All language subtitles for Honkytonk.Man.1982.DVDRip.H264.AAC.Gopo

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish Download
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:48,640 --> 00:00:51,166 Menn��n sis�lle! Nopeasti! 2 00:02:44,760 --> 00:02:46,330 Joku on tulossa. 3 00:02:47,640 --> 00:02:48,801 Vieraita? 4 00:02:50,120 --> 00:02:51,849 T�llaisella hetkell�? 5 00:03:17,960 --> 00:03:19,450 Se on Red-set�. 6 00:03:19,720 --> 00:03:21,643 Bubba! 7 00:03:22,520 --> 00:03:23,885 Onko h�n kuollut? 8 00:03:28,680 --> 00:03:32,082 - �nkyr�k�nniss�. - Bubba! Mit� ihmett�? 9 00:03:33,040 --> 00:03:35,327 Vied��n h�net sis��n. 10 00:03:41,600 --> 00:03:44,410 Whit, tuo h�nen laukkunsa. 11 00:04:45,000 --> 00:04:48,402 - Miss� h�nen laukkunsa on? - H�nell� oli vain kitara. 12 00:04:48,640 --> 00:04:50,722 Eik� h�nell� ole muita vaatteita? 13 00:04:51,240 --> 00:04:53,322 Mihin h�n on menossa ilman vaatteita? 14 00:04:53,400 --> 00:04:55,243 Ilman edes hammasharjaa! 15 00:04:55,320 --> 00:04:56,481 Nashvilleen. 16 00:04:57,480 --> 00:05:00,962 H�nen takistaan putosi kirje, kun riisuin h�nen vaatteitaan. 17 00:05:01,040 --> 00:05:03,805 En voinut olla lukematta paria ensimm�ist� rivi�. 18 00:05:04,280 --> 00:05:08,729 Se oli joltain, joka pyyt�� h�nt� yritt�m��n Grand Ole Opryyn. 19 00:05:09,200 --> 00:05:10,247 Grand Ole Opry? 20 00:05:10,320 --> 00:05:12,607 Mikset kertonut aiemmin? 21 00:05:14,400 --> 00:05:16,971 En olisi saanut lukea kirjett�. 22 00:05:17,040 --> 00:05:21,125 Et olisikaan, mutta kun kerran luit, olisit antanut meid�nkin lukea. 23 00:05:22,800 --> 00:05:26,282 Herranen aika! Grand Ole Opry! 24 00:05:26,520 --> 00:05:30,809 Kunpa �iti el�isi ja n�kisi, mit� h�nen pojastaan on tullut. 25 00:05:33,040 --> 00:05:35,771 Tarkemmin ajatellen ehk� on hyv� n�in. 26 00:05:43,440 --> 00:05:44,601 Pilalla. 27 00:05:46,880 --> 00:05:48,211 Kaikki pilalla. 28 00:05:48,600 --> 00:05:51,649 Sin�h�n olet halunnut l�hte� Kaliforniaan. 29 00:05:53,080 --> 00:05:56,323 Meid�n olisi pit�nyt l�hte� aiemmin niin kuin halusin. 30 00:05:56,960 --> 00:05:58,962 Nyt meill� ei ole mit��n. 31 00:05:59,440 --> 00:06:02,125 Joka ainoa pennimme oli kiinni t�ss� sadossa. 32 00:06:05,360 --> 00:06:06,327 Whit! 33 00:06:06,960 --> 00:06:07,927 Howard! 34 00:06:08,560 --> 00:06:10,164 Marjorie, tulkaa! 35 00:06:10,560 --> 00:06:12,562 Meill� on paljon t�it�. 36 00:06:13,880 --> 00:06:15,564 Saanko puhdistaa auton? 37 00:06:15,920 --> 00:06:17,081 Hyv� on. 38 00:06:44,040 --> 00:06:46,247 Hei! Miten menee, Hoss? 39 00:06:46,320 --> 00:06:49,608 Poika, paiskaa tassua. Sin� kasvat kuin vesihein�! 40 00:06:51,360 --> 00:06:54,364 Kiitos, ett� laitoit auton. Tuliko pahoja vaurioita? 41 00:06:54,920 --> 00:06:57,002 �ljypohja vuotaa v�h�n. 42 00:06:57,320 --> 00:06:59,561 Pahasti? P��senk� Nashvilleen? 43 00:06:59,640 --> 00:07:01,688 Kunhan et anna �ljyn loppua. 44 00:07:01,760 --> 00:07:04,809 Onko se siis totta? Laulatko Grand Ole Opryssa? 45 00:07:05,280 --> 00:07:09,365 Se on vain koe-esiintyminen. Mik�li auto vie minut sinne yhten� kappaleena. 46 00:07:09,440 --> 00:07:12,364 Sill� tuntuu toisinaan olevan oma tahto. 47 00:07:15,760 --> 00:07:18,809 Kunpa is�si ostaisi valmissavukkeita. 48 00:07:23,000 --> 00:07:24,570 Anna kitarani. 49 00:07:36,360 --> 00:07:38,089 Huuhdon p�lyt kurkusta. 50 00:07:44,520 --> 00:07:46,170 Tujua ainetta. 51 00:07:47,720 --> 00:07:49,404 - Haluatko sin�? - En. 52 00:07:51,040 --> 00:07:53,646 - Alkoholi tappaa p�p�t. - En min� sit�. 53 00:07:53,720 --> 00:07:57,167 Jos �iti tiet�isi, ett� olen juonut viski�, h�n hermostuisi. 54 00:07:57,240 --> 00:07:59,891 Se, mit� h�n ei tied�, ei vahingoita h�nt�. 55 00:08:01,240 --> 00:08:04,289 Jos jaksat nousta, tule sy�m��n munia ja keksej�. 56 00:08:04,360 --> 00:08:06,203 Me sijaamme t�m�n vuoteen. 57 00:08:06,280 --> 00:08:08,806 Tule. Anna h�nen pukeutua. 58 00:08:10,520 --> 00:08:11,567 Hei Hoss. 59 00:08:12,360 --> 00:08:15,250 Kiitos viel�. Ollaan hissukseen t�st�. 60 00:08:16,640 --> 00:08:17,607 Tietysti. 61 00:08:17,680 --> 00:08:20,331 T�ss� meille, sill� me emme turhista nurise. 62 00:08:20,400 --> 00:08:22,289 Jos ei sada, panemme menoksi. 63 00:08:37,960 --> 00:08:41,806 Bubba! �l� aja niin kovaa. Meill� on kyll� aikaa. 64 00:08:46,040 --> 00:08:48,611 Bubba, varo! 65 00:08:51,280 --> 00:08:55,205 Aiotko tappaa meid�t kaikki? Etk� osaa ajaa tuon paremmin? 66 00:08:55,280 --> 00:08:58,329 En ole parhaimmillani, kun on tuli h�nn�n alla. 67 00:08:58,400 --> 00:09:02,291 Olet juonut. Sit� t�m� on. Mikset anna jonkun muun ajaa? 68 00:09:02,360 --> 00:09:03,805 Sin� kai ajaisit paremmin? 69 00:09:03,880 --> 00:09:07,566 Varmaan kuka tahansa meist�. Whitkin osaisi ajaa paremmin. 70 00:09:08,360 --> 00:09:10,488 - Onko se totta, Hoss? - Luultavasti. 71 00:09:12,160 --> 00:09:13,321 Haluatko yritt��? 72 00:09:13,400 --> 00:09:15,607 Haluan. Is� antaa minun joskus ajaa kuormuria. 73 00:09:15,680 --> 00:09:17,569 Hyv� on, vaihdetaan paikkaa. 74 00:09:19,880 --> 00:09:22,042 Bubba, mikset anna Virgilin ajaa? 75 00:09:22,120 --> 00:09:25,203 Hoss v�itt��, ett� osaa ajaa yht� hyvin kuin min� - 76 00:09:25,280 --> 00:09:27,203 ja min� kyll� uskon, ett� osaa. 77 00:09:27,280 --> 00:09:29,487 Siirryp� siihen. 78 00:09:30,080 --> 00:09:32,162 L�hdet��n ihan varovasti. 79 00:09:36,640 --> 00:09:39,962 Noin juuri. Nosta kytkint� hitaasti. 80 00:09:40,520 --> 00:09:42,602 - Kytkint� varovasti. - Tied�n. 81 00:09:44,040 --> 00:09:45,610 Mit� sanotte? 82 00:09:45,920 --> 00:09:48,287 Eik� Hoss ajakin hemmetin hyvin? 83 00:09:55,360 --> 00:09:58,045 Panin joka pennimme siihen satoon. 84 00:10:00,000 --> 00:10:01,525 Otin paljon lainaa. 85 00:10:02,440 --> 00:10:04,920 En keksi, mist� varastaisi - 86 00:10:05,280 --> 00:10:08,011 enk� ala kerjuulle. Se ei luonnistu minulta. 87 00:10:08,080 --> 00:10:10,082 Meekeriss� on muuan kaveri- 88 00:10:10,240 --> 00:10:13,164 joka sanoo ostaneensa koneita ja karjaa. 89 00:10:15,080 --> 00:10:18,687 H�nelt� saa muutaman sentin dollarilta. 90 00:10:19,120 --> 00:10:20,485 Ehk� sata dollaria. 91 00:10:20,560 --> 00:10:22,722 Sill� emme p��se Kaliforniaan. 92 00:10:22,800 --> 00:10:25,121 Pysymme leiv�ss�, kunnes l�yd�mme ty�t�. 93 00:10:25,320 --> 00:10:27,561 Minulta saatte loput. 94 00:10:27,680 --> 00:10:29,489 Sinulta? Eih�n sinulla... 95 00:10:31,880 --> 00:10:33,769 Etk� sanonut, ettei sinulla ole rahaa? 96 00:10:33,840 --> 00:10:35,126 Pilailetko? 97 00:10:35,280 --> 00:10:37,408 Minulla on tuhdisti rahaa jemmassa. 98 00:10:41,520 --> 00:10:43,443 Se jemma pit�� tietty l�yt�� ensin. 99 00:10:43,520 --> 00:10:46,251 L�hett�isin ne teille, kun p��sen Nashvilleen. 100 00:10:46,320 --> 00:10:48,846 - Miten aiot p��st� Nashvilleen? - Tennessee. 101 00:10:50,120 --> 00:10:52,122 Min� olen syntynyt Tennesseess�. 102 00:10:53,200 --> 00:10:55,806 Cainsvilless� v�h�n Murfreesborosta pohjoiseen. 103 00:10:57,040 --> 00:11:00,647 Tulin Oklahomaan 18-kes�isen� muulin sel�ss�. 104 00:11:01,400 --> 00:11:04,847 - Osallistuin Suureen rynt�ykseen. - Lis�� kahvia? 105 00:11:04,920 --> 00:11:07,685 Se oli syyskuuta 1893. 106 00:11:08,120 --> 00:11:10,202 16. syyskuuta, tarkkaan ottaen. 107 00:11:11,680 --> 00:11:15,207 - Oli l�hestulkoon... - Whit, mene vuoteeseen. 108 00:11:15,400 --> 00:11:17,528 Haluan kuulla, kun ukki kertoo Rynt�yksest�. 109 00:11:17,600 --> 00:11:20,922 Helvetiss�kin halutaan j��vett�. Mene nyt vuoteeseen. 110 00:11:21,000 --> 00:11:23,526 Enk� saisi kuulla, kun ukki kertoo Rynt�yksest�? 111 00:11:23,600 --> 00:11:26,171 Etk� kuullut, mit� sanoin, poika? Vuoteeseen! 112 00:11:30,840 --> 00:11:33,605 Red-set�, saanko huomenna soittaa kitaraasi? 113 00:11:33,680 --> 00:11:34,647 Nyt! 114 00:11:38,120 --> 00:11:42,330 Taidat kasvattaa muusikkoa, sisko. 115 00:11:42,840 --> 00:11:45,002 Ehk� otankin h�net mukaan Nashvilleen. 116 00:11:45,080 --> 00:11:47,606 Jos saan matkarahat kokoon. 117 00:11:49,520 --> 00:11:52,046 Min� voisin antaa 30 dollaria. 118 00:11:53,320 --> 00:11:57,325 Yst�v�llist�, Wagoner, mutta tarvitset ne Kalifornian matkaan. 119 00:11:58,440 --> 00:12:00,363 En mene Kaliforniaan. 120 00:12:01,480 --> 00:12:03,881 Olen liian vanha siihen. Olen ajatellut. 121 00:12:04,560 --> 00:12:06,483 - Haluan menn� kotiin. - Kotiin? 122 00:12:06,960 --> 00:12:08,724 Kotisi on meid�n luonamme. 123 00:12:08,800 --> 00:12:10,404 Tarkoitan Tennesseet�. 124 00:12:10,480 --> 00:12:12,926 En ole ollut siell� 45 vuoteen. 125 00:12:13,000 --> 00:12:15,810 Olen syntynyt siell� ja siell� haluan kuolla. 126 00:12:17,560 --> 00:12:20,484 Voin antaa ehk� 30 dollaria. 127 00:12:21,720 --> 00:12:23,165 Osaatko ajaa autoa? 128 00:12:23,920 --> 00:12:25,649 Enp� ole opetellut - 129 00:12:25,960 --> 00:12:28,042 ja nyt olen liian vanha alkamaan. 130 00:12:31,440 --> 00:12:33,807 Olen aina hallinnut muulit. 131 00:12:34,520 --> 00:12:38,889 Ratsastin yhdell� Tennesseest� vuonna 1893. 132 00:12:40,800 --> 00:12:43,041 - Se oli... - Ottaako joku lis�� kahvia? 133 00:12:45,600 --> 00:12:46,567 Is�? 134 00:12:48,400 --> 00:12:49,731 Ei, kiitos. 135 00:12:52,880 --> 00:12:54,564 Paras painua pehkuihin. 136 00:13:04,800 --> 00:13:07,690 Piruvie, virit� se tai �l� soita ollenkaan! 137 00:13:07,760 --> 00:13:09,171 En osaa. 138 00:13:09,240 --> 00:13:10,730 Tuo se t�nne! 139 00:13:16,560 --> 00:13:17,971 Anna se. 140 00:13:20,960 --> 00:13:23,725 N�yt�n vain kerran, miten t�m� viritet��n - 141 00:13:23,800 --> 00:13:25,848 joten ole tarkkana, kuuletko? 142 00:13:25,920 --> 00:13:29,129 Paina E-kielt� viidennen nauhan kohdalta. 143 00:13:30,240 --> 00:13:31,844 Mit� toljotat siin�? 144 00:13:32,160 --> 00:13:34,561 Onko ulkon��ss�ni jotain erikoista? 145 00:13:34,640 --> 00:13:38,770 Painu ulos t��lt�! Toljottaa minua kuin jotain hirvityst�! 146 00:13:39,680 --> 00:13:41,569 Mene ulos t��lt�! Ala painua! 147 00:13:51,240 --> 00:13:52,844 Mene pois luotani. 148 00:14:02,280 --> 00:14:04,806 Kuule, kulta, syy ei ole sinun. 149 00:14:05,640 --> 00:14:08,325 Sairaus saa h�net puhumaan niin. 150 00:14:09,120 --> 00:14:11,885 Ei h�nt� voi syytt��. Syy ei ole h�nenk��n. 151 00:14:12,200 --> 00:14:16,171 H�nt� ei voi syytt�� sen enemp�� kuin rampaa hoipertelusta. 152 00:14:16,480 --> 00:14:19,086 - Ymm�rr�tk�? - Ymm�rr�n kai. 153 00:14:20,280 --> 00:14:21,805 H�n on vain ihminen. 154 00:14:22,920 --> 00:14:23,887 Tulehan nyt. 155 00:14:23,960 --> 00:14:27,726 Laitan h�nelle sy�t�v��, ja sin� saat vied� sen h�nelle. 156 00:14:28,160 --> 00:14:30,242 Min�k�? Ent� jos h�n ei tahdo sit�? 157 00:14:30,920 --> 00:14:32,729 Sano, ett� on paras sy�d� - 158 00:14:32,800 --> 00:14:35,041 tai tungen sen h�nen kurkustaan alas. 159 00:14:35,120 --> 00:14:36,929 Vai niink� h�n sanoi? 160 00:14:37,040 --> 00:14:39,566 Minun on kai sitten paras yritt��. 161 00:14:44,520 --> 00:14:45,681 Kuule, Hoss. 162 00:14:47,360 --> 00:14:50,569 �l� kiinnit� minuun huomiota, kun olen t�llainen. 163 00:14:50,640 --> 00:14:52,369 Se johtuu pirun kuumeesta. 164 00:14:53,320 --> 00:14:56,722 Kun se iskee, olen �rtyis� kuin persuksiin ammuttu karhu. 165 00:14:57,120 --> 00:14:58,451 Ei se mit��n. 166 00:15:01,120 --> 00:15:02,485 Anna kitara. 167 00:15:04,800 --> 00:15:07,371 Soita sin�. Min� n�yt�n, miten se viritet��n. 168 00:15:08,160 --> 00:15:12,006 Paina E-kielt� viidennen nauhan kohdalta. 169 00:15:13,240 --> 00:15:14,480 Noin juuri. 170 00:15:15,840 --> 00:15:18,241 Soita E ja sitten A. 171 00:15:26,080 --> 00:15:28,811 Ainut syy, miksi p��st�mme sinut - 172 00:15:28,880 --> 00:15:31,360 on se, ett� pit�isit h�net erossa vaikeuksista. 173 00:15:31,440 --> 00:15:34,728 �l� anna h�nen juoda, kun h�n ajaa... Kuuntele. 174 00:15:34,800 --> 00:15:38,247 Sinun pit�� luvata minulle, ettet mene siihen kapakkaan. 175 00:15:38,320 --> 00:15:42,370 - Haluan kuulla, kun Red-set� laulaa. - Saat luvan kuunnella ulkopuolelta. 176 00:15:42,440 --> 00:15:45,603 Sinun on luvattava se minulle, tai en p��st� sinua. 177 00:15:46,400 --> 00:15:50,041 Hyv� on. Ihan kuin olisin jokin pikkulapsi. 178 00:15:50,120 --> 00:15:53,408 Red-set� soitti kapakoissa minun i�ss�ni. 179 00:16:24,280 --> 00:16:26,282 Aamulla saat muutaman kanan. 180 00:16:26,360 --> 00:16:29,762 Kappas vain, Red! Oletko hommannut apurin? 181 00:16:29,840 --> 00:16:33,049 T�m� on siskonpoikani Whit. T�ss� on paikan omistaja Lulu. 182 00:16:33,160 --> 00:16:36,767 Sisarenpoika! H�n on kyll� s�p�. 183 00:16:37,040 --> 00:16:38,769 Se on kokonaan minun perujani. 184 00:16:38,840 --> 00:16:41,525 Olisit pit�nyt v�h�n itsell�sikin. 185 00:16:41,600 --> 00:16:44,763 Pid�n heist� nuorina, mutten noin nuorina. 186 00:16:44,840 --> 00:16:48,686 Jos annan lantin, soitatko minulle muutaman vuoden kuluttua? 187 00:16:49,520 --> 00:16:52,569 - Mit� siit� sanot, Hoss? - Ole hyv�. 188 00:16:52,640 --> 00:16:54,290 Voit k�ytt�� sen heti - 189 00:16:54,360 --> 00:16:57,170 mutta muista soittaa minulle parin vuoden p��st�. 190 00:16:57,240 --> 00:16:58,844 Ota vain. 191 00:16:59,240 --> 00:17:01,049 - Kiitos. - Ole hyv�. 192 00:17:01,120 --> 00:17:02,451 Laula hyvin, Red. 193 00:17:03,680 --> 00:17:04,920 Yrit�n. 194 00:17:06,880 --> 00:17:08,689 Saanko appelsiini-Nehin? 195 00:19:20,200 --> 00:19:21,440 Kiitos. 196 00:19:23,400 --> 00:19:26,847 Olen Red Stovall. Tulin laulamaan teille muutamia lauluja - 197 00:19:26,960 --> 00:19:30,442 ja ojentamaan hattua. Jos teill� on toiveita - 198 00:19:30,520 --> 00:19:32,249 antakaa kuulua vain. 199 00:19:36,880 --> 00:19:38,166 Menn��n, Hoss. 200 00:19:38,240 --> 00:19:40,607 T�ytyyk� sinun menn�, Red? Takana on huone. 201 00:19:40,680 --> 00:19:43,081 Poikahan voi nukkua autossa. 202 00:19:43,400 --> 00:19:45,482 Minulla on viel� asioita t�n� iltana. 203 00:19:45,560 --> 00:19:49,485 Mutta palaan huomisiltana. Tule, Hoss. 204 00:19:49,560 --> 00:19:51,528 L�hdet��n menem��n. 205 00:19:52,520 --> 00:19:54,249 Pid� se l�mpim�n�. 206 00:20:07,880 --> 00:20:10,281 - Onko sinulla lauta? - On. 207 00:20:14,080 --> 00:20:17,562 Mik� sinua vaivaa? Vapiset kuin haavanlehti. 208 00:20:17,640 --> 00:20:20,325 - Jos �iti tiet�isi, mit� teemme... - H�n ei tied� - 209 00:20:20,400 --> 00:20:22,084 paitsi jos kerrot h�nelle. 210 00:20:22,160 --> 00:20:24,242 H�n tulee ehk� tunnistamaan ruumiimme - 211 00:20:24,320 --> 00:20:27,847 -kun kanat alkavat kaakattaa. - Ei tule mit��n kaakatusta. 212 00:21:27,400 --> 00:21:29,971 - S�kit t�yttyv�t. - Montako meill� on? 213 00:21:30,040 --> 00:21:32,520 Ehk� 40 tai 50. Tarpeeksi. L�hdet��n pois - 214 00:21:32,600 --> 00:21:35,126 -kun viel� voimme. - Otan viel� yhden. 215 00:21:48,280 --> 00:21:49,964 L�hdet��n pois! 216 00:21:55,760 --> 00:21:57,728 Mit� siell� oikein tapahtuu? 217 00:22:02,440 --> 00:22:05,284 Pys�hdy, varas, tai ammun takalistosi irti! 218 00:22:14,000 --> 00:22:16,685 Hitto, Hoss, selvisimme. 219 00:22:16,760 --> 00:22:20,367 Hetken luulin, ett� ne piskit tekev�t minusta jauhelihaa. 220 00:22:20,440 --> 00:22:22,761 Ota ryyppy. Olet ansainnut sen. 221 00:22:26,600 --> 00:22:28,045 V�kev��, eik� vain? 222 00:23:00,880 --> 00:23:03,121 Luulin, ett� minua n�l�tti enemm�n. 223 00:23:19,320 --> 00:23:21,004 Tavataan autolla. 224 00:23:21,080 --> 00:23:22,605 Mihin sin� menet? 225 00:23:22,760 --> 00:23:24,762 Hankin itselleni uudet vetimet. 226 00:23:25,040 --> 00:23:28,522 Siin� on viisi taalaa. Eik� se ole sinun osuutesi? 227 00:23:29,800 --> 00:23:31,962 Saanko kokonaiset viisi dollaria? 228 00:23:33,360 --> 00:23:35,601 �l� k�yt� niit� kerralla. 229 00:23:40,800 --> 00:23:43,724 Viime y�n� minulle soitettiin t�llaisesta autosta. 230 00:23:43,880 --> 00:23:47,965 Er�s mies Roscoessa kertoi, ett� uudehkolla limusiinilla liikkuva - 231 00:23:48,040 --> 00:23:50,088 varasti h�nelt� kanoja. 232 00:23:51,400 --> 00:23:53,641 En tietenk��n ottanut miest� todesta. 233 00:23:54,160 --> 00:23:55,321 Mutta sitten - 234 00:23:55,400 --> 00:23:58,244 min� ja t�m� Jim Bob ajoimme t�ss� kadulla - 235 00:23:58,760 --> 00:24:02,651 ja min� totesin Jim Bobille: "Himskatti, Jim Bob. 236 00:24:02,720 --> 00:24:04,848 "Katsohan tuota isoa autoa. 237 00:24:05,480 --> 00:24:07,926 "Ly�np� vetoa, ett� tuo on sen hepun - 238 00:24:08,000 --> 00:24:11,243 "joka varasteli kanoja Roscoessa viime y�n�." 239 00:24:13,200 --> 00:24:15,441 Enk� sanonut niin, Jim Bob? 240 00:24:15,880 --> 00:24:19,043 Sanoit, Snuffy. Juuri niin sin� sanoit. 241 00:24:20,680 --> 00:24:22,170 Katsopa. 242 00:24:24,120 --> 00:24:26,964 Eik� tuo ole kanan h�yhen? 243 00:24:28,600 --> 00:24:31,001 N�ytt�� kanan h�yhenelt�, Snuff. 244 00:24:31,360 --> 00:24:33,647 Ja tuo tuossa penkill�, Jim Bob - 245 00:24:33,720 --> 00:24:35,848 mit�h�n se mahtaa olla? 246 00:24:37,600 --> 00:24:39,807 N�ytt�� kananpaskalta, Snuffy. 247 00:24:40,160 --> 00:24:41,889 - Luuletko niin? - Vaikka vannon. 248 00:24:41,960 --> 00:24:44,930 Olen n�hnyt sen verran kananpaskaa, ett� tunnen sen - 249 00:24:47,520 --> 00:24:48,806 kun n�en sit�. 250 00:24:48,960 --> 00:24:51,930 Milloin viimeksi n�it paskaa, Jim Bob? 251 00:24:52,000 --> 00:24:55,129 - Aamulla partaa ajaessako? - Jim Bob! 252 00:24:58,680 --> 00:25:00,125 Sit� ollaan suulas. 253 00:25:02,640 --> 00:25:05,291 Jim Bob, mit�h�n mahtaa l�yty� - 254 00:25:05,360 --> 00:25:09,604 jos tunnustelet v�h�n penkinalusta? 255 00:25:17,480 --> 00:25:20,643 Mit�s t�ss� on? 256 00:25:21,640 --> 00:25:23,051 Laitonta viski�. 257 00:25:25,160 --> 00:25:28,209 Meid�n on viet�v� sinut oikeustalolle - 258 00:25:28,280 --> 00:25:32,001 jotta kuulemme, osaatko selitt��, miten t�m� kaikki p��tyi autoosi. 259 00:25:33,280 --> 00:25:34,725 Auto ei ole minun. 260 00:25:36,080 --> 00:25:38,287 Kuulitko, Jim Bob? 261 00:25:39,400 --> 00:25:41,482 Mies sanoi, ettei auto ole h�nen. 262 00:25:45,760 --> 00:25:49,367 H�n vain istuskeli t�ss� ja odotteli omistajan paluuta. 263 00:25:50,160 --> 00:25:51,571 Niin juuri. 264 00:25:52,560 --> 00:25:54,244 Tutki h�net ja pist� rautoihin. 265 00:25:54,320 --> 00:25:57,005 Pist� k�det tuonne yl�s. Levit� jalat. 266 00:26:01,160 --> 00:26:02,366 Ei avaimia. 267 00:26:02,440 --> 00:26:05,967 Kiihottaako sinua kopeloida miest�, Jim Bob? 268 00:26:15,120 --> 00:26:16,610 Pist� pois se. 269 00:26:18,200 --> 00:26:19,964 Pane h�nelle k�siraudat. 270 00:26:22,920 --> 00:26:25,241 Haetaan auto my�hemmin. 271 00:26:26,560 --> 00:26:28,688 Joku voi ajaa sen pois. 272 00:26:28,920 --> 00:26:30,251 Omistajako? 273 00:26:30,920 --> 00:26:32,843 H�n voi yll�tty� - 274 00:26:32,920 --> 00:26:35,890 jos l�yt�� t��lt� jonkun odottamassa h�nt�. 275 00:27:19,280 --> 00:27:21,009 Red-set�! Valmistaudu. 276 00:28:07,680 --> 00:28:09,603 Kiiruhda, Red-set�! 277 00:28:15,760 --> 00:28:17,728 Ajetaan pois, Hoss! 278 00:28:25,960 --> 00:28:27,610 Pirulainen! 279 00:28:38,800 --> 00:28:41,531 Sin� teit sen, Hoss! Teitp� totta tosiaan. 280 00:28:45,120 --> 00:28:46,451 Pys�hdynk�? 281 00:28:54,160 --> 00:28:55,127 Piru! 282 00:29:03,200 --> 00:29:06,329 Miss� hiivatissa te kaksi olette olleet? 283 00:29:06,400 --> 00:29:09,847 Oli v�h�n ongelmia auton kanssa Tallapoosassa. Piti y�py� siell�. 284 00:29:09,920 --> 00:29:12,161 Olimme todella huolissamme. Mikset... 285 00:29:12,240 --> 00:29:13,890 Bubba! Oletko kunnossa? 286 00:29:13,960 --> 00:29:16,884 V�h�n viluttaa vain. Kupillinen kahvia auttaa. 287 00:29:16,960 --> 00:29:20,169 Tarvitset kunnon vuodelepoa. 288 00:29:20,240 --> 00:29:22,322 Minun t�ytyy l�hte� Nashvilleen aamulla. 289 00:29:22,400 --> 00:29:23,811 Niin pian? Miksi? 290 00:29:31,720 --> 00:29:34,485 Jos aiot tosissasi l�hte�, Wagoner - 291 00:29:34,560 --> 00:29:37,166 niill� 30 dollarillasi p��semme Tulsaan. 292 00:29:37,760 --> 00:29:40,206 Siell� on kaveri, joka on minulle velkaa. 293 00:29:40,280 --> 00:29:42,487 Sill� p�rj��mme varmaan loppumatkan. 294 00:29:42,560 --> 00:29:45,006 Olen valmis l�htem��n aamulla. 295 00:29:45,840 --> 00:29:47,808 Olisi viel� yksi asia, sisko. 296 00:29:48,720 --> 00:29:52,088 Olisin kiitollinen, jos voisin ottaa Hossin mukaan. 297 00:29:53,120 --> 00:29:56,727 Tarvitsen kuskia, ja h�n on hyv� kuski. Parhaita n�kemi�ni. 298 00:29:57,000 --> 00:29:58,525 Turvallinen ja muuta. 299 00:30:00,040 --> 00:30:03,806 Ei ole kyse vain siit�. Minusta poika on lahjakas. 300 00:30:04,880 --> 00:30:07,281 Opettaisin h�nt� soittamaan v�h�n kitaraa. 301 00:30:07,360 --> 00:30:10,170 H�nest� voi ehk� tulla hyv�kin laulaja joku p�iv�. 302 00:30:10,240 --> 00:30:13,562 Mit� sanot, Hoss? Haluatko l�hte� Nashvilleen kanssani? 303 00:30:15,640 --> 00:30:18,610 Bubba, h�n on liian nuori sellaiseen. 304 00:30:19,440 --> 00:30:23,081 - P��st�k�� minut mukaan! - Ole hiljaa. 305 00:30:26,800 --> 00:30:29,167 Te tietysti p��t�tte. 306 00:30:33,840 --> 00:30:36,650 Jos ehdimme Kaliforniaan ajoissa puuvillankeruuseen - 307 00:30:36,720 --> 00:30:38,688 tarvitsemme jokaista k�tt�. 308 00:30:38,760 --> 00:30:40,967 Is�, ole kiltti, p��st� minut mukaan. 309 00:30:41,040 --> 00:30:43,407 H�n sanoi, ett� olen lahjakas. 310 00:30:43,680 --> 00:30:46,411 - Voisin olla muusikko... - K�skin olla hiljaa. 311 00:30:46,520 --> 00:30:49,842 Is�, en halua olla puuvillanpoimija koko ik�ni. 312 00:30:50,720 --> 00:30:54,770 Vai ei herra tahdo olla mik��n puuvillanpoimija koko ik�ns�! 313 00:30:55,200 --> 00:30:58,568 Jos �itisi ja min� emme olisi poimineet puuvillaa vuosikausia - 314 00:30:58,640 --> 00:31:00,483 sormet verill� sinun vuoksesi - 315 00:31:00,560 --> 00:31:03,450 miss� sin� olisit t�n��n, herraseni? 316 00:31:05,280 --> 00:31:08,602 Is�, en tarkoittanut sill� tavalla. Haluan vain olla joku. 317 00:31:08,680 --> 00:31:11,206 Mene vuoteeseen heti paikalla! 318 00:31:13,920 --> 00:31:15,843 - H�n sanoi... - Mene vuoteeseen! 319 00:31:18,800 --> 00:31:22,361 Puhutaan siit� aamulla. Jos p��st�t suustasi viel� sanankin - 320 00:31:22,440 --> 00:31:25,171 yhdenkin, niin et l�hde ollenkaan. 321 00:31:25,720 --> 00:31:27,051 Ja sill� siisti. 322 00:31:39,840 --> 00:31:41,842 �iti kiltti, anna minun l�hte�. 323 00:31:41,920 --> 00:31:43,490 En halua, ett� l�hdet. 324 00:31:44,880 --> 00:31:46,006 Mutta - 325 00:31:48,080 --> 00:31:50,242 en halua, ett� h�n l�htee yksin. 326 00:31:51,000 --> 00:31:53,207 Tied�th�n, ett� h�n on hyvin sairas? 327 00:31:53,440 --> 00:31:57,445 H�n ei saisi menn� yksin mihink��n paitsi parantolaan. 328 00:31:57,520 --> 00:32:00,683 Kukaan ei varmaan ole kutsumassa l��k�ri�, jos h�n... 329 00:32:00,760 --> 00:32:03,206 - Min� voin huolehtia h�nest�. - Voitko? 330 00:32:03,880 --> 00:32:06,770 Se on paljon pyydetty sinun ik�iselt�si pojalta - 331 00:32:07,320 --> 00:32:10,244 mutta sin� taidat olla h�nen paras yst�v�ns�. 332 00:32:10,320 --> 00:32:13,483 Mutta ymm�rr�tk� lainkaan, millaista on, jos h�n... 333 00:32:17,320 --> 00:32:18,481 Olkoon menneeksi. 334 00:32:18,560 --> 00:32:21,131 Mutta vain, jos lupaat minulle kaksi asiaa: 335 00:32:21,960 --> 00:32:24,327 Ett� et juo ja ett� palaat kotiin - 336 00:32:24,400 --> 00:32:27,290 kun me olemme asettuneet Kaliforniaan. Lupaatko? 337 00:32:27,560 --> 00:32:31,121 - Vannon kautta kiven ja kannon. - Ja yrit� tuoda Bubba mukanasi. 338 00:32:31,200 --> 00:32:32,167 Kyll�, �iti. 339 00:32:32,240 --> 00:32:34,846 Kirjoita meille v�lill� Budin ja Doran luota - 340 00:32:34,920 --> 00:32:36,684 ja kerro, miten teill� menee. 341 00:32:36,760 --> 00:32:38,683 - Lupaan. - Hyv� on sitten. 342 00:32:40,120 --> 00:32:41,849 Tuo puut sis�lle. 343 00:32:42,000 --> 00:32:44,287 Aamiainen on kohta valmis - 344 00:32:44,560 --> 00:32:47,006 ja sitten autan sinua pakkaamaan. 345 00:32:50,640 --> 00:32:54,201 Voihan juma. Min� p��sen Nashvilleen. 346 00:33:14,120 --> 00:33:15,610 Menemme t�t� reitti�, Hoss. 347 00:33:15,680 --> 00:33:18,809 Kierret��n Roscoe ja ajetaan suoraan Enidiin. 348 00:33:18,880 --> 00:33:21,690 Enidiin? Emmek� aja Tallapoosan kautta? 349 00:33:22,640 --> 00:33:24,404 Tulee pitk� kierros. 350 00:33:24,480 --> 00:33:27,086 Ei huolta, Wagoner. P��semme kyll� Tulsaan. 351 00:33:27,160 --> 00:33:30,164 Siell� etsimme Durwood Arnspringerin. 352 00:33:30,560 --> 00:33:31,891 Kenet? 353 00:33:32,240 --> 00:33:34,129 Miehen, joka on minulle velkaa. 354 00:33:34,200 --> 00:33:36,487 Her�t� minut Enidiss�, Hoss. 355 00:33:50,520 --> 00:33:53,171 - Alamme olla l�hell�. - L�hell� mit�? 356 00:33:53,240 --> 00:33:55,720 T��ll� se tapahtui. Aja tien sivuun. 357 00:33:59,920 --> 00:34:02,764 Hennesseyn linja kulki tuolta. 358 00:34:03,600 --> 00:34:06,444 Se ulottui horisontista horisonttiin. 359 00:34:06,920 --> 00:34:10,686 - Mist� puhut, ukki? - Siit� Rynt�yksest�, poika. 360 00:34:10,840 --> 00:34:14,049 Kun cherokeemaat avattiin valkoisille. 361 00:34:14,120 --> 00:34:16,043 16. syyskuuta 1893. 362 00:34:16,680 --> 00:34:18,603 T��ll�k� se tapahtui? 363 00:34:19,320 --> 00:34:22,130 Hennesseyn linja kulki tuolla noin. 364 00:34:22,360 --> 00:34:25,045 Ihmiset asettuivat riviin silm�n kantamattomiin. 365 00:34:25,120 --> 00:34:27,487 Tuhansia ja taas tuhansia ihmisi�. 366 00:34:27,640 --> 00:34:31,281 Miehi�, naisia, lapsia. Kaikenik�isi� ja -n�k�isi�. 367 00:34:32,040 --> 00:34:36,364 Hevosilla, muuleilla, vaunuissa, rattaissa, k�rryiss�... 368 00:34:37,160 --> 00:34:39,128 Osa oli jalkaisin. Monet. 369 00:34:39,760 --> 00:34:41,250 Miss� sin� olit? 370 00:34:45,480 --> 00:34:48,131 N�etk� kohouman tuolla harjanteella? 371 00:34:48,720 --> 00:34:51,007 Siell� min� olin, osapuilleen. 372 00:34:52,000 --> 00:34:53,729 Olin 18-vuotias silloin - 373 00:34:53,920 --> 00:34:56,810 ja istuin vanhan muulin vanhassa satulassa. 374 00:34:57,520 --> 00:35:00,410 Ratsastin sill� vanhalla muulilla Tennesseest� asti. 375 00:35:00,520 --> 00:35:04,366 Toin sen t�nne kolme p�iv�� ennen Rynt�yst�, jotta se sai lev�t�. 376 00:35:06,440 --> 00:35:10,206 Se oli maailmanhistorian suurin ratsastuskilpa - 377 00:35:10,720 --> 00:35:12,722 ja palkinto oli suurin kaikista: 378 00:35:13,360 --> 00:35:15,044 Cherokeemaat. 379 00:35:32,840 --> 00:35:34,490 Saitko sin� yht��n? 380 00:35:35,360 --> 00:35:39,046 Sain osani. Menetin sen my�hemmin. Mutta, himskatti, ei sen v�li�. 381 00:35:39,640 --> 00:35:43,804 Minulle kilpailussa ei ollut kyse pelk�st� maapalasta. 382 00:35:44,760 --> 00:35:47,969 Kyse oli luvatusta maasta. 383 00:35:48,800 --> 00:35:51,121 Se sinun pit�� ymm�rt��. 384 00:35:51,720 --> 00:35:55,441 Sen yrit�n saada ihmiset ymm�rt�m��n. Ei ollut kyse pelk�st� maasta. 385 00:35:56,760 --> 00:35:58,125 Se oli unelma. 386 00:36:10,840 --> 00:36:12,569 Niin min� sanon ihmisille. 387 00:36:14,200 --> 00:36:16,601 Emme tavoitelleet vain maata, Whit. 388 00:36:16,800 --> 00:36:19,929 Tavoittelimme unelmaa. 389 00:36:30,240 --> 00:36:31,924 Katso sit� nyt. 390 00:36:32,000 --> 00:36:33,729 Kaikki muuttunut hiekaksi. 391 00:36:35,960 --> 00:36:38,167 Me pilasimme sen, Whit. 392 00:36:43,440 --> 00:36:46,171 On muitakin paikkoja. Kalifornia nyt. 393 00:36:46,800 --> 00:36:49,087 Sit�kin sanotaan luvatuksi maaksi. 394 00:36:49,160 --> 00:36:51,970 Ei. Olen liian vanha tavoittelemaan uutta unelmaa. 395 00:36:54,680 --> 00:36:55,920 Voi paska! 396 00:36:59,840 --> 00:37:01,569 Ainoa unelmani on palata kotiin. 397 00:37:01,640 --> 00:37:03,642 Apua! Tehk�� joku jotain! 398 00:37:05,520 --> 00:37:06,851 Pirulainen! 399 00:37:17,560 --> 00:37:20,450 - Kiipe�n toiselle puolelle. - Tied�tk�, mit� teet? 400 00:37:20,520 --> 00:37:22,841 En. Jos tiet�isin, en tekisi t�t�. 401 00:37:35,480 --> 00:37:37,687 Juuri noin, Hoss. Pid� se kiireisen�. 402 00:37:54,040 --> 00:37:55,610 Juuri noin, Hoss. 403 00:37:56,200 --> 00:37:57,645 Pid� se kiireisen�! 404 00:38:07,400 --> 00:38:08,401 Piru! 405 00:38:28,200 --> 00:38:30,726 Mik� on niin hiton hauskaa? Se oli uusi paitani. 406 00:38:30,800 --> 00:38:32,689 Kun kiipesit yl�s - 407 00:38:32,760 --> 00:38:35,286 h�r�n sarvi k�vi n�in l�hell� persreik��si. 408 00:38:41,760 --> 00:38:44,843 En kyll� kaipaa kylpy� v�h��n aikaan. 409 00:39:02,960 --> 00:39:06,521 Ja meist� molemmista tuntuu ett� meit� on huiputettu 410 00:39:06,600 --> 00:39:09,251 Hyv�, Hoss. Kirjoitan sen muistiin. 411 00:39:11,640 --> 00:39:12,766 Se oli hyv�. 412 00:39:41,880 --> 00:39:43,769 Onhan minulla kitarani 413 00:39:48,280 --> 00:39:50,726 Se oli oikein hyv�, Hoss. Olet jyv�ll�. 414 00:40:00,120 --> 00:40:03,044 Kierr� k�tesi t�m�n laulumiehen ymp�ri 415 00:40:03,120 --> 00:40:04,326 Miten? 416 00:40:05,680 --> 00:40:08,968 Hitto, poika! Sin�h�n hallitset laulunteon. 417 00:40:09,120 --> 00:40:10,565 Kappas vain. 418 00:40:32,800 --> 00:40:34,768 Eiv�t tied�, miss� se mies on. 419 00:40:34,840 --> 00:40:36,968 Tai jos tiet�v�t, eiv�t kerro. 420 00:40:37,480 --> 00:40:39,687 Luuletko, ett� l�yd�mme h�net? 421 00:40:40,080 --> 00:40:41,286 En tied�. 422 00:40:47,120 --> 00:40:48,724 Hei, h�n voisi tiet��. 423 00:40:49,560 --> 00:40:51,403 - Kuka? - Bob Wills. 424 00:40:52,320 --> 00:40:55,483 Menn��n t�lle radioasemalle. T�st� yl�s ja oikeaan. 425 00:40:55,880 --> 00:40:58,724 J�tt�k�� minut motelliin. 426 00:41:00,720 --> 00:41:01,926 Tunnetko Bob Willsin? 427 00:41:02,000 --> 00:41:04,924 Red-set�si teki tuon laulun, jota he esitt�v�t juuri. 428 00:42:29,560 --> 00:42:31,164 Mit� sin� teet n�ill� main? 429 00:42:31,240 --> 00:42:33,402 Olen matkalla Nashvilleen. 430 00:42:33,480 --> 00:42:36,211 - Koe-esiinnyn Opryssa. - Se on hieno homma. 431 00:42:36,280 --> 00:42:38,282 Se miten teet lauluja ja laulat... 432 00:42:38,360 --> 00:42:40,362 Miten esitimme laulusi? 433 00:42:40,440 --> 00:42:42,283 Paremmin kuin min� kuunaan. 434 00:42:42,360 --> 00:42:45,125 Esit�mme sit� tansseissa. V�ki pit�� siit�. 435 00:42:45,200 --> 00:42:49,364 Samoin yhtyeen pojat. Levytt�isimme sen Dallasissa ensi viikolla. 436 00:42:49,640 --> 00:42:53,042 - Hienoa. Rahallekin olisi k�ytt��. - Hyv� homma! 437 00:42:53,960 --> 00:42:56,611 Siskonpoikani Whit taitaa haluta tavata sinut. 438 00:42:56,680 --> 00:42:58,444 Hei, Whit. Mit� kuuluu? 439 00:42:58,840 --> 00:43:01,127 - H�n ei puhu. - Ei, mutta laulaa hyvin. 440 00:43:01,200 --> 00:43:03,407 Ainakin, kunhan ��nens� muuttuu. 441 00:43:03,480 --> 00:43:06,450 Se on hienoa. Kuule, toivotan onnea Opryyn. 442 00:43:08,720 --> 00:43:12,247 En ehk� p��se Nashvilleen, ellen l�yd� Durwood Arnspringeri�. 443 00:43:12,320 --> 00:43:14,926 H�n varasi esityksi� t��ll�. Tunnetko h�net? 444 00:43:15,000 --> 00:43:17,207 Tunnen. Onko h�n velkaa sinulle? 445 00:43:17,280 --> 00:43:20,443 Sain h�nelt� katteettoman sekin joku vuosi sitten. 446 00:43:20,520 --> 00:43:21,487 Kuule... 447 00:43:22,280 --> 00:43:25,921 Tied�n, mist� h�net ehk� l�yt��. Muistatko Maudin ilotalon... 448 00:43:27,880 --> 00:43:30,724 Maudin paikan? H�n on usein siell�. 449 00:43:30,800 --> 00:43:33,280 Poikkea siell� ja kerro, ett� olet yst�v�ni. 450 00:43:33,360 --> 00:43:35,169 Teen niin. 451 00:43:35,240 --> 00:43:36,571 Odota. 452 00:43:37,200 --> 00:43:39,771 Jos Durwoodilta ei saa rahaa, voinko avittaa? 453 00:43:39,840 --> 00:43:42,161 Saan kyll� rahat h�nelt�. �l� huoli. 454 00:43:42,240 --> 00:43:44,242 Onnea. N�hd��n, Whit. 455 00:43:56,720 --> 00:43:58,324 Ihan oikea ilotalo? 456 00:44:03,280 --> 00:44:06,489 Terve. Etsin Durwood Arnspringeri�. 457 00:44:06,560 --> 00:44:08,881 Bob Wills sanoi, ett� tied�t ehk�, miss� h�n on. 458 00:44:08,960 --> 00:44:10,769 Oletko Bobin yst�v�? 459 00:44:14,360 --> 00:44:18,809 Olen asioinut Arnspringerin kanssa silloin t�ll�in. 460 00:44:21,040 --> 00:44:24,169 H�n pelaa korttia Choo Choo -kahvilan takahuoneessa iltaisin. 461 00:44:24,240 --> 00:44:27,005 Muuta en tied�. Se on junaradan vieress�. 462 00:44:27,080 --> 00:44:30,163 Junaradan vieress�? Paljon kiitoksia. 463 00:44:31,560 --> 00:44:32,686 Tuota... 464 00:44:33,800 --> 00:44:35,131 Kun nyt olemme t��ll�... 465 00:44:35,200 --> 00:44:37,601 Poikani t�ss� on 16. 466 00:44:38,960 --> 00:44:42,362 H�n ei ole ollut naisen kanssa, ja alan v�h�n huolestua. 467 00:44:42,440 --> 00:44:45,728 Saisikohan asian hoidettua ennen kuin h�n saa n�ppyj�? 468 00:44:45,800 --> 00:44:47,928 Emme ota lapsia, cowboy. 469 00:44:48,000 --> 00:44:50,685 Poliisin kanssa on vaikeuksia ilmankin. 470 00:44:51,320 --> 00:44:54,164 Olen h�nen is�ns� ja otan vastuun. 471 00:44:54,480 --> 00:44:57,006 Kukaan tyt�ist�mme ei ota h�nt�. 472 00:45:01,120 --> 00:45:03,168 Mit� katsot, poika? 473 00:45:03,640 --> 00:45:05,642 Sanoinhan, ett� otan vastuun. 474 00:45:05,960 --> 00:45:06,882 Sinua. 475 00:45:07,920 --> 00:45:08,921 Miksi? 476 00:45:09,120 --> 00:45:12,249 Sinua tai poikaa ei pid�tet�, jos poliisit tulevat. 477 00:45:12,320 --> 00:45:14,800 He pid�tt�isiv�t tyt�n ja minut. 478 00:45:14,880 --> 00:45:16,609 Siksi kukaan ei ota poikaa. 479 00:45:17,080 --> 00:45:18,844 Sin� olet niin kaunis. 480 00:45:20,800 --> 00:45:24,771 Onpa surkeaa, kun is� ei voi ostaa naista omalle pojalleen. 481 00:45:25,240 --> 00:45:27,322 Maud, min� otan pojan. 482 00:45:28,960 --> 00:45:30,883 No, riskih�n on kai sinun. 483 00:45:32,920 --> 00:45:35,127 Haluatko tulla minun kanssani? 484 00:45:35,200 --> 00:45:36,929 Se tekee sitten 2 dollaria. 485 00:45:37,880 --> 00:45:40,087 Jos sin�kin haluat tyt�n... 486 00:45:41,120 --> 00:45:42,531 Saatan halutakin. 487 00:45:42,600 --> 00:45:45,001 Onko t��ll� mit��n mukavaa? 488 00:45:45,080 --> 00:45:47,208 Luulen, ett� voimme t�ytt�� tarpeesi. 489 00:45:55,360 --> 00:45:58,330 - Kehtoa ry�st�m�ss�? - Suu kiinni. 490 00:46:04,120 --> 00:46:05,281 Tule. 491 00:46:05,360 --> 00:46:07,966 Ota housut pois niin pesen sinut. Jooko? 492 00:46:19,960 --> 00:46:21,166 Ei haittaa. 493 00:46:21,960 --> 00:46:24,167 Yritet��n kohta uudestaan. 494 00:46:35,800 --> 00:46:37,723 No, mit� pidit? 495 00:46:41,560 --> 00:46:43,847 Onko kissa vienyt kielesi? 496 00:46:44,360 --> 00:46:45,850 Min� rakastan sinua. 497 00:47:05,480 --> 00:47:07,482 No, Hoss, milt� se tuntui? 498 00:47:07,600 --> 00:47:11,400 Samalta Red-sed�st�sikin tuntui eka kerran j�lkeen. 499 00:47:39,680 --> 00:47:42,206 - Niin? - Onko Durwood Arnspringer t��ll�? 500 00:47:42,520 --> 00:47:43,931 Herra Arnspringer? 501 00:47:44,560 --> 00:47:45,641 H�n on nokosilla. 502 00:47:45,720 --> 00:47:49,566 K�y her�tt�m�ss� h�net. Sano, ett� Red Stovall tuli tervehtim��n. 503 00:48:15,360 --> 00:48:18,443 Johan nyt jotain! Red Stovallhan se siin�. 504 00:48:18,560 --> 00:48:21,166 Olen ihmetellyt, mit� sinulle on k�ynyt, Red. 505 00:48:21,240 --> 00:48:22,571 Siit� on vuosia! 506 00:48:23,240 --> 00:48:26,403 Min�kin olen ihmetellyt sinua, Durwood. 507 00:48:28,560 --> 00:48:30,528 Vie t�m� hiiteen t��lt�! 508 00:48:30,600 --> 00:48:34,400 Se olisi pit�nyt tehd� tunteja sitten! T�nne tulee pian pelaajia. 509 00:48:39,560 --> 00:48:41,130 Siin� sin� nyt olet. 510 00:48:42,600 --> 00:48:44,489 Mit� sinulle on tapahtunut? 511 00:48:45,160 --> 00:48:48,084 Et n�yt� hyv�vointiselta. Oletko joutunut rehkim��n? 512 00:48:48,160 --> 00:48:49,605 Voin ihan hyvin. 513 00:48:49,680 --> 00:48:51,250 Sain paikan Opryyn 514 00:48:51,320 --> 00:48:54,290 Grand Ole Opryyn? Herran pieksut, sill� p��set huipulle. 515 00:48:54,360 --> 00:48:57,250 Minulla olisi k�ytt�� sataselle, jonka olet velkaa. 516 00:48:57,760 --> 00:49:01,321 Valitan, Red, oikein todella. T�m� lama, tied�th�n? 517 00:49:01,960 --> 00:49:04,691 - Maistuuko ryyppy? - Haluan vain rahani. 518 00:49:05,160 --> 00:49:07,561 Red, sanoin jo, ettei minulla ole. 519 00:49:08,240 --> 00:49:10,049 - Hanki. - En voi! 520 00:49:10,840 --> 00:49:12,968 Olen pettynyt sinuun, Red. 521 00:49:13,160 --> 00:49:16,721 Kyseenalaistat rehellisyyteni n�in. Etk� tee niin? 522 00:49:17,280 --> 00:49:19,601 Haukut valehtelijaksi ja huiputtajaksi. 523 00:49:21,160 --> 00:49:25,404 Sanon sinua valehtelijaksi, huiputtajaksi ja lihavaksi paskiaiseksi! 524 00:49:25,680 --> 00:49:29,207 Haluatko kuulla lis��? Voin keksi� muutakin sanottavaa sinusta. 525 00:49:38,640 --> 00:49:40,881 Taidan tiet��, miten selvit�mme t�m�n. 526 00:49:41,640 --> 00:49:44,246 Se tytt�, joka oli juuri t��ll�. 527 00:49:45,160 --> 00:49:47,242 Min�p� sanon, Red. 528 00:49:47,600 --> 00:49:50,285 Annan h�net sinulle, ja olemme sujut. 529 00:49:52,480 --> 00:49:54,926 Annatko tyt�n satasesta, jonka olet velkaa? 530 00:49:55,000 --> 00:49:57,367 Niin. Puhu asiasta itse h�nelle. 531 00:49:57,440 --> 00:50:00,808 Marlene, tulehan t�nne! 532 00:50:08,200 --> 00:50:10,726 Marlene, t�ss� on Red Stovall. 533 00:50:10,800 --> 00:50:12,723 H�n on laulaja. Pirun hyv� sellainen. 534 00:50:12,800 --> 00:50:14,962 L�htisitk� h�nen mukanaan Nashvilleen? 535 00:50:15,040 --> 00:50:17,520 - Olisit kiltti tytt�. - Nashvilleen! 536 00:50:17,600 --> 00:50:20,490 Hyv� ihme, Nashvilleen! Se on syd�meni unelma! 537 00:50:20,720 --> 00:50:22,961 Voisin tehd� ihan mit� vain! 538 00:50:23,600 --> 00:50:27,400 Siin� kuulit. H�nen tavaransa pakkaa muutamassa minuutissa. 539 00:50:28,400 --> 00:50:30,209 Ei kelpaa, Arnspringer. 540 00:50:30,920 --> 00:50:32,763 Ottakaa minut mukaan, herra Stovall. 541 00:50:32,840 --> 00:50:35,923 En olisi yht��n hankala. Se merkitsisi minulle paljon. 542 00:50:36,000 --> 00:50:37,604 Herra siunaa teit�, jos otatte. 543 00:50:37,680 --> 00:50:41,366 Olen haaveillut Nashvilleen menosta ja t�hdeksi tulemisesta. 544 00:50:41,440 --> 00:50:44,330 Min� olen hyv�. Herra on suonut minulle lahjoja. 545 00:50:44,400 --> 00:50:48,086 - Kysyk�� kelt� tahansa. - H�n on aika hyv� laulamaan, Red. 546 00:50:48,160 --> 00:50:49,525 Ei kelpaa. 547 00:50:50,680 --> 00:50:54,048 Olkaa kiltti, herra Stovall, pyyd�n... 548 00:50:54,120 --> 00:50:56,407 Etk� n�e, ettei h�n tahdo sinua? 549 00:50:56,560 --> 00:50:59,040 Mene nyt. Tuo kahvia ja munkkirinkil�it�. 550 00:50:59,120 --> 00:51:02,249 - Otatko kahvin ja munkin, Red? - Haluan vain rahani. 551 00:51:02,640 --> 00:51:03,721 Syd�meni murtuu. 552 00:51:03,800 --> 00:51:08,328 Samoin k�y takalistollesi, jos et tuo kahvia ja munkkeja. 553 00:51:11,200 --> 00:51:14,329 Kuule nyt, Red. Min�p� kerron, mit� teen. 554 00:51:14,640 --> 00:51:16,722 N�yt�n, miten rehti olen. 555 00:51:17,240 --> 00:51:20,050 N�yt�n, miten tienaat satasen k�den k��nteess�. 556 00:51:20,120 --> 00:51:21,963 Parempaan en pysty. 557 00:51:22,800 --> 00:51:25,849 - Kuuntelen. - Homman nimi on t�m�: 558 00:51:26,600 --> 00:51:30,685 Teen palveluksia joillekin liikeyst�villeni - 559 00:51:30,760 --> 00:51:33,366 t�ss� yhteis�ss� silloin t�ll�in. 560 00:51:33,480 --> 00:51:35,244 Enimm�kseen vakuutushommia. 561 00:51:35,320 --> 00:51:38,290 Jos joku haluaa, ett� jotain varastetaan, hoidan asian. 562 00:51:38,360 --> 00:51:39,441 Se on lavastus. 563 00:51:39,520 --> 00:51:42,000 Menet sis��n ja sanot, ett� kyse on ry�st�st�. 564 00:51:42,080 --> 00:51:44,731 Naiselta saat sata dollaria, ehk� ylikin. 565 00:51:45,000 --> 00:51:48,402 - Miss� kahvi ja munkit viipyv�t? - Junior tuo. 566 00:51:50,160 --> 00:51:53,642 - No, mit� sanot, Red? - Mit� se nainen saa siit�? 567 00:51:53,720 --> 00:51:55,961 Siin� juju piileekin. 568 00:51:56,080 --> 00:51:57,889 H�n antaa ry�st�j�lle satasen - 569 00:51:57,960 --> 00:52:00,804 ja sanoo vakuutusyhti�lle, ett� summa oli kaksisataa. 570 00:52:00,880 --> 00:52:02,882 Miss� se paikka on? 571 00:52:02,960 --> 00:52:06,169 Se on Myrtlen ruokala kaupungista l�nteen maantiell�. 572 00:52:06,320 --> 00:52:09,449 - Sanoit, ett� min� p��sen. - Tied�n, mit� sanoin, Junior. 573 00:52:09,960 --> 00:52:12,088 N�etk� nyt, mit� teen hyv�ksesi? 574 00:52:12,160 --> 00:52:14,970 Joudunkin antamaan homman Redille. 575 00:52:15,040 --> 00:52:19,489 - Mutta sanoit... - Tied�n, mit� sanoin, piruvie! 576 00:52:20,200 --> 00:52:22,123 Tied�n, mit� sanon nyt! 577 00:52:28,520 --> 00:52:29,407 No? 578 00:52:32,880 --> 00:52:36,202 Hyv� on. Tarvitsemme aseen. Sen pit�� n�ytt�� aidolta. 579 00:52:36,280 --> 00:52:37,441 Marlene! 580 00:52:37,520 --> 00:52:40,967 Tuo se vanha haulikko t�nne, �l�k� viivy koko p�iv��! 581 00:52:43,600 --> 00:52:45,045 Se Myrtle... 582 00:52:45,680 --> 00:52:48,047 - Onko h�nell� puhelinta? - Ei. Miten niin? 583 00:52:48,120 --> 00:52:51,169 Ajattelin soittaa h�nelle ja tarkistaa asian. 584 00:52:51,240 --> 00:52:54,767 Voi jukoliste, Red! Miksi valehtelisin sinulle? 585 00:52:57,520 --> 00:52:59,761 Mit� sin� siin� seisot? 586 00:53:01,560 --> 00:53:03,324 Mit� sanot, Red? 587 00:53:03,680 --> 00:53:07,366 Sanon h�nelle, ett� tulet t�n� iltana sulkemisaikaan. 588 00:53:08,280 --> 00:53:09,406 Selv�. 589 00:53:10,600 --> 00:53:15,322 MYRTLEN RUOKALA 590 00:53:30,040 --> 00:53:31,166 Heippa. 591 00:53:32,120 --> 00:53:33,565 Olemme sulkeneet. 592 00:53:34,840 --> 00:53:38,208 Min� odottelen - 593 00:53:38,280 --> 00:53:40,601 kunnes rahat on laskettu. 594 00:53:55,800 --> 00:54:00,249 Hei! Min� t�ss�! Min� olen se... Arnspringer l�hetti minut. 595 00:54:29,720 --> 00:54:31,927 �l� mene! Pysy t��ll�! 596 00:54:53,320 --> 00:54:54,765 Oletko hullu? 597 00:54:59,400 --> 00:55:02,324 Lopeta jo! Min� olen se, jonka oli m��r� tehd� ry�st�. 598 00:55:02,400 --> 00:55:04,129 Arnspringer l�hetti minut. 599 00:55:06,520 --> 00:55:08,522 Eih�n t�m� ole edes ladattu. 600 00:55:18,200 --> 00:55:21,363 Melkein kuolit. Olipa hyv� lavastus. 601 00:55:22,240 --> 00:55:24,846 - Palataan Arnspringerin luo. - Miksi? 602 00:55:25,280 --> 00:55:27,521 Aion saada rahat, jotka h�n on velkaa. 603 00:55:27,960 --> 00:55:30,327 Siit� seuraa lis�hankaluuksia. Miksemme... 604 00:55:30,400 --> 00:55:32,323 Piru, Hoss. Tee, mit� k�sken. 605 00:55:32,400 --> 00:55:35,961 Jos olet mukanani, olet mukanani. Jos et ole, poistu autosta. 606 00:55:41,280 --> 00:55:42,566 Kuka siell�? 607 00:55:42,720 --> 00:55:44,370 Sano, ett� tuot s�hkeen. 608 00:55:44,440 --> 00:55:47,205 Western Union. S�hke herra Arnspringerille. 609 00:55:57,280 --> 00:55:59,601 Per��nny, poika. 610 00:56:01,600 --> 00:56:04,171 Kaikki pit�v�t sitten k�det p�yd�ll�. 611 00:56:04,240 --> 00:56:07,369 - Red, mit� hemmetti� t�m� on? - Senkin paskiainen! 612 00:56:07,440 --> 00:56:09,408 Olin p��st� hengest�ni takiasi. 613 00:56:09,480 --> 00:56:12,006 - Red, min�... - Et kertonut naiselle minusta. 614 00:56:12,080 --> 00:56:13,445 H�n ampui minua p�in. 615 00:56:13,520 --> 00:56:16,091 Red, kerroin min�! En henkil�kohtaisesti - 616 00:56:16,160 --> 00:56:18,288 mutta l�hetin sanan. 617 00:56:18,400 --> 00:56:20,721 Mit� hy�tyisin pett�misest�si? 618 00:56:20,800 --> 00:56:22,325 Miten l�hetit sanan? 619 00:56:24,800 --> 00:56:26,609 L�hetin jonkun toisen. 620 00:56:28,640 --> 00:56:30,324 Senkin ��li� paskap��. 621 00:56:32,120 --> 00:56:34,327 Selv�, olet siis rehti mies. 622 00:56:34,400 --> 00:56:36,721 Tietenkin olen, Red. Tunnet minut. 623 00:56:37,120 --> 00:56:38,531 Niin, tunnen sinut. 624 00:56:38,680 --> 00:56:41,843 Kerron, mit� teen. Sin� annat minulle ne sata dollaria - 625 00:56:41,920 --> 00:56:45,447 ja koska olet niin rehellinen mies, pist�t p��lle toisen satasen - 626 00:56:45,520 --> 00:56:47,522 koska melkein tapatit minut. 627 00:56:47,920 --> 00:56:51,049 Tuota, ensinn�kin, Red, minulla ei ole rahoja. 628 00:56:51,720 --> 00:56:55,725 Toisekseen tuossa haulikossa ei taida olla patruunoita. 629 00:56:56,520 --> 00:56:57,806 Ly�tk� vetoa? 630 00:57:03,960 --> 00:57:07,169 Red, minulla ei ole 200 dollaria. 631 00:57:07,480 --> 00:57:09,289 Minulla ei ole edes 100 dollaria. 632 00:57:09,360 --> 00:57:12,967 - Paljonko tuossa on? - Ehk� 50-60 dollaria. 633 00:57:14,600 --> 00:57:18,525 - Ent� tuossa? - Ne eiv�t ole minun. T�m� on pelipotti. 634 00:57:18,600 --> 00:57:21,251 Hoss, vilkaise tuohon lootaan. 635 00:57:25,240 --> 00:57:28,050 Ota 60 dollaria Durwoodin puolesta. 636 00:57:31,680 --> 00:57:36,322 Sitten otamme 50 dollaria t�m�n herran puolesta. 637 00:57:37,000 --> 00:57:39,241 Arnspringer, kirjoitat h�nelle velkakirjan. 638 00:57:39,320 --> 00:57:40,845 Red, menet liian pitk�lle! 639 00:57:40,920 --> 00:57:44,049 Et taida tiet��, ett� maksan poliisille suojelusta. 640 00:57:44,120 --> 00:57:46,407 Tee se! �l� ole h�lm�! 641 00:57:49,000 --> 00:57:50,923 Siin� ovat kaikki rahani. 642 00:57:51,880 --> 00:57:54,690 Tulitpa oikeaan paikkaan t�rs��m��n ne. 643 00:57:55,720 --> 00:57:58,451 Olet isoissa vaikeuksissa. Tied�tk�, kuka olen? 644 00:57:58,760 --> 00:58:00,410 Tied�n min�. 645 00:58:01,040 --> 00:58:03,168 Olet mies, jolla on kaikki pelimerkit. 646 00:58:03,240 --> 00:58:05,527 Ota 90 dollaria t�m�n miehen puolesta. 647 00:58:05,680 --> 00:58:08,001 Durwood, kirjoitat h�nelle velkakirjan. 648 00:58:14,040 --> 00:58:16,407 Red, tytt� juoksee hakemaan poliisit. 649 00:58:16,480 --> 00:58:20,007 Mutta viel� ei ole my�h�ist�, jos lopetat nyt heti. 650 00:58:20,080 --> 00:58:24,130 Emme nosta syytteit� sinua vastaan. Emmeh�n, miehet? Unohdamme kaiken. 651 00:58:35,920 --> 00:58:38,241 Et taida olla j�rin fiksu, poju. 652 00:58:40,200 --> 00:58:42,521 Hoss, saimme rahamme. L�hdet��n. 653 00:58:43,240 --> 00:58:44,730 Miehet, velkakirjoinenne - 654 00:58:44,800 --> 00:58:47,041 voitte nyt jatkaa pokeripeli�nne. 655 00:58:47,240 --> 00:58:49,607 Se joka katsoo ulos ennen l�ht��mme - 656 00:58:49,680 --> 00:58:52,968 saa tiet��, onko haulikossa patruunat. 657 00:59:13,000 --> 00:59:15,048 Pysy t��ll�. Tulen pian takaisin. 658 00:59:29,120 --> 00:59:30,406 Voi paska! 659 00:59:31,240 --> 00:59:33,925 - Mit� sin� t��ll� teet? - Autatko minua? 660 00:59:34,000 --> 00:59:35,729 Haluan Nashvilleen h�nen kanssaan. 661 00:59:35,800 --> 00:59:38,565 Suostutteletko h�net ottamaan minut mukaan? 662 00:59:38,800 --> 00:59:40,165 Oletko hullu? 663 00:59:40,240 --> 00:59:42,686 Tied�tk�, mit� h�n tekee, kun h�n huomaa sinut? 664 00:59:42,760 --> 00:59:45,764 Mutta min� en voi palata Arnspringerin luo! En voi! 665 00:59:46,120 --> 00:59:48,566 En juossut hakemaan poliisejakaan. 666 00:59:48,640 --> 00:59:51,041 Arnspringer tiet�� sen. H�n nylkee minut. 667 00:59:52,120 --> 00:59:54,043 H�n ei ikin� hyv�ksy sit�. 668 00:59:55,240 --> 00:59:57,527 Pist� minut sitten tavaratilaan. 669 01:00:00,160 --> 01:00:03,289 Pysyn piilossa siell� niin kauan kuin voin. 670 01:00:03,360 --> 01:00:05,886 Ehk� kun olemme tarpeeksi kaukana, h�n ei... 671 01:00:06,400 --> 01:00:08,129 Min� en voi palata sinne! 672 01:00:08,200 --> 01:00:11,568 Kest�tk� olla lukittuna noin pieneen tilaan? 673 01:00:11,640 --> 01:00:15,440 Kest�n mit� tahansa, kunhan p��sen Nashvilleen h�nen kanssaan. 674 01:00:18,840 --> 01:00:21,525 - Mik� ukkia vaivaa? - H�n on k�nniss�. 675 01:00:21,760 --> 01:00:23,888 Min� en ole k�nniss�! 676 01:00:24,280 --> 01:00:26,408 Sin� her�tit minut h�ijysti. 677 01:00:26,920 --> 01:00:29,969 Sinne j�i viskipullo, josta h�n on juonut puolet. 678 01:00:30,040 --> 01:00:33,647 Oletin, ett� se pullo oli j�tetty minua varten. 679 01:00:35,920 --> 01:00:39,242 Istu takana, Wagoner, niin voit nukkua humalan pois. 680 01:00:39,320 --> 01:00:42,847 Ei. Takaistuin on sinun. T�m� on sinun autosi. 681 01:00:43,720 --> 01:00:46,200 Sit� paitsi tarvitset unta minua enemm�n. 682 01:00:46,280 --> 01:00:48,362 En v�it� vastaan. 683 01:01:19,600 --> 01:01:23,082 Ik�v� h�irit�, mutta minun t�ytyy pissata. Onko h�n... 684 01:01:23,400 --> 01:01:24,606 H�n nukkuu. 685 01:01:25,240 --> 01:01:26,924 Onko kaikki hyvin siell�? 686 01:01:28,360 --> 01:01:30,806 Koettelemus on kyll� kova - 687 01:01:31,200 --> 01:01:34,522 mutta jos se on tarpeen, ett� saan olla h�nen kanssaan, en valita. 688 01:01:34,600 --> 01:01:37,649 H�nen kanssaan? Luulin, ett� halusit p��st� Nashvilleen. 689 01:01:37,720 --> 01:01:41,008 Kyll�, syd�meni haluaa Nashvilleen. 690 01:01:41,080 --> 01:01:44,801 Halusin sinne jo ennen kuin tapasin h�net. Nyt minun t�ytyy menn�. 691 01:01:44,880 --> 01:01:46,962 Minulla vain on sellainen tunne - 692 01:01:47,040 --> 01:01:49,407 ett� kohtalomme kietoutuvat jotenkin yhteen - 693 01:01:49,480 --> 01:01:51,084 kuin viinik�ynn�kset. 694 01:01:52,040 --> 01:01:53,371 Viinik�ynn�kset? 695 01:01:56,720 --> 01:02:00,247 En odotakaan, ett� ymm�rr�t. 696 01:02:00,360 --> 01:02:03,887 Kun n�in h�net, jotain vain tapahtui, ja min� tiesin. 697 01:02:10,560 --> 01:02:13,404 Kuule, sinuna en puhuisi mit��n - 698 01:02:13,480 --> 01:02:16,051 "yhteen kietoutuvista kohtaloista" Red-sed�lle. 699 01:02:16,120 --> 01:02:19,488 Se ei parantaisi mahdollisuuksiasi p��st� Nashvilleen. 700 01:02:20,200 --> 01:02:21,531 Kiitos. 701 01:02:24,200 --> 01:02:27,090 Olen kiitollinen siit�, mit� teet hyv�kseni. 702 01:02:27,400 --> 01:02:28,925 Mik� sinun nimesi on? 703 01:02:29,160 --> 01:02:31,128 Red-set� kutsuu minua Hossiksi. 704 01:02:33,600 --> 01:02:36,490 Voinko min�kin kutsua sinua Hossiksi? 705 01:02:36,720 --> 01:02:39,564 Min� olen Marlene. Marlene Moonglow. 706 01:02:42,120 --> 01:02:45,567 No, se ei ole oikea nimeni. 707 01:02:45,640 --> 01:02:48,246 Oikea nimeni on Mooney, mutta Marlene Mooney... 708 01:02:48,320 --> 01:02:51,324 Se on vain liian mit�t�n laulajat�hdelle. Eik� olekin? 709 01:02:51,400 --> 01:02:53,084 Mutta Moonglow... 710 01:02:54,040 --> 01:02:57,567 Marlene Moonglow. Eik� se ole hieno taiteilijanimi? 711 01:02:59,720 --> 01:03:02,405 Parasta, ett� menet takaisin autoon. 712 01:03:03,480 --> 01:03:05,608 Mene takaisin sis��n. 713 01:03:28,320 --> 01:03:29,845 Mik� tuo ��ni on? 714 01:03:30,000 --> 01:03:31,286 Takap��. 715 01:03:31,360 --> 01:03:35,445 Pys�hdyt��n Fayettevilless� n�ytt�m��n sit� mekaanikolle. 716 01:03:37,520 --> 01:03:38,681 Voi luoja. 717 01:03:38,840 --> 01:03:42,640 Aja tien sivuun, Hoss. �l� ole yht��n huolissasi. 718 01:03:42,960 --> 01:03:46,487 - Min� hoidan kaiken. - Sit� min� pelk�sinkin. 719 01:04:02,280 --> 01:04:03,167 Terve. 720 01:04:03,880 --> 01:04:07,089 On lainvastaista ajaa yhdell� ajovalolla. N�yt� ajokortti. 721 01:04:11,000 --> 01:04:13,287 On lainvastaista ajaa ilman ajokorttia. 722 01:04:13,360 --> 01:04:17,046 T�m� on sisarenpoikani. Opetan h�nt� ajamaan. 723 01:04:17,120 --> 01:04:19,202 T�m� on h�nen isois�ns� Wagoner. 724 01:04:19,280 --> 01:04:21,965 Min� olen Red Stovall. Menemme Nashvilleen... 725 01:04:22,040 --> 01:04:23,610 Onko teill� ajokortti? 726 01:04:24,640 --> 01:04:27,405 Kadotin lompakkoni kolmisen p�iv�� sitten - 727 01:04:27,480 --> 01:04:29,847 -ja ajokortin samalla. - Onko auto teid�n? 728 01:04:29,920 --> 01:04:32,287 - On. - Katsotaan rekisteriotetta. 729 01:04:32,960 --> 01:04:34,530 Sama juttu taas. 730 01:04:34,680 --> 01:04:37,650 Lompakon mukana meni kaikki, mit� siin� oli. 731 01:04:37,720 --> 01:04:40,485 On lainvastaista ajaa ilman rekister�intilipuketta. 732 01:04:40,560 --> 01:04:43,131 J�rjest�n asian Nashvilless�. 733 01:04:43,200 --> 01:04:45,680 Minun on m��r� esiinty� Grand Ole Opryssa. 734 01:04:46,040 --> 01:04:47,530 Oletteko muusikko? 735 01:04:48,080 --> 01:04:51,607 Soitan kitaraa ja laulan v�h�n. Olette ehk� kuullut minusta. Red Stovall. 736 01:04:51,680 --> 01:04:55,127 Esiinnyin ennen Louisiana Hayridessa Shreveportissa. 737 01:04:57,480 --> 01:05:00,404 - Miss� kitaranne on? - Se on takana. 738 01:05:00,840 --> 01:05:02,604 Se on t��ll� takana. 739 01:05:04,160 --> 01:05:06,162 Kaunis tuliter� Gibson. 740 01:05:11,280 --> 01:05:16,047 Min� panin h�net sinne! H�n halusi kanssamme Nashvilleen - 741 01:05:16,120 --> 01:05:18,088 eik� Red-set� halunnut h�nt� mukaan. 742 01:05:18,160 --> 01:05:20,606 - H�n on siskoni. - Mit� teet siell�, tytt�? 743 01:05:20,680 --> 01:05:23,570 - Panin h�net sinne. H�n on siskoni. - En kysynyt sinulta. 744 01:05:23,640 --> 01:05:25,847 Asia on kuten h�n sanoo. 745 01:05:25,920 --> 01:05:28,651 Tuo Red-set� ei halua vied� minua Nashvilleen... 746 01:05:29,080 --> 01:05:32,050 Tule ulos. On lainvastaista matkustaa tavaratilassa. 747 01:05:33,680 --> 01:05:36,001 Sinullakaan ei kai ole henkkaria. 748 01:05:36,160 --> 01:05:38,208 Henkaria? Mit� varten? 749 01:05:39,360 --> 01:05:42,842 Konstaapeli, n�m� pikkupaholaiset ilveilev�t kustannuksellani. 750 01:05:42,920 --> 01:05:45,048 Mutta voimme selvitt�� asian kesken�mme. 751 01:05:45,120 --> 01:05:47,009 Minun t�ytyy pid�tt�� teid�t. 752 01:05:47,160 --> 01:05:49,527 Konstaapeli, �lk�� Viek� meit� vankilaan! 753 01:05:49,600 --> 01:05:52,410 - Min� rukoilen! Teen mit� vain... - Ole hiljaa. 754 01:05:52,480 --> 01:05:54,209 Toisen osavaltion autot pid�tet��n. 755 01:05:54,280 --> 01:05:57,090 Toisesta osavaltiosta ei palata maksamaan sakkoja. 756 01:05:57,360 --> 01:06:00,887 Jos raha huolettaa, voin antaa rahat teille. 757 01:06:02,120 --> 01:06:03,690 Yrit�ttek� lahjoa? 758 01:06:04,240 --> 01:06:07,847 En. Tied�tte, paljonko tuomari ottaa t�llaisissa tapauksissa. 759 01:06:07,920 --> 01:06:11,686 Min� annan rahat teille, ja te viette ne tuomarille. Milt� kuulostaa? 760 01:06:16,840 --> 01:06:18,001 10 dollaria. 761 01:06:22,200 --> 01:06:24,726 Tein� hommaisin uuden lampun ennen pime��. 762 01:06:24,800 --> 01:06:27,724 Hoidan asian kuntoon heti Westvilless�. 763 01:06:27,800 --> 01:06:31,122 Olisi parempi, ettette tee sit� Adairin piirikunnassa. 764 01:06:32,600 --> 01:06:36,366 Anna set�si ajaa, poika. Et ole tarpeeksi vanha ajamaan. 765 01:06:59,080 --> 01:07:00,764 No, min� odotan. 766 01:07:00,880 --> 01:07:03,451 Red-set�, pid� katse tiess�. 767 01:07:05,120 --> 01:07:09,091 - Etk� osaa ajaa paremmin? - En ole ajanut viime aikoina. 768 01:07:25,120 --> 01:07:27,168 OKLAHOMAN LIIKKUVA POLIISI 769 01:07:27,600 --> 01:07:29,011 Antakaa pojan ajaa. 770 01:07:29,840 --> 01:07:31,729 No? Min� odotan yh�. 771 01:07:35,160 --> 01:07:38,164 H�n oli piilossa penkin takana, kun l�hdimme Arnspringerilt� - 772 01:07:38,240 --> 01:07:40,925 emmek� voineet l�hett�� h�nt� takaisinkaan. 773 01:07:41,000 --> 01:07:44,641 Eih�n h�n ilmoittanut poliiseillekaan, kun me... 774 01:07:47,040 --> 01:07:48,690 Miten vanha olet, tytt�? 775 01:07:48,760 --> 01:07:50,842 -18. - Valehtelet. 776 01:07:51,880 --> 01:07:54,963 -17, melkein 18. - Valehtelet luultavasti viel�kin. 777 01:07:55,280 --> 01:07:56,645 Luultavasti 16. 778 01:07:57,640 --> 01:07:59,961 Mit� sinunlaisesi tytt� tekee Nashvilless�? 779 01:08:00,040 --> 01:08:01,804 Onko sinulla rahaa tai yst�vi�? 780 01:08:01,880 --> 01:08:04,281 Aiotko el�� kadulla? 781 01:08:04,360 --> 01:08:06,169 Herra varjelee kyll�. 782 01:08:06,560 --> 01:08:08,801 Herran on parasta j�rjest�� sinut perillekin. 783 01:08:08,880 --> 01:08:11,804 Kun l�ytyy bussipys�kki, nouset bussiin. 784 01:08:11,880 --> 01:08:14,360 Saat rahaa Tulsaan asti, mutta se siit�. 785 01:08:14,440 --> 01:08:16,761 �lk�� l�hett�k� minua takaisin! 786 01:08:16,840 --> 01:08:18,569 En aiheuta ongelmia. 787 01:08:18,640 --> 01:08:20,210 - Ei. - Min� pyyd�n! 788 01:08:20,600 --> 01:08:22,841 Rukoilen, �lk�� l�hett�k� minua takaisin! 789 01:08:22,920 --> 01:08:26,686 Lopeta anelu, tai heit�n sinut autosta heti! 790 01:08:34,080 --> 01:08:35,570 Tiiviste meni. 791 01:08:35,840 --> 01:08:38,207 Se ei kulje en�� pitk�lle. Se vuotaa �ljy�. 792 01:08:38,280 --> 01:08:40,282 Kuinka kauan korjaaminen veisi? 793 01:08:40,920 --> 01:08:44,242 Kaksi, kolme p�iv��. T�ytyy tilata osia Little Rockista. 794 01:08:45,680 --> 01:08:48,286 Jaksaakohan se Memphisiin n�ine hyvineen? 795 01:08:48,360 --> 01:08:50,010 Ehk�. Ehk� ei. 796 01:08:54,040 --> 01:08:55,644 Otetaan riski. 797 01:08:56,600 --> 01:08:59,604 En taida haluta viipy� kahta p�iv�� t�ss� kaupungissa. 798 01:08:59,960 --> 01:09:02,042 Olen mieluummin Philadelphiassa. 799 01:09:07,920 --> 01:09:10,605 - Aiotteko sy�d� t�m�n? - Anna sen olla. 800 01:09:14,520 --> 01:09:15,931 Stovall... 801 01:09:17,520 --> 01:09:21,081 voisinpa tehd� jotain, ett� pit�isitte minusta v�h�n. 802 01:09:23,280 --> 01:09:24,884 Jospa vain tiet�isitte. 803 01:09:25,720 --> 01:09:27,563 Jos vain antaisitte minun... 804 01:09:28,200 --> 01:09:29,690 Antaisin sinun mit�? 805 01:09:30,560 --> 01:09:31,846 Tehd� jotain. 806 01:09:34,560 --> 01:09:35,607 Laulaa. 807 01:09:36,720 --> 01:09:38,370 Laulaa! Niin juuri. 808 01:09:38,880 --> 01:09:40,848 Jos antaisitte minun laulaa - 809 01:09:40,920 --> 01:09:43,764 haluaisitte minut ehk� mukaan Nashvilleen. 810 01:09:45,400 --> 01:09:46,731 Laulaa? T��ll�? 811 01:09:47,000 --> 01:09:50,083 Toki! Laulan enemm�n kuin mielell�ni! 812 01:09:51,000 --> 01:09:52,809 Hyv� on. Laula sitten. 813 01:09:54,240 --> 01:09:56,004 Haluatteko kuulla lauluani? 814 01:09:56,680 --> 01:09:59,729 Saisinko lainata kitaraa? 815 01:10:01,320 --> 01:10:03,209 Hoss, anna kitara h�nelle. 816 01:10:04,320 --> 01:10:06,891 Kiitos, Stovall. Ette kadu t�t�. 817 01:10:08,000 --> 01:10:10,082 On sanottu, ett� minusta tulee kuuluisa. 818 01:10:10,160 --> 01:10:12,049 Madame Zora sanoi niin. 819 01:10:12,320 --> 01:10:14,891 - Kuka Madame? - H�n oli selv�n�kij�. 820 01:10:22,280 --> 01:10:23,520 Hetki vain. 821 01:10:23,600 --> 01:10:26,649 Seiso t�ll� tukilla. Tarvitsemme lavan - 822 01:10:26,720 --> 01:10:30,281 jotta neiti Moonbeam olisi ammatillisesti oikein edukseen. 823 01:10:30,560 --> 01:10:32,801 - Se on Moonglow. - Miten vain. 824 01:10:32,920 --> 01:10:35,366 Ensimm�iseksi haluaisin laulaa - 825 01:10:35,480 --> 01:10:37,926 kappaleen My Bonnie Lies Over the Ocean. 826 01:11:38,760 --> 01:11:40,649 Anna t�nne se kitara! 827 01:11:42,000 --> 01:11:44,207 Mik� h�t�n�? Ettek� pit�nyt siit�? 828 01:11:45,760 --> 01:11:48,286 Ehk� amat��rikisoissa kiljuvan aasin kera - 829 01:11:48,360 --> 01:11:50,124 sinulla olisi mahdollisuus. 830 01:11:50,400 --> 01:11:53,244 Unohda haaveet laulajaksi tulemisesta. 831 01:11:54,440 --> 01:11:56,966 Osaan Red River Valleyn paljon paremmin. 832 01:12:09,320 --> 01:12:12,688 Red-set�, minusta meid�n ei pid� yritt�� ajaa en��. 833 01:12:14,240 --> 01:12:17,210 Luoja. T�ss� se nyt sitten pett��. 834 01:12:17,560 --> 01:12:18,766 Noxpaterissa! 835 01:12:23,920 --> 01:12:26,605 - Kauanko korjaus vie? - Kaksi p�iv��. 836 01:12:26,880 --> 01:12:29,326 Tilaan osia Little Rockissa. 837 01:12:29,400 --> 01:12:32,370 Niiden tulo kest�� p�iv�n. Korjaus vie toisen p�iv�n. 838 01:12:32,760 --> 01:12:33,966 Kaksi p�iv��. 839 01:12:35,200 --> 01:12:37,806 Kulkeeko t��lt� bussi Memphisiin? 840 01:12:37,880 --> 01:12:39,962 Tietty. Ozark-yhti�n. 841 01:12:40,440 --> 01:12:43,205 Se l�htee t�st� tasan kello 18. 842 01:12:43,560 --> 01:12:46,848 - Mist� t�st�? - Juuri t�st�. 843 01:12:50,240 --> 01:12:53,642 Jos ei haittaa, min� jatkaisin bussilla. 844 01:12:53,720 --> 01:12:56,769 Minun ei kannata istuskella t��ll� kahta p�iv��. 845 01:12:56,840 --> 01:12:59,081 Bussilla olen Murfreesborossa - 846 01:12:59,160 --> 01:13:00,844 ennen kuin auto on korjattu. 847 01:13:00,920 --> 01:13:04,367 Olisin kiitollinen, Red, jos saisin osan rahoista takaisin - 848 01:13:04,440 --> 01:13:06,920 kun olemme tulleet vain puolitiehen. 849 01:13:10,080 --> 01:13:11,605 Kuule, poika. 850 01:13:11,680 --> 01:13:14,763 Minusta minun ei kannata viipy� t��ll� kahta p�iv��. 851 01:13:14,840 --> 01:13:18,481 Voin nousta siihen Memphisin bussiin. 852 01:13:18,560 --> 01:13:21,166 J�t�n sinulle rahaa, ja kun auto on korjattu - 853 01:13:21,240 --> 01:13:24,005 voisimme tavata siell�. Milt� kuulostaa? 854 01:13:24,080 --> 01:13:27,084 - Kai... - Tiesin, ett� suhtaudut my�nteisesti. 855 01:13:27,360 --> 01:13:29,124 Mutta miss� asun? 856 01:13:29,640 --> 01:13:31,529 Onko kaupungissa hotellia? 857 01:13:32,200 --> 01:13:34,931 Hotelli paloi nelj� tai viisi vuotta sitten. 858 01:13:35,480 --> 01:13:37,801 Olisiko huonetta siskonpojalleni? 859 01:13:37,960 --> 01:13:39,166 Voi ollakin. 860 01:13:39,800 --> 01:13:41,962 - Miss�? - T��ll�. 861 01:13:42,440 --> 01:13:44,010 Yl�kerrassa on huone. 862 01:13:44,080 --> 01:13:46,731 Nainen laittaa lakanat vuoteeseen, jos haluat. 863 01:13:46,800 --> 01:13:48,165 Dollari p�iv�lt�. 864 01:13:48,520 --> 01:13:51,046 N�etk�? Sinut on majoitettu. 865 01:13:51,520 --> 01:13:53,761 Mihin aikaan bussi l�htee? 866 01:13:53,840 --> 01:13:57,322 Kaksi p�iv�ss�. Kello 18 ja kello 8. 867 01:13:58,800 --> 01:14:01,087 Yli kaksi tuntia t�ss� kaupungissa. 868 01:14:01,760 --> 01:14:04,240 Voiko t��ll� juoda miss��n? 869 01:14:04,320 --> 01:14:07,847 Vajaan kilometrin p��ss� on kapakka. 870 01:14:08,720 --> 01:14:10,643 Mit� sanot, Wagoner? 871 01:14:10,720 --> 01:14:13,200 K�vell��nk� ryypylle? 872 01:14:13,280 --> 01:14:15,328 Saat rahat, jotka olen velkaa. 873 01:14:15,400 --> 01:14:18,290 Sopii hyvin. Saan venytell� v�h�n jalkoja. 874 01:14:18,400 --> 01:14:20,721 Mit� teen h�nen kanssaan? 875 01:14:23,720 --> 01:14:24,687 Yksi hailee. 876 01:14:24,760 --> 01:14:27,081 Kunhan h�n ei tule mukanasi Memphisiin. 877 01:14:27,160 --> 01:14:31,051 Annan sinulle rahaa. Voit ostaa h�nelle lipun Tulsaan. 878 01:14:42,000 --> 01:14:44,844 - Miss� Red-set� on? - H�n tapasi tarjoilijattaren. 879 01:14:44,920 --> 01:14:47,571 H�n sanoi tulevansa bussille. 880 01:14:47,640 --> 01:14:49,847 H�nen olisi syyt� pit�� kiirett�. 881 01:14:51,480 --> 01:14:52,845 No niin, Whit... 882 01:14:52,920 --> 01:14:55,082 Ole nyt sitten hyv� poika. 883 01:14:55,160 --> 01:14:57,401 K�y katsomassa minua Cainsvilless�. 884 01:14:57,640 --> 01:14:59,961 Kysy kenelt� tahansa Wagonerien taloa. 885 01:15:00,240 --> 01:15:02,846 Kyll�, ukki. Min� k�yn luonasi. 886 01:15:05,360 --> 01:15:06,964 Hyv�sti, tytt�. 887 01:15:10,320 --> 01:15:11,651 Ja Whit... 888 01:15:12,120 --> 01:15:13,565 Pysy Redin luona. 889 01:15:13,640 --> 01:15:15,290 Huolehdi h�nest� - 890 01:15:15,440 --> 01:15:17,204 parhaasi mukaan. 891 01:15:19,280 --> 01:15:20,520 Menn��n! 892 01:15:30,280 --> 01:15:31,691 Hei hei, ukki. 893 01:15:33,560 --> 01:15:35,050 N�hd��n Tennesseess�! 894 01:15:45,320 --> 01:15:47,163 Pid�telk�� sit� linja-autoa! 895 01:15:55,960 --> 01:15:58,361 Voihan paskanokareet. 896 01:15:59,760 --> 01:16:02,001 Jumissa Noxpaterissa Arkansasissa. 897 01:16:02,200 --> 01:16:04,168 Milloin l�htee seuraava linja-auto? 898 01:16:04,240 --> 01:16:05,605 Kello 8.00 huomenna. Tasan. 899 01:16:30,800 --> 01:16:32,723 Onko se p�lj� siell� ylh��ll�? 900 01:16:42,200 --> 01:16:44,441 Bussi l�htee viiden minuutin kuluttua. 901 01:16:46,040 --> 01:16:47,769 Okei, kerron h�nelle. 902 01:16:48,880 --> 01:16:50,370 Red-set�, her��. 903 01:16:50,640 --> 01:16:53,530 Red-set�, my�h�styt linja-autosta. Her��. 904 01:16:54,760 --> 01:16:56,330 Min� olen siinnyt. 905 01:16:58,240 --> 01:16:59,571 Mit� sanoit? 906 01:17:01,200 --> 01:17:02,770 Min� olen siinnyt. 907 01:17:06,200 --> 01:17:07,929 Mit� sin� puhut? 908 01:17:08,000 --> 01:17:10,367 Olen pieniin p�in. 909 01:17:14,040 --> 01:17:15,610 Arvaa mit�, Red. 910 01:17:15,680 --> 01:17:18,490 Nyt tied�n, miten kohtalomme kietoutuvat yhteen. 911 01:17:18,560 --> 01:17:19,482 N�in. 912 01:17:19,840 --> 01:17:21,683 Kannan sinun lastasi. 913 01:17:21,800 --> 01:17:25,247 Olen siinnyt. Tied�n, ett� olen. Eik� ole hienoa, Red? 914 01:17:25,320 --> 01:17:27,004 Sinusta tulee is�. 915 01:17:29,080 --> 01:17:30,764 Pid�telk�� sit� linjuria! 916 01:17:32,600 --> 01:17:33,931 Mutta, Red... 917 01:17:34,560 --> 01:17:37,928 Et kai sin� nyt l�hde? Sen j�lkeen, mit� sanoit y�ll�? 918 01:17:38,360 --> 01:17:41,921 Mit� sanoin? Tai anna olla. Hoss, mene pid�ttelem��n bussia. 919 01:17:42,360 --> 01:17:45,284 Red, etk� ole yht��n kuunnellut minua? 920 01:17:46,840 --> 01:17:48,444 Olen kuullut tarpeeksi. 921 01:17:48,520 --> 01:17:51,524 Sin� olet kaheli, ymm�rr�tk�? Olet t�ysi kaheli. 922 01:18:04,520 --> 01:18:07,649 T�ss� on rahaa auton korjaamiseen ja matkaan Memphisiin. 923 01:18:07,720 --> 01:18:11,202 Olen paikassa nimelt� Top Hat Club Beale Streetill�. 924 01:18:11,280 --> 01:18:12,770 Mutta ent� h�n? 925 01:18:13,080 --> 01:18:15,162 - H�n? Ihan sama. - L�hdemme. 926 01:18:15,720 --> 01:18:17,324 Selv�, hetki vain. 927 01:18:18,000 --> 01:18:20,844 T�ss� on rahaa. Osta h�nelle lippu minne tahansa. 928 01:18:20,920 --> 01:18:24,129 Kunhan et tuo h�nt� mukanasi Memphisiin. 929 01:18:25,280 --> 01:18:27,601 Kuulitko mit��n viime y�n�? 930 01:18:28,280 --> 01:18:30,647 Tarkoitan, sanoiko h�n mit��n? 931 01:18:31,240 --> 01:18:34,210 Okei, n�hd��n Memphisiss�, Hoss. 932 01:18:35,520 --> 01:18:36,965 Yksin, kuulitko? 933 01:19:33,760 --> 01:19:37,242 Mit� valkoinen poika tekee Beale Streetill�? 934 01:19:37,320 --> 01:19:38,970 Tuo on minun Red-set�ni. 935 01:19:43,840 --> 01:19:46,161 Onko? Min�p� kerron. 936 01:19:47,200 --> 01:19:49,407 Istu t��ll�. 937 01:19:49,760 --> 01:19:52,047 Jos poliisit tulevat - 938 01:19:52,200 --> 01:19:54,441 voit sanoa, ett� olet juoksupoikamme. 939 01:21:53,720 --> 01:21:56,326 Hitto, Red Stovall, milloin menet aurinkoon - 940 01:21:56,400 --> 01:21:58,050 saamaan v�ri� naamaasi? 941 01:21:58,120 --> 01:22:01,727 Voisin pist�� naamaani kenk�lankkia niin kuin Baton Rougessa. 942 01:22:01,800 --> 01:22:05,521 Ei klaani tule h�iritsem��n t�nne Beale Streetille. 943 01:22:05,600 --> 01:22:08,331 Voit j�tt�� kenk�lankin v�liin t�ll� kertaa. 944 01:22:08,400 --> 01:22:11,483 Halaan sinua, niin ehk� v�ri�si tarttuu minuun. 945 01:22:11,560 --> 01:22:14,803 Voin kyll� hieroa sit� sinua vasten, muttei se irtoa. 946 01:22:15,760 --> 01:22:19,526 Kuka ihme t�m� poitsu on? 947 01:22:19,600 --> 01:22:21,204 T�m� on sisarenpoikani Whit. 948 01:22:21,280 --> 01:22:24,124 T�ss� on Flossie King, josta olen kertonut. 949 01:22:24,680 --> 01:22:26,011 Rakastan sinua. 950 01:22:29,520 --> 01:22:33,320 Red, kuka on antanut t�lle pojalle ruohoa? 951 01:22:37,320 --> 01:22:38,481 - T�ss�. - Poika parka. 952 01:22:38,560 --> 01:22:42,326 Istukaa siin�. On taas minun vuoroni esiinty�. 953 01:22:46,040 --> 01:22:48,930 Eik� h�n ole loistava? Paras blueslaulaja, mit� on. 954 01:22:49,120 --> 01:22:52,090 Laululinnuista puhuen, mit� teit laulajallemme? 955 01:22:52,440 --> 01:22:55,284 J�tin linja-autoasemalle niin kuin k�skit. 956 01:22:55,360 --> 01:22:56,771 Mihin h�n oli menossa? 957 01:22:56,840 --> 01:22:59,161 H�n mainitsi jotain Nashvillest�. 958 01:22:59,240 --> 01:23:02,687 Jos h�n aiheuttaa minulle vaikeuksia, sin� olet todistajani. 959 01:23:03,800 --> 01:23:05,928 Mit� vaikeuksia h�n voi aiheuttaa? 960 01:23:06,000 --> 01:23:08,606 Kuulit, mit� h�n sanoi pieniin p�in olemisesta. 961 01:23:08,680 --> 01:23:11,081 H�n pohjustaa jotain isyysjuttua. 962 01:23:11,160 --> 01:23:13,288 Luuletko, ett� h�n tekisi sellaista? 963 01:23:32,600 --> 01:23:35,410 Eik� juominen ole sinulle ongelma? 964 01:23:36,520 --> 01:23:38,409 Vain silloin, kun en saa viinaa. 965 01:23:38,480 --> 01:23:42,485 Tarkoitan, ett� etk� tarvitse apua juomiseesi? 966 01:23:43,480 --> 01:23:45,721 En. Osaan juoda mainiosti. 967 01:23:48,200 --> 01:23:50,441 - Eik� ole l��k�reit�... - Kuule, Hoss. 968 01:23:50,800 --> 01:23:53,804 Jos haluat olla kumppanini ja kuskini, hyv� on. 969 01:23:53,880 --> 01:23:56,247 Jos kaipaan hoitajaa ja vaimoa nalkuttamaan - 970 01:23:56,320 --> 01:23:58,721 hommaan sellaisen. Ymm�rr�tk�? 971 01:24:07,160 --> 01:24:09,891 Oletko joskus tahtonut naimisiin? 972 01:24:11,600 --> 01:24:12,726 Naimisiin? 973 01:24:16,760 --> 01:24:19,366 Taisinpa halutakin joku vuosi sitten. 974 01:24:19,680 --> 01:24:21,045 Kuka h�n oli? 975 01:24:24,120 --> 01:24:27,488 Tuntemani tytt� Kaliforniassa. Mary Simms nimelt��n. 976 01:24:33,280 --> 01:24:35,647 Mikset ottanut h�nt� vaimoksi? 977 01:24:38,080 --> 01:24:39,764 H�n oli jo naimisissa. 978 01:24:40,560 --> 01:24:42,847 Farmari nai h�net, kun h�n oli 14. 979 01:24:42,920 --> 01:24:44,570 H�nell� oli kaksi lasta. 980 01:24:46,040 --> 01:24:48,122 Ei h�n ollut mitenk��n kaunis. 981 01:24:48,680 --> 01:24:51,001 Sellainen luiseva maalaistytt�. 982 01:24:52,960 --> 01:24:55,964 Mutta h�n oli hieno, kunnollinen ja uskollinen nainen. 983 01:24:57,720 --> 01:24:59,643 Ainakin, kunnes tapasimme. 984 01:25:00,760 --> 01:25:02,205 Mit� tapahtui? 985 01:25:04,760 --> 01:25:06,444 H�n l�hti matkaani. 986 01:25:07,320 --> 01:25:10,051 Sanoin rakastavani h�nt� vain saadakseni h�net. 987 01:25:11,160 --> 01:25:14,846 Tiesin, ett� se oli valhe. Luulin, ett� h�nkin k�sitti sen. 988 01:25:14,920 --> 01:25:18,367 Mutta h�n otti minut tosissaan. H�n sanoi rakastavansa minua. 989 01:25:19,800 --> 01:25:21,370 Ja h�n tarkoitti sit�. 990 01:25:22,880 --> 01:25:24,530 Kuljimme ymp�ri maata - 991 01:25:25,840 --> 01:25:27,490 enimm�kseen rahattomina. 992 01:25:27,600 --> 01:25:30,080 Ty�skentelin jopa hedelm�npoimijana. 993 01:25:31,360 --> 01:25:33,408 Asuimme - 994 01:25:33,600 --> 01:25:36,126 halvoissa y�majoissa. 995 01:25:36,680 --> 01:25:38,125 Se oli ihan okei. 996 01:25:38,360 --> 01:25:40,283 Se oli enemm�nkin kuin okei. 997 01:25:41,960 --> 01:25:45,567 Olin onnellisempi kuin uskon koskaan olleeni. 998 01:25:45,640 --> 01:25:47,005 Ennen tai j�lkeen. 999 01:25:51,160 --> 01:25:52,605 Mit� tapahtui? 1000 01:25:54,640 --> 01:25:56,404 V�syin siihen, kai. 1001 01:25:57,640 --> 01:26:01,565 Aloin pohtia, mit� tein luisevan maalaistyt�n kanssa - 1002 01:26:03,480 --> 01:26:06,768 ja ajattelin kaikkia naisia, jotka roikkuivat baareissa - 1003 01:26:06,840 --> 01:26:08,330 joissa ty�skentelin. 1004 01:26:09,400 --> 01:26:11,562 Sanoin, ett� olimme tehneet virheen. 1005 01:26:12,280 --> 01:26:15,011 K�skin h�nen hankkia oman paikan. Annoin rahani- 1006 01:26:15,080 --> 01:26:16,570 sit� varten. 1007 01:26:17,560 --> 01:26:19,483 H�n heitti rahat p�in naamaani. 1008 01:26:20,440 --> 01:26:23,205 H�n sanoi, ettei tarvinnut minua eik� rahojani. 1009 01:26:23,600 --> 01:26:25,841 H�n palasi miehens� luo. 1010 01:26:28,800 --> 01:26:30,643 Ent� sin�? Mit� sin� teit? 1011 01:26:32,520 --> 01:26:35,763 Join itseni k�nniin ja aloin s��li� itse�ni, kuten yleens�. 1012 01:26:39,120 --> 01:26:42,363 Aloin ajatella, mik� kelvoton paskiainen olin - 1013 01:26:42,920 --> 01:26:45,082 ja miten kunnollinen tytt� Mary oli. 1014 01:26:46,120 --> 01:26:49,010 Aloin ajatella, ett� ehk� rakastin h�nt� koko ajan. 1015 01:26:50,040 --> 01:26:53,362 Ehk� rakastin aina h�nt�, mutta tajusin sen vasta - 1016 01:26:53,720 --> 01:26:55,085 kun menetin h�net. 1017 01:26:58,840 --> 01:27:00,888 Etk� yritt�nyt l�yt�� h�nt�? 1018 01:27:03,800 --> 01:27:06,201 H�n oli raskaana ennen l�ht���n luotani. 1019 01:27:06,800 --> 01:27:10,691 Menin etsim��n h�nt� Brawleysta, mist� h�n oli kotoisin. 1020 01:27:11,200 --> 01:27:14,602 Ennen kuin l�ysin h�net, t�rm�sin h�nen mieheens� ja veljeens�. 1021 01:27:15,600 --> 01:27:18,331 He hakkasivat minut aika pahasti parkkipaikalla. 1022 01:27:18,840 --> 01:27:21,650 Mies sanoi, ettei Mary halunnut en�� tavata minua. 1023 01:27:21,720 --> 01:27:24,041 Jos yritt�isin n�hd� h�net - 1024 01:27:24,400 --> 01:27:27,847 he murtaisivat sormeni, enk� voisi en�� soittaa kitaraa. 1025 01:27:28,520 --> 01:27:30,045 L�hdin kaupungista. 1026 01:27:31,920 --> 01:27:33,888 Saiko h�n lapsen? 1027 01:27:34,600 --> 01:27:36,170 Kuulemani mukaan sai. 1028 01:27:36,640 --> 01:27:38,051 Tyt�n. 1029 01:27:39,640 --> 01:27:42,405 Etk� yritt�nyt n�hd� sit� tytt��? 1030 01:27:47,360 --> 01:27:50,091 En. H�nen on parempi olla tiet�m�tt� minusta. 1031 01:27:51,000 --> 01:27:53,685 Mary teki oikein, kun palasi miehens� luo. 1032 01:27:54,040 --> 01:27:56,520 Mit� tarjottavaa minulla oli lapselle? 1033 01:27:56,600 --> 01:27:58,568 Kapakoita ja y�majoja. 1034 01:28:00,960 --> 01:28:02,883 Se on countrylaulajan el�m��. 1035 01:28:02,960 --> 01:28:05,281 Hoss, kuulostaako se hyv�lt�? 1036 01:28:07,240 --> 01:28:10,050 Ei kuulosta, jos sen kuvailee noin. 1037 01:28:10,120 --> 01:28:14,205 Mutta voittaa se puuvillan poimimisen ja vuokraviljelij�n h�kkelin. 1038 01:28:18,680 --> 01:28:20,569 Ehk� olet oikeassa. 1039 01:28:21,080 --> 01:28:22,844 Ehk� olet oikeassa. 1040 01:28:23,600 --> 01:28:26,206 Ehk� jos minua onnistaa Opryssa - 1041 01:28:26,840 --> 01:28:31,641 meid�n ei en�� t�ydy asua y�majoissa ja vuokraviljelij�n m�keiss�. 1042 01:30:21,200 --> 01:30:22,770 Kiitos, Dusty. 1043 01:30:23,200 --> 01:30:24,804 Otamme yhteytt�. 1044 01:30:29,920 --> 01:30:31,410 No niin, Stovall... 1045 01:30:33,360 --> 01:30:35,840 Red, milloin vain olet valmis. 1046 01:30:49,640 --> 01:30:51,722 Red, mit� materiaalia sinulla on? 1047 01:30:53,920 --> 01:30:56,321 Olen tehnyt noin 25 laulua. 1048 01:30:59,120 --> 01:31:01,009 Yksi on nimelt��n - 1049 01:31:01,120 --> 01:31:02,724 Is� ja kolme kaljaa. 1050 01:31:03,400 --> 01:31:06,563 Ei, Red. Sit� laulua ei voi esitt�� Opryssa. 1051 01:31:07,520 --> 01:31:11,366 Emme salli, ett� ohjelmassa mainitaan alkoholijuomia. 1052 01:31:11,680 --> 01:31:12,761 Olutta? 1053 01:31:13,040 --> 01:31:17,045 T�m� on puhdas, terve perheohjelma, Red. Mit� muuta sinulla on? 1054 01:31:22,800 --> 01:31:27,044 Jos saan soittaa pianoanne, voin laulaa kappaleen Flossie's Boogie. 1055 01:31:28,200 --> 01:31:31,647 Ei, Red. Se ei sovi Opryyn. 1056 01:31:31,800 --> 01:31:33,086 Mit� muuta? 1057 01:31:36,720 --> 01:31:40,281 No, on minulla yksi kadotetusta rakkaudesta. 1058 01:31:42,240 --> 01:31:45,642 Se on hyv�. Se on aina hyv� laulun aihe. 1059 01:31:45,720 --> 01:31:48,121 Ainoa parempi on jonkun kuolema. 1060 01:31:48,200 --> 01:31:49,531 Kuullaan se. 1061 01:31:51,720 --> 01:31:53,609 Kukaan ei kuole t�ss�. 1062 01:33:26,560 --> 01:33:27,800 Keuhkotautinen. 1063 01:33:28,960 --> 01:33:31,122 Miesparka. Todella harmi. 1064 01:33:32,120 --> 01:33:34,407 Asia on Jumalan k�siss�. 1065 01:33:34,880 --> 01:33:36,325 Kutsukaa seuraava pari. 1066 01:33:36,400 --> 01:33:38,243 Menen kertomaan h�nelle. 1067 01:34:09,280 --> 01:34:10,725 Kaikki on ohi. 1068 01:34:12,880 --> 01:34:14,723 Koko reissu turhan takia, Hoss. 1069 01:34:14,800 --> 01:34:16,802 Etk� saa soittaa Opryssa? 1070 01:34:16,880 --> 01:34:18,882 En, ellei l��k�ri anna lupaa. 1071 01:34:18,960 --> 01:34:22,248 He l�hett�v�t l��k�rin majataloomme iltap�iv�ll�. 1072 01:34:23,200 --> 01:34:25,123 Koko reissu turhan takia. 1073 01:34:26,280 --> 01:34:30,080 Ehk� huomenna keksin, miten p��semme Kaliforniaan. 1074 01:34:32,080 --> 01:34:34,048 Tohtori, voiko h�n laulaa Opryssa? 1075 01:34:34,120 --> 01:34:36,122 - Kuka olet? - H�nen sisarenpoikansa. 1076 01:34:36,200 --> 01:34:38,407 - Hoidan h�nt�. - Jos hoidat - 1077 01:34:38,480 --> 01:34:40,926 hoida h�net parantolaan, mihin h�n kuuluu. 1078 01:34:41,000 --> 01:34:43,048 H�n tarvitsee l��k�rinhoitoa. 1079 01:34:43,120 --> 01:34:44,610 T�ss� on korttini. 1080 01:34:44,680 --> 01:34:47,809 Jos saat suostuteltua h�net tuberkuloosiparantolaan - 1081 01:34:47,880 --> 01:34:50,884 ja jos h�n saa rahat siihen, soita minulle. 1082 01:34:50,960 --> 01:34:54,043 - Voiko h�n laulaa Opryssa? - Herranen aika, poika. Opryssa? 1083 01:34:54,120 --> 01:34:57,727 Luuletko, ett� h�n p��see rykim��n maanlaajuiseen radio-ohjelmaan? 1084 01:34:57,800 --> 01:35:00,326 Tuon miehen ei pit�isi laulaa edes suihkussa. 1085 01:35:12,440 --> 01:35:15,364 Hei. Etsin Red Stovallia. Onko h�n t��ll�? 1086 01:35:15,440 --> 01:35:17,090 H�n ei voi kovin hyvin. 1087 01:35:17,160 --> 01:35:18,400 Se on ik�v� kuulla. 1088 01:35:18,480 --> 01:35:21,450 Luuletko, ett� h�n jaksaa jutella kanssani hetken? 1089 01:35:23,840 --> 01:35:26,081 Red-set�, t��ll� on mies... 1090 01:35:26,160 --> 01:35:27,844 Henry Axle Burnside Recordsista. 1091 01:35:27,920 --> 01:35:31,891 N�in sinut Opryssa. Juttelisin hetken, jos sopii. 1092 01:35:37,440 --> 01:35:38,885 Mit� haluat? 1093 01:35:38,960 --> 01:35:42,248 Ensiksi haluan sanoa, ett� pidin paljon laulustasi. 1094 01:35:42,320 --> 01:35:43,685 Yskimisest�, tarkoittanet. 1095 01:35:43,760 --> 01:35:46,730 Ik�v� kuulla sairaudestasi, Red. 1096 01:35:46,800 --> 01:35:48,962 Saanhan sanoa Red? 1097 01:35:49,200 --> 01:35:52,044 Se ei est� sopimusta, jota tarjoan sinulle. 1098 01:35:52,120 --> 01:35:55,329 Istutaanko puhumaan hetkeksi? 1099 01:35:59,680 --> 01:36:02,160 Kumppanini Charlie Jones - 1100 01:36:02,240 --> 01:36:04,004 oli my�s Opryssa t�n��n. 1101 01:36:04,080 --> 01:36:07,243 H�n ja min� tulimme New Yorkista etsim��n tuoreita kykyj�. 1102 01:36:10,000 --> 01:36:11,240 Sin� kiinnostat meit�. 1103 01:36:11,320 --> 01:36:14,642 Kuultuani sinua t�n��n soitin yhti��n - 1104 01:36:14,960 --> 01:36:17,770 ja sain valtuudet tarjota levytyssopimusta - 1105 01:36:17,840 --> 01:36:19,683 Burnsiden kanssa. 1106 01:36:20,760 --> 01:36:23,570 Maksamme 20 dollaria joka laulusta, jonka levyt�t. 1107 01:36:24,000 --> 01:36:25,968 Ja josta pid�mme. 1108 01:36:28,160 --> 01:36:29,844 Eik� rojalteja? 1109 01:36:29,920 --> 01:36:32,969 Pelk��n, ettei. P��konttorissa vaaditaan sit�. 1110 01:36:34,280 --> 01:36:36,647 N�in voit tavoittaa suuren yleis�n - 1111 01:36:36,720 --> 01:36:38,131 ja sit�h�n kai haluat? 1112 01:36:38,200 --> 01:36:42,125 Jos teet yhden hittilevyn, voit neuvotella haluamasi sopimukset. 1113 01:36:43,000 --> 01:36:45,002 Milloin t�m� pit�isi tehd�? 1114 01:36:45,560 --> 01:36:46,925 Huomenna - 1115 01:36:48,200 --> 01:36:49,964 jos tunnet pystyv�si. 1116 01:36:56,600 --> 01:36:58,523 Haluan sata dollaria etuk�teen. 1117 01:36:59,600 --> 01:37:01,250 Se varmaan j�rjestyy. 1118 01:37:01,320 --> 01:37:03,368 Rumpalin, steel-kitaran ja pianistin. 1119 01:37:03,440 --> 01:37:05,010 Saat ne. 1120 01:37:05,600 --> 01:37:07,329 L�yd�t meid�t t��lt�. 1121 01:37:10,200 --> 01:37:11,804 Kello 10. Sopiiko? 1122 01:37:15,320 --> 01:37:16,731 N�hd��n silloin. 1123 01:37:19,440 --> 01:37:23,570 Red-set�, l��k�ri sanoi, ettei sinun pit�isi laulaa ollenkaan. 1124 01:37:24,360 --> 01:37:27,091 Sit�h�n ne ovat hokeneet vuosia. 1125 01:37:27,840 --> 01:37:30,491 He ovat ehk� olleet vuosia oikeassa. 1126 01:37:32,040 --> 01:37:33,769 �l� sit� murehdi, Hoss. 1127 01:37:33,840 --> 01:37:36,161 Sopimus on aika hyv� 20 taalaa levytykselt�. 1128 01:37:36,240 --> 01:37:38,481 Parissa p�iv�ss� saamme riitt�v�sti - 1129 01:37:38,560 --> 01:37:41,325 jotta voimme korjata auton ja palata Kaliforniaan. 1130 01:37:42,400 --> 01:37:44,164 Toin t�m�n sinulle. 1131 01:37:44,400 --> 01:37:47,210 Se on kai jo kylm�, mutta yrit� sy�d� se. 1132 01:37:47,280 --> 01:37:48,805 Taasko hampurilainen? 1133 01:37:49,000 --> 01:37:50,684 Etk� sy� muuta? 1134 01:37:51,120 --> 01:37:52,849 Muutut pian purilaiseksi. 1135 01:38:11,320 --> 01:38:14,051 Yksi otto t�st�. Steel j�� taustalle. 1136 01:38:14,120 --> 01:38:15,690 Valmiina, pojat? 1137 01:38:22,560 --> 01:38:25,450 Saatamme tarvita j��tynnyrin mastereita varten - 1138 01:38:25,520 --> 01:38:27,409 suojataksemme ne kuumuudelta. 1139 01:38:27,480 --> 01:38:29,448 Hyv� idea. Selv�, Red. 1140 01:38:30,320 --> 01:38:33,722 Harjoitellaan. Aloitatko vaikka v�liosasta? 1141 01:39:55,880 --> 01:39:59,248 Red, pidet��nk� tauko niin voit lepuuttaa ��nt�si? 1142 01:40:19,920 --> 01:40:22,048 Min� haen l��k�rin. 1143 01:40:23,520 --> 01:40:24,931 Ei, olen kunnossa. 1144 01:40:26,120 --> 01:40:28,930 Hae alakerran viinakaupasta pullo. 1145 01:40:29,000 --> 01:40:30,684 Sano myyj�lle, ett� se on minulle. 1146 01:40:30,760 --> 01:40:32,489 Mutta se pahenee, Red-set�. 1147 01:40:32,561 --> 01:40:34,689 K�visik� parantola edes v�h�ksi aikaa? 1148 01:40:34,760 --> 01:40:38,401 Olen ollut parantolassa enk� mene en�� takaisin. 1149 01:40:38,520 --> 01:40:41,126 - Oma on el�m�si. - Niin on. 1150 01:40:42,161 --> 01:40:45,324 El�n sen omilla ehdoillani tai en el� lainkaan. 1151 01:40:46,600 --> 01:40:48,329 Siihen ei sis�lly - 1152 01:40:48,400 --> 01:40:51,085 nen��n ty�nnetty happiletku - 1153 01:40:51,160 --> 01:40:52,810 eik� ravintoletku k�sivarressa. 1154 01:40:52,880 --> 01:40:55,326 Niink� haluat n�hd� minun l�htev�n? 1155 01:40:55,400 --> 01:40:57,880 Haluan n�hd� vain, ett� paranet. 1156 01:41:29,800 --> 01:41:31,564 Kolme putkeen, Red. 1157 01:41:31,640 --> 01:41:34,803 Pidet��nk� tauko niin voit lepuuttaa ��nt�si? 1158 01:41:56,840 --> 01:41:59,127 H�n voi t�n��n paljon huonommin. 1159 01:41:59,720 --> 01:42:01,404 Oliko h�nell� vaikea y�? 1160 01:42:01,480 --> 01:42:03,164 H�nell� oli verenvuotoa. 1161 01:42:03,560 --> 01:42:06,769 - Kai h�nt� k�y katsomassa l��k�ri? - Vain Opryn l��k�ri. 1162 01:42:07,360 --> 01:42:11,570 H�n sanoi, ett� Red-set� voi kuolla, jos h�n ei mene parantolaan. 1163 01:42:12,360 --> 01:42:14,681 Sinusta h�nen ei pit�isi tehd� t�t�. 1164 01:42:14,880 --> 01:42:17,690 Pit�isik� sinusta? Tiet�en, ett� se on kuolemaksi? 1165 01:42:19,520 --> 01:42:21,602 Puhunko rehellisesti? 1166 01:42:22,280 --> 01:42:24,851 H�n kuolee joka tapauksessa ja h�n tiet�� sen. 1167 01:42:25,360 --> 01:42:27,840 T�m� on h�nen viimeinen tilaisuutensa. 1168 01:42:29,160 --> 01:42:30,924 Tehd� mit�? 1169 01:42:31,360 --> 01:42:32,850 Olla joku. 1170 01:42:34,400 --> 01:42:37,051 Oletko koskaan tuntenut, ett� haluat olla joku? 1171 01:42:41,120 --> 01:42:43,248 Jos h�n tekee n�m� levytykset - 1172 01:42:43,960 --> 01:42:45,246 kuka tiet��? 1173 01:45:24,721 --> 01:45:27,531 Okei, se meni hyvin. Kiitos avusta, Smoky. 1174 01:45:29,841 --> 01:45:32,731 Olen tosi pahoillani, Red. Selvi�tk�? 1175 01:45:37,320 --> 01:45:39,129 Otetaan viel� kerta. 1176 01:45:39,761 --> 01:45:42,446 Ettek� n�e, ett� h�n on saanut tarpeeksi? 1177 01:45:48,440 --> 01:45:52,286 Hyv� on. Kuunnellaan t�m� ja lopetetaan t�lt� p�iv�lt�. 1178 01:45:52,360 --> 01:45:54,442 Mene lep��m��n kunnolla, Red. 1179 01:45:54,520 --> 01:45:57,091 Otetaan muutama viel� huomenna. Hyvin menee. 1180 01:46:08,640 --> 01:46:09,721 Hoss! 1181 01:46:11,960 --> 01:46:13,450 Hoss, min� t�ss�! 1182 01:46:13,840 --> 01:46:15,763 Marlene! Mit� sin�... 1183 01:46:15,840 --> 01:46:18,286 Olen etsinyt teit� joka paikasta. 1184 01:46:18,360 --> 01:46:20,931 L�ysin viimein yst�v�n Nashvillest�. 1185 01:46:21,000 --> 01:46:24,322 T�m� on melkoinen kaupunki. Kaikki likaiset vanhat ukot... 1186 01:46:24,840 --> 01:46:26,444 Miten l�ysit meid�t? 1187 01:46:27,400 --> 01:46:29,050 Kyselin Oprysta. 1188 01:46:29,120 --> 01:46:31,930 Sanoin, ett� Red on set�ni ja etsin h�nt�. 1189 01:46:32,000 --> 01:46:35,447 Mik� h�t�n�? N�yt�t ihan kalpealta. Oletko kipe�? 1190 01:46:35,920 --> 01:46:38,082 Red-sed�ll� on tubi. 1191 01:46:40,520 --> 01:46:41,487 Tubi? 1192 01:46:42,600 --> 01:46:43,886 Onko se pahakin? 1193 01:46:43,960 --> 01:46:46,008 Luulen, ett� h�n tekee kuolemaa. 1194 01:46:51,200 --> 01:46:54,966 Hoss, minun t�ytyy kertoa h�nelle, ett� olen pahoillani kaikesta. 1195 01:46:55,640 --> 01:46:57,927 En min� olekaan pieniin p�in. 1196 01:47:07,520 --> 01:47:11,445 En min� uskonutkaan, ett� olisit paksuna. 1197 01:47:21,760 --> 01:47:24,206 Menk�� te kaksi ulos - 1198 01:47:24,320 --> 01:47:26,561 ja k�yk�� vaikka elokuvissa. 1199 01:47:34,440 --> 01:47:36,169 Olen pahoillani, jos h�n... 1200 01:47:36,800 --> 01:47:39,121 Kerroin h�nelle, ettet luultavasti... 1201 01:47:39,600 --> 01:47:41,011 Ei se mit��n, poika. 1202 01:47:41,080 --> 01:47:42,525 H�n on ihan OK. 1203 01:47:43,360 --> 01:47:45,044 H�nell� on sisua. 1204 01:47:46,840 --> 01:47:49,161 Autathan h�nt� laulamisessa? 1205 01:47:58,840 --> 01:48:00,205 Kutsu t�m� l��k�ri. 1206 01:48:00,280 --> 01:48:03,124 Korttelin p��ss� kaupassa on puhelin. 1207 01:48:23,080 --> 01:48:25,208 J�tin h�nelle v�h�n laudanumia. 1208 01:48:25,841 --> 01:48:28,321 Huolehtikaa, ett� h�n ottaa sit� ja lep��. 1209 01:48:29,920 --> 01:48:32,321 Jos hengitys k�y hankalaksi - 1210 01:48:32,840 --> 01:48:36,561 hakekaa Baxbyn apteekista happis�ili�. 1211 01:48:38,321 --> 01:48:40,244 Muuta emme nyt voi. 1212 01:48:42,200 --> 01:48:45,249 Eik� h�nt� voi vied� parantolaan? 1213 01:48:45,480 --> 01:48:47,130 Se on my�h�ist�. 1214 01:48:49,521 --> 01:48:52,411 Se on ollut my�h�ist� jo pitk��n. 1215 01:48:54,400 --> 01:48:57,131 Voitte en�� vain helpottaa h�nen oloaan. 1216 01:48:58,680 --> 01:49:00,409 Paljonko h�nell� on aikaa? 1217 01:49:05,680 --> 01:49:06,886 Ei paljon. 1218 01:49:08,800 --> 01:49:10,404 Ehk� joitakin tunteja. 1219 01:49:11,120 --> 01:49:12,929 Ehk� muutama p�iv�kin. 1220 01:49:34,520 --> 01:49:36,443 H�n n�ytt�� v�h�n paremmalta. 1221 01:49:36,561 --> 01:49:39,405 Luulen, ett� h�n tokenee t�ll� kertaa. 1222 01:49:49,400 --> 01:49:50,481 Mit�? 1223 01:49:54,600 --> 01:49:57,001 Hoss, sinulla taitaa olla k�det t�ynn�. 1224 01:50:00,000 --> 01:50:01,809 T�ss� on happea. 1225 01:50:05,440 --> 01:50:07,408 Sit� annetaan parantolassa. 1226 01:50:09,521 --> 01:50:11,762 Voinko tuoda sinulle mit��n? 1227 01:50:17,720 --> 01:50:19,484 Mene lep��m��n. 1228 01:50:41,000 --> 01:50:41,967 Mary. 1229 01:50:50,200 --> 01:50:52,726 Luiseva maalaistytt�ni. 1230 01:50:57,000 --> 01:50:58,240 Rakastan sinua. 1231 01:51:14,680 --> 01:51:15,966 Red-set�. 1232 01:52:06,680 --> 01:52:08,489 Min� l�hden nyt. 1233 01:52:09,320 --> 01:52:11,846 Kuule, poika, jos joskus saat rahaa - 1234 01:52:12,280 --> 01:52:14,931 ja haluat mukavan hautakiven - 1235 01:52:15,000 --> 01:52:17,401 ilmoita minulle. Huolehdin itse - 1236 01:52:17,480 --> 01:52:19,960 ett� haudalle asetetaan oikein kiva kivi. 1237 01:54:10,400 --> 01:54:12,050 Mik� h�t�n�? 1238 01:54:12,120 --> 01:54:15,010 En tied�. Minulla on ollut huono olo viime aamuina. 1239 01:54:15,120 --> 01:54:16,531 Johtuu kai hermoista. 1240 01:54:27,280 --> 01:54:29,328 Mit� aiot tehd� nyt, Hoss? 1241 01:54:29,400 --> 01:54:31,801 L�hden kai Kaliforniaa kohti. 1242 01:54:31,921 --> 01:54:33,286 Kaliforniaa? 1243 01:54:33,600 --> 01:54:35,523 Se on syd�meni unelma. 1244 01:54:35,680 --> 01:54:38,126 Teen mit� tahansa, jotta p��sen Kaliforniaan. 1245 01:54:38,200 --> 01:54:40,202 Eih�n haittaa, jos tulen mukaan? 1246 01:54:40,280 --> 01:54:41,805 Minusta olisi kiva, jos Redin muistoksi - 1247 01:54:43,400 --> 01:54:45,482 voisimme laatia pienen esityksen. 1248 01:54:45,560 --> 01:54:47,244 Laulaa h�nen laulujaan. 1249 01:54:47,320 --> 01:54:50,244 Se olisi oikein mukavaa. Voisin ommella asutkin. 1250 01:54:50,320 --> 01:54:53,130 Esiinnyt��n kapakoissa. Saamme ehk� v�h�n rahaa - 1251 01:54:53,440 --> 01:54:55,204 jotta p��semme Kaliforniaan. 1252 01:54:55,281 --> 01:54:57,124 Niin olisi hyv� tehd�. 1253 01:54:57,201 --> 01:54:59,442 Nyt laulaa uusi tulokas: Red Stovall. 1254 01:55:05,180 --> 01:55:10,884 www.opensubtitles.org Finnish subtitles by SOFTITLER 97018

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.