All language subtitles for Honkytonk.Man.1982.DVDRip.H264.AAC.Gopo
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:48,640 --> 00:00:51,166
Menn��n sis�lle! Nopeasti!
2
00:02:44,760 --> 00:02:46,330
Joku on tulossa.
3
00:02:47,640 --> 00:02:48,801
Vieraita?
4
00:02:50,120 --> 00:02:51,849
T�llaisella hetkell�?
5
00:03:17,960 --> 00:03:19,450
Se on Red-set�.
6
00:03:19,720 --> 00:03:21,643
Bubba!
7
00:03:22,520 --> 00:03:23,885
Onko h�n kuollut?
8
00:03:28,680 --> 00:03:32,082
- �nkyr�k�nniss�.
- Bubba! Mit� ihmett�?
9
00:03:33,040 --> 00:03:35,327
Vied��n h�net sis��n.
10
00:03:41,600 --> 00:03:44,410
Whit, tuo h�nen laukkunsa.
11
00:04:45,000 --> 00:04:48,402
- Miss� h�nen laukkunsa on?
- H�nell� oli vain kitara.
12
00:04:48,640 --> 00:04:50,722
Eik� h�nell� ole muita vaatteita?
13
00:04:51,240 --> 00:04:53,322
Mihin h�n on menossa ilman vaatteita?
14
00:04:53,400 --> 00:04:55,243
Ilman edes hammasharjaa!
15
00:04:55,320 --> 00:04:56,481
Nashvilleen.
16
00:04:57,480 --> 00:05:00,962
H�nen takistaan putosi kirje,
kun riisuin h�nen vaatteitaan.
17
00:05:01,040 --> 00:05:03,805
En voinut olla lukematta
paria ensimm�ist� rivi�.
18
00:05:04,280 --> 00:05:08,729
Se oli joltain, joka pyyt�� h�nt�
yritt�m��n Grand Ole Opryyn.
19
00:05:09,200 --> 00:05:10,247
Grand Ole Opry?
20
00:05:10,320 --> 00:05:12,607
Mikset kertonut aiemmin?
21
00:05:14,400 --> 00:05:16,971
En olisi saanut lukea kirjett�.
22
00:05:17,040 --> 00:05:21,125
Et olisikaan, mutta kun kerran luit,
olisit antanut meid�nkin lukea.
23
00:05:22,800 --> 00:05:26,282
Herranen aika! Grand Ole Opry!
24
00:05:26,520 --> 00:05:30,809
Kunpa �iti el�isi ja n�kisi,
mit� h�nen pojastaan on tullut.
25
00:05:33,040 --> 00:05:35,771
Tarkemmin ajatellen ehk� on hyv� n�in.
26
00:05:43,440 --> 00:05:44,601
Pilalla.
27
00:05:46,880 --> 00:05:48,211
Kaikki pilalla.
28
00:05:48,600 --> 00:05:51,649
Sin�h�n olet halunnut l�hte� Kaliforniaan.
29
00:05:53,080 --> 00:05:56,323
Meid�n olisi pit�nyt l�hte� aiemmin
niin kuin halusin.
30
00:05:56,960 --> 00:05:58,962
Nyt meill� ei ole mit��n.
31
00:05:59,440 --> 00:06:02,125
Joka ainoa pennimme
oli kiinni t�ss� sadossa.
32
00:06:05,360 --> 00:06:06,327
Whit!
33
00:06:06,960 --> 00:06:07,927
Howard!
34
00:06:08,560 --> 00:06:10,164
Marjorie, tulkaa!
35
00:06:10,560 --> 00:06:12,562
Meill� on paljon t�it�.
36
00:06:13,880 --> 00:06:15,564
Saanko puhdistaa auton?
37
00:06:15,920 --> 00:06:17,081
Hyv� on.
38
00:06:44,040 --> 00:06:46,247
Hei! Miten menee, Hoss?
39
00:06:46,320 --> 00:06:49,608
Poika, paiskaa tassua.
Sin� kasvat kuin vesihein�!
40
00:06:51,360 --> 00:06:54,364
Kiitos, ett� laitoit auton.
Tuliko pahoja vaurioita?
41
00:06:54,920 --> 00:06:57,002
�ljypohja vuotaa v�h�n.
42
00:06:57,320 --> 00:06:59,561
Pahasti? P��senk� Nashvilleen?
43
00:06:59,640 --> 00:07:01,688
Kunhan et anna �ljyn loppua.
44
00:07:01,760 --> 00:07:04,809
Onko se siis totta?
Laulatko Grand Ole Opryssa?
45
00:07:05,280 --> 00:07:09,365
Se on vain koe-esiintyminen. Mik�li
auto vie minut sinne yhten� kappaleena.
46
00:07:09,440 --> 00:07:12,364
Sill� tuntuu toisinaan olevan oma tahto.
47
00:07:15,760 --> 00:07:18,809
Kunpa is�si ostaisi valmissavukkeita.
48
00:07:23,000 --> 00:07:24,570
Anna kitarani.
49
00:07:36,360 --> 00:07:38,089
Huuhdon p�lyt kurkusta.
50
00:07:44,520 --> 00:07:46,170
Tujua ainetta.
51
00:07:47,720 --> 00:07:49,404
- Haluatko sin�?
- En.
52
00:07:51,040 --> 00:07:53,646
- Alkoholi tappaa p�p�t.
- En min� sit�.
53
00:07:53,720 --> 00:07:57,167
Jos �iti tiet�isi,
ett� olen juonut viski�, h�n hermostuisi.
54
00:07:57,240 --> 00:07:59,891
Se, mit� h�n ei tied�, ei vahingoita h�nt�.
55
00:08:01,240 --> 00:08:04,289
Jos jaksat nousta,
tule sy�m��n munia ja keksej�.
56
00:08:04,360 --> 00:08:06,203
Me sijaamme t�m�n vuoteen.
57
00:08:06,280 --> 00:08:08,806
Tule. Anna h�nen pukeutua.
58
00:08:10,520 --> 00:08:11,567
Hei Hoss.
59
00:08:12,360 --> 00:08:15,250
Kiitos viel�. Ollaan hissukseen t�st�.
60
00:08:16,640 --> 00:08:17,607
Tietysti.
61
00:08:17,680 --> 00:08:20,331
T�ss� meille,
sill� me emme turhista nurise.
62
00:08:20,400 --> 00:08:22,289
Jos ei sada, panemme menoksi.
63
00:08:37,960 --> 00:08:41,806
Bubba! �l� aja niin kovaa.
Meill� on kyll� aikaa.
64
00:08:46,040 --> 00:08:48,611
Bubba, varo!
65
00:08:51,280 --> 00:08:55,205
Aiotko tappaa meid�t kaikki?
Etk� osaa ajaa tuon paremmin?
66
00:08:55,280 --> 00:08:58,329
En ole parhaimmillani,
kun on tuli h�nn�n alla.
67
00:08:58,400 --> 00:09:02,291
Olet juonut. Sit� t�m� on.
Mikset anna jonkun muun ajaa?
68
00:09:02,360 --> 00:09:03,805
Sin� kai ajaisit paremmin?
69
00:09:03,880 --> 00:09:07,566
Varmaan kuka tahansa meist�.
Whitkin osaisi ajaa paremmin.
70
00:09:08,360 --> 00:09:10,488
- Onko se totta, Hoss?
- Luultavasti.
71
00:09:12,160 --> 00:09:13,321
Haluatko yritt��?
72
00:09:13,400 --> 00:09:15,607
Haluan.
Is� antaa minun joskus ajaa kuormuria.
73
00:09:15,680 --> 00:09:17,569
Hyv� on, vaihdetaan paikkaa.
74
00:09:19,880 --> 00:09:22,042
Bubba, mikset anna Virgilin ajaa?
75
00:09:22,120 --> 00:09:25,203
Hoss v�itt��,
ett� osaa ajaa yht� hyvin kuin min� -
76
00:09:25,280 --> 00:09:27,203
ja min� kyll� uskon, ett� osaa.
77
00:09:27,280 --> 00:09:29,487
Siirryp� siihen.
78
00:09:30,080 --> 00:09:32,162
L�hdet��n ihan varovasti.
79
00:09:36,640 --> 00:09:39,962
Noin juuri. Nosta kytkint� hitaasti.
80
00:09:40,520 --> 00:09:42,602
- Kytkint� varovasti.
- Tied�n.
81
00:09:44,040 --> 00:09:45,610
Mit� sanotte?
82
00:09:45,920 --> 00:09:48,287
Eik� Hoss ajakin hemmetin hyvin?
83
00:09:55,360 --> 00:09:58,045
Panin joka pennimme siihen satoon.
84
00:10:00,000 --> 00:10:01,525
Otin paljon lainaa.
85
00:10:02,440 --> 00:10:04,920
En keksi, mist� varastaisi -
86
00:10:05,280 --> 00:10:08,011
enk� ala kerjuulle. Se ei luonnistu minulta.
87
00:10:08,080 --> 00:10:10,082
Meekeriss� on muuan kaveri-
88
00:10:10,240 --> 00:10:13,164
joka sanoo ostaneensa koneita ja karjaa.
89
00:10:15,080 --> 00:10:18,687
H�nelt� saa muutaman sentin dollarilta.
90
00:10:19,120 --> 00:10:20,485
Ehk� sata dollaria.
91
00:10:20,560 --> 00:10:22,722
Sill� emme p��se Kaliforniaan.
92
00:10:22,800 --> 00:10:25,121
Pysymme leiv�ss�,
kunnes l�yd�mme ty�t�.
93
00:10:25,320 --> 00:10:27,561
Minulta saatte loput.
94
00:10:27,680 --> 00:10:29,489
Sinulta? Eih�n sinulla...
95
00:10:31,880 --> 00:10:33,769
Etk� sanonut, ettei sinulla ole rahaa?
96
00:10:33,840 --> 00:10:35,126
Pilailetko?
97
00:10:35,280 --> 00:10:37,408
Minulla on tuhdisti rahaa jemmassa.
98
00:10:41,520 --> 00:10:43,443
Se jemma pit�� tietty l�yt�� ensin.
99
00:10:43,520 --> 00:10:46,251
L�hett�isin ne teille,
kun p��sen Nashvilleen.
100
00:10:46,320 --> 00:10:48,846
- Miten aiot p��st� Nashvilleen?
- Tennessee.
101
00:10:50,120 --> 00:10:52,122
Min� olen syntynyt Tennesseess�.
102
00:10:53,200 --> 00:10:55,806
Cainsvilless�
v�h�n Murfreesborosta pohjoiseen.
103
00:10:57,040 --> 00:11:00,647
Tulin Oklahomaan
18-kes�isen� muulin sel�ss�.
104
00:11:01,400 --> 00:11:04,847
- Osallistuin Suureen rynt�ykseen.
- Lis�� kahvia?
105
00:11:04,920 --> 00:11:07,685
Se oli syyskuuta 1893.
106
00:11:08,120 --> 00:11:10,202
16. syyskuuta, tarkkaan ottaen.
107
00:11:11,680 --> 00:11:15,207
- Oli l�hestulkoon...
- Whit, mene vuoteeseen.
108
00:11:15,400 --> 00:11:17,528
Haluan kuulla,
kun ukki kertoo Rynt�yksest�.
109
00:11:17,600 --> 00:11:20,922
Helvetiss�kin halutaan j��vett�.
Mene nyt vuoteeseen.
110
00:11:21,000 --> 00:11:23,526
Enk� saisi kuulla,
kun ukki kertoo Rynt�yksest�?
111
00:11:23,600 --> 00:11:26,171
Etk� kuullut, mit� sanoin, poika?
Vuoteeseen!
112
00:11:30,840 --> 00:11:33,605
Red-set�,
saanko huomenna soittaa kitaraasi?
113
00:11:33,680 --> 00:11:34,647
Nyt!
114
00:11:38,120 --> 00:11:42,330
Taidat kasvattaa muusikkoa, sisko.
115
00:11:42,840 --> 00:11:45,002
Ehk� otankin h�net mukaan Nashvilleen.
116
00:11:45,080 --> 00:11:47,606
Jos saan matkarahat kokoon.
117
00:11:49,520 --> 00:11:52,046
Min� voisin antaa 30 dollaria.
118
00:11:53,320 --> 00:11:57,325
Yst�v�llist�, Wagoner, mutta
tarvitset ne Kalifornian matkaan.
119
00:11:58,440 --> 00:12:00,363
En mene Kaliforniaan.
120
00:12:01,480 --> 00:12:03,881
Olen liian vanha siihen. Olen ajatellut.
121
00:12:04,560 --> 00:12:06,483
- Haluan menn� kotiin.
- Kotiin?
122
00:12:06,960 --> 00:12:08,724
Kotisi on meid�n luonamme.
123
00:12:08,800 --> 00:12:10,404
Tarkoitan Tennesseet�.
124
00:12:10,480 --> 00:12:12,926
En ole ollut siell� 45 vuoteen.
125
00:12:13,000 --> 00:12:15,810
Olen syntynyt siell� ja siell� haluan kuolla.
126
00:12:17,560 --> 00:12:20,484
Voin antaa ehk� 30 dollaria.
127
00:12:21,720 --> 00:12:23,165
Osaatko ajaa autoa?
128
00:12:23,920 --> 00:12:25,649
Enp� ole opetellut -
129
00:12:25,960 --> 00:12:28,042
ja nyt olen liian vanha alkamaan.
130
00:12:31,440 --> 00:12:33,807
Olen aina hallinnut muulit.
131
00:12:34,520 --> 00:12:38,889
Ratsastin yhdell� Tennesseest�
vuonna 1893.
132
00:12:40,800 --> 00:12:43,041
- Se oli...
- Ottaako joku lis�� kahvia?
133
00:12:45,600 --> 00:12:46,567
Is�?
134
00:12:48,400 --> 00:12:49,731
Ei, kiitos.
135
00:12:52,880 --> 00:12:54,564
Paras painua pehkuihin.
136
00:13:04,800 --> 00:13:07,690
Piruvie, virit� se tai �l� soita ollenkaan!
137
00:13:07,760 --> 00:13:09,171
En osaa.
138
00:13:09,240 --> 00:13:10,730
Tuo se t�nne!
139
00:13:16,560 --> 00:13:17,971
Anna se.
140
00:13:20,960 --> 00:13:23,725
N�yt�n vain kerran,
miten t�m� viritet��n -
141
00:13:23,800 --> 00:13:25,848
joten ole tarkkana, kuuletko?
142
00:13:25,920 --> 00:13:29,129
Paina E-kielt� viidennen nauhan kohdalta.
143
00:13:30,240 --> 00:13:31,844
Mit� toljotat siin�?
144
00:13:32,160 --> 00:13:34,561
Onko ulkon��ss�ni jotain erikoista?
145
00:13:34,640 --> 00:13:38,770
Painu ulos t��lt�!
Toljottaa minua kuin jotain hirvityst�!
146
00:13:39,680 --> 00:13:41,569
Mene ulos t��lt�! Ala painua!
147
00:13:51,240 --> 00:13:52,844
Mene pois luotani.
148
00:14:02,280 --> 00:14:04,806
Kuule, kulta, syy ei ole sinun.
149
00:14:05,640 --> 00:14:08,325
Sairaus saa h�net puhumaan niin.
150
00:14:09,120 --> 00:14:11,885
Ei h�nt� voi syytt��. Syy ei ole h�nenk��n.
151
00:14:12,200 --> 00:14:16,171
H�nt� ei voi syytt�� sen enemp��
kuin rampaa hoipertelusta.
152
00:14:16,480 --> 00:14:19,086
- Ymm�rr�tk�?
- Ymm�rr�n kai.
153
00:14:20,280 --> 00:14:21,805
H�n on vain ihminen.
154
00:14:22,920 --> 00:14:23,887
Tulehan nyt.
155
00:14:23,960 --> 00:14:27,726
Laitan h�nelle sy�t�v��,
ja sin� saat vied� sen h�nelle.
156
00:14:28,160 --> 00:14:30,242
Min�k�? Ent� jos h�n ei tahdo sit�?
157
00:14:30,920 --> 00:14:32,729
Sano, ett� on paras sy�d� -
158
00:14:32,800 --> 00:14:35,041
tai tungen sen h�nen kurkustaan alas.
159
00:14:35,120 --> 00:14:36,929
Vai niink� h�n sanoi?
160
00:14:37,040 --> 00:14:39,566
Minun on kai sitten paras yritt��.
161
00:14:44,520 --> 00:14:45,681
Kuule, Hoss.
162
00:14:47,360 --> 00:14:50,569
�l� kiinnit� minuun huomiota,
kun olen t�llainen.
163
00:14:50,640 --> 00:14:52,369
Se johtuu pirun kuumeesta.
164
00:14:53,320 --> 00:14:56,722
Kun se iskee, olen �rtyis�
kuin persuksiin ammuttu karhu.
165
00:14:57,120 --> 00:14:58,451
Ei se mit��n.
166
00:15:01,120 --> 00:15:02,485
Anna kitara.
167
00:15:04,800 --> 00:15:07,371
Soita sin�.
Min� n�yt�n, miten se viritet��n.
168
00:15:08,160 --> 00:15:12,006
Paina E-kielt� viidennen nauhan kohdalta.
169
00:15:13,240 --> 00:15:14,480
Noin juuri.
170
00:15:15,840 --> 00:15:18,241
Soita E ja sitten A.
171
00:15:26,080 --> 00:15:28,811
Ainut syy, miksi p��st�mme sinut -
172
00:15:28,880 --> 00:15:31,360
on se,
ett� pit�isit h�net erossa vaikeuksista.
173
00:15:31,440 --> 00:15:34,728
�l� anna h�nen juoda, kun h�n ajaa...
Kuuntele.
174
00:15:34,800 --> 00:15:38,247
Sinun pit�� luvata minulle,
ettet mene siihen kapakkaan.
175
00:15:38,320 --> 00:15:42,370
- Haluan kuulla, kun Red-set� laulaa.
- Saat luvan kuunnella ulkopuolelta.
176
00:15:42,440 --> 00:15:45,603
Sinun on luvattava se minulle,
tai en p��st� sinua.
177
00:15:46,400 --> 00:15:50,041
Hyv� on. Ihan kuin olisin jokin pikkulapsi.
178
00:15:50,120 --> 00:15:53,408
Red-set� soitti kapakoissa minun i�ss�ni.
179
00:16:24,280 --> 00:16:26,282
Aamulla saat muutaman kanan.
180
00:16:26,360 --> 00:16:29,762
Kappas vain, Red!
Oletko hommannut apurin?
181
00:16:29,840 --> 00:16:33,049
T�m� on siskonpoikani Whit.
T�ss� on paikan omistaja Lulu.
182
00:16:33,160 --> 00:16:36,767
Sisarenpoika! H�n on kyll� s�p�.
183
00:16:37,040 --> 00:16:38,769
Se on kokonaan minun perujani.
184
00:16:38,840 --> 00:16:41,525
Olisit pit�nyt v�h�n itsell�sikin.
185
00:16:41,600 --> 00:16:44,763
Pid�n heist� nuorina, mutten noin nuorina.
186
00:16:44,840 --> 00:16:48,686
Jos annan lantin, soitatko minulle
muutaman vuoden kuluttua?
187
00:16:49,520 --> 00:16:52,569
- Mit� siit� sanot, Hoss?
- Ole hyv�.
188
00:16:52,640 --> 00:16:54,290
Voit k�ytt�� sen heti -
189
00:16:54,360 --> 00:16:57,170
mutta muista soittaa minulle
parin vuoden p��st�.
190
00:16:57,240 --> 00:16:58,844
Ota vain.
191
00:16:59,240 --> 00:17:01,049
- Kiitos.
- Ole hyv�.
192
00:17:01,120 --> 00:17:02,451
Laula hyvin, Red.
193
00:17:03,680 --> 00:17:04,920
Yrit�n.
194
00:17:06,880 --> 00:17:08,689
Saanko appelsiini-Nehin?
195
00:19:20,200 --> 00:19:21,440
Kiitos.
196
00:19:23,400 --> 00:19:26,847
Olen Red Stovall.
Tulin laulamaan teille muutamia lauluja -
197
00:19:26,960 --> 00:19:30,442
ja ojentamaan hattua.
Jos teill� on toiveita -
198
00:19:30,520 --> 00:19:32,249
antakaa kuulua vain.
199
00:19:36,880 --> 00:19:38,166
Menn��n, Hoss.
200
00:19:38,240 --> 00:19:40,607
T�ytyyk� sinun menn�, Red?
Takana on huone.
201
00:19:40,680 --> 00:19:43,081
Poikahan voi nukkua autossa.
202
00:19:43,400 --> 00:19:45,482
Minulla on viel� asioita t�n� iltana.
203
00:19:45,560 --> 00:19:49,485
Mutta palaan huomisiltana. Tule, Hoss.
204
00:19:49,560 --> 00:19:51,528
L�hdet��n menem��n.
205
00:19:52,520 --> 00:19:54,249
Pid� se l�mpim�n�.
206
00:20:07,880 --> 00:20:10,281
- Onko sinulla lauta?
- On.
207
00:20:14,080 --> 00:20:17,562
Mik� sinua vaivaa?
Vapiset kuin haavanlehti.
208
00:20:17,640 --> 00:20:20,325
- Jos �iti tiet�isi, mit� teemme...
- H�n ei tied� -
209
00:20:20,400 --> 00:20:22,084
paitsi jos kerrot h�nelle.
210
00:20:22,160 --> 00:20:24,242
H�n tulee ehk� tunnistamaan ruumiimme -
211
00:20:24,320 --> 00:20:27,847
-kun kanat alkavat kaakattaa.
- Ei tule mit��n kaakatusta.
212
00:21:27,400 --> 00:21:29,971
- S�kit t�yttyv�t.
- Montako meill� on?
213
00:21:30,040 --> 00:21:32,520
Ehk� 40 tai 50. Tarpeeksi. L�hdet��n pois -
214
00:21:32,600 --> 00:21:35,126
-kun viel� voimme.
- Otan viel� yhden.
215
00:21:48,280 --> 00:21:49,964
L�hdet��n pois!
216
00:21:55,760 --> 00:21:57,728
Mit� siell� oikein tapahtuu?
217
00:22:02,440 --> 00:22:05,284
Pys�hdy, varas, tai ammun takalistosi irti!
218
00:22:14,000 --> 00:22:16,685
Hitto, Hoss, selvisimme.
219
00:22:16,760 --> 00:22:20,367
Hetken luulin, ett� ne piskit
tekev�t minusta jauhelihaa.
220
00:22:20,440 --> 00:22:22,761
Ota ryyppy. Olet ansainnut sen.
221
00:22:26,600 --> 00:22:28,045
V�kev��, eik� vain?
222
00:23:00,880 --> 00:23:03,121
Luulin, ett� minua n�l�tti enemm�n.
223
00:23:19,320 --> 00:23:21,004
Tavataan autolla.
224
00:23:21,080 --> 00:23:22,605
Mihin sin� menet?
225
00:23:22,760 --> 00:23:24,762
Hankin itselleni uudet vetimet.
226
00:23:25,040 --> 00:23:28,522
Siin� on viisi taalaa.
Eik� se ole sinun osuutesi?
227
00:23:29,800 --> 00:23:31,962
Saanko kokonaiset viisi dollaria?
228
00:23:33,360 --> 00:23:35,601
�l� k�yt� niit� kerralla.
229
00:23:40,800 --> 00:23:43,724
Viime y�n� minulle soitettiin
t�llaisesta autosta.
230
00:23:43,880 --> 00:23:47,965
Er�s mies Roscoessa kertoi,
ett� uudehkolla limusiinilla liikkuva -
231
00:23:48,040 --> 00:23:50,088
varasti h�nelt� kanoja.
232
00:23:51,400 --> 00:23:53,641
En tietenk��n ottanut miest� todesta.
233
00:23:54,160 --> 00:23:55,321
Mutta sitten -
234
00:23:55,400 --> 00:23:58,244
min� ja t�m� Jim Bob
ajoimme t�ss� kadulla -
235
00:23:58,760 --> 00:24:02,651
ja min� totesin Jim Bobille:
"Himskatti, Jim Bob.
236
00:24:02,720 --> 00:24:04,848
"Katsohan tuota isoa autoa.
237
00:24:05,480 --> 00:24:07,926
"Ly�np� vetoa, ett� tuo on sen hepun -
238
00:24:08,000 --> 00:24:11,243
"joka varasteli kanoja
Roscoessa viime y�n�."
239
00:24:13,200 --> 00:24:15,441
Enk� sanonut niin, Jim Bob?
240
00:24:15,880 --> 00:24:19,043
Sanoit, Snuffy. Juuri niin sin� sanoit.
241
00:24:20,680 --> 00:24:22,170
Katsopa.
242
00:24:24,120 --> 00:24:26,964
Eik� tuo ole kanan h�yhen?
243
00:24:28,600 --> 00:24:31,001
N�ytt�� kanan h�yhenelt�, Snuff.
244
00:24:31,360 --> 00:24:33,647
Ja tuo tuossa penkill�, Jim Bob -
245
00:24:33,720 --> 00:24:35,848
mit�h�n se mahtaa olla?
246
00:24:37,600 --> 00:24:39,807
N�ytt�� kananpaskalta, Snuffy.
247
00:24:40,160 --> 00:24:41,889
- Luuletko niin?
- Vaikka vannon.
248
00:24:41,960 --> 00:24:44,930
Olen n�hnyt sen verran kananpaskaa,
ett� tunnen sen -
249
00:24:47,520 --> 00:24:48,806
kun n�en sit�.
250
00:24:48,960 --> 00:24:51,930
Milloin viimeksi n�it paskaa, Jim Bob?
251
00:24:52,000 --> 00:24:55,129
- Aamulla partaa ajaessako?
- Jim Bob!
252
00:24:58,680 --> 00:25:00,125
Sit� ollaan suulas.
253
00:25:02,640 --> 00:25:05,291
Jim Bob, mit�h�n mahtaa l�yty� -
254
00:25:05,360 --> 00:25:09,604
jos tunnustelet v�h�n penkinalusta?
255
00:25:17,480 --> 00:25:20,643
Mit�s t�ss� on?
256
00:25:21,640 --> 00:25:23,051
Laitonta viski�.
257
00:25:25,160 --> 00:25:28,209
Meid�n on viet�v� sinut oikeustalolle -
258
00:25:28,280 --> 00:25:32,001
jotta kuulemme, osaatko selitt��,
miten t�m� kaikki p��tyi autoosi.
259
00:25:33,280 --> 00:25:34,725
Auto ei ole minun.
260
00:25:36,080 --> 00:25:38,287
Kuulitko, Jim Bob?
261
00:25:39,400 --> 00:25:41,482
Mies sanoi, ettei auto ole h�nen.
262
00:25:45,760 --> 00:25:49,367
H�n vain istuskeli t�ss�
ja odotteli omistajan paluuta.
263
00:25:50,160 --> 00:25:51,571
Niin juuri.
264
00:25:52,560 --> 00:25:54,244
Tutki h�net ja pist� rautoihin.
265
00:25:54,320 --> 00:25:57,005
Pist� k�det tuonne yl�s. Levit� jalat.
266
00:26:01,160 --> 00:26:02,366
Ei avaimia.
267
00:26:02,440 --> 00:26:05,967
Kiihottaako sinua kopeloida miest�,
Jim Bob?
268
00:26:15,120 --> 00:26:16,610
Pist� pois se.
269
00:26:18,200 --> 00:26:19,964
Pane h�nelle k�siraudat.
270
00:26:22,920 --> 00:26:25,241
Haetaan auto my�hemmin.
271
00:26:26,560 --> 00:26:28,688
Joku voi ajaa sen pois.
272
00:26:28,920 --> 00:26:30,251
Omistajako?
273
00:26:30,920 --> 00:26:32,843
H�n voi yll�tty� -
274
00:26:32,920 --> 00:26:35,890
jos l�yt�� t��lt� jonkun
odottamassa h�nt�.
275
00:27:19,280 --> 00:27:21,009
Red-set�! Valmistaudu.
276
00:28:07,680 --> 00:28:09,603
Kiiruhda, Red-set�!
277
00:28:15,760 --> 00:28:17,728
Ajetaan pois, Hoss!
278
00:28:25,960 --> 00:28:27,610
Pirulainen!
279
00:28:38,800 --> 00:28:41,531
Sin� teit sen, Hoss! Teitp� totta tosiaan.
280
00:28:45,120 --> 00:28:46,451
Pys�hdynk�?
281
00:28:54,160 --> 00:28:55,127
Piru!
282
00:29:03,200 --> 00:29:06,329
Miss� hiivatissa te kaksi olette olleet?
283
00:29:06,400 --> 00:29:09,847
Oli v�h�n ongelmia auton kanssa
Tallapoosassa. Piti y�py� siell�.
284
00:29:09,920 --> 00:29:12,161
Olimme todella huolissamme. Mikset...
285
00:29:12,240 --> 00:29:13,890
Bubba! Oletko kunnossa?
286
00:29:13,960 --> 00:29:16,884
V�h�n viluttaa vain.
Kupillinen kahvia auttaa.
287
00:29:16,960 --> 00:29:20,169
Tarvitset kunnon vuodelepoa.
288
00:29:20,240 --> 00:29:22,322
Minun t�ytyy l�hte� Nashvilleen aamulla.
289
00:29:22,400 --> 00:29:23,811
Niin pian? Miksi?
290
00:29:31,720 --> 00:29:34,485
Jos aiot tosissasi l�hte�, Wagoner -
291
00:29:34,560 --> 00:29:37,166
niill� 30 dollarillasi p��semme Tulsaan.
292
00:29:37,760 --> 00:29:40,206
Siell� on kaveri, joka on minulle velkaa.
293
00:29:40,280 --> 00:29:42,487
Sill� p�rj��mme varmaan loppumatkan.
294
00:29:42,560 --> 00:29:45,006
Olen valmis l�htem��n aamulla.
295
00:29:45,840 --> 00:29:47,808
Olisi viel� yksi asia, sisko.
296
00:29:48,720 --> 00:29:52,088
Olisin kiitollinen,
jos voisin ottaa Hossin mukaan.
297
00:29:53,120 --> 00:29:56,727
Tarvitsen kuskia, ja h�n on hyv� kuski.
Parhaita n�kemi�ni.
298
00:29:57,000 --> 00:29:58,525
Turvallinen ja muuta.
299
00:30:00,040 --> 00:30:03,806
Ei ole kyse vain siit�.
Minusta poika on lahjakas.
300
00:30:04,880 --> 00:30:07,281
Opettaisin h�nt� soittamaan
v�h�n kitaraa.
301
00:30:07,360 --> 00:30:10,170
H�nest� voi ehk� tulla
hyv�kin laulaja joku p�iv�.
302
00:30:10,240 --> 00:30:13,562
Mit� sanot, Hoss?
Haluatko l�hte� Nashvilleen kanssani?
303
00:30:15,640 --> 00:30:18,610
Bubba, h�n on liian nuori sellaiseen.
304
00:30:19,440 --> 00:30:23,081
- P��st�k�� minut mukaan!
- Ole hiljaa.
305
00:30:26,800 --> 00:30:29,167
Te tietysti p��t�tte.
306
00:30:33,840 --> 00:30:36,650
Jos ehdimme Kaliforniaan
ajoissa puuvillankeruuseen -
307
00:30:36,720 --> 00:30:38,688
tarvitsemme jokaista k�tt�.
308
00:30:38,760 --> 00:30:40,967
Is�, ole kiltti, p��st� minut mukaan.
309
00:30:41,040 --> 00:30:43,407
H�n sanoi, ett� olen lahjakas.
310
00:30:43,680 --> 00:30:46,411
- Voisin olla muusikko...
- K�skin olla hiljaa.
311
00:30:46,520 --> 00:30:49,842
Is�, en halua olla
puuvillanpoimija koko ik�ni.
312
00:30:50,720 --> 00:30:54,770
Vai ei herra tahdo olla
mik��n puuvillanpoimija koko ik�ns�!
313
00:30:55,200 --> 00:30:58,568
Jos �itisi ja min� emme olisi
poimineet puuvillaa vuosikausia -
314
00:30:58,640 --> 00:31:00,483
sormet verill� sinun vuoksesi -
315
00:31:00,560 --> 00:31:03,450
miss� sin� olisit t�n��n, herraseni?
316
00:31:05,280 --> 00:31:08,602
Is�, en tarkoittanut sill� tavalla.
Haluan vain olla joku.
317
00:31:08,680 --> 00:31:11,206
Mene vuoteeseen heti paikalla!
318
00:31:13,920 --> 00:31:15,843
- H�n sanoi...
- Mene vuoteeseen!
319
00:31:18,800 --> 00:31:22,361
Puhutaan siit� aamulla.
Jos p��st�t suustasi viel� sanankin -
320
00:31:22,440 --> 00:31:25,171
yhdenkin, niin et l�hde ollenkaan.
321
00:31:25,720 --> 00:31:27,051
Ja sill� siisti.
322
00:31:39,840 --> 00:31:41,842
�iti kiltti, anna minun l�hte�.
323
00:31:41,920 --> 00:31:43,490
En halua, ett� l�hdet.
324
00:31:44,880 --> 00:31:46,006
Mutta -
325
00:31:48,080 --> 00:31:50,242
en halua, ett� h�n l�htee yksin.
326
00:31:51,000 --> 00:31:53,207
Tied�th�n, ett� h�n on hyvin sairas?
327
00:31:53,440 --> 00:31:57,445
H�n ei saisi menn� yksin mihink��n
paitsi parantolaan.
328
00:31:57,520 --> 00:32:00,683
Kukaan ei varmaan
ole kutsumassa l��k�ri�, jos h�n...
329
00:32:00,760 --> 00:32:03,206
- Min� voin huolehtia h�nest�.
- Voitko?
330
00:32:03,880 --> 00:32:06,770
Se on paljon pyydetty
sinun ik�iselt�si pojalta -
331
00:32:07,320 --> 00:32:10,244
mutta sin� taidat olla
h�nen paras yst�v�ns�.
332
00:32:10,320 --> 00:32:13,483
Mutta ymm�rr�tk� lainkaan,
millaista on, jos h�n...
333
00:32:17,320 --> 00:32:18,481
Olkoon menneeksi.
334
00:32:18,560 --> 00:32:21,131
Mutta vain, jos lupaat minulle kaksi asiaa:
335
00:32:21,960 --> 00:32:24,327
Ett� et juo ja ett� palaat kotiin -
336
00:32:24,400 --> 00:32:27,290
kun me olemme asettuneet Kaliforniaan.
Lupaatko?
337
00:32:27,560 --> 00:32:31,121
- Vannon kautta kiven ja kannon.
- Ja yrit� tuoda Bubba mukanasi.
338
00:32:31,200 --> 00:32:32,167
Kyll�, �iti.
339
00:32:32,240 --> 00:32:34,846
Kirjoita meille v�lill� Budin ja Doran luota -
340
00:32:34,920 --> 00:32:36,684
ja kerro, miten teill� menee.
341
00:32:36,760 --> 00:32:38,683
- Lupaan.
- Hyv� on sitten.
342
00:32:40,120 --> 00:32:41,849
Tuo puut sis�lle.
343
00:32:42,000 --> 00:32:44,287
Aamiainen on kohta valmis -
344
00:32:44,560 --> 00:32:47,006
ja sitten autan sinua pakkaamaan.
345
00:32:50,640 --> 00:32:54,201
Voihan juma. Min� p��sen Nashvilleen.
346
00:33:14,120 --> 00:33:15,610
Menemme t�t� reitti�, Hoss.
347
00:33:15,680 --> 00:33:18,809
Kierret��n Roscoe
ja ajetaan suoraan Enidiin.
348
00:33:18,880 --> 00:33:21,690
Enidiin? Emmek� aja Tallapoosan kautta?
349
00:33:22,640 --> 00:33:24,404
Tulee pitk� kierros.
350
00:33:24,480 --> 00:33:27,086
Ei huolta, Wagoner.
P��semme kyll� Tulsaan.
351
00:33:27,160 --> 00:33:30,164
Siell� etsimme Durwood Arnspringerin.
352
00:33:30,560 --> 00:33:31,891
Kenet?
353
00:33:32,240 --> 00:33:34,129
Miehen, joka on minulle velkaa.
354
00:33:34,200 --> 00:33:36,487
Her�t� minut Enidiss�, Hoss.
355
00:33:50,520 --> 00:33:53,171
- Alamme olla l�hell�.
- L�hell� mit�?
356
00:33:53,240 --> 00:33:55,720
T��ll� se tapahtui. Aja tien sivuun.
357
00:33:59,920 --> 00:34:02,764
Hennesseyn linja kulki tuolta.
358
00:34:03,600 --> 00:34:06,444
Se ulottui horisontista horisonttiin.
359
00:34:06,920 --> 00:34:10,686
- Mist� puhut, ukki?
- Siit� Rynt�yksest�, poika.
360
00:34:10,840 --> 00:34:14,049
Kun cherokeemaat avattiin valkoisille.
361
00:34:14,120 --> 00:34:16,043
16. syyskuuta 1893.
362
00:34:16,680 --> 00:34:18,603
T��ll�k� se tapahtui?
363
00:34:19,320 --> 00:34:22,130
Hennesseyn linja kulki tuolla noin.
364
00:34:22,360 --> 00:34:25,045
Ihmiset asettuivat riviin
silm�n kantamattomiin.
365
00:34:25,120 --> 00:34:27,487
Tuhansia ja taas tuhansia ihmisi�.
366
00:34:27,640 --> 00:34:31,281
Miehi�, naisia, lapsia.
Kaikenik�isi� ja -n�k�isi�.
367
00:34:32,040 --> 00:34:36,364
Hevosilla, muuleilla,
vaunuissa, rattaissa, k�rryiss�...
368
00:34:37,160 --> 00:34:39,128
Osa oli jalkaisin. Monet.
369
00:34:39,760 --> 00:34:41,250
Miss� sin� olit?
370
00:34:45,480 --> 00:34:48,131
N�etk� kohouman tuolla harjanteella?
371
00:34:48,720 --> 00:34:51,007
Siell� min� olin, osapuilleen.
372
00:34:52,000 --> 00:34:53,729
Olin 18-vuotias silloin -
373
00:34:53,920 --> 00:34:56,810
ja istuin
vanhan muulin vanhassa satulassa.
374
00:34:57,520 --> 00:35:00,410
Ratsastin sill� vanhalla muulilla
Tennesseest� asti.
375
00:35:00,520 --> 00:35:04,366
Toin sen t�nne kolme p�iv��
ennen Rynt�yst�, jotta se sai lev�t�.
376
00:35:06,440 --> 00:35:10,206
Se oli maailmanhistorian
suurin ratsastuskilpa -
377
00:35:10,720 --> 00:35:12,722
ja palkinto oli suurin kaikista:
378
00:35:13,360 --> 00:35:15,044
Cherokeemaat.
379
00:35:32,840 --> 00:35:34,490
Saitko sin� yht��n?
380
00:35:35,360 --> 00:35:39,046
Sain osani. Menetin sen my�hemmin.
Mutta, himskatti, ei sen v�li�.
381
00:35:39,640 --> 00:35:43,804
Minulle kilpailussa ei ollut kyse
pelk�st� maapalasta.
382
00:35:44,760 --> 00:35:47,969
Kyse oli luvatusta maasta.
383
00:35:48,800 --> 00:35:51,121
Se sinun pit�� ymm�rt��.
384
00:35:51,720 --> 00:35:55,441
Sen yrit�n saada ihmiset ymm�rt�m��n.
Ei ollut kyse pelk�st� maasta.
385
00:35:56,760 --> 00:35:58,125
Se oli unelma.
386
00:36:10,840 --> 00:36:12,569
Niin min� sanon ihmisille.
387
00:36:14,200 --> 00:36:16,601
Emme tavoitelleet vain maata, Whit.
388
00:36:16,800 --> 00:36:19,929
Tavoittelimme unelmaa.
389
00:36:30,240 --> 00:36:31,924
Katso sit� nyt.
390
00:36:32,000 --> 00:36:33,729
Kaikki muuttunut hiekaksi.
391
00:36:35,960 --> 00:36:38,167
Me pilasimme sen, Whit.
392
00:36:43,440 --> 00:36:46,171
On muitakin paikkoja. Kalifornia nyt.
393
00:36:46,800 --> 00:36:49,087
Sit�kin sanotaan luvatuksi maaksi.
394
00:36:49,160 --> 00:36:51,970
Ei. Olen liian vanha
tavoittelemaan uutta unelmaa.
395
00:36:54,680 --> 00:36:55,920
Voi paska!
396
00:36:59,840 --> 00:37:01,569
Ainoa unelmani on palata kotiin.
397
00:37:01,640 --> 00:37:03,642
Apua! Tehk�� joku jotain!
398
00:37:05,520 --> 00:37:06,851
Pirulainen!
399
00:37:17,560 --> 00:37:20,450
- Kiipe�n toiselle puolelle.
- Tied�tk�, mit� teet?
400
00:37:20,520 --> 00:37:22,841
En. Jos tiet�isin, en tekisi t�t�.
401
00:37:35,480 --> 00:37:37,687
Juuri noin, Hoss. Pid� se kiireisen�.
402
00:37:54,040 --> 00:37:55,610
Juuri noin, Hoss.
403
00:37:56,200 --> 00:37:57,645
Pid� se kiireisen�!
404
00:38:07,400 --> 00:38:08,401
Piru!
405
00:38:28,200 --> 00:38:30,726
Mik� on niin hiton hauskaa?
Se oli uusi paitani.
406
00:38:30,800 --> 00:38:32,689
Kun kiipesit yl�s -
407
00:38:32,760 --> 00:38:35,286
h�r�n sarvi k�vi n�in l�hell� persreik��si.
408
00:38:41,760 --> 00:38:44,843
En kyll� kaipaa kylpy� v�h��n aikaan.
409
00:39:02,960 --> 00:39:06,521
Ja meist� molemmista tuntuu
ett� meit� on huiputettu
410
00:39:06,600 --> 00:39:09,251
Hyv�, Hoss. Kirjoitan sen muistiin.
411
00:39:11,640 --> 00:39:12,766
Se oli hyv�.
412
00:39:41,880 --> 00:39:43,769
Onhan minulla kitarani
413
00:39:48,280 --> 00:39:50,726
Se oli oikein hyv�, Hoss. Olet jyv�ll�.
414
00:40:00,120 --> 00:40:03,044
Kierr� k�tesi t�m�n laulumiehen ymp�ri
415
00:40:03,120 --> 00:40:04,326
Miten?
416
00:40:05,680 --> 00:40:08,968
Hitto, poika! Sin�h�n hallitset laulunteon.
417
00:40:09,120 --> 00:40:10,565
Kappas vain.
418
00:40:32,800 --> 00:40:34,768
Eiv�t tied�, miss� se mies on.
419
00:40:34,840 --> 00:40:36,968
Tai jos tiet�v�t, eiv�t kerro.
420
00:40:37,480 --> 00:40:39,687
Luuletko, ett� l�yd�mme h�net?
421
00:40:40,080 --> 00:40:41,286
En tied�.
422
00:40:47,120 --> 00:40:48,724
Hei, h�n voisi tiet��.
423
00:40:49,560 --> 00:40:51,403
- Kuka?
- Bob Wills.
424
00:40:52,320 --> 00:40:55,483
Menn��n t�lle radioasemalle.
T�st� yl�s ja oikeaan.
425
00:40:55,880 --> 00:40:58,724
J�tt�k�� minut motelliin.
426
00:41:00,720 --> 00:41:01,926
Tunnetko Bob Willsin?
427
00:41:02,000 --> 00:41:04,924
Red-set�si teki tuon laulun,
jota he esitt�v�t juuri.
428
00:42:29,560 --> 00:42:31,164
Mit� sin� teet n�ill� main?
429
00:42:31,240 --> 00:42:33,402
Olen matkalla Nashvilleen.
430
00:42:33,480 --> 00:42:36,211
- Koe-esiinnyn Opryssa.
- Se on hieno homma.
431
00:42:36,280 --> 00:42:38,282
Se miten teet lauluja ja laulat...
432
00:42:38,360 --> 00:42:40,362
Miten esitimme laulusi?
433
00:42:40,440 --> 00:42:42,283
Paremmin kuin min� kuunaan.
434
00:42:42,360 --> 00:42:45,125
Esit�mme sit� tansseissa. V�ki pit�� siit�.
435
00:42:45,200 --> 00:42:49,364
Samoin yhtyeen pojat.
Levytt�isimme sen Dallasissa ensi viikolla.
436
00:42:49,640 --> 00:42:53,042
- Hienoa. Rahallekin olisi k�ytt��.
- Hyv� homma!
437
00:42:53,960 --> 00:42:56,611
Siskonpoikani Whit
taitaa haluta tavata sinut.
438
00:42:56,680 --> 00:42:58,444
Hei, Whit. Mit� kuuluu?
439
00:42:58,840 --> 00:43:01,127
- H�n ei puhu.
- Ei, mutta laulaa hyvin.
440
00:43:01,200 --> 00:43:03,407
Ainakin, kunhan ��nens� muuttuu.
441
00:43:03,480 --> 00:43:06,450
Se on hienoa.
Kuule, toivotan onnea Opryyn.
442
00:43:08,720 --> 00:43:12,247
En ehk� p��se Nashvilleen,
ellen l�yd� Durwood Arnspringeri�.
443
00:43:12,320 --> 00:43:14,926
H�n varasi esityksi� t��ll�.
Tunnetko h�net?
444
00:43:15,000 --> 00:43:17,207
Tunnen. Onko h�n velkaa sinulle?
445
00:43:17,280 --> 00:43:20,443
Sain h�nelt� katteettoman sekin
joku vuosi sitten.
446
00:43:20,520 --> 00:43:21,487
Kuule...
447
00:43:22,280 --> 00:43:25,921
Tied�n, mist� h�net ehk� l�yt��.
Muistatko Maudin ilotalon...
448
00:43:27,880 --> 00:43:30,724
Maudin paikan? H�n on usein siell�.
449
00:43:30,800 --> 00:43:33,280
Poikkea siell� ja kerro, ett� olet yst�v�ni.
450
00:43:33,360 --> 00:43:35,169
Teen niin.
451
00:43:35,240 --> 00:43:36,571
Odota.
452
00:43:37,200 --> 00:43:39,771
Jos Durwoodilta ei saa rahaa,
voinko avittaa?
453
00:43:39,840 --> 00:43:42,161
Saan kyll� rahat h�nelt�. �l� huoli.
454
00:43:42,240 --> 00:43:44,242
Onnea. N�hd��n, Whit.
455
00:43:56,720 --> 00:43:58,324
Ihan oikea ilotalo?
456
00:44:03,280 --> 00:44:06,489
Terve. Etsin Durwood Arnspringeri�.
457
00:44:06,560 --> 00:44:08,881
Bob Wills sanoi,
ett� tied�t ehk�, miss� h�n on.
458
00:44:08,960 --> 00:44:10,769
Oletko Bobin yst�v�?
459
00:44:14,360 --> 00:44:18,809
Olen asioinut Arnspringerin kanssa
silloin t�ll�in.
460
00:44:21,040 --> 00:44:24,169
H�n pelaa korttia Choo Choo -kahvilan
takahuoneessa iltaisin.
461
00:44:24,240 --> 00:44:27,005
Muuta en tied�. Se on junaradan vieress�.
462
00:44:27,080 --> 00:44:30,163
Junaradan vieress�? Paljon kiitoksia.
463
00:44:31,560 --> 00:44:32,686
Tuota...
464
00:44:33,800 --> 00:44:35,131
Kun nyt olemme t��ll�...
465
00:44:35,200 --> 00:44:37,601
Poikani t�ss� on 16.
466
00:44:38,960 --> 00:44:42,362
H�n ei ole ollut naisen kanssa,
ja alan v�h�n huolestua.
467
00:44:42,440 --> 00:44:45,728
Saisikohan asian hoidettua
ennen kuin h�n saa n�ppyj�?
468
00:44:45,800 --> 00:44:47,928
Emme ota lapsia, cowboy.
469
00:44:48,000 --> 00:44:50,685
Poliisin kanssa on vaikeuksia ilmankin.
470
00:44:51,320 --> 00:44:54,164
Olen h�nen is�ns� ja otan vastuun.
471
00:44:54,480 --> 00:44:57,006
Kukaan tyt�ist�mme ei ota h�nt�.
472
00:45:01,120 --> 00:45:03,168
Mit� katsot, poika?
473
00:45:03,640 --> 00:45:05,642
Sanoinhan, ett� otan vastuun.
474
00:45:05,960 --> 00:45:06,882
Sinua.
475
00:45:07,920 --> 00:45:08,921
Miksi?
476
00:45:09,120 --> 00:45:12,249
Sinua tai poikaa ei pid�tet�,
jos poliisit tulevat.
477
00:45:12,320 --> 00:45:14,800
He pid�tt�isiv�t tyt�n ja minut.
478
00:45:14,880 --> 00:45:16,609
Siksi kukaan ei ota poikaa.
479
00:45:17,080 --> 00:45:18,844
Sin� olet niin kaunis.
480
00:45:20,800 --> 00:45:24,771
Onpa surkeaa, kun
is� ei voi ostaa naista omalle pojalleen.
481
00:45:25,240 --> 00:45:27,322
Maud, min� otan pojan.
482
00:45:28,960 --> 00:45:30,883
No, riskih�n on kai sinun.
483
00:45:32,920 --> 00:45:35,127
Haluatko tulla minun kanssani?
484
00:45:35,200 --> 00:45:36,929
Se tekee sitten 2 dollaria.
485
00:45:37,880 --> 00:45:40,087
Jos sin�kin haluat tyt�n...
486
00:45:41,120 --> 00:45:42,531
Saatan halutakin.
487
00:45:42,600 --> 00:45:45,001
Onko t��ll� mit��n mukavaa?
488
00:45:45,080 --> 00:45:47,208
Luulen, ett� voimme t�ytt�� tarpeesi.
489
00:45:55,360 --> 00:45:58,330
- Kehtoa ry�st�m�ss�?
- Suu kiinni.
490
00:46:04,120 --> 00:46:05,281
Tule.
491
00:46:05,360 --> 00:46:07,966
Ota housut pois niin pesen sinut. Jooko?
492
00:46:19,960 --> 00:46:21,166
Ei haittaa.
493
00:46:21,960 --> 00:46:24,167
Yritet��n kohta uudestaan.
494
00:46:35,800 --> 00:46:37,723
No, mit� pidit?
495
00:46:41,560 --> 00:46:43,847
Onko kissa vienyt kielesi?
496
00:46:44,360 --> 00:46:45,850
Min� rakastan sinua.
497
00:47:05,480 --> 00:47:07,482
No, Hoss, milt� se tuntui?
498
00:47:07,600 --> 00:47:11,400
Samalta Red-sed�st�sikin tuntui
eka kerran j�lkeen.
499
00:47:39,680 --> 00:47:42,206
- Niin?
- Onko Durwood Arnspringer t��ll�?
500
00:47:42,520 --> 00:47:43,931
Herra Arnspringer?
501
00:47:44,560 --> 00:47:45,641
H�n on nokosilla.
502
00:47:45,720 --> 00:47:49,566
K�y her�tt�m�ss� h�net.
Sano, ett� Red Stovall tuli tervehtim��n.
503
00:48:15,360 --> 00:48:18,443
Johan nyt jotain! Red Stovallhan se siin�.
504
00:48:18,560 --> 00:48:21,166
Olen ihmetellyt,
mit� sinulle on k�ynyt, Red.
505
00:48:21,240 --> 00:48:22,571
Siit� on vuosia!
506
00:48:23,240 --> 00:48:26,403
Min�kin olen ihmetellyt sinua, Durwood.
507
00:48:28,560 --> 00:48:30,528
Vie t�m� hiiteen t��lt�!
508
00:48:30,600 --> 00:48:34,400
Se olisi pit�nyt tehd� tunteja sitten!
T�nne tulee pian pelaajia.
509
00:48:39,560 --> 00:48:41,130
Siin� sin� nyt olet.
510
00:48:42,600 --> 00:48:44,489
Mit� sinulle on tapahtunut?
511
00:48:45,160 --> 00:48:48,084
Et n�yt� hyv�vointiselta.
Oletko joutunut rehkim��n?
512
00:48:48,160 --> 00:48:49,605
Voin ihan hyvin.
513
00:48:49,680 --> 00:48:51,250
Sain paikan Opryyn
514
00:48:51,320 --> 00:48:54,290
Grand Ole Opryyn?
Herran pieksut, sill� p��set huipulle.
515
00:48:54,360 --> 00:48:57,250
Minulla olisi k�ytt�� sataselle,
jonka olet velkaa.
516
00:48:57,760 --> 00:49:01,321
Valitan, Red, oikein todella.
T�m� lama, tied�th�n?
517
00:49:01,960 --> 00:49:04,691
- Maistuuko ryyppy?
- Haluan vain rahani.
518
00:49:05,160 --> 00:49:07,561
Red, sanoin jo, ettei minulla ole.
519
00:49:08,240 --> 00:49:10,049
- Hanki.
- En voi!
520
00:49:10,840 --> 00:49:12,968
Olen pettynyt sinuun, Red.
521
00:49:13,160 --> 00:49:16,721
Kyseenalaistat rehellisyyteni n�in.
Etk� tee niin?
522
00:49:17,280 --> 00:49:19,601
Haukut valehtelijaksi ja huiputtajaksi.
523
00:49:21,160 --> 00:49:25,404
Sanon sinua valehtelijaksi,
huiputtajaksi ja lihavaksi paskiaiseksi!
524
00:49:25,680 --> 00:49:29,207
Haluatko kuulla lis��?
Voin keksi� muutakin sanottavaa sinusta.
525
00:49:38,640 --> 00:49:40,881
Taidan tiet��, miten selvit�mme t�m�n.
526
00:49:41,640 --> 00:49:44,246
Se tytt�, joka oli juuri t��ll�.
527
00:49:45,160 --> 00:49:47,242
Min�p� sanon, Red.
528
00:49:47,600 --> 00:49:50,285
Annan h�net sinulle, ja olemme sujut.
529
00:49:52,480 --> 00:49:54,926
Annatko tyt�n satasesta,
jonka olet velkaa?
530
00:49:55,000 --> 00:49:57,367
Niin. Puhu asiasta itse h�nelle.
531
00:49:57,440 --> 00:50:00,808
Marlene, tulehan t�nne!
532
00:50:08,200 --> 00:50:10,726
Marlene, t�ss� on Red Stovall.
533
00:50:10,800 --> 00:50:12,723
H�n on laulaja. Pirun hyv� sellainen.
534
00:50:12,800 --> 00:50:14,962
L�htisitk� h�nen mukanaan Nashvilleen?
535
00:50:15,040 --> 00:50:17,520
- Olisit kiltti tytt�.
- Nashvilleen!
536
00:50:17,600 --> 00:50:20,490
Hyv� ihme, Nashvilleen!
Se on syd�meni unelma!
537
00:50:20,720 --> 00:50:22,961
Voisin tehd� ihan mit� vain!
538
00:50:23,600 --> 00:50:27,400
Siin� kuulit. H�nen tavaransa pakkaa
muutamassa minuutissa.
539
00:50:28,400 --> 00:50:30,209
Ei kelpaa, Arnspringer.
540
00:50:30,920 --> 00:50:32,763
Ottakaa minut mukaan, herra Stovall.
541
00:50:32,840 --> 00:50:35,923
En olisi yht��n hankala.
Se merkitsisi minulle paljon.
542
00:50:36,000 --> 00:50:37,604
Herra siunaa teit�, jos otatte.
543
00:50:37,680 --> 00:50:41,366
Olen haaveillut Nashvilleen menosta
ja t�hdeksi tulemisesta.
544
00:50:41,440 --> 00:50:44,330
Min� olen hyv�.
Herra on suonut minulle lahjoja.
545
00:50:44,400 --> 00:50:48,086
- Kysyk�� kelt� tahansa.
- H�n on aika hyv� laulamaan, Red.
546
00:50:48,160 --> 00:50:49,525
Ei kelpaa.
547
00:50:50,680 --> 00:50:54,048
Olkaa kiltti, herra Stovall, pyyd�n...
548
00:50:54,120 --> 00:50:56,407
Etk� n�e, ettei h�n tahdo sinua?
549
00:50:56,560 --> 00:50:59,040
Mene nyt. Tuo kahvia ja munkkirinkil�it�.
550
00:50:59,120 --> 00:51:02,249
- Otatko kahvin ja munkin, Red?
- Haluan vain rahani.
551
00:51:02,640 --> 00:51:03,721
Syd�meni murtuu.
552
00:51:03,800 --> 00:51:08,328
Samoin k�y takalistollesi,
jos et tuo kahvia ja munkkeja.
553
00:51:11,200 --> 00:51:14,329
Kuule nyt, Red. Min�p� kerron, mit� teen.
554
00:51:14,640 --> 00:51:16,722
N�yt�n, miten rehti olen.
555
00:51:17,240 --> 00:51:20,050
N�yt�n, miten tienaat satasen
k�den k��nteess�.
556
00:51:20,120 --> 00:51:21,963
Parempaan en pysty.
557
00:51:22,800 --> 00:51:25,849
- Kuuntelen.
- Homman nimi on t�m�:
558
00:51:26,600 --> 00:51:30,685
Teen palveluksia joillekin liikeyst�villeni -
559
00:51:30,760 --> 00:51:33,366
t�ss� yhteis�ss� silloin t�ll�in.
560
00:51:33,480 --> 00:51:35,244
Enimm�kseen vakuutushommia.
561
00:51:35,320 --> 00:51:38,290
Jos joku haluaa,
ett� jotain varastetaan, hoidan asian.
562
00:51:38,360 --> 00:51:39,441
Se on lavastus.
563
00:51:39,520 --> 00:51:42,000
Menet sis��n ja sanot,
ett� kyse on ry�st�st�.
564
00:51:42,080 --> 00:51:44,731
Naiselta saat sata dollaria, ehk� ylikin.
565
00:51:45,000 --> 00:51:48,402
- Miss� kahvi ja munkit viipyv�t?
- Junior tuo.
566
00:51:50,160 --> 00:51:53,642
- No, mit� sanot, Red?
- Mit� se nainen saa siit�?
567
00:51:53,720 --> 00:51:55,961
Siin� juju piileekin.
568
00:51:56,080 --> 00:51:57,889
H�n antaa ry�st�j�lle satasen -
569
00:51:57,960 --> 00:52:00,804
ja sanoo vakuutusyhti�lle,
ett� summa oli kaksisataa.
570
00:52:00,880 --> 00:52:02,882
Miss� se paikka on?
571
00:52:02,960 --> 00:52:06,169
Se on Myrtlen ruokala
kaupungista l�nteen maantiell�.
572
00:52:06,320 --> 00:52:09,449
- Sanoit, ett� min� p��sen.
- Tied�n, mit� sanoin, Junior.
573
00:52:09,960 --> 00:52:12,088
N�etk� nyt, mit� teen hyv�ksesi?
574
00:52:12,160 --> 00:52:14,970
Joudunkin antamaan homman Redille.
575
00:52:15,040 --> 00:52:19,489
- Mutta sanoit...
- Tied�n, mit� sanoin, piruvie!
576
00:52:20,200 --> 00:52:22,123
Tied�n, mit� sanon nyt!
577
00:52:28,520 --> 00:52:29,407
No?
578
00:52:32,880 --> 00:52:36,202
Hyv� on. Tarvitsemme aseen.
Sen pit�� n�ytt�� aidolta.
579
00:52:36,280 --> 00:52:37,441
Marlene!
580
00:52:37,520 --> 00:52:40,967
Tuo se vanha haulikko t�nne,
�l�k� viivy koko p�iv��!
581
00:52:43,600 --> 00:52:45,045
Se Myrtle...
582
00:52:45,680 --> 00:52:48,047
- Onko h�nell� puhelinta?
- Ei. Miten niin?
583
00:52:48,120 --> 00:52:51,169
Ajattelin soittaa h�nelle ja tarkistaa asian.
584
00:52:51,240 --> 00:52:54,767
Voi jukoliste, Red!
Miksi valehtelisin sinulle?
585
00:52:57,520 --> 00:52:59,761
Mit� sin� siin� seisot?
586
00:53:01,560 --> 00:53:03,324
Mit� sanot, Red?
587
00:53:03,680 --> 00:53:07,366
Sanon h�nelle,
ett� tulet t�n� iltana sulkemisaikaan.
588
00:53:08,280 --> 00:53:09,406
Selv�.
589
00:53:10,600 --> 00:53:15,322
MYRTLEN RUOKALA
590
00:53:30,040 --> 00:53:31,166
Heippa.
591
00:53:32,120 --> 00:53:33,565
Olemme sulkeneet.
592
00:53:34,840 --> 00:53:38,208
Min� odottelen -
593
00:53:38,280 --> 00:53:40,601
kunnes rahat on laskettu.
594
00:53:55,800 --> 00:54:00,249
Hei! Min� t�ss�! Min� olen se...
Arnspringer l�hetti minut.
595
00:54:29,720 --> 00:54:31,927
�l� mene! Pysy t��ll�!
596
00:54:53,320 --> 00:54:54,765
Oletko hullu?
597
00:54:59,400 --> 00:55:02,324
Lopeta jo! Min� olen se,
jonka oli m��r� tehd� ry�st�.
598
00:55:02,400 --> 00:55:04,129
Arnspringer l�hetti minut.
599
00:55:06,520 --> 00:55:08,522
Eih�n t�m� ole edes ladattu.
600
00:55:18,200 --> 00:55:21,363
Melkein kuolit. Olipa hyv� lavastus.
601
00:55:22,240 --> 00:55:24,846
- Palataan Arnspringerin luo.
- Miksi?
602
00:55:25,280 --> 00:55:27,521
Aion saada rahat, jotka h�n on velkaa.
603
00:55:27,960 --> 00:55:30,327
Siit� seuraa lis�hankaluuksia.
Miksemme...
604
00:55:30,400 --> 00:55:32,323
Piru, Hoss. Tee, mit� k�sken.
605
00:55:32,400 --> 00:55:35,961
Jos olet mukanani, olet mukanani.
Jos et ole, poistu autosta.
606
00:55:41,280 --> 00:55:42,566
Kuka siell�?
607
00:55:42,720 --> 00:55:44,370
Sano, ett� tuot s�hkeen.
608
00:55:44,440 --> 00:55:47,205
Western Union.
S�hke herra Arnspringerille.
609
00:55:57,280 --> 00:55:59,601
Per��nny, poika.
610
00:56:01,600 --> 00:56:04,171
Kaikki pit�v�t sitten k�det p�yd�ll�.
611
00:56:04,240 --> 00:56:07,369
- Red, mit� hemmetti� t�m� on?
- Senkin paskiainen!
612
00:56:07,440 --> 00:56:09,408
Olin p��st� hengest�ni takiasi.
613
00:56:09,480 --> 00:56:12,006
- Red, min�...
- Et kertonut naiselle minusta.
614
00:56:12,080 --> 00:56:13,445
H�n ampui minua p�in.
615
00:56:13,520 --> 00:56:16,091
Red, kerroin min�! En henkil�kohtaisesti -
616
00:56:16,160 --> 00:56:18,288
mutta l�hetin sanan.
617
00:56:18,400 --> 00:56:20,721
Mit� hy�tyisin pett�misest�si?
618
00:56:20,800 --> 00:56:22,325
Miten l�hetit sanan?
619
00:56:24,800 --> 00:56:26,609
L�hetin jonkun toisen.
620
00:56:28,640 --> 00:56:30,324
Senkin ��li� paskap��.
621
00:56:32,120 --> 00:56:34,327
Selv�, olet siis rehti mies.
622
00:56:34,400 --> 00:56:36,721
Tietenkin olen, Red. Tunnet minut.
623
00:56:37,120 --> 00:56:38,531
Niin, tunnen sinut.
624
00:56:38,680 --> 00:56:41,843
Kerron, mit� teen.
Sin� annat minulle ne sata dollaria -
625
00:56:41,920 --> 00:56:45,447
ja koska olet niin rehellinen mies,
pist�t p��lle toisen satasen -
626
00:56:45,520 --> 00:56:47,522
koska melkein tapatit minut.
627
00:56:47,920 --> 00:56:51,049
Tuota, ensinn�kin, Red,
minulla ei ole rahoja.
628
00:56:51,720 --> 00:56:55,725
Toisekseen tuossa haulikossa
ei taida olla patruunoita.
629
00:56:56,520 --> 00:56:57,806
Ly�tk� vetoa?
630
00:57:03,960 --> 00:57:07,169
Red, minulla ei ole 200 dollaria.
631
00:57:07,480 --> 00:57:09,289
Minulla ei ole edes 100 dollaria.
632
00:57:09,360 --> 00:57:12,967
- Paljonko tuossa on?
- Ehk� 50-60 dollaria.
633
00:57:14,600 --> 00:57:18,525
- Ent� tuossa?
- Ne eiv�t ole minun. T�m� on pelipotti.
634
00:57:18,600 --> 00:57:21,251
Hoss, vilkaise tuohon lootaan.
635
00:57:25,240 --> 00:57:28,050
Ota 60 dollaria Durwoodin puolesta.
636
00:57:31,680 --> 00:57:36,322
Sitten otamme 50 dollaria
t�m�n herran puolesta.
637
00:57:37,000 --> 00:57:39,241
Arnspringer, kirjoitat h�nelle velkakirjan.
638
00:57:39,320 --> 00:57:40,845
Red, menet liian pitk�lle!
639
00:57:40,920 --> 00:57:44,049
Et taida tiet��,
ett� maksan poliisille suojelusta.
640
00:57:44,120 --> 00:57:46,407
Tee se! �l� ole h�lm�!
641
00:57:49,000 --> 00:57:50,923
Siin� ovat kaikki rahani.
642
00:57:51,880 --> 00:57:54,690
Tulitpa oikeaan paikkaan t�rs��m��n ne.
643
00:57:55,720 --> 00:57:58,451
Olet isoissa vaikeuksissa.
Tied�tk�, kuka olen?
644
00:57:58,760 --> 00:58:00,410
Tied�n min�.
645
00:58:01,040 --> 00:58:03,168
Olet mies, jolla on kaikki pelimerkit.
646
00:58:03,240 --> 00:58:05,527
Ota 90 dollaria t�m�n miehen puolesta.
647
00:58:05,680 --> 00:58:08,001
Durwood, kirjoitat h�nelle velkakirjan.
648
00:58:14,040 --> 00:58:16,407
Red, tytt� juoksee hakemaan poliisit.
649
00:58:16,480 --> 00:58:20,007
Mutta viel� ei ole my�h�ist�,
jos lopetat nyt heti.
650
00:58:20,080 --> 00:58:24,130
Emme nosta syytteit� sinua vastaan.
Emmeh�n, miehet? Unohdamme kaiken.
651
00:58:35,920 --> 00:58:38,241
Et taida olla j�rin fiksu, poju.
652
00:58:40,200 --> 00:58:42,521
Hoss, saimme rahamme. L�hdet��n.
653
00:58:43,240 --> 00:58:44,730
Miehet, velkakirjoinenne -
654
00:58:44,800 --> 00:58:47,041
voitte nyt jatkaa pokeripeli�nne.
655
00:58:47,240 --> 00:58:49,607
Se joka katsoo ulos ennen l�ht��mme -
656
00:58:49,680 --> 00:58:52,968
saa tiet��, onko haulikossa patruunat.
657
00:59:13,000 --> 00:59:15,048
Pysy t��ll�. Tulen pian takaisin.
658
00:59:29,120 --> 00:59:30,406
Voi paska!
659
00:59:31,240 --> 00:59:33,925
- Mit� sin� t��ll� teet?
- Autatko minua?
660
00:59:34,000 --> 00:59:35,729
Haluan Nashvilleen h�nen kanssaan.
661
00:59:35,800 --> 00:59:38,565
Suostutteletko
h�net ottamaan minut mukaan?
662
00:59:38,800 --> 00:59:40,165
Oletko hullu?
663
00:59:40,240 --> 00:59:42,686
Tied�tk�, mit� h�n tekee,
kun h�n huomaa sinut?
664
00:59:42,760 --> 00:59:45,764
Mutta min� en voi palata
Arnspringerin luo! En voi!
665
00:59:46,120 --> 00:59:48,566
En juossut hakemaan poliisejakaan.
666
00:59:48,640 --> 00:59:51,041
Arnspringer tiet�� sen. H�n nylkee minut.
667
00:59:52,120 --> 00:59:54,043
H�n ei ikin� hyv�ksy sit�.
668
00:59:55,240 --> 00:59:57,527
Pist� minut sitten tavaratilaan.
669
01:00:00,160 --> 01:00:03,289
Pysyn piilossa siell� niin kauan kuin voin.
670
01:00:03,360 --> 01:00:05,886
Ehk� kun olemme tarpeeksi kaukana,
h�n ei...
671
01:00:06,400 --> 01:00:08,129
Min� en voi palata sinne!
672
01:00:08,200 --> 01:00:11,568
Kest�tk� olla lukittuna
noin pieneen tilaan?
673
01:00:11,640 --> 01:00:15,440
Kest�n mit� tahansa, kunhan
p��sen Nashvilleen h�nen kanssaan.
674
01:00:18,840 --> 01:00:21,525
- Mik� ukkia vaivaa?
- H�n on k�nniss�.
675
01:00:21,760 --> 01:00:23,888
Min� en ole k�nniss�!
676
01:00:24,280 --> 01:00:26,408
Sin� her�tit minut h�ijysti.
677
01:00:26,920 --> 01:00:29,969
Sinne j�i viskipullo,
josta h�n on juonut puolet.
678
01:00:30,040 --> 01:00:33,647
Oletin, ett� se pullo
oli j�tetty minua varten.
679
01:00:35,920 --> 01:00:39,242
Istu takana, Wagoner,
niin voit nukkua humalan pois.
680
01:00:39,320 --> 01:00:42,847
Ei. Takaistuin on sinun.
T�m� on sinun autosi.
681
01:00:43,720 --> 01:00:46,200
Sit� paitsi tarvitset unta minua enemm�n.
682
01:00:46,280 --> 01:00:48,362
En v�it� vastaan.
683
01:01:19,600 --> 01:01:23,082
Ik�v� h�irit�,
mutta minun t�ytyy pissata. Onko h�n...
684
01:01:23,400 --> 01:01:24,606
H�n nukkuu.
685
01:01:25,240 --> 01:01:26,924
Onko kaikki hyvin siell�?
686
01:01:28,360 --> 01:01:30,806
Koettelemus on kyll� kova -
687
01:01:31,200 --> 01:01:34,522
mutta jos se on tarpeen,
ett� saan olla h�nen kanssaan, en valita.
688
01:01:34,600 --> 01:01:37,649
H�nen kanssaan?
Luulin, ett� halusit p��st� Nashvilleen.
689
01:01:37,720 --> 01:01:41,008
Kyll�, syd�meni haluaa Nashvilleen.
690
01:01:41,080 --> 01:01:44,801
Halusin sinne jo ennen kuin tapasin h�net.
Nyt minun t�ytyy menn�.
691
01:01:44,880 --> 01:01:46,962
Minulla vain on sellainen tunne -
692
01:01:47,040 --> 01:01:49,407
ett� kohtalomme
kietoutuvat jotenkin yhteen -
693
01:01:49,480 --> 01:01:51,084
kuin viinik�ynn�kset.
694
01:01:52,040 --> 01:01:53,371
Viinik�ynn�kset?
695
01:01:56,720 --> 01:02:00,247
En odotakaan, ett� ymm�rr�t.
696
01:02:00,360 --> 01:02:03,887
Kun n�in h�net,
jotain vain tapahtui, ja min� tiesin.
697
01:02:10,560 --> 01:02:13,404
Kuule, sinuna en puhuisi mit��n -
698
01:02:13,480 --> 01:02:16,051
"yhteen kietoutuvista kohtaloista"
Red-sed�lle.
699
01:02:16,120 --> 01:02:19,488
Se ei parantaisi mahdollisuuksiasi
p��st� Nashvilleen.
700
01:02:20,200 --> 01:02:21,531
Kiitos.
701
01:02:24,200 --> 01:02:27,090
Olen kiitollinen siit�, mit� teet hyv�kseni.
702
01:02:27,400 --> 01:02:28,925
Mik� sinun nimesi on?
703
01:02:29,160 --> 01:02:31,128
Red-set� kutsuu minua Hossiksi.
704
01:02:33,600 --> 01:02:36,490
Voinko min�kin kutsua sinua Hossiksi?
705
01:02:36,720 --> 01:02:39,564
Min� olen Marlene. Marlene Moonglow.
706
01:02:42,120 --> 01:02:45,567
No, se ei ole oikea nimeni.
707
01:02:45,640 --> 01:02:48,246
Oikea nimeni on Mooney,
mutta Marlene Mooney...
708
01:02:48,320 --> 01:02:51,324
Se on vain liian mit�t�n laulajat�hdelle.
Eik� olekin?
709
01:02:51,400 --> 01:02:53,084
Mutta Moonglow...
710
01:02:54,040 --> 01:02:57,567
Marlene Moonglow.
Eik� se ole hieno taiteilijanimi?
711
01:02:59,720 --> 01:03:02,405
Parasta, ett� menet takaisin autoon.
712
01:03:03,480 --> 01:03:05,608
Mene takaisin sis��n.
713
01:03:28,320 --> 01:03:29,845
Mik� tuo ��ni on?
714
01:03:30,000 --> 01:03:31,286
Takap��.
715
01:03:31,360 --> 01:03:35,445
Pys�hdyt��n Fayettevilless�
n�ytt�m��n sit� mekaanikolle.
716
01:03:37,520 --> 01:03:38,681
Voi luoja.
717
01:03:38,840 --> 01:03:42,640
Aja tien sivuun, Hoss.
�l� ole yht��n huolissasi.
718
01:03:42,960 --> 01:03:46,487
- Min� hoidan kaiken.
- Sit� min� pelk�sinkin.
719
01:04:02,280 --> 01:04:03,167
Terve.
720
01:04:03,880 --> 01:04:07,089
On lainvastaista ajaa yhdell� ajovalolla.
N�yt� ajokortti.
721
01:04:11,000 --> 01:04:13,287
On lainvastaista ajaa ilman ajokorttia.
722
01:04:13,360 --> 01:04:17,046
T�m� on sisarenpoikani.
Opetan h�nt� ajamaan.
723
01:04:17,120 --> 01:04:19,202
T�m� on h�nen isois�ns� Wagoner.
724
01:04:19,280 --> 01:04:21,965
Min� olen Red Stovall.
Menemme Nashvilleen...
725
01:04:22,040 --> 01:04:23,610
Onko teill� ajokortti?
726
01:04:24,640 --> 01:04:27,405
Kadotin lompakkoni
kolmisen p�iv�� sitten -
727
01:04:27,480 --> 01:04:29,847
-ja ajokortin samalla.
- Onko auto teid�n?
728
01:04:29,920 --> 01:04:32,287
- On.
- Katsotaan rekisteriotetta.
729
01:04:32,960 --> 01:04:34,530
Sama juttu taas.
730
01:04:34,680 --> 01:04:37,650
Lompakon mukana meni kaikki,
mit� siin� oli.
731
01:04:37,720 --> 01:04:40,485
On lainvastaista ajaa
ilman rekister�intilipuketta.
732
01:04:40,560 --> 01:04:43,131
J�rjest�n asian Nashvilless�.
733
01:04:43,200 --> 01:04:45,680
Minun on m��r� esiinty�
Grand Ole Opryssa.
734
01:04:46,040 --> 01:04:47,530
Oletteko muusikko?
735
01:04:48,080 --> 01:04:51,607
Soitan kitaraa ja laulan v�h�n.
Olette ehk� kuullut minusta. Red Stovall.
736
01:04:51,680 --> 01:04:55,127
Esiinnyin ennen Louisiana Hayridessa
Shreveportissa.
737
01:04:57,480 --> 01:05:00,404
- Miss� kitaranne on?
- Se on takana.
738
01:05:00,840 --> 01:05:02,604
Se on t��ll� takana.
739
01:05:04,160 --> 01:05:06,162
Kaunis tuliter� Gibson.
740
01:05:11,280 --> 01:05:16,047
Min� panin h�net sinne!
H�n halusi kanssamme Nashvilleen -
741
01:05:16,120 --> 01:05:18,088
eik� Red-set� halunnut h�nt� mukaan.
742
01:05:18,160 --> 01:05:20,606
- H�n on siskoni.
- Mit� teet siell�, tytt�?
743
01:05:20,680 --> 01:05:23,570
- Panin h�net sinne. H�n on siskoni.
- En kysynyt sinulta.
744
01:05:23,640 --> 01:05:25,847
Asia on kuten h�n sanoo.
745
01:05:25,920 --> 01:05:28,651
Tuo Red-set�
ei halua vied� minua Nashvilleen...
746
01:05:29,080 --> 01:05:32,050
Tule ulos.
On lainvastaista matkustaa tavaratilassa.
747
01:05:33,680 --> 01:05:36,001
Sinullakaan ei kai ole henkkaria.
748
01:05:36,160 --> 01:05:38,208
Henkaria? Mit� varten?
749
01:05:39,360 --> 01:05:42,842
Konstaapeli, n�m� pikkupaholaiset
ilveilev�t kustannuksellani.
750
01:05:42,920 --> 01:05:45,048
Mutta voimme selvitt�� asian
kesken�mme.
751
01:05:45,120 --> 01:05:47,009
Minun t�ytyy pid�tt�� teid�t.
752
01:05:47,160 --> 01:05:49,527
Konstaapeli, �lk�� Viek� meit� vankilaan!
753
01:05:49,600 --> 01:05:52,410
- Min� rukoilen! Teen mit� vain...
- Ole hiljaa.
754
01:05:52,480 --> 01:05:54,209
Toisen osavaltion autot pid�tet��n.
755
01:05:54,280 --> 01:05:57,090
Toisesta osavaltiosta
ei palata maksamaan sakkoja.
756
01:05:57,360 --> 01:06:00,887
Jos raha huolettaa, voin antaa rahat teille.
757
01:06:02,120 --> 01:06:03,690
Yrit�ttek� lahjoa?
758
01:06:04,240 --> 01:06:07,847
En. Tied�tte, paljonko tuomari ottaa
t�llaisissa tapauksissa.
759
01:06:07,920 --> 01:06:11,686
Min� annan rahat teille,
ja te viette ne tuomarille. Milt� kuulostaa?
760
01:06:16,840 --> 01:06:18,001
10 dollaria.
761
01:06:22,200 --> 01:06:24,726
Tein� hommaisin uuden lampun
ennen pime��.
762
01:06:24,800 --> 01:06:27,724
Hoidan asian kuntoon heti Westvilless�.
763
01:06:27,800 --> 01:06:31,122
Olisi parempi,
ettette tee sit� Adairin piirikunnassa.
764
01:06:32,600 --> 01:06:36,366
Anna set�si ajaa, poika.
Et ole tarpeeksi vanha ajamaan.
765
01:06:59,080 --> 01:07:00,764
No, min� odotan.
766
01:07:00,880 --> 01:07:03,451
Red-set�, pid� katse tiess�.
767
01:07:05,120 --> 01:07:09,091
- Etk� osaa ajaa paremmin?
- En ole ajanut viime aikoina.
768
01:07:25,120 --> 01:07:27,168
OKLAHOMAN LIIKKUVA POLIISI
769
01:07:27,600 --> 01:07:29,011
Antakaa pojan ajaa.
770
01:07:29,840 --> 01:07:31,729
No? Min� odotan yh�.
771
01:07:35,160 --> 01:07:38,164
H�n oli piilossa penkin takana,
kun l�hdimme Arnspringerilt� -
772
01:07:38,240 --> 01:07:40,925
emmek�
voineet l�hett�� h�nt� takaisinkaan.
773
01:07:41,000 --> 01:07:44,641
Eih�n h�n ilmoittanut poliiseillekaan,
kun me...
774
01:07:47,040 --> 01:07:48,690
Miten vanha olet, tytt�?
775
01:07:48,760 --> 01:07:50,842
-18.
- Valehtelet.
776
01:07:51,880 --> 01:07:54,963
-17, melkein 18.
- Valehtelet luultavasti viel�kin.
777
01:07:55,280 --> 01:07:56,645
Luultavasti 16.
778
01:07:57,640 --> 01:07:59,961
Mit� sinunlaisesi tytt� tekee Nashvilless�?
779
01:08:00,040 --> 01:08:01,804
Onko sinulla rahaa tai yst�vi�?
780
01:08:01,880 --> 01:08:04,281
Aiotko el�� kadulla?
781
01:08:04,360 --> 01:08:06,169
Herra varjelee kyll�.
782
01:08:06,560 --> 01:08:08,801
Herran on parasta
j�rjest�� sinut perillekin.
783
01:08:08,880 --> 01:08:11,804
Kun l�ytyy bussipys�kki, nouset bussiin.
784
01:08:11,880 --> 01:08:14,360
Saat rahaa Tulsaan asti, mutta se siit�.
785
01:08:14,440 --> 01:08:16,761
�lk�� l�hett�k� minua takaisin!
786
01:08:16,840 --> 01:08:18,569
En aiheuta ongelmia.
787
01:08:18,640 --> 01:08:20,210
- Ei.
- Min� pyyd�n!
788
01:08:20,600 --> 01:08:22,841
Rukoilen, �lk�� l�hett�k� minua takaisin!
789
01:08:22,920 --> 01:08:26,686
Lopeta anelu, tai heit�n sinut autosta heti!
790
01:08:34,080 --> 01:08:35,570
Tiiviste meni.
791
01:08:35,840 --> 01:08:38,207
Se ei kulje en�� pitk�lle. Se vuotaa �ljy�.
792
01:08:38,280 --> 01:08:40,282
Kuinka kauan korjaaminen veisi?
793
01:08:40,920 --> 01:08:44,242
Kaksi, kolme p�iv��.
T�ytyy tilata osia Little Rockista.
794
01:08:45,680 --> 01:08:48,286
Jaksaakohan se Memphisiin
n�ine hyvineen?
795
01:08:48,360 --> 01:08:50,010
Ehk�. Ehk� ei.
796
01:08:54,040 --> 01:08:55,644
Otetaan riski.
797
01:08:56,600 --> 01:08:59,604
En taida haluta viipy� kahta p�iv��
t�ss� kaupungissa.
798
01:08:59,960 --> 01:09:02,042
Olen mieluummin Philadelphiassa.
799
01:09:07,920 --> 01:09:10,605
- Aiotteko sy�d� t�m�n?
- Anna sen olla.
800
01:09:14,520 --> 01:09:15,931
Stovall...
801
01:09:17,520 --> 01:09:21,081
voisinpa tehd� jotain,
ett� pit�isitte minusta v�h�n.
802
01:09:23,280 --> 01:09:24,884
Jospa vain tiet�isitte.
803
01:09:25,720 --> 01:09:27,563
Jos vain antaisitte minun...
804
01:09:28,200 --> 01:09:29,690
Antaisin sinun mit�?
805
01:09:30,560 --> 01:09:31,846
Tehd� jotain.
806
01:09:34,560 --> 01:09:35,607
Laulaa.
807
01:09:36,720 --> 01:09:38,370
Laulaa! Niin juuri.
808
01:09:38,880 --> 01:09:40,848
Jos antaisitte minun laulaa -
809
01:09:40,920 --> 01:09:43,764
haluaisitte minut ehk� mukaan
Nashvilleen.
810
01:09:45,400 --> 01:09:46,731
Laulaa? T��ll�?
811
01:09:47,000 --> 01:09:50,083
Toki! Laulan enemm�n kuin mielell�ni!
812
01:09:51,000 --> 01:09:52,809
Hyv� on. Laula sitten.
813
01:09:54,240 --> 01:09:56,004
Haluatteko kuulla lauluani?
814
01:09:56,680 --> 01:09:59,729
Saisinko lainata kitaraa?
815
01:10:01,320 --> 01:10:03,209
Hoss, anna kitara h�nelle.
816
01:10:04,320 --> 01:10:06,891
Kiitos, Stovall. Ette kadu t�t�.
817
01:10:08,000 --> 01:10:10,082
On sanottu, ett� minusta tulee kuuluisa.
818
01:10:10,160 --> 01:10:12,049
Madame Zora sanoi niin.
819
01:10:12,320 --> 01:10:14,891
- Kuka Madame?
- H�n oli selv�n�kij�.
820
01:10:22,280 --> 01:10:23,520
Hetki vain.
821
01:10:23,600 --> 01:10:26,649
Seiso t�ll� tukilla. Tarvitsemme lavan -
822
01:10:26,720 --> 01:10:30,281
jotta neiti Moonbeam
olisi ammatillisesti oikein edukseen.
823
01:10:30,560 --> 01:10:32,801
- Se on Moonglow.
- Miten vain.
824
01:10:32,920 --> 01:10:35,366
Ensimm�iseksi haluaisin laulaa -
825
01:10:35,480 --> 01:10:37,926
kappaleen My Bonnie Lies Over the Ocean.
826
01:11:38,760 --> 01:11:40,649
Anna t�nne se kitara!
827
01:11:42,000 --> 01:11:44,207
Mik� h�t�n�? Ettek� pit�nyt siit�?
828
01:11:45,760 --> 01:11:48,286
Ehk� amat��rikisoissa
kiljuvan aasin kera -
829
01:11:48,360 --> 01:11:50,124
sinulla olisi mahdollisuus.
830
01:11:50,400 --> 01:11:53,244
Unohda haaveet laulajaksi tulemisesta.
831
01:11:54,440 --> 01:11:56,966
Osaan Red River Valleyn paljon paremmin.
832
01:12:09,320 --> 01:12:12,688
Red-set�,
minusta meid�n ei pid� yritt�� ajaa en��.
833
01:12:14,240 --> 01:12:17,210
Luoja. T�ss� se nyt sitten pett��.
834
01:12:17,560 --> 01:12:18,766
Noxpaterissa!
835
01:12:23,920 --> 01:12:26,605
- Kauanko korjaus vie?
- Kaksi p�iv��.
836
01:12:26,880 --> 01:12:29,326
Tilaan osia Little Rockissa.
837
01:12:29,400 --> 01:12:32,370
Niiden tulo kest�� p�iv�n.
Korjaus vie toisen p�iv�n.
838
01:12:32,760 --> 01:12:33,966
Kaksi p�iv��.
839
01:12:35,200 --> 01:12:37,806
Kulkeeko t��lt� bussi Memphisiin?
840
01:12:37,880 --> 01:12:39,962
Tietty. Ozark-yhti�n.
841
01:12:40,440 --> 01:12:43,205
Se l�htee t�st� tasan kello 18.
842
01:12:43,560 --> 01:12:46,848
- Mist� t�st�?
- Juuri t�st�.
843
01:12:50,240 --> 01:12:53,642
Jos ei haittaa, min� jatkaisin bussilla.
844
01:12:53,720 --> 01:12:56,769
Minun ei kannata istuskella t��ll�
kahta p�iv��.
845
01:12:56,840 --> 01:12:59,081
Bussilla olen Murfreesborossa -
846
01:12:59,160 --> 01:13:00,844
ennen kuin auto on korjattu.
847
01:13:00,920 --> 01:13:04,367
Olisin kiitollinen, Red,
jos saisin osan rahoista takaisin -
848
01:13:04,440 --> 01:13:06,920
kun olemme tulleet vain puolitiehen.
849
01:13:10,080 --> 01:13:11,605
Kuule, poika.
850
01:13:11,680 --> 01:13:14,763
Minusta minun ei kannata
viipy� t��ll� kahta p�iv��.
851
01:13:14,840 --> 01:13:18,481
Voin nousta siihen Memphisin bussiin.
852
01:13:18,560 --> 01:13:21,166
J�t�n sinulle rahaa,
ja kun auto on korjattu -
853
01:13:21,240 --> 01:13:24,005
voisimme tavata siell�. Milt� kuulostaa?
854
01:13:24,080 --> 01:13:27,084
- Kai...
- Tiesin, ett� suhtaudut my�nteisesti.
855
01:13:27,360 --> 01:13:29,124
Mutta miss� asun?
856
01:13:29,640 --> 01:13:31,529
Onko kaupungissa hotellia?
857
01:13:32,200 --> 01:13:34,931
Hotelli paloi nelj� tai viisi vuotta sitten.
858
01:13:35,480 --> 01:13:37,801
Olisiko huonetta siskonpojalleni?
859
01:13:37,960 --> 01:13:39,166
Voi ollakin.
860
01:13:39,800 --> 01:13:41,962
- Miss�?
- T��ll�.
861
01:13:42,440 --> 01:13:44,010
Yl�kerrassa on huone.
862
01:13:44,080 --> 01:13:46,731
Nainen laittaa lakanat vuoteeseen,
jos haluat.
863
01:13:46,800 --> 01:13:48,165
Dollari p�iv�lt�.
864
01:13:48,520 --> 01:13:51,046
N�etk�? Sinut on majoitettu.
865
01:13:51,520 --> 01:13:53,761
Mihin aikaan bussi l�htee?
866
01:13:53,840 --> 01:13:57,322
Kaksi p�iv�ss�. Kello 18 ja kello 8.
867
01:13:58,800 --> 01:14:01,087
Yli kaksi tuntia t�ss� kaupungissa.
868
01:14:01,760 --> 01:14:04,240
Voiko t��ll� juoda miss��n?
869
01:14:04,320 --> 01:14:07,847
Vajaan kilometrin p��ss� on kapakka.
870
01:14:08,720 --> 01:14:10,643
Mit� sanot, Wagoner?
871
01:14:10,720 --> 01:14:13,200
K�vell��nk� ryypylle?
872
01:14:13,280 --> 01:14:15,328
Saat rahat, jotka olen velkaa.
873
01:14:15,400 --> 01:14:18,290
Sopii hyvin. Saan venytell� v�h�n jalkoja.
874
01:14:18,400 --> 01:14:20,721
Mit� teen h�nen kanssaan?
875
01:14:23,720 --> 01:14:24,687
Yksi hailee.
876
01:14:24,760 --> 01:14:27,081
Kunhan h�n ei tule mukanasi Memphisiin.
877
01:14:27,160 --> 01:14:31,051
Annan sinulle rahaa.
Voit ostaa h�nelle lipun Tulsaan.
878
01:14:42,000 --> 01:14:44,844
- Miss� Red-set� on?
- H�n tapasi tarjoilijattaren.
879
01:14:44,920 --> 01:14:47,571
H�n sanoi tulevansa bussille.
880
01:14:47,640 --> 01:14:49,847
H�nen olisi syyt� pit�� kiirett�.
881
01:14:51,480 --> 01:14:52,845
No niin, Whit...
882
01:14:52,920 --> 01:14:55,082
Ole nyt sitten hyv� poika.
883
01:14:55,160 --> 01:14:57,401
K�y katsomassa minua Cainsvilless�.
884
01:14:57,640 --> 01:14:59,961
Kysy kenelt� tahansa Wagonerien taloa.
885
01:15:00,240 --> 01:15:02,846
Kyll�, ukki. Min� k�yn luonasi.
886
01:15:05,360 --> 01:15:06,964
Hyv�sti, tytt�.
887
01:15:10,320 --> 01:15:11,651
Ja Whit...
888
01:15:12,120 --> 01:15:13,565
Pysy Redin luona.
889
01:15:13,640 --> 01:15:15,290
Huolehdi h�nest� -
890
01:15:15,440 --> 01:15:17,204
parhaasi mukaan.
891
01:15:19,280 --> 01:15:20,520
Menn��n!
892
01:15:30,280 --> 01:15:31,691
Hei hei, ukki.
893
01:15:33,560 --> 01:15:35,050
N�hd��n Tennesseess�!
894
01:15:45,320 --> 01:15:47,163
Pid�telk�� sit� linja-autoa!
895
01:15:55,960 --> 01:15:58,361
Voihan paskanokareet.
896
01:15:59,760 --> 01:16:02,001
Jumissa Noxpaterissa Arkansasissa.
897
01:16:02,200 --> 01:16:04,168
Milloin l�htee seuraava linja-auto?
898
01:16:04,240 --> 01:16:05,605
Kello 8.00 huomenna. Tasan.
899
01:16:30,800 --> 01:16:32,723
Onko se p�lj� siell� ylh��ll�?
900
01:16:42,200 --> 01:16:44,441
Bussi l�htee viiden minuutin kuluttua.
901
01:16:46,040 --> 01:16:47,769
Okei, kerron h�nelle.
902
01:16:48,880 --> 01:16:50,370
Red-set�, her��.
903
01:16:50,640 --> 01:16:53,530
Red-set�, my�h�styt linja-autosta. Her��.
904
01:16:54,760 --> 01:16:56,330
Min� olen siinnyt.
905
01:16:58,240 --> 01:16:59,571
Mit� sanoit?
906
01:17:01,200 --> 01:17:02,770
Min� olen siinnyt.
907
01:17:06,200 --> 01:17:07,929
Mit� sin� puhut?
908
01:17:08,000 --> 01:17:10,367
Olen pieniin p�in.
909
01:17:14,040 --> 01:17:15,610
Arvaa mit�, Red.
910
01:17:15,680 --> 01:17:18,490
Nyt tied�n,
miten kohtalomme kietoutuvat yhteen.
911
01:17:18,560 --> 01:17:19,482
N�in.
912
01:17:19,840 --> 01:17:21,683
Kannan sinun lastasi.
913
01:17:21,800 --> 01:17:25,247
Olen siinnyt. Tied�n, ett� olen.
Eik� ole hienoa, Red?
914
01:17:25,320 --> 01:17:27,004
Sinusta tulee is�.
915
01:17:29,080 --> 01:17:30,764
Pid�telk�� sit� linjuria!
916
01:17:32,600 --> 01:17:33,931
Mutta, Red...
917
01:17:34,560 --> 01:17:37,928
Et kai sin� nyt l�hde?
Sen j�lkeen, mit� sanoit y�ll�?
918
01:17:38,360 --> 01:17:41,921
Mit� sanoin? Tai anna olla.
Hoss, mene pid�ttelem��n bussia.
919
01:17:42,360 --> 01:17:45,284
Red, etk� ole yht��n kuunnellut minua?
920
01:17:46,840 --> 01:17:48,444
Olen kuullut tarpeeksi.
921
01:17:48,520 --> 01:17:51,524
Sin� olet kaheli, ymm�rr�tk�?
Olet t�ysi kaheli.
922
01:18:04,520 --> 01:18:07,649
T�ss� on rahaa auton korjaamiseen
ja matkaan Memphisiin.
923
01:18:07,720 --> 01:18:11,202
Olen paikassa nimelt�
Top Hat Club Beale Streetill�.
924
01:18:11,280 --> 01:18:12,770
Mutta ent� h�n?
925
01:18:13,080 --> 01:18:15,162
- H�n? Ihan sama.
- L�hdemme.
926
01:18:15,720 --> 01:18:17,324
Selv�, hetki vain.
927
01:18:18,000 --> 01:18:20,844
T�ss� on rahaa.
Osta h�nelle lippu minne tahansa.
928
01:18:20,920 --> 01:18:24,129
Kunhan et tuo h�nt�
mukanasi Memphisiin.
929
01:18:25,280 --> 01:18:27,601
Kuulitko mit��n viime y�n�?
930
01:18:28,280 --> 01:18:30,647
Tarkoitan, sanoiko h�n mit��n?
931
01:18:31,240 --> 01:18:34,210
Okei, n�hd��n Memphisiss�, Hoss.
932
01:18:35,520 --> 01:18:36,965
Yksin, kuulitko?
933
01:19:33,760 --> 01:19:37,242
Mit� valkoinen poika
tekee Beale Streetill�?
934
01:19:37,320 --> 01:19:38,970
Tuo on minun Red-set�ni.
935
01:19:43,840 --> 01:19:46,161
Onko? Min�p� kerron.
936
01:19:47,200 --> 01:19:49,407
Istu t��ll�.
937
01:19:49,760 --> 01:19:52,047
Jos poliisit tulevat -
938
01:19:52,200 --> 01:19:54,441
voit sanoa, ett� olet juoksupoikamme.
939
01:21:53,720 --> 01:21:56,326
Hitto, Red Stovall,
milloin menet aurinkoon -
940
01:21:56,400 --> 01:21:58,050
saamaan v�ri� naamaasi?
941
01:21:58,120 --> 01:22:01,727
Voisin pist�� naamaani kenk�lankkia
niin kuin Baton Rougessa.
942
01:22:01,800 --> 01:22:05,521
Ei klaani tule h�iritsem��n
t�nne Beale Streetille.
943
01:22:05,600 --> 01:22:08,331
Voit j�tt�� kenk�lankin v�liin t�ll� kertaa.
944
01:22:08,400 --> 01:22:11,483
Halaan sinua,
niin ehk� v�ri�si tarttuu minuun.
945
01:22:11,560 --> 01:22:14,803
Voin kyll� hieroa sit� sinua vasten,
muttei se irtoa.
946
01:22:15,760 --> 01:22:19,526
Kuka ihme t�m� poitsu on?
947
01:22:19,600 --> 01:22:21,204
T�m� on sisarenpoikani Whit.
948
01:22:21,280 --> 01:22:24,124
T�ss� on Flossie King, josta olen kertonut.
949
01:22:24,680 --> 01:22:26,011
Rakastan sinua.
950
01:22:29,520 --> 01:22:33,320
Red, kuka on antanut t�lle pojalle ruohoa?
951
01:22:37,320 --> 01:22:38,481
- T�ss�.
- Poika parka.
952
01:22:38,560 --> 01:22:42,326
Istukaa siin�.
On taas minun vuoroni esiinty�.
953
01:22:46,040 --> 01:22:48,930
Eik� h�n ole loistava?
Paras blueslaulaja, mit� on.
954
01:22:49,120 --> 01:22:52,090
Laululinnuista puhuen,
mit� teit laulajallemme?
955
01:22:52,440 --> 01:22:55,284
J�tin linja-autoasemalle niin kuin k�skit.
956
01:22:55,360 --> 01:22:56,771
Mihin h�n oli menossa?
957
01:22:56,840 --> 01:22:59,161
H�n mainitsi jotain Nashvillest�.
958
01:22:59,240 --> 01:23:02,687
Jos h�n aiheuttaa minulle vaikeuksia,
sin� olet todistajani.
959
01:23:03,800 --> 01:23:05,928
Mit� vaikeuksia h�n voi aiheuttaa?
960
01:23:06,000 --> 01:23:08,606
Kuulit, mit� h�n sanoi
pieniin p�in olemisesta.
961
01:23:08,680 --> 01:23:11,081
H�n pohjustaa jotain isyysjuttua.
962
01:23:11,160 --> 01:23:13,288
Luuletko, ett� h�n tekisi sellaista?
963
01:23:32,600 --> 01:23:35,410
Eik� juominen ole sinulle ongelma?
964
01:23:36,520 --> 01:23:38,409
Vain silloin, kun en saa viinaa.
965
01:23:38,480 --> 01:23:42,485
Tarkoitan,
ett� etk� tarvitse apua juomiseesi?
966
01:23:43,480 --> 01:23:45,721
En. Osaan juoda mainiosti.
967
01:23:48,200 --> 01:23:50,441
- Eik� ole l��k�reit�...
- Kuule, Hoss.
968
01:23:50,800 --> 01:23:53,804
Jos haluat olla
kumppanini ja kuskini, hyv� on.
969
01:23:53,880 --> 01:23:56,247
Jos kaipaan hoitajaa
ja vaimoa nalkuttamaan -
970
01:23:56,320 --> 01:23:58,721
hommaan sellaisen. Ymm�rr�tk�?
971
01:24:07,160 --> 01:24:09,891
Oletko joskus tahtonut naimisiin?
972
01:24:11,600 --> 01:24:12,726
Naimisiin?
973
01:24:16,760 --> 01:24:19,366
Taisinpa halutakin joku vuosi sitten.
974
01:24:19,680 --> 01:24:21,045
Kuka h�n oli?
975
01:24:24,120 --> 01:24:27,488
Tuntemani tytt� Kaliforniassa.
Mary Simms nimelt��n.
976
01:24:33,280 --> 01:24:35,647
Mikset ottanut h�nt� vaimoksi?
977
01:24:38,080 --> 01:24:39,764
H�n oli jo naimisissa.
978
01:24:40,560 --> 01:24:42,847
Farmari nai h�net, kun h�n oli 14.
979
01:24:42,920 --> 01:24:44,570
H�nell� oli kaksi lasta.
980
01:24:46,040 --> 01:24:48,122
Ei h�n ollut mitenk��n kaunis.
981
01:24:48,680 --> 01:24:51,001
Sellainen luiseva maalaistytt�.
982
01:24:52,960 --> 01:24:55,964
Mutta h�n oli hieno,
kunnollinen ja uskollinen nainen.
983
01:24:57,720 --> 01:24:59,643
Ainakin, kunnes tapasimme.
984
01:25:00,760 --> 01:25:02,205
Mit� tapahtui?
985
01:25:04,760 --> 01:25:06,444
H�n l�hti matkaani.
986
01:25:07,320 --> 01:25:10,051
Sanoin rakastavani h�nt�
vain saadakseni h�net.
987
01:25:11,160 --> 01:25:14,846
Tiesin, ett� se oli valhe.
Luulin, ett� h�nkin k�sitti sen.
988
01:25:14,920 --> 01:25:18,367
Mutta h�n otti minut tosissaan.
H�n sanoi rakastavansa minua.
989
01:25:19,800 --> 01:25:21,370
Ja h�n tarkoitti sit�.
990
01:25:22,880 --> 01:25:24,530
Kuljimme ymp�ri maata -
991
01:25:25,840 --> 01:25:27,490
enimm�kseen rahattomina.
992
01:25:27,600 --> 01:25:30,080
Ty�skentelin jopa hedelm�npoimijana.
993
01:25:31,360 --> 01:25:33,408
Asuimme -
994
01:25:33,600 --> 01:25:36,126
halvoissa y�majoissa.
995
01:25:36,680 --> 01:25:38,125
Se oli ihan okei.
996
01:25:38,360 --> 01:25:40,283
Se oli enemm�nkin kuin okei.
997
01:25:41,960 --> 01:25:45,567
Olin onnellisempi
kuin uskon koskaan olleeni.
998
01:25:45,640 --> 01:25:47,005
Ennen tai j�lkeen.
999
01:25:51,160 --> 01:25:52,605
Mit� tapahtui?
1000
01:25:54,640 --> 01:25:56,404
V�syin siihen, kai.
1001
01:25:57,640 --> 01:26:01,565
Aloin pohtia,
mit� tein luisevan maalaistyt�n kanssa -
1002
01:26:03,480 --> 01:26:06,768
ja ajattelin kaikkia naisia,
jotka roikkuivat baareissa -
1003
01:26:06,840 --> 01:26:08,330
joissa ty�skentelin.
1004
01:26:09,400 --> 01:26:11,562
Sanoin, ett� olimme tehneet virheen.
1005
01:26:12,280 --> 01:26:15,011
K�skin h�nen hankkia oman paikan.
Annoin rahani-
1006
01:26:15,080 --> 01:26:16,570
sit� varten.
1007
01:26:17,560 --> 01:26:19,483
H�n heitti rahat p�in naamaani.
1008
01:26:20,440 --> 01:26:23,205
H�n sanoi,
ettei tarvinnut minua eik� rahojani.
1009
01:26:23,600 --> 01:26:25,841
H�n palasi miehens� luo.
1010
01:26:28,800 --> 01:26:30,643
Ent� sin�? Mit� sin� teit?
1011
01:26:32,520 --> 01:26:35,763
Join itseni k�nniin
ja aloin s��li� itse�ni, kuten yleens�.
1012
01:26:39,120 --> 01:26:42,363
Aloin ajatella,
mik� kelvoton paskiainen olin -
1013
01:26:42,920 --> 01:26:45,082
ja miten kunnollinen tytt� Mary oli.
1014
01:26:46,120 --> 01:26:49,010
Aloin ajatella,
ett� ehk� rakastin h�nt� koko ajan.
1015
01:26:50,040 --> 01:26:53,362
Ehk� rakastin aina h�nt�,
mutta tajusin sen vasta -
1016
01:26:53,720 --> 01:26:55,085
kun menetin h�net.
1017
01:26:58,840 --> 01:27:00,888
Etk� yritt�nyt l�yt�� h�nt�?
1018
01:27:03,800 --> 01:27:06,201
H�n oli raskaana ennen l�ht���n luotani.
1019
01:27:06,800 --> 01:27:10,691
Menin etsim��n h�nt� Brawleysta,
mist� h�n oli kotoisin.
1020
01:27:11,200 --> 01:27:14,602
Ennen kuin l�ysin h�net,
t�rm�sin h�nen mieheens� ja veljeens�.
1021
01:27:15,600 --> 01:27:18,331
He hakkasivat minut aika pahasti
parkkipaikalla.
1022
01:27:18,840 --> 01:27:21,650
Mies sanoi,
ettei Mary halunnut en�� tavata minua.
1023
01:27:21,720 --> 01:27:24,041
Jos yritt�isin n�hd� h�net -
1024
01:27:24,400 --> 01:27:27,847
he murtaisivat sormeni,
enk� voisi en�� soittaa kitaraa.
1025
01:27:28,520 --> 01:27:30,045
L�hdin kaupungista.
1026
01:27:31,920 --> 01:27:33,888
Saiko h�n lapsen?
1027
01:27:34,600 --> 01:27:36,170
Kuulemani mukaan sai.
1028
01:27:36,640 --> 01:27:38,051
Tyt�n.
1029
01:27:39,640 --> 01:27:42,405
Etk� yritt�nyt n�hd� sit� tytt��?
1030
01:27:47,360 --> 01:27:50,091
En. H�nen on parempi
olla tiet�m�tt� minusta.
1031
01:27:51,000 --> 01:27:53,685
Mary teki oikein, kun palasi miehens� luo.
1032
01:27:54,040 --> 01:27:56,520
Mit� tarjottavaa minulla oli lapselle?
1033
01:27:56,600 --> 01:27:58,568
Kapakoita ja y�majoja.
1034
01:28:00,960 --> 01:28:02,883
Se on countrylaulajan el�m��.
1035
01:28:02,960 --> 01:28:05,281
Hoss, kuulostaako se hyv�lt�?
1036
01:28:07,240 --> 01:28:10,050
Ei kuulosta, jos sen kuvailee noin.
1037
01:28:10,120 --> 01:28:14,205
Mutta voittaa se puuvillan poimimisen
ja vuokraviljelij�n h�kkelin.
1038
01:28:18,680 --> 01:28:20,569
Ehk� olet oikeassa.
1039
01:28:21,080 --> 01:28:22,844
Ehk� olet oikeassa.
1040
01:28:23,600 --> 01:28:26,206
Ehk� jos minua onnistaa Opryssa -
1041
01:28:26,840 --> 01:28:31,641
meid�n ei en�� t�ydy asua y�majoissa
ja vuokraviljelij�n m�keiss�.
1042
01:30:21,200 --> 01:30:22,770
Kiitos, Dusty.
1043
01:30:23,200 --> 01:30:24,804
Otamme yhteytt�.
1044
01:30:29,920 --> 01:30:31,410
No niin, Stovall...
1045
01:30:33,360 --> 01:30:35,840
Red, milloin vain olet valmis.
1046
01:30:49,640 --> 01:30:51,722
Red, mit� materiaalia sinulla on?
1047
01:30:53,920 --> 01:30:56,321
Olen tehnyt noin 25 laulua.
1048
01:30:59,120 --> 01:31:01,009
Yksi on nimelt��n -
1049
01:31:01,120 --> 01:31:02,724
Is� ja kolme kaljaa.
1050
01:31:03,400 --> 01:31:06,563
Ei, Red. Sit� laulua ei voi esitt�� Opryssa.
1051
01:31:07,520 --> 01:31:11,366
Emme salli,
ett� ohjelmassa mainitaan alkoholijuomia.
1052
01:31:11,680 --> 01:31:12,761
Olutta?
1053
01:31:13,040 --> 01:31:17,045
T�m� on puhdas, terve perheohjelma, Red.
Mit� muuta sinulla on?
1054
01:31:22,800 --> 01:31:27,044
Jos saan soittaa pianoanne,
voin laulaa kappaleen Flossie's Boogie.
1055
01:31:28,200 --> 01:31:31,647
Ei, Red. Se ei sovi Opryyn.
1056
01:31:31,800 --> 01:31:33,086
Mit� muuta?
1057
01:31:36,720 --> 01:31:40,281
No, on minulla yksi
kadotetusta rakkaudesta.
1058
01:31:42,240 --> 01:31:45,642
Se on hyv�. Se on aina hyv� laulun aihe.
1059
01:31:45,720 --> 01:31:48,121
Ainoa parempi on jonkun kuolema.
1060
01:31:48,200 --> 01:31:49,531
Kuullaan se.
1061
01:31:51,720 --> 01:31:53,609
Kukaan ei kuole t�ss�.
1062
01:33:26,560 --> 01:33:27,800
Keuhkotautinen.
1063
01:33:28,960 --> 01:33:31,122
Miesparka. Todella harmi.
1064
01:33:32,120 --> 01:33:34,407
Asia on Jumalan k�siss�.
1065
01:33:34,880 --> 01:33:36,325
Kutsukaa seuraava pari.
1066
01:33:36,400 --> 01:33:38,243
Menen kertomaan h�nelle.
1067
01:34:09,280 --> 01:34:10,725
Kaikki on ohi.
1068
01:34:12,880 --> 01:34:14,723
Koko reissu turhan takia, Hoss.
1069
01:34:14,800 --> 01:34:16,802
Etk� saa soittaa Opryssa?
1070
01:34:16,880 --> 01:34:18,882
En, ellei l��k�ri anna lupaa.
1071
01:34:18,960 --> 01:34:22,248
He l�hett�v�t l��k�rin
majataloomme iltap�iv�ll�.
1072
01:34:23,200 --> 01:34:25,123
Koko reissu turhan takia.
1073
01:34:26,280 --> 01:34:30,080
Ehk� huomenna keksin,
miten p��semme Kaliforniaan.
1074
01:34:32,080 --> 01:34:34,048
Tohtori, voiko h�n laulaa Opryssa?
1075
01:34:34,120 --> 01:34:36,122
- Kuka olet?
- H�nen sisarenpoikansa.
1076
01:34:36,200 --> 01:34:38,407
- Hoidan h�nt�.
- Jos hoidat -
1077
01:34:38,480 --> 01:34:40,926
hoida h�net parantolaan,
mihin h�n kuuluu.
1078
01:34:41,000 --> 01:34:43,048
H�n tarvitsee l��k�rinhoitoa.
1079
01:34:43,120 --> 01:34:44,610
T�ss� on korttini.
1080
01:34:44,680 --> 01:34:47,809
Jos saat suostuteltua h�net
tuberkuloosiparantolaan -
1081
01:34:47,880 --> 01:34:50,884
ja jos h�n saa rahat siihen, soita minulle.
1082
01:34:50,960 --> 01:34:54,043
- Voiko h�n laulaa Opryssa?
- Herranen aika, poika. Opryssa?
1083
01:34:54,120 --> 01:34:57,727
Luuletko, ett� h�n p��see rykim��n
maanlaajuiseen radio-ohjelmaan?
1084
01:34:57,800 --> 01:35:00,326
Tuon miehen
ei pit�isi laulaa edes suihkussa.
1085
01:35:12,440 --> 01:35:15,364
Hei. Etsin Red Stovallia. Onko h�n t��ll�?
1086
01:35:15,440 --> 01:35:17,090
H�n ei voi kovin hyvin.
1087
01:35:17,160 --> 01:35:18,400
Se on ik�v� kuulla.
1088
01:35:18,480 --> 01:35:21,450
Luuletko, ett� h�n jaksaa
jutella kanssani hetken?
1089
01:35:23,840 --> 01:35:26,081
Red-set�, t��ll� on mies...
1090
01:35:26,160 --> 01:35:27,844
Henry Axle Burnside Recordsista.
1091
01:35:27,920 --> 01:35:31,891
N�in sinut Opryssa.
Juttelisin hetken, jos sopii.
1092
01:35:37,440 --> 01:35:38,885
Mit� haluat?
1093
01:35:38,960 --> 01:35:42,248
Ensiksi haluan sanoa,
ett� pidin paljon laulustasi.
1094
01:35:42,320 --> 01:35:43,685
Yskimisest�, tarkoittanet.
1095
01:35:43,760 --> 01:35:46,730
Ik�v� kuulla sairaudestasi, Red.
1096
01:35:46,800 --> 01:35:48,962
Saanhan sanoa Red?
1097
01:35:49,200 --> 01:35:52,044
Se ei est� sopimusta, jota tarjoan sinulle.
1098
01:35:52,120 --> 01:35:55,329
Istutaanko puhumaan hetkeksi?
1099
01:35:59,680 --> 01:36:02,160
Kumppanini Charlie Jones -
1100
01:36:02,240 --> 01:36:04,004
oli my�s Opryssa t�n��n.
1101
01:36:04,080 --> 01:36:07,243
H�n ja min� tulimme New Yorkista
etsim��n tuoreita kykyj�.
1102
01:36:10,000 --> 01:36:11,240
Sin� kiinnostat meit�.
1103
01:36:11,320 --> 01:36:14,642
Kuultuani sinua t�n��n soitin yhti��n -
1104
01:36:14,960 --> 01:36:17,770
ja sain valtuudet tarjota
levytyssopimusta -
1105
01:36:17,840 --> 01:36:19,683
Burnsiden kanssa.
1106
01:36:20,760 --> 01:36:23,570
Maksamme 20 dollaria
joka laulusta, jonka levyt�t.
1107
01:36:24,000 --> 01:36:25,968
Ja josta pid�mme.
1108
01:36:28,160 --> 01:36:29,844
Eik� rojalteja?
1109
01:36:29,920 --> 01:36:32,969
Pelk��n, ettei.
P��konttorissa vaaditaan sit�.
1110
01:36:34,280 --> 01:36:36,647
N�in voit tavoittaa suuren yleis�n -
1111
01:36:36,720 --> 01:36:38,131
ja sit�h�n kai haluat?
1112
01:36:38,200 --> 01:36:42,125
Jos teet yhden hittilevyn,
voit neuvotella haluamasi sopimukset.
1113
01:36:43,000 --> 01:36:45,002
Milloin t�m� pit�isi tehd�?
1114
01:36:45,560 --> 01:36:46,925
Huomenna -
1115
01:36:48,200 --> 01:36:49,964
jos tunnet pystyv�si.
1116
01:36:56,600 --> 01:36:58,523
Haluan sata dollaria etuk�teen.
1117
01:36:59,600 --> 01:37:01,250
Se varmaan j�rjestyy.
1118
01:37:01,320 --> 01:37:03,368
Rumpalin, steel-kitaran ja pianistin.
1119
01:37:03,440 --> 01:37:05,010
Saat ne.
1120
01:37:05,600 --> 01:37:07,329
L�yd�t meid�t t��lt�.
1121
01:37:10,200 --> 01:37:11,804
Kello 10. Sopiiko?
1122
01:37:15,320 --> 01:37:16,731
N�hd��n silloin.
1123
01:37:19,440 --> 01:37:23,570
Red-set�, l��k�ri sanoi,
ettei sinun pit�isi laulaa ollenkaan.
1124
01:37:24,360 --> 01:37:27,091
Sit�h�n ne ovat hokeneet vuosia.
1125
01:37:27,840 --> 01:37:30,491
He ovat ehk� olleet vuosia oikeassa.
1126
01:37:32,040 --> 01:37:33,769
�l� sit� murehdi, Hoss.
1127
01:37:33,840 --> 01:37:36,161
Sopimus on aika hyv�
20 taalaa levytykselt�.
1128
01:37:36,240 --> 01:37:38,481
Parissa p�iv�ss� saamme riitt�v�sti -
1129
01:37:38,560 --> 01:37:41,325
jotta voimme korjata auton
ja palata Kaliforniaan.
1130
01:37:42,400 --> 01:37:44,164
Toin t�m�n sinulle.
1131
01:37:44,400 --> 01:37:47,210
Se on kai jo kylm�, mutta yrit� sy�d� se.
1132
01:37:47,280 --> 01:37:48,805
Taasko hampurilainen?
1133
01:37:49,000 --> 01:37:50,684
Etk� sy� muuta?
1134
01:37:51,120 --> 01:37:52,849
Muutut pian purilaiseksi.
1135
01:38:11,320 --> 01:38:14,051
Yksi otto t�st�. Steel j�� taustalle.
1136
01:38:14,120 --> 01:38:15,690
Valmiina, pojat?
1137
01:38:22,560 --> 01:38:25,450
Saatamme tarvita j��tynnyrin
mastereita varten -
1138
01:38:25,520 --> 01:38:27,409
suojataksemme ne kuumuudelta.
1139
01:38:27,480 --> 01:38:29,448
Hyv� idea. Selv�, Red.
1140
01:38:30,320 --> 01:38:33,722
Harjoitellaan. Aloitatko vaikka v�liosasta?
1141
01:39:55,880 --> 01:39:59,248
Red, pidet��nk� tauko
niin voit lepuuttaa ��nt�si?
1142
01:40:19,920 --> 01:40:22,048
Min� haen l��k�rin.
1143
01:40:23,520 --> 01:40:24,931
Ei, olen kunnossa.
1144
01:40:26,120 --> 01:40:28,930
Hae alakerran viinakaupasta pullo.
1145
01:40:29,000 --> 01:40:30,684
Sano myyj�lle, ett� se on minulle.
1146
01:40:30,760 --> 01:40:32,489
Mutta se pahenee, Red-set�.
1147
01:40:32,561 --> 01:40:34,689
K�visik� parantola edes v�h�ksi aikaa?
1148
01:40:34,760 --> 01:40:38,401
Olen ollut parantolassa
enk� mene en�� takaisin.
1149
01:40:38,520 --> 01:40:41,126
- Oma on el�m�si.
- Niin on.
1150
01:40:42,161 --> 01:40:45,324
El�n sen omilla ehdoillani
tai en el� lainkaan.
1151
01:40:46,600 --> 01:40:48,329
Siihen ei sis�lly -
1152
01:40:48,400 --> 01:40:51,085
nen��n ty�nnetty happiletku -
1153
01:40:51,160 --> 01:40:52,810
eik� ravintoletku k�sivarressa.
1154
01:40:52,880 --> 01:40:55,326
Niink� haluat n�hd� minun l�htev�n?
1155
01:40:55,400 --> 01:40:57,880
Haluan n�hd� vain, ett� paranet.
1156
01:41:29,800 --> 01:41:31,564
Kolme putkeen, Red.
1157
01:41:31,640 --> 01:41:34,803
Pidet��nk� tauko
niin voit lepuuttaa ��nt�si?
1158
01:41:56,840 --> 01:41:59,127
H�n voi t�n��n paljon huonommin.
1159
01:41:59,720 --> 01:42:01,404
Oliko h�nell� vaikea y�?
1160
01:42:01,480 --> 01:42:03,164
H�nell� oli verenvuotoa.
1161
01:42:03,560 --> 01:42:06,769
- Kai h�nt� k�y katsomassa l��k�ri?
- Vain Opryn l��k�ri.
1162
01:42:07,360 --> 01:42:11,570
H�n sanoi, ett� Red-set� voi kuolla,
jos h�n ei mene parantolaan.
1163
01:42:12,360 --> 01:42:14,681
Sinusta h�nen ei pit�isi tehd� t�t�.
1164
01:42:14,880 --> 01:42:17,690
Pit�isik� sinusta?
Tiet�en, ett� se on kuolemaksi?
1165
01:42:19,520 --> 01:42:21,602
Puhunko rehellisesti?
1166
01:42:22,280 --> 01:42:24,851
H�n kuolee joka tapauksessa
ja h�n tiet�� sen.
1167
01:42:25,360 --> 01:42:27,840
T�m� on h�nen viimeinen tilaisuutensa.
1168
01:42:29,160 --> 01:42:30,924
Tehd� mit�?
1169
01:42:31,360 --> 01:42:32,850
Olla joku.
1170
01:42:34,400 --> 01:42:37,051
Oletko koskaan tuntenut,
ett� haluat olla joku?
1171
01:42:41,120 --> 01:42:43,248
Jos h�n tekee n�m� levytykset -
1172
01:42:43,960 --> 01:42:45,246
kuka tiet��?
1173
01:45:24,721 --> 01:45:27,531
Okei, se meni hyvin. Kiitos avusta, Smoky.
1174
01:45:29,841 --> 01:45:32,731
Olen tosi pahoillani, Red. Selvi�tk�?
1175
01:45:37,320 --> 01:45:39,129
Otetaan viel� kerta.
1176
01:45:39,761 --> 01:45:42,446
Ettek� n�e, ett� h�n on saanut tarpeeksi?
1177
01:45:48,440 --> 01:45:52,286
Hyv� on. Kuunnellaan t�m�
ja lopetetaan t�lt� p�iv�lt�.
1178
01:45:52,360 --> 01:45:54,442
Mene lep��m��n kunnolla, Red.
1179
01:45:54,520 --> 01:45:57,091
Otetaan muutama viel� huomenna.
Hyvin menee.
1180
01:46:08,640 --> 01:46:09,721
Hoss!
1181
01:46:11,960 --> 01:46:13,450
Hoss, min� t�ss�!
1182
01:46:13,840 --> 01:46:15,763
Marlene! Mit� sin�...
1183
01:46:15,840 --> 01:46:18,286
Olen etsinyt teit� joka paikasta.
1184
01:46:18,360 --> 01:46:20,931
L�ysin viimein yst�v�n Nashvillest�.
1185
01:46:21,000 --> 01:46:24,322
T�m� on melkoinen kaupunki.
Kaikki likaiset vanhat ukot...
1186
01:46:24,840 --> 01:46:26,444
Miten l�ysit meid�t?
1187
01:46:27,400 --> 01:46:29,050
Kyselin Oprysta.
1188
01:46:29,120 --> 01:46:31,930
Sanoin, ett� Red on set�ni ja etsin h�nt�.
1189
01:46:32,000 --> 01:46:35,447
Mik� h�t�n�?
N�yt�t ihan kalpealta. Oletko kipe�?
1190
01:46:35,920 --> 01:46:38,082
Red-sed�ll� on tubi.
1191
01:46:40,520 --> 01:46:41,487
Tubi?
1192
01:46:42,600 --> 01:46:43,886
Onko se pahakin?
1193
01:46:43,960 --> 01:46:46,008
Luulen, ett� h�n tekee kuolemaa.
1194
01:46:51,200 --> 01:46:54,966
Hoss, minun t�ytyy kertoa h�nelle,
ett� olen pahoillani kaikesta.
1195
01:46:55,640 --> 01:46:57,927
En min� olekaan pieniin p�in.
1196
01:47:07,520 --> 01:47:11,445
En min� uskonutkaan, ett� olisit paksuna.
1197
01:47:21,760 --> 01:47:24,206
Menk�� te kaksi ulos -
1198
01:47:24,320 --> 01:47:26,561
ja k�yk�� vaikka elokuvissa.
1199
01:47:34,440 --> 01:47:36,169
Olen pahoillani, jos h�n...
1200
01:47:36,800 --> 01:47:39,121
Kerroin h�nelle, ettet luultavasti...
1201
01:47:39,600 --> 01:47:41,011
Ei se mit��n, poika.
1202
01:47:41,080 --> 01:47:42,525
H�n on ihan OK.
1203
01:47:43,360 --> 01:47:45,044
H�nell� on sisua.
1204
01:47:46,840 --> 01:47:49,161
Autathan h�nt� laulamisessa?
1205
01:47:58,840 --> 01:48:00,205
Kutsu t�m� l��k�ri.
1206
01:48:00,280 --> 01:48:03,124
Korttelin p��ss� kaupassa on puhelin.
1207
01:48:23,080 --> 01:48:25,208
J�tin h�nelle v�h�n laudanumia.
1208
01:48:25,841 --> 01:48:28,321
Huolehtikaa, ett� h�n ottaa sit� ja lep��.
1209
01:48:29,920 --> 01:48:32,321
Jos hengitys k�y hankalaksi -
1210
01:48:32,840 --> 01:48:36,561
hakekaa Baxbyn apteekista happis�ili�.
1211
01:48:38,321 --> 01:48:40,244
Muuta emme nyt voi.
1212
01:48:42,200 --> 01:48:45,249
Eik� h�nt� voi vied� parantolaan?
1213
01:48:45,480 --> 01:48:47,130
Se on my�h�ist�.
1214
01:48:49,521 --> 01:48:52,411
Se on ollut my�h�ist� jo pitk��n.
1215
01:48:54,400 --> 01:48:57,131
Voitte en�� vain helpottaa h�nen oloaan.
1216
01:48:58,680 --> 01:49:00,409
Paljonko h�nell� on aikaa?
1217
01:49:05,680 --> 01:49:06,886
Ei paljon.
1218
01:49:08,800 --> 01:49:10,404
Ehk� joitakin tunteja.
1219
01:49:11,120 --> 01:49:12,929
Ehk� muutama p�iv�kin.
1220
01:49:34,520 --> 01:49:36,443
H�n n�ytt�� v�h�n paremmalta.
1221
01:49:36,561 --> 01:49:39,405
Luulen, ett� h�n tokenee t�ll� kertaa.
1222
01:49:49,400 --> 01:49:50,481
Mit�?
1223
01:49:54,600 --> 01:49:57,001
Hoss, sinulla taitaa olla k�det t�ynn�.
1224
01:50:00,000 --> 01:50:01,809
T�ss� on happea.
1225
01:50:05,440 --> 01:50:07,408
Sit� annetaan parantolassa.
1226
01:50:09,521 --> 01:50:11,762
Voinko tuoda sinulle mit��n?
1227
01:50:17,720 --> 01:50:19,484
Mene lep��m��n.
1228
01:50:41,000 --> 01:50:41,967
Mary.
1229
01:50:50,200 --> 01:50:52,726
Luiseva maalaistytt�ni.
1230
01:50:57,000 --> 01:50:58,240
Rakastan sinua.
1231
01:51:14,680 --> 01:51:15,966
Red-set�.
1232
01:52:06,680 --> 01:52:08,489
Min� l�hden nyt.
1233
01:52:09,320 --> 01:52:11,846
Kuule, poika, jos joskus saat rahaa -
1234
01:52:12,280 --> 01:52:14,931
ja haluat mukavan hautakiven -
1235
01:52:15,000 --> 01:52:17,401
ilmoita minulle. Huolehdin itse -
1236
01:52:17,480 --> 01:52:19,960
ett� haudalle asetetaan oikein kiva kivi.
1237
01:54:10,400 --> 01:54:12,050
Mik� h�t�n�?
1238
01:54:12,120 --> 01:54:15,010
En tied�. Minulla on ollut
huono olo viime aamuina.
1239
01:54:15,120 --> 01:54:16,531
Johtuu kai hermoista.
1240
01:54:27,280 --> 01:54:29,328
Mit� aiot tehd� nyt, Hoss?
1241
01:54:29,400 --> 01:54:31,801
L�hden kai Kaliforniaa kohti.
1242
01:54:31,921 --> 01:54:33,286
Kaliforniaa?
1243
01:54:33,600 --> 01:54:35,523
Se on syd�meni unelma.
1244
01:54:35,680 --> 01:54:38,126
Teen mit� tahansa,
jotta p��sen Kaliforniaan.
1245
01:54:38,200 --> 01:54:40,202
Eih�n haittaa, jos tulen mukaan?
1246
01:54:40,280 --> 01:54:41,805
Minusta olisi kiva, jos Redin muistoksi -
1247
01:54:43,400 --> 01:54:45,482
voisimme laatia pienen esityksen.
1248
01:54:45,560 --> 01:54:47,244
Laulaa h�nen laulujaan.
1249
01:54:47,320 --> 01:54:50,244
Se olisi oikein mukavaa.
Voisin ommella asutkin.
1250
01:54:50,320 --> 01:54:53,130
Esiinnyt��n kapakoissa.
Saamme ehk� v�h�n rahaa -
1251
01:54:53,440 --> 01:54:55,204
jotta p��semme Kaliforniaan.
1252
01:54:55,281 --> 01:54:57,124
Niin olisi hyv� tehd�.
1253
01:54:57,201 --> 01:54:59,442
Nyt laulaa uusi tulokas: Red Stovall.
1254
01:55:05,180 --> 01:55:10,884
www.opensubtitles.org
Finnish subtitles by SOFTITLER
97018