All language subtitles for Love Is Panacea_S01E09_episode 9_eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,030 --> 00:00:15,950 Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com 2 00:00:17,540 --> 00:00:22,480 'Pursue Love' - Chen Zhuo Xuan 3 00:00:22,480 --> 00:00:27,560 ♫ Don't be afraid, no matter how long the journey ♫ 4 00:00:29,480 --> 00:00:34,900 ♫ Love embraces gentleness and care ♫ 5 00:00:34,900 --> 00:00:41,540 ♫ Those scars will eventually heal and turn into the blossoms gathering along time's journey ♫ 6 00:00:41,540 --> 00:00:49,200 ♫ Eventually, someone will take them away for you ♫ 7 00:00:49,200 --> 00:00:52,540 ♫ Don't feel lonely moving on ♫ 8 00:00:52,540 --> 00:00:55,960 ♫ Let time in on your story ♫ 9 00:00:55,960 --> 00:01:03,120 ♫ Expect a soft ray of light in response ♫ 10 00:01:03,120 --> 00:01:06,700 ♫ May you find her admist the crowd ♫ 11 00:01:06,700 --> 00:01:10,180 ♫ May you find joy in simplicity ♫ 12 00:01:10,180 --> 00:01:17,380 ♫ Even though you know life is filled with regrets ♫ 13 00:01:17,380 --> 00:01:23,820 ♫ May you always carry your passion every Winter and Summer ♫ 14 00:01:23,820 --> 00:01:25,980 15 00:01:25,980 --> 00:01:30,080 16 00:01:30,570 --> 00:01:32,220 Forget it. 17 00:01:32,220 --> 00:01:34,420 It's better than nothing. 18 00:01:36,900 --> 00:01:39,040 I'll take this one. He'll pay. 19 00:01:39,040 --> 00:01:41,240 Okay. 20 00:01:41,240 --> 00:01:42,180 How much is it? 21 00:01:42,180 --> 00:01:44,120 It's 280 USD. 22 00:01:44,120 --> 00:01:47,240 Your boyfriend is so nice. 23 00:01:47,240 --> 00:01:51,520 No, we're not in that kind of relationship. 24 00:01:56,620 --> 00:02:00,620 25 00:02:00,620 --> 00:02:03,080 Honey, where are we going now? 26 00:02:04,980 --> 00:02:10,340 From now on, if you don't understand French, don't nod randomly to avoid unnecessary misunderstandings. 27 00:02:10,340 --> 00:02:16,780 You mean I caused some misunderstanding when we were buying the phone just now? 28 00:02:16,780 --> 00:02:18,500 I mean nothing. 29 00:02:20,220 --> 00:02:22,420 - What are you doing? - Let me borrow it for a bit. 30 00:02:26,100 --> 00:02:30,200 31 00:02:30,860 --> 00:02:32,380 Done. 32 00:02:33,700 --> 00:02:35,540 Handsome Gu. 33 00:02:35,540 --> 00:02:37,140 Wait. 34 00:02:37,140 --> 00:02:40,140 I didn't realize you were so narcissistic. 35 00:02:40,140 --> 00:02:42,520 Handsome Gu. 36 00:02:44,020 --> 00:02:47,520 I set my number as your emergency contact. 37 00:02:47,520 --> 00:02:53,320 So no matter when you encounter any difficulties, just call this number. And you'll find me. 38 00:03:09,660 --> 00:03:10,660 Hello? 39 00:03:10,660 --> 00:03:13,540 Hello, emergency contact. 40 00:03:13,540 --> 00:03:17,600 I have a super shameless person beside me right now. 41 00:03:17,600 --> 00:03:20,400 Can you help me get rid of him? 42 00:03:22,460 --> 00:03:25,140 At your service. 43 00:03:26,780 --> 00:03:29,340 Where do you want to go, Miss Su? 44 00:03:29,340 --> 00:03:32,320 Excuse me. Excuse me. 45 00:03:35,460 --> 00:03:38,060 Stop fighting. 46 00:03:38,600 --> 00:03:40,380 He seems to be the one who stabbed you. 47 00:03:40,380 --> 00:03:42,620 - Stop fighting! - What are you doing? 48 00:03:42,620 --> 00:03:45,140 Stop fighting! 49 00:03:50,300 --> 00:03:52,080 Help me! 50 00:03:54,360 --> 00:03:57,020 It's a ruptured spleen. We need to get him to the hospital right away. 51 00:03:57,020 --> 00:03:58,800 - Use my wheelchair. - Okay. 52 00:04:01,220 --> 00:04:03,980 What are you waiting for? Come and help! 53 00:04:03,980 --> 00:04:06,540 If he dies, you'll be legally liable. 54 00:04:06,540 --> 00:04:07,440 Hurry up and help. 55 00:04:07,440 --> 00:04:10,440 - You'll be held responsible for anything that happens. - Hurry up! 56 00:04:18,500 --> 00:04:20,040 Wei'an. 57 00:04:20,040 --> 00:04:23,080 Stay here and wait for me. Don't go anywhere. 58 00:04:25,980 --> 00:04:27,580 Wait for me. 59 00:04:31,980 --> 00:04:33,260 Hello? 60 00:04:33,260 --> 00:04:36,580 Contact Dr. Xu. Dr. Gu will bring an injured person to the hospital. 61 00:04:36,580 --> 00:04:37,580 Boss. 62 00:04:37,580 --> 00:04:38,940 Hurry. 63 00:04:38,940 --> 00:04:40,820 I'll take care of it. 64 00:04:40,820 --> 00:04:42,060 Quickly. 65 00:04:42,060 --> 00:04:43,860 Hurry up. 66 00:04:45,180 --> 00:04:46,840 Be careful. 67 00:04:49,320 --> 00:04:52,560 Boss. The emergency department has received a call from Miss Su. 68 00:04:52,560 --> 00:04:55,360 - The operating room is ready. - Call the police first. 69 00:04:55,360 --> 00:04:58,500 This injured person is a trafficker. 70 00:05:01,680 --> 00:05:03,420 I'll go first. 71 00:05:03,420 --> 00:05:05,220 Where are you going, Boss? 72 00:05:05,220 --> 00:05:07,580 Su Wei'an is still waiting for me. 73 00:05:08,540 --> 00:05:10,080 The wheelchair, Boss. 74 00:05:10,080 --> 00:05:12,440 Wheelchair for Su Wei'an. 75 00:05:12,440 --> 00:05:14,120 Su Wei'an. 76 00:05:17,220 --> 00:05:19,080 Su Wei'an. 77 00:05:30,640 --> 00:05:36,360 ♫ Rain falling on the deep blue sea ♫ 78 00:05:37,740 --> 00:05:41,660 ♫ Another tide, how many times ♫ 79 00:05:45,000 --> 00:05:51,500 ♫ Love, like a moth, risking it all ♫ 80 00:05:51,500 --> 00:05:56,420 ♫ Searching for myself in the light ♫ 81 00:05:58,380 --> 00:06:04,520 ♫ In the long night mistaking the blazing flames for stars♫ 82 00:06:04,520 --> 00:06:12,300 ♫ Too innocent only getting close an inch burning into the entire twilight♫ 83 00:06:12,300 --> 00:06:18,380 ♫ Too afraid of separation confirming again and again instead becoming scars♫ 84 00:06:18,380 --> 00:06:25,760 ♫ How to prove its sincerity ♫ 85 00:06:33,400 --> 00:06:35,160 Let's go. 86 00:06:36,780 --> 00:06:39,480 Good. You're secretly filming me. 87 00:06:39,480 --> 00:06:40,840 Secretly? 88 00:06:40,840 --> 00:06:43,580 I'm filming you in the open. 89 00:06:44,460 --> 00:06:46,260 Where's my wheelchair? 90 00:06:50,220 --> 00:06:51,960 I forgot it. 91 00:06:51,960 --> 00:06:54,160 How can I go back? 92 00:06:54,980 --> 00:06:57,020 I'll carry you back to the hospital. 93 00:06:57,020 --> 00:06:59,060 You did that on purpose, didn't you? 94 00:07:14,560 --> 00:07:17,080 Are you tightening your stomach? 95 00:07:17,560 --> 00:07:19,380 No. 96 00:07:19,380 --> 00:07:21,180 Don't make up stories. I'm not heavy at all. 97 00:07:21,180 --> 00:07:27,220 I thought you would care if I were carrying you all the way back like this. 98 00:07:27,220 --> 00:07:29,340 Wouldn't my arms get tired? 99 00:07:30,140 --> 00:07:31,580 Then, are your arms tired? 100 00:07:31,580 --> 00:07:35,080 Yes, they are. Because you're too heavy. 101 00:07:36,360 --> 00:07:39,100 Instead, I feel like it's you who needs to exercise. 102 00:07:39,100 --> 00:07:41,140 Can you do it? 103 00:07:42,480 --> 00:07:44,480 Can I do it? 104 00:07:46,860 --> 00:07:48,280 I mean… 105 00:07:48,280 --> 00:07:50,720 Next time, I'll eat a little less. 106 00:07:52,020 --> 00:07:53,720 No need. 107 00:07:53,720 --> 00:08:00,600 Patients should eat more to recover quickly. 108 00:08:00,600 --> 00:08:02,700 Enjoy your meal. 109 00:08:03,940 --> 00:08:06,760 It's a bit late to start learning French? 110 00:08:06,760 --> 00:08:10,360 Then please give me extra guidance, Miss Su. 111 00:08:10,360 --> 00:08:11,800 Sure. 112 00:08:11,800 --> 00:08:14,880 Now is the online teaching time with Miss Su. 113 00:08:14,880 --> 00:08:16,340 Okay. 114 00:08:17,880 --> 00:08:19,700 Cough. 115 00:08:19,700 --> 00:08:21,220 Cough. 116 00:08:21,740 --> 00:08:24,020 - Retina. - Retina. 117 00:08:24,020 --> 00:08:26,400 - Liver. - Liver. 118 00:08:28,500 --> 00:08:30,380 Boyfriend. 119 00:08:34,880 --> 00:08:36,700 Rib. 120 00:08:40,680 --> 00:08:42,660 Miss Su. 121 00:08:42,660 --> 00:08:46,960 The last word means boyfriend. 122 00:08:47,480 --> 00:08:50,180 You know what it means? 123 00:08:50,180 --> 00:08:53,180 Then why did you nod at the phone shop? 124 00:08:54,140 --> 00:08:55,980 Oh yeah. 125 00:08:55,980 --> 00:08:58,340 Why did I nod? 126 00:09:05,280 --> 00:09:07,970 127 00:09:18,740 --> 00:09:20,680 You're recovering well. 128 00:09:20,680 --> 00:09:22,340 Dr. Xu. 129 00:09:25,400 --> 00:09:27,160 Thank you. 130 00:09:29,400 --> 00:09:31,600 You're still anemic. 131 00:09:32,640 --> 00:09:34,940 I'll prescribe some ferrous sulfate tablets for you. 132 00:09:34,940 --> 00:09:37,240 Ferrous sulfate tablets again? 133 00:09:37,240 --> 00:09:39,140 Has anyone prescribed them for you before? 134 00:09:40,040 --> 00:09:41,500 No. 135 00:09:41,500 --> 00:09:44,160 By the way, Dr. Xu. I'm much better now. 136 00:09:44,160 --> 00:09:46,360 Send me the information you need to translate. 137 00:09:46,360 --> 00:09:47,840 I can start translating now. 138 00:09:47,840 --> 00:09:49,970 Do you have a messaging app? 139 00:09:49,970 --> 00:09:52,240 I'll send it to you offline using a messaging app. 140 00:09:52,240 --> 00:09:56,160 In this day and age, are there still people using messaging apps? 141 00:09:56,160 --> 00:09:58,880 Well... 142 00:09:58,880 --> 00:10:00,160 Alright. 143 00:10:00,160 --> 00:10:01,720 Please send me your messaging app number. 144 00:10:01,720 --> 00:10:04,320 But you're just starting to recover. 145 00:10:04,320 --> 00:10:06,470 Don't overexert yourself. 146 00:10:06,470 --> 00:10:08,920 No need to rush. Take your time with the translation. 147 00:10:08,920 --> 00:10:11,010 Thanks. 148 00:10:11,010 --> 00:10:13,240 Okay, then I'll go now. 149 00:10:17,920 --> 00:10:18,840 150 00:10:18,840 --> 00:10:22,320 Yuncheng, do you want a latte or Americano? 151 00:10:22,320 --> 00:10:24,120 Same as usual. 152 00:10:24,990 --> 00:10:30,130 A latte without ice and an Americano with double espresso. Thank you. 153 00:10:30,130 --> 00:10:31,630 Okay. 154 00:10:35,320 --> 00:10:36,560 I'll call Assistant Lin back. 155 00:10:36,560 --> 00:10:38,120 Okay. 156 00:10:41,980 --> 00:10:45,640 157 00:10:48,370 --> 00:10:50,530 Su Wei'an. 158 00:11:00,340 --> 00:11:01,760 159 00:11:08,140 --> 00:11:09,740 Hello, Wei'an. 160 00:11:09,740 --> 00:11:11,680 Long time no see. 161 00:11:11,680 --> 00:11:12,840 Is there something going on? 162 00:11:12,840 --> 00:11:15,520 Can't I just chat with you for no reason? 163 00:11:15,520 --> 00:11:20,760 You know, you dropped out of school and disappeared for three years. 164 00:11:20,760 --> 00:11:22,500 Everyone missed you so much. 165 00:11:22,500 --> 00:11:25,920 I've been worried sick without any news from you for so long. 166 00:11:28,620 --> 00:11:31,440 Are you still mad at me? 167 00:11:31,440 --> 00:11:33,240 It's been so long. I'm not mad at you anymore. 168 00:11:33,240 --> 00:11:35,680 It's been so long. I'm not mad at you anymore. 169 00:11:35,680 --> 00:11:38,260 We're best friends. 170 00:11:39,580 --> 00:11:41,580 Who are you chatting with? 171 00:11:43,720 --> 00:11:46,440 Yuncheng, look. Who am I chatting with? 172 00:11:46,440 --> 00:11:48,360 Wei'an. 173 00:11:48,360 --> 00:11:50,060 Wei'an! 174 00:11:50,060 --> 00:11:53,900 Yuncheng. Long time no see. 175 00:11:56,280 --> 00:11:58,620 I didn't expect you two to be together. 176 00:11:58,620 --> 00:12:00,160 Congratulations. 177 00:12:00,160 --> 00:12:02,240 Thank you. 178 00:12:02,240 --> 00:12:05,340 Wei An, where are you? 179 00:12:06,240 --> 00:12:08,400 Why are you wearing a hospital gown? 180 00:12:08,400 --> 00:12:09,480 Are you hospitalized? 181 00:12:09,480 --> 00:12:11,960 Yeah, it's true, Wei'an. 182 00:12:11,960 --> 00:12:16,400 Are you alright? I was too excited to notice that. 183 00:12:16,400 --> 00:12:17,740 No, I'm fine. 184 00:12:17,740 --> 00:12:20,200 It's just a minor injury. 185 00:12:22,720 --> 00:12:25,080 Is that French on the wall behind you? 186 00:12:25,080 --> 00:12:27,320 Wei'an, where exactly are you? 187 00:12:28,200 --> 00:12:30,680 - I'm in Lacaya. - Lacaya? 188 00:12:30,680 --> 00:12:33,720 Why did you go there? Don't you know how dangerous it is? 189 00:12:33,720 --> 00:12:37,260 There were reports of gunfire in Lacaya just last month. 190 00:12:37,960 --> 00:12:41,160 Yuncheng, it's not that serious. 191 00:12:41,160 --> 00:12:42,160 Wei'an. 192 00:12:42,160 --> 00:12:46,420 Your idol, Dr. Gu, is also in Lacaya. 193 00:12:46,420 --> 00:12:48,400 Did you see him? 194 00:12:48,400 --> 00:12:50,400 What idol? 195 00:12:50,400 --> 00:12:52,400 Dr. Gu is really smart. 196 00:12:52,400 --> 00:12:55,920 Two years in Lacaya is equivalent to four years of clinical work in China. 197 00:12:55,920 --> 00:12:57,900 After he returns to China from Lacaya, he'll definitely be promoted to a full professor. 198 00:12:57,900 --> 00:13:00,700 After he returns to China from Lacaya, he'll definitely be promoted to a full professor. 199 00:13:01,380 --> 00:13:05,140 You can go and ask around about him. 200 00:13:07,640 --> 00:13:09,680 I'm not sure. 201 00:13:09,680 --> 00:13:13,700 Wei'an. Are you still... 202 00:13:13,700 --> 00:13:15,180 203 00:13:17,680 --> 00:13:19,420 Yuncheng, you should answer the call. 204 00:13:19,420 --> 00:13:21,320 Go ahead. 205 00:13:24,760 --> 00:13:26,240 Hello. 206 00:13:28,820 --> 00:13:31,200 Wei'an. I'm sorry. 207 00:13:31,200 --> 00:13:33,840 I have a question for you. 208 00:13:33,840 --> 00:13:35,320 When I was in the lab, the false positives on the background of the stain were very serious. 209 00:13:35,320 --> 00:13:38,960 When I was in the lab, the false positives on the background of the stain were very serious. 210 00:13:38,960 --> 00:13:41,580 I remember it wasn't like this before. 211 00:13:42,460 --> 00:13:45,720 There could be several reasons. How long has the serum been sealed? 212 00:13:45,720 --> 00:13:46,840 Half an hour. 213 00:13:46,840 --> 00:13:49,280 Try extending it to one hour. 214 00:13:50,120 --> 00:13:51,120 Right. 215 00:13:51,120 --> 00:13:54,360 When we were in the lab, the teacher mentioned it. 216 00:13:54,360 --> 00:13:57,800 But I forgot about it since I've been busy recently. 217 00:13:57,800 --> 00:13:59,880 Actually, the teacher never mentioned it. 218 00:13:59,880 --> 00:14:01,880 It was me. 219 00:14:03,820 --> 00:14:04,740 220 00:14:08,720 --> 00:14:11,280 I thought you would be bullied by this devious girl again. 221 00:14:11,280 --> 00:14:14,120 She made you suffer a big loss back then. 222 00:14:14,120 --> 00:14:16,360 Who would dare to bully me with you around? 223 00:14:16,360 --> 00:14:19,480 You're my only best friend in the world. 224 00:14:19,480 --> 00:14:21,520 Oh, come on. 225 00:14:21,520 --> 00:14:23,560 Ouch. 226 00:14:23,560 --> 00:14:25,360 Sorry, I accidentally touched your wound. 227 00:14:25,360 --> 00:14:28,280 Let me take a look. Quickly. 228 00:14:28,280 --> 00:14:29,320 Stop. 229 00:14:29,320 --> 00:14:32,120 Don't try to touch me. 230 00:14:32,120 --> 00:14:33,840 I... 231 00:14:33,840 --> 00:14:35,320 You seem quite happy to tease me. 232 00:14:35,320 --> 00:14:38,060 Let me see what delicious food you brought me. 233 00:14:39,520 --> 00:14:41,920 Steamed buns. 234 00:14:43,280 --> 00:14:44,960 You have no idea how bored I am here all by myself every day. 235 00:14:44,960 --> 00:14:47,160 You have no idea how bored I am here all by myself every day. 236 00:14:47,160 --> 00:14:48,680 Luckily, I have you to keep me company. 237 00:14:48,680 --> 00:14:50,880 I won't be able to keep you company soon. 238 00:14:50,880 --> 00:14:54,240 This weekend, we're joining Dr. Gu on a medical mission in Labe Village. 239 00:14:54,240 --> 00:14:56,040 Labe Village? 240 00:14:57,360 --> 00:14:59,880 Without you, I'll have to handle the translation duties for the whole medical team. 241 00:14:59,880 --> 00:15:02,380 Without you, I'll have to handle the translation duties for the whole medical team. 242 00:15:02,380 --> 00:15:03,680 Then let me accompany you. 243 00:15:03,680 --> 00:15:06,440 No way. Your wound hasn't fully healed yet. 244 00:15:06,440 --> 00:15:08,680 Stay here obediently to recover. 245 00:15:08,680 --> 00:15:10,380 Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent, 246 00:15:10,380 --> 00:15:12,420 Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent, 247 00:15:12,420 --> 00:15:15,360 Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent, 248 00:15:15,360 --> 00:15:17,640 and some of them only speak the local language. 249 00:15:17,640 --> 00:15:20,160 You won't be able to handle it alone. 250 00:15:21,040 --> 00:15:22,900 Oh right. 251 00:15:24,680 --> 00:15:25,600 But you still can't go. 252 00:15:25,600 --> 00:15:28,600 What if your wound gets infected? It's too dangerous. 253 00:15:28,600 --> 00:15:30,220 I'll bring some gauze and iodine. 254 00:15:30,220 --> 00:15:31,880 And if anything happens, don't we have the most skilled surgeon with us? 255 00:15:31,880 --> 00:15:34,040 And if anything happens, don't we have the most skilled surgeon with us? 256 00:15:34,040 --> 00:15:36,180 Nothing will happen. 257 00:15:37,140 --> 00:15:40,240 Right, Dr. Xu is also going on the medical mission. 258 00:15:40,240 --> 00:15:43,360 And if we're leaving you alone at the hospital, I'm really not at ease. 259 00:15:43,360 --> 00:15:44,920 Okay. 260 00:15:47,080 --> 00:15:48,400 Is Wei'an still online? 261 00:15:48,400 --> 00:15:49,640 She's already offline. 262 00:15:49,640 --> 00:15:52,000 She seems quite busy. 263 00:15:54,880 --> 00:15:59,120 Did she mention where exactly she is in Lacaya? 264 00:15:59,120 --> 00:16:01,000 I didn't ask, and I don't know why she went to such a place. 265 00:16:01,000 --> 00:16:03,860 I didn't ask, and I don't know why she went to such a place. 266 00:16:08,040 --> 00:16:10,600 Lacaya, why are they both in Lacaya? 267 00:16:10,600 --> 00:16:13,380 Lacaya, why are they both in Lacaya? 268 00:16:16,320 --> 00:16:19,280 269 00:16:19,280 --> 00:16:22,460 Wei'an, where exactly are you in Lacaya? 270 00:16:22,460 --> 00:16:24,420 Which hospital? 271 00:16:38,920 --> 00:16:40,560 Dr. Fang. This baguette is hard as a rock. 272 00:16:40,560 --> 00:16:43,660 Dr. Fang. This baguette is hard as a rock. 273 00:16:43,660 --> 00:16:45,000 I won't eat it. 274 00:16:45,000 --> 00:16:46,740 I'll keep it for self-defense. 275 00:16:46,740 --> 00:16:48,520 The medical mission will be held in a remote location this time. 276 00:16:48,520 --> 00:16:50,140 If you don't eat now, there won't be anything left when we get there. 277 00:16:50,140 --> 00:16:51,960 If you don't eat now, there won't be anything left when we get there. 278 00:16:51,960 --> 00:16:53,020 Fine. 279 00:16:53,020 --> 00:16:54,520 Let's have breakfast. 280 00:16:54,520 --> 00:16:55,880 I know you worked hard for the medical mission, 281 00:16:55,880 --> 00:16:58,020 so I asked the cafeteria auntie to make steamed buns overnight. 282 00:16:58,020 --> 00:17:00,420 Steamed buns? 283 00:17:02,120 --> 00:17:04,300 We have steamed buns to eat now. 284 00:17:04,300 --> 00:17:05,860 Wait a minute. 285 00:17:05,860 --> 00:17:07,860 Let's not eat them just yet. 286 00:17:08,880 --> 00:17:10,780 Is there such a good thing in the world? 287 00:17:10,780 --> 00:17:14,560 Our frugal Miss Su treats us to a free breakfast? 288 00:17:14,560 --> 00:17:16,200 There must be a catch. 289 00:17:16,200 --> 00:17:18,160 A catch? 290 00:17:18,160 --> 00:17:19,460 If you think there's a catch, you can give me money instead. 291 00:17:19,460 --> 00:17:21,600 If you think there's a catch, you can give me money instead. 292 00:17:21,600 --> 00:17:23,700 One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much? 293 00:17:23,700 --> 00:17:25,880 One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much? 294 00:17:25,880 --> 00:17:28,960 One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much? 295 00:17:28,960 --> 00:17:32,000 I knew it. This set of breakfast costs over 100 RMB. 296 00:17:32,000 --> 00:17:33,480 You're really obsessed with money. 297 00:17:33,480 --> 00:17:35,800 What did you say? Who's obsessed with money? 298 00:17:35,800 --> 00:17:37,960 You are! 299 00:17:37,960 --> 00:17:40,300 Can't even fill your mouth when eating. Fang Mingfan. 300 00:17:40,300 --> 00:17:43,040 Wei'an is kind-hearted and generous. She paid for everything herself. 301 00:17:43,040 --> 00:17:45,960 Well, these steamed buns can't be eaten for free. 302 00:17:45,960 --> 00:17:48,820 We should get paid for working overtime on the weekend. 303 00:17:48,820 --> 00:17:51,920 Dr. Gu should reimburse us. 304 00:17:53,720 --> 00:17:56,840 Alright. You'll get reimbursed. 305 00:17:58,960 --> 00:18:00,340 Come. 306 00:18:00,340 --> 00:18:02,000 Here you are. 307 00:18:04,140 --> 00:18:06,020 No cilantro. 308 00:18:06,020 --> 00:18:07,520 What? 309 00:18:07,520 --> 00:18:11,000 I specially made it without cilantro for you. 310 00:18:12,820 --> 00:18:15,260 How did you know I don't eat cilantro? 311 00:18:15,260 --> 00:18:17,360 Last time we had hot pot, I saw you picking out cilantro. 312 00:18:17,360 --> 00:18:19,960 Last time we had hot pot, I saw you picking out cilantro. 313 00:18:21,640 --> 00:18:24,360 You're still picky, even at your age. 314 00:18:27,260 --> 00:18:28,960 Thank you. 315 00:18:50,540 --> 00:18:52,780 Go get some more medicine. 316 00:18:59,000 --> 00:19:01,200 What's wrong with you? 317 00:19:01,200 --> 00:19:04,040 Gosh, it stinks. 318 00:19:04,040 --> 00:19:05,880 I told you to drink less water. 319 00:19:05,880 --> 00:19:08,380 The toilet here will definitely freak you out. 320 00:19:10,740 --> 00:19:12,360 What? 321 00:19:19,500 --> 00:19:21,820 You stepped on shit? 322 00:19:21,820 --> 00:19:22,760 - Stop laughing. Get rid of it for me! - Wipe it off. 323 00:19:22,760 --> 00:19:24,560 - Stop laughing. Get rid of it for me! - Wipe it off. 324 00:19:26,600 --> 00:19:29,120 - What's wrong? - My foot. 325 00:19:29,120 --> 00:19:30,760 Come on. 326 00:19:30,760 --> 00:19:32,460 Sit down. 327 00:19:32,460 --> 00:19:34,000 Careful. 328 00:19:35,320 --> 00:19:37,840 - Thanks. - It's okay. 329 00:19:43,720 --> 00:19:46,740 - Sit tight. - What's up with her? 330 00:19:46,740 --> 00:19:49,780 Her mom hasn't been able to speak or move for three months. 331 00:19:49,780 --> 00:19:52,421 She'd like to have a doctor treat her mom at her home. 332 00:19:52,421 --> 00:19:55,180 But there's no bus available for her. 333 00:19:55,180 --> 00:19:58,260 She walked hours before getting here. 334 00:20:01,260 --> 00:20:04,700 Please. Please save my mom. 335 00:20:06,280 --> 00:20:10,880 I'll go with you. No worries. 336 00:20:11,600 --> 00:20:13,700 Please help her with her feet. 337 00:20:15,220 --> 00:20:17,160 Dr. Gu, could you wait for me? 338 00:20:17,160 --> 00:20:20,500 I just sprained my ankle. But I can go with you very soon. 339 00:20:20,500 --> 00:20:21,680 Forget it. 340 00:20:21,680 --> 00:20:23,720 Just stay here. Your foot is injured. 341 00:20:23,720 --> 00:20:25,120 It'll be tomorrow when you get there. 342 00:20:25,120 --> 00:20:27,340 No, I have to go. Dr. Gu, just a second. 343 00:20:27,340 --> 00:20:29,540 Jiang Muying, you don't need to go. 344 00:20:29,540 --> 00:20:30,880 I'll go alone. 345 00:20:30,880 --> 00:20:33,820 That won't do. I'll go with you. 346 00:20:33,820 --> 00:20:35,900 But your wound... 347 00:20:35,900 --> 00:20:38,400 It's much better. Don't worry. 348 00:20:40,580 --> 00:20:43,560 - Over there? - Yeah, just over there. 349 00:20:52,900 --> 00:20:54,700 Careful. 350 00:20:56,380 --> 00:21:00,440 Mom, the doctor is here! You'll get better. 351 00:21:16,880 --> 00:21:18,340 Eyes on my finger. 352 00:21:18,340 --> 00:21:20,280 Look at his finger. 353 00:21:35,200 --> 00:21:37,420 Try to hold my finger. 354 00:21:37,420 --> 00:21:39,220 Hold his finger. 355 00:21:41,000 --> 00:21:43,780 - Hold it. - Hold it. 356 00:21:53,760 --> 00:21:57,200 Based on her symptoms, I guess you can make a diagnosis, too. 357 00:21:57,200 --> 00:21:59,900 Based on her symptoms, I guess you can make a diagnosis, too. 358 00:21:59,900 --> 00:22:03,270 Acroparalysis and dysarthria. 359 00:22:04,240 --> 00:22:08,180 It's probably a stroke. 360 00:22:08,180 --> 00:22:11,320 Considering the severity, she can hardly recover. 361 00:22:15,300 --> 00:22:17,980 Do you have anyone else in your family? 362 00:22:22,380 --> 00:22:23,640 I'll write her a prescription later. 363 00:22:23,640 --> 00:22:28,960 Tell her to do this exercise first. Every day. 364 00:22:28,960 --> 00:22:30,780 Twenty times a set. 365 00:22:30,780 --> 00:22:32,820 Three sets a day. 366 00:22:32,820 --> 00:22:34,340 This exercise. 367 00:22:34,340 --> 00:22:37,180 Do it every day. Twenty times a set. Three sets a day. 368 00:22:37,180 --> 00:22:39,540 The same goes for the legs. 369 00:22:39,540 --> 00:22:40,960 Twenty times a set. 370 00:22:40,960 --> 00:22:43,080 Three sets a day. 371 00:22:43,080 --> 00:22:44,540 The same goes for the legs. 372 00:22:44,540 --> 00:22:47,060 Twenty times a set and three sets a day. 373 00:22:47,060 --> 00:22:48,520 No need to be too fast. 374 00:22:48,520 --> 00:22:52,940 Make sure the patient's joints are fully extended. 375 00:22:52,940 --> 00:22:55,580 No need to be too fast, get that? 376 00:22:55,580 --> 00:22:59,760 This will help your mom recover. 377 00:22:59,760 --> 00:23:04,260 Will my mom recover if I do this every day? 378 00:23:04,260 --> 00:23:06,980 Will my mom recover if I do this every day? 379 00:23:06,980 --> 00:23:08,540 Come here. 380 00:23:16,180 --> 00:23:19,780 I believe that your mom knows you haven't given up. 381 00:23:19,780 --> 00:23:23,180 She'll also keep trying. 382 00:23:23,180 --> 00:23:25,140 Things will get better. 383 00:23:30,820 --> 00:23:32,840 Be careful not to step on the stones. 384 00:23:32,840 --> 00:23:35,740 The stones are slippery. Careful. 385 00:23:42,260 --> 00:23:43,940 What's wrong? 386 00:23:43,940 --> 00:23:50,900 I was thinking that back at the hospital, you always ask me to interpret to the patients faithfully. 387 00:23:51,460 --> 00:23:53,300 But why is today different? 388 00:23:53,300 --> 00:23:59,380 You clearly knew she was beyond cure, but why did you keep teaching the girl tricks of recovery? 389 00:24:13,580 --> 00:24:16,340 Instead of letting them die in despair, 390 00:24:16,340 --> 00:24:17,940 why don't we 391 00:24:19,060 --> 00:24:21,180 let them put up a fight? 392 00:24:24,180 --> 00:24:30,800 Sometimes, love may create miracles. 393 00:24:33,300 --> 00:24:36,020 What if all the efforts were in vain? 394 00:24:36,020 --> 00:24:37,620 Are they worth it? 395 00:24:39,340 --> 00:24:43,580 Everything is worth it when you're with your loved ones. 396 00:24:49,980 --> 00:24:52,880 Let's find a place to hide from the rain. 397 00:24:57,100 --> 00:24:58,380 There's a cave here. 398 00:24:58,380 --> 00:25:00,540 Let's hide in it. 399 00:25:00,540 --> 00:25:02,100 Come on. 400 00:25:08,820 --> 00:25:10,400 What now? 401 00:25:10,400 --> 00:25:12,560 It's pouring outside. 402 00:25:12,560 --> 00:25:15,060 We can only wait here for now. 403 00:25:15,060 --> 00:25:17,040 We'll leave after the rain stops. 404 00:25:17,040 --> 00:25:18,840 Nothing else to do. 405 00:25:27,400 --> 00:25:28,680 Are you not having any signal? 406 00:25:28,680 --> 00:25:29,920 No. 407 00:25:29,920 --> 00:25:33,040 If we can't get in touch with Jiang, what should we do? 408 00:25:35,100 --> 00:25:38,320 Let's make a fire and dry our clothes first. 409 00:25:45,520 --> 00:25:47,720 Everything okay with you? 410 00:25:47,720 --> 00:25:49,340 Nothing. 411 00:25:49,340 --> 00:25:51,940 Seems like the rain has wet my wound. 412 00:25:51,940 --> 00:25:53,720 It hurts a bit. 413 00:25:54,900 --> 00:25:55,900 What are you doing? 414 00:25:55,900 --> 00:25:57,380 Your wound can be easily infected. 415 00:25:57,380 --> 00:25:58,900 Let me check. 416 00:25:58,900 --> 00:26:00,640 No need. 417 00:26:00,640 --> 00:26:03,260 I'll have Dr. Xu check it when we get back. 418 00:26:03,260 --> 00:26:04,620 The rainwater is quite dirty. 419 00:26:04,620 --> 00:26:07,520 You'll probably have an infection. 420 00:26:12,440 --> 00:26:13,900 Are... 421 00:26:15,640 --> 00:26:18,200 Are you being shy? 422 00:26:19,540 --> 00:26:21,960 What's there to be shy about? 423 00:26:23,180 --> 00:26:26,780 It's nothing but a doctor checking a patient's wound. 424 00:26:26,780 --> 00:26:29,500 I'm also a medical worker, okay? 425 00:26:29,500 --> 00:26:31,105 Then what's the big deal? 426 00:26:31,105 --> 00:26:32,865 Take away your hands. 427 00:26:46,200 --> 00:26:50,700 Su Wei'an, I can only see a tiny fraction of gauze. 428 00:26:50,700 --> 00:26:53,920 How am I supposed to check your wound? 429 00:26:53,920 --> 00:26:57,220 I told you I knew how bad it was. 430 00:26:57,220 --> 00:26:59,560 You really don't have to. 431 00:26:59,560 --> 00:27:05,460 Let me ask you this, Su Wei'an. In your mind, am I a doctor or a man? 432 00:27:05,460 --> 00:27:07,200 Of course... 433 00:27:09,860 --> 00:27:12,260 Of course, you're a doctor. 434 00:27:12,260 --> 00:27:14,840 If so, move away your hands. 435 00:27:17,900 --> 00:27:24,920 Since you take me as a doctor, in a doctor's eyes, a patient's body is the sum of a pile of organs. 436 00:27:24,920 --> 00:27:27,280 There's no gender difference. 437 00:27:28,020 --> 00:27:30,340 You're a man. A man... 438 00:27:30,340 --> 00:27:32,260 In my mind... 439 00:27:38,680 --> 00:27:40,660 I'll do it myself. 440 00:27:50,860 --> 00:27:51,860 Look for yourself. 441 00:27:51,860 --> 00:27:55,300 It's all wet by the rain. And you still claimed to be fine. 442 00:27:55,300 --> 00:27:56,580 Press it for now. 443 00:27:56,580 --> 00:27:58,720 I'll change the dressing for you. 444 00:28:14,660 --> 00:28:16,460 Bear with it. 445 00:28:28,340 --> 00:28:29,860 Done. 446 00:28:50,040 --> 00:28:51,800 Does it hurt? 447 00:28:52,700 --> 00:28:54,360 There you are. 448 00:28:59,300 --> 00:29:01,100 Thank you. 449 00:29:04,220 --> 00:29:07,240 Changing the dressing for you is like fighting a war. 450 00:29:21,720 --> 00:29:23,100 It's quite late already. 451 00:29:23,100 --> 00:29:26,300 When exactly can we go back? 452 00:29:26,300 --> 00:29:29,060 We can't wait any longer. 453 00:29:29,060 --> 00:29:31,940 Please wait a little longer. Two people haven't returned yet. 454 00:29:31,940 --> 00:29:33,140 We can't wait any longer. 455 00:29:33,140 --> 00:29:36,440 It's raining. And it's dangerous driving at night. 456 00:29:36,440 --> 00:29:38,500 What now? The driver says we can't wait any more. 457 00:29:38,500 --> 00:29:40,980 And it's dangerous driving in the rain. He wants to leave now. 458 00:29:40,980 --> 00:29:42,240 How can that be? 459 00:29:42,240 --> 00:29:43,740 Boss hasn't replied to my message yet. 460 00:29:43,740 --> 00:29:45,800 Neither has Wei'an. 461 00:29:45,800 --> 00:29:47,800 Is it because there's no signal in the mountain? 462 00:29:47,800 --> 00:29:49,260 I guess so. What should we do? 463 00:29:49,260 --> 00:29:51,700 Let's keep waiting. It's fine. 464 00:29:51,700 --> 00:29:57,000 What if Miss Su and Dr. Gu can't find the bus when they return? 465 00:29:57,000 --> 00:29:58,380 They'll be worried. 466 00:29:58,380 --> 00:30:01,200 It's really very dangerous in the night. 467 00:30:11,600 --> 00:30:13,480 How about this, Dr. Xu? 468 00:30:13,480 --> 00:30:15,800 I'll wait here. 469 00:30:15,800 --> 00:30:18,660 You guys take everyone back first, okay? 470 00:30:18,660 --> 00:30:19,740 I'll stay here to look for them. 471 00:30:19,740 --> 00:30:22,780 How can that be? Your foot is injured. 472 00:30:22,780 --> 00:30:24,660 You go back to the hospital first. 473 00:30:24,660 --> 00:30:26,940 How about this, Jiang? I'll wait for them here. 474 00:30:26,940 --> 00:30:29,820 If Boss and Su Wei'an have returned to the hospital, give me a call. 475 00:30:29,820 --> 00:30:32,260 No. My foot is already okay now. 476 00:30:32,260 --> 00:30:34,160 Dr. Xu has treated it for me. 477 00:30:34,160 --> 00:30:35,200 It's just a bump. 478 00:30:35,200 --> 00:30:38,660 Besides, you can't look for them alone, can you? I can go with you. 479 00:30:38,660 --> 00:30:39,940 What if we run into danger? 480 00:30:39,940 --> 00:30:42,480 I'm not afraid of it with you around. 481 00:30:47,280 --> 00:30:48,940 Okay. 482 00:30:51,040 --> 00:30:53,340 No. 483 00:30:53,340 --> 00:30:55,580 - Go. - Come back! 484 00:30:55,580 --> 00:30:57,720 Jiang, be careful. 485 00:31:05,300 --> 00:31:07,100 The rain has stopped. 486 00:31:11,940 --> 00:31:13,440 Wonderful. 487 00:31:18,340 --> 00:31:22,220 After the rain, the moon showed itself. 488 00:31:22,220 --> 00:31:24,820 Wanna try our luck? 489 00:31:24,820 --> 00:31:27,980 We might run into the dark rainbow. 490 00:31:28,740 --> 00:31:30,120 Of course I do. 491 00:31:30,120 --> 00:31:32,860 But luck has never favored me. 492 00:31:32,860 --> 00:31:34,660 I used to be unlucky when I was little. 493 00:31:34,660 --> 00:31:40,180 But as we're together today, two negatives may make a positive. 494 00:31:47,180 --> 00:31:48,640 Shall we? 495 00:31:54,560 --> 00:31:56,080 Let's go. 496 00:32:00,020 --> 00:32:03,340 Have you ever been to Labe Village? Why does it feel so familiar? 497 00:32:03,340 --> 00:32:05,120 Nope. 498 00:32:05,120 --> 00:32:09,100 But I can listen to roads. 499 00:32:09,100 --> 00:32:10,840 Listen to roads? 500 00:32:11,700 --> 00:32:14,060 Sounds like taking chances. 501 00:32:14,060 --> 00:32:15,660 Watch out. 502 00:32:19,260 --> 00:32:21,560 Don't scare away our luck. 503 00:32:29,109 --> 00:32:30,860 Is luck really a thing? 504 00:32:30,860 --> 00:32:33,900 You'll find the way by following the sound of water. 505 00:32:36,820 --> 00:32:39,297 I've looked it up on the Internet. 506 00:32:39,297 --> 00:32:45,360 When the full moon is 42 degrees lower than the sky and the humidity is high enough, 507 00:32:45,360 --> 00:32:48,260 you may see a dark rainbow. 508 00:32:50,800 --> 00:32:53,120 Tonight is a full moon. 509 00:32:54,440 --> 00:32:56,180 There's the sound of water here. 510 00:32:56,180 --> 00:32:58,180 And it has just rained. 511 00:32:58,180 --> 00:33:03,860 If we keep moving forward, we might really see one. 512 00:33:08,000 --> 00:33:09,520 Let's go. 513 00:33:10,480 --> 00:33:12,100 Careful. 514 00:33:24,820 --> 00:33:26,760 ♫ Your secret ♫ 515 00:33:26,760 --> 00:33:30,740 ♫ Luckily your sleep talk was heard by me ♫ 516 00:33:30,740 --> 00:33:33,720 ♫ I move closer to feel your smiling cheeks ♫ 517 00:33:33,720 --> 00:33:35,280 ♫ Continuous bliss ♫ 518 00:33:35,280 --> 00:33:38,460 ♫ Again and again ♫ 519 00:33:40,600 --> 00:33:42,880 ♫ My secret ♫ 520 00:33:42,880 --> 00:33:46,640 ♫ I've forgotten when I was so alone ♫ 521 00:33:46,640 --> 00:33:49,640 ♫ I've longed for this scene ♫ 522 00:33:49,640 --> 00:33:55,020 ♫ For us to dream again ♫ 523 00:34:18,970 --> 00:34:22,530 So this is the dark rainbow. 524 00:34:22,530 --> 00:34:24,970 This isn't my illusion, right? 525 00:34:25,977 --> 00:34:27,917 So beautiful. 526 00:34:30,940 --> 00:34:36,500 Seems like when the two of us are together, our luck truly improves. 527 00:34:37,320 --> 00:34:42,120 Some people never get the chance to see such beautiful scenery throughout their lives. 528 00:34:42,740 --> 00:34:49,948 But for some, they just need to look up, and the rare dark rainbow is hanging right there for you. 529 00:35:05,820 --> 00:35:08,820 I'll give you a priceless treasure, too. 530 00:35:08,820 --> 00:35:12,820 I just found this in the water. 531 00:35:12,820 --> 00:35:16,880 Legend says that if you pick up a stone in the water and take it home 532 00:35:16,880 --> 00:35:22,820 when the dark rainbow appears, gods will take away your illness. 533 00:35:30,020 --> 00:35:31,760 Illness? 534 00:35:41,340 --> 00:35:45,900 An associate professor like you actually told me a Fairytale. 535 00:35:45,900 --> 00:35:48,160 Are you serious? 536 00:35:48,980 --> 00:35:50,800 You don't believe it? 537 00:35:52,840 --> 00:35:55,160 If you don't, 538 00:35:57,200 --> 00:35:59,200 I'll throw it away. 539 00:36:01,660 --> 00:36:03,200 No. 540 00:36:17,340 --> 00:36:24,420 Su Wei'an, are you in such a hurry to return that kiss on New Year's Eve? 541 00:36:29,980 --> 00:36:34,880 A serious and rigid you... A smooth-tongued you... 542 00:36:36,560 --> 00:36:38,800 Which one is the real you? 543 00:36:42,560 --> 00:36:49,240 Between the serious and rigid me and the smooth-tongued me, which one do you prefer? 544 00:36:53,780 --> 00:36:55,700 I know. 545 00:36:56,660 --> 00:36:59,160 You like both as long as it's me. 546 00:36:59,160 --> 00:37:01,140 No, I don't. 547 00:37:07,980 --> 00:37:13,700 ♫ Waiting for a rainy day Waiting for the next season ♫ 548 00:37:13,700 --> 00:37:20,520 ♫ You obviously heard Me missing you ♫ 549 00:37:20,520 --> 00:37:28,780 ♫ The draw with your name on it Stranded on the shore with the moon ♫ 550 00:37:28,780 --> 00:37:35,820 ♫ And brightened the summer night ♫ 551 00:37:35,820 --> 00:37:41,420 ♫ Waiting for a rainy day Waiting for the next season ♫ 552 00:37:41,420 --> 00:37:47,420 ♫ Recalling a fallen leaf How should I pick it up ♫ 553 00:37:47,420 --> 00:37:49,320 Su Wei'an, 554 00:37:50,400 --> 00:37:54,540 be it the calm you, the crazy you, 555 00:37:55,640 --> 00:37:57,780 or the unpredictable you, 556 00:38:00,420 --> 00:38:02,420 I love them all. 557 00:38:04,160 --> 00:38:06,360 Be my girlfriend. 558 00:38:10,380 --> 00:38:13,720 Why can't time stop at this moment? 559 00:38:14,380 --> 00:38:17,460 Am I allowed to have such happiness? 560 00:38:17,460 --> 00:38:19,740 Is it so hard to answer? 561 00:38:23,520 --> 00:38:25,500 Answer what? 562 00:38:25,500 --> 00:38:27,580 Tell me. 563 00:38:28,820 --> 00:38:32,740 Tell me you love me. And you're willing to be my girlfriend. 564 00:38:39,580 --> 00:38:43,280 I'm not signing a consent form for the operation. 565 00:38:43,280 --> 00:38:46,260 Give me some time to think, will you? 566 00:39:22,920 --> 00:39:26,240 567 00:39:40,780 --> 00:39:43,580 568 00:39:45,620 --> 00:39:49,080 Why are you in a hospital gown? Wei'an, where exactly are you? 569 00:39:49,080 --> 00:39:51,260 - I'm in Lacaya. - Lacaya? 570 00:39:51,260 --> 00:39:55,620 Your prince charming, Mr. Gu, is there too. 571 00:39:55,620 --> 00:39:57,880 Have you met him? 572 00:40:06,460 --> 00:40:10,780 Assistant Lin, book me an airline ticket to Lacaya on Saturday. 573 00:40:16,400 --> 00:40:19,100 574 00:40:19,100 --> 00:40:21,260 575 00:40:21,260 --> 00:40:23,480 Thankfully, I didn't fail. 576 00:40:26,980 --> 00:40:30,230 577 00:40:31,480 --> 00:40:33,820 This is a major breakthrough! 578 00:40:33,820 --> 00:40:36,040 We can start Phase III clinical tests. 579 00:40:36,040 --> 00:40:40,520 With such promising data from Phase II, I'm fully confident about the result of Phase III tests. 580 00:40:40,520 --> 00:40:42,200 This is great, Professor Wen. 581 00:40:42,200 --> 00:40:46,700 I thank you for all the patients with chorea. You've brought hope for them! 582 00:40:46,700 --> 00:40:49,740 We'll recruit volunteers as soon as possible. 583 00:40:49,740 --> 00:40:55,340 Also, this project has persisted until now all thanks to your support, Mr. Du. 584 00:40:55,340 --> 00:40:58,660 Thank you, Mr. Du. No, Yuncheng. 585 00:40:58,660 --> 00:41:02,060 Come to my home for dinner sometime. 586 00:41:02,060 --> 00:41:03,820 Sure. 587 00:41:05,260 --> 00:41:07,380 588 00:41:07,380 --> 00:41:10,600 589 00:41:18,960 --> 00:41:20,740 Wait a second. 590 00:41:20,740 --> 00:41:24,220 What? Can't walk any further? 591 00:41:24,220 --> 00:41:25,820 Are we lost? 592 00:41:25,820 --> 00:41:30,100 We have a compass. We have the creek and the stars. 593 00:41:30,100 --> 00:41:32,560 We can definitely make it out. 594 00:41:35,800 --> 00:41:38,260 What's that sound? 595 00:41:38,260 --> 00:41:42,200 Su Wei'an, I thought you were quite brave. 596 00:41:42,200 --> 00:41:45,680 Are you scared by such a little movement? 597 00:41:47,740 --> 00:41:50,740 What? I wasn't scared at all. 598 00:42:01,240 --> 00:42:03,000 Watch out! 599 00:42:03,860 --> 00:42:06,660 - Are you okay? Here. - My leg. 600 00:42:07,960 --> 00:42:09,640 Does it hurt? 601 00:42:09,640 --> 00:42:12,240 Not very much. I may have sprained it. 602 00:42:12,240 --> 00:42:16,880 Then it shouldn't be the bone. You can't move around too much. 603 00:42:19,980 --> 00:42:24,660 How about this? Let's find a safe place to wait first. At least till dawn. 604 00:42:24,660 --> 00:42:25,980 Okay. 605 00:42:25,980 --> 00:42:27,420 Come on. 606 00:42:27,420 --> 00:42:30,940 I can manage. Your wound hasn't been cured yet. 607 00:42:31,560 --> 00:42:33,320 Careful. 608 00:42:38,580 --> 00:42:40,320 Slowly. 609 00:42:43,860 --> 00:42:45,880 Slow down, Fang Mingfan. It's a mountain road. 610 00:42:45,880 --> 00:42:47,900 Are you scared? 611 00:42:47,900 --> 00:42:49,800 No, I'm not. 612 00:42:52,320 --> 00:42:54,740 You had to come. 613 00:43:00,040 --> 00:43:10,000 Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com 614 00:43:10,000 --> 00:43:14,950 'Lost' - Zhou Shen 615 00:43:14,950 --> 00:43:18,120 ♫ The night guides the hands of time ♫ 616 00:43:18,120 --> 00:43:21,800 ♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫ 617 00:43:21,800 --> 00:43:28,230 ♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫ 618 00:43:29,320 --> 00:43:32,880 ♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫ 619 00:43:32,880 --> 00:43:36,540 ♫ And the wind that crossed the desert ♫ 620 00:43:36,540 --> 00:43:42,740 ♫ They were once our witnesses ♫ 621 00:43:42,740 --> 00:43:49,940 ♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫ 622 00:43:49,940 --> 00:43:57,140 ♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫ 623 00:43:57,140 --> 00:44:01,220 ♫ Don't worry, my beloved lost love ♫ 624 00:44:01,220 --> 00:44:04,320 ♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫ 625 00:44:04,320 --> 00:44:08,360 ♫ Let me embrace your scars ♫ 626 00:44:08,360 --> 00:44:16,440 ♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫ 627 00:44:27,580 --> 00:44:30,740 ♫ The night guides the hands of time ♫ 628 00:44:30,740 --> 00:44:34,320 ♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫ 629 00:44:34,320 --> 00:44:40,640 ♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫ 630 00:44:41,900 --> 00:44:45,520 ♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫ 631 00:44:45,520 --> 00:44:49,180 ♫ And the wind that crossed the desert ♫ 632 00:44:49,180 --> 00:44:55,220 ♫ They were once our witnesses ♫ 633 00:44:55,220 --> 00:45:02,560 ♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫ 634 00:45:02,560 --> 00:45:09,660 ♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫ 635 00:45:09,660 --> 00:45:13,680 ♫ Don't worry, my beloved lost love ♫ 636 00:45:13,680 --> 00:45:16,840 ♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫ 637 00:45:16,840 --> 00:45:20,940 ♫ Let me embrace your scars ♫ 638 00:45:20,940 --> 00:45:30,060 ♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫ 46991

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.