All language subtitles for Killing Gunther 2017 1080p WEB-DL DD5.1 H264-FGT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:03,285 --> 00:01:08,817 BUENOS AIRES, ARGENTINA 2 00:01:40,567 --> 00:01:42,608 Nunca d� mi nombre. 3 00:01:46,506 --> 00:01:48,511 Tengo un mensaje de Pipenko. 4 00:01:50,076 --> 00:01:51,725 Yo sab�a... 5 00:01:53,080 --> 00:01:55,166 Yo... Sab�a que te... 6 00:01:56,983 --> 00:01:58,250 Lo siento. Espera. 7 00:01:59,155 --> 00:02:00,585 - �Arma! - �Sab�a que era con rocas! 8 00:02:02,323 --> 00:02:03,728 Dagnabit. 9 00:02:07,661 --> 00:02:10,860 Sab�a que te encontrar�a escondido bajo una roca. 10 00:02:10,893 --> 00:02:12,443 De acuerdo, eso tiene mucho m�s sentido. 11 00:02:13,334 --> 00:02:15,766 De todos modos, eso es b�sicamente c�mo lo haces. 12 00:02:16,687 --> 00:02:17,650 CLASIFICADO 13 00:02:18,747 --> 00:02:19,725 N�MERO DE CASO #142312091405 14 00:02:19,759 --> 00:02:20,804 NOMBRE: DESCONOCIDO 15 00:02:20,839 --> 00:02:21,766 "GUNTHER" 16 00:02:22,372 --> 00:02:23,540 EMBAJADOR ASESINADO 17 00:02:23,574 --> 00:02:24,606 ASESINO SE DESVANECE SIN DEJAR RASTRO 18 00:02:24,641 --> 00:02:25,567 AUTORIDADES CONFIRMAN... 19 00:02:25,607 --> 00:02:26,645 ...UN GOLPE PROFESIONAL 20 00:02:26,679 --> 00:02:28,197 REY DE C�RTEL ASESINADO 21 00:02:28,231 --> 00:02:29,266 POLIC�A SOSPECHA DE GOLPE PROFESIONAL 22 00:02:29,300 --> 00:02:30,280 NO HAY TESTIGOS. 23 00:02:30,414 --> 00:02:31,726 CERO PISTAS 24 00:02:31,760 --> 00:02:33,392 �FUE GUNTHER? 25 00:02:33,626 --> 00:02:35,123 INFORMANTE DICE QUE ASESINO ES DE 6'2" 26 00:02:35,157 --> 00:02:35,896 DE UNOS 5'8" 27 00:02:35,930 --> 00:02:36,629 MUY BAJO 28 00:02:36,663 --> 00:02:37,374 UN HOMBRE ALTO 29 00:02:37,408 --> 00:02:38,213 ASESINO TIENE OJOS AZULES 30 00:02:38,247 --> 00:02:38,771 OJOS CAF�S 31 00:02:38,805 --> 00:02:39,654 SE CLASIFICA AL SOSPECHOSO COMO VAR�N 32 00:02:39,688 --> 00:02:40,501 DEFINITIVAMENTE ES MUJER 33 00:02:40,535 --> 00:02:41,936 UN ACENTO RARO 34 00:02:43,105 --> 00:02:44,327 ASESINO MATA A AMADO DJ AL AIRE 35 00:02:44,361 --> 00:02:47,054 ASESINO GRITA: "�BABA BOOEY, BABA BOOEY!" 36 00:02:47,089 --> 00:02:48,703 6 ENCONTRADOS MUERTOS DENTRO DE "HABITACI�N DE ESCAPE" 37 00:02:48,737 --> 00:02:50,154 ASESINO ESCAP� BIEN BAJO EL L�MITE DE TIEMPO 38 00:02:50,188 --> 00:02:51,140 SU NOMBRE ES "GUNTHER" 39 00:02:51,174 --> 00:02:51,701 UBICACI�N: DESCONOCIDA 40 00:02:51,703 --> 00:02:52,699 FUE VISTO EN PARIS MOSC� EST� EN BANGKOK 41 00:02:54,525 --> 00:02:55,977 AVISTAMIENTOS AQU� 42 00:02:56,254 --> 00:02:57,593 NO ES GUNTHER 43 00:02:58,344 --> 00:03:00,526 LAGO MICHIGAN, CHICAGO - Ves, una lobina es como un pez depredador, �verdad? 44 00:03:00,547 --> 00:03:01,693 As� que para un se�uelo, voy a utilizar, 45 00:03:01,727 --> 00:03:02,839 al igual que, un cepillo girador de cebo... 46 00:03:02,916 --> 00:03:04,885 ...o, como, un cebo de manivela con un sonajero en �l, �sabes? 47 00:03:05,252 --> 00:03:06,949 �Es ese el barco de Harold Trunlow? 48 00:03:07,721 --> 00:03:09,476 �Ese banquero de inversiones que malvers� m�s... 49 00:03:09,510 --> 00:03:11,231 ...de $200 millones de d�lares de sus clientes? 50 00:03:21,067 --> 00:03:22,464 �Kaboom! 51 00:03:23,704 --> 00:03:27,032 Espera un minuto. �Esto no es una ca�a de pescar! 52 00:03:27,953 --> 00:03:29,019 INCRE�BLE TIRADOR 53 00:03:29,053 --> 00:03:29,703 MAT� A SIETE PERSONAS 54 00:03:29,737 --> 00:03:30,747 SE HALLARON 9 MUERTOS 12 MUERTOS 55 00:03:30,781 --> 00:03:32,576 TANTOS MUERTOS 56 00:03:33,043 --> 00:03:34,836 �CASAS SEGURAS? 57 00:03:34,870 --> 00:03:36,454 MAN�, SIERRA LEONA 58 00:03:36,489 --> 00:03:38,039 �Vamos! �Abre la caja! 59 00:03:50,162 --> 00:03:52,257 Tengo que disolver los cuerpos en �cido. 60 00:03:52,390 --> 00:03:53,884 �Quieres quedarte o irte? 61 00:03:56,289 --> 00:03:58,451 HOMBRE HACE TIRO DE MEDIA DISTANCIA INCRE�BLE... 62 00:03:58,485 --> 00:04:00,004 ...Y LUEGO MATA A LA MASCOTA 63 00:04:00,238 --> 00:04:01,720 HUYE EN AUTO PREMIADO 64 00:04:01,754 --> 00:04:03,016 KOALA SEMANAL 65 00:04:03,050 --> 00:04:03,754 �ABRAZANDO KOALAS! 66 00:04:03,788 --> 00:04:05,131 ASESINO MATA A 15 �FOTOS EXCLUSIVAS! 67 00:04:05,165 --> 00:04:06,123 ASESINO LEGENDARIO 68 00:04:06,194 --> 00:04:07,036 LLAMADO GUNTHER 69 00:04:07,070 --> 00:04:07,695 TODOS LOS TESTIGOS FUERON ASESINADOS 70 00:04:07,729 --> 00:04:09,334 LOS MAT� CON SUS PULGARES 71 00:04:09,368 --> 00:04:10,088 A SANGRE FR�A 72 00:04:10,106 --> 00:04:10,815 MORTAL EXTREMADAMENTE PELIGROSO 73 00:04:11,688 --> 00:04:12,406 �GUNTHER? 74 00:04:26,465 --> 00:04:27,403 A PRINCIPIOS DEL 2016, 75 00:04:27,503 --> 00:04:29,127 FUIMOS CONTACTADOS POR UNA FUENTE AN�NIMA... 76 00:04:29,227 --> 00:04:31,113 ...QUE BUSCABA CONTRATAR A UN EQUIPO DOCUMENTALISTA. 77 00:04:31,147 --> 00:04:35,080 TOMAMOS EL TRABAJO. 78 00:04:39,379 --> 00:04:41,480 Entonces, �qu� se me permite preguntarte? 79 00:04:41,549 --> 00:04:43,746 - Todo lo que quieras. - �En serio, lo que sea? 80 00:04:45,352 --> 00:04:47,002 �Por qu� nos pediste que te film�ramos? 81 00:04:47,850 --> 00:04:48,760 Como prueba. 82 00:04:49,422 --> 00:04:50,149 Prueba. 83 00:04:50,182 --> 00:04:51,436 �Prueba de qu�? 84 00:04:51,459 --> 00:04:53,176 De acuerdo, empezar� desde el principio. 85 00:04:54,228 --> 00:04:55,133 Gunther. 86 00:04:55,463 --> 00:04:58,404 Gunther es quiz�s el asesino m�s temido... 87 00:04:58,466 --> 00:05:00,183 ...trabajando en la industria hoy. 88 00:05:00,601 --> 00:05:02,491 Es un maldito idiota. 89 00:05:02,770 --> 00:05:04,477 BLAKE HAMMON ASESINO A SUELDO - Sabes, no es nada personal, �verdad? 90 00:05:04,510 --> 00:05:05,505 BLAKE HAMMON ASESINO A SUELDO - Todo es negocios. 91 00:05:05,539 --> 00:05:07,202 Quieres ser rey, tienes que matar al rey. 92 00:05:07,241 --> 00:05:08,684 Y ahora, Gunther es el rey. 93 00:05:08,710 --> 00:05:10,355 Pero muy pronto, 94 00:05:10,645 --> 00:05:12,280 ser� el tipo... 95 00:05:12,646 --> 00:05:14,623 ...quien mat� a Gunther. 96 00:05:15,282 --> 00:05:16,712 Y me vas a ayudar a demostrarlo. 97 00:05:16,817 --> 00:05:18,457 �Por qu� vas a tener �xito... 98 00:05:18,553 --> 00:05:20,949 ...cuando tantos otros han fracasado? 99 00:05:20,955 --> 00:05:23,457 Porque yo reun� a un equipo imparable. 100 00:05:25,027 --> 00:05:26,635 MORRIS, ILLINOIS 101 00:05:26,669 --> 00:05:29,228 Tengo una llave aqu� arriba. Eso es s�lo ara�as. 102 00:05:31,264 --> 00:05:33,100 De todos modos, esta es mi casa de la infancia. 103 00:05:33,534 --> 00:05:35,582 Hola. Soy Donald Piznowski. 104 00:05:36,169 --> 00:05:38,425 DONALD PIZNOWSKI EXPERTO EN EXPLOSIVOS - Nadie me llama Donald. Todo el mundo me llama Donnie. 105 00:05:38,806 --> 00:05:40,933 DONALD PIZNOWSKI EXPERTO EN EXPLOSIVOS - O boom-boom. Estoy tratando de poner eso de moda. 106 00:05:41,141 --> 00:05:43,069 Mi primer trabajo fue trabajando en las minas de carb�n... 107 00:05:43,103 --> 00:05:44,640 ...de Belfax, justo al final del camino. 108 00:05:44,988 --> 00:05:46,512 Me asignaron a la dinamita. 109 00:05:47,071 --> 00:05:50,235 Hab�a un chico, Jim Shumpansky. �l es s�lo un mat�n. 110 00:05:50,472 --> 00:05:52,395 S�lo siempre molest�ndote. "�Terminaste tu trabajo?" 111 00:05:52,420 --> 00:05:53,267 �Has terminado tu trabajo, Donnie? 112 00:05:53,354 --> 00:05:55,453 Y yo dec�a, "no, no lo hice, Jim". 113 00:05:55,522 --> 00:05:57,004 "D�jame en paz. Soy un hombre adulto. " 114 00:05:57,037 --> 00:05:59,712 As� que un d�a, el t�nel tres est� equipado para explotar, 115 00:05:59,727 --> 00:06:02,895 y... Alguien se olvid� de decirle. 116 00:06:07,300 --> 00:06:08,373 Fui yo. 117 00:06:08,435 --> 00:06:10,950 No se lo dije, as� que muri� all�. 118 00:06:10,985 --> 00:06:13,465 MINERO MUERE EN ACCIDENTE MINERO 119 00:06:14,575 --> 00:06:17,063 Le hice estallar. Eso es cuando... Ese fue el d�a que estuve como, 120 00:06:17,144 --> 00:06:18,783 "creo que quiero volar a la gente para ganarme la vida". 121 00:06:19,179 --> 00:06:21,668 Es una vida solitaria, t� sabes, asesino por contrato. 122 00:06:21,882 --> 00:06:24,517 Creo que Blake es lo m�s cercano que tengo a un mejor amigo. 123 00:06:25,218 --> 00:06:27,072 �Lo matar�as si alguien te pagara? 124 00:06:27,105 --> 00:06:28,240 S�, lo matar�a. 125 00:06:28,356 --> 00:06:31,381 A veces pienso en lo que ser�a como tener, como, una familia... 126 00:06:31,425 --> 00:06:34,583 ...y ni�os y cosas, pero luego estoy como... 127 00:06:35,997 --> 00:06:37,632 No s� si ser�a bueno en ello. 128 00:06:40,909 --> 00:06:44,371 R�O DANUBIO, HUNGR�A - Mi nombre es Sanaa Mastourch Fairouza. 129 00:06:45,005 --> 00:06:47,884 SANAA FAIROUZA DESCENDENTE DE HASSAN-I-SABBAH - Mi primer asesinato profesional fue a la edad de ocho a�os. 130 00:06:48,008 --> 00:06:49,775 SANAA FAIROUZA DESCENDENTE DE HASSAN-I-SABBAH - �Por qu� empezaste tan joven? 131 00:06:49,776 --> 00:06:53,501 Soy la �nica hija de Rahmat Noushzad Fairouza, 132 00:06:53,581 --> 00:06:56,646 uno de los asesinos m�s temidos del mundo. 133 00:06:56,679 --> 00:06:59,172 Lo llaman "La Pesadilla". 134 00:06:59,205 --> 00:07:01,781 Las personas asumen autom�ticamente que me beneficio... 135 00:07:01,788 --> 00:07:03,622 ...de compartir el nombre de mi padre, 136 00:07:03,638 --> 00:07:06,168 pero, no siento que eso sea verdad. 137 00:07:06,627 --> 00:07:08,404 S�lo quiero ser reconocida por mi habilidad. 138 00:07:08,796 --> 00:07:11,744 Matar a Gunther es mi oportunidad de hacerme un nombre... 139 00:07:11,777 --> 00:07:14,876 ...y demostrar que soy m�s que s�lo la hija de mi padre. 140 00:07:16,397 --> 00:07:18,062 �Con una mierda! 141 00:07:18,072 --> 00:07:19,678 ��Viste ese disparo?! 142 00:07:20,041 --> 00:07:21,954 �Esa es mi ni�ita! 143 00:07:22,176 --> 00:07:25,546 RAHMAT FAIROUZA "LA PESADILLA" - �Representando! �Representando! 144 00:07:25,780 --> 00:07:27,726 �Choca cinco! �Choca cinco! 145 00:07:28,435 --> 00:07:30,320 WILLIAMSBURG, NUEVA YORK 146 00:07:30,827 --> 00:07:32,479 GABE BEALS OPERACIONES DE TECNOLOG�A E INTELIGENCIA - Hola. Mi nombre es Gabe Beales. 147 00:07:32,553 --> 00:07:34,632 GABE BEALS OPERACIONES DE TECNOLOG�A E INTELIGENCIA - Manejo operaciones de tecnolog�a e inteligencia, 148 00:07:34,688 --> 00:07:36,812 operaciones de tecnolog�a e inteligencia. 149 00:07:36,824 --> 00:07:40,085 Soy como nuevo en el juego de ser asesino profesional, 150 00:07:40,127 --> 00:07:42,885 s�lo, como, asesinos y matando gente, 151 00:07:42,896 --> 00:07:46,048 pero hay mucho m�s dinero en ello, que ser hacker promedio, 152 00:07:46,133 --> 00:07:49,332 y, estoy fascinado por la cultura. 153 00:07:49,836 --> 00:07:53,541 Mi apodo es "La Computadora Humana". 154 00:07:53,574 --> 00:07:55,330 No hay sistema que no pueda romper. 155 00:07:56,709 --> 00:07:58,576 �Carajo! Eso no es bueno. 156 00:07:58,645 --> 00:08:00,986 Soy un poco como un superfan de Gunther. 157 00:08:01,019 --> 00:08:02,576 Estoy obsesionado con �l. 158 00:08:02,616 --> 00:08:04,444 �l es el mayor asesino que haya habido. 159 00:08:04,485 --> 00:08:07,281 Todo el mundo sabe qui�n es, pero nadie lo conoce. 160 00:08:07,354 --> 00:08:08,493 �l es el Coco. 161 00:08:08,522 --> 00:08:09,803 Estoy emocionado de conocerlo. 162 00:08:09,857 --> 00:08:12,553 S�lo, ya sabes, acercarme y estrechar su mano. 163 00:08:12,826 --> 00:08:14,132 Y entonces, 164 00:08:14,762 --> 00:08:17,081 ya sabes, ver a todos matarlo. 165 00:08:18,265 --> 00:08:20,354 Y luego est� nuestra arma secreta. 166 00:08:20,867 --> 00:08:22,203 Ashley. 167 00:08:24,036 --> 00:08:25,339 Soy Ashley. 168 00:08:27,352 --> 00:08:29,456 ASHLEY ASESINO EXPERIMENTADO 169 00:08:29,490 --> 00:08:32,560 Ashley es mi mentor, una especie de figura paterna. 170 00:08:32,579 --> 00:08:34,924 Me tom� bajo su ala, me gui�, me entren�. 171 00:08:35,582 --> 00:08:37,351 Me hizo el hombre que soy hoy. 172 00:08:37,751 --> 00:08:40,032 Me ense�� todo lo que sabe sobre el juego de asesinar, 173 00:08:40,065 --> 00:08:43,410 que es mucho, porque �l ha estado en ello por un muy, muy, 174 00:08:43,490 --> 00:08:45,557 muy largo tiempo. 175 00:08:45,993 --> 00:08:48,362 Pero el viejo es tan mortal como siempre. 176 00:08:53,633 --> 00:08:55,638 Ve a casa con tu familia, ni�a. 177 00:08:56,136 --> 00:08:59,626 Con Ashley a bordo, no hay manera de que podamos fallar. 178 00:09:01,542 --> 00:09:04,862 Ese Gunther, me ha traicionado. 179 00:09:05,846 --> 00:09:09,531 Lo juro, si alguna vez lo veo... 180 00:09:10,117 --> 00:09:12,103 Si alguna vez lo vuelvo a ver... 181 00:09:12,391 --> 00:09:15,084 AMBULANCIA 182 00:09:15,355 --> 00:09:18,153 As� que, Ashley ha tenido un ataque al coraz�n. 183 00:09:18,925 --> 00:09:20,603 Los doctores dicen que �l... 184 00:09:22,429 --> 00:09:24,242 ...�l estar� bien 185 00:09:24,275 --> 00:09:27,835 pero que necesita estar descansado durante al menos un mes. 186 00:09:27,968 --> 00:09:29,200 Oye, Gabe. 187 00:09:30,203 --> 00:09:31,581 Estoy intentando hablar aqu�, amigo. 188 00:09:31,672 --> 00:09:33,463 - Ahora que has perdido tu arma secreta... - Lo siento. 189 00:09:33,474 --> 00:09:34,961 - ... �lo vas a cancelar? - No. 190 00:09:36,109 --> 00:09:38,277 No, estamos bien. S�lo vamos a necesitar... 191 00:09:40,781 --> 00:09:43,176 Gabe, Gabe, al�jate de la fuente de agua. Al�jate. 192 00:09:43,216 --> 00:09:44,925 Vuelve aqu�. Lee una revista. 193 00:09:45,518 --> 00:09:47,505 Lo siento. No estoy enfadado contigo, �de acuerdo? 194 00:09:47,538 --> 00:09:49,035 - S�lo... - Est� bien. 195 00:09:50,624 --> 00:09:52,273 Necesitaremos un poco m�s de ayuda. 196 00:09:53,226 --> 00:09:56,610 Recurrimos a todos los asesinos, asesinos por contrato... 197 00:09:56,697 --> 00:09:58,150 ...que conoc�amos y en qui�n confi�bamos. 198 00:09:58,365 --> 00:09:59,482 Tengo muchas negativas. 199 00:09:59,517 --> 00:10:00,952 Casi todos son no. 200 00:10:01,301 --> 00:10:02,586 Pero algunos aceptaron, 201 00:10:02,703 --> 00:10:05,474 y son bastante peculiares, pero... 202 00:10:05,507 --> 00:10:07,400 ...todos son ca�ones sueltos. Son man�acos. 203 00:10:07,433 --> 00:10:10,395 Son decentes, y necesitamos toda la ayuda que podamos obtener. 204 00:10:10,428 --> 00:10:11,680 - Ellos son promedio. - �Qui�n viene primero? 205 00:10:11,812 --> 00:10:15,146 - Izzat. - "�Trituradora?" �Bonito! 206 00:10:16,417 --> 00:10:18,575 Izzat Bukhari es un ex extremista... 207 00:10:18,619 --> 00:10:20,844 ...que se ha metido en el negocio por s� mismo. 208 00:10:20,887 --> 00:10:22,927 Sigue construyendo su portafolio de asesinatos, 209 00:10:22,960 --> 00:10:24,683 por lo que accedi� a una reuni�n secreta con nosotros. 210 00:10:24,958 --> 00:10:27,260 Normalmente, querr�s encontrarte en un lugar discreto como este... 211 00:10:27,360 --> 00:10:28,036 As� que... 212 00:10:28,194 --> 00:10:29,294 �Qui�n mierda es este, Blake? 213 00:10:29,863 --> 00:10:31,360 �Por qu� hay una maldita c�mara hacia m�? 214 00:10:31,394 --> 00:10:31,930 �Baja la c�mara! 215 00:10:31,965 --> 00:10:34,051 �Blake, tienes dos segundos para explicar esta mierda! 216 00:10:34,085 --> 00:10:35,173 �De acuerdo! �Baja la c�mara! 217 00:10:35,220 --> 00:10:35,971 Lo siento, est�n con nosotros. 218 00:10:36,005 --> 00:10:37,230 �Qu� quieres decir con "est�n con nosotros"? 219 00:10:37,238 --> 00:10:38,318 Quiero decir que es nuestro equipo. 220 00:10:38,572 --> 00:10:41,074 �Por qu� carajos tenemos un equipo de c�mara? 221 00:10:41,108 --> 00:10:43,418 No lo expliqu�, y eso es completamente culpa m�a. 222 00:10:43,444 --> 00:10:45,441 - Me disculpo. - �Maldici�n! 223 00:10:45,774 --> 00:10:47,710 - �Trituradora! - Muy bien. 224 00:10:47,781 --> 00:10:49,404 Mi nombre es Izzat. 225 00:10:49,649 --> 00:10:52,706 IZZAT BUKHARI ANTIGUO EXTREMISTA - La gente me llama Trituradora a causa de esto. 226 00:10:53,086 --> 00:10:54,403 "LA TRITURADORA" ANTIGUO EXTREMISTA - Trituro cosas. 227 00:10:54,821 --> 00:10:56,442 En realidad no me gusta ese nombre. 228 00:10:56,656 --> 00:10:57,845 Me recuerda algo a los tipos de... 229 00:10:57,879 --> 00:10:59,458 ...la Fraternidad con los que fui a la escuela. 230 00:10:59,727 --> 00:11:02,769 Perd� el brazo, en una bomba suicida. 231 00:11:02,896 --> 00:11:05,509 No mi bomba suicida, la bomba suicida de otra persona. 232 00:11:05,732 --> 00:11:07,425 Lo estaba ayudando a ponerla, 233 00:11:07,568 --> 00:11:12,317 y �l estaba inquieto, y... Bla, bla, bla. 234 00:11:12,339 --> 00:11:14,696 - Perder�a un brazo por eso. - Muy genial. 235 00:11:15,108 --> 00:11:16,287 �Ay, hombre! 236 00:11:16,644 --> 00:11:18,950 S�, se entiesa cuando me quedo sin bater�a. 237 00:11:18,979 --> 00:11:21,666 �Cualquiera de ustedes tiene un Android o un cargador LG o algo as�? 238 00:11:22,148 --> 00:11:23,968 Tengo un cargador de 6s. 239 00:11:23,984 --> 00:11:26,713 S�, no, no es compatible con Apple. 240 00:11:26,953 --> 00:11:29,348 Tambi�n hemos establecido una reuni�n con Pak Yong Qi, 241 00:11:29,423 --> 00:11:32,284 que es un tipo �nico de asesino. 242 00:11:32,325 --> 00:11:34,854 Pero yo sab�a que Yong estar�a emocionado de unirse, 243 00:11:34,861 --> 00:11:37,478 porque tiene un asunto personal con Gunther. 244 00:11:37,511 --> 00:11:39,513 �Es Blake! �Es Blake! �Est�n con nosotros! Est� bien. 245 00:11:39,766 --> 00:11:40,916 Casi te he tirado esto en la cara. 246 00:11:40,968 --> 00:11:42,063 Me alegra que no lo hicieras. 247 00:11:42,069 --> 00:11:43,432 - Esto es �cido. - S�. 248 00:11:43,437 --> 00:11:45,246 - Habr�as... - Habr�a sido una l�stima. 249 00:11:45,438 --> 00:11:49,296 Gunther mat� a mi mejor amigo, el Sr. Slick. 250 00:11:49,877 --> 00:11:51,811 Y tendr� mi venganza. 251 00:11:51,844 --> 00:11:53,651 �Tu mejor amigo tambi�n era un asesino? 252 00:11:53,984 --> 00:11:55,626 Era una v�bora. 253 00:11:55,883 --> 00:11:57,500 PAK YONG QI MAESTRO DE LOS VENENOS - �C�mo un estafador? 254 00:11:57,551 --> 00:12:00,423 PAK YONG QI MAESTRO DE LOS VENENOS - No. Una v�bora literal. 255 00:12:00,556 --> 00:12:03,849 Mi mascota v�bora. Lo �nico que haya amado. 256 00:12:04,391 --> 00:12:07,297 Gunther descubri� que usaba al Sr. Slick para hacer mis venenos, 257 00:12:07,594 --> 00:12:09,306 �LO SIENTO! �ES UN ENREDO! - As� que la ejecut�. 258 00:12:09,339 --> 00:12:10,950 �LO SIENTO! �ES UN ENREDO! - Perd�n. �Tus venenos? 259 00:12:11,064 --> 00:12:12,733 S�lo mato con veneno. 260 00:12:13,667 --> 00:12:15,519 Ver�s, es m�s elegante, 261 00:12:15,969 --> 00:12:17,479 sofisticado. 262 00:12:17,638 --> 00:12:19,363 Y no uso armas. 263 00:12:21,040 --> 00:12:22,911 La visi�n de la sangre me pone violentamente enfermo. 264 00:12:22,944 --> 00:12:23,850 �De verdad? 265 00:12:23,883 --> 00:12:26,228 Ni siquiera puedo decir la palabra... 266 00:12:26,548 --> 00:12:28,389 No tienes que decirla. No... 267 00:12:29,217 --> 00:12:30,655 - Deja de intentar decirla. - �De ninguna manera! 268 00:12:30,719 --> 00:12:33,059 �Absolutamente no! �Si est�n dentro, hombre, yo estoy fuera! 269 00:12:33,092 --> 00:12:34,715 Entonces est�s fuera. Ya est�n volando para ac�. 270 00:12:34,789 --> 00:12:36,842 - Muy bien. - �Qui�n? �Qui�n vuela para ac�? 271 00:12:36,875 --> 00:12:38,823 �Los malditos gemelos Bellakalakova! 272 00:12:39,673 --> 00:12:40,793 �Carajo! 273 00:12:43,697 --> 00:12:45,010 Nunca he o�do hablar de ellos. 274 00:12:45,590 --> 00:12:47,960 Hermano y hermana salidos del Sur de Rusia. 275 00:12:48,293 --> 00:12:50,140 �Recuerdas el incendio Porsinka? 276 00:12:50,539 --> 00:12:53,006 - No. - El incendio en el estadio. 277 00:12:53,339 --> 00:12:55,957 14.000 personas quemadas vivas. 278 00:12:56,390 --> 00:12:57,782 Fueron ellos. 279 00:12:58,702 --> 00:12:59,878 Son monstruos. 280 00:12:59,911 --> 00:13:01,605 Es s�lo una reuni�n. 281 00:13:01,738 --> 00:13:03,441 De acuerdo, voy a ir contigo, entonces. 282 00:13:03,475 --> 00:13:04,199 Muy bien. 283 00:13:04,232 --> 00:13:05,631 Es mejor hacerlo en un lugar p�blico. 284 00:13:05,664 --> 00:13:08,284 Quiero decir, yo soy un man�aco, pero esos tipos son psic�patas. 285 00:13:10,152 --> 00:13:11,972 ��Por qu� es tan rico?! 286 00:13:17,033 --> 00:13:18,072 Congela el cuadro. 287 00:13:19,136 --> 00:13:21,140 Yo soy Mia, y este es Barold. 288 00:13:21,173 --> 00:13:22,729 MIA & BAROLD BELLAKKALAKOVA FUERZA BRUTA RUSA - �Qu� pas�? - �Qu� pas�? 289 00:13:23,007 --> 00:13:26,440 MIA & BAROLD BELLAKKALAKOVA FUERZA BRUTA RUSA - Y nunca hemos estado en Estados Unidos antes, 290 00:13:26,473 --> 00:13:27,475 pero nos encanta. 291 00:13:27,508 --> 00:13:30,365 Lo amamos. Queremos ver Nueva York, la tarta de manzana, 292 00:13:30,798 --> 00:13:32,628 a las estrellas de Hollywood... 293 00:13:32,661 --> 00:13:35,623 - Barold. �Barold! - �Muy bien! 294 00:13:35,656 --> 00:13:38,074 Al venir a visitar, estamos trat�ndolo... 295 00:13:38,108 --> 00:13:39,792 ...como vacaciones con trabajo. 296 00:13:40,135 --> 00:13:41,528 �Vacaciones con trabajo! 297 00:13:41,861 --> 00:13:44,070 - Trabajamos cuando vamos... - Nosotros matamos... 298 00:13:44,103 --> 00:13:45,076 ...a alg�n otro lugar... 299 00:13:45,109 --> 00:13:46,056 A otro lugar y matamos. 300 00:13:46,089 --> 00:13:47,948 - Y luego matamos. - Y matamos all�. 301 00:13:47,981 --> 00:13:49,607 - Vacaciones con trabajo. - Vacaciones con trabajo. 302 00:13:53,008 --> 00:13:56,026 LOCACI�N NO REVELADA - De acuerdo chicos, tenemos algunos aperitivos, 303 00:13:56,059 --> 00:13:57,727 algunos saludables, otros no tan saludables. 304 00:13:57,760 --> 00:13:59,517 - Donnie trajo ho-hos. - De nada. 305 00:13:59,550 --> 00:14:00,537 As� que tienen que darle las gracias. 306 00:14:00,571 --> 00:14:01,202 S�lo quiero decir... 307 00:14:01,235 --> 00:14:03,859 ...cu�nto aprecio que todos apoyen a este proyecto. 308 00:14:04,092 --> 00:14:06,560 Estamos a punto de hacer algo incre�ble. 309 00:14:06,593 --> 00:14:08,134 Estamos a punto de cambiar el juego. 310 00:14:08,255 --> 00:14:10,309 Dicen que no hay honor entre los ladrones, 311 00:14:10,342 --> 00:14:11,868 pero claramente hay mucho entre los asesinos. 312 00:14:11,901 --> 00:14:14,563 Y, estoy muy orgulloso de decir eso. 313 00:14:14,763 --> 00:14:16,385 �Hay un enchufe? 314 00:14:17,165 --> 00:14:19,400 Yo estaba literalmente en medio de un discurso. 315 00:14:19,433 --> 00:14:21,466 No tengo idea. Si tuviera que adivinar, 316 00:14:21,499 --> 00:14:23,555 dir�a que uno grande all� donde todas las cosas el�ctricas est�n. 317 00:14:23,588 --> 00:14:24,774 - �Ese? - �Blake? 318 00:14:24,839 --> 00:14:27,225 - S�, �Yong? - �Tenemos un plan? 319 00:14:28,056 --> 00:14:28,833 Una pregunta maravillosa. 320 00:14:28,907 --> 00:14:30,683 Estaba llegando a eso antes de que me interrumpieran. 321 00:14:30,716 --> 00:14:34,313 Tenemos un plan. Nuestro plan es que vamos a montar un golpe falso. 322 00:14:34,346 --> 00:14:35,342 Vamos a sacar a Gunther. 323 00:14:35,384 --> 00:14:36,880 - Lo estaremos esperando. - No. 324 00:14:36,986 --> 00:14:38,819 Gunther oler� una trampa. 325 00:14:38,852 --> 00:14:42,138 Lo que tenemos que hacer es averiguar ad�nde vive. 326 00:14:42,425 --> 00:14:44,140 Carajo, s�, lo que ella dijo. 327 00:14:44,240 --> 00:14:44,820 De acuerdo, s�. 328 00:14:45,542 --> 00:14:46,248 Yo tomo fotos. 329 00:14:46,281 --> 00:14:48,721 Es un gran punto, pero te aseguro, 330 00:14:48,754 --> 00:14:50,374 - que el golpe parecer� aut�ntico. - Me est�s avergonzando. 331 00:14:50,407 --> 00:14:51,815 - Gabe est� trabajando en ello... - �No! 332 00:14:51,848 --> 00:14:54,210 Oye, no, esto no tiene nada de energ�a. 333 00:14:54,805 --> 00:14:57,029 De acuerdo, �qu� quieres que haga al respecto, Gabe? Ded�celo. 334 00:14:57,062 --> 00:14:58,976 Ese es tu departamento, �de acuerdo? Por favor, deja de interrumpir. 335 00:14:59,009 --> 00:15:00,709 �Cu�ndo ser� la visita a Hollywood? 336 00:15:00,742 --> 00:15:02,928 Me prometiste una foto de la casa de Scott Wolf. 337 00:15:02,961 --> 00:15:04,158 Quiere ver la casa de Scott Wolf, o... 338 00:15:04,182 --> 00:15:05,458 Ya hablamos de esto, �no? 339 00:15:05,491 --> 00:15:07,954 Matar a Gunther primero, luego visitar a Scott Wolf. 340 00:15:07,987 --> 00:15:09,608 Eso siempre fue el trato. �Qu�, Gabe? 341 00:15:09,641 --> 00:15:11,875 Voy a tener que ir a buscar una fuente port�til a mi camioneta. 342 00:15:11,908 --> 00:15:13,514 No necesitas mi permiso. Eres un adulto. 343 00:15:15,459 --> 00:15:17,317 Tenemos un brazo apagado, chicos. 344 00:15:17,396 --> 00:15:19,443 Y tenemos vidrio. �De acuerdo! Eso bast�. 345 00:15:19,478 --> 00:15:20,326 Dedo sangriento. 346 00:15:21,500 --> 00:15:24,136 - �Qu� acaba de suceder? - Sangre. 347 00:15:24,169 --> 00:15:25,234 �Por la sangre? 348 00:15:25,267 --> 00:15:27,115 - �Eres como un beb�! - �Eso es asqueroso! 349 00:15:34,046 --> 00:15:35,382 Me rindo. 350 00:15:39,451 --> 00:15:40,770 �Es Max! �Es Max! 351 00:15:41,254 --> 00:15:42,799 Entonces, esto es impresionante. 352 00:15:42,833 --> 00:15:44,344 Yo no esperaba que estuviera aqu�, 353 00:15:44,412 --> 00:15:46,578 pero Max y yo sol�amos ser socios en otros tiempos. 354 00:15:46,626 --> 00:15:48,925 - �ramos un d�o de dos hombres. - Blakey. 355 00:15:49,030 --> 00:15:50,990 MAX PALANE EX-SOCIO DE BLAKE - �Aqu� vienen los problemas! �Aqu� vienen los problemas! 356 00:15:52,399 --> 00:15:55,211 - �Qu� haces aqu�, hombre? - Me enter� de Ashley. 357 00:15:55,244 --> 00:15:57,482 S�, s�. Ashley nos entren� a los dos. 358 00:15:57,515 --> 00:15:59,316 - Vas a estar muerto en una semana. - S�, claro. 359 00:15:59,349 --> 00:16:01,146 S�, est�s aqu� para robar nuestra gloria. Eso es lo que est�s haciendo. 360 00:16:01,179 --> 00:16:03,820 - �Gloria? �As� llamas a tu virginidad? - �No! 361 00:16:03,978 --> 00:16:05,937 �Est�s llamando gloria a la virginidad? �Hola, gloria! 362 00:16:05,970 --> 00:16:07,743 La querr�as. La querr�as. 363 00:16:07,776 --> 00:16:08,920 - No la quiero. - S�, la quieres. 364 00:16:09,351 --> 00:16:10,762 - Es bueno verte, hombre. - Es bueno verte. 365 00:16:10,786 --> 00:16:12,899 Escuchen. Todos ustedes est�n en una gran desventaja, 366 00:16:13,054 --> 00:16:15,654 porque ninguno de ustedes sabe qui�n es Gunther. 367 00:16:16,124 --> 00:16:19,481 Entonces, �c�mo lo van a encontrar? No pueden encontrarlo. 368 00:16:20,763 --> 00:16:22,020 Hasta ahora. 369 00:16:22,999 --> 00:16:26,945 O� rumores de que Gunther ten�a una casa segura en Los Balcanes. 370 00:16:27,136 --> 00:16:29,889 Tengo un viejo amigo ah�, que sabe cosas. 371 00:16:29,939 --> 00:16:31,865 Sieppa Abachi, s�lo un tipo fant�stico. 372 00:16:31,941 --> 00:16:33,289 �l hace un cevapi tremendo. 373 00:16:33,376 --> 00:16:34,538 Es carne de cerdo, es carne de res, 374 00:16:34,544 --> 00:16:36,107 manojo de especias, delicioso. 375 00:16:36,113 --> 00:16:38,710 De todos modos, le dije, "invest�galo". 376 00:16:39,576 --> 00:16:41,575 Resulta que nuestro amigo Gunther vive... 377 00:16:44,821 --> 00:16:46,378 �Ay, Dios m�o! 378 00:16:46,857 --> 00:16:47,949 �Abajo! 379 00:16:52,195 --> 00:16:53,712 �De d�nde viene? 380 00:16:56,401 --> 00:16:57,574 �Est� en el techo! 381 00:17:02,172 --> 00:17:03,502 �C�branme! 382 00:17:05,275 --> 00:17:06,431 �Lleg� all�? 383 00:17:11,549 --> 00:17:13,504 C�mara encendida. �Enci�ndala, y... 384 00:17:13,537 --> 00:17:15,269 ...d�jala encendida, y nunca la apagues! 385 00:17:15,334 --> 00:17:16,548 �Casi nos mataron! 386 00:17:16,581 --> 00:17:18,328 No me importa. Est�s aqu� para filmar. 387 00:17:18,361 --> 00:17:19,465 S�lo estamos aqu� para observar. 388 00:17:19,491 --> 00:17:21,563 Dijiste que estar�amos a salvo. Hemos terminado. 389 00:17:21,596 --> 00:17:23,973 Terminar�s, cuando el trabajo est� hecho. 390 00:17:24,007 --> 00:17:25,259 Eso es lo que aceptaste. 391 00:17:25,298 --> 00:17:28,705 Y si alguna vez dejas de grabar de nuevo, te matar�. 392 00:17:29,002 --> 00:17:32,618 �Lo entiendes? Nunca dejes de grabar. 393 00:17:34,640 --> 00:17:36,326 �Cu�ndo de hecho te detuviste? 394 00:17:36,459 --> 00:17:38,388 Cuando el cohete estaba viniendo. 395 00:17:39,250 --> 00:17:40,476 Mu�strame esas im�genes. 396 00:17:41,292 --> 00:17:42,274 �Despejen! 397 00:17:45,065 --> 00:17:46,384 S�, se ha ido. 398 00:17:47,388 --> 00:17:50,000 De acuerdo, y reproducci�n. 399 00:17:50,024 --> 00:17:51,113 �Est� en el techo! 400 00:17:53,727 --> 00:17:54,976 Ah�. Detente ah�. 401 00:17:55,297 --> 00:17:56,311 Lo tenemos. 402 00:17:57,633 --> 00:17:59,152 Les doy a Gunther. 403 00:18:01,635 --> 00:18:04,254 - Mejora la imagen. - �Qu�? 404 00:18:04,287 --> 00:18:07,465 - Mejora esa imagen. - No puedo hacer eso. 405 00:18:07,909 --> 00:18:08,940 �Por qu� no? 406 00:18:09,144 --> 00:18:10,503 Porque eso no es una cosa. 407 00:18:10,536 --> 00:18:12,148 No es as� como funciona la tecnolog�a. 408 00:18:12,181 --> 00:18:14,748 - S� lo es. Lo he visto un mont�n. - Es exactamente as�. 409 00:18:14,781 --> 00:18:17,333 - Sentencia Previa. Persona de Inter�s. - No lo s�. Estoy con Gabe. 410 00:18:17,366 --> 00:18:18,335 No en la vida real. 411 00:18:18,422 --> 00:18:20,458 Mant�n la nitidez que tiene ahorita, 412 00:18:20,490 --> 00:18:22,354 y agr�ndala como lo hacen todo el tiempo. 413 00:18:22,387 --> 00:18:24,699 S�, es tecnol�gicamente imposible. 414 00:18:24,732 --> 00:18:27,355 �Qu� hay con esto? �Puedes sacar los datos de esto? 415 00:18:28,594 --> 00:18:30,814 Puedo intentarlo, pero parece muy estropeado. 416 00:18:30,847 --> 00:18:32,176 T� te ves estropeado. 417 00:18:33,347 --> 00:18:34,799 �Maldita sea! 418 00:18:36,906 --> 00:18:38,500 �l est� realmente enojado. 419 00:18:39,410 --> 00:18:40,563 Est� bien, est� bien. 420 00:18:40,597 --> 00:18:42,774 Gabe, vamos, hombre. No es Zelda. 421 00:18:46,583 --> 00:18:47,910 Era �l. 422 00:18:48,785 --> 00:18:49,917 Tuvo que ser �l. 423 00:18:50,288 --> 00:18:52,686 No s� c�mo, pero Gunther sabe que estamos detr�s de �l. 424 00:18:53,491 --> 00:18:54,660 �Tienes miedo? 425 00:18:55,427 --> 00:18:56,365 No. 426 00:18:57,363 --> 00:18:58,604 No, ahora es personal. 427 00:19:00,232 --> 00:19:02,320 �No era ya un poco personal? 428 00:19:03,169 --> 00:19:04,377 �A qu� te refieres? 429 00:19:04,704 --> 00:19:07,610 �No es parte de esto lo de... Lisa? 430 00:19:09,507 --> 00:19:10,577 �Sobre qui�n? 431 00:19:11,043 --> 00:19:12,467 Lisa McCalla. 432 00:19:13,246 --> 00:19:14,371 Ella es tu ex, �verdad? 433 00:19:14,448 --> 00:19:15,700 No, yo... 434 00:19:15,983 --> 00:19:16,840 Yo no... 435 00:19:17,717 --> 00:19:18,857 �Una Lisa? Yo no... 436 00:19:18,890 --> 00:19:19,994 Yo no... 437 00:19:21,421 --> 00:19:22,608 ...no, no la conozco. 438 00:19:24,557 --> 00:19:25,497 �Cu�l era el nombre? 439 00:19:26,315 --> 00:19:28,228 Mi nombre es Lisa McCalla. 440 00:19:28,528 --> 00:19:30,583 LISA MCCALLA ASESINA RETIRADA - Soy una asesina retirada. 441 00:19:30,616 --> 00:19:33,255 Blake y yo estuvimos juntos por cuatro a�os. 442 00:19:33,301 --> 00:19:35,578 - �C�mo termin�? - Mal... 443 00:19:37,005 --> 00:19:39,640 Hab�a sido infeliz por un tiempo, 444 00:19:39,673 --> 00:19:43,456 y... Termin� dej�ndolo por alguien m�s. 445 00:19:44,078 --> 00:19:45,845 �Alguien en particular? 446 00:19:46,627 --> 00:19:48,432 Bueno, yo no sab�a esto en el momento, 447 00:19:48,465 --> 00:19:52,361 pero, m�s tarde descubr� que el caballero con el que estaba... 448 00:19:52,388 --> 00:19:54,092 ...es el hombre conocido como "Gunther". 449 00:19:54,356 --> 00:19:56,849 As� que su verdadero nombre no es Gunther. 450 00:19:56,882 --> 00:19:57,833 No. 451 00:19:58,561 --> 00:19:59,981 �Cu�l es su verdadero nombre? 452 00:20:00,654 --> 00:20:01,416 Buen intento. 453 00:20:01,749 --> 00:20:02,779 �D�nde obtuviste esta informaci�n? 454 00:20:02,812 --> 00:20:04,707 Porque que nunca he o�do hablar de esta mujer antes en mi vida, 455 00:20:04,801 --> 00:20:07,681 as� que, tienes alguna desinformaci�n, amigo m�o. 456 00:20:07,804 --> 00:20:10,745 Tengo el �ltimo mensaje que Blake me dej�. 457 00:20:10,778 --> 00:20:12,096 - �Te gustar�a escucharlo? - S�. 458 00:20:12,175 --> 00:20:13,078 Por supuesto. 459 00:20:15,011 --> 00:20:17,740 Lisa, por favor, contesta. 460 00:20:17,873 --> 00:20:21,149 Por favor, contesta el tel�fono, Lisa. 461 00:20:21,182 --> 00:20:23,507 �Por favor! 462 00:20:23,540 --> 00:20:26,560 - Eso no suena como yo. - �No me dejes! 463 00:20:26,593 --> 00:20:30,208 - �Te parece que soy yo? - �Yo, Blake, te amo! 464 00:20:30,241 --> 00:20:31,791 Tenemos el mismo nombre, pero eso no significa nada. 465 00:20:31,824 --> 00:20:33,768 �Te necesito! 466 00:20:33,801 --> 00:20:35,185 Ni siquiera es el mismo registro. 467 00:20:35,218 --> 00:20:38,637 �Quiero que seas la se�ora de Blake Hammon! 468 00:20:38,672 --> 00:20:39,966 De acuerdo, no recuerdo esa parte. 469 00:20:39,999 --> 00:20:42,428 �Quiero morir! 470 00:20:45,643 --> 00:20:46,918 �La has visto recientemente? 471 00:20:48,747 --> 00:20:49,962 �C�mo est� ella? 472 00:20:50,750 --> 00:20:52,914 La vida es buena. S�. 473 00:20:54,420 --> 00:20:56,997 Ya no estoy matando gente, as� que duermo mejor. 474 00:20:57,323 --> 00:20:59,025 Comenc� mi propio negocio, 475 00:20:59,592 --> 00:21:00,742 de arcillas. 476 00:21:01,828 --> 00:21:04,382 Hacemos fiestas de cer�mica er�tica. 477 00:21:04,871 --> 00:21:07,475 Sobre todo despedidas de solteras, noche de locura de chicas. 478 00:21:07,508 --> 00:21:09,842 ...sexualidad interior que se conecta a la arcilla. 479 00:21:09,875 --> 00:21:12,192 Tuve esta realizaci�n como, "aqu� estoy... 480 00:21:12,225 --> 00:21:14,293 ...acabando con la vida de las personas, 481 00:21:14,327 --> 00:21:16,621 y, yo ni siquiera estoy disfrutando de la m�a". 482 00:21:16,654 --> 00:21:18,694 �Te recuerda esto a tu novio? 483 00:21:18,746 --> 00:21:19,973 Ya quisiera. 484 00:21:20,748 --> 00:21:23,659 Seamos honestas. Me estoy domesticando. 485 00:21:25,487 --> 00:21:27,359 �Por qu� decidiste dejar a Blake? 486 00:21:27,392 --> 00:21:30,832 Ay, bueno, no pude competir con su ambici�n. 487 00:21:31,092 --> 00:21:32,330 �A qu� te refieres? 488 00:21:33,161 --> 00:21:35,468 De acuerdo, cuando Blake y yo empezamos, 489 00:21:36,386 --> 00:21:38,848 �l era... Muy rom�ntico. 490 00:21:39,068 --> 00:21:41,333 Sol�amos escribir estas cartas de ida y vuelta. 491 00:21:41,366 --> 00:21:44,369 Y a veces enviaba fotos de donde quiera que estuviera. 492 00:21:45,274 --> 00:21:48,270 Despu�s de un tiempo, le escrib�a a �l, pero no hab�a respuesta. 493 00:21:48,503 --> 00:21:50,550 Y le ped� que tomara algo de tiempo libre del trabajo... 494 00:21:50,583 --> 00:21:53,291 ...para que pudi�ramos viajar y pasar alg�n tiempo juntos, 495 00:21:53,324 --> 00:21:55,165 pero, no pod�a decir que no a un trabajo. 496 00:21:55,752 --> 00:21:57,463 A Blake le encanta su trabajo. 497 00:21:58,121 --> 00:21:59,842 Y respeto eso, pero... 498 00:22:01,957 --> 00:22:03,553 Quer�a que me amara m�s. 499 00:22:03,626 --> 00:22:06,264 - �Y Gunther lo hizo? - No, eso fue un error. 500 00:22:06,297 --> 00:22:08,667 Quiero que quede claro. Ya no estamos juntos, 501 00:22:08,700 --> 00:22:11,709 y no quiero ser parte de... Lo qu� est� pasando. 502 00:22:12,836 --> 00:22:14,298 �Todav�a amas a Blake? 503 00:22:18,375 --> 00:22:20,274 Creo que una parte de m� siempre lo har�, 504 00:22:21,344 --> 00:22:23,269 pero, necesitamos cosas diferentes. 505 00:22:24,348 --> 00:22:26,403 Y s�lo quiero que �l sea feliz. 506 00:22:27,318 --> 00:22:30,018 Si matar a Gunther le trae felicidad, bueno... 507 00:22:30,220 --> 00:22:31,656 Sabes, buena suerte para �l. 508 00:22:38,795 --> 00:22:41,651 Hay buenas noticias. Ashley est� saliendo del Hospital. 509 00:22:41,832 --> 00:22:44,964 Cl�sico de Ashley. No puedes acallar a un hombre bueno. 510 00:22:45,069 --> 00:22:46,631 Gabe, apenas lo conoces. 511 00:22:46,937 --> 00:22:48,538 S�, eso es cierto, pero... 512 00:22:49,540 --> 00:22:51,058 ...�te ves genial! 513 00:22:51,391 --> 00:22:53,485 - S�lo necesitaba un ajuste. - S�. 514 00:22:53,777 --> 00:22:55,986 Oye, nos diste un buen susto, viejo. 515 00:22:56,119 --> 00:22:59,389 ENTRADA DEL HOSPITAL - �Qui�n carajos es? - Es s�lo Gabe. Nos lleva. 516 00:22:59,417 --> 00:23:01,901 Es s�lo Gabe. Est� bien. Pero te sientes bien, �verdad? 517 00:23:01,934 --> 00:23:03,794 - Estoy bien, mu�eca. - Muy bien. 518 00:23:04,021 --> 00:23:08,437 Que Gunther se vaya. Que Gunther se deje caer. 519 00:23:08,893 --> 00:23:11,349 - S�. - �Ashley? �Ashley, Ashley! 520 00:23:11,382 --> 00:23:13,795 Ashley est� de vuelta en el Hospital. 521 00:23:14,231 --> 00:23:15,826 Nos enga�� a todos. 522 00:23:15,859 --> 00:23:18,253 Y los doctores dicen que definitivamente va a estar... 523 00:23:18,486 --> 00:23:20,109 ...fuera de servicio por un tiempo ahora. 524 00:23:20,171 --> 00:23:21,747 �Y ahora qu�? 525 00:23:21,906 --> 00:23:24,093 Bueno... Es innecesario decir, 526 00:23:24,126 --> 00:23:26,355 que ha sido un poco de comienzo rocoso, 527 00:23:26,995 --> 00:23:29,492 pero vamos a seguir adelante y continuar con nuestro plan inicial, 528 00:23:29,525 --> 00:23:33,038 y usaremos un golpe falso para sacar a Gunther. 529 00:23:33,517 --> 00:23:36,091 Nuestro objetivo falso es Schneider Feizmark. 530 00:23:36,153 --> 00:23:37,742 Concesionario de armas del mercado negro, 531 00:23:37,776 --> 00:23:39,066 uno de los m�s grandes del mundo. 532 00:23:39,323 --> 00:23:42,301 La base de operaciones de Feizmark en los Estados Unidos es Miami. 533 00:23:42,394 --> 00:23:43,972 �Sabe Feizmark que estar�n haciendo esto? 534 00:23:44,063 --> 00:23:46,199 No, pero tiene muchos enemigos, 535 00:23:46,265 --> 00:23:49,361 as� que es realista que alguien pida un golpe de seis cifras por �l. 536 00:23:49,568 --> 00:23:52,590 Estamos posando como un sheik que Feizmark fastidi�, por lo que... 537 00:23:53,737 --> 00:23:55,486 ...no lo filmes. 538 00:23:55,519 --> 00:23:57,305 No lo filmes, por favor. Gracias. 539 00:23:58,577 --> 00:23:59,420 Est� bien. 540 00:23:59,511 --> 00:24:01,864 Ese era nuestro agente de viajes. 541 00:24:01,981 --> 00:24:03,978 �Vamos a Miami! 542 00:24:05,401 --> 00:24:06,452 MIAMI, FLORIDA 543 00:24:06,688 --> 00:24:07,811 BIENVENIDOS A LA PLAYA DE MIAMI 544 00:24:10,249 --> 00:24:12,586 AEROPUERTO INTERNACIONAL DE MIAMI 545 00:24:12,786 --> 00:24:14,923 LLEGADAS LOCALES RECLAMO DE EQUIPAJE 546 00:24:15,293 --> 00:24:17,063 Bienvenidos a Miami. 547 00:24:18,263 --> 00:24:19,675 �Ustedes llegaron bien? 548 00:24:20,065 --> 00:24:21,602 Los otros deber�an aterrizar pronto. 549 00:24:35,112 --> 00:24:36,368 �Qu� hay chicos? 550 00:24:37,915 --> 00:24:39,148 Se neg� a cambiarse. 551 00:24:39,181 --> 00:24:41,847 Estoy usando la barba. Es mi disfraz. 552 00:24:41,880 --> 00:24:44,058 Ella s�lo est� enojada, porque no me sostuvo la mano. 553 00:24:44,091 --> 00:24:45,547 Se supone que estamos casados, �de acuerdo? 554 00:24:45,580 --> 00:24:47,313 �En qu� mundo se supone que estemos casados? 555 00:24:47,346 --> 00:24:49,388 Acabamos de estar en el mismo vuelo, 556 00:24:49,395 --> 00:24:51,512 y hac�a que la gente se moviera para sentarse a mi lado. 557 00:24:51,531 --> 00:24:52,922 Porque necesito proteger a mi esposa. 558 00:24:54,765 --> 00:24:58,471 �Nos llevar�n ahora? Veremos a Mickey Mouse y a su mundo. 559 00:24:58,670 --> 00:25:00,426 �Te refieres al Disney World? 560 00:25:00,459 --> 00:25:01,488 Estamos en Miami. 561 00:25:01,521 --> 00:25:03,069 - Eso es en Orlando. - �Es diferente? 562 00:25:03,102 --> 00:25:04,482 S�, es una ciudad diferente... 563 00:25:04,515 --> 00:25:05,977 - ... diferente parte del Estado, incluso. - No. 564 00:25:06,010 --> 00:25:07,921 - �Lejos? - Un viaje de cuatro horas, o algo as�. 565 00:25:09,566 --> 00:25:10,686 �Jes�s! 566 00:25:11,022 --> 00:25:12,286 (JERINGONZA RUSA) 567 00:25:13,580 --> 00:25:14,623 T� provocaste esto. 568 00:25:23,194 --> 00:25:24,222 Oigan. 569 00:25:25,229 --> 00:25:27,101 Hola, chicos, oigan. 570 00:25:27,266 --> 00:25:29,378 Es Gabe. �Con mi disfraz? 571 00:25:29,936 --> 00:25:31,458 El punto era mezclarse. 572 00:25:33,494 --> 00:25:36,323 Cre� que el punto era ser irreconocible. 573 00:25:36,356 --> 00:25:37,446 No, ese nunca fue el punto. 574 00:25:38,544 --> 00:25:40,744 �Podemos parar en una farmacia? 575 00:25:40,777 --> 00:25:42,609 Me olvid� empacar un removedor de maquillaje. 576 00:25:43,443 --> 00:25:45,593 �Por qu� no te encargas de eso t� mismo? 577 00:25:45,985 --> 00:25:47,701 - De acuerdo. - Y nos vemos en el hotel. 578 00:25:47,734 --> 00:25:49,997 El hotel. De acuerdo. Est� bien, genial. 579 00:25:51,624 --> 00:25:52,873 Nos vemos, Blake. 580 00:25:56,061 --> 00:25:57,646 Gunther confirm� el trabajo, 581 00:25:57,997 --> 00:26:00,159 as� que comenzaremos la vigilancia a primera hora de la ma�ana. 582 00:26:01,167 --> 00:26:02,703 Est� bien, chicos, est� en marcha. 583 00:26:03,270 --> 00:26:04,652 Es hora de ir de compras. 584 00:26:04,805 --> 00:26:07,722 Reguladores. 585 00:26:07,908 --> 00:26:08,715 �Qu�? 586 00:26:09,476 --> 00:26:11,070 - V�monos. - S�, vamos. 587 00:26:24,957 --> 00:26:27,083 �Qu� pasa... Perras? 588 00:26:27,958 --> 00:26:29,170 �Eres Cheyenne? 589 00:26:30,096 --> 00:26:31,242 No. 590 00:26:31,865 --> 00:26:33,845 Soy el maldito rat�n Mickey. 591 00:26:33,878 --> 00:26:36,731 - Hola. - No eres el Mickey Mouse, hijo de perra. 592 00:26:37,971 --> 00:26:40,477 �Espera! �Espera! �Espera! Estaba jodiendo contigo. 593 00:26:40,510 --> 00:26:43,024 Soy Cheyenne. Oigan, pasen. 594 00:26:43,057 --> 00:26:44,136 - Gracias. - Pasen. 595 00:26:44,144 --> 00:26:46,056 - Lo siento por �l. - Oye, bienvenida a bordo. Oye. 596 00:26:46,113 --> 00:26:46,934 Eso es, 597 00:26:47,671 --> 00:26:49,636 lo siento mucho por lo de Mickey. 598 00:26:49,669 --> 00:26:51,843 No sean t�midos. Miren a su alrededor. 599 00:26:52,053 --> 00:26:53,664 Bienvenidos a mi mundo de... 600 00:26:57,893 --> 00:26:59,476 ...Willy Wonka. Me encanta esa mierda. 601 00:27:00,397 --> 00:27:01,370 Genial. 602 00:27:01,403 --> 00:27:03,093 �Caldwell dijo que tus cosas estaban limpias? 603 00:27:04,730 --> 00:27:06,194 - No tengo quejas. - Chico. 604 00:27:06,434 --> 00:27:07,532 �l se est� riendo... 605 00:27:07,702 --> 00:27:10,402 En serio, puedo archivar los n�meros de serie de lo que quieras. 606 00:27:10,435 --> 00:27:11,744 - Eso es fant�stico. - �Te cuido beb�! 607 00:27:11,939 --> 00:27:13,857 Bien, excelente. Si todo bien. Este es el tipo. 608 00:27:14,309 --> 00:27:17,107 �Adelante! De compras hasta cansarse. 609 00:27:17,378 --> 00:27:18,481 �Alguien quiere un latte? 610 00:27:19,713 --> 00:27:20,939 - Estoy bien. - �No? 611 00:27:29,356 --> 00:27:30,543 �T� no har�s compras tampoco? 612 00:27:31,292 --> 00:27:33,057 S�. Me acabo de quedar sin jugo. 613 00:27:33,390 --> 00:27:34,695 Me jod� esta Beretta. 614 00:27:35,163 --> 00:27:36,646 Lo que realmente es una mierda, porque tiene... 615 00:27:36,680 --> 00:27:38,129 ...una pol�tica de "si lo rompes, lo compras". 616 00:27:38,267 --> 00:27:40,211 - �Miembro? �Miembro? - S�. 617 00:27:40,544 --> 00:27:42,885 - �l estaba como, "oye, hijo de perra". - No... 618 00:27:44,172 --> 00:27:44,966 No hagas eso, sin embargo. 619 00:27:45,000 --> 00:27:46,535 �Carajo! Necesito encontrar una ventana. 620 00:27:46,568 --> 00:27:47,788 - �No est�s de compras? - No. 621 00:27:47,842 --> 00:27:50,162 No tienen botellitas de vidrio aqu�. 622 00:27:50,798 --> 00:27:52,383 S�, bueno, es una tienda de armas. 623 00:27:53,181 --> 00:27:54,865 Con los ingredientes adecuados, 624 00:27:54,950 --> 00:27:56,349 incluso una peque�a botella de vidrio... 625 00:27:56,383 --> 00:27:57,747 ...puede ser la m�s mort�fera de las armas. 626 00:27:58,420 --> 00:28:01,290 S�, quer�a preguntarte sobre todo eso del veneno. 627 00:28:01,489 --> 00:28:03,812 Se siente muy poco pr�ctico, �verdad? 628 00:28:03,845 --> 00:28:06,707 Porque tienes que llegar justo al lado de la persona... 629 00:28:09,998 --> 00:28:11,150 Touch�. 630 00:28:12,134 --> 00:28:13,614 - Disculpa. - Perd�name. 631 00:28:14,269 --> 00:28:16,401 Si estoy en el camino, s�lo puedes empujarme, o... 632 00:28:16,405 --> 00:28:17,617 ...est�s bien. 633 00:28:17,807 --> 00:28:19,550 Mi terapeuta no estar�a de acuerdo. 634 00:28:21,675 --> 00:28:22,803 �Necesitas una mano con eso? 635 00:28:22,877 --> 00:28:23,980 No. 636 00:28:26,414 --> 00:28:27,700 Ella es muy bonita. 637 00:28:29,985 --> 00:28:31,577 Gabe, damas y caballeros. 638 00:28:34,125 --> 00:28:35,827 Me gusta esto. 639 00:28:36,060 --> 00:28:38,339 El tipo me entrega una pila bien gorda. 640 00:28:39,361 --> 00:28:45,434 Estados Unidos. Estados Unidos. �Estados Unidos! �Estados Unidos! 641 00:28:45,469 --> 00:28:46,920 �Podemos no? �Podemos no? 642 00:28:47,569 --> 00:28:50,659 - �Por qu� est�s tan malhumorado? - Toma, por la casa. 643 00:28:51,821 --> 00:28:53,618 - Gracias. - No hay problema. 644 00:28:53,851 --> 00:28:55,397 Sabes, tenemos que salir alg�n d�a. 645 00:28:55,430 --> 00:28:56,709 S�, no puedo prometer nada. 646 00:28:57,380 --> 00:28:58,451 Odio el juego, �verdad? 647 00:28:58,848 --> 00:29:01,367 S�, bueno, buena suerte. Espero que hagan lo que tengan que hacer. 648 00:29:01,400 --> 00:29:02,938 Saben, fue genial el conocerlos. 649 00:29:03,018 --> 00:29:04,603 Y si alguna vez, alguna vez quieren encontrar... 650 00:29:05,420 --> 00:29:09,732 �Est� bien, est� bien, est� bien! Eso es de lo que estoy hablando. 651 00:29:09,792 --> 00:29:12,361 Quiero que todos descansen mucho esta noche, 652 00:29:13,033 --> 00:29:15,538 porque el d�a de ma�ana es un gran d�a para m�. 653 00:29:15,599 --> 00:29:18,579 Lo s�, �ma�ana estamos haciendo qu�? S�, Izzat. 654 00:29:19,102 --> 00:29:21,474 - �Mataremos a Gunther? - �S�, lo haremos! 655 00:29:21,507 --> 00:29:23,143 - �S�! �S�! - �Buenos tiempos! 656 00:29:23,176 --> 00:29:25,058 Tengo que matar a Gunther ma�ana. �Hola, mam�! 657 00:29:25,107 --> 00:29:26,469 �Vamos a matarte, Gunther! 658 00:29:27,677 --> 00:29:29,249 Matar a ese hijo de perra. 659 00:29:29,312 --> 00:29:31,036 Iremos por ti, Gunther. 660 00:29:35,450 --> 00:29:36,775 As� que establecemos vigilancia. 661 00:29:36,808 --> 00:29:38,174 Seguimos a Feizmark, 662 00:29:38,254 --> 00:29:39,515 y esperar a que Gunther haga su movimiento. 663 00:29:40,456 --> 00:29:42,547 �Cu�nto tiempo crees que tendremos que esperar? 664 00:29:42,880 --> 00:29:46,087 Podr�a tomar desde 24 a 72 horas el llevar a cabo un golpe. 665 00:29:46,096 --> 00:29:46,776 As� que... 666 00:29:47,010 --> 00:29:48,817 D�A 1 - Tenemos que estar bien listos. 667 00:29:49,133 --> 00:29:51,463 D�A 2 668 00:29:51,497 --> 00:29:53,807 D�A 4 669 00:29:53,841 --> 00:29:55,002 D�A 7 - Voy a tocar. 670 00:29:57,462 --> 00:29:58,753 - Lo siento. - Est� bien. Est� bien. 671 00:29:58,788 --> 00:30:02,579 D�A 9 672 00:30:02,614 --> 00:30:06,371 D�A 12 673 00:30:08,451 --> 00:30:11,717 Oigan, chicos. Oigan, chicos, miren. 674 00:30:13,322 --> 00:30:15,964 �Qu� es eso? �Somos nosotros? 675 00:30:17,293 --> 00:30:18,597 No, no es la conexi�n aqu�. 676 00:30:18,896 --> 00:30:21,222 Chicos, hay alguien en el edificio. �Qui�n es ese? 677 00:30:22,132 --> 00:30:23,362 Chicos, necesito un informe. 678 00:30:23,400 --> 00:30:25,156 - Estoy en ello. - Nadie de nuestro lado. 679 00:30:25,635 --> 00:30:28,473 Ese es �l. Ese es �l. �l est� aqu�. 680 00:30:32,041 --> 00:30:35,238 Todos los granjeros, el zorro est� en el gallinero. 681 00:30:35,271 --> 00:30:37,559 Repito, el zorro est� en el gallinero. 682 00:30:37,592 --> 00:30:38,961 - S�lo dile que est� aqu�. - �l est� aqu�. 683 00:30:38,994 --> 00:30:39,734 Copiado a eso. 684 00:30:39,784 --> 00:30:41,432 Donnie y yo nos dirigimos al vest�bulo ahora. 685 00:30:41,519 --> 00:30:43,053 Sanaa, Izzat, nos encontramos all�. 686 00:30:46,522 --> 00:30:48,531 Disculpa. Disculpa. No puedes filmar aqu�. 687 00:30:48,564 --> 00:30:51,119 Voy a necesitar que dejes el edificio inmediatamente, por favor. 688 00:30:52,062 --> 00:30:54,206 - �Mis llaves! - Yong est� en el techo. 689 00:30:54,239 --> 00:30:55,899 - Mia y Barold est�n en el suelo. - �Lo has visto? 690 00:30:56,132 --> 00:30:57,304 - �l lo hizo. - Un poco. 691 00:30:57,337 --> 00:30:59,392 - Tomen las escaleras. Nos vemos all�. - Lo tengo. 692 00:30:59,425 --> 00:31:01,284 - �Qu� quieres decir con "un poco"? - El lugar est� lleno de gente con armas. 693 00:31:01,373 --> 00:31:03,671 �Hay todo tipo de gente sin firmar! 694 00:31:03,942 --> 00:31:06,020 T� y yo tomaremos el punto en la oficina de Feizmark. 695 00:31:06,044 --> 00:31:07,680 Mia y Barold, barran el lado Norte. 696 00:31:07,712 --> 00:31:09,988 Sanaa e Izzat, cubran todas las salidas de emergencia. 697 00:31:10,014 --> 00:31:12,337 Gabe, prep�rate para apagar los ascensores a mi marca. 698 00:31:12,370 --> 00:31:14,516 - Apagando a tu marca. - Esto es, hombre. Lo vamos a hacer. 699 00:31:14,519 --> 00:31:16,350 Aqu�. De acuerdo, digamos, "queso". 700 00:31:16,587 --> 00:31:18,395 - �Cara de pato? - S�, bien. 701 00:31:20,397 --> 00:31:22,018 - V�monos. - Vamos, Gunther. 702 00:31:35,140 --> 00:31:37,382 - �Lo han visto? - Quiz� ya sea demasiado tarde. 703 00:31:45,950 --> 00:31:48,382 Se�or Feizmark, no estamos aqu� para hacerle da�o. 704 00:31:48,415 --> 00:31:50,288 �D�nde est� el hombre que reci�n estuvo aqu�? 705 00:31:50,321 --> 00:31:51,202 Ayuda... 706 00:31:52,290 --> 00:31:53,459 �l est� en el techo. 707 00:32:06,104 --> 00:32:08,577 Sanaa, se dirige hacia ti, esquina sureste. 708 00:32:08,673 --> 00:32:09,465 Entendido. 709 00:32:16,481 --> 00:32:18,588 - Lo siento. - No, yo lo siento. 710 00:32:18,616 --> 00:32:21,501 - �Est�s bien? - Tus manos son muy suaves. 711 00:32:34,733 --> 00:32:37,416 �Barold, es tan denso en mis ojos! 712 00:32:57,022 --> 00:32:58,642 - �Est�s bien? - �S�lo atr�palo! 713 00:33:07,031 --> 00:33:08,108 T�... 714 00:33:14,440 --> 00:33:16,279 �He visto su cara! 715 00:33:37,729 --> 00:33:40,481 �No, no, no, por favor! 716 00:33:45,571 --> 00:33:46,686 �Izzat! 717 00:33:47,074 --> 00:33:49,482 - �Izzat! - ��D�nde est� �l?! ��D�nde est� �l?! 718 00:33:49,609 --> 00:33:50,829 �Los pas� de largo? 719 00:33:52,812 --> 00:33:55,609 �No, no, no, no, no! 720 00:33:55,642 --> 00:33:57,525 �Hombre, mira su cara! 721 00:33:58,385 --> 00:33:59,456 Est� muerto. 722 00:33:59,489 --> 00:34:01,647 �D�nde est� Gunther? �D�nde est� Gunther? 723 00:34:01,680 --> 00:34:03,012 �No pudo s�lo desaparecer! 724 00:34:05,091 --> 00:34:06,280 Deber�amos irnos. 725 00:34:07,360 --> 00:34:08,456 Hombre. 726 00:34:08,789 --> 00:34:09,891 �Deber�amos llevarnos el brazo? 727 00:34:10,164 --> 00:34:12,361 �Aborten! Todos encu�ntrense en el punto de reuni�n. 728 00:34:17,369 --> 00:34:18,670 Ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve, ve. 729 00:34:20,839 --> 00:34:22,355 - �D�nde est� Izzat? - Est� muerto. 730 00:34:22,388 --> 00:34:24,586 �Por qu� la camioneta no est� esperando? �Gabe! 731 00:34:28,648 --> 00:34:29,750 Esperen. �D�nde est�n los otros? 732 00:34:29,851 --> 00:34:31,641 Esperen. �D�nde est� Sanaa? No podemos irnos sin Sanaa. 733 00:34:31,652 --> 00:34:32,812 Izzat est� muerto. 734 00:34:32,820 --> 00:34:34,856 �Qu�? �Qu�! 735 00:34:34,922 --> 00:34:37,067 �No! ��Est� muerto?! 736 00:34:37,100 --> 00:34:39,599 - �Ay Dios, no! - Alguien viene. 737 00:34:39,826 --> 00:34:41,742 �No! 738 00:34:41,863 --> 00:34:44,340 - Deprisa. Entra. - �D�nde fuiste? 739 00:34:44,373 --> 00:34:45,683 Borr� las cintas de seguridad. 740 00:34:45,716 --> 00:34:47,341 De acuerdo, Gabe, ve. Ve. Conduce, conduce. 741 00:34:47,374 --> 00:34:49,899 Deja de llorar y conduce. Deja de llorar, Gabe. 742 00:34:50,704 --> 00:34:51,609 Le dispar�. 743 00:34:51,873 --> 00:34:54,121 - �A qui�n? - A Gunther. 744 00:34:55,149 --> 00:34:57,822 - �Est�s segura? - Muy positiva. 745 00:34:57,855 --> 00:35:00,042 Bien, excelente. Estupendo. Eso es genial. Muy bien, Sanaa. 746 00:35:00,175 --> 00:35:01,567 De acuerdo, s�, eso es algo bueno. 747 00:35:02,000 --> 00:35:03,870 Veremos las im�genes cuando regresemos a la casa segura, 748 00:35:03,903 --> 00:35:06,563 pero eso es algo bueno. Eso es una cosa muy buena. 749 00:35:07,755 --> 00:35:09,864 - �Dios m�o! - �Gabe! 750 00:35:13,161 --> 00:35:13,887 Gracias. 751 00:35:14,837 --> 00:35:17,798 - S� honesto, soy un poco... �Hay m�s...? - Te tengo. 752 00:35:17,833 --> 00:35:19,256 Todav�a estoy rodando. 753 00:35:19,967 --> 00:35:21,968 - �Ramis es tu apellido? - S�. Barold Ramis. 754 00:35:22,036 --> 00:35:23,350 - Su apellido es Ramis. - Oigan chicos. 755 00:35:23,404 --> 00:35:25,764 - Silencio, silencio. Aqu� est�. - Eso es una locura. 756 00:35:28,042 --> 00:35:30,274 Ella le di�. Lo tienes. Ella lo hizo. 757 00:35:31,213 --> 00:35:32,064 �Qu�? 758 00:35:32,114 --> 00:35:33,489 S�, yo tambi�n veo. 759 00:35:33,515 --> 00:35:34,601 Gabe, �puedes volver? 760 00:35:34,683 --> 00:35:36,649 - Buscando. - Regresa. 761 00:35:38,286 --> 00:35:40,664 - Ah�. �Lo viste? - No v� nada. 762 00:35:40,889 --> 00:35:43,066 Retrocede de nuevo, pero p�sala lento. 763 00:35:43,157 --> 00:35:45,417 - En c�mara lenta. - En c�mara lenta. Aqu� est�. 764 00:35:45,594 --> 00:35:47,676 Espera. Espera. �Pausa all�! 765 00:35:51,566 --> 00:35:53,358 - �Con una mierda! - Esa es tu cara. 766 00:35:53,491 --> 00:35:55,298 Blake, tiene tu cara. �l est� usando tu cara. 767 00:35:55,304 --> 00:35:58,024 Eso no es mi cara. Eso no es mi cara. Eso no se parece a m�. 768 00:35:58,239 --> 00:35:59,251 No, no soy yo. 769 00:36:00,376 --> 00:36:02,122 Esa cara, es esa cara. 770 00:36:02,155 --> 00:36:03,450 - Es la misma cara. - �No lo es! 771 00:36:03,545 --> 00:36:06,397 Tiene labios finos. Tiene una barbilla muy redonda y peque�a. 772 00:36:06,649 --> 00:36:08,074 - No fui yo. - �Lo sabemos! 773 00:36:08,184 --> 00:36:10,409 �Sabemos que no eras t�, de acuerdo! 774 00:36:10,986 --> 00:36:12,909 Obviamente, Gunther sab�a que ven�amos, 775 00:36:12,943 --> 00:36:14,588 y ahora est� jugando con nosotros. 776 00:36:16,692 --> 00:36:20,213 Lo que me preocupa no es que se parezca a m�. 777 00:36:21,222 --> 00:36:25,857 Lo que me preocupa es que claramente se pueda parecer a quien sea. 778 00:36:26,090 --> 00:36:27,620 Mucho como cualquiera. 779 00:36:28,619 --> 00:36:29,879 Exactamente. 780 00:36:30,212 --> 00:36:32,210 Pero �l est� herido... 781 00:36:34,909 --> 00:36:36,897 Y eso nos va a ayudar. 782 00:36:37,813 --> 00:36:39,491 ...una instalaci�n que puede acceder a todos los datos celulares. 783 00:36:39,548 --> 00:36:41,699 As� que le ped� a mi contacto que supervisara su actividad telef�nica. 784 00:36:41,717 --> 00:36:46,303 Acaba de confirmarme a un Dr. Julian Serbek. 785 00:36:46,355 --> 00:36:49,826 Llamada telef�nica sobre una herida de bala en el cuadrante derecho. 786 00:36:49,893 --> 00:36:51,238 - �S�! - �Buen trabajo, Yong! 787 00:36:51,461 --> 00:36:54,701 - 7:30 en la oficina de Serbek. - �A las 7:30 de la ma�ana? 788 00:36:54,731 --> 00:36:55,948 - S�. - Eso es en 45 minutos. 789 00:36:55,999 --> 00:36:57,211 �Chicos, tenemos que movernos ahora! 790 00:36:57,245 --> 00:36:58,422 �Empaquen! �No hay tiempo que perder! 791 00:36:58,455 --> 00:36:59,510 - �Necesito mi abrigo! - �Barold, despierta! 792 00:37:00,491 --> 00:37:01,574 �Cu�l es exactamente? 793 00:37:01,603 --> 00:37:03,571 Segunda planta. La de la chimenea. 794 00:37:04,004 --> 00:37:05,075 �Est�s seguro de que est�n all�? 795 00:37:05,175 --> 00:37:06,733 Sensores infrarrojos capturando a dos hombres... 796 00:37:06,767 --> 00:37:08,154 ...que coinciden con la altura y el peso. 797 00:37:08,187 --> 00:37:10,214 Definitivamente un escenario doctor-paciente. 798 00:37:12,748 --> 00:37:13,849 Ah� viene Donnie. 799 00:37:16,518 --> 00:37:18,359 De acuerdo, s�lo borra eso. 800 00:37:19,022 --> 00:37:20,809 Muy bien, todo est� arreglado. 801 00:37:20,890 --> 00:37:23,180 �Ven ese auto rojo al otro lado de la calle? 802 00:37:23,673 --> 00:37:25,317 Equipado con una bomba pi�ata. 803 00:37:25,350 --> 00:37:27,284 Al segundo que veamos a Gunther salir por esa puerta, 804 00:37:27,330 --> 00:37:29,006 lo vamos a explotar muy bien. 805 00:37:29,899 --> 00:37:32,090 Tenemos a Mia y a Barold al otro lado de la calle... 806 00:37:33,202 --> 00:37:34,783 Y Sanaa en el callej�n. 807 00:37:35,138 --> 00:37:38,087 Y yo... Tengo mis venenos. 808 00:37:38,542 --> 00:37:39,699 Exactamente. 809 00:37:39,942 --> 00:37:41,544 No hay escapatoria. 810 00:37:41,577 --> 00:37:44,685 Esta vez, lo vamos a atrapar. �Lo vamos a atrapar! 811 00:37:44,714 --> 00:37:45,658 Vamos por �l. 812 00:37:47,283 --> 00:37:48,982 Alguien viene. Alguien viene. 813 00:37:51,689 --> 00:37:53,968 Ah� est�. Ese es �l. Donnie, expl�talo. 814 00:37:55,091 --> 00:37:56,663 Bum hace la dinamita. 815 00:38:00,395 --> 00:38:01,833 Bum hace la dinamita. 816 00:38:03,832 --> 00:38:05,272 - Bum hace la dinamita. - Donnie, �dale! 817 00:38:05,305 --> 00:38:07,565 - Lo hice, lo hice. - Obviamente no lo hiciste. No pas� nada. 818 00:38:10,540 --> 00:38:11,714 Donnie, �qu� diablos? 819 00:38:12,009 --> 00:38:13,467 No toqu� ese auto, hombre. 820 00:38:13,500 --> 00:38:14,906 Entonces, �por qu� s�lo explot�? 821 00:38:14,939 --> 00:38:16,927 Me dijiste que lo pusiera en el auto rojo... 822 00:38:26,155 --> 00:38:28,119 �l sab�a. �l sab�a que �bamos a venir. 823 00:38:41,372 --> 00:38:42,420 ��D�nde est� Sanaa?! 824 00:38:42,873 --> 00:38:44,937 Est� atorada del otro lado de la calle. 825 00:39:24,581 --> 00:39:25,830 Est� bien, creo que se acab�. 826 00:39:31,154 --> 00:39:32,950 Gunther es un maldito idiota. 827 00:39:55,695 --> 00:39:58,036 Jesucristo, qu� desperdicio de autos. 828 00:40:08,859 --> 00:40:10,120 No s� qu� pas�, hombre. 829 00:40:10,195 --> 00:40:12,726 No cometo errores cuando se trata de explosivos, hombre. 830 00:40:12,759 --> 00:40:14,701 Este es un movimiento de Gunther. Te lo estoy diciendo. 831 00:40:17,169 --> 00:40:19,758 - �Est�s bien? �Est�s bien? - �No, no! 832 00:40:19,991 --> 00:40:22,375 �Me orin�, hombre! �Vamos! 833 00:40:23,208 --> 00:40:24,012 Donnie. 834 00:40:24,145 --> 00:40:26,012 Yong, �cu�l es el nombre de tu contacto? 835 00:40:26,045 --> 00:40:28,833 - No fue culpa suya. - �Quiero el nombre! 836 00:40:29,381 --> 00:40:31,614 - �Alguien le dijo a Gunther que ven�amos! - �No fue ella! 837 00:40:32,263 --> 00:40:33,665 Dame el nombre. Dame el nombre. 838 00:40:33,698 --> 00:40:35,334 Chicos, chicos, �qu� es ese sonido? 839 00:40:37,323 --> 00:40:38,780 Esperen. Lo oigo tambi�n. 840 00:40:42,760 --> 00:40:45,476 Conozco ese s-s-s-sonido. 841 00:40:51,403 --> 00:40:52,661 �Pero qu�... 842 00:40:56,567 --> 00:40:58,706 Hola, mis queridas. 843 00:41:11,022 --> 00:41:12,522 �Est� muerta? 844 00:41:18,097 --> 00:41:20,886 �Es as� como se siente el veneno? 845 00:41:22,301 --> 00:41:23,966 Esto es una mierda. 846 00:41:29,208 --> 00:41:31,343 - �Amigo ahora! - �No, no, no! �No dejes que lo haga! 847 00:41:42,422 --> 00:41:43,544 �Ella le di�! 848 00:41:43,923 --> 00:41:45,594 �S�, as� se hace, Sanaa! 849 00:42:06,446 --> 00:42:08,271 �Por Yong, pedazo de mierda! 850 00:42:13,952 --> 00:42:16,514 Por favor, dime que hay dos cuerpos. 851 00:42:16,547 --> 00:42:18,482 �Tenemos dos! �Tenemos dos! 852 00:42:18,582 --> 00:42:20,145 �Tenemos dos! 853 00:42:28,135 --> 00:42:31,563 A, oficialmente, los mejores asesinos en el negocio. 854 00:42:31,596 --> 00:42:32,645 �Y por qu� somos los mejores? 855 00:42:32,678 --> 00:42:34,901 - Porque vencimos a los mejores. - S�. 856 00:42:34,934 --> 00:42:37,379 �Matamos a Gunther! 857 00:42:40,178 --> 00:42:41,764 L�stima que Yong muri�. 858 00:42:42,697 --> 00:42:43,330 S�. 859 00:42:43,918 --> 00:42:45,234 Lo mordi� una v�bora. 860 00:42:45,667 --> 00:42:47,150 - Eso es correcto. - �Pero ganamos! 861 00:42:47,183 --> 00:42:48,571 - �S�, lo hicimos! - �Ganamos! 862 00:42:48,604 --> 00:42:50,677 S�, �ciertamente lo hicimos! 863 00:42:55,561 --> 00:42:56,730 Blake, s�lo me preguntaba. 864 00:42:56,764 --> 00:42:58,139 - Ahora que hemos terminado aqu�... - Oye, espera. 865 00:42:58,172 --> 00:42:59,954 �Disculpe? �Se�orita? Disculpe, hola. 866 00:43:00,724 --> 00:43:02,252 - No puede filmar aqu�. - No. 867 00:43:02,285 --> 00:43:03,927 Es la fiesta de despedida de soltero de mi amigo. 868 00:43:03,961 --> 00:43:05,264 Estamos filmando todo el asunto. 869 00:43:06,608 --> 00:43:10,382 �Puedo, por favor tener una cerveza para mi amigo y yo... 870 00:43:10,678 --> 00:43:15,786 ...y un lanzador de Mai Tais? 871 00:43:15,819 --> 00:43:19,097 Incre�ble. Ahora que hemos terminado, �podemos irnos a casa? 872 00:43:19,130 --> 00:43:21,158 �Karaoke! 873 00:43:21,191 --> 00:43:23,293 - Oye, Blake, tienen karaoke. - �Sorprend� a Donnie! 874 00:43:23,752 --> 00:43:25,151 Tienen karaoke, beb�. 875 00:43:27,262 --> 00:43:30,197 �S�! �Lo hiciste! 876 00:43:30,230 --> 00:43:32,381 Entonces, �podemos irnos a casa ahora? 877 00:43:32,614 --> 00:43:35,181 - �Est� bien, si nosotros... - Trabajo bien hecho, s�. 878 00:43:35,214 --> 00:43:36,919 Lo primero en la ma�ana, lo prometo. 879 00:43:37,205 --> 00:43:41,060 Pero en este momento, un brindis, por Gunther muerto. 880 00:43:41,543 --> 00:43:46,609 �Por Gunther muerto! 881 00:43:46,665 --> 00:43:48,988 # Es dif�cil decir... 882 00:43:49,022 --> 00:43:51,133 #... lo que veo en ti 883 00:43:51,167 --> 00:43:54,643 # Me pregunto si siempre estar� contigo 884 00:43:54,678 --> 00:43:58,310 # Basta de probar Es todo por ti 885 00:44:02,363 --> 00:44:04,907 Todo el mundo que he conocido en toda mi vida me ha dejado. 886 00:44:05,767 --> 00:44:08,047 Mis padres me dejaron. S�, yo fui hu�rfano. 887 00:44:08,071 --> 00:44:10,543 Lisa, me dej�. Ya no me amaba. 888 00:44:10,576 --> 00:44:12,707 Max, me dej�, se traslad� a Sudam�rica, 889 00:44:12,741 --> 00:44:14,165 y luego le pegaron un tiro en la cabeza. 890 00:44:15,844 --> 00:44:17,642 �Por qu� se van? �Soy yo? 891 00:44:17,675 --> 00:44:20,079 Me hace sentir como que soy yo. �Tiene sentido? 892 00:44:20,148 --> 00:44:21,958 - �Estoy sonando est�pido? - As� es. No, no. 893 00:44:22,718 --> 00:44:24,507 A veces es muy dif�cil saber d�nde est�s en el mundo. 894 00:44:24,587 --> 00:44:26,934 Exactamente. Y por eso esta noche... 895 00:44:27,990 --> 00:44:30,570 ...hice algo que confirma que soy bueno. 896 00:44:31,127 --> 00:44:34,465 Matar a Gunther significa que soy bueno y que est�n equivocados. 897 00:44:34,663 --> 00:44:36,966 �Muy bien, todo el mundo! 898 00:44:36,999 --> 00:44:38,929 - No. - �Gracias! 899 00:44:39,269 --> 00:44:40,860 Bienvenidos al escenario... 900 00:44:40,970 --> 00:44:42,700 Voy a traer a mi amigo aqu� arriba. 901 00:44:42,739 --> 00:44:44,564 - �No lo hagas! - �Es un criminal! 902 00:44:44,797 --> 00:44:45,883 Ahora estamos en problemas. 903 00:44:45,909 --> 00:44:50,490 Eso es s�lo un hecho, pero tambi�n... Tambi�n tiene una mente hermosa. 904 00:44:50,513 --> 00:44:54,560 - No, no. - Lo que lo hace... �Esp�ralo! 905 00:44:54,884 --> 00:44:57,395 - "Una mente criminal". - De acuerdo, sucedi�. 906 00:44:57,420 --> 00:44:59,296 - Dijo la palabra m�gica. - �Sube aqu�, Blake! 907 00:44:59,689 --> 00:45:02,353 - �Blake! �Blake! - Ustedes buscan problemas. 908 00:45:02,525 --> 00:45:03,761 Esto es tu culpa. 909 00:45:04,626 --> 00:45:05,573 Hay un escal�n. 910 00:45:05,628 --> 00:45:08,637 Damas y caballeros, ustedes no me conocen, ni a mis amigos, 911 00:45:08,831 --> 00:45:10,914 pero hicimos algo que nunca sabr�n, 912 00:45:10,968 --> 00:45:12,532 pero nosotros siempre lo sabremos. 913 00:45:12,803 --> 00:45:14,080 Cambiamos el juego. 914 00:45:14,837 --> 00:45:18,715 Y porque nos sentimos tan bien, mis amigos... 915 00:45:18,748 --> 00:45:20,526 ...me han fichado para cantar la canci�n... 916 00:45:20,560 --> 00:45:22,033 ...m�s incre�ble de todos los tiempos. 917 00:45:22,211 --> 00:45:23,663 De Lawrence Gowan, "Una Mente Criminal". 918 00:45:23,746 --> 00:45:25,317 Alcanz� el puesto n�mero cinco en las... 919 00:45:25,351 --> 00:45:26,888 ...listas canadienses de pop en el '85, 920 00:45:26,917 --> 00:45:30,151 pero, siempre ser� la n�mero uno en nuestros corazones, 921 00:45:30,588 --> 00:45:31,955 y aqu� est�. 922 00:45:37,460 --> 00:45:40,970 # Estoy aqu� acusado ante ti 923 00:45:42,674 --> 00:45:48,004 # No tengo lagrimas por llorar 924 00:45:48,038 --> 00:45:51,384 # Y nunca me romper�s 925 00:45:51,718 --> 00:45:55,391 # Hasta el d�a en que muera 926 00:46:13,545 --> 00:46:18,424 #... pero estoy hecho de roca fr�a 927 00:46:20,503 --> 00:46:24,970 # Mi mente criminal est� toda viva 928 00:46:39,609 --> 00:46:41,360 # Lo soy... 929 00:46:41,394 --> 00:46:43,183 �S�! 930 00:47:10,088 --> 00:47:11,706 - �Deber�amos salir? - No. 931 00:47:17,529 --> 00:47:19,235 - �Est�n bien ustedes? - S�, est�bamos a punto de... 932 00:47:19,268 --> 00:47:21,016 - �Qu� est� pasando? - No lo s�. 933 00:47:21,049 --> 00:47:22,188 Cre� que lo sabr�as. 934 00:47:22,267 --> 00:47:23,585 �Qu� quieres decir... 935 00:47:25,937 --> 00:47:27,614 - �No dejen que me mate! - �Qui�n? �Qui�n? 936 00:47:27,647 --> 00:47:30,197 - �Morir�s! - �Nunca volver� a hablar contigo! 937 00:47:30,230 --> 00:47:32,269 - �Ha tocado a mi hija! �Lo voy a matar! - �No me importa! 938 00:47:33,112 --> 00:47:35,441 �No, no, no! �Pap�! 939 00:47:35,991 --> 00:47:36,847 �Qu� pas�! 940 00:47:36,880 --> 00:47:38,225 �Se acost� con mi ni�ita! 941 00:47:38,258 --> 00:47:39,756 Donnie y yo est�bamos un poco borrachos. �De acuerdo? 942 00:47:39,789 --> 00:47:41,318 - �Mierda! - �Soy una mujer adulta! 943 00:47:41,351 --> 00:47:43,258 - �Soy mi propia mujer, pap�! - �Lo destruir�! 944 00:47:43,291 --> 00:47:45,895 �Rahmat, Rahmat! Vamos a resolver esto con palabras, �de acuerdo? 945 00:47:45,928 --> 00:47:47,957 Pero ahora mismo, todos tenemos que salir de aqu�, �de acuerdo? 946 00:47:48,060 --> 00:47:50,339 �Lo siento, Blake! �Estoy tan enfurecido! 947 00:47:50,362 --> 00:47:51,982 Est� bien. Entiendo, lo entiendo. 948 00:47:52,431 --> 00:47:54,113 Por favor, perd�name. Te he puesto en problemas. 949 00:47:54,146 --> 00:47:55,318 Por supuesto, no, ya est�s perdonado. 950 00:47:55,351 --> 00:47:57,461 Pero escucha, no puedes ir a disparar a mi equipo, Rahmat. 951 00:47:57,536 --> 00:47:58,616 No puedes hacer eso, �de acuerdo? 952 00:47:58,715 --> 00:47:59,595 No puedes disparar contra nosotros. 953 00:47:59,658 --> 00:48:00,930 �Y por qu� est�s tan siquiera aqu�? 954 00:48:01,005 --> 00:48:02,086 No entiendo. 955 00:48:02,340 --> 00:48:05,145 Me llamaste para informarme de su indiscreci�n. 956 00:48:05,611 --> 00:48:07,276 - �Blake! - �Qu�? Yo no lo hice. 957 00:48:07,413 --> 00:48:09,323 - �Blake! - No, no lo hice. Yo no har�a eso. 958 00:48:09,348 --> 00:48:10,702 - S�, lo hiciste. - �C�mo puedo saberlo? 959 00:48:10,735 --> 00:48:12,532 �Recib� tu mensaje de texto hace una hora! 960 00:48:13,211 --> 00:48:16,212 - Eso es imposible. Eso no es posible. - ��Por qu� har�as eso?! 961 00:48:16,221 --> 00:48:18,421 �Exactamente! �Por qu� habr�a? �He estado dormido todo el tiempo! 962 00:48:19,392 --> 00:48:22,143 �Entr� para encontrar a ese cerdo mont�ndose a mi �ngel! 963 00:48:22,176 --> 00:48:24,180 �Eso es una mentira, porque yo era la que estaba arriba! 964 00:48:24,215 --> 00:48:25,228 �Silencio! 965 00:48:25,631 --> 00:48:27,891 - �No, no! - �Lo voy a matar! 966 00:48:28,100 --> 00:48:30,519 - �Qu� has hecho a mi vida? - �No lo hice! 967 00:48:30,552 --> 00:48:32,170 - �Por qu� enviar�as ese mensaje de texto? - No lo envi�. 968 00:48:32,203 --> 00:48:34,960 �Por qu� lo enviar�as? �Me mostr� el mensaje de texto! 969 00:48:34,993 --> 00:48:37,224 Puedo demostrar que no lo envi�. Gabe. Llama a Gabe. 970 00:48:37,510 --> 00:48:38,634 Llama a Gabe. 971 00:48:39,895 --> 00:48:40,841 Gabe. 972 00:48:41,181 --> 00:48:43,231 Gabe, Gabe. 973 00:48:43,382 --> 00:48:44,216 La romper�. 974 00:48:45,551 --> 00:48:46,759 �Qu� pasa? 975 00:48:47,519 --> 00:48:50,323 �Qu� te tom� tanto tiempo? �Y qu� demonios llevas puesto? 976 00:48:50,489 --> 00:48:53,140 Es una m�scara respiratoria para mi apnea del sue�o. 977 00:48:53,173 --> 00:48:55,504 - �Qu� est� pasando? - Mia y Barold. 978 00:48:55,537 --> 00:48:57,138 �Qu� tienen que ver Mia y Barold... 979 00:48:57,464 --> 00:48:59,157 - ... con el mensaje de texto que enviaste? - �Mia y Barold! 980 00:48:59,232 --> 00:49:01,119 Blake, t�... �Jes�s! 981 00:49:01,634 --> 00:49:02,805 - �Carajo! - �Qu�! 982 00:49:03,068 --> 00:49:06,555 - �Ay, Dios! �Dios m�o! - �Qu� significa? 983 00:49:06,588 --> 00:49:08,029 - Ya veo. - �Qui�n hizo esto? 984 00:49:08,241 --> 00:49:09,714 �Qui�n crees que hizo esto? 985 00:49:09,947 --> 00:49:12,791 �Oye! No, no, no. Nosotros... Lo matamos. 986 00:49:13,380 --> 00:49:16,341 - Obviamente, no lo hicimos. - �Mierda! 987 00:49:16,374 --> 00:49:18,615 �Por qu� ten�a que ponerlos as�? 988 00:49:20,386 --> 00:49:22,187 Tenemos que irnos. Re�nan todas sus cosas. 989 00:49:22,420 --> 00:49:24,738 - Vamos. Tenemos que apresurarnos. - Est� bien, vamos. Gabe, vete. 990 00:49:24,771 --> 00:49:27,346 Salgan de aqu�. Salgan de aqu�. �Vamos, mu�vete, Gabe! 991 00:49:29,795 --> 00:49:31,025 Gunther est� vivo. 992 00:49:31,331 --> 00:49:32,616 �C�mo es eso posible? 993 00:49:33,399 --> 00:49:34,546 No lo s�. 994 00:49:34,567 --> 00:49:36,603 - �Podemos a�n irnos a casa? - No. 995 00:49:37,737 --> 00:49:39,613 No, ahora te necesito m�s que nunca. 996 00:49:40,541 --> 00:49:41,981 Eres todo lo que me queda. 997 00:49:42,510 --> 00:49:43,920 Todav�a me tienes a m�. 998 00:49:46,545 --> 00:49:49,634 Donnie se ha ido, porque Rahmat est� tratando de matarlo. 999 00:49:49,667 --> 00:49:52,741 Sanaa se ha ido, porque ella est� tratando de detener a Rahmat. 1000 00:49:52,952 --> 00:49:54,296 Todos los dem�s est�n muertos. 1001 00:49:54,329 --> 00:49:55,429 No hay equipo. 1002 00:49:55,689 --> 00:49:57,820 La misi�n es un completo fracaso, 1003 00:49:57,825 --> 00:50:00,879 y las cosas literalmente no podr�an ser peores. 1004 00:50:01,562 --> 00:50:04,040 As� que, voy a ir a casa... 1005 00:50:04,531 --> 00:50:08,186 ...y... Reevaluar la situaci�n. 1006 00:50:09,573 --> 00:50:12,573 CIUDAD DE NUEVA YORK 1007 00:50:13,007 --> 00:50:14,272 Mantente agachado. Mantente agachado. 1008 00:50:16,243 --> 00:50:17,686 - �Qu� est� pasando? - No lo s�. 1009 00:50:19,080 --> 00:50:20,735 Est�n en mi apartamento. 1010 00:50:23,283 --> 00:50:25,208 - �Qui�nes son? - No estoy seguro. 1011 00:50:27,454 --> 00:50:29,706 V�monos. V�monos. Vamos, vamos, vamos, vamos. 1012 00:50:31,024 --> 00:50:33,218 - S�, es el FBI. - �Qu�? 1013 00:50:33,251 --> 00:50:34,812 S�, est�s en todo su sistema. 1014 00:50:34,845 --> 00:50:37,149 - �Me delat� al FBI? - S�. 1015 00:50:37,298 --> 00:50:39,916 No haces eso. Nunca haces eso. 1016 00:50:40,134 --> 00:50:43,088 Es la regla n�mero uno. Nunca entregas a otro asesino a sueldo... 1017 00:50:43,105 --> 00:50:45,300 - ... al FBI, o a cualquier autoridad. - Lo s�. 1018 00:50:45,339 --> 00:50:47,257 Lo voy a matar. 1019 00:50:50,943 --> 00:50:52,154 �Hay algo gracioso para ti? 1020 00:50:52,313 --> 00:50:54,612 No, est�s... Bueno, vas a tratar de matarlo de nuevo. 1021 00:50:55,716 --> 00:50:56,931 Gracias, Gabe. 1022 00:50:58,069 --> 00:50:59,908 De acuerdo, ahora voy a necesitar un lugar para quedarme. 1023 00:51:08,194 --> 00:51:10,452 De acuerdo, vamos pasen, chicos. 1024 00:51:10,964 --> 00:51:13,454 Bienvenidos a la casa de Gabe. 1025 00:51:13,668 --> 00:51:15,854 El sof� aqu� no se despliega. 1026 00:51:15,887 --> 00:51:17,955 As� que, Blake, creo que eso es s�lo para ti. 1027 00:51:18,440 --> 00:51:20,158 Y ustedes... 1028 00:51:21,397 --> 00:51:22,753 ...supongo que s�lo el piso. 1029 00:51:25,798 --> 00:51:27,723 S�lo estoy tratando de mentalizarme... 1030 00:51:27,756 --> 00:51:29,438 ...de lo que mi vida se ha convertido. 1031 00:51:30,118 --> 00:51:32,648 No puedo viajar por el momento. 1032 00:51:33,163 --> 00:51:35,612 Gabe hackeo y me limpi�, por lo que eso ayuda, 1033 00:51:35,657 --> 00:51:38,021 pero todav�a tengo que tener cuidado y un bajo perfil. 1034 00:51:40,562 --> 00:51:42,193 �Frizzy! Hola, �qu� pasa? 1035 00:51:43,164 --> 00:51:44,960 S�, acabo de regresar de un trabajo. 1036 00:51:46,668 --> 00:51:47,762 No sali� bien. 1037 00:51:49,237 --> 00:51:51,522 Ojal� pudiera ponerme en contacto con Donnie o Sanaa. 1038 00:51:53,508 --> 00:51:56,452 Un grupo de personas murieron, como, justo afuera de la puerta. 1039 00:51:56,485 --> 00:51:57,829 Ya sabes, boom, boom, boom. 1040 00:51:58,080 --> 00:52:00,529 Hola, Donnie, soy yo. 1041 00:52:00,562 --> 00:52:02,185 Ll�mame, cuando puedas. 1042 00:52:02,452 --> 00:52:03,878 Espero que sigas vivo. 1043 00:52:03,911 --> 00:52:05,960 Sanaa, es Blake. 1044 00:52:06,293 --> 00:52:09,014 S� que est�s ocupada evitando que tu padre asesin� a Donnie. 1045 00:52:09,057 --> 00:52:10,363 Espero que vaya bien. 1046 00:52:10,396 --> 00:52:11,924 Gunther me entreg� a los Federales. 1047 00:52:12,394 --> 00:52:13,974 Casi es un asco. 1048 00:52:14,229 --> 00:52:15,898 De todos modos, ll�mame de vuelta cuando puedas. 1049 00:52:16,199 --> 00:52:17,827 Adiosito. 1050 00:52:19,552 --> 00:52:20,799 Estoy tan agotado. 1051 00:52:21,505 --> 00:52:23,105 No puedo esperar a dormir. 1052 00:52:24,106 --> 00:52:27,167 Hola, hermano... Esta es Jewel. 1053 00:52:27,576 --> 00:52:28,666 Hola. 1054 00:52:28,699 --> 00:52:31,247 S�lo necesito el lugar por un ratito, �de acuerdo? 1055 00:52:31,280 --> 00:52:33,466 S�lo un par de horas. �Est� bien? 1056 00:52:34,283 --> 00:52:36,553 Literalmente no tengo lugar adonde ir. 1057 00:52:36,686 --> 00:52:39,938 Y encima de eso, me estoy escondiendo del FBI. 1058 00:52:39,971 --> 00:52:40,493 S�. 1059 00:52:40,526 --> 00:52:42,635 �Y quieres que me pasee por las calles de Nueva York? 1060 00:52:43,553 --> 00:52:46,474 Jewel y yo tendremos un poco de intimidad... 1061 00:52:46,507 --> 00:52:47,999 - Yo no... - Sexo. 1062 00:52:48,032 --> 00:52:50,096 - No quiero... - S�. 1063 00:52:50,129 --> 00:52:51,440 - Hola. - Hola, hola. 1064 00:52:51,873 --> 00:52:52,951 �Vas a tardar mucho m�s tiempo? 1065 00:52:52,984 --> 00:52:54,623 No, simplemente me deshar� de �l. 1066 00:52:54,637 --> 00:52:57,667 Es s�lo que la energ�a de tu apartamento me est� afectando. 1067 00:52:57,700 --> 00:53:00,119 De acuerdo. Enseguida voy. 1068 00:53:00,243 --> 00:53:02,500 Siento haberte molestado, Jewel. 1069 00:53:02,546 --> 00:53:03,471 Est� bien. 1070 00:53:03,647 --> 00:53:05,541 - S�, no, no te preocupes. - De acuerdo. 1071 00:53:07,283 --> 00:53:08,775 S�, as� que... 1072 00:53:10,585 --> 00:53:12,236 �C�mo te sientes ahora? 1073 00:53:12,822 --> 00:53:15,013 Mal. Abandonado. 1074 00:53:15,691 --> 00:53:18,133 Es como que cualquier persona que se acerque a m�... 1075 00:53:18,629 --> 00:53:19,994 ...o huye... 1076 00:53:20,330 --> 00:53:23,095 ...o... Es asesinado, 1077 00:53:24,067 --> 00:53:27,901 y, eso no se siente bien. 1078 00:53:27,934 --> 00:53:29,985 �Crees que tratar de matar a Gunther fue una mala idea? 1079 00:53:30,018 --> 00:53:30,805 No. 1080 00:53:31,474 --> 00:53:36,273 No, si algo, quiero matarlo a�n m�s ahora. 1081 00:53:39,149 --> 00:53:40,248 Lo siento. 1082 00:53:41,098 --> 00:53:42,162 Es Donnie. 1083 00:53:42,953 --> 00:53:43,868 Oye. 1084 00:53:44,521 --> 00:53:45,757 S�, �d�nde? 1085 00:53:48,991 --> 00:53:50,643 - Donnie. - Hola. 1086 00:53:52,637 --> 00:53:53,676 Oye. 1087 00:53:56,232 --> 00:53:57,790 - Vamos. - �Qu� est�s haciendo? 1088 00:53:57,823 --> 00:53:59,136 S�lo si�ntate. 1089 00:53:59,988 --> 00:54:01,758 No a mi lado. �Qu� est�s haciendo? 1090 00:54:03,773 --> 00:54:06,119 �Donnie, por qu� est�s con un vestido? 1091 00:54:06,252 --> 00:54:09,289 Estoy escondido. Es un disfraz, �de acuerdo? 1092 00:54:09,780 --> 00:54:11,643 Ni siquiera deber�a reunirme contigo. 1093 00:54:13,149 --> 00:54:14,260 Te ves bien. 1094 00:54:14,651 --> 00:54:15,702 Gracias. 1095 00:54:16,520 --> 00:54:17,642 Estaba en rebaja. 1096 00:54:17,954 --> 00:54:20,194 �Es esto debido a Rahmat? �Est�n las cosas realmente tan mal? 1097 00:54:20,227 --> 00:54:22,863 S�. Su padre es como un sabueso iran�, hombre. 1098 00:54:24,161 --> 00:54:25,180 Donnie, necesito de tu ayuda. 1099 00:54:25,330 --> 00:54:27,485 - No puedo hacerlo, hombre. - No. S�, puedes, �de acuerdo? 1100 00:54:27,518 --> 00:54:29,901 S�, t� puedes. Por favor. Eres el �nico que tengo, �de acuerdo? 1101 00:54:29,936 --> 00:54:31,984 - No lo entiendes, Blake. - No, t� no lo entiendes. 1102 00:54:32,017 --> 00:54:34,010 - No, t� no lo entiendes. Estoy fuera. - No, no lo entiendes. 1103 00:54:35,305 --> 00:54:37,016 Para siempre. Termin� de matar. 1104 00:54:38,109 --> 00:54:39,021 �De qu� est�s hablando? 1105 00:54:39,054 --> 00:54:40,053 Estoy enamorado, Blake. 1106 00:54:41,479 --> 00:54:44,545 Por primera vez en mi vida, tengo miedo de morir. 1107 00:54:47,484 --> 00:54:49,470 - �Est�s enamorado de Sanaa? - S�. 1108 00:54:50,387 --> 00:54:51,938 Y es genial, y tengo que agradecerte por ello, 1109 00:54:51,971 --> 00:54:53,466 y siento que te dejara colgado, pero... 1110 00:54:53,499 --> 00:54:54,616 Entonces no me dejes colgado. 1111 00:54:54,959 --> 00:54:57,627 Por favor. Donnie, por favor, te lo estoy rogando. 1112 00:54:57,660 --> 00:55:00,517 Gunther, me ha quitado todo. 1113 00:55:00,550 --> 00:55:01,740 Excepto por tu vida. 1114 00:55:02,033 --> 00:55:03,747 �Cu�ndo vas a admitirlo, Blake? 1115 00:55:04,102 --> 00:55:05,936 - Gunther es el mejor. - No. 1116 00:55:05,970 --> 00:55:08,026 Estamos muy superados. 1117 00:55:08,440 --> 00:55:11,202 Tenemos a tantos de nuestros amigos muertos. 1118 00:55:11,977 --> 00:55:13,074 Y honestamente... 1119 00:55:13,779 --> 00:55:16,329 Ni siquiera s� si nuestros corazones estaban incluso realmente en eso. 1120 00:55:16,362 --> 00:55:18,063 - �El m�o lo estaba! �El m�o sigue estando! - �De verdad? �De verdad? 1121 00:55:18,096 --> 00:55:19,575 �Qu� quieres decir, con "de verdad"? S�, de verdad. 1122 00:55:19,650 --> 00:55:21,367 �As� que has hecho todo lo posible para encontrar a Gunther? 1123 00:55:21,400 --> 00:55:22,833 Sabes que as� ha sido, Donnie. 1124 00:55:22,866 --> 00:55:24,612 �Te acercaste a Lisa, y le dijiste, "dime d�nde est�"? 1125 00:55:24,645 --> 00:55:26,380 - De acuerdo. - Ten�as un arma en la cabeza. 1126 00:55:26,413 --> 00:55:28,092 - �Y t� dijiste, "dime d�nde est�"? - Eso no es justo, 1127 00:55:28,125 --> 00:55:29,759 - y sabes que no puedo hacer eso. - P�drete. 1128 00:55:29,792 --> 00:55:31,247 Sabes exactamente por qu� no puedo hacer eso. 1129 00:55:31,280 --> 00:55:32,290 Porque eres una mierda. 1130 00:55:32,731 --> 00:55:33,792 Porque eres una maldita mierda, 1131 00:55:33,826 --> 00:55:35,482 y est�s pavoneando alrededor de este lugar. 1132 00:55:35,533 --> 00:55:37,091 Nunca fue acerca de Gunther. 1133 00:55:37,835 --> 00:55:38,995 Se trata de ti. 1134 00:55:40,339 --> 00:55:42,411 Hiciste matar a mucha gente, Blake. 1135 00:55:42,875 --> 00:55:45,041 De acuerdo, bueno, siempre renuncias. 1136 00:55:45,074 --> 00:55:47,368 As� que disfruta de tu vida renunciando y j�de... 1137 00:55:47,468 --> 00:55:48,984 �Ensuciaste a mi bebita! 1138 00:55:49,359 --> 00:55:50,251 Lo siento. 1139 00:55:50,286 --> 00:55:51,282 �Te marcar� como a una cabra! 1140 00:55:51,316 --> 00:55:52,265 �Ay, mierda! 1141 00:55:52,484 --> 00:55:55,777 �Pap�! �Pap�, tienes que parar esto! 1142 00:55:56,188 --> 00:55:57,829 Hola Blake, lo siento mucho. 1143 00:55:58,891 --> 00:56:00,033 �Pap�! 1144 00:56:02,059 --> 00:56:03,023 Tiene raz�n. 1145 00:56:05,163 --> 00:56:06,815 Tal vez esto fue un error. 1146 00:56:07,032 --> 00:56:09,617 Creo que me hab�a enga�ado pensando... 1147 00:56:09,650 --> 00:56:12,042 ...que esto era una especie de gran gesto rom�ntico. 1148 00:56:13,440 --> 00:56:16,187 Yo lo matar�a, y ella regresar�a corriendo. No lo s�. 1149 00:56:17,009 --> 00:56:18,878 Pero, en la realidad, 1150 00:56:19,311 --> 00:56:20,912 creo que estaba siendo mezquino, 1151 00:56:21,513 --> 00:56:24,549 y yo simplemente no pod�a manejar ser abandonado. 1152 00:56:29,797 --> 00:56:30,908 �Qui�n es? 1153 00:56:31,291 --> 00:56:33,136 Lisa, es Blake. 1154 00:56:36,088 --> 00:56:37,465 Blake Hammon. 1155 00:56:38,088 --> 00:56:40,758 S� que Blake... �Qu� quieres? 1156 00:56:41,294 --> 00:56:43,612 �Puedo por favor pasar un segundo? 1157 00:56:44,152 --> 00:56:45,341 No. 1158 00:56:45,376 --> 00:56:47,155 Y estoy esperando una entrega de comida. 1159 00:56:47,389 --> 00:56:48,933 As� que vete, por favor. 1160 00:56:49,224 --> 00:56:50,668 De acuerdo. 1161 00:57:16,569 --> 00:57:17,852 Son sus cartas. 1162 00:57:19,305 --> 00:57:21,720 Respuestas a cada carta que le escrib�. 1163 00:57:25,301 --> 00:57:27,631 Yo hab�a dejado de enviarlas, 1164 00:57:28,114 --> 00:57:29,747 porque no quer�a que alguien las encontrara... 1165 00:57:30,051 --> 00:57:32,026 ...y las usar� contra m�. 1166 00:57:32,820 --> 00:57:34,412 �Sabes que me di� est�? 1167 00:57:35,956 --> 00:57:37,554 �Todav�a tiene la cigarrera? 1168 00:57:38,570 --> 00:57:40,049 La lleva con �l por todas partes. 1169 00:57:41,951 --> 00:57:43,172 Fue un regalo. 1170 00:57:43,405 --> 00:57:45,256 Lo hab�a grabado. Aqu�. 1171 00:57:46,200 --> 00:57:48,406 "Blake, yo matar�a por ti". 1172 00:57:49,136 --> 00:57:51,427 Nunca dej� de pensar en ella. 1173 00:57:51,860 --> 00:57:54,302 Y cuando me enter� de ella y Gunther, 1174 00:57:54,751 --> 00:57:57,620 me enoj�. Y yo... 1175 00:57:57,653 --> 00:57:58,464 Lo siento. 1176 00:58:01,006 --> 00:58:01,962 Hola. 1177 00:58:02,449 --> 00:58:03,497 S�. 1178 00:58:04,584 --> 00:58:06,604 S�. Maravilloso. 1179 00:58:07,588 --> 00:58:08,607 S�, lo har�. 1180 00:58:08,856 --> 00:58:09,865 Gracias. 1181 00:58:11,724 --> 00:58:12,895 Ashley. 1182 00:58:14,250 --> 00:58:15,718 �Ah� est�! 1183 00:58:15,751 --> 00:58:18,005 �El hombre del momento! 1184 00:58:18,038 --> 00:58:20,259 Tu momento no podr�a ser mejor. 1185 00:58:20,592 --> 00:58:22,975 No puedo decirte lo feliz que estoy de verte. 1186 00:58:24,037 --> 00:58:26,040 Muchas gracias. Lo tengo. Gracias. 1187 00:58:26,073 --> 00:58:27,902 Te ves de la mierda. 1188 00:58:27,935 --> 00:58:28,967 S�. S�. 1189 00:58:29,200 --> 00:58:32,152 Bueno, han sido un par de semanas duras. 1190 00:58:33,681 --> 00:58:36,154 Ashley, lo arruin�. Y mal. 1191 00:58:36,587 --> 00:58:40,244 Gunther, ha matado a todo el mundo. 1192 00:58:40,477 --> 00:58:43,689 Y... Y todo es culpa m�a. 1193 00:58:44,257 --> 00:58:45,796 Y no s� qu� hacer. 1194 00:58:45,829 --> 00:58:47,982 No s� qu� hacer, Ashley. 1195 00:58:49,331 --> 00:58:51,317 Pero, ahora est�s aqu�. 1196 00:58:51,350 --> 00:58:53,675 Est�s aqu� ahora, y puedes decirme qu� hacer. 1197 00:58:53,708 --> 00:58:55,019 Entonces dime qu� hacer. 1198 00:58:56,403 --> 00:58:57,571 �Ashley? 1199 00:58:58,872 --> 00:59:00,075 �Ashley? 1200 00:59:02,642 --> 00:59:04,279 Ashley era un gran hombre. 1201 00:59:05,846 --> 00:59:07,344 �l era mi mentor, 1202 00:59:07,682 --> 00:59:09,605 lo m�s parecido que he tenido a un padre. 1203 00:59:10,819 --> 00:59:13,192 Sus �ltimas palabras fueron... 1204 00:59:14,017 --> 00:59:15,378 Te ves de la mierda. 1205 00:59:16,591 --> 00:59:19,101 A m�. Sobre m�. 1206 00:59:20,394 --> 00:59:23,462 Pero me gusta pensar que esa era la manera de Ashley de decir, 1207 00:59:24,459 --> 00:59:25,528 "te quiero". 1208 00:59:26,701 --> 00:59:28,078 S� que no fue... 1209 00:59:29,137 --> 00:59:32,060 Pero, tengo que creer eso, 1210 00:59:32,473 --> 00:59:37,163 porque, estoy apenas colgado por un hilo aqu�. 1211 00:59:39,914 --> 00:59:41,119 Te quiero, Ashley. 1212 00:59:43,784 --> 00:59:44,919 Gracias por venir. 1213 00:59:45,569 --> 00:59:46,837 Disfruta del crucero. 1214 00:59:49,322 --> 00:59:50,935 Lo siento mucho, hombre. 1215 00:59:51,761 --> 00:59:53,266 Gracias, Gabe. 1216 00:59:53,716 --> 00:59:56,017 - Veo que trajiste a Jewel. - S�. 1217 00:59:56,150 --> 00:59:57,671 Eso fue un poco inapropiado. 1218 00:59:58,667 --> 01:00:01,644 Oye, al menos pudiste estar con �l cuando se fue. 1219 01:00:02,271 --> 01:00:03,616 S�, eso es verdad. 1220 01:00:03,749 --> 01:00:06,185 - Vamos a bajar el ata�d. - De acuerdo, gracias. 1221 01:00:12,847 --> 01:00:15,237 - Hola, amigo. - Donnie. 1222 01:00:17,122 --> 01:00:19,240 Estoy tan contento de verte. 1223 01:00:20,222 --> 01:00:24,042 �Lo siento mucho! 1224 01:00:26,071 --> 01:00:27,521 Ha sido muy dif�cil. 1225 01:00:28,263 --> 01:00:29,896 No esperaba verte aqu�. 1226 01:00:30,329 --> 01:00:32,991 Vamos hombre. Es Ashley. No me lo pod�a perder. 1227 01:00:33,224 --> 01:00:36,009 Adem�s, no creo que Rahmat me mate en un funeral. 1228 01:00:36,042 --> 01:00:37,746 �Donnie, corre! �Ya viene! 1229 01:00:37,779 --> 01:00:39,039 �Su tiempo ha llegado! 1230 01:00:39,072 --> 01:00:41,388 - �Suficiente! �Suficiente, Rahmat! - �Blake! 1231 01:00:41,421 --> 01:00:43,151 - �Hoy no! �Hoy no! - �Blake! �Blake! 1232 01:00:43,184 --> 01:00:45,363 - �Tengo demasiadas cosas! - �Blake, no! �Por favor, detente! 1233 01:00:45,396 --> 01:00:47,856 Blake, �d�nde estar� la recepci�n? 1234 01:00:47,989 --> 01:00:50,528 �Vete, Gabe! 1235 01:00:50,861 --> 01:00:52,831 �Haz lo que debas, pero lo matar�! 1236 01:00:52,864 --> 01:00:54,202 �Padre, por favor, por una vez... 1237 01:00:54,236 --> 01:00:56,445 ...s�lo esc�chame, de acuerdo! �No puedes matarlo! 1238 01:00:57,093 --> 01:00:58,570 No es digno de ti. 1239 01:00:59,963 --> 01:01:01,429 Estoy embarazada. 1240 01:01:05,534 --> 01:01:06,830 Espera. Est�s embarazada... 1241 01:01:09,804 --> 01:01:10,985 �No! 1242 01:01:11,608 --> 01:01:12,852 �No! 1243 01:01:13,185 --> 01:01:15,450 �No, no, no, no, no! 1244 01:01:15,683 --> 01:01:18,107 �Vete a la mierda, Gunther! 1245 01:01:18,140 --> 01:01:20,059 �Vete a la mierda! 1246 01:01:20,092 --> 01:01:22,606 �No! 1247 01:01:39,308 --> 01:01:41,639 DESCANSA EN PAZ ASHLEY HILL 1248 01:01:41,805 --> 01:01:43,272 �Gabe? �Gabe? 1249 01:01:43,307 --> 01:01:45,838 No, no, no, no, no. �No, no, no, no, no! 1250 01:01:45,871 --> 01:01:47,304 No Gabe. 1251 01:01:47,777 --> 01:01:49,586 Mi pobre y dulce Gabe. 1252 01:01:49,880 --> 01:01:51,696 Mi pobre y dulce Gabe. 1253 01:01:52,315 --> 01:01:53,933 Eras in�til, 1254 01:01:54,484 --> 01:01:57,094 pero eres el �nico que estuvo a mi lado al final. 1255 01:01:57,555 --> 01:02:00,138 Y ahora est�s muerto, y todo es culpa m�a. 1256 01:02:00,171 --> 01:02:03,580 Lo siento mucho. Lo siento mucho, Gabe. 1257 01:02:03,761 --> 01:02:05,471 �Ll�vame contigo! 1258 01:02:08,197 --> 01:02:09,715 Voy a necesitar un avent�n a casa. 1259 01:02:17,375 --> 01:02:20,894 B�belo. B�belo. B�belo. �Y ahora nos estamos divirtiendo! 1260 01:02:20,927 --> 01:02:22,447 Voy a extra�ar tu casa, Gabe. 1261 01:02:23,581 --> 01:02:25,370 �Todo esto! Nunca se detiene. 1262 01:02:25,550 --> 01:02:27,233 �Todo esto! 1263 01:02:27,873 --> 01:02:28,723 De acuerdo. 1264 01:02:28,786 --> 01:02:29,635 �Soy un asco! 1265 01:02:35,593 --> 01:02:36,589 Se acab�. 1266 01:02:37,995 --> 01:02:39,660 Puedes apagar la c�mara. 1267 01:02:40,197 --> 01:02:41,393 �Est�s seguro? 1268 01:02:42,066 --> 01:02:43,154 S�. Vete a casa. 1269 01:02:44,903 --> 01:02:46,880 Siento haber amenazado con matarte. 1270 01:02:49,006 --> 01:02:50,380 �Vas a estar bien? 1271 01:02:50,642 --> 01:02:51,802 Nop. 1272 01:02:53,576 --> 01:02:57,442 # No tengo valor y soy un tonto 1273 01:02:58,369 --> 01:03:01,591 # Y morir� como un fracaso 1274 01:03:02,855 --> 01:03:04,026 Muy bien. 1275 01:03:04,889 --> 01:03:06,227 Lo siento, Blake. Ha... 1276 01:03:06,260 --> 01:03:08,213 ...ha sido interesante. 1277 01:03:08,246 --> 01:03:10,702 Chico. Chico. 1278 01:03:12,396 --> 01:03:13,521 Queja de ruido. 1279 01:03:14,365 --> 01:03:16,146 Lo siento, vecinos. 1280 01:03:17,168 --> 01:03:19,580 Lo siento, si era fuerte. Fue un mal d�a. 1281 01:03:22,006 --> 01:03:23,365 �Lisa? 1282 01:03:25,643 --> 01:03:28,185 - �C�mo est�s aqu�? - Donnie, me lo dijo. 1283 01:03:29,948 --> 01:03:31,477 Siento lo de Ashley. 1284 01:03:38,356 --> 01:03:39,768 Cu�date, Blake. 1285 01:03:42,226 --> 01:03:43,557 Lisa, �quieres... 1286 01:03:59,043 --> 01:04:00,588 Es la direcci�n de Gunther. 1287 01:04:01,946 --> 01:04:04,405 No, Blake, no, est� bien, no hagas esto. 1288 01:04:04,438 --> 01:04:06,429 Tengo que hacer esto, no tengo elecci�n. 1289 01:04:06,462 --> 01:04:08,449 �Dios m�o, pero �l va a matarte, hombre! 1290 01:04:08,482 --> 01:04:10,480 Tal vez. Pero s�lo hay una manera de averiguarlo. 1291 01:04:11,559 --> 01:04:12,687 �No puedes hacer esto solo! 1292 01:04:12,720 --> 01:04:15,057 No estoy haciendo esto solo. Vienes conmigo. 1293 01:04:15,090 --> 01:04:16,689 Absolutamente no. Nos negamos. 1294 01:04:16,722 --> 01:04:18,154 Bajo ninguna circunstancia... 1295 01:04:18,230 --> 01:04:19,539 De acuerdo, iremos, iremos. 1296 01:04:25,737 --> 01:04:27,397 Donnie, es Blake. 1297 01:04:28,942 --> 01:04:30,784 Tengo la direcci�n de la casa de Gunther. 1298 01:04:31,611 --> 01:04:34,190 Vive en Mamut, California. 1299 01:04:35,214 --> 01:04:36,965 ��Qui�n vive en Mamut?! 1300 01:04:37,083 --> 01:04:39,163 S�lo pens� que merec�as saberlo. 1301 01:04:40,153 --> 01:04:41,432 Voy tras �l. 1302 01:04:42,432 --> 01:04:44,512 LAGO MAMUT, CALIFORNIA - C�mo sea, si algo me pasa, 1303 01:04:45,218 --> 01:04:46,342 s�lo quiero que sepas, que te quiero. 1304 01:04:46,375 --> 01:04:47,634 Disculpe, se�or, ponga su tel�fono en modo avi�n. 1305 01:04:47,660 --> 01:04:50,066 - Estoy terminando mi llamada. - H�galo ahora mismo. 1306 01:04:50,099 --> 01:04:51,163 No hemos dejado la puerta. 1307 01:04:51,196 --> 01:04:52,899 S�, y no podemos hasta que guarde el tel�fono. 1308 01:04:52,932 --> 01:04:54,479 Est� bien, muy bien, lo estoy guardando. �Puedo decir adi�s? 1309 01:04:54,968 --> 01:04:57,410 Donnie, tengo que irme. Des�ame suerte. 1310 01:04:58,115 --> 01:04:59,576 Voy a matar a este imb�cil. 1311 01:04:59,609 --> 01:05:01,636 - �Disculpe? - Ni siquiera estaba hablando de ti. 1312 01:05:01,641 --> 01:05:02,926 �Estaba tratando de terminar mi llamada! 1313 01:05:11,781 --> 01:05:13,386 Rid�culo. 1314 01:05:13,988 --> 01:05:15,796 �Alguien est� tratando de probar algo? 1315 01:05:16,422 --> 01:05:18,599 Ni siquiera creo que sea tan bonita la casa. �T� s�? 1316 01:05:21,259 --> 01:05:22,143 Vete a la mierda. Vamos. 1317 01:05:59,532 --> 01:06:01,066 �Gunther? 1318 01:06:02,368 --> 01:06:03,557 �Gunther? 1319 01:06:22,321 --> 01:06:23,586 Donnie, �qu� haces aqu�? 1320 01:06:23,619 --> 01:06:25,204 - Recibimos tu mensaje. - "�Nosotros?" 1321 01:06:28,895 --> 01:06:30,261 Blake, Donnie, vayan. 1322 01:06:32,599 --> 01:06:33,761 Despejado. 1323 01:06:35,936 --> 01:06:37,131 Despejado. 1324 01:06:54,387 --> 01:06:55,312 Es un ascensor. 1325 01:06:55,490 --> 01:06:58,102 �Est�s jodi�ndome? �Qui�n tiene un ascensor en su casa? 1326 01:06:58,135 --> 01:06:59,595 - V�monos. Vamos. - Est� bien, vamos. 1327 01:07:04,564 --> 01:07:07,238 Llegamos demasiado tarde. Ya est� aqu� abajo. Ya est� aqu� abajo. 1328 01:07:14,976 --> 01:07:16,855 Gunther es el mayor... 1329 01:07:16,888 --> 01:07:18,646 - �Qu� carajos? - �Blake? 1330 01:07:19,114 --> 01:07:20,870 No s� lo que est� pasando. �Qu� est� pasando aqu�? 1331 01:07:20,969 --> 01:07:22,306 �Qu� est� pasando? 1332 01:07:22,339 --> 01:07:25,221 Blake, nunca dije que ol�as como un trasero sucio. 1333 01:07:25,254 --> 01:07:26,794 - Creo que alguien edit� esto. - S�, �lo crees? 1334 01:07:26,827 --> 01:07:29,161 - Lo hago. - ��Qu� est� pasando?! ��Qui�n eres t�?! 1335 01:07:29,194 --> 01:07:31,917 ��Por qu� las im�genes de esa c�mara est�n en esa pantalla?! 1336 01:07:32,150 --> 01:07:33,341 �Est�s jodiendo con nosotros? 1337 01:07:35,498 --> 01:07:37,041 ��Qui�nes son ustedes?! ��Qu� est� pasando?! 1338 01:07:37,274 --> 01:07:38,617 �Al suelo, ahora! 1339 01:07:39,201 --> 01:07:41,732 - ��Qu� carajos est� pasando?! - �T�rense al suelo! 1340 01:07:41,765 --> 01:07:43,850 - ��Qu� est� pasando aqu�?! - �Abajo! 1341 01:07:43,883 --> 01:07:45,020 Bajen las armas. 1342 01:07:45,107 --> 01:07:47,798 Soy un asco, soy un asco. 1343 01:07:47,831 --> 01:07:51,672 Mis amigos acabaron muertos-muertos-muertos. 1344 01:07:51,680 --> 01:07:52,946 Hola, mis amigos. 1345 01:07:56,451 --> 01:07:58,143 He o�do que me han estado buscando. 1346 01:08:04,392 --> 01:08:05,648 Pues bueno, bienvenidos a mi casa. 1347 01:08:07,429 --> 01:08:08,597 �Qu� tal les parece hasta ahora? 1348 01:08:09,265 --> 01:08:10,193 �No es genial? 1349 01:08:12,168 --> 01:08:13,662 Hola. Me llamo... 1350 01:08:13,753 --> 01:08:16,913 ROBERT "GUNTHER" BENDIK ASESINO A SUELDO 1351 01:08:17,474 --> 01:08:20,159 Ahora, cuando descubr� que hab�a un mont�n de asesinos... 1352 01:08:20,192 --> 01:08:23,149 ...tratando de matarme y filmarlo todo, 1353 01:08:23,812 --> 01:08:25,999 estaba un poco confundido. 1354 01:08:26,082 --> 01:08:27,708 Quiero decir, yo ni siquiera conoc�a a los tipos. 1355 01:08:27,950 --> 01:08:29,549 �Por qu� me quer�an muerto? 1356 01:08:29,785 --> 01:08:32,905 Pero sin embargo, me enoj�. 1357 01:08:33,724 --> 01:08:36,912 Entonces, me inspir�. 1358 01:08:37,094 --> 01:08:40,639 Decid� filmar mi propio documental... 1359 01:08:40,664 --> 01:08:42,399 ...sobre su documental. 1360 01:08:45,867 --> 01:08:49,030 Ahora, al principio, quer�a burlarme de ellos. 1361 01:08:49,606 --> 01:08:50,901 �Ay, Dios m�o! 1362 01:08:50,934 --> 01:08:51,927 �En el blanco! 1363 01:08:52,242 --> 01:08:54,399 Ense�arles una especie de lecci�n, si sabes a qu� me refiero. 1364 01:08:55,979 --> 01:08:57,694 �Acaso trat� de arrojarme veneno? 1365 01:08:58,615 --> 01:09:00,246 Dame la bazuca, �quieres? 1366 01:09:00,550 --> 01:09:03,480 Pero r�pidamente, me fascin� con ellos. 1367 01:09:04,746 --> 01:09:07,409 Este es Ashley, mi viejo maestro. 1368 01:09:08,958 --> 01:09:11,531 No, no se ve bien. 1369 01:09:12,828 --> 01:09:15,963 Y... Est� de nuevo abajo. 1370 01:09:16,266 --> 01:09:18,266 Yo los segu� por todas partes. 1371 01:09:18,469 --> 01:09:21,131 Y cuando digo por todas partes, quiero decir en todas partes. 1372 01:09:22,871 --> 01:09:25,348 �Mierda! Lo mordi� en el cuello. 1373 01:09:25,381 --> 01:09:26,422 �Viste eso? 1374 01:09:26,476 --> 01:09:29,184 Incluso me comenzaron a importar. 1375 01:09:29,217 --> 01:09:30,450 No quise que eso sucediera. 1376 01:09:31,381 --> 01:09:32,728 Quiero decir, esto es salvaje. 1377 01:09:33,950 --> 01:09:35,059 �No! 1378 01:09:35,819 --> 01:09:38,470 �Acabaron de explotar a mi ayudante y a mi chofer? 1379 01:09:40,624 --> 01:09:42,650 Esos malditos idiotas. 1380 01:09:45,161 --> 01:09:46,642 - �Hola? - Hola. 1381 01:09:46,675 --> 01:09:48,716 - �FBI? - S�, somos el FBI. 1382 01:09:48,749 --> 01:09:50,850 S�, me gustar�a reportar a un asesino a sueldo. 1383 01:09:50,883 --> 01:09:52,520 Maravilloso. Muchas gracias. 1384 01:09:54,604 --> 01:09:56,276 No tienen ni idea de lo bueno que es esto. 1385 01:09:56,307 --> 01:09:58,830 El finalmente conocerlos a todos cara a cara. 1386 01:09:58,843 --> 01:10:00,861 Justo a tiempo para que te asesinemos... 1387 01:10:03,346 --> 01:10:05,944 �Podemos bajar nuestras armas y hablar? 1388 01:10:07,351 --> 01:10:08,754 �Qu� me dicen? 1389 01:10:09,753 --> 01:10:11,262 �Capuchino, alguien? 1390 01:10:11,722 --> 01:10:14,471 Quiero decir, mi capuchino es para morirse. 1391 01:10:14,825 --> 01:10:17,038 Vamos. Vayamos a la cocina. 1392 01:10:26,070 --> 01:10:27,289 Aqu� vamos. 1393 01:10:28,172 --> 01:10:29,299 Cuidado. 1394 01:10:29,773 --> 01:10:31,063 Est� caliente. 1395 01:10:32,442 --> 01:10:33,610 Gracias. 1396 01:10:34,845 --> 01:10:37,005 As� que s�lo estabas jodi�ndonos todo este tiempo. 1397 01:10:38,083 --> 01:10:39,336 No. 1398 01:10:39,784 --> 01:10:41,155 Estudi�ndolos. 1399 01:10:42,186 --> 01:10:43,547 Prob�ndolos. 1400 01:10:44,790 --> 01:10:46,528 Infiltr�ndome. 1401 01:10:47,415 --> 01:10:49,959 - �Infiltrando? - S�. 1402 01:10:51,128 --> 01:10:52,115 �Recuerdan esto? 1403 01:10:52,631 --> 01:10:54,969 Esa cara, es esa cara. Es la misma cara. 1404 01:10:55,002 --> 01:10:57,336 �No lo es! Ni siquiera es una buena semejanza. 1405 01:10:59,171 --> 01:11:01,233 Oigan, �qu� tal est�? 1406 01:11:03,674 --> 01:11:05,035 Espero que hagan lo que tengan que hacer. 1407 01:11:05,110 --> 01:11:06,610 Saben, fue genial el conocerlos. 1408 01:11:06,647 --> 01:11:08,546 Y si alguna vez, alguna vez quieren encontrar... 1409 01:11:09,081 --> 01:11:11,162 ...a Gunther, �pues estoy aqu�! 1410 01:11:13,317 --> 01:11:16,017 �Puedes creer a esos tipos? Me odiaron. 1411 01:11:17,855 --> 01:11:21,000 Y Blake, te encantar� esta. 1412 01:11:27,832 --> 01:11:30,119 Oye, entra. Se ha desmayado. 1413 01:11:35,607 --> 01:11:37,223 Es un besador horrible. 1414 01:11:38,410 --> 01:11:40,699 Esto es muy jodido, chicos. 1415 01:11:42,682 --> 01:11:45,384 Esa es una buena toma. No s� si podemos hacer esto. 1416 01:11:45,685 --> 01:11:47,902 Pero, �qu� carajos? Es un chiste. Oye, vamos a dejarlo. 1417 01:11:47,935 --> 01:11:49,199 Oye, saca esta toma aqu�. 1418 01:11:53,617 --> 01:11:54,956 Te dije que estaba caliente. 1419 01:11:58,130 --> 01:12:00,527 Est�s jodidamente enfermo. �Es esto un juego para ti, 1420 01:12:00,666 --> 01:12:02,191 el asesinar a nuestros amigos? 1421 01:12:02,524 --> 01:12:04,150 �Me vas a culpar por todo esto? 1422 01:12:04,204 --> 01:12:06,527 Blake, todo esto pas� por ti. 1423 01:12:06,739 --> 01:12:08,067 Planeaste esto. 1424 01:12:08,073 --> 01:12:10,743 Ustedes mataron a sus amigos. �Y por qu�? 1425 01:12:10,777 --> 01:12:12,901 Su generaci�n se cree tan merecedora. 1426 01:12:12,979 --> 01:12:14,192 Quieren inmediatez. 1427 01:12:14,247 --> 01:12:16,835 "Quiero ser el mejor, y lo quiero ahora mismo". 1428 01:12:17,050 --> 01:12:18,668 Bueno, eso es una mierda. 1429 01:12:19,085 --> 01:12:21,127 �Saben c�mo me hice el mejor? 1430 01:12:21,187 --> 01:12:23,035 Lo hice a la manera pasada de moda. 1431 01:12:23,523 --> 01:12:25,155 Me lo gan�. 1432 01:12:25,625 --> 01:12:27,357 �C�mo crees que aprend� a meter mi... 1433 01:12:27,390 --> 01:12:28,639 ...pu�o en el est�mago de alguien... 1434 01:12:28,661 --> 01:12:30,648 ...y romper a su maldita espina dorsal? 1435 01:12:30,997 --> 01:12:33,969 �O arrancar su coraz�n y comerlo... 1436 01:12:34,300 --> 01:12:36,217 ...antes de que incluso supieran que est�n muertos? 1437 01:12:36,436 --> 01:12:39,071 He estado haciendo esto por casi 50 a�os de mierda, 1438 01:12:39,072 --> 01:12:42,093 as� que merezco ser el mejor. 1439 01:12:43,036 --> 01:12:45,770 Y ustedes se merecen lo que tienen. 1440 01:12:46,623 --> 01:12:48,161 �Qu� pasar� ahora? 1441 01:12:49,536 --> 01:12:51,322 Mi documental necesita un final. 1442 01:12:52,685 --> 01:12:54,021 As� que la pregunta es, 1443 01:12:54,454 --> 01:12:56,466 �ser� un final feliz? 1444 01:12:57,389 --> 01:12:58,763 �Y eso que significa? 1445 01:12:58,996 --> 01:13:00,342 Bueno, como he dicho, 1446 01:13:00,761 --> 01:13:02,826 les tom� mucho cari�o. 1447 01:13:03,163 --> 01:13:06,356 La idea de matarlos a todos, casi me pone triste. 1448 01:13:06,833 --> 01:13:07,727 Casi. 1449 01:13:07,768 --> 01:13:09,172 Ahora aqu� est� mi oferta. 1450 01:13:09,405 --> 01:13:10,784 Y tienen que elegir. 1451 01:13:10,817 --> 01:13:14,013 Opci�n uno, van y hacen su propio final feliz. 1452 01:13:14,141 --> 01:13:15,805 Tendr�n una segunda oportunidad en la vida. 1453 01:13:16,443 --> 01:13:19,674 Dejan de matar, obviamente, y los dejar� en paz. 1454 01:13:19,746 --> 01:13:22,545 Pasar� por alto todo lo que pas�. 1455 01:13:22,683 --> 01:13:24,113 �Cu�l es la otra opci�n? 1456 01:13:24,618 --> 01:13:26,104 Que los mato ahora mismo. 1457 01:13:26,887 --> 01:13:28,332 Eso no es tan atractivo. 1458 01:13:34,693 --> 01:13:35,520 Nos iremos. 1459 01:13:35,629 --> 01:13:36,784 �Qu�? No, Donnie, no. 1460 01:13:37,130 --> 01:13:38,282 - S�, Sanaa. - No. 1461 01:13:38,565 --> 01:13:41,815 Deber�as irte. Sabes por qu� debes hacerlo. 1462 01:13:43,068 --> 01:13:44,380 �Es cierto! 1463 01:13:44,738 --> 01:13:46,374 Felicitaciones. 1464 01:13:46,507 --> 01:13:49,980 Por cierto, Gunther es un nombre maravilloso para un ni�o. 1465 01:14:02,122 --> 01:14:03,358 Qu� grosera. 1466 01:14:06,026 --> 01:14:08,601 - Deja irse a mi equipo tambi�n. - Por supuesto. 1467 01:14:08,864 --> 01:14:10,979 Oigan chicos, v�yanse. 1468 01:14:11,866 --> 01:14:13,835 Nate, Kimmy, salgan de aqu�. 1469 01:14:14,134 --> 01:14:15,053 �Est�s seguro? 1470 01:14:15,335 --> 01:14:17,134 S�. Hemos terminado. 1471 01:14:18,072 --> 01:14:19,131 Gracias. 1472 01:14:33,687 --> 01:14:35,619 - Carajo, eso fue intenso. - S�. 1473 01:14:36,784 --> 01:14:38,858 Supongo que puedes apagarla ahora. 1474 01:14:38,960 --> 01:14:40,650 �Ay, Dios! De acuerdo. 1475 01:14:43,731 --> 01:14:46,177 Y entonces... Quedaron dos. 1476 01:14:48,736 --> 01:14:50,119 �Qu� ser�, Blake? 1477 01:14:51,806 --> 01:14:53,194 �No podemos ser amigos? 1478 01:14:53,975 --> 01:14:56,875 No creo que ninguno de nosotros realmente quiera eso. 1479 01:14:57,011 --> 01:14:58,169 Exactamente. 1480 01:14:59,313 --> 01:15:01,026 �No ser�a satisfactorio? 1481 01:15:01,682 --> 01:15:03,130 De acuerdo, tal vez esto lo ser�. 1482 01:15:03,251 --> 01:15:04,567 Trae a nuestra invitada. 1483 01:15:11,665 --> 01:15:12,597 No es aqu�. 1484 01:15:12,630 --> 01:15:14,569 Ahora esta es tu segunda oportunidad, Blake. 1485 01:15:15,163 --> 01:15:19,053 Esta magn�fica criatura que alejaste. 1486 01:15:19,718 --> 01:15:21,535 Espero que me creas cuando te digo... 1487 01:15:21,637 --> 01:15:23,893 ...que no sab�a nada de su relaci�n... 1488 01:15:24,126 --> 01:15:25,494 ...cuando ella y yo nos enganchamos. 1489 01:15:26,408 --> 01:15:28,664 Nunca habr�a funcionado entre los dos de todos modos, 1490 01:15:28,697 --> 01:15:31,911 porque ella es demasiado animal salvaje en el sexo. 1491 01:15:32,448 --> 01:15:34,882 �Como pow, pow, pow! 1492 01:15:34,915 --> 01:15:36,106 Toda la noche. 1493 01:15:36,139 --> 01:15:38,377 Quiero decir, carajo, soy demasiado viejo para esta mierda. 1494 01:15:39,254 --> 01:15:42,833 Adem�s, creo que todav�a est� enamorada de ti. 1495 01:15:45,293 --> 01:15:48,103 As� que, como puedes ver, t� ganas. 1496 01:15:48,731 --> 01:15:51,962 Los dos podr�an salir de aqu� y vivir felices para siempre. 1497 01:15:51,968 --> 01:15:54,025 O podr�a matarte ahora mismo... 1498 01:15:54,037 --> 01:15:56,810 ...y vivir a�n m�s feliz para siempre. 1499 01:15:57,739 --> 01:15:58,894 Podr�as. 1500 01:15:59,008 --> 01:16:01,930 S�lo quiero que sepas que he dado �rdenes expl�citas a mi equipo... 1501 01:16:02,277 --> 01:16:04,506 ...de matarla, si me matas. 1502 01:16:06,949 --> 01:16:08,503 Entonces, �qu� va a ser? 1503 01:16:09,285 --> 01:16:10,658 La chica... 1504 01:16:11,521 --> 01:16:12,700 �O la gloria? 1505 01:16:22,265 --> 01:16:25,594 Lisa, lo siento mucho. 1506 01:16:26,335 --> 01:16:27,372 �No! 1507 01:16:27,738 --> 01:16:29,425 �Qu� maldito idiota! 1508 01:16:29,473 --> 01:16:31,384 Quiero decir, lo jodi� todo. 1509 01:16:31,417 --> 01:16:33,659 �C�mo voy a terminar mi jodido documental ahora? 1510 01:16:45,620 --> 01:16:46,686 Gracias. 1511 01:16:46,856 --> 01:16:47,849 Ahora, vete. 1512 01:16:48,624 --> 01:16:50,099 �Ve, ve! �Aprisa! �Corre! 1513 01:16:51,761 --> 01:16:53,209 �Est�s jodido ahora! 1514 01:17:05,741 --> 01:17:06,902 No. 1515 01:17:53,189 --> 01:17:55,975 �Quieres matarme, perra? 1516 01:17:56,008 --> 01:17:57,380 Adelante. M�tame. 1517 01:17:59,564 --> 01:18:02,865 M�tame. Hazlo. Estoy aqu� mismo. 1518 01:18:09,839 --> 01:18:11,035 Hijo de perra. 1519 01:18:11,242 --> 01:18:13,268 �Has cambiado de idea ahora de repente? 1520 01:18:13,779 --> 01:18:15,452 �Sabes por qu� no puedes matarme? 1521 01:18:15,485 --> 01:18:17,615 Porque eres un jodido perdedor. 1522 01:18:26,690 --> 01:18:29,828 �Gunther? �Gunther! 1523 01:18:30,796 --> 01:18:32,706 �No, no, no, no, no, no, no! 1524 01:18:32,798 --> 01:18:34,212 �No, no, no, no, no! 1525 01:18:34,332 --> 01:18:35,676 �No! �No! 1526 01:18:36,158 --> 01:18:39,010 �No! 1527 01:18:48,746 --> 01:18:50,450 Lleg� al helic�ptero. 1528 01:19:02,501 --> 01:19:05,029 UN A�O DESPU�S 1529 01:19:06,560 --> 01:19:08,282 CHICAGO, ILLINOIS - �Qui�n es? 1530 01:19:08,666 --> 01:19:11,415 �Esta? No lo s�. No, estoy bromeando. Esta es Ava. 1531 01:19:11,748 --> 01:19:13,335 Ella tiene cuatro meses de edad. 1532 01:19:13,539 --> 01:19:15,962 Se ha estado aferrando a este dedo durante dos d�as. 1533 01:19:16,542 --> 01:19:17,814 Tenemos que mostrarlo a la c�mara. Ve esto. 1534 01:19:17,911 --> 01:19:19,702 Ava, �de qui�n son estos dedos de los pies? 1535 01:19:20,651 --> 01:19:24,807 Ava, �de qui�n son estos dedos de los pies? 1536 01:19:25,006 --> 01:19:25,970 Ella no va a contestarte. 1537 01:19:26,051 --> 01:19:27,642 - Son de ella. Son sus dedos del pie. - S�. 1538 01:19:29,987 --> 01:19:31,623 S�, Sanaa y yo nos casamos. 1539 01:19:33,592 --> 01:19:35,777 Me convert� al Islam. Por elecci�n. 1540 01:19:35,810 --> 01:19:38,326 No fue porque Rahmat amenazar� con matarme, si no lo hac�a. 1541 01:19:38,364 --> 01:19:39,764 �Pero lo hizo, sin embargo? 1542 01:19:39,897 --> 01:19:40,852 - S�. - S�. 1543 01:19:44,668 --> 01:19:46,123 Ahora eres mi hijo. 1544 01:19:50,341 --> 01:19:51,998 Sabes, he matado a muchas personas. 1545 01:19:52,032 --> 01:19:53,577 He tomado muchas vidas. 1546 01:19:53,680 --> 01:19:56,386 �Es papi un tonto? �Est� siendo tonto? 1547 01:19:56,549 --> 01:20:00,638 Pero, Ava es la primera vida que he dado. 1548 01:20:01,053 --> 01:20:04,683 Y, t� sabes, de una manera ella me regres� mi vida, tambi�n. 1549 01:20:04,957 --> 01:20:07,107 Porque mi pap� ahora tiene a otra persona, 1550 01:20:07,393 --> 01:20:08,834 a quien enfocar todo ese afecto. 1551 01:20:08,861 --> 01:20:14,206 �Est� bien, ah� est� ella! �Ah� est� ella! �De acuerdo! �De acuerdo! 1552 01:20:14,239 --> 01:20:15,605 �Qui�n sab�a que ten�a m�s que dar? 1553 01:20:15,639 --> 01:20:16,244 �Ven aqu�! 1554 01:20:16,302 --> 01:20:19,783 �D�nde est� mi peque�a Diosa? �D�nde est� mi peque�a Diosa? 1555 01:20:19,807 --> 01:20:21,442 S�. �Esa cara! Me gustar�a... 1556 01:20:21,676 --> 01:20:24,412 �Ella cay� del cielo, a mis brazos! 1557 01:20:25,178 --> 01:20:27,599 �Dios m�o! No puedo tener suficiente. Realmente no puedo. 1558 01:20:27,913 --> 01:20:30,156 �Blake? No, no he o�do nada de Blake. 1559 01:20:30,896 --> 01:20:33,649 No, lo �nico que escuch� de esa noche fue lo que me dijeron. 1560 01:20:34,082 --> 01:20:37,459 Siento que he traicionado a Blake. Tengo mucha culpa por eso. 1561 01:20:38,858 --> 01:20:40,655 No s�lo porque... 1562 01:20:41,661 --> 01:20:42,804 ...le fall�... 1563 01:20:45,358 --> 01:20:48,611 Pero porque en realidad nunca he sido m�s feliz en toda mi vida. 1564 01:20:49,735 --> 01:20:51,665 Y le debo eso a Blake. 1565 01:20:53,085 --> 01:20:54,506 Cuando recib� la invitaci�n de la boda de Lisa, 1566 01:20:54,555 --> 01:20:57,412 estaba como... Finalmente. 1567 01:20:58,094 --> 01:21:00,889 Pero... No era �l. 1568 01:21:02,263 --> 01:21:03,535 Era con otro tipo. 1569 01:21:05,543 --> 01:21:07,645 SCHODACK, NUEVA YORK 1570 01:21:08,022 --> 01:21:11,258 Conoc� a David a trav�s de una de nuestras clientes regulares. 1571 01:21:11,558 --> 01:21:15,069 �l es genial. Es inteligente y divertido. 1572 01:21:15,128 --> 01:21:16,584 �l vende tiempos compartidos. 1573 01:21:16,717 --> 01:21:18,445 Y quiere una familia. 1574 01:21:18,478 --> 01:21:19,759 S�. Me ama. 1575 01:21:20,467 --> 01:21:22,016 Cuando recib� las cartas de Blake, 1576 01:21:22,529 --> 01:21:23,837 cre� que hab�a cambiado, 1577 01:21:23,870 --> 01:21:26,621 pero, esa noche demostr� que no lo hab�a hecho. 1578 01:21:26,954 --> 01:21:28,097 No estoy enojada... 1579 01:21:29,008 --> 01:21:31,641 Es bueno tener alg�n cierre, en realidad. 1580 01:21:32,680 --> 01:21:34,183 Y no s� qu� le pas�. 1581 01:21:34,581 --> 01:21:35,873 Realmente no me importa. 1582 01:21:41,288 --> 01:21:43,529 Por lo que s�, �l y Gunther se mataron uno a otro, 1583 01:21:43,562 --> 01:21:45,949 porque Gunther ciertamente no ha venido tras de m�. 1584 01:21:48,414 --> 01:21:50,778 EN ALGUNA PARTE DE AUSTRIA 1585 01:21:54,501 --> 01:21:55,855 Adivinen qui�n. 1586 01:21:57,571 --> 01:21:59,622 De acuerdo, me retir� del juego de asesinar. 1587 01:22:00,210 --> 01:22:03,474 De hecho, Blake iba a ser mi �ltima muerte, 1588 01:22:04,045 --> 01:22:06,646 pero no pude encontrar a ese hijo de perra. 1589 01:22:07,348 --> 01:22:09,261 Tambi�n plane� matar a Lisa. 1590 01:22:09,917 --> 01:22:12,714 Pero entonces tuve un plan mejor. 1591 01:22:12,747 --> 01:22:16,807 Me dije a m� mismo, �qu� le har�a m�s da�o a Blake que la muerte? 1592 01:22:17,813 --> 01:22:19,349 Ella no lo sabe todav�a, 1593 01:22:19,382 --> 01:22:23,195 pero fui yo quien present� a Lisa a su nuevo esposo. 1594 01:22:23,431 --> 01:22:25,978 Y un agradecimiento muy especial a Sue, 1595 01:22:26,035 --> 01:22:27,747 que nos conect� en nuestra primera cita. 1596 01:22:31,438 --> 01:22:33,556 Pero, la vida es genial. 1597 01:22:33,642 --> 01:22:35,709 Quiero decir, yo tom� mi propio consejo, 1598 01:22:35,777 --> 01:22:37,326 y empec� de nuevo. 1599 01:22:37,546 --> 01:22:40,164 Me mud� de nuevo a mi pa�s de origen, Austria, 1600 01:22:40,197 --> 01:22:43,046 y, me compr� un hermoso chalet. Mira esto. 1601 01:22:43,318 --> 01:22:44,636 Y todav�a est� en construcci�n, 1602 01:22:44,670 --> 01:22:47,012 porque va dos meses de retraso con la remodelaci�n. 1603 01:22:47,122 --> 01:22:48,809 Pero no me hagas hablar de eso. 1604 01:22:48,858 --> 01:22:51,397 Ahora, si alguna vez cambio de opini�n y quiero golpear a alguien, 1605 01:22:51,493 --> 01:22:53,982 ese jodido contratista va a ser exterminado. 1606 01:22:54,015 --> 01:22:55,056 Eso te lo puedo decir. 1607 01:22:55,964 --> 01:22:57,476 Ahora lo genial es, 1608 01:22:57,533 --> 01:23:01,225 que estoy dirigiendo una cooperativa de jard�n para jubilados. 1609 01:23:04,273 --> 01:23:06,200 Se llama "Reifes Alter", 1610 01:23:06,233 --> 01:23:08,537 que significa b�sicamente, "madura edad avanzada". 1611 01:23:09,511 --> 01:23:11,490 Estamos cultivando verduras org�nicas... 1612 01:23:11,513 --> 01:23:13,348 ...y las vendemos en el mercado de los agricultores, 1613 01:23:13,382 --> 01:23:17,527 y todos los ingresos van a la agradable casa de retiro de Eve. 1614 01:23:19,688 --> 01:23:21,690 Y tambi�n estoy entrenando un equipo... 1615 01:23:21,723 --> 01:23:22,791 ...de hockey sobre pasto para chicas. 1616 01:23:24,559 --> 01:23:26,561 Y nos clasificamos n�mero uno en el Distrito, 1617 01:23:26,594 --> 01:23:28,569 pero perdimos los campeonatos estatales. 1618 01:23:31,834 --> 01:23:34,651 Pero, por supuesto, no escuchamos a los opositores. 1619 01:23:34,704 --> 01:23:36,066 Nunca nos rendimos. 1620 01:23:36,372 --> 01:23:37,724 �Boom, boom, boom! 1621 01:23:37,957 --> 01:23:39,858 Pero de lo que estoy m�s orgulloso es... 1622 01:23:39,891 --> 01:23:42,037 ...que re-descubr� mi primer amor. 1623 01:23:42,746 --> 01:23:43,994 La m�sica. 1624 01:23:44,014 --> 01:23:45,693 La m�sica Country-Western. 1625 01:23:46,562 --> 01:23:48,282 # Los hombres duros saben 1626 01:23:48,316 --> 01:23:50,133 # Qu� el toque de una mujer 1627 01:23:50,167 --> 01:23:52,997 # Puede mover monta�as 1628 01:23:53,031 --> 01:23:57,395 # Y ah� va una monta�a 1629 01:23:59,162 --> 01:24:03,036 Tengo un sonido algo estrecho, si sabes lo que quiero decir. 1630 01:24:03,233 --> 01:24:05,722 Incluso constru� un estudio de grabaci�n en mi propia casa, 1631 01:24:05,802 --> 01:24:08,421 y acabo de lanzar mi primer single en l�nea... 1632 01:24:08,971 --> 01:24:11,449 ...bajo el nombre de Cord Billmont. 1633 01:24:11,474 --> 01:24:13,579 Ir� por ti, Brad Paisley. 1634 01:24:13,909 --> 01:24:14,978 Conf�a en m�. 1635 01:24:17,113 --> 01:24:18,511 Ah� tienes, 1636 01:24:18,781 --> 01:24:20,193 el nuevo Gunther. 1637 01:24:21,083 --> 01:24:22,795 Un final feliz. 1638 01:24:23,753 --> 01:24:25,487 Y genial. 1639 01:24:25,622 --> 01:24:26,498 Eso es todo. 1640 01:24:27,523 --> 01:24:28,437 �Eso es todo lo que necesitas? 1641 01:24:28,491 --> 01:24:29,861 S�. No, creo que lo tenemos. 1642 01:24:30,261 --> 01:24:32,313 Muchas gracias, una vez m�s, por dejarnos visitar. 1643 01:24:32,330 --> 01:24:33,488 Absolutamente. 1644 01:24:34,830 --> 01:24:36,394 �Nunca encontraste a Blake? 1645 01:24:36,433 --> 01:24:39,349 No, desapareci� por completo sin dejar rastro. 1646 01:24:40,134 --> 01:24:41,191 Por supuesto. 1647 01:24:42,405 --> 01:24:43,780 Bueno, realmente estoy impresionado... 1648 01:24:43,814 --> 01:24:44,827 ...de que me hayas encontrado a m�. 1649 01:24:44,941 --> 01:24:47,042 Porque tuve que mudarme de mi casa esa noche. 1650 01:24:47,311 --> 01:24:49,557 Quiero decir, hab�a Polic�as por todo el maldito lugar. 1651 01:24:49,647 --> 01:24:52,130 Estaba tan jodidamente enojado. Fue un desastre enorme. 1652 01:24:52,350 --> 01:24:53,972 Estaba molesto. 1653 01:24:54,050 --> 01:24:57,136 Y Blake mejor que pase el resto de su vida corriendo. 1654 01:24:57,187 --> 01:25:00,072 Porque si vuelvo a verlo... 1655 01:25:06,397 --> 01:25:09,556 �Lo hice! �Lo hice! Lo mat�. �Lo viste? 1656 01:25:09,589 --> 01:25:10,453 S�, lo vi. 1657 01:25:10,486 --> 01:25:11,580 Lo has visto, �verdad? �Me has visto hacerlo? 1658 01:25:11,635 --> 01:25:13,659 - �Podemos ir a casa ahora? - �Lo mat�! 1659 01:25:13,692 --> 01:25:15,350 �Blake! 1660 01:25:15,383 --> 01:25:17,942 Esto es por Max, Izzat, Yong y Mia y Barold. 1661 01:25:17,975 --> 01:25:19,437 - No, Blake, nosotros s�lo... - �Y Ashley! 1662 01:25:19,543 --> 01:25:22,266 - Claro, Ashley. Vamos a casa. - Yo, Blake Hammon, mat� a Gunther. 1663 01:25:22,313 --> 01:25:24,149 - Se acab�. Lo hicimos. - Y si alguien dudaba... 1664 01:25:24,315 --> 01:25:26,026 - Aguarda. Espera. - �Qu�? 1665 01:25:26,798 --> 01:25:28,082 �Qu� es ese sonido? 1666 01:25:32,989 --> 01:25:34,404 Mierda, �l es bueno... 1667 01:25:39,769 --> 01:26:35,324 Killing Gunther (2017) Una traducci�n de TaMaBin 1668 01:27:11,852 --> 01:27:14,020 Buenas noches. Nuestra historia de hoy: 1669 01:27:14,088 --> 01:27:16,578 Una explosi�n en un �rea residencial local. 1670 01:27:16,812 --> 01:27:20,918 La Polic�a di� una conferencia de prensa hoy m�s temprano. 1671 01:27:20,952 --> 01:27:24,297 Y que la bomba no fue un ataque terrorista, 1672 01:27:24,331 --> 01:27:27,424 sino un acto de venganza entre bandas rivales. 1673 01:27:27,458 --> 01:27:29,384 Podemos decir en este momento que esto fue una... 1674 01:27:29,418 --> 01:27:31,813 ...venganza personal entre dos individuos... 1675 01:27:31,847 --> 01:27:34,150 ...envueltos en el crimen organizado. 1676 01:27:34,384 --> 01:27:35,585 Gracias. 1677 01:27:35,619 --> 01:27:36,430 �Hay preguntas? 1678 01:27:36,464 --> 01:27:38,111 Inspector, yo tengo una pregunta. 1679 01:27:38,211 --> 01:27:38,830 S�. 1680 01:27:38,864 --> 01:27:42,228 �Es cierto que un dispositivo de grabaci�n... 1681 01:27:42,262 --> 01:27:44,289 ...se recuper� de la escena del crimen? 1682 01:27:44,323 --> 01:27:47,311 �Y cu�ndo podremos ver el material? 1683 01:27:47,345 --> 01:27:50,956 No s� de donde recibe su informaci�n, 1684 01:27:52,023 --> 01:27:52,944 pero de nuevo... 1685 01:27:52,979 --> 01:27:55,800 ...esta es una investigaci�n en curso. 1686 01:27:56,134 --> 01:27:58,869 Puedo confirmar que se recuper� una c�mara... 1687 01:27:58,903 --> 01:28:01,443 ...pero es todo lo que puedo decir de momento. 1688 01:28:01,477 --> 01:28:02,722 Muchas gracias. 1689 01:28:03,280 --> 01:28:05,187 �Inspector! 1690 01:28:15,889 --> 01:28:16,945 Est� bien. 1691 01:28:17,357 --> 01:28:19,948 S�, s�, aqu�, porque tengo que decirte. Aqu� vamos. 1692 01:28:38,678 --> 01:28:39,488 S�. 1693 01:29:10,310 --> 01:29:11,283 S�. 1694 01:29:15,149 --> 01:29:16,875 S�, s�, s�, esa fue muy buena canci�n. 1695 01:29:17,152 --> 01:29:19,328 De acuerdo, aqu� est� el segundo verso. 1696 01:29:40,775 --> 01:29:42,243 S�, est� bien. 1697 01:30:46,940 --> 01:30:49,760 S�. Aqu� va otra vez. 1698 01:30:50,193 --> 01:30:51,616 De acuerdo, eso estuvo bien. 1699 01:30:51,649 --> 01:30:53,369 S�, s�, s�, eso fue perfecto. 1700 01:30:53,449 --> 01:30:55,419 La primera toma, es la �ltima toma. 1701 01:30:55,952 --> 01:30:57,735 No, no quiero hacerlo de nuevo. 130449

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.