Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,131 --> 00:00:24,375
"Obtuve mi trabajo
a trav�s del Evening News"
2
00:00:35,823 --> 00:00:38,825
Todos los personajes y hechos
de esta pel�cula son ficticios:
3
00:00:38,825 --> 00:00:40,973
cualquier similitud
con hechos o personas reales...
4
00:00:40,973 --> 00:00:44,062
tanto con vida como fallecidas
es pura coincidencia.
5
00:01:57,193 --> 00:02:01,312
"Alguien debe dirigir"
6
00:04:05,240 --> 00:04:06,430
- Hola, querida.
- Hola, abuela.
7
00:04:06,450 --> 00:04:11,486
Perdona que no fuera a la estaci�n,
pero sab�a que podr�as llegar sola.
8
00:04:11,486 --> 00:04:14,822
No hay problema, abuela.
Mam� te envi� mermelada.
9
00:04:14,822 --> 00:04:16,928
�Qu� clase de mermelada, querida?
10
00:04:17,753 --> 00:04:18,972
Mermelada de moras.
11
00:04:20,057 --> 00:04:25,113
Tenemos muchas en la casa, ya estamos
harto, as� que te env�a un poco.
12
00:04:25,113 --> 00:04:26,250
Qu� amable de su parte.
13
00:04:27,170 --> 00:04:29,461
Es muy amable, de veras,
hasta que t� te canses de ella.
14
00:04:30,265 --> 00:04:32,360
Eso debe de haber sido pesado.
15
00:04:32,370 --> 00:04:35,635
Espera hasta que trates de comerla.
Tiene un buen sabor...
16
00:04:35,635 --> 00:04:37,730
pero te repite continuamente.
17
00:04:38,742 --> 00:04:40,764
�sta est� goteando.
18
00:04:43,840 --> 00:04:46,009
�D�nde est� el ba�o?
19
00:04:46,040 --> 00:04:49,148
Es la puerta amarilla,
�no te acuerdas?
20
00:04:49,157 --> 00:04:53,213
- S�, supongo que s�.
- Te pondr� en el cuarto de Moira.
21
00:04:53,329 --> 00:04:56,561
- �Qu� dijiste, abuela?
- Usa la toalla rosada, querida.
22
00:04:57,540 --> 00:05:00,503
La mermelada de tu madre
no sabe mal.
23
00:05:00,524 --> 00:05:01,774
�Me quedo en el cuarto
de la t�a Moira?
24
00:05:01,774 --> 00:05:03,819
S�, pienso que estar�as
con m�s privacidad all�.
25
00:05:03,838 --> 00:05:05,789
�Cu�nto tiempo te quedar�s esta vez?
26
00:05:05,789 --> 00:05:09,030
- Tal vez me quede definitivamente.
- Qu� bien.
27
00:05:09,030 --> 00:05:11,086
�Cu�ntos frascos hay?
28
00:05:11,086 --> 00:05:13,139
No s� exactamente.
29
00:05:13,139 --> 00:05:16,298
- Bastante, creo.
- �Obtuviste una beca?
30
00:05:16,298 --> 00:05:18,447
S�, pero no es por mucho.
31
00:05:18,447 --> 00:05:21,377
Pap� gana demasiado dinero.
32
00:05:22,460 --> 00:05:25,746
- Te enviar� algo, supongo.
- Supongo que s�.
33
00:05:28,790 --> 00:05:31,783
�Puedes abrirme el agua, abuela?
34
00:05:31,783 --> 00:05:32,909
Est� bien, querida.
35
00:05:33,952 --> 00:05:38,080
Ah, bueno...
Puedo donar algunos a "Oxfam".
36
00:05:41,166 --> 00:05:43,283
�Vas a ver a tu amiga, querida?
37
00:05:43,368 --> 00:05:45,462
Espero que s�. �Por qu�?
38
00:05:45,484 --> 00:05:49,601
Trata de no llegar tarde.
S�lo tengo una llave de la puerta.
39
00:05:49,601 --> 00:05:52,781
Moira tiene la otra.
Se march� con ella.
40
00:05:53,688 --> 00:05:54,939
�Vas a salir, abuela?
41
00:05:54,939 --> 00:05:57,933
No, querida, esta noche no.
42
00:05:58,892 --> 00:06:01,072
Entonces puedo quedarme
con tu llave, �no?
43
00:06:01,072 --> 00:06:05,148
- S�, supongo que s�.
- Si no vas a salir ni nada...
44
00:06:05,148 --> 00:06:08,328
No, querida, pero no regresar�s
muy tarde, �verdad?
45
00:06:08,328 --> 00:06:10,383
Depende de ad�nde vayamos.
46
00:06:10,486 --> 00:06:12,521
�T� padre est� mejor, querida?
47
00:06:12,521 --> 00:06:15,710
- �Que ten�a?
- Ese problema que tuvo.
48
00:06:21,820 --> 00:06:24,032
Est� mucho mejor.
Excelente estado.
49
00:06:24,032 --> 00:06:26,180
Nunca se sinti� mejor en su vida.
50
00:06:38,545 --> 00:06:42,735
Pap�, �en qu� l�o te has metido?
Esa es una herida muy fea.
51
00:06:42,735 --> 00:06:44,978
Te llevaremos a casa
y te haremos examinar.
52
00:06:44,978 --> 00:06:49,159
No est�s triste.
Esta gente cuidar� de ti.
53
00:06:49,159 --> 00:06:53,352
Debemos hacer algo sobre esa herida.
Podr�a infectarse.
54
00:06:54,197 --> 00:06:56,470
An�mate. �Qu� te parece
un poco de m�sica?
55
00:07:00,599 --> 00:07:04,623
�No me pegues, pap�!
�Por favor, no me pegues!
56
00:07:04,623 --> 00:07:07,886
�Yo soy buena! �Soy buena, pap�!
57
00:07:07,896 --> 00:07:10,837
Hablas mucho mientras duermes,
�no, querida?
58
00:07:14,131 --> 00:07:17,282
- �Qu� dije?
- Sonaba como swahili para m�.
59
00:07:17,282 --> 00:07:19,230
No pude entenderlo.
60
00:07:21,461 --> 00:07:23,413
- �Qu�?
- Bien, bien.
61
00:07:23,413 --> 00:07:26,675
No sab�a que t� hablabas swahili.
�No lo hablas, querida?
62
00:07:27,560 --> 00:07:30,877
S�, soy una verdadera ling�ista...
63
00:07:30,877 --> 00:07:34,807
fluidez en el Ingl�s,
Y�dish y basura.
64
00:07:34,859 --> 00:07:38,050
- �Ya es la hora?
- Son las 10:00, querida.
65
00:07:38,980 --> 00:07:40,136
�Tarde otra vez!
66
00:07:55,766 --> 00:07:58,905
- No logr� que me atrajera eso.
- Tampoco yo.
67
00:07:59,040 --> 00:08:02,064
No logro que me atraiga cuando
me lo ponen delante de ese modo.
68
00:08:02,064 --> 00:08:06,140
Lo s�. Es como un remedio.
T�malo, te har� bien.
69
00:08:11,551 --> 00:08:13,491
Lo siento.
70
00:08:17,569 --> 00:08:20,800
- �C�mo estamos?
- Los cigarrillos est�n all�.
71
00:08:20,935 --> 00:08:22,897
�Puedo llevarme dos?
72
00:08:36,503 --> 00:08:39,590
- Es muy halagador, en realidad.
- Gracias.
73
00:08:39,600 --> 00:08:42,717
�Por qu� no posas t�?
Es posible predecir qu� se podr�a hacer.
74
00:08:42,717 --> 00:08:45,772
Soy demasiado joven y hermoso
para ese tipo de cosas.
75
00:08:45,939 --> 00:08:47,910
Gracias por los cigarrillos.
76
00:08:49,047 --> 00:08:51,059
Tienes raz�n.
77
00:08:52,206 --> 00:08:57,252
No es demasiado joven, �verdad?
Me atrae de un modo maternal.
78
00:08:57,252 --> 00:09:00,411
No. Los j�venes est�n descartados.
No existen esta temporada.
79
00:09:00,411 --> 00:09:02,560
Completamente descartados.
No tiene posibilidades.
80
00:09:03,592 --> 00:09:05,594
Me llevar� despu�s.
81
00:09:05,699 --> 00:09:09,912
Claro que siempre existe la rara
excepci�n que prueba la regla.
82
00:09:11,819 --> 00:09:13,862
Eres sumamente afortunada
con los hombres.
83
00:09:13,862 --> 00:09:18,127
- Ese sujeto con el auto...
- Es el auto.
84
00:09:18,127 --> 00:09:19,221
S�, el auto.
85
00:09:19,243 --> 00:09:22,413
- �Cu�nto hace que sales con �l?
- Un mes, m�s o menos.
86
00:09:22,413 --> 00:09:26,375
- �Vives con �l?
- En cierto modo.
87
00:09:26,438 --> 00:09:27,605
Estoy enamorada de �l.
88
00:09:27,605 --> 00:09:30,682
No me sorprende. �Es rico?
89
00:09:30,682 --> 00:09:32,860
No s�. Creo que es casado.
90
00:09:32,870 --> 00:09:36,853
- �Con qui�n?
- No lo s�. Simplemente me parece.
91
00:09:36,853 --> 00:09:39,032
- Espero que no, de todos modos.
- Seguro.
92
00:09:39,032 --> 00:09:41,075
No quiero casarme con �l.
93
00:09:41,075 --> 00:09:44,122
Detesto a los hombres casados.
94
00:09:48,407 --> 00:09:50,462
Mi padre est� casado.
95
00:10:11,272 --> 00:10:13,368
�D�nde... d�nde est� Bruce?
96
00:10:13,419 --> 00:10:16,517
Creo que se est� afeitando.
97
00:10:24,910 --> 00:10:28,007
Joanna, no hagas eso.
98
00:10:35,286 --> 00:10:37,455
�Se conocen? �ngela...
99
00:10:37,465 --> 00:10:38,560
Joanna...
100
00:10:39,434 --> 00:10:40,530
�ngela.
101
00:10:40,614 --> 00:10:43,669
- Hola, Angie.
- Hola, Josie.
102
00:10:46,764 --> 00:10:47,839
S�.
103
00:10:54,002 --> 00:10:56,294
�Quieres una taza de t�?
Voy a prepararlo.
104
00:10:56,294 --> 00:10:59,278
No, no, estoy bien, gracias.
105
00:11:00,414 --> 00:11:03,532
- �Todo bien?
- Estoy bien.
106
00:11:04,449 --> 00:11:05,649
Hice un m�vil hoy.
107
00:11:05,649 --> 00:11:09,726
Qu� bien. Lo comprar�
cuando pueda costearlo.
108
00:11:10,800 --> 00:11:13,937
�ngela pas� por aqu�
para decirme algo.
109
00:11:14,876 --> 00:11:15,887
Bien.
110
00:11:16,962 --> 00:11:19,202
Voy a preparar t�.
�Quieres una taza?
111
00:11:20,026 --> 00:11:21,101
�Maravilloso!
112
00:11:21,101 --> 00:11:23,249
No, de veras, gracias.
113
00:11:29,589 --> 00:11:33,738
No sab�a que ella vendr�a.
Lo siento mucho, pero debes irte ahora.
114
00:11:34,698 --> 00:11:36,907
Lamento apresurarte
de esta manera, pero...
115
00:11:38,972 --> 00:11:42,122
Salgo a conseguirle un taxi a �ngela.
116
00:11:42,122 --> 00:11:44,102
Claro, est� bien. Adi�s.
117
00:11:44,133 --> 00:11:47,282
- Adi�s.
- S�. Adi�s.
118
00:11:50,410 --> 00:11:51,507
Adi�s.
119
00:12:29,062 --> 00:12:34,118
�Podr�a enviar un taxi
a Primrose Crescent No. 12?
120
00:12:35,101 --> 00:12:35,319
Gracias.
121
00:13:44,104 --> 00:13:46,158
Te quiero, nena.
122
00:13:46,220 --> 00:13:48,192
Y yo a ti, Brucey.
123
00:13:48,192 --> 00:13:50,255
Eres mi ni�ita.
124
00:13:50,255 --> 00:13:52,372
Y t� eres mi papito.
125
00:14:19,483 --> 00:14:22,632
- �Vas a entrar?
- S�, tengo que ir. �T� no vienes?
126
00:14:22,632 --> 00:14:26,770
No puedo ver ese Derek Pooley.
Tengo Florencia hasta aqu�.
127
00:14:27,844 --> 00:14:29,794
- Me marcho.
- �A d�nde vas?
128
00:14:29,794 --> 00:14:32,089
- No estoy segura. Adi�s.
- Adi�s. An�mate.
129
00:14:58,153 --> 00:15:00,094
�Por qu� no est�s en la escuela?
130
00:15:00,094 --> 00:15:04,202
No tuvimos mucho hoy.
S�lo historia del arte.
131
00:15:07,331 --> 00:15:09,447
�Qu� va a ser este cuadro?
132
00:15:16,902 --> 00:15:19,947
- �Qui�n est� ganando?
- �Juegas al ajedrez?
133
00:15:19,947 --> 00:15:21,063
No.
134
00:15:23,190 --> 00:15:28,184
Deber�as probar p�ker desnudo.
Siempre tendr�as con qui�n jugar.
135
00:15:28,309 --> 00:15:31,436
- �Te gusta el caf�?
- S�. �Esto es una encuesta?
136
00:15:31,436 --> 00:15:32,480
No.
137
00:15:32,544 --> 00:15:35,483
Lo �nico que pregunt� fue:
"�Quieres una taza de caf�?"
138
00:15:35,483 --> 00:15:36,661
S�, por favor.
139
00:15:36,661 --> 00:15:40,811
La cocina est� all�.
Sabes prepararlo, �verdad?
140
00:15:40,831 --> 00:15:44,928
- Trae otra taza, �quieres?
- �Por qu�?
141
00:15:48,079 --> 00:15:49,183
�Diab�lico!
142
00:15:50,091 --> 00:15:51,372
�Esa jugada moscovita!
143
00:15:52,207 --> 00:15:54,314
Deb� haberla visto venir.
144
00:16:01,740 --> 00:16:03,697
�Por qu�?
145
00:16:03,748 --> 00:16:07,838
Hay una muchacha en el otro cuarto.
Ll�vale una taza.
146
00:16:07,838 --> 00:16:10,038
- �C�mo se llama, Lefty?
- �Basil? �Beryl?
147
00:16:10,038 --> 00:16:12,070
- �Bezza?
- Alg�n nombre fant�stico similar.
148
00:16:12,080 --> 00:16:15,344
- Si es el mismo, creo...
- Como sea, hazla salir de la cama.
149
00:16:15,355 --> 00:16:17,345
�Qui�n es ella?
150
00:16:18,441 --> 00:16:19,515
S�.
151
00:16:25,573 --> 00:16:27,783
- �Qui�n es esa?
- Joanna.
152
00:16:28,711 --> 00:16:29,920
Es buena chica, en realidad.
153
00:16:29,931 --> 00:16:31,996
Es un poquito joven, �no?
154
00:16:32,842 --> 00:16:34,070
18, 19.
155
00:16:41,225 --> 00:16:42,391
�Despierta!
156
00:16:42,391 --> 00:16:44,393
No estoy durmiendo.
157
00:16:44,415 --> 00:16:45,583
Es la hora del t�.
158
00:16:48,553 --> 00:16:51,629
Vaya. Maravilloso.
159
00:16:51,755 --> 00:16:53,778
�D�nde est� Cas?
160
00:16:54,821 --> 00:16:57,906
Pintando, en el otro cuarto.
161
00:16:58,052 --> 00:17:00,033
�Es pintor?
162
00:17:00,033 --> 00:17:02,233
Hitler era un pintor
o algo as�, �no?
163
00:17:03,222 --> 00:17:05,278
Creo que era un plomero.
164
00:17:05,341 --> 00:17:07,437
Es cierto, un plomero.
165
00:17:09,500 --> 00:17:12,681
�Te gustar�a una tostada
o comida o algo?
166
00:17:13,514 --> 00:17:15,694
No, gracias, cari�o,
no podr�a soportarlo.
167
00:17:15,830 --> 00:17:19,750
- �Qui�n eres? �Amiga del otro hombre?
- No, Cas.
168
00:17:19,750 --> 00:17:22,889
Me pongo terriblemente triste
a veces. Estas muchachas...
169
00:17:22,922 --> 00:17:26,081
duermen con cualquiera, no van
a ninguna parte, no significan nada.
170
00:17:27,195 --> 00:17:32,273
Sientes que lo �nico que la mujer
logr� con la emancipaci�n...
171
00:17:32,273 --> 00:17:35,473
es el privilegio
de que la lleven a la cama.
172
00:17:35,516 --> 00:17:37,590
Las tres de la ma�ana.
173
00:17:37,674 --> 00:17:39,613
�Qu� haces?
174
00:17:39,708 --> 00:17:43,805
Nada en realidad, mu�eca.
En este momento, hago brincos.
175
00:17:43,983 --> 00:17:46,891
- �Qu� es eso?
- �Qu� es qu�?
176
00:17:46,891 --> 00:17:48,028
Brincos.
177
00:17:48,059 --> 00:17:52,199
Ya sabes, duermo por ah�,
buscando un lugar donde vivir.
178
00:17:53,252 --> 00:17:55,337
Estoy buscando un departamento
sin embargo.
179
00:17:55,379 --> 00:17:57,536
Te ha ido bien, dir�a yo.
180
00:17:57,536 --> 00:17:59,507
En realidad, no.
181
00:17:59,507 --> 00:18:01,635
Tienes que encontrar
un lugar donde vivir.
182
00:18:01,645 --> 00:18:05,744
As� que por ahora...
me alojo por ah�, digamos.
183
00:18:05,764 --> 00:18:08,756
- �D�nde tienes tus cosas?
- �Qu� cosas?
184
00:18:08,756 --> 00:18:11,958
Ropas y...
cuando te quieres cambiar...
185
00:18:11,958 --> 00:18:17,120
Ah, eso. En la casa de mi hermano.
Tiene un ba�l lleno de cosas m�as.
186
00:18:17,120 --> 00:18:19,185
�Por qu� no te quedas con �l?
187
00:18:19,391 --> 00:18:21,509
�Qu�? �Tienes que estar bromeando!
188
00:18:21,509 --> 00:18:25,555
- �14 negros en un cuarto!
- �No!
189
00:18:25,616 --> 00:18:26,618
�Qu� les parece?
190
00:18:26,618 --> 00:18:28,704
�Cree que hablo en serio!
191
00:18:50,661 --> 00:18:53,738
Hermosa, nena, hermosa.
192
00:18:53,789 --> 00:18:56,950
Tienes que estar serena.
Mant�n la calma.
193
00:18:58,816 --> 00:19:02,996
Eso es, nena.
No te quedes con fracasadas.
194
00:19:02,996 --> 00:19:06,343
No hay lugar para las fracasadas.
Mant�n la serenidad, nena.
195
00:19:06,343 --> 00:19:10,337
Eres hermosa,
simplemente hermosa...
196
00:19:10,337 --> 00:19:12,506
Eres joven... vivaz...
197
00:19:12,506 --> 00:19:15,664
hermosa, nena.
Mant�n la cama.
198
00:19:22,818 --> 00:19:27,020
Voy a excitarte, nena.
Voy a excitarte.
199
00:19:27,113 --> 00:19:30,178
Vas a iluminarte y vas a volar.
200
00:19:30,283 --> 00:19:32,379
Vas a ser despreocupada.
201
00:19:33,443 --> 00:19:36,393
Joanna, nena, hermosa...
202
00:19:36,425 --> 00:19:39,605
Nena, sigues repiti�ndote
que eres hermosa...
203
00:19:39,615 --> 00:19:41,578
hermosa...
204
00:19:41,743 --> 00:19:45,903
Eres joven, dulce, indiferente.
205
00:19:51,170 --> 00:19:54,118
�C�mo ganas tu dinero?
206
00:19:54,129 --> 00:19:57,216
�Qu�? �Dinero? �Qui�n lo necesita?
207
00:19:57,216 --> 00:19:59,479
Hoy en d�a,
tienes que ser indiferente.
208
00:19:59,479 --> 00:20:02,554
�Pero la comida,
la ropa, las salidas?
209
00:20:02,554 --> 00:20:05,599
Santo cielo, t� si eres ingenua.
210
00:20:05,599 --> 00:20:07,684
�Comida? Ning�n problema.
211
00:20:07,684 --> 00:20:10,750
Estos d�as,
tienes que arregl�rtelas.
212
00:20:10,750 --> 00:20:12,866
Siempre hay alguien
que tiene pan.
213
00:20:12,866 --> 00:20:17,007
Ir de noche a un club,
si eres una chica, es simple.
214
00:20:17,067 --> 00:20:19,123
Siempre puedes entrar sin pagar.
215
00:20:19,134 --> 00:20:21,322
�Ropa? La hurtas.
216
00:20:21,322 --> 00:20:24,452
Esa es la esencia
del seguro social, cari�o.
217
00:21:15,531 --> 00:21:17,544
Tengo que conseguirme una de �sas.
218
00:21:17,544 --> 00:21:20,724
A ninguna muchacha
deber�a faltarle una. Toma.
219
00:21:20,859 --> 00:21:23,946
�Vendes algunas de estas cosas?
220
00:21:24,800 --> 00:21:27,073
Claro, chica.
Uno tiene que comer.
221
00:21:27,073 --> 00:21:30,181
�Yo no lo har�a!
Es el principio.
222
00:21:30,181 --> 00:21:33,308
�Por qu� robar
si no te gustan las cosas?
223
00:21:34,248 --> 00:21:36,332
�Qu� m�s hay?
224
00:21:36,457 --> 00:21:38,564
Ah� est� Harrods.
Puedes conseguir de todo.
225
00:21:38,564 --> 00:21:41,525
Desde un alfiler de sombrero
hasta un elefante.
226
00:21:43,756 --> 00:21:45,769
Est� lloviendo, se�ora.
227
00:21:45,831 --> 00:21:47,958
- �Le llamo un taxi?
- No, no. No se moleste.
228
00:21:47,968 --> 00:21:50,880
�O se lo env�o por correo?
229
00:21:50,880 --> 00:21:54,143
�No! No se moleste en devolverlo,
lo llevaremos.
230
00:21:55,058 --> 00:21:58,157
Y hay una gran tienda de bolsos
en la calle Bond.
231
00:21:58,157 --> 00:22:02,483
Se llama Gucci, pero debes
vestirte elegantemente para entrar.
232
00:22:05,497 --> 00:22:08,759
�Demasiado! �Mira eso!
233
00:22:09,615 --> 00:22:10,846
�Fant�stico!
234
00:22:10,907 --> 00:22:15,047
�Es de verdad? �Demasiado!
235
00:22:17,039 --> 00:22:19,009
�Hola!
236
00:22:20,208 --> 00:22:21,281
Ahora, entren.
237
00:22:21,281 --> 00:22:23,222
- Mira, gracias...
- �Cu�nto hace que lo tienes?
238
00:22:23,222 --> 00:22:26,308
S�lo un par de semana.
�De qu� te r�es?
239
00:22:26,308 --> 00:22:27,527
Ella es Joanna.
240
00:22:28,592 --> 00:22:31,761
Hola, Joanna. �C�mo has estado?
241
00:22:34,731 --> 00:22:37,767
Bien. �Y qu� tal t�?
242
00:22:40,957 --> 00:22:42,158
�Qui�n era �se?
243
00:22:42,158 --> 00:22:45,119
- �se era mi hermano.
- �Caracoles!
244
00:23:19,485 --> 00:23:21,560
�Basta ya.
245
00:23:21,591 --> 00:23:24,751
�Basta ya! �Estoy tan cansada!
246
00:23:24,876 --> 00:23:27,847
Basta, por favor. �Basta ya!
247
00:23:27,847 --> 00:23:29,986
Durmamos un rato.
248
00:23:42,633 --> 00:23:45,572
�Te acuestas con muchas chicas?
249
00:23:45,572 --> 00:23:46,835
Todas las que puedo.
250
00:23:47,772 --> 00:23:50,891
- �Cu�ntas?
- Tres o cuatro.
251
00:23:50,963 --> 00:23:53,934
- �Por noche?
- Por semana.
252
00:23:53,934 --> 00:23:56,030
Debes sufrir de algo.
253
00:23:56,030 --> 00:23:58,085
No se me ocurre qu� es.
254
00:23:59,126 --> 00:24:01,264
�Soy mejor que Beryl?
255
00:24:05,352 --> 00:24:07,563
Cas, �o�ste lo que te dije?
256
00:24:07,592 --> 00:24:10,815
Dije:
"�Qui�n es mejor, Beryl o yo?"
257
00:24:12,703 --> 00:24:13,828
Beryl.
258
00:24:13,913 --> 00:24:14,925
�Por qu�?
259
00:24:17,041 --> 00:24:19,012
Habla menos.
260
00:24:20,993 --> 00:24:23,111
�Por qu� pintas, Cas?
261
00:24:27,488 --> 00:24:31,503
Es la �nica manera
en que puedo decir lo que quiero.
262
00:24:31,503 --> 00:24:34,776
Algunos pueden hablar, yo no puedo.
Por lo tanto, pinto.
263
00:24:34,787 --> 00:24:36,726
Ya veo.
264
00:24:38,864 --> 00:24:41,898
Puedes retractarte
de algo que dijiste.
265
00:24:43,952 --> 00:24:46,068
Puedes hacer de cuenta
que no lo dijiste.
266
00:24:46,078 --> 00:24:48,352
Pero si pintas...
267
00:24:48,352 --> 00:24:51,285
tienes que sentirlo de verdad.
268
00:24:52,523 --> 00:24:56,464
Todos tiene que ser
responsables por algo.
269
00:24:56,464 --> 00:25:00,729
Tienes que comprometerte con algo.
No puedes seguir evitando ese tema.
270
00:25:03,909 --> 00:25:07,026
Para algunos, se trata
de sus esposas e hijos y...
271
00:25:08,100 --> 00:25:11,041
Tienes que comprometerte con algo.
272
00:25:12,198 --> 00:25:13,366
Yo no.
273
00:25:14,378 --> 00:25:16,306
Te comprometer�s.
274
00:25:18,370 --> 00:25:19,559
Ser� mejor que s�.
275
00:26:18,930 --> 00:26:20,912
Tu padre est�
en el tel�fono, querida.
276
00:26:20,912 --> 00:26:23,091
Ser� mejor que hables con �l.
277
00:26:25,123 --> 00:26:28,200
- �Abuela?
- S�, ser� mejor que le hables.
278
00:26:36,770 --> 00:26:38,637
�Hola?
279
00:26:38,637 --> 00:26:41,796
Tu madre y yo est�bamos
preocupados por ti.
280
00:26:45,955 --> 00:26:47,208
�Est� todo bien, querida?
281
00:26:48,042 --> 00:26:50,326
- Nada serio, espero.
- Est� bien.
282
00:26:50,326 --> 00:26:54,318
- Me va a enviar algo de dinero.
- Qu� bien, querida.
283
00:26:54,350 --> 00:26:57,592
No quiere que me mezcle
con el tipo de gente equivocada.
284
00:26:57,613 --> 00:27:00,542
�Quiere un huevo
pasado por agua, querida?
285
00:27:00,563 --> 00:27:01,638
S�, blando.
286
00:27:01,659 --> 00:27:03,839
S�, querida, lo s�.
Son lindos huevos, frescos.
287
00:27:03,839 --> 00:27:06,944
- No tienen un le�n adentro.
- �Caracoles! �Dise�o!
288
00:27:06,944 --> 00:27:09,061
- �Qu� es eso?
- �Qu� hora es?
289
00:27:09,061 --> 00:27:11,095
Las 9:20, querida.
290
00:27:11,095 --> 00:27:14,182
La perd�. Es la tercera vez
en tres semanas.
291
00:27:14,182 --> 00:27:15,349
�Qu� cosa, querida?
292
00:27:16,236 --> 00:27:19,436
- Es tarde. No ir�.
- �No crees que deber�as ir?
293
00:27:19,436 --> 00:27:22,429
Deber�a ir, pero es tarde,
as� que no ir�.
294
00:27:22,429 --> 00:27:23,544
Mejor tarde que nunca, querida.
295
00:27:23,544 --> 00:27:26,589
No puedo ir en la mitad
de la clase, �verdad?
296
00:27:26,589 --> 00:27:27,705
No te pongas en mi contra, querida.
297
00:27:27,705 --> 00:27:29,822
No es culpa m�a si vienes
tan tarde todas las noches.
298
00:27:29,822 --> 00:27:34,117
- �No me des sermones!
- Comp�rtate. �Ya no eres una ni�a!
299
00:27:34,117 --> 00:27:37,162
- �Por el amor de Dios!
- Escucha, Joanna.
300
00:27:37,162 --> 00:27:39,308
En tu propia casa,
puedes hacer lo que desees...
301
00:27:39,308 --> 00:27:43,271
pero en mi casa,
trata de controlarte, querida.
302
00:27:43,271 --> 00:27:46,546
S�, querida. No, querida.
�Querida esto, querida aquello!
303
00:27:46,598 --> 00:27:48,494
Creo, Joanna...
304
00:27:48,494 --> 00:27:51,736
que deber�as empezar a buscar
otro lugar donde quedarte.
305
00:27:51,800 --> 00:27:53,918
Eres una persona adulta ahora.
306
00:27:53,918 --> 00:27:56,034
Creo que deber�as
encontrarte un lugar.
307
00:27:56,034 --> 00:27:59,143
No permitir� que mi casa
se use como un hotel.
308
00:27:59,143 --> 00:28:01,081
�No es justo!
309
00:28:01,207 --> 00:28:04,272
Una demostraci�n de buenos modales
es lo �nico que pido.
310
00:28:18,827 --> 00:28:22,080
Debemos usar el t�rmino "barroco"
con extremo cuidado...
311
00:28:22,080 --> 00:28:25,156
ya que no podemos aplicarlo
a un movimiento en el arte...
312
00:28:25,156 --> 00:28:27,221
dado que en Inglaterra
y en Francia, nunca...
313
00:28:27,221 --> 00:28:30,307
en ninguna �poca, lleg� a ser
m�s importante que el clasicismo...
314
00:28:32,403 --> 00:28:35,655
Srta. Sorren.
�Srta. Sorren!
315
00:28:35,655 --> 00:28:39,732
Confieso que estoy aburrida
de su conversaci�n ininterrumpida.
316
00:28:39,732 --> 00:28:41,911
�Tendr�a la gentileza de guardar
los detalles de su vida social...
317
00:28:41,911 --> 00:28:46,961
para la hora del c�ctel
o la mesa de la cena?
318
00:28:46,961 --> 00:28:48,116
Lo siento.
319
00:28:51,172 --> 00:28:54,207
Encontramos, incluso en Francia,
ejemplos de ch�teaux...
320
00:28:54,207 --> 00:28:57,458
en los que el exterior
est� dise�ado de modo sombr�o...
321
00:28:57,458 --> 00:29:01,702
y el interior est� consagrado
a la t�pica exuberancia "barroca".
322
00:29:01,702 --> 00:29:04,777
Podemos decir entonces que...
323
00:29:04,830 --> 00:29:06,801
el "barroco"...
324
00:29:07,833 --> 00:29:09,845
significa...
325
00:29:10,012 --> 00:29:14,037
la rebeli�n contra
los l�mites del clasicismo.
326
00:29:17,321 --> 00:29:21,366
Atrapar� el sol
327
00:29:21,513 --> 00:29:24,432
Y jam�s
328
00:29:24,527 --> 00:29:27,676
Lo devolver�
329
00:29:29,676 --> 00:29:32,774
Atrapar� el sol
330
00:29:32,920 --> 00:29:35,027
Y lo guardar�
331
00:29:35,090 --> 00:29:38,175
Para m�
332
00:29:41,198 --> 00:29:44,243
Y en un mundo
333
00:29:44,305 --> 00:29:46,392
Donde nadie
334
00:29:46,475 --> 00:29:49,571
Comprende
335
00:29:49,571 --> 00:29:54,743
Extender� mi mano generosa
336
00:30:08,307 --> 00:30:13,428
Est� sofocante. No veo a Beryl
por ning�n lado. No s� d�nde est�.
337
00:30:21,978 --> 00:30:26,973
Permiso. Debo encontrar a Beryl. �Beryl!
338
00:30:30,247 --> 00:30:33,281
- Hola, preciosa.
- Hola.
339
00:30:33,417 --> 00:30:35,450
�Cu�ndo llegaste?
340
00:30:35,450 --> 00:30:40,631
Hace siglos. Tienes que venir
a conocer mi pretendiente.
341
00:30:40,694 --> 00:30:42,800
Se ha declarado tres veces ya.
342
00:30:42,800 --> 00:30:45,970
- �Qui�n es?
- Un lord tal o cual.
343
00:30:45,980 --> 00:30:48,920
Me alegra que hayas podido venir.
�Dominic te trajo?
344
00:30:48,920 --> 00:30:51,057
- S�.
- �Te gusta?
345
00:30:51,057 --> 00:30:54,301
A�n no lo s�. S�lo se preocupa
por las multas por estacionamiento.
346
00:30:54,301 --> 00:30:56,241
�Beryl!
347
00:30:56,365 --> 00:30:58,431
- Gracias.
- �Beryl!
348
00:30:59,326 --> 00:31:01,413
Hola, Dom. �Viste a mi hombre?
349
00:31:01,423 --> 00:31:02,517
�Cu�l es?
350
00:31:03,498 --> 00:31:04,727
- �Beryl!
- Ah� est�.
351
00:31:04,727 --> 00:31:07,637
Aqu� estoy, cari�o. Estoy aqu�.
352
00:31:08,751 --> 00:31:11,829
No pod�a encontrarte
por ninguna parte.
353
00:31:11,829 --> 00:31:14,028
- Estaba con Joanna.
- �Qui�n?
354
00:31:14,091 --> 00:31:16,093
- Mucho gusto.
- Mucho gusto.
355
00:31:16,093 --> 00:31:19,274
- Terriblemente sofocante.
- �Gente terriblemente sofocante?
356
00:31:19,274 --> 00:31:23,442
No, dec�a que la atm�sfera
est� terriblemente sofocante.
357
00:31:23,442 --> 00:31:25,467
Terriblemente sofocante.
358
00:31:25,467 --> 00:31:28,688
- �Podemos ir a alguna parte?
- �Podemos beber una copa antes?
359
00:31:29,773 --> 00:31:32,817
- �Miranda!
- �Don, qu� maravilloso!
360
00:31:32,817 --> 00:31:36,883
�Hace siglos que no te veo!
No desde que estuviste en Par�s.
361
00:31:37,967 --> 00:31:39,960
Qu� maravilloso.
362
00:31:39,960 --> 00:31:41,243
- Quer�a llamarte.
- Ojal� lo hubieras hecho.
363
00:31:41,243 --> 00:31:43,265
Te llamar�, te llamar�.
364
00:31:43,265 --> 00:31:45,195
Todos te llamaremos, s�.
365
00:31:45,204 --> 00:31:46,446
�Cu�l es tu n�mero?
366
00:31:48,551 --> 00:31:50,470
�Y mi copa?
367
00:31:50,470 --> 00:31:51,514
Adi�s.
368
00:31:54,767 --> 00:31:58,812
Pill� a Pritchard
desprevenido esta noche...
369
00:31:58,812 --> 00:32:01,855
pero dijo que ver�
qu� hay en la despensa.
370
00:32:01,908 --> 00:32:03,117
Joanna, qu� encantadora eres.
371
00:32:03,117 --> 00:32:07,111
Tuve una experiencia fascinante
con Beryl anoche.
372
00:32:07,111 --> 00:32:09,332
- Me llev� a una de sus guaridas.
- La trasnochada.
373
00:32:09,332 --> 00:32:11,313
Realmente fascinante.
374
00:32:11,459 --> 00:32:14,462
Todos esos negros soberbios
con sus sombreros de ala ancha.
375
00:32:14,462 --> 00:32:18,570
Adoro ese tipo de cosas.
Mi primera esposa era muy oscura.
376
00:32:18,570 --> 00:32:19,831
�S�? �Qu� era?
377
00:32:19,831 --> 00:32:22,939
Era un matiz profundo de casta�o
rojizo la mayor parte del tiempo.
378
00:32:25,045 --> 00:32:29,143
Luego se escap� con el chofer.
Lo echo de menos...
379
00:32:29,143 --> 00:32:31,062
terriblemente.
380
00:32:31,113 --> 00:32:33,199
No sab�a que eras casado.
381
00:32:33,199 --> 00:32:36,380
Me encantaba,
me encantaba estar casado.
382
00:32:37,432 --> 00:32:41,561
Tiene todas las virtudes
de vivir en pecado...
383
00:32:41,656 --> 00:32:43,688
y ninguno de los vicios.
384
00:32:44,605 --> 00:32:46,733
Mi primera esposa era marroqu�.
385
00:32:47,806 --> 00:32:49,912
A�n tengo una casa ah�, creo.
386
00:32:50,069 --> 00:32:52,958
S�, una casa muy bonita.
387
00:32:52,988 --> 00:32:55,052
- �Les gustar�a verla?
- �Cu�ndo?
388
00:32:56,094 --> 00:32:59,235
Pritchard, parece que alguien
ha mordisqueado esta costilla.
389
00:33:00,256 --> 00:33:04,553
Iremos. Vayamos a Marrueco
a ver mi casa.
390
00:33:04,553 --> 00:33:06,606
Dominic, deber�as casarte.
391
00:33:06,606 --> 00:33:08,630
Lo intento. De veras lo intento.
392
00:33:08,650 --> 00:33:10,839
Nombra el d�a, t� pillo.
393
00:33:10,891 --> 00:33:14,030
Beryl, �d�nde podemos robar
unos vestidos de novia?
394
00:33:19,150 --> 00:33:21,110
Iremos todos a Marruecos.
395
00:33:22,215 --> 00:33:24,238
Todos iremos a Marruecos
la semana pr�xima...
396
00:33:24,238 --> 00:33:25,511
y la pasaremos...
397
00:33:26,345 --> 00:33:28,461
de maravilla.
398
00:33:28,617 --> 00:33:31,558
Tengo un bote ah�,
tengo un yate ah�...
399
00:33:31,558 --> 00:33:33,820
y Pritchard, tambi�n puedes venir,
si gustas...
400
00:33:34,821 --> 00:33:36,792
Si realmente quieres.
401
00:33:37,814 --> 00:33:41,004
�Peter hablaba en serio
sobre llevarnos a �frica del Norte?
402
00:33:42,026 --> 00:33:44,173
No s�. Supongo que s�.
403
00:33:44,173 --> 00:33:45,321
�Por qu� no?
404
00:33:46,175 --> 00:33:47,322
Es extraordinario.
405
00:33:47,322 --> 00:33:51,410
Perd� sus 60 libras
y �l ni pesta�e�.
406
00:33:51,410 --> 00:33:53,476
Bueno, es s�lo dinero.
407
00:33:53,494 --> 00:33:56,737
Dios, debe ser fant�stico
tener tanto dinero.
408
00:33:56,737 --> 00:33:59,731
Si yo lo tuviera,
no lo gastar�a de esa manera.
409
00:33:59,731 --> 00:34:02,807
Hay algo indecente en la manera
en que gasta el dinero.
410
00:34:02,901 --> 00:34:06,071
No tienes que alterarte tanto
por eso.
411
00:34:07,009 --> 00:34:09,230
Se est� divirtiendo,
eso es lo m�s importante.
412
00:34:09,230 --> 00:34:12,222
Fant�stico, tener tanto dinero.
413
00:34:12,294 --> 00:34:16,434
Digo, hoy en d�a debes ser rico,
de lo contrario, no eres nada.
414
00:34:19,584 --> 00:34:21,648
Suban, es la hora del almuerzo.
415
00:34:21,648 --> 00:34:23,670
�C�mo subimos ah�?
416
00:34:23,702 --> 00:34:27,945
All�, por las escaleras,
y luego a la izquierda.
417
00:34:27,945 --> 00:34:29,123
Est� bien.
418
00:34:35,327 --> 00:34:37,266
�Vienen?
419
00:34:38,447 --> 00:34:41,502
Est�n subiendo las escaleras.
Ven conmigo, mi amor.
420
00:34:41,541 --> 00:34:43,668
Quiero presentarte
a mi primera esposa.
421
00:34:43,679 --> 00:34:46,612
- �Tu primera esposa?
- S�.
422
00:34:46,841 --> 00:34:48,778
�Verdia!
423
00:34:52,062 --> 00:34:54,127
Quiero que conozcas
a mi peque�a Beryl.
424
00:34:56,173 --> 00:34:59,331
Hola. Tienes pechos grandes, �no?
425
00:35:05,461 --> 00:35:08,526
Incre�blemente lista.
Incre�blemente talentosa.
426
00:35:09,663 --> 00:35:11,686
Incre�blemente vers�til.
427
00:35:15,825 --> 00:35:16,961
�Dominic!
428
00:35:17,066 --> 00:35:18,120
�Joanna!
429
00:35:18,120 --> 00:35:20,069
�El almuerzo!
430
00:35:22,248 --> 00:35:25,312
�Qu� divertido! �Cous-cous!
431
00:35:25,418 --> 00:35:29,527
�Nunca lo comieron? Les ense�ar�.
Toman un poco en la mano...
432
00:35:29,546 --> 00:35:32,478
hacen una bolita entre
tres dedos y la mano...
433
00:35:32,478 --> 00:35:35,636
y luego la arrojan al mar.
434
00:35:35,740 --> 00:35:38,837
A menos que quieras comerla,
entonces haces as�...
435
00:35:38,849 --> 00:35:40,850
y te la echas en la boca.
436
00:35:40,996 --> 00:35:44,135
Joanna, el vestido que llevas
es muy creativo.
437
00:35:44,135 --> 00:35:49,201
Estudia arte. Hace cosas
fant�sticas. Deber�a ser dise�adora.
438
00:35:49,201 --> 00:35:52,446
Tienes talento. Estoy impresionado.
�Qu� emocionante!
439
00:35:52,464 --> 00:35:54,623
Soy muy d�scola, en realidad.
Hace semanas que no voy.
440
00:35:55,426 --> 00:35:58,794
Pero debes ir. Es important�simo.
Tienes que comprometerte con algo.
441
00:35:59,763 --> 00:36:03,799
Es curioso. Eres el segundo
que usas las mismas palabras.
442
00:36:03,799 --> 00:36:07,031
- �De veras? �Qui�n fue el primero?
- Fue Cas. �No es curioso?
443
00:36:07,031 --> 00:36:09,063
- R�e un minuto.
- �Cas?
444
00:36:09,074 --> 00:36:11,223
Hendrik Casson. Es un pintor.
445
00:36:11,223 --> 00:36:14,352
Nos ense�a arte animado
y dise�o gr�fico.
446
00:36:14,361 --> 00:36:18,438
�D�nde he o�do ese nombre antes?
Hendrik Casson.
447
00:36:18,438 --> 00:36:20,451
�Es un pintor fant�stico!
448
00:36:20,451 --> 00:36:22,588
S�, por supuesto!
En una exhibici�n.
449
00:36:22,588 --> 00:36:25,737
Muy bien.
�Por qu� no lo aceptamos?
450
00:36:25,737 --> 00:36:26,884
�Qu� quieres decir con "aceptamos"?
451
00:36:26,884 --> 00:36:31,909
- Bueno, uno de mis socios vende arte.
- �Ganas dinero con eso?
452
00:36:31,909 --> 00:36:35,204
No. Uno debe estar preparado
para perder m�s que ganar.
453
00:36:35,204 --> 00:36:39,416
Cre� que la gente siempre compraba
cuadros como una inversi�n.
454
00:36:39,416 --> 00:36:43,483
Pues, es cierto, s�,
algunos lo hacen.
455
00:36:43,578 --> 00:36:46,652
Somos negociantes, supongo.
Yo s�lo pago y me callo.
456
00:36:46,652 --> 00:36:49,750
Estoy en la vergonzosa posici�n
de ser un socio silencioso.
457
00:36:49,781 --> 00:36:52,866
�Y qu� bueno eres para eso!
458
00:36:53,838 --> 00:36:56,036
No deber�as haberlo rechazado
porque es maravilloso.
459
00:36:56,058 --> 00:36:58,029
Oh, es interesante.
460
00:36:58,051 --> 00:37:00,198
No puedo recordar por qu�
lo hicimos. Debo averiguarlo.
461
00:37:00,198 --> 00:37:03,223
Llegar� a ser famoso,
estoy segura.
462
00:37:03,223 --> 00:37:06,349
El mundo del arte es un mundo
diferente. Normalmente, lo evito.
463
00:37:06,464 --> 00:37:10,520
Otra gente es tanto m�s
inteligente que yo. Expertos.
464
00:37:10,625 --> 00:37:14,795
A todos les viene bien
un empujoncito. Hendrik Casson.
465
00:37:14,795 --> 00:37:15,921
Har� una nota.
466
00:37:16,985 --> 00:37:19,070
�Eso es para despu�s?
467
00:37:21,050 --> 00:37:22,114
Beryl.
468
00:37:25,253 --> 00:37:27,202
Disc�lpenme...
469
00:37:28,255 --> 00:37:29,403
lo siento much�simo.
470
00:37:30,300 --> 00:37:32,427
Debo ir a recostarme un momento.
471
00:37:32,427 --> 00:37:34,491
Espero que me disculpen.
472
00:37:34,564 --> 00:37:35,753
Lo siento much�simo.
473
00:37:36,555 --> 00:37:36,775
- �Estar�s bien?
- S�.
474
00:37:36,775 --> 00:37:40,976
Simplemente tomar� una p�ldora
y los dejar� solos un par de horas.
475
00:37:40,976 --> 00:37:44,971
Lo siento much�simo.
Si me perdonan.
476
00:37:51,153 --> 00:37:52,310
�C�mo est�?
477
00:37:54,322 --> 00:37:57,503
- Dijo que quiere dormir.
- �As�, de repente?
478
00:37:57,503 --> 00:38:01,769
Eso fue lo que dije yo. Tom� unas
tabletas y dijo que quer�a dormir.
479
00:38:01,769 --> 00:38:02,863
Qu� extra�o.
480
00:38:02,863 --> 00:38:06,992
Tal vez debamos regresar.
Quiz�s necesite un m�dico.
481
00:38:07,013 --> 00:38:09,109
Aparentemente sabe lo que hace.
482
00:38:09,943 --> 00:38:12,047
En realidad, ya sucedi� antes.
483
00:38:12,225 --> 00:38:15,155
No es muy fuerte, no me parece.
484
00:38:15,155 --> 00:38:17,261
Toma tabletas...
485
00:38:17,261 --> 00:38:19,472
y tiene cicatrices en el brazo.
486
00:38:19,472 --> 00:38:22,621
- Como un adicto.
- Debe de ser diab�tico.
487
00:38:22,621 --> 00:38:25,727
Nunca vi que se inyectara
en realidad...
488
00:38:25,748 --> 00:38:27,886
y hace tanto que lo conozco.
489
00:38:28,763 --> 00:38:31,995
No puede ser un adicto.
Los reconozco... as�.
490
00:38:33,039 --> 00:38:36,167
�Qu� haces t�, Dominic?
�Trabajas en la Bolsa o algo as�?
491
00:38:36,167 --> 00:38:38,212
S�, trabajo para "Hambros".
492
00:38:38,231 --> 00:38:41,274
�De veras? �Te gusta eso?
Banco comercial.
493
00:38:41,274 --> 00:38:43,340
Oh, est� bien.
Es ah� donde est� el dinero.
494
00:38:43,340 --> 00:38:45,424
S�, es ah� donde est�.
495
00:38:45,497 --> 00:38:46,603
Parte de �l.
496
00:38:48,521 --> 00:38:51,713
Mi hermano es due�o de un banco
comercial... digamos.
497
00:38:51,713 --> 00:38:54,954
No, no quiero, querida.
Esos pobres pescaditos muertos.
498
00:38:56,977 --> 00:38:59,104
S�, tal vez pueda resultarte �til.
499
00:38:59,125 --> 00:39:01,074
Dir�a que s�.
500
00:39:01,158 --> 00:39:03,254
Lo llamar� cuando
regresemos a Londres.
501
00:39:03,254 --> 00:39:07,298
Salgan a almorzar. Uno nunca sabe,
puede llevar a algo.
502
00:39:07,298 --> 00:39:09,500
Pues, s�, absolutamente.
Gracias, Peter.
503
00:39:09,500 --> 00:39:11,669
Por nada.
�A qu� universidad fuiste?
504
00:39:11,669 --> 00:39:14,672
- Eton.
- S�, eso pens�. S�.
505
00:39:14,672 --> 00:39:17,727
- �No es eso una desventaja?
- No, en realidad no.
506
00:39:17,727 --> 00:39:18,864
- Becado.
- S�.
507
00:39:18,884 --> 00:39:22,001
Eso est� muy bien. S�.
508
00:39:35,484 --> 00:39:37,716
No te bronceas con facilidad.
509
00:39:37,716 --> 00:39:39,736
Bueno, comparada contigo
me bronceo f�cilmente.
510
00:39:39,736 --> 00:39:44,940
�Por qu� todas Uds. tienen esa tonta
marca del bikini cuando se broncean?
511
00:39:44,940 --> 00:39:46,911
Es color dorado.
512
00:39:46,962 --> 00:39:48,997
�Es color dorado?
513
00:39:49,018 --> 00:39:50,216
Ah, est�s bromeando.
514
00:40:01,592 --> 00:40:05,721
El �rbol est� floreciente.
Cada muchacha tiene un pretendiente.
515
00:40:05,752 --> 00:40:09,850
La vida es como una pel�cula
en movimiento.
516
00:40:10,999 --> 00:40:15,146
El mejor septiembre
que puedo recordar.
517
00:40:15,146 --> 00:40:19,255
�No est�s feliz
de estar viva, Jo!
518
00:40:20,402 --> 00:40:24,666
Narices ardientes
en veranos inclementes.
519
00:40:24,677 --> 00:40:28,755
Esperando que el viento de octubre
comience a soplar.
520
00:40:29,786 --> 00:40:34,852
Navegando en el oc�ano.
No m�s loci�n para broncearse.
521
00:40:34,885 --> 00:40:38,232
�No est�s feliz
de estar viva, Jo!
522
00:40:39,275 --> 00:40:44,321
Todas las ni�itas
huelen tan bien.
523
00:40:44,342 --> 00:40:48,648
Como la luz del sol
y las algas y el tr�bol.
524
00:40:48,648 --> 00:40:54,707
En este d�a de playa
si tu coraz�n se interpone
525
00:40:54,707 --> 00:40:59,919
terminar�s con el oc�ano
como amante.
526
00:41:00,003 --> 00:41:04,226
Olas ruidosas
esperan personas dispuestas.
527
00:41:04,226 --> 00:41:08,355
Mientras el agua comienza
su flujo y reflujo.
528
00:41:09,408 --> 00:41:14,529
La vida es como un domingo,
que nunca conoci� el lunes.
529
00:41:14,529 --> 00:41:17,842
�No est�s feliz
de estar viva, Jo!
530
00:42:03,492 --> 00:42:06,640
- �Est�s bien ahora?
- Me asustaste.
531
00:42:06,640 --> 00:42:07,902
S�, bien. Ning�n problema.
532
00:42:07,902 --> 00:42:12,939
Se pone sofocante. No tolero
los c�cteles a veces. No te preocupes.
533
00:42:12,939 --> 00:42:14,137
Nos preocupamos.
No sab�amos qu� ten�as.
534
00:42:14,137 --> 00:42:18,131
- Por favor.
- Perdona.
535
00:42:18,131 --> 00:42:20,300
Est� tan encantador aqu�.
536
00:42:20,300 --> 00:42:23,408
Es tan fabuloso de tu parte,
Peter, habernos tra�do.
537
00:42:23,429 --> 00:42:25,585
- Un poco de diversi�n.
- Honestamente, eres fabuloso.
538
00:42:25,606 --> 00:42:27,619
Me gusta la diversi�n.
539
00:42:27,703 --> 00:42:29,801
Oh, eso me recuerda algo.
540
00:42:58,743 --> 00:43:01,871
�Qu�? �Esto es para m�? �Por qu�?
541
00:43:01,871 --> 00:43:04,060
Te lo iba a dar m�s tarde,
pero has sido tan dulce.
542
00:43:04,071 --> 00:43:06,074
Oh, no seas tonta.
543
00:43:06,146 --> 00:43:07,336
�Qu� diablos es?
544
00:43:08,169 --> 00:43:11,328
�Me encantan los regalos!
�No es amable la gente?
545
00:43:11,381 --> 00:43:16,613
Es una cosa para medir distancias
y ver si est�s yendo en l�nea recta.
546
00:43:16,613 --> 00:43:19,754
�Qu� es esto? Una br�jula.
S�, por supuesto.
547
00:43:19,754 --> 00:43:22,818
Joanna, qu� amable.
Estoy tan entusiasmado.
548
00:43:22,818 --> 00:43:25,874
"Jugaremos con ella todo el d�a",
como la actriz le dijo al obispo.
549
00:43:26,927 --> 00:43:29,085
�Qu� es esto?
�Algo m�s? �Cigarros!
550
00:43:29,085 --> 00:43:31,202
Joanna, ahora te est�s comportando
como una tonta.
551
00:43:32,108 --> 00:43:35,403
Pero qu� entusiasmado estoy.
�Qu� incre�ble!
552
00:43:35,466 --> 00:43:38,364
Quer�a darte las gracias.
553
00:43:38,489 --> 00:43:40,637
No, pero yo debo agradecerte,
querida.
554
00:43:41,493 --> 00:43:43,818
Ha sido tan
incre�blemente divertido.
555
00:43:44,777 --> 00:43:46,946
�Salir del viejo Londres sofocante?
556
00:43:47,854 --> 00:43:49,885
Estoy agobiado, querida.
557
00:43:50,044 --> 00:43:52,003
Esa es la palabra exacta.
558
00:43:52,119 --> 00:43:53,161
Gracias.
559
00:44:25,504 --> 00:44:27,569
A algunas personas no les importa.
560
00:44:27,569 --> 00:44:31,699
Simplemente siguen adelante.
Todos tratan de avanzar...
561
00:44:31,699 --> 00:44:33,795
saltando sobre la espalda del otro...
562
00:44:33,795 --> 00:44:35,921
peleando para llegar a la cima.
563
00:44:37,797 --> 00:44:40,977
�Por qu� no pueden vivir
y disfrutar la vida?
564
00:44:40,999 --> 00:44:43,116
Sabes, como lo haces t�.
565
00:44:43,116 --> 00:44:44,262
Me gusta eso.
566
00:44:44,282 --> 00:44:47,203
Todo este esfuerzo y avanzar.
567
00:44:47,224 --> 00:44:49,433
Yo no soporto que me empujen.
568
00:44:49,454 --> 00:44:51,499
Simplemente dejo que suceda.
569
00:44:51,519 --> 00:44:55,575
Cuando las cosas se ponen as�
me largo.
570
00:44:55,597 --> 00:44:58,724
La vida es demasiado corta
para fregarla con problemas.
571
00:44:58,745 --> 00:45:02,822
Como t� dijiste, Joanna,
la vida es demasiada corta.
572
00:45:03,896 --> 00:45:05,084
Demasiado...
573
00:45:06,169 --> 00:45:08,034
Demasiado corta.
574
00:45:08,034 --> 00:45:10,308
Pero t� te diviertes, �verdad?
575
00:45:10,329 --> 00:45:13,478
Bueno, no tengo mucho que hacer
en esta vida relativamente corta.
576
00:45:15,335 --> 00:45:18,651
Sabes, cuando ni�o,
nunca me distingu� en nada.
577
00:45:18,669 --> 00:45:21,747
Siempre estuve enamorado
de la gente talentosa...
578
00:45:21,747 --> 00:45:24,738
porque yo nunca tuve talento.
579
00:45:24,759 --> 00:45:28,888
Siempre fui d�bil para los deportes,
nunca tuve cabeza para la ciencia.
580
00:45:28,888 --> 00:45:32,246
No s� escribir. Mi poes�a es
la basura m�s horrible que hay.
581
00:45:32,268 --> 00:45:36,187
Y cuando me enferm�
la �ltima vez, pens�:
582
00:45:36,207 --> 00:45:38,303
"Creo que me divertir�".
583
00:45:38,408 --> 00:45:40,535
No est�s muy enfermo, �verdad?
584
00:45:43,662 --> 00:45:47,657
�Puedes guardar un secreto?
Nunca se lo digas a mi peque�a Beryl.
585
00:45:47,657 --> 00:45:48,722
De acuerdo.
586
00:45:48,722 --> 00:45:50,951
- �Una promesa solemne?
- Lo prometo.
587
00:45:51,932 --> 00:45:57,092
Te digo esto porque quiz�s te ayude
a hallar significado en esta vida...
588
00:45:57,092 --> 00:46:01,399
de ir de cama en cama,
de desayuno en desayuno...
589
00:46:02,254 --> 00:46:05,394
de velada en velada.
590
00:46:05,414 --> 00:46:08,677
Ahora, tu vida es un poco as�.
Sin compromiso.
591
00:46:09,595 --> 00:46:11,723
Si me permites, querida m�a...
592
00:46:11,786 --> 00:46:14,944
�tal vez un poquito in�til?
593
00:46:17,916 --> 00:46:21,149
No, probablemente est� muerto en menos
de un a�o. Espero que no...
594
00:46:21,149 --> 00:46:24,275
pero entre ahora y ese momento,
me propongo disfrutar la vida...
595
00:46:24,275 --> 00:46:26,435
ver feliz a la gente,
ayudarlos a avanzar.
596
00:46:27,342 --> 00:46:30,646
Como bien dijiste, Joanna,
la vida es demasiado corta.
597
00:46:30,646 --> 00:46:33,743
Hay tanto que uno tendr�a
que poder hacer...
598
00:46:34,630 --> 00:46:36,777
y s�lo puedes creer en la gente.
599
00:46:36,777 --> 00:46:41,062
Cuando veo el sol ponerse en el mar,
sent�ndose sobre �l...
600
00:46:41,062 --> 00:46:44,064
como una t�a solterona
enorme y generosa...
601
00:46:44,064 --> 00:46:46,152
de pronto me siento terriblemente...
602
00:46:48,278 --> 00:46:50,332
terriblemente finito...
603
00:46:50,364 --> 00:46:52,387
y todo tiene sentido.
604
00:46:53,450 --> 00:46:55,504
Es el deber de uno morirse.
605
00:46:56,650 --> 00:46:59,697
Qu� impertinentes somos
los seres humanos...
606
00:46:59,697 --> 00:47:01,853
al pensar que tenemos derecho
a una vida despu�s de la muerte.
607
00:47:01,853 --> 00:47:04,012
- �No existe Dios entonces?
- No.
608
00:47:04,012 --> 00:47:05,952
Quiero decir, no para m�.
609
00:47:07,026 --> 00:47:11,206
Mira el sol, Joanna.
�Puedes creer en un dios?
610
00:47:12,188 --> 00:47:15,346
�Puede algo ser
m�s hermoso que eso?
611
00:47:16,367 --> 00:47:20,454
Qu� incre�bles somos los seres
humanos, nunca satisfechos.
612
00:47:21,601 --> 00:47:24,793
Siempre esperando algo mejor,
algo m�s...
613
00:47:24,803 --> 00:47:29,840
esperando una vida futura mejor.
�Qu� puede ser mejor que esta vida?
614
00:47:29,840 --> 00:47:33,195
Y sin embargo, que terrible es
el pensamiento de tener que vivir...
615
00:47:33,195 --> 00:47:35,167
�eternamente!
616
00:47:36,344 --> 00:47:39,318
Morir tiene sentido.
617
00:47:39,411 --> 00:47:43,550
S�lo entonces,
tiene sentido vivir.
618
00:47:43,550 --> 00:47:45,637
�Por qu� te vas a morir?
619
00:47:45,658 --> 00:47:49,858
Todos tenemos que morir. Morimos
desde el momento en que nacemos.
620
00:47:49,858 --> 00:47:53,863
S�, pero yo s� cu�ndo.
No es la muerte lo que me preocupa.
621
00:47:53,863 --> 00:47:57,146
Es ese momento horrible
cuando te llevan al hospital...
622
00:47:57,168 --> 00:48:00,139
y te dejan ah� para que te mueras.
623
00:48:01,308 --> 00:48:05,541
As� que ahora,
voy a tratar de disfrutar esta...
624
00:48:05,541 --> 00:48:07,428
corta...
625
00:48:07,500 --> 00:48:09,512
y hermosa vida.
626
00:48:09,607 --> 00:48:12,621
�Por qu� es? �Por qu� debes morir?
627
00:48:12,621 --> 00:48:14,747
A veces me canso...
628
00:48:14,747 --> 00:48:16,967
y me dan p�ldoras
para aumentarme la sangre.
629
00:48:16,967 --> 00:48:23,047
Y luego, de vez en cuando, me cambian
toda la sangre. Es muy fastidioso...
630
00:48:23,047 --> 00:48:25,175
porque es sangre azul, ver�s...
631
00:48:25,175 --> 00:48:28,469
y la sangre azul es cada vez
m�s dif�cil de encontrar.
632
00:48:32,556 --> 00:48:34,569
Y entonces, Joanna...
633
00:48:34,641 --> 00:48:37,708
uno piensa en qu� hermosa
es la vida...
634
00:48:37,708 --> 00:48:39,823
y qu� hermosos somos nosotros.
635
00:48:40,950 --> 00:48:42,868
Las personas...
636
00:48:45,006 --> 00:48:48,040
Bueno, las personas son...
637
00:48:48,070 --> 00:48:50,208
cosas tan maravillosas.
638
00:49:07,019 --> 00:49:10,020
�Cu�l ser�a tu primer pensamiento
si supieras que vas a morirte?
639
00:49:10,020 --> 00:49:11,042
�Qu�?
640
00:49:13,138 --> 00:49:15,400
Ir a trabajar, acostarme
con las chicas, emborracharme...
641
00:49:16,203 --> 00:49:18,466
t� sabes, seguir haciendo
lo de siempre.
642
00:49:20,499 --> 00:49:23,606
�Pero si fueras a morirte
dentro de un mes?
643
00:49:23,606 --> 00:49:25,628
�Dentro de un mes?
644
00:49:25,670 --> 00:49:28,745
Quiz�s probar cosas
que nunca hice antes.
645
00:49:28,881 --> 00:49:31,895
Tomar drogas,
acostarme con un hombre...
646
00:49:31,895 --> 00:49:34,075
pintar algo enorme.
647
00:49:34,158 --> 00:49:36,211
- �Har�as eso?
- S�. �Por qu� no?
648
00:49:36,211 --> 00:49:39,152
�Tomar drogas
y acostarte con un hombre?
649
00:49:39,172 --> 00:49:42,363
Si tuviera que morirme en un mes,
no quisiera irme...
650
00:49:42,363 --> 00:49:44,438
sin haber hecho todo.
651
00:49:44,438 --> 00:49:46,670
- Eso es curioso.
- Yazo despierto...
652
00:49:47,473 --> 00:49:50,643
- Yazco despierto.
- Yazco despierto y me r�o de eso.
653
00:49:51,779 --> 00:49:56,930
�Pero no te gustar�a algo bueno,
como ayudar a otros...
654
00:49:56,930 --> 00:49:59,110
divertirte y gastar dinero
para ver que otros se divierten?
655
00:49:59,110 --> 00:50:04,260
No, la �nica cosa importante
es dedicarse al trabajo.
656
00:50:05,449 --> 00:50:09,462
�Pero cu�l es el sentido
de trabajar si vas a morirte?
657
00:50:09,515 --> 00:50:12,550
Pero, querida, es por eso
que estamos trabajando...
658
00:50:12,570 --> 00:50:15,687
porque vamos a morirnos.
659
00:50:15,718 --> 00:50:18,857
Entonces tu trabajo
vive despu�s de ti, �eh?
660
00:50:18,888 --> 00:50:22,997
Eso es basura. Ni siquiera
es vanidad. Eso es estupidez...
661
00:50:23,028 --> 00:50:26,229
porque... �qu� nos hace trabajar?
662
00:50:26,291 --> 00:50:29,336
Queremos decir algo
antes de que sea demasiado tarde.
663
00:50:29,356 --> 00:50:32,516
Queremos decirlo antes
de que sea demasiado tarde.
664
00:50:33,391 --> 00:50:35,530
El hecho de tener que morir
nos asusta...
665
00:50:35,530 --> 00:50:38,783
as� que tratamos de apresurarnos
para acabarlo.
666
00:50:39,650 --> 00:50:41,712
- �Comprendes?
- S�.
667
00:50:41,733 --> 00:50:43,809
Ven, echa un vistazo
al estudio nuevo.
668
00:50:45,884 --> 00:50:50,034
Te trajimos Elle
y Vogue Internacional.
669
00:50:50,034 --> 00:50:51,172
Gracias, cari�o.
670
00:50:51,172 --> 00:50:53,411
- �Estuvo bien?
- A�n no termin�.
671
00:50:53,411 --> 00:50:57,489
Estuve una hora ayer
y tengo que hacerlo otra vez hoy.
672
00:50:57,489 --> 00:50:59,428
�Te duermen?
673
00:50:59,449 --> 00:51:02,608
Iban a dormirme,
pero cambiaron de idea.
674
00:51:02,608 --> 00:51:04,829
Decidieron que estuviera
consciente todo el tiempo.
675
00:51:04,850 --> 00:51:06,904
�Banda de s�dicos!
676
00:51:06,935 --> 00:51:08,999
Est� bien, sin embargo.
677
00:51:08,999 --> 00:51:11,095
S�, esta parte est� bien.
678
00:51:11,117 --> 00:51:14,048
Es cuando empiezan a tocar,
que se pone mal.
679
00:51:14,048 --> 00:51:15,110
�Qu� hacen?
680
00:51:15,130 --> 00:51:18,270
Oh, ya sabes la escena.
No es muy agradable, eso es todo.
681
00:51:18,290 --> 00:51:20,458
Creo que preferir�a
tener el beb� ahora.
682
00:51:20,458 --> 00:51:23,422
Entonces tendr�a algo
a cambio de todo eso.
683
00:51:23,442 --> 00:51:27,715
No tiene sentido estar embarazada
3 meses y luego de pronto, se acab�.
684
00:51:27,715 --> 00:51:30,708
Quiero decir, parece tan in�til.
685
00:51:31,825 --> 00:51:34,046
S�, claro.
686
00:51:49,654 --> 00:51:52,605
Tenemos que irnos, mu�eca.
687
00:52:05,106 --> 00:52:07,265
Te ves muy bien,
est�s enamorada.
688
00:52:14,720 --> 00:52:16,806
�Regresamos ma�ana?
689
00:52:16,806 --> 00:52:19,933
Apuesto a que es cuando
m�s va a necesitarnos.
690
00:52:20,767 --> 00:52:21,997
Cuando todo haya acabado.
691
00:52:23,009 --> 00:52:25,959
No puede ocurrir nada, �verdad?
692
00:52:26,011 --> 00:52:27,159
Me imagino que no.
693
00:52:34,331 --> 00:52:36,595
- Hola, Dom. �Viste a Peter?
- S�, parece estar un poco mejor.
694
00:52:36,595 --> 00:52:39,513
Se pondr� bien.
Estas cosas son as�.
695
00:52:39,513 --> 00:52:41,673
- Hola, Dom.
- Hola, Joanna.
696
00:52:42,872 --> 00:52:44,843
�No me pegues!
697
00:52:45,792 --> 00:52:46,835
�Cerda!
698
00:52:46,856 --> 00:52:48,087
�Oye, vamos!
699
00:52:49,148 --> 00:52:52,079
�Est�s bien, mu�eca?
Qu� canalla.
700
00:52:52,100 --> 00:52:54,226
�Todo bien? Ven.
701
00:53:00,618 --> 00:53:03,549
- �Has hecho travesuras?
- S�.
702
00:53:03,570 --> 00:53:05,686
Entonces te lo mereces, �no?
703
00:53:05,716 --> 00:53:08,730
�Por qu� act�as
como una condenada presumida?
704
00:53:08,741 --> 00:53:10,878
T� te acuestas con todos, �no?
705
00:53:11,890 --> 00:53:16,008
No tanto como t�, mu�eca.
Nadie lo hace.
706
00:53:17,060 --> 00:53:18,271
�Hola, queridas!
707
00:53:19,292 --> 00:53:23,380
�Joana, qu� gusto verte!
Te he visto dos veces esta semana.
708
00:53:23,432 --> 00:53:24,600
�Por qu� tanta atenci�n?
709
00:53:27,695 --> 00:53:31,753
- Venimos de visitar a Margot.
- �Ah, s�!
710
00:53:32,785 --> 00:53:35,914
- �Qui�n es Margot?
- La muchacha que se hace un aborto.
711
00:53:35,914 --> 00:53:38,948
Mo me gustan los abortos.
�C�mo est�?
712
00:53:38,948 --> 00:53:41,231
Est� bien.
En realidad, a�n no se lo hicieron.
713
00:53:42,253 --> 00:53:44,202
�Qu� es esto?
714
00:53:44,224 --> 00:53:46,288
No ten�an el que t� quer�as.
715
00:53:46,288 --> 00:53:48,540
El hombre dijo que era lo mismo,
as� que lo traje.
716
00:53:48,540 --> 00:53:53,554
- �Ordenaste el que yo ped�?
- �No! Traje �ste en su lugar.
717
00:53:53,554 --> 00:53:55,840
No, ya tengo �ste, �ves?
718
00:53:55,860 --> 00:53:58,976
Quer�a el de las reacciones.
719
00:53:59,821 --> 00:54:00,938
Te lo pedir�.
720
00:54:00,938 --> 00:54:01,990
No importa.
721
00:54:01,990 --> 00:54:03,107
�Qu� est�s haciendo?
722
00:54:03,107 --> 00:54:06,098
Estoy poniendo algunas ideas
en papel, eso es todo.
723
00:54:06,098 --> 00:54:08,246
�Joanna, me alegro mucho de verte!
724
00:54:08,246 --> 00:54:10,258
�Vino la Sra. "C�mo-se-llama"?
725
00:54:10,258 --> 00:54:13,500
S�. Vino justo antes del almuerzo
y parece que sabe su trabajo.
726
00:54:13,500 --> 00:54:17,612
Quiere que deje de beber. El m�dico
quiere que beba cuando guste.
727
00:54:17,612 --> 00:54:19,788
- El m�dico sabe m�s.
- Tienes raz�n.
728
00:54:19,808 --> 00:54:22,835
Dominic estuvo aqu�.
Me alegr� mucho de verlo.
729
00:54:22,855 --> 00:54:25,972
Lo sabemos.
Hizo sentir su presencia.
730
00:54:25,972 --> 00:54:27,964
S�, un muchacho curioso Dominic.
731
00:54:27,964 --> 00:54:30,195
Nunca conoc� a nadie tan ambicioso.
732
00:54:31,208 --> 00:54:34,251
Hay oporto all�.
�Me servir�as una copa?
733
00:54:34,251 --> 00:54:36,419
�Crees que deber�a?
Podr�a provocarte gota.
734
00:54:36,419 --> 00:54:39,538
Bebo oporto
desde que ten�a 12 a�os.
735
00:54:40,601 --> 00:54:44,656
Un buen oporto nunca
le caus� gota a nadie.
736
00:54:44,719 --> 00:54:46,960
Dominic me dice
que va a casarse.
737
00:54:47,837 --> 00:54:51,038
�No te creo! �El canalla!
738
00:54:52,101 --> 00:54:54,197
Tal vez no deb� haber dicho nada.
739
00:54:54,197 --> 00:54:59,254
Oh, est� bien.
No soy su tipo, de todos modos.
740
00:54:59,316 --> 00:55:05,636
Una muchacha llamada Miranda De Hyde,
hija del teniente coronel de...
741
00:55:06,563 --> 00:55:07,792
Un nombre raro.
742
00:55:07,792 --> 00:55:10,725
Una muchacha rubia,
muy bonita.
743
00:55:10,747 --> 00:55:13,862
- Es cierto.
- Es simp�tica, en realidad.
744
00:55:13,884 --> 00:55:15,927
Se merecen el uno al otro.
745
00:55:15,948 --> 00:55:19,066
Bien combinados,
el mismo peso.
746
00:55:19,066 --> 00:55:20,243
Tu cara se ve roja.
747
00:55:20,243 --> 00:55:23,238
S�, es ah� donde me peg�
cuando sali�.
748
00:55:23,238 --> 00:55:25,311
- �Qu� estabas haciendo?
- Nada.
749
00:55:25,311 --> 00:55:28,669
Estaba a la defensiva
y me hizo un gancho de derecha.
750
00:55:28,669 --> 00:55:30,722
Una combinaci�n adorable.
751
00:55:31,555 --> 00:55:32,764
�Gordon estuvo aqu�!
752
00:55:32,764 --> 00:55:34,738
Es d�a de visitas.
753
00:55:34,746 --> 00:55:35,893
�Qu� Gordon?
754
00:55:36,780 --> 00:55:39,074
- Mi hermano.
- Oh, es tan agradable.
755
00:55:39,095 --> 00:55:44,297
Me gusta mucho.
Vino con una joven muy atractiva.
756
00:55:45,142 --> 00:55:47,437
- �Qui�n es ella?
- No lo s�.
757
00:55:47,437 --> 00:55:50,398
Creo que dijo que era danesa.
758
00:55:50,398 --> 00:55:52,451
Lo llevaba escrito en la cara.
759
00:55:52,514 --> 00:55:54,568
�Ese es mi hermano!
760
00:56:07,143 --> 00:56:10,177
Sol�a mirarte todo el tiempo.
761
00:56:10,188 --> 00:56:11,428
Eras hermoso.
762
00:56:11,428 --> 00:56:14,431
Ten�as un rostro hermoso.
763
00:56:14,431 --> 00:56:16,642
�Por qu� eres tan virtuoso?
764
00:56:17,611 --> 00:56:20,583
Voy a morirme muy pronto...
765
00:56:20,677 --> 00:56:23,733
es por eso que es bueno
ser virtuoso.
766
00:56:23,827 --> 00:56:25,962
Es bastante divertido, en realidad.
767
00:56:26,922 --> 00:56:31,156
Si sigue a este ritmo, me cambiar�n
la sangre y probablemente muera.
768
00:56:33,177 --> 00:56:35,275
Me llevar�n en ambulancia, supongo.
769
00:56:35,316 --> 00:56:37,413
�Puedo ir contigo y morir tambi�n?
770
00:56:37,413 --> 00:56:39,383
No, no puedes.
771
00:56:39,518 --> 00:56:42,459
Las chicas malas como t�
viven eternamente.
772
00:56:42,646 --> 00:56:45,648
Tienes que ser virtuosa
si quieres morir.
773
00:57:17,921 --> 00:57:19,026
�Qui�n es?
774
00:57:25,312 --> 00:57:27,387
�Estuvieron de viaje?
775
01:00:07,928 --> 01:00:13,277
Hoy es simplemente otro d�a.
776
01:00:14,121 --> 01:00:17,500
Ma�ana es un acertijo.
777
01:00:19,409 --> 01:00:22,495
Pero ayer.
778
01:00:23,601 --> 01:00:30,847
Ah, lo que dar�a por ayer.
779
01:00:30,941 --> 01:00:37,093
Para volver a vivir un ayer.
780
01:00:37,175 --> 01:00:39,188
Y su
781
01:00:39,209 --> 01:00:42,390
felicidad
782
01:00:43,517 --> 01:00:50,689
cuando Joanna me amaba.
783
01:00:52,774 --> 01:00:58,133
Cada ciudad era Par�s.
784
01:01:00,228 --> 01:01:06,361
Cada d�a era domingo.
785
01:01:08,518 --> 01:01:14,694
Cada mes era mayo.
786
01:01:16,818 --> 01:01:23,117
Cuando Joanna me amaba.
787
01:01:25,150 --> 01:01:30,403
Cada sonido era m�sica.
788
01:01:32,552 --> 01:01:38,725
M�sica hecha de risas.
789
01:01:40,821 --> 01:01:45,930
Risas que eran brillantes
790
01:01:45,950 --> 01:01:49,151
y alegres.
791
01:01:49,193 --> 01:01:53,334
Pero cuando Joanna me dej�.
792
01:01:53,334 --> 01:01:55,398
��Por qu� no creces?!
793
01:01:56,409 --> 01:02:02,592
Mayo se convirti� en diciembre.
794
01:02:04,729 --> 01:02:08,869
Pero incluso en diciembre
795
01:02:08,901 --> 01:02:12,195
yo recuerdo
796
01:02:12,987 --> 01:02:16,356
sus caricias, sus sonrisas.
797
01:02:16,366 --> 01:02:20,516
Y por un tiempo breve
798
01:02:20,516 --> 01:02:26,666
ella me ama.
799
01:02:27,720 --> 01:02:34,092
Y otra vez es Par�s.
800
01:02:36,123 --> 01:02:42,255
Par�s en domingo.
801
01:02:43,225 --> 01:02:48,564
Y el mes es
802
01:02:48,564 --> 01:02:55,892
mayo.
803
01:02:59,065 --> 01:03:03,120
Ay, Cas, los hombres
son tan desgraciados.
804
01:03:07,385 --> 01:03:11,544
Dos huevos pasado por agua,
tostadas y jugo de naranja.
805
01:03:30,334 --> 01:03:33,441
- Hermosa flor.
- �Pero no es una flor!
806
01:03:33,441 --> 01:03:36,569
�No ves el despliegue?
Es t�pico.
807
01:03:42,793 --> 01:03:44,816
�Disc�lpeme!
808
01:03:44,921 --> 01:03:46,036
Por favor, disc�lpeme.
809
01:03:47,068 --> 01:03:48,975
Hola.
810
01:03:49,976 --> 01:03:51,072
�No se mueva!
811
01:03:51,072 --> 01:03:54,284
�Ay, madre m�a.
No me di cuenta que �l estaba aqu�.
812
01:03:57,297 --> 01:03:58,528
Permiso, Sr. Casson.
813
01:03:58,528 --> 01:04:01,457
Perm�tame que le estreche la mano.
814
01:04:01,551 --> 01:04:04,689
Admiramos much�simo su trabajo
en la Bienal.
815
01:04:04,689 --> 01:04:06,890
- �Est� en "J�venes Contempor�neos"?
- No es el momento.
816
01:04:06,890 --> 01:04:11,947
Le� un art�culo maravilloso
sobre Ud. en el Observer.
817
01:04:11,947 --> 01:04:14,981
- En el Telegraph.
- Ah, s�, el Telegraph.
818
01:04:14,981 --> 01:04:16,264
�l lo escribi�.
Son todas mentiras.
819
01:04:16,264 --> 01:04:18,120
�Lo hizo?
820
01:04:18,120 --> 01:04:19,402
Un art�culo maravilloso,
debo decir.
821
01:04:19,402 --> 01:04:21,372
Es usted muy amable.
822
01:04:21,372 --> 01:04:23,489
Bueno, tengo que irme ahora.
823
01:04:23,521 --> 01:04:26,628
- S�lo quer�a expresarle mi admiraci�n.
- Muchas gracias.
824
01:04:26,628 --> 01:04:29,725
No sienta verg�enza de preguntar,
si desea comprar algo.
825
01:04:29,725 --> 01:04:31,820
- Est� todos a la venta.
- Ah, s�.
826
01:04:31,820 --> 01:04:34,937
- �Qu� idea! Vivir�s. Vivir�s.
- S�.
827
01:04:34,937 --> 01:04:37,085
Bueno, nada mal. Parece que
nos est� yendo bastante bien.
828
01:04:37,085 --> 01:04:39,181
�Qu� sucede? Pareces preocupado.
829
01:04:39,181 --> 01:04:43,320
Oh, nada.
Llevaron a Sanderson al hospital.
830
01:04:43,320 --> 01:04:45,311
Se est� muriendo.
831
01:04:52,726 --> 01:04:57,732
No puedes entrar. Le est�n
dando cosas. Ni yo pude entrar.
832
01:04:57,732 --> 01:05:00,890
- �Qu� sucedi�?
- Perdi� el conocimiento.
833
01:05:00,890 --> 01:05:04,018
No sab�a qu� hacer.
Llam� al m�dico.
834
01:05:04,018 --> 01:05:06,072
�l lo trajo aqu�.
835
01:05:06,072 --> 01:05:09,377
Le han estado dando
transfusiones de sangre.
836
01:05:10,274 --> 01:05:12,412
Pero ya le pas� antes.
837
01:05:12,433 --> 01:05:15,591
S�, pero esto... esto...
838
01:05:15,591 --> 01:05:17,615
Vamos, vamos.
839
01:05:19,711 --> 01:05:23,808
Pueden entrar ahora.
Pero uno por vez y sean breves.
840
01:05:34,235 --> 01:05:37,385
- �Cu�ndo ocurri�?
- A eso de las 4:00.
841
01:05:37,582 --> 01:05:40,490
Yo no estaba ah�.
Ella dijo que �l...
842
01:05:40,616 --> 01:05:42,617
no se despertaba.
843
01:05:42,711 --> 01:05:44,662
Como un coma.
844
01:05:44,860 --> 01:05:46,925
�Est� despierto ahora?
845
01:05:46,925 --> 01:05:49,968
Supongo que s�.
Si no, no nos dejar�an entrar.
846
01:05:51,981 --> 01:05:54,265
Este hombre es incre�ble, te digo.
847
01:05:57,320 --> 01:05:59,280
Dios...
848
01:06:00,416 --> 01:06:02,598
�Simplemente no quiere morir!
849
01:06:02,598 --> 01:06:05,650
- �Est� mejor?
- No sabemos a�n.
850
01:06:05,650 --> 01:06:07,807
- �Recuper� el conocimiento?
- S�. S�.
851
01:06:15,137 --> 01:06:17,194
�Cu�ndo llegaste?
852
01:06:18,017 --> 01:06:19,185
Hace una media hora.
853
01:06:19,185 --> 01:06:21,237
- �Podemos verlo?
- Aparentemente.
854
01:06:21,237 --> 01:06:23,397
- �Puede hablar?
- Supongo que s�.
855
01:06:27,484 --> 01:06:30,551
Un minuto nada m�s, eso es todo.
856
01:06:36,848 --> 01:06:39,111
Joanna, qu� placer.
857
01:06:40,018 --> 01:06:41,101
Si�ntate.
858
01:06:41,122 --> 01:06:44,126
Las enfermeras aqu�
son muy estrictas.
859
01:06:44,126 --> 01:06:46,179
Dijeron que no puedo
quedarme mucho.
860
01:06:46,179 --> 01:06:48,495
Son tan tontas.
861
01:06:49,329 --> 01:06:52,425
- �Qu� estuviste haciendo?
- Nada en especial.
862
01:06:52,529 --> 01:06:54,561
�C�mo te sientes ahora?
863
01:06:54,582 --> 01:06:57,648
Estoy aburrido de decirle
a la gente como me siento.
864
01:06:57,670 --> 01:07:00,923
Cu�ntame sobre tu fin de semana
con la terrible familia Murphys.
865
01:07:00,943 --> 01:07:03,050
No los vi demasiado, en realidad.
866
01:07:03,071 --> 01:07:08,149
Estuvo bien. Hubo un fantasma
y luego tuvieron un baile.
867
01:07:08,273 --> 01:07:10,192
�Estuvo divertido?
868
01:07:10,214 --> 01:07:13,383
Supe que la exhibici�n de Hendrik
es un gran �xito.
869
01:07:13,383 --> 01:07:14,467
Me alegro.
870
01:07:14,467 --> 01:07:17,617
Reci�n estuve ah�.
Estoy tan feliz por �l.
871
01:07:17,617 --> 01:07:20,827
Me siento sumamente orgulloso
de haberlo descubierto.
872
01:07:21,849 --> 01:07:24,968
Si no hubiera sido por ti,
jam�s lo habr�amos conocido.
873
01:07:24,989 --> 01:07:27,938
Estoy satisfecho
conmigo mismo.
874
01:07:27,959 --> 01:07:30,119
Mi socio estaba tan celoso.
875
01:07:30,119 --> 01:07:33,131
Cree que no s� nada de nada.
876
01:07:33,153 --> 01:07:35,196
�Fuiste a la boda?
877
01:07:35,217 --> 01:07:37,500
Dominic...
Vamos, Joanna
878
01:07:38,334 --> 01:07:39,428
Por favor, por favor.
879
01:07:39,428 --> 01:07:42,619
No permitir� que nadie llore.
880
01:07:48,812 --> 01:07:52,088
Lo siento, Lord Sanderson no puede
ver a nadie m�s. Est� muy cansado.
881
01:07:52,088 --> 01:07:54,048
�Gordon!
882
01:07:55,162 --> 01:07:57,186
Bueno, entre.
883
01:08:00,324 --> 01:08:04,548
Nadie m�s podr� entrar.
El Sr. Harbottle le orden� reposo.
884
01:08:04,548 --> 01:08:08,792
Seguramente yo s� puedo verlo.
�Soy su madre! Si alguien debe...
885
01:08:08,792 --> 01:08:12,826
Supongo que s�, Lady Sanderson.
Pero todos los dem�s...
886
01:10:30,543 --> 01:10:32,460
- Es ilegal.
- �Qu� cosa?
887
01:10:32,481 --> 01:10:34,558
Enterrar gente en los jardines.
888
01:10:34,578 --> 01:10:37,747
No creo que sea ilegal.
Uno puede enterrar gente donde guste.
889
01:10:38,779 --> 01:10:40,981
Claro que tendr�n problemas
para vender la casa.
890
01:10:40,981 --> 01:10:45,994
No si lo desentierran
y lo ponen en otra parte.
891
01:10:46,140 --> 01:10:47,246
No es muy bonito, �verdad?
892
01:10:47,246 --> 01:10:51,260
Iba a donar su cuerpo al hospital,
pero no se lo permitieron.
893
01:10:51,260 --> 01:10:54,523
De todos modos,
no deb�an enterrarlo aqu�.
894
01:10:55,525 --> 01:10:58,674
Deb�an enterrarlo en una iglesia.
895
01:10:59,561 --> 01:11:03,785
Los asesinos entierran gente
en los jardines. Haigh lo hac�a.
896
01:11:03,785 --> 01:11:06,974
No, querida, te equivocas.
Est�s pensando en Christie.
897
01:11:07,067 --> 01:11:10,009
Haigh estaba en la Fuerza A�rea.
898
01:11:10,009 --> 01:11:11,249
Era un maniaco sexual.
899
01:11:12,051 --> 01:11:14,305
Christie enterraba
a sus v�ctimas en el jard�n.
900
01:11:26,661 --> 01:11:29,830
Sabes,
me alegro que no nos casamos.
901
01:11:29,830 --> 01:11:31,872
Siempre fue una broma.
902
01:11:31,987 --> 01:11:34,115
Pero ojal� hubiera tenido un beb�.
903
01:11:35,053 --> 01:11:38,171
Algo para... t� sabes...
904
01:11:38,171 --> 01:11:40,288
�Qu� clase de ideas es �sa?
905
01:11:41,310 --> 01:11:43,439
Pasaron un a�o maravilloso juntos.
906
01:11:44,395 --> 01:11:45,607
No puedes pedir m�s.
907
01:12:10,493 --> 01:12:12,641
Antes era tan buena.
908
01:12:12,746 --> 01:12:16,718
Era muy buena. Muy buena.
909
01:12:16,729 --> 01:12:23,100
Mi crianza cultural
fue corrompida por este pa�s.
910
01:12:23,100 --> 01:12:27,157
Pero no sab�an eso.
S�, seguro que lo sab�an.
911
01:12:27,198 --> 01:12:31,463
Seguro que en �frica tienen
muchachas de vida disoluta.
912
01:12:31,505 --> 01:12:34,539
Pero yo no, cari�o.
913
01:12:35,487 --> 01:12:38,792
Yo trat� de ser despreocupada.
914
01:12:39,658 --> 01:12:41,952
Siempre fui
una persona despreocupada...
915
01:12:42,974 --> 01:12:46,039
hasta que conoc� a Peter.
916
01:12:49,032 --> 01:12:51,262
El lunes pasado...
917
01:12:51,284 --> 01:12:53,307
�l simplemente...
918
01:12:54,339 --> 01:12:56,455
Ay, Peter.
919
01:12:57,456 --> 01:12:59,666
El lunes pasado...
920
01:13:00,585 --> 01:13:03,764
Ay, Peter.
921
01:13:04,690 --> 01:13:06,788
Adorable Peter...
922
01:13:07,843 --> 01:13:11,147
Agradable, amable...
923
01:13:12,146 --> 01:13:15,151
adorable Peter.
924
01:13:15,151 --> 01:13:17,245
Adoraba a ese hombre, �sabes eso?
925
01:13:18,258 --> 01:13:22,524
Lo conoc� en el sur de Francia,
cuando yo vend�a helado en palito.
926
01:13:22,544 --> 01:13:23,629
Nunca...
927
01:13:25,660 --> 01:13:26,777
Hola.
928
01:13:27,747 --> 01:13:30,896
Nunca conoc� a nadie m�s gentil.
929
01:13:32,834 --> 01:13:35,993
�l me prest� el dinero
para comprar las acciones del club.
930
01:13:36,181 --> 01:13:39,142
Yo s�lo era el gerente.
�Sab�as eso?
931
01:13:41,354 --> 01:13:42,427
�Qu�?
932
01:13:45,410 --> 01:13:47,630
Mi hermana y yo vinimos
hace unos ocho a�os.
933
01:13:48,516 --> 01:13:51,820
Ella fue a la escuela aqu�.
Yo estaba desempleado.
934
01:13:54,855 --> 01:13:55,899
Hola.
935
01:13:57,952 --> 01:14:01,090
Luego fui a los Estados Unidos
por unos tres a�os...
936
01:14:01,153 --> 01:14:05,282
luego regres� sin un centavo.
937
01:14:05,387 --> 01:14:09,307
Y luego trabaj� en esto y aquello.
938
01:14:10,390 --> 01:14:13,500
Tuve una inmobiliaria
durante un tiempo...
939
01:14:13,519 --> 01:14:14,666
Hola, cari�o.
940
01:14:15,658 --> 01:14:16,774
Hola.
941
01:14:20,912 --> 01:14:23,059
�No tienes ning�n amigo var�n?
942
01:14:23,936 --> 01:14:26,178
Parece que todos est�n
fuera de la ciudad.
943
01:14:29,327 --> 01:14:33,362
Luego... eso se acab�,
lo de las propiedades, sabes.
944
01:14:33,362 --> 01:14:36,447
Y luego entr� en el negocio
del club nocturno...
945
01:14:36,447 --> 01:14:40,587
y ah� fue cuando Peter me ayud�.
946
01:14:41,641 --> 01:14:43,831
�Por qu� no sales
con muchachas negras?
947
01:14:44,976 --> 01:14:46,896
Simplemente soy amable, cari�o.
948
01:14:46,896 --> 01:14:48,981
Cuando vayas a Roma,
vive como romano.
949
01:14:48,981 --> 01:14:50,170
�No te gustan?
950
01:14:51,077 --> 01:14:55,310
No conozco a ninguna. Digo, estoy
seguro que algunas son simp�ticas.
951
01:14:57,352 --> 01:14:59,501
Ojal� fueras blanco.
952
01:15:00,503 --> 01:15:02,713
S�, eso fue lo que mi madre dijo.
Ella dijo:
953
01:15:03,527 --> 01:15:07,793
"�C�mo voy a explicarle esto
a tu padre cuando llegue a casa?"
954
01:15:08,802 --> 01:15:12,034
No, es s�lo porque creo
que me estoy enamorando de ti.
955
01:15:13,120 --> 01:15:18,218
- Le dices eso a todos los hombres.
- No, es cierto. Lo s�.
956
01:15:21,263 --> 01:15:22,377
�Pero por qu�?
957
01:15:23,389 --> 01:15:26,684
Porque t� me asustas un poco.
�Tiene sentido?
958
01:15:27,560 --> 01:15:30,646
Creo que te vas a morir o algo as�.
959
01:15:30,782 --> 01:15:32,921
Y no quiero perderte.
960
01:15:33,837 --> 01:15:35,912
Y eres tan hermoso.
961
01:15:36,005 --> 01:15:40,062
No soy hermoso. Es s�lo que
soy muy bueno con el maquillaje.
962
01:15:42,188 --> 01:15:43,335
�Ya deja eso!
963
01:15:45,410 --> 01:15:50,468
�No puedes estar celosa? �Tambi�n?
964
01:15:53,793 --> 01:15:55,858
Te amo, Gordon.
965
01:15:56,732 --> 01:15:57,892
De veras.
966
01:16:16,606 --> 01:16:18,682
Esa es una manera
de bajar las ganancias.
967
01:16:38,536 --> 01:16:41,581
Hola, nena. �Fuiste de compras?
968
01:16:41,694 --> 01:16:46,751
Tres de los rufianes m�s obvios
que vi en mi vida est�n afuera...
969
01:16:46,751 --> 01:16:48,868
en un Jaguar azul.
970
01:16:48,868 --> 01:16:51,101
- �Vinieron a verter?
- Vinieron por sus honorarios.
971
01:16:51,101 --> 01:16:53,216
- �Les pagaste?
- Seguro.
972
01:16:53,216 --> 01:16:55,279
�Acaso crees que soy est�pido?
973
01:16:55,301 --> 01:16:59,296
�Te compraste algo bonito?
Eso es nuevo, �no?
974
01:16:59,358 --> 01:17:01,422
Qu� bonito.
975
01:17:01,526 --> 01:17:03,506
Un regalo para ti.
976
01:17:05,761 --> 01:17:07,710
Nena...
977
01:17:08,647 --> 01:17:11,797
�Puf! �Esto es grandioso!
978
01:17:15,947 --> 01:17:17,135
Pero no fumo.
979
01:17:19,076 --> 01:17:20,347
Fue lo �nico que pude robar.
980
01:17:20,347 --> 01:17:22,203
Comprar.
981
01:17:22,348 --> 01:17:25,528
Lo cambiar�.
�Qu� tal unos gemelos?
982
01:17:28,594 --> 01:17:30,689
Es fant�stico, de verdad.
983
01:17:44,225 --> 01:17:46,237
- �Ladrona!
- �Ladrona!
984
01:19:39,930 --> 01:19:41,984
Una se�ora dijo...
985
01:19:48,230 --> 01:19:51,325
Una se�ora dijo que tuvo
un problema y me pidi� que viniera.
986
01:19:51,347 --> 01:19:53,536
�Problema? No.
987
01:19:54,516 --> 01:19:57,686
�Alg�n problema? Un error, agente.
988
01:20:07,091 --> 01:20:10,105
- �Qui�n era esta se�ora?
- Preferir�a no decirlo.
989
01:20:10,105 --> 01:20:11,357
Una se�ora de este edificio.
990
01:20:12,243 --> 01:20:15,433
- �Su esposa?
- No, se�or, no era mi esposa.
991
01:20:15,537 --> 01:20:18,634
�Su esposa est� al tanto
de este derrumbe en su �tica?
992
01:20:18,634 --> 01:20:20,572
Se ha presentado una queja...
993
01:20:24,671 --> 01:20:26,881
Se ha presentado una queja
sobre un disturbio.
994
01:20:26,881 --> 01:20:28,999
Nos han informado de una pelea
en su apartamento.
995
01:20:28,999 --> 01:20:32,179
- �Puedo entrar, se�or?
- No, agente, no puede.
996
01:20:32,179 --> 01:20:34,138
Gordon, �qu� ocurre?
997
01:20:34,149 --> 01:20:36,338
Regrese a su peque�a comisar�a.
998
01:20:36,359 --> 01:20:40,322
No ha habido ning�n problema,
ning�n disturbio. Nada de nada.
999
01:20:40,322 --> 01:20:42,439
�Es la esposa de �l?
�Qu� edad tiene?
1000
01:20:42,439 --> 01:20:44,618
Ya le dije,
no se meta donde no le incumbe.
1001
01:20:44,618 --> 01:20:46,806
- No, Gordon. Tengo 18 a�os.
- �C�llate!
1002
01:20:47,818 --> 01:20:49,905
- Ahora, v�yase de aqu�.
- Bueno...
1003
01:20:49,926 --> 01:20:53,866
le tomar� una declaraci�n,
luego me ir�.
1004
01:20:53,887 --> 01:20:56,202
Entrar� si me permite,
para hacerlo en privado.
1005
01:20:59,205 --> 01:21:02,343
�Muy macho!
�Ahora buena la has hecho!
1006
01:21:21,068 --> 01:21:23,280
�Cu�nto hace que est� en este pa�s?
1007
01:21:26,189 --> 01:21:29,526
Hace ya ocho a�os que soy
residente de este pa�s.
1008
01:21:29,546 --> 01:21:33,551
Y hace ocho a�os
que pago impuestos.
1009
01:21:33,551 --> 01:21:36,804
As� que cuando se dirige a m�,
me llama, "se�or".
1010
01:21:36,825 --> 01:21:39,775
�Dice que viene de Sierra Leone?
1011
01:21:39,931 --> 01:21:41,902
"Se�or"
1012
01:21:42,925 --> 01:21:44,154
"Se�or", si le gusta.
1013
01:21:44,968 --> 01:21:47,272
- �Viene de Sierra Leone?
- S�.
1014
01:21:47,294 --> 01:21:49,253
No tiene su pasaporte, �verdad?
1015
01:21:49,275 --> 01:21:53,507
Ustedes no tienen orden de entrada,
as� que seamos amables, �s�?
1016
01:21:53,507 --> 01:21:56,625
Mira, si coopera con nosotros,
las cosas le resultar�n m�s f�ciles.
1017
01:21:57,552 --> 01:21:59,690
�Tiene su tarjeta de estudiante?
1018
01:21:59,690 --> 01:22:01,723
No s�. Debo mirar.
1019
01:22:02,776 --> 01:22:03,965
Aqu� tiene.
1020
01:22:06,989 --> 01:22:08,125
Gracias.
1021
01:22:09,011 --> 01:22:13,224
- Me olvid� de renovarla.
- Lo describen como estudiante
1022
01:22:13,224 --> 01:22:14,371
Deber�a renovarla.
1023
01:22:14,371 --> 01:22:17,301
Esta es su direcci�n
en Londres, �s�?
1024
01:22:17,301 --> 01:22:20,564
Cuando obtuve mi pasaporte era
un estudiante, ahora soy ejecutivo.
1025
01:22:20,564 --> 01:22:22,578
Anote la direcci�n de la joven.
1026
01:22:22,600 --> 01:22:23,766
�Sus padres viven en Frome?
1027
01:22:23,766 --> 01:22:29,804
Este hombre era un ladr�n, �por qu�
no lo denunci� a la polic�a?
1028
01:22:29,825 --> 01:22:32,045
Se escap�.
Pero no se llev� nada.
1029
01:22:32,045 --> 01:22:34,150
No quer�a
hacerles perder tiempo.
1030
01:22:34,203 --> 01:22:38,311
�C�mo iba a saber que ten�an tantos
hombres que no tiene qu� hacer?
1031
01:22:38,311 --> 01:22:41,491
A�n est� el asunto
de pegarle a un agente.
1032
01:22:41,491 --> 01:22:45,506
Yo no le pegu� a nadie.
Simplemente lo empuj�.
1033
01:22:45,526 --> 01:22:48,644
�No habr� estado diciendo
que le pegu� a alguien?
1034
01:22:50,876 --> 01:22:54,921
Este es un delito muy grave.
Espero que lo entienda.
1035
01:22:54,921 --> 01:22:58,069
�Pap�? Tengo cuatro polic�as aqu�.
1036
01:22:58,184 --> 01:23:00,135
S�, cuatro.
1037
01:23:00,166 --> 01:23:02,366
No s�. Quiz�s les guste
estar juntos.
1038
01:23:02,366 --> 01:23:06,443
Como a los cinco ni�os
de la Sra. Smith.
1039
01:23:06,443 --> 01:23:09,499
Nos est�n haciendo las cosas
muy dif�ciles.
1040
01:23:09,561 --> 01:23:12,689
Gordon, el muchacho
con el que estoy.
1041
01:23:14,836 --> 01:23:17,953
Un ladr�n entr� en el apartamento.
1042
01:23:17,997 --> 01:23:21,123
El apartamento de Gordon.
1043
01:23:21,123 --> 01:23:25,127
�l lo atrap� y luego se escap�.
1044
01:23:25,127 --> 01:23:28,255
Ahora nos est�n haciendo
pasar un mal momento porque...
1045
01:23:28,255 --> 01:23:31,509
echamos a un polic�a
del apartamento.
1046
01:23:31,519 --> 01:23:35,512
No, no se llev� nada.
1047
01:23:36,753 --> 01:23:39,788
Mi padre quiere hablar con usted.
1048
01:23:40,766 --> 01:23:44,939
Pap� sabe todo sobre la ley.
Es un juez.
1049
01:23:51,144 --> 01:23:54,280
Inspector Harrison, aqu�.
Buenas noche, se�or.
1050
01:23:54,280 --> 01:23:55,501
S�. Oh, no, no.
1051
01:23:55,522 --> 01:24:00,620
No, no lo vemos mucho �ltimamente.
No despu�s de este asunto.
1052
01:24:00,662 --> 01:24:03,696
S�, fue... horrible, �verdad?
1053
01:24:03,728 --> 01:24:06,990
�Qu� se puede hacer? Alguien
siempre tiene que pagar el precio.
1054
01:24:07,877 --> 01:24:09,004
S�.
1055
01:24:09,921 --> 01:24:13,017
Es una casa en la campi�a, creo.
1056
01:24:14,165 --> 01:24:19,524
Tuvimos una queja de un agente
muy joven sobre conducta violenta.
1057
01:24:21,379 --> 01:24:24,581
No. No, hasta donde
yo puedo juzgar, se�or.
1058
01:24:26,654 --> 01:24:29,732
De acuerdo. Dejemos las cosas
como est�n entonces.
1059
01:24:30,941 --> 01:24:35,019
No, no, no,
su hija cooper� mucho.
1060
01:24:37,219 --> 01:24:39,211
S�. Bien, se�or.
1061
01:24:40,127 --> 01:24:42,443
Bien, tal vez lo veamos
por aqu� en alg�n momento.
1062
01:24:42,443 --> 01:24:44,527
Uno nunca sabe
qu� le depara el destino.
1063
01:24:45,413 --> 01:24:47,530
Correcto, se�or. Buenas noches.
1064
01:24:51,638 --> 01:24:52,889
- S�, pap�.
- Bien, nosotros...
1065
01:24:52,889 --> 01:24:54,807
no presentaremos cargos,
Sr. French...
1066
01:24:54,829 --> 01:24:59,031
pero controle su car�cter, �s�?
Puede meterlo en problemas.
1067
01:24:59,031 --> 01:25:03,076
Estoy enamorada.
Mejor que eso.
1068
01:25:03,098 --> 01:25:04,307
Bueno, pap�, adi�s.
1069
01:25:04,327 --> 01:25:06,360
No se molesten en acompa�arlos.
1070
01:25:07,373 --> 01:25:08,519
Ll�menos, si nos necesita.
1071
01:25:08,519 --> 01:25:12,472
Est� bien. Lamento
que tuvieran que molestarse tanto.
1072
01:25:12,492 --> 01:25:13,733
Son gajes del oficio.
Buenas noches.
1073
01:25:14,537 --> 01:25:15,787
- Adi�s.
- Buenas noches, Sr. French.
1074
01:25:49,131 --> 01:25:53,333
"Encuentren una carrera satisfactoria
en las prisiones de Su Majestad".
1075
01:25:53,333 --> 01:25:58,370
"Hombres de todas las clases
sociales son funcionarios de �xitos".
1076
01:25:58,421 --> 01:26:00,642
�La familia sabe sobre este lugar?
1077
01:26:00,642 --> 01:26:03,543
- No, no saben.
- �Por qu� no?
1078
01:26:03,574 --> 01:26:05,627
Porque Peter nunca les dijo.
1079
01:26:05,658 --> 01:26:08,775
Lo compramos en secreto
para traer a nuestras chicas.
1080
01:26:08,787 --> 01:26:09,892
�Qui�n sabe?
1081
01:26:09,892 --> 01:26:13,072
T�, yo una o dos damas
de buena cuna.
1082
01:26:13,072 --> 01:26:15,251
- �Eso es todo?
- Seguro.
1083
01:26:16,210 --> 01:26:17,305
�Caf�!
1084
01:26:20,319 --> 01:26:21,518
Eso es fant�stico.
1085
01:26:23,457 --> 01:26:25,605
�D�nde est� Irlanda desde aqu�?
1086
01:26:25,605 --> 01:26:26,646
All�.
1087
01:26:29,692 --> 01:26:31,892
�Por qu� no podemos vivir aqu�?
1088
01:26:31,913 --> 01:26:34,968
Porque t� tienes que estudiar.
1089
01:26:35,062 --> 01:26:38,158
Esto es algo especial
para cuando te portes bien.
1090
01:26:40,192 --> 01:26:42,287
Londres es tan triste.
1091
01:26:42,297 --> 01:26:44,445
Ojal� pudi�ramos quedarnos
aqu� para siempre.
1092
01:26:44,445 --> 01:26:48,533
�No digas eso!
�Soy muy joven todav�a!
1093
01:27:02,015 --> 01:27:05,236
Entonces... es amor, �verdad?
1094
01:27:06,228 --> 01:27:08,209
Tiene que ser.
1095
01:27:08,230 --> 01:27:12,504
�Significa esto que no habr� m�s...
1096
01:27:13,400 --> 01:27:14,517
jueguitos?
1097
01:27:14,517 --> 01:27:15,705
Creo que as� es.
1098
01:27:16,674 --> 01:27:18,843
Tienes raz�n.
Debe de ser amor.
1099
01:27:18,843 --> 01:27:21,908
- �Efectivo est� bien?
- Maravilloso.
1100
01:27:24,869 --> 01:27:26,988
- �Oye!
- No, est� bien.
1101
01:27:29,238 --> 01:27:30,334
Toma.
1102
01:27:31,147 --> 01:27:33,400
No, gracias, jam�s toco eso.
1103
01:27:34,255 --> 01:27:35,547
�Seguro que no aceptar�s uno?
1104
01:27:36,528 --> 01:27:38,655
- �Para m�s tarde?
- No, de veras.
1105
01:27:38,655 --> 01:27:43,659
Honestamente, una vez
que empiezas a tomar eso...
1106
01:27:43,659 --> 01:27:45,954
es imposible predecir
qu� suceder�.
1107
01:27:47,873 --> 01:27:49,092
Es curioso.
1108
01:27:49,905 --> 01:27:53,043
La primera vez en mi vida
que tengo dinero...
1109
01:27:53,043 --> 01:27:56,193
�y ahora no puedo regalarlo!
1110
01:27:57,360 --> 01:27:58,423
Entonces...
1111
01:28:01,426 --> 01:28:04,564
cu�ntame todo sobre �l.
1112
01:28:05,565 --> 01:28:07,672
�No me pegues!
1113
01:28:07,849 --> 01:28:09,861
No me pegues.
1114
01:28:10,852 --> 01:28:12,969
Te amo, Gordon.
1115
01:28:13,909 --> 01:28:16,180
De veras. Te lo juro.
1116
01:28:17,150 --> 01:28:19,307
Nunca he amado a nadie.
1117
01:28:21,248 --> 01:28:22,469
Te amo.
1118
01:28:23,458 --> 01:28:25,439
Por favor, nene.
1119
01:28:26,461 --> 01:28:27,609
Por favor...
1120
01:28:34,938 --> 01:28:37,012
Canalla negro.
1121
01:28:44,113 --> 01:28:47,242
�Sab�as que no estaba
haciendo nada con Cas?
1122
01:28:47,242 --> 01:28:48,367
Seguro.
1123
01:28:48,389 --> 01:28:50,484
�Por qu� me pegaste entonces?
1124
01:28:52,580 --> 01:28:56,813
"Porque soy un canalla negro"
y s� qu� es lo mejor para ti.
1125
01:28:58,814 --> 01:29:00,931
�Eres muy inteligente!
1126
01:29:00,952 --> 01:29:03,131
Dada vez m�s y m�s inteligente.
1127
01:30:46,296 --> 01:30:48,391
Me las pagar�n...
1128
01:30:49,320 --> 01:30:51,467
uno por uno.
1129
01:30:53,436 --> 01:30:54,669
Me las pagar�n.
1130
01:30:55,743 --> 01:30:57,827
Mi pobre amorcito.
1131
01:31:00,788 --> 01:31:02,978
No me ir� lejos, nena.
1132
01:31:03,999 --> 01:31:06,096
Tengo que cuidar mi negocio.
1133
01:31:08,034 --> 01:31:09,213
Regresar� pronto.
1134
01:31:15,457 --> 01:31:18,577
Bien, �est�s embarazada o no?
1135
01:31:18,577 --> 01:31:19,652
Estoy.
1136
01:31:19,671 --> 01:31:21,579
�Est�s segura?
1137
01:31:21,599 --> 01:31:23,664
�Cu�n segura quieres que est�?
1138
01:31:23,685 --> 01:31:25,813
Sabes lo que tienes que hacer.
1139
01:31:25,813 --> 01:31:27,846
�Por qu� quedaste embarazada?
1140
01:31:27,846 --> 01:31:30,943
- Porque quise.
- �Porque quisiste?
1141
01:31:30,963 --> 01:31:34,092
Quer�a y no quer�a
y cuando quise, me alegr�.
1142
01:31:34,113 --> 01:31:37,344
Ahora que est�s contenta,
tendr�s que "descontentarte", nena.
1143
01:31:37,344 --> 01:31:40,378
Estoy preocupada por Gordon.
1144
01:31:40,399 --> 01:31:43,548
�l est� bien.
Sabe cuidarse solo.
1145
01:31:43,548 --> 01:31:45,676
Tiene alg�n plan.
No te preocupes.
1146
01:31:45,696 --> 01:31:48,762
- �Est�s segura?
- Seguro que estoy segura.
1147
01:31:53,067 --> 01:31:56,113
Srta. Sorren,
somos oficiales de polic�a.
1148
01:31:56,113 --> 01:32:00,282
Eso s� es algo que
jam�s habr�a adivinado.
1149
01:32:01,388 --> 01:32:03,515
Queremos hablar con usted.
�Podemos entrar?
1150
01:32:03,515 --> 01:32:05,580
S�, entren. Entren.
1151
01:32:08,479 --> 01:32:10,658
Si�ntense en alg�n lugar.
1152
01:32:12,786 --> 01:32:14,818
Estoy haciendo t�.
�Gustan una taza?
1153
01:32:14,818 --> 01:32:17,863
- No, para m�, gracias.
- Si est� haciendo, la acompa�ar�.
1154
01:32:17,895 --> 01:32:20,022
En ese caso, yo tambi�n.
1155
01:32:21,167 --> 01:32:25,381
Hemos venido acerca de Gordon French.
No lo ha visto, �verdad?
1156
01:32:26,308 --> 01:32:29,437
No, hace unas dos semanas
que no lo veo.
1157
01:32:29,437 --> 01:32:31,501
�Tiene idea de d�nde podr�a estar?
1158
01:32:31,524 --> 01:32:34,723
Nuestros colegas dijeron
que si alguien sabe, ser�a usted.
1159
01:32:34,743 --> 01:32:36,662
�Eso dijeron?
1160
01:32:36,662 --> 01:32:38,946
Si nos diera una pista,
ser�a muy �til.
1161
01:32:38,968 --> 01:32:41,844
Eso me preocupa.
1162
01:32:45,201 --> 01:32:47,235
Simplemente no s�.
1163
01:32:47,257 --> 01:32:50,424
Quiero decir, �l viaja mucho,
podr�a estar en cualquier lugar.
1164
01:32:51,228 --> 01:32:55,609
Estados Unidos, el sur de Francia,
Sierra Leone... No s�.
1165
01:32:55,609 --> 01:32:58,527
Estoy preocupada como ustedes.
1166
01:32:58,704 --> 01:33:00,747
�Qu� se supone que hizo?
1167
01:33:00,769 --> 01:33:03,824
Cre� que el asunto con el ladr�n
hab�a quedado aclarado.
1168
01:33:03,845 --> 01:33:07,067
Un hombrecito desagradable.
El inspector dijo que...
1169
01:33:07,088 --> 01:33:09,111
�Qu� es esto de un ladr�n?
1170
01:33:09,133 --> 01:33:12,291
Esa vez que vino Howson
porque hab�a entrado un ladr�n.
1171
01:33:12,291 --> 01:33:14,177
Ah, s�.
1172
01:33:14,198 --> 01:33:15,409
No, no. No tiene
nada que ver con eso.
1173
01:33:15,409 --> 01:33:19,559
Quisi�ramos que el Sr. French
nos ayudara con una investigaci�n.
1174
01:33:20,568 --> 01:33:21,654
�Sobre qu�?
1175
01:33:22,653 --> 01:33:25,689
S�lo para ver si puede ayudarnos.
1176
01:33:26,731 --> 01:33:28,836
�Investigaci�n sobre qu�?
1177
01:33:30,893 --> 01:33:35,021
Asesinato, Srta. Sorren. Somos
de Scotland Yard. Se cometi� un asesinato.
1178
01:33:44,542 --> 01:33:45,656
Permiso.
1179
01:33:53,945 --> 01:33:56,124
No me ir� lejos, nena.
1180
01:33:57,992 --> 01:34:00,150
Tengo que cuidar mi negocio.
1181
01:34:01,182 --> 01:34:02,381
Regresar� pronto.
1182
01:35:34,959 --> 01:35:37,192
�Sabe? Podr�a hacer esto
todo el d�a.
1183
01:35:39,131 --> 01:35:40,226
�Los perdimos?
1184
01:35:40,246 --> 01:35:42,363
S�. Una jugada magistral.
1185
01:35:42,384 --> 01:35:44,511
Dice eso porque es verdad.
1186
01:35:45,460 --> 01:35:52,779
Cuando Joanna me amaba
1187
01:35:53,937 --> 01:36:00,036
Cada ciudad era Par�s
1188
01:36:02,154 --> 01:36:08,336
Cada d�a era domingo.
1189
01:36:10,432 --> 01:36:16,636
Cada mes era mayo
1190
01:36:18,720 --> 01:36:25,112
Cuando Joanna me amaba
1191
01:36:27,073 --> 01:36:32,341
Cada sonido era m�sica
1192
01:36:34,466 --> 01:36:40,722
M�sica hecha de risa
1193
01:36:42,745 --> 01:36:47,031
Risa que era brillante
1194
01:36:47,083 --> 01:36:51,108
Y alegre
1195
01:36:51,108 --> 01:36:56,457
Pero cuando Joanna me dej�
1196
01:36:58,375 --> 01:37:03,807
Mayo se convirti� en diciembre
1197
01:37:05,861 --> 01:37:10,000
Pero incluso en diciembre
1198
01:37:10,062 --> 01:37:14,118
Yo recuerdo
1199
01:37:14,128 --> 01:37:16,152
Sus caricias
1200
01:37:16,173 --> 01:37:18,289
Sus sonrisas
1201
01:37:18,300 --> 01:37:22,429
Y por un tiempo breve
1202
01:37:22,429 --> 01:37:28,602
Ella me ama
1203
01:37:29,634 --> 01:37:36,057
Y otra vez es Par�s
1204
01:37:38,050 --> 01:37:43,377
Par�s en domingo
1205
01:37:44,377 --> 01:37:50,478
Y el mes es
1206
01:37:50,487 --> 01:37:59,017
Mayo
1207
01:38:17,712 --> 01:38:22,822
Vaya.
�Qu� ni�ita inteligente eres!
1208
01:38:23,864 --> 01:38:25,010
�Le dijiste a alguien
que estaba aqu�?
1209
01:38:25,010 --> 01:38:29,109
No. La polic�a trat� de seguirme,
pero los perd�.
1210
01:38:29,129 --> 01:38:31,360
Y hasta encontr� tu dinero.
1211
01:38:36,397 --> 01:38:40,556
Vamos, dame, dame, dame.
�Dame, dame, dame!
1212
01:38:40,577 --> 01:38:42,642
- Vamos, dale.
- El dinero.
1213
01:38:53,048 --> 01:38:57,386
Muy bien... �qu� haremos
para pasar el tiempo?
1214
01:39:00,461 --> 01:39:02,591
�Regresar�s a m� alg�n d�a?
1215
01:39:02,591 --> 01:39:04,716
Tengo que mantener una familia.
1216
01:39:05,791 --> 01:39:07,729
�Crees que soy un sinverg�enza?
1217
01:39:07,729 --> 01:39:09,877
�C�mo llegar�s a Irlanda?
1218
01:39:09,877 --> 01:39:12,942
F�cil. Lo �nico que
necesitaba era plata.
1219
01:39:12,973 --> 01:39:17,029
Luego tengo que salir de Irlanda
y �se es el problema.
1220
01:39:17,114 --> 01:39:21,231
Vaya, si pudiera conseguir
un pasaporte norteamericano.
1221
01:39:21,294 --> 01:39:22,463
�No puedes?
1222
01:39:24,443 --> 01:39:27,529
Hay muchos rufianes
que podr�an conseguirme uno.
1223
01:39:27,633 --> 01:39:30,793
Claro que... necesitaba dinero.
1224
01:39:32,692 --> 01:39:34,890
Vamos a columpiarnos, nena.
1225
01:39:34,953 --> 01:39:36,967
No digas eso.
1226
01:39:36,988 --> 01:39:40,094
Hay mucha acci�n
esper�ndonos en Nueva York.
1227
01:39:41,242 --> 01:39:46,214
Puedes conseguir un trabajo ah�.
Podemos arreglar eso.
1228
01:39:48,363 --> 01:39:51,438
Y un d�a encontraremos
en Central Park...
1229
01:39:51,585 --> 01:39:55,673
y yo dir�:
"�Epa, yo conozco esa cara!"
1230
01:39:55,673 --> 01:39:57,746
"Conozco esos calzones"
1231
01:39:57,766 --> 01:39:59,904
Todo eso se har� realidad, nena.
1232
01:40:00,844 --> 01:40:02,095
Todo eso se har� realidad.
1233
01:40:08,142 --> 01:40:10,227
Y un d�a nos encontraremos
en Central Park...
1234
01:40:10,227 --> 01:40:13,406
y yo dir�:
"�Epa, yo conozco esa cara!"
1235
01:40:13,406 --> 01:40:15,503
"Conozco esos calzones"
1236
01:40:16,493 --> 01:40:18,693
Todo eso se har� realidad, nena.
1237
01:40:19,621 --> 01:40:21,666
Todo eso se har� realidad.
1238
01:40:25,961 --> 01:40:28,047
Un a�o no es mucho tiempo.
1239
01:40:28,151 --> 01:40:30,195
Es una eternidad.
1240
01:40:30,216 --> 01:40:32,240
Ten paciencia, nena.
1241
01:40:34,427 --> 01:40:36,462
Tengo una familia ahora.
1242
01:40:38,464 --> 01:40:40,601
Nunca antes tuve una familia.
1243
01:40:58,231 --> 01:41:00,452
Tendr�s que decidirte pronto
sobre la criatura.
1244
01:41:00,452 --> 01:41:02,581
Ya decid�. La tendr�.
1245
01:41:05,602 --> 01:41:07,617
- �Por fin!
- �Por fin qu�?
1246
01:41:07,617 --> 01:41:08,722
Ahora lo sabr�s.
1247
01:41:09,723 --> 01:41:11,809
Lo �nico que nos queda ahora
es solucionar tus otros problemas.
1248
01:41:11,809 --> 01:41:13,841
Est�s casi curada.
1249
01:41:15,031 --> 01:41:17,011
- �Sorren?
- �S�?
1250
01:41:17,011 --> 01:41:22,214
Soy un oficial de la polic�a.
�Puedo hablar con usted?
1251
01:41:22,214 --> 01:41:25,508
Est� bien, me ir�.
No, mejor a�n, v�yase usted.
1252
01:41:25,508 --> 01:41:28,418
No, no, qu�date.
1253
01:41:28,542 --> 01:41:29,669
Esto es privado.
1254
01:41:29,690 --> 01:41:33,776
No tenemos secreto.
S� qu� come en el desayuno.
1255
01:41:34,904 --> 01:41:38,980
�Podr�a decirme d�nde estuvo
el �ltimo jueves, viernes y s�bado?
1256
01:41:38,980 --> 01:41:41,108
Me fui por un par de d�as.
1257
01:41:41,129 --> 01:41:43,099
�Le importar�a decirme a d�nde?
1258
01:41:43,130 --> 01:41:46,226
Me fui sola.
Pas� un momento dif�cil.
1259
01:41:46,226 --> 01:41:49,480
S�, entiendo eso.
�Pero podr�a decirme a d�nde?
1260
01:41:49,480 --> 01:41:51,543
Me fui para pensar.
1261
01:41:52,441 --> 01:41:53,609
�A d�nde?
1262
01:41:53,671 --> 01:41:57,645
Al hotel Gordon House
en Brighton.
1263
01:41:57,664 --> 01:41:59,729
Hotel Gordon House en Brighton.
1264
01:41:59,896 --> 01:42:03,046
Muchas gracias.
Eso es todo lo que quer�a saber.
1265
01:42:03,046 --> 01:42:05,025
Buenas noches.
1266
01:42:09,156 --> 01:42:12,231
- Podr�as haberte quedado conmigo.
- No se me ocurri�.
1267
01:42:12,251 --> 01:42:14,347
Bien, eso est� solucionado.
1268
01:42:14,347 --> 01:42:15,473
- �Seguro?
- Seguro.
1269
01:42:53,010 --> 01:42:57,212
Muy bien, termin� de trabajar.
�Quiere resolver alg�n crimen?
1270
01:42:57,232 --> 01:42:59,277
Ha sido una ni�a muy traviesa.
1271
01:42:59,277 --> 01:43:01,278
No se me ocurre cu�ndo.
1272
01:43:03,353 --> 01:43:05,553
Nos comunicamos
con la Sra. Laurie...
1273
01:43:05,553 --> 01:43:08,556
del hotel Gordon House,
como imaginar�.
1274
01:43:08,556 --> 01:43:11,778
Ah, s�...
la querida Sra. Laurie.
1275
01:43:11,778 --> 01:43:15,844
Y s� dijo que una Srta. Sorren
se hosped� ah�.
1276
01:43:16,855 --> 01:43:19,974
�Qu� cree que soy?
�Deshonesta o algo as�?
1277
01:43:19,995 --> 01:43:23,122
�La virtud es completamente
ajena a su experiencia?
1278
01:43:23,122 --> 01:43:25,303
Pero nuestras descripciones
no correspond�an.
1279
01:43:25,303 --> 01:43:30,432
La Srta. Sorren que
se aloj� ah� era de color.
1280
01:43:33,759 --> 01:43:37,844
Bueno, a veces me excedo
en el maquillaje.
1281
01:43:39,910 --> 01:43:43,048
Si hay una posibilidad de ayudar
a su amigo Gordon French...
1282
01:43:43,069 --> 01:43:47,209
nadie quiere ir a la c�rcel
por 20 a�os, cr�ame...
1283
01:43:47,230 --> 01:43:50,327
debemos tener alguna colaboraci�n
de su parte.
1284
01:43:50,327 --> 01:43:52,463
Tiene que atraparlo primero.
1285
01:43:54,392 --> 01:43:57,509
Lo atrapamos... en Dubl�n.
1286
01:43:57,604 --> 01:43:58,687
No fue dif�cil...
1287
01:43:58,687 --> 01:44:01,827
cuando encontramos la caba�a
de Lord Sanderson le hab�a dado.
1288
01:44:01,848 --> 01:44:04,933
Est� a un paso,
cruzando el r�o.
1289
01:44:06,018 --> 01:44:08,074
Lo traen hoy.
1290
01:44:12,202 --> 01:44:14,381
Se le puede pedir
que declare bajo juramento...
1291
01:44:14,381 --> 01:44:18,405
qu� ocurri� la nocge
del 3 de noviembre...
1292
01:44:18,405 --> 01:44:19,427
No llores.
1293
01:44:19,427 --> 01:44:22,670
Por favor, por favor.
Nada de llorar
1294
01:44:23,764 --> 01:44:26,853
No permitir� que nadie llore.
1295
01:44:27,779 --> 01:44:29,854
Joanna, por favor, no.
1296
01:44:30,990 --> 01:44:35,213
No llores.
No permitir� que nadie llore.
1297
01:44:40,250 --> 01:44:43,398
Cuando ves que te mira a la cara...
1298
01:44:43,618 --> 01:44:46,589
cuando sabes que
no puedes evitarlo...
1299
01:44:47,747 --> 01:44:51,948
mi querida Joanna,
entonces aceptas el compromiso.
1300
01:44:53,981 --> 01:44:58,027
Todos tenemos miedo
de aceptar responsabilidades.
1301
01:45:00,197 --> 01:45:03,314
Pero cuando mueres,
ya es demasiado tarde.
1302
01:45:03,335 --> 01:45:05,389
La muerte es una realidad...
1303
01:45:05,420 --> 01:45:07,558
un fin de la vida,
una terminaci�n.
1304
01:45:09,476 --> 01:45:10,601
Por lo tanto...
1305
01:45:10,675 --> 01:45:13,646
debemos aprovechar nuestras vidas.
1306
01:45:13,646 --> 01:45:16,835
Convertirlas
en peque�as obras de arte.
1307
01:45:16,983 --> 01:45:19,048
Y como t� sabes, Joanna...
1308
01:45:20,018 --> 01:45:23,187
una obra de arte
requiere normas...
1309
01:45:24,219 --> 01:45:26,378
incluso si han de ser violadas.
1310
01:45:58,481 --> 01:46:04,790
Oh, Cas, es tan cruel encerrarlo as�.
Es demasiado hermoso.
1311
01:46:11,181 --> 01:46:14,123
Se le ha hallado culpable
de homicidio...
1312
01:46:14,123 --> 01:46:16,301
y debe pagar el precio.
1313
01:46:16,301 --> 01:46:19,450
Hemos escuchado testimonios
sobre la excelencia de su personas...
1314
01:46:19,450 --> 01:46:22,548
pero no veo trazos de la misma
en el caso ante m�.
1315
01:46:22,548 --> 01:46:24,756
Debemos recordar que
Ud. admiti� brutalidad...
1316
01:46:24,756 --> 01:46:27,720
en las heridas que infligi�
a tres hombres....
1317
01:46:27,720 --> 01:46:29,793
antes de atacar
a su �ltima v�ctima.
1318
01:46:29,793 --> 01:46:34,079
Y aunque aceptamos que Ud. ten�a
un agravio justificable...
1319
01:46:34,079 --> 01:46:37,175
no podemos aceptar que hombres
con su temperamento violento...
1320
01:46:37,175 --> 01:46:39,293
puedan continuar
sus carreras de brutalidad...
1321
01:46:39,293 --> 01:46:42,369
sin ser encerrados
por un per�odo considerable.
1322
01:46:42,369 --> 01:46:45,611
Por lo tanto, lo sentencio
a diez a�os de encierro...
1323
01:46:45,611 --> 01:46:50,740
en un lugar donde no puede causar
m�s disgustos al p�blico.
1324
01:47:13,775 --> 01:47:17,830
"French condenado por homicicio
a 10 a�os por car�cter violento".
1325
01:47:35,545 --> 01:47:38,663
Me siento vac�a...
simplemente nada.
1326
01:47:38,756 --> 01:47:42,780
�Es horrible! Deber�a haber
tenido el beb�. Lo s�.
1327
01:47:42,842 --> 01:47:47,036
�Para qu� son los beb�s
si dejas que te lo quiten?
1328
01:47:47,036 --> 01:47:50,257
A�n eres mi ni�ita.
Siempre recuerda eso.
1329
01:47:52,114 --> 01:47:54,426
La casa estar�
muy silenciosa sin ti.
1330
01:47:58,464 --> 01:48:00,569
No exageres en Londres.
1331
01:48:46,510 --> 01:48:50,733
No me gusta tener que dejar Londres.
Todos me echar�n tanto de menos.
1332
01:48:50,733 --> 01:48:52,808
No m�s que yo, querida.
1333
01:48:52,808 --> 01:48:55,882
Ap�rate a regresar.
�C�mo me las arreglar�.
1334
01:48:55,882 --> 01:48:57,844
Necesito una pantalla.
1335
01:49:02,055 --> 01:49:03,192
Adi�s, adi�s, Annie.
1336
01:49:06,164 --> 01:49:07,332
Adi�s, adi�s, Walter.
1337
01:49:10,407 --> 01:49:12,388
Adi�s, adi�s, Stewart.
1338
01:49:13,463 --> 01:49:14,682
Adi�s, adi�s, Michael.
1339
01:49:17,747 --> 01:49:18,833
Correcto.
1340
01:49:18,854 --> 01:49:21,970
S�, �no est� mal eso?
1341
01:49:23,022 --> 01:49:25,047
Espero que sea un ni�o.
1342
01:49:27,173 --> 01:49:29,217
Adi�s, querido Cas.
1343
01:49:30,261 --> 01:49:32,252
Adi�s, querida.
1344
01:49:34,306 --> 01:49:37,538
Este es el fin, saben,
regresar�.
1345
01:49:38,497 --> 01:49:39,582
Adi�s.
1346
01:50:00,414 --> 01:50:01,633
Uno, dos, tres...
1347
01:50:08,922 --> 01:50:11,989
Joanna, Joanna
1348
01:50:12,010 --> 01:50:16,075
Qu� bien luces para m�
1349
01:50:16,095 --> 01:50:19,288
Joanna, Joanna
1350
01:50:19,288 --> 01:50:23,291
Una hermosa vista
Para estos ojos cansados
1351
01:50:23,323 --> 01:50:26,460
Llenas mi coraz�n
Con esperanza
1352
01:50:26,481 --> 01:50:28,681
Tu sonrisa es como cinemascope
1353
01:50:28,702 --> 01:50:31,871
Oh, oh, Joanna
1354
01:50:32,675 --> 01:50:36,021
Oh, oh, Joanna
1355
01:50:36,021 --> 01:50:39,150
T� eres el premio mayor
para m�
104408
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.