Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:32,629 --> 00:03:35,203
�Uno, dos, tres, cuatro!
2
00:03:46,632 --> 00:03:47,403
Esto no corresponde.
3
00:04:03,909 --> 00:04:04,464
�Listos?
4
00:05:51,641 --> 00:05:52,401
�Leoncavallo?
5
00:05:55,029 --> 00:05:57,576
Los ni�os deben respetar a sus padres,
6
00:05:57,575 --> 00:05:58,448
les guste o no.
7
00:06:00,636 --> 00:06:01,794
Buenos dias Capit�n.
8
00:06:04,603 --> 00:06:06,990
Capit�n Hanson,
soy Giovanni Borghese.
9
00:06:06,991 --> 00:06:09,438
Le presento a mi hijo
Leoncavallo.
10
00:06:11,017 --> 00:06:13,179
Hijo, aqu� ves a un gran capit�n.
11
00:06:13,770 --> 00:06:14,740
Se�or, el capit�n es �l.
12
00:06:17,701 --> 00:06:18,655
Buen d�a, capit�n.
13
00:06:18,656 --> 00:06:20,020
�Buen dia!
14
00:06:20,038 --> 00:06:23,199
Gracias, el barco es hermoso,
�no es cierto Leoncavallo?
15
00:06:23,798 --> 00:06:24,946
Roma es hermosa.
16
00:06:34,401 --> 00:06:35,557
�Capit�n Hanson?
17
00:06:37,459 --> 00:06:39,259
Soy Toshi, la buceadora.
18
00:06:39,645 --> 00:06:40,831
Ah, si.
19
00:06:45,377 --> 00:06:46,157
�Y los dem�s?
20
00:06:47,254 --> 00:06:47,866
Ellos est�n aqu�.
21
00:06:48,867 --> 00:06:52,521
Nos gustar�a que se bendiga el
barco y a sus pasajeros.
22
00:06:53,100 --> 00:06:54,257
Ser� un honor.
23
00:07:30,610 --> 00:07:33,499
Bien, se�ores es suficiente
�A trabajar!
24
00:07:41,350 --> 00:07:43,958
Lo saludo capit�n.
�Es una verdadera joya!
25
00:07:44,172 --> 00:07:44,602
Un momento por favor.
26
00:07:45,803 --> 00:07:47,122
Calderas a media temperatura.
27
00:07:47,160 --> 00:07:47,899
Bien Se�or.
28
00:07:48,652 --> 00:07:49,209
�Qu� dijo?
29
00:07:49,653 --> 00:07:51,295
Es una verdadera joya,
�no?
30
00:07:52,872 --> 00:07:53,207
Oh, s�.
31
00:07:54,881 --> 00:07:56,608
Usted preste atenci�n
con la carga, por favor.
32
00:07:57,040 --> 00:07:58,165
Se est�n ocupando se�or.
33
00:07:59,446 --> 00:08:00,169
�Usted lo ha construido?
34
00:08:00,525 --> 00:08:03,857
S�, con la valiosa
ayuda de 50 nativos.
35
00:08:06,350 --> 00:08:07,970
�Es un monstruo maravilloso!
36
00:08:08,481 --> 00:08:09,602
"Mariposa 3"
37
00:08:10,806 --> 00:08:11,961
�Usted cree que funcione?
38
00:08:12,524 --> 00:08:14,351
He arreglado lo que ha hecho
que se hundieran los dos primeros.
39
00:08:15,049 --> 00:08:15,651
�En serio?
40
00:08:17,546 --> 00:08:19,050
Todo mi dinero fue invertido
en este proyecto.
41
00:08:21,167 --> 00:08:22,059
Yo antes era rico,
usted sabe,
42
00:08:23,276 --> 00:08:23,962
realmente rico.
43
00:08:27,524 --> 00:08:28,269
�Usted cree que funcionar�?
44
00:08:30,151 --> 00:08:31,079
Tengo toda mi esperanza.
45
00:09:27,714 --> 00:09:31,695
�David! Estas personas son
escoria de los muelles, �verdad?
46
00:09:32,292 --> 00:09:34,622
No, en absoluto, Chris.
Estos son sus pasajeros.
47
00:09:34,623 --> 00:09:37,522
Hay 30 personas,
van a la isla de Madura.
48
00:09:38,102 --> 00:09:40,070
�30 pasajeros?
�No voy a Madura!
49
00:09:40,819 --> 00:09:42,736
�Qu� otro barco
hay aparte del suyo?
50
00:09:43,363 --> 00:09:44,642
Un momento, �c�mo?
51
00:09:47,362 --> 00:09:50,050
�Quieres navegar por la
ruta de un volc�n enojado?
52
00:09:50,645 --> 00:09:51,847
El Krakatoa rara vez se enoja.
53
00:09:52,400 --> 00:09:53,646
Han sido 200 a�os en
que ha estado en paz.
54
00:09:54,395 --> 00:09:57,586
Mueve r�pido estos prisioneros
de mi barco, por favor.
55
00:09:58,137 --> 00:10:00,146
Te puedo dar 2 libras por cabeza.
56
00:10:01,085 --> 00:10:03,541
Nosotros no estamos equipados
para el transporte de presos.
57
00:10:03,945 --> 00:10:05,823
Vamos, Chris, no te enojes.
58
00:10:09,091 --> 00:10:10,916
Cuatro libras por cabeza.
�Qu� dijiste?
59
00:10:11,265 --> 00:10:12,185
�Eso es una locura!
60
00:10:12,385 --> 00:10:13,587
Vamos, a firmar el documento.
61
00:10:13,587 --> 00:10:15,264
Ya no hay lugar.
�D�nde los voy a guardar?
62
00:10:15,464 --> 00:10:16,735
Ponlos en la bodega.
63
00:10:16,962 --> 00:10:19,651
�En la bodega, con este calor?
�Van a subir por el m�stil!
64
00:10:19,902 --> 00:10:22,393
No llegar�n muy alto
estando encadenados, los pobres.
65
00:10:22,393 --> 00:10:25,027
No tengo v�veres.
No van a comerse sus cadenas.
66
00:10:25,323 --> 00:10:27,589
Sus v�veres est�n all�,
listos para ser embarcados.
67
00:10:28,206 --> 00:10:31,582
Chris, que no se escapen.
Esto es una cuesti�n de gobierno.
68
00:10:31,908 --> 00:10:34,145
Si decides no ir,
el barco ser� requisado.
69
00:10:40,220 --> 00:10:41,394
�Asunto del Gobierno!
70
00:10:44,626 --> 00:10:46,728
Prepare su joya
para ser embarcada.
71
00:10:58,120 --> 00:10:59,661
Todos a bordo.
72
00:11:00,338 --> 00:11:01,867
Ustedes han escuchado,
pueden subir.
73
00:11:02,553 --> 00:11:03,887
�Suban!
74
00:11:10,850 --> 00:11:12,090
Vengan, vengan.
75
00:11:25,933 --> 00:11:27,166
�Bueno, bueno!
76
00:11:27,667 --> 00:11:29,542
As� que este es
el Batavia Queen.
77
00:11:34,388 --> 00:11:36,076
�Por qu� se llama Batavia?
78
00:11:37,837 --> 00:11:38,532
�Qu�?
79
00:11:38,733 --> 00:11:41,219
�El barco! �Por qu� se
llama Batavia Queen?
80
00:11:42,343 --> 00:11:44,128
Bueno, porque es el nombre
de su hogar de origen.
81
00:11:45,624 --> 00:11:47,162
Batavia, de Batavie.
82
00:11:48,171 --> 00:11:49,171
Java.
83
00:11:50,190 --> 00:11:52,550
Es divertido. Nunca
pens� en una cosa as�.
84
00:11:53,234 --> 00:11:54,907
�Que un barco tuviese un hogar!
85
00:11:55,674 --> 00:11:56,705
�Usted es el Sr. Hanson?
86
00:11:57,255 --> 00:11:58,672
Si, soy yo.
87
00:11:59,382 --> 00:12:00,659
Espere un momento.
88
00:12:04,207 --> 00:12:07,599
Mi nombre es Charley.
Fiestas, bodas y entretenimiento.
89
00:12:07,904 --> 00:12:09,207
�Es Soprano? �Puede cantar?
90
00:12:09,459 --> 00:12:10,180
S�.
91
00:12:10,772 --> 00:12:11,557
�Hanson?
92
00:12:11,557 --> 00:12:12,196
S�.
93
00:12:12,196 --> 00:12:13,449
Soy Harry Connerly.
94
00:12:13,449 --> 00:12:14,684
S�, lo s�.
95
00:12:15,353 --> 00:12:17,052
Es el mejor que existe
en su especialidad.
96
00:12:17,481 --> 00:12:18,777
Estoy seguro.
97
00:12:20,085 --> 00:12:21,617
Ser� un trabajo de rescate, �verdad?
98
00:12:21,618 --> 00:12:22,618
Correcto.
99
00:12:23,457 --> 00:12:25,042
�Cu�l es la ubicaci�n
y qu� tan profundo?
100
00:12:25,151 --> 00:12:29,984
Bueno, de acuerdo con el mapa,
si est� all� ser�n cerca de 18 brazas.
101
00:12:31,110 --> 00:12:34,665
18 brazas ... 48 menos de 4 ...
102
00:12:36,059 --> 00:12:37,703
S�, son 32 metros.
103
00:12:38,923 --> 00:12:40,220
�Compartiremos los beneficios?
104
00:12:41,002 --> 00:12:42,638
Por supuesto,
es un juego.
105
00:12:43,496 --> 00:12:44,558
�En qu� proporciones?
106
00:12:45,497 --> 00:12:46,207
Mitad y mitad.
107
00:12:46,532 --> 00:12:48,157
�Puede ser un peque�o adelanto?
108
00:12:48,468 --> 00:12:51,061
No, no.
Si lo compartiremos igualmente.
109
00:12:51,749 --> 00:12:54,630
No lo s�.
�Que dec�a, capit�n?
110
00:12:55,660 --> 00:12:57,781
Si digo que no,
�tiene a alguien m�s?
111
00:12:58,220 --> 00:13:00,409
Bueno, todav�a puedo hacerlo yo...
112
00:13:03,387 --> 00:13:04,779
Pero estoy seguro que usted
lo puede hacer mejor.
113
00:13:05,092 --> 00:13:05,998
Seguro.
114
00:13:06,342 --> 00:13:07,691
Pero necesito ese adelanto.
115
00:13:07,908 --> 00:13:09,393
No puedo, lo siento.
116
00:13:10,538 --> 00:13:11,859
�Cu�ntos condenados lleva a bordo?
117
00:13:12,998 --> 00:13:13,621
Treinta.
118
00:13:13,610 --> 00:13:14,374
�Treinta?
119
00:13:14,675 --> 00:13:18,238
S� que el gobierno le pago
de 2 a 4 libras por cabeza.
120
00:13:19,457 --> 00:13:20,806
Y creo que logro 4.
121
00:13:21,555 --> 00:13:22,457
Es cierto.
122
00:13:23,100 --> 00:13:24,971
Usted me puede dar 60,
es la mitad.
123
00:13:27,098 --> 00:13:27,973
�Est� tan necesitado?
124
00:13:28,258 --> 00:13:29,347
S�.
125
00:13:30,958 --> 00:13:31,506
Est� bien.
126
00:13:32,881 --> 00:13:34,563
Cortes�a del Gobierno.
127
00:13:48,071 --> 00:13:48,947
P�nganla en el barco.
128
00:13:54,750 --> 00:13:56,418
Un poco m�s, as�.
129
00:14:11,135 --> 00:14:11,925
Gracias.
130
00:14:19,503 --> 00:14:20,209
Bienvenida.
131
00:14:21,913 --> 00:14:23,678
Mira lo que encontr�
en el muelle.
132
00:14:34,713 --> 00:14:35,994
�Has o�do,
acerca de Krakatoa?
133
00:14:36,328 --> 00:14:38,201
S�, estoy enterado.
134
00:14:42,355 --> 00:14:43,213
�El otro vino?
135
00:14:43,838 --> 00:14:44,875
S�, ahora sube.
136
00:14:46,903 --> 00:14:48,553
�Atenci�n!
137
00:15:31,950 --> 00:15:33,244
�A toda m�quina!
138
00:15:43,440 --> 00:15:45,030
�Leven anclas!
139
00:17:18,867 --> 00:17:19,692
�Danzig!
140
00:18:03,525 --> 00:18:04,143
Vamos.
141
00:18:11,002 --> 00:18:11,704
Baje.
142
00:18:30,574 --> 00:18:31,221
Hola, Lester.
143
00:18:33,159 --> 00:18:34,218
Capit�n.
144
00:18:36,049 --> 00:18:37,294
As� que lleg� y es
el �ltimo, �eh?
145
00:18:39,810 --> 00:18:40,564
�C�mo ocurri�?
146
00:18:43,040 --> 00:18:44,576
Bueno, por culpa de
un juego de cartas...
147
00:18:47,150 --> 00:18:48,099
mat� a un hombre.
148
00:18:56,065 --> 00:18:57,106
Sur-Sureste.
149
00:19:03,173 --> 00:19:04,094
�Madura?
150
00:19:05,365 --> 00:19:06,085
Quiz�s.
151
00:19:06,086 --> 00:19:07,586
�Maldici�n!
152
00:19:12,204 --> 00:19:14,316
�Qui�n es el nuevo jefe de m�quinas?
153
00:19:16,269 --> 00:19:16,966
Driscoll.
154
00:19:18,668 --> 00:19:19,724
Un buen hombre.
155
00:19:20,346 --> 00:19:21,300
Muy bueno.
156
00:19:22,568 --> 00:19:23,479
Aprendi� mucho.
157
00:19:24,919 --> 00:19:25,560
Eso pienso.
158
00:19:32,324 --> 00:19:33,875
Si puedo hacer alguna
cosa por usted...
159
00:19:38,426 --> 00:19:39,611
Perm�tame estar en el puente.
160
00:19:42,236 --> 00:19:43,081
Puedo respirar aire limpio...
161
00:19:44,485 --> 00:19:45,482
y comer solo.
162
00:19:49,163 --> 00:19:50,426
All� abajo es
un zool�gico,
163
00:19:52,832 --> 00:19:53,801
�se comportar�?
164
00:19:56,900 --> 00:19:57,497
Bien.
165
00:20:10,398 --> 00:20:13,127
Dime, �por qu� le
diste esa est�pida tarjeta?
166
00:20:13,268 --> 00:20:15,832
Bodas y sociales...
�Por el amor de Dios!
167
00:20:16,207 --> 00:20:17,098
�Es divertido!
168
00:20:17,488 --> 00:20:18,850
�Ah!, la diversi�n. S�.
169
00:20:21,012 --> 00:20:24,590
�Cantas tan mal
que dormir�as al pianista!
170
00:20:25,085 --> 00:20:28,671
Quiz�s. Pero s� c�mo hacer
para mantenerlo despierto.
171
00:23:29,777 --> 00:23:34,090
Borghese desde su globo
puede ver en las oscuras aguas...
172
00:23:34,122 --> 00:23:35,031
y ver grandes �reas...
173
00:23:35,368 --> 00:23:36,327
T� estar�s en las profundidades,
174
00:23:36,842 --> 00:23:38,592
lo que �l no vea, lo ver�s t�.
175
00:23:39,904 --> 00:23:41,789
Yo he usado todos los medios.
176
00:23:42,031 --> 00:23:43,253
Esa es la raz�n por la que
usar� dos tipos de buzos.
177
00:23:44,018 --> 00:23:45,113
Los buceadores para tener
mas movilidad...
178
00:23:45,114 --> 00:23:46,815
y Connerly para las profundidades.
179
00:23:46,859 --> 00:23:48,782
Hay que encontrar los restos
de ese barco por cualquier medio...
180
00:23:49,126 --> 00:23:50,054
y tan pronto como sea posible.
181
00:23:50,924 --> 00:23:53,933
S�, y que paren
de quejarse por la operaci�n.
182
00:23:55,259 --> 00:23:56,354
Usted es realmente inteligente.
183
00:23:57,180 --> 00:23:59,070
Pero entre la tripulaci�n, dicen...
184
00:23:59,775 --> 00:24:01,355
Sr. Rigby, usted es un graduado
de una universidad, �verdad?
185
00:24:01,913 --> 00:24:02,911
Si...
186
00:24:03,286 --> 00:24:03,944
de Oxford.
187
00:24:57,006 --> 00:24:57,883
�Qu� puede ser eso Jacobs?
188
00:24:58,194 --> 00:24:59,048
No s�.
189
00:25:48,780 --> 00:25:49,809
- Sur, 75 grados este.
- Sur, 75 grados este.
190
00:25:53,123 --> 00:25:53,874
Buena guardia, se�or.
191
00:26:07,579 --> 00:26:10,312
�Pero te acuerdas de �l cuando
les dijiste adi�s en Batavie?
192
00:26:11,926 --> 00:26:12,626
S�, por supuesto.
193
00:26:15,297 --> 00:26:16,881
�Qu� barco tomaste en
Anjer para regresar ac�?
194
00:26:18,322 --> 00:26:19,393
Lo sabes muy bien.
195
00:26:19,939 --> 00:26:20,768
�En serio?
196
00:26:21,007 --> 00:26:22,318
Por supuesto. El "Indiska Hout".
197
00:26:24,588 --> 00:26:25,293
Ah, s�.
198
00:26:27,245 --> 00:26:29,291
�Travis lo tom�?
199
00:26:31,886 --> 00:26:32,979
No puedo recordar.
200
00:26:34,949 --> 00:26:36,512
Chris, �por qu�
me preguntas eso?
201
00:26:37,429 --> 00:26:38,524
�Qu� te dijo?
202
00:26:39,053 --> 00:26:40,851
Ya he dicho que
no puedo recordar.
203
00:26:41,367 --> 00:26:42,554
Est� bien, ��l dec�a
cualquier cosa!
204
00:26:44,743 --> 00:26:45,579
��l sab�a de nosotros?
205
00:26:47,400 --> 00:26:49,918
Chris, se que ha sido mucho tiempo...
206
00:26:50,110 --> 00:26:51,877
hace demasiado calor
y estoy cansada...
207
00:26:51,978 --> 00:26:54,278
y no quiero hablar del tema.
208
00:26:54,370 --> 00:26:55,427
Tarde o temprano tendremos que hablar.
209
00:26:59,483 --> 00:27:02,670
En San Margrethe,
no pod�as comer ni dormir...
210
00:27:04,111 --> 00:27:05,744
y te negabas a hablar.
211
00:27:06,663 --> 00:27:08,207
�C�mo podr�a haber pedido ayuda
en esas condiciones?
212
00:27:08,487 --> 00:27:09,584
No solicit� ayuda.
213
00:27:09,792 --> 00:27:10,770
Pero la necesitabas.
214
00:27:15,918 --> 00:27:18,444
��l sabe que nos est�bamos viendo?
215
00:27:22,045 --> 00:27:22,822
S�.
216
00:27:27,870 --> 00:27:29,858
�Te pidi� el divorcio primero?
217
00:27:30,141 --> 00:27:32,202
Yo ... no lo s�.
No puedo recordar.
218
00:27:33,110 --> 00:27:34,495
Dijiste que s�...
219
00:27:34,495 --> 00:27:36,322
y fue descort�s.
220
00:27:36,821 --> 00:27:40,358
Dijo muchas cosas.
A menudo dijo "no".
221
00:27:41,213 --> 00:27:42,741
Y...cu�ntame...
222
00:27:47,703 --> 00:27:48,594
�Qu� te dijo?
223
00:27:54,258 --> 00:27:55,055
Dijo que...
224
00:27:57,407 --> 00:27:59,442
que si yo le ped�a el divorcio...
225
00:28:03,410 --> 00:28:06,690
a mi hijo Pedro
no lo ver�a nunca m�s.
226
00:28:10,463 --> 00:28:12,786
De hecho, �l nunca quiso
ni el matrimonio ni el divorcio...
227
00:28:13,160 --> 00:28:14,416
as� que peleamos.
228
00:28:14,819 --> 00:28:15,568
�Y?
229
00:28:17,138 --> 00:28:17,588
Nada.
230
00:28:17,788 --> 00:28:18,193
Continuamos.
231
00:28:18,293 --> 00:28:19,187
No, no...
eso fue todo.
232
00:28:19,588 --> 00:28:20,688
�Eso es todo lo que dices?
233
00:28:20,689 --> 00:28:21,789
Eso es todo
lo que recuerdo.
234
00:28:22,190 --> 00:28:24,491
�Fuiste t� quien se fue, o fue �l?
235
00:28:27,023 --> 00:28:28,632
Supongo que fue �l.
236
00:28:30,158 --> 00:28:30,993
�Y luego?
237
00:28:31,361 --> 00:28:32,253
Luego nada.
238
00:28:32,754 --> 00:28:33,268
Tienes que hacer un esfuerzo.
239
00:28:33,268 --> 00:28:34,150
No puedo.
240
00:28:35,769 --> 00:28:37,911
�Qu� fue lo �ltimo que dijo?
241
00:28:37,912 --> 00:28:38,912
�Ya te dije!
242
00:28:39,442 --> 00:28:40,682
�Dijo que se iba con Peter...
243
00:28:41,840 --> 00:28:42,756
sin pedir el divorcio?
244
00:28:43,947 --> 00:28:44,990
Pero, �qu� dijiste t�?
245
00:28:45,320 --> 00:28:47,027
No lo s�,
�no puedo recordar!
246
00:28:48,457 --> 00:28:49,780
�T� qu� dijiste?
247
00:28:49,780 --> 00:28:51,198
Por el amor de Dios, Chris,
�ya es suficiente!
248
00:28:54,364 --> 00:28:55,724
Si lo hab�as dejado...
249
00:28:57,025 --> 00:28:59,056
y no le pedir�as el divorcio...
250
00:29:00,170 --> 00:29:01,327
Pedro seguir�a contigo.
251
00:29:02,895 --> 00:29:03,854
�No?
252
00:29:05,255 --> 00:29:06,655
�Y t� seguir�as estando con Travis!
253
00:29:08,748 --> 00:29:10,645
�As� que cometi� el error
de no pedir el divorcio!
254
00:29:10,646 --> 00:29:11,646
�Deja de preguntar!
255
00:29:12,647 --> 00:29:13,548
�La respuesta, entonces!
256
00:29:13,911 --> 00:29:16,012
�Qu� es lo que �l dijo?
257
00:29:16,013 --> 00:29:17,013
�Qu� es lo que dijo?
258
00:29:17,433 --> 00:29:19,213
�Vete al infierno, eso
es lo que dijo!
259
00:29:21,246 --> 00:29:22,684
No va a lograr solucionar
los problemas con amenazas.
260
00:29:22,749 --> 00:29:25,208
Y me sumo a t�,
con o sin divorcio.
261
00:29:31,192 --> 00:29:32,903
Creo que no sab�a
lo que dije.
262
00:29:34,361 --> 00:29:35,737
Pedro estaba en la casa.
263
00:29:37,470 --> 00:29:39,047
Despu�s no s�.
264
00:29:40,895 --> 00:29:41,959
La casa estaba vac�a.
265
00:29:45,003 --> 00:29:46,019
Pedro se fue.
266
00:29:49,470 --> 00:29:51,439
�l se hab�a llevado a mi ni�o.
267
00:29:55,160 --> 00:29:58,257
Y todos mis sentimientos
por �l se destruyeron.
268
00:29:59,776 --> 00:30:03,835
Me di cuenta que lo que deb�a
hacer era recuperar a mi hijo.
269
00:30:04,692 --> 00:30:05,818
Entonces corr� hasta el puerto.
270
00:30:06,725 --> 00:30:08,482
El barco Adriana hab�a
salido del puerto.
271
00:30:10,367 --> 00:30:11,976
Lo dej� ir.
272
00:30:15,742 --> 00:30:18,604
Lo dej� ir,
Chris, �lo sabes?
273
00:30:23,503 --> 00:30:26,765
No tengo derecho a vivir
si Peter est� muerto.
274
00:30:42,359 --> 00:30:43,088
Laura...
275
00:30:44,671 --> 00:30:46,756
Laura, escucha, por favor.
276
00:30:48,035 --> 00:30:50,454
Te amo y s� que...
277
00:30:51,055 --> 00:30:52,055
en el fondo...
278
00:30:54,619 --> 00:30:56,881
ambos somos culpables.
279
00:30:54,891 --> 00:30:58,757
Hasta que no encontremos
a Pedro.
280
00:31:01,517 --> 00:31:02,674
Y eso es lo que
debemos hacer.
281
00:31:04,865 --> 00:31:05,613
�Encontrarlo!
282
00:31:16,518 --> 00:31:17,155
Hola, Larry.
283
00:31:21,030 --> 00:31:21,984
�Qu� piensas de eso?
284
00:32:14,550 --> 00:32:16,862
Estaba viendo el baile.
285
00:32:18,939 --> 00:32:19,957
�C�mo se llama?
286
00:32:20,815 --> 00:32:22,931
Es el timikli, un baile
de las Filipinas.
287
00:32:24,598 --> 00:32:26,066
Por favor, �puedo intentarlo?
288
00:33:08,967 --> 00:33:10,516
Soy Leoncavallo Borghese.
289
00:33:12,517 --> 00:33:15,618
�Reon cabaro?
290
00:33:15,619 --> 00:33:18,119
No, no, Le�n.
291
00:33:20,130 --> 00:33:21,363
Pero me gusta
c�mo lo dices.
292
00:33:24,364 --> 00:33:25,262
Eres muy amable.
293
00:33:29,115 --> 00:33:30,052
�Otra vez?
294
00:33:35,974 --> 00:33:36,818
�Cu�l es tu nombre?
295
00:33:37,819 --> 00:33:40,820
- Toshi.
- Toshi. �Toshi!
296
00:34:11,270 --> 00:34:13,729
Parece que ambos tenemos
los mismos problemas, �verdad?
297
00:34:14,725 --> 00:34:15,475
�T� crees?
298
00:34:16,729 --> 00:34:18,558
�Desde cu�ndo trabajas
con los pulmones gastados?
299
00:34:22,431 --> 00:34:25,824
Ya tienes suficientes problemas
para preocuparse por mis pulmones.
300
00:34:27,954 --> 00:34:28,968
�Tienes lo que pienso?
301
00:34:29,618 --> 00:34:32,901
Si est�s solo en la cubierta
es que est�s en muy mal estado.
302
00:34:36,355 --> 00:34:37,197
Peor a�n, tal vez.
303
00:34:39,112 --> 00:34:41,062
Sabes que el l�udano
es malo.
304
00:34:42,375 --> 00:34:43,592
Como todo lo que contiene opio.
305
00:34:45,501 --> 00:34:47,023
Conoc� a un hombre que beb�a.
306
00:34:47,397 --> 00:34:48,336
Un d�a se dio un hachazo.
307
00:34:48,831 --> 00:34:49,830
T� lo sabes todo, �no?
308
00:34:50,595 --> 00:34:52,317
Vi a varios con peque�as
botellas de color verde.
309
00:34:53,401 --> 00:34:54,533
Hanson tambi�n.
310
00:34:57,380 --> 00:34:58,318
Pero, �por qu�?
311
00:35:00,306 --> 00:35:01,130
�Hay que seguir trabajando?
312
00:35:03,275 --> 00:35:04,880
Vi buzos con pulmones
mejores que los tuyos...
313
00:35:05,883 --> 00:35:07,334
que prefirieron barrer
calles que bucear.
314
00:35:09,101 --> 00:35:10,998
Tal vez lo �nico que me quede
sea un golpe de suerte.
315
00:35:13,696 --> 00:35:14,700
Aqu�, realmente
es una extra�a elecci�n.
316
00:35:16,166 --> 00:35:17,137
�Por qu�?
317
00:35:19,010 --> 00:35:21,248
En el mejor de los
casos puedes elegir.
318
00:35:22,198 --> 00:35:23,870
�Qu� quieres decir?
�Hanson no sabe lo que tengo?
319
00:35:26,793 --> 00:35:30,827
Bueno, hay que ir despacio con
las peque�as botellas de color verde.
320
00:35:33,703 --> 00:35:34,606
�Contesta!
321
00:35:35,626 --> 00:35:37,672
Mi mayor defecto es hablar demasiado.
322
00:35:38,042 --> 00:35:40,216
Escucha, si es un gran riesgo
este trabajo, quiero saberlo.
323
00:35:40,544 --> 00:35:41,858
Hanson est� en este agujero
con nosotros.
324
00:35:42,272 --> 00:35:43,561
�Qui�n demonios se lo va a decir?
325
00:35:43,983 --> 00:35:46,315
Seg�n lo que han dicho
este no era su negocio.
326
00:35:47,173 --> 00:35:49,467
�No es mi negocio?
�Y entonces qu� estoy haciendo aqu�?
327
00:35:50,219 --> 00:35:53,687
Capit�n Hanson,
me dio un aviso al llegar a Francia.
328
00:35:54,466 --> 00:35:55,986
Si con la Sra. Travis, �no es as�?
329
00:35:56,640 --> 00:36:00,747
seg�n su informaci�n,
corren riesgo nuestras vidas...
330
00:36:01,352 --> 00:36:04,311
estamos todos interesados,
por supuesto.
331
00:36:06,999 --> 00:36:08,592
Ella dijo que era
una fortuna en perlas.
332
00:36:09,688 --> 00:36:10,770
�Pero confiar en una persona...
333
00:36:11,083 --> 00:36:12,377
que fue confinada en un
cl�nica psiqui�trica?
334
00:36:12,761 --> 00:36:15,757
�Y luego? Esto no fue organizado
solamente por m�.
335
00:36:15,829 --> 00:36:16,935
Esto fue pactado con ustedes.
336
00:36:17,451 --> 00:36:19,343
Hablamos all� hace tres
semanas y nada ha cambiado.
337
00:36:20,594 --> 00:36:22,512
�Y c�mo lo sabes?
�Y si lo invent�...
338
00:36:22,809 --> 00:36:23,859
cuando estaba fuera de s�?
339
00:36:26,697 --> 00:36:27,334
Buenas tardes.
340
00:36:31,051 --> 00:36:32,198
Usted no los conoce, �no?
341
00:36:32,509 --> 00:36:33,370
No.
342
00:36:33,370 --> 00:36:34,474
Soy Giovanni Borghese.
343
00:36:34,881 --> 00:36:35,521
Mi hijo,
344
00:36:36,887 --> 00:36:38,120
Douglas Rigby,
345
00:36:39,182 --> 00:36:40,727
el propietario de esta
hermosa campana de buceo.
346
00:36:42,429 --> 00:36:43,823
Miss Toshi.
347
00:36:45,962 --> 00:36:47,635
Charley y la se�orita...
348
00:36:48,321 --> 00:36:49,012
�Adams!
349
00:36:49,649 --> 00:36:51,862
Fiestas, bodas y entretenimiento...
350
00:36:52,337 --> 00:36:52,996
�Se acuerda?
351
00:36:53,205 --> 00:36:55,120
S�, lo recuerdo. �Y soprano!
352
00:36:56,876 --> 00:36:57,401
Encantado.
353
00:36:58,057 --> 00:36:58,763
Ravie.
354
00:36:59,016 --> 00:37:00,027
Y el Sr. Connerly.
355
00:37:02,065 --> 00:37:02,606
Sra. Travis.
356
00:37:05,340 --> 00:37:07,285
�Hab�a perlas en
el barco de su marido?
357
00:37:11,672 --> 00:37:15,085
En principio, s�.
El capit�n lo considera as�, Hanson.
358
00:37:21,344 --> 00:37:24,115
Laura, su esposo ten�a un h�bito.
359
00:37:26,157 --> 00:37:28,597
Cada cumplea�os de su hijo
le obsequiaba una perla.
360
00:37:30,316 --> 00:37:33,002
S� que siempre las lleva con usted,
�le molestar�a mostrarlas?
361
00:37:34,989 --> 00:37:36,411
Oh no, por supuesto.
362
00:37:47,263 --> 00:37:48,362
�Cu�nto dinero ser�, vale la pena?
363
00:37:54,828 --> 00:37:56,642
Es de gran valor.
364
00:38:00,565 --> 00:38:03,643
S�lo he visto en dos ocasiones
una perla como esta.
365
00:38:04,895 --> 00:38:06,874
Y hay cientos de este tipo,
�Vale la pena?
366
00:38:08,147 --> 00:38:09,036
Bueno, es una fortuna...
367
00:38:10,206 --> 00:38:11,110
�Puedo verlo?
368
00:38:11,581 --> 00:38:12,065
Gracias.
369
00:38:19,206 --> 00:38:23,071
Esta es una de las perlas
que estaba a bordo del Adriana.
370
00:38:24,066 --> 00:38:27,631
Hay otros 10 paquetes,
uno por cada aniversario.
371
00:38:31,637 --> 00:38:32,289
Bueno...
372
00:38:33,602 --> 00:38:35,249
De todos modos yo no tengo
otro lugar para ir.
373
00:38:41,420 --> 00:38:43,110
La cena se sirve a las 8 AM.
374
00:38:44,249 --> 00:38:45,029
Sr. Connerly.
375
00:38:47,123 --> 00:38:49,446
Bien. �Nos sentamos?
376
00:38:50,869 --> 00:38:51,461
Gracias.
377
00:38:54,389 --> 00:38:55,103
Con permiso.
378
00:39:14,399 --> 00:39:15,835
�Qu� es?
�La caldera?
379
00:39:16,873 --> 00:39:18,370
Est� muy caliente, Jacobs.
380
00:39:25,353 --> 00:39:26,230
Disculpe un momento.
381
00:39:39,557 --> 00:39:41,245
Detengan los motores.
382
00:39:41,246 --> 00:39:42,746
�Detengan los motores!
383
00:40:13,410 --> 00:40:14,321
�Se ve alguna cosa?
384
00:40:44,822 --> 00:40:45,472
Capit�n.
385
00:40:52,949 --> 00:40:53,458
�S�?
386
00:40:55,545 --> 00:40:56,169
�Qu� le parece?
387
00:40:58,402 --> 00:41:02,281
Que hay que volver
y terminar nuestra cena.
388
00:41:05,765 --> 00:41:06,656
Adelante, a toda m�quina.
389
00:41:27,580 --> 00:41:28,517
Harry, me asustas.
390
00:41:33,867 --> 00:41:34,819
Est�s enfermo.
391
00:41:37,025 --> 00:41:37,744
�Espero que s�!
392
00:41:38,155 --> 00:41:39,873
No creo que esto te asuste.
Creo que estoy bien.
393
00:41:43,675 --> 00:41:44,175
Harry, por favor.
394
00:41:45,928 --> 00:41:47,280
S� que sufres...
395
00:41:46,967 --> 00:41:48,921
lentamente con el l�udano.
396
00:41:52,030 --> 00:41:53,707
Charley, no sabemos
si las perlas existen...
397
00:41:53,742 --> 00:41:55,749
como dice esta mujer.
398
00:41:57,701 --> 00:41:59,264
No sabemos
si el naufragio es real...
399
00:41:59,521 --> 00:42:02,439
y si es,
y si las encontr�ramos...
400
00:42:02,800 --> 00:42:03,874
con buceo o no.
401
00:42:05,237 --> 00:42:06,596
Harry.
402
00:42:07,268 --> 00:42:08,440
�Por qu� no se lo dices
a Hanson?
403
00:42:08,706 --> 00:42:09,784
No voy a decirle a Hanson.
404
00:42:10,972 --> 00:42:11,881
Necesitamos ese dinero.
405
00:42:12,738 --> 00:42:14,689
Harry, �para qu� necesitamos el dinero?
406
00:42:16,041 --> 00:42:17,614
Sup�n que debes bucear profundo.
407
00:42:18,882 --> 00:42:21,052
Bajar� lo que tenga que bajar.
408
00:42:21,660 --> 00:42:22,243
Si puedo.
409
00:42:25,412 --> 00:42:26,020
Harry.
410
00:42:26,287 --> 00:42:27,355
No quiero hablar m�s.
411
00:42:30,262 --> 00:42:31,351
Te est�s haciendo da�o
a ti mismo.
412
00:42:33,070 --> 00:42:34,041
D�jame en paz, Charley.
413
00:42:36,368 --> 00:42:36,870
No.
414
00:46:36,156 --> 00:46:37,375
�Est�s bien?
415
00:46:38,009 --> 00:46:39,659
No, no puede...
416
00:50:20,605 --> 00:50:21,242
�Bello!
417
00:50:26,102 --> 00:50:28,713
No voy a decir que
s� lo que sientes.
418
00:50:30,120 --> 00:50:31,089
Pero estoy contigo.
419
00:50:34,262 --> 00:50:37,837
Si... Creo que s� un poco
acerca de las personas.
420
00:50:40,611 --> 00:50:41,813
Estuve en m�s de 200 carnavales.
421
00:50:43,028 --> 00:50:45,746
Y desde mi globo,
vi a todos ellos.
422
00:50:49,831 --> 00:50:51,094
A veces, la gente es confusa,
�no?
423
00:50:52,880 --> 00:50:54,343
Uno los rotula de uno
u otro modo, pero...
424
00:50:55,093 --> 00:50:56,080
Sr. Borghese.
425
00:50:56,733 --> 00:50:57,982
Los r�tulos son para
tarros de mermelada.
426
00:51:02,288 --> 00:51:03,531
He estado cantando toda mi vida.
427
00:51:04,377 --> 00:51:06,062
Especialmente en salones,
gracias a mi voz.
428
00:51:07,257 --> 00:51:08,771
Y le puedo decir con certeza...
429
00:51:09,329 --> 00:51:10,848
que yo no etiqueto a las personas.
430
00:51:12,006 --> 00:51:15,664
Vi a hombres distinguidos,
con rostros radiantes...
431
00:51:16,275 --> 00:51:17,643
y cuellos blancos
pellizcar traseros.
432
00:51:18,223 --> 00:51:19,711
Y he visto hombres malos...
433
00:51:20,349 --> 00:51:22,380
que tambi�n pellizcaban
traseros.
434
00:51:23,318 --> 00:51:24,962
�Entonces, yo no lo etiquetar�a!
435
00:51:26,132 --> 00:51:27,745
S� que le hemos fallado a Harry.
436
00:51:30,669 --> 00:51:31,260
S�.
437
00:51:32,633 --> 00:51:34,807
La gente dice que es muy violento.
438
00:51:36,854 --> 00:51:37,524
�La gente!
439
00:51:39,776 --> 00:51:41,182
Las personas no saben nada de
Harry Connerly.
440
00:51:45,103 --> 00:51:46,106
Estoy seguro de que tienes raz�n.
441
00:51:47,657 --> 00:51:48,981
As� que est�s ah� sentada,
pensando,
442
00:51:49,635 --> 00:51:50,910
recordando algunas cosas.
443
00:51:51,858 --> 00:51:52,625
Yo amaba a los ni�os.
444
00:51:53,512 --> 00:51:54,700
Fui muy amable antes, tal vez
lo sea de nuevo.
445
00:51:56,411 --> 00:51:58,315
Para ser honesta...
446
00:51:59,796 --> 00:52:01,779
no me importa, incluso si diera
patadas a las viejitas en los dientes.
447
00:52:03,966 --> 00:52:04,815
Es muy bueno conmigo.
448
00:52:12,288 --> 00:52:13,172
Ya sabes...
449
00:52:14,987 --> 00:52:15,913
En cierto modo...
450
00:52:17,094 --> 00:52:18,259
el tiene mucha suerte.
451
00:52:45,435 --> 00:52:46,295
�Qu� calor!
452
00:53:22,746 --> 00:53:23,993
40 grados.
453
00:53:25,595 --> 00:53:28,995
Chris...m�s peces.
454
00:53:37,343 --> 00:53:38,353
Tengo una teor�a...
455
00:53:40,751 --> 00:53:41,650
sobre el calor y todo esto.
456
00:53:42,514 --> 00:53:43,378
�Quieres saberla?
457
00:53:43,964 --> 00:53:44,751
�Quieres venir por favor?
458
00:53:58,288 --> 00:54:00,952
Pero �cu�ndo duerme y d�nde, Sr. Rigby?
459
00:54:02,330 --> 00:54:03,694
No s� realmente,
en cualquier lugar...
460
00:54:03,953 --> 00:54:04,864
en el suelo, a veces.
461
00:54:05,487 --> 00:54:06,252
Si�ntate aqu�.
462
00:54:06,517 --> 00:54:07,223
Gracias.
463
00:54:08,080 --> 00:54:09,046
Creo que todo est� relacionado.
464
00:54:09,922 --> 00:54:13,893
El calor, los peces muertos,
luz, sonidos extra�os...
465
00:54:14,265 --> 00:54:15,016
�Todo est� conectado!
466
00:54:16,755 --> 00:54:17,736
Ven, te mostrar�.
467
00:54:21,910 --> 00:54:22,544
Aqu� Rikyak.
468
00:54:24,021 --> 00:54:24,793
Phuket.
469
00:54:25,333 --> 00:54:25,928
Malem.
470
00:54:26,400 --> 00:54:27,100
y Krakatoa.
471
00:54:28,239 --> 00:54:29,553
Algunos de ellos son volcanes,
otros no.
472
00:54:30,007 --> 00:54:31,700
Sin embargo, todos est�n conectados
por un canal subterr�neo.
473
00:54:34,573 --> 00:54:36,303
�Krakatoa es el �nico peligroso?
474
00:54:37,304 --> 00:54:38,713
Krakatoa es el polvor�n...
475
00:54:39,448 --> 00:54:41,181
y el conjunto de la cadena de
islas es la mecha.
476
00:54:43,669 --> 00:54:46,749
�Qu� crees que produce este calor
que hay bajo nuestros pies...
477
00:54:47,339 --> 00:54:49,773
y ese ruido extra�o que
nos vuelve locos?
478
00:54:49,774 --> 00:54:51,175
Mira,
479
00:54:52,241 --> 00:54:55,985
fue debido a la presi�n
que comenz�...
480
00:54:56,280 --> 00:54:57,345
por aqu� en alguna parte.
481
00:55:01,032 --> 00:55:01,772
En pocas palabras...
482
00:55:04,425 --> 00:55:07,305
es como un calentador de agua
con un pico muy peque�o.
483
00:55:09,376 --> 00:55:11,263
�Ha hablado con los otros,
Sr. Rigby?
484
00:55:12,638 --> 00:55:15,286
No, para no estropear
el viaje.
485
00:55:17,501 --> 00:55:19,075
�Por qu� me cuenta esto a m�?
486
00:55:20,848 --> 00:55:24,672
Para demostrar que estos fen�menos
tienen una extra�a explicaci�n.
487
00:55:30,579 --> 00:55:31,188
Sra. Travis...
488
00:55:32,425 --> 00:55:33,206
Hablando de miedo...
489
00:55:34,970 --> 00:55:40,793
�Le teme a la altitud,
lugares cerrados, etc.?
490
00:55:42,990 --> 00:55:43,612
No.
491
00:55:47,039 --> 00:55:47,859
Yo, si.
492
00:55:50,711 --> 00:55:51,360
Claustrofobia.
493
00:55:55,057 --> 00:55:55,937
Eso es rid�culo, �no?
494
00:55:58,150 --> 00:56:01,811
�Y baja,
en esa cosa de acero?
495
00:56:04,089 --> 00:56:08,714
�El orinal?
As� lo llamaba mi padre.
496
00:56:10,426 --> 00:56:11,374
S�, eso hago,
497
00:56:13,748 --> 00:56:14,779
a pesar del miedo.
498
00:56:15,874 --> 00:56:18,469
Quiz�s porque estoy fascinado
por lo que veo bajo el agua.
499
00:56:20,249 --> 00:56:21,659
Esa es la raz�n
por la que estoy aqu�.
500
00:56:21,660 --> 00:56:23,360
Las joyas est�n en la caja
fuerte de su marido.
501
00:56:23,360 --> 00:56:25,560
...puedo hacerlo
mi experiencia lo hace posible.
502
00:56:26,055 --> 00:56:29,009
E incluso si no puedo,
no ser�a completamente in�til.
503
00:56:29,961 --> 00:56:30,928
Para m�, en todo caso,
504
00:56:40,550 --> 00:56:42,192
�estar confinado en
una peque�a campana!
505
00:56:47,614 --> 00:56:49,164
En estas circunstancias, Sr. Rigby...
506
00:56:49,765 --> 00:56:54,196
�no deber�a estar un poco loco
para hacer lo que hace?
507
00:56:57,687 --> 00:56:58,600
S�, eso creo.
508
00:57:09,555 --> 00:57:10,333
�S�quenlo!
509
00:57:18,482 --> 00:57:21,052
�Hola! Bienvenido
a el purgatorio.
510
00:57:21,879 --> 00:57:24,405
Chris, debes bajarlo.
Lo discutimos...
511
00:57:24,454 --> 00:57:26,595
y Connerly no sobrevivir�
con este calor.
512
00:57:26,841 --> 00:57:27,560
Un momento.
513
00:57:28,676 --> 00:57:29,487
�Lo discutieron?
514
00:57:30,692 --> 00:57:32,472
�Acaso el barco est�
dirigido ahora por un comit�?
515
00:57:32,780 --> 00:57:33,881
No es lo que quise decir.
516
00:57:34,142 --> 00:57:36,093
�Pero tengo al menos un voto
en virtud de las nuevas normas,
517
00:57:36,094 --> 00:57:36,858
o la mitad de los votos?
518
00:57:40,231 --> 00:57:42,244
Sr. Flint, no nos ser� �til
si no lo baja.
519
00:57:42,960 --> 00:57:46,334
No estoy seguro de que a�n pueda
ayudar aunque lo bajen, Miss Adams.
520
00:57:47,274 --> 00:57:48,681
�No entiendes?
521
00:57:51,399 --> 00:57:52,921
�No entiendes?
522
00:58:08,423 --> 00:58:11,639
Ya lo hemos bajado.
Perd�name.
523
00:58:18,689 --> 00:58:19,957
Te espera abajo.
524
00:58:36,087 --> 00:58:36,994
Gracias.
525
00:58:37,365 --> 00:58:38,180
Anda Charley.
526
00:59:50,412 --> 00:59:52,932
�Necesitas algo?
�Un poco de agua?
527
00:59:54,234 --> 00:59:55,934
�Pa�os fr�os para la cabeza?
528
00:59:55,851 --> 00:59:56,677
�Qu� te sucede?
529
00:59:58,341 --> 00:59:59,000
Nada.
530
01:00:01,977 --> 01:00:03,727
Te portaste bien mientras
yo estaba en la jaula.
531
01:00:04,479 --> 01:00:05,327
Demasiado correcta.
532
01:00:07,555 --> 01:00:08,306
Da igual.
533
01:00:15,949 --> 01:00:17,339
Vamos, Charley,
Dime lo que te pasa.
534
01:00:18,527 --> 01:00:19,667
�Alguien te ha dicho algo?
535
01:00:21,903 --> 01:00:24,471
No, pero me sent� rara.
536
01:00:27,109 --> 01:00:28,998
Nadie dijo nada, nada.
537
01:00:29,767 --> 01:00:31,935
Pero s� lo que piensan acerca
de lo que le hiciste a esa chica.
538
01:00:42,854 --> 01:00:44,393
�Qu� crees que
piensan de m�?
539
01:00:47,949 --> 01:00:49,637
Hasta ahora nunca te preocupaste
por mis problemas.
540
01:00:53,156 --> 01:00:54,998
De vez en cuando s�, pero
a veces trato de olvidar...
541
01:00:56,201 --> 01:00:57,127
y me comporto como una ni�a.
542
01:01:00,033 --> 01:01:01,642
Bueno, ten cuidado,
543
01:01:03,743 --> 01:01:06,468
he pensado en casarme contigo
uno de estos d�as.
544
01:01:11,534 --> 01:01:13,261
Nunca bromees con eso.
545
01:01:14,879 --> 01:01:17,119
Bueno, ahora estoy bromeando,
por no s� ma�ana.
546
01:01:18,571 --> 01:01:19,722
Aqu�, el agua esta muy caliente.
547
01:01:22,724 --> 01:01:23,833
S�, se�or.
548
01:01:39,027 --> 01:01:40,779
Reduzca la velocidad al m�nimo.
549
01:01:44,992 --> 01:01:47,358
Contin�en sondeando la zona
hasta que aclare.
550
01:01:49,069 --> 01:01:49,820
S�, se�or.
551
01:02:08,914 --> 01:02:10,993
Profundidad 8.
552
01:02:26,667 --> 01:02:28,762
Profundidad 7.
553
01:02:34,123 --> 01:02:35,998
�Es el Krakatoa, otra vez?
554
01:02:38,704 --> 01:02:39,725
No sabemos que es.
555
01:02:49,313 --> 01:02:50,971
Profundidad 6.
556
01:03:02,363 --> 01:03:04,105
Profundidad 5.
557
01:03:07,052 --> 01:03:11,162
Estoy aterrorizada.
Todo esto, parecen advertencias.
558
01:03:15,040 --> 01:03:17,055
El humo es m�s atemorizante
que lo dem�s.
559
01:03:25,217 --> 01:03:27,235
Profundidad 4.
560
01:03:48,248 --> 01:03:49,018
Bien.
561
01:03:51,743 --> 01:03:54,506
Rigby y Borghese
deben estar preparados.
562
01:03:55,553 --> 01:03:56,687
Que verifiquen el equipo
de compresi�n de aire.
563
01:04:12,962 --> 01:04:13,962
�El Krakatoa!
564
01:05:30,569 --> 01:05:31,162
�Todo bien?
565
01:06:45,794 --> 01:06:49,077
Fecha: 26-8-83.
566
01:07:04,596 --> 01:07:08,332
Sullivan �Es fant�stico esto!
567
01:07:27,737 --> 01:07:28,295
Gracias.
568
01:07:41,365 --> 01:07:42,314
�Pare, pare!
569
01:07:45,486 --> 01:07:48,006
�Sube 5 o 6 pies, r�pido!
570
01:07:48,900 --> 01:07:49,851
�Subir 6 pies, r�pido!
571
01:08:20,230 --> 01:08:21,437
No, no se ve nada.
572
01:08:47,425 --> 01:08:48,131
No hay nada.
573
01:08:50,944 --> 01:08:51,522
Pap�.
574
01:08:55,104 --> 01:08:55,302
Mira.
575
01:08:55,596 --> 01:08:56,210
D�jame ver.
576
01:08:57,884 --> 01:08:58,382
�Qu� te parece?
577
01:09:02,207 --> 01:09:02,534
S�.
578
01:09:03,147 --> 01:09:03,676
Ah� est�, �verdad?
579
01:09:03,676 --> 01:09:04,651
�S�, lo encontramos!
580
01:09:06,519 --> 01:09:06,925
El �voil�!
581
01:09:58,527 --> 01:09:59,852
Diez grados a babor.
582
01:10:03,113 --> 01:10:04,495
Despacio, suavemente.
583
01:10:14,693 --> 01:10:17,070
Es aqu�, a 30 metros.
584
01:10:27,352 --> 01:10:30,152
- Es hermoso.
- Pap�, mira la h�lice.
585
01:10:31,686 --> 01:10:32,769
Trata de activarla.
586
01:10:37,171 --> 01:10:38,371
Est� trabada.
587
01:10:43,329 --> 01:10:46,512
Frank.
Van a la deriva.
588
01:11:41,335 --> 01:11:42,839
Es in�til, pap�.
589
01:14:36,273 --> 01:14:37,225
�Vamos, pap�, salta!
590
01:15:18,171 --> 01:15:18,794
Te escucho, dime.
591
01:15:20,062 --> 01:15:21,701
�Connerly es importante
en esta operaci�n?
592
01:15:24,537 --> 01:15:26,014
Sin �l no podemos
hacer el trabajo.
593
01:15:28,217 --> 01:15:30,739
- Usted se equivoca, se�or.
- �Qu�?
594
01:15:31,219 --> 01:15:33,488
Su buzo le minti�.
595
01:15:36,704 --> 01:15:38,719
Sus pulmones est�n destruidos.
596
01:15:40,255 --> 01:15:41,237
No me gusta el chisme.
597
01:15:41,806 --> 01:15:43,988
Esto no es un chisme.
Le aseguro, es la verdad.
598
01:15:44,458 --> 01:15:45,065
�C�mo lo sabes?
599
01:15:46,008 --> 01:15:48,962
El incidente con la japonesa,
fue culpa del l�udano.
600
01:15:54,135 --> 01:15:54,883
Ya lo has visto bucear,
601
01:15:55,457 --> 01:15:57,240
mira constantemente
el medidor de la sonda.
602
01:16:00,825 --> 01:16:02,451
Yo creo que al final te veras
obligado a bajar t�.
603
01:16:25,957 --> 01:16:26,724
�Qu� diablos est�s haciendo?
604
01:16:29,196 --> 01:16:30,754
Creo que se puede
adivinar f�cilmente.
605
01:16:31,520 --> 01:16:33,865
Estoy contratado como buceador
y mi contrato no se termin�.
606
01:16:36,584 --> 01:16:37,979
Sus pulmones
est�n en mal estado, �verdad?
607
01:16:40,147 --> 01:16:41,758
Empezaste a tomar l�udano, �verdad?
608
01:16:42,919 --> 01:16:43,750
S�, s�.
609
01:16:45,954 --> 01:16:47,502
Pero soy el �nico buzo aqu�.
610
01:16:48,514 --> 01:16:49,047
Escucha.
611
01:16:49,906 --> 01:16:52,695
Me pediste un anticipo, y te lo di
porque ten�as una buena reputaci�n...
612
01:16:54,632 --> 01:16:56,498
y para cubrir los gastos
necesarios de un buzo.
613
01:16:56,537 --> 01:16:57,361
Pero no puedes trabajar.
614
01:16:59,957 --> 01:17:00,424
Est� bien...
615
01:17:01,048 --> 01:17:01,611
Ya no te necesito.
616
01:17:02,615 --> 01:17:03,269
Lo har� yo mismo.
617
01:17:05,309 --> 01:17:06,622
No puedes bajar y dirigir.
618
01:17:07,402 --> 01:17:09,050
Lo que suceda despu�s
es mi problema.
619
01:17:17,053 --> 01:17:18,053
�Capit�n!
620
01:17:19,164 --> 01:17:19,899
Tome el control
mientras estoy ah�...
621
01:17:20,666 --> 01:17:21,238
- y si pasa algo...
- �Capit�n!
622
01:17:22,174 --> 01:17:23,520
La campana se qued� atrapada
en los corales...
623
01:17:23,892 --> 01:17:25,227
y sin aire, se rompi� la ca�er�a.
624
01:17:27,823 --> 01:17:28,771
Aseg�rese de que
haya suficientes cable.
625
01:17:29,092 --> 01:17:30,055
S�, se�or.
626
01:17:30,056 --> 01:17:32,798
- Mantengan la posici�n.
- �Qu� dices entonces Hanson?
627
01:17:36,021 --> 01:17:36,544
Est� bien.
628
01:17:40,765 --> 01:17:41,362
�Vamos, r�pido!
629
01:17:57,956 --> 01:17:58,881
Sullivan, �me oyes?
630
01:18:00,282 --> 01:18:02,282
�Me oyes?
631
01:20:09,484 --> 01:20:10,187
�Mi dios!
632
01:23:38,491 --> 01:23:39,135
�Enci�rrenlo!
633
01:25:54,173 --> 01:25:54,945
�Lo quiero a �l!
634
01:26:31,505 --> 01:26:31,952
�Sorpresa!
635
01:26:33,420 --> 01:26:34,468
Eso es todo lo que hay ah�.
636
01:26:35,690 --> 01:26:38,413
�Un reloj! Solo un miserable reloj.
637
01:26:41,408 --> 01:26:42,754
Un peque�o hurto,
638
01:26:42,754 --> 01:26:44,191
esto no corresponde a su nivel, Danzig.
639
01:26:45,473 --> 01:26:47,234
Yo aprovecho que lo otros
son demasiado d�biles para detenerlo,
640
01:26:48,223 --> 01:26:50,829
que se 3 d�as de privilegios en
la cubierta, su barco...
641
01:26:51,989 --> 01:26:52,875
o un reloj barato.
642
01:28:05,743 --> 01:28:07,616
Bueno, suban.
643
01:29:05,838 --> 01:29:06,724
�Qu� tesoro!
644
01:29:08,239 --> 01:29:09,956
Casi nada.
645
01:29:46,917 --> 01:29:48,262
�Encontraste algo?
646
01:29:56,600 --> 01:29:58,590
Nada, nada en absoluto.
647
01:30:00,900 --> 01:30:01,432
D�jame ver.
648
01:30:08,448 --> 01:30:11,170
El barco atrac� en Palembang.
649
01:30:12,089 --> 01:30:14,640
Pero no hay nada sobre Pedro.
�Ni una palabra! �Nada!
650
01:30:15,199 --> 01:30:17,827
Tienen el viento del hurac�n
y se apresuraron a salir de Krakatoa.
651
01:30:19,622 --> 01:30:21,099
�Pero que hac�an en Palembang?
652
01:30:21,895 --> 01:30:23,561
Chris, no puedo m�s.
653
01:30:24,522 --> 01:30:26,597
No s� por qu� te hice
embarcar en todo esto.
654
01:30:26,998 --> 01:30:27,798
Ya no hay esperanza.
655
01:30:27,798 --> 01:30:28,784
Si la hay.
656
01:30:29,315 --> 01:30:30,891
Sabemos que el �ltimo
barco pudo salir.
657
01:30:34,178 --> 01:30:35,188
Tal vez encontremos
algo m�s.
658
01:30:54,351 --> 01:30:55,444
Mira.
659
01:31:02,646 --> 01:31:03,446
�Una carta!
660
01:31:04,447 --> 01:31:05,847
�Capit�n Henson!
661
01:31:06,537 --> 01:31:07,711
Krakatoa est� por entrar
en erupci�n.
662
01:31:08,055 --> 01:31:09,086
Sugiero irnos de aqu�.
663
01:31:12,584 --> 01:31:15,982
"Te extra�o mucho"
664
01:31:16,807 --> 01:31:18,046
"Nos vamos a una nueva escuela"
665
01:31:19,292 --> 01:31:20,869
S�, en Palembang hay una misi�n.
666
01:31:21,417 --> 01:31:22,291
Mira lo que dicen.
667
01:31:24,107 --> 01:31:26,137
Te echo mucho de menos,
668
01:31:26,433 --> 01:31:27,295
"te quiero"
669
01:31:28,297 --> 01:31:30,998
�Oh, Chris!
670
01:31:32,535 --> 01:31:33,847
Es all�. Seguro.
671
01:31:41,813 --> 01:31:42,599
�Usted ha dicho Palembang?
672
01:31:43,391 --> 01:31:43,897
S�.
673
01:31:46,906 --> 01:31:47,640
Ah� es donde vamos a ir.
674
01:32:08,182 --> 01:32:09,057
Mantenga el rumbo.
675
01:32:09,620 --> 01:32:10,152
S�, se�or.
676
01:32:10,932 --> 01:32:12,035
Lentamente.
677
01:32:16,371 --> 01:32:17,203
Que todo el mundo
se proteja bajo cubierta.
678
01:32:17,579 --> 01:32:18,188
S� se�or.
679
01:32:18,188 --> 01:32:18,987
Hasta que vuelva la visibilidad.
680
01:32:19,215 --> 01:32:20,825
�Monto una
guardia de incendios?
681
01:32:20,954 --> 01:32:21,681
S�.
682
01:32:23,356 --> 01:32:23,831
Kuan.
683
01:32:24,118 --> 01:32:24,388
S� se�or.
684
01:32:24,588 --> 01:32:25,463
Eche un vistazo a estribor.
685
01:32:25,463 --> 01:32:26,518
S� se�or.
686
01:34:40,549 --> 01:34:41,234
Agua all�, r�pido.
687
01:35:20,743 --> 01:35:23,144
�M�s r�pido!
688
01:36:01,170 --> 01:36:02,172
�Ayuda!
689
01:36:12,579 --> 01:36:13,483
�M�s agua, muchachos!
690
01:37:12,858 --> 01:37:13,243
�Toshi!
691
01:37:14,175 --> 01:37:14,831
�Le�n!
692
01:37:15,378 --> 01:37:16,040
�Toshi, espera!
693
01:37:25,342 --> 01:37:26,525
No, nov
694
01:37:35,010 --> 01:37:35,506
�Voy!
695
01:37:38,555 --> 01:37:39,258
�Todo el mundo abajo!
696
01:38:37,732 --> 01:38:38,057
Kuan.
697
01:38:40,515 --> 01:38:41,727
Echen agua en la proa y la popa.
698
01:38:41,775 --> 01:38:42,426
Chequeen la sonda.
699
01:38:42,674 --> 01:38:43,115
S� se�or.
700
01:39:07,313 --> 01:39:08,840
Profundidad 4.
701
01:39:15,731 --> 01:39:17,684
Profundidad 5.
702
01:39:26,264 --> 01:39:27,974
Profundidad 6.
703
01:39:36,486 --> 01:39:37,525
Profundidad 7.
704
01:39:46,820 --> 01:39:48,138
Profundidad 9.
705
01:40:05,572 --> 01:40:07,760
Me pregunto c�mo ser� en Palembang.
706
01:40:09,899 --> 01:40:10,763
Lo sabremos en un minuto.
707
01:40:17,920 --> 01:40:18,953
Mantenga la velocidad lenta.
708
01:41:42,040 --> 01:41:42,821
Ac�rquese por estribor.
709
01:41:43,149 --> 01:41:43,876
S� se�or.
710
01:42:08,608 --> 01:42:09,389
Paren el motor.
711
01:42:13,532 --> 01:42:14,165
�Necesita ayuda?
712
01:42:15,175 --> 01:42:16,455
�No! �Ap�rense!
713
01:42:16,569 --> 01:42:17,598
Se�or.
714
01:42:18,362 --> 01:42:19,564
�D�nde est�n las personas de la misi�n?
715
01:42:20,546 --> 01:42:21,318
Tomaron otro barco.
716
01:42:21,859 --> 01:42:22,501
Todos ellos han partido.
717
01:42:23,156 --> 01:42:24,255
�Y los ni�os de la escuela?
718
01:42:25,343 --> 01:42:27,001
Partieron, esta ma�ana.
719
01:42:29,360 --> 01:42:29,863
�A d�nde?
720
01:42:30,924 --> 01:42:31,695
A Java.
721
01:42:35,768 --> 01:42:36,551
�Qu� clase de barco?
722
01:42:37,752 --> 01:42:39,552
�Qu� clase de barco?
723
01:42:54,056 --> 01:42:54,902
Rumbo 6-6-5.
724
01:42:55,275 --> 01:42:55,868
S� se�or.
725
01:42:56,149 --> 01:42:56,775
Java.
726
01:43:22,812 --> 01:43:23,317
�Qu� es?
727
01:43:24,998 --> 01:43:26,781
Est� repleto. Viramos
para encontrarnos con �l.
728
01:43:32,041 --> 01:43:33,021
Parece tener dificultades.
729
01:43:36,466 --> 01:43:36,989
�Es �l?
730
01:43:49,718 --> 01:43:50,458
Esta lejos,
no podemos saberlo.
731
01:43:50,748 --> 01:43:51,186
S�.
732
01:43:57,268 --> 01:43:58,438
Qui�nes sean,
tienen problemas.
733
01:44:21,256 --> 01:44:22,036
Bajen el bote salvavidas.
734
01:44:24,755 --> 01:44:25,685
Gire la escala de este lado.
735
01:44:27,276 --> 01:44:28,227
Y mueva la plataforma de
Buceo.
736
01:45:07,087 --> 01:45:08,047
Mira al costado.
737
01:45:42,187 --> 01:45:42,633
�Lo ves?
738
01:45:43,201 --> 01:45:43,776
S�.
739
01:45:44,059 --> 01:45:44,589
�Es �l?
740
01:45:44,589 --> 01:45:45,399
S�.
741
01:46:05,311 --> 01:46:06,250
No nos tomar� mucho tiempo.
742
01:46:07,254 --> 01:46:09,446
Se hunde lentamente desde
que lo empezamos a ver.
743
01:46:24,539 --> 01:46:25,476
�Marineros!
744
01:46:25,788 --> 01:46:26,462
�Traigan a los ni�os!
745
01:46:26,947 --> 01:46:27,746
Salven a los ni�os primero.
746
01:46:51,952 --> 01:46:53,609
Traiga plataforma
de buceo por este lado.
747
01:47:01,097 --> 01:47:02,611
Los ni�os primero.
748
01:47:14,788 --> 01:47:15,652
�Pedro!
749
01:47:39,822 --> 01:47:40,594
Rec�janlos.
750
01:47:42,596 --> 01:47:43,856
�Acerquen la canoa!
�R�pido, r�pido!
751
01:47:45,984 --> 01:47:46,885
�Socorro!
752
01:48:17,066 --> 01:48:18,866
Vamos arriba. Vengan aqu�.
753
01:48:19,831 --> 01:48:20,928
�Ay�denlos, ay�denlos a ellos!
754
01:48:23,872 --> 01:48:24,864
�Arriba!
755
01:48:29,976 --> 01:48:30,515
Por aqu�, por aqu�.
756
01:48:31,124 --> 01:48:31,902
A la escalera.
757
01:48:32,968 --> 01:48:34,281
�All�, Pedro, por ac�!
758
01:48:35,982 --> 01:48:36,691
�Vayan, vayan!
759
01:48:43,939 --> 01:48:44,635
Dame tu mano.
760
01:48:46,489 --> 01:48:47,682
�Pedro, hijo m�o!
761
01:48:52,990 --> 01:48:53,742
�Cari�o!
762
01:49:11,360 --> 01:49:12,159
Mi peque�o.
763
01:49:13,598 --> 01:49:14,431
Vuelvan todos.
764
01:49:20,730 --> 01:49:21,200
Atenci�n.
765
01:49:27,102 --> 01:49:27,802
Aqu�, deme una mano.
766
01:49:27,424 --> 01:49:29,522
�Alguien me ayuda
por favor?
767
01:49:29,386 --> 01:49:30,674
Mant�nganlo secos.
768
01:50:27,450 --> 01:50:27,901
Hola Pedro.
769
01:50:30,200 --> 01:50:30,731
Hola.
770
01:50:34,062 --> 01:50:35,062
Estas son las perlas.
771
01:50:44,655 --> 01:50:45,733
Bueno, se�ores,
las hemos encontrado.
772
01:50:47,223 --> 01:50:47,812
Felicidades.
773
01:50:47,813 --> 01:50:49,914
�Pedro!
774
01:50:50,429 --> 01:50:51,339
Ll�venlo al cuarto de abajo,
775
01:50:52,585 --> 01:50:54,137
vamos a ver qu� trajo.
776
01:51:04,827 --> 01:51:05,503
Se�or Kuan.
777
01:51:06,003 --> 01:51:06,706
S� se�or.
778
01:51:08,540 --> 01:51:10,367
Lleve a los pasajeros del Samp�n
bajo el puente...
779
01:51:10,859 --> 01:51:12,937
y preparen el barco para la tormenta
780
01:52:05,679 --> 01:52:09,574
Sr. Connerly, debe esperar
al capit�n, est� llegando.
781
01:52:09,947 --> 01:52:11,598
�l recibir� su parte,
de una forma u otra.
782
01:52:12,479 --> 01:52:14,086
Las perlas no se derretir�n,
Sr. Connerly.
783
01:52:15,585 --> 01:52:16,398
Tenemos tiempo, �verdad?
784
01:52:16,888 --> 01:52:18,085
El Sr. Connerly es
un hombre de mar.
785
01:52:18,633 --> 01:52:19,806
�l sabe lo que nos espera.
786
01:52:20,077 --> 01:52:20,898
�Qu� nos espera?
787
01:52:21,107 --> 01:52:22,010
Una gran ola.
788
01:52:22,993 --> 01:52:23,496
�Tsunami!
789
01:52:25,105 --> 01:52:26,400
El capit�n se esta preparando.
790
01:52:28,204 --> 01:52:29,439
Traiga almohadas, r�pido.
791
01:52:29,846 --> 01:52:30,901
Cuerdas y mantas.
792
01:52:32,144 --> 01:52:33,299
�Ap�rense!
793
01:52:34,693 --> 01:52:36,940
Las l�mparas, �qu�telas!
794
01:52:41,452 --> 01:52:43,220
No te preocupes,
estaremos preparados.
795
01:52:43,813 --> 01:52:45,729
Harry, �cree usted que
vamos a sobrevivir?
796
01:52:45,947 --> 01:52:48,552
Tenemos una oportunidad
si llegamos aguas profundas.
797
01:52:49,053 --> 01:52:51,314
�Pero estamos casi en el Anyer,
por Dios!
798
01:52:51,828 --> 01:52:54,428
La ola destruir� Anyer,
pero m�s lejos puede calmarse.
799
01:52:54,772 --> 01:52:56,272
Adelante, Uds.
Pero nosotros vamos a tierra.
800
01:52:57,085 --> 01:53:00,233
Usted sabe que es imposible
entrar y salir de Anyer...
801
01:53:00,367 --> 01:53:01,861
con la suficiente rapidez
para salvar el barco.
802
01:53:02,615 --> 01:53:03,671
�Qu� pasar�?
803
01:53:03,732 --> 01:53:05,116
Es m�s seguro quedarse
a bordo de la embarcaci�n.
804
01:53:05,337 --> 01:53:06,307
Tenemos m�s posibilidades.
805
01:53:06,308 --> 01:53:07,308
�R�pido, r�pido!
806
01:53:08,061 --> 01:53:08,833
�Y los salvavidas?
807
01:53:10,239 --> 01:53:11,095
Los salvavidas ser�n in�tiles.
808
01:53:11,999 --> 01:53:12,671
Nos destruir� a nosotros de todas maneras.
809
01:53:13,109 --> 01:53:15,249
�Por qu�? �Para que ir a Anyer?
�Usted est� loco?
810
01:53:15,554 --> 01:53:18,919
No quiero enfrentar la ola en una
ba�era oxidada bajo sus �rdenes.
811
01:53:20,363 --> 01:53:23,079
Ud. ha creado problemas
desde el comienzo.
812
01:53:24,532 --> 01:53:26,336
Me encantar�a verte
salir de mi barco.
813
01:53:27,033 --> 01:53:28,200
Pero debo advertirte,
814
01:53:28,201 --> 01:53:30,955
si va a Anyer,
morir�.
815
01:53:31,402 --> 01:53:32,654
Nosotros preferimos la tierra,
Capit�n.
816
01:53:33,494 --> 01:53:36,210
�Sin embargo, la onda de barrido!
�Usted no entiende?
817
01:53:36,867 --> 01:53:37,918
Es nuestra elecci�n.
818
01:53:44,903 --> 01:53:46,179
Aqu� est� su parte.
819
01:53:50,019 --> 01:53:51,030
Tienen menos
de 20 minutos.
820
01:53:51,446 --> 01:53:52,101
Apres�rense.
821
01:53:53,072 --> 01:53:54,667
Regresar�. Ven conmigo.
822
01:53:58,884 --> 01:53:59,658
�Est�n listo?
823
01:54:01,968 --> 01:54:02,715
Lo estamos.
824
01:54:02,716 --> 01:54:03,716
Vamos.
825
01:54:09,419 --> 01:54:10,820
Ey Charley.
826
01:54:13,482 --> 01:54:16,156
Vamos, nena, est� todo bien.
827
01:54:26,471 --> 01:54:26,939
Pap�.
828
01:54:27,972 --> 01:54:28,659
Yo no voy a ir.
829
01:54:29,659 --> 01:54:30,289
�Leoncavallo!
830
01:54:32,183 --> 01:54:34,151
Tienes que venir conmigo.
831
01:54:34,416 --> 01:54:35,920
Mira, pap�.
No quiero morir contigo.
832
01:54:36,823 --> 01:54:38,202
No, quiero que vivamos juntos.
833
01:54:38,203 --> 01:54:38,853
No voy.
834
01:54:40,574 --> 01:54:42,604
Escucha, desde que eras
un ni�o...
835
01:54:42,980 --> 01:54:44,886
un buen chico, inteligente y tenaz...
836
01:54:45,657 --> 01:54:47,857
esperaba que ocurriera algo,
una palabra, un gesto...
837
01:54:47,858 --> 01:54:49,879
que nos reuniera para siempre.
838
01:54:50,857 --> 01:54:52,015
Y ahora que por fin lleg�...
839
01:54:52,015 --> 01:54:53,070
Soy obstinado...
840
01:54:53,295 --> 01:54:54,547
y quiero vivir tanto como pueda.
841
01:54:54,851 --> 01:54:55,765
�Esa es la raz�n por la
tenemos que ir a tierra!
842
01:54:55,971 --> 01:54:57,077
!Pero no habr� m�s tierra!
843
01:54:58,486 --> 01:54:59,579
Pap�, �no entiendes?
844
01:55:00,018 --> 01:55:01,534
�Ser�n 30
metros de agua!
845
01:55:01,877 --> 01:55:03,166
�El barco va a ser como un juguete!
846
01:55:03,882 --> 01:55:05,375
�Un juguete que flota, pap�!
847
01:55:05,376 --> 01:55:06,377
�Si!, pero...
848
01:55:10,267 --> 01:55:11,078
Mamma mia.
849
01:55:12,879 --> 01:55:13,956
Siempre argumentando.
850
01:55:15,945 --> 01:55:16,678
Conf�a en m�.
851
01:55:18,145 --> 01:55:19,520
Si lo deseas, conf�a en m�...
852
01:55:19,520 --> 01:55:20,864
por una vez.
853
01:55:22,697 --> 01:55:26,246
Bueno, de todas formas, tal vez
no sea como dice el Cap. Hanson
854
01:55:27,324 --> 01:55:29,492
Ni el barco, ni Anyer.
855
01:55:31,140 --> 01:55:31,869
Adi�s.
856
01:55:34,391 --> 01:55:34,976
Pap�.
857
01:55:36,777 --> 01:55:37,578
Yo...
858
01:55:44,998 --> 01:55:47,096
Muy bien. Adi�s.
859
01:55:54,375 --> 01:55:55,516
Gracias por todo, capit�n.
860
01:56:02,193 --> 01:56:03,832
Ser� muy emocionante para t�.
861
01:56:04,706 --> 01:56:06,214
Vas a vivir una
gran aventura.
862
01:56:06,776 --> 01:56:07,476
�Est�s listo?
863
01:56:08,604 --> 01:56:09,638
Eres un gran chico.
864
01:56:09,989 --> 01:56:11,135
Vas a ser valiente, �prometido?
865
01:56:12,111 --> 01:56:13,009
Muy bien, vamos.
866
01:56:18,185 --> 01:56:18,874
Si�ntate.
867
01:56:29,156 --> 01:56:30,943
Puedes hacerlo, �eh?
868
01:56:31,155 --> 01:56:34,762
Lo sab�a.
Bueno, has ganado.
869
01:57:21,842 --> 01:57:23,659
Faro de Westpoint, y Anyer.
870
01:57:26,720 --> 01:57:27,542
�Qu� tan profundo?
871
01:57:29,231 --> 01:57:30,338
10 metros, capit�n.
872
01:57:30,877 --> 01:57:31,750
No es suficiente.
873
01:57:34,693 --> 01:57:36,190
�Los motores a�n
tienen suficiente fuerza?
874
01:57:36,632 --> 01:57:37,271
Compru�benlo.
875
01:57:40,525 --> 01:57:41,253
�C�mo va la presi�n?
876
01:57:41,621 --> 01:57:42,715
120 libras, se�or.
877
01:57:42,964 --> 01:57:43,756
�A toda velocidad!
878
02:01:12,427 --> 02:01:14,870
D�gales que se preparen para
sonar la sirena antes de la ola.
879
02:01:15,934 --> 02:01:18,771
Harry, vamos a tocar la sirena
antes que choquemos con la ola.
880
02:07:13,125 --> 02:07:15,405
�Lo logramos!
�Lo logramos!
881
02:07:44,881 --> 02:07:45,863
Voy a descender.
882
02:08:20,638 --> 02:08:21,356
Lo siento.
883
02:08:31,293 --> 02:08:31,932
Estamos bien.
884
02:08:44,027 --> 02:08:45,538
No fue tan terrible,
�no?
885
02:08:59,972 --> 02:09:02,591
No, no,
no debes llorar.
886
02:09:04,296 --> 02:09:05,577
Todo ir� bien.
887
02:09:08,112 --> 02:09:08,943
Todo est� bien ahora.
888
02:09:35,772 --> 02:09:36,632
�Quieres ver el barco?
60431
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.