Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,030 --> 00:00:15,950
Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com
2
00:00:17,540 --> 00:00:22,480
'Pursue Love' - Chen Zhuo Xuan
3
00:00:22,480 --> 00:00:27,560
♫ Don't be afraid, no matter how long the journey ♫
4
00:00:29,480 --> 00:00:34,900
♫ Love embraces gentleness and care ♫
5
00:00:34,900 --> 00:00:41,540
♫ Those scars will eventually heal and turn into the blossoms gathering along time's journey ♫
6
00:00:41,540 --> 00:00:49,200
♫ Eventually, someone will take them away for you ♫
7
00:00:49,200 --> 00:00:52,540
♫ Don't feel lonely moving on ♫
8
00:00:52,540 --> 00:00:55,960
♫ Let time in on your story ♫
9
00:00:55,960 --> 00:01:03,120
♫ Expect a soft ray of light in response ♫
10
00:01:03,120 --> 00:01:06,700
♫ May you find her admist the crowd ♫
11
00:01:06,700 --> 00:01:10,180
♫ May you find joy in simplicity ♫
12
00:01:10,180 --> 00:01:17,380
♫ Even though you know life is filled with regrets ♫
13
00:01:17,380 --> 00:01:23,820
♫ May you always carry your passion every Winter and Summer ♫
14
00:01:23,820 --> 00:01:25,980
15
00:01:25,980 --> 00:01:30,080
16
00:01:30,570 --> 00:01:32,220
Forget it.
17
00:01:32,220 --> 00:01:34,420
It's better than nothing.
18
00:01:36,900 --> 00:01:39,040
I'll take this one. He'll pay.
19
00:01:39,040 --> 00:01:41,240
Okay.
20
00:01:41,240 --> 00:01:42,180
How much is it?
21
00:01:42,180 --> 00:01:44,120
It's 280 USD.
22
00:01:44,120 --> 00:01:47,240
Your boyfriend is so nice.
23
00:01:47,240 --> 00:01:51,520
No, we're not in that kind of relationship.
24
00:01:56,620 --> 00:02:00,620
25
00:02:00,620 --> 00:02:03,080
Honey, where are we going now?
26
00:02:04,980 --> 00:02:10,340
From now on, if you don't understand French, don't nod randomly to avoid unnecessary misunderstandings.
27
00:02:10,340 --> 00:02:16,780
You mean I caused some misunderstanding when we were buying the phone just now?
28
00:02:16,780 --> 00:02:18,500
I mean nothing.
29
00:02:20,220 --> 00:02:22,420
- What are you doing?
- Let me borrow it for a bit.
30
00:02:26,100 --> 00:02:30,200
31
00:02:30,860 --> 00:02:32,380
Done.
32
00:02:33,700 --> 00:02:35,540
Handsome Gu.
33
00:02:35,540 --> 00:02:37,140
Wait.
34
00:02:37,140 --> 00:02:40,140
I didn't realize you were so narcissistic.
35
00:02:40,140 --> 00:02:42,520
Handsome Gu.
36
00:02:44,020 --> 00:02:47,520
I set my number as
your emergency contact.
37
00:02:47,520 --> 00:02:53,320
So no matter when you encounter any difficulties, just call this number. And you'll find me.
38
00:03:09,660 --> 00:03:10,660
Hello?
39
00:03:10,660 --> 00:03:13,540
Hello, emergency contact.
40
00:03:13,540 --> 00:03:17,600
I have a super shameless person
beside me right now.
41
00:03:17,600 --> 00:03:20,400
Can you help me get rid of him?
42
00:03:22,460 --> 00:03:25,140
At your service.
43
00:03:26,780 --> 00:03:29,340
Where do you want to go, Miss Su?
44
00:03:29,340 --> 00:03:32,320
Excuse me. Excuse me.
45
00:03:35,460 --> 00:03:38,060
Stop fighting.
46
00:03:38,600 --> 00:03:40,380
He seems to be the one who stabbed you.
47
00:03:40,380 --> 00:03:42,620
- Stop fighting!
- What are you doing?
48
00:03:42,620 --> 00:03:45,140
Stop fighting!
49
00:03:50,300 --> 00:03:52,080
Help me!
50
00:03:54,360 --> 00:03:57,020
It's a ruptured spleen. We need
to get him to the hospital right away.
51
00:03:57,020 --> 00:03:58,800
- Use my wheelchair.
- Okay.
52
00:04:01,220 --> 00:04:03,980
What are you waiting for?
Come and help!
53
00:04:03,980 --> 00:04:06,540
If he dies, you'll be legally liable.
54
00:04:06,540 --> 00:04:07,440
Hurry up and help.
55
00:04:07,440 --> 00:04:10,440
- You'll be held responsible for anything that happens.
- Hurry up!
56
00:04:18,500 --> 00:04:20,040
Wei'an.
57
00:04:20,040 --> 00:04:23,080
Stay here and wait for me.
Don't go anywhere.
58
00:04:25,980 --> 00:04:27,580
Wait for me.
59
00:04:31,980 --> 00:04:33,260
Hello?
60
00:04:33,260 --> 00:04:36,580
Contact Dr. Xu. Dr. Gu will bring
an injured person to the hospital.
61
00:04:36,580 --> 00:04:37,580
Boss.
62
00:04:37,580 --> 00:04:38,940
Hurry.
63
00:04:38,940 --> 00:04:40,820
I'll take care of it.
64
00:04:40,820 --> 00:04:42,060
Quickly.
65
00:04:42,060 --> 00:04:43,860
Hurry up.
66
00:04:45,180 --> 00:04:46,840
Be careful.
67
00:04:49,320 --> 00:04:52,560
Boss. The emergency department has received a call from Miss Su.
68
00:04:52,560 --> 00:04:55,360
- The operating room is ready.
- Call the police first.
69
00:04:55,360 --> 00:04:58,500
This injured person is a trafficker.
70
00:05:01,680 --> 00:05:03,420
I'll go first.
71
00:05:03,420 --> 00:05:05,220
Where are you going, Boss?
72
00:05:05,220 --> 00:05:07,580
Su Wei'an is still waiting for me.
73
00:05:08,540 --> 00:05:10,080
The wheelchair, Boss.
74
00:05:10,080 --> 00:05:12,440
Wheelchair for Su Wei'an.
75
00:05:12,440 --> 00:05:14,120
Su Wei'an.
76
00:05:17,220 --> 00:05:19,080
Su Wei'an.
77
00:05:30,640 --> 00:05:36,360
♫ Rain falling on the deep blue sea ♫
78
00:05:37,740 --> 00:05:41,660
♫ Another tide, how many times ♫
79
00:05:45,000 --> 00:05:51,500
♫ Love, like a moth, risking it all ♫
80
00:05:51,500 --> 00:05:56,420
♫ Searching for myself in the light ♫
81
00:05:58,380 --> 00:06:04,520
♫ In the long night mistaking the blazing flames for stars♫
82
00:06:04,520 --> 00:06:12,300
♫ Too innocent only getting close an inch burning into the entire twilight♫
83
00:06:12,300 --> 00:06:18,380
♫ Too afraid of separation confirming again and again instead becoming scars♫
84
00:06:18,380 --> 00:06:25,760
♫ How to prove its sincerity ♫
85
00:06:33,400 --> 00:06:35,160
Let's go.
86
00:06:36,780 --> 00:06:39,480
Good. You're secretly filming me.
87
00:06:39,480 --> 00:06:40,840
Secretly?
88
00:06:40,840 --> 00:06:43,580
I'm filming you in the open.
89
00:06:44,460 --> 00:06:46,260
Where's my wheelchair?
90
00:06:50,220 --> 00:06:51,960
I forgot it.
91
00:06:51,960 --> 00:06:54,160
How can I go back?
92
00:06:54,980 --> 00:06:57,020
I'll carry you back to the hospital.
93
00:06:57,020 --> 00:06:59,060
You did that on purpose, didn't you?
94
00:07:14,560 --> 00:07:17,080
Are you tightening your stomach?
95
00:07:17,560 --> 00:07:19,380
No.
96
00:07:19,380 --> 00:07:21,180
Don't make up stories.
I'm not heavy at all.
97
00:07:21,180 --> 00:07:27,220
I thought you would care if I were carrying you all the way back like this.
98
00:07:27,220 --> 00:07:29,340
Wouldn't my arms get tired?
99
00:07:30,140 --> 00:07:31,580
Then, are your arms tired?
100
00:07:31,580 --> 00:07:35,080
Yes, they are. Because you're too heavy.
101
00:07:36,360 --> 00:07:39,100
Instead, I feel like it's you
who needs to exercise.
102
00:07:39,100 --> 00:07:41,140
Can you do it?
103
00:07:42,480 --> 00:07:44,480
Can I do it?
104
00:07:46,860 --> 00:07:48,280
I mean…
105
00:07:48,280 --> 00:07:50,720
Next time, I'll eat a little less.
106
00:07:52,020 --> 00:07:53,720
No need.
107
00:07:53,720 --> 00:08:00,600
Patients should eat more to recover quickly.
108
00:08:00,600 --> 00:08:02,700
Enjoy your meal.
109
00:08:03,940 --> 00:08:06,760
It's a bit late to start learning French?
110
00:08:06,760 --> 00:08:10,360
Then please give me extra guidance,
Miss Su.
111
00:08:10,360 --> 00:08:11,800
Sure.
112
00:08:11,800 --> 00:08:14,880
Now is the online teaching time with Miss Su.
113
00:08:14,880 --> 00:08:16,340
Okay.
114
00:08:17,880 --> 00:08:19,700
Cough.
115
00:08:19,700 --> 00:08:21,220
Cough.
116
00:08:21,740 --> 00:08:24,020
- Retina.
- Retina.
117
00:08:24,020 --> 00:08:26,400
- Liver.
- Liver.
118
00:08:28,500 --> 00:08:30,380
Boyfriend.
119
00:08:34,880 --> 00:08:36,700
Rib.
120
00:08:40,680 --> 00:08:42,660
Miss Su.
121
00:08:42,660 --> 00:08:46,960
The last word means boyfriend.
122
00:08:47,480 --> 00:08:50,180
You know what it means?
123
00:08:50,180 --> 00:08:53,180
Then why did you nod at the phone shop?
124
00:08:54,140 --> 00:08:55,980
Oh yeah.
125
00:08:55,980 --> 00:08:58,340
Why did I nod?
126
00:09:05,280 --> 00:09:07,970
127
00:09:18,740 --> 00:09:20,680
You're recovering well.
128
00:09:20,680 --> 00:09:22,340
Dr. Xu.
129
00:09:25,400 --> 00:09:27,160
Thank you.
130
00:09:29,400 --> 00:09:31,600
You're still anemic.
131
00:09:32,640 --> 00:09:34,940
I'll prescribe
some ferrous sulfate tablets for you.
132
00:09:34,940 --> 00:09:37,240
Ferrous sulfate tablets again?
133
00:09:37,240 --> 00:09:39,140
Has anyone prescribed them for you before?
134
00:09:40,040 --> 00:09:41,500
No.
135
00:09:41,500 --> 00:09:44,160
By the way, Dr. Xu. I'm much better now.
136
00:09:44,160 --> 00:09:46,360
Send me the information
you need to translate.
137
00:09:46,360 --> 00:09:47,840
I can start translating now.
138
00:09:47,840 --> 00:09:49,970
Do you have a messaging app?
139
00:09:49,970 --> 00:09:52,240
I'll send it to you offline
using a messaging app.
140
00:09:52,240 --> 00:09:56,160
In this day and age, are there still people using messaging apps?
141
00:09:56,160 --> 00:09:58,880
Well...
142
00:09:58,880 --> 00:10:00,160
Alright.
143
00:10:00,160 --> 00:10:01,720
Please send me your messaging app number.
144
00:10:01,720 --> 00:10:04,320
But you're just starting to recover.
145
00:10:04,320 --> 00:10:06,470
Don't overexert yourself.
146
00:10:06,470 --> 00:10:08,920
No need to rush.
Take your time with the translation.
147
00:10:08,920 --> 00:10:11,010
Thanks.
148
00:10:11,010 --> 00:10:13,240
Okay, then I'll go now.
149
00:10:17,920 --> 00:10:18,840
150
00:10:18,840 --> 00:10:22,320
Yuncheng,
do you want a latte or Americano?
151
00:10:22,320 --> 00:10:24,120
Same as usual.
152
00:10:24,990 --> 00:10:30,130
A latte without ice and an Americano
with double espresso. Thank you.
153
00:10:30,130 --> 00:10:31,630
Okay.
154
00:10:35,320 --> 00:10:36,560
I'll call Assistant Lin back.
155
00:10:36,560 --> 00:10:38,120
Okay.
156
00:10:41,980 --> 00:10:45,640
157
00:10:48,370 --> 00:10:50,530
Su Wei'an.
158
00:11:00,340 --> 00:11:01,760
159
00:11:08,140 --> 00:11:09,740
Hello, Wei'an.
160
00:11:09,740 --> 00:11:11,680
Long time no see.
161
00:11:11,680 --> 00:11:12,840
Is there something going on?
162
00:11:12,840 --> 00:11:15,520
Can't I just chat with you for no reason?
163
00:11:15,520 --> 00:11:20,760
You know, you dropped out of school and disappeared for three years.
164
00:11:20,760 --> 00:11:22,500
Everyone missed you so much.
165
00:11:22,500 --> 00:11:25,920
I've been worried sick
without any news from you for so long.
166
00:11:28,620 --> 00:11:31,440
Are you still mad at me?
167
00:11:31,440 --> 00:11:33,240
It's been so long. I'm not mad at you anymore.
168
00:11:33,240 --> 00:11:35,680
It's been so long. I'm not mad at you anymore.
169
00:11:35,680 --> 00:11:38,260
We're best friends.
170
00:11:39,580 --> 00:11:41,580
Who are you chatting with?
171
00:11:43,720 --> 00:11:46,440
Yuncheng, look.
Who am I chatting with?
172
00:11:46,440 --> 00:11:48,360
Wei'an.
173
00:11:48,360 --> 00:11:50,060
Wei'an!
174
00:11:50,060 --> 00:11:53,900
Yuncheng. Long time no see.
175
00:11:56,280 --> 00:11:58,620
I didn't expect you two to be together.
176
00:11:58,620 --> 00:12:00,160
Congratulations.
177
00:12:00,160 --> 00:12:02,240
Thank you.
178
00:12:02,240 --> 00:12:05,340
Wei An, where are you?
179
00:12:06,240 --> 00:12:08,400
Why are you wearing a hospital gown?
180
00:12:08,400 --> 00:12:09,480
Are you hospitalized?
181
00:12:09,480 --> 00:12:11,960
Yeah, it's true, Wei'an.
182
00:12:11,960 --> 00:12:16,400
Are you alright?
I was too excited to notice that.
183
00:12:16,400 --> 00:12:17,740
No, I'm fine.
184
00:12:17,740 --> 00:12:20,200
It's just a minor injury.
185
00:12:22,720 --> 00:12:25,080
Is that French on the wall behind you?
186
00:12:25,080 --> 00:12:27,320
Wei'an, where exactly are you?
187
00:12:28,200 --> 00:12:30,680
- I'm in Lacaya.
- Lacaya?
188
00:12:30,680 --> 00:12:33,720
Why did you go there?
Don't you know how dangerous it is?
189
00:12:33,720 --> 00:12:37,260
There were reports of gunfire
in Lacaya just last month.
190
00:12:37,960 --> 00:12:41,160
Yuncheng, it's not that serious.
191
00:12:41,160 --> 00:12:42,160
Wei'an.
192
00:12:42,160 --> 00:12:46,420
Your idol, Dr. Gu, is also in Lacaya.
193
00:12:46,420 --> 00:12:48,400
Did you see him?
194
00:12:48,400 --> 00:12:50,400
What idol?
195
00:12:50,400 --> 00:12:52,400
Dr. Gu is really smart.
196
00:12:52,400 --> 00:12:55,920
Two years in Lacaya is equivalent
to four years of clinical work in China.
197
00:12:55,920 --> 00:12:57,900
After he returns to China from Lacaya, he'll definitely be promoted to a full professor.
198
00:12:57,900 --> 00:13:00,700
After he returns to China from Lacaya, he'll definitely be promoted to a full professor.
199
00:13:01,380 --> 00:13:05,140
You can go and ask around about him.
200
00:13:07,640 --> 00:13:09,680
I'm not sure.
201
00:13:09,680 --> 00:13:13,700
Wei'an. Are you still...
202
00:13:13,700 --> 00:13:15,180
203
00:13:17,680 --> 00:13:19,420
Yuncheng, you should answer the call.
204
00:13:19,420 --> 00:13:21,320
Go ahead.
205
00:13:24,760 --> 00:13:26,240
Hello.
206
00:13:28,820 --> 00:13:31,200
Wei'an. I'm sorry.
207
00:13:31,200 --> 00:13:33,840
I have a question for you.
208
00:13:33,840 --> 00:13:35,320
When I was in the lab, the false positives on the background of the stain were very serious.
209
00:13:35,320 --> 00:13:38,960
When I was in the lab, the false positives on the background of the stain were very serious.
210
00:13:38,960 --> 00:13:41,580
I remember it wasn't like this before.
211
00:13:42,460 --> 00:13:45,720
There could be several reasons.
How long has the serum been sealed?
212
00:13:45,720 --> 00:13:46,840
Half an hour.
213
00:13:46,840 --> 00:13:49,280
Try extending it to one hour.
214
00:13:50,120 --> 00:13:51,120
Right.
215
00:13:51,120 --> 00:13:54,360
When we were in the lab,
the teacher mentioned it.
216
00:13:54,360 --> 00:13:57,800
But I forgot about it
since I've been busy recently.
217
00:13:57,800 --> 00:13:59,880
Actually,
the teacher never mentioned it.
218
00:13:59,880 --> 00:14:01,880
It was me.
219
00:14:03,820 --> 00:14:04,740
220
00:14:08,720 --> 00:14:11,280
I thought you would be bullied
by this devious girl again.
221
00:14:11,280 --> 00:14:14,120
She made you suffer a big loss back then.
222
00:14:14,120 --> 00:14:16,360
Who would dare to bully me with you around?
223
00:14:16,360 --> 00:14:19,480
You're my only best friend in the world.
224
00:14:19,480 --> 00:14:21,520
Oh, come on.
225
00:14:21,520 --> 00:14:23,560
Ouch.
226
00:14:23,560 --> 00:14:25,360
Sorry, I accidentally touched your wound.
227
00:14:25,360 --> 00:14:28,280
Let me take a look. Quickly.
228
00:14:28,280 --> 00:14:29,320
Stop.
229
00:14:29,320 --> 00:14:32,120
Don't try to touch me.
230
00:14:32,120 --> 00:14:33,840
I...
231
00:14:33,840 --> 00:14:35,320
You seem quite happy to tease me.
232
00:14:35,320 --> 00:14:38,060
Let me see what delicious food you brought me.
233
00:14:39,520 --> 00:14:41,920
Steamed buns.
234
00:14:43,280 --> 00:14:44,960
You have no idea how bored I am here all by myself every day.
235
00:14:44,960 --> 00:14:47,160
You have no idea how bored I am here all by myself every day.
236
00:14:47,160 --> 00:14:48,680
Luckily, I have you to keep me company.
237
00:14:48,680 --> 00:14:50,880
I won't be able to keep you company soon.
238
00:14:50,880 --> 00:14:54,240
This weekend, we're joining Dr. Gu
on a medical mission in Labe Village.
239
00:14:54,240 --> 00:14:56,040
Labe Village?
240
00:14:57,360 --> 00:14:59,880
Without you, I'll have to handle the translation duties for the whole medical team.
241
00:14:59,880 --> 00:15:02,380
Without you, I'll have to handle the translation duties for the whole medical team.
242
00:15:02,380 --> 00:15:03,680
Then let me accompany you.
243
00:15:03,680 --> 00:15:06,440
No way. Your wound hasn't fully healed yet.
244
00:15:06,440 --> 00:15:08,680
Stay here obediently to recover.
245
00:15:08,680 --> 00:15:10,380
Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent,
246
00:15:10,380 --> 00:15:12,420
Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent,
247
00:15:12,420 --> 00:15:15,360
Jiang. The people in the rural areas of Lacaya speak French with a strong accent,
248
00:15:15,360 --> 00:15:17,640
and some of them
only speak the local language.
249
00:15:17,640 --> 00:15:20,160
You won't be able to handle it alone.
250
00:15:21,040 --> 00:15:22,900
Oh right.
251
00:15:24,680 --> 00:15:25,600
But you still can't go.
252
00:15:25,600 --> 00:15:28,600
What if your wound gets infected?
It's too dangerous.
253
00:15:28,600 --> 00:15:30,220
I'll bring some gauze and iodine.
254
00:15:30,220 --> 00:15:31,880
And if anything happens, don't we have the most skilled surgeon with us?
255
00:15:31,880 --> 00:15:34,040
And if anything happens, don't we have the most skilled surgeon with us?
256
00:15:34,040 --> 00:15:36,180
Nothing will happen.
257
00:15:37,140 --> 00:15:40,240
Right, Dr. Xu is also going
on the medical mission.
258
00:15:40,240 --> 00:15:43,360
And if we're leaving you alone at
the hospital, I'm really not at ease.
259
00:15:43,360 --> 00:15:44,920
Okay.
260
00:15:47,080 --> 00:15:48,400
Is Wei'an still online?
261
00:15:48,400 --> 00:15:49,640
She's already offline.
262
00:15:49,640 --> 00:15:52,000
She seems quite busy.
263
00:15:54,880 --> 00:15:59,120
Did she mention where
exactly she is in Lacaya?
264
00:15:59,120 --> 00:16:01,000
I didn't ask, and I don't know why she went to such a place.
265
00:16:01,000 --> 00:16:03,860
I didn't ask, and I don't know why she went to such a place.
266
00:16:08,040 --> 00:16:10,600
Lacaya, why are they both in Lacaya?
267
00:16:10,600 --> 00:16:13,380
Lacaya, why are they both in Lacaya?
268
00:16:16,320 --> 00:16:19,280
269
00:16:19,280 --> 00:16:22,460
Wei'an, where exactly are you in Lacaya?
270
00:16:22,460 --> 00:16:24,420
Which hospital?
271
00:16:38,920 --> 00:16:40,560
Dr. Fang. This baguette is hard as a rock.
272
00:16:40,560 --> 00:16:43,660
Dr. Fang. This baguette is hard as a rock.
273
00:16:43,660 --> 00:16:45,000
I won't eat it.
274
00:16:45,000 --> 00:16:46,740
I'll keep it for self-defense.
275
00:16:46,740 --> 00:16:48,520
The medical mission will be held
in a remote location this time.
276
00:16:48,520 --> 00:16:50,140
If you don't eat now, there won't be anything left when we get there.
277
00:16:50,140 --> 00:16:51,960
If you don't eat now, there won't be anything left when we get there.
278
00:16:51,960 --> 00:16:53,020
Fine.
279
00:16:53,020 --> 00:16:54,520
Let's have breakfast.
280
00:16:54,520 --> 00:16:55,880
I know you worked hard
for the medical mission,
281
00:16:55,880 --> 00:16:58,020
so I asked the cafeteria auntie
to make steamed buns overnight.
282
00:16:58,020 --> 00:17:00,420
Steamed buns?
283
00:17:02,120 --> 00:17:04,300
We have steamed buns to eat now.
284
00:17:04,300 --> 00:17:05,860
Wait a minute.
285
00:17:05,860 --> 00:17:07,860
Let's not eat them just yet.
286
00:17:08,880 --> 00:17:10,780
Is there such a good thing in the world?
287
00:17:10,780 --> 00:17:14,560
Our frugal Miss Su treats
us to a free breakfast?
288
00:17:14,560 --> 00:17:16,200
There must be a catch.
289
00:17:16,200 --> 00:17:18,160
A catch?
290
00:17:18,160 --> 00:17:19,460
If you think there's a catch, you can give me money instead.
291
00:17:19,460 --> 00:17:21,600
If you think there's a catch, you can give me money instead.
292
00:17:21,600 --> 00:17:23,700
One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much?
293
00:17:23,700 --> 00:17:25,880
One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much?
294
00:17:25,880 --> 00:17:28,960
One tea egg, two steamed buns, and a cup of soy milk, would 20 US dollars be too much?
295
00:17:28,960 --> 00:17:32,000
I knew it. This set of
breakfast costs over 100 RMB.
296
00:17:32,000 --> 00:17:33,480
You're really obsessed with money.
297
00:17:33,480 --> 00:17:35,800
What did you say?
Who's obsessed with money?
298
00:17:35,800 --> 00:17:37,960
You are!
299
00:17:37,960 --> 00:17:40,300
Can't even fill your mouth when eating.
Fang Mingfan.
300
00:17:40,300 --> 00:17:43,040
Wei'an is kind-hearted and generous.
She paid for everything herself.
301
00:17:43,040 --> 00:17:45,960
Well, these steamed buns
can't be eaten for free.
302
00:17:45,960 --> 00:17:48,820
We should get paid for working overtime
on the weekend.
303
00:17:48,820 --> 00:17:51,920
Dr. Gu should reimburse us.
304
00:17:53,720 --> 00:17:56,840
Alright. You'll get reimbursed.
305
00:17:58,960 --> 00:18:00,340
Come.
306
00:18:00,340 --> 00:18:02,000
Here you are.
307
00:18:04,140 --> 00:18:06,020
No cilantro.
308
00:18:06,020 --> 00:18:07,520
What?
309
00:18:07,520 --> 00:18:11,000
I specially made it without cilantro for you.
310
00:18:12,820 --> 00:18:15,260
How did you know I don't eat cilantro?
311
00:18:15,260 --> 00:18:17,360
Last time we had hot pot, I saw you picking out cilantro.
312
00:18:17,360 --> 00:18:19,960
Last time we had hot pot, I saw you picking out cilantro.
313
00:18:21,640 --> 00:18:24,360
You're still picky, even at your age.
314
00:18:27,260 --> 00:18:28,960
Thank you.
315
00:18:50,540 --> 00:18:52,780
Go get some more medicine.
316
00:18:59,000 --> 00:19:01,200
What's wrong with you?
317
00:19:01,200 --> 00:19:04,040
Gosh, it stinks.
318
00:19:04,040 --> 00:19:05,880
I told you to drink less water.
319
00:19:05,880 --> 00:19:08,380
The toilet here will definitely freak you out.
320
00:19:10,740 --> 00:19:12,360
What?
321
00:19:19,500 --> 00:19:21,820
You stepped on shit?
322
00:19:21,820 --> 00:19:22,760
- Stop laughing. Get rid of it for me!
- Wipe it off.
323
00:19:22,760 --> 00:19:24,560
- Stop laughing. Get rid of it for me!
- Wipe it off.
324
00:19:26,600 --> 00:19:29,120
- What's wrong?
- My foot.
325
00:19:29,120 --> 00:19:30,760
Come on.
326
00:19:30,760 --> 00:19:32,460
Sit down.
327
00:19:32,460 --> 00:19:34,000
Careful.
328
00:19:35,320 --> 00:19:37,840
- Thanks.
- It's okay.
329
00:19:43,720 --> 00:19:46,740
- Sit tight.
- What's up with her?
330
00:19:46,740 --> 00:19:49,780
Her mom hasn't been able to
speak or move for three months.
331
00:19:49,780 --> 00:19:52,421
She'd like to have a doctor
treat her mom at her home.
332
00:19:52,421 --> 00:19:55,180
But there's no bus available for her.
333
00:19:55,180 --> 00:19:58,260
She walked hours before getting here.
334
00:20:01,260 --> 00:20:04,700
Please. Please save my mom.
335
00:20:06,280 --> 00:20:10,880
I'll go with you. No worries.
336
00:20:11,600 --> 00:20:13,700
Please help her with her feet.
337
00:20:15,220 --> 00:20:17,160
Dr. Gu, could you wait for me?
338
00:20:17,160 --> 00:20:20,500
I just sprained my ankle.
But I can go with you very soon.
339
00:20:20,500 --> 00:20:21,680
Forget it.
340
00:20:21,680 --> 00:20:23,720
Just stay here. Your foot is injured.
341
00:20:23,720 --> 00:20:25,120
It'll be tomorrow when you get there.
342
00:20:25,120 --> 00:20:27,340
No, I have to go.
Dr. Gu, just a second.
343
00:20:27,340 --> 00:20:29,540
Jiang Muying, you don't need to go.
344
00:20:29,540 --> 00:20:30,880
I'll go alone.
345
00:20:30,880 --> 00:20:33,820
That won't do. I'll go with you.
346
00:20:33,820 --> 00:20:35,900
But your wound...
347
00:20:35,900 --> 00:20:38,400
It's much better. Don't worry.
348
00:20:40,580 --> 00:20:43,560
- Over there?
- Yeah, just over there.
349
00:20:52,900 --> 00:20:54,700
Careful.
350
00:20:56,380 --> 00:21:00,440
Mom, the doctor is here!
You'll get better.
351
00:21:16,880 --> 00:21:18,340
Eyes on my finger.
352
00:21:18,340 --> 00:21:20,280
Look at his finger.
353
00:21:35,200 --> 00:21:37,420
Try to hold my finger.
354
00:21:37,420 --> 00:21:39,220
Hold his finger.
355
00:21:41,000 --> 00:21:43,780
- Hold it.
- Hold it.
356
00:21:53,760 --> 00:21:57,200
Based on her symptoms, I guess you can make a diagnosis, too.
357
00:21:57,200 --> 00:21:59,900
Based on her symptoms, I guess you can make a diagnosis, too.
358
00:21:59,900 --> 00:22:03,270
Acroparalysis and dysarthria.
359
00:22:04,240 --> 00:22:08,180
It's probably a stroke.
360
00:22:08,180 --> 00:22:11,320
Considering the severity,
she can hardly recover.
361
00:22:15,300 --> 00:22:17,980
Do you have anyone else in your family?
362
00:22:22,380 --> 00:22:23,640
I'll write her a prescription later.
363
00:22:23,640 --> 00:22:28,960
Tell her to do this exercise first. Every day.
364
00:22:28,960 --> 00:22:30,780
Twenty times a set.
365
00:22:30,780 --> 00:22:32,820
Three sets a day.
366
00:22:32,820 --> 00:22:34,340
This exercise.
367
00:22:34,340 --> 00:22:37,180
Do it every day. Twenty times a set.
Three sets a day.
368
00:22:37,180 --> 00:22:39,540
The same goes for the legs.
369
00:22:39,540 --> 00:22:40,960
Twenty times a set.
370
00:22:40,960 --> 00:22:43,080
Three sets a day.
371
00:22:43,080 --> 00:22:44,540
The same goes for the legs.
372
00:22:44,540 --> 00:22:47,060
Twenty times a set and three sets a day.
373
00:22:47,060 --> 00:22:48,520
No need to be too fast.
374
00:22:48,520 --> 00:22:52,940
Make sure the patient's
joints are fully extended.
375
00:22:52,940 --> 00:22:55,580
No need to be too fast, get that?
376
00:22:55,580 --> 00:22:59,760
This will help your mom recover.
377
00:22:59,760 --> 00:23:04,260
Will my mom recover if I do this every day?
378
00:23:04,260 --> 00:23:06,980
Will my mom recover if I do this every day?
379
00:23:06,980 --> 00:23:08,540
Come here.
380
00:23:16,180 --> 00:23:19,780
I believe that your mom knows you haven't given up.
381
00:23:19,780 --> 00:23:23,180
She'll also keep trying.
382
00:23:23,180 --> 00:23:25,140
Things will get better.
383
00:23:30,820 --> 00:23:32,840
Be careful not to step on the stones.
384
00:23:32,840 --> 00:23:35,740
The stones are slippery. Careful.
385
00:23:42,260 --> 00:23:43,940
What's wrong?
386
00:23:43,940 --> 00:23:50,900
I was thinking that back at the hospital, you always ask me to interpret to the patients faithfully.
387
00:23:51,460 --> 00:23:53,300
But why is today different?
388
00:23:53,300 --> 00:23:59,380
You clearly knew she was beyond cure, but why did you keep teaching the girl tricks of recovery?
389
00:24:13,580 --> 00:24:16,340
Instead of letting them die in despair,
390
00:24:16,340 --> 00:24:17,940
why don't we
391
00:24:19,060 --> 00:24:21,180
let them put up a fight?
392
00:24:24,180 --> 00:24:30,800
Sometimes, love may create miracles.
393
00:24:33,300 --> 00:24:36,020
What if all the efforts were in vain?
394
00:24:36,020 --> 00:24:37,620
Are they worth it?
395
00:24:39,340 --> 00:24:43,580
Everything is worth it when you're with your loved ones.
396
00:24:49,980 --> 00:24:52,880
Let's find a place to hide from the rain.
397
00:24:57,100 --> 00:24:58,380
There's a cave here.
398
00:24:58,380 --> 00:25:00,540
Let's hide in it.
399
00:25:00,540 --> 00:25:02,100
Come on.
400
00:25:08,820 --> 00:25:10,400
What now?
401
00:25:10,400 --> 00:25:12,560
It's pouring outside.
402
00:25:12,560 --> 00:25:15,060
We can only wait here for now.
403
00:25:15,060 --> 00:25:17,040
We'll leave after the rain stops.
404
00:25:17,040 --> 00:25:18,840
Nothing else to do.
405
00:25:27,400 --> 00:25:28,680
Are you not having any signal?
406
00:25:28,680 --> 00:25:29,920
No.
407
00:25:29,920 --> 00:25:33,040
If we can't get in touch with Jiang, what should we do?
408
00:25:35,100 --> 00:25:38,320
Let's make a fire and dry our clothes first.
409
00:25:45,520 --> 00:25:47,720
Everything okay with you?
410
00:25:47,720 --> 00:25:49,340
Nothing.
411
00:25:49,340 --> 00:25:51,940
Seems like the rain has wet my wound.
412
00:25:51,940 --> 00:25:53,720
It hurts a bit.
413
00:25:54,900 --> 00:25:55,900
What are you doing?
414
00:25:55,900 --> 00:25:57,380
Your wound can be easily infected.
415
00:25:57,380 --> 00:25:58,900
Let me check.
416
00:25:58,900 --> 00:26:00,640
No need.
417
00:26:00,640 --> 00:26:03,260
I'll have Dr. Xu check it when we get back.
418
00:26:03,260 --> 00:26:04,620
The rainwater is quite dirty.
419
00:26:04,620 --> 00:26:07,520
You'll probably have an infection.
420
00:26:12,440 --> 00:26:13,900
Are...
421
00:26:15,640 --> 00:26:18,200
Are you being shy?
422
00:26:19,540 --> 00:26:21,960
What's there to be shy about?
423
00:26:23,180 --> 00:26:26,780
It's nothing but a doctor
checking a patient's wound.
424
00:26:26,780 --> 00:26:29,500
I'm also a medical worker, okay?
425
00:26:29,500 --> 00:26:31,105
Then what's the big deal?
426
00:26:31,105 --> 00:26:32,865
Take away your hands.
427
00:26:46,200 --> 00:26:50,700
Su Wei'an, I can only see a tiny fraction of gauze.
428
00:26:50,700 --> 00:26:53,920
How am I supposed to check your wound?
429
00:26:53,920 --> 00:26:57,220
I told you I knew how bad it was.
430
00:26:57,220 --> 00:26:59,560
You really don't have to.
431
00:26:59,560 --> 00:27:05,460
Let me ask you this, Su Wei'an. In your mind, am I a doctor or a man?
432
00:27:05,460 --> 00:27:07,200
Of course...
433
00:27:09,860 --> 00:27:12,260
Of course, you're a doctor.
434
00:27:12,260 --> 00:27:14,840
If so, move away your hands.
435
00:27:17,900 --> 00:27:24,920
Since you take me as a doctor, in a doctor's eyes, a patient's body is the sum of a pile of organs.
436
00:27:24,920 --> 00:27:27,280
There's no gender difference.
437
00:27:28,020 --> 00:27:30,340
You're a man. A man...
438
00:27:30,340 --> 00:27:32,260
In my mind...
439
00:27:38,680 --> 00:27:40,660
I'll do it myself.
440
00:27:50,860 --> 00:27:51,860
Look for yourself.
441
00:27:51,860 --> 00:27:55,300
It's all wet by the rain.
And you still claimed to be fine.
442
00:27:55,300 --> 00:27:56,580
Press it for now.
443
00:27:56,580 --> 00:27:58,720
I'll change the dressing for you.
444
00:28:14,660 --> 00:28:16,460
Bear with it.
445
00:28:28,340 --> 00:28:29,860
Done.
446
00:28:50,040 --> 00:28:51,800
Does it hurt?
447
00:28:52,700 --> 00:28:54,360
There you are.
448
00:28:59,300 --> 00:29:01,100
Thank you.
449
00:29:04,220 --> 00:29:07,240
Changing the dressing for you
is like fighting a war.
450
00:29:21,720 --> 00:29:23,100
It's quite late already.
451
00:29:23,100 --> 00:29:26,300
When exactly can we go back?
452
00:29:26,300 --> 00:29:29,060
We can't wait any longer.
453
00:29:29,060 --> 00:29:31,940
Please wait a little longer.
Two people haven't returned yet.
454
00:29:31,940 --> 00:29:33,140
We can't wait any longer.
455
00:29:33,140 --> 00:29:36,440
It's raining.
And it's dangerous driving at night.
456
00:29:36,440 --> 00:29:38,500
What now?
The driver says we can't wait any more.
457
00:29:38,500 --> 00:29:40,980
And it's dangerous driving in the rain.
He wants to leave now.
458
00:29:40,980 --> 00:29:42,240
How can that be?
459
00:29:42,240 --> 00:29:43,740
Boss hasn't replied to my message yet.
460
00:29:43,740 --> 00:29:45,800
Neither has Wei'an.
461
00:29:45,800 --> 00:29:47,800
Is it because
there's no signal in the mountain?
462
00:29:47,800 --> 00:29:49,260
I guess so. What should we do?
463
00:29:49,260 --> 00:29:51,700
Let's keep waiting. It's fine.
464
00:29:51,700 --> 00:29:57,000
What if Miss Su and Dr. Gu
can't find the bus when they return?
465
00:29:57,000 --> 00:29:58,380
They'll be worried.
466
00:29:58,380 --> 00:30:01,200
It's really very dangerous in the night.
467
00:30:11,600 --> 00:30:13,480
How about this, Dr. Xu?
468
00:30:13,480 --> 00:30:15,800
I'll wait here.
469
00:30:15,800 --> 00:30:18,660
You guys take everyone back first, okay?
470
00:30:18,660 --> 00:30:19,740
I'll stay here to look for them.
471
00:30:19,740 --> 00:30:22,780
How can that be?
Your foot is injured.
472
00:30:22,780 --> 00:30:24,660
You go back to the hospital first.
473
00:30:24,660 --> 00:30:26,940
How about this, Jiang? I'll wait for them here.
474
00:30:26,940 --> 00:30:29,820
If Boss and Su Wei'an
have returned to the hospital, give me a call.
475
00:30:29,820 --> 00:30:32,260
No. My foot is already okay now.
476
00:30:32,260 --> 00:30:34,160
Dr. Xu has treated it for me.
477
00:30:34,160 --> 00:30:35,200
It's just a bump.
478
00:30:35,200 --> 00:30:38,660
Besides, you can't look
for them alone, can you? I can go with you.
479
00:30:38,660 --> 00:30:39,940
What if we run into danger?
480
00:30:39,940 --> 00:30:42,480
I'm not afraid of it with you around.
481
00:30:47,280 --> 00:30:48,940
Okay.
482
00:30:51,040 --> 00:30:53,340
No.
483
00:30:53,340 --> 00:30:55,580
- Go.
- Come back!
484
00:30:55,580 --> 00:30:57,720
Jiang, be careful.
485
00:31:05,300 --> 00:31:07,100
The rain has stopped.
486
00:31:11,940 --> 00:31:13,440
Wonderful.
487
00:31:18,340 --> 00:31:22,220
After the rain, the moon showed itself.
488
00:31:22,220 --> 00:31:24,820
Wanna try our luck?
489
00:31:24,820 --> 00:31:27,980
We might run into the dark rainbow.
490
00:31:28,740 --> 00:31:30,120
Of course I do.
491
00:31:30,120 --> 00:31:32,860
But luck has never favored me.
492
00:31:32,860 --> 00:31:34,660
I used to be unlucky when I was little.
493
00:31:34,660 --> 00:31:40,180
But as we're together today, two negatives may make a positive.
494
00:31:47,180 --> 00:31:48,640
Shall we?
495
00:31:54,560 --> 00:31:56,080
Let's go.
496
00:32:00,020 --> 00:32:03,340
Have you ever been to Labe Village?
Why does it feel so familiar?
497
00:32:03,340 --> 00:32:05,120
Nope.
498
00:32:05,120 --> 00:32:09,100
But I can listen to roads.
499
00:32:09,100 --> 00:32:10,840
Listen to roads?
500
00:32:11,700 --> 00:32:14,060
Sounds like taking chances.
501
00:32:14,060 --> 00:32:15,660
Watch out.
502
00:32:19,260 --> 00:32:21,560
Don't scare away our luck.
503
00:32:29,109 --> 00:32:30,860
Is luck really a thing?
504
00:32:30,860 --> 00:32:33,900
You'll find the way
by following the sound of water.
505
00:32:36,820 --> 00:32:39,297
I've looked it up on the Internet.
506
00:32:39,297 --> 00:32:45,360
When the full moon is 42 degrees lower than the sky and the humidity is high enough,
507
00:32:45,360 --> 00:32:48,260
you may see a dark rainbow.
508
00:32:50,800 --> 00:32:53,120
Tonight is a full moon.
509
00:32:54,440 --> 00:32:56,180
There's the sound of water here.
510
00:32:56,180 --> 00:32:58,180
And it has just rained.
511
00:32:58,180 --> 00:33:03,860
If we keep moving forward, we might really see one.
512
00:33:08,000 --> 00:33:09,520
Let's go.
513
00:33:10,480 --> 00:33:12,100
Careful.
514
00:33:24,820 --> 00:33:26,760
♫ Your secret ♫
515
00:33:26,760 --> 00:33:30,740
♫ Luckily your sleep talk was heard by me ♫
516
00:33:30,740 --> 00:33:33,720
♫ I move closer to feel
your smiling cheeks ♫
517
00:33:33,720 --> 00:33:35,280
♫ Continuous bliss ♫
518
00:33:35,280 --> 00:33:38,460
♫ Again and again ♫
519
00:33:40,600 --> 00:33:42,880
♫ My secret ♫
520
00:33:42,880 --> 00:33:46,640
♫ I've forgotten when I was so alone ♫
521
00:33:46,640 --> 00:33:49,640
♫ I've longed for this scene ♫
522
00:33:49,640 --> 00:33:55,020
♫ For us to dream again ♫
523
00:34:18,970 --> 00:34:22,530
So this is the dark rainbow.
524
00:34:22,530 --> 00:34:24,970
This isn't my illusion, right?
525
00:34:25,977 --> 00:34:27,917
So beautiful.
526
00:34:30,940 --> 00:34:36,500
Seems like when the two of us are together, our luck truly improves.
527
00:34:37,320 --> 00:34:42,120
Some people never get the chance to see such beautiful scenery
throughout their lives.
528
00:34:42,740 --> 00:34:49,948
But for some, they just need to look up, and the rare dark rainbow
is hanging right there for you.
529
00:35:05,820 --> 00:35:08,820
I'll give you a priceless treasure, too.
530
00:35:08,820 --> 00:35:12,820
I just found this in the water.
531
00:35:12,820 --> 00:35:16,880
Legend says that if you pick up a stone
in the water and take it home
532
00:35:16,880 --> 00:35:22,820
when the dark rainbow appears, gods will take away your illness.
533
00:35:30,020 --> 00:35:31,760
Illness?
534
00:35:41,340 --> 00:35:45,900
An associate professor like you actually told me a Fairytale.
535
00:35:45,900 --> 00:35:48,160
Are you serious?
536
00:35:48,980 --> 00:35:50,800
You don't believe it?
537
00:35:52,840 --> 00:35:55,160
If you don't,
538
00:35:57,200 --> 00:35:59,200
I'll throw it away.
539
00:36:01,660 --> 00:36:03,200
No.
540
00:36:17,340 --> 00:36:24,420
Su Wei'an, are you in such a hurry to return that kiss on New Year's Eve?
541
00:36:29,980 --> 00:36:34,880
A serious and rigid you... A smooth-tongued you...
542
00:36:36,560 --> 00:36:38,800
Which one is the real you?
543
00:36:42,560 --> 00:36:49,240
Between the serious and rigid me and the smooth-tongued me, which one do you prefer?
544
00:36:53,780 --> 00:36:55,700
I know.
545
00:36:56,660 --> 00:36:59,160
You like both as long as it's me.
546
00:36:59,160 --> 00:37:01,140
No, I don't.
547
00:37:07,980 --> 00:37:13,700
♫ Waiting for a rainy day Waiting for the next season ♫
548
00:37:13,700 --> 00:37:20,520
♫ You obviously heard Me missing you ♫
549
00:37:20,520 --> 00:37:28,780
♫ The draw with your name on it Stranded on the shore with the moon ♫
550
00:37:28,780 --> 00:37:35,820
♫ And brightened the summer night ♫
551
00:37:35,820 --> 00:37:41,420
♫ Waiting for a rainy day Waiting for the next season ♫
552
00:37:41,420 --> 00:37:47,420
♫ Recalling a fallen leaf How should I pick it up ♫
553
00:37:47,420 --> 00:37:49,320
Su Wei'an,
554
00:37:50,400 --> 00:37:54,540
be it the calm you, the crazy you,
555
00:37:55,640 --> 00:37:57,780
or the unpredictable you,
556
00:38:00,420 --> 00:38:02,420
I love them all.
557
00:38:04,160 --> 00:38:06,360
Be my girlfriend.
558
00:38:10,380 --> 00:38:13,720
Why can't time stop at this moment?
559
00:38:14,380 --> 00:38:17,460
Am I allowed to have such happiness?
560
00:38:17,460 --> 00:38:19,740
Is it so hard to answer?
561
00:38:23,520 --> 00:38:25,500
Answer what?
562
00:38:25,500 --> 00:38:27,580
Tell me.
563
00:38:28,820 --> 00:38:32,740
Tell me you love me. And you're willing to be my girlfriend.
564
00:38:39,580 --> 00:38:43,280
I'm not signing a consent form
for the operation.
565
00:38:43,280 --> 00:38:46,260
Give me some time to think, will you?
566
00:39:22,920 --> 00:39:26,240
567
00:39:40,780 --> 00:39:43,580
568
00:39:45,620 --> 00:39:49,080
Why are you in a hospital gown? Wei'an, where exactly are you?
569
00:39:49,080 --> 00:39:51,260
- I'm in Lacaya.
- Lacaya?
570
00:39:51,260 --> 00:39:55,620
Your prince charming, Mr. Gu,
is there too.
571
00:39:55,620 --> 00:39:57,880
Have you met him?
572
00:40:06,460 --> 00:40:10,780
Assistant Lin, book me an airline ticket
to Lacaya on Saturday.
573
00:40:16,400 --> 00:40:19,100
574
00:40:19,100 --> 00:40:21,260
575
00:40:21,260 --> 00:40:23,480
Thankfully, I didn't fail.
576
00:40:26,980 --> 00:40:30,230
577
00:40:31,480 --> 00:40:33,820
This is a major breakthrough!
578
00:40:33,820 --> 00:40:36,040
We can start Phase III clinical tests.
579
00:40:36,040 --> 00:40:40,520
With such promising data from Phase II, I'm fully confident about the result
of Phase III tests.
580
00:40:40,520 --> 00:40:42,200
This is great, Professor Wen.
581
00:40:42,200 --> 00:40:46,700
I thank you for all the patients with chorea. You've brought hope for them!
582
00:40:46,700 --> 00:40:49,740
We'll recruit volunteers as soon as possible.
583
00:40:49,740 --> 00:40:55,340
Also, this project has persisted until now all thanks to your support, Mr. Du.
584
00:40:55,340 --> 00:40:58,660
Thank you, Mr. Du. No, Yuncheng.
585
00:40:58,660 --> 00:41:02,060
Come to my home for dinner sometime.
586
00:41:02,060 --> 00:41:03,820
Sure.
587
00:41:05,260 --> 00:41:07,380
588
00:41:07,380 --> 00:41:10,600
589
00:41:18,960 --> 00:41:20,740
Wait a second.
590
00:41:20,740 --> 00:41:24,220
What? Can't walk any further?
591
00:41:24,220 --> 00:41:25,820
Are we lost?
592
00:41:25,820 --> 00:41:30,100
We have a compass. We have the creek and the stars.
593
00:41:30,100 --> 00:41:32,560
We can definitely make it out.
594
00:41:35,800 --> 00:41:38,260
What's that sound?
595
00:41:38,260 --> 00:41:42,200
Su Wei'an, I thought you were quite brave.
596
00:41:42,200 --> 00:41:45,680
Are you scared by such a little movement?
597
00:41:47,740 --> 00:41:50,740
What? I wasn't scared at all.
598
00:42:01,240 --> 00:42:03,000
Watch out!
599
00:42:03,860 --> 00:42:06,660
- Are you okay? Here.
- My leg.
600
00:42:07,960 --> 00:42:09,640
Does it hurt?
601
00:42:09,640 --> 00:42:12,240
Not very much. I may have sprained it.
602
00:42:12,240 --> 00:42:16,880
Then it shouldn't be the bone. You can't move around too much.
603
00:42:19,980 --> 00:42:24,660
How about this?
Let's find a safe place to wait first. At least till dawn.
604
00:42:24,660 --> 00:42:25,980
Okay.
605
00:42:25,980 --> 00:42:27,420
Come on.
606
00:42:27,420 --> 00:42:30,940
I can manage. Your wound hasn't been cured yet.
607
00:42:31,560 --> 00:42:33,320
Careful.
608
00:42:38,580 --> 00:42:40,320
Slowly.
609
00:42:43,860 --> 00:42:45,880
Slow down, Fang Mingfan.
It's a mountain road.
610
00:42:45,880 --> 00:42:47,900
Are you scared?
611
00:42:47,900 --> 00:42:49,800
No, I'm not.
612
00:42:52,320 --> 00:42:54,740
You had to come.
613
00:43:00,040 --> 00:43:10,000
Timing and subtitles brought to you by 🥼 Love will heal you ❤️ Team@Viki.com
614
00:43:10,000 --> 00:43:14,950
'Lost' - Zhou Shen
615
00:43:14,950 --> 00:43:18,120
♫ The night guides the hands of time ♫
616
00:43:18,120 --> 00:43:21,800
♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫
617
00:43:21,800 --> 00:43:28,230
♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫
618
00:43:29,320 --> 00:43:32,880
♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫
619
00:43:32,880 --> 00:43:36,540
♫ And the wind that crossed the desert ♫
620
00:43:36,540 --> 00:43:42,740
♫ They were once our witnesses ♫
621
00:43:42,740 --> 00:43:49,940
♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫
622
00:43:49,940 --> 00:43:57,140
♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫
623
00:43:57,140 --> 00:44:01,220
♫ Don't worry, my beloved lost love ♫
624
00:44:01,220 --> 00:44:04,320
♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫
625
00:44:04,320 --> 00:44:08,360
♫ Let me embrace your scars ♫
626
00:44:08,360 --> 00:44:16,440
♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫
627
00:44:27,580 --> 00:44:30,740
♫ The night guides the hands of time ♫
628
00:44:30,740 --> 00:44:34,320
♫ The hustle and bustle gradually drowns out the silence ♫
629
00:44:34,320 --> 00:44:40,640
♫ In the grand theater of life, we play out the scene of our encounter ♫
630
00:44:41,900 --> 00:44:45,520
♫ A rainbow brings a touch of magic to the darkness ♫
631
00:44:45,520 --> 00:44:49,180
♫ And the wind that crossed the desert ♫
632
00:44:49,180 --> 00:44:55,220
♫ They were once our witnesses ♫
633
00:44:55,220 --> 00:45:02,560
♫ Who among us is not a lost soul searching for that one-in-a-billion chance? ♫
634
00:45:02,560 --> 00:45:09,660
♫ And trapped in this city called fate, yet we're still chasing stars ♫
635
00:45:09,660 --> 00:45:13,680
♫ Don't worry, my beloved lost love ♫
636
00:45:13,680 --> 00:45:16,840
♫ I'm like your glass of wine, always here to warm your lonesome soul ♫
637
00:45:16,840 --> 00:45:20,940
♫ Let me embrace your scars ♫
638
00:45:20,940 --> 00:45:30,060
♫ Your brilliance shines like a star, my beacon in the darkest night ♫
46991
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.