All language subtitles for Le.monde.de.hier.2022.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX].eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:06,892 --> 00:01:08,810 It's 11 PM, Mrs. President. 2 00:01:27,611 --> 00:01:31,090 THE WORLD OF YESTERDAY 3 00:01:34,571 --> 00:01:37,131 Do you want a drink, Prime Minister? 4 00:01:37,291 --> 00:01:38,571 No, thank you, Célia. 5 00:02:05,451 --> 00:02:06,571 Come in. 6 00:02:22,572 --> 00:02:23,972 What's he on about? 7 00:02:24,132 --> 00:02:25,891 What do you expect? 8 00:02:26,612 --> 00:02:28,652 He must be bad-mouthing me. 9 00:02:34,812 --> 00:02:36,532 - So? - I can't help, Didier. 10 00:02:37,172 --> 00:02:38,292 I'm sorry. 11 00:02:39,733 --> 00:02:42,732 - Franck doesn't want you involved? - No, it's me. 12 00:02:43,092 --> 00:02:45,731 But Franck agrees the IMF isn't for you. 13 00:02:46,012 --> 00:02:48,052 And I can't intervene now. 14 00:02:48,332 --> 00:02:50,092 You waited too long. 15 00:02:50,252 --> 00:02:51,931 He said it's not for me? 16 00:02:52,093 --> 00:02:53,732 Stop obsessing over Franck. 17 00:02:55,452 --> 00:02:58,052 You should've run for Congress. 18 00:02:58,213 --> 00:03:00,652 - You know I'd have lost. - So? 19 00:03:00,933 --> 00:03:04,613 An honorable defeat instead of a cushy job in the IMF. 20 00:03:11,093 --> 00:03:13,932 - Thought about the Refugees Commission? - Yes. 21 00:03:14,931 --> 00:03:16,012 Of course. 22 00:03:17,333 --> 00:03:18,652 - But... - But what? 23 00:03:19,053 --> 00:03:21,412 - Call Gaucher. He'll help you. - No! 24 00:03:21,572 --> 00:03:25,733 If you call him after the 1st round, he won't pick up. Do it now. 25 00:03:25,893 --> 00:03:27,333 I won't call that jerk. 26 00:03:29,053 --> 00:03:30,814 I'm tired, Elisabeth. 27 00:03:30,974 --> 00:03:33,332 No, don't play that game on me, not now. 28 00:03:35,853 --> 00:03:38,093 Look at me. Look. 29 00:03:42,015 --> 00:03:44,853 The Secretary-General wants a word, ma'am. 30 00:03:45,013 --> 00:03:46,532 - Is he here? - Yes. 31 00:03:47,133 --> 00:03:48,694 Send him in. 32 00:03:48,854 --> 00:03:50,573 In private, he said. 33 00:03:50,853 --> 00:03:52,133 Send him in. 34 00:03:56,773 --> 00:03:59,173 - Good evening, ma'am. - 'Evening, Franck. 35 00:03:59,533 --> 00:04:01,533 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 36 00:04:01,693 --> 00:04:02,813 Yes? 37 00:04:03,494 --> 00:04:05,493 I want a word with you. 38 00:04:06,052 --> 00:04:07,853 Well, go ahead. 39 00:04:09,293 --> 00:04:10,254 Speak. 40 00:04:10,574 --> 00:04:12,934 I don't have good news, ma'am. 41 00:04:13,253 --> 00:04:16,093 I just got the latest polls. 42 00:04:16,253 --> 00:04:18,374 - It's not good. - Meaning? 43 00:04:18,533 --> 00:04:22,013 Willem is widening the lead, taking votes from everyone. 44 00:04:22,174 --> 00:04:24,572 He's now 5 points ahead of Gaucher, 45 00:04:24,733 --> 00:04:27,734 giving him great momentum for the 2nd round. 46 00:04:27,893 --> 00:04:29,453 Polls put them neck and neck. 47 00:04:29,613 --> 00:04:32,414 It was the same 5 years ago I still beat Willem. 48 00:04:34,293 --> 00:04:36,333 We know what Gaucher's like... 49 00:04:37,093 --> 00:04:38,974 but he's from our side. 50 00:04:39,614 --> 00:04:42,414 He's a republican, that's the main thing. 51 00:04:42,574 --> 00:04:44,694 Since when is Gaucher a republican? 52 00:04:46,973 --> 00:04:48,773 - Is that all? - No, ma'am. 53 00:04:49,373 --> 00:04:51,735 - What else? - It's for your ears only. 54 00:04:52,534 --> 00:04:55,014 - And Didier's. - I don't think so. 55 00:04:57,454 --> 00:04:59,615 Always a pleasure to see you, Franck! 56 00:05:00,813 --> 00:05:03,814 And yet I'm surprised to observe... 57 00:05:05,535 --> 00:05:10,254 that the idea of never seeing you again as of next month is quite pleasant. 58 00:05:11,574 --> 00:05:12,734 Strange, isn't it? 59 00:05:15,694 --> 00:05:17,374 Don't worry, I'll go. 60 00:05:17,654 --> 00:05:18,814 Goodbye, ma'am. 61 00:05:19,173 --> 00:05:20,655 Do what I said. 62 00:05:21,615 --> 00:05:22,655 And try to sleep. 63 00:05:23,415 --> 00:05:25,175 Goodbye, Mr. Prime Minister. 64 00:05:32,734 --> 00:05:33,855 So? 65 00:05:34,895 --> 00:05:36,215 I'm listening. 66 00:05:38,694 --> 00:05:40,895 Willem will win the elections. 67 00:05:42,695 --> 00:05:43,695 No! 68 00:05:44,454 --> 00:05:47,374 Nonsense! Gaucher will get the republican votes. 69 00:05:48,215 --> 00:05:49,295 Obviously. 70 00:05:51,054 --> 00:05:52,535 Speak, dammit! 71 00:05:52,695 --> 00:05:57,415 I've just heard from Alexandre Guiraudy, our ambassador in Moscow. 72 00:05:57,935 --> 00:06:01,655 After the 1st round, a Russian news site will show a video 73 00:06:01,815 --> 00:06:06,256 in which Rachid Wassouf receives cash in a briefcase. 74 00:06:06,415 --> 00:06:08,575 It dates from Gaucher's trip 75 00:06:08,735 --> 00:06:12,696 to Egypt 2 years ago when Wassouf accompanied him. 76 00:06:17,615 --> 00:06:21,335 - Have you seen it? - No, but one of our agents did. 77 00:06:21,495 --> 00:06:23,375 He told Alexandre it was damning. 78 00:06:24,055 --> 00:06:27,975 You see the man with the briefcase from behind. He speaks Arabic. 79 00:06:28,134 --> 00:06:30,576 You can clearly hear Wassouf 80 00:06:30,736 --> 00:06:34,896 alluding to the recipient of the funds, Gaucher, for his campaign. 81 00:06:35,776 --> 00:06:39,215 Maybe it's a fake. And maybe Wassouf kept the money. 82 00:06:39,375 --> 00:06:43,295 No. Wassouf's an old friend of Gaucher's and they went to Egypt. 83 00:06:43,456 --> 00:06:44,416 I checked. 84 00:06:45,496 --> 00:06:46,575 You know 85 00:06:46,735 --> 00:06:48,936 what he's like. It's no surprise. 86 00:06:49,096 --> 00:06:53,215 The real question is, how he didn't get caught all this time. 87 00:06:54,017 --> 00:06:58,616 I looked into it. The Russian news site is apparently financed 88 00:06:58,776 --> 00:07:00,097 by the Kremlin. 89 00:07:00,257 --> 00:07:02,576 Even if we intercept the recording, 90 00:07:02,736 --> 00:07:05,976 there must be 50 copies on 50 memory sticks. 91 00:07:06,817 --> 00:07:09,376 - Are you sure it's Russian money? - No, but... 92 00:07:10,297 --> 00:07:12,895 who else wants the far-right to win here? 93 00:07:15,696 --> 00:07:19,736 Did the ambassador pass on this intel to Christian or Hélène? 94 00:07:20,616 --> 00:07:23,456 No, Alexandre panicked and called me, 95 00:07:23,616 --> 00:07:26,216 not Homeland Security or the State Department. 96 00:07:31,777 --> 00:07:32,777 What did you tell him? 97 00:07:33,417 --> 00:07:34,737 To keep still. 98 00:07:36,056 --> 00:07:39,096 I've known him a long time. We can trust him. 99 00:07:39,817 --> 00:07:43,657 - Who knows? - Alexandre, me, and a Moscow agent. 100 00:07:43,818 --> 00:07:45,536 He'll keep quiet. 101 00:07:46,136 --> 00:07:48,417 The news won't leave the embassy. 102 00:07:48,577 --> 00:07:50,378 You know nothing, of course. 103 00:07:55,777 --> 00:07:57,137 Call Alexandre. 104 00:07:58,657 --> 00:08:00,736 Tell him to fly here now. 105 00:08:01,297 --> 00:08:02,617 And our Moscow agent. 106 00:08:02,778 --> 00:08:06,776 Send for Gaucher. And Yasmina so I know the legal implications. 107 00:08:08,058 --> 00:08:10,377 I want everything on this Wassouf. 108 00:08:10,737 --> 00:08:13,457 I don't think that's a good idea, ma'am. 109 00:08:13,737 --> 00:08:16,417 Gaucher's dead. He got framed like a rookie. 110 00:08:16,577 --> 00:08:21,177 He'll lose. No-one will vote for him. Sharing this info won't help us. 111 00:08:21,338 --> 00:08:22,898 It was prepared ages ago. 112 00:08:23,058 --> 00:08:26,138 We got screwed, Elisabeth. We didn't see it coming. 113 00:08:26,937 --> 00:08:28,538 You realize what you're saying? 114 00:08:28,897 --> 00:08:32,337 Yes, ma'am. But give me a few hours. 115 00:08:32,499 --> 00:08:34,377 The 1st round is in 3 days' time. 116 00:08:34,538 --> 00:08:36,618 Give me a few hours, dammit! 117 00:08:37,938 --> 00:08:39,378 A couple of hours. 118 00:08:39,658 --> 00:08:40,778 Please... 119 00:08:42,057 --> 00:08:43,537 Give me a little time. 120 00:09:27,378 --> 00:09:28,779 It's getting cold. 121 00:09:29,099 --> 00:09:30,419 You should go in. 122 00:10:05,900 --> 00:10:07,819 - Yes, dear? - I need a word. 123 00:10:08,180 --> 00:10:09,538 Just a second. 124 00:10:19,539 --> 00:10:20,779 Yes, sir? 125 00:10:20,939 --> 00:10:23,419 - Come see me in 30 minutes. - Very well. 126 00:10:25,978 --> 00:10:29,019 It always sounds serious, but I told you it's not. 127 00:10:29,900 --> 00:10:31,019 Where are you? 128 00:10:31,179 --> 00:10:32,578 I'm outside. 129 00:10:35,218 --> 00:10:37,420 What's happening to me, Mom? 130 00:10:38,260 --> 00:10:40,100 I'm having crazy dreams. 131 00:10:40,459 --> 00:10:42,540 So, I'm scared to go to bed. 132 00:10:42,700 --> 00:10:44,259 Don't be scared, Mila. 133 00:10:44,620 --> 00:10:45,980 I dreamed you were dead. 134 00:10:48,860 --> 00:10:49,941 I visited your grave. 135 00:10:51,860 --> 00:10:53,100 It was open. 136 00:10:53,420 --> 00:10:56,260 I went down some steps to a corridor 137 00:10:56,421 --> 00:10:58,180 with hands holding candlesticks. 138 00:10:58,659 --> 00:11:00,539 Like in that film we watched. 139 00:11:01,661 --> 00:11:03,740 Why do I have these shitty dreams? 140 00:11:03,980 --> 00:11:05,739 We'll talk about it tomorrow. 141 00:11:07,582 --> 00:11:08,820 It's OK. 142 00:11:09,460 --> 00:11:10,901 Yes, Mom, I know. 143 00:11:12,299 --> 00:11:14,700 It's always tomorrow or the next day. 144 00:11:15,340 --> 00:11:16,979 No point talking to you. 145 00:11:17,820 --> 00:11:19,100 I know I annoy you. 146 00:11:20,021 --> 00:11:21,700 No, you don't, sweetie. 147 00:11:22,420 --> 00:11:23,620 Get some sleep. 148 00:11:27,340 --> 00:11:28,940 I can't wait till tomorrow. 149 00:11:29,940 --> 00:11:30,980 Me too. 150 00:11:31,341 --> 00:11:32,980 I love you. 151 00:11:33,620 --> 00:11:34,620 Love you. 152 00:12:01,061 --> 00:12:02,141 So? 153 00:12:03,541 --> 00:12:05,342 You won't like my plan. 154 00:12:06,101 --> 00:12:08,100 We only have 3 days left. 155 00:12:09,101 --> 00:12:10,741 There's only one solution. 156 00:12:11,982 --> 00:12:14,581 By any means necessary, remember? 157 00:12:15,942 --> 00:12:18,460 After the 1st round, security will be tighter. 158 00:12:18,622 --> 00:12:20,741 This operation won't be possible. 159 00:12:22,342 --> 00:12:23,460 What? 160 00:12:27,181 --> 00:12:29,621 - Are you insane? - Sit down and listen. 161 00:12:33,141 --> 00:12:36,742 You're about to say something stupid. I don't need that. 162 00:12:36,902 --> 00:12:39,341 You and I know Willem is very dangerous. 163 00:12:39,702 --> 00:12:42,581 Look at the towns and areas his party runs. 164 00:12:42,941 --> 00:12:46,582 It all starts OK, there are pork barbecues, nativities, 165 00:12:46,742 --> 00:12:48,862 then they move on to migrants, 166 00:12:49,341 --> 00:12:54,182 homosexuals, Jews, Arabs, the unemployed, the death penalty and abortion. 167 00:12:55,141 --> 00:12:58,343 It'll be the same with him. He'll start slow, then... 168 00:12:58,502 --> 00:13:01,381 They're just towns and regions. He's accountable. 169 00:13:01,542 --> 00:13:03,901 But imagine when he's not anymore. 170 00:13:04,061 --> 00:13:05,622 - Quiet. - Listen. 171 00:13:05,982 --> 00:13:07,262 Listen to me. 172 00:13:07,462 --> 00:13:09,222 What I'm saying is terrible. 173 00:13:10,181 --> 00:13:12,062 But there's nothing else to say. 174 00:13:13,902 --> 00:13:15,342 It's the only solution. 175 00:13:15,941 --> 00:13:18,983 - He'll win, I say. - You said nothing! 176 00:13:19,501 --> 00:13:21,263 Russia, Turkey, Brazil, America, 177 00:13:21,422 --> 00:13:24,422 Islamist countries, North Korea, China, Cuba, 178 00:13:24,583 --> 00:13:28,501 Poland, Hungary, Austria, the Czechs and Slovaks, Brexit... 179 00:13:28,661 --> 00:13:32,461 Tomorrow, Germany, Italy, Finland, Belgium, Holland, 180 00:13:32,621 --> 00:13:34,102 and today, France. 181 00:13:35,182 --> 00:13:38,462 We know Willem is supported by Russia. They all are. 182 00:13:38,862 --> 00:13:41,983 We know he's friends with Europe's far-right parties, 183 00:13:42,143 --> 00:13:44,183 attends Nazi balls in Vienna... 184 00:13:44,543 --> 00:13:48,703 If France falls, Europe will fall. All the dikes will break. 185 00:13:48,863 --> 00:13:52,302 A fascist international is being set in motion. 186 00:13:52,463 --> 00:13:55,183 If Willem is elected, he will lead it. 187 00:13:57,143 --> 00:14:02,462 12 million French people voted for the far right 5 years ago. 12 million! 188 00:14:02,623 --> 00:14:04,622 And you were the opponent. You! 189 00:14:05,422 --> 00:14:06,703 Not that... 190 00:14:11,902 --> 00:14:14,943 You should have stood again. I told you! 191 00:14:15,103 --> 00:14:17,863 Over and over. It's the fault of your pride! 192 00:14:18,542 --> 00:14:20,263 Gaucher wouldn't have stood. 193 00:14:20,423 --> 00:14:22,824 Either you made it to the 2nd round 194 00:14:22,983 --> 00:14:26,703 or you were out in the 1st round, the right would've won 195 00:14:26,863 --> 00:14:30,624 in the 2nd. I told you over and over! Gaucher is a piece of shit! 196 00:14:30,783 --> 00:14:32,264 You're responsible for... 197 00:15:34,144 --> 00:15:35,464 It's nearly finished. 198 00:16:24,626 --> 00:16:25,785 Hold me. 199 00:17:49,027 --> 00:17:50,667 Sorry to bother you, ma'am. 200 00:17:50,826 --> 00:17:53,466 The Secretary General wishes to have a word. 201 00:17:53,627 --> 00:17:54,785 Send him in. 202 00:18:10,307 --> 00:18:11,826 Sorry, I must take this. 203 00:18:15,388 --> 00:18:16,506 Yes, Mila? 204 00:18:18,027 --> 00:18:19,546 - Yes? - Am I disturbing you? 205 00:18:20,188 --> 00:18:21,268 Not at all. 206 00:18:22,187 --> 00:18:24,067 It's late. You should be asleep. 207 00:18:26,068 --> 00:18:27,228 No. 208 00:18:29,667 --> 00:18:31,867 I'm not mad at you. What? 209 00:18:32,946 --> 00:18:34,227 It was a dream. 210 00:18:35,107 --> 00:18:36,906 Don't worry about dreams. 211 00:18:37,667 --> 00:18:39,788 Dreams are nonsense. 212 00:18:41,107 --> 00:18:42,507 I love you lots. 213 00:18:46,067 --> 00:18:47,188 See you tomorrow. 214 00:18:48,107 --> 00:18:49,187 Sleep well. 215 00:19:12,828 --> 00:19:14,588 Where's this information from? 216 00:19:15,068 --> 00:19:18,268 The French state pays me to get information. 217 00:19:19,428 --> 00:19:21,108 Don't treat me like a fool! 218 00:19:21,547 --> 00:19:23,029 It's not tapped phones. 219 00:19:23,189 --> 00:19:25,228 He doesn't say that on the phone. 220 00:19:25,387 --> 00:19:28,349 He's not that stupid. That's his personal diary. 221 00:19:28,828 --> 00:19:30,067 An inside man? 222 00:19:30,628 --> 00:19:32,868 There's someone close to him 223 00:19:33,028 --> 00:19:35,549 who owes me a very big favor. 224 00:19:35,708 --> 00:19:37,948 Me personally, no-one else. 225 00:19:38,108 --> 00:19:40,949 - Who? - You don't want to know. 226 00:19:41,108 --> 00:19:44,468 - An elected representative? - Someone high up. 227 00:19:45,348 --> 00:19:48,109 I cover him, he gives me intel. It's a deal. 228 00:19:48,948 --> 00:19:50,789 - Why's that? - Don't ask. 229 00:19:52,108 --> 00:19:54,030 Someone who wants to replace him? 230 00:19:54,189 --> 00:19:57,269 And I encourage him. But it'll never happen. 231 00:19:58,188 --> 00:20:00,428 There's just Willem. As for the others... 232 00:20:01,429 --> 00:20:04,988 Luckily for us, we only have one problem: Willem. 233 00:20:05,149 --> 00:20:08,069 Behind him, there's nobody. They're all losers. 234 00:20:08,668 --> 00:20:10,788 So what if he has a mistress? 235 00:20:11,269 --> 00:20:13,349 Or send someone to get photos. 236 00:20:14,708 --> 00:20:17,189 Good father, ideal husband, religious... 237 00:20:17,349 --> 00:20:20,949 But he screws around all the time. That's your scoop. 238 00:20:22,069 --> 00:20:25,349 And alcohol. Why hasn't anyone ever covered that? 239 00:20:25,669 --> 00:20:27,030 Isn't there a video? 240 00:20:27,749 --> 00:20:30,909 People should know they might get an alcoholic president. 241 00:20:31,069 --> 00:20:32,630 That's not enough. 242 00:20:32,790 --> 00:20:37,509 They don't care about his whiskey intake. It reassures them, he's like them. 243 00:20:37,669 --> 00:20:40,269 And he's never been seen blind drunk. 244 00:20:40,429 --> 00:20:42,230 As for a mistress... 245 00:20:42,390 --> 00:20:45,909 Adultery versus corruption: who will the French choose? 246 00:20:46,429 --> 00:20:48,511 But this woman can be very useful. 247 00:20:48,670 --> 00:20:50,150 Dammit, Franck. 248 00:20:50,869 --> 00:20:52,789 He's not some wacko in Syria. 249 00:20:52,949 --> 00:20:55,190 12 million French voted for him. 250 00:20:55,509 --> 00:20:59,508 He's not protected when he goes there. He usually leaves late at night. 251 00:20:59,669 --> 00:21:03,350 Say the word. We'll dress it up. You won't know a thing. 252 00:21:03,511 --> 00:21:06,669 - I said no. - Please listen to me. 253 00:21:07,590 --> 00:21:10,989 The Constitution makes you the head of the army. 254 00:21:11,149 --> 00:21:14,430 You can start wars and kill enemies, which you did. 255 00:21:14,589 --> 00:21:17,310 For 5 years, you had that courage. 256 00:21:17,469 --> 00:21:20,151 In Syria, Yemen, Sudan, you did it. 257 00:21:20,311 --> 00:21:22,670 You eliminated France's enemies. 258 00:21:22,830 --> 00:21:24,589 Now you won't take action. 259 00:21:24,750 --> 00:21:27,669 Democracy's worst enemy is about to take power. 260 00:21:27,830 --> 00:21:28,830 No! 261 00:21:33,271 --> 00:21:35,270 - You don't realize. - Stop it! 262 00:21:52,871 --> 00:21:54,350 - They want it. - No. 263 00:21:54,511 --> 00:21:57,471 - They'll vote him in. - They're angry, unhappy. 264 00:21:57,631 --> 00:21:59,391 And we've messed up. 265 00:22:01,990 --> 00:22:04,631 Dreams aren't nonsense. You're wrong. 266 00:22:06,032 --> 00:22:07,990 We had dreams, too, remember? 267 00:22:08,150 --> 00:22:09,992 But what happened, happened. 268 00:22:10,151 --> 00:22:11,790 We tried, but we messed up. 269 00:22:12,350 --> 00:22:14,271 Everyone hates you but me. 270 00:22:15,070 --> 00:22:16,191 You swine! 271 00:22:17,311 --> 00:22:19,431 "One doesn't govern innocently," 272 00:22:19,591 --> 00:22:20,630 as you know. 273 00:22:20,790 --> 00:22:23,590 Think you're Saint-Just or Robespierre? 274 00:22:23,751 --> 00:22:25,111 Neither. 275 00:22:25,270 --> 00:22:27,672 But we have no other solution. 276 00:22:27,832 --> 00:22:30,831 We have 3 days left. Then, it'll be too late. 277 00:22:33,551 --> 00:22:36,711 How many years have I been with you, advising you? 278 00:22:38,031 --> 00:22:39,511 I wasn't often wrong. 279 00:22:40,712 --> 00:22:42,071 Look where I got you. 280 00:22:42,752 --> 00:22:44,711 Look where you are, who you are. 281 00:22:44,871 --> 00:22:46,712 Think History stops after you? 282 00:22:47,392 --> 00:22:49,671 You have a massive responsibility. 283 00:22:50,752 --> 00:22:54,671 Think you can leave this continent to the far right, job done? 284 00:22:54,831 --> 00:22:57,790 Your 5 years, your photo hanging in town halls? 285 00:22:59,032 --> 00:23:02,351 If you do nothing, there'll be nothing left of you. 286 00:23:02,991 --> 00:23:06,671 You'll be a stain in the history books for doing nothing. 287 00:23:10,832 --> 00:23:13,551 Do you think I didn't want us to succeed? 288 00:23:13,713 --> 00:23:16,551 Let's not let chaos spread after us. 289 00:23:16,953 --> 00:23:20,232 I won't be responsible for a civil war. Nor will you. 290 00:23:21,430 --> 00:23:24,711 - I could lock you up for this plan. - Go ahead. 291 00:23:24,872 --> 00:23:26,072 But do as I say. 292 00:23:26,232 --> 00:23:30,513 Despite what you think, if you don't do it, you'll never be able 293 00:23:30,672 --> 00:23:32,232 to look yourself in the eye. 294 00:23:34,431 --> 00:23:35,993 Goodnight, ma'am. 295 00:23:37,272 --> 00:23:39,312 Is this woman under surveillance? 296 00:23:39,711 --> 00:23:43,192 No. You know I only act with your agreement. 297 00:23:45,352 --> 00:23:48,353 - You don't have my agreement. - Very well, ma'am. 298 00:23:52,312 --> 00:23:53,552 Leave that. 299 00:24:42,753 --> 00:24:44,394 When will we arrive? 300 00:24:45,034 --> 00:24:46,354 In 10 minutes, ma'am. 301 00:24:53,194 --> 00:24:56,195 It's a delicate operation. It must remain secret. 302 00:24:56,874 --> 00:24:58,753 Only use people you can trust. 303 00:25:43,594 --> 00:25:45,635 - Ma'am. - Hello, Mr. Minister. 304 00:25:45,794 --> 00:25:47,834 - Hello, ma'am. - Mrs. Mayor. 305 00:25:47,994 --> 00:25:50,154 - Hello, ma'am. - Chief of Police. 306 00:25:50,314 --> 00:25:52,475 - Hello, ma'am. - Mr. Director. 307 00:25:53,834 --> 00:25:56,034 - Hello, Congressman. - Hello, ma'am. 308 00:25:56,194 --> 00:26:01,114 Thank you for keeping your word and opening this police station, 309 00:26:01,274 --> 00:26:03,553 a few hours from the end of your term. 310 00:26:03,714 --> 00:26:07,514 I know you want me to go, but it's more than a few hours. 311 00:26:07,674 --> 00:26:10,915 You have to stand me for 3 long weeks. And I promised. 312 00:26:11,474 --> 00:26:13,955 I wanted this police station built. 313 00:26:14,114 --> 00:26:17,235 I signed the budget when I was in your shoes. 314 00:26:17,994 --> 00:26:20,594 With the hand you're crushing right now. 315 00:26:22,274 --> 00:26:23,394 Forgive me. 316 00:26:23,556 --> 00:26:26,435 Ma'am, over here, please. 317 00:26:27,595 --> 00:26:29,275 - To the right. - Over here. 318 00:26:29,436 --> 00:26:31,675 Both of you, look to the right. 319 00:26:33,755 --> 00:26:36,235 I'll go kiss my daughter if I may. 320 00:26:36,395 --> 00:26:37,835 Go ahead. 321 00:26:39,355 --> 00:26:41,155 How are you, dear? 322 00:26:41,316 --> 00:26:42,835 A photo with Mila, please. 323 00:26:42,995 --> 00:26:45,115 - Let's get it over with. - OK. 324 00:26:51,516 --> 00:26:54,156 Watch over her. Serge will replace me. 325 00:26:56,476 --> 00:26:59,155 Will you go to Mr. Gaucher's next meeting? 326 00:26:59,315 --> 00:27:00,675 That's all for now. 327 00:27:13,755 --> 00:27:16,116 Michel, put me through to HQ. 328 00:27:21,155 --> 00:27:22,315 It's Patrick. 329 00:27:22,475 --> 00:27:24,435 My eye has been bothering me. 330 00:27:24,596 --> 00:27:26,475 I need it checked out. 331 00:27:27,836 --> 00:27:29,114 No, it's urgent. 332 00:27:31,357 --> 00:27:33,156 Serge will stand in for me. 333 00:27:33,715 --> 00:27:35,355 Can you sign me out? 334 00:27:37,556 --> 00:27:38,756 Thanks. 335 00:28:59,438 --> 00:29:00,677 Hi there. 336 00:29:09,998 --> 00:29:11,557 Seen the polls? 337 00:29:12,038 --> 00:29:13,357 Of course. 338 00:29:13,517 --> 00:29:15,197 It doesn't bother you? 339 00:29:15,638 --> 00:29:17,477 50/50 at the 2nd round. 340 00:29:18,196 --> 00:29:21,476 - Don't you see there's a big problem? - 50/50? 341 00:29:23,998 --> 00:29:26,357 I feel like a spy when we meet here! 342 00:29:26,517 --> 00:29:28,678 Stop smiling like a cretin. 343 00:29:29,038 --> 00:29:30,077 Why? 344 00:29:30,238 --> 00:29:32,477 Do you think you've already won? 345 00:29:32,637 --> 00:29:33,917 Calm down. 346 00:29:34,078 --> 00:29:37,677 You need to concentrate on the 1st round. 347 00:29:37,837 --> 00:29:41,798 That's the key. So, yesterday's jokes on Willem's antisemitism 348 00:29:41,958 --> 00:29:46,037 were amateurish. It's not Twitter or some dumb TV show! 349 00:29:46,438 --> 00:29:48,438 There's no 3rd man, luckily. 350 00:29:48,599 --> 00:29:53,799 But you can't let him get ahead. 5 points, dammit! 351 00:29:53,958 --> 00:29:57,398 OK, I get it! I'm not Elisabeth de Raincy. 352 00:29:57,557 --> 00:30:00,318 I won't be lectured by you or anyone. 353 00:30:01,398 --> 00:30:04,397 You'll be very surprised by the results. 354 00:30:04,558 --> 00:30:07,919 Yes, because the French really like me. 355 00:30:08,079 --> 00:30:12,239 You should watch those dumb TV shows and come to my rallies. 356 00:30:12,399 --> 00:30:15,797 They like me more than your boss who they can't stand! 357 00:30:16,159 --> 00:30:20,279 So, opposite me, that fascist won't reach 42% at the 2nd round. 358 00:30:20,439 --> 00:30:23,158 50/50. Wanna bet on it? 359 00:30:23,318 --> 00:30:26,838 - He won't get over 40. - Stop it. You need a bigger lead. 360 00:30:27,879 --> 00:30:32,039 Anything can happen between the 2 rounds. Something unexpected. 361 00:30:33,198 --> 00:30:35,118 - Like what? - I don't know... 362 00:30:35,278 --> 00:30:37,879 Something which disrupts your campaign! 363 00:30:38,039 --> 00:30:40,398 Or you might mess up the debate. 364 00:30:40,558 --> 00:30:42,760 Don't worry about the debate! 365 00:30:42,919 --> 00:30:44,958 I'll crush that jerk! 366 00:30:45,119 --> 00:30:49,840 Willem will be found all over Paris in pieces like a jigsaw puzzle! 367 00:30:51,040 --> 00:30:52,519 Are you on something? 368 00:30:53,119 --> 00:30:56,159 - What're you talking about? - Can we talk strategy? 369 00:30:56,320 --> 00:30:59,319 There's 2 days left. I leave in 25 minutes. 370 00:30:59,478 --> 00:31:01,240 Of course, dear boy. 371 00:31:01,399 --> 00:31:03,359 I'm not here to eat cake. 372 00:31:12,599 --> 00:31:13,639 Again... 373 00:31:21,119 --> 00:31:22,240 Again. 374 00:31:48,880 --> 00:31:50,561 Meet Marie-Pierre Laloi. 375 00:31:50,720 --> 00:31:53,400 - How's it spelled? - In 1 word. 376 00:31:54,000 --> 00:31:57,521 She's the new head of Europe Aid. A fine woman. 377 00:31:57,680 --> 00:31:59,919 She'd be ideal for Foreign Affairs. 378 00:32:00,840 --> 00:32:03,521 No, I promised the post to Edouard. 379 00:32:03,680 --> 00:32:04,879 You owe him nothing. 380 00:32:05,360 --> 00:32:07,480 You need new faces. Meet her. 381 00:32:07,880 --> 00:32:10,721 Bring her to rallies. She'll go down well. 382 00:32:14,879 --> 00:32:16,121 Oh, wow! 383 00:32:16,280 --> 00:32:18,800 Look at this little shit! 384 00:32:18,960 --> 00:32:20,480 Mama must have scolded him! 385 00:32:20,640 --> 00:32:23,160 He'll have to kneel down and open wide! 386 00:32:26,521 --> 00:32:28,441 Hello, Didier. 387 00:32:29,081 --> 00:32:30,881 No, I'm delighted 388 00:32:31,040 --> 00:32:32,161 that you call me. 389 00:32:33,400 --> 00:32:34,481 Of course. 390 00:32:35,840 --> 00:32:36,881 Of course... 391 00:32:39,359 --> 00:32:40,961 Yes, of course. 392 00:32:41,120 --> 00:32:42,960 The weather is kind to us. 393 00:32:45,240 --> 00:32:48,521 I wasn't hoping for the sun in coming here 394 00:32:48,681 --> 00:32:51,361 for my last speech as head of state. 395 00:32:53,442 --> 00:32:55,760 The warmth of your friendship 396 00:32:56,160 --> 00:32:57,640 is worth far more. 397 00:32:59,601 --> 00:33:02,921 I didn't only want to talk about friendship 398 00:33:03,081 --> 00:33:04,642 but also of results. 399 00:33:28,161 --> 00:33:29,482 You wanted to see me? 400 00:33:33,042 --> 00:33:34,202 Mila told me. 401 00:33:39,601 --> 00:33:41,481 I told her not to tell you. 402 00:33:41,641 --> 00:33:42,763 I know. 403 00:33:44,122 --> 00:33:46,722 But she's a child. She's very upset. 404 00:33:48,321 --> 00:33:49,482 OK, so? 405 00:33:49,962 --> 00:33:51,601 This is insane, Elisabeth. 406 00:33:52,801 --> 00:33:56,202 You need treatment now. Never mind what people think. 407 00:33:58,322 --> 00:33:59,802 Is that all? 408 00:34:00,322 --> 00:34:01,962 You need proper care. 409 00:34:02,443 --> 00:34:04,882 - Go to a hospital. - Are you a doctor? 410 00:34:05,042 --> 00:34:08,163 No, but not getting treated is a huge risk. 411 00:34:08,322 --> 00:34:09,362 I am. 412 00:34:09,523 --> 00:34:13,363 - Really treated. - I will, in 3 weeks' time. 413 00:34:13,522 --> 00:34:16,242 You should have done so 3 months ago! 414 00:34:16,401 --> 00:34:19,603 The longer you wait, the higher the risk. 415 00:34:19,762 --> 00:34:23,001 Is that all? I have more serious issues to deal with. 416 00:34:24,082 --> 00:34:25,282 "More serious"? 417 00:34:27,003 --> 00:34:29,362 You're losing your mind, Elisabeth. 418 00:34:29,922 --> 00:34:31,123 You're crazy. 419 00:34:35,803 --> 00:34:37,162 Show me your phone. 420 00:34:39,243 --> 00:34:41,322 - Pardon? - Show me your phone. 421 00:34:43,003 --> 00:34:44,722 You think I'm spying on you? 422 00:34:45,803 --> 00:34:46,964 After 10 years 423 00:34:47,123 --> 00:34:50,084 and a child together, you still don't trust me? 424 00:34:50,722 --> 00:34:52,563 I do, but show me your phone. 425 00:35:20,604 --> 00:35:22,444 Bring me my daughter, please. 426 00:35:41,764 --> 00:35:44,404 I asked you not to tell your dad. Why did you? 427 00:35:44,885 --> 00:35:47,123 I thought he could persuade you. 428 00:35:47,284 --> 00:35:48,645 It's a state secret. 429 00:35:48,803 --> 00:35:52,044 I trusted you with it. Do you realize what you did? 430 00:35:52,204 --> 00:35:54,083 You betrayed a state secret. 431 00:35:54,244 --> 00:35:56,204 - It's serious. - I only told Dad. 432 00:35:59,524 --> 00:36:00,525 I'm sorry. 433 00:36:02,084 --> 00:36:03,285 Don't cry. 434 00:36:12,724 --> 00:36:16,205 In 3 weeks' time, we'll be together. I'll get treated. 435 00:36:17,085 --> 00:36:18,964 You'll come and live with me. 436 00:36:20,964 --> 00:36:23,445 We'll do lots together, I promise. 437 00:36:24,085 --> 00:36:25,644 I'll take you on a trip. 438 00:36:25,805 --> 00:36:28,204 We'll go away, just the two of us. 439 00:36:29,765 --> 00:36:32,325 We can go back to New York if you want. 440 00:36:33,364 --> 00:36:35,844 Remember how you loved it as a kid? 441 00:36:36,005 --> 00:36:37,685 I don't care about that. 442 00:36:38,524 --> 00:36:41,885 I want you to get better, get treated. 443 00:36:44,325 --> 00:36:47,286 I know, Mila... I know. 444 00:36:52,725 --> 00:36:54,445 But we're strong, aren't we? 445 00:36:55,085 --> 00:36:56,326 What did we say? 446 00:36:57,166 --> 00:36:58,564 Girl power! 447 00:37:40,726 --> 00:37:42,406 - So? - It's done. 448 00:37:43,486 --> 00:37:45,646 - And the bedroom? - He's doing it. 449 00:37:52,405 --> 00:37:53,646 That's it. 450 00:37:59,446 --> 00:38:01,966 - The Chancelor. - Thank you, Célia. 451 00:38:31,166 --> 00:38:32,846 Where there's a will... 452 00:39:41,647 --> 00:39:43,527 I scratch your back... 453 00:39:43,848 --> 00:39:45,848 I don't know what that means. 454 00:39:46,407 --> 00:39:48,327 You scratch mine. 455 00:39:48,488 --> 00:39:51,207 If you like, but help me. 456 00:40:03,288 --> 00:40:04,766 Thank you, Heinrich. 457 00:40:50,169 --> 00:40:51,928 Elisabeth wants to see you. 458 00:41:15,369 --> 00:41:17,329 - 'Evening, Didier. - 'Evening, Franck. 459 00:41:21,170 --> 00:41:22,249 Come in. 460 00:41:31,289 --> 00:41:34,129 I spoke to Heinrich. He'll help us. 461 00:41:35,169 --> 00:41:36,848 That's great. Well done. 462 00:41:38,330 --> 00:41:40,449 - Call Birgit. - Of course. 463 00:41:41,769 --> 00:41:44,009 I told Didier about Gaucher. 464 00:41:45,809 --> 00:41:47,930 He suggested something. 465 00:41:48,090 --> 00:41:51,209 It's a bad idea, but I want your opinion. 466 00:41:51,370 --> 00:41:53,410 You're making a terrible mistake. 467 00:41:56,129 --> 00:41:57,129 Send him in. 468 00:42:05,210 --> 00:42:06,570 Tell Franck. 469 00:42:07,930 --> 00:42:11,290 We add irregularities to Willem's campaign accounts 470 00:42:11,450 --> 00:42:15,930 that are serious enough to have the elections rescheduled. 471 00:42:17,090 --> 00:42:18,490 I know who can help us, 472 00:42:19,250 --> 00:42:20,369 as do you. 473 00:42:22,090 --> 00:42:23,931 It's a plausible situation. 474 00:42:24,689 --> 00:42:29,610 It almost nearly happened. It'll buy us a few months to get organized. 475 00:42:31,730 --> 00:42:34,011 Is that your solution for Willem? 476 00:42:35,371 --> 00:42:37,730 So, you'll let him get elected? 477 00:42:39,771 --> 00:42:41,331 Got a better idea? 478 00:42:41,810 --> 00:42:42,810 Franck's right. 479 00:42:43,490 --> 00:42:44,810 It's not good enough. 480 00:42:45,650 --> 00:42:49,690 There'll be a legal battle. The truth will come out. Won't it? 481 00:42:50,571 --> 00:42:52,851 We need Gaucher to give up. 482 00:42:53,611 --> 00:42:56,530 When he hears about this video, he'll give up. 483 00:42:57,370 --> 00:42:59,451 It's clearly the best solution. 484 00:43:00,930 --> 00:43:04,130 He has to give up just after the 1st round. 485 00:43:04,651 --> 00:43:06,491 Willem 1st, him 2nd. 486 00:43:07,331 --> 00:43:09,450 With only 1 candidate, 487 00:43:09,611 --> 00:43:12,730 the elections are canceled, the video won't come out. 488 00:43:13,411 --> 00:43:16,530 We must be able to find some excuse for him. 489 00:43:17,651 --> 00:43:20,131 I don't know... an illness? 490 00:43:22,650 --> 00:43:24,052 After the 1st round, 491 00:43:24,211 --> 00:43:28,011 he gets lab results, announcing he has cancer or something. 492 00:43:29,371 --> 00:43:31,252 He'd be going out with honor. 493 00:43:31,811 --> 00:43:33,292 It's ideal. 494 00:43:33,810 --> 00:43:35,091 But... 495 00:43:35,852 --> 00:43:38,851 if Gaucher is sick - officially sick... 496 00:43:40,171 --> 00:43:42,492 only you can take up the torch. 497 00:43:44,051 --> 00:43:46,210 You'll be able to stand again. 498 00:43:46,811 --> 00:43:50,771 "The last bastion against barbarism". It's you or the fascists! 499 00:43:51,572 --> 00:43:53,611 Let's not get carried away. 500 00:43:53,771 --> 00:43:58,651 Let me study the constitutional consequences of a withdrawal. 501 00:43:58,812 --> 00:44:01,172 If you agree with this idea, we'll call 502 00:44:01,332 --> 00:44:03,772 Gaucher tomorrow morning together. 503 00:44:03,931 --> 00:44:06,852 But measure the repercussions of this choice. 504 00:44:07,012 --> 00:44:11,891 If the elections are postponed, you must remain president for 3 to 6 months 505 00:44:12,052 --> 00:44:14,892 and probably run again, Didier is right. 506 00:44:15,052 --> 00:44:17,652 And in that case, if Gaucher accepts, 507 00:44:17,812 --> 00:44:20,252 you stand a good chance of winning. 508 00:44:21,893 --> 00:44:23,452 Does that suit you? 509 00:44:30,372 --> 00:44:31,532 Let's do that. 510 00:45:51,494 --> 00:45:53,374 You haven't taken your coat off. 511 00:45:54,333 --> 00:45:55,294 Sorry? 512 00:45:56,013 --> 00:45:58,053 - Your coat. - Oh, sorry. 513 00:46:02,574 --> 00:46:03,974 Stop saying sorry. 514 00:46:08,773 --> 00:46:11,614 You're home early and you're reading. Strange... 515 00:46:12,813 --> 00:46:14,013 Not saving the world? 516 00:46:15,333 --> 00:46:16,454 Not tonight. 517 00:46:18,454 --> 00:46:21,133 - Melville was so handsome. - Really? 518 00:46:21,854 --> 00:46:25,454 In his youth, he looked like Clint Eastwood or Sam Shepard. 519 00:46:25,614 --> 00:46:27,174 At the end of his life... 520 00:46:27,773 --> 00:46:31,694 he looked the same, but with a long white beard and white hair. 521 00:46:35,654 --> 00:46:37,375 You don't have much white hair. 522 00:46:39,534 --> 00:46:41,935 For France's most powerful man, I mean. 523 00:46:44,414 --> 00:46:45,814 Have you eaten? 524 00:46:46,134 --> 00:46:47,254 Twice. 525 00:46:52,134 --> 00:46:54,055 I'm off to Brussels tomorrow. 526 00:46:56,575 --> 00:46:58,654 - Coming through? - OK. 527 00:46:58,813 --> 00:47:02,014 - You'll love this film. - I'm coming, I promise. 528 00:48:49,096 --> 00:48:50,217 Ma'am... 529 00:48:52,456 --> 00:48:53,656 Ma'am! 530 00:49:22,577 --> 00:49:23,737 Ma'am. 531 00:49:28,777 --> 00:49:29,857 Ma'am... 532 00:49:32,536 --> 00:49:33,657 What? 533 00:49:34,416 --> 00:49:36,258 - What's the time? - 4:20. 534 00:49:36,697 --> 00:49:38,496 There's been an attack. 535 00:50:06,138 --> 00:50:07,698 Will the death toll rise? 536 00:50:09,017 --> 00:50:11,938 There may be more bodies in the rubble. 537 00:50:12,098 --> 00:50:14,698 50 deaths. At least 12 are French. 538 00:50:14,857 --> 00:50:16,337 And many injured. 539 00:50:17,778 --> 00:50:21,217 What's puzzling is that we heard about threats 540 00:50:21,378 --> 00:50:24,779 to financial centers like Geneva but from the far left. 541 00:50:24,938 --> 00:50:27,298 They don't associate with beardies. 542 00:50:28,457 --> 00:50:31,139 All the intel notes will be here shortly, 543 00:50:31,298 --> 00:50:32,459 ma'am. 544 00:50:34,258 --> 00:50:37,538 The nightclub was in the French banking quarter. 545 00:50:38,538 --> 00:50:40,978 French banks are all over Geneva. 546 00:50:41,138 --> 00:50:43,498 That doesn't mean a thing! 547 00:50:43,698 --> 00:50:44,939 Ma'am... 548 00:50:45,258 --> 00:50:48,859 We've just learned something potentially very troubling. 549 00:50:49,658 --> 00:50:51,578 - Spit it out. - What? 550 00:50:51,898 --> 00:50:55,739 The terrorist who blew himself up was French. 551 00:50:56,179 --> 00:50:57,419 On the watch list. 552 00:51:06,577 --> 00:51:10,298 12 dead and 10 injured according to our correspondent. 553 00:51:10,458 --> 00:51:14,139 Those are the latest figures for French nationals, 554 00:51:14,299 --> 00:51:16,099 but the toll could rise. 555 00:51:16,259 --> 00:51:20,099 Rescue workers continue to search the site. 556 00:51:20,259 --> 00:51:25,339 Reacting to this disaster, François Willem gives us his first declaration 557 00:51:25,499 --> 00:51:27,938 from his HQ. François Willem, hello. 558 00:51:28,098 --> 00:51:31,218 What is your reaction to this latest attack? 559 00:51:32,979 --> 00:51:36,378 I'm waiting for further details from the authorities, 560 00:51:36,939 --> 00:51:39,659 but what we know is damning. 561 00:51:40,499 --> 00:51:45,180 The worst thing, other than the victims who are in my thoughts, 562 00:51:45,339 --> 00:51:48,180 is that this tragedy could have been avoided. 563 00:51:48,339 --> 00:51:53,260 The bomber was known to the police as he was on a watch list. 564 00:51:53,420 --> 00:51:54,498 It's scandalous. 565 00:51:54,900 --> 00:51:58,740 How many times did I ask that the suspects be imprisoned? 566 00:51:58,899 --> 00:52:02,139 How many times did Mr. Gaucher say, when he was PM, 567 00:52:02,299 --> 00:52:05,019 that such a measure was not possible? 568 00:52:05,180 --> 00:52:07,100 It's worse than incompetence. 569 00:52:07,979 --> 00:52:12,099 It's failure to rescue a country in danger, or even complicity. 570 00:52:14,099 --> 00:52:15,979 I say solemnly: 571 00:52:16,420 --> 00:52:20,139 "Mr. Gaucher and Mrs. de Raincy have blood on their hands." 572 00:52:20,539 --> 00:52:21,781 Do you think 573 00:52:21,940 --> 00:52:26,460 that you could have prevented this attack if you'd been in their shoes? 574 00:52:26,979 --> 00:52:29,139 My position has always been clear. 575 00:52:29,299 --> 00:52:33,219 The war on terror is one of the key points of my manifesto. 576 00:52:33,380 --> 00:52:36,020 I promise the French who will vote on Sunday 577 00:52:36,181 --> 00:52:39,179 that such a tragedy will never happen again. 578 00:52:39,620 --> 00:52:43,779 Once elected, I will lock up everyone 579 00:52:43,940 --> 00:52:45,699 who threatens public order. 580 00:52:50,460 --> 00:52:52,099 What a son of a bitch. 581 00:52:57,500 --> 00:52:59,980 Get me the families' numbers. 582 00:53:00,140 --> 00:53:01,460 Right away. 583 00:53:13,380 --> 00:53:14,860 Don't touch me. 584 00:53:40,581 --> 00:53:41,822 Should I stay? 585 00:54:11,301 --> 00:54:12,662 Mrs. Bachir? 586 00:54:13,662 --> 00:54:17,701 - Hello. This is Elisabeth de Raincy. - Hello, ma'am. 587 00:54:17,861 --> 00:54:21,021 I want to assure you of my personal support 588 00:54:21,822 --> 00:54:25,942 and of the grief of the French nation 589 00:54:27,023 --> 00:54:28,343 as a whole. 590 00:54:30,701 --> 00:54:32,222 I know... 591 00:54:34,781 --> 00:54:36,302 Forgive me. 592 00:54:39,341 --> 00:54:41,421 I understand your pain... 593 00:54:43,462 --> 00:54:46,102 even though I can't experience it like you. 594 00:55:02,862 --> 00:55:06,543 - He came briefly last night at 10. - No escort car. 595 00:55:06,702 --> 00:55:10,702 His chauffeur parks in a back street. The bodyguard waits outside. 596 00:55:11,223 --> 00:55:15,303 Same when they leave. They take main roads, stop for red lights. 597 00:55:16,022 --> 00:55:18,821 When he enters his home, he has no protection. 598 00:55:19,503 --> 00:55:23,023 I doubt he'll be back before Sunday. It didn't go well. 599 00:55:23,183 --> 00:55:26,142 - He yelled at her and walked out. - So I saw. 600 00:55:28,503 --> 00:55:31,503 There must be videos on her laptop or her phone. 601 00:55:31,662 --> 00:55:34,023 I haven't found any for now. 602 00:55:34,182 --> 00:55:35,423 Of him, at least. 603 00:55:36,263 --> 00:55:37,863 They're extremely careful. 604 00:55:38,302 --> 00:55:39,863 Leave me some time. 605 00:55:40,024 --> 00:55:41,383 We don't have any. 606 00:55:42,422 --> 00:55:43,582 Let me see. 607 00:55:48,783 --> 00:55:50,382 Find me something. 608 00:55:56,423 --> 00:55:59,543 Our country faces very real challenges. 609 00:56:00,143 --> 00:56:02,383 They are serious and numerous. 610 00:56:03,263 --> 00:56:05,944 But I wish to say this to France. 611 00:56:06,463 --> 00:56:08,742 The challenges will be met. 612 00:56:09,544 --> 00:56:12,063 The only winner of these elections... 613 00:56:12,824 --> 00:56:14,184 is hope. 614 00:56:15,624 --> 00:56:20,064 The first challenge is to regain the nation's trust and unity. 615 00:56:21,143 --> 00:56:24,503 Our differences must never oppose us. 616 00:56:25,024 --> 00:56:27,344 We must constantly remember who we are 617 00:56:27,504 --> 00:56:29,544 and how far we have come. 618 00:56:30,304 --> 00:56:32,144 Proud of our history, 619 00:56:32,304 --> 00:56:33,823 of our values, 620 00:56:33,984 --> 00:56:35,704 those of the Republic, 621 00:56:36,104 --> 00:56:37,944 proud of our diversity, 622 00:56:38,584 --> 00:56:41,904 proud, above all, of the 3 words which unite us: 623 00:56:42,584 --> 00:56:43,784 Liberty, 624 00:56:44,184 --> 00:56:45,384 Equality, 625 00:56:46,063 --> 00:56:47,424 Fraternity. 626 00:56:47,904 --> 00:56:52,703 My urgent duty is to reaffirm in all circumstances 627 00:56:52,863 --> 00:56:57,983 our intangible principles of secularism and to fight all forms 628 00:56:58,143 --> 00:57:02,024 of racism, antisemitism, and discrimination. 629 00:57:03,584 --> 00:57:04,943 Ladies and gentlemen... 630 00:57:17,623 --> 00:57:18,666 I want to see Willem. 631 00:57:19,104 --> 00:57:20,864 Organize a meeting tonight. 632 00:57:21,504 --> 00:57:22,824 Very well. 633 00:57:22,984 --> 00:57:25,146 Have him brought here discreetly. 634 00:57:25,704 --> 00:57:27,425 - Here? - Yes, here. 635 00:57:38,905 --> 00:57:41,064 - Yes, Didier. - How are you? 636 00:57:41,625 --> 00:57:42,664 OK. 637 00:57:42,985 --> 00:57:45,305 - Did you hear Willem? - Yes. 638 00:57:45,785 --> 00:57:46,545 Gaucher? 639 00:57:46,705 --> 00:57:49,265 - What did he say? - Nothing much. 640 00:57:49,825 --> 00:57:52,464 But something is bothering me. 641 00:57:52,624 --> 00:57:54,464 - Can I see you? - When? 642 00:57:54,625 --> 00:57:57,665 Now. I can be there in 15 minutes. It won't take long. 643 00:57:58,065 --> 00:58:00,305 I don't have time. What's it about? 644 00:58:00,464 --> 00:58:02,946 I called Gaucher, like you said. 645 00:58:03,505 --> 00:58:04,665 Well... 646 00:58:05,905 --> 00:58:08,745 I don't get it. He said he was with Franck. 647 00:58:09,186 --> 00:58:10,985 Gaucher? When was that? 648 00:58:11,146 --> 00:58:12,505 Yesterday morning. 649 00:58:13,625 --> 00:58:15,266 That's what I don't get. 650 00:58:16,065 --> 00:58:19,025 Franck had already told you about the briefcase. 651 00:58:20,745 --> 00:58:24,104 Even if he's advising Gaucher in secret... 652 00:58:24,905 --> 00:58:27,505 isn't it weird that he keeps seeing him 653 00:58:27,667 --> 00:58:29,865 when he knows he won't get elected? 654 00:58:31,026 --> 00:58:32,024 I'll call you back. 655 00:58:45,466 --> 00:58:47,106 Get me our Moscow ambassador. 656 00:58:48,066 --> 00:58:51,705 Yes, ma'am. The Secretary General wishes to see you. 657 00:58:52,627 --> 00:58:53,866 Not right now. 658 00:59:19,386 --> 00:59:20,506 Patrick... 659 00:59:23,306 --> 00:59:25,305 Stop everything. I'm canceling. 660 00:59:44,067 --> 00:59:46,226 Your phone, please, sir. 661 00:59:46,747 --> 00:59:47,907 Of course. 662 01:00:19,467 --> 01:00:20,708 Hello, ma'am. 663 01:00:21,307 --> 01:00:22,707 Hello, Mr. Congressman. 664 01:00:27,148 --> 01:00:29,828 What you said was beyond scandalous. 665 01:00:30,148 --> 01:00:31,828 It was shameful. 666 01:00:32,027 --> 01:00:34,067 I'm sorry if I hurt you. 667 01:00:35,827 --> 01:00:38,747 You understand that my only target is Gaucher. 668 01:00:40,467 --> 01:00:42,067 We think the same. 669 01:00:42,227 --> 01:00:43,748 "Ma'am." 670 01:00:46,269 --> 01:00:48,027 Ma'am, yes. 671 01:00:49,668 --> 01:00:52,467 Maybe I went a bit too far. 672 01:00:52,627 --> 01:00:53,787 I said I was sorry. 673 01:00:53,947 --> 01:00:57,748 If that Islamist were in jail, it wouldn't have happened. 674 01:00:58,787 --> 01:01:00,867 This is a constitutional state. 675 01:01:01,029 --> 01:01:05,827 Locking up those on the watch list is illegal. They're just suspects. 676 01:01:07,187 --> 01:01:09,348 You're a fairground barker. 677 01:01:09,508 --> 01:01:11,349 And a dangerous one. 678 01:01:11,787 --> 01:01:15,707 I came because I thought you had intel for me on the attack. 679 01:01:16,948 --> 01:01:18,188 Not to be yelled at. 680 01:01:18,788 --> 01:01:20,589 I want to show you something. 681 01:02:11,669 --> 01:02:13,308 Know what that room is? 682 01:02:14,788 --> 01:02:15,870 No. 683 01:02:16,030 --> 01:02:17,429 It's the Jupiter Room. 684 01:02:18,549 --> 01:02:22,310 Only the President and generals are allowed in. 685 01:02:23,470 --> 01:02:25,949 It's a heavily guarded, secret place. 686 01:02:26,950 --> 01:02:29,309 I wanted to see you one last time... 687 01:02:30,349 --> 01:02:33,669 and tell you you'll never set foot in that room. 688 01:02:38,349 --> 01:02:40,429 Please show the congressman out. 689 01:03:04,390 --> 01:03:06,150 She's not in her office. 690 01:03:06,310 --> 01:03:07,949 I don't know where she is 691 01:03:36,110 --> 01:03:38,630 Why did you show Willem the Jupiter Room? 692 01:03:38,790 --> 01:03:39,950 What do you want? 693 01:03:40,909 --> 01:03:42,311 Why call Alexandre? 694 01:03:42,470 --> 01:03:44,750 - Why are you seeing Gaucher? - Why? 695 01:03:44,910 --> 01:03:47,269 You asked me to coach him. 696 01:03:48,631 --> 01:03:51,350 What would he have thought if I stopped? 697 01:03:53,750 --> 01:03:56,510 Did that fool Didier put this in your head? 698 01:03:57,990 --> 01:04:00,030 You suspected me of lying to you? 699 01:04:00,191 --> 01:04:01,191 Is that it? 700 01:04:06,632 --> 01:04:08,071 Why did you do that? 701 01:04:08,791 --> 01:04:10,551 Do you realize what you did? 702 01:04:11,351 --> 01:04:14,951 I called Alexandre. He confirmed the existence of the video. 703 01:04:15,110 --> 01:04:17,390 How could you think I'd betray you? 704 01:04:18,710 --> 01:04:20,351 Do you realize what you did? 705 01:04:21,871 --> 01:04:24,791 You can't say you didn't know about the video. 706 01:04:24,950 --> 01:04:26,951 Alexandre can destroy you 707 01:04:27,111 --> 01:04:28,351 when he wants. 708 01:04:28,511 --> 01:04:30,071 He's loyal. 709 01:04:31,471 --> 01:04:33,751 Loyal, him? What about me? 710 01:04:33,911 --> 01:04:36,110 All I ever did was for you. 711 01:04:36,271 --> 01:04:40,191 No-one is loyal to you but me, Elisabeth, no-one! 712 01:04:43,350 --> 01:04:45,271 Alexandre will sell you out 713 01:04:45,432 --> 01:04:47,671 to Gaucher to keep his job. 714 01:04:47,831 --> 01:04:50,112 He'll say you called him. Gaucher will 715 01:04:50,271 --> 01:04:52,352 spill the beans to discredit you. 716 01:04:52,512 --> 01:04:55,992 You knew and kept quiet. That'll be in the history books. 717 01:04:59,831 --> 01:05:02,232 It's the first time you've doubted me. 718 01:05:04,991 --> 01:05:07,392 20 years' loyalty and there you go. 719 01:05:08,031 --> 01:05:09,752 You don't trust me anymore. 720 01:05:10,592 --> 01:05:11,871 I don't know why. 721 01:05:12,272 --> 01:05:15,352 I irritate you every time I open my mouth. 722 01:05:16,352 --> 01:05:18,672 We're like an old couple. 723 01:05:20,111 --> 01:05:22,273 - It's pathetic... - Quiet. 724 01:05:22,752 --> 01:05:25,431 Do you realize how lucky we were? 725 01:05:25,672 --> 01:05:28,032 Born at the same time in the same place. 726 01:05:30,193 --> 01:05:34,113 We were lucky to meet and like one another. 727 01:05:36,192 --> 01:05:38,353 What if we hadn't like one another? 728 01:05:38,952 --> 01:05:40,593 What would we have become? 729 01:05:43,111 --> 01:05:45,553 I'm not proud, you know that. 730 01:05:45,712 --> 01:05:47,113 But I have principles. 731 01:05:47,913 --> 01:05:50,113 No-one can take them away. 732 01:05:50,272 --> 01:05:51,512 It's too late. 733 01:05:51,914 --> 01:05:53,793 I had to renounce many of them, 734 01:05:53,953 --> 01:05:57,952 like you over the last 20 years, but not the most important ones. 735 01:06:01,393 --> 01:06:03,832 Some things aren't acceptable. 736 01:06:03,992 --> 01:06:06,233 They're non-negotiable. 737 01:06:06,393 --> 01:06:08,273 You can't renounce them. 738 01:06:08,433 --> 01:06:09,913 You can humiliate me, 739 01:06:10,072 --> 01:06:12,632 cast me aside, do what you like with me. 740 01:06:13,393 --> 01:06:16,153 But doubt my loyalty? 741 01:06:21,553 --> 01:06:25,153 Doubt my love for you? 742 01:06:29,674 --> 01:06:31,994 Do... Do as I say. 743 01:06:33,194 --> 01:06:36,314 If you don't want me to do it, ask Patrick. 744 01:06:36,474 --> 01:06:39,074 He'll get it done. I hope you did. Did you? 745 01:06:40,273 --> 01:06:41,633 Ask him. 746 01:06:42,513 --> 01:06:45,074 Do it. It's the only solution. 747 01:06:49,433 --> 01:06:50,994 I'm done here... 748 01:06:54,195 --> 01:06:56,834 if you're not able, right here, right now, 749 01:06:56,993 --> 01:06:58,833 to ask for forgiveness... 750 01:06:58,993 --> 01:07:02,074 I swear I'm prepared to forgive you 751 01:07:02,234 --> 01:07:04,473 only if you ask me. 752 01:07:22,233 --> 01:07:24,154 You leave me no choice, Franck. 753 01:07:32,994 --> 01:07:34,994 Send in Dimitri, please. 754 01:07:36,514 --> 01:07:37,715 Don't do that. 755 01:07:47,435 --> 01:07:48,915 Sit down, Dimitri. 756 01:07:52,875 --> 01:07:56,915 The Secretary General brought me his resignation, which I accepted. 757 01:07:57,316 --> 01:07:59,315 I'm appointing you instead. 758 01:08:05,475 --> 01:08:07,754 It is effective at once. 759 01:08:08,716 --> 01:08:09,835 Yes, ma'am. 760 01:08:10,635 --> 01:08:14,235 You can see to the details. We'll talk more tomorrow. 761 01:08:20,515 --> 01:08:22,276 You're done here. 762 01:09:00,995 --> 01:09:02,316 You take care. 763 01:12:23,039 --> 01:12:26,000 Appointment made. Thank you 764 01:13:20,960 --> 01:13:22,280 Do you still need me? 765 01:16:05,083 --> 01:16:07,003 Franck left a letter for you. 766 01:16:20,203 --> 01:16:24,003 You and I are nothing 767 01:18:08,284 --> 01:18:11,685 We planned 30 minutes for the visit to Geneva hospital. 768 01:18:12,164 --> 01:18:14,085 There are 6 injured French people. 769 01:18:15,686 --> 01:18:16,764 Then, 770 01:18:16,924 --> 01:18:19,564 15 minutes for a press conference. 771 01:18:23,045 --> 01:18:25,725 The Swiss President will let you speak first. 772 01:18:26,565 --> 01:18:28,965 If you want to, of course. 773 01:18:36,685 --> 01:18:39,645 It's Dimitri. I'll call him when I'm in the air. 774 01:18:40,085 --> 01:18:42,885 Dimitri, it's Clémence. The President says... 775 01:18:47,366 --> 01:18:50,005 I'll tell her. She'll call you back. 776 01:18:59,246 --> 01:19:01,046 Our Moscow ambassador is dead. 777 01:19:02,525 --> 01:19:05,526 He was found at home. Apparently a heart attack. 778 01:19:52,566 --> 01:19:54,927 - Hello, Elisabeth. - Hello, Christian. 779 01:19:55,846 --> 01:19:58,127 - Hello, ma'am. - Hello, Hélène. 780 01:20:15,526 --> 01:20:17,207 I thought you'd be pleased. 781 01:20:18,247 --> 01:20:20,247 You know where I'm going? 782 01:20:21,526 --> 01:20:23,646 I'm glad to see you, sweetie. 783 01:20:24,647 --> 01:20:25,767 Me too. 784 01:20:27,887 --> 01:20:28,967 Let's go. 785 01:20:30,367 --> 01:20:31,327 Thanks. 786 01:22:04,898 --> 01:22:07,970 But every shadow is ultimately the daughter of light 787 01:22:08,209 --> 01:22:10,769 and only he who has known light and dark, 788 01:22:10,928 --> 01:22:13,809 war and peace, rise and fall, has truly lived. 789 01:22:14,049 --> 01:22:15,308 Stefan Zweig The World of Yesterday 56985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.