Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,600 --> 00:00:08,770
Napisy stworzone ze s艂uchu:by .:艢wierszczyk69:.
2
00:00:12,500 --> 00:00:17,000
Specjalnie dla u偶ytkownik贸w: www.pornoonline.com.pl
3
00:00:22,850 --> 00:00:26,020
Wyst臋puj膮:
4
00:00:30,870 --> 00:00:33,370
Wiesz dok艂adnie, co lubi tatu艣.{you know what daddy likes}
5
00:00:33,370 --> 00:00:35,370
Co tam?{what's up}
6
00:00:35,370 --> 00:00:40,800
Hej, S艂onko.S膮dz臋, 偶e znajdzie si臋 gdzie艣 tu jakie艣 piwo dla ciebie.{hey there sunshine i think there's a full beer around here some for you}
7
00:00:42,870 --> 00:00:47,300
Jezu, widz臋, 偶e czujesz si臋 jak u siebie w domu.{jesus to make yourself at home why don't you}
8
00:00:48,020 --> 00:00:51,470
- Co ty kurwa ogl膮dasz?- To moja ulubiona scena stary.{wtf you watching it's my favorite scene man}
9
00:00:51,670 --> 00:00:57,050
- Co ty tutaj kurwa robisz?- Po prostu przeszed艂em si臋 spotka膰.{wtf are you doing here i just came to hang out}
10
00:00:57,050 --> 00:01:01,950
Ciesz臋 si臋 tym pi臋knym domem.Zobacz, nawet zrobi艂em ci obiad.{we'll enjoy the lovely house hey look i even made you dinner}
11
00:01:02,950 --> 00:01:06,420
- Naprawd臋 musz臋 wymieni膰 zamki.- Dlaczego?{i seriously need to change the locks why}
12
00:01:07,350 --> 00:01:14,400
Jestem twoim najlepszym przyjacielem,a poza tym oboje wiemy, 偶e i tak si臋 tu dostan臋.{i'm your best friend besides you and i both know that i'm gonna get in here anyway}
13
00:01:14,400 --> 00:01:21,220
Pos艂uchaj stary, ja naprawd臋 zaczynam traci膰 cierpliwo艣膰 na twoje g贸wna.Musz臋 odebra膰 Wendi za godzin臋.{look bro i really really really dawn the patience for your shit today i got a pickup Wendi an hour}
14
00:01:21,220 --> 00:01:24,820
Pewnie...ale w艂a艣nie to dlatego tutaj jestem.{yeah see that's actually why i'm here}
15
00:01:26,870 --> 00:01:31,720
- Mamy wielki problem z Wendell.- Wiesz, 偶e nienawidzi, kiedy tak j膮 nazywasz.{we've got a big problem with Wendell you know she hates when you call her that right}
16
00:01:31,720 --> 00:01:35,000
Kogo to obchodzi,to znaczy, ta suka to naprawd臋 wielka kurwa.{who cares i mean that sluts a big time whore}
17
00:01:35,000 --> 00:01:41,150
- Uwa偶aj na s艂owa, kiedy m贸wisz o matce moich przysz艂ych dzieci!- Przysz艂ych, tak, tak... {oh you watch your fucking mouth when you talk about the fucture mother of my children future}
18
00:01:41,150 --> 00:01:47,800
Zawsze m贸wisz o przysz艂o艣ci,c贸偶 m艂ody cz艂owieku wpatruj si臋 w moj膮 kryszta艂ow膮 kul臋.{yeah you always talk the future well young lad gaze into my crystal ball}
19
00:01:52,650 --> 00:01:57,920
- Czy to Wendy? I ty?!- Yhmm.{it is that Wendy and you}
20
00:01:57,920 --> 00:02:02,720
- Pieprzyli艣cie si臋 w moim 艂贸偶ku!- Tak, masz bardzo wygodne 艂贸偶ko stary.{fucking in my bed yeah i fucked good buddy}
21
00:02:02,720 --> 00:02:07,750
No wiesz, cholera, zrobi艂em to.To nawet nie by艂o trudne.{i mean goddamn i gave it to it wasn't even hard either}
22
00:02:07,750 --> 00:02:11,900
Ta dziewczyna uwielbia D.{that girl loves the DI i mean}
23
00:02:12,270 --> 00:02:16,970
Ona kurwa to uwielbia, to szalone prawda?{she fucking love that shit right it's crazy}
24
00:02:16,970 --> 00:02:22,450
Pieprzy艂e艣 moj膮 dziewczyn臋?{you fucked my girlfriend}
25
00:02:22,450 --> 00:02:30,970
Tak, nadal jestem twoim ulubionym kumplem.Pos艂uchaj, ona owin臋艂a ciebie wok贸艂 palca.{yeah i'm still your favorite here buddy look she had you wrapped around her little finger}
26
00:02:30,970 --> 00:02:37,070
To zwyk艂a suka, lubi艂a jak p艂aci艂e艣 za ni膮 wszystko za ka偶dym razem gdy wychodzili艣cie.{you're such a bitch like you paid for everything every time you went out}
27
00:02:37,070 --> 00:02:42,070
- To by艂o niesamowite.- Tak dzia艂a zwi膮zek, ale ty o tym nic nie wiesz, prawda!{it was incredible, that's how relationships work but you wouldn't know that wouldn't you}
28
00:02:42,070 --> 00:02:46,200
Nie, nie wiesz tego.Ty samolubna kupo g贸wna!{don't you wouldn't you selfish piece of shit}
29
00:02:46,200 --> 00:02:52,820
Samolubna?Ja po艣wi臋ci艂em si臋 dla ciebie stary. Wyrwa艂em ci臋 z tego.{selfish i sacrificed myself for you buddy you touch pull it on this one}
30
00:02:52,820 --> 00:03:01,970
Po艣wi臋ci艂e艣 si臋, po艣wi臋ci艂e艣 si臋!Pieprz膮c moj膮 dziewczyn臋 w moim 艂贸偶ku! Po艣wi臋ci艂e艣 si臋?{sacrificed sacrificed by fucking my girlfriend in my room sacrificed}
31
00:03:01,970 --> 00:03:04,800
Tak, zobacz.{yeah look look}
32
00:03:04,800 --> 00:03:09,850
- Gdzie jest m贸j telefon? B臋dziesz m贸g艂 to zobaczy膰, b臋dzie w HD.- Tommy.{where is my phone you can even see it it's an HD}
33
00:03:09,850 --> 00:03:16,250
Wyno艣 si臋 kurwa z mojego domu!Natychmiast! {get the fuck out of my fucking house now}
34
00:03:16,250 --> 00:03:19,650
Jeste艣 艣mieciem!{you shit}
35
00:03:20,450 --> 00:03:22,500
To koniec.{it's over}
36
00:03:24,320 --> 00:03:27,120
Hejka, wszystko w porz膮dku?{hey is everything okay}
37
00:03:27,120 --> 00:03:31,420
A...tak pewnie, wejd藕.{ahm yeah sure come on come in}
38
00:03:31,420 --> 00:03:34,600
Przysz艂am nie w por臋?{this is a bad time}
39
00:03:35,300 --> 00:03:40,100
Troch臋 tak.Nie mia艂a艣 mie膰 czasem randki w weekend?{kinda yeah and you're going today this weekend}
40
00:03:40,100 --> 00:03:49,850
Je艣li za randk臋 uwa偶asz ogl膮danie "Bad Cops na Foxie i pe艂no 艣mieciowego jedzenia...{if by date you mean watching bad cops batter girls marathon on Fox and a ton of junk food}
41
00:03:49,850 --> 00:03:55,800
Chwila, czy nie powiniene艣 jecha膰 gdzie艣 z Wendy w ten weekend?{wait weren't you supposed to go away with Wendy this weekend}
42
00:03:56,370 --> 00:03:59,700
To nie zabrzmia艂o dobrze, co si臋 sta艂o?{that doesn't sound too good what happened}
43
00:04:00,900 --> 00:04:05,200
C贸藕, Tommy pieprzy艂 si臋 z Wendy w moim 艂贸偶ku.{well Tommy fuck Wendy in my bed}
44
00:04:05,200 --> 00:04:12,200
- Nie zmienia艂em prze艣cierade艂 i pewnie spa艂em na nich ca艂y tydzie艅.- O m贸j Bo偶e Dave, przykro mi, co za popieprzona suka z niej.{but i left not all over the sheets i probably been sleeping it for weeks oh my gosh Dave i'm so sorry what a fucking bitch she is}
45
00:04:12,200 --> 00:04:15,320
Ta, prawie zamordowa艂em Tommy'ego kiedy pokaza艂 mi nagranie.{yeah i just about murdered Tommy when he showed me the video}
46
00:04:15,320 --> 00:04:19,720
- Nagranie?
- Tak.- 艁a艂, on naprawd臋 jest nikczemny.{video yeah wow he really is a degenerate}
47
00:04:20,050 --> 00:04:23,020
- Bardzo mi przykro.- Ta.{i'm so sorry yeah}
48
00:04:23,020 --> 00:04:25,550
By艂o mine艂o.{this what it is}
49
00:04:36,200 --> 00:04:38,720
WCZE艢NIEJ W TYM TYGODNIU...
50
00:04:38,720 --> 00:04:45,670
- Och, to nie jest 艂azienka.- Tommy jeste艣 tutaj prawie codziennie, wiesz gdzie jest 艂azienka.{oh this is the bathroom Tommy even squatting here almost every day you know where the bathroom is}
51
00:04:45,670 --> 00:04:50,870
Dave planuje dla ciebie romantyczny wypad w przysz艂y weekend, co?{so Dave's planning a romantic getaway for you next weekend huh}
52
00:04:50,870 --> 00:04:55,150
- B臋dzie romantyczny dop贸ki nie wymy艣lisz sposobu, aby si臋 tam pojawi膰.- Za艂o偶臋 si臋, 偶e by ci si臋 spodoba艂o.{so long as you don't figure out a way to show up i bet you'd like that}
53
00:04:55,150 --> 00:05:00,600
- Nie.- Daj spok贸j, przesta艅 si臋 wyg艂upia膰, wiem dok艂adnie jaka jeste艣.{no well come on you're not fooling anybody i know exactly what kind of girl you are}
54
00:05:00,600 --> 00:05:06,600
- A jaka jestem?- Jeste艣 dziewczyn膮, kt贸ra lubi imprezowa膰, kochocha膰 si臋 z dupkami.{kind of girl i'm you're the kind of girl that likes to party love's an asshole}
55
00:05:07,950 --> 00:05:13,600
- Czy偶 to nie prawda, Wendell.- M贸wi艂am ci, 偶eby艣 przesta艂 mnie tak nazywa膰.{isn't that right Wendell i told you to stop calling me that}
56
00:05:14,920 --> 00:05:21,120
- Przesta艅!
- Och daj spok贸j, wiem, 偶e tego chcesz.- Nie.{stop oh come on you know you want to no look}
57
00:05:21,120 --> 00:05:25,870
- Widz臋, jak twoja cipka prze艣wituje przez majtki za ka偶dym razem, gdy tutaj jestem.- Wiesz, 偶e nie...{i see how right your pussy gets through your panties every time i'm over here you know you don't}
58
00:05:25,870 --> 00:05:30,000
- Zrobisz to, zrobisz to.
- Nie mo偶esz.- To mnie zatrzymaj.{i do i do see you in a fart you stop me}
59
00:05:30,000 --> 00:05:34,720
Przesta艅.{stop}
60
00:28:40,300 --> 00:28:44,700
Ich obraz na zawsze pozostanie w mojej pami臋ci.{the image of them together will be burned in my mind forever}
61
00:28:44,700 --> 00:28:49,370
- Przykro mi, 偶e ci to zrobi艂.- Wiesz, jako艣 nie jestem z艂y na Tommy'ego.{i'm so sorry he did that to you, you know somehow i'm not even mad at tommy}
62
00:28:49,370 --> 00:28:53,450
Po prostu my艣la艂 swoim kutasem.To Wendy oszukiwa艂a.{and he was just thinking with his dick when he's the one that cheated}
63
00:28:53,450 --> 00:29:00,200
Mam na my艣li to, 偶e wy艣wiadczy艂 mi ogromn膮 przys艂ug臋,nie 偶ebym mu to kiedykolwiek przyzna艂.{i mean he actually did do me a huge favor, not that i'd ever admit that to him}
64
00:29:00,200 --> 00:29:04,550
Tommy zachowa艂 si臋 niepoprawnie,ale to Wendy jest tutaj winna.{tommy's incorrigible but Wendy's to blame here}
65
00:29:04,550 --> 00:29:11,020
Nigdy tak naprawd臋 jej nie lubi艂am. Manipulowa艂a tob膮, wykorzystywa艂a ci臋, podejmowa艂a decyzje za ciebie.{i never really liked her she manipulated you used you made all your decisions for you}
66
00:29:11,020 --> 00:29:14,670
- Tak naprawd臋 nigdy nie traktowa艂a ci臋 z szacunkiem.- A co z Tommy?{she never really treated you with respect what about tommy}
67
00:29:15,050 --> 00:29:21,900
Tommy jest jak bezdomny pies, kt贸rego znajdziesz gdzie艣 w zau艂ku i zabierzesz go do domu.{tommy is like a mangy dog that you find in an alley somewhere and take it home take care of}
68
00:29:21,900 --> 00:29:25,570
Ta, potrzebuje jedzenia, ba艂aganu w domu.{ya and need all your food wrecks your house}
69
00:29:25,570 --> 00:29:29,170
- Prawie 偶a艂uj臋 ka偶dej podj臋tej decyzji.- Na pewno.{pretty much makes you regret every decision you make sure}
70
00:29:29,170 --> 00:29:34,100
- Ale co z Wendy, zako艅czy艂e艣 to ju偶 z ni膮?- C贸偶, nie mog臋 nawet zmusi膰 si臋, aby do niej zadzwoni膰.{but what about Wendy did you end it with her yet well i can't even bring myself to call her}
71
00:29:34,900 --> 00:29:36,870
Tutaj.{here}
72
00:29:38,200 --> 00:29:44,700
Och, zaczekaj.Tommy czasem wpada na moje has艂a.{oh wait Tommy gets into my passwords sometimes}
73
00:29:44,700 --> 00:29:52,120
Tak czy owak powiniene艣 sprawdzi膰 stron臋 o nazwie www.facesurface.com{right anyway you should check out the site it's called facesurface.com}
74
00:29:52,120 --> 00:30:00,120
- Nawet nie zako艅czy艂em jeszcze mojego zwi膮zku.
- To nie jest portal randkowy, to portal spo艂eczno艣ciowy. Wchodz臋 tutaj, aby rozwi膮za膰 wszystkie moje chwile s艂abo艣ci, jest idealny.{i don't even end my relationship yet it's not a dating site it's social network i come here to find all my rebounds it's perfect}
75
00:30:00,120 --> 00:30:02,400
No nie wiem.{i don't know}
76
00:30:02,400 --> 00:30:06,900
Whoa, sp贸jrz na t臋 dziewczyn臋, sp贸jrz na jej usta, jest urocza.{whoa look at this girl, look those lips on her, she's cute}
77
00:30:06,900 --> 00:30:09,770
Lubisz rude?{you like you like redheads}
78
00:30:09,770 --> 00:30:12,820
- Cholera, jasna cholera!- Co?{holy shit holy shit what}
79
00:30:12,820 --> 00:30:15,170
- Ta dziewczyna tutaj!- Co z ni膮?{that girl right there what about her}
80
00:30:15,170 --> 00:30:20,670
- Znasz j膮?- Tak, to moja dawna mi艂o艣膰 z liceum, o m贸j Bo偶e, wyzna艂em jej to co czuj臋. {you know her, yeah that's my old high-school crush oh my god i said was thing for her}
81
00:30:20,670 --> 00:30:26,320
- To 艣wietnie, napiszmy do niej.- Nie, nie, nie chce mnie pami臋ta膰.{that's great let's under her a message no no she want a remember me}
82
00:30:26,320 --> 00:30:34,370
O m贸j Bo偶e, nie b膮d藕 cip膮, po prostu napisz "Cze艣膰, tutaj Dave z blah, blah, blah liceum." Po prostu tak jak w liceum.{oh my gosh don't be a pussy you just keep it simple and say hey it's Dave from blah blah blah high school you just like you did in high school}
83
00:30:34,370 --> 00:30:40,020
- Czy mo偶emy ponownie odnowi膰 znajomo艣膰, no wiesz.- Nie wiem, czy chce mnie pami臋ta膰, by艂em wielkim kujonem.{can we reconnect you know i don't know she want remember me i was like a huge nerd come on}
84
00:30:41,450 --> 00:30:46,250
- I wys艂ane.- Zaczekaj, jeste艣 tego pewna?{and send wait hold on like are you sure about this}
85
00:30:46,250 --> 00:30:51,400
Tak, teraz wystarczy zaczeka膰.{yes now we just play waiting here}
86
00:30:56,620 --> 00:30:59,400
- Cze艣膰.
- Hej co robisz?- Co chcesz?{hello hey what are you doing, what do you want}
87
00:30:59,400 --> 00:31:05,170
Okej z艂o艣nico, s艂uchaj, wi臋c rozmawia艂em z Vivian jakie艣 dwie godziny.{okay they're cranky listen so i've been talking to Vivian for two hours straight}
88
00:31:05,170 --> 00:31:09,520
- To dobrze, teraz id藕 spa膰.- Zaczekaj, zaczekaj!{that's good now go to sleep wait hold on hold on}
89
00:31:10,300 --> 00:31:14,600
Jest sprawa, ona mieszka w Vegas.{so here's the deal she lives in Vegas}
90
00:31:14,600 --> 00:31:19,770
- Vegas?- Tak, my艣la艂em, 偶e mo偶e ja i ty mogliby艣my si臋 wybra膰 na ma艂膮 wycieczk臋.{Vegas yes i was thinking maybe me and you can take a road trip}
91
00:31:19,770 --> 00:31:24,770
- Wi臋c, chcesz zabra膰 mnie ze sob膮, aby spotka膰 si臋 z twoim starym obiektem wspomnie艅 ze szko艂y 艣redniej?- Co艣 w tym stylu.{so you want to take me with you to go see your highschool crush yeah pretty much}
92
00:31:24,770 --> 00:31:30,270
Chodzi o to, 偶e nie mam samochodu, wi臋c pomy艣la艂em, 偶e mo偶emy wzi膮膰 tw贸j.{and the the thing is i don't have a car so i was thinking maybe we could take yours}
93
00:31:30,270 --> 00:31:34,400
- Hmm...nie da rady, m贸ja wsp贸艂lokatorka zabiera auto na weekend.- Cholera!{hmm no dice my roommate ticket for the weekend damn it}
94
00:31:34,400 --> 00:31:40,670
- Chyba wiem, kto ma wolny samoch贸d na ten weekend, dobra dobranoc z艂o艣nico.- Pa.{i guess i'm gonna find out who has a car this weekend all right go back to sleep cranky bye}
95
00:32:00,550 --> 00:32:04,900
Hej stary, dobre wie艣ci, m贸j telefon wci膮偶 dzia艂a.{hey buddy good news my phone still works}
96
00:32:04,900 --> 00:32:07,650
Ale jestem teraz w Tokio, wi臋c podzi臋kuj臋 za to.{but instead to tokyo time now so thanks for that}
97
00:32:07,650 --> 00:32:11,050
Dobra stary, co robisz?{alright buddy uh what are you doing}
98
00:32:12,350 --> 00:32:19,600
- Wiesz, po prostu korzystam z 偶ycia.- Oczywi艣cie stary.{you know just living a life man of course you are bro}
99
00:32:19,600 --> 00:32:28,870
- Jeste艣 mi co艣 winien, my艣l臋, 偶e zabior臋 tw贸j samoch贸d na wycieczk臋 do Vegas.- Zajebi艣cie, podoba mi si臋, to kiedy wyje偶d偶amy?{since you owe me big time i think we're gonna take your car on a road trip to Vegas fuck yes yes i love it when do we leave}
100
00:32:28,870 --> 00:32:31,950
Dobra, za ile mo偶esz tutaj by膰?{okay how long until you can be here}
101
00:32:32,350 --> 00:32:34,470
Nie wiem.{i don't know}
102
00:32:36,470 --> 00:32:41,420
- Za jakie艣 5 sekund.- Po prostu b膮d藕 tutaj rano.{it's five second just be here in the morning}
103
00:32:47,100 --> 00:32:53,920
B臋dzie ekstra, cycki, dziwki, kokaina{this is very great target boobs(booze) hookers cocaine}
104
00:32:54,120 --> 00:32:56,620
- Wi臋c kiedy wyje偶d偶amy?- Wi臋c zdecydowa艂a艣 si臋 przyj艣膰.{so when we leave in so he decided to come}
105
00:32:56,620 --> 00:32:59,620
Zabieramy gor膮c膮 dziewczyn臋 na wycieczk臋.{get a hot girl going with us on a road trip}
106
00:33:02,120 --> 00:33:05,100
Nawet o tym nie my艣l.{don't even think about it}
107
00:33:06,520 --> 00:33:09,220
No to na co jeszcze czekamy,spierdalamy st膮d!{what we waiting for lets get the fuck outta here}
108
00:33:17,550 --> 00:33:23,070
- Mo偶ecie robi膰, co tylko chcecie jak ju偶 dotrzemy na miejsce i spotkam si臋 z Vivian.- Gdze w og贸le macie si臋 spotka膰? {you guys can do whatever you want but as soon as i get there i'm gonna go meet up with Vivian where are you even meeting her}
109
00:33:23,070 --> 00:33:27,070
Powiedzia艂a, 偶e jaki艣 Strip Club,wi臋c jak tylko tam dotrzemy, wszystko si臋 jako艣 u艂o偶y.{she said some bar off the strip so as soon as we get there all work out}
110
00:33:27,070 --> 00:33:31,020
Tak, tak, m贸j kumpel Dave b臋dzie mia艂 ssane kutasa!{yeah yeah my boy days gonna get his dick sucked}
111
00:33:31,020 --> 00:33:35,400
- To b臋dzie twoja czwarta pochwa co nie Dave.- By艂em ze znacznie wi臋cej ni偶 czterema dziewczynami, stary.{but this is gonna be like your fourth vagina now Dave i've been with way more than four girls bro}
112
00:33:35,400 --> 00:33:39,270
C贸偶, by艂a Trish, dziewczyna, u kt贸rej wszyscy stracili艣my dziewictwo.{well let's see there's Trish the girl we all lost our virginity to}
113
00:33:39,270 --> 00:33:43,850
- Ta sama dziewczyna odebra艂a wam obojgu dziewictwo?- Tak, by艂a dziewiczym bankiem w szkole.{the same girl took both your virginity yeah she was the virginity bank at the school}
114
00:33:43,850 --> 00:33:50,320
- Dziewiczy bank?- Tak, wiesz dziewiczy bank dziewczyn, kt贸re zabieraj膮 dziewictwo ka偶dego faceta, ka偶da szko艂a ma tak膮 osob臋.{virgin bank yeah you know virgin bank the girls school that takes every guy's virginity every school has one}
115
00:33:50,320 --> 00:33:58,100
- Rozumiem.- Wi臋c mamy Trish, Danni i Wendell. Vivian b臋dzie pochw膮 numer cztery.{all right so we got Trish, Danni and Wendell that's three Vivian will be unlucky number four}
116
00:33:58,100 --> 00:34:01,000
Naprawd臋 musz臋 przesta膰 m贸wi膰 ci niekt贸re rzeczy.{I really need to stop telling you things}
117
00:34:01,000 --> 00:34:04,670
- Co to za d藕wi臋k?- Nie mam poj臋cia.{what's that beeping sound i don't know}
118
00:34:04,670 --> 00:34:09,020
- Brzmi znajomo.- Stary, nie masz paliwa w samochodzie!{sound familiar dude there's no gas in the car}
119
00:34:09,020 --> 00:34:13,400
- Kiedy ostatni raz tankowa艂e艣?
- Tankowa艂em wczoraj.- Za ile?{what was the last time you filled up i filled up yesterday how much did you put in}
120
00:34:13,400 --> 00:34:17,900
- Nie wiem, za jakie艣 6 dolc贸w.- Powa偶nie, 6 dolc贸w?{i don't know like six bucks seriously six bucks}
121
00:34:17,900 --> 00:34:22,820
- Co ty kurwa masz 10 lat!- Dave, ostatniej nocy spa艂em w samochodzie, czego oczekujesz ode mnie.{what are you fucking nine years old Dave i slept in my car last nightwhat do you expect with me}
122
00:34:22,820 --> 00:34:30,600
- Cholera, Tommy, kolejna stacja benzynowa jest wiele mil st膮d.- Znam ten samoch贸d, przypomina ty艂 mojej d艂oni, wszystko b臋dzie dobrze.{shit Tommy there is another gas station out there for miles i know this car like the back of my hand we're gonna be fine}
123
00:34:30,600 --> 00:34:36,320
Tam nic kurwa nie ma.Co ty do cholery wyprawiasz, wstawaj i poszukaj czego艣 w samochodzie.{there's nothing fucking over there what the fuck are you doing man get up and look for something in your car}
124
00:34:36,320 --> 00:34:40,520
Jak mog艂e艣 nie zauwa偶y膰 braku benzyny,manometr jest tu偶 przed twoj膮 twarz膮.{how do you run in a gas anyway man the gauge is right in front of your face}
125
00:34:43,350 --> 00:34:45,770
Wybacz mistrzu, mam samoch贸d.{i'm sorry mister i have a car}
126
00:34:47,420 --> 00:34:52,120
Otw贸rzmy baga偶nik i zobaczmy czy co艣 mamy.{everybody open the back and see if we got something mister i have a plan}
127
00:34:52,120 --> 00:34:57,170
C贸藕, mo偶e i nie mam samochodu, ale przynajmniej mam prac臋.{well i might not have a car but at least i did have one of the work}
128
00:34:59,920 --> 00:35:02,720
O tam, tam jest kanister z benzyn膮.{oh there there's a gas canister right there}
129
00:35:04,420 --> 00:35:09,370
- Widzisz, nie jestem do ko艅ca nieodpowiedzialnym kutasem.- Czy jest w tym co艣?{see i'm not totally an irresponsible dick is there anything in it}
130
00:35:11,520 --> 00:35:13,820
W艂a艣nie.{exactly}
131
00:35:18,720 --> 00:35:22,220
Nie ma tutaj 偶adnych s艂u偶b drogowych,co do kurwy!{there's no fucking service out here wtf man}
132
00:35:23,750 --> 00:35:25,150
Wi臋c kto idzie?{so he's walking}
133
00:35:27,700 --> 00:35:34,050
Zwariowani ludzie, ja te偶 mam uczucia.Zmusili mnie do spaceru?!{freaking people i have feelings too making me walk}
134
00:35:34,050 --> 00:35:38,900
To niedorzeczne, jak kiedy przynios艂em Sushi na imprez臋,za kt贸re nikt nawet nie podzi臋kowa艂.{this is ridiculous ot's like that time that brought sushi to the party nobody even said thank you}
135
00:35:38,900 --> 00:35:42,120
By艂o tylko dzie艅 po terminiei nie wszyscy zachorowali.{it was only a day old not everybody got sick}
136
00:35:44,770 --> 00:35:47,800
Hej, potrzebujemy pomocy!{hey we need help}
137
00:35:49,720 --> 00:35:55,150
- Ile jeszcze starszych pa艅 pojedzie dzisiaj do Vegas?- Wiesz, 偶e nie musisz tego robi膰, jestem pewien, 偶e kto艣 si臋 zatrzymnie.{how many old ladies are going to Vegas today you know you don't have to do that uh i'm sure someone will stop}
138
00:35:55,820 --> 00:36:01,100
- Tak, mo偶e mieliby艣my wi臋cej szcze艣cia, gdyby艣 schowa艂 si臋 za auto.- Nie w przypadku starszych pa艅.{yeah maybe we'd have better luck if you hid behind the truck well not with older ladies}
139
00:36:01,300 --> 00:36:03,250
Niewa偶ne.{whatever}
140
00:36:03,250 --> 00:36:07,520
Wiesz, nie powiniene艣 by膰 taki ch艂odny dla Tomm'iego,mimo wszystko jest twoim najlepszym przyjacielem. {you know you should keep a cool head with Tommy he's your best friend after all}
141
00:36:07,520 --> 00:36:13,500
By艂 moim najlepszym przyjacielem, kiedy byli艣my dzie膰mi, ale teraz jest zwyk艂ym wrzodem na dupie.{he was my best friend when we were kids but now he's just a habitual line stepper}
142
00:36:14,350 --> 00:36:16,770
Nie zachowuj si臋, jakby艣 z tego nie mnia艂 zabawy.{don't act like you're not having fun}
143
00:36:16,950 --> 00:36:20,770
Och nadje偶d偶a auto!Id藕 wo艂aj "Hi"!{oh car coming go hi go}
144
00:36:25,500 --> 00:36:30,120
- Cze艣膰 podr贸偶nicy, potrzebujecie podw贸zki?- Tak, w艂a艣nie sko艅czy艂o si臋 nam paliwo.{hi you need a ride yeah we actually ran out of gas}
145
00:36:30,500 --> 00:36:36,820
- Stacja benzynowa jest kilka mil st膮d, mo偶emy was tam podrzuci膰 je艣li chcecie.- By艂o by niesamowicie, Dave chod藕.{gas station repair shop couple miles up there we can drop you if you like oh that'd be awesome Dave c'mon}
146
00:36:45,500 --> 00:36:48,570
Macie szcz臋艣cie, ze si臋 zatrzymali艣my,te upa艂y bywaj膮 niebezpieczne.{y'all are lucky we stopped by the dangers and hope this heat}
147
00:36:48,570 --> 00:36:55,420
- Ma艂o os贸b zatrzymuje si臋 na tym obszarze.
- Zdecydowanie, dzi臋ki Bogu, 偶e si臋 zatrzymali艣cie, uratowali艣cie nas.Ja jestem Cheryl, a to jest Dave.{let's not let people stop in this area oh i definitely god you guys stop you're a lifesaver i'm Cheryl this is Dave}
148
00:36:55,420 --> 00:36:59,900
Jestem Jebediah, moi przyjaciele m贸wi膮 mi Jethro,a to moja panna Reachel.{i'm jebediah my friends come with Jethro and this here is my lady friend Rachel}
149
00:36:59,900 --> 00:37:02,800
- W艂a艣nie pobrali艣my si臋 w Vegas.- Moje gratulacje.{we're had the babies get hitched oh congrats}
150
00:37:02,800 --> 00:37:05,820
Dzi臋ki, a wy jeste艣cie ma艂o偶e艅stwem?{thanks are y'all married lady}
151
00:37:05,820 --> 00:37:07,450
- Nie.- Jeste艣my tylko s膮siadami.{no were just neighbors}
152
00:37:07,450 --> 00:37:10,350
- Tak, tylko przyjaciele.- Seks przyjaciele?{yeah just friends fuck first}
153
00:37:10,350 --> 00:37:13,170
Nie, po prostu zwykli przyjaciele.{no just regular friends}
154
00:37:13,170 --> 00:37:21,070
Jaka szkoda, Rachel i ja poznali艣my si臋 na imprezie,rucha艂a jednego go艣cia, sama z pozosta艂ymi.{oh that's a shame that's how Rachel and i met went to a party fucking one guy alone to others}
155
00:37:21,070 --> 00:37:27,750
- Wiedzia艂em wtedy, 偶e to dziewczyna dla mnie.- Nie lubi臋 si臋 chwali膰, ale w liceum by艂am dziewiczym bankiem.{i knew right there that was the girl for me i don't like to brag, but I was The Virginity back in high school}
156
00:37:27,750 --> 00:37:36,120
Wiesz, my艣la艂em, 偶e to dziwne, kiedy pierwszy raz maj膮c 32 lata pojawi艂em si臋 na imprezie szkolnej.Patrz膮c wstecz kochanie, to odmieni艂a艣 moje 偶ycie.{you know i thought it was weird first being 32 going to a high school party looking back honey that's the stage of my life}
157
00:37:36,120 --> 00:37:40,670
To niesamowite, jak mine艂y te dwa lata,wci膮偶 wygl膮dasz dok艂adnie tak samo jak wtedy.{it's amazing how it's only been two years she still looks exactly the same}
158
00:37:40,670 --> 00:37:44,200
Wi臋c, jak daleko jest do stacji benzynowej?{so you far alone around from gas station}
159
00:37:44,200 --> 00:37:51,620
- Wiesz, kochanie, samo patrzenie na ciebie wci膮偶 mnie nap臋dza.- Och Jethro, jeste艣 taki romantyczny.{you know baby just looking at you still gets me going Jethro he's so romantic}
160
00:37:51,620 --> 00:37:53,850
Tak, napewno.{it certainly is }
161
00:37:53,850 --> 00:37:58,970
- Mam pomys艂.- Tak, skarbie mamy towarzystwo w samochodzie.{i got an idea yeah baby we've got company in the car}
162
00:37:58,970 --> 00:38:04,220
- Ona possie troch臋 mojego penisa, okej?- Nie wiem czy to dobry pomys艂.{hello she sucks my dick a little bit dude i don't really think that's a good idea}
163
00:38:04,220 --> 00:38:08,450
- Czy mo偶esz nas po prostu wysadzi膰?
- Tak, wypu艣膰 nas.- Prawie jeste艣my.{can you just let us out yeah let us out almost there}
164
00:38:33,000 --> 00:38:34,670
Podoba wam si臋?{you're like what you see}
165
00:38:37,700 --> 00:38:40,920
Id藕cie, my b臋dziemy troch臋 zaj臋ci.{good for you guys you get back there and get busy}
166
00:39:49,520 --> 00:39:56,200
- Hejka, co wy tutaj robicie?O stary! 艁a艂! To jest 艣wietne!{hey guys what are we doing here oh man wow things great}
167
00:39:56,200 --> 00:40:02,100
- Ma utalentowane usta.- Zamknij si臋 Tommy, to 偶ona Jethro{it is he's got a talented mouth shout up Tommy that Jethro bey once}
168
00:40:02,100 --> 00:40:09,350
Za艂o偶臋 si臋, 偶e zobaczy艂e艣 w jaki spos贸b ona ssie kutasa,gdybym ja spotka艂 tak膮 dziewczyn臋, kt贸ra by tak ssa艂a, po艣lubi艂bym j膮 w mgnieniu oka.{bet she is you see the way she sucks a dick if i met a girl that would suck dick like that i'd marry her in a heartbeat}
169
00:40:10,750 --> 00:40:15,070
- Mi艂o to s艂ysze膰.- Dzi臋kuj臋.{ thing to say yeah thank you}
170
00:40:15,070 --> 00:40:21,320
A co powiesz skarbie,na troch臋 wcze艣niejszy prezent 艣lubny?{what you say honey maybe a little early early wedding present}
171
00:40:21,320 --> 00:40:22,970
- Naprawd臋?- Tak.{really yeah}
172
00:40:22,970 --> 00:40:25,350
- Zr贸bmy to.- Kochanie, tak.{is dick hey yeah}
173
00:40:25,350 --> 00:40:28,050
Jasna cholera, absolutnie tak, imprez trwa.{hell yeah absolutely party's on}
174
00:40:29,350 --> 00:40:31,520
Trzymajcie si臋, zaraz wr贸c臋.{hang tight guys i'll be back}
175
00:40:34,900 --> 00:40:36,600
Chod藕 moja ksi臋偶niczko.{it's my princess}
176
00:40:40,600 --> 00:40:43,520
Co robimy?{what are we do}
177
00:40:44,100 --> 00:40:45,920
Nie mam poj臋cia.{i don't know}
178
00:41:03,500 --> 00:41:07,900
- Szcz臋艣liwiec z ciebie Jethro.- Wiem.{lucky man Jethro i know it}
179
00:41:22,600 --> 00:41:26,400
Masz zwinne r膮czki.{a little bit of that sleight of hand}
180
00:41:33,600 --> 00:41:37,820
Dalej skarbie, zdejmuj je.{come on baby usually i'll take this one}
181
00:41:38,870 --> 00:41:40,750
Nie藕le.{nice to}
182
01:03:51,870 --> 01:03:56,200
- Mam nadziej臋, 偶e spodoba艂 ci si臋 prezent 艣lubny, skarbie.- Bardzo, dzi臋kuj臋 kochanie.{i hope you like your wedding present baby i did thank you}
183
01:03:56,200 --> 01:03:58,200
I dzi臋kuj臋 tobie.{and thank you}
184
01:03:58,200 --> 01:03:59,900
Ja r贸wnie偶.{thank you to}
185
01:04:02,200 --> 01:04:03,720
Dave tam zosta艂.{Dave missed out}
186
01:04:06,320 --> 01:04:12,320
- O rany, co za do艣wiadczenie.- Powodzenia, dzi臋kuj臋.{oh man what a experience good luck thank you absolutely come on}
187
01:04:12,320 --> 01:04:16,170
I bez tego czuj臋 si臋 szcz臋艣liwy, wiesz.{i'm already feeling so lucky you know}
188
01:04:16,170 --> 01:04:24,250
- To by艂 boski seks.- Mo偶e odwiedzisz jeszcze kiedy艣 nasz膮 dziur臋 czy co艣.{this is too sex i mean hole playing you running to doing again you know something}
189
01:04:24,250 --> 01:04:28,500
- Wszystko jest mo偶liwe, to przecie偶 Vegas, wszech艣wiat nas kocha.- Dok艂adnie{anythings possible it's Vegas universe loves us guys absolutely}
190
01:04:28,500 --> 01:04:32,970
Dobra, kochanie, z艂apmy troch臋 cywilizacji bo zostaniemy w tej kostnicy.{all right come on babe let's catch the humanity or in the chapel}
191
01:04:32,970 --> 01:04:34,450
Pa!
192
01:04:43,970 --> 01:04:47,550
Powodzenia!{god lucky to hey}
193
01:04:47,550 --> 01:04:50,870
Hej stary!Dok膮d oni jad膮?{hey bro were they going}
194
01:04:50,870 --> 01:04:56,820
- S膮 po 艣lubie, rozmawiali o tym zaraz jak was podrzucili...- Wiem o tym, ale nie mamy podw贸zki, utkneli艣my tutaj!{they're going to get married man they told you on the whole right after they pulled out i know bro but we don't have a ride we're like stuck here}
195
01:04:58,250 --> 01:05:01,020
- Ale...- Ale, tak.{but thing but yeah}
196
01:05:01,950 --> 01:05:07,600
O m贸j Bo偶e, stary!Nie wierz臋 w ciebie.{oh my god dude}
197
01:05:08,600 --> 01:05:12,920
Cholera!{shit}
198
01:05:14,950 --> 01:05:16,420
Dave, dok膮d idziesz?{Dave where you going}
199
01:05:17,120 --> 01:05:23,420
- Wi臋c, jeste艣 tutaj sama?- Nie wpada do nas du偶o ludzi, a szczeg贸lnie nie dziewczyny takie jak ty.{so you're here all alone today yeah we don't get so many people coming through here especially not girls like you}
200
01:05:23,420 --> 01:05:26,350
- Jak ja?- Tak, jeste艣 ostr膮 lask膮.{like me yeah you're smoking hot}
201
01:05:26,350 --> 01:05:28,350
C贸藕, ty r贸wnie偶.{well so are you}
202
01:05:28,650 --> 01:05:30,570
Ca艂owa艂a艣 ju偶 inn膮 dziewczyn臋?{you have i kissed another girl}
203
01:05:30,570 --> 01:05:34,850
C贸偶, nie mam nic przeciwko temu,po prostu nie znalaz艂am w艂a艣ciwej dziewczyny.{well i'm not against it just haven't found the right girl yes}
204
01:23:55,400 --> 01:23:57,220
O cholera!{oh shit}
205
01:23:58,200 --> 01:24:04,850
Wi臋c, mogliby艣my u偶y膰 podno艣nika do mojego samachodu.Jak my艣lisz, za jaki czas b臋dziemy gotowi do drogi?{so all right we could use a little lift to my car how long do you think you goes we'll need to be ready}
206
01:24:28,700 --> 01:24:33,220
- Dzi臋ki za wszystko.- Dzi臋kuj臋, udanej zabawy w Vegas.{thanks for everything thanks to have fun in Vegas}
207
01:24:36,170 --> 01:24:41,170
Wi臋c, Cheryl, postanowi艂a艣 do艂膮czy膰 do ciemnej strony co?Jak si臋 czujesz?{so Cheryl thinking of joining the darkside a post them up better}
208
01:24:41,170 --> 01:24:45,500
- Nie wiem o czym ty m贸wisz.- Samoch贸d jest gotowy, wyno艣my si臋 st膮d.{i don't know what you're talking about cars ready let's get the fuck out of here}
209
01:24:45,500 --> 01:24:47,500
Nareszcie.{finally}
210
01:24:54,950 --> 01:24:57,720
Nareszcie cywilizacja.{finally civilization}
211
01:24:57,720 --> 01:25:01,650
- Stary, co ty robisz?- Musz臋 skorzysta膰 z 艂azienki.{dude what are you doing then i start to go the bathroom}
212
01:25:01,650 --> 01:25:05,800
Okej, ale s艂uchaj, Vivian czeka na mnie w Vegas,musz臋 si臋 tam dosta膰.{okay but listen bro Vivian's waiting for me in Vegas i'd have to get there}
213
01:25:05,800 --> 01:25:09,600
Ona nigdzie si臋 nie ruszy.{okay she's not going anywhere just little}
214
01:25:09,600 --> 01:25:15,250
To jest niedorzeczne, ca艂e to g贸wno, przez kt贸re w艂a艣nie przeszli艣my,czy mo偶emy ju偶 tam dotrze膰?{this is ridiculous all this shit we just been through can we just get there already}
215
01:25:15,250 --> 01:25:18,450
Powa偶nie, stary, daj spok贸j!{serious dude come on man}
216
01:25:20,750 --> 01:25:24,800
Cholera jasna, to ty jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮?{god damn what are you wonder the new girls}
217
01:25:24,800 --> 01:25:27,550
Kto? Ja? Nie, po prostu przysz艂am z nimi.{who me no just passing through these guys}
218
01:25:27,550 --> 01:25:31,400
Pozdrawiamy serdecznie, chcieliby艣my wej艣膰 do 艣rodka.{greetings lurch we would like to enter you fine establishment}
219
01:25:31,400 --> 01:25:36,220
Wst臋p kosztuje 10$, jednak Panie wchodz膮 za darmo.{where accidents to nell a cover charge the ladies is for free}
220
01:25:36,220 --> 01:25:40,520
- O to 艣wietnie.- 10$, daj spok贸j stary.{that's great ten bucks come on man}
221
01:25:52,070 --> 01:25:57,200
- Wi臋c, gdzie siadamy?- To wygl膮da na dobre miejsce{so where should we sit this looks like a good spot}
222
01:25:57,200 --> 01:25:59,820
Okej.
223
01:26:07,020 --> 01:26:12,370
- Hejka, ten bramkarz by艂 strasznym fiutem.- Nie, w艂a艣ciwie to ty nim by艂e艣.{hey guys man that bouncer was a dick, no actually your fucking dick}
224
01:26:12,370 --> 01:26:14,350
Wiem.{i know ready}
225
01:26:17,400 --> 01:26:20,970
Witamy w "The Kitty Club".Poda膰 co艣 do picia?{welcome to the kitty cat club can i get you something to drink}
226
01:26:20,970 --> 01:26:24,670
A co powiesz na ciebie? {how about you}
227
01:26:24,670 --> 01:26:28,170
- Jeste艣 t膮 now膮 dziewczyn膮?- Nie, jestem tutaj tylko przejazdem.{are you the new girl honey no i'm just passing through}
228
01:26:28,170 --> 01:26:32,470
- C贸偶, dziewczyny pij膮 za darmo, co sobie 偶yczysz?- Poprosz臋 3 piwa.{well ladies drink for free sugar so what will you have i'll just take three bottles of beer}
229
01:26:32,470 --> 01:26:35,720
Okej, zaraz przynios臋.Mi艂ego ogl膮dania.{all right coming right up enjoy the show}
230
01:26:37,500 --> 01:26:41,700
Sp贸j偶 na cycki tej dziewczyny.Czy nie mia艂e艣 chocia偶 raz tego do艣膰?{would you look at the tits on that girl haven't you had enough for one day}
231
01:26:41,700 --> 01:26:45,070
Nie, dlaczego?Czy jest jaki艣 rodzaj seksu, z kt贸rym si臋 nie spotka艂em?{no why is there some sort of sex quota i'm not meeting}
232
01:26:45,070 --> 01:26:48,900
Wiesz, nie musisz wk艂ada膰 penisa we wszystko co si臋 rusza.{you know you don't have to stick your dick in everything that moves}
233
01:26:48,900 --> 01:26:53,850
Cheryl, to brzmi jak powa偶ny przypadek zazdro艣ci odno艣nie mojego penisa.{Cheryl that sounds like a severe case of penis envy to me}
234
01:26:53,850 --> 01:26:57,370
Jeste艣 naprawd臋 dobr膮 tancerk膮!{you're a really good dancer}
235
01:26:59,600 --> 01:27:04,370
- Powinna艣 do mnie do艂aczy膰.- Ja, nie, nie powinnam.{you should come join me me no i couldn't}
236
01:27:04,920 --> 01:27:08,020
Dlaczego, robi艂a艣 to ju偶 wcze艣niej?{but not how did you ever done before}
237
01:27:08,020 --> 01:27:13,120
- Tylko prywatnie, tak s膮dz臋.- No dalej, b臋dzie zabawnie, obiecuj臋.{in private i guess come on it'll be fun i promised}
238
01:27:13,120 --> 01:27:16,500
Cheryl, no dalej, poka偶 swoje ruchy.{Cheryl get there and just show yours moves}
239
01:27:16,500 --> 01:27:24,870
- Sama nie wiem.- Mo偶esz zej艣膰 w ka偶dej chwili, ale obiecuj臋, to jest bardzo wyzwalaj膮ce.{i don't know you can get down at any time but i promise it's very liberating}
240
01:27:27,700 --> 01:27:31,150
Czemu by nie, 偶yje si臋 raz.{why not you only live once}
241
01:27:41,220 --> 01:27:49,520
Dave, to jest okaz "najlepszej" cipki, w kt贸r膮 powiniene艣 uderzy膰.{Dave that is some grade a primo vagina you should hit that man}
242
01:27:49,520 --> 01:27:52,820
Tommy, dlaczego na ka偶d膮 dziewczyn臋 musisz patrze膰 jak na kawa艂ek bu艂ki z mas艂em?{Tommy why do you gotta look at every girl like a piece of me}
243
01:27:56,520 --> 01:28:02,250
- Dave, my艣l臋, 偶e zakochujesz si臋 w dziewczynie z s膮siedztwa.- Zamknij mord臋, Tommy!{Dave i'm wrong here are you falling for the girl next door shut the fuck up Tommy}
244
01:28:20,020 --> 01:28:23,470
My艣la艂am, 偶e powiedzia艂a,偶e nie jest t膮 now膮 dziewczyn膮.{i thought you said she wasn't the new girl}
245
01:28:23,470 --> 01:28:27,870
C贸偶, widzia艂am tutaj mas臋 dziewczyn, ona jest naturalna.{well i seen lots of girls come through here honey she's a natural}
246
01:28:39,000 --> 01:28:45,400
- Jestem tutaj od 10 minut, 10 minut i nie by艂o 偶adnej, kt贸ra by do mnie podesz艂a.- Stary, wiesz dlaczego?{i been here to 10 minutes 10 minutes and i haven't had anybody come up to me dude you know why}
247
01:28:45,400 --> 01:28:48,350
Poniewa偶 wszystkie zdaj膮 sobie spraw臋, jaki jest z ciebie du偶y kosz na 艣mieci.{cuz everybody's realizing how big of a phial dirtbag you are}
248
01:28:48,350 --> 01:28:50,720
- Nie, to nie to.- Tak.{no that's not it yeah}
249
01:28:50,720 --> 01:28:55,850
Przepraszam, kt贸ra Pani possie mi kutasa,albo wykona Blowjob?{excuse me whose dick do i have to suck to get a blowjob around here}
250
01:28:55,850 --> 01:28:58,950
- Tak, to wystarczy.- Hej, przystojniaku.{yeah that's not it at all hey there handsome}
251
01:28:58,950 --> 01:29:07,620
Nareszcie. Szukam przyjaci贸艂ki, aby w pewnym momencie zatraci膰 si臋 z ni膮 w czasie. Co powiesz aby艣my poszli na zaplecze?- Za mn膮.{finally i'm looking to make friends and sort of in a time crunch what do you say we go to the back room follow me}
252
01:29:12,220 --> 01:29:17,650
- Wygl膮dasz bosko, skarbie.- Dzi臋kuj臋.{you are amazing honey thank you}
253
01:29:17,650 --> 01:29:24,300
- To jeden z moich sta艂ych bywalc贸w, zosta艅 tutaj jeszcze na troch臋.- Okej, brzmi nie藕le.{that's one of my regulars stick around for a bed okay sounds great}
254
01:29:31,920 --> 01:29:35,950
- By艂a艣 bardzo dobra.- Dzi臋ki.{you are we did really good thanks}
255
01:29:36,650 --> 01:29:40,970
- Dobrze s臋 bawi艂a艣?
- Tak.- To co zwykle?{you fun the usual honey}
256
01:29:40,970 --> 01:29:43,570
Tak, poprosz臋.{yes please}
257
01:29:49,100 --> 01:29:55,670
Wiem, 偶e jest kryzys,ale Blowjob za 50$, to rozb贸j w bia艂y dzie艅.{i know we're in a recession but a blowy J for 50 bucks that's highway robbery}
258
01:29:55,670 --> 01:29:59,920
To standardowa stawka, bierzesz albo odchodzisz.{that's the standard rate sugar take it or leave it}
259
01:29:59,920 --> 01:30:07,070
- Wi臋c, co sobie dzisiaj 偶yczysz kochanie?- Chcia艂bym co艣 ekstra...{so will it be tonight babe a little bit extra nephew}
260
01:30:07,070 --> 01:30:10,770
Czy mog艂aby艣 znale藕膰 kole偶ank臋,kt贸ra mog艂aby do nas do艂aczy膰?{could you see if you could possibly get a friend as well as join us}
261
01:30:13,500 --> 01:30:16,470
Zaraz wracam.{i'll be right back}
262
01:30:18,800 --> 01:30:22,520
Przynajmniej spr贸buj si臋 ze mn膮 troch臋 zabawi膰.{at least like try to work with me here a little bit}
263
01:30:22,820 --> 01:30:29,620
- Hej skarbie, czy mog艂aby艣 przyj艣膰 i mi pom贸c?
Wyg艂ada na to, 偶e mamy wysokiej klasy klienta.- Oczywi艣cie.{hey honey can you come give me a hand in here looks like we got ourselves a high-roller hmm absolutely}
264
01:30:29,620 --> 01:30:38,050
- Wybacz skarbie, mo偶e kolejnej nocy, kiedy nie b臋d臋 tak zaj臋ta.- Ale poczekaj, dok膮d idziesz, mam to 50$!{sorry honey maybe another night when it's not so busy what but wait were you going i've 50 bucks}
265
01:30:38,050 --> 01:30:40,650
- Mog臋 wypisa膰 czek.- Wybacz.{i can write a check right now sorry}
266
01:30:46,150 --> 01:30:49,450
- Panie...- Witaj...{ladies}
267
01:53:52,120 --> 01:54:00,250
A teraz specjalne show Candy & Destiny gdzie zostanie wybrane kilku szcz臋艣cia偶y z naszej publiczno艣ci...{and now a special show we Candy and Destiny and a few lucky get from our audience}
268
01:54:00,250 --> 01:54:03,620
- To by艂o szybkie.- Ta, i ty mi to m贸wisz.{that was fast yeah you're telling me}
269
01:54:03,620 --> 01:54:09,120
Whoa! To nie b臋dzie konieczne, nie dobrze, ale nie jestem zainteresowany takimi rzeczami.{whoa that's not necessary yeah no we're good we're good i'm not really things like this}
270
01:54:09,370 --> 01:54:12,920
- Dave, nie b膮d藕 cip膮.
- Nie, lubi臋 takich rzeczy.- Mn贸stwo facet贸w czeka na taki moment.{Dave don't be a pussy i don't like this there's enough of men who are ready}
271
01:54:12,920 --> 01:54:14,970
- Jeste艣 dupkiem!- Twoja kolej.{you're such an asshole you turn}
272
01:54:14,970 --> 01:54:19,050
Nie martw si臋, nie gryziemy zbyt mocno.{don't worry we won't buy much}
273
01:54:26,200 --> 01:54:28,250
Nic nie widz臋.
274
01:54:28,800 --> 01:54:30,800
R臋ce do g贸ry!{put your hands up}
275
01:54:32,170 --> 01:54:34,550
Czekaj, czekaj, to nie b臋dzie konieczne!{wait hold on that's not that's not necessary}
276
01:54:34,550 --> 01:54:40,050
- Wyluzuj.
- Nie, wporz膮dku, nie musisz tego robi膰.- Dave, zamknij si臋, w ko艅cu robi si臋 ciekawie.{relax relax no it's okay you don't have to do that Dave shut up this is finally getting good}
277
01:54:45,170 --> 01:54:48,620
O m贸j Bo偶e, chyba pierwszy raz musz臋 przyzna膰 ci racj臋.{omg i think i can actually really thinking once}
278
01:54:53,100 --> 01:54:55,800
Dave, po prostu nie mo偶esz pozwoli膰,aby ch艂贸d zaw艂adn膮艂 mezczyzn膮.{Dave you just can let cool should have a man}
279
01:54:55,800 --> 01:54:58,600
呕yj 偶yciem!{live the life}
280
01:55:02,720 --> 01:55:04,800
- Vivian?
- Dave?{Vivian, Dave oh my fucking good freeze you all under arrest}
281
01:55:04,800 --> 01:55:07,950
- O m贸j Bo偶e!- Nie rusza膰 si臋! Wszyscy jeste艣cie aresztowani!
282
01:55:08,020 --> 01:55:10,820
To jest jaki艣 偶art, tak?{this is joke right}
283
01:55:10,820 --> 01:55:15,150
- Jeste艣 jednym z podejrzany pier艣cieni nielegalnej prostytucji!- 呕artujesz kurwa?{shiny please down on suspicion of being an illegal prostitution ring you're fucking kidding me right}
284
01:55:15,150 --> 01:55:16,650
- R臋ce do g贸ry!- O m贸j Bo偶e.{hands up omg}
285
01:55:16,650 --> 01:55:18,650
W艂a艣nie zostaj臋 aresztowany.{he actually getting arrested}
286
01:55:18,720 --> 01:55:21,520
- Tak s膮dz臋.- Teraz to jest wycieczka do Vegas, whoa!{i think so now this is a Vegas trip}
287
01:55:21,520 --> 01:55:24,320
Nawet nie jeste艣my w Vegas, stary.{you haven't Vegas bro}
288
01:55:26,950 --> 01:55:33,700
Dobrze moje Panie, teraz to wasz dom, a偶 do momentu kiedy zechcecie ze mn膮 porozmawia膰 albo do kiedy nastapi膮 w膮tpliwo艣ci.{all right ladies this is your home in to already talk to me or so you get doubt}
289
01:55:33,970 --> 01:55:36,770
- Mi艂ej odsiatki.- Do bani.{enjoy it's sucks}
290
01:55:36,770 --> 01:55:42,620
Nie mam nikogo, kto by nas uratowa艂.Nic nie zrobi艂am, nawet nie wiem ,dlaczego tutaj jestem.{i don't have any one's gonna bail us out i didn't even do anything i don't even know why i'm here}
291
01:55:43,220 --> 01:55:45,220
Bez urazy.{no offense}
292
01:55:45,220 --> 01:55:50,700
- Nie ma sprawy.- S艂uchaj skarbie, nie martw si臋, to standardowa procedura.{none taken listen honey you got nothing to worry about this is standard procedure}
293
01:55:50,700 --> 01:55:54,720
Aresztuj膮 wszystkich, wsadzaj膮 tutaj,a potem puszczaj膮 wolno.{they go in arrest everyone pull us on and sorted at the station}
294
01:55:54,720 --> 01:55:57,120
Niebawem ju偶 ci臋 tutaj nie b臋dzie.{you'll be out of here in no time}
295
01:55:57,120 --> 01:56:00,300
By艂y艣cie wcze艣niej aresztowane?{you've been arrested for this before}
296
01:56:00,300 --> 01:56:03,350
Kilka razy, ale nasz prawnik zawsze nas wyci膮ga.{a few times but my lair always gets me off}
297
01:56:04,250 --> 01:56:07,650
Ta, zw艂aszacza kiedy go dosi膮dziemy.{yeah especially when i get him off first}
298
01:56:07,650 --> 01:56:11,700
- 艁a艂, jest a偶 taki dobry?- Najlepszy, reprezentuje nas wszystkich.{wow he's that good the best he represents all of us}
299
01:56:11,700 --> 01:56:16,570
Zostajesz aresztowana gdziekolwiek w Nevadzie,wzywasz Brock'a Gold.{you get busted for anything in Nevada you call Brock Gold}
300
01:56:16,570 --> 01:56:19,420
Po prostu zapytaj Vivian.{just ask Vivian}
301
01:56:19,420 --> 01:56:21,520
Odpierdol si臋.{fuck off}
302
01:56:21,520 --> 01:56:25,550
Wi臋c, to ty jeste艣 Vivian.{so you're Vivian}
303
01:56:25,700 --> 01:56:31,850
Wygl膮dasz troch臋 inaczej ni偶 na zdj臋ciu profilowym na stronie,wygl膮dasz tam bardziej niewinnie.{you look a little different from your profile picture no you look a little more innocent on that website}
304
01:56:31,850 --> 01:56:37,970
- O czym ty m贸wisz?- Jestem przyjaci贸艂k膮 Dave'a, przyjechali艣my tutaj razem, to ja nam贸wi艂am go, aby do ciebie napisa艂.{what are you talking about our friends with Dave we drove down here together i actually encouraged him to talk to you}
305
01:56:37,970 --> 01:56:41,620
- Za艂o偶臋 si臋, 偶e teraz by艣 tego nie zrobi艂a.- Zecydowanie teraz tego 偶a艂uj臋.{i bet you wish you hadn't definitely regretting that now}
306
01:56:41,620 --> 01:56:46,770
- Dlaczego, w og贸le zmarnowa艂a艣 na niego czas?- Och, daj spok贸j, wiesz dlaczego, jest 艂atwym 艂upem.{why'd you even waste this time oh come on you know why he's easy prey}
307
01:56:46,770 --> 01:56:52,270
Wiesz, mia艂 obsesj臋 na moim punkcie w szkole,odrabia艂 za mnie ca艂膮 jeban膮 prac臋 domow膮.{i mean he used to be obsessed with me back in school do all my fucking homework}
308
01:56:52,270 --> 01:56:54,900
Wi臋c, zamierza艂a艣 go wykorzysta膰?{so you were just gonna take advantage of him}
309
01:56:54,900 --> 01:57:01,400
Mia艂 szans膮 spe艂ni膰 swoj膮 wieloletni膮 fantazj臋i chcia艂am wykorzysta膰 okazj臋, aby zdoby膰 pieni膮dze.{i mean the way i see it he'd get the chance to fulfill his longtime fantasy and i just got the chance to bank on it}
310
01:57:01,400 --> 01:57:04,970
Wi臋c, spodziewa艂a艣 si臋, 偶e rzuci tobie pieni膮dze?{so you just expected him to throw money at you}
311
01:57:04,970 --> 01:57:08,700
Znalaz艂 mnie w internecie i przejecha艂 ca艂膮 t臋 drog臋, aby mnie przelecie膰.{he found me online and drove all the way here just to fuck me}
312
01:57:11,500 --> 01:57:13,500
Powiedzia艂a艣 to jego dziewczynie.{you tell her girl}
313
01:57:13,500 --> 01:57:18,720
By艂a艣 ca艂y czas obok, a on ci臋 nie wybra艂,chyba ci臋 nie urazi艂am co?.{i mean you were next door all along and he didn't choose you i guess you didn't make the cut}
314
01:57:21,200 --> 01:57:22,900
Nie wiesz o czym m贸wisz.{you don't know what you're talking about}
315
01:57:28,950 --> 01:57:30,970
Ty przodem.{after you}
316
01:57:36,200 --> 01:57:39,170
Ca艂kiem mi艂e wi臋zienie.{this is a nice jail}
317
01:57:39,170 --> 01:57:43,800
- Wszystko w porz膮dku moje Panie?- Pani Oficer, chcia艂abym skorzysta膰 z telefonu.{everything all right here ladies officer i'd like to make that phone call now}
318
01:57:43,800 --> 01:57:47,650
- Vivian, co si臋 tutaj dzieje?- Nic, w艂a艣nie sko艅czyli艣my rozmawia膰.{Vivian what's going on here nothing we're done talking here}
319
01:57:47,650 --> 01:57:52,570
Twoja ma艂a dziewczynka, powiedzia艂a, 偶e jest zazdrosna, 偶e jecha艂e艣 ca艂膮 t臋 drog臋, abym nie zobaczy膰.{your little girlfriend here who's just tiny how jealous she was that you drove all the way to come see me}
320
01:57:54,470 --> 01:57:59,850
Pani Oficer, chcia艂abym zadzwoni膰,albo co艣 z艂ego stanie si臋 tej dziwce.{officer i'd like to make that phone call now but something bad happens this whore}
321
01:58:01,020 --> 01:58:04,950
Cheryl!Cheryl, jeste艣 najlepsz膮 dziewczyn膮 nocy.{Cheryl come on shell she prefers lady of the night}
322
01:58:05,950 --> 01:58:12,800
- Rozkazujesz mi co mam robi膰?- My艣l臋, 偶e to b臋dzie najlepsze rozwi膮zanie, chyba, 偶臋 chcesz sprz膮ta膰 krew tej dziwki.{you telling me what to do i think it's in your best interest unless you want to clean hookers blood off the floor}
323
01:58:12,800 --> 01:58:17,720
O cholera!O cholera! Walka kociak贸w, walka kociak贸w!!!{oh shit oh shit cat fight cat fight}
324
01:58:18,420 --> 01:58:21,920
Masz jedno po艂膮czenie,byle szybko.{you got one call let's make it quick}
325
01:58:23,350 --> 01:58:26,620
- Hej, do kogo zamierzasz zadzwoni膰?- Do kogo艣 kto nam pomo偶e.{hey who are you gonna call someone help us}
326
01:58:26,620 --> 01:58:29,220
- Zam贸wisz mi pizz臋?- Zamknij mord臋!{will you order us a pizza while you're out there shut the fuck}
327
01:58:29,220 --> 01:58:31,650
- Stary, jestem g艂odny.- G贸wno mnie to obchodzi!{man i'm starving i don't give a shit}
328
01:58:39,700 --> 01:58:43,570
- Hej, Dave, powini艣my pogada膰.- M贸wi.{hey Dave we should talk talk}
329
01:58:43,570 --> 01:58:48,750
- My艣la艂am, 偶e b臋dziesz szcz臋艣liwy jak mnie zobaczysz.- Vivian, co tu si臋 kurwa dzieje?{i thought you're gonna be happy to see me Vivian what the fuck's going on here}
330
01:58:48,750 --> 01:58:52,170
- My艣la艂am, 偶e to do艣膰 oczywiste.- Ok艂ama艂a艣 mnie?{i thought it was pretty obvious i'm lay me}
331
01:58:52,170 --> 01:58:58,870
C贸偶, pr贸buj臋 pom贸c nam obojgu.Ty lubisz mnie, ja lubi臋 pieni膮dze.{wow i'm just trying to help us both out you like me i like money}
332
01:58:58,870 --> 01:59:02,920
- To sytuacja korzystna dla nas obojga.- Nie m贸w za du偶o kochana.{it's win-win situation don't say too much honey}
333
01:59:03,300 --> 01:59:06,100
No co, tylko tak m贸wi臋.{what i'm just saying}
334
01:59:07,300 --> 01:59:13,520
- Pos艂uchaj, je艣li mnie st膮d wyci膮gniesz, pojad臋 z tob膮 do domu.- 艁a艂, naprawd臋?{listen if you can get me out of here i'll give you a ride on the house oh really}
335
01:59:13,520 --> 01:59:17,120
- Tak.- Ok艂ama艂a艣 mnie wi臋c...{yeah you lied me so}
336
01:59:17,800 --> 01:59:22,770
...mam si臋 dobrze, sko艅czy艂em z twoj膮 dup膮.- O cholera.{i'm good i'm done with your ass oh shit}
337
01:59:22,770 --> 01:59:25,870
- Dave w艂a艣nie odzyska艂 jaja!- Nie m贸w, 偶e my艣lisz o tej ma艂ej suce? {Dave just got his balls back don't you think that's a little hard}
338
01:59:25,870 --> 01:59:32,450
- S膮 du偶e i ow艂osione.- Tak, nie potrzebuj臋 oszukuj膮cej, manipulujacej suki i...{so big and hairy yeah not really considering buying manipulative bitch and}
339
01:59:32,450 --> 01:59:36,150
...prawd臋 m贸wi膮c, je艣li mam by膰 szczeryto s膮dz臋, 偶e na mnie nie zas艂ugujesz.{ fact is i just honestly don't think you deserve me}
340
01:59:39,170 --> 01:59:41,620
- Mo偶esz przelecie膰 si臋 ze mn膮 je艣li chcesz Viv.- O m贸j Bo偶e.{you can fuck me if you want Viv omg}
341
01:59:41,620 --> 01:59:45,870
Co powiesz na zabaw臋 w strefie gier u ciebie na g贸rze, co?{how about it in the bone zone go full grown huh}
342
01:59:45,870 --> 01:59:51,320
Czy to nie ty jeste艣 tym frajerem, kt贸ry na imprezie na koniec szko艂y zaj膮艂 pok贸j moich rodzic贸w? {aren't that loser that took an upper Decker at my parents house on graduation night}
343
01:59:51,320 --> 01:59:57,050
To by艂 dom twoich rodzic贸w, o rany pami臋tam to.To by艂o moje najlepsze pietro..{that was your parents house oh man I remember that that was one of my favorite upper decker}
344
01:59:57,050 --> 02:00:00,900
...nienawidzi艂em pikantnych Tacos przez najbli偶esz 2 tygodnie, 2 tygodnie.{I hate spicy tacos for like 2 weeks two whole weeks}
345
02:00:00,900 --> 02:00:05,200
- Ju偶 nigdy nie b臋dzie tak samo, nigdy nie b臋dzie. Zadzwo艅.- Idziemy!{never going to be the same never going to be the same}
346
02:00:05,200 --> 02:00:08,820
Powiniene艣 to widzie膰.{you should the see}
347
02:00:08,820 --> 02:00:11,920
Przy okazji, do kogo ona zadzwoni艂a?{by the way who's she call}
348
02:00:16,570 --> 02:00:21,920
Brock Gold?Brock Gold, brzmi jak jaki艣 naci膮gacz.{Brock Gold Brock Gold the sounds like a hustler}
349
02:00:21,920 --> 02:00:25,550
Pos艂uchaj, skupmy si臋 na tym jak si臋 st膮d wydosta膰, okej?{look let's just focus on getting at it here}
350
02:00:29,370 --> 02:00:33,200
Przyby艂 wasz "legalny" prawnik.{you are legal representation has arrived}
351
02:00:33,200 --> 02:00:38,720
- Oficer Holly, dobrze ci臋 zn贸w widzie膰.- S膮 cali twoi, tak s膮dz臋.{officer Holly good see you again how's yours all yours i'm sure}
352
02:00:38,720 --> 02:00:41,450
Macie 15 minut.{you all have 15 minutes}
353
02:00:42,020 --> 02:00:45,520
- Panie Gold.- M贸w mi Gold, jak leci dzieciaki?{mr. Gold call me Brock how you doing kids}
354
02:00:45,520 --> 02:00:49,100
Brock, czy jest co艣 co b臋dzie w stanie nam pom贸c?{Brock is there anything you do to help us}
355
02:00:49,100 --> 02:00:56,350
Pos艂uchajcie dzieciaki, wiem, 偶e patrz膮c na mnie my艣licie,
drogi garnitur, p艂ynna mowa.Gdzie ten go艣膰 uzyska艂 zaw贸d prawnika? {look kids i know you look at me you think loud business suit smooth talker you think where did this guy get his law degree}
356
02:00:56,350 --> 02:01:04,620
Wiecie, jak bezdomny analfabeta, taki jak ja,sta艂 si臋 najlepszym prawnikiem w Nevadzie?{i mean how did a homeless illiterate gigolo like me become the most powerful lawyer in Nevada}
357
02:01:05,000 --> 02:01:09,000
Tak, tak w zasadzie.- My艣lisz o 偶igolaku?{yeah yeah basically did he just say gigolo}
358
02:01:09,000 --> 02:01:13,050
- Wi臋c, jest co艣, co mo偶e nam pom贸c?- M贸wi膮c kr贸tko, tak.{so is there anything you do to help us short answers yes}
359
02:01:13,050 --> 02:01:18,500
B臋d臋 musia艂 du偶o si臋 nagimnastykowa膰...{i'm gonna have to do a lot of legal gymnastics as it were}
360
02:01:18,500 --> 02:01:23,970
W tym mie艣cie chodzi o to, kogo znaszi na wasze szcz臋艣cie znam wszystkich odpowiednich ludzi.{this town is all about who you know and lucky for you i know all the right people}
361
02:01:25,200 --> 02:01:32,220
Jedynym problemem jest to,偶e jeden z was poci膮ga was wszystkich na dno.{only issue is one of you is dragging the other two down}
362
02:01:32,750 --> 02:01:36,270
- Zastanawiam si臋 kto to mo偶e by膰?- Tommy.{i wonder who that can be Tommy}
363
02:01:36,270 --> 02:01:38,270
Co?{what}
364
02:01:38,270 --> 02:01:43,520
Cheryl i Dave nigdy nie byli aresztowani.{now Cheryl and Dave never been arrested}
365
02:01:43,520 --> 02:01:48,220
Nie zrobili艣cie nic z艂ego, wi臋c b臋dzie dobrze.Ale kim jest...{you didn't do anything wrong you're gonna be fine who}
366
02:01:48,220 --> 02:01:52,270
- ...Thomas?- Nigdy nie by艂em aresztowany w Nevadzie.{is Thomas i've never been arrested in Nevada}
367
02:01:52,270 --> 02:01:55,170
By艂e艣 aresztowany 3 razy w Nevadzie.{you've been arrested three times in Nevada}
368
02:01:55,170 --> 02:02:02,620
I masz wzmiank臋 o pobiciu barmana w miasteczku Mormon.{and you have a bounty on you from defacing a barn in Mormon country}
369
02:02:02,620 --> 02:02:07,350
- Jezu Tommy!- O rany, totalnie o tym zapomnia艂em.{jesus tommy oh man i totally forgot about that}
370
02:02:07,350 --> 02:02:11,150
- To by艂o 10 lat tamu.- Mniej ni偶 2 lata temu.{that was like 10 years ago that less than two years ago}
371
02:02:11,150 --> 02:02:13,650
- Jezu Tommy!- Bo偶e!{jesus tommy gosh}
372
02:02:13,650 --> 02:02:19,200
To nie s膮 zbyt dobre wie艣ci,poniewa偶 Thomas ma brudn膮 kartotek臋...{now the not so good news is because of Thomas arrest record}
373
02:02:19,200 --> 02:02:24,300
...i poniewa偶 wasza tr贸jka postanowi艂a wynaj膮膰 mnie jako grupa...{and because the three of you chose to hire representation as a group}
374
02:02:24,300 --> 02:02:29,300
- ...kaucja zostanie ustanowiona o wiele, wiele wy偶sza.- O ile wy偶sza?{the bail is gonna be set an eensy bit higher how much higher}
375
02:02:29,300 --> 02:02:33,520
- 5.000 $- Co, nie mo偶emy ci tyle da膰!{five thousand buckaroos come on we can't afford that}
376
02:02:33,520 --> 02:02:38,770
Nie powinien Tommy utkn膮膰 z tymi wszystkimi zarzutami,to znaczy m贸wi艂e艣, 偶e mo偶emy wyj艣膰 bez kaucji.{shouldn't be Tommy who gets to stuck with all these charges i mean you said it yourself charges wouldn't stick to us}
377
02:02:38,770 --> 02:02:46,670
Nie, kaucja nie zostanie naliczone,ale dop贸ki nie wp艂aci si臋 kaucji, to mog膮 was tutaj trzyma膰 jeszcze przez 24 godziny.{no four charges won't stick but unless you pay the bail they can still keep you here for another 24 hours}
378
02:02:47,500 --> 02:02:51,750
- Wi臋c...- Po prostu chc臋 st膮d wypierdala膰!{so i just want to get the fuck out of here}
379
02:02:52,900 --> 02:02:59,600
- Wiesz, chcia艂bym wam pom贸c, ale jeste艣my w kropce.- Dlaczego wszyscy tak m贸wi膮.{look you know i'd love to help you but we are in a recession why does everybody keep saying that}
380
02:02:59,600 --> 02:03:04,550
I mam takie powiedzenie:"Je艣li nie mo偶esz zap艂aci膰...{and i have a saying if you can't pay}
381
02:03:04,550 --> 02:03:10,220
- ...to ja nie mog臋 gra膰. Panie i Panowie to by艂a przyjemno艣膰...- Czekaj, czekaj, czekaj!{i can't play ladies and gentlemen it's been a pleasure wait}
382
02:03:10,220 --> 02:03:14,520
Mo偶e jest jeszcze co艣, co pozwoli nam doj艣膰 do porozumienia.{maybe we can work something out come to a grimed}
383
02:03:14,520 --> 02:03:17,770
Kobieta biznesu, lubi臋 takie.Co masz na my艣li?{a business woman i like it what'd you have in mind}
384
02:03:17,770 --> 02:03:24,570
C贸偶, powiedzmy, 偶e za 5 tysiecy,mog艂abym ci klasycznie obci膮gn膮膰.{well in seven is five thousand i could just give you a blowjob a classic one}
385
02:03:24,570 --> 02:03:31,720
- Co, czekaj, co ty powiedzia艂a艣? Nie, nie zrobisz tego. Nie zrobisz.- Tak zrobi臋.{dude wait hold on what did you just no we're not doing that you're she's not we're not doing that no yes i am}
386
02:03:31,720 --> 02:03:35,250
- Podoba mi si臋 to.- Pos艂uchaj, stul pysk Tommy, s艂uchaj...{i like it listen shut the fuck up Tommy listen}
387
02:03:35,250 --> 02:03:42,400
- Cheryl musi by膰 inny spos贸b, to si臋 nie stanie.- Pos艂uchaj, nie mamy tylu pieni臋dzy, a ja nie chc臋 siedzie膰 w celi przez nast臋pne 24 godziny.{Cheryl there's got to be another way this isn't happening listen don't have that kind of money and i'm not sitting in a cell for 24 hours okay}
388
02:03:42,400 --> 02:03:46,500
- Zgadzam si臋, zobaczmy to obci膮ganie.- Zatem Cheryl...{i agree let's see that blowjob what is Cheryl}
389
02:03:46,500 --> 02:03:50,000
- ...je艣li twoja oferta jest wa偶na...- Nie, ona tego nie zrobi!{if your offer stands no she's not doing it}
390
02:03:51,820 --> 02:03:56,370
- Dobrze, zr贸bmy to.- Dobra ludziska.{fine let's do this alright folks}
391
02:03:56,370 --> 02:04:01,320
- Mamy ograniczony czas, wi臋c musimy to zrobi膰 tu i teraz.- Podoba mi si臋 to.{the time is limited we're gonna have to do this right here right now i like it}
392
02:04:03,350 --> 02:04:06,250
Poka偶 te cycki.{sse this tits}
393
02:04:09,500 --> 02:04:12,470
No dalej!{come on}
394
02:04:12,470 --> 02:04:14,520
Tak.
395
02:04:16,900 --> 02:04:22,100
- Szcz臋艣liwiec dzisiaj ze mnie.- Stary, to nie jest super!{luckily i'm going commando today}
396
02:04:29,350 --> 02:04:31,750
Mia艂o by膰 obci膮ganie,wi臋c zr贸bcie to g贸wno!{who said blowjob was just making out shit}
397
02:04:34,550 --> 02:04:36,970
Wed艂ug uznania{to the ladies discretion}
398
02:05:23,670 --> 02:05:26,420
Bo偶e, to s膮 jakie艣 偶arty.
399
02:05:27,950 --> 02:05:31,120
- To jest poza moim zasi臋giem.- Czy to si臋 naprawd臋 tutaj dziej臋?{it's outside of my purview sir, this really happening to here}
400
02:05:31,750 --> 02:05:36,000
- To jest cholernie prawdziwe, co?- To jest super!{this is fucking real this is great}
401
02:05:40,670 --> 02:05:42,800
Cheryl, we藕 go g艂臋biej.{Cheryl down dick}
402
02:05:59,770 --> 02:06:03,320
No dalej, to 5.000$ nad kt贸rym tutaj pracujemy.{come on this is $5000 we're working for here}
403
02:06:03,320 --> 02:06:08,770
- Zabierzmy si臋 do roboty.- Cheryl, potrzebujemy obci膮gania wartego 5.000 $, dajesz!{let's get those hands going on Cheryl needs a $5000 blowjob let's go}
404
02:06:50,850 --> 02:06:52,650
Dobra, czas min膮艂!{all right times up}
405
02:06:54,570 --> 02:07:00,700
- Czy ja, co dopiero nie aresztowa艂am bandy tych dziewczyn z prostytucj臋?!- Rzekom膮 prostytucj臋.{did not just bust a bunch of you girls for prostitution alleged prostitution}
406
02:07:01,850 --> 02:07:07,950
- Dobra, wstawa膰 wszyscy, wracacie do celi.- Oficer Holly, jeste艣my w艂a艣nie w trakcje negocjacji.{all right everyone up let's go back to the holding cells officer Holly we are in the middle of a negotiation here}
407
02:07:07,950 --> 02:07:11,550
C贸偶, teraz b臋dziesz musia艂 negocjowa膰 ze mn膮!{well guess what you have to negotiate with me now}
408
02:07:11,550 --> 02:07:15,720
No ju偶!Zaraz do艂膮cz臋 do was!{go on but y'all be really soon}
409
02:07:15,720 --> 02:07:18,620
To si臋 nie dzieje naprawd臋.
410
02:07:19,420 --> 02:07:22,420
Wynocha, ale ju偶!{go now}
411
02:07:22,420 --> 02:07:26,100
Niech zgan臋, jako艣 ich st膮d wydostaniesz.{let me guess you were gonna somehow get then off}
412
02:07:26,100 --> 02:07:31,400
O tak, teraz pytanie brzmi:Kto mnie wyci膮gnie?{oh yes now the question is who's gonna get me off}
413
02:07:31,750 --> 02:07:35,200
- Dobra, wiesz co, zaw偶yjmy umow臋.- Jak膮?{okay you know what i'll make you a deal what's that}
414
02:07:35,200 --> 02:07:39,770
Co powiesz, aby艣my zabawili si臋 we dwoje,a twoi klienci byli by wolni?{how about we get each other off and all that your clients go}
415
02:07:39,770 --> 02:07:42,800
Dobra, zgadzam si臋.{all right that works for me}
416
02:30:43,020 --> 02:30:47,070
- A teraz wypierdalaj z pokoju przes艂ucha艅!- Pu艣cisz te dziaciaki wolno.{now get the fuck out of my interrogation you let those kids go}
417
02:30:47,070 --> 02:30:48,150
Zobaczymy.{we'll see}
418
02:30:56,370 --> 02:30:58,600
Dave!
419
02:30:58,600 --> 02:31:02,700
- No daj spok贸j, nie b膮d藕 na mnie z艂y!- Cisza!{come on please don't be married me quiet amide}
420
02:31:08,220 --> 02:31:12,320
- Nie mog臋 uwierzy膰, 偶e Cheryl obci膮gne艂a prawnikowi.- Nie chc臋 tego s艂ysze膰 Tommy.{i can't believe that Cheryl blow the lawyer i don't want to hear it tommy}
421
02:31:12,820 --> 02:31:15,650
- Naprawd臋 j膮 lubisz, co nie Dave.- Zamknij ryj, Tommy!{you really like a don't you Dave shut the fuck up Tommy}
422
02:31:15,650 --> 02:31:20,350
S艂uchaj, znam ci臋 od zawsze,wiem kiedy podkochujesz si臋 w dziewczynie.{look i've known you forever i can tell when you have a crush on a girl}
423
02:31:21,650 --> 02:31:31,700
- Nie mam poj臋cia o czym ty kurwa gadasz.- Widzia艂em jak wy艂aniaj膮 si臋 twoje du偶e w艂ochate jaja, kiedy powiedzia艂e艣 Vivian, aby spierdala艂a. {you know what the fuck you're talking about look i saw your large hairy huevos emerge when you told Vivian to basically go fuck herself}
424
02:31:33,150 --> 02:31:36,100
Dlaczego nie powiesz jej co czujesz?{why don't you just tell her you fell}
425
02:31:36,770 --> 02:31:40,050
Czy ty naprawd臋 my艣lisz, 偶e skorzystam z twoich rad dotycz膮cych zwi膮zku?{do you really think i'm gonna take relationship advice from you}
426
02:31:40,050 --> 02:31:42,950
Na powa偶nie.{like for real seriously}
427
02:31:42,950 --> 02:31:48,120
Ty j膮 lubisz, ona ci臋 lubi,po prostu spr贸buj z ni膮 porozmawia膰.{you like her she likes you just try talking to her}
428
02:32:01,820 --> 02:32:05,520
- Dave, mo偶emy porozmawia膰?- A musimy?{Dave can we talk we have to}
429
02:32:05,520 --> 02:32:08,670
Prosz臋 o tym, co si臋 tam wydarzy艂o. {please about what happened in there}
430
02:32:08,670 --> 02:32:12,350
A o tym, to co艣 o czym chcia艂bym zapomnie膰.{about that that's something i would like to forget}
431
02:32:12,350 --> 02:32:15,770
Tylko pr贸bowa艂am na pom贸c, nie wiem,dlaczego si臋 tak denerwujesz.{i was just trying to help us out i don't know why you're gonna upset}
432
02:32:15,770 --> 02:32:20,600
- Nie jestem z艂y, po prostu...- Zazdrosny? Widz臋, 偶e ostatnio si臋 dziwnie zachowujesz.{i'm not upset i just jealous you've been acting weird lately}
433
02:32:21,070 --> 02:32:23,970
Nie wiem, mo偶e po prostu...{i don't know i just}
434
02:32:25,570 --> 02:32:29,870
Lubi臋 ci臋, bardzo ci臋 lubi臋.Chcia艂bym z tob膮 by膰.{i like you like i like you a lot want to be with you like}
435
02:32:29,870 --> 02:32:32,670
Dlaczego mi tego nie chcia艂e艣 powiedzie膰?{why didn't you just say so}
436
02:32:33,850 --> 02:32:37,500
Nie wiem, a powinienem.{i don't know can sugar}
437
02:32:43,570 --> 02:32:49,200
- Ta, o tym m贸wi艂em.- Hej wi臋藕niowie, bez dotykania!{yeah now we're talking a mate no touchy}
438
02:32:49,800 --> 02:32:53,800
- Czy Brock zako艅czy艂 papierkow膮 robot臋?- Tak, zrobi艂 to.{did Brock finish her paperwork oh yeah he did}
439
02:32:53,800 --> 02:32:59,770
- Wy troje jeste艣cie wolni.- Dzi臋ki Bogu, to moja druga najlepsza wiadomo艣膰, jak膮 dzisiaj s艂ysza艂em.{you three are free to go thank god that's the second best news i heard all day yes}
440
02:32:59,770 --> 02:33:01,450
呕egnajcie dziewcz臋ta.{bye ladies}
441
02:33:06,970 --> 02:33:09,370
Oficerze lepiej zapnij guziczek.
442
02:33:16,600 --> 02:33:23,220
艁a艂, wi臋c Brock faktycznie wywi膮za艂 si臋 z umowy,偶adnych zarzut贸w w naszych papierach.{wow so Brock actually came through no criminal charges nothing on my permanent records}
443
02:33:23,220 --> 02:33:28,050
- Wiem, nie mog臋 doczeka膰 si臋, a偶 wr贸cimy do domu.- Hej, a co z prostytutkami i Blackjack'iem?{i know i can't wait to get home guess what about hookers and blackjack}
444
02:33:28,050 --> 02:33:31,470
R贸b co chcesz stary.Mam teraz inne rzeczy na g艂owie.{you do what you want bro i got other things on my mind}
445
02:33:31,470 --> 02:33:34,720
Dobrze, wi臋c wracajmy do domu.{fine we'll go home}
446
02:33:34,720 --> 02:33:40,270
Hej, to 艣wietne uczucie widzie膰 was razem,wiedzia艂em, 偶e wam si臋 uda.{yeah hey there's great feeling about you two yeah i knew it was gonna work out}
447
02:33:40,270 --> 02:33:44,070
A Vivian...M贸wi艂em ci, 偶e b臋dzie ona psychiczn膮 suk膮.{and Vivian i told you she's gonna be a psycho bitch too}
448
02:33:44,070 --> 02:33:48,000
A Wendell...Tak jak ju偶 m贸wi艂em o Wendell...{and Wendell just like i said about Wendell}
449
02:33:49,420 --> 02:33:53,400
David? Cheryl?
450
02:54:28,350 --> 02:54:36,770
Zer偶n膮艂em j膮 w dup臋, o m贸j Bo偶e,to by艂o jakbym zag艂臋bi艂 si臋 w jej dusz臋, to by艂o niesamowite.{so i was totally fucking her in the ass right and i pulled out and my god it was like i could see into her soul it was incredible}
451
02:54:36,770 --> 02:54:40,070
Poczekaj chwil臋.Hej wam, dok膮d poszli艣cie?{hey hold on a second hey guys where'd you go}
452
02:54:42,620 --> 02:54:48,520
O zrobili艣cie to, prawda?Uprawiali艣cie seks, 艂a艂.{you did it didn't to you totally made the sex wow}
453
02:54:48,520 --> 02:54:54,950
- Jestem jak ten facet, kt贸ry przepowiada艂 rzeczy, jak on si臋 tam zwa艂...Nostra...Nostra...- Tak, stary.{i'm like that guy that predicts things what was his name nostra not nostril not yeah dude}
454
02:54:54,950 --> 02:54:58,270
- Czas wraca膰 do domu.- Jak on si臋 nazywa艂?{it's time we go home now what's the guy's name}
455
02:55:00,420 --> 02:55:02,470
Wygoogluj.{google it}
456
02:55:04,120 --> 02:55:06,220
To co Vegas innym razem?{i guess Vegas another time}
457
02:55:21,920 --> 02:55:26,350
- Hej Cheryl, czy m贸wi艂em ci o tym jak, prawie pieprzy艂em si臋 z Trendy?- Co takiego?{hey Cheryl did i tell you about that time i almost fucked the Trendy what}
458
02:55:26,350 --> 02:55:29,000
- Tak.- Uhhh...{yeah uh}
459
02:55:29,000 --> 02:55:31,000
KONIEC
460
00:00:00,000 --> 00:00:00,000
123435
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.