Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,580 --> 00:00:28,660
♫ Don't be afraid of the long journey ♫
2
00:00:29,780 --> 00:00:34,900
♫ Love will comfort your missing ♫
3
00:00:34,900 --> 00:00:38,740
♫ All the wounds will scab over ♫
4
00:00:38,740 --> 00:00:41,980
♫ And turn into the blossoms of time ♫
5
00:00:41,980 --> 00:00:49,300
♫ Someone will wipe them away for you ♫
6
00:00:49,300 --> 00:00:52,940
♫ Don't feel lonely, moving on ♫
7
00:00:52,940 --> 00:00:56,460
♫ Share your story with time ♫
8
00:00:56,460 --> 00:01:03,220
♫ It will respond
with a gentle beam of light ♫
9
00:01:03,220 --> 00:01:07,100
♫ Wishing you find her in the crowd ♫
10
00:01:07,100 --> 00:01:10,380
♫ And rest content with a simple life ♫
11
00:01:10,380 --> 00:01:17,380
♫ Even though life is full of regrets ♫
12
00:01:17,380 --> 00:01:20,220
♫ May you always maintain enthusiasm ♫
13
00:01:20,220 --> 00:01:23,900
♫ For every winter and summer ♫
14
00:01:23,900 --> 00:01:25,980
15
00:01:25,980 --> 00:01:27,980
16
00:01:27,980 --> 00:01:30,680
17
00:01:30,680 --> 00:01:33,760
No, Dad. It's Su Wei'an.
18
00:01:33,760 --> 00:01:36,160
She wanted to compete against me
for the research assistant position.
19
00:01:36,160 --> 00:01:39,160
She's just trying to prove there is
something wrong with your HDQ39.
20
00:01:39,160 --> 00:01:40,400
She has no good intentions.
21
00:01:40,400 --> 00:01:42,680
Ran, why are you still lying?
22
00:01:42,680 --> 00:01:46,880
Su Wei'an was the first author of that
paper with an impact factor of 6 back then.
23
00:01:46,880 --> 00:01:49,240
You stole her position.
That is why you were reported.
24
00:01:49,240 --> 00:01:50,080
What do you want?
25
00:01:50,080 --> 00:01:53,680
How much more do you want
to hide from your mother and me?
26
00:01:55,600 --> 00:01:59,040
Calm down. Don't get so mad.
27
00:02:03,240 --> 00:02:05,600
It is what it is.
28
00:02:05,600 --> 00:02:08,600
No matter whether Ran is in Huaren or Jiehui,
29
00:02:08,600 --> 00:02:11,440
she still has a stable job.
30
00:02:11,440 --> 00:02:14,400
Stop defending her.
31
00:02:14,400 --> 00:02:19,920
I really didn't expect my daughter
would do such a fraudulent thing.
32
00:02:23,400 --> 00:02:24,800
Enough.
33
00:02:24,800 --> 00:02:27,720
You won't go to work in Jiehui in the future.
34
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
Don't have contact with Du Yuncheng anymore.
35
00:02:30,920 --> 00:02:34,320
Why? What's the matter with Du Yuncheng?
36
00:02:34,320 --> 00:02:36,920
What is it? Do you know Mr. Yang?
37
00:02:36,920 --> 00:02:39,360
His behavior is very abnormal.
38
00:02:39,360 --> 00:02:42,000
I fully suspect that he was bribed by Jiehui.
39
00:02:42,000 --> 00:02:47,280
So I think Du Yuncheng
wants something from you.
40
00:02:50,160 --> 00:02:52,400
I pursued him at the beginning.
41
00:02:52,400 --> 00:02:54,880
It was also me who begged to get back
together with him after breaking up.
42
00:02:54,880 --> 00:02:57,040
Why are you angry at me
when your research goes wrong?
43
00:02:57,040 --> 00:02:59,720
Are you out of your mind?
44
00:03:05,240 --> 00:03:09,560
Mom, how can he be like this?
45
00:03:11,760 --> 00:03:15,360
Ran, don't blame your father.
46
00:03:15,360 --> 00:03:18,867
You should reflect on this matter.
47
00:03:18,867 --> 00:03:21,200
You did it wrong.
48
00:03:21,200 --> 00:03:24,640
Yuncheng and I just made up.
49
00:03:42,740 --> 00:03:45,940
♫ The night moves the hands of the clock ♫
50
00:03:45,940 --> 00:03:49,460
♫ The noise replaces the silence ♫
51
00:03:49,460 --> 00:03:55,700
♫ We act out a script of an encounter ♫
52
00:03:57,060 --> 00:04:00,300
♫ The rainbow insetting the night ♫
53
00:04:00,300 --> 00:04:04,300
♫ And the wind blowing over the desert ♫
54
00:04:04,300 --> 00:04:10,540
♫ Were all once our witnesses ♫
55
00:04:10,540 --> 00:04:14,340
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
56
00:04:14,340 --> 00:04:17,700
♫ Seeking a slim chance? ♫
57
00:04:17,700 --> 00:04:21,980
♫ Trapped in this city called fate ♫
58
00:04:21,980 --> 00:04:25,820
♫ Yet still chasing the stars ♫
59
00:04:25,820 --> 00:04:28,940
60
00:04:28,940 --> 00:04:33,100
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
61
00:04:34,060 --> 00:04:35,940
62
00:04:35,940 --> 00:04:36,860
63
00:04:36,860 --> 00:04:42,060
64
00:04:43,060 --> 00:04:47,140
65
00:05:02,220 --> 00:05:04,000
66
00:05:04,000 --> 00:05:05,940
67
00:05:05,940 --> 00:05:08,140
68
00:05:20,540 --> 00:05:24,180
69
00:05:27,380 --> 00:05:31,220
70
00:05:33,000 --> 00:05:34,800
How's it going?
71
00:05:36,800 --> 00:05:39,560
Why are they all negative?
72
00:05:40,320 --> 00:05:42,440
The incidence of aneurysms is inherently low.
73
00:05:42,440 --> 00:05:47,600
Plus, the number of our first
laboratory mice is also limited.
74
00:05:47,600 --> 00:05:49,600
It is possible that this will happen.
75
00:05:49,600 --> 00:05:51,320
This is the first batch of laboratory mice.
76
00:05:51,320 --> 00:05:53,040
We still have a second batch.
77
00:05:53,040 --> 00:05:54,400
Now this result
78
00:05:54,400 --> 00:05:56,920
could be because our sample size
is not large enough.
79
00:05:56,920 --> 00:06:00,920
Maybe the second batch
could have a positive one.
80
00:06:05,120 --> 00:06:07,000
I thought about it carefully.
81
00:06:07,000 --> 00:06:08,920
Although I still believe
82
00:06:08,920 --> 00:06:11,000
that our original idea was correct.
83
00:06:11,000 --> 00:06:16,440
But maybe we can change the conditions.
84
00:06:16,440 --> 00:06:20,280
Make an event with a small probability
become a high-probability event.
85
00:06:20,280 --> 00:06:24,160
In this way, we wouldn't be taking a chance.
86
00:06:24,160 --> 00:06:26,200
High probability?
87
00:06:27,640 --> 00:06:28,640
Do you mean...?
88
00:06:28,640 --> 00:06:31,560
Does your aunt have high blood pressure?
89
00:06:31,560 --> 00:06:33,360
Yes.
90
00:06:37,640 --> 00:06:39,000
I see.
91
00:06:39,000 --> 00:06:44,200
We're going to make a model of hypertension
on transgenic model mice.
92
00:06:44,200 --> 00:06:46,520
Maybe vascular endothelium
in hypertensive patients
93
00:06:46,520 --> 00:06:49,200
is more sensitive to HDQ39.
94
00:06:51,960 --> 00:06:53,760
Smart.
95
00:06:55,600 --> 00:06:57,400
Busy?
96
00:06:58,040 --> 00:07:00,000
Don't mind me.
97
00:07:02,760 --> 00:07:05,200
I got a chicken soup for
the soul on the Internet.
98
00:07:05,200 --> 00:07:07,000
It's very interesting.
99
00:07:07,000 --> 00:07:09,800
Don't pretend to work hard.
100
00:07:11,040 --> 00:07:15,000
The result won't lie as you do.
101
00:07:16,760 --> 00:07:18,840
What a pity.
102
00:07:18,840 --> 00:07:23,000
It is a surprise that one transgenic
model mouse is so expensive.
103
00:07:23,000 --> 00:07:26,400
If you go on like this, that's too wasteful.
104
00:07:26,400 --> 00:07:29,200
Teacher, you can't apply
for a research fund now.
105
00:07:29,200 --> 00:07:31,320
Even if they are not expensive,
106
00:07:31,320 --> 00:07:33,320
you can't afford them, either.
107
00:07:34,600 --> 00:07:37,600
Don't always think you are the smartest.
108
00:07:37,600 --> 00:07:40,240
The preliminary experiment of the
pharmaceutical factory wasn't made for nothing.
109
00:07:40,240 --> 00:07:43,520
It's not like you are
the best in the world, right?
110
00:07:43,520 --> 00:07:45,400
So don't kick against the pricks.
111
00:07:45,400 --> 00:07:48,400
Why can't you just accept
Professor Wen's pills?
112
00:07:48,400 --> 00:07:51,360
Besides, your scientific research ability
is not at the same level as his.
113
00:07:51,360 --> 00:07:54,240
Your scientific research ability
is not at the same level as Mr. Gu.
114
00:07:54,240 --> 00:07:57,000
Why do you judge?
115
00:07:57,000 --> 00:07:59,760
Young girl, why do you talk so mean?
116
00:07:59,760 --> 00:08:03,560
I just came to care about your progress.
117
00:08:03,560 --> 00:08:06,120
It is none of your business.
118
00:08:06,120 --> 00:08:09,280
Don't you have to work?
Why are you hanging around here?
119
00:08:10,320 --> 00:08:12,400
You don't know yet?
120
00:08:21,520 --> 00:08:25,200
What's the matter?
Who made my girlfriend angry?
121
00:08:27,200 --> 00:08:28,720
Someone from the lab bullied you?
122
00:08:28,720 --> 00:08:29,920
No way.
123
00:08:29,920 --> 00:08:32,150
Everyone is so busy.
124
00:08:32,150 --> 00:08:34,720
No one even noticed that I was there.
125
00:08:34,720 --> 00:08:36,200
What's wrong then?
126
00:08:36,200 --> 00:08:39,520
Don't you think the experiment
is a little slow?
127
00:08:39,520 --> 00:08:41,320
Slow?
128
00:08:43,120 --> 00:08:47,360
We're working on experiments with cell
models and animal models at the same time
129
00:08:47,360 --> 00:08:48,800
for cross-control verification.
130
00:08:48,800 --> 00:08:53,960
The efficiency and rigor of experimental design
have been greatly improved.
131
00:08:53,960 --> 00:08:55,920
It's already fast.
132
00:08:55,920 --> 00:08:57,720
Yes.
133
00:08:57,720 --> 00:08:59,720
I thought it was okay, too.
134
00:08:59,720 --> 00:09:03,600
But you only have one month.
What if we lose?
135
00:09:04,400 --> 00:09:06,040
Why do you always mention losing?
136
00:09:06,040 --> 00:09:07,720
Do you have no faith in me?
137
00:09:07,720 --> 00:09:10,400
Or do you have no faith in yourself?
138
00:09:12,560 --> 00:09:17,600
Su Wei'an, remember, we are a team at work.
139
00:09:17,600 --> 00:09:20,840
We are also a team in life.
140
00:09:20,840 --> 00:09:24,880
What you should think now is what we can do
141
00:09:24,880 --> 00:09:27,840
to win together.
142
00:09:54,240 --> 00:09:56,200
It is impossible.
143
00:09:59,200 --> 00:10:01,200
Why would this happen?
144
00:10:11,600 --> 00:10:14,520
The six plates of cells are all contaminated.
145
00:10:18,880 --> 00:10:23,000
It's time for culturing soon.
What a coincidence.
146
00:10:24,000 --> 00:10:27,280
I clean the lab every day.
147
00:10:27,280 --> 00:10:29,480
What is the problem?
148
00:10:31,040 --> 00:10:33,440
The six plates of cells are all contaminated.
149
00:10:33,440 --> 00:10:35,280
Don't worry.
150
00:10:35,280 --> 00:10:38,360
Clean up all the contaminated cells
151
00:10:38,360 --> 00:10:40,840
as well as the containers.
152
00:10:40,840 --> 00:10:43,760
That won't do.
It must be solved immediately.
153
00:10:43,760 --> 00:10:44,880
Otherwise,
154
00:10:44,880 --> 00:10:47,520
there will only be more contaminated cells.
155
00:10:49,440 --> 00:10:52,800
If there's no way to find the source
of contamination in a short time,
156
00:10:52,800 --> 00:10:56,600
I'll have to clean it inside and out.
157
00:10:56,600 --> 00:11:00,040
You go back first.
I'll go home when I'm done.
158
00:11:05,760 --> 00:11:08,640
I must find the source
of pollution immediately.
159
00:12:25,000 --> 00:12:27,560
Why is it polluted again?
160
00:12:30,960 --> 00:12:33,680
What exactly is the problem?
161
00:12:39,000 --> 00:12:40,040
Hello?
162
00:12:40,040 --> 00:12:41,520
Wei'an.
163
00:12:41,520 --> 00:12:44,400
It's twelve o'clock now.
Why aren't you back?
164
00:12:46,520 --> 00:12:48,680
Why are you coughing?
165
00:12:56,200 --> 00:12:58,800
Why are you coughing so badly?
166
00:12:58,800 --> 00:13:00,600
Let me see.
167
00:13:01,840 --> 00:13:03,800
You got a fever.
168
00:13:03,800 --> 00:13:06,360
Have you been under too much pressure recently?
169
00:13:07,000 --> 00:13:10,200
I think I just caught a cold.
170
00:13:11,600 --> 00:13:13,320
Where are the antipyretics?
I'll get it.
171
00:13:13,320 --> 00:13:15,000
Wei'an.
172
00:13:15,000 --> 00:13:17,000
Don't go.
173
00:13:17,000 --> 00:13:19,160
Just stay here with me for a while.
174
00:13:19,160 --> 00:13:21,640
No. You got a fever.
175
00:13:21,640 --> 00:13:23,480
I'll get some medicine.
176
00:13:24,520 --> 00:13:27,680
It's late at night.
It's not safe for you to go out alone.
177
00:13:27,680 --> 00:13:30,676
I was alone in Lacaya.
178
00:13:30,676 --> 00:13:33,240
- Don't worry.
- Give me a break now.
179
00:13:33,240 --> 00:13:34,720
When you were in Lacaya,
180
00:13:34,720 --> 00:13:37,000
you got a hole in your stomach.
181
00:13:39,400 --> 00:13:41,920
All right. Have a rest and stop talking.
182
00:13:55,400 --> 00:13:58,000
This is the only thing in the fridge.
183
00:13:59,120 --> 00:14:01,200
Bear with it.
184
00:14:04,200 --> 00:14:05,960
Feel better.
185
00:14:05,960 --> 00:14:07,800
That's good.
186
00:14:07,800 --> 00:14:08,800
Go to sleep.
187
00:14:08,800 --> 00:14:11,440
Get some sleep,
and it will be fine tomorrow morning.
188
00:14:11,440 --> 00:14:13,160
Wei'an.
189
00:14:14,560 --> 00:14:18,600
If you're not here with me, I can't sleep.
190
00:14:18,600 --> 00:14:21,360
Don't be so spoiled.
191
00:14:21,360 --> 00:14:24,000
I got a serious fever.
192
00:14:24,800 --> 00:14:26,400
You should stay with me.
193
00:14:26,400 --> 00:14:27,800
Come on, don't do this.
194
00:14:27,800 --> 00:14:30,200
I have to revise the experimental design later.
195
00:14:30,200 --> 00:14:32,120
Sleep now.
196
00:15:27,960 --> 00:15:29,920
Did you sleep well?
197
00:15:35,040 --> 00:15:37,080
It's eight o'clock.
198
00:15:37,760 --> 00:15:40,600
I only wanted to sleep for two hours.
199
00:15:40,600 --> 00:15:43,400
Do you know that you snore when you sleep?
200
00:15:48,640 --> 00:15:49,960
How did I get into bed?
201
00:15:49,960 --> 00:15:51,600
How would I know?
202
00:15:51,600 --> 00:15:53,840
You must do it yourself.
203
00:15:53,840 --> 00:15:56,520
I am a patient now.
204
00:15:56,520 --> 00:15:59,200
I couldn't get you here.
205
00:15:59,200 --> 00:16:01,240
Has the fever gone?
206
00:16:01,240 --> 00:16:03,200
Why hasn't the fever gone yet?
207
00:16:03,200 --> 00:16:04,800
I'll get some medicine.
208
00:16:04,800 --> 00:16:07,400
Or you can come with me to the hospital.
209
00:16:07,400 --> 00:16:09,200
It is fine.
210
00:16:11,000 --> 00:16:13,000
Don't worry.
211
00:16:13,800 --> 00:16:16,680
Go to work quickly.
I can take care of myself.
212
00:16:16,680 --> 00:16:19,280
- Is that all right?
- Yes.
213
00:16:21,400 --> 00:16:24,760
I know my education is not high enough.
I am not rich in experience, either.
214
00:16:24,760 --> 00:16:27,800
But for the basic operation,
I can still finish it.
215
00:16:27,800 --> 00:16:29,800
Now I'm going to clean up the lab.
216
00:16:29,800 --> 00:16:34,760
If you trust me, I can help you clean
your experimental vessels.
217
00:16:34,760 --> 00:16:38,160
If you don't trust me,
you can watch it here.
218
00:16:41,120 --> 00:16:43,560
- Then I'll start.
- Do you want me to help you?
219
00:16:43,560 --> 00:16:45,760
Sure. Thank you.
220
00:17:21,920 --> 00:17:24,160
I found the source of contamination.
221
00:17:26,800 --> 00:17:28,600
You see.
222
00:18:06,720 --> 00:18:08,680
Oh, no.
223
00:18:10,320 --> 00:18:12,120
Is anyone here?
224
00:18:14,440 --> 00:18:16,960
I am locked here.
225
00:18:22,960 --> 00:18:26,000
Do you work overtime again?
226
00:18:26,000 --> 00:18:29,121
You gotta be kidding me.
227
00:18:29,121 --> 00:18:31,720
Why are you so hard on yourself?
228
00:18:31,720 --> 00:18:34,920
You are so diligent.
229
00:18:34,920 --> 00:18:36,780
230
00:18:51,840 --> 00:18:55,960
Sorry, the number you dialed is
not answered for the time being.
231
00:18:56,860 --> 00:18:59,060
232
00:19:30,000 --> 00:19:30,800
Wei'an.
233
00:19:30,800 --> 00:19:33,920
Why are you here? Has the fever gone?
234
00:19:33,920 --> 00:19:36,800
Why? Why are you here?
235
00:19:36,800 --> 00:19:39,320
The door is locked,
and I can't get out anyway.
236
00:19:39,320 --> 00:19:42,080
Instead of sitting around,
it's better to find something to do.
237
00:19:42,080 --> 00:19:45,000
Let me see if the fever has gone.
238
00:19:45,000 --> 00:19:46,680
I feel better now.
239
00:19:46,680 --> 00:19:49,200
Come on. Let's go home.
240
00:19:49,200 --> 00:19:51,560
Go.
241
00:19:51,560 --> 00:19:53,160
Wei'an.
242
00:19:57,070 --> 00:19:59,064
Let's go.
243
00:20:08,320 --> 00:20:10,560
Ready to let go.
244
00:20:15,320 --> 00:20:17,280
How are you?
245
00:20:17,280 --> 00:20:19,720
- Let's go.
- Let's go.
246
00:20:27,200 --> 00:20:29,000
Good morning, Su.
247
00:20:32,680 --> 00:20:37,520
You see, the positive rate of aneurysm
reached four percent.
248
00:20:39,400 --> 00:20:40,160
It is so high.
249
00:20:40,160 --> 00:20:42,440
Yes, our assumption is correct.
250
00:20:42,440 --> 00:20:45,000
HDQ39 has more side effects
in hypertensive patients.
251
00:20:45,000 --> 00:20:46,800
It is more likely to cause aneurysms.
252
00:20:46,800 --> 00:20:49,240
In this way, I'm going to take samples
from mouse brains right away
253
00:20:49,240 --> 00:20:51,360
to complete slice staining.
254
00:20:52,040 --> 00:20:54,400
You don't have to get out of Huaren.
255
00:21:00,860 --> 00:21:02,080
256
00:21:02,080 --> 00:21:04,200
257
00:21:04,200 --> 00:21:06,400
Dr. He was reported anonymously.
258
00:21:06,400 --> 00:21:07,500
The hospital issued
259
00:21:07,500 --> 00:21:09,040
an official document to fire him.
260
00:21:09,040 --> 00:21:11,800
He received kickbacks
from pharmaceutical companies
261
00:21:11,800 --> 00:21:16,760
and charged patients who had no surgical
indications hundreds of thousands of money
262
00:21:16,760 --> 00:21:20,520
for chemotherapy drugs.
263
00:21:20,520 --> 00:21:22,960
And threw away the opened drugs at will.
264
00:21:22,960 --> 00:21:24,040
Is it real?
265
00:21:24,040 --> 00:21:27,120
That is big news.
266
00:21:27,120 --> 00:21:28,920
Oh, man.
267
00:21:30,600 --> 00:21:34,440
It looks like something is going to happen.
268
00:21:34,440 --> 00:21:37,360
Gu Yunzheng, I'm gonna beat you today.
269
00:21:37,360 --> 00:21:39,160
What are you doing?
270
00:21:39,840 --> 00:21:41,160
Are you all right?
271
00:21:41,160 --> 00:21:42,680
He Xiaoguang,
what are you yelling about here?
272
00:21:42,680 --> 00:21:46,600
You have prepared enough details to report me.
You're trying to get me, aren't you?
273
00:21:46,600 --> 00:21:49,880
If I were you, I would reflect on myself
274
00:21:49,880 --> 00:21:51,040
doing it or not.
275
00:21:51,040 --> 00:21:52,640
These are things that violate medical ethics.
276
00:21:52,640 --> 00:21:54,880
Don't you say these high-sounding words to me.
277
00:21:54,880 --> 00:21:56,680
Take a good look at it.
278
00:21:56,680 --> 00:21:58,600
You lose.
279
00:21:59,360 --> 00:22:00,960
Apologize to Su Wei'an.
280
00:22:00,960 --> 00:22:02,760
It is impossible.
281
00:22:04,360 --> 00:22:06,440
It's absolutely impossible.
282
00:22:11,200 --> 00:22:14,840
You two are doing this together
behind the scenes, right?
283
00:22:14,840 --> 00:22:17,840
You played a trick on me, didn't you?
284
00:22:17,840 --> 00:22:19,840
Great.
285
00:22:19,840 --> 00:22:22,240
Let's wait and see.
286
00:22:22,240 --> 00:22:24,040
We will see.
287
00:22:27,200 --> 00:22:29,640
This madman.
288
00:22:29,640 --> 00:22:31,560
Come with me.
289
00:22:33,440 --> 00:22:34,480
Gu Yunzheng.
290
00:22:34,480 --> 00:22:37,440
Did you know for a long time that He
Xiaoguang was reported anonymously?
291
00:22:37,440 --> 00:22:39,800
Why didn't you tell me?
292
00:22:39,800 --> 00:22:43,680
I am so worried these days.
I am afraid something will go wrong.
293
00:22:43,680 --> 00:22:46,840
What help would it do if I told you?
294
00:22:46,840 --> 00:22:50,240
I didn't tell you because
He Xiaoguang's existence
295
00:22:50,240 --> 00:22:53,160
has nothing to do with our experiment.
296
00:22:57,240 --> 00:22:59,040
What about this one?
297
00:23:00,120 --> 00:23:02,560
What's going on
with this vaccination certificate?
298
00:23:02,560 --> 00:23:05,480
It's just on the day when you got the fever.
299
00:23:10,200 --> 00:23:11,360
Wei'an.
300
00:23:11,360 --> 00:23:15,160
I just performed two surgeries.
I'm tired and hungry now.
301
00:23:15,160 --> 00:23:16,880
Why don't you have lunch with me later?
302
00:23:16,880 --> 00:23:19,520
In two hours, I will have another operation.
303
00:23:19,520 --> 00:23:22,280
Surgery in two hours will
be done by Fang Mingfan.
304
00:23:22,280 --> 00:23:23,840
You're just a tutor.
You think I don't know?
305
00:23:23,840 --> 00:23:25,040
How do you know that?
306
00:23:25,040 --> 00:23:26,760
You make it clear to me.
307
00:23:26,760 --> 00:23:28,400
Why do you suddenly go to get vaccinated?
308
00:23:28,400 --> 00:23:30,840
The hospital had an epidemic a while ago.
309
00:23:30,840 --> 00:23:34,440
As a healthcare worker,
I must protect myself first.
310
00:23:34,440 --> 00:23:37,520
Then I can protect patients.
311
00:23:38,360 --> 00:23:41,240
But is the cholera vaccine necessary?
312
00:23:41,240 --> 00:23:42,720
I think it's necessary.
313
00:23:42,720 --> 00:23:44,560
What if I go to foreign aid one day?
314
00:23:44,560 --> 00:23:47,160
What if the local area
has a high incidence of cholera?
315
00:23:47,160 --> 00:23:48,600
I am actively preventing it.
316
00:23:48,600 --> 00:23:52,320
I think you did that to get a fever.
You did it on purpose.
317
00:23:54,600 --> 00:23:56,400
What do you mean?
318
00:23:56,400 --> 00:23:57,920
Actively participating in vaccination
319
00:23:57,920 --> 00:24:00,520
is every medical staff's duty,
obligation, and mission.
320
00:24:00,520 --> 00:24:03,440
You are out of your mind.
321
00:24:03,440 --> 00:24:05,800
Do you want to know why?
322
00:24:07,480 --> 00:24:08,400
I did it for you.
323
00:24:08,400 --> 00:24:10,840
You stayed in the laboratory
twenty-four hours a day.
324
00:24:10,840 --> 00:24:12,840
You don't go home, don't eat,
and don't sleep.
325
00:24:12,840 --> 00:24:15,800
If I don't have a fever,
who knows when you would go home?
326
00:24:15,800 --> 00:24:18,920
How could you sleep for six hours?
327
00:24:20,200 --> 00:24:22,440
You turned off the alarm clock that day, right?
328
00:24:22,440 --> 00:24:26,720
I remember setting the clock that day.
No wonder it didn't ring.
329
00:24:26,720 --> 00:24:31,160
I just found some time when I was free.
330
00:24:31,160 --> 00:24:33,680
But I didn't expect that the
vaccine had such an impact on me.
331
00:24:33,680 --> 00:24:35,840
I suppose even God can't stand it anymore.
332
00:24:35,840 --> 00:24:38,640
He doesn't want me to stay at home alone.
333
00:24:41,840 --> 00:24:45,000
Okay, didn't we get all the results
of the experiment?
334
00:24:45,000 --> 00:24:47,800
We should be happy.
335
00:24:47,800 --> 00:24:52,120
Well... Let's make a deal.
336
00:24:53,440 --> 00:24:57,040
Don't hide anything from me in the future.
337
00:24:57,040 --> 00:24:59,520
I don't want to quarrel over anything.
338
00:24:59,520 --> 00:25:01,640
I miss you very much these two days.
339
00:25:01,640 --> 00:25:04,640
But I didn't have time to send you a message.
340
00:25:10,560 --> 00:25:14,440
From now on, after we get home,
let's hug like this.
341
00:25:14,440 --> 00:25:16,840
We should do what the lovers do.
342
00:25:23,600 --> 00:25:24,400
What about this?
343
00:25:24,400 --> 00:25:27,240
We're in the hospital.
344
00:25:28,720 --> 00:25:30,200
All right.
345
00:25:30,200 --> 00:25:33,240
Since you mentioned one.
Then I have to mention one as well.
346
00:25:33,240 --> 00:25:35,760
No matter how busy you are in the future,
347
00:25:35,760 --> 00:25:39,640
you must have three meals a day on time.
348
00:25:39,640 --> 00:25:41,440
I can't be with you all the time.
349
00:25:41,440 --> 00:25:44,720
For three meals a day,
you must send me WeChat.
350
00:25:44,720 --> 00:25:47,000
I will check it.
351
00:25:48,120 --> 00:25:51,120
And one last thing.
352
00:25:58,040 --> 00:25:59,440
Let me introduce him to you.
353
00:25:59,440 --> 00:26:02,600
This is my boyfriend, a professor-to-be.
354
00:26:02,600 --> 00:26:05,560
Hope you can take care of him.
355
00:26:05,560 --> 00:26:07,200
Let me introduce her to you.
356
00:26:07,200 --> 00:26:08,720
This is
357
00:26:08,720 --> 00:26:10,920
my girlfriend,
who can't finish graduate school.
358
00:26:10,920 --> 00:26:13,040
You don't have to take care of her.
359
00:26:15,000 --> 00:26:19,280
Great.
360
00:26:27,840 --> 00:26:32,040
May I ask Dr. Gu's girlfriend
if you have any plans for tonight?
361
00:26:32,040 --> 00:26:35,240
Dr. Gu wants to have dinner with you.
362
00:26:35,240 --> 00:26:37,280
Not tonight.
363
00:26:37,280 --> 00:26:39,800
Today, my mother took
my aunt from the sanatorium.
364
00:26:39,800 --> 00:26:42,440
My mother told me to go home for dinner.
Maybe next time.
365
00:26:42,440 --> 00:26:45,120
It doesn't matter.
366
00:26:46,320 --> 00:26:48,120
You see, we've been dating for so long.
367
00:26:48,120 --> 00:26:52,400
It is time for me to visit your mom and aunt.
368
00:26:52,400 --> 00:26:54,400
It's not necessary, is it?
369
00:26:55,680 --> 00:26:57,840
Su Wei'an.
370
00:26:57,840 --> 00:27:02,640
Have you told your family
that we are together?
371
00:27:02,640 --> 00:27:06,280
Not yet. I haven't told them.
372
00:27:07,480 --> 00:27:11,760
Then they don't know
you are living with me yet.
373
00:27:12,480 --> 00:27:13,880
Is it because your mother doesn't like me?
374
00:27:13,880 --> 00:27:16,760
No way. My mother likes you very much.
375
00:27:16,760 --> 00:27:20,720
And she's also grateful
to you for saving my aunt.
376
00:27:20,720 --> 00:27:21,920
That's great.
377
00:27:21,920 --> 00:27:26,320
In this case, I should go to visit them.
378
00:27:26,320 --> 00:27:29,105
Go. Let's go.
379
00:27:41,000 --> 00:27:43,480
Let's forget it. I'm nervous.
380
00:27:43,480 --> 00:27:45,360
Don't worry.
381
00:27:47,880 --> 00:27:50,993
Who's there?
382
00:27:50,993 --> 00:27:53,320
Su Wei'an.
383
00:27:53,320 --> 00:27:55,160
Su Wei'an.
384
00:28:05,240 --> 00:28:07,280
Hello, Mrs. Su.
385
00:28:07,280 --> 00:28:11,840
Dr. Gu, what are you doing here?
386
00:28:11,840 --> 00:28:14,920
He is here for the dinner.
387
00:28:15,600 --> 00:28:17,400
For the dinner.
388
00:28:23,040 --> 00:28:25,200
Mrs. Su,
389
00:28:25,200 --> 00:28:28,440
today, I am not here as Dr. Gu.
390
00:28:28,440 --> 00:28:30,560
I am now
391
00:28:30,560 --> 00:28:32,880
Su Wei'an's boyfriend.
392
00:28:37,040 --> 00:28:38,760
Then please come in.
393
00:28:38,760 --> 00:28:40,720
Good.
394
00:28:41,600 --> 00:28:43,640
Come on in.
395
00:28:43,640 --> 00:28:47,280
Wei'an, you should have told
me that Dr. Gu would come.
396
00:28:47,280 --> 00:28:51,320
Please don't blame Wei'an.
It was my decision.
397
00:28:51,320 --> 00:28:54,000
I heard that you wanted Wei'an
to go home for dinner.
398
00:28:54,000 --> 00:28:56,720
Then I decided to come with her.
399
00:28:56,720 --> 00:28:58,560
It is just a little embarrassing.
400
00:28:58,560 --> 00:29:01,320
We don't have men's slippers in our house.
401
00:29:01,320 --> 00:29:04,960
This pair is new. Just keep your shoes.
402
00:29:04,960 --> 00:29:07,120
Yeah, keep them.
403
00:29:08,360 --> 00:29:10,040
It is alright.
404
00:29:10,040 --> 00:29:12,000
I should take them off.
405
00:29:20,360 --> 00:29:23,040
Ms. Su, speaking of which,
406
00:29:23,040 --> 00:29:26,880
your aneurysm still needs
to have a re-examination of CTA
407
00:29:26,880 --> 00:29:28,880
to see if there is anything missed last time
408
00:29:28,880 --> 00:29:32,040
or if there are some new problems.
409
00:29:32,040 --> 00:29:33,560
How about this?
410
00:29:33,560 --> 00:29:35,960
When you have time,
411
00:29:35,960 --> 00:29:39,000
let's go to the outpatient clinic
to do another detailed examination.
412
00:29:39,000 --> 00:29:40,840
That's great.
413
00:29:46,840 --> 00:29:49,000
Is the dish ready? I'll cook.
414
00:29:49,000 --> 00:29:50,800
I'm with you.
415
00:29:50,800 --> 00:29:52,080
I will cook with Wei'an.
416
00:29:52,080 --> 00:29:53,080
That is not good.
417
00:29:53,080 --> 00:29:54,720
Dr. Gu, it's your first time here today.
418
00:29:54,720 --> 00:29:56,560
How can I let you cook?
419
00:29:56,560 --> 00:29:57,800
It's okay, Mrs. Su.
420
00:29:57,800 --> 00:30:01,080
Now, you and Ms. Su just sit and rest first.
421
00:30:01,080 --> 00:30:04,000
After I cook the meal with Wei'an,
422
00:30:04,000 --> 00:30:05,840
let's eat together.
423
00:30:05,840 --> 00:30:08,080
You guys go get some rest.
424
00:30:09,960 --> 00:30:12,640
Let's make pork ribs with potatoes.
425
00:30:12,640 --> 00:30:13,280
Good.
426
00:30:13,280 --> 00:30:16,640
And then chicken wings with garlic.
427
00:30:17,720 --> 00:30:19,120
What else does your mother like to eat?
428
00:30:19,120 --> 00:30:22,840
Come on, eat some fruit.
429
00:30:22,840 --> 00:30:24,800
Roast eggplant.
430
00:30:24,800 --> 00:30:28,000
Then a shredded pork with green pepper.
431
00:30:28,000 --> 00:30:30,640
- Is it good?
- Yes.
432
00:30:32,080 --> 00:30:33,480
- I don't want to eat.
- Taste it.
433
00:30:33,480 --> 00:30:35,360
I don't want to eat.
434
00:30:38,040 --> 00:30:42,280
Sister-in-law, when did they become lovers?
435
00:30:42,280 --> 00:30:44,320
I just found out today.
436
00:30:44,320 --> 00:30:46,880
I have to say, Wei'an is really strange.
437
00:30:46,880 --> 00:30:50,280
She should tell me when she is in love.
438
00:30:50,280 --> 00:30:52,680
I think Dr. Gu is very nice.
439
00:30:52,680 --> 00:30:56,360
Wei'an has a good taste.
440
00:30:56,360 --> 00:31:01,120
The problem is that he is
too considerate and careful.
441
00:31:01,120 --> 00:31:03,800
It feels a little strange.
442
00:31:03,800 --> 00:31:06,520
That is great.
443
00:31:12,000 --> 00:31:14,480
Be careful. It is spicy.
444
00:31:14,480 --> 00:31:17,120
Stop it, Su Wei'an.
445
00:31:17,120 --> 00:31:18,920
Wei'an,
446
00:31:19,720 --> 00:31:21,680
come here.
447
00:31:22,920 --> 00:31:24,720
Hurry up.
448
00:31:30,760 --> 00:31:32,560
Close the door.
449
00:31:34,680 --> 00:31:36,480
What's the matter?
450
00:31:37,320 --> 00:31:40,400
How long have you been together with Dr. Gu?
451
00:31:42,200 --> 00:31:43,640
It's been a while.
452
00:31:43,640 --> 00:31:45,400
It's been a while?
453
00:31:45,400 --> 00:31:48,240
During this period,
you haven't told me anything.
454
00:31:48,240 --> 00:31:49,000
Good for you.
455
00:31:49,000 --> 00:31:51,120
You have done a great job
of keeping me in the darkness.
456
00:31:51,120 --> 00:31:52,840
I am not hiding it from you.
457
00:31:52,840 --> 00:31:54,480
I will tell you
458
00:31:54,480 --> 00:31:57,120
when our relationship becomes stable.
459
00:31:57,120 --> 00:32:00,720
Do you live together?
460
00:32:03,080 --> 00:32:05,440
No wonder you were elusive some time ago.
461
00:32:05,440 --> 00:32:07,160
You didn't come home at night.
462
00:32:07,160 --> 00:32:09,120
How dare you?
463
00:32:09,120 --> 00:32:11,040
So you are living with him now.
464
00:32:11,040 --> 00:32:13,560
It's not like that.
465
00:32:13,560 --> 00:32:16,600
It's because Gu Yunzheng's house
is close to the hospital.
466
00:32:16,600 --> 00:32:17,720
That is why I live there.
467
00:32:17,720 --> 00:32:20,480
It is close to the hospital.
Why are you so lazy?
468
00:32:20,480 --> 00:32:24,080
It's just a few steps away.
Why do you have to move to his house?
469
00:32:24,080 --> 00:32:27,240
What were you thinking?
470
00:32:28,880 --> 00:32:32,400
All right, don't be angry.
471
00:32:32,400 --> 00:32:35,360
Tell me about it.
How long have you been with him?
472
00:32:35,360 --> 00:32:37,560
How much do you know about him?
473
00:32:37,560 --> 00:32:39,200
What do his parents do?
474
00:32:39,200 --> 00:32:42,480
What are their jobs?
How is their personality?
475
00:32:42,480 --> 00:32:46,280
Will you be bullied when you go to their house?
476
00:32:51,160 --> 00:32:52,960
The news nowadays
477
00:32:52,960 --> 00:32:55,760
is all about young people living together
478
00:32:55,760 --> 00:32:58,560
and then taking knives when they quarrel.
479
00:32:58,560 --> 00:33:01,594
What if you meet a psychopath?
480
00:33:01,594 --> 00:33:03,760
What would you do?
481
00:33:03,760 --> 00:33:06,720
What are you talking about?
You are thinking too much.
482
00:33:06,720 --> 00:33:07,760
Nonsense.
483
00:33:07,760 --> 00:33:11,640
All these things I'm talking about
have happened in real life.
484
00:33:13,320 --> 00:33:15,680
What were you thinking?
485
00:33:16,520 --> 00:33:19,240
All right, Mom.
486
00:33:19,240 --> 00:33:20,880
I am sorry.
487
00:33:20,880 --> 00:33:25,120
I shouldn't do that.
I should have told you earlier.
488
00:33:25,120 --> 00:33:27,320
I'm too lazy.
I shouldn't live in his house.
489
00:33:27,320 --> 00:33:31,920
I will be diligent from now on. Okay?
490
00:33:32,640 --> 00:33:34,840
All right. Don't be angry anymore.
491
00:33:34,840 --> 00:33:37,360
Please forgive me.
492
00:33:37,360 --> 00:33:39,360
Give me a break.
493
00:33:39,360 --> 00:33:40,680
Please hear me out.
494
00:33:40,680 --> 00:33:43,240
Gu Yunzheng is a very good person.
495
00:33:43,240 --> 00:33:48,520
He has sacrificed a lot for me.
496
00:33:48,520 --> 00:33:50,600
It is a long story.
497
00:33:50,600 --> 00:33:53,080
It is his first time here.
498
00:33:53,080 --> 00:33:55,760
Be happy, shall we?
499
00:34:00,440 --> 00:34:02,160
Be happy.
500
00:34:06,080 --> 00:34:07,880
What's the matter?
501
00:34:16,040 --> 00:34:17,840
Mrs. Su,
502
00:34:18,520 --> 00:34:20,150
I am a local person.
503
00:34:20,150 --> 00:34:22,710
My mother is a bridge architect.
504
00:34:22,710 --> 00:34:26,880
But she died when I was very young.
505
00:34:26,880 --> 00:34:29,120
My father is also a doctor.
506
00:34:29,120 --> 00:34:31,710
They're divorced,
507
00:34:31,710 --> 00:34:34,280
so I don't have much contact with him.
508
00:34:35,150 --> 00:34:36,600
I can assure you
509
00:34:36,600 --> 00:34:41,120
that as long as Wei'an is with me,
she will not be bullied.
510
00:34:49,760 --> 00:34:51,520
And for your last question,
511
00:34:51,520 --> 00:34:54,280
I can answer you with great certainty
512
00:34:54,280 --> 00:34:56,800
that I'm not a psychopath.
513
00:34:59,120 --> 00:35:01,200
If you still don't feel at ease,
514
00:35:01,200 --> 00:35:04,280
I can do a psychological test.
515
00:35:04,280 --> 00:35:07,440
All right. Go to cook now.
516
00:35:07,440 --> 00:35:09,600
Go, Wei'an.
517
00:35:21,920 --> 00:35:25,080
Mrs. Su, I'm really in a hurry today.
518
00:35:25,080 --> 00:35:26,960
I don't have time for preparation.
519
00:35:26,960 --> 00:35:28,680
So I only cooked a few dishes.
520
00:35:28,680 --> 00:35:31,080
I don't know if it's to your liking.
521
00:35:31,080 --> 00:35:34,920
I hope you will like it.
522
00:35:34,920 --> 00:35:37,920
Dr. Gu, it is your first time here.
523
00:35:37,920 --> 00:35:42,080
But you cooked yourself.
We are sorry for that.
524
00:35:42,760 --> 00:35:43,880
It's all Wei'an's fault.
525
00:35:43,880 --> 00:35:46,080
She should call me in advance
and let me know.
526
00:35:46,080 --> 00:35:48,680
You bad girl.
You didn't behave well when cooking.
527
00:35:48,680 --> 00:35:50,800
Next time you are here, I will treat you well.
528
00:35:50,800 --> 00:35:53,720
It is fine.
529
00:35:54,520 --> 00:35:57,240
It's not Wei'an's problem.
530
00:35:57,240 --> 00:35:59,240
It is me. I want to show myself.
531
00:35:59,240 --> 00:36:03,261
So I took her job. Right?
532
00:36:05,240 --> 00:36:07,120
Enough.
533
00:36:08,720 --> 00:36:09,520
Dr. Gu.
534
00:36:09,520 --> 00:36:13,480
Mrs. Su, please just call me Yunzheng.
535
00:36:14,480 --> 00:36:16,280
Here.
536
00:36:18,360 --> 00:36:20,840
What are your plans?
537
00:36:20,840 --> 00:36:23,120
Do you plan to get married?
538
00:36:23,120 --> 00:36:24,920
Mom.
539
00:36:25,880 --> 00:36:28,480
I have quite a lot of plans myself.
540
00:36:28,480 --> 00:36:33,680
But most importantly, it depends on Wei'an.
541
00:36:36,800 --> 00:36:39,480
I don't have any idea.
542
00:36:48,600 --> 00:36:52,120
Mrs. Su, here is the thing.
543
00:36:52,120 --> 00:36:55,040
No matter whether we get married or not,
544
00:36:55,040 --> 00:36:57,040
and no matter when we get married,
545
00:36:57,040 --> 00:37:00,600
my love for Wei'an is true.
546
00:37:00,600 --> 00:37:02,640
It will never change.
547
00:37:11,400 --> 00:37:14,000
How to prove it?
548
00:37:37,480 --> 00:37:39,480
You still remember?
549
00:37:42,640 --> 00:37:45,080
How did you know?
550
00:37:45,080 --> 00:37:47,440
It is tomato and fried egg noodles.
551
00:37:47,440 --> 00:37:51,880
And it's two eggs fried on one side only.
552
00:37:53,280 --> 00:37:55,160
Wei'an told me before.
553
00:37:55,160 --> 00:37:59,200
She said this is the taste of dad.
554
00:38:00,320 --> 00:38:05,160
So I've decided since then,
555
00:38:05,160 --> 00:38:08,000
I'll cook it for her from now on.
556
00:38:08,000 --> 00:38:12,320
Mr. Su is gone, but
557
00:38:13,120 --> 00:38:15,760
the taste can go on.
558
00:38:16,600 --> 00:38:18,400
Yes.
559
00:38:19,160 --> 00:38:21,855
Wei'an, eat it.
560
00:38:21,855 --> 00:38:23,760
- Come on.
- You eat first, mom.
561
00:38:23,760 --> 00:38:25,120
Mrs. Su, you eat first.
562
00:38:25,120 --> 00:38:27,960
Taste if it is the old flavor.
563
00:38:27,960 --> 00:38:29,200
Come and taste it.
564
00:38:29,200 --> 00:38:30,640
Let's eat.
565
00:38:30,640 --> 00:38:32,760
Come on.
566
00:38:32,760 --> 00:38:38,000
Mom, I'll see Gu Yunzheng off.
567
00:38:38,000 --> 00:38:42,520
You guys cooked so much.
You two take it back.
568
00:38:42,520 --> 00:38:44,400
Thank you, Mrs. Su.
569
00:38:45,400 --> 00:38:47,520
The two of us?
570
00:38:47,520 --> 00:38:50,040
Take it back?
571
00:38:50,040 --> 00:38:51,600
Don't you need to go to work tomorrow?
572
00:38:51,600 --> 00:38:55,880
Didn't you tell me Yunzheng's
home is closer to the hospital?
573
00:38:56,840 --> 00:38:58,520
Mrs. Su, don't worry.
574
00:38:58,520 --> 00:39:00,000
As long as Wei'an is with me,
575
00:39:00,000 --> 00:39:02,840
I will take good care of her.
576
00:39:06,600 --> 00:39:08,480
See you then.
577
00:39:10,140 --> 00:39:15,660
578
00:39:21,640 --> 00:39:23,280
Mr. He,
579
00:39:23,280 --> 00:39:26,160
don't forget to return your badge
to the HR department.
580
00:39:32,680 --> 00:39:34,726
Gu Yunzheng
581
00:39:34,726 --> 00:39:36,840
All these things happened
582
00:39:36,840 --> 00:39:39,400
because of you.
583
00:39:43,560 --> 00:39:45,240
You're back.
584
00:39:45,240 --> 00:39:46,800
Ms. Su,
585
00:39:46,800 --> 00:39:48,600
now the sound therapy room
is under ultraviolet disinfection.
586
00:39:48,600 --> 00:39:51,840
But the chess room, the billiards hall,
and the yoga hall are open.
587
00:39:51,840 --> 00:39:54,000
Why don't you go and play?
588
00:39:54,000 --> 00:39:55,640
No need.
589
00:39:55,640 --> 00:39:57,640
Now there are only a few people
in the sports rehabilitation room.
590
00:39:57,640 --> 00:39:59,600
And we recently hired a new coach.
591
00:39:59,600 --> 00:40:01,760
He is a doctor
of medicine from Sport University.
592
00:40:01,760 --> 00:40:04,240
He can make a rehabilitation plan for Ms. Su.
593
00:40:04,240 --> 00:40:06,800
I can lead you there.
594
00:40:08,440 --> 00:40:10,120
Aunt Yuan,
595
00:40:10,120 --> 00:40:12,840
exercise physiotherapy
is helpful in delaying the illness.
596
00:40:12,840 --> 00:40:14,840
Shall we go and take a look?
597
00:40:14,840 --> 00:40:16,400
Besides, I can ask the others out.
598
00:40:16,400 --> 00:40:19,600
So you two can also join her.
599
00:40:19,600 --> 00:40:21,400
Aunt Yuan?
600
00:40:23,720 --> 00:40:26,440
It happens that my waist
is uncomfortable these days.
601
00:40:26,440 --> 00:40:30,080
Can you ask the coach
to take a look at it for me?
602
00:40:30,080 --> 00:40:32,000
No problem. This way, please.
603
00:40:32,000 --> 00:40:34,440
Ms. Su, please come with me.
604
00:40:34,440 --> 00:40:37,160
Coach Sun, this is Ms. Su,
whom I have mentioned to you.
605
00:40:37,160 --> 00:40:40,240
I hope you can have a rehabilitation plan
606
00:40:40,240 --> 00:40:43,200
that is safe and able to
strengthen the small muscle groups.
607
00:40:43,200 --> 00:40:44,960
Okay, then I'll get ready first.
608
00:40:44,960 --> 00:40:48,760
First, let's check Ms. Su's muscle strength.
609
00:40:48,760 --> 00:40:50,640
Thank you.
610
00:40:53,040 --> 00:40:55,720
Let's take a look at this patient's image
611
00:40:55,720 --> 00:40:57,640
from before taking part in drug trials
612
00:40:57,640 --> 00:41:00,720
to after the trial.
613
00:41:04,880 --> 00:41:06,720
Aunt Yuan,
614
00:41:06,720 --> 00:41:09,400
have you been to this rehab room before?
615
00:41:10,480 --> 00:41:12,600
Yes.
616
00:41:12,600 --> 00:41:14,240
Have you ever made a video here?
617
00:41:14,240 --> 00:41:18,560
Wei'an, what is it?
What do you mean?
618
00:41:19,680 --> 00:41:25,320
Du's assistant told me it was for advertising.
619
00:41:25,320 --> 00:41:28,040
It won't show my face.
620
00:41:28,040 --> 00:41:30,720
How does his assistant know my aunt is here?
621
00:41:30,720 --> 00:41:32,920
Who introduced this sanatorium to you?
622
00:41:32,920 --> 00:41:37,080
Is it related to
Zhang He Hospital and Yuncheng?
623
00:41:37,080 --> 00:41:39,800
Du wanted good for me.
624
00:41:39,800 --> 00:41:43,120
He was afraid it would be too hard
for me to take care of her by myself.
625
00:41:43,120 --> 00:41:46,840
He told me this place has signed a...
626
00:41:46,840 --> 00:41:49,240
It's free anyway.
627
00:41:49,240 --> 00:41:51,840
So I want to have a try.
And I took your aunt here.
628
00:41:51,840 --> 00:41:53,480
No.
629
00:41:53,480 --> 00:41:56,240
It is a high-end sanatorium.
How can it be free?
630
00:41:56,240 --> 00:41:58,360
What are you thinking?
631
00:41:59,080 --> 00:42:01,880
You even lied to me
that it was introduced by the neighbor.
632
00:42:05,360 --> 00:42:11,400
Aunt Yuan, did he ask you to sign
the voluntary withdrawal agreement?
633
00:42:13,440 --> 00:42:15,000
No.
634
00:42:15,000 --> 00:42:19,640
I... I quit voluntarily.
635
00:42:23,760 --> 00:42:25,600
I have something to do.
636
00:42:32,800 --> 00:42:38,560
At this year's neurology conference, HDQ39
637
00:42:38,560 --> 00:42:40,280
was widely questioned.
638
00:42:40,280 --> 00:42:42,120
The party at the scene
639
00:42:42,120 --> 00:42:45,120
exposed three cases of ruptured aneurysms.
640
00:42:45,120 --> 00:42:47,360
Professor Wen Yuliang, who is
in charge of research and development,
641
00:42:47,360 --> 00:42:50,960
couldn't convince the public at the conference.
642
00:42:50,960 --> 00:42:52,840
Mr. Du,
643
00:42:52,840 --> 00:42:55,200
I wonder if it is because
you tried to hide it from us
644
00:42:55,200 --> 00:42:57,280
or because of mismanagement.
645
00:43:14,820 --> 00:43:18,180
♫ The night moves the hands of the clock ♫
646
00:43:18,180 --> 00:43:21,860
♫ The noise replaces the silence ♫
647
00:43:21,860 --> 00:43:28,180
♫ We act out a script of an encounter ♫
648
00:43:29,420 --> 00:43:32,940
♫ The rainbow insetting the night ♫
649
00:43:32,940 --> 00:43:36,700
♫ And the wind blowing over the desert ♫
650
00:43:36,700 --> 00:43:42,980
♫ Were all once our witnesses ♫
651
00:43:42,980 --> 00:43:46,660
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
652
00:43:46,660 --> 00:43:50,340
♫ Seeking a slim chance? ♫
653
00:43:50,340 --> 00:43:54,300
♫ Trapped in this city called fate ♫
654
00:43:54,300 --> 00:43:57,540
♫ Yet still chasing the stars ♫
655
00:43:57,540 --> 00:44:01,380
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
656
00:44:01,380 --> 00:44:04,780
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
657
00:44:04,780 --> 00:44:08,620
♫ Let me embrace your wounds ♫
658
00:44:08,620 --> 00:44:10,300
♫ You shine bright as a star ♫
659
00:44:10,300 --> 00:44:15,580
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
660
00:44:27,340 --> 00:44:30,700
♫ The night moves the hands of the clock ♫
661
00:44:30,700 --> 00:44:34,180
♫ The noise replaces the silence ♫
662
00:44:34,180 --> 00:44:40,660
♫ We act out a script of an encounter ♫
663
00:44:41,860 --> 00:44:45,580
♫ The rainbow insetting the night ♫
664
00:44:45,580 --> 00:44:49,140
♫ And the wind blowing over the desert ♫
665
00:44:49,140 --> 00:44:55,500
♫ Were all once our witnesses ♫
666
00:44:55,500 --> 00:44:59,260
♫ Who isn't lost in the vastness ♫
667
00:44:59,260 --> 00:45:02,900
♫ Seeking a slim chance? ♫
668
00:45:02,900 --> 00:45:06,820
♫ Trapped in this city called fate ♫
669
00:45:06,820 --> 00:45:10,100
♫ Yet still chasing the stars ♫
670
00:45:10,100 --> 00:45:13,740
♫ Don't worry, my lost loved one ♫
671
00:45:13,740 --> 00:45:17,100
♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫
672
00:45:17,100 --> 00:45:21,300
♫ Let me embrace your wounds ♫
673
00:45:21,300 --> 00:45:22,820
♫ You shine bright as a star ♫
674
00:45:22,820 --> 00:45:29,780
♫ Twinkling in the loneliest times ♫
48288
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.