Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:03,285 --> 00:01:08,817
BUENOS AIRES, ARGENTINA
2
00:01:40,567 --> 00:01:42,608
Nunca d� mi nombre.
3
00:01:46,506 --> 00:01:48,511
Tengo un mensaje de Pipenko.
4
00:01:50,076 --> 00:01:51,725
Yo sab�a...
5
00:01:53,080 --> 00:01:55,166
Yo... Sab�a que te...
6
00:01:56,983 --> 00:01:58,250
Lo siento. Espera.
7
00:01:59,155 --> 00:02:00,585
- �Arma!
- �Sab�a que era con rocas!
8
00:02:02,323 --> 00:02:03,728
Dagnabit.
9
00:02:07,661 --> 00:02:10,860
Sab�a que te encontrar�a
escondido bajo una roca.
10
00:02:10,893 --> 00:02:12,443
De acuerdo,
eso tiene mucho m�s sentido.
11
00:02:13,334 --> 00:02:15,766
De todos modos,
eso es b�sicamente c�mo lo haces.
12
00:02:16,687 --> 00:02:17,650
CLASIFICADO
13
00:02:18,747 --> 00:02:19,725
N�MERO DE CASO
#142312091405
14
00:02:19,759 --> 00:02:20,804
NOMBRE: DESCONOCIDO
15
00:02:20,839 --> 00:02:21,766
"GUNTHER"
16
00:02:22,372 --> 00:02:23,540
EMBAJADOR ASESINADO
17
00:02:23,574 --> 00:02:24,606
ASESINO SE DESVANECE
SIN DEJAR RASTRO
18
00:02:24,641 --> 00:02:25,567
AUTORIDADES CONFIRMAN...
19
00:02:25,607 --> 00:02:26,645
...UN GOLPE PROFESIONAL
20
00:02:26,679 --> 00:02:28,197
REY DE C�RTEL ASESINADO
21
00:02:28,231 --> 00:02:29,266
POLIC�A SOSPECHA DE
GOLPE PROFESIONAL
22
00:02:29,300 --> 00:02:30,280
NO HAY TESTIGOS.
23
00:02:30,414 --> 00:02:31,726
CERO PISTAS
24
00:02:31,760 --> 00:02:33,392
�FUE GUNTHER?
25
00:02:33,626 --> 00:02:35,123
INFORMANTE DICE QUE ASESINO
ES DE 6'2"
26
00:02:35,157 --> 00:02:35,896
DE UNOS 5'8"
27
00:02:35,930 --> 00:02:36,629
MUY BAJO
28
00:02:36,663 --> 00:02:37,374
UN HOMBRE ALTO
29
00:02:37,408 --> 00:02:38,213
ASESINO TIENE OJOS
AZULES
30
00:02:38,247 --> 00:02:38,771
OJOS CAF�S
31
00:02:38,805 --> 00:02:39,654
SE CLASIFICA AL SOSPECHOSO
COMO VAR�N
32
00:02:39,688 --> 00:02:40,501
DEFINITIVAMENTE ES MUJER
33
00:02:40,535 --> 00:02:41,936
UN ACENTO RARO
34
00:02:43,105 --> 00:02:44,327
ASESINO MATA A AMADO
DJ AL AIRE
35
00:02:44,361 --> 00:02:47,054
ASESINO GRITA:
"�BABA BOOEY, BABA BOOEY!"
36
00:02:47,089 --> 00:02:48,703
6 ENCONTRADOS MUERTOS
DENTRO DE "HABITACI�N DE ESCAPE"
37
00:02:48,737 --> 00:02:50,154
ASESINO ESCAP� BIEN
BAJO EL L�MITE DE TIEMPO
38
00:02:50,188 --> 00:02:51,140
SU NOMBRE ES
"GUNTHER"
39
00:02:51,174 --> 00:02:51,701
UBICACI�N: DESCONOCIDA
40
00:02:51,703 --> 00:02:52,699
FUE VISTO EN PARIS
MOSC�
EST� EN BANGKOK
41
00:02:54,525 --> 00:02:55,977
AVISTAMIENTOS AQU�
42
00:02:56,254 --> 00:02:57,593
NO ES GUNTHER
43
00:02:58,344 --> 00:03:00,526
LAGO MICHIGAN, CHICAGO
- Ves, una lobina es como un
pez depredador, �verdad?
44
00:03:00,547 --> 00:03:01,693
As� que para un
se�uelo, voy a utilizar,
45
00:03:01,727 --> 00:03:02,839
al igual que, un cepillo
girador de cebo...
46
00:03:02,916 --> 00:03:04,885
...o, como, un cebo de manivela
con un sonajero en �l, �sabes?
47
00:03:05,252 --> 00:03:06,949
�Es ese el barco de Harold Trunlow?
48
00:03:07,721 --> 00:03:09,476
�Ese banquero de inversiones
que malvers� m�s...
49
00:03:09,510 --> 00:03:11,231
...de $200 millones de
d�lares de sus clientes?
50
00:03:21,067 --> 00:03:22,464
�Kaboom!
51
00:03:23,704 --> 00:03:27,032
Espera un minuto.
�Esto no es una ca�a de pescar!
52
00:03:27,953 --> 00:03:29,019
INCRE�BLE TIRADOR
53
00:03:29,053 --> 00:03:29,703
MAT� A SIETE PERSONAS
54
00:03:29,737 --> 00:03:30,747
SE HALLARON 9 MUERTOS
12 MUERTOS
55
00:03:30,781 --> 00:03:32,576
TANTOS MUERTOS
56
00:03:33,043 --> 00:03:34,836
�CASAS SEGURAS?
57
00:03:34,870 --> 00:03:36,454
MAN�, SIERRA LEONA
58
00:03:36,489 --> 00:03:38,039
�Vamos! �Abre la caja!
59
00:03:50,162 --> 00:03:52,257
Tengo que disolver
los cuerpos en �cido.
60
00:03:52,390 --> 00:03:53,884
�Quieres quedarte o irte?
61
00:03:56,289 --> 00:03:58,451
HOMBRE HACE TIRO DE
MEDIA DISTANCIA INCRE�BLE...
62
00:03:58,485 --> 00:04:00,004
...Y LUEGO MATA A
LA MASCOTA
63
00:04:00,238 --> 00:04:01,720
HUYE EN AUTO
PREMIADO
64
00:04:01,754 --> 00:04:03,016
KOALA SEMANAL
65
00:04:03,050 --> 00:04:03,754
�ABRAZANDO KOALAS!
66
00:04:03,788 --> 00:04:05,131
ASESINO MATA A 15
�FOTOS EXCLUSIVAS!
67
00:04:05,165 --> 00:04:06,123
ASESINO LEGENDARIO
68
00:04:06,194 --> 00:04:07,036
LLAMADO GUNTHER
69
00:04:07,070 --> 00:04:07,695
TODOS LOS TESTIGOS
FUERON ASESINADOS
70
00:04:07,729 --> 00:04:09,334
LOS MAT� CON
SUS PULGARES
71
00:04:09,368 --> 00:04:10,088
A SANGRE FR�A
72
00:04:10,106 --> 00:04:10,815
MORTAL
EXTREMADAMENTE PELIGROSO
73
00:04:11,688 --> 00:04:12,406
�GUNTHER?
74
00:04:26,465 --> 00:04:27,403
A PRINCIPIOS DEL 2016,
75
00:04:27,503 --> 00:04:29,127
FUIMOS CONTACTADOS POR
UNA FUENTE AN�NIMA...
76
00:04:29,227 --> 00:04:31,113
...QUE BUSCABA CONTRATAR
A UN EQUIPO DOCUMENTALISTA.
77
00:04:31,147 --> 00:04:35,080
TOMAMOS EL TRABAJO.
78
00:04:39,379 --> 00:04:41,480
Entonces,
�qu� se me permite preguntarte?
79
00:04:41,549 --> 00:04:43,746
- Todo lo que quieras.
- �En serio, lo que sea?
80
00:04:45,352 --> 00:04:47,002
�Por qu� nos pediste
que te film�ramos?
81
00:04:47,850 --> 00:04:48,760
Como prueba.
82
00:04:49,422 --> 00:04:50,149
Prueba.
83
00:04:50,182 --> 00:04:51,436
�Prueba de qu�?
84
00:04:51,459 --> 00:04:53,176
De acuerdo,
empezar� desde el principio.
85
00:04:54,228 --> 00:04:55,133
Gunther.
86
00:04:55,463 --> 00:04:58,404
Gunther es quiz�s el
asesino m�s temido...
87
00:04:58,466 --> 00:05:00,183
...trabajando en la industria hoy.
88
00:05:00,601 --> 00:05:02,491
Es un maldito idiota.
89
00:05:02,770 --> 00:05:04,477
BLAKE HAMMON
ASESINO A SUELDO
- Sabes, no es nada personal,
�verdad?
90
00:05:04,510 --> 00:05:05,505
BLAKE HAMMON
ASESINO A SUELDO
- Todo es negocios.
91
00:05:05,539 --> 00:05:07,202
Quieres ser rey,
tienes que matar al rey.
92
00:05:07,241 --> 00:05:08,684
Y ahora, Gunther es el rey.
93
00:05:08,710 --> 00:05:10,355
Pero muy pronto,
94
00:05:10,645 --> 00:05:12,280
ser� el tipo...
95
00:05:12,646 --> 00:05:14,623
...quien mat� a Gunther.
96
00:05:15,282 --> 00:05:16,712
Y me vas a ayudar a demostrarlo.
97
00:05:16,817 --> 00:05:18,457
�Por qu� vas a tener �xito...
98
00:05:18,553 --> 00:05:20,949
...cuando tantos
otros han fracasado?
99
00:05:20,955 --> 00:05:23,457
Porque yo reun� a un
equipo imparable.
100
00:05:25,027 --> 00:05:26,635
MORRIS, ILLINOIS
101
00:05:26,669 --> 00:05:29,228
Tengo una llave aqu� arriba.
Eso es s�lo ara�as.
102
00:05:31,264 --> 00:05:33,100
De todos modos,
esta es mi casa de la infancia.
103
00:05:33,534 --> 00:05:35,582
Hola. Soy Donald Piznowski.
104
00:05:36,169 --> 00:05:38,425
DONALD PIZNOWSKI
EXPERTO EN EXPLOSIVOS
- Nadie me llama Donald.
Todo el mundo me llama Donnie.
105
00:05:38,806 --> 00:05:40,933
DONALD PIZNOWSKI
EXPERTO EN EXPLOSIVOS
- O boom-boom. Estoy tratando
de poner eso de moda.
106
00:05:41,141 --> 00:05:43,069
Mi primer trabajo fue
trabajando en las minas de carb�n...
107
00:05:43,103 --> 00:05:44,640
...de Belfax, justo
al final del camino.
108
00:05:44,988 --> 00:05:46,512
Me asignaron a la dinamita.
109
00:05:47,071 --> 00:05:50,235
Hab�a un chico, Jim Shumpansky.
�l es s�lo un mat�n.
110
00:05:50,472 --> 00:05:52,395
S�lo siempre molest�ndote.
"�Terminaste tu trabajo?"
111
00:05:52,420 --> 00:05:53,267
�Has terminado tu trabajo, Donnie?
112
00:05:53,354 --> 00:05:55,453
Y yo dec�a, "no, no lo hice, Jim".
113
00:05:55,522 --> 00:05:57,004
"D�jame en paz.
Soy un hombre adulto. "
114
00:05:57,037 --> 00:05:59,712
As� que un d�a, el t�nel tres
est� equipado para explotar,
115
00:05:59,727 --> 00:06:02,895
y... Alguien se olvid� de decirle.
116
00:06:07,300 --> 00:06:08,373
Fui yo.
117
00:06:08,435 --> 00:06:10,950
No se lo dije, as� que muri� all�.
118
00:06:10,985 --> 00:06:13,465
MINERO MUERE EN
ACCIDENTE MINERO
119
00:06:14,575 --> 00:06:17,063
Le hice estallar. Eso es cuando...
Ese fue el d�a que estuve como,
120
00:06:17,144 --> 00:06:18,783
"creo que quiero volar a la
gente para ganarme la vida".
121
00:06:19,179 --> 00:06:21,668
Es una vida solitaria,
t� sabes, asesino por contrato.
122
00:06:21,882 --> 00:06:24,517
Creo que Blake es lo m�s cercano
que tengo a un mejor amigo.
123
00:06:25,218 --> 00:06:27,072
�Lo matar�as si alguien te pagara?
124
00:06:27,105 --> 00:06:28,240
S�, lo matar�a.
125
00:06:28,356 --> 00:06:31,381
A veces pienso en lo que ser�a
como tener, como, una familia...
126
00:06:31,425 --> 00:06:34,583
...y ni�os y cosas,
pero luego estoy como...
127
00:06:35,997 --> 00:06:37,632
No s� si ser�a
bueno en ello.
128
00:06:40,909 --> 00:06:44,371
R�O DANUBIO, HUNGR�A
- Mi nombre es Sanaa
Mastourch Fairouza.
129
00:06:45,005 --> 00:06:47,884
SANAA FAIROUZA
DESCENDENTE DE HASSAN-I-SABBAH
- Mi primer asesinato profesional
fue a la edad de ocho a�os.
130
00:06:48,008 --> 00:06:49,775
SANAA FAIROUZA
DESCENDENTE DE HASSAN-I-SABBAH
- �Por qu� empezaste tan joven?
131
00:06:49,776 --> 00:06:53,501
Soy la �nica hija de
Rahmat Noushzad Fairouza,
132
00:06:53,581 --> 00:06:56,646
uno de los asesinos
m�s temidos del mundo.
133
00:06:56,679 --> 00:06:59,172
Lo llaman "La Pesadilla".
134
00:06:59,205 --> 00:07:01,781
Las personas asumen
autom�ticamente que me beneficio...
135
00:07:01,788 --> 00:07:03,622
...de compartir
el nombre de mi padre,
136
00:07:03,638 --> 00:07:06,168
pero, no siento que eso sea verdad.
137
00:07:06,627 --> 00:07:08,404
S�lo quiero ser reconocida
por mi habilidad.
138
00:07:08,796 --> 00:07:11,744
Matar a Gunther es mi oportunidad
de hacerme un nombre...
139
00:07:11,777 --> 00:07:14,876
...y demostrar que soy m�s
que s�lo la hija de mi padre.
140
00:07:16,397 --> 00:07:18,062
�Con una mierda!
141
00:07:18,072 --> 00:07:19,678
��Viste ese disparo?!
142
00:07:20,041 --> 00:07:21,954
�Esa es mi ni�ita!
143
00:07:22,176 --> 00:07:25,546
RAHMAT FAIROUZA
"LA PESADILLA"
- �Representando! �Representando!
144
00:07:25,780 --> 00:07:27,726
�Choca cinco! �Choca cinco!
145
00:07:28,435 --> 00:07:30,320
WILLIAMSBURG, NUEVA YORK
146
00:07:30,827 --> 00:07:32,479
GABE BEALS
OPERACIONES DE TECNOLOG�A
E INTELIGENCIA
- Hola. Mi nombre es Gabe Beales.
147
00:07:32,553 --> 00:07:34,632
GABE BEALS
OPERACIONES DE TECNOLOG�A
E INTELIGENCIA
- Manejo operaciones de
tecnolog�a e inteligencia,
148
00:07:34,688 --> 00:07:36,812
operaciones de tecnolog�a
e inteligencia.
149
00:07:36,824 --> 00:07:40,085
Soy como nuevo en el
juego de ser asesino profesional,
150
00:07:40,127 --> 00:07:42,885
s�lo, como,
asesinos y matando gente,
151
00:07:42,896 --> 00:07:46,048
pero hay mucho m�s dinero en ello,
que ser hacker promedio,
152
00:07:46,133 --> 00:07:49,332
y, estoy fascinado por la cultura.
153
00:07:49,836 --> 00:07:53,541
Mi apodo es
"La Computadora Humana".
154
00:07:53,574 --> 00:07:55,330
No hay sistema que no pueda romper.
155
00:07:56,709 --> 00:07:58,576
�Carajo! Eso no es bueno.
156
00:07:58,645 --> 00:08:00,986
Soy un poco como un
superfan de Gunther.
157
00:08:01,019 --> 00:08:02,576
Estoy obsesionado con �l.
158
00:08:02,616 --> 00:08:04,444
�l es el mayor asesino
que haya habido.
159
00:08:04,485 --> 00:08:07,281
Todo el mundo sabe qui�n es,
pero nadie lo conoce.
160
00:08:07,354 --> 00:08:08,493
�l es el Coco.
161
00:08:08,522 --> 00:08:09,803
Estoy emocionado de conocerlo.
162
00:08:09,857 --> 00:08:12,553
S�lo, ya sabes,
acercarme y estrechar su mano.
163
00:08:12,826 --> 00:08:14,132
Y entonces,
164
00:08:14,762 --> 00:08:17,081
ya sabes, ver a todos matarlo.
165
00:08:18,265 --> 00:08:20,354
Y luego est� nuestra arma secreta.
166
00:08:20,867 --> 00:08:22,203
Ashley.
167
00:08:24,036 --> 00:08:25,339
Soy Ashley.
168
00:08:27,352 --> 00:08:29,456
ASHLEY
ASESINO EXPERIMENTADO
169
00:08:29,490 --> 00:08:32,560
Ashley es mi mentor,
una especie de figura paterna.
170
00:08:32,579 --> 00:08:34,924
Me tom� bajo su ala,
me gui�, me entren�.
171
00:08:35,582 --> 00:08:37,351
Me hizo el hombre que soy hoy.
172
00:08:37,751 --> 00:08:40,032
Me ense�� todo lo que sabe
sobre el juego de asesinar,
173
00:08:40,065 --> 00:08:43,410
que es mucho, porque �l ha
estado en ello por un muy, muy,
174
00:08:43,490 --> 00:08:45,557
muy largo tiempo.
175
00:08:45,993 --> 00:08:48,362
Pero el viejo es tan
mortal como siempre.
176
00:08:53,633 --> 00:08:55,638
Ve a casa con tu familia, ni�a.
177
00:08:56,136 --> 00:08:59,626
Con Ashley a bordo, no hay
manera de que podamos fallar.
178
00:09:01,542 --> 00:09:04,862
Ese Gunther, me ha traicionado.
179
00:09:05,846 --> 00:09:09,531
Lo juro, si alguna vez lo veo...
180
00:09:10,117 --> 00:09:12,103
Si alguna vez lo vuelvo a ver...
181
00:09:12,391 --> 00:09:15,084
AMBULANCIA
182
00:09:15,355 --> 00:09:18,153
As� que, Ashley ha tenido
un ataque al coraz�n.
183
00:09:18,925 --> 00:09:20,603
Los doctores dicen que �l...
184
00:09:22,429 --> 00:09:24,242
...�l estar� bien
185
00:09:24,275 --> 00:09:27,835
pero que necesita estar descansado
durante al menos un mes.
186
00:09:27,968 --> 00:09:29,200
Oye, Gabe.
187
00:09:30,203 --> 00:09:31,581
Estoy intentando hablar aqu�,
amigo.
188
00:09:31,672 --> 00:09:33,463
- Ahora que has perdido tu arma secreta...
- Lo siento.
189
00:09:33,474 --> 00:09:34,961
- ... �lo vas a cancelar?
- No.
190
00:09:36,109 --> 00:09:38,277
No, estamos bien.
S�lo vamos a necesitar...
191
00:09:40,781 --> 00:09:43,176
Gabe, Gabe, al�jate de la
fuente de agua. Al�jate.
192
00:09:43,216 --> 00:09:44,925
Vuelve aqu�. Lee una revista.
193
00:09:45,518 --> 00:09:47,505
Lo siento. No estoy enfadado
contigo, �de acuerdo?
194
00:09:47,538 --> 00:09:49,035
- S�lo...
- Est� bien.
195
00:09:50,624 --> 00:09:52,273
Necesitaremos un poco m�s de ayuda.
196
00:09:53,226 --> 00:09:56,610
Recurrimos a todos los asesinos,
asesinos por contrato...
197
00:09:56,697 --> 00:09:58,150
...que conoc�amos y en
qui�n confi�bamos.
198
00:09:58,365 --> 00:09:59,482
Tengo muchas negativas.
199
00:09:59,517 --> 00:10:00,952
Casi todos son no.
200
00:10:01,301 --> 00:10:02,586
Pero algunos aceptaron,
201
00:10:02,703 --> 00:10:05,474
y son bastante peculiares, pero...
202
00:10:05,507 --> 00:10:07,400
...todos son ca�ones sueltos.
Son man�acos.
203
00:10:07,433 --> 00:10:10,395
Son decentes, y necesitamos
toda la ayuda que podamos obtener.
204
00:10:10,428 --> 00:10:11,680
- Ellos son promedio.
- �Qui�n viene primero?
205
00:10:11,812 --> 00:10:15,146
- Izzat.
- "�Trituradora?" �Bonito!
206
00:10:16,417 --> 00:10:18,575
Izzat Bukhari es
un ex extremista...
207
00:10:18,619 --> 00:10:20,844
...que se ha metido en
el negocio por s� mismo.
208
00:10:20,887 --> 00:10:22,927
Sigue construyendo su
portafolio de asesinatos,
209
00:10:22,960 --> 00:10:24,683
por lo que accedi� a una
reuni�n secreta con nosotros.
210
00:10:24,958 --> 00:10:27,260
Normalmente, querr�s encontrarte
en un lugar discreto como este...
211
00:10:27,360 --> 00:10:28,036
As� que...
212
00:10:28,194 --> 00:10:29,294
�Qui�n mierda es este, Blake?
213
00:10:29,863 --> 00:10:31,360
�Por qu� hay una
maldita c�mara hacia m�?
214
00:10:31,394 --> 00:10:31,930
�Baja la c�mara!
215
00:10:31,965 --> 00:10:34,051
�Blake, tienes dos segundos
para explicar esta mierda!
216
00:10:34,085 --> 00:10:35,173
�De acuerdo! �Baja la c�mara!
217
00:10:35,220 --> 00:10:35,971
Lo siento, est�n con nosotros.
218
00:10:36,005 --> 00:10:37,230
�Qu� quieres decir con
"est�n con nosotros"?
219
00:10:37,238 --> 00:10:38,318
Quiero decir que es nuestro equipo.
220
00:10:38,572 --> 00:10:41,074
�Por qu� carajos tenemos
un equipo de c�mara?
221
00:10:41,108 --> 00:10:43,418
No lo expliqu�,
y eso es completamente culpa m�a.
222
00:10:43,444 --> 00:10:45,441
- Me disculpo.
- �Maldici�n!
223
00:10:45,774 --> 00:10:47,710
- �Trituradora!
- Muy bien.
224
00:10:47,781 --> 00:10:49,404
Mi nombre es Izzat.
225
00:10:49,649 --> 00:10:52,706
IZZAT BUKHARI
ANTIGUO EXTREMISTA
- La gente me llama
Trituradora a causa de esto.
226
00:10:53,086 --> 00:10:54,403
"LA TRITURADORA"
ANTIGUO EXTREMISTA
- Trituro cosas.
227
00:10:54,821 --> 00:10:56,442
En realidad no me gusta ese nombre.
228
00:10:56,656 --> 00:10:57,845
Me recuerda algo
a los tipos de...
229
00:10:57,879 --> 00:10:59,458
...la Fraternidad con
los que fui a la escuela.
230
00:10:59,727 --> 00:11:02,769
Perd� el brazo,
en una bomba suicida.
231
00:11:02,896 --> 00:11:05,509
No mi bomba suicida,
la bomba suicida de otra persona.
232
00:11:05,732 --> 00:11:07,425
Lo estaba ayudando a ponerla,
233
00:11:07,568 --> 00:11:12,317
y �l estaba inquieto, y...
Bla, bla, bla.
234
00:11:12,339 --> 00:11:14,696
- Perder�a un brazo por eso.
- Muy genial.
235
00:11:15,108 --> 00:11:16,287
�Ay, hombre!
236
00:11:16,644 --> 00:11:18,950
S�, se entiesa cuando
me quedo sin bater�a.
237
00:11:18,979 --> 00:11:21,666
�Cualquiera de ustedes tiene un
Android o un cargador LG o algo as�?
238
00:11:22,148 --> 00:11:23,968
Tengo un cargador de 6s.
239
00:11:23,984 --> 00:11:26,713
S�, no, no es compatible con Apple.
240
00:11:26,953 --> 00:11:29,348
Tambi�n hemos establecido
una reuni�n con Pak Yong Qi,
241
00:11:29,423 --> 00:11:32,284
que es un tipo �nico de asesino.
242
00:11:32,325 --> 00:11:34,854
Pero yo sab�a que Yong
estar�a emocionado de unirse,
243
00:11:34,861 --> 00:11:37,478
porque tiene un asunto
personal con Gunther.
244
00:11:37,511 --> 00:11:39,513
�Es Blake! �Es Blake!
�Est�n con nosotros! Est� bien.
245
00:11:39,766 --> 00:11:40,916
Casi te he tirado esto en la cara.
246
00:11:40,968 --> 00:11:42,063
Me alegra que no lo hicieras.
247
00:11:42,069 --> 00:11:43,432
- Esto es �cido.
- S�.
248
00:11:43,437 --> 00:11:45,246
- Habr�as...
- Habr�a sido una l�stima.
249
00:11:45,438 --> 00:11:49,296
Gunther mat� a mi mejor amigo,
el Sr. Slick.
250
00:11:49,877 --> 00:11:51,811
Y tendr� mi venganza.
251
00:11:51,844 --> 00:11:53,651
�Tu mejor amigo
tambi�n era un asesino?
252
00:11:53,984 --> 00:11:55,626
Era una v�bora.
253
00:11:55,883 --> 00:11:57,500
PAK YONG QI
MAESTRO DE LOS VENENOS
- �C�mo un estafador?
254
00:11:57,551 --> 00:12:00,423
PAK YONG QI
MAESTRO DE LOS VENENOS
- No. Una v�bora literal.
255
00:12:00,556 --> 00:12:03,849
Mi mascota v�bora.
Lo �nico que haya amado.
256
00:12:04,391 --> 00:12:07,297
Gunther descubri� que usaba al
Sr. Slick para hacer mis venenos,
257
00:12:07,594 --> 00:12:09,306
�LO SIENTO!
�ES UN ENREDO!
- As� que la ejecut�.
258
00:12:09,339 --> 00:12:10,950
�LO SIENTO!
�ES UN ENREDO!
- Perd�n. �Tus venenos?
259
00:12:11,064 --> 00:12:12,733
S�lo mato con veneno.
260
00:12:13,667 --> 00:12:15,519
Ver�s, es m�s elegante,
261
00:12:15,969 --> 00:12:17,479
sofisticado.
262
00:12:17,638 --> 00:12:19,363
Y no uso armas.
263
00:12:21,040 --> 00:12:22,911
La visi�n de la sangre me
pone violentamente enfermo.
264
00:12:22,944 --> 00:12:23,850
�De verdad?
265
00:12:23,883 --> 00:12:26,228
Ni siquiera puedo
decir la palabra...
266
00:12:26,548 --> 00:12:28,389
No tienes que decirla. No...
267
00:12:29,217 --> 00:12:30,655
- Deja de intentar decirla.
- �De ninguna manera!
268
00:12:30,719 --> 00:12:33,059
�Absolutamente no! �Si est�n
dentro, hombre, yo estoy fuera!
269
00:12:33,092 --> 00:12:34,715
Entonces est�s fuera.
Ya est�n volando para ac�.
270
00:12:34,789 --> 00:12:36,842
- Muy bien.
- �Qui�n? �Qui�n vuela para ac�?
271
00:12:36,875 --> 00:12:38,823
�Los malditos gemelos
Bellakalakova!
272
00:12:39,673 --> 00:12:40,793
�Carajo!
273
00:12:43,697 --> 00:12:45,010
Nunca he o�do hablar de ellos.
274
00:12:45,590 --> 00:12:47,960
Hermano y hermana
salidos del Sur de Rusia.
275
00:12:48,293 --> 00:12:50,140
�Recuerdas el incendio Porsinka?
276
00:12:50,539 --> 00:12:53,006
- No.
- El incendio en el estadio.
277
00:12:53,339 --> 00:12:55,957
14.000 personas quemadas vivas.
278
00:12:56,390 --> 00:12:57,782
Fueron ellos.
279
00:12:58,702 --> 00:12:59,878
Son monstruos.
280
00:12:59,911 --> 00:13:01,605
Es s�lo una reuni�n.
281
00:13:01,738 --> 00:13:03,441
De acuerdo, voy a
ir contigo, entonces.
282
00:13:03,475 --> 00:13:04,199
Muy bien.
283
00:13:04,232 --> 00:13:05,631
Es mejor hacerlo en
un lugar p�blico.
284
00:13:05,664 --> 00:13:08,284
Quiero decir, yo soy un man�aco,
pero esos tipos son psic�patas.
285
00:13:10,152 --> 00:13:11,972
��Por qu� es tan rico?!
286
00:13:17,033 --> 00:13:18,072
Congela el cuadro.
287
00:13:19,136 --> 00:13:21,140
Yo soy Mia, y este es Barold.
288
00:13:21,173 --> 00:13:22,729
MIA & BAROLD
BELLAKKALAKOVA
FUERZA BRUTA RUSA
- �Qu� pas�?
- �Qu� pas�?
289
00:13:23,007 --> 00:13:26,440
MIA & BAROLD
BELLAKKALAKOVA
FUERZA BRUTA RUSA
- Y nunca hemos estado en
Estados Unidos antes,
290
00:13:26,473 --> 00:13:27,475
pero nos encanta.
291
00:13:27,508 --> 00:13:30,365
Lo amamos. Queremos ver Nueva York,
la tarta de manzana,
292
00:13:30,798 --> 00:13:32,628
a las estrellas de Hollywood...
293
00:13:32,661 --> 00:13:35,623
- Barold. �Barold!
- �Muy bien!
294
00:13:35,656 --> 00:13:38,074
Al venir a visitar,
estamos trat�ndolo...
295
00:13:38,108 --> 00:13:39,792
...como vacaciones con trabajo.
296
00:13:40,135 --> 00:13:41,528
�Vacaciones con trabajo!
297
00:13:41,861 --> 00:13:44,070
- Trabajamos cuando vamos...
- Nosotros matamos...
298
00:13:44,103 --> 00:13:45,076
...a alg�n otro lugar...
299
00:13:45,109 --> 00:13:46,056
A otro lugar y matamos.
300
00:13:46,089 --> 00:13:47,948
- Y luego matamos.
- Y matamos all�.
301
00:13:47,981 --> 00:13:49,607
- Vacaciones con trabajo.
- Vacaciones con trabajo.
302
00:13:53,008 --> 00:13:56,026
LOCACI�N NO REVELADA
- De acuerdo chicos,
tenemos algunos aperitivos,
303
00:13:56,059 --> 00:13:57,727
algunos saludables,
otros no tan saludables.
304
00:13:57,760 --> 00:13:59,517
- Donnie trajo ho-hos.
- De nada.
305
00:13:59,550 --> 00:14:00,537
As� que tienen que
darle las gracias.
306
00:14:00,571 --> 00:14:01,202
S�lo quiero decir...
307
00:14:01,235 --> 00:14:03,859
...cu�nto aprecio que todos
apoyen a este proyecto.
308
00:14:04,092 --> 00:14:06,560
Estamos a punto de
hacer algo incre�ble.
309
00:14:06,593 --> 00:14:08,134
Estamos a punto de
cambiar el juego.
310
00:14:08,255 --> 00:14:10,309
Dicen que no hay honor
entre los ladrones,
311
00:14:10,342 --> 00:14:11,868
pero claramente hay
mucho entre los asesinos.
312
00:14:11,901 --> 00:14:14,563
Y,
estoy muy orgulloso de decir eso.
313
00:14:14,763 --> 00:14:16,385
�Hay un enchufe?
314
00:14:17,165 --> 00:14:19,400
Yo estaba literalmente
en medio de un discurso.
315
00:14:19,433 --> 00:14:21,466
No tengo idea.
Si tuviera que adivinar,
316
00:14:21,499 --> 00:14:23,555
dir�a que uno grande all� donde
todas las cosas el�ctricas est�n.
317
00:14:23,588 --> 00:14:24,774
- �Ese?
- �Blake?
318
00:14:24,839 --> 00:14:27,225
- S�, �Yong?
- �Tenemos un plan?
319
00:14:28,056 --> 00:14:28,833
Una pregunta maravillosa.
320
00:14:28,907 --> 00:14:30,683
Estaba llegando a eso antes
de que me interrumpieran.
321
00:14:30,716 --> 00:14:34,313
Tenemos un plan. Nuestro plan es
que vamos a montar un golpe falso.
322
00:14:34,346 --> 00:14:35,342
Vamos a sacar a Gunther.
323
00:14:35,384 --> 00:14:36,880
- Lo estaremos esperando.
- No.
324
00:14:36,986 --> 00:14:38,819
Gunther oler� una trampa.
325
00:14:38,852 --> 00:14:42,138
Lo que tenemos que hacer
es averiguar ad�nde vive.
326
00:14:42,425 --> 00:14:44,140
Carajo, s�, lo que ella dijo.
327
00:14:44,240 --> 00:14:44,820
De acuerdo, s�.
328
00:14:45,542 --> 00:14:46,248
Yo tomo fotos.
329
00:14:46,281 --> 00:14:48,721
Es un gran punto, pero te aseguro,
330
00:14:48,754 --> 00:14:50,374
- que el golpe parecer� aut�ntico.
- Me est�s avergonzando.
331
00:14:50,407 --> 00:14:51,815
- Gabe est� trabajando en ello...
- �No!
332
00:14:51,848 --> 00:14:54,210
Oye, no,
esto no tiene nada de energ�a.
333
00:14:54,805 --> 00:14:57,029
De acuerdo, �qu� quieres que haga
al respecto, Gabe? Ded�celo.
334
00:14:57,062 --> 00:14:58,976
Ese es tu departamento, �de acuerdo?
Por favor, deja de interrumpir.
335
00:14:59,009 --> 00:15:00,709
�Cu�ndo ser� la visita a Hollywood?
336
00:15:00,742 --> 00:15:02,928
Me prometiste una foto
de la casa de Scott Wolf.
337
00:15:02,961 --> 00:15:04,158
Quiere ver la casa de Scott Wolf,
o...
338
00:15:04,182 --> 00:15:05,458
Ya hablamos de esto, �no?
339
00:15:05,491 --> 00:15:07,954
Matar a Gunther primero,
luego visitar a Scott Wolf.
340
00:15:07,987 --> 00:15:09,608
Eso siempre fue el trato.
�Qu�, Gabe?
341
00:15:09,641 --> 00:15:11,875
Voy a tener que ir a buscar una
fuente port�til a mi camioneta.
342
00:15:11,908 --> 00:15:13,514
No necesitas mi permiso.
Eres un adulto.
343
00:15:15,459 --> 00:15:17,317
Tenemos un brazo apagado, chicos.
344
00:15:17,396 --> 00:15:19,443
Y tenemos vidrio.
�De acuerdo! Eso bast�.
345
00:15:19,478 --> 00:15:20,326
Dedo sangriento.
346
00:15:21,500 --> 00:15:24,136
- �Qu� acaba de suceder?
- Sangre.
347
00:15:24,169 --> 00:15:25,234
�Por la sangre?
348
00:15:25,267 --> 00:15:27,115
- �Eres como un beb�!
- �Eso es asqueroso!
349
00:15:34,046 --> 00:15:35,382
Me rindo.
350
00:15:39,451 --> 00:15:40,770
�Es Max! �Es Max!
351
00:15:41,254 --> 00:15:42,799
Entonces, esto es impresionante.
352
00:15:42,833 --> 00:15:44,344
Yo no esperaba que estuviera aqu�,
353
00:15:44,412 --> 00:15:46,578
pero Max y yo sol�amos ser
socios en otros tiempos.
354
00:15:46,626 --> 00:15:48,925
- �ramos un d�o de dos hombres.
- Blakey.
355
00:15:49,030 --> 00:15:50,990
MAX PALANE
EX-SOCIO DE BLAKE
- �Aqu� vienen los problemas!
�Aqu� vienen los problemas!
356
00:15:52,399 --> 00:15:55,211
- �Qu� haces aqu�, hombre?
- Me enter� de Ashley.
357
00:15:55,244 --> 00:15:57,482
S�, s�.
Ashley nos entren� a los dos.
358
00:15:57,515 --> 00:15:59,316
- Vas a estar muerto en una semana.
- S�, claro.
359
00:15:59,349 --> 00:16:01,146
S�, est�s aqu� para robar nuestra gloria.
Eso es lo que est�s haciendo.
360
00:16:01,179 --> 00:16:03,820
- �Gloria? �As� llamas a tu virginidad?
- �No!
361
00:16:03,978 --> 00:16:05,937
�Est�s llamando gloria a la
virginidad? �Hola, gloria!
362
00:16:05,970 --> 00:16:07,743
La querr�as. La querr�as.
363
00:16:07,776 --> 00:16:08,920
- No la quiero.
- S�, la quieres.
364
00:16:09,351 --> 00:16:10,762
- Es bueno verte, hombre.
- Es bueno verte.
365
00:16:10,786 --> 00:16:12,899
Escuchen. Todos ustedes
est�n en una gran desventaja,
366
00:16:13,054 --> 00:16:15,654
porque ninguno de ustedes
sabe qui�n es Gunther.
367
00:16:16,124 --> 00:16:19,481
Entonces, �c�mo lo van a encontrar?
No pueden encontrarlo.
368
00:16:20,763 --> 00:16:22,020
Hasta ahora.
369
00:16:22,999 --> 00:16:26,945
O� rumores de que Gunther ten�a
una casa segura en Los Balcanes.
370
00:16:27,136 --> 00:16:29,889
Tengo un viejo amigo ah�,
que sabe cosas.
371
00:16:29,939 --> 00:16:31,865
Sieppa Abachi,
s�lo un tipo fant�stico.
372
00:16:31,941 --> 00:16:33,289
�l hace un cevapi tremendo.
373
00:16:33,376 --> 00:16:34,538
Es carne de cerdo, es carne de res,
374
00:16:34,544 --> 00:16:36,107
manojo de especias, delicioso.
375
00:16:36,113 --> 00:16:38,710
De todos modos,
le dije, "invest�galo".
376
00:16:39,576 --> 00:16:41,575
Resulta que nuestro
amigo Gunther vive...
377
00:16:44,821 --> 00:16:46,378
�Ay, Dios m�o!
378
00:16:46,857 --> 00:16:47,949
�Abajo!
379
00:16:52,195 --> 00:16:53,712
�De d�nde viene?
380
00:16:56,401 --> 00:16:57,574
�Est� en el techo!
381
00:17:02,172 --> 00:17:03,502
�C�branme!
382
00:17:05,275 --> 00:17:06,431
�Lleg� all�?
383
00:17:11,549 --> 00:17:13,504
C�mara encendida. �Enci�ndala, y...
384
00:17:13,537 --> 00:17:15,269
...d�jala encendida,
y nunca la apagues!
385
00:17:15,334 --> 00:17:16,548
�Casi nos mataron!
386
00:17:16,581 --> 00:17:18,328
No me importa.
Est�s aqu� para filmar.
387
00:17:18,361 --> 00:17:19,465
S�lo estamos aqu� para observar.
388
00:17:19,491 --> 00:17:21,563
Dijiste que estar�amos a salvo.
Hemos terminado.
389
00:17:21,596 --> 00:17:23,973
Terminar�s, cuando
el trabajo est� hecho.
390
00:17:24,007 --> 00:17:25,259
Eso es lo que aceptaste.
391
00:17:25,298 --> 00:17:28,705
Y si alguna vez dejas de
grabar de nuevo, te matar�.
392
00:17:29,002 --> 00:17:32,618
�Lo entiendes?
Nunca dejes de grabar.
393
00:17:34,640 --> 00:17:36,326
�Cu�ndo de hecho te detuviste?
394
00:17:36,459 --> 00:17:38,388
Cuando el cohete estaba viniendo.
395
00:17:39,250 --> 00:17:40,476
Mu�strame esas im�genes.
396
00:17:41,292 --> 00:17:42,274
�Despejen!
397
00:17:45,065 --> 00:17:46,384
S�, se ha ido.
398
00:17:47,388 --> 00:17:50,000
De acuerdo, y reproducci�n.
399
00:17:50,024 --> 00:17:51,113
�Est� en el techo!
400
00:17:53,727 --> 00:17:54,976
Ah�. Detente ah�.
401
00:17:55,297 --> 00:17:56,311
Lo tenemos.
402
00:17:57,633 --> 00:17:59,152
Les doy a Gunther.
403
00:18:01,635 --> 00:18:04,254
- Mejora la imagen.
- �Qu�?
404
00:18:04,287 --> 00:18:07,465
- Mejora esa imagen.
- No puedo hacer eso.
405
00:18:07,909 --> 00:18:08,940
�Por qu� no?
406
00:18:09,144 --> 00:18:10,503
Porque eso no es una cosa.
407
00:18:10,536 --> 00:18:12,148
No es as� como
funciona la tecnolog�a.
408
00:18:12,181 --> 00:18:14,748
- S� lo es. Lo he visto un mont�n.
- Es exactamente as�.
409
00:18:14,781 --> 00:18:17,333
- Sentencia Previa. Persona de Inter�s.
- No lo s�. Estoy con Gabe.
410
00:18:17,366 --> 00:18:18,335
No en la vida real.
411
00:18:18,422 --> 00:18:20,458
Mant�n la nitidez que
tiene ahorita,
412
00:18:20,490 --> 00:18:22,354
y agr�ndala como lo
hacen todo el tiempo.
413
00:18:22,387 --> 00:18:24,699
S�, es tecnol�gicamente imposible.
414
00:18:24,732 --> 00:18:27,355
�Qu� hay con esto?
�Puedes sacar los datos de esto?
415
00:18:28,594 --> 00:18:30,814
Puedo intentarlo,
pero parece muy estropeado.
416
00:18:30,847 --> 00:18:32,176
T� te ves estropeado.
417
00:18:33,347 --> 00:18:34,799
�Maldita sea!
418
00:18:36,906 --> 00:18:38,500
�l est� realmente enojado.
419
00:18:39,410 --> 00:18:40,563
Est� bien, est� bien.
420
00:18:40,597 --> 00:18:42,774
Gabe, vamos, hombre. No es Zelda.
421
00:18:46,583 --> 00:18:47,910
Era �l.
422
00:18:48,785 --> 00:18:49,917
Tuvo que ser �l.
423
00:18:50,288 --> 00:18:52,686
No s� c�mo, pero Gunther sabe
que estamos detr�s de �l.
424
00:18:53,491 --> 00:18:54,660
�Tienes miedo?
425
00:18:55,427 --> 00:18:56,365
No.
426
00:18:57,363 --> 00:18:58,604
No, ahora es personal.
427
00:19:00,232 --> 00:19:02,320
�No era ya un poco personal?
428
00:19:03,169 --> 00:19:04,377
�A qu� te refieres?
429
00:19:04,704 --> 00:19:07,610
�No es parte de esto lo de... Lisa?
430
00:19:09,507 --> 00:19:10,577
�Sobre qui�n?
431
00:19:11,043 --> 00:19:12,467
Lisa McCalla.
432
00:19:13,246 --> 00:19:14,371
Ella es tu ex, �verdad?
433
00:19:14,448 --> 00:19:15,700
No, yo...
434
00:19:15,983 --> 00:19:16,840
Yo no...
435
00:19:17,717 --> 00:19:18,857
�Una Lisa? Yo no...
436
00:19:18,890 --> 00:19:19,994
Yo no...
437
00:19:21,421 --> 00:19:22,608
...no, no la conozco.
438
00:19:24,557 --> 00:19:25,497
�Cu�l era el nombre?
439
00:19:26,315 --> 00:19:28,228
Mi nombre es Lisa McCalla.
440
00:19:28,528 --> 00:19:30,583
LISA MCCALLA
ASESINA RETIRADA
- Soy una asesina retirada.
441
00:19:30,616 --> 00:19:33,255
Blake y yo estuvimos
juntos por cuatro a�os.
442
00:19:33,301 --> 00:19:35,578
- �C�mo termin�?
- Mal...
443
00:19:37,005 --> 00:19:39,640
Hab�a sido infeliz por un tiempo,
444
00:19:39,673 --> 00:19:43,456
y...
Termin� dej�ndolo por alguien m�s.
445
00:19:44,078 --> 00:19:45,845
�Alguien en particular?
446
00:19:46,627 --> 00:19:48,432
Bueno,
yo no sab�a esto en el momento,
447
00:19:48,465 --> 00:19:52,361
pero, m�s tarde descubr� que el
caballero con el que estaba...
448
00:19:52,388 --> 00:19:54,092
...es el hombre
conocido como "Gunther".
449
00:19:54,356 --> 00:19:56,849
As� que su verdadero
nombre no es Gunther.
450
00:19:56,882 --> 00:19:57,833
No.
451
00:19:58,561 --> 00:19:59,981
�Cu�l es su verdadero nombre?
452
00:20:00,654 --> 00:20:01,416
Buen intento.
453
00:20:01,749 --> 00:20:02,779
�D�nde obtuviste esta informaci�n?
454
00:20:02,812 --> 00:20:04,707
Porque que nunca he o�do hablar
de esta mujer antes en mi vida,
455
00:20:04,801 --> 00:20:07,681
as� que, tienes alguna
desinformaci�n, amigo m�o.
456
00:20:07,804 --> 00:20:10,745
Tengo el �ltimo mensaje
que Blake me dej�.
457
00:20:10,778 --> 00:20:12,096
- �Te gustar�a escucharlo?
- S�.
458
00:20:12,175 --> 00:20:13,078
Por supuesto.
459
00:20:15,011 --> 00:20:17,740
Lisa, por favor, contesta.
460
00:20:17,873 --> 00:20:21,149
Por favor,
contesta el tel�fono, Lisa.
461
00:20:21,182 --> 00:20:23,507
�Por favor!
462
00:20:23,540 --> 00:20:26,560
- Eso no suena como yo.
- �No me dejes!
463
00:20:26,593 --> 00:20:30,208
- �Te parece que soy yo?
- �Yo, Blake, te amo!
464
00:20:30,241 --> 00:20:31,791
Tenemos el mismo nombre,
pero eso no significa nada.
465
00:20:31,824 --> 00:20:33,768
�Te necesito!
466
00:20:33,801 --> 00:20:35,185
Ni siquiera es el mismo registro.
467
00:20:35,218 --> 00:20:38,637
�Quiero que seas la
se�ora de Blake Hammon!
468
00:20:38,672 --> 00:20:39,966
De acuerdo, no recuerdo esa parte.
469
00:20:39,999 --> 00:20:42,428
�Quiero morir!
470
00:20:45,643 --> 00:20:46,918
�La has visto recientemente?
471
00:20:48,747 --> 00:20:49,962
�C�mo est� ella?
472
00:20:50,750 --> 00:20:52,914
La vida es buena. S�.
473
00:20:54,420 --> 00:20:56,997
Ya no estoy matando gente,
as� que duermo mejor.
474
00:20:57,323 --> 00:20:59,025
Comenc� mi propio negocio,
475
00:20:59,592 --> 00:21:00,742
de arcillas.
476
00:21:01,828 --> 00:21:04,382
Hacemos fiestas de
cer�mica er�tica.
477
00:21:04,871 --> 00:21:07,475
Sobre todo despedidas de solteras,
noche de locura de chicas.
478
00:21:07,508 --> 00:21:09,842
...sexualidad interior que
se conecta a la arcilla.
479
00:21:09,875 --> 00:21:12,192
Tuve esta realizaci�n como,
"aqu� estoy...
480
00:21:12,225 --> 00:21:14,293
...acabando con la
vida de las personas,
481
00:21:14,327 --> 00:21:16,621
y, yo ni siquiera estoy
disfrutando de la m�a".
482
00:21:16,654 --> 00:21:18,694
�Te recuerda esto a tu novio?
483
00:21:18,746 --> 00:21:19,973
Ya quisiera.
484
00:21:20,748 --> 00:21:23,659
Seamos honestas.
Me estoy domesticando.
485
00:21:25,487 --> 00:21:27,359
�Por qu� decidiste dejar a Blake?
486
00:21:27,392 --> 00:21:30,832
Ay, bueno,
no pude competir con su ambici�n.
487
00:21:31,092 --> 00:21:32,330
�A qu� te refieres?
488
00:21:33,161 --> 00:21:35,468
De acuerdo,
cuando Blake y yo empezamos,
489
00:21:36,386 --> 00:21:38,848
�l era... Muy rom�ntico.
490
00:21:39,068 --> 00:21:41,333
Sol�amos escribir estas
cartas de ida y vuelta.
491
00:21:41,366 --> 00:21:44,369
Y a veces enviaba fotos de
donde quiera que estuviera.
492
00:21:45,274 --> 00:21:48,270
Despu�s de un tiempo, le escrib�a
a �l, pero no hab�a respuesta.
493
00:21:48,503 --> 00:21:50,550
Y le ped� que tomara algo de
tiempo libre del trabajo...
494
00:21:50,583 --> 00:21:53,291
...para que pudi�ramos viajar
y pasar alg�n tiempo juntos,
495
00:21:53,324 --> 00:21:55,165
pero, no pod�a decir
que no a un trabajo.
496
00:21:55,752 --> 00:21:57,463
A Blake le encanta su trabajo.
497
00:21:58,121 --> 00:21:59,842
Y respeto eso, pero...
498
00:22:01,957 --> 00:22:03,553
Quer�a que me amara m�s.
499
00:22:03,626 --> 00:22:06,264
- �Y Gunther lo hizo?
- No, eso fue un error.
500
00:22:06,297 --> 00:22:08,667
Quiero que quede claro.
Ya no estamos juntos,
501
00:22:08,700 --> 00:22:11,709
y no quiero ser parte de...
Lo qu� est� pasando.
502
00:22:12,836 --> 00:22:14,298
�Todav�a amas a Blake?
503
00:22:18,375 --> 00:22:20,274
Creo que una parte
de m� siempre lo har�,
504
00:22:21,344 --> 00:22:23,269
pero, necesitamos cosas diferentes.
505
00:22:24,348 --> 00:22:26,403
Y s�lo quiero que �l sea feliz.
506
00:22:27,318 --> 00:22:30,018
Si matar a Gunther le
trae felicidad, bueno...
507
00:22:30,220 --> 00:22:31,656
Sabes, buena suerte para �l.
508
00:22:38,795 --> 00:22:41,651
Hay buenas noticias.
Ashley est� saliendo del Hospital.
509
00:22:41,832 --> 00:22:44,964
Cl�sico de Ashley. No puedes
acallar a un hombre bueno.
510
00:22:45,069 --> 00:22:46,631
Gabe, apenas lo conoces.
511
00:22:46,937 --> 00:22:48,538
S�, eso es cierto, pero...
512
00:22:49,540 --> 00:22:51,058
...�te ves genial!
513
00:22:51,391 --> 00:22:53,485
- S�lo necesitaba un ajuste.
- S�.
514
00:22:53,777 --> 00:22:55,986
Oye, nos diste un
buen susto, viejo.
515
00:22:56,119 --> 00:22:59,389
ENTRADA DEL HOSPITAL
- �Qui�n carajos es?
- Es s�lo Gabe. Nos lleva.
516
00:22:59,417 --> 00:23:01,901
Es s�lo Gabe. Est� bien.
Pero te sientes bien, �verdad?
517
00:23:01,934 --> 00:23:03,794
- Estoy bien, mu�eca.
- Muy bien.
518
00:23:04,021 --> 00:23:08,437
Que Gunther se vaya.
Que Gunther se deje caer.
519
00:23:08,893 --> 00:23:11,349
- S�.
- �Ashley? �Ashley, Ashley!
520
00:23:11,382 --> 00:23:13,795
Ashley est� de vuelta
en el Hospital.
521
00:23:14,231 --> 00:23:15,826
Nos enga�� a todos.
522
00:23:15,859 --> 00:23:18,253
Y los doctores dicen que
definitivamente va a estar...
523
00:23:18,486 --> 00:23:20,109
...fuera de servicio
por un tiempo ahora.
524
00:23:20,171 --> 00:23:21,747
�Y ahora qu�?
525
00:23:21,906 --> 00:23:24,093
Bueno... Es innecesario decir,
526
00:23:24,126 --> 00:23:26,355
que ha sido un poco
de comienzo rocoso,
527
00:23:26,995 --> 00:23:29,492
pero vamos a seguir adelante
y continuar con nuestro plan inicial,
528
00:23:29,525 --> 00:23:33,038
y usaremos un golpe falso
para sacar a Gunther.
529
00:23:33,517 --> 00:23:36,091
Nuestro objetivo falso
es Schneider Feizmark.
530
00:23:36,153 --> 00:23:37,742
Concesionario de
armas del mercado negro,
531
00:23:37,776 --> 00:23:39,066
uno de los m�s grandes del mundo.
532
00:23:39,323 --> 00:23:42,301
La base de operaciones de Feizmark
en los Estados Unidos es Miami.
533
00:23:42,394 --> 00:23:43,972
�Sabe Feizmark que
estar�n haciendo esto?
534
00:23:44,063 --> 00:23:46,199
No, pero tiene muchos enemigos,
535
00:23:46,265 --> 00:23:49,361
as� que es realista que alguien
pida un golpe de seis cifras por �l.
536
00:23:49,568 --> 00:23:52,590
Estamos posando como un sheik que
Feizmark fastidi�, por lo que...
537
00:23:53,737 --> 00:23:55,486
...no lo filmes.
538
00:23:55,519 --> 00:23:57,305
No lo filmes, por favor. Gracias.
539
00:23:58,577 --> 00:23:59,420
Est� bien.
540
00:23:59,511 --> 00:24:01,864
Ese era nuestro agente de viajes.
541
00:24:01,981 --> 00:24:03,978
�Vamos a Miami!
542
00:24:05,401 --> 00:24:06,452
MIAMI, FLORIDA
543
00:24:06,688 --> 00:24:07,811
BIENVENIDOS A LA
PLAYA DE MIAMI
544
00:24:10,249 --> 00:24:12,586
AEROPUERTO INTERNACIONAL
DE MIAMI
545
00:24:12,786 --> 00:24:14,923
LLEGADAS LOCALES
RECLAMO DE EQUIPAJE
546
00:24:15,293 --> 00:24:17,063
Bienvenidos a Miami.
547
00:24:18,263 --> 00:24:19,675
�Ustedes llegaron bien?
548
00:24:20,065 --> 00:24:21,602
Los otros deber�an
aterrizar pronto.
549
00:24:35,112 --> 00:24:36,368
�Qu� hay chicos?
550
00:24:37,915 --> 00:24:39,148
Se neg� a cambiarse.
551
00:24:39,181 --> 00:24:41,847
Estoy usando la barba.
Es mi disfraz.
552
00:24:41,880 --> 00:24:44,058
Ella s�lo est� enojada,
porque no me sostuvo la mano.
553
00:24:44,091 --> 00:24:45,547
Se supone que estamos casados,
�de acuerdo?
554
00:24:45,580 --> 00:24:47,313
�En qu� mundo se supone
que estemos casados?
555
00:24:47,346 --> 00:24:49,388
Acabamos de estar
en el mismo vuelo,
556
00:24:49,395 --> 00:24:51,512
y hac�a que la gente se moviera
para sentarse a mi lado.
557
00:24:51,531 --> 00:24:52,922
Porque necesito
proteger a mi esposa.
558
00:24:54,765 --> 00:24:58,471
�Nos llevar�n ahora?
Veremos a Mickey Mouse y a su mundo.
559
00:24:58,670 --> 00:25:00,426
�Te refieres al Disney World?
560
00:25:00,459 --> 00:25:01,488
Estamos en Miami.
561
00:25:01,521 --> 00:25:03,069
- Eso es en Orlando.
- �Es diferente?
562
00:25:03,102 --> 00:25:04,482
S�, es una ciudad diferente...
563
00:25:04,515 --> 00:25:05,977
- ... diferente parte del Estado, incluso.
- No.
564
00:25:06,010 --> 00:25:07,921
- �Lejos?
- Un viaje de cuatro horas, o algo as�.
565
00:25:09,566 --> 00:25:10,686
�Jes�s!
566
00:25:11,022 --> 00:25:12,286
(JERINGONZA RUSA)
567
00:25:13,580 --> 00:25:14,623
T� provocaste esto.
568
00:25:23,194 --> 00:25:24,222
Oigan.
569
00:25:25,229 --> 00:25:27,101
Hola, chicos, oigan.
570
00:25:27,266 --> 00:25:29,378
Es Gabe. �Con mi disfraz?
571
00:25:29,936 --> 00:25:31,458
El punto era mezclarse.
572
00:25:33,494 --> 00:25:36,323
Cre� que el punto era
ser irreconocible.
573
00:25:36,356 --> 00:25:37,446
No, ese nunca fue el punto.
574
00:25:38,544 --> 00:25:40,744
�Podemos parar en una farmacia?
575
00:25:40,777 --> 00:25:42,609
Me olvid� empacar un
removedor de maquillaje.
576
00:25:43,443 --> 00:25:45,593
�Por qu� no te encargas
de eso t� mismo?
577
00:25:45,985 --> 00:25:47,701
- De acuerdo.
- Y nos vemos en el hotel.
578
00:25:47,734 --> 00:25:49,997
El hotel. De acuerdo.
Est� bien, genial.
579
00:25:51,624 --> 00:25:52,873
Nos vemos, Blake.
580
00:25:56,061 --> 00:25:57,646
Gunther confirm� el trabajo,
581
00:25:57,997 --> 00:26:00,159
as� que comenzaremos la vigilancia
a primera hora de la ma�ana.
582
00:26:01,167 --> 00:26:02,703
Est� bien, chicos, est� en marcha.
583
00:26:03,270 --> 00:26:04,652
Es hora de ir de compras.
584
00:26:04,805 --> 00:26:07,722
Reguladores.
585
00:26:07,908 --> 00:26:08,715
�Qu�?
586
00:26:09,476 --> 00:26:11,070
- V�monos.
- S�, vamos.
587
00:26:24,957 --> 00:26:27,083
�Qu� pasa... Perras?
588
00:26:27,958 --> 00:26:29,170
�Eres Cheyenne?
589
00:26:30,096 --> 00:26:31,242
No.
590
00:26:31,865 --> 00:26:33,845
Soy el maldito rat�n Mickey.
591
00:26:33,878 --> 00:26:36,731
- Hola.
- No eres el Mickey Mouse, hijo de perra.
592
00:26:37,971 --> 00:26:40,477
�Espera! �Espera! �Espera!
Estaba jodiendo contigo.
593
00:26:40,510 --> 00:26:43,024
Soy Cheyenne. Oigan, pasen.
594
00:26:43,057 --> 00:26:44,136
- Gracias.
- Pasen.
595
00:26:44,144 --> 00:26:46,056
- Lo siento por �l.
- Oye, bienvenida a bordo. Oye.
596
00:26:46,113 --> 00:26:46,934
Eso es,
597
00:26:47,671 --> 00:26:49,636
lo siento mucho por lo de Mickey.
598
00:26:49,669 --> 00:26:51,843
No sean t�midos.
Miren a su alrededor.
599
00:26:52,053 --> 00:26:53,664
Bienvenidos a mi mundo de...
600
00:26:57,893 --> 00:26:59,476
...Willy Wonka.
Me encanta esa mierda.
601
00:27:00,397 --> 00:27:01,370
Genial.
602
00:27:01,403 --> 00:27:03,093
�Caldwell dijo que tus
cosas estaban limpias?
603
00:27:04,730 --> 00:27:06,194
- No tengo quejas.
- Chico.
604
00:27:06,434 --> 00:27:07,532
�l se est� riendo...
605
00:27:07,702 --> 00:27:10,402
En serio, puedo archivar los
n�meros de serie de lo que quieras.
606
00:27:10,435 --> 00:27:11,744
- Eso es fant�stico.
- �Te cuido beb�!
607
00:27:11,939 --> 00:27:13,857
Bien, excelente. Si todo bien.
Este es el tipo.
608
00:27:14,309 --> 00:27:17,107
�Adelante!
De compras hasta cansarse.
609
00:27:17,378 --> 00:27:18,481
�Alguien quiere un latte?
610
00:27:19,713 --> 00:27:20,939
- Estoy bien.
- �No?
611
00:27:29,356 --> 00:27:30,543
�T� no har�s compras tampoco?
612
00:27:31,292 --> 00:27:33,057
S�. Me acabo de quedar sin jugo.
613
00:27:33,390 --> 00:27:34,695
Me jod� esta Beretta.
614
00:27:35,163 --> 00:27:36,646
Lo que realmente es una
mierda, porque tiene...
615
00:27:36,680 --> 00:27:38,129
...una pol�tica de "si lo rompes,
lo compras".
616
00:27:38,267 --> 00:27:40,211
- �Miembro? �Miembro?
- S�.
617
00:27:40,544 --> 00:27:42,885
- �l estaba como, "oye, hijo de perra".
- No...
618
00:27:44,172 --> 00:27:44,966
No hagas eso, sin embargo.
619
00:27:45,000 --> 00:27:46,535
�Carajo! Necesito
encontrar una ventana.
620
00:27:46,568 --> 00:27:47,788
- �No est�s de compras?
- No.
621
00:27:47,842 --> 00:27:50,162
No tienen botellitas de vidrio aqu�.
622
00:27:50,798 --> 00:27:52,383
S�, bueno, es una tienda de armas.
623
00:27:53,181 --> 00:27:54,865
Con los ingredientes adecuados,
624
00:27:54,950 --> 00:27:56,349
incluso una peque�a
botella de vidrio...
625
00:27:56,383 --> 00:27:57,747
...puede ser la m�s
mort�fera de las armas.
626
00:27:58,420 --> 00:28:01,290
S�, quer�a preguntarte
sobre todo eso del veneno.
627
00:28:01,489 --> 00:28:03,812
Se siente muy poco pr�ctico,
�verdad?
628
00:28:03,845 --> 00:28:06,707
Porque tienes que llegar
justo al lado de la persona...
629
00:28:09,998 --> 00:28:11,150
Touch�.
630
00:28:12,134 --> 00:28:13,614
- Disculpa.
- Perd�name.
631
00:28:14,269 --> 00:28:16,401
Si estoy en el camino,
s�lo puedes empujarme, o...
632
00:28:16,405 --> 00:28:17,617
...est�s bien.
633
00:28:17,807 --> 00:28:19,550
Mi terapeuta no estar�a de acuerdo.
634
00:28:21,675 --> 00:28:22,803
�Necesitas una mano con eso?
635
00:28:22,877 --> 00:28:23,980
No.
636
00:28:26,414 --> 00:28:27,700
Ella es muy bonita.
637
00:28:29,985 --> 00:28:31,577
Gabe, damas y caballeros.
638
00:28:34,125 --> 00:28:35,827
Me gusta esto.
639
00:28:36,060 --> 00:28:38,339
El tipo me entrega
una pila bien gorda.
640
00:28:39,361 --> 00:28:45,434
Estados Unidos. Estados Unidos.
�Estados Unidos! �Estados Unidos!
641
00:28:45,469 --> 00:28:46,920
�Podemos no? �Podemos no?
642
00:28:47,569 --> 00:28:50,659
- �Por qu� est�s tan malhumorado?
- Toma, por la casa.
643
00:28:51,821 --> 00:28:53,618
- Gracias.
- No hay problema.
644
00:28:53,851 --> 00:28:55,397
Sabes,
tenemos que salir alg�n d�a.
645
00:28:55,430 --> 00:28:56,709
S�, no puedo prometer nada.
646
00:28:57,380 --> 00:28:58,451
Odio el juego, �verdad?
647
00:28:58,848 --> 00:29:01,367
S�, bueno, buena suerte. Espero que
hagan lo que tengan que hacer.
648
00:29:01,400 --> 00:29:02,938
Saben,
fue genial el conocerlos.
649
00:29:03,018 --> 00:29:04,603
Y si alguna vez,
alguna vez quieren encontrar...
650
00:29:05,420 --> 00:29:09,732
�Est� bien, est� bien, est� bien!
Eso es de lo que estoy hablando.
651
00:29:09,792 --> 00:29:12,361
Quiero que todos descansen
mucho esta noche,
652
00:29:13,033 --> 00:29:15,538
porque el d�a de ma�ana
es un gran d�a para m�.
653
00:29:15,599 --> 00:29:18,579
Lo s�, �ma�ana estamos
haciendo qu�? S�, Izzat.
654
00:29:19,102 --> 00:29:21,474
- �Mataremos a Gunther?
- �S�, lo haremos!
655
00:29:21,507 --> 00:29:23,143
- �S�! �S�!
- �Buenos tiempos!
656
00:29:23,176 --> 00:29:25,058
Tengo que matar a Gunther ma�ana.
�Hola, mam�!
657
00:29:25,107 --> 00:29:26,469
�Vamos a matarte, Gunther!
658
00:29:27,677 --> 00:29:29,249
Matar a ese hijo de perra.
659
00:29:29,312 --> 00:29:31,036
Iremos por ti, Gunther.
660
00:29:35,450 --> 00:29:36,775
As� que establecemos vigilancia.
661
00:29:36,808 --> 00:29:38,174
Seguimos a Feizmark,
662
00:29:38,254 --> 00:29:39,515
y esperar a que Gunther
haga su movimiento.
663
00:29:40,456 --> 00:29:42,547
�Cu�nto tiempo crees que
tendremos que esperar?
664
00:29:42,880 --> 00:29:46,087
Podr�a tomar desde 24 a 72 horas
el llevar a cabo un golpe.
665
00:29:46,096 --> 00:29:46,776
As� que...
666
00:29:47,010 --> 00:29:48,817
D�A 1
- Tenemos que estar bien listos.
667
00:29:49,133 --> 00:29:51,463
D�A 2
668
00:29:51,497 --> 00:29:53,807
D�A 4
669
00:29:53,841 --> 00:29:55,002
D�A 7
- Voy a tocar.
670
00:29:57,462 --> 00:29:58,753
- Lo siento.
- Est� bien. Est� bien.
671
00:29:58,788 --> 00:30:02,579
D�A 9
672
00:30:02,614 --> 00:30:06,371
D�A 12
673
00:30:08,451 --> 00:30:11,717
Oigan, chicos.
Oigan, chicos, miren.
674
00:30:13,322 --> 00:30:15,964
�Qu� es eso? �Somos nosotros?
675
00:30:17,293 --> 00:30:18,597
No, no es la conexi�n aqu�.
676
00:30:18,896 --> 00:30:21,222
Chicos, hay alguien en el edificio.
�Qui�n es ese?
677
00:30:22,132 --> 00:30:23,362
Chicos, necesito un informe.
678
00:30:23,400 --> 00:30:25,156
- Estoy en ello.
- Nadie de nuestro lado.
679
00:30:25,635 --> 00:30:28,473
Ese es �l. Ese es �l. �l est� aqu�.
680
00:30:32,041 --> 00:30:35,238
Todos los granjeros,
el zorro est� en el gallinero.
681
00:30:35,271 --> 00:30:37,559
Repito,
el zorro est� en el gallinero.
682
00:30:37,592 --> 00:30:38,961
- S�lo dile que est� aqu�.
- �l est� aqu�.
683
00:30:38,994 --> 00:30:39,734
Copiado a eso.
684
00:30:39,784 --> 00:30:41,432
Donnie y yo nos dirigimos
al vest�bulo ahora.
685
00:30:41,519 --> 00:30:43,053
Sanaa, Izzat, nos encontramos all�.
686
00:30:46,522 --> 00:30:48,531
Disculpa. Disculpa.
No puedes filmar aqu�.
687
00:30:48,564 --> 00:30:51,119
Voy a necesitar que dejes el
edificio inmediatamente, por favor.
688
00:30:52,062 --> 00:30:54,206
- �Mis llaves!
- Yong est� en el techo.
689
00:30:54,239 --> 00:30:55,899
- Mia y Barold est�n en el suelo.
- �Lo has visto?
690
00:30:56,132 --> 00:30:57,304
- �l lo hizo.
- Un poco.
691
00:30:57,337 --> 00:30:59,392
- Tomen las escaleras. Nos vemos all�.
- Lo tengo.
692
00:30:59,425 --> 00:31:01,284
- �Qu� quieres decir con "un poco"?
- El lugar est� lleno de gente con armas.
693
00:31:01,373 --> 00:31:03,671
�Hay todo tipo de gente sin firmar!
694
00:31:03,942 --> 00:31:06,020
T� y yo tomaremos el punto
en la oficina de Feizmark.
695
00:31:06,044 --> 00:31:07,680
Mia y Barold, barran el lado Norte.
696
00:31:07,712 --> 00:31:09,988
Sanaa e Izzat, cubran todas
las salidas de emergencia.
697
00:31:10,014 --> 00:31:12,337
Gabe, prep�rate para apagar
los ascensores a mi marca.
698
00:31:12,370 --> 00:31:14,516
- Apagando a tu marca.
- Esto es, hombre. Lo vamos a hacer.
699
00:31:14,519 --> 00:31:16,350
Aqu�. De acuerdo, digamos, "queso".
700
00:31:16,587 --> 00:31:18,395
- �Cara de pato?
- S�, bien.
701
00:31:20,397 --> 00:31:22,018
- V�monos.
- Vamos, Gunther.
702
00:31:35,140 --> 00:31:37,382
- �Lo han visto?
- Quiz� ya sea demasiado tarde.
703
00:31:45,950 --> 00:31:48,382
Se�or Feizmark,
no estamos aqu� para hacerle da�o.
704
00:31:48,415 --> 00:31:50,288
�D�nde est� el hombre
que reci�n estuvo aqu�?
705
00:31:50,321 --> 00:31:51,202
Ayuda...
706
00:31:52,290 --> 00:31:53,459
�l est� en el techo.
707
00:32:06,104 --> 00:32:08,577
Sanaa, se dirige hacia ti,
esquina sureste.
708
00:32:08,673 --> 00:32:09,465
Entendido.
709
00:32:16,481 --> 00:32:18,588
- Lo siento.
- No, yo lo siento.
710
00:32:18,616 --> 00:32:21,501
- �Est�s bien?
- Tus manos son muy suaves.
711
00:32:34,733 --> 00:32:37,416
�Barold, es tan denso
en mis ojos!
712
00:32:57,022 --> 00:32:58,642
- �Est�s bien?
- �S�lo atr�palo!
713
00:33:07,031 --> 00:33:08,108
T�...
714
00:33:14,440 --> 00:33:16,279
�He visto su cara!
715
00:33:37,729 --> 00:33:40,481
�No, no, no, por favor!
716
00:33:45,571 --> 00:33:46,686
�Izzat!
717
00:33:47,074 --> 00:33:49,482
- �Izzat!
- ��D�nde est� �l?! ��D�nde est� �l?!
718
00:33:49,609 --> 00:33:50,829
�Los pas� de largo?
719
00:33:52,812 --> 00:33:55,609
�No, no, no, no, no!
720
00:33:55,642 --> 00:33:57,525
�Hombre, mira su cara!
721
00:33:58,385 --> 00:33:59,456
Est� muerto.
722
00:33:59,489 --> 00:34:01,647
�D�nde est� Gunther?
�D�nde est� Gunther?
723
00:34:01,680 --> 00:34:03,012
�No pudo s�lo desaparecer!
724
00:34:05,091 --> 00:34:06,280
Deber�amos irnos.
725
00:34:07,360 --> 00:34:08,456
Hombre.
726
00:34:08,789 --> 00:34:09,891
�Deber�amos llevarnos el brazo?
727
00:34:10,164 --> 00:34:12,361
�Aborten! Todos encu�ntrense
en el punto de reuni�n.
728
00:34:17,369 --> 00:34:18,670
Ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve.
729
00:34:20,839 --> 00:34:22,355
- �D�nde est� Izzat?
- Est� muerto.
730
00:34:22,388 --> 00:34:24,586
�Por qu� la camioneta
no est� esperando? �Gabe!
731
00:34:28,648 --> 00:34:29,750
Esperen.
�D�nde est�n los otros?
732
00:34:29,851 --> 00:34:31,641
Esperen. �D�nde est� Sanaa?
No podemos irnos sin Sanaa.
733
00:34:31,652 --> 00:34:32,812
Izzat est� muerto.
734
00:34:32,820 --> 00:34:34,856
�Qu�? �Qu�!
735
00:34:34,922 --> 00:34:37,067
�No! ��Est� muerto?!
736
00:34:37,100 --> 00:34:39,599
- �Ay Dios, no!
- Alguien viene.
737
00:34:39,826 --> 00:34:41,742
�No!
738
00:34:41,863 --> 00:34:44,340
- Deprisa. Entra.
- �D�nde fuiste?
739
00:34:44,373 --> 00:34:45,683
Borr� las cintas de seguridad.
740
00:34:45,716 --> 00:34:47,341
De acuerdo, Gabe, ve.
Ve. Conduce, conduce.
741
00:34:47,374 --> 00:34:49,899
Deja de llorar y conduce.
Deja de llorar, Gabe.
742
00:34:50,704 --> 00:34:51,609
Le dispar�.
743
00:34:51,873 --> 00:34:54,121
- �A qui�n?
- A Gunther.
744
00:34:55,149 --> 00:34:57,822
- �Est�s segura?
- Muy positiva.
745
00:34:57,855 --> 00:35:00,042
Bien, excelente. Estupendo.
Eso es genial. Muy bien, Sanaa.
746
00:35:00,175 --> 00:35:01,567
De acuerdo, s�, eso es algo bueno.
747
00:35:02,000 --> 00:35:03,870
Veremos las im�genes cuando
regresemos a la casa segura,
748
00:35:03,903 --> 00:35:06,563
pero eso es algo bueno.
Eso es una cosa muy buena.
749
00:35:07,755 --> 00:35:09,864
- �Dios m�o!
- �Gabe!
750
00:35:13,161 --> 00:35:13,887
Gracias.
751
00:35:14,837 --> 00:35:17,798
- S� honesto, soy un poco... �Hay m�s...?
- Te tengo.
752
00:35:17,833 --> 00:35:19,256
Todav�a estoy rodando.
753
00:35:19,967 --> 00:35:21,968
- �Ramis es tu apellido?
- S�. Barold Ramis.
754
00:35:22,036 --> 00:35:23,350
- Su apellido es Ramis.
- Oigan chicos.
755
00:35:23,404 --> 00:35:25,764
- Silencio, silencio. Aqu� est�.
- Eso es una locura.
756
00:35:28,042 --> 00:35:30,274
Ella le di�.
Lo tienes. Ella lo hizo.
757
00:35:31,213 --> 00:35:32,064
�Qu�?
758
00:35:32,114 --> 00:35:33,489
S�, yo tambi�n veo.
759
00:35:33,515 --> 00:35:34,601
Gabe, �puedes volver?
760
00:35:34,683 --> 00:35:36,649
- Buscando.
- Regresa.
761
00:35:38,286 --> 00:35:40,664
- Ah�. �Lo viste?
- No v� nada.
762
00:35:40,889 --> 00:35:43,066
Retrocede de nuevo,
pero p�sala lento.
763
00:35:43,157 --> 00:35:45,417
- En c�mara lenta.
- En c�mara lenta. Aqu� est�.
764
00:35:45,594 --> 00:35:47,676
Espera. Espera. �Pausa all�!
765
00:35:51,566 --> 00:35:53,358
- �Con una mierda!
- Esa es tu cara.
766
00:35:53,491 --> 00:35:55,298
Blake, tiene tu cara.
�l est� usando tu cara.
767
00:35:55,304 --> 00:35:58,024
Eso no es mi cara. Eso no es
mi cara. Eso no se parece a m�.
768
00:35:58,239 --> 00:35:59,251
No, no soy yo.
769
00:36:00,376 --> 00:36:02,122
Esa cara, es esa cara.
770
00:36:02,155 --> 00:36:03,450
- Es la misma cara.
- �No lo es!
771
00:36:03,545 --> 00:36:06,397
Tiene labios finos. Tiene una
barbilla muy redonda y peque�a.
772
00:36:06,649 --> 00:36:08,074
- No fui yo.
- �Lo sabemos!
773
00:36:08,184 --> 00:36:10,409
�Sabemos que no eras t�,
de acuerdo!
774
00:36:10,986 --> 00:36:12,909
Obviamente, Gunther
sab�a que ven�amos,
775
00:36:12,943 --> 00:36:14,588
y ahora est� jugando con nosotros.
776
00:36:16,692 --> 00:36:20,213
Lo que me preocupa no
es que se parezca a m�.
777
00:36:21,222 --> 00:36:25,857
Lo que me preocupa es que claramente
se pueda parecer a quien sea.
778
00:36:26,090 --> 00:36:27,620
Mucho como cualquiera.
779
00:36:28,619 --> 00:36:29,879
Exactamente.
780
00:36:30,212 --> 00:36:32,210
Pero �l est� herido...
781
00:36:34,909 --> 00:36:36,897
Y eso nos va a ayudar.
782
00:36:37,813 --> 00:36:39,491
...una instalaci�n que puede
acceder a todos los datos celulares.
783
00:36:39,548 --> 00:36:41,699
As� que le ped� a mi contacto que
supervisara su actividad telef�nica.
784
00:36:41,717 --> 00:36:46,303
Acaba de confirmarme a
un Dr. Julian Serbek.
785
00:36:46,355 --> 00:36:49,826
Llamada telef�nica sobre una herida
de bala en el cuadrante derecho.
786
00:36:49,893 --> 00:36:51,238
- �S�!
- �Buen trabajo, Yong!
787
00:36:51,461 --> 00:36:54,701
- 7:30 en la oficina de Serbek.
- �A las 7:30 de la ma�ana?
788
00:36:54,731 --> 00:36:55,948
- S�.
- Eso es en 45 minutos.
789
00:36:55,999 --> 00:36:57,211
�Chicos, tenemos
que movernos ahora!
790
00:36:57,245 --> 00:36:58,422
�Empaquen! �No hay
tiempo que perder!
791
00:36:58,455 --> 00:36:59,510
- �Necesito mi abrigo!
- �Barold, despierta!
792
00:37:00,491 --> 00:37:01,574
�Cu�l es exactamente?
793
00:37:01,603 --> 00:37:03,571
Segunda planta. La de la chimenea.
794
00:37:04,004 --> 00:37:05,075
�Est�s seguro de que est�n all�?
795
00:37:05,175 --> 00:37:06,733
Sensores infrarrojos
capturando a dos hombres...
796
00:37:06,767 --> 00:37:08,154
...que coinciden con
la altura y el peso.
797
00:37:08,187 --> 00:37:10,214
Definitivamente un
escenario doctor-paciente.
798
00:37:12,748 --> 00:37:13,849
Ah� viene Donnie.
799
00:37:16,518 --> 00:37:18,359
De acuerdo, s�lo borra eso.
800
00:37:19,022 --> 00:37:20,809
Muy bien, todo est� arreglado.
801
00:37:20,890 --> 00:37:23,180
�Ven ese auto rojo al
otro lado de la calle?
802
00:37:23,673 --> 00:37:25,317
Equipado con una bomba pi�ata.
803
00:37:25,350 --> 00:37:27,284
Al segundo que veamos a
Gunther salir por esa puerta,
804
00:37:27,330 --> 00:37:29,006
lo vamos a explotar muy bien.
805
00:37:29,899 --> 00:37:32,090
Tenemos a Mia y a Barold
al otro lado de la calle...
806
00:37:33,202 --> 00:37:34,783
Y Sanaa en el callej�n.
807
00:37:35,138 --> 00:37:38,087
Y yo... Tengo mis venenos.
808
00:37:38,542 --> 00:37:39,699
Exactamente.
809
00:37:39,942 --> 00:37:41,544
No hay escapatoria.
810
00:37:41,577 --> 00:37:44,685
Esta vez, lo vamos a atrapar.
�Lo vamos a atrapar!
811
00:37:44,714 --> 00:37:45,658
Vamos por �l.
812
00:37:47,283 --> 00:37:48,982
Alguien viene. Alguien viene.
813
00:37:51,689 --> 00:37:53,968
Ah� est�. Ese es �l.
Donnie, expl�talo.
814
00:37:55,091 --> 00:37:56,663
Bum hace la dinamita.
815
00:38:00,395 --> 00:38:01,833
Bum hace la dinamita.
816
00:38:03,832 --> 00:38:05,272
- Bum hace la dinamita.
- Donnie, �dale!
817
00:38:05,305 --> 00:38:07,565
- Lo hice, lo hice.
- Obviamente no lo hiciste. No pas� nada.
818
00:38:10,540 --> 00:38:11,714
Donnie, �qu� diablos?
819
00:38:12,009 --> 00:38:13,467
No toqu� ese auto, hombre.
820
00:38:13,500 --> 00:38:14,906
Entonces, �por qu� s�lo explot�?
821
00:38:14,939 --> 00:38:16,927
Me dijiste que lo
pusiera en el auto rojo...
822
00:38:26,155 --> 00:38:28,119
�l sab�a.
�l sab�a que �bamos a venir.
823
00:38:41,372 --> 00:38:42,420
��D�nde est� Sanaa?!
824
00:38:42,873 --> 00:38:44,937
Est� atorada del
otro lado de la calle.
825
00:39:24,581 --> 00:39:25,830
Est� bien, creo que se acab�.
826
00:39:31,154 --> 00:39:32,950
Gunther es un maldito idiota.
827
00:39:55,695 --> 00:39:58,036
Jesucristo,
qu� desperdicio de autos.
828
00:40:08,859 --> 00:40:10,120
No s� qu� pas�, hombre.
829
00:40:10,195 --> 00:40:12,726
No cometo errores cuando se
trata de explosivos, hombre.
830
00:40:12,759 --> 00:40:14,701
Este es un movimiento de Gunther.
Te lo estoy diciendo.
831
00:40:17,169 --> 00:40:19,758
- �Est�s bien? �Est�s bien?
- �No, no!
832
00:40:19,991 --> 00:40:22,375
�Me orin�, hombre! �Vamos!
833
00:40:23,208 --> 00:40:24,012
Donnie.
834
00:40:24,145 --> 00:40:26,012
Yong,
�cu�l es el nombre de tu contacto?
835
00:40:26,045 --> 00:40:28,833
- No fue culpa suya.
- �Quiero el nombre!
836
00:40:29,381 --> 00:40:31,614
- �Alguien le dijo a Gunther que ven�amos!
- �No fue ella!
837
00:40:32,263 --> 00:40:33,665
Dame el nombre. Dame el nombre.
838
00:40:33,698 --> 00:40:35,334
Chicos, chicos, �qu� es ese sonido?
839
00:40:37,323 --> 00:40:38,780
Esperen. Lo oigo tambi�n.
840
00:40:42,760 --> 00:40:45,476
Conozco ese s-s-s-sonido.
841
00:40:51,403 --> 00:40:52,661
�Pero qu�...
842
00:40:56,567 --> 00:40:58,706
Hola, mis queridas.
843
00:41:11,022 --> 00:41:12,522
�Est� muerta?
844
00:41:18,097 --> 00:41:20,886
�Es as� como se siente el veneno?
845
00:41:22,301 --> 00:41:23,966
Esto es una mierda.
846
00:41:29,208 --> 00:41:31,343
- �Amigo ahora!
- �No, no, no! �No dejes que lo haga!
847
00:41:42,422 --> 00:41:43,544
�Ella le di�!
848
00:41:43,923 --> 00:41:45,594
�S�, as� se hace, Sanaa!
849
00:42:06,446 --> 00:42:08,271
�Por Yong, pedazo de mierda!
850
00:42:13,952 --> 00:42:16,514
Por favor,
dime que hay dos cuerpos.
851
00:42:16,547 --> 00:42:18,482
�Tenemos dos! �Tenemos dos!
852
00:42:18,582 --> 00:42:20,145
�Tenemos dos!
853
00:42:28,135 --> 00:42:31,563
A, oficialmente,
los mejores asesinos en el negocio.
854
00:42:31,596 --> 00:42:32,645
�Y por qu� somos los mejores?
855
00:42:32,678 --> 00:42:34,901
- Porque vencimos a los mejores.
- S�.
856
00:42:34,934 --> 00:42:37,379
�Matamos a Gunther!
857
00:42:40,178 --> 00:42:41,764
L�stima que Yong muri�.
858
00:42:42,697 --> 00:42:43,330
S�.
859
00:42:43,918 --> 00:42:45,234
Lo mordi� una v�bora.
860
00:42:45,667 --> 00:42:47,150
- Eso es correcto.
- �Pero ganamos!
861
00:42:47,183 --> 00:42:48,571
- �S�, lo hicimos!
- �Ganamos!
862
00:42:48,604 --> 00:42:50,677
S�, �ciertamente lo hicimos!
863
00:42:55,561 --> 00:42:56,730
Blake, s�lo me preguntaba.
864
00:42:56,764 --> 00:42:58,139
- Ahora que hemos terminado aqu�...
- Oye, espera.
865
00:42:58,172 --> 00:42:59,954
�Disculpe? �Se�orita?
Disculpe, hola.
866
00:43:00,724 --> 00:43:02,252
- No puede filmar aqu�.
- No.
867
00:43:02,285 --> 00:43:03,927
Es la fiesta de despedida
de soltero de mi amigo.
868
00:43:03,961 --> 00:43:05,264
Estamos filmando todo el asunto.
869
00:43:06,608 --> 00:43:10,382
�Puedo, por favor tener una
cerveza para mi amigo y yo...
870
00:43:10,678 --> 00:43:15,786
...y un lanzador de Mai Tais?
871
00:43:15,819 --> 00:43:19,097
Incre�ble. Ahora que hemos
terminado, �podemos irnos a casa?
872
00:43:19,130 --> 00:43:21,158
�Karaoke!
873
00:43:21,191 --> 00:43:23,293
- Oye, Blake, tienen karaoke.
- �Sorprend� a Donnie!
874
00:43:23,752 --> 00:43:25,151
Tienen karaoke, beb�.
875
00:43:27,262 --> 00:43:30,197
�S�! �Lo hiciste!
876
00:43:30,230 --> 00:43:32,381
Entonces,
�podemos irnos a casa ahora?
877
00:43:32,614 --> 00:43:35,181
- �Est� bien, si nosotros...
- Trabajo bien hecho, s�.
878
00:43:35,214 --> 00:43:36,919
Lo primero en la ma�ana,
lo prometo.
879
00:43:37,205 --> 00:43:41,060
Pero en este momento,
un brindis, por Gunther muerto.
880
00:43:41,543 --> 00:43:46,609
�Por Gunther muerto!
881
00:43:46,665 --> 00:43:48,988
# Es dif�cil decir...
882
00:43:49,022 --> 00:43:51,133
#... lo que veo en ti
883
00:43:51,167 --> 00:43:54,643
# Me pregunto si siempre
estar� contigo
884
00:43:54,678 --> 00:43:58,310
# Basta de probar
Es todo por ti
885
00:44:02,363 --> 00:44:04,907
Todo el mundo que he conocido
en toda mi vida me ha dejado.
886
00:44:05,767 --> 00:44:08,047
Mis padres me dejaron.
S�, yo fui hu�rfano.
887
00:44:08,071 --> 00:44:10,543
Lisa, me dej�. Ya no me amaba.
888
00:44:10,576 --> 00:44:12,707
Max, me dej�,
se traslad� a Sudam�rica,
889
00:44:12,741 --> 00:44:14,165
y luego le pegaron
un tiro en la cabeza.
890
00:44:15,844 --> 00:44:17,642
�Por qu� se van? �Soy yo?
891
00:44:17,675 --> 00:44:20,079
Me hace sentir como que soy yo.
�Tiene sentido?
892
00:44:20,148 --> 00:44:21,958
- �Estoy sonando est�pido?
- As� es. No, no.
893
00:44:22,718 --> 00:44:24,507
A veces es muy dif�cil saber
d�nde est�s en el mundo.
894
00:44:24,587 --> 00:44:26,934
Exactamente.
Y por eso esta noche...
895
00:44:27,990 --> 00:44:30,570
...hice algo que
confirma que soy bueno.
896
00:44:31,127 --> 00:44:34,465
Matar a Gunther significa que soy
bueno y que est�n equivocados.
897
00:44:34,663 --> 00:44:36,966
�Muy bien, todo el mundo!
898
00:44:36,999 --> 00:44:38,929
- No.
- �Gracias!
899
00:44:39,269 --> 00:44:40,860
Bienvenidos al escenario...
900
00:44:40,970 --> 00:44:42,700
Voy a traer a mi amigo aqu� arriba.
901
00:44:42,739 --> 00:44:44,564
- �No lo hagas!
- �Es un criminal!
902
00:44:44,797 --> 00:44:45,883
Ahora estamos en problemas.
903
00:44:45,909 --> 00:44:50,490
Eso es s�lo un hecho, pero tambi�n...
Tambi�n tiene una mente hermosa.
904
00:44:50,513 --> 00:44:54,560
- No, no.
- Lo que lo hace... �Esp�ralo!
905
00:44:54,884 --> 00:44:57,395
- "Una mente criminal".
- De acuerdo, sucedi�.
906
00:44:57,420 --> 00:44:59,296
- Dijo la palabra m�gica.
- �Sube aqu�, Blake!
907
00:44:59,689 --> 00:45:02,353
- �Blake! �Blake!
- Ustedes buscan problemas.
908
00:45:02,525 --> 00:45:03,761
Esto es tu culpa.
909
00:45:04,626 --> 00:45:05,573
Hay un escal�n.
910
00:45:05,628 --> 00:45:08,637
Damas y caballeros, ustedes no
me conocen, ni a mis amigos,
911
00:45:08,831 --> 00:45:10,914
pero hicimos algo que nunca sabr�n,
912
00:45:10,968 --> 00:45:12,532
pero nosotros siempre lo sabremos.
913
00:45:12,803 --> 00:45:14,080
Cambiamos el juego.
914
00:45:14,837 --> 00:45:18,715
Y porque nos sentimos tan bien,
mis amigos...
915
00:45:18,748 --> 00:45:20,526
...me han fichado para
cantar la canci�n...
916
00:45:20,560 --> 00:45:22,033
...m�s incre�ble de
todos los tiempos.
917
00:45:22,211 --> 00:45:23,663
De Lawrence Gowan,
"Una Mente Criminal".
918
00:45:23,746 --> 00:45:25,317
Alcanz� el puesto
n�mero cinco en las...
919
00:45:25,351 --> 00:45:26,888
...listas canadienses
de pop en el '85,
920
00:45:26,917 --> 00:45:30,151
pero, siempre ser� la n�mero uno
en nuestros corazones,
921
00:45:30,588 --> 00:45:31,955
y aqu� est�.
922
00:45:37,460 --> 00:45:40,970
# Estoy aqu� acusado
ante ti
923
00:45:42,674 --> 00:45:48,004
# No tengo lagrimas
por llorar
924
00:45:48,038 --> 00:45:51,384
# Y nunca me romper�s
925
00:45:51,718 --> 00:45:55,391
# Hasta el d�a en
que muera
926
00:46:13,545 --> 00:46:18,424
#... pero estoy hecho
de roca fr�a
927
00:46:20,503 --> 00:46:24,970
# Mi mente criminal
est� toda viva
928
00:46:39,609 --> 00:46:41,360
# Lo soy...
929
00:46:41,394 --> 00:46:43,183
�S�!
930
00:47:10,088 --> 00:47:11,706
- �Deber�amos salir?
- No.
931
00:47:17,529 --> 00:47:19,235
- �Est�n bien ustedes?
- S�, est�bamos a punto de...
932
00:47:19,268 --> 00:47:21,016
- �Qu� est� pasando?
- No lo s�.
933
00:47:21,049 --> 00:47:22,188
Cre� que lo sabr�as.
934
00:47:22,267 --> 00:47:23,585
�Qu� quieres decir...
935
00:47:25,937 --> 00:47:27,614
- �No dejen que me mate!
- �Qui�n? �Qui�n?
936
00:47:27,647 --> 00:47:30,197
- �Morir�s!
- �Nunca volver� a hablar contigo!
937
00:47:30,230 --> 00:47:32,269
- �Ha tocado a mi hija! �Lo voy a matar!
- �No me importa!
938
00:47:33,112 --> 00:47:35,441
�No, no, no! �Pap�!
939
00:47:35,991 --> 00:47:36,847
�Qu� pas�!
940
00:47:36,880 --> 00:47:38,225
�Se acost� con mi ni�ita!
941
00:47:38,258 --> 00:47:39,756
Donnie y yo est�bamos un
poco borrachos. �De acuerdo?
942
00:47:39,789 --> 00:47:41,318
- �Mierda!
- �Soy una mujer adulta!
943
00:47:41,351 --> 00:47:43,258
- �Soy mi propia mujer, pap�!
- �Lo destruir�!
944
00:47:43,291 --> 00:47:45,895
�Rahmat, Rahmat! Vamos a resolver
esto con palabras, �de acuerdo?
945
00:47:45,928 --> 00:47:47,957
Pero ahora mismo, todos tenemos
que salir de aqu�, �de acuerdo?
946
00:47:48,060 --> 00:47:50,339
�Lo siento, Blake!
�Estoy tan enfurecido!
947
00:47:50,362 --> 00:47:51,982
Est� bien. Entiendo, lo entiendo.
948
00:47:52,431 --> 00:47:54,113
Por favor, perd�name.
Te he puesto en problemas.
949
00:47:54,146 --> 00:47:55,318
Por supuesto, no,
ya est�s perdonado.
950
00:47:55,351 --> 00:47:57,461
Pero escucha, no puedes ir a
disparar a mi equipo, Rahmat.
951
00:47:57,536 --> 00:47:58,616
No puedes hacer eso, �de acuerdo?
952
00:47:58,715 --> 00:47:59,595
No puedes disparar contra nosotros.
953
00:47:59,658 --> 00:48:00,930
�Y por qu� est�s tan
siquiera aqu�?
954
00:48:01,005 --> 00:48:02,086
No entiendo.
955
00:48:02,340 --> 00:48:05,145
Me llamaste para informarme
de su indiscreci�n.
956
00:48:05,611 --> 00:48:07,276
- �Blake!
- �Qu�? Yo no lo hice.
957
00:48:07,413 --> 00:48:09,323
- �Blake!
- No, no lo hice. Yo no har�a eso.
958
00:48:09,348 --> 00:48:10,702
- S�, lo hiciste.
- �C�mo puedo saberlo?
959
00:48:10,735 --> 00:48:12,532
�Recib� tu mensaje de
texto hace una hora!
960
00:48:13,211 --> 00:48:16,212
- Eso es imposible. Eso no es posible.
- ��Por qu� har�as eso?!
961
00:48:16,221 --> 00:48:18,421
�Exactamente! �Por qu� habr�a?
�He estado dormido todo el tiempo!
962
00:48:19,392 --> 00:48:22,143
�Entr� para encontrar a ese
cerdo mont�ndose a mi �ngel!
963
00:48:22,176 --> 00:48:24,180
�Eso es una mentira,
porque yo era la que estaba arriba!
964
00:48:24,215 --> 00:48:25,228
�Silencio!
965
00:48:25,631 --> 00:48:27,891
- �No, no!
- �Lo voy a matar!
966
00:48:28,100 --> 00:48:30,519
- �Qu� has hecho a mi vida?
- �No lo hice!
967
00:48:30,552 --> 00:48:32,170
- �Por qu� enviar�as ese mensaje de texto?
- No lo envi�.
968
00:48:32,203 --> 00:48:34,960
�Por qu� lo enviar�as?
�Me mostr� el mensaje de texto!
969
00:48:34,993 --> 00:48:37,224
Puedo demostrar que no lo envi�.
Gabe. Llama a Gabe.
970
00:48:37,510 --> 00:48:38,634
Llama a Gabe.
971
00:48:39,895 --> 00:48:40,841
Gabe.
972
00:48:41,181 --> 00:48:43,231
Gabe, Gabe.
973
00:48:43,382 --> 00:48:44,216
La romper�.
974
00:48:45,551 --> 00:48:46,759
�Qu� pasa?
975
00:48:47,519 --> 00:48:50,323
�Qu� te tom� tanto tiempo?
�Y qu� demonios llevas puesto?
976
00:48:50,489 --> 00:48:53,140
Es una m�scara respiratoria
para mi apnea del sue�o.
977
00:48:53,173 --> 00:48:55,504
- �Qu� est� pasando?
- Mia y Barold.
978
00:48:55,537 --> 00:48:57,138
�Qu� tienen que ver Mia y Barold...
979
00:48:57,464 --> 00:48:59,157
- ... con el mensaje de texto que enviaste?
- �Mia y Barold!
980
00:48:59,232 --> 00:49:01,119
Blake, t�... �Jes�s!
981
00:49:01,634 --> 00:49:02,805
- �Carajo!
- �Qu�!
982
00:49:03,068 --> 00:49:06,555
- �Ay, Dios! �Dios m�o!
- �Qu� significa?
983
00:49:06,588 --> 00:49:08,029
- Ya veo.
- �Qui�n hizo esto?
984
00:49:08,241 --> 00:49:09,714
�Qui�n crees que hizo esto?
985
00:49:09,947 --> 00:49:12,791
�Oye! No, no, no.
Nosotros... Lo matamos.
986
00:49:13,380 --> 00:49:16,341
- Obviamente, no lo hicimos.
- �Mierda!
987
00:49:16,374 --> 00:49:18,615
�Por qu� ten�a que ponerlos as�?
988
00:49:20,386 --> 00:49:22,187
Tenemos que irnos.
Re�nan todas sus cosas.
989
00:49:22,420 --> 00:49:24,738
- Vamos. Tenemos que apresurarnos.
- Est� bien, vamos. Gabe, vete.
990
00:49:24,771 --> 00:49:27,346
Salgan de aqu�. Salgan de aqu�.
�Vamos, mu�vete, Gabe!
991
00:49:29,795 --> 00:49:31,025
Gunther est� vivo.
992
00:49:31,331 --> 00:49:32,616
�C�mo es eso posible?
993
00:49:33,399 --> 00:49:34,546
No lo s�.
994
00:49:34,567 --> 00:49:36,603
- �Podemos a�n irnos a casa?
- No.
995
00:49:37,737 --> 00:49:39,613
No,
ahora te necesito m�s que nunca.
996
00:49:40,541 --> 00:49:41,981
Eres todo lo que me queda.
997
00:49:42,510 --> 00:49:43,920
Todav�a me tienes a m�.
998
00:49:46,545 --> 00:49:49,634
Donnie se ha ido, porque Rahmat
est� tratando de matarlo.
999
00:49:49,667 --> 00:49:52,741
Sanaa se ha ido, porque ella est�
tratando de detener a Rahmat.
1000
00:49:52,952 --> 00:49:54,296
Todos los dem�s est�n muertos.
1001
00:49:54,329 --> 00:49:55,429
No hay equipo.
1002
00:49:55,689 --> 00:49:57,820
La misi�n es un completo fracaso,
1003
00:49:57,825 --> 00:50:00,879
y las cosas literalmente
no podr�an ser peores.
1004
00:50:01,562 --> 00:50:04,040
As� que, voy a ir a casa...
1005
00:50:04,531 --> 00:50:08,186
...y... Reevaluar la situaci�n.
1006
00:50:09,573 --> 00:50:12,573
CIUDAD DE NUEVA YORK
1007
00:50:13,007 --> 00:50:14,272
Mantente agachado. Mantente agachado.
1008
00:50:16,243 --> 00:50:17,686
- �Qu� est� pasando?
- No lo s�.
1009
00:50:19,080 --> 00:50:20,735
Est�n en mi apartamento.
1010
00:50:23,283 --> 00:50:25,208
- �Qui�nes son?
- No estoy seguro.
1011
00:50:27,454 --> 00:50:29,706
V�monos. V�monos.
Vamos, vamos, vamos, vamos.
1012
00:50:31,024 --> 00:50:33,218
- S�, es el FBI.
- �Qu�?
1013
00:50:33,251 --> 00:50:34,812
S�, est�s en todo su sistema.
1014
00:50:34,845 --> 00:50:37,149
- �Me delat� al FBI?
- S�.
1015
00:50:37,298 --> 00:50:39,916
No haces eso. Nunca haces eso.
1016
00:50:40,134 --> 00:50:43,088
Es la regla n�mero uno. Nunca entregas
a otro asesino a sueldo...
1017
00:50:43,105 --> 00:50:45,300
- ... al FBI, o a cualquier autoridad.
- Lo s�.
1018
00:50:45,339 --> 00:50:47,257
Lo voy a matar.
1019
00:50:50,943 --> 00:50:52,154
�Hay algo gracioso para ti?
1020
00:50:52,313 --> 00:50:54,612
No, est�s... Bueno,
vas a tratar de matarlo de nuevo.
1021
00:50:55,716 --> 00:50:56,931
Gracias, Gabe.
1022
00:50:58,069 --> 00:50:59,908
De acuerdo, ahora voy a
necesitar un lugar para quedarme.
1023
00:51:08,194 --> 00:51:10,452
De acuerdo,
vamos pasen, chicos.
1024
00:51:10,964 --> 00:51:13,454
Bienvenidos a la casa de Gabe.
1025
00:51:13,668 --> 00:51:15,854
El sof� aqu� no se despliega.
1026
00:51:15,887 --> 00:51:17,955
As� que, Blake,
creo que eso es s�lo para ti.
1027
00:51:18,440 --> 00:51:20,158
Y ustedes...
1028
00:51:21,397 --> 00:51:22,753
...supongo que s�lo el piso.
1029
00:51:25,798 --> 00:51:27,723
S�lo estoy tratando
de mentalizarme...
1030
00:51:27,756 --> 00:51:29,438
...de lo que mi vida
se ha convertido.
1031
00:51:30,118 --> 00:51:32,648
No puedo viajar por el momento.
1032
00:51:33,163 --> 00:51:35,612
Gabe hackeo y me limpi�,
por lo que eso ayuda,
1033
00:51:35,657 --> 00:51:38,021
pero todav�a tengo que tener
cuidado y un bajo perfil.
1034
00:51:40,562 --> 00:51:42,193
�Frizzy! Hola, �qu� pasa?
1035
00:51:43,164 --> 00:51:44,960
S�,
acabo de regresar de un trabajo.
1036
00:51:46,668 --> 00:51:47,762
No sali� bien.
1037
00:51:49,237 --> 00:51:51,522
Ojal� pudiera ponerme en
contacto con Donnie o Sanaa.
1038
00:51:53,508 --> 00:51:56,452
Un grupo de personas murieron,
como, justo afuera de la puerta.
1039
00:51:56,485 --> 00:51:57,829
Ya sabes, boom, boom, boom.
1040
00:51:58,080 --> 00:52:00,529
Hola, Donnie, soy yo.
1041
00:52:00,562 --> 00:52:02,185
Ll�mame, cuando puedas.
1042
00:52:02,452 --> 00:52:03,878
Espero que sigas vivo.
1043
00:52:03,911 --> 00:52:05,960
Sanaa, es Blake.
1044
00:52:06,293 --> 00:52:09,014
S� que est�s ocupada evitando
que tu padre asesin� a Donnie.
1045
00:52:09,057 --> 00:52:10,363
Espero que vaya bien.
1046
00:52:10,396 --> 00:52:11,924
Gunther me entreg� a los Federales.
1047
00:52:12,394 --> 00:52:13,974
Casi es un asco.
1048
00:52:14,229 --> 00:52:15,898
De todos modos,
ll�mame de vuelta cuando puedas.
1049
00:52:16,199 --> 00:52:17,827
Adiosito.
1050
00:52:19,552 --> 00:52:20,799
Estoy tan agotado.
1051
00:52:21,505 --> 00:52:23,105
No puedo esperar a dormir.
1052
00:52:24,106 --> 00:52:27,167
Hola, hermano... Esta es Jewel.
1053
00:52:27,576 --> 00:52:28,666
Hola.
1054
00:52:28,699 --> 00:52:31,247
S�lo necesito el lugar por
un ratito, �de acuerdo?
1055
00:52:31,280 --> 00:52:33,466
S�lo un par de horas. �Est� bien?
1056
00:52:34,283 --> 00:52:36,553
Literalmente no tengo
lugar adonde ir.
1057
00:52:36,686 --> 00:52:39,938
Y encima de eso,
me estoy escondiendo del FBI.
1058
00:52:39,971 --> 00:52:40,493
S�.
1059
00:52:40,526 --> 00:52:42,635
�Y quieres que me pasee por
las calles de Nueva York?
1060
00:52:43,553 --> 00:52:46,474
Jewel y yo tendremos
un poco de intimidad...
1061
00:52:46,507 --> 00:52:47,999
- Yo no...
- Sexo.
1062
00:52:48,032 --> 00:52:50,096
- No quiero...
- S�.
1063
00:52:50,129 --> 00:52:51,440
- Hola.
- Hola, hola.
1064
00:52:51,873 --> 00:52:52,951
�Vas a tardar
mucho m�s tiempo?
1065
00:52:52,984 --> 00:52:54,623
No, simplemente me deshar� de �l.
1066
00:52:54,637 --> 00:52:57,667
Es s�lo que la energ�a de tu
apartamento me est� afectando.
1067
00:52:57,700 --> 00:53:00,119
De acuerdo. Enseguida voy.
1068
00:53:00,243 --> 00:53:02,500
Siento haberte molestado, Jewel.
1069
00:53:02,546 --> 00:53:03,471
Est� bien.
1070
00:53:03,647 --> 00:53:05,541
- S�, no, no te preocupes.
- De acuerdo.
1071
00:53:07,283 --> 00:53:08,775
S�, as� que...
1072
00:53:10,585 --> 00:53:12,236
�C�mo te sientes ahora?
1073
00:53:12,822 --> 00:53:15,013
Mal. Abandonado.
1074
00:53:15,691 --> 00:53:18,133
Es como que cualquier persona
que se acerque a m�...
1075
00:53:18,629 --> 00:53:19,994
...o huye...
1076
00:53:20,330 --> 00:53:23,095
...o... Es asesinado,
1077
00:53:24,067 --> 00:53:27,901
y, eso no se siente bien.
1078
00:53:27,934 --> 00:53:29,985
�Crees que tratar de matar
a Gunther fue una mala idea?
1079
00:53:30,018 --> 00:53:30,805
No.
1080
00:53:31,474 --> 00:53:36,273
No, si algo,
quiero matarlo a�n m�s ahora.
1081
00:53:39,149 --> 00:53:40,248
Lo siento.
1082
00:53:41,098 --> 00:53:42,162
Es Donnie.
1083
00:53:42,953 --> 00:53:43,868
Oye.
1084
00:53:44,521 --> 00:53:45,757
S�, �d�nde?
1085
00:53:48,991 --> 00:53:50,643
- Donnie.
- Hola.
1086
00:53:52,637 --> 00:53:53,676
Oye.
1087
00:53:56,232 --> 00:53:57,790
- Vamos.
- �Qu� est�s haciendo?
1088
00:53:57,823 --> 00:53:59,136
S�lo si�ntate.
1089
00:53:59,988 --> 00:54:01,758
No a mi lado. �Qu� est�s haciendo?
1090
00:54:03,773 --> 00:54:06,119
�Donnie,
por qu� est�s con un vestido?
1091
00:54:06,252 --> 00:54:09,289
Estoy escondido.
Es un disfraz, �de acuerdo?
1092
00:54:09,780 --> 00:54:11,643
Ni siquiera deber�a
reunirme contigo.
1093
00:54:13,149 --> 00:54:14,260
Te ves bien.
1094
00:54:14,651 --> 00:54:15,702
Gracias.
1095
00:54:16,520 --> 00:54:17,642
Estaba en rebaja.
1096
00:54:17,954 --> 00:54:20,194
�Es esto debido a Rahmat?
�Est�n las cosas realmente tan mal?
1097
00:54:20,227 --> 00:54:22,863
S�. Su padre es como un
sabueso iran�, hombre.
1098
00:54:24,161 --> 00:54:25,180
Donnie, necesito de tu ayuda.
1099
00:54:25,330 --> 00:54:27,485
- No puedo hacerlo, hombre.
- No. S�, puedes, �de acuerdo?
1100
00:54:27,518 --> 00:54:29,901
S�, t� puedes. Por favor. Eres el
�nico que tengo, �de acuerdo?
1101
00:54:29,936 --> 00:54:31,984
- No lo entiendes, Blake.
- No, t� no lo entiendes.
1102
00:54:32,017 --> 00:54:34,010
- No, t� no lo entiendes. Estoy fuera.
- No, no lo entiendes.
1103
00:54:35,305 --> 00:54:37,016
Para siempre. Termin� de matar.
1104
00:54:38,109 --> 00:54:39,021
�De qu� est�s hablando?
1105
00:54:39,054 --> 00:54:40,053
Estoy enamorado, Blake.
1106
00:54:41,479 --> 00:54:44,545
Por primera vez en mi vida,
tengo miedo de morir.
1107
00:54:47,484 --> 00:54:49,470
- �Est�s enamorado de Sanaa?
- S�.
1108
00:54:50,387 --> 00:54:51,938
Y es genial,
y tengo que agradecerte por ello,
1109
00:54:51,971 --> 00:54:53,466
y siento que te dejara colgado,
pero...
1110
00:54:53,499 --> 00:54:54,616
Entonces no me dejes colgado.
1111
00:54:54,959 --> 00:54:57,627
Por favor. Donnie, por favor,
te lo estoy rogando.
1112
00:54:57,660 --> 00:55:00,517
Gunther, me ha quitado todo.
1113
00:55:00,550 --> 00:55:01,740
Excepto por tu vida.
1114
00:55:02,033 --> 00:55:03,747
�Cu�ndo vas a admitirlo, Blake?
1115
00:55:04,102 --> 00:55:05,936
- Gunther es el mejor.
- No.
1116
00:55:05,970 --> 00:55:08,026
Estamos muy superados.
1117
00:55:08,440 --> 00:55:11,202
Tenemos a tantos de
nuestros amigos muertos.
1118
00:55:11,977 --> 00:55:13,074
Y honestamente...
1119
00:55:13,779 --> 00:55:16,329
Ni siquiera s� si nuestros corazones
estaban incluso realmente en eso.
1120
00:55:16,362 --> 00:55:18,063
- �El m�o lo estaba! �El m�o sigue estando!
- �De verdad? �De verdad?
1121
00:55:18,096 --> 00:55:19,575
�Qu� quieres decir, con "de verdad"?
S�, de verdad.
1122
00:55:19,650 --> 00:55:21,367
�As� que has hecho todo lo
posible para encontrar a Gunther?
1123
00:55:21,400 --> 00:55:22,833
Sabes que as� ha sido, Donnie.
1124
00:55:22,866 --> 00:55:24,612
�Te acercaste a Lisa,
y le dijiste, "dime d�nde est�"?
1125
00:55:24,645 --> 00:55:26,380
- De acuerdo.
- Ten�as un arma en la cabeza.
1126
00:55:26,413 --> 00:55:28,092
- �Y t� dijiste, "dime d�nde est�"?
- Eso no es justo,
1127
00:55:28,125 --> 00:55:29,759
- y sabes que no puedo hacer eso.
- P�drete.
1128
00:55:29,792 --> 00:55:31,247
Sabes exactamente por
qu� no puedo hacer eso.
1129
00:55:31,280 --> 00:55:32,290
Porque eres una mierda.
1130
00:55:32,731 --> 00:55:33,792
Porque eres una maldita mierda,
1131
00:55:33,826 --> 00:55:35,482
y est�s pavoneando
alrededor de este lugar.
1132
00:55:35,533 --> 00:55:37,091
Nunca fue acerca de Gunther.
1133
00:55:37,835 --> 00:55:38,995
Se trata de ti.
1134
00:55:40,339 --> 00:55:42,411
Hiciste matar a mucha
gente, Blake.
1135
00:55:42,875 --> 00:55:45,041
De acuerdo, bueno,
siempre renuncias.
1136
00:55:45,074 --> 00:55:47,368
As� que disfruta de tu vida
renunciando y j�de...
1137
00:55:47,468 --> 00:55:48,984
�Ensuciaste a mi bebita!
1138
00:55:49,359 --> 00:55:50,251
Lo siento.
1139
00:55:50,286 --> 00:55:51,282
�Te marcar� como a
una cabra!
1140
00:55:51,316 --> 00:55:52,265
�Ay, mierda!
1141
00:55:52,484 --> 00:55:55,777
�Pap�!
�Pap�, tienes que parar esto!
1142
00:55:56,188 --> 00:55:57,829
Hola Blake, lo siento mucho.
1143
00:55:58,891 --> 00:56:00,033
�Pap�!
1144
00:56:02,059 --> 00:56:03,023
Tiene raz�n.
1145
00:56:05,163 --> 00:56:06,815
Tal vez esto fue un error.
1146
00:56:07,032 --> 00:56:09,617
Creo que me hab�a
enga�ado pensando...
1147
00:56:09,650 --> 00:56:12,042
...que esto era una especie
de gran gesto rom�ntico.
1148
00:56:13,440 --> 00:56:16,187
Yo lo matar�a, y ella
regresar�a corriendo. No lo s�.
1149
00:56:17,009 --> 00:56:18,878
Pero, en la realidad,
1150
00:56:19,311 --> 00:56:20,912
creo que estaba siendo mezquino,
1151
00:56:21,513 --> 00:56:24,549
y yo simplemente no pod�a
manejar ser abandonado.
1152
00:56:29,797 --> 00:56:30,908
�Qui�n es?
1153
00:56:31,291 --> 00:56:33,136
Lisa, es Blake.
1154
00:56:36,088 --> 00:56:37,465
Blake Hammon.
1155
00:56:38,088 --> 00:56:40,758
S� que Blake...
�Qu� quieres?
1156
00:56:41,294 --> 00:56:43,612
�Puedo por favor pasar
un segundo?
1157
00:56:44,152 --> 00:56:45,341
No.
1158
00:56:45,376 --> 00:56:47,155
Y estoy esperando una
entrega de comida.
1159
00:56:47,389 --> 00:56:48,933
As� que vete, por favor.
1160
00:56:49,224 --> 00:56:50,668
De acuerdo.
1161
00:57:16,569 --> 00:57:17,852
Son sus cartas.
1162
00:57:19,305 --> 00:57:21,720
Respuestas a cada
carta que le escrib�.
1163
00:57:25,301 --> 00:57:27,631
Yo hab�a dejado de enviarlas,
1164
00:57:28,114 --> 00:57:29,747
porque no quer�a que
alguien las encontrara...
1165
00:57:30,051 --> 00:57:32,026
...y las usar� contra m�.
1166
00:57:32,820 --> 00:57:34,412
�Sabes que me di� est�?
1167
00:57:35,956 --> 00:57:37,554
�Todav�a tiene la cigarrera?
1168
00:57:38,570 --> 00:57:40,049
La lleva con �l por todas partes.
1169
00:57:41,951 --> 00:57:43,172
Fue un regalo.
1170
00:57:43,405 --> 00:57:45,256
Lo hab�a grabado. Aqu�.
1171
00:57:46,200 --> 00:57:48,406
"Blake, yo matar�a por ti".
1172
00:57:49,136 --> 00:57:51,427
Nunca dej� de pensar en ella.
1173
00:57:51,860 --> 00:57:54,302
Y cuando me enter�
de ella y Gunther,
1174
00:57:54,751 --> 00:57:57,620
me enoj�. Y yo...
1175
00:57:57,653 --> 00:57:58,464
Lo siento.
1176
00:58:01,006 --> 00:58:01,962
Hola.
1177
00:58:02,449 --> 00:58:03,497
S�.
1178
00:58:04,584 --> 00:58:06,604
S�. Maravilloso.
1179
00:58:07,588 --> 00:58:08,607
S�, lo har�.
1180
00:58:08,856 --> 00:58:09,865
Gracias.
1181
00:58:11,724 --> 00:58:12,895
Ashley.
1182
00:58:14,250 --> 00:58:15,718
�Ah� est�!
1183
00:58:15,751 --> 00:58:18,005
�El hombre del momento!
1184
00:58:18,038 --> 00:58:20,259
Tu momento
no podr�a ser mejor.
1185
00:58:20,592 --> 00:58:22,975
No puedo decirte lo
feliz que estoy de verte.
1186
00:58:24,037 --> 00:58:26,040
Muchas gracias.
Lo tengo. Gracias.
1187
00:58:26,073 --> 00:58:27,902
Te ves de la mierda.
1188
00:58:27,935 --> 00:58:28,967
S�. S�.
1189
00:58:29,200 --> 00:58:32,152
Bueno, han sido un par
de semanas duras.
1190
00:58:33,681 --> 00:58:36,154
Ashley, lo arruin�.
Y mal.
1191
00:58:36,587 --> 00:58:40,244
Gunther, ha matado a todo el mundo.
1192
00:58:40,477 --> 00:58:43,689
Y... Y todo es culpa m�a.
1193
00:58:44,257 --> 00:58:45,796
Y no s� qu� hacer.
1194
00:58:45,829 --> 00:58:47,982
No s� qu� hacer, Ashley.
1195
00:58:49,331 --> 00:58:51,317
Pero, ahora est�s aqu�.
1196
00:58:51,350 --> 00:58:53,675
Est�s aqu� ahora,
y puedes decirme qu� hacer.
1197
00:58:53,708 --> 00:58:55,019
Entonces dime qu� hacer.
1198
00:58:56,403 --> 00:58:57,571
�Ashley?
1199
00:58:58,872 --> 00:59:00,075
�Ashley?
1200
00:59:02,642 --> 00:59:04,279
Ashley era un gran hombre.
1201
00:59:05,846 --> 00:59:07,344
�l era mi mentor,
1202
00:59:07,682 --> 00:59:09,605
lo m�s parecido que
he tenido a un padre.
1203
00:59:10,819 --> 00:59:13,192
Sus �ltimas palabras fueron...
1204
00:59:14,017 --> 00:59:15,378
Te ves de la mierda.
1205
00:59:16,591 --> 00:59:19,101
A m�. Sobre m�.
1206
00:59:20,394 --> 00:59:23,462
Pero me gusta pensar que esa era
la manera de Ashley de decir,
1207
00:59:24,459 --> 00:59:25,528
"te quiero".
1208
00:59:26,701 --> 00:59:28,078
S� que no fue...
1209
00:59:29,137 --> 00:59:32,060
Pero, tengo que creer eso,
1210
00:59:32,473 --> 00:59:37,163
porque, estoy apenas
colgado por un hilo aqu�.
1211
00:59:39,914 --> 00:59:41,119
Te quiero, Ashley.
1212
00:59:43,784 --> 00:59:44,919
Gracias por venir.
1213
00:59:45,569 --> 00:59:46,837
Disfruta del crucero.
1214
00:59:49,322 --> 00:59:50,935
Lo siento mucho, hombre.
1215
00:59:51,761 --> 00:59:53,266
Gracias, Gabe.
1216
00:59:53,716 --> 00:59:56,017
- Veo que trajiste a Jewel.
- S�.
1217
00:59:56,150 --> 00:59:57,671
Eso fue un poco inapropiado.
1218
00:59:58,667 --> 01:00:01,644
Oye, al menos pudiste
estar con �l cuando se fue.
1219
01:00:02,271 --> 01:00:03,616
S�, eso es verdad.
1220
01:00:03,749 --> 01:00:06,185
- Vamos a bajar el ata�d.
- De acuerdo, gracias.
1221
01:00:12,847 --> 01:00:15,237
- Hola, amigo.
- Donnie.
1222
01:00:17,122 --> 01:00:19,240
Estoy tan contento de verte.
1223
01:00:20,222 --> 01:00:24,042
�Lo siento mucho!
1224
01:00:26,071 --> 01:00:27,521
Ha sido muy dif�cil.
1225
01:00:28,263 --> 01:00:29,896
No esperaba verte aqu�.
1226
01:00:30,329 --> 01:00:32,991
Vamos hombre. Es Ashley.
No me lo pod�a perder.
1227
01:00:33,224 --> 01:00:36,009
Adem�s, no creo que Rahmat
me mate en un funeral.
1228
01:00:36,042 --> 01:00:37,746
�Donnie, corre! �Ya viene!
1229
01:00:37,779 --> 01:00:39,039
�Su tiempo ha llegado!
1230
01:00:39,072 --> 01:00:41,388
- �Suficiente! �Suficiente, Rahmat!
- �Blake!
1231
01:00:41,421 --> 01:00:43,151
- �Hoy no! �Hoy no!
- �Blake! �Blake!
1232
01:00:43,184 --> 01:00:45,363
- �Tengo demasiadas cosas!
- �Blake, no! �Por favor, detente!
1233
01:00:45,396 --> 01:00:47,856
Blake, �d�nde estar� la recepci�n?
1234
01:00:47,989 --> 01:00:50,528
�Vete, Gabe!
1235
01:00:50,861 --> 01:00:52,831
�Haz lo que debas, pero lo matar�!
1236
01:00:52,864 --> 01:00:54,202
�Padre, por favor, por una vez...
1237
01:00:54,236 --> 01:00:56,445
...s�lo esc�chame, de acuerdo!
�No puedes matarlo!
1238
01:00:57,093 --> 01:00:58,570
No es digno de ti.
1239
01:00:59,963 --> 01:01:01,429
Estoy embarazada.
1240
01:01:05,534 --> 01:01:06,830
Espera. Est�s embarazada...
1241
01:01:09,804 --> 01:01:10,985
�No!
1242
01:01:11,608 --> 01:01:12,852
�No!
1243
01:01:13,185 --> 01:01:15,450
�No, no, no, no, no!
1244
01:01:15,683 --> 01:01:18,107
�Vete a la mierda, Gunther!
1245
01:01:18,140 --> 01:01:20,059
�Vete a la mierda!
1246
01:01:20,092 --> 01:01:22,606
�No!
1247
01:01:39,308 --> 01:01:41,639
DESCANSA EN PAZ
ASHLEY HILL
1248
01:01:41,805 --> 01:01:43,272
�Gabe? �Gabe?
1249
01:01:43,307 --> 01:01:45,838
No, no, no, no, no.
�No, no, no, no, no!
1250
01:01:45,871 --> 01:01:47,304
No Gabe.
1251
01:01:47,777 --> 01:01:49,586
Mi pobre y dulce Gabe.
1252
01:01:49,880 --> 01:01:51,696
Mi pobre y dulce Gabe.
1253
01:01:52,315 --> 01:01:53,933
Eras in�til,
1254
01:01:54,484 --> 01:01:57,094
pero eres el �nico que
estuvo a mi lado al final.
1255
01:01:57,555 --> 01:02:00,138
Y ahora est�s muerto,
y todo es culpa m�a.
1256
01:02:00,171 --> 01:02:03,580
Lo siento mucho.
Lo siento mucho, Gabe.
1257
01:02:03,761 --> 01:02:05,471
�Ll�vame contigo!
1258
01:02:08,197 --> 01:02:09,715
Voy a necesitar un avent�n a casa.
1259
01:02:17,375 --> 01:02:20,894
B�belo. B�belo. B�belo.
�Y ahora nos estamos divirtiendo!
1260
01:02:20,927 --> 01:02:22,447
Voy a extra�ar tu casa, Gabe.
1261
01:02:23,581 --> 01:02:25,370
�Todo esto!
Nunca se detiene.
1262
01:02:25,550 --> 01:02:27,233
�Todo esto!
1263
01:02:27,873 --> 01:02:28,723
De acuerdo.
1264
01:02:28,786 --> 01:02:29,635
�Soy un asco!
1265
01:02:35,593 --> 01:02:36,589
Se acab�.
1266
01:02:37,995 --> 01:02:39,660
Puedes apagar la c�mara.
1267
01:02:40,197 --> 01:02:41,393
�Est�s seguro?
1268
01:02:42,066 --> 01:02:43,154
S�. Vete a casa.
1269
01:02:44,903 --> 01:02:46,880
Siento haber amenazado con matarte.
1270
01:02:49,006 --> 01:02:50,380
�Vas a estar bien?
1271
01:02:50,642 --> 01:02:51,802
Nop.
1272
01:02:53,576 --> 01:02:57,442
# No tengo valor
y soy un tonto
1273
01:02:58,369 --> 01:03:01,591
# Y morir� como
un fracaso
1274
01:03:02,855 --> 01:03:04,026
Muy bien.
1275
01:03:04,889 --> 01:03:06,227
Lo siento, Blake. Ha...
1276
01:03:06,260 --> 01:03:08,213
...ha sido interesante.
1277
01:03:08,246 --> 01:03:10,702
Chico. Chico.
1278
01:03:12,396 --> 01:03:13,521
Queja de ruido.
1279
01:03:14,365 --> 01:03:16,146
Lo siento, vecinos.
1280
01:03:17,168 --> 01:03:19,580
Lo siento, si era fuerte.
Fue un mal d�a.
1281
01:03:22,006 --> 01:03:23,365
�Lisa?
1282
01:03:25,643 --> 01:03:28,185
- �C�mo est�s aqu�?
- Donnie, me lo dijo.
1283
01:03:29,948 --> 01:03:31,477
Siento lo de Ashley.
1284
01:03:38,356 --> 01:03:39,768
Cu�date, Blake.
1285
01:03:42,226 --> 01:03:43,557
Lisa, �quieres...
1286
01:03:59,043 --> 01:04:00,588
Es la direcci�n de Gunther.
1287
01:04:01,946 --> 01:04:04,405
No, Blake, no, est� bien,
no hagas esto.
1288
01:04:04,438 --> 01:04:06,429
Tengo que hacer esto,
no tengo elecci�n.
1289
01:04:06,462 --> 01:04:08,449
�Dios m�o,
pero �l va a matarte, hombre!
1290
01:04:08,482 --> 01:04:10,480
Tal vez. Pero s�lo hay
una manera de averiguarlo.
1291
01:04:11,559 --> 01:04:12,687
�No puedes hacer esto solo!
1292
01:04:12,720 --> 01:04:15,057
No estoy haciendo esto solo.
Vienes conmigo.
1293
01:04:15,090 --> 01:04:16,689
Absolutamente no. Nos negamos.
1294
01:04:16,722 --> 01:04:18,154
Bajo ninguna circunstancia...
1295
01:04:18,230 --> 01:04:19,539
De acuerdo, iremos, iremos.
1296
01:04:25,737 --> 01:04:27,397
Donnie, es Blake.
1297
01:04:28,942 --> 01:04:30,784
Tengo la direcci�n
de la casa de Gunther.
1298
01:04:31,611 --> 01:04:34,190
Vive en Mamut, California.
1299
01:04:35,214 --> 01:04:36,965
��Qui�n vive en Mamut?!
1300
01:04:37,083 --> 01:04:39,163
S�lo pens� que merec�as saberlo.
1301
01:04:40,153 --> 01:04:41,432
Voy tras �l.
1302
01:04:42,432 --> 01:04:44,512
LAGO MAMUT, CALIFORNIA
- C�mo sea, si algo me pasa,
1303
01:04:45,218 --> 01:04:46,342
s�lo quiero que sepas,
que te quiero.
1304
01:04:46,375 --> 01:04:47,634
Disculpe, se�or,
ponga su tel�fono en modo avi�n.
1305
01:04:47,660 --> 01:04:50,066
- Estoy terminando mi llamada.
- H�galo ahora mismo.
1306
01:04:50,099 --> 01:04:51,163
No hemos dejado la puerta.
1307
01:04:51,196 --> 01:04:52,899
S�, y no podemos hasta
que guarde el tel�fono.
1308
01:04:52,932 --> 01:04:54,479
Est� bien, muy bien, lo estoy
guardando. �Puedo decir adi�s?
1309
01:04:54,968 --> 01:04:57,410
Donnie, tengo que irme.
Des�ame suerte.
1310
01:04:58,115 --> 01:04:59,576
Voy a matar a este imb�cil.
1311
01:04:59,609 --> 01:05:01,636
- �Disculpe?
- Ni siquiera estaba hablando de ti.
1312
01:05:01,641 --> 01:05:02,926
�Estaba tratando de
terminar mi llamada!
1313
01:05:11,781 --> 01:05:13,386
Rid�culo.
1314
01:05:13,988 --> 01:05:15,796
�Alguien est� tratando
de probar algo?
1315
01:05:16,422 --> 01:05:18,599
Ni siquiera creo que sea
tan bonita la casa. �T� s�?
1316
01:05:21,259 --> 01:05:22,143
Vete a la mierda. Vamos.
1317
01:05:59,532 --> 01:06:01,066
�Gunther?
1318
01:06:02,368 --> 01:06:03,557
�Gunther?
1319
01:06:22,321 --> 01:06:23,586
Donnie, �qu� haces aqu�?
1320
01:06:23,619 --> 01:06:25,204
- Recibimos tu mensaje.
- "�Nosotros?"
1321
01:06:28,895 --> 01:06:30,261
Blake, Donnie, vayan.
1322
01:06:32,599 --> 01:06:33,761
Despejado.
1323
01:06:35,936 --> 01:06:37,131
Despejado.
1324
01:06:54,387 --> 01:06:55,312
Es un ascensor.
1325
01:06:55,490 --> 01:06:58,102
�Est�s jodi�ndome? �Qui�n
tiene un ascensor en su casa?
1326
01:06:58,135 --> 01:06:59,595
- V�monos. Vamos.
- Est� bien, vamos.
1327
01:07:04,564 --> 01:07:07,238
Llegamos demasiado tarde. Ya est�
aqu� abajo. Ya est� aqu� abajo.
1328
01:07:14,976 --> 01:07:16,855
Gunther es el mayor...
1329
01:07:16,888 --> 01:07:18,646
- �Qu� carajos?
- �Blake?
1330
01:07:19,114 --> 01:07:20,870
No s� lo que est� pasando.
�Qu� est� pasando aqu�?
1331
01:07:20,969 --> 01:07:22,306
�Qu� est� pasando?
1332
01:07:22,339 --> 01:07:25,221
Blake, nunca dije que ol�as
como un trasero sucio.
1333
01:07:25,254 --> 01:07:26,794
- Creo que alguien edit� esto.
- S�, �lo crees?
1334
01:07:26,827 --> 01:07:29,161
- Lo hago.
- ��Qu� est� pasando?! ��Qui�n eres t�?!
1335
01:07:29,194 --> 01:07:31,917
��Por qu� las im�genes de
esa c�mara est�n en esa pantalla?!
1336
01:07:32,150 --> 01:07:33,341
�Est�s jodiendo con nosotros?
1337
01:07:35,498 --> 01:07:37,041
��Qui�nes son ustedes?!
��Qu� est� pasando?!
1338
01:07:37,274 --> 01:07:38,617
�Al suelo, ahora!
1339
01:07:39,201 --> 01:07:41,732
- ��Qu� carajos est� pasando?!
- �T�rense al suelo!
1340
01:07:41,765 --> 01:07:43,850
- ��Qu� est� pasando aqu�?!
- �Abajo!
1341
01:07:43,883 --> 01:07:45,020
Bajen las armas.
1342
01:07:45,107 --> 01:07:47,798
Soy un asco, soy un asco.
1343
01:07:47,831 --> 01:07:51,672
Mis amigos acabaron
muertos-muertos-muertos.
1344
01:07:51,680 --> 01:07:52,946
Hola, mis amigos.
1345
01:07:56,451 --> 01:07:58,143
He o�do que me han estado buscando.
1346
01:08:04,392 --> 01:08:05,648
Pues bueno,
bienvenidos a mi casa.
1347
01:08:07,429 --> 01:08:08,597
�Qu� tal les parece hasta ahora?
1348
01:08:09,265 --> 01:08:10,193
�No es genial?
1349
01:08:12,168 --> 01:08:13,662
Hola. Me llamo...
1350
01:08:13,753 --> 01:08:16,913
ROBERT "GUNTHER" BENDIK
ASESINO A SUELDO
1351
01:08:17,474 --> 01:08:20,159
Ahora, cuando descubr� que
hab�a un mont�n de asesinos...
1352
01:08:20,192 --> 01:08:23,149
...tratando de
matarme y filmarlo todo,
1353
01:08:23,812 --> 01:08:25,999
estaba un poco confundido.
1354
01:08:26,082 --> 01:08:27,708
Quiero decir,
yo ni siquiera conoc�a a los tipos.
1355
01:08:27,950 --> 01:08:29,549
�Por qu� me quer�an muerto?
1356
01:08:29,785 --> 01:08:32,905
Pero sin embargo, me enoj�.
1357
01:08:33,724 --> 01:08:36,912
Entonces, me inspir�.
1358
01:08:37,094 --> 01:08:40,639
Decid� filmar mi
propio documental...
1359
01:08:40,664 --> 01:08:42,399
...sobre su documental.
1360
01:08:45,867 --> 01:08:49,030
Ahora, al principio,
quer�a burlarme de ellos.
1361
01:08:49,606 --> 01:08:50,901
�Ay, Dios m�o!
1362
01:08:50,934 --> 01:08:51,927
�En el blanco!
1363
01:08:52,242 --> 01:08:54,399
Ense�arles una especie de lecci�n,
si sabes a qu� me refiero.
1364
01:08:55,979 --> 01:08:57,694
�Acaso trat� de arrojarme veneno?
1365
01:08:58,615 --> 01:09:00,246
Dame la bazuca, �quieres?
1366
01:09:00,550 --> 01:09:03,480
Pero r�pidamente,
me fascin� con ellos.
1367
01:09:04,746 --> 01:09:07,409
Este es Ashley, mi viejo maestro.
1368
01:09:08,958 --> 01:09:11,531
No, no se ve bien.
1369
01:09:12,828 --> 01:09:15,963
Y... Est� de nuevo abajo.
1370
01:09:16,266 --> 01:09:18,266
Yo los segu� por todas partes.
1371
01:09:18,469 --> 01:09:21,131
Y cuando digo por todas partes,
quiero decir en todas partes.
1372
01:09:22,871 --> 01:09:25,348
�Mierda! Lo mordi� en el cuello.
1373
01:09:25,381 --> 01:09:26,422
�Viste eso?
1374
01:09:26,476 --> 01:09:29,184
Incluso me comenzaron a importar.
1375
01:09:29,217 --> 01:09:30,450
No quise que eso sucediera.
1376
01:09:31,381 --> 01:09:32,728
Quiero decir, esto es salvaje.
1377
01:09:33,950 --> 01:09:35,059
�No!
1378
01:09:35,819 --> 01:09:38,470
�Acabaron de explotar a
mi ayudante y a mi chofer?
1379
01:09:40,624 --> 01:09:42,650
Esos malditos idiotas.
1380
01:09:45,161 --> 01:09:46,642
- �Hola?
- Hola.
1381
01:09:46,675 --> 01:09:48,716
- �FBI?
- S�, somos el FBI.
1382
01:09:48,749 --> 01:09:50,850
S�, me gustar�a reportar
a un asesino a sueldo.
1383
01:09:50,883 --> 01:09:52,520
Maravilloso. Muchas gracias.
1384
01:09:54,604 --> 01:09:56,276
No tienen ni idea de
lo bueno que es esto.
1385
01:09:56,307 --> 01:09:58,830
El finalmente conocerlos
a todos cara a cara.
1386
01:09:58,843 --> 01:10:00,861
Justo a tiempo para
que te asesinemos...
1387
01:10:03,346 --> 01:10:05,944
�Podemos bajar nuestras
armas y hablar?
1388
01:10:07,351 --> 01:10:08,754
�Qu� me dicen?
1389
01:10:09,753 --> 01:10:11,262
�Capuchino, alguien?
1390
01:10:11,722 --> 01:10:14,471
Quiero decir,
mi capuchino es para morirse.
1391
01:10:14,825 --> 01:10:17,038
Vamos. Vayamos a la cocina.
1392
01:10:26,070 --> 01:10:27,289
Aqu� vamos.
1393
01:10:28,172 --> 01:10:29,299
Cuidado.
1394
01:10:29,773 --> 01:10:31,063
Est� caliente.
1395
01:10:32,442 --> 01:10:33,610
Gracias.
1396
01:10:34,845 --> 01:10:37,005
As� que s�lo estabas
jodi�ndonos todo este tiempo.
1397
01:10:38,083 --> 01:10:39,336
No.
1398
01:10:39,784 --> 01:10:41,155
Estudi�ndolos.
1399
01:10:42,186 --> 01:10:43,547
Prob�ndolos.
1400
01:10:44,790 --> 01:10:46,528
Infiltr�ndome.
1401
01:10:47,415 --> 01:10:49,959
- �Infiltrando?
- S�.
1402
01:10:51,128 --> 01:10:52,115
�Recuerdan esto?
1403
01:10:52,631 --> 01:10:54,969
Esa cara, es esa cara.
Es la misma cara.
1404
01:10:55,002 --> 01:10:57,336
�No lo es!
Ni siquiera es una buena semejanza.
1405
01:10:59,171 --> 01:11:01,233
Oigan, �qu� tal est�?
1406
01:11:03,674 --> 01:11:05,035
Espero que hagan lo que
tengan que hacer.
1407
01:11:05,110 --> 01:11:06,610
Saben,
fue genial el conocerlos.
1408
01:11:06,647 --> 01:11:08,546
Y si alguna vez,
alguna vez quieren encontrar...
1409
01:11:09,081 --> 01:11:11,162
...a Gunther, �pues estoy aqu�!
1410
01:11:13,317 --> 01:11:16,017
�Puedes creer a esos tipos?
Me odiaron.
1411
01:11:17,855 --> 01:11:21,000
Y Blake, te encantar� esta.
1412
01:11:27,832 --> 01:11:30,119
Oye, entra. Se ha desmayado.
1413
01:11:35,607 --> 01:11:37,223
Es un besador horrible.
1414
01:11:38,410 --> 01:11:40,699
Esto es muy jodido, chicos.
1415
01:11:42,682 --> 01:11:45,384
Esa es una buena toma.
No s� si podemos hacer esto.
1416
01:11:45,685 --> 01:11:47,902
Pero, �qu� carajos? Es un chiste.
Oye, vamos a dejarlo.
1417
01:11:47,935 --> 01:11:49,199
Oye, saca esta toma aqu�.
1418
01:11:53,617 --> 01:11:54,956
Te dije que estaba caliente.
1419
01:11:58,130 --> 01:12:00,527
Est�s jodidamente enfermo.
�Es esto un juego para ti,
1420
01:12:00,666 --> 01:12:02,191
el asesinar a nuestros amigos?
1421
01:12:02,524 --> 01:12:04,150
�Me vas a culpar por todo esto?
1422
01:12:04,204 --> 01:12:06,527
Blake, todo esto pas� por ti.
1423
01:12:06,739 --> 01:12:08,067
Planeaste esto.
1424
01:12:08,073 --> 01:12:10,743
Ustedes mataron a sus amigos.
�Y por qu�?
1425
01:12:10,777 --> 01:12:12,901
Su generaci�n se cree
tan merecedora.
1426
01:12:12,979 --> 01:12:14,192
Quieren inmediatez.
1427
01:12:14,247 --> 01:12:16,835
"Quiero ser el mejor,
y lo quiero ahora mismo".
1428
01:12:17,050 --> 01:12:18,668
Bueno, eso es una mierda.
1429
01:12:19,085 --> 01:12:21,127
�Saben c�mo me hice el mejor?
1430
01:12:21,187 --> 01:12:23,035
Lo hice a la manera pasada de moda.
1431
01:12:23,523 --> 01:12:25,155
Me lo gan�.
1432
01:12:25,625 --> 01:12:27,357
�C�mo crees que
aprend� a meter mi...
1433
01:12:27,390 --> 01:12:28,639
...pu�o en el
est�mago de alguien...
1434
01:12:28,661 --> 01:12:30,648
...y romper a su
maldita espina dorsal?
1435
01:12:30,997 --> 01:12:33,969
�O arrancar su coraz�n y comerlo...
1436
01:12:34,300 --> 01:12:36,217
...antes de que incluso
supieran que est�n muertos?
1437
01:12:36,436 --> 01:12:39,071
He estado haciendo esto
por casi 50 a�os de mierda,
1438
01:12:39,072 --> 01:12:42,093
as� que merezco ser el mejor.
1439
01:12:43,036 --> 01:12:45,770
Y ustedes se
merecen lo que tienen.
1440
01:12:46,623 --> 01:12:48,161
�Qu� pasar� ahora?
1441
01:12:49,536 --> 01:12:51,322
Mi documental necesita un final.
1442
01:12:52,685 --> 01:12:54,021
As� que la pregunta es,
1443
01:12:54,454 --> 01:12:56,466
�ser� un final feliz?
1444
01:12:57,389 --> 01:12:58,763
�Y eso que significa?
1445
01:12:58,996 --> 01:13:00,342
Bueno, como he dicho,
1446
01:13:00,761 --> 01:13:02,826
les tom� mucho cari�o.
1447
01:13:03,163 --> 01:13:06,356
La idea de matarlos a todos,
casi me pone triste.
1448
01:13:06,833 --> 01:13:07,727
Casi.
1449
01:13:07,768 --> 01:13:09,172
Ahora aqu� est� mi oferta.
1450
01:13:09,405 --> 01:13:10,784
Y tienen que elegir.
1451
01:13:10,817 --> 01:13:14,013
Opci�n uno,
van y hacen su propio final feliz.
1452
01:13:14,141 --> 01:13:15,805
Tendr�n una segunda
oportunidad en la vida.
1453
01:13:16,443 --> 01:13:19,674
Dejan de matar, obviamente,
y los dejar� en paz.
1454
01:13:19,746 --> 01:13:22,545
Pasar� por alto todo
lo que pas�.
1455
01:13:22,683 --> 01:13:24,113
�Cu�l es la otra opci�n?
1456
01:13:24,618 --> 01:13:26,104
Que los mato ahora mismo.
1457
01:13:26,887 --> 01:13:28,332
Eso no es tan atractivo.
1458
01:13:34,693 --> 01:13:35,520
Nos iremos.
1459
01:13:35,629 --> 01:13:36,784
�Qu�? No, Donnie, no.
1460
01:13:37,130 --> 01:13:38,282
- S�, Sanaa.
- No.
1461
01:13:38,565 --> 01:13:41,815
Deber�as irte.
Sabes por qu� debes hacerlo.
1462
01:13:43,068 --> 01:13:44,380
�Es cierto!
1463
01:13:44,738 --> 01:13:46,374
Felicitaciones.
1464
01:13:46,507 --> 01:13:49,980
Por cierto, Gunther es un
nombre maravilloso para un ni�o.
1465
01:14:02,122 --> 01:14:03,358
Qu� grosera.
1466
01:14:06,026 --> 01:14:08,601
- Deja irse a mi equipo tambi�n.
- Por supuesto.
1467
01:14:08,864 --> 01:14:10,979
Oigan chicos, v�yanse.
1468
01:14:11,866 --> 01:14:13,835
Nate, Kimmy, salgan de aqu�.
1469
01:14:14,134 --> 01:14:15,053
�Est�s seguro?
1470
01:14:15,335 --> 01:14:17,134
S�. Hemos terminado.
1471
01:14:18,072 --> 01:14:19,131
Gracias.
1472
01:14:33,687 --> 01:14:35,619
- Carajo, eso fue intenso.
- S�.
1473
01:14:36,784 --> 01:14:38,858
Supongo que puedes apagarla ahora.
1474
01:14:38,960 --> 01:14:40,650
�Ay, Dios!
De acuerdo.
1475
01:14:43,731 --> 01:14:46,177
Y entonces...
Quedaron dos.
1476
01:14:48,736 --> 01:14:50,119
�Qu� ser�, Blake?
1477
01:14:51,806 --> 01:14:53,194
�No podemos ser amigos?
1478
01:14:53,975 --> 01:14:56,875
No creo que ninguno de
nosotros realmente quiera eso.
1479
01:14:57,011 --> 01:14:58,169
Exactamente.
1480
01:14:59,313 --> 01:15:01,026
�No ser�a satisfactorio?
1481
01:15:01,682 --> 01:15:03,130
De acuerdo, tal vez esto lo ser�.
1482
01:15:03,251 --> 01:15:04,567
Trae a nuestra invitada.
1483
01:15:11,665 --> 01:15:12,597
No es aqu�.
1484
01:15:12,630 --> 01:15:14,569
Ahora esta es tu segunda
oportunidad, Blake.
1485
01:15:15,163 --> 01:15:19,053
Esta magn�fica
criatura que alejaste.
1486
01:15:19,718 --> 01:15:21,535
Espero que me creas
cuando te digo...
1487
01:15:21,637 --> 01:15:23,893
...que no sab�a nada
de su relaci�n...
1488
01:15:24,126 --> 01:15:25,494
...cuando ella y
yo nos enganchamos.
1489
01:15:26,408 --> 01:15:28,664
Nunca habr�a funcionado
entre los dos de todos modos,
1490
01:15:28,697 --> 01:15:31,911
porque ella es demasiado
animal salvaje en el sexo.
1491
01:15:32,448 --> 01:15:34,882
�Como pow, pow, pow!
1492
01:15:34,915 --> 01:15:36,106
Toda la noche.
1493
01:15:36,139 --> 01:15:38,377
Quiero decir, carajo, soy
demasiado viejo para esta mierda.
1494
01:15:39,254 --> 01:15:42,833
Adem�s, creo que todav�a
est� enamorada de ti.
1495
01:15:45,293 --> 01:15:48,103
As� que, como puedes ver, t� ganas.
1496
01:15:48,731 --> 01:15:51,962
Los dos podr�an salir de aqu�
y vivir felices para siempre.
1497
01:15:51,968 --> 01:15:54,025
O podr�a matarte ahora mismo...
1498
01:15:54,037 --> 01:15:56,810
...y vivir a�n m�s
feliz para siempre.
1499
01:15:57,739 --> 01:15:58,894
Podr�as.
1500
01:15:59,008 --> 01:16:01,930
S�lo quiero que sepas que he dado
�rdenes expl�citas a mi equipo...
1501
01:16:02,277 --> 01:16:04,506
...de matarla, si me matas.
1502
01:16:06,949 --> 01:16:08,503
Entonces, �qu� va a ser?
1503
01:16:09,285 --> 01:16:10,658
La chica...
1504
01:16:11,521 --> 01:16:12,700
�O la gloria?
1505
01:16:22,265 --> 01:16:25,594
Lisa, lo siento mucho.
1506
01:16:26,335 --> 01:16:27,372
�No!
1507
01:16:27,738 --> 01:16:29,425
�Qu� maldito idiota!
1508
01:16:29,473 --> 01:16:31,384
Quiero decir, lo jodi� todo.
1509
01:16:31,417 --> 01:16:33,659
�C�mo voy a terminar mi
jodido documental ahora?
1510
01:16:45,620 --> 01:16:46,686
Gracias.
1511
01:16:46,856 --> 01:16:47,849
Ahora, vete.
1512
01:16:48,624 --> 01:16:50,099
�Ve, ve! �Aprisa! �Corre!
1513
01:16:51,761 --> 01:16:53,209
�Est�s jodido ahora!
1514
01:17:05,741 --> 01:17:06,902
No.
1515
01:17:53,189 --> 01:17:55,975
�Quieres matarme, perra?
1516
01:17:56,008 --> 01:17:57,380
Adelante. M�tame.
1517
01:17:59,564 --> 01:18:02,865
M�tame. Hazlo.
Estoy aqu� mismo.
1518
01:18:09,839 --> 01:18:11,035
Hijo de perra.
1519
01:18:11,242 --> 01:18:13,268
�Has cambiado de idea
ahora de repente?
1520
01:18:13,779 --> 01:18:15,452
�Sabes por qu� no puedes matarme?
1521
01:18:15,485 --> 01:18:17,615
Porque eres un jodido perdedor.
1522
01:18:26,690 --> 01:18:29,828
�Gunther? �Gunther!
1523
01:18:30,796 --> 01:18:32,706
�No, no, no, no, no, no, no!
1524
01:18:32,798 --> 01:18:34,212
�No, no, no, no, no!
1525
01:18:34,332 --> 01:18:35,676
�No! �No!
1526
01:18:36,158 --> 01:18:39,010
�No!
1527
01:18:48,746 --> 01:18:50,450
Lleg� al helic�ptero.
1528
01:19:02,501 --> 01:19:05,029
UN A�O DESPU�S
1529
01:19:06,560 --> 01:19:08,282