All language subtitles for Little.Rose.2.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-Bart_track4_[eng]

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:12,760 --> 00:02:18,364 THE SECRET OF LITTLE ROSE 2 00:04:58,880 --> 00:05:00,720 Will you come to Frankfurt? 3 00:05:00,801 --> 00:05:03,279 - I don't know if I'll manage. - Try. 4 00:05:03,360 --> 00:05:05,280 Or my next concert, in London. 5 00:05:12,880 --> 00:05:15,800 Can Europe not manage without you for just a moment? 6 00:05:15,880 --> 00:05:18,159 It's not the time for that conversation. 7 00:05:18,240 --> 00:05:19,714 When can we have it then? 8 00:05:29,480 --> 00:05:30,480 Off you go. 9 00:05:30,560 --> 00:05:32,480 - I'll come to London. - Really? 10 00:05:32,560 --> 00:05:33,566 I'll try. 11 00:05:44,640 --> 00:05:47,000 BRUSSELS 12 00:05:55,440 --> 00:05:57,124 - Hello. - Hello. 13 00:05:58,280 --> 00:06:00,000 - Hello. - Hello. 14 00:06:00,520 --> 00:06:01,520 Hi. 15 00:06:05,600 --> 00:06:06,600 Glasses? 16 00:06:07,560 --> 00:06:10,160 Backups, I forgot my contacts in Warsaw. 17 00:06:11,560 --> 00:06:13,160 You look good in them. 18 00:06:13,240 --> 00:06:15,680 Forget them more often. Did you prep the brief? 19 00:06:15,760 --> 00:06:17,520 In your inbox, lets go. 20 00:06:25,800 --> 00:06:27,872 Hello, I wish you success. 21 00:06:27,952 --> 00:06:29,786 - Thank you. - You're welcome. 22 00:06:50,680 --> 00:06:52,640 Hi darling, how was the rehearsal? 23 00:06:52,720 --> 00:06:56,760 Fantastic! We just finished, and we've gone out to grab a bite to eat. 24 00:06:56,840 --> 00:06:58,880 We? Who are you cheating on me with? 25 00:06:58,960 --> 00:06:59,999 Guess. 26 00:07:00,080 --> 00:07:02,934 COLOGNE 27 00:07:03,480 --> 00:07:05,120 Hello Asia. 28 00:07:05,760 --> 00:07:08,280 - How's saving Europe going? - David? 29 00:07:08,360 --> 00:07:11,280 What are you doing there? 30 00:07:11,360 --> 00:07:13,120 I came for the concert, 31 00:07:13,200 --> 00:07:16,160 just for the Mozart, the conductor's overrated. 32 00:07:16,240 --> 00:07:19,000 I completely agree, what a waste of Mozart. 33 00:07:21,440 --> 00:07:23,764 I'm so jealous, I wish I could be there. 34 00:07:23,849 --> 00:07:25,084 Allahu Akbar! 35 00:07:27,986 --> 00:07:28,986 Hello? 36 00:07:29,440 --> 00:07:30,440 Hello? 37 00:07:37,040 --> 00:07:38,320 Hello Krzysztof? 38 00:07:52,640 --> 00:07:55,753 We will be landing in Cologne in a few minutes. 39 00:07:55,834 --> 00:07:59,573 Please take your seats and fasten your seat belts. 40 00:07:59,657 --> 00:08:02,748 The weather is currently a pleasant 18 degrees. 41 00:08:31,920 --> 00:08:35,325 The attackers killed nine people, the injured - 42 00:08:37,400 --> 00:08:41,200 The terrorist was shot by police while trying to escape. 43 00:08:41,280 --> 00:08:45,920 An investigation is underway to uncover the attacker's motives and associations. 44 00:08:46,800 --> 00:08:47,800 Muslim? 45 00:09:57,320 --> 00:09:59,118 Is this your husband? 46 00:10:19,440 --> 00:10:20,840 I want to go home. 47 00:10:34,080 --> 00:10:35,080 Madame MP! 48 00:10:35,178 --> 00:10:36,640 Are you afraid for you life? 49 00:10:36,719 --> 00:10:40,559 Another tragic death in the family, will this affect your work? 50 00:10:40,639 --> 00:10:43,399 Did your husband support accepting refugees? 51 00:10:43,478 --> 00:10:46,799 What do you think of Muslims migrating to Europe? 52 00:10:46,879 --> 00:10:51,158 Islamists killed my husband, and you want to know what I think about it? 53 00:10:51,239 --> 00:10:53,159 Can Poland become a target? 54 00:10:53,239 --> 00:10:54,559 Yes, of course. 55 00:10:54,638 --> 00:10:56,719 Do you think we are under threat? 56 00:10:56,798 --> 00:10:57,963 Leave her alone. 57 00:10:58,048 --> 00:10:59,437 - Threat? - Leave her alone. 58 00:11:00,600 --> 00:11:05,040 We're talking about a religion that tolerates suicide attacks. 59 00:11:05,719 --> 00:11:09,158 That does not condemn, honor killings of wives and daughters. 60 00:11:09,240 --> 00:11:10,240 Enough. 61 00:11:10,325 --> 00:11:12,919 We have to stop pretending that it's normal. 62 00:11:12,998 --> 00:11:17,239 We've let them in. They are not at the gates of Europe, they're here. 63 00:11:26,798 --> 00:11:28,399 I think I said too much. 64 00:11:30,239 --> 00:11:31,559 You're screwed. 65 00:11:33,959 --> 00:11:35,999 What the fuck were you thinking? 66 00:11:56,879 --> 00:11:58,399 I want to be alone. 67 00:12:04,358 --> 00:12:05,359 Are you sure? 68 00:12:19,879 --> 00:12:21,758 Will you eat something? 69 00:12:23,558 --> 00:12:25,279 Maybe a tea at least? 70 00:14:46,559 --> 00:14:49,358 Among the nine people killed in the attack 71 00:14:49,439 --> 00:14:52,039 was the renowned composer Krzysztof Lisowski. 72 00:14:52,118 --> 00:14:57,199 We're talking about a religion that tolerates suicide attacks. 73 00:14:57,278 --> 00:15:00,755 That does not condemn, honor killings of wives and daughters. 74 00:15:00,840 --> 00:15:01,840 Enough. 75 00:15:01,925 --> 00:15:04,478 We have to stop pretending that it's normal. 76 00:15:04,559 --> 00:15:08,719 We've let them in. They are not at the gates of Europe, they're here. 77 00:15:08,798 --> 00:15:13,999 A controversial statement from the European MP Joanna Warczewska, 78 00:15:14,078 --> 00:15:18,559 whose public position thus far has been that of a moderate... 79 00:15:28,838 --> 00:15:30,239 TERRORIST ATTACK IN COLOGNE 80 00:15:36,878 --> 00:15:43,559 We ask, merciful Lord, to forgive his sins. 81 00:15:44,079 --> 00:15:47,119 So that, in death, he might live through you. 82 00:15:48,039 --> 00:15:54,119 Let us pray that God, in his goodness, might steer us from thoughts of vengeance. 83 00:15:54,199 --> 00:15:59,359 That this tragedy might become "felix culpa", a happy fault 84 00:15:59,439 --> 00:16:04,439 that leads us to a future free from hate, 85 00:16:04,519 --> 00:16:06,799 through Christ our Lord. 86 00:16:07,559 --> 00:16:08,799 Amen. 87 00:16:50,040 --> 00:16:51,040 Joanna, 88 00:16:51,845 --> 00:16:53,885 please forgive my timing. 89 00:16:54,645 --> 00:16:58,616 I wanted to convey my deepest sympathy. 90 00:16:59,155 --> 00:17:00,325 Thank you. 91 00:17:00,405 --> 00:17:02,405 I understand your pain. 92 00:17:03,485 --> 00:17:05,605 Two years ago, I buried my son here. 93 00:17:06,805 --> 00:17:12,126 I hope you find strength as well as a purpose that gives your life meaning. 94 00:17:14,526 --> 00:17:16,845 Again, my deepest sympathies. 95 00:17:18,486 --> 00:17:19,486 Goodbye. 96 00:17:33,165 --> 00:17:37,125 Mr. Chairman, my name is Richard Kaminski... 97 00:17:51,765 --> 00:17:53,406 You know you'll manage. 98 00:17:55,845 --> 00:17:58,245 Like you after Dad's death? 99 00:17:58,965 --> 00:18:01,765 I was pregnant with you, I had to manage. 100 00:18:02,805 --> 00:18:04,405 Dorota also needed me. 101 00:18:05,445 --> 00:18:07,086 At least you had children. 102 00:18:10,365 --> 00:18:11,365 Let it go. 103 00:18:12,405 --> 00:18:13,798 Leave for a while. 104 00:18:14,205 --> 00:18:15,205 Rest. 105 00:18:16,405 --> 00:18:17,965 Find a new purpose, 106 00:18:18,685 --> 00:18:20,605 you were always good at that. 107 00:18:36,966 --> 00:18:39,285 Good thing that it wasn't your right arm. 108 00:18:42,405 --> 00:18:43,405 Hi. 109 00:18:44,725 --> 00:18:46,005 What now? 110 00:18:49,566 --> 00:18:50,566 I don't know. 111 00:18:53,286 --> 00:18:55,524 Krzysztof wouldn't want you to quit work. 112 00:18:55,605 --> 00:18:58,005 It's your life and everything you believe in. 113 00:18:58,086 --> 00:18:59,086 Believed. 114 00:19:00,606 --> 00:19:01,606 But 115 00:19:02,046 --> 00:19:03,565 everyone needs you. 116 00:19:04,605 --> 00:19:05,605 Who? 117 00:19:06,045 --> 00:19:07,284 I need you. 118 00:19:07,806 --> 00:19:09,285 Your constituents 119 00:19:10,125 --> 00:19:11,766 and colleagues in Brussels. 120 00:19:12,846 --> 00:19:15,366 I don't give a shit about Brussels now. 121 00:19:21,045 --> 00:19:23,085 Your father wouldn't give up. 122 00:19:23,166 --> 00:19:24,565 I know one thing... 123 00:19:28,446 --> 00:19:30,165 politics only brings misery. 124 00:19:48,445 --> 00:19:51,366 - Take those shoes off. - Come on, there's no one here. 125 00:19:51,445 --> 00:19:52,445 Off. 126 00:19:59,646 --> 00:20:00,805 And? 127 00:20:00,886 --> 00:20:02,761 You're a hit on the internet. 128 00:20:03,885 --> 00:20:06,606 And there's some paperwork to look at. 129 00:20:06,685 --> 00:20:07,685 Not now, OK? 130 00:20:08,005 --> 00:20:09,557 - Anything else? - Yeah. 131 00:20:11,245 --> 00:20:13,645 Chairman Marczuk caught me at the funeral. 132 00:20:13,725 --> 00:20:16,285 He's got a matter of national importance for you. 133 00:20:16,365 --> 00:20:17,805 You're kidding? 134 00:20:17,886 --> 00:20:19,165 He wants to meet, 135 00:20:19,965 --> 00:20:21,925 - as soon as possible. - What about? 136 00:20:22,005 --> 00:20:24,085 I have no idea. Do you know him? 137 00:20:24,805 --> 00:20:27,966 With his politics, I have no interest in meeting him. 138 00:20:28,045 --> 00:20:29,646 So what do we do? 139 00:20:29,725 --> 00:20:30,846 Snub him? 140 00:21:01,405 --> 00:21:06,006 My apologies for being late. Crazy day. 141 00:21:06,552 --> 00:21:09,126 What can I offer you to drink? Coffee or Tea? 142 00:21:09,205 --> 00:21:10,205 No thank you. 143 00:21:10,725 --> 00:21:11,725 Some cream cake? 144 00:21:12,246 --> 00:21:13,246 No thank you. 145 00:21:16,165 --> 00:21:21,645 I hope you don't hold my rush to meet against me. 146 00:21:28,045 --> 00:21:31,725 Do you know that some people call cream cake, Napoleon cake? 147 00:21:33,885 --> 00:21:37,765 Fascinating, but I'm sure you didn't invite me here to talk cakes. 148 00:21:37,845 --> 00:21:39,525 You see, Joanna. 149 00:21:41,325 --> 00:21:43,686 You're a little like that cream cake. 150 00:21:44,845 --> 00:21:46,405 Is that a compliment? 151 00:21:46,485 --> 00:21:50,445 People can argue what to call it, 152 00:21:51,405 --> 00:21:55,206 but the truth is they all like the same cake. 153 00:21:57,285 --> 00:21:58,645 I don't follow. 154 00:21:58,725 --> 00:22:02,965 Your comments were understood and are supported 155 00:22:03,645 --> 00:22:08,766 by people of very diverse political views. 156 00:22:08,845 --> 00:22:10,365 Is that what you think? 157 00:22:10,926 --> 00:22:13,605 I don't just think it; I know it. 158 00:22:16,446 --> 00:22:18,085 Did you poll it? 159 00:22:30,246 --> 00:22:31,485 Take a look. 160 00:22:34,645 --> 00:22:40,605 As you can see, the voters won't cast a ballot for a gay man 161 00:22:40,686 --> 00:22:43,005 or someone with a Jewish background. 162 00:22:43,086 --> 00:22:45,006 That doesn't affect us. 163 00:22:45,645 --> 00:22:48,246 Whereas, the vast majority of Poles 164 00:22:48,805 --> 00:22:50,965 would accept a woman president. 165 00:22:53,845 --> 00:22:55,326 What are you getting at? 166 00:22:56,005 --> 00:22:57,405 What do you think? 167 00:23:11,646 --> 00:23:14,286 You want to back my candidacy for president? 168 00:23:14,365 --> 00:23:15,365 Yes. 169 00:23:16,206 --> 00:23:19,686 And I'm not speaking only on behalf of our party 170 00:23:19,765 --> 00:23:22,605 but of the whole patriotic right wing. 171 00:23:23,125 --> 00:23:24,445 You're mocking me. 172 00:23:25,125 --> 00:23:28,206 I can imagine that this is an, 173 00:23:29,005 --> 00:23:30,606 how shall I put it, 174 00:23:31,965 --> 00:23:33,726 unexpected offer. 175 00:23:35,205 --> 00:23:37,165 But therein lies it's power. 176 00:23:45,885 --> 00:23:47,526 Why don't you run? 177 00:23:48,325 --> 00:23:50,565 Let's say it's the will of the people. 178 00:23:51,565 --> 00:23:53,205 Not everyone loves me. 179 00:23:56,685 --> 00:23:59,046 Joanna, you have shown great courage. 180 00:24:00,846 --> 00:24:03,205 You named the threat 181 00:24:03,925 --> 00:24:04,965 publicly. 182 00:24:05,845 --> 00:24:09,820 That wasn't a political appearance; it was an emotional reaction. 183 00:24:09,900 --> 00:24:11,565 That's irrelevant. 184 00:24:12,285 --> 00:24:14,925 All of Poland saw it, as did half of Europe. 185 00:24:17,646 --> 00:24:18,726 Unfortunately. 186 00:24:18,805 --> 00:24:20,805 I just want one thing: 187 00:24:20,886 --> 00:24:23,365 a candidate who will win the election. 188 00:24:28,245 --> 00:24:30,246 Thank you for this conversation. 189 00:24:32,166 --> 00:24:35,125 We have a few days left to announce a candidate. 190 00:24:35,205 --> 00:24:36,606 I'll be in touch. 191 00:24:39,006 --> 00:24:42,685 By the way, I'm impressed that you came. 192 00:24:44,766 --> 00:24:46,086 Out of curiosity. 193 00:24:47,365 --> 00:24:50,925 Hey! Stop. Security! 194 00:24:51,405 --> 00:24:52,605 Security, goddamn it! 195 00:25:00,565 --> 00:25:05,325 We were listening to the finale of Krzysztof Lisowski's symphony. 196 00:25:05,406 --> 00:25:08,685 Speaking of Lisowski, there are rumors that his wife... 197 00:25:15,285 --> 00:25:17,166 You're all over the internet! 198 00:25:18,126 --> 00:25:20,845 Your colleagues are against you. Look, 199 00:25:21,525 --> 00:25:23,046 Marczuk set you up. 200 00:25:23,526 --> 00:25:25,485 He wants to force my decision. 201 00:25:25,566 --> 00:25:27,085 What are you waiting for? 202 00:25:27,165 --> 00:25:28,965 You could do a lot of good. 203 00:25:29,046 --> 00:25:31,285 Excuse me, but I think this is for you. 204 00:25:31,365 --> 00:25:32,445 I'll take it. 205 00:25:36,205 --> 00:25:38,565 - Did you tell anyone I'm here? - No. 206 00:25:38,646 --> 00:25:41,046 - Who delivered this? - I don't know. 207 00:25:41,125 --> 00:25:42,126 Thanks Oscar. 208 00:25:48,405 --> 00:25:51,966 I forgot that a friend was supposed to drop this off. 209 00:26:20,406 --> 00:26:21,406 Hi Mom. 210 00:26:21,726 --> 00:26:23,206 - How are you doing? - Fine. 211 00:26:23,886 --> 00:26:24,886 Come in. 212 00:26:26,712 --> 00:26:29,246 I saw you on the news, is it true? 213 00:26:29,326 --> 00:26:31,246 I don't know what I'll do yet. 214 00:26:31,846 --> 00:26:34,726 I don't get you, you always criticized them. 215 00:26:34,806 --> 00:26:36,286 I know what I said. 216 00:26:36,366 --> 00:26:40,166 Maybe this is an opportunity to do what I really believe in. 217 00:26:40,686 --> 00:26:42,486 You sound like your father. 218 00:26:44,486 --> 00:26:47,193 - I made strudel. Coffee, tea? - - No thank you. 219 00:26:47,846 --> 00:26:49,686 I have to show you something. 220 00:26:52,046 --> 00:26:53,046 Hang on. 221 00:26:58,366 --> 00:27:00,406 INTELLIGENCE REPORT 222 00:27:03,046 --> 00:27:04,126 What is this? 223 00:27:04,206 --> 00:27:06,526 Secret police report on Dad from '68. 224 00:27:07,686 --> 00:27:10,046 Someone delivered it to me today. 225 00:27:10,126 --> 00:27:11,286 Take this away. 226 00:27:13,446 --> 00:27:15,246 Who would do this, why? 227 00:27:16,726 --> 00:27:19,126 The why is obvious, you saw the news. 228 00:27:19,766 --> 00:27:21,326 The question is who? 229 00:27:22,046 --> 00:27:23,846 Why are you asking me? 230 00:27:25,886 --> 00:27:28,606 It looks like someone who would have known Dad. 231 00:27:34,046 --> 00:27:35,245 SOURCE: LITTLE ROSE 232 00:27:35,326 --> 00:27:37,406 This looks like a womanโ€™s alias. 233 00:27:56,766 --> 00:27:57,926 LITTLE ROSE 234 00:27:58,766 --> 00:28:00,206 Nonsense. 235 00:28:01,446 --> 00:28:03,326 I hoped you could explain it. 236 00:28:03,926 --> 00:28:06,926 I asked you not to get involved in politics. 237 00:28:07,006 --> 00:28:08,246 Now you see why? 238 00:28:09,926 --> 00:28:11,646 How could you think that... 239 00:28:11,726 --> 00:28:13,613 I don't think anything. 240 00:28:13,693 --> 00:28:16,453 But anyone in my position would have doubts. 241 00:28:17,846 --> 00:28:20,126 Who is the man in the picture with you? 242 00:28:20,206 --> 00:28:21,406 An old friend. 243 00:28:21,487 --> 00:28:22,605 My god! 244 00:28:22,686 --> 00:28:24,366 What was his name? 245 00:28:24,446 --> 00:28:25,566 What is this? 246 00:28:25,646 --> 00:28:26,886 An interrogation? 247 00:28:27,486 --> 00:28:29,086 I don't remember. 248 00:28:29,166 --> 00:28:30,806 That was so long ago. 249 00:28:35,166 --> 00:28:37,566 VIENNA 1977 250 00:28:37,646 --> 00:28:38,646 Hello Joanna. 251 00:28:39,846 --> 00:28:40,646 Let's go. 252 00:28:40,726 --> 00:28:45,086 Mom, can David come over to help me with my homework? He's good at German. 253 00:28:45,166 --> 00:28:47,846 Maybe next time we're in a hurry, OK? 254 00:28:47,926 --> 00:28:48,966 Bye David. 255 00:29:06,486 --> 00:29:09,006 Mom, that man is following us. 256 00:29:15,286 --> 00:29:16,526 Nonsense, 257 00:29:16,606 --> 00:29:19,733 you've had a wild imagination since you were a kid. 258 00:29:20,166 --> 00:29:21,166 I have to go. 259 00:29:22,686 --> 00:29:24,406 Where are you rushing off to? 260 00:29:24,486 --> 00:29:26,166 To church, for mass. 261 00:29:28,766 --> 00:29:30,606 Since when do you go to church? 262 00:29:30,686 --> 00:29:32,046 Does it bother you? 263 00:29:36,086 --> 00:29:38,446 I thought it was absurd but... 264 00:29:44,086 --> 00:29:45,886 There were rumors. 265 00:29:46,366 --> 00:29:47,366 What rumors? 266 00:29:50,206 --> 00:29:52,326 I heard about it a long time ago, 267 00:29:53,286 --> 00:29:55,006 even from my parents. 268 00:29:55,086 --> 00:29:57,166 There were rumors that there was a... 269 00:29:57,246 --> 00:29:58,966 woman close to your father 270 00:29:59,046 --> 00:30:00,646 who would inform on him. 271 00:30:01,912 --> 00:30:04,392 "Verdรคchtigungen", how do you say that in Polish? 272 00:30:04,486 --> 00:30:05,486 Suspicion. 273 00:30:06,646 --> 00:30:08,086 I don't believe it. 274 00:30:14,966 --> 00:30:16,566 Asia, I'm on your side. 275 00:30:19,926 --> 00:30:21,566 I always have been. 276 00:30:25,486 --> 00:30:28,286 This is blackmail, you should go to the police. 277 00:30:29,846 --> 00:30:30,846 Why? 278 00:30:32,006 --> 00:30:33,886 So the press can find out? 279 00:30:35,726 --> 00:30:37,166 I'd be finished. 280 00:30:37,246 --> 00:30:38,606 You really want to run? 281 00:30:40,486 --> 00:30:41,726 It's a big risk. 282 00:30:51,086 --> 00:30:54,086 Maybe then Krzysztof's death would gain meaning. 283 00:31:07,806 --> 00:31:09,726 Why didn't you start a family? 284 00:31:21,246 --> 00:31:22,846 Maybe I never found... 285 00:31:23,486 --> 00:31:25,046 the right candidate. 286 00:31:32,366 --> 00:31:33,366 Hello. 287 00:31:33,446 --> 00:31:35,286 - Can you bring that in? - Sure. 288 00:31:44,486 --> 00:31:45,486 Sign here. 289 00:31:47,366 --> 00:31:48,206 Who is it? 290 00:31:48,286 --> 00:31:49,286 The courier. 291 00:31:50,686 --> 00:31:51,526 From abroad... 292 00:31:51,606 --> 00:31:52,406 Bye. 293 00:31:52,486 --> 00:31:53,486 ...Cologne. 294 00:31:58,726 --> 00:31:59,886 I'll unpack it. 295 00:32:51,085 --> 00:32:53,005 I used to want to be Beethoven, 296 00:32:53,845 --> 00:32:55,326 later Schoenberg. 297 00:32:55,966 --> 00:32:59,725 Until I understood that, I should do what I know best, 298 00:32:59,806 --> 00:33:02,686 despite the circumstances and with conviction, 299 00:33:02,766 --> 00:33:07,086 to be true to myself and not worry about the opinions of others. 300 00:33:08,023 --> 00:33:11,424 This is the only way can we give something to others 301 00:33:12,565 --> 00:33:14,725 and make the world a better place. 302 00:33:40,366 --> 00:33:41,366 Thank you. 303 00:33:48,925 --> 00:33:50,566 Hello, good morning. 304 00:33:51,126 --> 00:33:52,446 Joanna Warczewska. 305 00:33:53,566 --> 00:33:55,405 Yeah, that's why I'm calling. 306 00:33:56,406 --> 00:33:59,446 Yeah, I need a few days to get some things in order. 307 00:34:00,886 --> 00:34:03,126 Yeah, before we start the campaign. 308 00:34:03,805 --> 00:34:04,805 I know. 309 00:34:05,845 --> 00:34:07,486 Sure, lets say Friday. 310 00:34:08,646 --> 00:34:10,846 I'll let you know what time. 311 00:34:10,926 --> 00:34:11,926 Bye. 312 00:34:19,006 --> 00:34:20,566 Marczuk won't agree. 313 00:34:22,126 --> 00:34:25,165 - You're just going to take his people? - Of course not. 314 00:34:25,246 --> 00:34:27,685 We'll compromise and take someone new. 315 00:34:31,165 --> 00:34:32,766 You know how politics works. 316 00:34:33,286 --> 00:34:34,286 I know. 317 00:34:36,886 --> 00:34:38,286 So you're letting me go. 318 00:34:39,685 --> 00:34:41,206 Why do you say that? 319 00:34:42,246 --> 00:34:45,126 There are other positions you can be great in. 320 00:34:45,846 --> 00:34:46,926 I need you, OK? 321 00:34:48,166 --> 00:34:49,486 OK. You're in charge. 322 00:34:49,567 --> 00:34:54,565 Your attention please. Flight LO-990 to Brussels has a one hour delay. 323 00:34:54,646 --> 00:34:56,966 We apologize for the inconvenience. 324 00:35:04,246 --> 00:35:05,286 Hey, Richard. 325 00:35:05,365 --> 00:35:08,488 The commission wants to call the hearing in two days, 326 00:35:08,956 --> 00:35:10,620 with me as the rapporteur. 327 00:35:11,125 --> 00:35:12,125 Great. 328 00:35:12,445 --> 00:35:15,085 We put a lot of work into that resolution. 329 00:35:30,325 --> 00:35:33,205 I have to stay; you'll have to fly alone. 330 00:35:33,286 --> 00:35:34,686 What's going on? 331 00:35:34,765 --> 00:35:36,085 Family stuff. 332 00:35:38,526 --> 00:35:41,326 I'll get there as soon as I deal with this. 333 00:35:42,766 --> 00:35:46,206 - We'll win this vote and get to work. - Sure thing. 334 00:35:47,526 --> 00:35:48,766 Hang in there. 335 00:35:55,119 --> 00:35:59,076 LITTLE ROSE AND CASE OFFICER 336 00:36:19,285 --> 00:36:20,286 Hello. 337 00:36:23,605 --> 00:36:24,766 Just a second. 338 00:36:30,565 --> 00:36:32,507 - Mr. Marczuk for you. - Thank you. 339 00:36:33,766 --> 00:36:34,766 Hello. 340 00:36:36,726 --> 00:36:37,726 Hello? 341 00:36:39,526 --> 00:36:40,846 It's a shame, huh? 342 00:36:42,126 --> 00:36:44,125 Your Mom and the secret police. 343 00:36:45,366 --> 00:36:46,366 Who are you? 344 00:37:27,966 --> 00:37:28,966 Interesting... 345 00:37:29,566 --> 00:37:35,806 Adam Warczewski does appear on the list of people investigated by the Secret Police, 346 00:37:36,526 --> 00:37:38,446 but there's no file. 347 00:37:38,526 --> 00:37:41,806 You see, there's a note that his file was never found. 348 00:37:41,886 --> 00:37:44,965 That's weird, they investigated him for so long. 349 00:37:46,126 --> 00:37:49,645 After the fall of communism files were quietly destroyed. 350 00:37:49,726 --> 00:37:51,846 This is only what was saved. 351 00:37:51,925 --> 00:37:54,366 Or what they wanted to be saved. 352 00:37:55,285 --> 00:37:57,805 There's lots of well known names missing. 353 00:37:57,886 --> 00:38:00,685 Your father's file was probably destroyed. 354 00:38:00,766 --> 00:38:01,846 Or removed. 355 00:38:01,926 --> 00:38:02,965 Also possible. 356 00:38:03,046 --> 00:38:07,405 Especially if there was something compromising for secret police officers. 357 00:38:07,486 --> 00:38:09,925 It's possible. They killed my father. 358 00:38:10,006 --> 00:38:12,846 You have a catalogue of secret police officers? 359 00:38:13,326 --> 00:38:15,565 We do, but it's over 4 decades worth. 360 00:38:15,646 --> 00:38:17,766 I'm only interested in 1968. 361 00:38:18,246 --> 00:38:22,645 Department 4, which was surveilling the church and intellectuals. 362 00:38:22,726 --> 00:38:25,125 I don't know the name, but I'll know the face. 363 00:38:25,206 --> 00:38:26,725 - One by one? - Yes. 364 00:38:28,366 --> 00:38:29,366 No. 365 00:38:29,886 --> 00:38:30,886 No. 366 00:38:31,686 --> 00:38:32,686 No, next, 367 00:38:33,606 --> 00:38:35,166 next, next, next- 368 00:38:35,245 --> 00:38:36,565 wait, stop! 369 00:38:37,086 --> 00:38:38,086 Him. 370 00:38:40,246 --> 00:38:42,166 Rozek, Roman. 371 00:38:42,246 --> 00:38:48,526 Worked for the secret police until 1969 at the rank of captain. 372 00:38:49,726 --> 00:38:52,086 Fired in a disciplinary action. 373 00:38:52,165 --> 00:38:53,485 Doesn't say why. 374 00:38:54,046 --> 00:38:57,685 Looking at when it happened, could have been about Jewish roots. 375 00:38:57,766 --> 00:38:59,886 They never wrote that in officially. 376 00:38:59,965 --> 00:39:03,205 There's a note that after being fired, he left the country. 377 00:39:03,286 --> 00:39:04,286 Where to? 378 00:39:06,445 --> 00:39:07,806 Vienna maybe. 379 00:39:08,406 --> 00:39:09,406 To Israel. 380 00:39:10,246 --> 00:39:14,526 These were real pros; leaving aside what they had done in Poland, 381 00:39:14,605 --> 00:39:17,406 every secret service was happy to take them. 382 00:39:25,552 --> 00:39:28,685 ADAM WARCZEWSKI WRITER HUSBAND FATHER 383 00:40:01,440 --> 00:40:03,240 I've told you not to come here. 384 00:40:03,321 --> 00:40:04,965 I wanted to see you. 385 00:40:05,040 --> 00:40:06,600 Please leave, Roman. 386 00:40:07,566 --> 00:40:09,166 You and the little one. 387 00:40:10,045 --> 00:40:12,166 Please let me, just for a moment. 388 00:40:42,325 --> 00:40:44,325 That's enough! You'll scare her. 389 00:40:45,486 --> 00:40:46,886 Go already. 390 00:41:30,886 --> 00:41:31,686 Hi. 391 00:41:31,765 --> 00:41:32,602 Hi. 392 00:41:32,686 --> 00:41:35,467 There were a few calls but you said not to answer. 393 00:41:35,548 --> 00:41:37,228 Yeah, who's are these? 394 00:41:38,245 --> 00:41:39,565 Maybe, Richard's? 395 00:41:40,126 --> 00:41:42,526 He was here for some papers. 396 00:41:44,646 --> 00:41:46,486 Can you make me a coffee? 397 00:41:47,179 --> 00:41:48,179 Thanks. 398 00:42:05,880 --> 00:42:08,200 LITTLE ROSE AND CASE OFFICER 399 00:42:14,286 --> 00:42:15,886 I don't want to go. 400 00:42:17,046 --> 00:42:20,525 I know Joanna, but Dorota needs us. We have to go back. 401 00:42:20,605 --> 00:42:24,205 - I don't like her. - Don't say that, she's your sister. 402 00:42:24,286 --> 00:42:26,566 Can David come to visit? 403 00:42:26,646 --> 00:42:28,045 Of course, darling. 404 00:42:28,966 --> 00:42:33,325 That's not true; his parents say they're never going back to Poland. 405 00:42:33,406 --> 00:42:35,245 Hurry up, the car is waiting. 406 00:43:31,846 --> 00:43:32,845 Hi. 407 00:43:32,926 --> 00:43:35,646 Hi, just wanted to check how things are going? 408 00:43:35,725 --> 00:43:36,805 Under control. 409 00:43:36,886 --> 00:43:38,845 Good, I still have to stay here. 410 00:43:38,926 --> 00:43:42,646 I talked to the commission chair, we might move the date. 411 00:43:42,726 --> 00:43:43,966 That would be good. 412 00:43:46,726 --> 00:43:48,846 Is there a storm in Brussels too? 413 00:43:51,006 --> 00:43:53,566 It's been gathering all day, is everything OK? 414 00:43:53,646 --> 00:43:55,086 Do you need any help? 415 00:43:55,165 --> 00:43:55,966 No. 416 00:43:56,046 --> 00:43:58,846 Focus on the resolution, that's the priority. 417 00:44:00,205 --> 00:44:01,205 OK. 418 00:44:01,686 --> 00:44:03,766 You know you can count on me. 419 00:44:03,846 --> 00:44:05,686 I know, in touch. Bye. 420 00:44:06,486 --> 00:44:07,486 Bye. 421 00:44:14,485 --> 00:44:18,279 Hello, you've reached the office of Ms. Warczewska. 422 00:44:18,360 --> 00:44:21,445 It's me, wanted to ask what the weather is like? 423 00:44:23,526 --> 00:44:27,006 It's warm and not raining, a shame to sit in the office. 424 00:44:27,085 --> 00:44:28,726 So what are you waiting for? 425 00:44:28,807 --> 00:44:29,807 Bye. 426 00:44:47,766 --> 00:44:49,806 How are your students this year? 427 00:44:50,646 --> 00:44:52,926 Capable, but they don't have the passion 428 00:44:53,005 --> 00:44:54,805 or real ambitions. 429 00:44:54,886 --> 00:44:57,445 They're 20 years old and tired of life. 430 00:44:58,045 --> 00:45:00,657 And they don't give a shit about history. 431 00:45:03,006 --> 00:45:04,885 Supposedly calms the nerves. 432 00:45:10,606 --> 00:45:11,926 And it's disgusting. 433 00:45:17,605 --> 00:45:19,206 Can I ask you something? 434 00:45:20,446 --> 00:45:24,046 Were you ever mad at Mom, for leaving you? 435 00:45:24,805 --> 00:45:26,526 That she took only me? 436 00:45:26,605 --> 00:45:28,058 No, of course not. 437 00:45:30,006 --> 00:45:32,286 Kamila is not my biological mother. 438 00:45:33,646 --> 00:45:36,406 Besides, life with Grandma was really good. 439 00:45:37,405 --> 00:45:39,685 It must have stayed on her conscience? 440 00:45:40,446 --> 00:45:42,606 Grandma's death, your being sick. 441 00:45:43,486 --> 00:45:46,525 Don't exaggerate, it was just a lung infection. 442 00:45:46,606 --> 00:45:48,449 You got sick in prison. 443 00:45:49,326 --> 00:45:50,326 Stop it. 444 00:45:50,646 --> 00:45:54,406 I was there for a month because of pamphlets that someone planted. 445 00:45:54,486 --> 00:45:56,526 What a rebel, really. 446 00:46:01,086 --> 00:46:02,245 But then, 447 00:46:02,886 --> 00:46:05,725 when you came back from Vienna, for me... 448 00:46:10,165 --> 00:46:12,226 I don't really remember that. 449 00:47:15,325 --> 00:47:16,486 Be calm. 450 00:47:16,566 --> 00:47:17,811 Be calm. 451 00:47:19,315 --> 00:47:20,956 Don't do anything stupid. 452 00:47:21,600 --> 00:47:24,079 Put your hands on the steering wheel. 453 00:47:26,360 --> 00:47:27,360 Calm. 454 00:47:30,600 --> 00:47:32,520 Who are you, what do you want? 455 00:47:35,680 --> 00:47:38,440 Let's say I'm a friend of your father's. 456 00:47:39,206 --> 00:47:42,166 Captain of the secret police Roman Rozek. 457 00:47:42,246 --> 00:47:43,846 They called him "Rozen". 458 00:47:46,166 --> 00:47:47,846 Your mother... 459 00:47:48,886 --> 00:47:54,325 was his lover. She was recruited by him and set up with Warczewski. 460 00:47:55,446 --> 00:47:59,086 A collaborator of the secret police, code named Little Rose. 461 00:48:00,206 --> 00:48:02,406 If, by the end of the week, 462 00:48:02,966 --> 00:48:05,406 I don't get 200 thousand euros, 463 00:48:06,566 --> 00:48:13,206 documents proving who the candidate for president really is 464 00:48:13,286 --> 00:48:14,806 will reach the public. 465 00:48:16,160 --> 00:48:18,879 200 thousand euros, not a penny less. 466 00:48:20,080 --> 00:48:21,240 Fuck! 467 00:48:26,166 --> 00:48:27,606 Bitch! 468 00:49:01,846 --> 00:49:04,046 License and registration, please. 469 00:49:13,366 --> 00:49:15,326 Hi, did something happen? 470 00:49:15,406 --> 00:49:19,526 I wanted to ask if something happened? I haven't heard from you. 471 00:49:19,606 --> 00:49:21,766 Are you calling from Brussels or Warsaw? 472 00:49:21,846 --> 00:49:23,485 From Brussels, of course. 473 00:49:23,566 --> 00:49:26,767 I have to tell you something, and it's not good news. 474 00:49:28,086 --> 00:49:29,086 Go on. 475 00:49:29,486 --> 00:49:31,966 The hearing took place today, without you. 476 00:49:32,046 --> 00:49:35,326 Our resolution, I did what I could, 477 00:49:36,338 --> 00:49:37,605 but it fell through. 478 00:49:37,686 --> 00:49:40,206 A few colleagues held back their vote. 479 00:49:40,286 --> 00:49:41,366 I understand. 480 00:49:42,606 --> 00:49:44,581 - Goodnight, Richard. - Goodnight. 481 00:49:51,086 --> 00:49:57,045 Under pressure from the anti Semitic campaign in 1968 to '69 482 00:49:57,126 --> 00:49:59,683 approximately 15 000 people left Poland. 483 00:49:59,766 --> 00:50:04,246 Including 500 academics, almost 1000 students, 484 00:50:04,326 --> 00:50:06,969 200 workers from the press and publishing, 485 00:50:07,049 --> 00:50:09,171 filmmakers, actors and writers. 486 00:50:09,252 --> 00:50:12,142 As well as over 200 officers of: 487 00:50:12,223 --> 00:50:16,005 the ministry of public security, ministry of the interior, 488 00:50:16,086 --> 00:50:18,526 and officers of the security services. 489 00:50:22,846 --> 00:50:24,720 CALLING DAVID 490 00:50:29,811 --> 00:50:30,811 Hi. 491 00:50:31,046 --> 00:50:32,946 Hi, I can see this is a bad time. 492 00:50:33,027 --> 00:50:34,046 It's a great time. 493 00:50:34,846 --> 00:50:36,126 Check this out. 494 00:50:44,246 --> 00:50:46,206 You've started training again. 495 00:50:47,846 --> 00:50:51,566 It's the best way to relieve stress. 496 00:50:51,646 --> 00:50:53,246 Too bad I can't do that. 497 00:50:53,846 --> 00:50:55,166 Come, I'll teach you. 498 00:50:56,406 --> 00:50:57,406 David. 499 00:50:58,206 --> 00:51:01,806 Do you remember when I left Vienna without saying goodbye. 500 00:51:01,886 --> 00:51:02,886 Yeah. 501 00:51:03,406 --> 00:51:04,846 You broke my heart. 502 00:51:05,846 --> 00:51:07,206 Why bring that up? 503 00:51:08,366 --> 00:51:11,166 I think she was running away from something. 504 00:51:12,966 --> 00:51:14,326 What's this about? 505 00:51:16,566 --> 00:51:17,547 You were right, 506 00:51:17,628 --> 00:51:20,246 a old secret police officer is blackmailing me. 507 00:51:20,326 --> 00:51:21,486 How do you know? 508 00:51:21,566 --> 00:51:23,525 He attacked me today. 509 00:51:25,246 --> 00:51:26,606 Shit. 510 00:51:29,326 --> 00:51:30,926 He wants 200 000 euro. 511 00:51:32,126 --> 00:51:33,126 For what? 512 00:51:36,766 --> 00:51:37,846 For the truth 513 00:51:38,726 --> 00:51:40,486 about my mother and father. 514 00:51:41,126 --> 00:51:42,206 Listen, 515 00:51:42,286 --> 00:51:44,286 don't do anything by yourself. 516 00:51:44,366 --> 00:51:47,206 I'll come, and we'll take care of it together. 517 00:51:48,806 --> 00:51:52,206 David, I have to find out who I really am. 518 00:52:22,326 --> 00:52:23,326 Welcome. 519 00:52:23,766 --> 00:52:24,766 Thank you. 520 00:52:28,926 --> 00:52:32,287 This is Poland, not Brussels! This is Poland, not Brussels! 521 00:52:40,832 --> 00:52:44,886 Down with fascism! Down with fascism! 522 00:53:25,486 --> 00:53:28,566 The voters need a bit of time to get to know you. 523 00:53:29,326 --> 00:53:31,926 To find out, who you are. 524 00:53:32,566 --> 00:53:34,766 There's a lot to be proud of. 525 00:53:34,846 --> 00:53:40,566 Of course we'll be moving quickly with TV, radio, in the press and on the internet. 526 00:53:40,646 --> 00:53:44,246 One more very important thing: we've prepared a slogan 527 00:53:44,326 --> 00:53:47,526 that encapsulates the character of your campaign. 528 00:53:47,606 --> 00:53:50,046 PATRIOTIC TRADITION MODERN VISION 529 00:53:50,126 --> 00:53:51,766 Patriotic tradition, 530 00:53:52,486 --> 00:53:54,326 modern vision. 531 00:54:01,806 --> 00:54:06,966 The tradition part speaks to your father's generation; he's a symbol for them. 532 00:54:07,046 --> 00:54:12,286 Online we're going to be pushing the phrase, "Let's stop pretending". 533 00:54:12,366 --> 00:54:17,126 Young voters love you, the polls are growing and social media is buzzing. 534 00:54:17,206 --> 00:54:19,526 We should still talk about 535 00:54:21,126 --> 00:54:22,526 outdoor 536 00:54:22,606 --> 00:54:24,046 and the convention. 537 00:54:24,126 --> 00:54:25,286 Joanna, 538 00:54:26,166 --> 00:54:29,246 is there something we should know about? 539 00:54:29,326 --> 00:54:31,606 Before this all gets rolling. 540 00:54:33,966 --> 00:54:36,086 Tradition, vision and patriotism. 541 00:54:36,726 --> 00:54:39,366 Could I ask you to email me all of this? 542 00:54:39,926 --> 00:54:40,926 Thank you. 543 00:54:42,766 --> 00:54:43,926 And... 544 00:54:44,006 --> 00:54:46,086 honestly that picture is shit. 545 00:54:46,166 --> 00:54:47,406 I don't like it. 546 00:54:47,966 --> 00:54:49,286 We'll be in touch. 547 00:54:49,366 --> 00:54:50,366 But Joanna, 548 00:54:51,126 --> 00:54:52,486 Joanna a moment 549 00:54:52,566 --> 00:54:53,566 please. 550 00:54:55,806 --> 00:54:58,166 It seems like we have a misunderstanding. 551 00:54:58,246 --> 00:55:00,806 If you were to have any kind of problem. 552 00:55:00,886 --> 00:55:01,886 Problem? 553 00:55:02,366 --> 00:55:05,166 I lost my husband a week ago, did you forget? 554 00:55:05,246 --> 00:55:09,166 My apologies, but I'm talking about something totally different. 555 00:55:10,806 --> 00:55:12,046 And what's that? 556 00:55:13,486 --> 00:55:15,446 Do you have any suspicions? 557 00:55:15,526 --> 00:55:17,646 God guards the guarded. 558 00:55:19,126 --> 00:55:22,286 If there is something we should know about... 559 00:55:24,806 --> 00:55:27,161 If something comes up, I'll let you know. 560 00:55:27,646 --> 00:55:28,646 Goodbye. 561 00:55:41,766 --> 00:55:44,649 ADAM WARCZEWSKI LIVED AND WROTE IN THIS HOUSE. 562 00:55:44,729 --> 00:55:47,965 HE WAS MURDERED BY THE SECRET POLICE. 563 00:55:48,046 --> 00:55:51,486 We have another caller, Barbara. God bless you. 564 00:55:52,406 --> 00:55:55,646 God bless you, I'm calling because I've lost my job- 565 00:55:55,726 --> 00:55:58,046 Unfortunately that's a common problem, 566 00:55:58,126 --> 00:56:02,006 I'm not sure we can help with that, beyond prayer of course. 567 00:56:02,086 --> 00:56:07,446 That's not what I'm calling about. They fired me because of my best friend, 568 00:56:07,526 --> 00:56:10,486 who it turns out was telling on me to the manager, 569 00:56:10,566 --> 00:56:13,566 and I think they were sinning together. I hate her. 570 00:56:13,646 --> 00:56:15,246 Hate is a sin Barbra. 571 00:56:16,326 --> 00:56:21,126 It is said to love your enemies and pray for those who oppress you. 572 00:56:21,966 --> 00:56:27,646 The church accepts the lost, they must only confess their sins. 573 00:56:27,726 --> 00:56:30,273 They must honestly regret them... 574 00:56:37,486 --> 00:56:42,406 Our time has come to an end. God bless all our viewers. 575 00:56:58,359 --> 00:56:59,359 Mom. 576 00:57:00,366 --> 00:57:02,565 Joanna, what are you doing here? 577 00:57:02,640 --> 00:57:04,200 I've already seen that. 578 00:57:04,280 --> 00:57:05,960 No, you haven't seen this. 579 00:57:09,954 --> 00:57:12,034 He got you to inform on Dad? 580 00:57:12,600 --> 00:57:15,039 Is that the only reason you married him? 581 00:57:20,358 --> 00:57:21,957 Answer me, goddammit. 582 00:57:22,041 --> 00:57:23,197 No. 583 00:57:25,477 --> 00:57:28,357 I only informed at the beginning, then I quit. 584 00:57:28,437 --> 00:57:32,677 - I loved your father, we were going to- - But he fell out a window. 585 00:57:32,757 --> 00:57:34,317 I was left alone. 586 00:57:35,478 --> 00:57:37,518 Right after that, you were born. 587 00:57:38,757 --> 00:57:40,398 I didn't know what to do. 588 00:57:42,757 --> 00:57:44,598 That's when he got in touch. 589 00:57:44,677 --> 00:57:47,718 Our going to Vienna, were you following your handler? 590 00:58:01,078 --> 00:58:02,598 I'll think about it. 591 00:58:10,957 --> 00:58:11,957 Kamila. 592 00:58:15,118 --> 00:58:16,118 OK, 593 00:58:16,918 --> 00:58:18,718 you want to go back, 594 00:58:18,798 --> 00:58:19,878 and then what? 595 00:58:22,720 --> 00:58:24,520 They won't leave you alone. 596 00:58:25,878 --> 00:58:28,717 You'll have to lie until the end of your life. 597 00:58:29,437 --> 00:58:31,038 Is that what you want? 598 00:58:32,240 --> 00:58:33,360 Think of Joanna. 599 00:58:35,758 --> 00:58:37,597 What is there to think about? 600 00:58:39,517 --> 00:58:42,637 There's nothing to think about, we have to decide. 601 00:58:42,718 --> 00:58:44,958 Now, immediately, there's no time. 602 00:58:47,838 --> 00:58:48,838 I'm afraid. 603 00:58:49,720 --> 00:58:50,720 Me too. 604 00:58:52,200 --> 00:58:53,640 I'm also afraid. 605 00:58:54,715 --> 00:58:57,112 That's why we have to leave. 606 00:58:57,200 --> 00:58:58,760 Do you understand? 607 00:58:58,840 --> 00:58:59,840 Right now. 608 00:59:01,198 --> 00:59:03,037 I'll take care of everything, 609 00:59:03,118 --> 00:59:05,518 passports, papers, money 610 00:59:05,598 --> 00:59:07,962 you don't have to worry about anything. 611 00:59:08,040 --> 00:59:09,640 We'll be safe in Israel, 612 00:59:10,837 --> 00:59:12,798 I'll be able to protect you there. 613 00:59:12,877 --> 00:59:15,318 We'll be able to live normally. Life is there. 614 00:59:15,397 --> 00:59:18,157 There's no life where you want to go back to. 615 00:59:19,440 --> 00:59:20,440 Kamila. 616 00:59:36,320 --> 00:59:37,720 It's not that easy. 617 00:59:40,557 --> 00:59:42,157 I wanted to end it but... 618 00:59:43,477 --> 00:59:44,477 It was fate. 619 00:59:46,998 --> 00:59:50,208 And now his friend is demanding 200 000 euros from me. 620 01:00:00,117 --> 01:00:01,878 It can only be Sobol. 621 01:00:02,757 --> 01:00:05,997 He was never his friend, they were worst enemies. 622 01:00:06,597 --> 01:00:08,077 He took the pictures. 623 01:00:08,677 --> 01:00:09,678 You knew him? 624 01:00:10,597 --> 01:00:13,477 I'm begging you, I don't want to go back to it. 625 01:00:16,597 --> 01:00:17,597 This picture, 626 01:00:18,037 --> 01:00:20,237 was this before or after your wedding? 627 01:00:20,317 --> 01:00:21,918 Jesus, I don't remember. 628 01:00:21,997 --> 01:00:25,077 Were you sleeping with him and Dad at the same time. 629 01:00:31,237 --> 01:00:33,357 I have a right to know the truth. 630 01:00:51,840 --> 01:00:55,962 WARSAW STATION - VIENNA STATION 631 01:00:58,800 --> 01:01:00,106 Goodbye, goodbye! 632 01:01:06,277 --> 01:01:07,758 Are you getting in? 633 01:01:32,637 --> 01:01:34,278 These are his letters, 634 01:01:35,240 --> 01:01:37,160 you can burn them if you want. 635 01:01:39,438 --> 01:01:41,317 What's going on with you? 636 01:01:44,037 --> 01:01:45,037 Hey. 637 01:01:47,277 --> 01:01:48,637 What's the matter? 638 01:02:02,637 --> 01:02:03,957 What happened? 639 01:02:04,038 --> 01:02:06,477 We suspect she's had a stroke. 640 01:02:08,757 --> 01:02:10,677 - Let's go, we can follow them. - No. 641 01:02:10,758 --> 01:02:13,029 - Go by yourself; I'm staying. - What? 642 01:02:13,917 --> 01:02:15,558 - Come on. - No, I can't. 643 01:02:15,637 --> 01:02:16,998 I won't manage. 644 01:02:17,077 --> 01:02:18,517 - I can't. - Why not? 645 01:02:19,398 --> 01:02:23,238 - Sure, you've got more important things. - What are you talking about! 646 01:02:23,317 --> 01:02:25,797 That everything always revolves around you, 647 01:02:25,878 --> 01:02:27,918 the center of the fucking world! 648 01:02:28,717 --> 01:02:32,118 You know that people don't believe that I'm Dad's daughter. 649 01:02:32,197 --> 01:02:34,317 They think he only had one, you. 650 01:02:35,077 --> 01:02:37,878 That's not my fault, I always talk about you. 651 01:02:38,358 --> 01:02:41,797 Fine, if you don't want to, don't go. I don't give a shit. 652 01:03:28,557 --> 01:03:29,557 Oksana? 653 01:03:35,598 --> 01:03:36,598 Oksana? 654 01:03:47,037 --> 01:03:48,037 Oksana! 655 01:04:06,597 --> 01:04:07,597 Oksana? 656 01:04:51,438 --> 01:04:52,438 Oksana! 657 01:05:13,158 --> 01:05:14,158 Oh my god. 658 01:05:16,957 --> 01:05:17,957 Are you OK? 659 01:05:19,677 --> 01:05:21,117 Can you breath? 660 01:05:21,198 --> 01:05:22,581 UNKNOWN NUMBER 661 01:05:30,157 --> 01:05:31,957 We meet on Tuesday at 6 pm. 662 01:05:32,037 --> 01:05:33,991 The airport train station. 663 01:05:34,597 --> 01:05:36,678 What the fuck have you done! 664 01:05:36,757 --> 01:05:38,517 In the middle of the platform, 665 01:05:38,598 --> 01:05:40,277 have the money in a case. 666 01:05:40,357 --> 01:05:45,060 No funny business, or next time, it's Mom or your sister. 667 01:05:45,141 --> 01:05:47,821 I get my case, you get yours. 668 01:05:52,011 --> 01:05:53,011 Come. 669 01:06:24,477 --> 01:06:25,717 Last name: Sobol 670 01:06:26,478 --> 01:06:28,564 Bit of an investigation, huh? 671 01:06:30,397 --> 01:06:33,277 In department 4, they had two of them. 672 01:06:33,357 --> 01:06:36,558 The one with the rank of major lasted until the end. 673 01:06:38,358 --> 01:06:39,837 Do you recognize him? 674 01:06:39,918 --> 01:06:40,717 That's him. 675 01:06:40,797 --> 01:06:43,158 Oh, our democracy got him. 676 01:06:43,797 --> 01:06:48,997 In '91 he was accused by former prison inmates of abuse during interrogations. 677 01:06:50,637 --> 01:06:53,397 The prosecution opened an investigation... 678 01:06:55,957 --> 01:06:57,078 What a guy. 679 01:06:57,597 --> 01:07:01,158 Just before the case went to court, he got away. 680 01:07:01,237 --> 01:07:02,237 Did he escape? 681 01:07:02,958 --> 01:07:03,958 In a sense, 682 01:07:04,557 --> 01:07:06,558 he died suddenly of a heart attack. 683 01:07:06,637 --> 01:07:08,917 This is a dead end. 684 01:07:15,037 --> 01:07:18,157 You want me to print this, it's his last picture. 685 01:07:18,237 --> 01:07:19,317 Yes, please. 686 01:07:23,997 --> 01:07:26,118 Kamila Warczewska is your mother? 687 01:07:26,197 --> 01:07:27,637 Yeah, why do you ask? 688 01:07:27,717 --> 01:07:30,558 Someone was here a few days ago asking about her. 689 01:07:30,637 --> 01:07:31,437 Who? 690 01:07:31,518 --> 01:07:34,773 I don't know. Fancy pants didn't introduce himself; 691 01:07:34,854 --> 01:07:37,917 he said he was writing his thesis about your father. 692 01:07:37,998 --> 01:07:40,998 He asked if we have something about his second wife. 693 01:07:45,877 --> 01:07:46,877 This one? 694 01:07:47,997 --> 01:07:48,997 Yeah. 695 01:07:49,477 --> 01:07:51,117 And what did you tell him? 696 01:07:52,158 --> 01:07:53,158 The truth, 697 01:07:55,317 --> 01:07:57,037 that we don't have anything. 698 01:07:58,797 --> 01:07:59,797 Thank you. 699 01:08:10,837 --> 01:08:13,077 Hello, which way to cardiology? 700 01:08:13,158 --> 01:08:15,954 - Third floor, elevators are over there. - Thank you. 701 01:08:32,877 --> 01:08:34,518 I used to admire you. 702 01:08:35,958 --> 01:08:36,958 Excuse me? 703 01:08:38,277 --> 01:08:40,344 But now, I won't vote for you. 704 01:08:45,357 --> 01:08:46,998 It's a free country. 705 01:08:56,677 --> 01:08:57,677 Hi Mom. 706 01:09:03,078 --> 01:09:05,958 You'd have probably preferred that I drop dead. 707 01:09:06,678 --> 01:09:07,678 Mom. 708 01:09:08,037 --> 01:09:10,957 Unfortunately, the doctor said it'll be fine. 709 01:09:15,117 --> 01:09:16,278 You're mistaken, 710 01:09:19,158 --> 01:09:21,517 Sobol has been dead for 20 years. 711 01:09:30,318 --> 01:09:32,838 That's what they told you at the institute. 712 01:09:32,917 --> 01:09:34,557 Unfortunately, he's alive. 713 01:09:35,677 --> 01:09:37,398 The son of a bitch got away. 714 01:09:37,998 --> 01:09:39,237 How do you know? 715 01:09:43,237 --> 01:09:44,237 I know. 716 01:09:49,117 --> 01:09:52,557 Someone broke into my place yesterday and hurt Oksana. 717 01:09:54,605 --> 01:09:55,605 Listen, 718 01:09:56,637 --> 01:09:59,196 you can't pay him that money. 719 01:09:59,277 --> 01:10:00,877 I don't know what to do. 720 01:10:02,797 --> 01:10:04,117 You can trap him. 721 01:10:06,717 --> 01:10:09,477 Sobol was accused of crimes during communism, 722 01:10:10,437 --> 01:10:13,197 there's no statute of limitations on that. 723 01:10:14,317 --> 01:10:15,637 How do you know. 724 01:10:17,718 --> 01:10:18,877 Joanna, I know. 725 01:10:23,757 --> 01:10:26,517 There are moments when you impress me. 726 01:10:30,277 --> 01:10:31,878 Will you ever forgive me? 727 01:10:39,318 --> 01:10:40,758 Hang in there, Mom. 728 01:10:42,757 --> 01:10:43,757 I know... 729 01:10:46,280 --> 01:10:47,360 it's my penance. 730 01:11:41,358 --> 01:11:43,917 I'm still waiting for a letter from you. 731 01:11:44,797 --> 01:11:48,358 As you know, I've left the service and am now totally alone. 732 01:11:50,997 --> 01:11:53,248 I've moved to lake Galilee, 733 01:11:55,197 --> 01:11:56,437 and I'm waiting. 734 01:12:15,360 --> 01:12:16,691 - Hi. - Hi. 735 01:12:21,517 --> 01:12:22,998 Glad you're here, coffee? 736 01:12:23,077 --> 01:12:24,237 No thanks. 737 01:12:24,957 --> 01:12:25,917 Are you alone? 738 01:12:25,998 --> 01:12:27,517 Yeah, Oksana is off. 739 01:12:30,157 --> 01:12:31,158 All from him? 740 01:12:31,878 --> 01:12:32,878 Yeah. 741 01:12:33,564 --> 01:12:34,564 Wow. 742 01:12:36,798 --> 01:12:37,798 Look. 743 01:12:40,557 --> 01:12:42,558 A few times he writes that 744 01:12:42,637 --> 01:12:47,916 he left the service; normally you'd write, I left my job. You think secret service? 745 01:12:47,997 --> 01:12:48,997 For sure. 746 01:12:49,440 --> 01:12:50,360 Mossad? 747 01:12:50,451 --> 01:12:52,004 Mossad wouldn't have taken him. 748 01:12:52,089 --> 01:12:54,363 Probably Shin Bet, counter espionage. 749 01:12:57,277 --> 01:12:58,758 They recruited a pro. 750 01:13:04,717 --> 01:13:05,717 Joanna. 751 01:13:07,717 --> 01:13:09,397 It's time to finish this. 752 01:13:12,918 --> 01:13:14,718 Here's the money. 753 01:13:19,557 --> 01:13:22,638 Thank you, but I'm not giving him anything. 754 01:13:23,877 --> 01:13:25,077 Do you have a plan? 755 01:13:27,040 --> 01:13:28,080 Give me that. 756 01:13:28,160 --> 01:13:29,640 This is not a good plan. 757 01:13:33,108 --> 01:13:34,788 What if he opens the bag? 758 01:13:35,828 --> 01:13:37,388 He won't have time. 759 01:13:39,388 --> 01:13:40,828 Give me your phone. 760 01:13:45,228 --> 01:13:48,948 Yours will be harder to track, you can say it was stolen. 761 01:13:49,028 --> 01:13:51,308 112 what's your emergency? 762 01:13:51,388 --> 01:13:55,707 I want to give you the location of a criminal mistakenly believed to be dead. 763 01:13:55,788 --> 01:13:57,108 Where are you calling from? 764 01:13:57,668 --> 01:13:59,988 I'm calling from the airport train station. 765 01:14:00,068 --> 01:14:01,908 I'll connect you to the police. 766 01:14:25,388 --> 01:14:26,388 That's him. 767 01:14:27,188 --> 01:14:28,188 Are you sure? 768 01:15:02,508 --> 01:15:03,908 Should I make the call? 769 01:15:04,588 --> 01:15:06,348 No, first the case, then call. 770 01:15:38,188 --> 01:15:39,314 The case. 771 01:15:39,395 --> 01:15:40,692 Lets get out of here. 772 01:15:57,478 --> 01:15:59,907 Don't let a cold get you... 773 01:15:59,988 --> 01:16:02,548 The enigmatic candidate, Joanna... 774 01:16:03,174 --> 01:16:04,668 I've got something. 775 01:16:05,708 --> 01:16:09,067 The victim's identity has yet to be established. 776 01:16:09,148 --> 01:16:14,588 Witnesses say, that another unidentified man tried to steal the victim's case. 777 01:16:15,148 --> 01:16:19,228 As a result of the struggle, the victim fell under the oncoming train. 778 01:16:25,748 --> 01:16:26,868 You see? 779 01:16:27,348 --> 01:16:28,868 He doesn't have the case. 780 01:16:28,949 --> 01:16:31,428 Who else besides Sobol knew about this? 781 01:16:34,788 --> 01:16:35,948 Only my mother. 782 01:16:53,188 --> 01:16:54,628 You'll have to meet him. 783 01:16:56,228 --> 01:16:57,828 You think it was him? 784 01:16:58,468 --> 01:17:00,148 Only he can explain it. 785 01:17:41,908 --> 01:17:42,908 David? 786 01:17:44,748 --> 01:17:46,188 I have to do this alone. 787 01:17:47,388 --> 01:17:48,868 No, it's not safe. 788 01:17:50,388 --> 01:17:53,428 I know you worry about me, and that you're my friend. 789 01:17:54,748 --> 01:17:56,828 But this is my life, and my father. 790 01:18:00,428 --> 01:18:02,348 Of course, I'm just a friend. 791 01:18:07,148 --> 01:18:08,468 I'll be waiting. 792 01:19:43,533 --> 01:19:44,533 How's the water? 793 01:19:45,480 --> 01:19:46,480 Cold. 794 01:20:13,720 --> 01:20:16,504 Hi boss, I see you're in a good mood. 795 01:20:36,268 --> 01:20:38,228 Water with ice, please. 796 01:20:50,840 --> 01:20:51,840 Water with ice. 797 01:20:56,280 --> 01:20:57,516 There you go, boss. 798 01:20:58,268 --> 01:20:59,881 Who's that? 799 01:21:27,948 --> 01:21:28,948 Kamila. 800 01:21:33,708 --> 01:21:35,308 All this has been waiting. 801 01:21:39,668 --> 01:21:41,268 I never forgot about you, 802 01:21:42,148 --> 01:21:43,148 about Kamila. 803 01:21:43,508 --> 01:21:45,188 She never mentioned you. 804 01:21:55,988 --> 01:21:57,548 I loved your mother. 805 01:21:58,228 --> 01:22:00,508 That's why you turned her into an agent? 806 01:22:00,588 --> 01:22:01,588 No. 807 01:22:05,360 --> 01:22:06,360 She did it... 808 01:22:06,447 --> 01:22:07,447 For love. 809 01:22:09,468 --> 01:22:11,348 Everything for love. 810 01:22:12,240 --> 01:22:13,760 How fucking romantic. 811 01:22:15,148 --> 01:22:17,868 Sleeping with two men and informing 812 01:22:17,948 --> 01:22:19,476 on one to the other because of love. 813 01:22:20,308 --> 01:22:21,628 Which one did she love? 814 01:22:25,508 --> 01:22:26,692 That part... 815 01:22:27,628 --> 01:22:29,148 I didn't anticipate. 816 01:22:30,480 --> 01:22:32,160 Things got out of control. 817 01:22:33,828 --> 01:22:35,468 Is that why you killed him? 818 01:22:39,794 --> 01:22:41,395 I didn't kill Warczewski. 819 01:22:54,397 --> 01:22:55,397 What. 820 01:22:55,806 --> 01:22:56,806 What are you? 821 01:22:57,547 --> 01:22:58,547 Where? 822 01:23:22,148 --> 01:23:25,079 Maybe you didn't push him out of the window, but you killed him. 823 01:23:28,367 --> 01:23:30,488 Mom lived her whole life in fear. 824 01:23:31,214 --> 01:23:34,974 That something will surface - a word, a real last name. 825 01:23:36,061 --> 01:23:37,700 She's scared till today. 826 01:23:41,988 --> 01:23:44,708 I tried to fix it but it was too late. 827 01:23:45,754 --> 01:23:47,834 She followed you to Vienna 828 01:23:48,734 --> 01:23:50,134 and then ran away. 829 01:23:52,454 --> 01:23:54,254 Her whole life running away. 830 01:23:56,880 --> 01:23:57,880 You see... 831 01:24:01,281 --> 01:24:04,272 I always wanted Kamila to come here. 832 01:24:06,188 --> 01:24:08,227 I asked her many times. 833 01:24:08,308 --> 01:24:09,675 But she was 834 01:24:09,760 --> 01:24:12,762 unable to decide. 835 01:24:15,828 --> 01:24:16,828 It was you. 836 01:24:20,508 --> 01:24:23,309 So from the beginning, she knew I was your daughter. 837 01:24:36,908 --> 01:24:38,508 Don't be so hard on her. 838 01:24:39,788 --> 01:24:40,868 She was young, 839 01:24:41,837 --> 01:24:43,068 those were different times. 840 01:24:43,148 --> 01:24:44,711 The times are always different. 841 01:24:44,973 --> 01:24:45,973 Always. 842 01:24:48,781 --> 01:24:51,461 I would never inform for love, never. 843 01:24:55,701 --> 01:24:57,301 What about fear? 844 01:24:58,414 --> 01:25:00,253 Everyone was afraid then. 845 01:25:02,388 --> 01:25:03,388 No. 846 01:25:06,154 --> 01:25:07,154 Not everyone. 847 01:25:10,868 --> 01:25:11,868 My father, 848 01:25:13,068 --> 01:25:14,748 Warczewski, was not afraid. 849 01:25:23,988 --> 01:25:25,063 And you? 850 01:25:25,148 --> 01:25:28,108 Your communist system, kicked you in the ass. 851 01:25:48,748 --> 01:25:49,748 Come. 852 01:26:52,988 --> 01:26:54,145 It's all here. 853 01:26:56,348 --> 01:26:58,586 You don't have to read it. 854 01:27:03,721 --> 01:27:05,401 Does she know you're here? 855 01:27:07,588 --> 01:27:08,588 No. 856 01:27:12,228 --> 01:27:16,023 PERSONAL FILE - SECRET COLLABORATOR 857 01:27:35,810 --> 01:27:36,868 This file, 858 01:27:36,960 --> 01:27:38,440 it's our penance. 859 01:27:41,394 --> 01:27:43,794 It's up to you what you do with it. 860 01:28:56,437 --> 01:28:57,897 Joanna a few words? 861 01:28:57,988 --> 01:28:59,711 Joanna, Joanna! 862 01:28:59,792 --> 01:29:01,467 Later, I promise. 863 01:29:01,548 --> 01:29:03,028 - Are you sure? - Yes. 864 01:29:04,548 --> 01:29:06,028 Hi, just a second. 865 01:29:07,028 --> 01:29:09,068 What are you doing? Are you crazy? 866 01:29:11,508 --> 01:29:13,108 What are you looking at? 867 01:29:13,628 --> 01:29:16,348 Is this your way of securing a position on staff? 868 01:29:16,428 --> 01:29:18,628 It's not like that. I was worried 869 01:29:18,708 --> 01:29:19,708 Fuck off! 870 01:29:20,188 --> 01:29:22,668 Get the fuck out of here, you're fired! 871 01:29:38,468 --> 01:29:39,628 Big day. 872 01:29:40,868 --> 01:29:42,788 Every last detail ready? 873 01:29:44,988 --> 01:29:45,988 Not entirely. 874 01:29:47,714 --> 01:29:49,154 Is something wrong? 875 01:29:55,588 --> 01:29:57,188 I know that you know. 876 01:29:59,348 --> 01:30:00,677 I don't understand? 877 01:30:01,721 --> 01:30:03,521 I just fired Richard. 878 01:30:10,167 --> 01:30:12,932 I assume all these revelations from the past 879 01:30:13,548 --> 01:30:15,828 must be painful for you. 880 01:30:16,508 --> 01:30:20,199 I assure you that it doesn't have to change anything between us. 881 01:30:20,400 --> 01:30:21,480 Doesn't have to? 882 01:30:22,080 --> 01:30:23,080 Absolutely. 883 01:30:24,468 --> 01:30:26,708 No one beyond us will know. 884 01:30:27,640 --> 01:30:28,720 But they know. 885 01:30:30,268 --> 01:30:32,275 Richard will use it against me. 886 01:30:32,360 --> 01:30:33,440 I doubt that. 887 01:30:34,588 --> 01:30:35,988 He's ambitious, 888 01:30:37,028 --> 01:30:39,588 maybe too ambitious, and therefore not loyal. 889 01:30:40,508 --> 01:30:43,348 That's why when he came to me with it, 890 01:30:43,908 --> 01:30:45,548 I made him sign 891 01:30:46,308 --> 01:30:48,868 a non-disclosure agreement. 892 01:30:49,708 --> 01:30:52,508 With the appropriate consequences in place. 893 01:30:53,868 --> 01:30:54,868 Consequences? 894 01:30:57,108 --> 01:30:58,268 In short 895 01:30:58,348 --> 01:30:59,748 I have a file on him. 896 01:31:03,907 --> 01:31:05,508 You still don't trust me? 897 01:31:07,280 --> 01:31:09,240 We're on the same side. 898 01:31:23,788 --> 01:31:26,548 In a moment, we begin our convention coverage 899 01:31:26,628 --> 01:31:29,467 of Joanna Warczewska, candidate for president. 900 01:31:31,684 --> 01:31:37,586 Early polls have Ms. Warczewska leading the field. 901 01:31:38,908 --> 01:31:42,412 Tonight we expect that she will present her program. 902 01:31:54,228 --> 01:31:59,508 Ladies and gentleman, the future president of Poland, Dr. Joanna Warczewska. 903 01:32:27,188 --> 01:32:28,188 You know, 904 01:32:29,228 --> 01:32:32,788 I always saw myself more as a social organizer 905 01:32:32,868 --> 01:32:35,868 or an activist, not a politician. 906 01:32:36,508 --> 01:32:38,508 The fight to better people's lives 907 01:32:39,108 --> 01:32:40,827 and for the rights of women 908 01:32:40,908 --> 01:32:44,828 was always more important to me than political infighting. 909 01:32:46,400 --> 01:32:48,680 Not long ago in a terrorist attack, 910 01:32:48,760 --> 01:32:50,200 I lost my husband. 911 01:32:52,108 --> 01:32:56,868 Then, in an emotional state, I said words that shocked many of you 912 01:32:57,428 --> 01:32:59,828 but also found support with many of you. 913 01:33:00,868 --> 01:33:03,766 That's why, despite this difficult time in my life, 914 01:33:05,628 --> 01:33:07,905 I decided to transform pain into action. 915 01:33:15,708 --> 01:33:16,708 I want... 916 01:33:23,828 --> 01:33:25,748 I have to be honest with you. 917 01:33:30,828 --> 01:33:32,268 What's she talking about? 918 01:33:32,988 --> 01:33:35,188 This is going to sound banal, but 919 01:33:39,188 --> 01:33:41,948 the truth is missing not only in our lives, 920 01:33:43,188 --> 01:33:44,788 but also in politics. 921 01:33:47,268 --> 01:33:48,868 If I hide it from you, 922 01:33:50,068 --> 01:33:51,668 you'll never forgive me. 923 01:33:57,668 --> 01:33:59,908 Recently, and totally unexpectedly, 924 01:34:01,308 --> 01:34:05,188 I discovered a truth about my life that had been kept from me. 925 01:34:07,908 --> 01:34:10,628 Today I want to share that truth with you 926 01:34:12,148 --> 01:34:13,748 and ask you if 927 01:34:15,480 --> 01:34:17,000 you'll vote for me 928 01:34:19,468 --> 01:34:21,108 knowing who I really am. 929 01:34:54,760 --> 01:35:01,231 THE SECRET OF LITTLE ROSE 64503

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.