> 00:16:29,800 Now I'm going to clean up the lab. 216 00:16:29,800 --> 00:16:34,760 If you trust me, I can help you clean your experimental vessels. 217 00:16:34,760 --> 00:16:38,160 If you don't trust me, you can watch it here. 218 00:16:41,120 --> 00:16:43,560 - Then I'll start. - Do you want me to help you? 219 00:16:43,560 --> 00:16:45,760 Sure. Thank you. 220 00:17:21,920 --> 00:17:24,160 I found the source of contamination. 221 00:17:26,800 --> 00:17:28,600 You see. 222 00:18:06,720 --> 00:18:08,680 Oh, no. 223 00:18:10,320 --> 00:18:12,120 Is anyone here? 224 00:18:14,440 --> 00:18:16,960 I am locked here. 225 00:18:22,960 --> 00:18:26,000 Do you work overtime again? 226 00:18:26,000 --> 00:18:29,121 You gotta be kidding me. 227 00:18:29,121 --> 00:18:31,720 Why are you so hard on yourself? 228 00:18:31,720 --> 00:18:34,920 You are so diligent. 229 00:18:34,920 --> 00:18:36,780 230 00:18:51,840 --> 00:18:55,960 Sorry, the number you dialed is not answered for the time being. 231 00:18:56,860 --> 00:18:59,060 232 00:19:30,000 --> 00:19:30,800 Wei'an. 233 00:19:30,800 --> 00:19:33,920 Why are you here? Has the fever gone? 234 00:19:33,920 --> 00:19:36,800 Why? Why are you here? 235 00:19:36,800 --> 00:19:39,320 The door is locked, and I can't get out anyway. 236 00:19:39,320 --> 00:19:42,080 Instead of sitting around, it's better to find something to do. 237 00:19:42,080 --> 00:19:45,000 Let me see if the fever has gone. 238 00:19:45,000 --> 00:19:46,680 I feel better now. 239 00:19:46,680 --> 00:19:49,200 Come on. Let's go home. 240 00:19:49,200 --> 00:19:51,560 Go. 241 00:19:51,560 --> 00:19:53,160 Wei'an. 242 00:19:57,070 --> 00:19:59,064 Let's go. 243 00:20:08,320 --> 00:20:10,560 Ready to let go. 244 00:20:15,320 --> 00:20:17,280 How are you? 245 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 - Let's go. - Let's go. 246 00:20:27,200 --> 00:20:29,000 Good morning, Su. 247 00:20:32,680 --> 00:20:37,520 You see, the positive rate of aneurysm reached four percent. 248 00:20:39,400 --> 00:20:40,160 It is so high. 249 00:20:40,160 --> 00:20:42,440 Yes, our assumption is correct. 250 00:20:42,440 --> 00:20:45,000 HDQ39 has more side effects in hypertensive patients. 251 00:20:45,000 --> 00:20:46,800 It is more likely to cause aneurysms. 252 00:20:46,800 --> 00:20:49,240 In this way, I'm going to take samples from mouse brains right away 253 00:20:49,240 --> 00:20:51,360 to complete slice staining. 254 00:20:52,040 --> 00:20:54,400 You don't have to get out of Huaren. 255 00:21:00,860 --> 00:21:02,080 256 00:21:02,080 --> 00:21:04,200 257 00:21:04,200 --> 00:21:06,400 Dr. He was reported anonymously. 258 00:21:06,400 --> 00:21:07,500 The hospital issued 259 00:21:07,500 --> 00:21:09,040 an official document to fire him. 260 00:21:09,040 --> 00:21:11,800 He received kickbacks from pharmaceutical companies 261 00:21:11,800 --> 00:21:16,760 and charged patients who had no surgical indications hundreds of thousands of money 262 00:21:16,760 --> 00:21:20,520 for chemotherapy drugs. 263 00:21:20,520 --> 00:21:22,960 And threw away the opened drugs at will. 264 00:21:22,960 --> 00:21:24,040 Is it real? 265 00:21:24,040 --> 00:21:27,120 That is big news. 266 00:21:27,120 --> 00:21:28,920 Oh, man. 267 00:21:30,600 --> 00:21:34,440 It looks like something is going to happen. 268 00:21:34,440 --> 00:21:37,360 Gu Yunzheng, I'm gonna beat you today. 269 00:21:37,360 --> 00:21:39,160 What are you doing? 270 00:21:39,840 --> 00:21:41,160 Are you all right? 271 00:21:41,160 --> 00:21:42,680 He Xiaoguang, what are you yelling about here? 272 00:21:42,680 --> 00:21:46,600 You have prepared enough details to report me. You're trying to get me, aren't you? 273 00:21:46,600 --> 00:21:49,880 If I were you, I would reflect on myself 274 00:21:49,880 --> 00:21:51,040 doing it or not. 275 00:21:51,040 --> 00:21:52,640 These are things that violate medical ethics. 276 00:21:52,640 --> 00:21:54,880 Don't you say these high-sounding words to me. 277 00:21:54,880 --> 00:21:56,680 Take a good look at it. 278 00:21:56,680 --> 00:21:58,600 You lose. 279 00:21:59,360 --> 00:22:00,960 Apologize to Su Wei'an. 280 00:22:00,960 --> 00:22:02,760 It is impossible. 281 00:22:04,360 --> 00:22:06,440 It's absolutely impossible. 282 00:22:11,200 --> 00:22:14,840 You two are doing this together behind the scenes, right? 283 00:22:14,840 --> 00:22:17,840 You played a trick on me, didn't you? 284 00:22:17,840 --> 00:22:19,840 Great. 285 00:22:19,840 --> 00:22:22,240 Let's wait and see. 286 00:22:22,240 --> 00:22:24,040 We will see. 287 00:22:27,200 --> 00:22:29,640 This madman. 288 00:22:29,640 --> 00:22:31,560 Come with me. 289 00:22:33,440 --> 00:22:34,480 Gu Yunzheng. 290 00:22:34,480 --> 00:22:37,440 Did you know for a long time that He Xiaoguang was reported anonymously? 291 00:22:37,440 --> 00:22:39,800 Why didn't you tell me? 292 00:22:39,800 --> 00:22:43,680 I am so worried these days. I am afraid something will go wrong. 293 00:22:43,680 --> 00:22:46,840 What help would it do if I told you? 294 00:22:46,840 --> 00:22:50,240 I didn't tell you because He Xiaoguang's existence 295 00:22:50,240 --> 00:22:53,160 has nothing to do with our experiment. 296 00:22:57,240 --> 00:22:59,040 What about this one? 297 00:23:00,120 --> 00:23:02,560 What's going on with this vaccination certificate? 298 00:23:02,560 --> 00:23:05,480 It's just on the day when you got the fever. 299 00:23:10,200 --> 00:23:11,360 Wei'an. 300 00:23:11,360 --> 00:23:15,160 I just performed two surgeries. I'm tired and hungry now. 301 00:23:15,160 --> 00:23:16,880 Why don't you have lunch with me later? 302 00:23:16,880 --> 00:23:19,520 In two hours, I will have another operation. 303 00:23:19,520 --> 00:23:22,280 Surgery in two hours will be done by Fang Mingfan. 304 00:23:22,280 --> 00:23:23,840 You're just a tutor. You think I don't know? 305 00:23:23,840 --> 00:23:25,040 How do you know that? 306 00:23:25,040 --> 00:23:26,760 You make it clear to me. 307 00:23:26,760 --> 00:23:28,400 Why do you suddenly go to get vaccinated? 308 00:23:28,400 --> 00:23:30,840 The hospital had an epidemic a while ago. 309 00:23:30,840 --> 00:23:34,440 As a healthcare worker, I must protect myself first. 310 00:23:34,440 --> 00:23:37,520 Then I can protect patients. 311 00:23:38,360 --> 00:23:41,240 But is the cholera vaccine necessary? 312 00:23:41,240 --> 00:23:42,720 I think it's necessary. 313 00:23:42,720 --> 00:23:44,560 What if I go to foreign aid one day? 314 00:23:44,560 --> 00:23:47,160 What if the local area has a high incidence of cholera? 315 00:23:47,160 --> 00:23:48,600 I am actively preventing it. 316 00:23:48,600 --> 00:23:52,320 I think you did that to get a fever. You did it on purpose. 317 00:23:54,600 --> 00:23:56,400 What do you mean? 318 00:23:56,400 --> 00:23:57,920 Actively participating in vaccination 319 00:23:57,920 --> 00:24:00,520 is every medical staff's duty, obligation, and mission. 320 00:24:00,520 --> 00:24:03,440 You are out of your mind. 321 00:24:03,440 --> 00:24:05,800 Do you want to know why? 322 00:24:07,480 --> 00:24:08,400 I did it for you. 323 00:24:08,400 --> 00:24:10,840 You stayed in the laboratory twenty-four hours a day. 324 00:24:10,840 --> 00:24:12,840 You don't go home, don't eat, and don't sleep. 325 00:24:12,840 --> 00:24:15,800 If I don't have a fever, who knows when you would go home? 326 00:24:15,800 --> 00:24:18,920 How could you sleep for six hours? 327 00:24:20,200 --> 00:24:22,440 You turned off the alarm clock that day, right? 328 00:24:22,440 --> 00:24:26,720 I remember setting the clock that day. No wonder it didn't ring. 329 00:24:26,720 --> 00:24:31,160 I just found some time when I was free. 330 00:24:31,160 --> 00:24:33,680 But I didn't expect that the vaccine had such an impact on me. 331 00:24:33,680 --> 00:24:35,840 I suppose even God can't stand it anymore. 332 00:24:35,840 --> 00:24:38,640 He doesn't want me to stay at home alone. 333 00:24:41,840 --> 00:24:45,000 Okay, didn't we get all the results of the experiment? 334 00:24:45,000 --> 00:24:47,800 We should be happy. 335 00:24:47,800 --> 00:24:52,120 Well... Let's make a deal. 336 00:24:53,440 --> 00:24:57,040 Don't hide anything from me in the future. 337 00:24:57,040 --> 00:24:59,520 I don't want to quarrel over anything. 338 00:24:59,520 --> 00:25:01,640 I miss you very much these two days. 339 00:25:01,640 --> 00:25:04,640 But I didn't have time to send you a message. 340 00:25:10,560 --> 00:25:14,440 From now on, after we get home, let's hug like this. 341 00:25:14,440 --> 00:25:16,840 We should do what the lovers do. 342 00:25:23,600 --> 00:25:24,400 What about this? 343 00:25:24,400 --> 00:25:27,240 We're in the hospital. 344 00:25:28,720 --> 00:25:30,200 All right. 345 00:25:30,200 --> 00:25:33,240 Since you mentioned one. Then I have to mention one as well. 346 00:25:33,240 --> 00:25:35,760 No matter how busy you are in the future, 347 00:25:35,760 --> 00:25:39,640 you must have three meals a day on time. 348 00:25:39,640 --> 00:25:41,440 I can't be with you all the time. 349 00:25:41,440 --> 00:25:44,720 For three meals a day, you must send me WeChat. 350 00:25:44,720 --> 00:25:47,000 I will check it. 351 00:25:48,120 --> 00:25:51,120 And one last thing. 352 00:25:58,040 --> 00:25:59,440 Let me introduce him to you. 353 00:25:59,440 --> 00:26:02,600 This is my boyfriend, a professor-to-be. 354 00:26:02,600 --> 00:26:05,560 Hope you can take care of him. 355 00:26:05,560 --> 00:26:07,200 Let me introduce her to you. 356 00:26:07,200 --> 00:26:08,720 This is 357 00:26:08,720 --> 00:26:10,920 my girlfriend, who can't finish graduate school. 358 00:26:10,920 --> 00:26:13,040 You don't have to take care of her. 359 00:26:15,000 --> 00:26:19,280 Great. 360 00:26:27,840 --> 00:26:32,040 May I ask Dr. Gu's girlfriend if you have any plans for tonight? 361 00:26:32,040 --> 00:26:35,240 Dr. Gu wants to have dinner with you. 362 00:26:35,240 --> 00:26:37,280 Not tonight. 363 00:26:37,280 --> 00:26:39,800 Today, my mother took my aunt from the sanatorium. 364 00:26:39,800 --> 00:26:42,440 My mother told me to go home for dinner. Maybe next time. 365 00:26:42,440 --> 00:26:45,120 It doesn't matter. 366 00:26:46,320 --> 00:26:48,120 You see, we've been dating for so long. 367 00:26:48,120 --> 00:26:52,400 It is time for me to visit your mom and aunt. 368 00:26:52,400 --> 00:26:54,400 It's not necessary, is it? 369 00:26:55,680 --> 00:26:57,840 Su Wei'an. 370 00:26:57,840 --> 00:27:02,640 Have you told your family that we are together? 371 00:27:02,640 --> 00:27:06,280 Not yet. I haven't told them. 372 00:27:07,480 --> 00:27:11,760 Then they don't know you are living with me yet. 373 00:27:12,480 --> 00:27:13,880 Is it because your mother doesn't like me? 374 00:27:13,880 --> 00:27:16,760 No way. My mother likes you very much. 375 00:27:16,760 --> 00:27:20,720 And she's also grateful to you for saving my aunt. 376 00:27:20,720 --> 00:27:21,920 That's great. 377 00:27:21,920 --> 00:27:26,320 In this case, I should go to visit them. 378 00:27:26,320 --> 00:27:29,105 Go. Let's go. 379 00:27:41,000 --> 00:27:43,480 Let's forget it. I'm nervous. 380 00:27:43,480 --> 00:27:45,360 Don't worry. 381 00:27:47,880 --> 00:27:50,993 Who's there? 382 00:27:50,993 --> 00:27:53,320 Su Wei'an. 383 00:27:53,320 --> 00:27:55,160 Su Wei'an. 384 00:28:05,240 --> 00:28:07,280 Hello, Mrs. Su. 385 00:28:07,280 --> 00:28:11,840 Dr. Gu, what are you doing here? 386 00:28:11,840 --> 00:28:14,920 He is here for the dinner. 387 00:28:15,600 --> 00:28:17,400 For the dinner. 388 00:28:23,040 --> 00:28:25,200 Mrs. Su, 389 00:28:25,200 --> 00:28:28,440 today, I am not here as Dr. Gu. 390 00:28:28,440 --> 00:28:30,560 I am now 391 00:28:30,560 --> 00:28:32,880 Su Wei'an's boyfriend. 392 00:28:37,040 --> 00:28:38,760 Then please come in. 393 00:28:38,760 --> 00:28:40,720 Good. 394 00:28:41,600 --> 00:28:43,640 Come on in. 395 00:28:43,640 --> 00:28:47,280 Wei'an, you should have told me that Dr. Gu would come. 396 00:28:47,280 --> 00:28:51,320 Please don't blame Wei'an. It was my decision. 397 00:28:51,320 --> 00:28:54,000 I heard that you wanted Wei'an to go home for dinner. 398 00:28:54,000 --> 00:28:56,720 Then I decided to come with her. 399 00:28:56,720 --> 00:28:58,560 It is just a little embarrassing. 400 00:28:58,560 --> 00:29:01,320 We don't have men's slippers in our house. 401 00:29:01,320 --> 00:29:04,960 This pair is new. Just keep your shoes. 402 00:29:04,960 --> 00:29:07,120 Yeah, keep them. 403 00:29:08,360 --> 00:29:10,040 It is alright. 404 00:29:10,040 --> 00:29:12,000 I should take them off. 405 00:29:20,360 --> 00:29:23,040 Ms. Su, speaking of which, 406 00:29:23,040 --> 00:29:26,880 your aneurysm still needs to have a re-examination of CTA 407 00:29:26,880 --> 00:29:28,880 to see if there is anything missed last time 408 00:29:28,880 --> 00:29:32,040 or if there are some new problems. 409 00:29:32,040 --> 00:29:33,560 How about this? 410 00:29:33,560 --> 00:29:35,960 When you have time, 411 00:29:35,960 --> 00:29:39,000 let's go to the outpatient clinic to do another detailed examination. 412 00:29:39,000 --> 00:29:40,840 That's great. 413 00:29:46,840 --> 00:29:49,000 Is the dish ready? I'll cook. 414 00:29:49,000 --> 00:29:50,800 I'm with you. 415 00:29:50,800 --> 00:29:52,080 I will cook with Wei'an. 416 00:29:52,080 --> 00:29:53,080 That is not good. 417 00:29:53,080 --> 00:29:54,720 Dr. Gu, it's your first time here today. 418 00:29:54,720 --> 00:29:56,560 How can I let you cook? 419 00:29:56,560 --> 00:29:57,800 It's okay, Mrs. Su. 420 00:29:57,800 --> 00:30:01,080 Now, you and Ms. Su just sit and rest first. 421 00:30:01,080 --> 00:30:04,000 After I cook the meal with Wei'an, 422 00:30:04,000 --> 00:30:05,840 let's eat together. 423 00:30:05,840 --> 00:30:08,080 You guys go get some rest. 424 00:30:09,960 --> 00:30:12,640 Let's make pork ribs with potatoes. 425 00:30:12,640 --> 00:30:13,280 Good. 426 00:30:13,280 --> 00:30:16,640 And then chicken wings with garlic. 427 00:30:17,720 --> 00:30:19,120 What else does your mother like to eat? 428 00:30:19,120 --> 00:30:22,840 Come on, eat some fruit. 429 00:30:22,840 --> 00:30:24,800 Roast eggplant. 430 00:30:24,800 --> 00:30:28,000 Then a shredded pork with green pepper. 431 00:30:28,000 --> 00:30:30,640 - Is it good? - Yes. 432 00:30:32,080 --> 00:30:33,480 - I don't want to eat. - Taste it. 433 00:30:33,480 --> 00:30:35,360 I don't want to eat. 434 00:30:38,040 --> 00:30:42,280 Sister-in-law, when did they become lovers? 435 00:30:42,280 --> 00:30:44,320 I just found out today. 436 00:30:44,320 --> 00:30:46,880 I have to say, Wei'an is really strange. 437 00:30:46,880 --> 00:30:50,280 She should tell me when she is in love. 438 00:30:50,280 --> 00:30:52,680 I think Dr. Gu is very nice. 439 00:30:52,680 --> 00:30:56,360 Wei'an has a good taste. 440 00:30:56,360 --> 00:31:01,120 The problem is that he is too considerate and careful. 441 00:31:01,120 --> 00:31:03,800 It feels a little strange. 442 00:31:03,800 --> 00:31:06,520 That is great. 443 00:31:12,000 --> 00:31:14,480 Be careful. It is spicy. 444 00:31:14,480 --> 00:31:17,120 Stop it, Su Wei'an. 445 00:31:17,120 --> 00:31:18,920 Wei'an, 446 00:31:19,720 --> 00:31:21,680 come here. 447 00:31:22,920 --> 00:31:24,720 Hurry up. 448 00:31:30,760 --> 00:31:32,560 Close the door. 449 00:31:34,680 --> 00:31:36,480 What's the matter? 450 00:31:37,320 --> 00:31:40,400 How long have you been together with Dr. Gu? 451 00:31:42,200 --> 00:31:43,640 It's been a while. 452 00:31:43,640 --> 00:31:45,400 It's been a while? 453 00:31:45,400 --> 00:31:48,240 During this period, you haven't told me anything. 454 00:31:48,240 --> 00:31:49,000 Good for you. 455 00:31:49,000 --> 00:31:51,120 You have done a great job of keeping me in the darkness. 456 00:31:51,120 --> 00:31:52,840 I am not hiding it from you. 457 00:31:52,840 --> 00:31:54,480 I will tell you 458 00:31:54,480 --> 00:31:57,120 when our relationship becomes stable. 459 00:31:57,120 --> 00:32:00,720 Do you live together? 460 00:32:03,080 --> 00:32:05,440 No wonder you were elusive some time ago. 461 00:32:05,440 --> 00:32:07,160 You didn't come home at night. 462 00:32:07,160 --> 00:32:09,120 How dare you? 463 00:32:09,120 --> 00:32:11,040 So you are living with him now. 464 00:32:11,040 --> 00:32:13,560 It's not like that. 465 00:32:13,560 --> 00:32:16,600 It's because Gu Yunzheng's house is close to the hospital. 466 00:32:16,600 --> 00:32:17,720 That is why I live there. 467 00:32:17,720 --> 00:32:20,480 It is close to the hospital. Why are you so lazy? 468 00:32:20,480 --> 00:32:24,080 It's just a few steps away. Why do you have to move to his house? 469 00:32:24,080 --> 00:32:27,240 What were you thinking? 470 00:32:28,880 --> 00:32:32,400 All right, don't be angry. 471 00:32:32,400 --> 00:32:35,360 Tell me about it. How long have you been with him? 472 00:32:35,360 --> 00:32:37,560 How much do you know about him? 473 00:32:37,560 --> 00:32:39,200 What do his parents do? 474 00:32:39,200 --> 00:32:42,480 What are their jobs? How is their personality? 475 00:32:42,480 --> 00:32:46,280 Will you be bullied when you go to their house? 476 00:32:51,160 --> 00:32:52,960 The news nowadays 477 00:32:52,960 --> 00:32:55,760 is all about young people living together 478 00:32:55,760 --> 00:32:58,560 and then taking knives when they quarrel. 479 00:32:58,560 --> 00:33:01,594 What if you meet a psychopath? 480 00:33:01,594 --> 00:33:03,760 What would you do? 481 00:33:03,760 --> 00:33:06,720 What are you talking about? You are thinking too much. 482 00:33:06,720 --> 00:33:07,760 Nonsense. 483 00:33:07,760 --> 00:33:11,640 All these things I'm talking about have happened in real life. 484 00:33:13,320 --> 00:33:15,680 What were you thinking? 485 00:33:16,520 --> 00:33:19,240 All right, Mom. 486 00:33:19,240 --> 00:33:20,880 I am sorry. 487 00:33:20,880 --> 00:33:25,120 I shouldn't do that. I should have told you earlier. 488 00:33:25,120 --> 00:33:27,320 I'm too lazy. I shouldn't live in his house. 489 00:33:27,320 --> 00:33:31,920 I will be diligent from now on. Okay? 490 00:33:32,640 --> 00:33:34,840 All right. Don't be angry anymore. 491 00:33:34,840 --> 00:33:37,360 Please forgive me. 492 00:33:37,360 --> 00:33:39,360 Give me a break. 493 00:33:39,360 --> 00:33:40,680 Please hear me out. 494 00:33:40,680 --> 00:33:43,240 Gu Yunzheng is a very good person. 495 00:33:43,240 --> 00:33:48,520 He has sacrificed a lot for me. 496 00:33:48,520 --> 00:33:50,600 It is a long story. 497 00:33:50,600 --> 00:33:53,080 It is his first time here. 498 00:33:53,080 --> 00:33:55,760 Be happy, shall we? 499 00:34:00,440 --> 00:34:02,160 Be happy. 500 00:34:06,080 --> 00:34:07,880 What's the matter? 501 00:34:16,040 --> 00:34:17,840 Mrs. Su, 502 00:34:18,520 --> 00:34:20,150 I am a local person. 503 00:34:20,150 --> 00:34:22,710 My mother is a bridge architect. 504 00:34:22,710 --> 00:34:26,880 But she died when I was very young. 505 00:34:26,880 --> 00:34:29,120 My father is also a doctor. 506 00:34:29,120 --> 00:34:31,710 They're divorced, 507 00:34:31,710 --> 00:34:34,280 so I don't have much contact with him. 508 00:34:35,150 --> 00:34:36,600 I can assure you 509 00:34:36,600 --> 00:34:41,120 that as long as Wei'an is with me, she will not be bullied. 510 00:34:49,760 --> 00:34:51,520 And for your last question, 511 00:34:51,520 --> 00:34:54,280 I can answer you with great certainty 512 00:34:54,280 --> 00:34:56,800 that I'm not a psychopath. 513 00:34:59,120 --> 00:35:01,200 If you still don't feel at ease, 514 00:35:01,200 --> 00:35:04,280 I can do a psychological test. 515 00:35:04,280 --> 00:35:07,440 All right. Go to cook now. 516 00:35:07,440 --> 00:35:09,600 Go, Wei'an. 517 00:35:21,920 --> 00:35:25,080 Mrs. Su, I'm really in a hurry today. 518 00:35:25,080 --> 00:35:26,960 I don't have time for preparation. 519 00:35:26,960 --> 00:35:28,680 So I only cooked a few dishes. 520 00:35:28,680 --> 00:35:31,080 I don't know if it's to your liking. 521 00:35:31,080 --> 00:35:34,920 I hope you will like it. 522 00:35:34,920 --> 00:35:37,920 Dr. Gu, it is your first time here. 523 00:35:37,920 --> 00:35:42,080 But you cooked yourself. We are sorry for that. 524 00:35:42,760 --> 00:35:43,880 It's all Wei'an's fault. 525 00:35:43,880 --> 00:35:46,080 She should call me in advance and let me know. 526 00:35:46,080 --> 00:35:48,680 You bad girl. You didn't behave well when cooking. 527 00:35:48,680 --> 00:35:50,800 Next time you are here, I will treat you well. 528 00:35:50,800 --> 00:35:53,720 It is fine. 529 00:35:54,520 --> 00:35:57,240 It's not Wei'an's problem. 530 00:35:57,240 --> 00:35:59,240 It is me. I want to show myself. 531 00:35:59,240 --> 00:36:03,261 So I took her job. Right? 532 00:36:05,240 --> 00:36:07,120 Enough. 533 00:36:08,720 --> 00:36:09,520 Dr. Gu. 534 00:36:09,520 --> 00:36:13,480 Mrs. Su, please just call me Yunzheng. 535 00:36:14,480 --> 00:36:16,280 Here. 536 00:36:18,360 --> 00:36:20,840 What are your plans? 537 00:36:20,840 --> 00:36:23,120 Do you plan to get married? 538 00:36:23,120 --> 00:36:24,920 Mom. 539 00:36:25,880 --> 00:36:28,480 I have quite a lot of plans myself. 540 00:36:28,480 --> 00:36:33,680 But most importantly, it depends on Wei'an. 541 00:36:36,800 --> 00:36:39,480 I don't have any idea. 542 00:36:48,600 --> 00:36:52,120 Mrs. Su, here is the thing. 543 00:36:52,120 --> 00:36:55,040 No matter whether we get married or not, 544 00:36:55,040 --> 00:36:57,040 and no matter when we get married, 545 00:36:57,040 --> 00:37:00,600 my love for Wei'an is true. 546 00:37:00,600 --> 00:37:02,640 It will never change. 547 00:37:11,400 --> 00:37:14,000 How to prove it? 548 00:37:37,480 --> 00:37:39,480 You still remember? 549 00:37:42,640 --> 00:37:45,080 How did you know? 550 00:37:45,080 --> 00:37:47,440 It is tomato and fried egg noodles. 551 00:37:47,440 --> 00:37:51,880 And it's two eggs fried on one side only. 552 00:37:53,280 --> 00:37:55,160 Wei'an told me before. 553 00:37:55,160 --> 00:37:59,200 She said this is the taste of dad. 554 00:38:00,320 --> 00:38:05,160 So I've decided since then, 555 00:38:05,160 --> 00:38:08,000 I'll cook it for her from now on. 556 00:38:08,000 --> 00:38:12,320 Mr. Su is gone, but 557 00:38:13,120 --> 00:38:15,760 the taste can go on. 558 00:38:16,600 --> 00:38:18,400 Yes. 559 00:38:19,160 --> 00:38:21,855 Wei'an, eat it. 560 00:38:21,855 --> 00:38:23,760 - Come on. - You eat first, mom. 561 00:38:23,760 --> 00:38:25,120 Mrs. Su, you eat first. 562 00:38:25,120 --> 00:38:27,960 Taste if it is the old flavor. 563 00:38:27,960 --> 00:38:29,200 Come and taste it. 564 00:38:29,200 --> 00:38:30,640 Let's eat. 565 00:38:30,640 --> 00:38:32,760 Come on. 566 00:38:32,760 --> 00:38:38,000 Mom, I'll see Gu Yunzheng off. 567 00:38:38,000 --> 00:38:42,520 You guys cooked so much. You two take it back. 568 00:38:42,520 --> 00:38:44,400 Thank you, Mrs. Su. 569 00:38:45,400 --> 00:38:47,520 The two of us? 570 00:38:47,520 --> 00:38:50,040 Take it back? 571 00:38:50,040 --> 00:38:51,600 Don't you need to go to work tomorrow? 572 00:38:51,600 --> 00:38:55,880 Didn't you tell me Yunzheng's home is closer to the hospital? 573 00:38:56,840 --> 00:38:58,520 Mrs. Su, don't worry. 574 00:38:58,520 --> 00:39:00,000 As long as Wei'an is with me, 575 00:39:00,000 --> 00:39:02,840 I will take good care of her. 576 00:39:06,600 --> 00:39:08,480 See you then. 577 00:39:10,140 --> 00:39:15,660 578 00:39:21,640 --> 00:39:23,280 Mr. He, 579 00:39:23,280 --> 00:39:26,160 don't forget to return your badge to the HR department. 580 00:39:32,680 --> 00:39:34,726 Gu Yunzheng 581 00:39:34,726 --> 00:39:36,840 All these things happened 582 00:39:36,840 --> 00:39:39,400 because of you. 583 00:39:43,560 --> 00:39:45,240 You're back. 584 00:39:45,240 --> 00:39:46,800 Ms. Su, 585 00:39:46,800 --> 00:39:48,600 now the sound therapy room is under ultraviolet disinfection. 586 00:39:48,600 --> 00:39:51,840 But the chess room, the billiards hall, and the yoga hall are open. 587 00:39:51,840 --> 00:39:54,000 Why don't you go and play? 588 00:39:54,000 --> 00:39:55,640 No need. 589 00:39:55,640 --> 00:39:57,640 Now there are only a few people in the sports rehabilitation room. 590 00:39:57,640 --> 00:39:59,600 And we recently hired a new coach. 591 00:39:59,600 --> 00:40:01,760 He is a doctor of medicine from Sport University. 592 00:40:01,760 --> 00:40:04,240 He can make a rehabilitation plan for Ms. Su. 593 00:40:04,240 --> 00:40:06,800 I can lead you there. 594 00:40:08,440 --> 00:40:10,120 Aunt Yuan, 595 00:40:10,120 --> 00:40:12,840 exercise physiotherapy is helpful in delaying the illness. 596 00:40:12,840 --> 00:40:14,840 Shall we go and take a look? 597 00:40:14,840 --> 00:40:16,400 Besides, I can ask the others out. 598 00:40:16,400 --> 00:40:19,600 So you two can also join her. 599 00:40:19,600 --> 00:40:21,400 Aunt Yuan? 600 00:40:23,720 --> 00:40:26,440 It happens that my waist is uncomfortable these days. 601 00:40:26,440 --> 00:40:30,080 Can you ask the coach to take a look at it for me? 602 00:40:30,080 --> 00:40:32,000 No problem. This way, please. 603 00:40:32,000 --> 00:40:34,440 Ms. Su, please come with me. 604 00:40:34,440 --> 00:40:37,160 Coach Sun, this is Ms. Su, whom I have mentioned to you. 605 00:40:37,160 --> 00:40:40,240 I hope you can have a rehabilitation plan 606 00:40:40,240 --> 00:40:43,200 that is safe and able to strengthen the small muscle groups. 607 00:40:43,200 --> 00:40:44,960 Okay, then I'll get ready first. 608 00:40:44,960 --> 00:40:48,760 First, let's check Ms. Su's muscle strength. 609 00:40:48,760 --> 00:40:50,640 Thank you. 610 00:40:53,040 --> 00:40:55,720 Let's take a look at this patient's image 611 00:40:55,720 --> 00:40:57,640 from before taking part in drug trials 612 00:40:57,640 --> 00:41:00,720 to after the trial. 613 00:41:04,880 --> 00:41:06,720 Aunt Yuan, 614 00:41:06,720 --> 00:41:09,400 have you been to this rehab room before? 615 00:41:10,480 --> 00:41:12,600 Yes. 616 00:41:12,600 --> 00:41:14,240 Have you ever made a video here? 617 00:41:14,240 --> 00:41:18,560 Wei'an, what is it? What do you mean? 618 00:41:19,680 --> 00:41:25,320 Du's assistant told me it was for advertising. 619 00:41:25,320 --> 00:41:28,040 It won't show my face. 620 00:41:28,040 --> 00:41:30,720 How does his assistant know my aunt is here? 621 00:41:30,720 --> 00:41:32,920 Who introduced this sanatorium to you? 622 00:41:32,920 --> 00:41:37,080 Is it related to Zhang He Hospital and Yuncheng? 623 00:41:37,080 --> 00:41:39,800 Du wanted good for me. 624 00:41:39,800 --> 00:41:43,120 He was afraid it would be too hard for me to take care of her by myself. 625 00:41:43,120 --> 00:41:46,840 He told me this place has signed a... 626 00:41:46,840 --> 00:41:49,240 It's free anyway. 627 00:41:49,240 --> 00:41:51,840 So I want to have a try. And I took your aunt here. 628 00:41:51,840 --> 00:41:53,480 No. 629 00:41:53,480 --> 00:41:56,240 It is a high-end sanatorium. How can it be free? 630 00:41:56,240 --> 00:41:58,360 What are you thinking? 631 00:41:59,080 --> 00:42:01,880 You even lied to me that it was introduced by the neighbor. 632 00:42:05,360 --> 00:42:11,400 Aunt Yuan, did he ask you to sign the voluntary withdrawal agreement? 633 00:42:13,440 --> 00:42:15,000 No. 634 00:42:15,000 --> 00:42:19,640 I... I quit voluntarily. 635 00:42:23,760 --> 00:42:25,600 I have something to do. 636 00:42:32,800 --> 00:42:38,560 At this year's neurology conference, HDQ39 637 00:42:38,560 --> 00:42:40,280 was widely questioned. 638 00:42:40,280 --> 00:42:42,120 The party at the scene 639 00:42:42,120 --> 00:42:45,120 exposed three cases of ruptured aneurysms. 640 00:42:45,120 --> 00:42:47,360 Professor Wen Yuliang, who is in charge of research and development, 641 00:42:47,360 --> 00:42:50,960 couldn't convince the public at the conference. 642 00:42:50,960 --> 00:42:52,840 Mr. Du, 643 00:42:52,840 --> 00:42:55,200 I wonder if it is because you tried to hide it from us 644 00:42:55,200 --> 00:42:57,280 or because of mismanagement. 645 00:43:14,820 --> 00:43:18,180 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 646 00:43:18,180 --> 00:43:21,860 ♫ The noise replaces the silence ♫ 647 00:43:21,860 --> 00:43:28,180 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 648 00:43:29,420 --> 00:43:32,940 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 649 00:43:32,940 --> 00:43:36,700 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 650 00:43:36,700 --> 00:43:42,980 ♫ Were all once our witnesses ♫ 651 00:43:42,980 --> 00:43:46,660 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 652 00:43:46,660 --> 00:43:50,340 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 653 00:43:50,340 --> 00:43:54,300 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 654 00:43:54,300 --> 00:43:57,540 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 655 00:43:57,540 --> 00:44:01,380 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 656 00:44:01,380 --> 00:44:04,780 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 657 00:44:04,780 --> 00:44:08,620 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 658 00:44:08,620 --> 00:44:10,300 ♫ You shine bright as a star ♫ 659 00:44:10,300 --> 00:44:15,580 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 660 00:44:27,340 --> 00:44:30,700 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 661 00:44:30,700 --> 00:44:34,180 ♫ The noise replaces the silence ♫ 662 00:44:34,180 --> 00:44:40,660 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 663 00:44:41,860 --> 00:44:45,580 ♫ The rainbow insetting the night ♫ 664 00:44:45,580 --> 00:44:49,140 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 665 00:44:49,140 --> 00:44:55,500 ♫ Were all once our witnesses ♫ 666 00:44:55,500 --> 00:44:59,260 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ 667 00:44:59,260 --> 00:45:02,900 ♫ Seeking a slim chance? ♫ 668 00:45:02,900 --> 00:45:06,820 ♫ Trapped in this city called fate ♫ 669 00:45:06,820 --> 00:45:10,100 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 670 00:45:10,100 --> 00:45:13,740 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 671 00:45:13,740 --> 00:45:17,100 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 672 00:45:17,100 --> 00:45:21,300 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 673 00:45:21,300 --> 00:45:22,820 ♫ You shine bright as a star ♫ 674 00:45:22,820 --> 00:45:29,780 ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 48288

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.