All language subtitles for Joanna 1968 720p BR x264

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,131 --> 00:00:24,375 "Obtuve mi trabajo a trav�s del Evening News" 2 00:00:35,823 --> 00:00:38,825 Todos los personajes y hechos de esta pel�cula son ficticios: 3 00:00:38,825 --> 00:00:40,973 cualquier similitud con hechos o personas reales... 4 00:00:40,973 --> 00:00:44,062 tanto con vida como fallecidas es pura coincidencia. 5 00:01:57,193 --> 00:02:01,312 "Alguien debe dirigir" 6 00:04:05,240 --> 00:04:06,430 - Hola, querida. - Hola, abuela. 7 00:04:06,450 --> 00:04:11,486 Perdona que no fuera a la estaci�n, pero sab�a que podr�as llegar sola. 8 00:04:11,486 --> 00:04:14,822 No hay problema, abuela. Mam� te envi� mermelada. 9 00:04:14,822 --> 00:04:16,928 �Qu� clase de mermelada, querida? 10 00:04:17,753 --> 00:04:18,972 Mermelada de moras. 11 00:04:20,057 --> 00:04:25,113 Tenemos muchas en la casa, ya estamos harto, as� que te env�a un poco. 12 00:04:25,113 --> 00:04:26,250 Qu� amable de su parte. 13 00:04:27,170 --> 00:04:29,461 Es muy amable, de veras, hasta que t� te canses de ella. 14 00:04:30,265 --> 00:04:32,360 Eso debe de haber sido pesado. 15 00:04:32,370 --> 00:04:35,635 Espera hasta que trates de comerla. Tiene un buen sabor... 16 00:04:35,635 --> 00:04:37,730 pero te repite continuamente. 17 00:04:38,742 --> 00:04:40,764 �sta est� goteando. 18 00:04:43,840 --> 00:04:46,009 �D�nde est� el ba�o? 19 00:04:46,040 --> 00:04:49,148 Es la puerta amarilla, �no te acuerdas? 20 00:04:49,157 --> 00:04:53,213 - S�, supongo que s�. - Te pondr� en el cuarto de Moira. 21 00:04:53,329 --> 00:04:56,561 - �Qu� dijiste, abuela? - Usa la toalla rosada, querida. 22 00:04:57,540 --> 00:05:00,503 La mermelada de tu madre no sabe mal. 23 00:05:00,524 --> 00:05:01,774 �Me quedo en el cuarto de la t�a Moira? 24 00:05:01,774 --> 00:05:03,819 S�, pienso que estar�as con m�s privacidad all�. 25 00:05:03,838 --> 00:05:05,789 �Cu�nto tiempo te quedar�s esta vez? 26 00:05:05,789 --> 00:05:09,030 - Tal vez me quede definitivamente. - Qu� bien. 27 00:05:09,030 --> 00:05:11,086 �Cu�ntos frascos hay? 28 00:05:11,086 --> 00:05:13,139 No s� exactamente. 29 00:05:13,139 --> 00:05:16,298 - Bastante, creo. - �Obtuviste una beca? 30 00:05:16,298 --> 00:05:18,447 S�, pero no es por mucho. 31 00:05:18,447 --> 00:05:21,377 Pap� gana demasiado dinero. 32 00:05:22,460 --> 00:05:25,746 - Te enviar� algo, supongo. - Supongo que s�. 33 00:05:28,790 --> 00:05:31,783 �Puedes abrirme el agua, abuela? 34 00:05:31,783 --> 00:05:32,909 Est� bien, querida. 35 00:05:33,952 --> 00:05:38,080 Ah, bueno... Puedo donar algunos a "Oxfam". 36 00:05:41,166 --> 00:05:43,283 �Vas a ver a tu amiga, querida? 37 00:05:43,368 --> 00:05:45,462 Espero que s�. �Por qu�? 38 00:05:45,484 --> 00:05:49,601 Trata de no llegar tarde. S�lo tengo una llave de la puerta. 39 00:05:49,601 --> 00:05:52,781 Moira tiene la otra. Se march� con ella. 40 00:05:53,688 --> 00:05:54,939 �Vas a salir, abuela? 41 00:05:54,939 --> 00:05:57,933 No, querida, esta noche no. 42 00:05:58,892 --> 00:06:01,072 Entonces puedo quedarme con tu llave, �no? 43 00:06:01,072 --> 00:06:05,148 - S�, supongo que s�. - Si no vas a salir ni nada... 44 00:06:05,148 --> 00:06:08,328 No, querida, pero no regresar�s muy tarde, �verdad? 45 00:06:08,328 --> 00:06:10,383 Depende de ad�nde vayamos. 46 00:06:10,486 --> 00:06:12,521 �T� padre est� mejor, querida? 47 00:06:12,521 --> 00:06:15,710 - �Que ten�a? - Ese problema que tuvo. 48 00:06:21,820 --> 00:06:24,032 Est� mucho mejor. Excelente estado. 49 00:06:24,032 --> 00:06:26,180 Nunca se sinti� mejor en su vida. 50 00:06:38,545 --> 00:06:42,735 Pap�, �en qu� l�o te has metido? Esa es una herida muy fea. 51 00:06:42,735 --> 00:06:44,978 Te llevaremos a casa y te haremos examinar. 52 00:06:44,978 --> 00:06:49,159 No est�s triste. Esta gente cuidar� de ti. 53 00:06:49,159 --> 00:06:53,352 Debemos hacer algo sobre esa herida. Podr�a infectarse. 54 00:06:54,197 --> 00:06:56,470 An�mate. �Qu� te parece un poco de m�sica? 55 00:07:00,599 --> 00:07:04,623 �No me pegues, pap�! �Por favor, no me pegues! 56 00:07:04,623 --> 00:07:07,886 �Yo soy buena! �Soy buena, pap�! 57 00:07:07,896 --> 00:07:10,837 Hablas mucho mientras duermes, �no, querida? 58 00:07:14,131 --> 00:07:17,282 - �Qu� dije? - Sonaba como swahili para m�. 59 00:07:17,282 --> 00:07:19,230 No pude entenderlo. 60 00:07:21,461 --> 00:07:23,413 - �Qu�? - Bien, bien. 61 00:07:23,413 --> 00:07:26,675 No sab�a que t� hablabas swahili. �No lo hablas, querida? 62 00:07:27,560 --> 00:07:30,877 S�, soy una verdadera ling�ista... 63 00:07:30,877 --> 00:07:34,807 fluidez en el Ingl�s, Y�dish y basura. 64 00:07:34,859 --> 00:07:38,050 - �Ya es la hora? - Son las 10:00, querida. 65 00:07:38,980 --> 00:07:40,136 �Tarde otra vez! 66 00:07:55,766 --> 00:07:58,905 - No logr� que me atrajera eso. - Tampoco yo. 67 00:07:59,040 --> 00:08:02,064 No logro que me atraiga cuando me lo ponen delante de ese modo. 68 00:08:02,064 --> 00:08:06,140 Lo s�. Es como un remedio. T�malo, te har� bien. 69 00:08:11,551 --> 00:08:13,491 Lo siento. 70 00:08:17,569 --> 00:08:20,800 - �C�mo estamos? - Los cigarrillos est�n all�. 71 00:08:20,935 --> 00:08:22,897 �Puedo llevarme dos? 72 00:08:36,503 --> 00:08:39,590 - Es muy halagador, en realidad. - Gracias. 73 00:08:39,600 --> 00:08:42,717 �Por qu� no posas t�? Es posible predecir qu� se podr�a hacer. 74 00:08:42,717 --> 00:08:45,772 Soy demasiado joven y hermoso para ese tipo de cosas. 75 00:08:45,939 --> 00:08:47,910 Gracias por los cigarrillos. 76 00:08:49,047 --> 00:08:51,059 Tienes raz�n. 77 00:08:52,206 --> 00:08:57,252 No es demasiado joven, �verdad? Me atrae de un modo maternal. 78 00:08:57,252 --> 00:09:00,411 No. Los j�venes est�n descartados. No existen esta temporada. 79 00:09:00,411 --> 00:09:02,560 Completamente descartados. No tiene posibilidades. 80 00:09:03,592 --> 00:09:05,594 Me llevar� despu�s. 81 00:09:05,699 --> 00:09:09,912 Claro que siempre existe la rara excepci�n que prueba la regla. 82 00:09:11,819 --> 00:09:13,862 Eres sumamente afortunada con los hombres. 83 00:09:13,862 --> 00:09:18,127 - Ese sujeto con el auto... - Es el auto. 84 00:09:18,127 --> 00:09:19,221 S�, el auto. 85 00:09:19,243 --> 00:09:22,413 - �Cu�nto hace que sales con �l? - Un mes, m�s o menos. 86 00:09:22,413 --> 00:09:26,375 - �Vives con �l? - En cierto modo. 87 00:09:26,438 --> 00:09:27,605 Estoy enamorada de �l. 88 00:09:27,605 --> 00:09:30,682 No me sorprende. �Es rico? 89 00:09:30,682 --> 00:09:32,860 No s�. Creo que es casado. 90 00:09:32,870 --> 00:09:36,853 - �Con qui�n? - No lo s�. Simplemente me parece. 91 00:09:36,853 --> 00:09:39,032 - Espero que no, de todos modos. - Seguro. 92 00:09:39,032 --> 00:09:41,075 No quiero casarme con �l. 93 00:09:41,075 --> 00:09:44,122 Detesto a los hombres casados. 94 00:09:48,407 --> 00:09:50,462 Mi padre est� casado. 95 00:10:11,272 --> 00:10:13,368 �D�nde... d�nde est� Bruce? 96 00:10:13,419 --> 00:10:16,517 Creo que se est� afeitando. 97 00:10:24,910 --> 00:10:28,007 Joanna, no hagas eso. 98 00:10:35,286 --> 00:10:37,455 �Se conocen? �ngela... 99 00:10:37,465 --> 00:10:38,560 Joanna... 100 00:10:39,434 --> 00:10:40,530 �ngela. 101 00:10:40,614 --> 00:10:43,669 - Hola, Angie. - Hola, Josie. 102 00:10:46,764 --> 00:10:47,839 S�. 103 00:10:54,002 --> 00:10:56,294 �Quieres una taza de t�? Voy a prepararlo. 104 00:10:56,294 --> 00:10:59,278 No, no, estoy bien, gracias. 105 00:11:00,414 --> 00:11:03,532 - �Todo bien? - Estoy bien. 106 00:11:04,449 --> 00:11:05,649 Hice un m�vil hoy. 107 00:11:05,649 --> 00:11:09,726 Qu� bien. Lo comprar� cuando pueda costearlo. 108 00:11:10,800 --> 00:11:13,937 �ngela pas� por aqu� para decirme algo. 109 00:11:14,876 --> 00:11:15,887 Bien. 110 00:11:16,962 --> 00:11:19,202 Voy a preparar t�. �Quieres una taza? 111 00:11:20,026 --> 00:11:21,101 �Maravilloso! 112 00:11:21,101 --> 00:11:23,249 No, de veras, gracias. 113 00:11:29,589 --> 00:11:33,738 No sab�a que ella vendr�a. Lo siento mucho, pero debes irte ahora. 114 00:11:34,698 --> 00:11:36,907 Lamento apresurarte de esta manera, pero... 115 00:11:38,972 --> 00:11:42,122 Salgo a conseguirle un taxi a �ngela. 116 00:11:42,122 --> 00:11:44,102 Claro, est� bien. Adi�s. 117 00:11:44,133 --> 00:11:47,282 - Adi�s. - S�. Adi�s. 118 00:11:50,410 --> 00:11:51,507 Adi�s. 119 00:12:29,062 --> 00:12:34,118 �Podr�a enviar un taxi a Primrose Crescent No. 12? 120 00:12:35,101 --> 00:12:35,319 Gracias. 121 00:13:44,104 --> 00:13:46,158 Te quiero, nena. 122 00:13:46,220 --> 00:13:48,192 Y yo a ti, Brucey. 123 00:13:48,192 --> 00:13:50,255 Eres mi ni�ita. 124 00:13:50,255 --> 00:13:52,372 Y t� eres mi papito. 125 00:14:19,483 --> 00:14:22,632 - �Vas a entrar? - S�, tengo que ir. �T� no vienes? 126 00:14:22,632 --> 00:14:26,770 No puedo ver ese Derek Pooley. Tengo Florencia hasta aqu�. 127 00:14:27,844 --> 00:14:29,794 - Me marcho. - �A d�nde vas? 128 00:14:29,794 --> 00:14:32,089 - No estoy segura. Adi�s. - Adi�s. An�mate. 129 00:14:58,153 --> 00:15:00,094 �Por qu� no est�s en la escuela? 130 00:15:00,094 --> 00:15:04,202 No tuvimos mucho hoy. S�lo historia del arte. 131 00:15:07,331 --> 00:15:09,447 �Qu� va a ser este cuadro? 132 00:15:16,902 --> 00:15:19,947 - �Qui�n est� ganando? - �Juegas al ajedrez? 133 00:15:19,947 --> 00:15:21,063 No. 134 00:15:23,190 --> 00:15:28,184 Deber�as probar p�ker desnudo. Siempre tendr�as con qui�n jugar. 135 00:15:28,309 --> 00:15:31,436 - �Te gusta el caf�? - S�. �Esto es una encuesta? 136 00:15:31,436 --> 00:15:32,480 No. 137 00:15:32,544 --> 00:15:35,483 Lo �nico que pregunt� fue: "�Quieres una taza de caf�?" 138 00:15:35,483 --> 00:15:36,661 S�, por favor. 139 00:15:36,661 --> 00:15:40,811 La cocina est� all�. Sabes prepararlo, �verdad? 140 00:15:40,831 --> 00:15:44,928 - Trae otra taza, �quieres? - �Por qu�? 141 00:15:48,079 --> 00:15:49,183 �Diab�lico! 142 00:15:50,091 --> 00:15:51,372 �Esa jugada moscovita! 143 00:15:52,207 --> 00:15:54,314 Deb� haberla visto venir. 144 00:16:01,740 --> 00:16:03,697 �Por qu�? 145 00:16:03,748 --> 00:16:07,838 Hay una muchacha en el otro cuarto. Ll�vale una taza. 146 00:16:07,838 --> 00:16:10,038 - �C�mo se llama, Lefty? - �Basil? �Beryl? 147 00:16:10,038 --> 00:16:12,070 - �Bezza? - Alg�n nombre fant�stico similar. 148 00:16:12,080 --> 00:16:15,344 - Si es el mismo, creo... - Como sea, hazla salir de la cama. 149 00:16:15,355 --> 00:16:17,345 �Qui�n es ella? 150 00:16:18,441 --> 00:16:19,515 S�. 151 00:16:25,573 --> 00:16:27,783 - �Qui�n es esa? - Joanna. 152 00:16:28,711 --> 00:16:29,920 Es buena chica, en realidad. 153 00:16:29,931 --> 00:16:31,996 Es un poquito joven, �no? 154 00:16:32,842 --> 00:16:34,070 18, 19. 155 00:16:41,225 --> 00:16:42,391 �Despierta! 156 00:16:42,391 --> 00:16:44,393 No estoy durmiendo. 157 00:16:44,415 --> 00:16:45,583 Es la hora del t�. 158 00:16:48,553 --> 00:16:51,629 Vaya. Maravilloso. 159 00:16:51,755 --> 00:16:53,778 �D�nde est� Cas? 160 00:16:54,821 --> 00:16:57,906 Pintando, en el otro cuarto. 161 00:16:58,052 --> 00:17:00,033 �Es pintor? 162 00:17:00,033 --> 00:17:02,233 Hitler era un pintor o algo as�, �no? 163 00:17:03,222 --> 00:17:05,278 Creo que era un plomero. 164 00:17:05,341 --> 00:17:07,437 Es cierto, un plomero. 165 00:17:09,500 --> 00:17:12,681 �Te gustar�a una tostada o comida o algo? 166 00:17:13,514 --> 00:17:15,694 No, gracias, cari�o, no podr�a soportarlo. 167 00:17:15,830 --> 00:17:19,750 - �Qui�n eres? �Amiga del otro hombre? - No, Cas. 168 00:17:19,750 --> 00:17:22,889 Me pongo terriblemente triste a veces. Estas muchachas... 169 00:17:22,922 --> 00:17:26,081 duermen con cualquiera, no van a ninguna parte, no significan nada. 170 00:17:27,195 --> 00:17:32,273 Sientes que lo �nico que la mujer logr� con la emancipaci�n... 171 00:17:32,273 --> 00:17:35,473 es el privilegio de que la lleven a la cama. 172 00:17:35,516 --> 00:17:37,590 Las tres de la ma�ana. 173 00:17:37,674 --> 00:17:39,613 �Qu� haces? 174 00:17:39,708 --> 00:17:43,805 Nada en realidad, mu�eca. En este momento, hago brincos. 175 00:17:43,983 --> 00:17:46,891 - �Qu� es eso? - �Qu� es qu�? 176 00:17:46,891 --> 00:17:48,028 Brincos. 177 00:17:48,059 --> 00:17:52,199 Ya sabes, duermo por ah�, buscando un lugar donde vivir. 178 00:17:53,252 --> 00:17:55,337 Estoy buscando un departamento sin embargo. 179 00:17:55,379 --> 00:17:57,536 Te ha ido bien, dir�a yo. 180 00:17:57,536 --> 00:17:59,507 En realidad, no. 181 00:17:59,507 --> 00:18:01,635 Tienes que encontrar un lugar donde vivir. 182 00:18:01,645 --> 00:18:05,744 As� que por ahora... me alojo por ah�, digamos. 183 00:18:05,764 --> 00:18:08,756 - �D�nde tienes tus cosas? - �Qu� cosas? 184 00:18:08,756 --> 00:18:11,958 Ropas y... cuando te quieres cambiar... 185 00:18:11,958 --> 00:18:17,120 Ah, eso. En la casa de mi hermano. Tiene un ba�l lleno de cosas m�as. 186 00:18:17,120 --> 00:18:19,185 �Por qu� no te quedas con �l? 187 00:18:19,391 --> 00:18:21,509 �Qu�? �Tienes que estar bromeando! 188 00:18:21,509 --> 00:18:25,555 - �14 negros en un cuarto! - �No! 189 00:18:25,616 --> 00:18:26,618 �Qu� les parece? 190 00:18:26,618 --> 00:18:28,704 �Cree que hablo en serio! 191 00:18:50,661 --> 00:18:53,738 Hermosa, nena, hermosa. 192 00:18:53,789 --> 00:18:56,950 Tienes que estar serena. Mant�n la calma. 193 00:18:58,816 --> 00:19:02,996 Eso es, nena. No te quedes con fracasadas. 194 00:19:02,996 --> 00:19:06,343 No hay lugar para las fracasadas. Mant�n la serenidad, nena. 195 00:19:06,343 --> 00:19:10,337 Eres hermosa, simplemente hermosa... 196 00:19:10,337 --> 00:19:12,506 Eres joven... vivaz... 197 00:19:12,506 --> 00:19:15,664 hermosa, nena. Mant�n la cama. 198 00:19:22,818 --> 00:19:27,020 Voy a excitarte, nena. Voy a excitarte. 199 00:19:27,113 --> 00:19:30,178 Vas a iluminarte y vas a volar. 200 00:19:30,283 --> 00:19:32,379 Vas a ser despreocupada. 201 00:19:33,443 --> 00:19:36,393 Joanna, nena, hermosa... 202 00:19:36,425 --> 00:19:39,605 Nena, sigues repiti�ndote que eres hermosa... 203 00:19:39,615 --> 00:19:41,578 hermosa... 204 00:19:41,743 --> 00:19:45,903 Eres joven, dulce, indiferente. 205 00:19:51,170 --> 00:19:54,118 �C�mo ganas tu dinero? 206 00:19:54,129 --> 00:19:57,216 �Qu�? �Dinero? �Qui�n lo necesita? 207 00:19:57,216 --> 00:19:59,479 Hoy en d�a, tienes que ser indiferente. 208 00:19:59,479 --> 00:20:02,554 �Pero la comida, la ropa, las salidas? 209 00:20:02,554 --> 00:20:05,599 Santo cielo, t� si eres ingenua. 210 00:20:05,599 --> 00:20:07,684 �Comida? Ning�n problema. 211 00:20:07,684 --> 00:20:10,750 Estos d�as, tienes que arregl�rtelas. 212 00:20:10,750 --> 00:20:12,866 Siempre hay alguien que tiene pan. 213 00:20:12,866 --> 00:20:17,007 Ir de noche a un club, si eres una chica, es simple. 214 00:20:17,067 --> 00:20:19,123 Siempre puedes entrar sin pagar. 215 00:20:19,134 --> 00:20:21,322 �Ropa? La hurtas. 216 00:20:21,322 --> 00:20:24,452 Esa es la esencia del seguro social, cari�o. 217 00:21:15,531 --> 00:21:17,544 Tengo que conseguirme una de �sas. 218 00:21:17,544 --> 00:21:20,724 A ninguna muchacha deber�a faltarle una. Toma. 219 00:21:20,859 --> 00:21:23,946 �Vendes algunas de estas cosas? 220 00:21:24,800 --> 00:21:27,073 Claro, chica. Uno tiene que comer. 221 00:21:27,073 --> 00:21:30,181 �Yo no lo har�a! Es el principio. 222 00:21:30,181 --> 00:21:33,308 �Por qu� robar si no te gustan las cosas? 223 00:21:34,248 --> 00:21:36,332 �Qu� m�s hay? 224 00:21:36,457 --> 00:21:38,564 Ah� est� Harrods. Puedes conseguir de todo. 225 00:21:38,564 --> 00:21:41,525 Desde un alfiler de sombrero hasta un elefante. 226 00:21:43,756 --> 00:21:45,769 Est� lloviendo, se�ora. 227 00:21:45,831 --> 00:21:47,958 - �Le llamo un taxi? - No, no. No se moleste. 228 00:21:47,968 --> 00:21:50,880 �O se lo env�o por correo? 229 00:21:50,880 --> 00:21:54,143 �No! No se moleste en devolverlo, lo llevaremos. 230 00:21:55,058 --> 00:21:58,157 Y hay una gran tienda de bolsos en la calle Bond. 231 00:21:58,157 --> 00:22:02,483 Se llama Gucci, pero debes vestirte elegantemente para entrar. 232 00:22:05,497 --> 00:22:08,759 �Demasiado! �Mira eso! 233 00:22:09,615 --> 00:22:10,846 �Fant�stico! 234 00:22:10,907 --> 00:22:15,047 �Es de verdad? �Demasiado! 235 00:22:17,039 --> 00:22:19,009 �Hola! 236 00:22:20,208 --> 00:22:21,281 Ahora, entren. 237 00:22:21,281 --> 00:22:23,222 - Mira, gracias... - �Cu�nto hace que lo tienes? 238 00:22:23,222 --> 00:22:26,308 S�lo un par de semana. �De qu� te r�es? 239 00:22:26,308 --> 00:22:27,527 Ella es Joanna. 240 00:22:28,592 --> 00:22:31,761 Hola, Joanna. �C�mo has estado? 241 00:22:34,731 --> 00:22:37,767 Bien. �Y qu� tal t�? 242 00:22:40,957 --> 00:22:42,158 �Qui�n era �se? 243 00:22:42,158 --> 00:22:45,119 - �se era mi hermano. - �Caracoles! 244 00:23:19,485 --> 00:23:21,560 �Basta ya. 245 00:23:21,591 --> 00:23:24,751 �Basta ya! �Estoy tan cansada! 246 00:23:24,876 --> 00:23:27,847 Basta, por favor. �Basta ya! 247 00:23:27,847 --> 00:23:29,986 Durmamos un rato. 248 00:23:42,633 --> 00:23:45,572 �Te acuestas con muchas chicas? 249 00:23:45,572 --> 00:23:46,835 Todas las que puedo. 250 00:23:47,772 --> 00:23:50,891 - �Cu�ntas? - Tres o cuatro. 251 00:23:50,963 --> 00:23:53,934 - �Por noche? - Por semana. 252 00:23:53,934 --> 00:23:56,030 Debes sufrir de algo. 253 00:23:56,030 --> 00:23:58,085 No se me ocurre qu� es. 254 00:23:59,126 --> 00:24:01,264 �Soy mejor que Beryl? 255 00:24:05,352 --> 00:24:07,563 Cas, �o�ste lo que te dije? 256 00:24:07,592 --> 00:24:10,815 Dije: "�Qui�n es mejor, Beryl o yo?" 257 00:24:12,703 --> 00:24:13,828 Beryl. 258 00:24:13,913 --> 00:24:14,925 �Por qu�? 259 00:24:17,041 --> 00:24:19,012 Habla menos. 260 00:24:20,993 --> 00:24:23,111 �Por qu� pintas, Cas? 261 00:24:27,488 --> 00:24:31,503 Es la �nica manera en que puedo decir lo que quiero. 262 00:24:31,503 --> 00:24:34,776 Algunos pueden hablar, yo no puedo. Por lo tanto, pinto. 263 00:24:34,787 --> 00:24:36,726 Ya veo. 264 00:24:38,864 --> 00:24:41,898 Puedes retractarte de algo que dijiste. 265 00:24:43,952 --> 00:24:46,068 Puedes hacer de cuenta que no lo dijiste. 266 00:24:46,078 --> 00:24:48,352 Pero si pintas... 267 00:24:48,352 --> 00:24:51,285 tienes que sentirlo de verdad. 268 00:24:52,523 --> 00:24:56,464 Todos tiene que ser responsables por algo. 269 00:24:56,464 --> 00:25:00,729 Tienes que comprometerte con algo. No puedes seguir evitando ese tema. 270 00:25:03,909 --> 00:25:07,026 Para algunos, se trata de sus esposas e hijos y... 271 00:25:08,100 --> 00:25:11,041 Tienes que comprometerte con algo. 272 00:25:12,198 --> 00:25:13,366 Yo no. 273 00:25:14,378 --> 00:25:16,306 Te comprometer�s. 274 00:25:18,370 --> 00:25:19,559 Ser� mejor que s�. 275 00:26:18,930 --> 00:26:20,912 Tu padre est� en el tel�fono, querida. 276 00:26:20,912 --> 00:26:23,091 Ser� mejor que hables con �l. 277 00:26:25,123 --> 00:26:28,200 - �Abuela? - S�, ser� mejor que le hables. 278 00:26:36,770 --> 00:26:38,637 �Hola? 279 00:26:38,637 --> 00:26:41,796 Tu madre y yo est�bamos preocupados por ti. 280 00:26:45,955 --> 00:26:47,208 �Est� todo bien, querida? 281 00:26:48,042 --> 00:26:50,326 - Nada serio, espero. - Est� bien. 282 00:26:50,326 --> 00:26:54,318 - Me va a enviar algo de dinero. - Qu� bien, querida. 283 00:26:54,350 --> 00:26:57,592 No quiere que me mezcle con el tipo de gente equivocada. 284 00:26:57,613 --> 00:27:00,542 �Quiere un huevo pasado por agua, querida? 285 00:27:00,563 --> 00:27:01,638 S�, blando. 286 00:27:01,659 --> 00:27:03,839 S�, querida, lo s�. Son lindos huevos, frescos. 287 00:27:03,839 --> 00:27:06,944 - No tienen un le�n adentro. - �Caracoles! �Dise�o! 288 00:27:06,944 --> 00:27:09,061 - �Qu� es eso? - �Qu� hora es? 289 00:27:09,061 --> 00:27:11,095 Las 9:20, querida. 290 00:27:11,095 --> 00:27:14,182 La perd�. Es la tercera vez en tres semanas. 291 00:27:14,182 --> 00:27:15,349 �Qu� cosa, querida? 292 00:27:16,236 --> 00:27:19,436 - Es tarde. No ir�. - �No crees que deber�as ir? 293 00:27:19,436 --> 00:27:22,429 Deber�a ir, pero es tarde, as� que no ir�. 294 00:27:22,429 --> 00:27:23,544 Mejor tarde que nunca, querida. 295 00:27:23,544 --> 00:27:26,589 No puedo ir en la mitad de la clase, �verdad? 296 00:27:26,589 --> 00:27:27,705 No te pongas en mi contra, querida. 297 00:27:27,705 --> 00:27:29,822 No es culpa m�a si vienes tan tarde todas las noches. 298 00:27:29,822 --> 00:27:34,117 - �No me des sermones! - Comp�rtate. �Ya no eres una ni�a! 299 00:27:34,117 --> 00:27:37,162 - �Por el amor de Dios! - Escucha, Joanna. 300 00:27:37,162 --> 00:27:39,308 En tu propia casa, puedes hacer lo que desees... 301 00:27:39,308 --> 00:27:43,271 pero en mi casa, trata de controlarte, querida. 302 00:27:43,271 --> 00:27:46,546 S�, querida. No, querida. �Querida esto, querida aquello! 303 00:27:46,598 --> 00:27:48,494 Creo, Joanna... 304 00:27:48,494 --> 00:27:51,736 que deber�as empezar a buscar otro lugar donde quedarte. 305 00:27:51,800 --> 00:27:53,918 Eres una persona adulta ahora. 306 00:27:53,918 --> 00:27:56,034 Creo que deber�as encontrarte un lugar. 307 00:27:56,034 --> 00:27:59,143 No permitir� que mi casa se use como un hotel. 308 00:27:59,143 --> 00:28:01,081 �No es justo! 309 00:28:01,207 --> 00:28:04,272 Una demostraci�n de buenos modales es lo �nico que pido. 310 00:28:18,827 --> 00:28:22,080 Debemos usar el t�rmino "barroco" con extremo cuidado... 311 00:28:22,080 --> 00:28:25,156 ya que no podemos aplicarlo a un movimiento en el arte... 312 00:28:25,156 --> 00:28:27,221 dado que en Inglaterra y en Francia, nunca... 313 00:28:27,221 --> 00:28:30,307 en ninguna �poca, lleg� a ser m�s importante que el clasicismo... 314 00:28:32,403 --> 00:28:35,655 Srta. Sorren. �Srta. Sorren! 315 00:28:35,655 --> 00:28:39,732 Confieso que estoy aburrida de su conversaci�n ininterrumpida. 316 00:28:39,732 --> 00:28:41,911 �Tendr�a la gentileza de guardar los detalles de su vida social... 317 00:28:41,911 --> 00:28:46,961 para la hora del c�ctel o la mesa de la cena? 318 00:28:46,961 --> 00:28:48,116 Lo siento. 319 00:28:51,172 --> 00:28:54,207 Encontramos, incluso en Francia, ejemplos de ch�teaux... 320 00:28:54,207 --> 00:28:57,458 en los que el exterior est� dise�ado de modo sombr�o... 321 00:28:57,458 --> 00:29:01,702 y el interior est� consagrado a la t�pica exuberancia "barroca". 322 00:29:01,702 --> 00:29:04,777 Podemos decir entonces que... 323 00:29:04,830 --> 00:29:06,801 el "barroco"... 324 00:29:07,833 --> 00:29:09,845 significa... 325 00:29:10,012 --> 00:29:14,037 la rebeli�n contra los l�mites del clasicismo. 326 00:29:17,321 --> 00:29:21,366 Atrapar� el sol 327 00:29:21,513 --> 00:29:24,432 Y jam�s 328 00:29:24,527 --> 00:29:27,676 Lo devolver� 329 00:29:29,676 --> 00:29:32,774 Atrapar� el sol 330 00:29:32,920 --> 00:29:35,027 Y lo guardar� 331 00:29:35,090 --> 00:29:38,175 Para m� 332 00:29:41,198 --> 00:29:44,243 Y en un mundo 333 00:29:44,305 --> 00:29:46,392 Donde nadie 334 00:29:46,475 --> 00:29:49,571 Comprende 335 00:29:49,571 --> 00:29:54,743 Extender� mi mano generosa 336 00:30:08,307 --> 00:30:13,428 Est� sofocante. No veo a Beryl por ning�n lado. No s� d�nde est�. 337 00:30:21,978 --> 00:30:26,973 Permiso. Debo encontrar a Beryl. �Beryl! 338 00:30:30,247 --> 00:30:33,281 - Hola, preciosa. - Hola. 339 00:30:33,417 --> 00:30:35,450 �Cu�ndo llegaste? 340 00:30:35,450 --> 00:30:40,631 Hace siglos. Tienes que venir a conocer mi pretendiente. 341 00:30:40,694 --> 00:30:42,800 Se ha declarado tres veces ya. 342 00:30:42,800 --> 00:30:45,970 - �Qui�n es? - Un lord tal o cual. 343 00:30:45,980 --> 00:30:48,920 Me alegra que hayas podido venir. �Dominic te trajo? 344 00:30:48,920 --> 00:30:51,057 - S�. - �Te gusta? 345 00:30:51,057 --> 00:30:54,301 A�n no lo s�. S�lo se preocupa por las multas por estacionamiento. 346 00:30:54,301 --> 00:30:56,241 �Beryl! 347 00:30:56,365 --> 00:30:58,431 - Gracias. - �Beryl! 348 00:30:59,326 --> 00:31:01,413 Hola, Dom. �Viste a mi hombre? 349 00:31:01,423 --> 00:31:02,517 �Cu�l es? 350 00:31:03,498 --> 00:31:04,727 - �Beryl! - Ah� est�. 351 00:31:04,727 --> 00:31:07,637 Aqu� estoy, cari�o. Estoy aqu�. 352 00:31:08,751 --> 00:31:11,829 No pod�a encontrarte por ninguna parte. 353 00:31:11,829 --> 00:31:14,028 - Estaba con Joanna. - �Qui�n? 354 00:31:14,091 --> 00:31:16,093 - Mucho gusto. - Mucho gusto. 355 00:31:16,093 --> 00:31:19,274 - Terriblemente sofocante. - �Gente terriblemente sofocante? 356 00:31:19,274 --> 00:31:23,442 No, dec�a que la atm�sfera est� terriblemente sofocante. 357 00:31:23,442 --> 00:31:25,467 Terriblemente sofocante. 358 00:31:25,467 --> 00:31:28,688 - �Podemos ir a alguna parte? - �Podemos beber una copa antes? 359 00:31:29,773 --> 00:31:32,817 - �Miranda! - �Don, qu� maravilloso! 360 00:31:32,817 --> 00:31:36,883 �Hace siglos que no te veo! No desde que estuviste en Par�s. 361 00:31:37,967 --> 00:31:39,960 Qu� maravilloso. 362 00:31:39,960 --> 00:31:41,243 - Quer�a llamarte. - Ojal� lo hubieras hecho. 363 00:31:41,243 --> 00:31:43,265 Te llamar�, te llamar�. 364 00:31:43,265 --> 00:31:45,195 Todos te llamaremos, s�. 365 00:31:45,204 --> 00:31:46,446 �Cu�l es tu n�mero? 366 00:31:48,551 --> 00:31:50,470 �Y mi copa? 367 00:31:50,470 --> 00:31:51,514 Adi�s. 368 00:31:54,767 --> 00:31:58,812 Pill� a Pritchard desprevenido esta noche... 369 00:31:58,812 --> 00:32:01,855 pero dijo que ver� qu� hay en la despensa. 370 00:32:01,908 --> 00:32:03,117 Joanna, qu� encantadora eres. 371 00:32:03,117 --> 00:32:07,111 Tuve una experiencia fascinante con Beryl anoche. 372 00:32:07,111 --> 00:32:09,332 - Me llev� a una de sus guaridas. - La trasnochada. 373 00:32:09,332 --> 00:32:11,313 Realmente fascinante. 374 00:32:11,459 --> 00:32:14,462 Todos esos negros soberbios con sus sombreros de ala ancha. 375 00:32:14,462 --> 00:32:18,570 Adoro ese tipo de cosas. Mi primera esposa era muy oscura. 376 00:32:18,570 --> 00:32:19,831 �S�? �Qu� era? 377 00:32:19,831 --> 00:32:22,939 Era un matiz profundo de casta�o rojizo la mayor parte del tiempo. 378 00:32:25,045 --> 00:32:29,143 Luego se escap� con el chofer. Lo echo de menos... 379 00:32:29,143 --> 00:32:31,062 terriblemente. 380 00:32:31,113 --> 00:32:33,199 No sab�a que eras casado. 381 00:32:33,199 --> 00:32:36,380 Me encantaba, me encantaba estar casado. 382 00:32:37,432 --> 00:32:41,561 Tiene todas las virtudes de vivir en pecado... 383 00:32:41,656 --> 00:32:43,688 y ninguno de los vicios. 384 00:32:44,605 --> 00:32:46,733 Mi primera esposa era marroqu�. 385 00:32:47,806 --> 00:32:49,912 A�n tengo una casa ah�, creo. 386 00:32:50,069 --> 00:32:52,958 S�, una casa muy bonita. 387 00:32:52,988 --> 00:32:55,052 - �Les gustar�a verla? - �Cu�ndo? 388 00:32:56,094 --> 00:32:59,235 Pritchard, parece que alguien ha mordisqueado esta costilla. 389 00:33:00,256 --> 00:33:04,553 Iremos. Vayamos a Marrueco a ver mi casa. 390 00:33:04,553 --> 00:33:06,606 Dominic, deber�as casarte. 391 00:33:06,606 --> 00:33:08,630 Lo intento. De veras lo intento. 392 00:33:08,650 --> 00:33:10,839 Nombra el d�a, t� pillo. 393 00:33:10,891 --> 00:33:14,030 Beryl, �d�nde podemos robar unos vestidos de novia? 394 00:33:19,150 --> 00:33:21,110 Iremos todos a Marruecos. 395 00:33:22,215 --> 00:33:24,238 Todos iremos a Marruecos la semana pr�xima... 396 00:33:24,238 --> 00:33:25,511 y la pasaremos... 397 00:33:26,345 --> 00:33:28,461 de maravilla. 398 00:33:28,617 --> 00:33:31,558 Tengo un bote ah�, tengo un yate ah�... 399 00:33:31,558 --> 00:33:33,820 y Pritchard, tambi�n puedes venir, si gustas... 400 00:33:34,821 --> 00:33:36,792 Si realmente quieres. 401 00:33:37,814 --> 00:33:41,004 �Peter hablaba en serio sobre llevarnos a �frica del Norte? 402 00:33:42,026 --> 00:33:44,173 No s�. Supongo que s�. 403 00:33:44,173 --> 00:33:45,321 �Por qu� no? 404 00:33:46,175 --> 00:33:47,322 Es extraordinario. 405 00:33:47,322 --> 00:33:51,410 Perd� sus 60 libras y �l ni pesta�e�. 406 00:33:51,410 --> 00:33:53,476 Bueno, es s�lo dinero. 407 00:33:53,494 --> 00:33:56,737 Dios, debe ser fant�stico tener tanto dinero. 408 00:33:56,737 --> 00:33:59,731 Si yo lo tuviera, no lo gastar�a de esa manera. 409 00:33:59,731 --> 00:34:02,807 Hay algo indecente en la manera en que gasta el dinero. 410 00:34:02,901 --> 00:34:06,071 No tienes que alterarte tanto por eso. 411 00:34:07,009 --> 00:34:09,230 Se est� divirtiendo, eso es lo m�s importante. 412 00:34:09,230 --> 00:34:12,222 Fant�stico, tener tanto dinero. 413 00:34:12,294 --> 00:34:16,434 Digo, hoy en d�a debes ser rico, de lo contrario, no eres nada. 414 00:34:19,584 --> 00:34:21,648 Suban, es la hora del almuerzo. 415 00:34:21,648 --> 00:34:23,670 �C�mo subimos ah�? 416 00:34:23,702 --> 00:34:27,945 All�, por las escaleras, y luego a la izquierda. 417 00:34:27,945 --> 00:34:29,123 Est� bien. 418 00:34:35,327 --> 00:34:37,266 �Vienen? 419 00:34:38,447 --> 00:34:41,502 Est�n subiendo las escaleras. Ven conmigo, mi amor. 420 00:34:41,541 --> 00:34:43,668 Quiero presentarte a mi primera esposa. 421 00:34:43,679 --> 00:34:46,612 - �Tu primera esposa? - S�. 422 00:34:46,841 --> 00:34:48,778 �Verdia! 423 00:34:52,062 --> 00:34:54,127 Quiero que conozcas a mi peque�a Beryl. 424 00:34:56,173 --> 00:34:59,331 Hola. Tienes pechos grandes, �no? 425 00:35:05,461 --> 00:35:08,526 Incre�blemente lista. Incre�blemente talentosa. 426 00:35:09,663 --> 00:35:11,686 Incre�blemente vers�til. 427 00:35:15,825 --> 00:35:16,961 �Dominic! 428 00:35:17,066 --> 00:35:18,120 �Joanna! 429 00:35:18,120 --> 00:35:20,069 �El almuerzo! 430 00:35:22,248 --> 00:35:25,312 �Qu� divertido! �Cous-cous! 431 00:35:25,418 --> 00:35:29,527 �Nunca lo comieron? Les ense�ar�. Toman un poco en la mano... 432 00:35:29,546 --> 00:35:32,478 hacen una bolita entre tres dedos y la mano... 433 00:35:32,478 --> 00:35:35,636 y luego la arrojan al mar. 434 00:35:35,740 --> 00:35:38,837 A menos que quieras comerla, entonces haces as�... 435 00:35:38,849 --> 00:35:40,850 y te la echas en la boca. 436 00:35:40,996 --> 00:35:44,135 Joanna, el vestido que llevas es muy creativo. 437 00:35:44,135 --> 00:35:49,201 Estudia arte. Hace cosas fant�sticas. Deber�a ser dise�adora. 438 00:35:49,201 --> 00:35:52,446 Tienes talento. Estoy impresionado. �Qu� emocionante! 439 00:35:52,464 --> 00:35:54,623 Soy muy d�scola, en realidad. Hace semanas que no voy. 440 00:35:55,426 --> 00:35:58,794 Pero debes ir. Es important�simo. Tienes que comprometerte con algo. 441 00:35:59,763 --> 00:36:03,799 Es curioso. Eres el segundo que usas las mismas palabras. 442 00:36:03,799 --> 00:36:07,031 - �De veras? �Qui�n fue el primero? - Fue Cas. �No es curioso? 443 00:36:07,031 --> 00:36:09,063 - R�e un minuto. - �Cas? 444 00:36:09,074 --> 00:36:11,223 Hendrik Casson. Es un pintor. 445 00:36:11,223 --> 00:36:14,352 Nos ense�a arte animado y dise�o gr�fico. 446 00:36:14,361 --> 00:36:18,438 �D�nde he o�do ese nombre antes? Hendrik Casson. 447 00:36:18,438 --> 00:36:20,451 �Es un pintor fant�stico! 448 00:36:20,451 --> 00:36:22,588 S�, por supuesto! En una exhibici�n. 449 00:36:22,588 --> 00:36:25,737 Muy bien. �Por qu� no lo aceptamos? 450 00:36:25,737 --> 00:36:26,884 �Qu� quieres decir con "aceptamos"? 451 00:36:26,884 --> 00:36:31,909 - Bueno, uno de mis socios vende arte. - �Ganas dinero con eso? 452 00:36:31,909 --> 00:36:35,204 No. Uno debe estar preparado para perder m�s que ganar. 453 00:36:35,204 --> 00:36:39,416 Cre� que la gente siempre compraba cuadros como una inversi�n. 454 00:36:39,416 --> 00:36:43,483 Pues, es cierto, s�, algunos lo hacen. 455 00:36:43,578 --> 00:36:46,652 Somos negociantes, supongo. Yo s�lo pago y me callo. 456 00:36:46,652 --> 00:36:49,750 Estoy en la vergonzosa posici�n de ser un socio silencioso. 457 00:36:49,781 --> 00:36:52,866 �Y qu� bueno eres para eso! 458 00:36:53,838 --> 00:36:56,036 No deber�as haberlo rechazado porque es maravilloso. 459 00:36:56,058 --> 00:36:58,029 Oh, es interesante. 460 00:36:58,051 --> 00:37:00,198 No puedo recordar por qu� lo hicimos. Debo averiguarlo. 461 00:37:00,198 --> 00:37:03,223 Llegar� a ser famoso, estoy segura. 462 00:37:03,223 --> 00:37:06,349 El mundo del arte es un mundo diferente. Normalmente, lo evito. 463 00:37:06,464 --> 00:37:10,520 Otra gente es tanto m�s inteligente que yo. Expertos. 464 00:37:10,625 --> 00:37:14,795 A todos les viene bien un empujoncito. Hendrik Casson. 465 00:37:14,795 --> 00:37:15,921 Har� una nota. 466 00:37:16,985 --> 00:37:19,070 �Eso es para despu�s? 467 00:37:21,050 --> 00:37:22,114 Beryl. 468 00:37:25,253 --> 00:37:27,202 Disc�lpenme... 469 00:37:28,255 --> 00:37:29,403 lo siento much�simo. 470 00:37:30,300 --> 00:37:32,427 Debo ir a recostarme un momento. 471 00:37:32,427 --> 00:37:34,491 Espero que me disculpen. 472 00:37:34,564 --> 00:37:35,753 Lo siento much�simo. 473 00:37:36,555 --> 00:37:36,775 - �Estar�s bien? - S�. 474 00:37:36,775 --> 00:37:40,976 Simplemente tomar� una p�ldora y los dejar� solos un par de horas. 475 00:37:40,976 --> 00:37:44,971 Lo siento much�simo. Si me perdonan. 476 00:37:51,153 --> 00:37:52,310 �C�mo est�? 477 00:37:54,322 --> 00:37:57,503 - Dijo que quiere dormir. - �As�, de repente? 478 00:37:57,503 --> 00:38:01,769 Eso fue lo que dije yo. Tom� unas tabletas y dijo que quer�a dormir. 479 00:38:01,769 --> 00:38:02,863 Qu� extra�o. 480 00:38:02,863 --> 00:38:06,992 Tal vez debamos regresar. Quiz�s necesite un m�dico. 481 00:38:07,013 --> 00:38:09,109 Aparentemente sabe lo que hace. 482 00:38:09,943 --> 00:38:12,047 En realidad, ya sucedi� antes. 483 00:38:12,225 --> 00:38:15,155 No es muy fuerte, no me parece. 484 00:38:15,155 --> 00:38:17,261 Toma tabletas... 485 00:38:17,261 --> 00:38:19,472 y tiene cicatrices en el brazo. 486 00:38:19,472 --> 00:38:22,621 - Como un adicto. - Debe de ser diab�tico. 487 00:38:22,621 --> 00:38:25,727 Nunca vi que se inyectara en realidad... 488 00:38:25,748 --> 00:38:27,886 y hace tanto que lo conozco. 489 00:38:28,763 --> 00:38:31,995 No puede ser un adicto. Los reconozco... as�. 490 00:38:33,039 --> 00:38:36,167 �Qu� haces t�, Dominic? �Trabajas en la Bolsa o algo as�? 491 00:38:36,167 --> 00:38:38,212 S�, trabajo para "Hambros". 492 00:38:38,231 --> 00:38:41,274 �De veras? �Te gusta eso? Banco comercial. 493 00:38:41,274 --> 00:38:43,340 Oh, est� bien. Es ah� donde est� el dinero. 494 00:38:43,340 --> 00:38:45,424 S�, es ah� donde est�. 495 00:38:45,497 --> 00:38:46,603 Parte de �l. 496 00:38:48,521 --> 00:38:51,713 Mi hermano es due�o de un banco comercial... digamos. 497 00:38:51,713 --> 00:38:54,954 No, no quiero, querida. Esos pobres pescaditos muertos. 498 00:38:56,977 --> 00:38:59,104 S�, tal vez pueda resultarte �til. 499 00:38:59,125 --> 00:39:01,074 Dir�a que s�. 500 00:39:01,158 --> 00:39:03,254 Lo llamar� cuando regresemos a Londres. 501 00:39:03,254 --> 00:39:07,298 Salgan a almorzar. Uno nunca sabe, puede llevar a algo. 502 00:39:07,298 --> 00:39:09,500 Pues, s�, absolutamente. Gracias, Peter. 503 00:39:09,500 --> 00:39:11,669 Por nada. �A qu� universidad fuiste? 504 00:39:11,669 --> 00:39:14,672 - Eton. - S�, eso pens�. S�. 505 00:39:14,672 --> 00:39:17,727 - �No es eso una desventaja? - No, en realidad no. 506 00:39:17,727 --> 00:39:18,864 - Becado. - S�. 507 00:39:18,884 --> 00:39:22,001 Eso est� muy bien. S�. 508 00:39:35,484 --> 00:39:37,716 No te bronceas con facilidad. 509 00:39:37,716 --> 00:39:39,736 Bueno, comparada contigo me bronceo f�cilmente. 510 00:39:39,736 --> 00:39:44,940 �Por qu� todas Uds. tienen esa tonta marca del bikini cuando se broncean? 511 00:39:44,940 --> 00:39:46,911 Es color dorado. 512 00:39:46,962 --> 00:39:48,997 �Es color dorado? 513 00:39:49,018 --> 00:39:50,216 Ah, est�s bromeando. 514 00:40:01,592 --> 00:40:05,721 El �rbol est� floreciente. Cada muchacha tiene un pretendiente. 515 00:40:05,752 --> 00:40:09,850 La vida es como una pel�cula en movimiento. 516 00:40:10,999 --> 00:40:15,146 El mejor septiembre que puedo recordar. 517 00:40:15,146 --> 00:40:19,255 �No est�s feliz de estar viva, Jo! 518 00:40:20,402 --> 00:40:24,666 Narices ardientes en veranos inclementes. 519 00:40:24,677 --> 00:40:28,755 Esperando que el viento de octubre comience a soplar. 520 00:40:29,786 --> 00:40:34,852 Navegando en el oc�ano. No m�s loci�n para broncearse. 521 00:40:34,885 --> 00:40:38,232 �No est�s feliz de estar viva, Jo! 522 00:40:39,275 --> 00:40:44,321 Todas las ni�itas huelen tan bien. 523 00:40:44,342 --> 00:40:48,648 Como la luz del sol y las algas y el tr�bol. 524 00:40:48,648 --> 00:40:54,707 En este d�a de playa si tu coraz�n se interpone 525 00:40:54,707 --> 00:40:59,919 terminar�s con el oc�ano como amante. 526 00:41:00,003 --> 00:41:04,226 Olas ruidosas esperan personas dispuestas. 527 00:41:04,226 --> 00:41:08,355 Mientras el agua comienza su flujo y reflujo. 528 00:41:09,408 --> 00:41:14,529 La vida es como un domingo, que nunca conoci� el lunes. 529 00:41:14,529 --> 00:41:17,842 �No est�s feliz de estar viva, Jo! 530 00:42:03,492 --> 00:42:06,640 - �Est�s bien ahora? - Me asustaste. 531 00:42:06,640 --> 00:42:07,902 S�, bien. Ning�n problema. 532 00:42:07,902 --> 00:42:12,939 Se pone sofocante. No tolero los c�cteles a veces. No te preocupes. 533 00:42:12,939 --> 00:42:14,137 Nos preocupamos. No sab�amos qu� ten�as. 534 00:42:14,137 --> 00:42:18,131 - Por favor. - Perdona. 535 00:42:18,131 --> 00:42:20,300 Est� tan encantador aqu�. 536 00:42:20,300 --> 00:42:23,408 Es tan fabuloso de tu parte, Peter, habernos tra�do. 537 00:42:23,429 --> 00:42:25,585 - Un poco de diversi�n. - Honestamente, eres fabuloso. 538 00:42:25,606 --> 00:42:27,619 Me gusta la diversi�n. 539 00:42:27,703 --> 00:42:29,801 Oh, eso me recuerda algo. 540 00:42:58,743 --> 00:43:01,871 �Qu�? �Esto es para m�? �Por qu�? 541 00:43:01,871 --> 00:43:04,060 Te lo iba a dar m�s tarde, pero has sido tan dulce. 542 00:43:04,071 --> 00:43:06,074 Oh, no seas tonta. 543 00:43:06,146 --> 00:43:07,336 �Qu� diablos es? 544 00:43:08,169 --> 00:43:11,328 �Me encantan los regalos! �No es amable la gente? 545 00:43:11,381 --> 00:43:16,613 Es una cosa para medir distancias y ver si est�s yendo en l�nea recta. 546 00:43:16,613 --> 00:43:19,754 �Qu� es esto? Una br�jula. S�, por supuesto. 547 00:43:19,754 --> 00:43:22,818 Joanna, qu� amable. Estoy tan entusiasmado. 548 00:43:22,818 --> 00:43:25,874 "Jugaremos con ella todo el d�a", como la actriz le dijo al obispo. 549 00:43:26,927 --> 00:43:29,085 �Qu� es esto? �Algo m�s? �Cigarros! 550 00:43:29,085 --> 00:43:31,202 Joanna, ahora te est�s comportando como una tonta. 551 00:43:32,108 --> 00:43:35,403 Pero qu� entusiasmado estoy. �Qu� incre�ble! 552 00:43:35,466 --> 00:43:38,364 Quer�a darte las gracias. 553 00:43:38,489 --> 00:43:40,637 No, pero yo debo agradecerte, querida. 554 00:43:41,493 --> 00:43:43,818 Ha sido tan incre�blemente divertido. 555 00:43:44,777 --> 00:43:46,946 �Salir del viejo Londres sofocante? 556 00:43:47,854 --> 00:43:49,885 Estoy agobiado, querida. 557 00:43:50,044 --> 00:43:52,003 Esa es la palabra exacta. 558 00:43:52,119 --> 00:43:53,161 Gracias. 559 00:44:25,504 --> 00:44:27,569 A algunas personas no les importa. 560 00:44:27,569 --> 00:44:31,699 Simplemente siguen adelante. Todos tratan de avanzar... 561 00:44:31,699 --> 00:44:33,795 saltando sobre la espalda del otro... 562 00:44:33,795 --> 00:44:35,921 peleando para llegar a la cima. 563 00:44:37,797 --> 00:44:40,977 �Por qu� no pueden vivir y disfrutar la vida? 564 00:44:40,999 --> 00:44:43,116 Sabes, como lo haces t�. 565 00:44:43,116 --> 00:44:44,262 Me gusta eso. 566 00:44:44,282 --> 00:44:47,203 Todo este esfuerzo y avanzar. 567 00:44:47,224 --> 00:44:49,433 Yo no soporto que me empujen. 568 00:44:49,454 --> 00:44:51,499 Simplemente dejo que suceda. 569 00:44:51,519 --> 00:44:55,575 Cuando las cosas se ponen as� me largo. 570 00:44:55,597 --> 00:44:58,724 La vida es demasiado corta para fregarla con problemas. 571 00:44:58,745 --> 00:45:02,822 Como t� dijiste, Joanna, la vida es demasiada corta. 572 00:45:03,896 --> 00:45:05,084 Demasiado... 573 00:45:06,169 --> 00:45:08,034 Demasiado corta. 574 00:45:08,034 --> 00:45:10,308 Pero t� te diviertes, �verdad? 575 00:45:10,329 --> 00:45:13,478 Bueno, no tengo mucho que hacer en esta vida relativamente corta. 576 00:45:15,335 --> 00:45:18,651 Sabes, cuando ni�o, nunca me distingu� en nada. 577 00:45:18,669 --> 00:45:21,747 Siempre estuve enamorado de la gente talentosa... 578 00:45:21,747 --> 00:45:24,738 porque yo nunca tuve talento. 579 00:45:24,759 --> 00:45:28,888 Siempre fui d�bil para los deportes, nunca tuve cabeza para la ciencia. 580 00:45:28,888 --> 00:45:32,246 No s� escribir. Mi poes�a es la basura m�s horrible que hay. 581 00:45:32,268 --> 00:45:36,187 Y cuando me enferm� la �ltima vez, pens�: 582 00:45:36,207 --> 00:45:38,303 "Creo que me divertir�". 583 00:45:38,408 --> 00:45:40,535 No est�s muy enfermo, �verdad? 584 00:45:43,662 --> 00:45:47,657 �Puedes guardar un secreto? Nunca se lo digas a mi peque�a Beryl. 585 00:45:47,657 --> 00:45:48,722 De acuerdo. 586 00:45:48,722 --> 00:45:50,951 - �Una promesa solemne? - Lo prometo. 587 00:45:51,932 --> 00:45:57,092 Te digo esto porque quiz�s te ayude a hallar significado en esta vida... 588 00:45:57,092 --> 00:46:01,399 de ir de cama en cama, de desayuno en desayuno... 589 00:46:02,254 --> 00:46:05,394 de velada en velada. 590 00:46:05,414 --> 00:46:08,677 Ahora, tu vida es un poco as�. Sin compromiso. 591 00:46:09,595 --> 00:46:11,723 Si me permites, querida m�a... 592 00:46:11,786 --> 00:46:14,944 �tal vez un poquito in�til? 593 00:46:17,916 --> 00:46:21,149 No, probablemente est� muerto en menos de un a�o. Espero que no... 594 00:46:21,149 --> 00:46:24,275 pero entre ahora y ese momento, me propongo disfrutar la vida... 595 00:46:24,275 --> 00:46:26,435 ver feliz a la gente, ayudarlos a avanzar. 596 00:46:27,342 --> 00:46:30,646 Como bien dijiste, Joanna, la vida es demasiado corta. 597 00:46:30,646 --> 00:46:33,743 Hay tanto que uno tendr�a que poder hacer... 598 00:46:34,630 --> 00:46:36,777 y s�lo puedes creer en la gente. 599 00:46:36,777 --> 00:46:41,062 Cuando veo el sol ponerse en el mar, sent�ndose sobre �l... 600 00:46:41,062 --> 00:46:44,064 como una t�a solterona enorme y generosa... 601 00:46:44,064 --> 00:46:46,152 de pronto me siento terriblemente... 602 00:46:48,278 --> 00:46:50,332 terriblemente finito... 603 00:46:50,364 --> 00:46:52,387 y todo tiene sentido. 604 00:46:53,450 --> 00:46:55,504 Es el deber de uno morirse. 605 00:46:56,650 --> 00:46:59,697 Qu� impertinentes somos los seres humanos... 606 00:46:59,697 --> 00:47:01,853 al pensar que tenemos derecho a una vida despu�s de la muerte. 607 00:47:01,853 --> 00:47:04,012 - �No existe Dios entonces? - No. 608 00:47:04,012 --> 00:47:05,952 Quiero decir, no para m�. 609 00:47:07,026 --> 00:47:11,206 Mira el sol, Joanna. �Puedes creer en un dios? 610 00:47:12,188 --> 00:47:15,346 �Puede algo ser m�s hermoso que eso? 611 00:47:16,367 --> 00:47:20,454 Qu� incre�bles somos los seres humanos, nunca satisfechos. 612 00:47:21,601 --> 00:47:24,793 Siempre esperando algo mejor, algo m�s... 613 00:47:24,803 --> 00:47:29,840 esperando una vida futura mejor. �Qu� puede ser mejor que esta vida? 614 00:47:29,840 --> 00:47:33,195 Y sin embargo, que terrible es el pensamiento de tener que vivir... 615 00:47:33,195 --> 00:47:35,167 �eternamente! 616 00:47:36,344 --> 00:47:39,318 Morir tiene sentido. 617 00:47:39,411 --> 00:47:43,550 S�lo entonces, tiene sentido vivir. 618 00:47:43,550 --> 00:47:45,637 �Por qu� te vas a morir? 619 00:47:45,658 --> 00:47:49,858 Todos tenemos que morir. Morimos desde el momento en que nacemos. 620 00:47:49,858 --> 00:47:53,863 S�, pero yo s� cu�ndo. No es la muerte lo que me preocupa. 621 00:47:53,863 --> 00:47:57,146 Es ese momento horrible cuando te llevan al hospital... 622 00:47:57,168 --> 00:48:00,139 y te dejan ah� para que te mueras. 623 00:48:01,308 --> 00:48:05,541 As� que ahora, voy a tratar de disfrutar esta... 624 00:48:05,541 --> 00:48:07,428 corta... 625 00:48:07,500 --> 00:48:09,512 y hermosa vida. 626 00:48:09,607 --> 00:48:12,621 �Por qu� es? �Por qu� debes morir? 627 00:48:12,621 --> 00:48:14,747 A veces me canso... 628 00:48:14,747 --> 00:48:16,967 y me dan p�ldoras para aumentarme la sangre. 629 00:48:16,967 --> 00:48:23,047 Y luego, de vez en cuando, me cambian toda la sangre. Es muy fastidioso... 630 00:48:23,047 --> 00:48:25,175 porque es sangre azul, ver�s... 631 00:48:25,175 --> 00:48:28,469 y la sangre azul es cada vez m�s dif�cil de encontrar. 632 00:48:32,556 --> 00:48:34,569 Y entonces, Joanna... 633 00:48:34,641 --> 00:48:37,708 uno piensa en qu� hermosa es la vida... 634 00:48:37,708 --> 00:48:39,823 y qu� hermosos somos nosotros. 635 00:48:40,950 --> 00:48:42,868 Las personas... 636 00:48:45,006 --> 00:48:48,040 Bueno, las personas son... 637 00:48:48,070 --> 00:48:50,208 cosas tan maravillosas. 638 00:49:07,019 --> 00:49:10,020 �Cu�l ser�a tu primer pensamiento si supieras que vas a morirte? 639 00:49:10,020 --> 00:49:11,042 �Qu�? 640 00:49:13,138 --> 00:49:15,400 Ir a trabajar, acostarme con las chicas, emborracharme... 641 00:49:16,203 --> 00:49:18,466 t� sabes, seguir haciendo lo de siempre. 642 00:49:20,499 --> 00:49:23,606 �Pero si fueras a morirte dentro de un mes? 643 00:49:23,606 --> 00:49:25,628 �Dentro de un mes? 644 00:49:25,670 --> 00:49:28,745 Quiz�s probar cosas que nunca hice antes. 645 00:49:28,881 --> 00:49:31,895 Tomar drogas, acostarme con un hombre... 646 00:49:31,895 --> 00:49:34,075 pintar algo enorme. 647 00:49:34,158 --> 00:49:36,211 - �Har�as eso? - S�. �Por qu� no? 648 00:49:36,211 --> 00:49:39,152 �Tomar drogas y acostarte con un hombre? 649 00:49:39,172 --> 00:49:42,363 Si tuviera que morirme en un mes, no quisiera irme... 650 00:49:42,363 --> 00:49:44,438 sin haber hecho todo. 651 00:49:44,438 --> 00:49:46,670 - Eso es curioso. - Yazo despierto... 652 00:49:47,473 --> 00:49:50,643 - Yazco despierto. - Yazco despierto y me r�o de eso. 653 00:49:51,779 --> 00:49:56,930 �Pero no te gustar�a algo bueno, como ayudar a otros... 654 00:49:56,930 --> 00:49:59,110 divertirte y gastar dinero para ver que otros se divierten? 655 00:49:59,110 --> 00:50:04,260 No, la �nica cosa importante es dedicarse al trabajo. 656 00:50:05,449 --> 00:50:09,462 �Pero cu�l es el sentido de trabajar si vas a morirte? 657 00:50:09,515 --> 00:50:12,550 Pero, querida, es por eso que estamos trabajando... 658 00:50:12,570 --> 00:50:15,687 porque vamos a morirnos. 659 00:50:15,718 --> 00:50:18,857 Entonces tu trabajo vive despu�s de ti, �eh? 660 00:50:18,888 --> 00:50:22,997 Eso es basura. Ni siquiera es vanidad. Eso es estupidez... 661 00:50:23,028 --> 00:50:26,229 porque... �qu� nos hace trabajar? 662 00:50:26,291 --> 00:50:29,336 Queremos decir algo antes de que sea demasiado tarde. 663 00:50:29,356 --> 00:50:32,516 Queremos decirlo antes de que sea demasiado tarde. 664 00:50:33,391 --> 00:50:35,530 El hecho de tener que morir nos asusta... 665 00:50:35,530 --> 00:50:38,783 as� que tratamos de apresurarnos para acabarlo. 666 00:50:39,650 --> 00:50:41,712 - �Comprendes? - S�. 667 00:50:41,733 --> 00:50:43,809 Ven, echa un vistazo al estudio nuevo. 668 00:50:45,884 --> 00:50:50,034 Te trajimos Elle y Vogue Internacional. 669 00:50:50,034 --> 00:50:51,172 Gracias, cari�o. 670 00:50:51,172 --> 00:50:53,411 - �Estuvo bien? - A�n no termin�. 671 00:50:53,411 --> 00:50:57,489 Estuve una hora ayer y tengo que hacerlo otra vez hoy. 672 00:50:57,489 --> 00:50:59,428 �Te duermen? 673 00:50:59,449 --> 00:51:02,608 Iban a dormirme, pero cambiaron de idea. 674 00:51:02,608 --> 00:51:04,829 Decidieron que estuviera consciente todo el tiempo. 675 00:51:04,850 --> 00:51:06,904 �Banda de s�dicos! 676 00:51:06,935 --> 00:51:08,999 Est� bien, sin embargo. 677 00:51:08,999 --> 00:51:11,095 S�, esta parte est� bien. 678 00:51:11,117 --> 00:51:14,048 Es cuando empiezan a tocar, que se pone mal. 679 00:51:14,048 --> 00:51:15,110 �Qu� hacen? 680 00:51:15,130 --> 00:51:18,270 Oh, ya sabes la escena. No es muy agradable, eso es todo. 681 00:51:18,290 --> 00:51:20,458 Creo que preferir�a tener el beb� ahora. 682 00:51:20,458 --> 00:51:23,422 Entonces tendr�a algo a cambio de todo eso. 683 00:51:23,442 --> 00:51:27,715 No tiene sentido estar embarazada 3 meses y luego de pronto, se acab�. 684 00:51:27,715 --> 00:51:30,708 Quiero decir, parece tan in�til. 685 00:51:31,825 --> 00:51:34,046 S�, claro. 686 00:51:49,654 --> 00:51:52,605 Tenemos que irnos, mu�eca. 687 00:52:05,106 --> 00:52:07,265 Te ves muy bien, est�s enamorada. 688 00:52:14,720 --> 00:52:16,806 �Regresamos ma�ana? 689 00:52:16,806 --> 00:52:19,933 Apuesto a que es cuando m�s va a necesitarnos. 690 00:52:20,767 --> 00:52:21,997 Cuando todo haya acabado. 691 00:52:23,009 --> 00:52:25,959 No puede ocurrir nada, �verdad? 692 00:52:26,011 --> 00:52:27,159 Me imagino que no. 693 00:52:34,331 --> 00:52:36,595 - Hola, Dom. �Viste a Peter? - S�, parece estar un poco mejor. 694 00:52:36,595 --> 00:52:39,513 Se pondr� bien. Estas cosas son as�. 695 00:52:39,513 --> 00:52:41,673 - Hola, Dom. - Hola, Joanna. 696 00:52:42,872 --> 00:52:44,843 �No me pegues! 697 00:52:45,792 --> 00:52:46,835 �Cerda! 698 00:52:46,856 --> 00:52:48,087 �Oye, vamos! 699 00:52:49,148 --> 00:52:52,079 �Est�s bien, mu�eca? Qu� canalla. 700 00:52:52,100 --> 00:52:54,226 �Todo bien? Ven. 701 00:53:00,618 --> 00:53:03,549 - �Has hecho travesuras? - S�. 702 00:53:03,570 --> 00:53:05,686 Entonces te lo mereces, �no? 703 00:53:05,716 --> 00:53:08,730 �Por qu� act�as como una condenada presumida? 704 00:53:08,741 --> 00:53:10,878 T� te acuestas con todos, �no? 705 00:53:11,890 --> 00:53:16,008 No tanto como t�, mu�eca. Nadie lo hace. 706 00:53:17,060 --> 00:53:18,271 �Hola, queridas! 707 00:53:19,292 --> 00:53:23,380 �Joana, qu� gusto verte! Te he visto dos veces esta semana. 708 00:53:23,432 --> 00:53:24,600 �Por qu� tanta atenci�n? 709 00:53:27,695 --> 00:53:31,753 - Venimos de visitar a Margot. - �Ah, s�! 710 00:53:32,785 --> 00:53:35,914 - �Qui�n es Margot? - La muchacha que se hace un aborto. 711 00:53:35,914 --> 00:53:38,948 Mo me gustan los abortos. �C�mo est�? 712 00:53:38,948 --> 00:53:41,231 Est� bien. En realidad, a�n no se lo hicieron. 713 00:53:42,253 --> 00:53:44,202 �Qu� es esto? 714 00:53:44,224 --> 00:53:46,288 No ten�an el que t� quer�as. 715 00:53:46,288 --> 00:53:48,540 El hombre dijo que era lo mismo, as� que lo traje. 716 00:53:48,540 --> 00:53:53,554 - �Ordenaste el que yo ped�? - �No! Traje �ste en su lugar. 717 00:53:53,554 --> 00:53:55,840 No, ya tengo �ste, �ves? 718 00:53:55,860 --> 00:53:58,976 Quer�a el de las reacciones. 719 00:53:59,821 --> 00:54:00,938 Te lo pedir�. 720 00:54:00,938 --> 00:54:01,990 No importa. 721 00:54:01,990 --> 00:54:03,107 �Qu� est�s haciendo? 722 00:54:03,107 --> 00:54:06,098 Estoy poniendo algunas ideas en papel, eso es todo. 723 00:54:06,098 --> 00:54:08,246 �Joanna, me alegro mucho de verte! 724 00:54:08,246 --> 00:54:10,258 �Vino la Sra. "C�mo-se-llama"? 725 00:54:10,258 --> 00:54:13,500 S�. Vino justo antes del almuerzo y parece que sabe su trabajo. 726 00:54:13,500 --> 00:54:17,612 Quiere que deje de beber. El m�dico quiere que beba cuando guste. 727 00:54:17,612 --> 00:54:19,788 - El m�dico sabe m�s. - Tienes raz�n. 728 00:54:19,808 --> 00:54:22,835 Dominic estuvo aqu�. Me alegr� mucho de verlo. 729 00:54:22,855 --> 00:54:25,972 Lo sabemos. Hizo sentir su presencia. 730 00:54:25,972 --> 00:54:27,964 S�, un muchacho curioso Dominic. 731 00:54:27,964 --> 00:54:30,195 Nunca conoc� a nadie tan ambicioso. 732 00:54:31,208 --> 00:54:34,251 Hay oporto all�. �Me servir�as una copa? 733 00:54:34,251 --> 00:54:36,419 �Crees que deber�a? Podr�a provocarte gota. 734 00:54:36,419 --> 00:54:39,538 Bebo oporto desde que ten�a 12 a�os. 735 00:54:40,601 --> 00:54:44,656 Un buen oporto nunca le caus� gota a nadie. 736 00:54:44,719 --> 00:54:46,960 Dominic me dice que va a casarse. 737 00:54:47,837 --> 00:54:51,038 �No te creo! �El canalla! 738 00:54:52,101 --> 00:54:54,197 Tal vez no deb� haber dicho nada. 739 00:54:54,197 --> 00:54:59,254 Oh, est� bien. No soy su tipo, de todos modos. 740 00:54:59,316 --> 00:55:05,636 Una muchacha llamada Miranda De Hyde, hija del teniente coronel de... 741 00:55:06,563 --> 00:55:07,792 Un nombre raro. 742 00:55:07,792 --> 00:55:10,725 Una muchacha rubia, muy bonita. 743 00:55:10,747 --> 00:55:13,862 - Es cierto. - Es simp�tica, en realidad. 744 00:55:13,884 --> 00:55:15,927 Se merecen el uno al otro. 745 00:55:15,948 --> 00:55:19,066 Bien combinados, el mismo peso. 746 00:55:19,066 --> 00:55:20,243 Tu cara se ve roja. 747 00:55:20,243 --> 00:55:23,238 S�, es ah� donde me peg� cuando sali�. 748 00:55:23,238 --> 00:55:25,311 - �Qu� estabas haciendo? - Nada. 749 00:55:25,311 --> 00:55:28,669 Estaba a la defensiva y me hizo un gancho de derecha. 750 00:55:28,669 --> 00:55:30,722 Una combinaci�n adorable. 751 00:55:31,555 --> 00:55:32,764 �Gordon estuvo aqu�! 752 00:55:32,764 --> 00:55:34,738 Es d�a de visitas. 753 00:55:34,746 --> 00:55:35,893 �Qu� Gordon? 754 00:55:36,780 --> 00:55:39,074 - Mi hermano. - Oh, es tan agradable. 755 00:55:39,095 --> 00:55:44,297 Me gusta mucho. Vino con una joven muy atractiva. 756 00:55:45,142 --> 00:55:47,437 - �Qui�n es ella? - No lo s�. 757 00:55:47,437 --> 00:55:50,398 Creo que dijo que era danesa. 758 00:55:50,398 --> 00:55:52,451 Lo llevaba escrito en la cara. 759 00:55:52,514 --> 00:55:54,568 �Ese es mi hermano! 760 00:56:07,143 --> 00:56:10,177 Sol�a mirarte todo el tiempo. 761 00:56:10,188 --> 00:56:11,428 Eras hermoso. 762 00:56:11,428 --> 00:56:14,431 Ten�as un rostro hermoso. 763 00:56:14,431 --> 00:56:16,642 �Por qu� eres tan virtuoso? 764 00:56:17,611 --> 00:56:20,583 Voy a morirme muy pronto... 765 00:56:20,677 --> 00:56:23,733 es por eso que es bueno ser virtuoso. 766 00:56:23,827 --> 00:56:25,962 Es bastante divertido, en realidad. 767 00:56:26,922 --> 00:56:31,156 Si sigue a este ritmo, me cambiar�n la sangre y probablemente muera. 768 00:56:33,177 --> 00:56:35,275 Me llevar�n en ambulancia, supongo. 769 00:56:35,316 --> 00:56:37,413 �Puedo ir contigo y morir tambi�n? 770 00:56:37,413 --> 00:56:39,383 No, no puedes. 771 00:56:39,518 --> 00:56:42,459 Las chicas malas como t� viven eternamente. 772 00:56:42,646 --> 00:56:45,648 Tienes que ser virtuosa si quieres morir. 773 00:57:17,921 --> 00:57:19,026 �Qui�n es? 774 00:57:25,312 --> 00:57:27,387 �Estuvieron de viaje? 775 01:00:07,928 --> 01:00:13,277 Hoy es simplemente otro d�a. 776 01:00:14,121 --> 01:00:17,500 Ma�ana es un acertijo. 777 01:00:19,409 --> 01:00:22,495 Pero ayer. 778 01:00:23,601 --> 01:00:30,847 Ah, lo que dar�a por ayer. 779 01:00:30,941 --> 01:00:37,093 Para volver a vivir un ayer. 780 01:00:37,175 --> 01:00:39,188 Y su 781 01:00:39,209 --> 01:00:42,390 felicidad 782 01:00:43,517 --> 01:00:50,689 cuando Joanna me amaba. 783 01:00:52,774 --> 01:00:58,133 Cada ciudad era Par�s. 784 01:01:00,228 --> 01:01:06,361 Cada d�a era domingo. 785 01:01:08,518 --> 01:01:14,694 Cada mes era mayo. 786 01:01:16,818 --> 01:01:23,117 Cuando Joanna me amaba. 787 01:01:25,150 --> 01:01:30,403 Cada sonido era m�sica. 788 01:01:32,552 --> 01:01:38,725 M�sica hecha de risas. 789 01:01:40,821 --> 01:01:45,930 Risas que eran brillantes 790 01:01:45,950 --> 01:01:49,151 y alegres. 791 01:01:49,193 --> 01:01:53,334 Pero cuando Joanna me dej�. 792 01:01:53,334 --> 01:01:55,398 ��Por qu� no creces?! 793 01:01:56,409 --> 01:02:02,592 Mayo se convirti� en diciembre. 794 01:02:04,729 --> 01:02:08,869 Pero incluso en diciembre 795 01:02:08,901 --> 01:02:12,195 yo recuerdo 796 01:02:12,987 --> 01:02:16,356 sus caricias, sus sonrisas. 797 01:02:16,366 --> 01:02:20,516 Y por un tiempo breve 798 01:02:20,516 --> 01:02:26,666 ella me ama. 799 01:02:27,720 --> 01:02:34,092 Y otra vez es Par�s. 800 01:02:36,123 --> 01:02:42,255 Par�s en domingo. 801 01:02:43,225 --> 01:02:48,564 Y el mes es 802 01:02:48,564 --> 01:02:55,892 mayo. 803 01:02:59,065 --> 01:03:03,120 Ay, Cas, los hombres son tan desgraciados. 804 01:03:07,385 --> 01:03:11,544 Dos huevos pasado por agua, tostadas y jugo de naranja. 805 01:03:30,334 --> 01:03:33,441 - Hermosa flor. - �Pero no es una flor! 806 01:03:33,441 --> 01:03:36,569 �No ves el despliegue? Es t�pico. 807 01:03:42,793 --> 01:03:44,816 �Disc�lpeme! 808 01:03:44,921 --> 01:03:46,036 Por favor, disc�lpeme. 809 01:03:47,068 --> 01:03:48,975 Hola. 810 01:03:49,976 --> 01:03:51,072 �No se mueva! 811 01:03:51,072 --> 01:03:54,284 �Ay, madre m�a. No me di cuenta que �l estaba aqu�. 812 01:03:57,297 --> 01:03:58,528 Permiso, Sr. Casson. 813 01:03:58,528 --> 01:04:01,457 Perm�tame que le estreche la mano. 814 01:04:01,551 --> 01:04:04,689 Admiramos much�simo su trabajo en la Bienal. 815 01:04:04,689 --> 01:04:06,890 - �Est� en "J�venes Contempor�neos"? - No es el momento. 816 01:04:06,890 --> 01:04:11,947 Le� un art�culo maravilloso sobre Ud. en el Observer. 817 01:04:11,947 --> 01:04:14,981 - En el Telegraph. - Ah, s�, el Telegraph. 818 01:04:14,981 --> 01:04:16,264 �l lo escribi�. Son todas mentiras. 819 01:04:16,264 --> 01:04:18,120 �Lo hizo? 820 01:04:18,120 --> 01:04:19,402 Un art�culo maravilloso, debo decir. 821 01:04:19,402 --> 01:04:21,372 Es usted muy amable. 822 01:04:21,372 --> 01:04:23,489 Bueno, tengo que irme ahora. 823 01:04:23,521 --> 01:04:26,628 - S�lo quer�a expresarle mi admiraci�n. - Muchas gracias. 824 01:04:26,628 --> 01:04:29,725 No sienta verg�enza de preguntar, si desea comprar algo. 825 01:04:29,725 --> 01:04:31,820 - Est� todos a la venta. - Ah, s�. 826 01:04:31,820 --> 01:04:34,937 - �Qu� idea! Vivir�s. Vivir�s. - S�. 827 01:04:34,937 --> 01:04:37,085 Bueno, nada mal. Parece que nos est� yendo bastante bien. 828 01:04:37,085 --> 01:04:39,181 �Qu� sucede? Pareces preocupado. 829 01:04:39,181 --> 01:04:43,320 Oh, nada. Llevaron a Sanderson al hospital. 830 01:04:43,320 --> 01:04:45,311 Se est� muriendo. 831 01:04:52,726 --> 01:04:57,732 No puedes entrar. Le est�n dando cosas. Ni yo pude entrar. 832 01:04:57,732 --> 01:05:00,890 - �Qu� sucedi�? - Perdi� el conocimiento. 833 01:05:00,890 --> 01:05:04,018 No sab�a qu� hacer. Llam� al m�dico. 834 01:05:04,018 --> 01:05:06,072 �l lo trajo aqu�. 835 01:05:06,072 --> 01:05:09,377 Le han estado dando transfusiones de sangre. 836 01:05:10,274 --> 01:05:12,412 Pero ya le pas� antes. 837 01:05:12,433 --> 01:05:15,591 S�, pero esto... esto... 838 01:05:15,591 --> 01:05:17,615 Vamos, vamos. 839 01:05:19,711 --> 01:05:23,808 Pueden entrar ahora. Pero uno por vez y sean breves. 840 01:05:34,235 --> 01:05:37,385 - �Cu�ndo ocurri�? - A eso de las 4:00. 841 01:05:37,582 --> 01:05:40,490 Yo no estaba ah�. Ella dijo que �l... 842 01:05:40,616 --> 01:05:42,617 no se despertaba. 843 01:05:42,711 --> 01:05:44,662 Como un coma. 844 01:05:44,860 --> 01:05:46,925 �Est� despierto ahora? 845 01:05:46,925 --> 01:05:49,968 Supongo que s�. Si no, no nos dejar�an entrar. 846 01:05:51,981 --> 01:05:54,265 Este hombre es incre�ble, te digo. 847 01:05:57,320 --> 01:05:59,280 Dios... 848 01:06:00,416 --> 01:06:02,598 �Simplemente no quiere morir! 849 01:06:02,598 --> 01:06:05,650 - �Est� mejor? - No sabemos a�n. 850 01:06:05,650 --> 01:06:07,807 - �Recuper� el conocimiento? - S�. S�. 851 01:06:15,137 --> 01:06:17,194 �Cu�ndo llegaste? 852 01:06:18,017 --> 01:06:19,185 Hace una media hora. 853 01:06:19,185 --> 01:06:21,237 - �Podemos verlo? - Aparentemente. 854 01:06:21,237 --> 01:06:23,397 - �Puede hablar? - Supongo que s�. 855 01:06:27,484 --> 01:06:30,551 Un minuto nada m�s, eso es todo. 856 01:06:36,848 --> 01:06:39,111 Joanna, qu� placer. 857 01:06:40,018 --> 01:06:41,101 Si�ntate. 858 01:06:41,122 --> 01:06:44,126 Las enfermeras aqu� son muy estrictas. 859 01:06:44,126 --> 01:06:46,179 Dijeron que no puedo quedarme mucho. 860 01:06:46,179 --> 01:06:48,495 Son tan tontas. 861 01:06:49,329 --> 01:06:52,425 - �Qu� estuviste haciendo? - Nada en especial. 862 01:06:52,529 --> 01:06:54,561 �C�mo te sientes ahora? 863 01:06:54,582 --> 01:06:57,648 Estoy aburrido de decirle a la gente como me siento. 864 01:06:57,670 --> 01:07:00,923 Cu�ntame sobre tu fin de semana con la terrible familia Murphys. 865 01:07:00,943 --> 01:07:03,050 No los vi demasiado, en realidad. 866 01:07:03,071 --> 01:07:08,149 Estuvo bien. Hubo un fantasma y luego tuvieron un baile. 867 01:07:08,273 --> 01:07:10,192 �Estuvo divertido? 868 01:07:10,214 --> 01:07:13,383 Supe que la exhibici�n de Hendrik es un gran �xito. 869 01:07:13,383 --> 01:07:14,467 Me alegro. 870 01:07:14,467 --> 01:07:17,617 Reci�n estuve ah�. Estoy tan feliz por �l. 871 01:07:17,617 --> 01:07:20,827 Me siento sumamente orgulloso de haberlo descubierto. 872 01:07:21,849 --> 01:07:24,968 Si no hubiera sido por ti, jam�s lo habr�amos conocido. 873 01:07:24,989 --> 01:07:27,938 Estoy satisfecho conmigo mismo. 874 01:07:27,959 --> 01:07:30,119 Mi socio estaba tan celoso. 875 01:07:30,119 --> 01:07:33,131 Cree que no s� nada de nada. 876 01:07:33,153 --> 01:07:35,196 �Fuiste a la boda? 877 01:07:35,217 --> 01:07:37,500 Dominic... Vamos, Joanna 878 01:07:38,334 --> 01:07:39,428 Por favor, por favor. 879 01:07:39,428 --> 01:07:42,619 No permitir� que nadie llore. 880 01:07:48,812 --> 01:07:52,088 Lo siento, Lord Sanderson no puede ver a nadie m�s. Est� muy cansado. 881 01:07:52,088 --> 01:07:54,048 �Gordon! 882 01:07:55,162 --> 01:07:57,186 Bueno, entre. 883 01:08:00,324 --> 01:08:04,548 Nadie m�s podr� entrar. El Sr. Harbottle le orden� reposo. 884 01:08:04,548 --> 01:08:08,792 Seguramente yo s� puedo verlo. �Soy su madre! Si alguien debe... 885 01:08:08,792 --> 01:08:12,826 Supongo que s�, Lady Sanderson. Pero todos los dem�s... 886 01:10:30,543 --> 01:10:32,460 - Es ilegal. - �Qu� cosa? 887 01:10:32,481 --> 01:10:34,558 Enterrar gente en los jardines. 888 01:10:34,578 --> 01:10:37,747 No creo que sea ilegal. Uno puede enterrar gente donde guste. 889 01:10:38,779 --> 01:10:40,981 Claro que tendr�n problemas para vender la casa. 890 01:10:40,981 --> 01:10:45,994 No si lo desentierran y lo ponen en otra parte. 891 01:10:46,140 --> 01:10:47,246 No es muy bonito, �verdad? 892 01:10:47,246 --> 01:10:51,260 Iba a donar su cuerpo al hospital, pero no se lo permitieron. 893 01:10:51,260 --> 01:10:54,523 De todos modos, no deb�an enterrarlo aqu�. 894 01:10:55,525 --> 01:10:58,674 Deb�an enterrarlo en una iglesia. 895 01:10:59,561 --> 01:11:03,785 Los asesinos entierran gente en los jardines. Haigh lo hac�a. 896 01:11:03,785 --> 01:11:06,974 No, querida, te equivocas. Est�s pensando en Christie. 897 01:11:07,067 --> 01:11:10,009 Haigh estaba en la Fuerza A�rea. 898 01:11:10,009 --> 01:11:11,249 Era un maniaco sexual. 899 01:11:12,051 --> 01:11:14,305 Christie enterraba a sus v�ctimas en el jard�n. 900 01:11:26,661 --> 01:11:29,830 Sabes, me alegro que no nos casamos. 901 01:11:29,830 --> 01:11:31,872 Siempre fue una broma. 902 01:11:31,987 --> 01:11:34,115 Pero ojal� hubiera tenido un beb�. 903 01:11:35,053 --> 01:11:38,171 Algo para... t� sabes... 904 01:11:38,171 --> 01:11:40,288 �Qu� clase de ideas es �sa? 905 01:11:41,310 --> 01:11:43,439 Pasaron un a�o maravilloso juntos. 906 01:11:44,395 --> 01:11:45,607 No puedes pedir m�s. 907 01:12:10,493 --> 01:12:12,641 Antes era tan buena. 908 01:12:12,746 --> 01:12:16,718 Era muy buena. Muy buena. 909 01:12:16,729 --> 01:12:23,100 Mi crianza cultural fue corrompida por este pa�s. 910 01:12:23,100 --> 01:12:27,157 Pero no sab�an eso. S�, seguro que lo sab�an. 911 01:12:27,198 --> 01:12:31,463 Seguro que en �frica tienen muchachas de vida disoluta. 912 01:12:31,505 --> 01:12:34,539 Pero yo no, cari�o. 913 01:12:35,487 --> 01:12:38,792 Yo trat� de ser despreocupada. 914 01:12:39,658 --> 01:12:41,952 Siempre fui una persona despreocupada... 915 01:12:42,974 --> 01:12:46,039 hasta que conoc� a Peter. 916 01:12:49,032 --> 01:12:51,262 El lunes pasado... 917 01:12:51,284 --> 01:12:53,307 �l simplemente... 918 01:12:54,339 --> 01:12:56,455 Ay, Peter. 919 01:12:57,456 --> 01:12:59,666 El lunes pasado... 920 01:13:00,585 --> 01:13:03,764 Ay, Peter. 921 01:13:04,690 --> 01:13:06,788 Adorable Peter... 922 01:13:07,843 --> 01:13:11,147 Agradable, amable... 923 01:13:12,146 --> 01:13:15,151 adorable Peter. 924 01:13:15,151 --> 01:13:17,245 Adoraba a ese hombre, �sabes eso? 925 01:13:18,258 --> 01:13:22,524 Lo conoc� en el sur de Francia, cuando yo vend�a helado en palito. 926 01:13:22,544 --> 01:13:23,629 Nunca... 927 01:13:25,660 --> 01:13:26,777 Hola. 928 01:13:27,747 --> 01:13:30,896 Nunca conoc� a nadie m�s gentil. 929 01:13:32,834 --> 01:13:35,993 �l me prest� el dinero para comprar las acciones del club. 930 01:13:36,181 --> 01:13:39,142 Yo s�lo era el gerente. �Sab�as eso? 931 01:13:41,354 --> 01:13:42,427 �Qu�? 932 01:13:45,410 --> 01:13:47,630 Mi hermana y yo vinimos hace unos ocho a�os. 933 01:13:48,516 --> 01:13:51,820 Ella fue a la escuela aqu�. Yo estaba desempleado. 934 01:13:54,855 --> 01:13:55,899 Hola. 935 01:13:57,952 --> 01:14:01,090 Luego fui a los Estados Unidos por unos tres a�os... 936 01:14:01,153 --> 01:14:05,282 luego regres� sin un centavo. 937 01:14:05,387 --> 01:14:09,307 Y luego trabaj� en esto y aquello. 938 01:14:10,390 --> 01:14:13,500 Tuve una inmobiliaria durante un tiempo... 939 01:14:13,519 --> 01:14:14,666 Hola, cari�o. 940 01:14:15,658 --> 01:14:16,774 Hola. 941 01:14:20,912 --> 01:14:23,059 �No tienes ning�n amigo var�n? 942 01:14:23,936 --> 01:14:26,178 Parece que todos est�n fuera de la ciudad. 943 01:14:29,327 --> 01:14:33,362 Luego... eso se acab�, lo de las propiedades, sabes. 944 01:14:33,362 --> 01:14:36,447 Y luego entr� en el negocio del club nocturno... 945 01:14:36,447 --> 01:14:40,587 y ah� fue cuando Peter me ayud�. 946 01:14:41,641 --> 01:14:43,831 �Por qu� no sales con muchachas negras? 947 01:14:44,976 --> 01:14:46,896 Simplemente soy amable, cari�o. 948 01:14:46,896 --> 01:14:48,981 Cuando vayas a Roma, vive como romano. 949 01:14:48,981 --> 01:14:50,170 �No te gustan? 950 01:14:51,077 --> 01:14:55,310 No conozco a ninguna. Digo, estoy seguro que algunas son simp�ticas. 951 01:14:57,352 --> 01:14:59,501 Ojal� fueras blanco. 952 01:15:00,503 --> 01:15:02,713 S�, eso fue lo que mi madre dijo. Ella dijo: 953 01:15:03,527 --> 01:15:07,793 "�C�mo voy a explicarle esto a tu padre cuando llegue a casa?" 954 01:15:08,802 --> 01:15:12,034 No, es s�lo porque creo que me estoy enamorando de ti. 955 01:15:13,120 --> 01:15:18,218 - Le dices eso a todos los hombres. - No, es cierto. Lo s�. 956 01:15:21,263 --> 01:15:22,377 �Pero por qu�? 957 01:15:23,389 --> 01:15:26,684 Porque t� me asustas un poco. �Tiene sentido? 958 01:15:27,560 --> 01:15:30,646 Creo que te vas a morir o algo as�. 959 01:15:30,782 --> 01:15:32,921 Y no quiero perderte. 960 01:15:33,837 --> 01:15:35,912 Y eres tan hermoso. 961 01:15:36,005 --> 01:15:40,062 No soy hermoso. Es s�lo que soy muy bueno con el maquillaje. 962 01:15:42,188 --> 01:15:43,335 �Ya deja eso! 963 01:15:45,410 --> 01:15:50,468 �No puedes estar celosa? �Tambi�n? 964 01:15:53,793 --> 01:15:55,858 Te amo, Gordon. 965 01:15:56,732 --> 01:15:57,892 De veras. 966 01:16:16,606 --> 01:16:18,682 Esa es una manera de bajar las ganancias. 967 01:16:38,536 --> 01:16:41,581 Hola, nena. �Fuiste de compras? 968 01:16:41,694 --> 01:16:46,751 Tres de los rufianes m�s obvios que vi en mi vida est�n afuera... 969 01:16:46,751 --> 01:16:48,868 en un Jaguar azul. 970 01:16:48,868 --> 01:16:51,101 - �Vinieron a verter? - Vinieron por sus honorarios. 971 01:16:51,101 --> 01:16:53,216 - �Les pagaste? - Seguro. 972 01:16:53,216 --> 01:16:55,279 �Acaso crees que soy est�pido? 973 01:16:55,301 --> 01:16:59,296 �Te compraste algo bonito? Eso es nuevo, �no? 974 01:16:59,358 --> 01:17:01,422 Qu� bonito. 975 01:17:01,526 --> 01:17:03,506 Un regalo para ti. 976 01:17:05,761 --> 01:17:07,710 Nena... 977 01:17:08,647 --> 01:17:11,797 �Puf! �Esto es grandioso! 978 01:17:15,947 --> 01:17:17,135 Pero no fumo. 979 01:17:19,076 --> 01:17:20,347 Fue lo �nico que pude robar. 980 01:17:20,347 --> 01:17:22,203 Comprar. 981 01:17:22,348 --> 01:17:25,528 Lo cambiar�. �Qu� tal unos gemelos? 982 01:17:28,594 --> 01:17:30,689 Es fant�stico, de verdad. 983 01:17:44,225 --> 01:17:46,237 - �Ladrona! - �Ladrona! 984 01:19:39,930 --> 01:19:41,984 Una se�ora dijo... 985 01:19:48,230 --> 01:19:51,325 Una se�ora dijo que tuvo un problema y me pidi� que viniera. 986 01:19:51,347 --> 01:19:53,536 �Problema? No. 987 01:19:54,516 --> 01:19:57,686 �Alg�n problema? Un error, agente. 988 01:20:07,091 --> 01:20:10,105 - �Qui�n era esta se�ora? - Preferir�a no decirlo. 989 01:20:10,105 --> 01:20:11,357 Una se�ora de este edificio. 990 01:20:12,243 --> 01:20:15,433 - �Su esposa? - No, se�or, no era mi esposa. 991 01:20:15,537 --> 01:20:18,634 �Su esposa est� al tanto de este derrumbe en su �tica? 992 01:20:18,634 --> 01:20:20,572 Se ha presentado una queja... 993 01:20:24,671 --> 01:20:26,881 Se ha presentado una queja sobre un disturbio. 994 01:20:26,881 --> 01:20:28,999 Nos han informado de una pelea en su apartamento. 995 01:20:28,999 --> 01:20:32,179 - �Puedo entrar, se�or? - No, agente, no puede. 996 01:20:32,179 --> 01:20:34,138 Gordon, �qu� ocurre? 997 01:20:34,149 --> 01:20:36,338 Regrese a su peque�a comisar�a. 998 01:20:36,359 --> 01:20:40,322 No ha habido ning�n problema, ning�n disturbio. Nada de nada. 999 01:20:40,322 --> 01:20:42,439 �Es la esposa de �l? �Qu� edad tiene? 1000 01:20:42,439 --> 01:20:44,618 Ya le dije, no se meta donde no le incumbe. 1001 01:20:44,618 --> 01:20:46,806 - No, Gordon. Tengo 18 a�os. - �C�llate! 1002 01:20:47,818 --> 01:20:49,905 - Ahora, v�yase de aqu�. - Bueno... 1003 01:20:49,926 --> 01:20:53,866 le tomar� una declaraci�n, luego me ir�. 1004 01:20:53,887 --> 01:20:56,202 Entrar� si me permite, para hacerlo en privado. 1005 01:20:59,205 --> 01:21:02,343 �Muy macho! �Ahora buena la has hecho! 1006 01:21:21,068 --> 01:21:23,280 �Cu�nto hace que est� en este pa�s? 1007 01:21:26,189 --> 01:21:29,526 Hace ya ocho a�os que soy residente de este pa�s. 1008 01:21:29,546 --> 01:21:33,551 Y hace ocho a�os que pago impuestos. 1009 01:21:33,551 --> 01:21:36,804 As� que cuando se dirige a m�, me llama, "se�or". 1010 01:21:36,825 --> 01:21:39,775 �Dice que viene de Sierra Leone? 1011 01:21:39,931 --> 01:21:41,902 "Se�or" 1012 01:21:42,925 --> 01:21:44,154 "Se�or", si le gusta. 1013 01:21:44,968 --> 01:21:47,272 - �Viene de Sierra Leone? - S�. 1014 01:21:47,294 --> 01:21:49,253 No tiene su pasaporte, �verdad? 1015 01:21:49,275 --> 01:21:53,507 Ustedes no tienen orden de entrada, as� que seamos amables, �s�? 1016 01:21:53,507 --> 01:21:56,625 Mira, si coopera con nosotros, las cosas le resultar�n m�s f�ciles. 1017 01:21:57,552 --> 01:21:59,690 �Tiene su tarjeta de estudiante? 1018 01:21:59,690 --> 01:22:01,723 No s�. Debo mirar. 1019 01:22:02,776 --> 01:22:03,965 Aqu� tiene. 1020 01:22:06,989 --> 01:22:08,125 Gracias. 1021 01:22:09,011 --> 01:22:13,224 - Me olvid� de renovarla. - Lo describen como estudiante 1022 01:22:13,224 --> 01:22:14,371 Deber�a renovarla. 1023 01:22:14,371 --> 01:22:17,301 Esta es su direcci�n en Londres, �s�? 1024 01:22:17,301 --> 01:22:20,564 Cuando obtuve mi pasaporte era un estudiante, ahora soy ejecutivo. 1025 01:22:20,564 --> 01:22:22,578 Anote la direcci�n de la joven. 1026 01:22:22,600 --> 01:22:23,766 �Sus padres viven en Frome? 1027 01:22:23,766 --> 01:22:29,804 Este hombre era un ladr�n, �por qu� no lo denunci� a la polic�a? 1028 01:22:29,825 --> 01:22:32,045 Se escap�. Pero no se llev� nada. 1029 01:22:32,045 --> 01:22:34,150 No quer�a hacerles perder tiempo. 1030 01:22:34,203 --> 01:22:38,311 �C�mo iba a saber que ten�an tantos hombres que no tiene qu� hacer? 1031 01:22:38,311 --> 01:22:41,491 A�n est� el asunto de pegarle a un agente. 1032 01:22:41,491 --> 01:22:45,506 Yo no le pegu� a nadie. Simplemente lo empuj�. 1033 01:22:45,526 --> 01:22:48,644 �No habr� estado diciendo que le pegu� a alguien? 1034 01:22:50,876 --> 01:22:54,921 Este es un delito muy grave. Espero que lo entienda. 1035 01:22:54,921 --> 01:22:58,069 �Pap�? Tengo cuatro polic�as aqu�. 1036 01:22:58,184 --> 01:23:00,135 S�, cuatro. 1037 01:23:00,166 --> 01:23:02,366 No s�. Quiz�s les guste estar juntos. 1038 01:23:02,366 --> 01:23:06,443 Como a los cinco ni�os de la Sra. Smith. 1039 01:23:06,443 --> 01:23:09,499 Nos est�n haciendo las cosas muy dif�ciles. 1040 01:23:09,561 --> 01:23:12,689 Gordon, el muchacho con el que estoy. 1041 01:23:14,836 --> 01:23:17,953 Un ladr�n entr� en el apartamento. 1042 01:23:17,997 --> 01:23:21,123 El apartamento de Gordon. 1043 01:23:21,123 --> 01:23:25,127 �l lo atrap� y luego se escap�. 1044 01:23:25,127 --> 01:23:28,255 Ahora nos est�n haciendo pasar un mal momento porque... 1045 01:23:28,255 --> 01:23:31,509 echamos a un polic�a del apartamento. 1046 01:23:31,519 --> 01:23:35,512 No, no se llev� nada. 1047 01:23:36,753 --> 01:23:39,788 Mi padre quiere hablar con usted. 1048 01:23:40,766 --> 01:23:44,939 Pap� sabe todo sobre la ley. Es un juez. 1049 01:23:51,144 --> 01:23:54,280 Inspector Harrison, aqu�. Buenas noche, se�or. 1050 01:23:54,280 --> 01:23:55,501 S�. Oh, no, no. 1051 01:23:55,522 --> 01:24:00,620 No, no lo vemos mucho �ltimamente. No despu�s de este asunto. 1052 01:24:00,662 --> 01:24:03,696 S�, fue... horrible, �verdad? 1053 01:24:03,728 --> 01:24:06,990 �Qu� se puede hacer? Alguien siempre tiene que pagar el precio. 1054 01:24:07,877 --> 01:24:09,004 S�. 1055 01:24:09,921 --> 01:24:13,017 Es una casa en la campi�a, creo. 1056 01:24:14,165 --> 01:24:19,524 Tuvimos una queja de un agente muy joven sobre conducta violenta. 1057 01:24:21,379 --> 01:24:24,581 No. No, hasta donde yo puedo juzgar, se�or. 1058 01:24:26,654 --> 01:24:29,732 De acuerdo. Dejemos las cosas como est�n entonces. 1059 01:24:30,941 --> 01:24:35,019 No, no, no, su hija cooper� mucho. 1060 01:24:37,219 --> 01:24:39,211 S�. Bien, se�or. 1061 01:24:40,127 --> 01:24:42,443 Bien, tal vez lo veamos por aqu� en alg�n momento. 1062 01:24:42,443 --> 01:24:44,527 Uno nunca sabe qu� le depara el destino. 1063 01:24:45,413 --> 01:24:47,530 Correcto, se�or. Buenas noches. 1064 01:24:51,638 --> 01:24:52,889 - S�, pap�. - Bien, nosotros... 1065 01:24:52,889 --> 01:24:54,807 no presentaremos cargos, Sr. French... 1066 01:24:54,829 --> 01:24:59,031 pero controle su car�cter, �s�? Puede meterlo en problemas. 1067 01:24:59,031 --> 01:25:03,076 Estoy enamorada. Mejor que eso. 1068 01:25:03,098 --> 01:25:04,307 Bueno, pap�, adi�s. 1069 01:25:04,327 --> 01:25:06,360 No se molesten en acompa�arlos. 1070 01:25:07,373 --> 01:25:08,519 Ll�menos, si nos necesita. 1071 01:25:08,519 --> 01:25:12,472 Est� bien. Lamento que tuvieran que molestarse tanto. 1072 01:25:12,492 --> 01:25:13,733 Son gajes del oficio. Buenas noches. 1073 01:25:14,537 --> 01:25:15,787 - Adi�s. - Buenas noches, Sr. French. 1074 01:25:49,131 --> 01:25:53,333 "Encuentren una carrera satisfactoria en las prisiones de Su Majestad". 1075 01:25:53,333 --> 01:25:58,370 "Hombres de todas las clases sociales son funcionarios de �xitos". 1076 01:25:58,421 --> 01:26:00,642 �La familia sabe sobre este lugar? 1077 01:26:00,642 --> 01:26:03,543 - No, no saben. - �Por qu� no? 1078 01:26:03,574 --> 01:26:05,627 Porque Peter nunca les dijo. 1079 01:26:05,658 --> 01:26:08,775 Lo compramos en secreto para traer a nuestras chicas. 1080 01:26:08,787 --> 01:26:09,892 �Qui�n sabe? 1081 01:26:09,892 --> 01:26:13,072 T�, yo una o dos damas de buena cuna. 1082 01:26:13,072 --> 01:26:15,251 - �Eso es todo? - Seguro. 1083 01:26:16,210 --> 01:26:17,305 �Caf�! 1084 01:26:20,319 --> 01:26:21,518 Eso es fant�stico. 1085 01:26:23,457 --> 01:26:25,605 �D�nde est� Irlanda desde aqu�? 1086 01:26:25,605 --> 01:26:26,646 All�. 1087 01:26:29,692 --> 01:26:31,892 �Por qu� no podemos vivir aqu�? 1088 01:26:31,913 --> 01:26:34,968 Porque t� tienes que estudiar. 1089 01:26:35,062 --> 01:26:38,158 Esto es algo especial para cuando te portes bien. 1090 01:26:40,192 --> 01:26:42,287 Londres es tan triste. 1091 01:26:42,297 --> 01:26:44,445 Ojal� pudi�ramos quedarnos aqu� para siempre. 1092 01:26:44,445 --> 01:26:48,533 �No digas eso! �Soy muy joven todav�a! 1093 01:27:02,015 --> 01:27:05,236 Entonces... es amor, �verdad? 1094 01:27:06,228 --> 01:27:08,209 Tiene que ser. 1095 01:27:08,230 --> 01:27:12,504 �Significa esto que no habr� m�s... 1096 01:27:13,400 --> 01:27:14,517 jueguitos? 1097 01:27:14,517 --> 01:27:15,705 Creo que as� es. 1098 01:27:16,674 --> 01:27:18,843 Tienes raz�n. Debe de ser amor. 1099 01:27:18,843 --> 01:27:21,908 - �Efectivo est� bien? - Maravilloso. 1100 01:27:24,869 --> 01:27:26,988 - �Oye! - No, est� bien. 1101 01:27:29,238 --> 01:27:30,334 Toma. 1102 01:27:31,147 --> 01:27:33,400 No, gracias, jam�s toco eso. 1103 01:27:34,255 --> 01:27:35,547 �Seguro que no aceptar�s uno? 1104 01:27:36,528 --> 01:27:38,655 - �Para m�s tarde? - No, de veras. 1105 01:27:38,655 --> 01:27:43,659 Honestamente, una vez que empiezas a tomar eso... 1106 01:27:43,659 --> 01:27:45,954 es imposible predecir qu� suceder�. 1107 01:27:47,873 --> 01:27:49,092 Es curioso. 1108 01:27:49,905 --> 01:27:53,043 La primera vez en mi vida que tengo dinero... 1109 01:27:53,043 --> 01:27:56,193 �y ahora no puedo regalarlo! 1110 01:27:57,360 --> 01:27:58,423 Entonces... 1111 01:28:01,426 --> 01:28:04,564 cu�ntame todo sobre �l. 1112 01:28:05,565 --> 01:28:07,672 �No me pegues! 1113 01:28:07,849 --> 01:28:09,861 No me pegues. 1114 01:28:10,852 --> 01:28:12,969 Te amo, Gordon. 1115 01:28:13,909 --> 01:28:16,180 De veras. Te lo juro. 1116 01:28:17,150 --> 01:28:19,307 Nunca he amado a nadie. 1117 01:28:21,248 --> 01:28:22,469 Te amo. 1118 01:28:23,458 --> 01:28:25,439 Por favor, nene. 1119 01:28:26,461 --> 01:28:27,609 Por favor... 1120 01:28:34,938 --> 01:28:37,012 Canalla negro. 1121 01:28:44,113 --> 01:28:47,242 �Sab�as que no estaba haciendo nada con Cas? 1122 01:28:47,242 --> 01:28:48,367 Seguro. 1123 01:28:48,389 --> 01:28:50,484 �Por qu� me pegaste entonces? 1124 01:28:52,580 --> 01:28:56,813 "Porque soy un canalla negro" y s� qu� es lo mejor para ti. 1125 01:28:58,814 --> 01:29:00,931 �Eres muy inteligente! 1126 01:29:00,952 --> 01:29:03,131 Dada vez m�s y m�s inteligente. 1127 01:30:46,296 --> 01:30:48,391 Me las pagar�n... 1128 01:30:49,320 --> 01:30:51,467 uno por uno. 1129 01:30:53,436 --> 01:30:54,669 Me las pagar�n. 1130 01:30:55,743 --> 01:30:57,827 Mi pobre amorcito. 1131 01:31:00,788 --> 01:31:02,978 No me ir� lejos, nena. 1132 01:31:03,999 --> 01:31:06,096 Tengo que cuidar mi negocio. 1133 01:31:08,034 --> 01:31:09,213 Regresar� pronto. 1134 01:31:15,457 --> 01:31:18,577 Bien, �est�s embarazada o no? 1135 01:31:18,577 --> 01:31:19,652 Estoy. 1136 01:31:19,671 --> 01:31:21,579 �Est�s segura? 1137 01:31:21,599 --> 01:31:23,664 �Cu�n segura quieres que est�? 1138 01:31:23,685 --> 01:31:25,813 Sabes lo que tienes que hacer. 1139 01:31:25,813 --> 01:31:27,846 �Por qu� quedaste embarazada? 1140 01:31:27,846 --> 01:31:30,943 - Porque quise. - �Porque quisiste? 1141 01:31:30,963 --> 01:31:34,092 Quer�a y no quer�a y cuando quise, me alegr�. 1142 01:31:34,113 --> 01:31:37,344 Ahora que est�s contenta, tendr�s que "descontentarte", nena. 1143 01:31:37,344 --> 01:31:40,378 Estoy preocupada por Gordon. 1144 01:31:40,399 --> 01:31:43,548 �l est� bien. Sabe cuidarse solo. 1145 01:31:43,548 --> 01:31:45,676 Tiene alg�n plan. No te preocupes. 1146 01:31:45,696 --> 01:31:48,762 - �Est�s segura? - Seguro que estoy segura. 1147 01:31:53,067 --> 01:31:56,113 Srta. Sorren, somos oficiales de polic�a. 1148 01:31:56,113 --> 01:32:00,282 Eso s� es algo que jam�s habr�a adivinado. 1149 01:32:01,388 --> 01:32:03,515 Queremos hablar con usted. �Podemos entrar? 1150 01:32:03,515 --> 01:32:05,580 S�, entren. Entren. 1151 01:32:08,479 --> 01:32:10,658 Si�ntense en alg�n lugar. 1152 01:32:12,786 --> 01:32:14,818 Estoy haciendo t�. �Gustan una taza? 1153 01:32:14,818 --> 01:32:17,863 - No, para m�, gracias. - Si est� haciendo, la acompa�ar�. 1154 01:32:17,895 --> 01:32:20,022 En ese caso, yo tambi�n. 1155 01:32:21,167 --> 01:32:25,381 Hemos venido acerca de Gordon French. No lo ha visto, �verdad? 1156 01:32:26,308 --> 01:32:29,437 No, hace unas dos semanas que no lo veo. 1157 01:32:29,437 --> 01:32:31,501 �Tiene idea de d�nde podr�a estar? 1158 01:32:31,524 --> 01:32:34,723 Nuestros colegas dijeron que si alguien sabe, ser�a usted. 1159 01:32:34,743 --> 01:32:36,662 �Eso dijeron? 1160 01:32:36,662 --> 01:32:38,946 Si nos diera una pista, ser�a muy �til. 1161 01:32:38,968 --> 01:32:41,844 Eso me preocupa. 1162 01:32:45,201 --> 01:32:47,235 Simplemente no s�. 1163 01:32:47,257 --> 01:32:50,424 Quiero decir, �l viaja mucho, podr�a estar en cualquier lugar. 1164 01:32:51,228 --> 01:32:55,609 Estados Unidos, el sur de Francia, Sierra Leone... No s�. 1165 01:32:55,609 --> 01:32:58,527 Estoy preocupada como ustedes. 1166 01:32:58,704 --> 01:33:00,747 �Qu� se supone que hizo? 1167 01:33:00,769 --> 01:33:03,824 Cre� que el asunto con el ladr�n hab�a quedado aclarado. 1168 01:33:03,845 --> 01:33:07,067 Un hombrecito desagradable. El inspector dijo que... 1169 01:33:07,088 --> 01:33:09,111 �Qu� es esto de un ladr�n? 1170 01:33:09,133 --> 01:33:12,291 Esa vez que vino Howson porque hab�a entrado un ladr�n. 1171 01:33:12,291 --> 01:33:14,177 Ah, s�. 1172 01:33:14,198 --> 01:33:15,409 No, no. No tiene nada que ver con eso. 1173 01:33:15,409 --> 01:33:19,559 Quisi�ramos que el Sr. French nos ayudara con una investigaci�n. 1174 01:33:20,568 --> 01:33:21,654 �Sobre qu�? 1175 01:33:22,653 --> 01:33:25,689 S�lo para ver si puede ayudarnos. 1176 01:33:26,731 --> 01:33:28,836 �Investigaci�n sobre qu�? 1177 01:33:30,893 --> 01:33:35,021 Asesinato, Srta. Sorren. Somos de Scotland Yard. Se cometi� un asesinato. 1178 01:33:44,542 --> 01:33:45,656 Permiso. 1179 01:33:53,945 --> 01:33:56,124 No me ir� lejos, nena. 1180 01:33:57,992 --> 01:34:00,150 Tengo que cuidar mi negocio. 1181 01:34:01,182 --> 01:34:02,381 Regresar� pronto. 1182 01:35:34,959 --> 01:35:37,192 �Sabe? Podr�a hacer esto todo el d�a. 1183 01:35:39,131 --> 01:35:40,226 �Los perdimos? 1184 01:35:40,246 --> 01:35:42,363 S�. Una jugada magistral. 1185 01:35:42,384 --> 01:35:44,511 Dice eso porque es verdad. 1186 01:35:45,460 --> 01:35:52,779 Cuando Joanna me amaba 1187 01:35:53,937 --> 01:36:00,036 Cada ciudad era Par�s 1188 01:36:02,154 --> 01:36:08,336 Cada d�a era domingo. 1189 01:36:10,432 --> 01:36:16,636 Cada mes era mayo 1190 01:36:18,720 --> 01:36:25,112 Cuando Joanna me amaba 1191 01:36:27,073 --> 01:36:32,341 Cada sonido era m�sica 1192 01:36:34,466 --> 01:36:40,722 M�sica hecha de risa 1193 01:36:42,745 --> 01:36:47,031 Risa que era brillante 1194 01:36:47,083 --> 01:36:51,108 Y alegre 1195 01:36:51,108 --> 01:36:56,457 Pero cuando Joanna me dej� 1196 01:36:58,375 --> 01:37:03,807 Mayo se convirti� en diciembre 1197 01:37:05,861 --> 01:37:10,000 Pero incluso en diciembre 1198 01:37:10,062 --> 01:37:14,118 Yo recuerdo 1199 01:37:14,128 --> 01:37:16,152 Sus caricias 1200 01:37:16,173 --> 01:37:18,289 Sus sonrisas 1201 01:37:18,300 --> 01:37:22,429 Y por un tiempo breve 1202 01:37:22,429 --> 01:37:28,602 Ella me ama 1203 01:37:29,634 --> 01:37:36,057 Y otra vez es Par�s 1204 01:37:38,050 --> 01:37:43,377 Par�s en domingo 1205 01:37:44,377 --> 01:37:50,478 Y el mes es 1206 01:37:50,487 --> 01:37:59,017 Mayo 1207 01:38:17,712 --> 01:38:22,822 Vaya. �Qu� ni�ita inteligente eres! 1208 01:38:23,864 --> 01:38:25,010 �Le dijiste a alguien que estaba aqu�? 1209 01:38:25,010 --> 01:38:29,109 No. La polic�a trat� de seguirme, pero los perd�. 1210 01:38:29,129 --> 01:38:31,360 Y hasta encontr� tu dinero. 1211 01:38:36,397 --> 01:38:40,556 Vamos, dame, dame, dame. �Dame, dame, dame! 1212 01:38:40,577 --> 01:38:42,642 - Vamos, dale. - El dinero. 1213 01:38:53,048 --> 01:38:57,386 Muy bien... �qu� haremos para pasar el tiempo? 1214 01:39:00,461 --> 01:39:02,591 �Regresar�s a m� alg�n d�a? 1215 01:39:02,591 --> 01:39:04,716 Tengo que mantener una familia. 1216 01:39:05,791 --> 01:39:07,729 �Crees que soy un sinverg�enza? 1217 01:39:07,729 --> 01:39:09,877 �C�mo llegar�s a Irlanda? 1218 01:39:09,877 --> 01:39:12,942 F�cil. Lo �nico que necesitaba era plata. 1219 01:39:12,973 --> 01:39:17,029 Luego tengo que salir de Irlanda y �se es el problema. 1220 01:39:17,114 --> 01:39:21,231 Vaya, si pudiera conseguir un pasaporte norteamericano. 1221 01:39:21,294 --> 01:39:22,463 �No puedes? 1222 01:39:24,443 --> 01:39:27,529 Hay muchos rufianes que podr�an conseguirme uno. 1223 01:39:27,633 --> 01:39:30,793 Claro que... necesitaba dinero. 1224 01:39:32,692 --> 01:39:34,890 Vamos a columpiarnos, nena. 1225 01:39:34,953 --> 01:39:36,967 No digas eso. 1226 01:39:36,988 --> 01:39:40,094 Hay mucha acci�n esper�ndonos en Nueva York. 1227 01:39:41,242 --> 01:39:46,214 Puedes conseguir un trabajo ah�. Podemos arreglar eso. 1228 01:39:48,363 --> 01:39:51,438 Y un d�a encontraremos en Central Park... 1229 01:39:51,585 --> 01:39:55,673 y yo dir�: "�Epa, yo conozco esa cara!" 1230 01:39:55,673 --> 01:39:57,746 "Conozco esos calzones" 1231 01:39:57,766 --> 01:39:59,904 Todo eso se har� realidad, nena. 1232 01:40:00,844 --> 01:40:02,095 Todo eso se har� realidad. 1233 01:40:08,142 --> 01:40:10,227 Y un d�a nos encontraremos en Central Park... 1234 01:40:10,227 --> 01:40:13,406 y yo dir�: "�Epa, yo conozco esa cara!" 1235 01:40:13,406 --> 01:40:15,503 "Conozco esos calzones" 1236 01:40:16,493 --> 01:40:18,693 Todo eso se har� realidad, nena. 1237 01:40:19,621 --> 01:40:21,666 Todo eso se har� realidad. 1238 01:40:25,961 --> 01:40:28,047 Un a�o no es mucho tiempo. 1239 01:40:28,151 --> 01:40:30,195 Es una eternidad. 1240 01:40:30,216 --> 01:40:32,240 Ten paciencia, nena. 1241 01:40:34,427 --> 01:40:36,462 Tengo una familia ahora. 1242 01:40:38,464 --> 01:40:40,601 Nunca antes tuve una familia. 1243 01:40:58,231 --> 01:41:00,452 Tendr�s que decidirte pronto sobre la criatura. 1244 01:41:00,452 --> 01:41:02,581 Ya decid�. La tendr�. 1245 01:41:05,602 --> 01:41:07,617 - �Por fin! - �Por fin qu�? 1246 01:41:07,617 --> 01:41:08,722 Ahora lo sabr�s. 1247 01:41:09,723 --> 01:41:11,809 Lo �nico que nos queda ahora es solucionar tus otros problemas. 1248 01:41:11,809 --> 01:41:13,841 Est�s casi curada. 1249 01:41:15,031 --> 01:41:17,011 - �Sorren? - �S�? 1250 01:41:17,011 --> 01:41:22,214 Soy un oficial de la polic�a. �Puedo hablar con usted? 1251 01:41:22,214 --> 01:41:25,508 Est� bien, me ir�. No, mejor a�n, v�yase usted. 1252 01:41:25,508 --> 01:41:28,418 No, no, qu�date. 1253 01:41:28,542 --> 01:41:29,669 Esto es privado. 1254 01:41:29,690 --> 01:41:33,776 No tenemos secreto. S� qu� come en el desayuno. 1255 01:41:34,904 --> 01:41:38,980 �Podr�a decirme d�nde estuvo el �ltimo jueves, viernes y s�bado? 1256 01:41:38,980 --> 01:41:41,108 Me fui por un par de d�as. 1257 01:41:41,129 --> 01:41:43,099 �Le importar�a decirme a d�nde? 1258 01:41:43,130 --> 01:41:46,226 Me fui sola. Pas� un momento dif�cil. 1259 01:41:46,226 --> 01:41:49,480 S�, entiendo eso. �Pero podr�a decirme a d�nde? 1260 01:41:49,480 --> 01:41:51,543 Me fui para pensar. 1261 01:41:52,441 --> 01:41:53,609 �A d�nde? 1262 01:41:53,671 --> 01:41:57,645 Al hotel Gordon House en Brighton. 1263 01:41:57,664 --> 01:41:59,729 Hotel Gordon House en Brighton. 1264 01:41:59,896 --> 01:42:03,046 Muchas gracias. Eso es todo lo que quer�a saber. 1265 01:42:03,046 --> 01:42:05,025 Buenas noches. 1266 01:42:09,156 --> 01:42:12,231 - Podr�as haberte quedado conmigo. - No se me ocurri�. 1267 01:42:12,251 --> 01:42:14,347 Bien, eso est� solucionado. 1268 01:42:14,347 --> 01:42:15,473 - �Seguro? - Seguro. 1269 01:42:53,010 --> 01:42:57,212 Muy bien, termin� de trabajar. �Quiere resolver alg�n crimen? 1270 01:42:57,232 --> 01:42:59,277 Ha sido una ni�a muy traviesa. 1271 01:42:59,277 --> 01:43:01,278 No se me ocurre cu�ndo. 1272 01:43:03,353 --> 01:43:05,553 Nos comunicamos con la Sra. Laurie... 1273 01:43:05,553 --> 01:43:08,556 del hotel Gordon House, como imaginar�. 1274 01:43:08,556 --> 01:43:11,778 Ah, s�... la querida Sra. Laurie. 1275 01:43:11,778 --> 01:43:15,844 Y s� dijo que una Srta. Sorren se hosped� ah�. 1276 01:43:16,855 --> 01:43:19,974 �Qu� cree que soy? �Deshonesta o algo as�? 1277 01:43:19,995 --> 01:43:23,122 �La virtud es completamente ajena a su experiencia? 1278 01:43:23,122 --> 01:43:25,303 Pero nuestras descripciones no correspond�an. 1279 01:43:25,303 --> 01:43:30,432 La Srta. Sorren que se aloj� ah� era de color. 1280 01:43:33,759 --> 01:43:37,844 Bueno, a veces me excedo en el maquillaje. 1281 01:43:39,910 --> 01:43:43,048 Si hay una posibilidad de ayudar a su amigo Gordon French... 1282 01:43:43,069 --> 01:43:47,209 nadie quiere ir a la c�rcel por 20 a�os, cr�ame... 1283 01:43:47,230 --> 01:43:50,327 debemos tener alguna colaboraci�n de su parte. 1284 01:43:50,327 --> 01:43:52,463 Tiene que atraparlo primero. 1285 01:43:54,392 --> 01:43:57,509 Lo atrapamos... en Dubl�n. 1286 01:43:57,604 --> 01:43:58,687 No fue dif�cil... 1287 01:43:58,687 --> 01:44:01,827 cuando encontramos la caba�a de Lord Sanderson le hab�a dado. 1288 01:44:01,848 --> 01:44:04,933 Est� a un paso, cruzando el r�o. 1289 01:44:06,018 --> 01:44:08,074 Lo traen hoy. 1290 01:44:12,202 --> 01:44:14,381 Se le puede pedir que declare bajo juramento... 1291 01:44:14,381 --> 01:44:18,405 qu� ocurri� la nocge del 3 de noviembre... 1292 01:44:18,405 --> 01:44:19,427 No llores. 1293 01:44:19,427 --> 01:44:22,670 Por favor, por favor. Nada de llorar 1294 01:44:23,764 --> 01:44:26,853 No permitir� que nadie llore. 1295 01:44:27,779 --> 01:44:29,854 Joanna, por favor, no. 1296 01:44:30,990 --> 01:44:35,213 No llores. No permitir� que nadie llore. 1297 01:44:40,250 --> 01:44:43,398 Cuando ves que te mira a la cara... 1298 01:44:43,618 --> 01:44:46,589 cuando sabes que no puedes evitarlo... 1299 01:44:47,747 --> 01:44:51,948 mi querida Joanna, entonces aceptas el compromiso. 1300 01:44:53,981 --> 01:44:58,027 Todos tenemos miedo de aceptar responsabilidades. 1301 01:45:00,197 --> 01:45:03,314 Pero cuando mueres, ya es demasiado tarde. 1302 01:45:03,335 --> 01:45:05,389 La muerte es una realidad... 1303 01:45:05,420 --> 01:45:07,558 un fin de la vida, una terminaci�n. 1304 01:45:09,476 --> 01:45:10,601 Por lo tanto... 1305 01:45:10,675 --> 01:45:13,646 debemos aprovechar nuestras vidas. 1306 01:45:13,646 --> 01:45:16,835 Convertirlas en peque�as obras de arte. 1307 01:45:16,983 --> 01:45:19,048 Y como t� sabes, Joanna... 1308 01:45:20,018 --> 01:45:23,187 una obra de arte requiere normas... 1309 01:45:24,219 --> 01:45:26,378 incluso si han de ser violadas. 1310 01:45:58,481 --> 01:46:04,790 Oh, Cas, es tan cruel encerrarlo as�. Es demasiado hermoso. 1311 01:46:11,181 --> 01:46:14,123 Se le ha hallado culpable de homicidio... 1312 01:46:14,123 --> 01:46:16,301 y debe pagar el precio. 1313 01:46:16,301 --> 01:46:19,450 Hemos escuchado testimonios sobre la excelencia de su personas... 1314 01:46:19,450 --> 01:46:22,548 pero no veo trazos de la misma en el caso ante m�. 1315 01:46:22,548 --> 01:46:24,756 Debemos recordar que Ud. admiti� brutalidad... 1316 01:46:24,756 --> 01:46:27,720 en las heridas que infligi� a tres hombres.... 1317 01:46:27,720 --> 01:46:29,793 antes de atacar a su �ltima v�ctima. 1318 01:46:29,793 --> 01:46:34,079 Y aunque aceptamos que Ud. ten�a un agravio justificable... 1319 01:46:34,079 --> 01:46:37,175 no podemos aceptar que hombres con su temperamento violento... 1320 01:46:37,175 --> 01:46:39,293 puedan continuar sus carreras de brutalidad... 1321 01:46:39,293 --> 01:46:42,369 sin ser encerrados por un per�odo considerable. 1322 01:46:42,369 --> 01:46:45,611 Por lo tanto, lo sentencio a diez a�os de encierro... 1323 01:46:45,611 --> 01:46:50,740 en un lugar donde no puede causar m�s disgustos al p�blico. 1324 01:47:13,775 --> 01:47:17,830 "French condenado por homicicio a 10 a�os por car�cter violento". 1325 01:47:35,545 --> 01:47:38,663 Me siento vac�a... simplemente nada. 1326 01:47:38,756 --> 01:47:42,780 �Es horrible! Deber�a haber tenido el beb�. Lo s�. 1327 01:47:42,842 --> 01:47:47,036 �Para qu� son los beb�s si dejas que te lo quiten? 1328 01:47:47,036 --> 01:47:50,257 A�n eres mi ni�ita. Siempre recuerda eso. 1329 01:47:52,114 --> 01:47:54,426 La casa estar� muy silenciosa sin ti. 1330 01:47:58,464 --> 01:48:00,569 No exageres en Londres. 1331 01:48:46,510 --> 01:48:50,733 No me gusta tener que dejar Londres. Todos me echar�n tanto de menos. 1332 01:48:50,733 --> 01:48:52,808 No m�s que yo, querida. 1333 01:48:52,808 --> 01:48:55,882 Ap�rate a regresar. �C�mo me las arreglar�. 1334 01:48:55,882 --> 01:48:57,844 Necesito una pantalla. 1335 01:49:02,055 --> 01:49:03,192 Adi�s, adi�s, Annie. 1336 01:49:06,164 --> 01:49:07,332 Adi�s, adi�s, Walter. 1337 01:49:10,407 --> 01:49:12,388 Adi�s, adi�s, Stewart. 1338 01:49:13,463 --> 01:49:14,682 Adi�s, adi�s, Michael. 1339 01:49:17,747 --> 01:49:18,833 Correcto. 1340 01:49:18,854 --> 01:49:21,970 S�, �no est� mal eso? 1341 01:49:23,022 --> 01:49:25,047 Espero que sea un ni�o. 1342 01:49:27,173 --> 01:49:29,217 Adi�s, querido Cas. 1343 01:49:30,261 --> 01:49:32,252 Adi�s, querida. 1344 01:49:34,306 --> 01:49:37,538 Este es el fin, saben, regresar�. 1345 01:49:38,497 --> 01:49:39,582 Adi�s. 1346 01:50:00,414 --> 01:50:01,633 Uno, dos, tres... 1347 01:50:08,922 --> 01:50:11,989 Joanna, Joanna 1348 01:50:12,010 --> 01:50:16,075 Qu� bien luces para m� 1349 01:50:16,095 --> 01:50:19,288 Joanna, Joanna 1350 01:50:19,288 --> 01:50:23,291 Una hermosa vista Para estos ojos cansados 1351 01:50:23,323 --> 01:50:26,460 Llenas mi coraz�n Con esperanza 1352 01:50:26,481 --> 01:50:28,681 Tu sonrisa es como cinemascope 1353 01:50:28,702 --> 01:50:31,871 Oh, oh, Joanna 1354 01:50:32,675 --> 01:50:36,021 Oh, oh, Joanna 1355 01:50:36,021 --> 01:50:39,150 T� eres el premio mayor para m� 104408

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.