All language subtitles for Love Is Panacea_S01E14_episode 14_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,080 --> 00:00:17,990 Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com 2 00:00:17,990 --> 00:00:22,480 'Pursue Love' - Chen Zhuo Xuan 3 00:00:22,480 --> 00:00:27,260 ♫ Don't be afraid, no matter how long the journey ♫ 4 00:00:29,480 --> 00:00:34,900 ♫ Love embraces gentleness and care ♫ 5 00:00:34,900 --> 00:00:41,340 ♫ Those scars will eventually heal and turn into the blossoms gathering along time's journey ♫ 6 00:00:41,340 --> 00:00:49,300 ♫ Eventually, someone will take them away for you ♫ 7 00:00:49,300 --> 00:00:52,540 ♫ Don't feel lonely moving on ♫ 8 00:00:52,540 --> 00:00:56,060 ♫ Let time in on your story ♫ 9 00:00:56,060 --> 00:01:03,220 ♫ Expect a soft ray of light in response ♫ 10 00:01:03,220 --> 00:01:06,700 ♫ May you find her admist the crowd ♫ 11 00:01:06,700 --> 00:01:10,280 ♫ May you find joy in simplicity ♫ 12 00:01:10,280 --> 00:01:17,280 ♫ Even though you know life is filled with regrets ♫ 13 00:01:17,280 --> 00:01:23,820 ♫ May you always carry your passion every Winter and Summer ♫ 14 00:01:23,820 --> 00:01:27,080 15 00:01:27,080 --> 00:01:29,980 16 00:01:35,500 --> 00:01:38,600 Huaren Hospital International Department. 17 00:01:41,700 --> 00:01:44,600 Not in the same building. 18 00:01:45,500 --> 00:01:48,300 So I'm unlikely to run into Gu Yunzheng, right? 19 00:01:55,400 --> 00:01:58,800 If I could just catch a glimpse of him from afar. 20 00:02:03,800 --> 00:02:08,300 21 00:02:08,300 --> 00:02:09,700 Hi. 22 00:02:09,700 --> 00:02:14,300 - I'd like to register with a psychiatrist. Dr. Li Wantong, please. - Sure, please wait a moment. 23 00:02:16,700 --> 00:02:18,300 Sorry ma'am, I've looked it up for you. 24 00:02:18,300 --> 00:02:21,580 Dr. Li is fully booked for today. Could I make an appointment for you on Friday morning? 25 00:02:21,580 --> 00:02:23,880 - Okay, thank you. - You are welcome. 26 00:02:24,580 --> 00:02:26,880 I've made the appointment for you. 27 00:02:26,880 --> 00:02:28,500 Next. 28 00:02:28,500 --> 00:02:30,280 Hello. 29 00:02:33,880 --> 00:02:35,780 Gu Yunzheng. 30 00:02:41,280 --> 00:02:46,436 Dr. Li, this is where we work. I hope you will behave yourself. 31 00:02:47,880 --> 00:02:54,580 I get it. Dr. Gu, from now on, I'll do my job in the hospital and pursue you after work. 32 00:02:54,580 --> 00:02:56,680 Did I not make myself clear? 33 00:02:56,680 --> 00:03:02,080 Dr. Li. I don't know you at all, and I'm not sure of your intentions. 34 00:03:02,080 --> 00:03:06,080 But the sure thing is, we are not suitable for each other. 35 00:03:06,080 --> 00:03:10,600 My purpose is very clear. Your IQ is 145, and mine is 140, 36 00:03:10,600 --> 00:03:14,700 which means we can make a perfect couple. 37 00:03:14,700 --> 00:03:21,000 I don't have any family history of diseases. So our next generation will definitely have terrific genes, 38 00:03:21,000 --> 00:03:25,900 born with a winning hand. What could be luckier than that? 39 00:03:25,900 --> 00:03:30,300 According to your theory, I think you should go to a gene bank to find your other half. 40 00:03:30,300 --> 00:03:34,000 By that time, you will find that there are a lot of genes better than mine. 41 00:03:34,000 --> 00:03:37,900 If I have to, that could be a solution. 42 00:03:37,900 --> 00:03:42,600 But for now, fate has brought us together. I won't waste this opportunity. 43 00:03:42,600 --> 00:03:48,150 Don't you think the combination of our good genes is a contribution to human evolution? 44 00:03:48,150 --> 00:03:53,700 I think discussing genetics here is a complete waste of time. 45 00:03:55,700 --> 00:03:59,300 Gu Yunzheng, I'll give you some time to think it over. 46 00:03:59,300 --> 00:04:02,000 You have no reason to reject me. 47 00:04:08,600 --> 00:04:12,300 And our next generation will definitely have terrific genes, 48 00:04:12,300 --> 00:04:17,600 born with a winning hand. What could be luckier than that? 49 00:04:20,720 --> 00:04:26,156 It's already difficult to be alive. What right do I have to talk about love? 50 00:04:36,000 --> 00:04:39,300 What are you thinking about? 51 00:04:39,300 --> 00:04:41,900 Look at that girl. Do you think she is pretty? 52 00:04:41,900 --> 00:04:43,020 Which one? 53 00:04:43,020 --> 00:04:45,220 The one in leather. 54 00:04:46,300 --> 00:04:50,840 Yes, she is pretty. Even though I'm a female, I'd like to have her WeChat. 55 00:04:55,960 --> 00:04:57,560 What's the matter? 56 00:04:59,360 --> 00:05:04,860 Do you think that if a Harvard M. D. looks like that, there would be no man who doesn't like her? 57 00:05:04,860 --> 00:05:11,360 Such a beautiful woman wouldn't be refused by anyone, even if she is not a Harvard Ph.D. 58 00:05:11,360 --> 00:05:16,820 When standing together, they're indeed a perfect match. 59 00:05:23,180 --> 00:05:28,580 Wei'an, you've had so much lemon water. Don't you feel sour? 60 00:05:31,380 --> 00:05:35,280 - Let's dance. Come on. - No. I'm not going. I can't dance. 61 00:05:35,280 --> 00:05:37,880 Let's dance. 62 00:05:45,900 --> 00:05:51,100 Just treat them as if they were nonexistent. Keep dancing, and you'll learn. 63 00:05:52,640 --> 00:05:56,900 Okay, fine. I'm not unhappy. Go find your Fang Mingfan. 64 00:05:56,900 --> 00:06:02,200 It's fine. No need to worry about him. Right now, I have him wrapped around my finger. He comes and goes at my command. 65 00:06:02,900 --> 00:06:07,200 He's a normal person with his worries and dignity. 66 00:06:14,500 --> 00:06:17,900 What do you mean? Has Fang Mingfan fallen for someone else? 67 00:06:17,900 --> 00:06:20,000 How is that possible? 68 00:06:20,000 --> 00:06:23,830 He's close to wearing a sign around his neck that says I am in love. 69 00:06:23,830 --> 00:06:25,223 Look at this. 70 00:06:25,223 --> 00:06:27,300 71 00:06:29,200 --> 00:06:32,300 Why haven't I seen this post before? 72 00:06:32,300 --> 00:06:34,400 Look at mine. 73 00:06:35,700 --> 00:06:37,600 74 00:06:37,600 --> 00:06:39,800 It really is. 75 00:06:40,500 --> 00:06:43,300 I can't believe he blocked me. 76 00:06:43,300 --> 00:06:48,400 Even the sun can have its cloudy days. You should spend more time with him. 77 00:07:12,200 --> 00:07:15,940 He's inviting me to watch a movie. 78 00:07:15,940 --> 00:07:21,300 Is he trying to pursue me, or is he trying 79 00:07:21,300 --> 00:07:26,000 to pursue me, or is he trying to pursue me? 80 00:07:29,100 --> 00:07:32,900 No. I already have a boyfriend. 81 00:07:32,900 --> 00:07:36,000 Right. I should make it clear to him. 82 00:07:36,000 --> 00:07:41,500 83 00:07:41,500 --> 00:07:47,000 84 00:07:47,000 --> 00:07:52,700 Would this be too much? It's just watching a movie. It's nothing. 85 00:07:54,600 --> 00:07:58,300 Maybe that's because he just returned from abroad and doesn't have many friends. 86 00:08:05,300 --> 00:08:07,600 87 00:08:13,300 --> 00:08:15,900 88 00:08:18,100 --> 00:08:19,400 89 00:08:19,400 --> 00:08:24,300 What is my Dr. Fang doing? Do you miss me? 90 00:08:31,900 --> 00:08:34,400 Provence tomahawk steak 91 00:08:35,400 --> 00:08:38,700 and garlic-flavored shrimp are your favorites. 92 00:08:42,530 --> 00:08:44,834 Not to forget your little quirks. 93 00:08:47,700 --> 00:08:50,800 Everything has to be drizzled with pumpkin soup, right? 94 00:08:51,900 --> 00:08:55,800 How am I doing? Aren't I considerate? 95 00:09:02,700 --> 00:09:04,870 A surprise. 96 00:09:05,600 --> 00:09:10,300 This is Dr. Fang's exclusive on-duty gift package. 97 00:09:10,300 --> 00:09:14,500 The most crucial liver supplement. Steam eye mask. 98 00:09:14,500 --> 00:09:19,800 You really need sleep spray and vitamins. 99 00:09:19,800 --> 00:09:21,680 Jiang. Jiang. 100 00:09:21,680 --> 00:09:25,400 Jiang. Jiang. What's going on with you today? Why are you so nice to me? 101 00:09:25,400 --> 00:09:28,900 Usually, you just order the dishes you like, and it is me who give you gifts. 102 00:09:30,700 --> 00:09:35,800 Have I done something wrong? Tell me if I did something wrong. You don't need to do this. 103 00:09:35,800 --> 00:09:39,000 Why, don't you like it? 104 00:09:39,000 --> 00:09:43,100 Isn't it only natural for a girlfriend to be kind to her boyfriend? 105 00:09:44,800 --> 00:09:47,000 You don't like it? 106 00:09:47,000 --> 00:09:49,500 Then I'll be nice to someone else. 107 00:09:50,700 --> 00:09:56,500 I like it. I like it very much. I just want to know what happened. 108 00:09:56,500 --> 00:09:59,100 You're acting like a completely different person today. 109 00:10:02,900 --> 00:10:05,800 Okay. Then let me ask you. 110 00:10:05,800 --> 00:10:09,200 Why did you block me when you posted to Moments? 111 00:10:11,000 --> 00:10:13,600 - When? - I saw it. 112 00:10:13,600 --> 00:10:18,400 It's about a lonely little bear or something, with a caption saying life is difficult. 113 00:10:18,400 --> 00:10:23,300 Why did you do that? Who did you send it to? Which girl do you want to care about you? 114 00:10:24,200 --> 00:10:29,200 I didn't mean that at all, Jiang. I was just passing by a cafe that day, seeing a little bear. 115 00:10:29,200 --> 00:10:34,600 And I felt a bit sad at that moment. That's all. 116 00:10:35,500 --> 00:10:37,800 Then why did you block me? 117 00:10:37,800 --> 00:10:42,600 Besides, when you're in trouble, shouldn't I be the first to know? 118 00:10:42,600 --> 00:10:46,900 No. Jiang, I... I just didn't want you to feel sad. 119 00:10:46,900 --> 00:10:51,200 I was afraid you'd worry about me. I didn't want my emotions to affect you. 120 00:10:51,200 --> 00:10:55,600 And there was the thing that happened in the hospital operating room that day. 121 00:10:57,600 --> 00:10:59,400 It's hard to say in a few words. 122 00:10:59,400 --> 00:11:04,000 It's hard to say in a few words? Then just say a few more words. 123 00:11:06,500 --> 00:11:11,500 Jiang, let's drop it. Can't we be happy and have a nice meal together? 124 00:11:12,500 --> 00:11:14,100 Let's eat. 125 00:11:18,900 --> 00:11:21,900 I know I'm dumb and useless. 126 00:11:21,900 --> 00:11:27,500 I don't know any of those medical terms that you are familiar with. 127 00:11:27,500 --> 00:11:31,900 I know you just don't want to talk to me. Because you think talking to me is like talking to a wall. 128 00:11:31,900 --> 00:11:33,400 Is that it? 129 00:11:33,400 --> 00:11:36,100 Jiang, why do you misunderstand me? I really didn't have that thought at that time. 130 00:11:36,100 --> 00:11:39,500 I blocked you back then just because I didn't want you to worry about me. 131 00:11:42,000 --> 00:11:43,900 I'm sorry. 132 00:11:43,900 --> 00:11:47,100 I didn't consider your feelings. 133 00:11:47,100 --> 00:11:48,900 But I really don't mean to think less of you. 134 00:11:48,900 --> 00:11:53,000 Then tell me now. What kind of trouble are you in? 135 00:11:57,800 --> 00:12:01,110 I don't deserve to know it, is that it? 136 00:12:01,700 --> 00:12:05,800 Fang Mingfan, you don't have to tell me anything anymore. 137 00:12:05,800 --> 00:12:07,200 I don't want to hear it either. 138 00:12:07,200 --> 00:12:12,200 From now on, your joys or sorrows have nothing to do with me as long as you are happy. 139 00:12:12,200 --> 00:12:14,000 Jiang. 140 00:12:14,000 --> 00:12:15,400 Jiang. 141 00:12:15,400 --> 00:12:18,300 Sir, you haven't paid yet. 142 00:12:45,520 --> 00:12:47,320 Ying. 143 00:12:48,900 --> 00:12:50,500 Kai. 144 00:12:50,500 --> 00:12:55,400 You don't look so good. Are you feeling uncomfortable? 145 00:12:56,100 --> 00:13:00,300 No. Maybe I didn't sleep well last night. I'm a bit tired. 146 00:13:00,300 --> 00:13:02,700 How about we reschedule for another day? 147 00:13:02,700 --> 00:13:05,200 Don't worry. I am fine. We're already here. 148 00:13:05,200 --> 00:13:08,000 Just let me know If you feel uncomfortable. 149 00:13:08,000 --> 00:13:12,200 Let's go. Wait a moment. I need to tell my mom. 150 00:13:14,000 --> 00:13:18,000 Mom, I'm going to the movies with Ying, and I cannot go shopping with you. 151 00:13:18,000 --> 00:13:20,000 You can only shop by yourselves. 152 00:13:21,200 --> 00:13:23,400 Let's take a picture. 153 00:13:26,900 --> 00:13:28,800 Smile. 154 00:13:34,900 --> 00:13:37,300 Alright, let's go. 155 00:13:40,200 --> 00:13:43,700 Dr. Gu, there are no more surgeries today. You can go home and get some rest. 156 00:13:43,700 --> 00:13:46,100 Okay, got it. Thank you. 157 00:13:47,900 --> 00:13:49,600 No need to work overtime today. 158 00:13:49,600 --> 00:13:52,600 Why don't you go on a date with your girlfriend? 159 00:13:52,600 --> 00:13:54,700 I almost don't have a girlfriend anymore. 160 00:13:54,700 --> 00:13:57,300 What happened? Did you have a fight? 161 00:13:59,500 --> 00:14:02,200 To be precise, I made her angry. 162 00:14:02,200 --> 00:14:07,000 She just wanted to comfort me, but I... 163 00:14:08,100 --> 00:14:12,500 She was right. I was just feeling sorry for myself. 164 00:14:12,500 --> 00:14:14,100 Look at this. 165 00:14:15,200 --> 00:14:17,700 I've made so many calls, but she didn't answer. 166 00:14:20,400 --> 00:14:24,300 First, she didn't answer the phone. Then she blocked me on WeChat. 167 00:14:24,300 --> 00:14:27,500 And finally, she disappeared without a word and went without a trace. 168 00:14:27,500 --> 00:14:30,200 I know this all too well. 169 00:14:37,400 --> 00:14:44,200 Boss, she didn't block me. It's just you who didn't make it through. 170 00:14:44,200 --> 00:14:46,300 Just kidding. 171 00:14:48,200 --> 00:14:53,600 She only blocked you and didn't delete you, which means there's still hope for you. 172 00:14:54,700 --> 00:14:57,700 Is there a difference between block and delete? 173 00:14:57,700 --> 00:15:00,000 Of course there is. 174 00:15:00,700 --> 00:15:03,800 If she deletes you, it is to erase all of your memories, 175 00:15:03,800 --> 00:15:07,500 like the chat history, the pictures, and the videos you sent are all gone. 176 00:15:07,500 --> 00:15:10,900 But If she blocks you, you are just not chatting temporarily. 177 00:15:13,000 --> 00:15:14,600 That makes sense. 178 00:15:14,600 --> 00:15:19,600 In terms of love skills, I do have a little more experience than you. 179 00:15:19,600 --> 00:15:22,500 My Jiang Muying is probably just temporarily ignoring me. 180 00:15:22,500 --> 00:15:26,100 You look like you're going to live alone forever. 181 00:15:26,100 --> 00:15:28,400 I'm going to live alone forever because of you. 182 00:15:28,400 --> 00:15:29,900 What did I do wrong again? 183 00:15:29,900 --> 00:15:36,000 Last time, I was actually going to clear things up with Su Wei'an but was called back for surgery by you. 184 00:15:36,900 --> 00:15:40,700 I'm sorry, boss. I really didn't know at the time. 185 00:15:44,100 --> 00:15:49,000 Fang Mingfan, I can give you a chance to make amends. 186 00:15:49,000 --> 00:15:50,700 I want to meet Su Wei'an. 187 00:15:50,700 --> 00:15:52,600 Su Wei'an? 188 00:15:54,500 --> 00:15:58,400 Where can I find Su Wei'an? I don't have her contact information. 189 00:15:58,400 --> 00:16:03,821 Su Wei'an is in China right now. Your girlfriend meets her frequently. 190 00:16:03,821 --> 00:16:06,860 I don't care what tricks you use. 191 00:16:06,860 --> 00:16:09,960 If I can't meet the person I want to see, 192 00:16:11,400 --> 00:16:15,200 then you'll never get to see the person you want to see. 193 00:16:17,400 --> 00:16:19,700 Okay. 194 00:16:21,000 --> 00:16:22,500 Understood. 195 00:16:22,500 --> 00:16:26,800 I'll go make up with Jiang Muying now and then bring Su Wei'an in front of you. 196 00:16:26,800 --> 00:16:28,700 Then why don't you go right away? 197 00:16:46,200 --> 00:16:49,290 198 00:16:49,800 --> 00:16:53,400 Wei'an, I'm your most loyal fan. 199 00:16:53,400 --> 00:16:55,200 Don't let my passion intimidate you. 200 00:16:55,200 --> 00:17:00,700 You've done a great job with the atmosphere here. You can ask the boss for your salary later. 201 00:17:00,700 --> 00:17:04,800 Today, I'll show you what it means to be a one-person team. 202 00:17:06,800 --> 00:17:10,200 Where's Fang Mingfan? Doing surgery? 203 00:17:11,400 --> 00:17:15,500 Don't mention him. We haven't contacted for quite a few days. 204 00:17:15,500 --> 00:17:17,300 Let it be. 205 00:17:19,600 --> 00:17:26,100 Reconciliation is just one step from the fight. It depends on who takes that step first. 206 00:17:26,100 --> 00:17:30,800 Then why should I be the one to take the step? Can't he take that step first? 207 00:17:30,800 --> 00:17:34,400 Of course he can, but it could have different outcomes. 208 00:17:34,400 --> 00:17:38,500 It's like if he misses a step, it might be just a scrape. 209 00:17:38,500 --> 00:17:44,300 But if he rolls down the stairs, then it's all over. 210 00:18:05,000 --> 00:18:07,800 211 00:18:09,700 --> 00:18:12,800 212 00:18:12,800 --> 00:18:16,890 213 00:18:16,890 --> 00:18:18,600 Wei'an, you're here. 214 00:18:18,600 --> 00:18:21,100 I'd like to introduce to you a mystery guest. 215 00:18:21,100 --> 00:18:22,900 Who? 216 00:18:27,100 --> 00:18:30,500 - Wei'an. - Yuncheng? What are you doing here? 217 00:18:30,500 --> 00:18:34,900 Alright, today's performance is up to you. You guys have a good chat. 218 00:18:37,900 --> 00:18:41,000 Yuncheng, do you remember me? 219 00:18:41,000 --> 00:18:45,600 Jiang Muying, Wei'an's best friend. 220 00:18:46,200 --> 00:18:49,800 I remember everyone related to Wei'an. 221 00:19:00,100 --> 00:19:04,000 Yuncheng, you know this place well. Do you come here often? 222 00:19:07,060 --> 00:19:09,860 This is a secret between me and Hui. 223 00:19:13,500 --> 00:19:16,000 Excuse me, I have to go to the bathroom. 224 00:19:19,700 --> 00:19:21,700 Something to drink? 225 00:19:21,700 --> 00:19:23,140 Waiter. 226 00:19:26,000 --> 00:19:27,800 227 00:19:30,400 --> 00:19:33,410 She posted to Moments plus location. 228 00:19:33,410 --> 00:19:38,440 Fang Mingfan, can't you understand this? No wonder you don't have a girlfriend. 229 00:19:55,500 --> 00:19:57,200 Su Wei'an? 230 00:19:57,200 --> 00:19:59,900 She found a new love so quickly. 231 00:20:03,500 --> 00:20:08,300 It's a pity that boss was still waiting. I didn't expect her to be such a woman. 232 00:20:14,000 --> 00:20:16,300 233 00:20:32,200 --> 00:20:34,200 He finally left. 234 00:20:43,800 --> 00:20:46,400 235 00:20:52,100 --> 00:20:55,900 Hello, the number you've dialed is busy. 236 00:20:55,900 --> 00:21:04,600 237 00:21:08,300 --> 00:21:11,200 Alright, then you pay more attention to this patient. 238 00:21:23,500 --> 00:21:25,800 Hello, the number you've dialed is busy. 239 00:21:25,800 --> 00:21:28,500 - Please dial later. - He's not answering my calls. 240 00:21:41,100 --> 00:21:42,800 241 00:21:42,800 --> 00:21:44,600 242 00:21:44,600 --> 00:21:47,400 243 00:21:47,400 --> 00:21:49,900 It's ONE WAY Bar again. 244 00:22:00,600 --> 00:22:02,200 Yuncheng. 245 00:22:02,200 --> 00:22:07,100 What kind of secret could you and Hui have? You're making it seem so mysterious. 246 00:22:07,700 --> 00:22:10,500 Next, a perfect combination, 247 00:22:10,500 --> 00:22:17,500 the soul drummer and her guitar prince will put on the melody of love. 248 00:22:19,800 --> 00:22:25,100 Old partner, let's relive the glory of the Huaren Band. 249 00:22:31,500 --> 00:22:33,600 Go ahead. 250 00:22:57,400 --> 00:23:00,500 ♫ The night moves the hands of the clock ♫ 251 00:23:00,500 --> 00:23:04,200 ♫ The noise replaces the silence ♫ 252 00:23:04,200 --> 00:23:10,800 ♫ We act out a script of an encounter ♫ 253 00:23:11,780 --> 00:23:15,280 You are terrific. 254 00:23:15,280 --> 00:23:19,000 ♫ And the wind blowing over the desert ♫ 255 00:23:19,000 --> 00:23:25,100 ♫ Were all once our witnesses ♫ 256 00:23:25,100 --> 00:23:32,400 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ ♫ Seeking a slim chance? ♫ 257 00:23:32,400 --> 00:23:39,600 ♫ Trapped in this city called fate ♫ ♫ Yet still chasing the stars ♫ 258 00:23:39,600 --> 00:23:43,540 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 259 00:23:43,540 --> 00:23:46,800 Wei'an! 260 00:23:46,800 --> 00:23:50,760 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 261 00:23:52,500 --> 00:23:55,900 Thank god, finally I made it. 262 00:23:55,900 --> 00:23:58,900 Please don't go, okay? 263 00:24:02,300 --> 00:24:08,700 Your life means a lot to the person who loves you. 264 00:24:10,000 --> 00:24:14,600 Can you fix all broken things? 265 00:24:14,600 --> 00:24:18,210 Sure. I can fix anything. 266 00:24:21,600 --> 00:24:23,200 Can you fix me then? 267 00:24:23,200 --> 00:24:26,100 ♫ Yet still chasing the stars ♫ 268 00:24:26,100 --> 00:24:30,100 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 269 00:24:30,100 --> 00:24:33,300 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 270 00:24:33,300 --> 00:24:37,300 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 271 00:24:37,300 --> 00:24:44,290 ♫ You shine bright as a star ♫ ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 272 00:24:56,500 --> 00:25:03,700 ♫ Who isn't lost in the vastness ♫ ♫ Seeking a slim chance? ♫ 273 00:25:03,700 --> 00:25:10,900 ♫ Trapped in this city called fate ♫ ♫ Yet still chasing the stars ♫ 274 00:25:10,900 --> 00:25:14,900 ♫ Don't worry, my lost loved one ♫ 275 00:25:14,900 --> 00:25:18,200 ♫ Your lonely soul keeps warm with wine ♫ 276 00:25:18,200 --> 00:25:22,100 ♫ Let me embrace your wounds ♫ 277 00:25:22,100 --> 00:25:29,700 ♫ You shine bright as a star ♫ ♫ Twinkling in the loneliest times ♫ 278 00:25:57,000 --> 00:26:02,100 Is the hospital not busy today, Dr. Gu? You even have time to relax in a bar. 279 00:26:02,100 --> 00:26:04,400 Aren't you the same? 280 00:26:05,300 --> 00:26:11,700 Mr. Du, who has a packed schedule, turns out to be an artist playing the guitar to charm the ladies. 281 00:26:11,700 --> 00:26:14,000 You're good at it. 282 00:26:14,820 --> 00:26:20,520 I learned it for Wei'an and practiced for a long time to match her drumbeats. 283 00:26:20,520 --> 00:26:25,120 If you can't match it, just give up. Love cannot be forced. 284 00:26:44,720 --> 00:26:46,920 285 00:26:51,920 --> 00:26:55,220 Kai. You call him so affectionately. 286 00:26:56,520 --> 00:26:59,420 What's the matter? Is it not okay? 287 00:27:01,220 --> 00:27:04,820 I thought you were mad at me these past few days, so I'm afraid to disturb you. 288 00:27:04,820 --> 00:27:08,200 But it turns out you're flirting with someone named Kai. 289 00:27:08,200 --> 00:27:13,900 What are you talking about? He's my childhood friend, why wouldn't I call him Kai? 290 00:27:15,000 --> 00:27:17,500 - Really? - Believe it or not. 291 00:27:19,300 --> 00:27:21,700 How did you know I was here? 292 00:27:22,600 --> 00:27:27,000 You posted on Moments with location sharing. Were you worried that I couldn't find you? 293 00:27:27,000 --> 00:27:29,300 How could it be? 294 00:27:29,300 --> 00:27:31,700 Did I post it? I didn't notice. 295 00:27:31,700 --> 00:27:35,900 If I hadn't arrived in time, you would have run off with that Kai. 296 00:27:38,900 --> 00:27:40,100 Are you jealous? 297 00:27:40,100 --> 00:27:42,100 No man can stand it. 298 00:27:42,100 --> 00:27:47,000 Calling you an angel with a heart emoji. Ugh, a slick guy. 299 00:27:47,000 --> 00:27:50,400 You even called him Kai. You have never called me like that. 300 00:27:50,400 --> 00:27:52,200 Mingfan. 301 00:27:58,100 --> 00:27:59,500 Mingfan. 302 00:27:59,500 --> 00:28:01,900 Dear Mingfan. 303 00:28:04,200 --> 00:28:08,000 Okay. You'd better call me by my full name. 304 00:28:16,900 --> 00:28:20,800 Jiang. Jiang. 305 00:28:20,800 --> 00:28:22,800 Jiang. 306 00:28:24,100 --> 00:28:27,800 I reflected on it that day. I shouldn't have hidden it from you. 307 00:28:27,800 --> 00:28:33,500 Boss asked me to perform surgery, but I couldn't overcome my mental barrier. 308 00:28:35,500 --> 00:28:37,700 I was afraid I'd mess it up. 309 00:28:40,300 --> 00:28:45,700 It was my fault that day. I spoke too harshly and was too mean to you. 310 00:28:45,700 --> 00:28:50,100 I was afraid you'd think I was useless and couldn't do anything right. 311 00:28:50,100 --> 00:28:53,600 I was more afraid that I was not even qualified to be your listener. 312 00:28:53,600 --> 00:28:57,400 How is that possible? I was afraid... 313 00:28:57,400 --> 00:29:00,700 I was afraid that after I told you, you'd think I was useless. 314 00:29:02,000 --> 00:29:04,800 Compared to Boss, who can do anything, 315 00:29:06,300 --> 00:29:08,600 I'm useless. 316 00:29:10,300 --> 00:29:13,700 How could it be? You are already much stronger than me. 317 00:29:13,700 --> 00:29:18,800 Although you've faced setbacks and difficulties, you never gave up. 318 00:29:18,800 --> 00:29:21,000 Because you have dreams. 319 00:29:23,700 --> 00:29:27,800 In my eyes, you've always shone brightly. 320 00:29:34,260 --> 00:29:35,960 Really? 321 00:30:05,300 --> 00:30:06,800 Alone? 322 00:30:06,800 --> 00:30:11,600 What are you doing? My boyfriend is right over there. Don't mess around. 323 00:30:11,600 --> 00:30:13,800 It's not fun. 324 00:30:17,700 --> 00:30:21,600 Do you want to know where single girls are? 325 00:30:22,900 --> 00:30:25,100 Where? 326 00:30:25,100 --> 00:30:28,500 Right over there. The girl who was playing the drums. 327 00:30:28,500 --> 00:30:35,400 I know her. She's never had a boyfriend and is eager to fall in love. 328 00:30:35,400 --> 00:30:39,800 I wonder if you're the man of her dreams. 329 00:30:39,800 --> 00:30:42,100 She's really lovely. 330 00:30:43,200 --> 00:30:45,300 There's no girl I can't flirt with. 331 00:30:45,300 --> 00:30:47,100 - Really? - You will see. 332 00:30:47,100 --> 00:30:49,000 You can do it. 333 00:30:53,400 --> 00:30:57,700 Su Wei'an. You asked for it. 334 00:30:57,700 --> 00:31:01,670 Hi, babe. I've been watching you for a while. 335 00:31:01,670 --> 00:31:06,192 The way you were playing the drums just now was really cool. I love it. 336 00:31:06,192 --> 00:31:08,300 - Don't leave just yet. - Are you drunk? 337 00:31:08,300 --> 00:31:09,700 I'm not drunk. Come on. 338 00:31:09,700 --> 00:31:13,400 Waiter, please give him a glass of honey water. 339 00:31:13,400 --> 00:31:16,900 That's great. You're going to feed me, aren't you? Come on. 340 00:31:16,900 --> 00:31:18,300 Let's have a drink together. 341 00:31:18,300 --> 00:31:20,600 If you continue like this, I'll call security. 342 00:31:20,600 --> 00:31:23,900 You little girl, stop pretending to be aloof with me. 343 00:31:23,900 --> 00:31:26,300 - Come on. - Let go of me. 344 00:31:26,300 --> 00:31:29,600 You've got a temper, don't you? Let me see how tough you are. 345 00:31:37,900 --> 00:31:39,300 Who are you? Mind your own business. 346 00:31:39,300 --> 00:31:41,100 I'm really sorry, dude. 347 00:31:41,100 --> 00:31:46,000 I haven't practiced Ju-Jitsu for a long time. Seeing the sitting ducks like you, I just couldn't help it. 348 00:31:46,000 --> 00:31:52,300 I'll tell you what. Even though you stink and you're ugly, you are suitable as the sitting ducks. 349 00:31:52,300 --> 00:31:53,900 I'm really sorry, dude. 350 00:31:53,900 --> 00:31:56,100 You? Where did you come from? 351 00:31:56,100 --> 00:32:00,700 Let me tell you. You'd better get out of here quickly before I get angry. 352 00:32:00,700 --> 00:32:04,000 Or I'll give you a good kick. 353 00:32:04,000 --> 00:32:06,200 I'm leaving. 354 00:32:21,500 --> 00:32:24,800 - Don't move. - Are you okay? 355 00:32:25,700 --> 00:32:27,900 Call the boss. 356 00:32:28,700 --> 00:32:32,900 Listen, I've already called the police. Don't play tricks. 357 00:32:36,300 --> 00:32:39,800 What kind of jerk who dares to bully her? 358 00:32:46,200 --> 00:32:47,770 Boss, 359 00:32:48,490 --> 00:32:50,900 could you please check the pub's security cameras for me? 360 00:32:50,900 --> 00:32:53,600 I want to know if there are any details we don't know. 361 00:32:53,600 --> 00:32:55,700 Don't worry. Wei'an's business is my business. 362 00:32:55,700 --> 00:32:58,700 Boss, come over here immediately. 363 00:32:58,700 --> 00:33:03,300 - So when I'm done here, I'll take you to check the security cameras. - Okay. 364 00:33:03,300 --> 00:33:05,330 You're not hurt, are you? 365 00:33:06,000 --> 00:33:08,100 That's good. 366 00:33:08,100 --> 00:33:11,300 Gu Yunzheng, I know you have me in mind. 367 00:33:11,300 --> 00:33:15,700 If you hadn't been there just now, I might have got hurt. 368 00:33:15,700 --> 00:33:20,300 Dr. Gu, won't you introduce your friend to us? 369 00:33:20,300 --> 00:33:25,500 - Let me introduce myself. My name is Li Wantong. I'm Dr. Gu's - colleague. 370 00:33:26,500 --> 00:33:28,500 Just colleague. 371 00:33:37,300 --> 00:33:40,800 It's a bit strange. It's a feeling I can't describe. 372 00:33:40,800 --> 00:33:44,000 Who is this lady? You know her? 373 00:33:44,000 --> 00:33:49,100 She's a Harvard Ph.D. in the Psychological Department at Huaren Hospital. 374 00:33:49,100 --> 00:33:50,700 She is Boss's pursuer. 375 00:33:50,700 --> 00:33:54,100 She's a Harvard woman with a PhD? 376 00:33:54,100 --> 00:33:55,980 Impressive. 377 00:33:55,980 --> 00:33:59,400 I remember now. Wei'an mentioned her last time. 378 00:33:59,400 --> 00:34:03,800 Since we're all gathered here, how about having a drink and getting to know each other? 379 00:34:03,800 --> 00:34:08,600 Yeah, that's right. Why is everyone still standing here? Let's drink and talk. Let's go. 380 00:34:10,600 --> 00:34:13,500 I won't be joining you. I have to perform. 381 00:34:13,500 --> 00:34:19,500 Wei'an, you don't have to perform today. Just have a good drink and chat with your friends. 382 00:34:19,500 --> 00:34:24,500 Don't worry. You'll still get paid. I'll cover all the expenses today. 383 00:34:24,500 --> 00:34:27,600 Let me arrange it. I'm here if you need anything. 384 00:34:30,000 --> 00:34:31,700 Su Wei'an, 385 00:34:37,500 --> 00:34:41,700 your boss told you to stay. Are you still going to run away? 386 00:34:45,300 --> 00:34:47,900 Why would I run away? 387 00:34:47,900 --> 00:34:54,100 So, why don't we sit together, chat and have fun? 388 00:34:54,100 --> 00:34:57,400 I don't have time. I'm busy. 389 00:34:57,400 --> 00:35:01,700 Is there any kind of painful past between Miss Su and Dr. Gu? 390 00:35:01,700 --> 00:35:06,700 Otherwise, why would it trigger such a strong psychological defense in Miss Su? 391 00:35:11,000 --> 00:35:15,300 You're overthinking it. There was nothing special between us in the past. I just don't want to talk. 392 00:35:15,300 --> 00:35:19,000 So, let's all sit together and chat. 393 00:35:19,000 --> 00:35:21,000 I've been waiting for you for a long time. 394 00:35:26,300 --> 00:35:30,200 Wei'an, let's sit for a while. 395 00:35:43,500 --> 00:35:47,100 It's not fun to chat at a pub. 396 00:35:47,100 --> 00:35:48,700 Let's play games. 397 00:35:48,700 --> 00:35:51,100 These games are all too complicated. 398 00:35:51,100 --> 00:35:53,000 Let's play something simple. 399 00:35:53,000 --> 00:35:54,300 400 00:35:54,300 --> 00:35:56,200 Truth or Dare. 401 00:35:56,200 --> 00:35:59,192 Mr. Gu, Truth or Dare is outdated. 402 00:35:59,192 --> 00:36:02,320 Let's play "The Werewolves of Miller's Hollow". It's a fun game. 403 00:36:02,320 --> 00:36:05,920 The music is so loud here. Are you sure you want to play it? 404 00:36:05,920 --> 00:36:09,463 Yes, Jiang. I can't even hear what you're saying. 405 00:36:10,126 --> 00:36:14,160 Everyone, let's just play Truth or Dare. 406 00:36:14,160 --> 00:36:17,485 This game can help us get to know each other faster. 407 00:36:17,485 --> 00:36:20,085 I'll take the lead, Dr. Gu. 408 00:36:21,900 --> 00:36:23,500 409 00:36:23,500 --> 00:36:26,800 I choose Truth. 410 00:36:26,800 --> 00:36:29,400 411 00:36:34,200 --> 00:36:38,300 Is there someone of the opposite sex in this gathering whom you like? 412 00:36:43,500 --> 00:36:45,200 Yes. 413 00:36:45,978 --> 00:36:47,303 Who? 414 00:36:47,303 --> 00:36:50,553 This is the next question. Dr. Li, it's your turn. 415 00:36:50,553 --> 00:36:52,653 Okay. 416 00:36:56,700 --> 00:36:59,100 What is your ideal type? 417 00:36:59,100 --> 00:37:01,600 My ideal type is someone like Dr. Gu. 418 00:37:01,600 --> 00:37:05,800 He is handsome, intelligent, emotionally stable and healthy. 419 00:37:05,800 --> 00:37:07,500 It's my turn now. 420 00:37:10,000 --> 00:37:12,000 I choose Truth. 421 00:37:13,000 --> 00:37:16,500 422 00:37:16,500 --> 00:37:20,500 Say something to the one you love. What would you say? 423 00:37:21,600 --> 00:37:26,000 I'll tell her that the sights are still there. 424 00:37:26,000 --> 00:37:29,800 Where have you been when you were supposed to see the sights with me? 425 00:37:32,000 --> 00:37:38,200 Dr. Gu, you are so romantic. You have increased my admiration for you. 426 00:37:41,100 --> 00:37:44,100 Fang Mingfan, it's your turn. 427 00:37:44,100 --> 00:37:45,800 I'll do it. 428 00:37:47,100 --> 00:37:50,000 I choose Truth. 429 00:37:50,000 --> 00:37:51,600 Okay. 430 00:37:52,600 --> 00:37:54,300 431 00:38:00,200 --> 00:38:05,700 Share a secret about the previous player. 432 00:38:08,480 --> 00:38:11,080 Boss has so many secrets. I don't know which one to tell. 433 00:38:11,080 --> 00:38:13,380 I choose to drink. 434 00:38:13,380 --> 00:38:15,080 Drank it all. 435 00:38:25,880 --> 00:38:29,480 How come none of you choose Dare? Dare is more fun. 436 00:38:29,480 --> 00:38:31,580 I'll choose Dare. 437 00:38:34,700 --> 00:38:40,900 Share the first contact you recently called. Say I love you to the one. 438 00:38:40,900 --> 00:38:43,200 What? 439 00:38:45,000 --> 00:38:46,300 440 00:38:47,700 --> 00:38:49,700 I choose to drink too. 441 00:38:51,500 --> 00:38:55,320 What are you drinking for? Who is the first contact you recently called? 442 00:38:57,000 --> 00:38:59,060 It's the courier. 443 00:38:59,060 --> 00:39:01,200 You know that. I order so much stuff every day. 444 00:39:01,200 --> 00:39:04,960 If I call him and say "I love you". How weird that would be. 445 00:39:04,960 --> 00:39:07,820 And the courier knows my address. It's not safe. 446 00:39:07,820 --> 00:39:10,600 Why didn't you tell me? I'll drink it for you. 447 00:39:10,600 --> 00:39:12,700 You will have the chance to drink it later. 448 00:39:12,700 --> 00:39:15,200 Wei'an, it's your turn. Truth or Dare? 449 00:39:15,200 --> 00:39:17,500 I'll choose Truth. 450 00:39:17,500 --> 00:39:23,800 What's great about this game is that you can hear things you don't usually hear. 451 00:39:25,700 --> 00:39:27,300 But I like to play Dare. 452 00:39:27,300 --> 00:39:30,000 Yes, Wei'an likes adventures. 453 00:39:32,600 --> 00:39:36,000 Look at the person directly across from you for 30 seconds. 454 00:39:42,200 --> 00:39:47,600 Su Wei'an, what's the matter? You don't even have the guts to look me in the eyes? 455 00:40:02,100 --> 00:40:03,900 Come over. 456 00:40:09,400 --> 00:40:13,300 Su Wei'an, look me in the eyes. 457 00:40:14,820 --> 00:40:16,920 I'll time it. 458 00:40:17,500 --> 00:40:20,500 Ready, go. 459 00:40:30,300 --> 00:40:31,940 460 00:40:39,700 --> 00:40:41,500 Boring. 461 00:40:47,400 --> 00:40:51,600 Is this boring to you? I think it's quite fun. 462 00:40:51,600 --> 00:40:57,500 At least it gives me a chance to ask you why you disappeared without a word. 463 00:40:58,800 --> 00:41:04,200 Ladies and gentlemen. Miss Jiang Muying just dedicated a song to all of you. 464 00:41:04,200 --> 00:41:08,300 Let's shake our hands. 465 00:41:15,320 --> 00:41:17,020 Dr. Gu, 466 00:41:17,800 --> 00:41:22,000 the most important thing for adults in a relationship is to be responsible for themselves. 467 00:41:22,000 --> 00:41:24,800 The past is the past, even if it's beautiful. 468 00:41:24,800 --> 00:41:28,500 Wei'an has moved on now. Why are you stuck in the past? 469 00:41:28,500 --> 00:41:31,900 You're making everyone unhappy. 470 00:41:31,900 --> 00:41:34,600 Did I make her unhappy? 471 00:41:34,600 --> 00:41:36,000 Yes. 472 00:41:36,000 --> 00:41:38,800 Life is not easy for Wei'an. 473 00:41:38,800 --> 00:41:44,700 I beg you, Dr. Gu. Please stay away from her and stop putting so much pressure on her. 474 00:41:51,360 --> 00:41:55,885 Wei'an, are you okay? Is there a story between you and Gu Yunzheng? 475 00:41:55,885 --> 00:41:58,000 - Seeing you two were... - It's all right. 476 00:41:58,000 --> 00:42:01,800 When we were in Lacaya, he was a doctor and I was an interpreter. 477 00:42:01,800 --> 00:42:06,600 We were just work partners. 478 00:42:07,200 --> 00:42:12,600 Maybe I left too abruptly and didn't explain things to him clearly. So there might be some misunderstanding. 479 00:42:13,500 --> 00:42:17,600 Besides that, there's nothing else. 480 00:42:19,100 --> 00:42:24,000 Actually, I really like being with you. I can take off the mask and stay away from competition. 481 00:42:24,000 --> 00:42:27,000 It's nice to live life to the fullest. 482 00:42:27,000 --> 00:42:34,000 Wei'an, actually, you can be like this too. You can tell me what's bothering you. 483 00:42:36,100 --> 00:42:38,800 But compared to an exciting life, 484 00:42:38,800 --> 00:42:44,000 what I want more is a peaceful and lasting one. 485 00:42:45,000 --> 00:42:49,700 You know, you don't have to push yourself too hard. Just relax and be yourself. 486 00:42:49,700 --> 00:42:52,265 But I don't have time anymore. 487 00:42:52,265 --> 00:42:53,965 Why? 488 00:42:56,500 --> 00:42:58,500 I 489 00:43:01,010 --> 00:43:10,970 Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com 490 00:43:10,970 --> 00:43:15,030 'Lost' - Zhou Shen 491 00:43:15,030 --> 00:43:18,100 ♫ The night guides the hands of time ♫ 492 00:43:18,100 --> 00:43:21,800 ♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫ 493 00:43:21,800 --> 00:43:28,100 ♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫ 494 00:43:29,300 --> 00:43:32,900 ♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫ 495 00:43:32,900 --> 00:43:36,500 ♫ And the wind that crossed the desert ♫ 496 00:43:36,500 --> 00:43:42,700 ♫ They were once our witnesses ♫ 497 00:43:42,700 --> 00:43:50,000 ♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫ 498 00:43:50,000 --> 00:43:57,200 ♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫ 499 00:43:57,200 --> 00:44:01,200 ♫ Don't worry, my beloved lost love ♫ 500 00:44:01,200 --> 00:44:04,300 ♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫ 501 00:44:04,300 --> 00:44:08,400 ♫ Let me embrace your scars ♫ 502 00:44:08,400 --> 00:44:15,700 ♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫ 503 00:44:27,600 --> 00:44:30,700 ♫ The night guides the hands of time ♫ 504 00:44:30,700 --> 00:44:34,300 ♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫ 505 00:44:34,300 --> 00:44:40,400 ♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫ 506 00:44:41,800 --> 00:44:45,400 ♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫ 507 00:44:45,400 --> 00:44:49,100 ♫ And the wind that crossed the desert ♫ 508 00:44:49,100 --> 00:44:55,200 ♫ They were once our witnesses ♫ 509 00:44:55,200 --> 00:45:02,500 ♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫ 510 00:45:02,500 --> 00:45:09,700 ♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫ 511 00:45:09,700 --> 00:45:13,700 ♫ Don't worry, my beloved lost love ♫ 512 00:45:13,700 --> 00:45:16,800 ♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫ 513 00:45:16,800 --> 00:45:20,900 ♫ Let me embrace your scars ♫ 514 00:45:20,900 --> 00:45:30,000 ♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫ 42691

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.