All language subtitles for Hi.Nanna.2023.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-QuaSO
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:39,666 --> 00:00:41,333
What are you going to sing for us today?
2
00:00:41,500 --> 00:00:42,750
This is a special one.
3
00:00:43,083 --> 00:00:45,875
And it's in my mother tongue… Telugu.
4
00:00:46,166 --> 00:00:47,208
Interesting.
5
00:00:47,541 --> 00:00:50,166
We just have to check your voice.
Let's see if you got it in you.
6
00:00:50,375 --> 00:00:51,208
Thank you.
7
00:01:21,041 --> 00:01:23,500
Just determine inside and see…
8
00:01:25,166 --> 00:01:29,375
It will be done just like that
9
00:01:30,833 --> 00:01:33,291
Your dream has to come behind…
10
00:01:35,000 --> 00:01:39,291
Following you like a shadow
11
00:01:39,958 --> 00:01:44,166
Listen to the thunders
12
00:01:44,708 --> 00:01:49,208
Stretch your hands for the raindrops
13
00:01:49,666 --> 00:01:53,041
Like seven colors
14
00:01:53,125 --> 00:01:57,125
Hundred years
You have to flourish
15
00:01:57,208 --> 00:01:58,333
Yeah. Ready, guys?
16
00:02:11,583 --> 00:02:12,916
- Sir!
- What is tomorrow's schedule?
17
00:02:13,083 --> 00:02:14,541
Meeting with the cloaks at 2:00 p.m.
18
00:02:14,625 --> 00:02:15,791
- After lunch, right?
- Yeah, right.
19
00:02:15,875 --> 00:02:18,708
We have a calibration call with the
Bronocks for the upcoming fashion week.
20
00:02:18,791 --> 00:02:19,916
And we need templates as well.
21
00:02:20,166 --> 00:02:21,083
They will be ready by tomorrow.
22
00:02:21,166 --> 00:02:22,666
- You will receive the email.
- Okay, sir.
23
00:02:22,750 --> 00:02:24,708
Viraj, did you deny shooting
for the Bravokis?
24
00:02:24,791 --> 00:02:25,625
- Yes, I did.
- Why?
25
00:02:25,708 --> 00:02:27,500
It is such a big company.
We will lose our goodwill if we deny them.
26
00:02:27,583 --> 00:02:29,125
- When is the shoot?
- Next month… Twenty…
27
00:02:30,000 --> 00:02:31,666
- First!
- Hallelujah!
28
00:02:31,750 --> 00:02:33,958
- Send Amul. Tell them I recommended him.
- Amul?
29
00:02:34,041 --> 00:02:35,875
Amul won't do.
30
00:02:35,958 --> 00:02:37,708
Would you send a soldier
if they ask for a bishop?
31
00:02:37,791 --> 00:02:39,125
It is impossible.
32
00:02:39,208 --> 00:02:40,750
Look, I have committed.
33
00:02:41,208 --> 00:02:42,791
I will be screwed if you don't do this.
34
00:02:43,041 --> 00:02:43,875
Then get screwed.
35
00:02:44,750 --> 00:02:45,583
Vi…
36
00:02:45,916 --> 00:02:46,750
Viraj!
37
00:03:07,916 --> 00:03:09,625
Is it? Really?
38
00:03:10,125 --> 00:03:10,958
Hi!
39
00:03:16,625 --> 00:03:17,500
{\an8}Hey.
40
00:04:01,000 --> 00:04:02,750
Your favorite fish.
Have at it!
41
00:04:02,833 --> 00:04:03,666
Thank you.
42
00:04:16,541 --> 00:04:18,500
What's up with the drawing on the plate?
Something must be wrong.
43
00:04:20,000 --> 00:04:21,458
What happened to my darling Mahi?
44
00:04:21,958 --> 00:04:24,666
There is a boy called Varun in my class.
45
00:04:30,125 --> 00:04:31,375
Is this an age to think about a boy?
46
00:04:36,750 --> 00:04:37,583
Who is that guy?
47
00:04:37,666 --> 00:04:39,916
I don't know which school he came from.
48
00:04:40,416 --> 00:04:42,500
He has been topping
since the last two exams!
49
00:04:43,583 --> 00:04:46,000
He beat me by one percent…
50
00:04:48,708 --> 00:04:49,625
You misunderstood.
51
00:04:53,125 --> 00:04:55,000
Mahi. It's okay.
52
00:04:55,083 --> 00:04:56,416
It's not okay, Grandpa.
53
00:04:56,500 --> 00:04:57,916
It's just one percent dear.
54
00:04:58,541 --> 00:04:59,958
One percent, Dad.
55
00:05:00,333 --> 00:05:02,083
With one percent,
I've lost my reputation.
56
00:05:02,666 --> 00:05:03,750
How can you say that?
57
00:05:05,250 --> 00:05:06,083
Mahi.
58
00:05:06,958 --> 00:05:08,041
Remember one thing.
59
00:05:08,666 --> 00:05:09,875
It isn't the goal,
60
00:05:09,958 --> 00:05:12,166
but the journey that should be amazing.
61
00:05:12,750 --> 00:05:13,833
Not the result,
62
00:05:14,458 --> 00:05:16,125
but the experience must be important.
63
00:05:16,750 --> 00:05:18,833
Winning and losing is God's will.
64
00:05:24,416 --> 00:05:26,166
Is this how you motivate
a six-year-old girl?
65
00:05:26,666 --> 00:05:31,583
Says the father, who assumed his
six-year-old daughter had a boyfriend.
66
00:05:35,666 --> 00:05:36,833
What's today's story?
67
00:05:37,125 --> 00:05:38,000
A brand new one.
68
00:05:38,291 --> 00:05:40,458
Fine, let's go!
69
00:05:41,833 --> 00:05:44,416
{\an8}"Once upon a time, there was a king…"
70
00:05:44,500 --> 00:05:46,916
{\an8}Wait. Who should I imagine as the king?
71
00:05:47,916 --> 00:05:49,250
{\an8}Who else? Me!
72
00:05:50,916 --> 00:05:51,875
Okay, continue.
73
00:05:52,916 --> 00:05:56,208
{\an8}"And the king had a beautiful
daughter named, Tara."
74
00:05:56,708 --> 00:05:58,708
That's me.
75
00:06:00,125 --> 00:06:00,958
{\an8}Obviously.
76
00:06:01,708 --> 00:06:04,083
{\an8}"One day, the king, his minister,
and his commander…"
77
00:06:04,166 --> 00:06:05,416
{\an8}- Dad, wait…
- I got it.
78
00:06:06,208 --> 00:06:08,208
Grandpa is the minister,
and Justin is the commander.
79
00:06:08,625 --> 00:06:10,083
Okay, continue.
80
00:06:12,208 --> 00:06:13,083
{\an8}So…
81
00:06:13,375 --> 00:06:15,458
"They all went out…"
82
00:06:35,791 --> 00:06:39,250
"And that's how Tara found the wand
and saved the king and the kingdom."
83
00:06:40,666 --> 00:06:42,583
- That's it?
- That's it.
84
00:06:42,666 --> 00:06:44,416
No mother in this story as well?
85
00:06:47,625 --> 00:06:48,458
No.
86
00:06:51,583 --> 00:06:52,750
You keep doing this.
87
00:06:53,500 --> 00:06:55,291
Do stories exist without a mother?
88
00:06:55,375 --> 00:06:56,250
Some do.
89
00:06:57,041 --> 00:06:58,958
Then I want a story with a mother.
90
00:06:59,625 --> 00:07:01,375
Otherwise, I'm not taking tablets.
91
00:07:02,791 --> 00:07:05,333
You always come up with excuses.
92
00:07:06,041 --> 00:07:07,083
You have to tell me now.
93
00:07:07,375 --> 00:07:10,416
Even my school friends
are asking about my mom.
94
00:07:14,666 --> 00:07:15,541
Fine, I will.
95
00:07:16,208 --> 00:07:17,083
But, not now.
96
00:07:18,000 --> 00:07:18,875
When?
97
00:07:21,041 --> 00:07:23,750
When you beat that Varun
and come first in class.
98
00:07:25,250 --> 00:07:26,125
Then, I will tell you.
99
00:07:27,791 --> 00:07:28,666
Your mom's story.
100
00:07:29,750 --> 00:07:30,833
Mother promise?
101
00:07:36,916 --> 00:07:37,833
Promise.
102
00:07:39,375 --> 00:07:40,416
Shall we take tablets now?
103
00:08:05,333 --> 00:08:08,666
Dad, I want a ukulele for this birthday.
104
00:08:09,250 --> 00:08:10,291
Sure.
105
00:08:11,625 --> 00:08:12,916
I love you, Dad.
106
00:08:13,166 --> 00:08:14,291
I love you, dear.
107
00:08:19,250 --> 00:08:20,208
Good night.
108
00:08:20,666 --> 00:08:21,500
Good night.
109
00:08:46,000 --> 00:08:48,125
You're narrating stories,
avoiding her mom.
110
00:08:48,833 --> 00:08:51,416
One day, you won't
be able to avoid the truth.
111
00:08:51,875 --> 00:08:52,791
Can you?
112
00:09:00,708 --> 00:09:01,750
There is still time for that.
113
00:09:05,250 --> 00:09:06,750
She has begun asking me
when you are not around.
114
00:09:07,750 --> 00:09:08,625
What should I say?
115
00:09:11,500 --> 00:09:15,125
Do you know what people
around are discussing?
116
00:09:15,208 --> 00:09:16,583
I don't care what people
do, think, or discuss.
117
00:09:16,875 --> 00:09:18,625
I only care about my daughter.
118
00:09:18,958 --> 00:09:21,041
But she is at a vulnerable age,
she can believe anything.
119
00:09:21,291 --> 00:09:24,708
You can ignore it.
But you are answerable to--
120
00:09:24,791 --> 00:09:25,916
What's the update on the
doctor's appointment?
121
00:09:28,791 --> 00:09:29,625
I spoke to her!
122
00:09:30,208 --> 00:09:32,666
She is an expert in 65 Roses.
123
00:09:33,041 --> 00:09:37,125
As per Sweden's time, 9:30 p.m.,
which is 2:00 a.m. for us.
124
00:09:37,458 --> 00:09:38,916
You have a video appointment.
125
00:09:44,833 --> 00:09:46,166
Don't stay up too late.
126
00:09:49,666 --> 00:09:50,500
Good night, Son.
127
00:11:28,791 --> 00:11:32,916
Come here my dear glass doll
128
00:11:33,208 --> 00:11:37,541
I’m your father and mother
129
00:11:37,625 --> 00:11:41,666
My heart is a cradle branch to you
130
00:11:41,875 --> 00:11:46,083
This swinging hand is my love
131
00:11:46,166 --> 00:11:49,750
Lay…
132
00:11:50,125 --> 00:11:54,666
On this heart
133
00:11:55,000 --> 00:11:58,666
Play…
134
00:11:59,166 --> 00:12:03,666
In this abode
135
00:12:04,750 --> 00:12:09,000
Don’t go away from me
136
00:12:25,458 --> 00:12:26,291
Mahi.
137
00:12:26,583 --> 00:12:27,583
Which one should I wear?
This one or this?
138
00:12:27,666 --> 00:12:28,875
I liked the green one.
139
00:12:42,875 --> 00:12:47,166
I will bear these tiny tiny feet
140
00:12:47,500 --> 00:12:51,458
As the ground
141
00:12:52,083 --> 00:12:56,250
When you stumble while playing
142
00:12:56,541 --> 00:13:00,208
You will end up on me
143
00:13:00,291 --> 00:13:04,875
I will keep both my ears
With you and leave
144
00:13:05,500 --> 00:13:12,500
So that whatever you speak
145
00:13:14,500 --> 00:13:18,375
I can get back to you in a minute
146
00:13:18,625 --> 00:13:23,166
Leaving everything behind
147
00:13:29,500 --> 00:13:32,458
- Laughing all the way…
- Jingle bells--
148
00:13:35,166 --> 00:13:36,083
- Hey.
- Dad?
149
00:13:37,708 --> 00:13:38,875
You know you can't eat this, right, Mahi?
150
00:13:38,958 --> 00:13:41,500
Don't worry.
We will have a pasta party.
151
00:13:46,083 --> 00:13:53,083
I will stay as a guard
To your tripping breath
152
00:13:55,041 --> 00:13:59,208
I will carefully monitor your
153
00:13:59,500 --> 00:14:03,291
Every inhale and exhale
154
00:14:03,375 --> 00:14:08,125
Any kind of light rays have to cross me
155
00:14:08,541 --> 00:14:14,291
Before they reach your sight
156
00:14:14,583 --> 00:14:21,458
{\an8}
For that, I will become your eyelid…
157
00:14:21,541 --> 00:14:25,916
You are my eyelid!
158
00:14:26,000 --> 00:14:27,208
What happened to her mother?
159
00:14:28,208 --> 00:14:29,041
Who knows?
160
00:14:29,333 --> 00:14:30,708
Rumor is that he left her.
161
00:14:31,791 --> 00:14:34,708
The poor wife must have
suffered because of Viraj.
162
00:14:39,875 --> 00:14:41,833
Miss Greeshma Desai, you are fired!
163
00:14:41,916 --> 00:14:43,791
Pack your things and leave.
164
00:14:51,541 --> 00:14:54,375
Come here my dear glass doll
165
00:14:56,041 --> 00:15:00,041
I’m your father and mother
166
00:15:00,416 --> 00:15:04,250
My heart is a cradle branch to you
167
00:15:04,666 --> 00:15:08,750
This swinging hand is my love
168
00:15:08,833 --> 00:15:12,541
Lay…
169
00:15:12,916 --> 00:15:17,250
This on my heart
170
00:15:17,791 --> 00:15:21,583
Play…
171
00:15:21,875 --> 00:15:26,291
In this abode
172
00:15:27,375 --> 00:15:32,041
Don’t go away from me
173
00:15:47,541 --> 00:15:48,958
Just cancel the whole goddamn event.
174
00:15:49,041 --> 00:15:49,916
Yes, you heard me right.
175
00:15:50,166 --> 00:15:52,583
It's not about money.
It's more about our reputation.
176
00:15:52,916 --> 00:15:55,708
- Did Mahi take her medicine?
- Yes sir. But, she isn't sleeping.
177
00:15:57,083 --> 00:15:57,916
Fine. You leave.
178
00:15:58,791 --> 00:16:00,125
I said I would talk to the client.
179
00:16:00,250 --> 00:16:01,125
Sir…?
180
00:16:01,500 --> 00:16:02,333
Okay.
181
00:16:02,625 --> 00:16:03,708
Just cancel the event.
182
00:16:17,416 --> 00:16:18,375
Haven't you slept yet?
183
00:16:32,458 --> 00:16:33,625
You've come first in the class.
184
00:16:33,708 --> 00:16:36,916
Not just one,
I beat Varun by two percent.
185
00:16:39,041 --> 00:16:40,333
I knew you'd do it.
186
00:16:40,666 --> 00:16:42,208
Congratulations, Mahi.
187
00:16:42,833 --> 00:16:44,041
Thank you, Dad.
188
00:16:44,333 --> 00:16:45,750
Dad had a very long day.
189
00:16:46,041 --> 00:16:47,000
I will take a shower.
190
00:16:47,083 --> 00:16:48,875
Alright. Come back quickly.
I'm waiting.
191
00:16:49,500 --> 00:16:50,958
Waiting? Why?
192
00:16:51,583 --> 00:16:53,041
Because I came first in class.
193
00:16:54,125 --> 00:16:55,750
And I congratulated you on that.
194
00:16:55,916 --> 00:16:57,666
Congrats are fine.
But what about Mom's story?
195
00:17:13,208 --> 00:17:14,125
I told you right, Mahi?
196
00:17:14,833 --> 00:17:15,958
Dad is exhausted.
197
00:17:17,416 --> 00:17:18,500
I have a lot of work to do.
198
00:17:18,875 --> 00:17:19,791
I will tell you some other time.
199
00:17:20,166 --> 00:17:22,375
But, Dad you promised me.
200
00:17:22,458 --> 00:17:24,375
I got the first rank as well.
201
00:17:24,458 --> 00:17:25,375
I know, Mahi.
202
00:17:26,958 --> 00:17:28,916
Please try to understand.
203
00:17:29,000 --> 00:17:30,625
Dad had a really bad day at the office.
204
00:17:30,708 --> 00:17:32,125
Some other time for sure.
205
00:17:32,208 --> 00:17:33,791
But, you promised me!
206
00:17:33,875 --> 00:17:35,000
What promise?
207
00:17:36,500 --> 00:17:38,375
Can't you understand?
208
00:17:43,250 --> 00:17:45,041
How many times have I told you,
not to come into this room?
209
00:17:45,125 --> 00:17:45,958
Go!
210
00:18:24,708 --> 00:18:25,708
Viraj! Get up!
211
00:18:26,000 --> 00:18:27,000
Viraj!
212
00:18:27,208 --> 00:18:28,125
Viraj!
213
00:18:28,333 --> 00:18:29,166
Viraj! Get up!
214
00:18:32,666 --> 00:18:34,416
Viraj, Mahi is not to be seen.
215
00:18:34,500 --> 00:18:36,500
I got a call from her school.
She didn't turn up at school as well.
216
00:18:41,083 --> 00:18:44,125
I've searched everywhere.
Pluto is missing as well.
217
00:18:47,625 --> 00:18:48,583
I'm coming to the school now.
218
00:18:49,666 --> 00:18:51,250
Please let me know
if she comes there.
219
00:19:08,291 --> 00:19:09,375
Come quickly.
220
00:19:18,250 --> 00:19:19,958
Stop, Pluto, stop!
221
00:19:20,416 --> 00:19:22,625
Stop! Stop I say!
222
00:19:26,333 --> 00:19:27,541
Somebody, please help!
223
00:19:32,125 --> 00:19:33,666
Somebody catch him, please!
224
00:19:35,541 --> 00:19:37,666
Good dog. Down boy!
225
00:19:41,166 --> 00:19:42,083
Here you go!
226
00:19:47,833 --> 00:19:49,875
- Water?
- No, thank you.
227
00:19:50,541 --> 00:19:51,875
I don't drink outside water.
228
00:19:52,291 --> 00:19:54,875
Only warm water.
229
00:19:55,791 --> 00:19:57,875
Okay…
230
00:20:16,916 --> 00:20:19,333
I've got a condition called 65 Roses.
231
00:20:20,625 --> 00:20:23,791
Everyone says it is extremely fatal.
232
00:20:24,666 --> 00:20:28,250
But, Dad says that it is all a sham
and nothing will happen to me.
233
00:20:31,250 --> 00:20:35,000
I'm not supposed to jump,
234
00:20:35,958 --> 00:20:38,416
or run,
235
00:20:38,541 --> 00:20:43,416
or even eat that cotton candy.
236
00:20:43,875 --> 00:20:47,416
But, whenever I'm angry
with my Dad, I will eat.
237
00:20:50,458 --> 00:20:52,708
Thank you for your help. Bye.
238
00:20:53,125 --> 00:20:54,875
- Bye.
- Come, Pluto.
239
00:20:58,750 --> 00:20:59,666
Come.
240
00:20:59,750 --> 00:21:00,875
Come, Pluto.
241
00:21:01,375 --> 00:21:02,250
Pluto, come.
242
00:21:02,750 --> 00:21:04,625
Pluto.
243
00:21:04,791 --> 00:21:05,625
Pluto, come.
244
00:21:09,791 --> 00:21:11,125
She's nowhere to be seen.
245
00:21:11,250 --> 00:21:12,541
- You better go to the police station.
- Hello?
246
00:21:12,625 --> 00:21:13,541
Is this Mahi's father?
247
00:21:14,416 --> 00:21:16,500
- Yes.
- Come quickly to this location.
248
00:21:24,291 --> 00:21:25,250
Mahi, are you crazy?
249
00:21:27,166 --> 00:21:28,125
You came without telling anyone.
250
00:21:29,666 --> 00:21:30,541
Do you have any idea
what I went through?
251
00:21:31,083 --> 00:21:32,000
Do you think this is a game?
252
00:21:35,250 --> 00:21:36,125
My Dad.
253
00:21:38,500 --> 00:21:40,125
Did you even think a little?
254
00:21:40,375 --> 00:21:41,750
Hi, Dad. This is Yashna.
255
00:21:48,166 --> 00:21:50,375
- Viraj.
- Viraj.
256
00:21:51,333 --> 00:21:52,750
Do you know what just happened?
257
00:21:56,291 --> 00:21:58,250
Pluto.
Pluto, come.
258
00:21:58,583 --> 00:21:59,416
Pluto…
259
00:22:02,250 --> 00:22:04,875
The pace at which that truck barged at us…
I thought this was our last day.
260
00:22:07,625 --> 00:22:11,125
- Like in a flash. Everything--
- Thank you. Thank you so much.
261
00:22:11,625 --> 00:22:12,541
Not me.
262
00:22:12,958 --> 00:22:14,500
You should thank that truck driver.
263
00:22:17,791 --> 00:22:20,000
What is this, Mahi?
Why did you come here in the first place?
264
00:22:23,500 --> 00:22:24,666
To eat cotton candy.
265
00:22:25,791 --> 00:22:26,625
Cotton?
266
00:22:27,916 --> 00:22:29,000
Cotton candy!
267
00:22:30,791 --> 00:22:32,666
You know you aren't
supposed to eat cotton candy.
268
00:22:36,041 --> 00:22:37,875
Don't you know
you aren't supposed to break your promise?
269
00:22:40,666 --> 00:22:44,875
Just so she could hear her mother's story
she studied day and night for one month,
270
00:22:44,958 --> 00:22:49,416
she defeated Varun by two percent
and came first in the class.
271
00:22:49,500 --> 00:22:50,458
What did you do?
272
00:22:52,916 --> 00:22:55,916
You can break your promises.
Can't she eat cotton candy?
273
00:23:00,125 --> 00:23:01,291
- Ma'am?
- Yashna.
274
00:23:01,750 --> 00:23:02,583
Miss Yashna.
275
00:23:03,458 --> 00:23:05,541
I'm so grateful for your help.
276
00:23:06,500 --> 00:23:08,583
But, can I speak
to my daughter in private?
277
00:23:08,875 --> 00:23:11,125
Yeah, please.
Go ahead.
278
00:23:13,333 --> 00:23:14,583
Did you tell her everything?
279
00:23:18,458 --> 00:23:19,333
What now?
280
00:23:20,041 --> 00:23:23,416
You want your mom's story, right?
281
00:23:24,041 --> 00:23:25,916
I will tell you everything in the evening.
I promise!
282
00:23:28,791 --> 00:23:30,541
A mother promise didn't work!
283
00:23:30,916 --> 00:23:33,041
What can a normal promise do?
284
00:23:35,916 --> 00:23:36,750
After you reach home,
285
00:23:36,833 --> 00:23:40,791
what's the guarantee that you
won't come up with lame excuses?
286
00:23:41,333 --> 00:23:42,583
We don't trust you.
287
00:23:50,375 --> 00:23:51,666
Why are you intruding into our space?
288
00:23:52,625 --> 00:23:53,833
I will tell her whenever I wish to.
289
00:23:54,500 --> 00:23:55,333
Who are you?
290
00:23:55,458 --> 00:23:56,291
Look, Viraj.
291
00:23:56,625 --> 00:23:58,708
I was there today to save her.
292
00:23:59,083 --> 00:24:00,333
I might not be there every day.
293
00:24:00,833 --> 00:24:04,041
I promised Mahi
that I would ensure she got her story.
294
00:24:04,625 --> 00:24:07,541
I can't break my promise like you.
295
00:24:08,791 --> 00:24:11,291
Anyway, I'm done with my shopping.
296
00:24:11,375 --> 00:24:15,041
I'm free till the evening
and I have my coffee with me. And we are…
297
00:24:15,333 --> 00:24:16,291
all ears!
298
00:24:29,875 --> 00:24:31,458
We don't even know who she is.
299
00:24:31,708 --> 00:24:33,250
She is Yashna.
My friend.
300
00:24:44,125 --> 00:24:44,958
Don't I have a choice?
301
00:24:53,125 --> 00:24:53,958
One cappuccino.
302
00:25:03,583 --> 00:25:04,625
Once upon a time…
303
00:25:06,208 --> 00:25:07,250
in a small town.
304
00:25:09,125 --> 00:25:09,958
Steady.
305
00:25:11,291 --> 00:25:12,250
Right…
306
00:25:16,458 --> 00:25:17,333
Stop…
307
00:25:23,875 --> 00:25:24,791
Are you done?
308
00:25:38,291 --> 00:25:39,416
A marvel in front of me.
309
00:25:41,125 --> 00:25:42,000
Like a wonder.
310
00:25:44,875 --> 00:25:46,000
The rain was a witness.
311
00:26:06,916 --> 00:26:07,875
Dad, wait!
312
00:26:08,666 --> 00:26:10,541
- What happened?
- Whom should I Imagine?
313
00:26:11,583 --> 00:26:13,416
Who should I imagine as Mom?
314
00:26:23,750 --> 00:26:24,750
Mahi, look at me.
315
00:26:26,125 --> 00:26:27,083
Imagine me.
316
00:26:32,791 --> 00:26:34,875
Dad, continue…
317
00:26:44,083 --> 00:26:46,125
Oh time!
318
00:26:46,291 --> 00:26:51,208
I swear you’ve helped me amazingly
319
00:26:52,458 --> 00:26:58,125
You’ve gifted my eyes with her beauty
320
00:26:59,041 --> 00:27:01,500
Isn’t it enough?
321
00:27:01,583 --> 00:27:05,708
Fine, fine don’t be hasty
322
00:27:05,791 --> 00:27:09,458
Where would this story go?
323
00:27:10,041 --> 00:27:13,958
Where do you think she is going?
324
00:27:14,166 --> 00:27:17,833
Finally, where would this end up?
325
00:27:17,916 --> 00:27:20,083
Oh time!
326
00:27:20,291 --> 00:27:25,166
I swear you’ve helped me amazingly
327
00:27:26,416 --> 00:27:32,083
You’ve gifted my eyes with her beauty
328
00:27:33,125 --> 00:27:34,791
Who is she?
329
00:27:34,875 --> 00:27:36,791
Is she a walking star?
330
00:27:37,083 --> 00:27:38,958
Is she a scintillating flow?
331
00:27:39,166 --> 00:27:42,625
I can’t sleep looking at her
332
00:27:43,416 --> 00:27:45,333
Did she speak?
333
00:27:45,541 --> 00:27:47,541
Her jauntiness is like wow!
334
00:27:47,708 --> 00:27:52,375
Is that floating beauty above her
What is her name?
335
00:28:17,916 --> 00:28:21,916
Your eyes have drunk
All the blue from the sky
336
00:28:22,166 --> 00:28:25,833
There is some magic in your glare
337
00:28:26,416 --> 00:28:33,416
The times of golden rains
People like us never expected
338
00:28:35,041 --> 00:28:39,083
That naughty lipline
Which can spin the earth
339
00:28:39,166 --> 00:28:42,750
Is showing a new dimension in you
340
00:28:43,416 --> 00:28:47,458
That jumping silence in
Your orange cheeks are staring
341
00:28:47,708 --> 00:28:52,083
At me and plucking my life out
342
00:28:55,666 --> 00:28:57,250
What are you doing?
343
00:28:57,416 --> 00:28:58,250
Are you in love?
344
00:28:58,875 --> 00:29:00,125
Camera…
345
00:29:00,208 --> 00:29:01,791
- I'm talking to you.
- Sister, what happened?
346
00:29:02,166 --> 00:29:05,166
Aren't you ashamed to click
pictures of a girl you just saw?
347
00:29:06,166 --> 00:29:07,875
What happened, madam?
What's the problem?
348
00:29:08,541 --> 00:29:09,375
He…
349
00:29:11,291 --> 00:29:12,583
This man has been following me,
350
00:29:12,666 --> 00:29:14,625
and taking my photographs
without my permission.
351
00:29:15,125 --> 00:29:16,916
Sister, let's file a police complaint.
352
00:29:17,791 --> 00:29:18,666
Hi.
353
00:29:18,750 --> 00:29:21,875
What, brother? Are you crazy?
354
00:29:22,208 --> 00:29:23,041
What?
355
00:29:24,041 --> 00:29:24,875
Are you acting smart?
356
00:29:29,708 --> 00:29:31,916
He is behaving like a goon.
357
00:29:33,833 --> 00:29:36,000
- Camera.
- Idiot!
358
00:29:39,666 --> 00:29:40,875
Hello, excuse me.
359
00:29:41,000 --> 00:29:42,041
Why did you scold my friend?
360
00:29:42,375 --> 00:29:44,250
Be glad that I didn't kill him.
361
00:29:44,666 --> 00:29:47,916
Isn't he ashamed to follow girls
and take their pictures?
362
00:29:48,791 --> 00:29:50,750
- Sister, police complaint.
- Police!
363
00:29:53,208 --> 00:29:54,666
He is a passionate, aspiring photographer.
364
00:29:54,833 --> 00:29:56,041
Do you know Manish Lakhia?
365
00:29:56,625 --> 00:29:58,541
He is a famous photographer in Bombay.
366
00:29:58,875 --> 00:30:02,375
He is making a portfolio
to work under him.
367
00:30:02,625 --> 00:30:04,041
Look at those pictures.
368
00:30:04,333 --> 00:30:05,750
You won't find a single vulgar photo.
369
00:30:05,833 --> 00:30:06,666
Please.
370
00:30:10,833 --> 00:30:13,875
He was after you for his job,
not because he was in love with you.
371
00:30:15,791 --> 00:30:16,625
Hey, Pomeranian.
372
00:30:16,833 --> 00:30:19,541
If you touch him again,
I'll file a police complaint.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,208
- Hello.
- Viraj.
374
00:30:36,166 --> 00:30:38,500
Viraj, I was not aware of all this.
375
00:30:39,500 --> 00:30:40,583
I'm new to this town.
376
00:30:41,583 --> 00:30:43,041
We are not even friends.
377
00:30:43,416 --> 00:30:45,958
What would anyone else think if you
follow them like that and take pictures?
378
00:30:48,250 --> 00:30:50,500
- I'm really sorry.
- I love you.
379
00:30:53,833 --> 00:30:56,666
What are you doing?
Don't insult. Say sorry.
380
00:30:56,750 --> 00:30:57,833
It's love at first sight.
381
00:31:01,041 --> 00:31:03,583
Sister, I'm really sorry.
382
00:31:05,208 --> 00:31:06,625
I just found out his true colors.
383
00:31:06,833 --> 00:31:08,708
You can file a complaint if you want to.
384
00:31:08,916 --> 00:31:10,291
I'm really sorry.
385
00:31:10,625 --> 00:31:11,625
You…
386
00:31:11,708 --> 00:31:15,125
My photography mentor
used to say something.
387
00:31:15,750 --> 00:31:17,416
"Every photo we capture
must tell a story."
388
00:31:17,750 --> 00:31:20,208
I didn't understand the
meaning until I met you.
389
00:31:20,666 --> 00:31:21,833
Do you understand?
390
00:31:23,166 --> 00:31:25,583
When I clicked your picture…
391
00:31:26,416 --> 00:31:27,708
I found a story.
392
00:31:29,125 --> 00:31:29,958
My story.
393
00:31:30,500 --> 00:31:31,375
Our story.
394
00:31:31,875 --> 00:31:33,250
How I met you?
395
00:31:33,625 --> 00:31:35,458
How I fell in love with you?
How did we end up marrying?
396
00:31:35,666 --> 00:31:37,583
The story I'm going to tell
our kids and their kids.
397
00:31:41,625 --> 00:31:42,458
Cam…
398
00:31:42,541 --> 00:31:48,416
I thought my first interaction
with her must begin with the truth.
399
00:31:53,333 --> 00:31:54,458
Camera, dude!
400
00:31:55,041 --> 00:31:57,208
- It's with my wife.
- To hell with you.
401
00:32:01,208 --> 00:32:02,583
- 35mm.
- What's that?
402
00:32:02,833 --> 00:32:04,208
He will use that lens.
403
00:32:05,583 --> 00:32:07,833
If you don't find the
camera the girl took,
404
00:32:08,833 --> 00:32:10,291
he will use a 35mm rod.
405
00:32:10,833 --> 00:32:12,166
Give me a 35mm lens.
406
00:32:13,250 --> 00:32:15,291
What to do now?
I can't find her anywhere.
407
00:32:16,458 --> 00:32:20,541
A prime lens is a lens that has
a fixed focal length. Prime lenses are…
408
00:32:20,625 --> 00:32:21,750
Did you check in our studio?
409
00:32:22,041 --> 00:32:23,916
They offer a narrow field of view.
410
00:32:24,000 --> 00:32:24,916
Hi, Uncle.
411
00:32:25,291 --> 00:32:27,708
Hey, Varsha.
What a pleasant surprise!
412
00:32:27,791 --> 00:32:28,875
Why did she come here?
413
00:32:29,250 --> 00:32:30,166
Yes.
414
00:32:31,916 --> 00:32:35,000
I just wanted to come
and say hi to you and take some printouts.
415
00:32:36,458 --> 00:32:37,666
Seriously, are you laughing?
416
00:32:40,750 --> 00:32:42,458
We are done.
417
00:32:42,875 --> 00:32:46,166
I will go and join my uncle's tea estate.
You join Gopi's Xerox shop.
418
00:32:47,250 --> 00:32:48,541
You. Come here.
419
00:32:49,041 --> 00:32:50,666
- Me?
- You. Come
420
00:32:50,750 --> 00:32:51,625
He is calling you.
421
00:32:52,666 --> 00:32:54,000
You and I are not related.
422
00:32:54,333 --> 00:32:55,833
Don't reveal anything about me.
423
00:32:56,375 --> 00:32:57,416
- He is coming, sir.
- Sir.
424
00:32:57,666 --> 00:32:58,875
This fellow only, sir.
425
00:32:58,958 --> 00:32:59,791
Viraj.
426
00:33:00,083 --> 00:33:01,500
She needs a few printouts.
427
00:33:02,083 --> 00:33:03,125
Don't worry, Varsha.
428
00:33:03,208 --> 00:33:05,333
- Go with him. He will help you.
- Thank you, Uncle.
429
00:33:05,625 --> 00:33:06,500
See you.
430
00:33:08,833 --> 00:33:09,875
So, students…
431
00:33:09,958 --> 00:33:11,708
Prime lenses are
often used for the following…
432
00:33:11,791 --> 00:33:12,708
- Hey.
- This way…
433
00:33:12,791 --> 00:33:15,875
- Low light photography…
- Dude, tell me what happened.
434
00:33:15,958 --> 00:33:18,125
Hey, dude.
435
00:33:18,750 --> 00:33:19,583
Here.
436
00:33:25,500 --> 00:33:26,416
I'm sorry.
437
00:33:26,541 --> 00:33:28,000
I didn't know that
our boss was your uncle.
438
00:33:28,333 --> 00:33:30,333
Would you have spoken
that way, if you knew?
439
00:33:33,000 --> 00:33:34,208
You're lying, right?
440
00:33:40,666 --> 00:33:41,583
Take prints.
441
00:33:50,208 --> 00:33:51,750
I don't believe in love at first sight.
442
00:33:52,708 --> 00:33:53,625
Like you.
443
00:33:54,375 --> 00:33:55,583
Not just love at first sight.
444
00:33:57,083 --> 00:33:58,583
In fact, I don't believe in love,
445
00:33:59,625 --> 00:34:01,416
marriage, or even kids.
446
00:34:08,541 --> 00:34:09,500
May I know, why?
447
00:34:14,375 --> 00:34:15,750
Why the hell are you involving kids?
448
00:34:15,833 --> 00:34:17,250
They've every right to know.
449
00:34:17,500 --> 00:34:18,500
Where were you?
450
00:34:18,833 --> 00:34:20,583
You were never there for us.
451
00:34:27,708 --> 00:34:28,583
Varsha!
452
00:34:29,875 --> 00:34:31,541
Pack your luggage.
453
00:34:32,458 --> 00:34:34,541
You're going to Coonoor
to stay with Mahendar Uncle.
454
00:34:47,208 --> 00:34:48,083
Prints?
455
00:34:56,583 --> 00:34:58,041
My parents are getting divorced.
456
00:35:00,416 --> 00:35:05,458
Probably because they thought we had
enough love or because we were grown up.
457
00:35:06,500 --> 00:35:07,333
I don't know.
458
00:35:09,375 --> 00:35:13,666
They were together for us all these years,
now they're parting ways for themselves.
459
00:35:17,166 --> 00:35:18,375
This is the story behind me.
460
00:35:20,083 --> 00:35:21,833
Not as beautiful as you assumed.
461
00:35:26,083 --> 00:35:27,458
These are wonderful pictures.
462
00:35:29,375 --> 00:35:31,125
If you think they can help your career…
463
00:35:32,458 --> 00:35:33,333
Go ahead.
464
00:35:36,500 --> 00:35:37,375
All the best.
465
00:35:44,083 --> 00:35:45,083
You are offering them to me to use.
466
00:35:47,750 --> 00:35:49,208
We're not even friends, right?
467
00:35:52,041 --> 00:35:52,958
You don't mind?
468
00:35:54,916 --> 00:35:56,291
I will be here for two weeks.
469
00:35:57,125 --> 00:35:59,000
If you can press pause
on your love story.
470
00:35:59,708 --> 00:36:00,708
We could be friends.
471
00:36:08,500 --> 00:36:09,333
Yes!
472
00:36:10,625 --> 00:36:11,916
Were you just friends?
473
00:36:13,666 --> 00:36:16,708
Your mom asked me
to pause the love story, not to end it.
474
00:36:17,000 --> 00:36:19,875
So for the time being,
I was in love with her friendship.
475
00:36:33,500 --> 00:36:35,375
Your mom's attachment circle is so tiny.
476
00:36:36,500 --> 00:36:38,083
I somehow managed to enter it.
477
00:36:40,083 --> 00:36:42,583
Poor Pluto, couldn't.
478
00:36:43,875 --> 00:36:45,375
Yeah, your mom didn't like dogs at all.
479
00:36:58,083 --> 00:36:59,958
- How is it?
- Amazing food.
480
00:37:00,083 --> 00:37:02,458
- Yeah.
- Really nice. It's not at all spicy.
481
00:37:06,250 --> 00:37:07,125
Are you alright?
482
00:37:11,375 --> 00:37:12,291
I think…
483
00:37:17,666 --> 00:37:18,958
Uncle, just try this.
484
00:37:19,041 --> 00:37:20,875
It's so good. Delicious.
485
00:37:21,458 --> 00:37:22,291
Just try.
486
00:37:23,208 --> 00:37:24,166
It's lovely.
487
00:37:33,375 --> 00:37:36,125
Excuse me, I need to use the washroom.
488
00:37:36,333 --> 00:37:37,333
- Okay.
- I will join you.
489
00:37:45,750 --> 00:37:46,625
Come.
490
00:37:51,708 --> 00:37:52,583
What are you doing here?
491
00:37:55,875 --> 00:37:56,875
Did you get it?
492
00:37:58,416 --> 00:38:00,125
- Open it.
- Wait.
493
00:38:18,208 --> 00:38:20,375
One for me, one for you.
494
00:38:21,791 --> 00:38:24,541
Just determine inside and see…
495
00:38:25,958 --> 00:38:30,458
It will be done just like that
496
00:38:31,625 --> 00:38:34,083
Your dream has to come behind…
497
00:38:35,875 --> 00:38:40,125
Following you like a shadow
498
00:38:40,708 --> 00:38:45,000
Listen to the thunders
499
00:38:45,541 --> 00:38:50,041
Stretch your hands for the raindrops
500
00:38:50,375 --> 00:38:53,875
Like seven colors
501
00:38:53,958 --> 00:38:59,125
Hundred years
You have to flourish
502
00:39:05,958 --> 00:39:09,708
Performing the same song on a grand stage
will drive the audience wild!
503
00:39:10,416 --> 00:39:11,291
Not really.
504
00:39:11,916 --> 00:39:13,708
I wrote this song during my childhood.
505
00:39:15,458 --> 00:39:17,250
My mom doesn't like all this.
506
00:39:18,083 --> 00:39:19,458
Please sing for me once.
507
00:39:21,750 --> 00:39:23,708
If I sing again, I will fall in love.
508
00:39:27,625 --> 00:39:28,458
With the song.
509
00:39:32,791 --> 00:39:35,166
Leave me!
I said leave me!
510
00:39:36,708 --> 00:39:39,083
Let go of me!
Just leave me.
511
00:39:39,458 --> 00:39:40,291
What the hell?
512
00:39:46,500 --> 00:39:47,333
Damn it!
513
00:39:47,416 --> 00:39:49,041
You've made a scene in front of everyone.
514
00:39:49,125 --> 00:39:51,708
Aren't you ashamed of your behavior?
Don't you care about your reputation?
515
00:39:51,916 --> 00:39:53,166
What the hell did I do?
516
00:39:53,916 --> 00:39:55,666
I saw you flirting with that bloody woman.
517
00:39:55,916 --> 00:39:57,083
Do you care about that?
518
00:39:57,833 --> 00:39:59,625
She is just a friend of mine, damn it!
519
00:40:44,208 --> 00:40:46,791
Okay. Are you okay?
520
00:40:48,250 --> 00:40:49,166
You always lie…
521
00:40:52,625 --> 00:40:53,458
Who's there?
522
00:40:54,083 --> 00:40:55,125
Hey…
523
00:41:05,208 --> 00:41:06,750
Stay here. I'll see you tomorrow.
524
00:41:08,291 --> 00:41:11,583
Pigs travel in groups,
525
00:41:12,083 --> 00:41:14,333
- but the lion hunts alone.
- Come on.
526
00:41:14,958 --> 00:41:16,583
This way… to your right!
527
00:41:56,583 --> 00:42:00,750
How did my attention turn on you
528
00:42:00,833 --> 00:42:04,208
Like afresh
529
00:42:05,083 --> 00:42:10,625
When did this magic happen?
Like really crazy
530
00:42:11,291 --> 00:42:13,500
Oh once upon a time
531
00:42:13,583 --> 00:42:15,458
It feels like a story
532
00:42:15,750 --> 00:42:20,500
And it’s just starting
What happens in the end?
533
00:42:20,583 --> 00:42:21,708
It won’t tell me
534
00:42:21,958 --> 00:42:26,250
It’s like a whirlpool
And it dragged me into it
535
00:42:26,333 --> 00:42:31,041
Even before I’m drowned in it
It’s tying a knot around you and me
536
00:42:31,125 --> 00:42:35,166
I won’t leave you my darling
537
00:42:35,250 --> 00:42:39,125
If I leave, can I survive?
538
00:42:39,583 --> 00:42:43,750
Shall I pair up with you without leaving?
539
00:42:43,833 --> 00:42:48,000
You won’t leave me, even if I ask you to
540
00:42:54,833 --> 00:42:56,166
I have to tell you something.
541
00:42:56,250 --> 00:42:57,666
Me too. New camera.
542
00:42:58,208 --> 00:43:02,375
Canon 550D. Rs 45,000.
Finally, I bought it.
543
00:43:02,791 --> 00:43:06,541
Check the image quality, madam.
Eighteen megapixels.
544
00:43:06,625 --> 00:43:07,708
Single-lens reflex!
545
00:43:07,875 --> 00:43:10,291
If I try harder,
I can see the stars as well.
546
00:43:12,375 --> 00:43:14,000
I wish for all the blessings for Pluto.
547
00:43:15,041 --> 00:43:15,875
What does that mean?
548
00:43:16,041 --> 00:43:19,708
It means a rich family has taken him.
549
00:43:22,125 --> 00:43:23,041
Did you sell him?
550
00:43:23,250 --> 00:43:24,291
No, I didn't.
551
00:43:25,375 --> 00:43:26,333
They only paid me.
552
00:43:27,791 --> 00:43:30,875
Anyway,
I can't afford him in this position.
553
00:43:31,416 --> 00:43:33,541
There he has a big house,
and people to take care of him.
554
00:43:33,833 --> 00:43:34,791
He will be very happy.
555
00:43:39,166 --> 00:43:44,041
Big house, people, cars, money.
556
00:43:45,500 --> 00:43:47,125
Maybe he doesn't want all of them.
557
00:43:48,375 --> 00:43:49,833
Do you know how rich I am?
558
00:43:52,916 --> 00:43:53,791
Let's say…
559
00:43:54,833 --> 00:43:56,958
If I loved you and came with you.
560
00:43:57,833 --> 00:44:01,833
Will you leave me, just like him?
561
00:44:02,416 --> 00:44:03,583
By saying you can't afford me?
562
00:44:06,250 --> 00:44:07,666
What's the connection?
563
00:44:09,416 --> 00:44:10,333
Responsibility.
564
00:44:12,500 --> 00:44:13,916
You have love…
565
00:44:15,333 --> 00:44:16,333
But no responsibility.
566
00:44:17,958 --> 00:44:19,208
Why are you taking it personally?
567
00:44:20,000 --> 00:44:21,250
You don't even like him.
568
00:44:22,083 --> 00:44:25,500
I thought the same until I came here.
569
00:44:30,875 --> 00:44:32,041
What does it mean, leaving like that?
570
00:44:33,666 --> 00:44:34,958
It means I'm leaving.
571
00:44:36,083 --> 00:44:37,375
It means I won't return.
572
00:44:52,625 --> 00:44:54,125
Mom and I had a disagreement.
573
00:44:54,458 --> 00:44:57,625
Her parents had
a significant disagreement.
574
00:44:58,041 --> 00:44:59,166
Mom was hurt.
575
00:45:56,416 --> 00:45:57,375
Why did you come?
576
00:45:57,750 --> 00:46:00,166
Why did you come to Coonoor?
577
00:46:01,041 --> 00:46:04,125
Because of my ill fate.
I didn't know you'd be there.
578
00:46:04,958 --> 00:46:07,083
But, I came knowing
that you'd be here.
579
00:46:07,625 --> 00:46:08,833
Why did it take so long?
580
00:46:09,958 --> 00:46:11,458
Because of Pluto.
581
00:46:12,500 --> 00:46:16,208
I would've come earlier,
if I knew you'd hug me like this.
582
00:46:17,291 --> 00:46:21,166
Will you go if I let you?
583
00:46:30,666 --> 00:46:33,000
Is this friendship?
584
00:46:37,958 --> 00:46:39,083
Is this called love?
585
00:46:45,958 --> 00:46:46,791
No.
586
00:46:47,958 --> 00:46:49,208
This is called love!
587
00:47:39,416 --> 00:47:40,291
Sir…
588
00:47:42,875 --> 00:47:43,708
Thank you.
589
00:47:44,416 --> 00:47:45,333
Get the check.
590
00:47:52,666 --> 00:47:53,583
Viraj.
591
00:47:56,416 --> 00:47:57,416
What do you do?
592
00:47:58,083 --> 00:47:59,750
I'm a photographer.
593
00:48:00,541 --> 00:48:01,375
How much do they pay?
594
00:48:03,583 --> 00:48:08,125
Like for a photo or a month.
How much do they pay?
595
00:48:14,291 --> 00:48:15,125
What?
596
00:48:16,875 --> 00:48:17,791
Is it that disgraceful?
597
00:48:23,250 --> 00:48:24,083
Leave it.
598
00:48:25,083 --> 00:48:26,708
Where do you stay?
599
00:48:26,791 --> 00:48:28,666
At Thane.
600
00:48:29,333 --> 00:48:32,333
We live at Malabar Hill.
601
00:48:33,541 --> 00:48:36,666
How far is Thane from Malabar Hill?
602
00:48:37,583 --> 00:48:40,708
Roughly 35 to 40 kilometers, I assume.
603
00:48:43,208 --> 00:48:46,625
- And from Coonoor to our house?
- Mom!
604
00:48:46,708 --> 00:48:50,541
What? He should know
the distance between us, right?
605
00:48:53,041 --> 00:48:54,708
- Ma'am, check.
- Give it to him.
606
00:48:55,166 --> 00:48:56,458
- Okay, ma'am
- Mom this is too much.
607
00:48:57,333 --> 00:48:59,625
- You invited him. So, you should pay.
- Sir.
608
00:49:00,791 --> 00:49:03,791
{\an8}So, he can't even afford the food we ate?
609
00:49:04,000 --> 00:49:05,875
I can't believe it.
What is he up to?
610
00:49:10,458 --> 00:49:14,875
- I will go check on Pluto once.
- Please, I need five minutes.
611
00:49:17,000 --> 00:49:17,916
Thank you, Viraj.
612
00:49:26,416 --> 00:49:28,083
What are you trying to prove?
613
00:49:28,833 --> 00:49:31,708
That he is after your money.
614
00:49:33,333 --> 00:49:35,916
Do you think love and marriage are a joke?
615
00:49:36,750 --> 00:49:39,333
How much should one
analyze before getting married?
616
00:49:40,541 --> 00:49:43,958
Without even considering his
background and financial status…
617
00:49:44,375 --> 00:49:47,166
You considered everything
and got married, right?
618
00:49:47,791 --> 00:49:49,958
Did that stop you from getting a divorce?
619
00:49:52,791 --> 00:49:57,375
My failed marriage doesn't become a reason
620
00:49:57,625 --> 00:49:59,625
for you to love someone random.
621
00:50:00,375 --> 00:50:03,500
At least I'm crying in a bungalow.
622
00:50:05,208 --> 00:50:08,333
You'd grieve on the roads
if you married him.
623
00:50:20,583 --> 00:50:21,500
What?
624
00:50:23,291 --> 00:50:24,625
He must've left long ago.
625
00:50:26,583 --> 00:50:27,500
Pay the bill.
626
00:50:28,541 --> 00:50:29,375
Let's go home.
627
00:50:34,375 --> 00:50:35,291
Sorry.
628
00:50:44,833 --> 00:50:45,666
Viraj…
629
00:50:47,916 --> 00:50:51,000
People tip 200 rupees in the hotel.
630
00:50:51,083 --> 00:50:52,083
- Thank you, sir,
- Thank you.
631
00:50:52,791 --> 00:50:55,000
This is a tip.
I've paid the bill already.
632
00:51:00,541 --> 00:51:03,541
Don't mistake me for a rich guy.
633
00:51:04,291 --> 00:51:06,375
I was skeptical about paying the bill.
634
00:51:06,583 --> 00:51:08,083
It was my monthly salary.
635
00:51:08,875 --> 00:51:10,833
Luckily, I received it yesterday.
636
00:51:14,000 --> 00:51:16,916
I managed to pay it
due to sheer luck today.
637
00:51:18,166 --> 00:51:19,333
But, five years later,
638
00:51:20,416 --> 00:51:21,833
it'll be because of my hard work.
639
00:51:26,875 --> 00:51:31,833
Ma'am, it is 1200 kilometers
from Coonoor to here.
640
00:51:33,958 --> 00:51:37,708
It took a couple of trains, one bus,
and three autos to reach here.
641
00:51:38,875 --> 00:51:41,250
Tomorrow, it might take just an hour.
642
00:51:43,416 --> 00:51:46,791
I paid today's bill
with my entire monthly salary.
643
00:51:48,708 --> 00:51:53,166
But after I set up my own studio,
I may earn this amount in an hour.
644
00:51:56,875 --> 00:52:01,916
You are measuring
our distance in kilometers.
645
00:52:03,250 --> 00:52:04,333
I measure it with time.
646
00:52:05,875 --> 00:52:07,083
Your distance will never change.
647
00:52:08,958 --> 00:52:11,375
But my time will.
648
00:52:16,916 --> 00:52:17,791
Varsha.
649
00:52:18,500 --> 00:52:20,458
Every single word your mom said is true.
650
00:52:22,291 --> 00:52:25,208
I really am a poor guy.
651
00:52:27,458 --> 00:52:31,416
All I have is a two-acre
farm from my father.
652
00:52:34,083 --> 00:52:40,041
If you come with me, I'm clueless
about how to take care of you.
653
00:52:44,875 --> 00:52:45,708
But…
654
00:52:48,125 --> 00:52:49,250
If you are with me…
655
00:52:51,166 --> 00:52:53,333
I feel like I can manage anything.
656
00:52:57,625 --> 00:52:58,541
In fact,
657
00:53:00,625 --> 00:53:02,166
I will win over the world.
658
00:53:06,250 --> 00:53:07,083
Varsha…
659
00:53:08,708 --> 00:53:09,583
Will you marry me?
660
00:53:16,541 --> 00:53:21,083
You, me, and Pluto.
That's enough!
661
00:53:27,125 --> 00:53:29,166
Thank you guys.
Thank you so much.
662
00:53:32,833 --> 00:53:35,291
Well, this song
is dedicated to my husband.
663
00:53:35,666 --> 00:53:37,833
It's my third anniversary.
664
00:53:38,041 --> 00:53:39,041
Congratulations!
665
00:53:40,291 --> 00:53:42,333
Thank you, but he is late as usual.
666
00:53:43,166 --> 00:53:45,875
This song,
I wrote in my mother tongue, Telugu.
667
00:53:46,083 --> 00:53:48,083
And… I hope you guys like it.
668
00:53:49,333 --> 00:53:50,250
Ready?
669
00:53:52,500 --> 00:53:53,416
Here we go.
670
00:54:03,833 --> 00:54:08,416
Won't my life go bonkers, my dear
671
00:54:09,333 --> 00:54:14,000
If you bind beauty to yourself, my dear
672
00:54:14,833 --> 00:54:19,875
I’m still in the dream, my dear
673
00:54:20,333 --> 00:54:27,166
He keeps saying this
And doesn’t leave me all day
674
00:54:27,250 --> 00:54:32,041
Hey, he keeps asking for a kiss
And I find him cute
675
00:54:33,000 --> 00:54:37,583
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
676
00:54:38,625 --> 00:54:44,083
When he is carrying me on his back,
I find him cute
677
00:54:44,166 --> 00:54:48,333
Even in anger, I find him cute
678
00:55:14,041 --> 00:55:17,000
While sleeping on your lap
679
00:55:19,666 --> 00:55:22,708
While caressing your hair
680
00:55:25,208 --> 00:55:28,291
I will become a kid
681
00:55:30,708 --> 00:55:33,291
I will smile silently
682
00:55:33,375 --> 00:55:38,750
True, I asked for half of you
683
00:55:38,916 --> 00:55:45,500
But you put the entire
World in front of me
684
00:55:57,916 --> 00:55:59,666
- Justin.
- Tell me.
685
00:56:00,541 --> 00:56:01,708
- You have to sell my land.
- What?
686
00:56:02,791 --> 00:56:04,041
And come to Mumbai.
687
00:56:04,708 --> 00:56:05,708
We're starting a studio.
688
00:56:06,791 --> 00:56:07,625
What happened?
689
00:56:07,708 --> 00:56:09,333
I will explain everything
after you come here.
690
00:56:42,916 --> 00:56:45,625
Eyes without tears
691
00:56:48,375 --> 00:56:51,583
Would suffice if those were yours
692
00:56:53,958 --> 00:56:56,875
Watching your smile
693
00:56:59,375 --> 00:57:02,083
My eyes are dampened
694
00:57:02,166 --> 00:57:07,666
I asked for a shoulder to lean
695
00:57:07,750 --> 00:57:13,791
You spread the sky and walked me
696
00:57:14,666 --> 00:57:19,541
Won't my life go bonkers, my dear
697
00:57:20,166 --> 00:57:24,666
{\an8}
If you bind beauty to yourself, my dear
698
00:57:25,583 --> 00:57:30,625
{\an8}
I’m still in the dream, my dear
699
00:57:31,083 --> 00:57:37,833
He keeps saying this
And doesn’t leave me all day
700
00:57:37,916 --> 00:57:42,833
Hey, he keeps asking for a kiss,
And I find him cute
701
00:57:43,875 --> 00:57:48,458
When he says my feet shouldn’t touch
The ground, I find him cute
702
00:57:49,375 --> 00:57:54,916
When he is carrying me on his back,
I find him cute
703
00:57:55,000 --> 00:57:59,166
Even in anger, I find him cute
704
00:58:05,416 --> 00:58:06,458
What are you thinking?
705
00:58:07,291 --> 00:58:08,958
Nothing, just thinking about
if we'll have a boy or girl child…
706
00:58:09,541 --> 00:58:10,916
Will they get your nose or mine?
707
00:58:11,333 --> 00:58:12,166
What does that mean?
708
00:58:33,541 --> 00:58:34,375
What happened?
709
00:58:35,583 --> 00:58:37,541
I thought I was clear
about the kids, Viraj.
710
00:58:38,750 --> 00:58:41,333
What did you say,
when you asked me for marriage?
711
00:58:42,000 --> 00:58:44,625
You and I
and we don't need anyone else.
712
00:58:45,208 --> 00:58:47,166
- Didn't you say that?
- Yes, I did.
713
00:58:47,250 --> 00:58:48,541
Then, what is this now?
714
00:58:49,416 --> 00:58:50,500
Kids are not outsiders.
715
00:58:51,375 --> 00:58:52,458
They are our extension.
716
00:58:53,291 --> 00:58:54,666
Wow! Good one!
717
00:58:56,625 --> 00:58:58,791
Do you know how much I love you?
718
00:58:59,333 --> 00:59:05,666
I was ready to go through what
my mom went through in her marriage.
719
00:59:06,083 --> 00:59:07,250
But, as their child.
720
00:59:08,125 --> 00:59:11,916
I'm not ready to let
my children suffer like I have.
721
00:59:12,916 --> 00:59:13,916
What are you trying to say?
722
00:59:14,708 --> 00:59:15,875
That we won't stick together?
723
00:59:16,166 --> 00:59:17,250
Who knows?
724
00:59:17,916 --> 00:59:19,791
It has just been 3 years
since we got married.
725
00:59:20,458 --> 00:59:24,666
Can you promise me that
we will be happy always?
726
00:59:26,208 --> 00:59:28,500
See, you are scared to make a promise.
727
00:59:31,250 --> 00:59:34,291
I'm not scared to make a promise.
I'm scared of your thought process.
728
00:59:35,291 --> 00:59:36,458
No two people will live
without fights and differences.
729
00:59:37,291 --> 00:59:39,083
While I'm anticipating a beautiful future.
730
00:59:39,666 --> 00:59:40,958
You are anticipating troubles?
731
00:59:42,583 --> 00:59:44,250
Do you know what you are talking about?
732
00:59:44,541 --> 00:59:46,333
I'm not saying we will have trouble.
733
00:59:47,041 --> 00:59:49,291
Our kids will have them because of us.
734
00:59:49,916 --> 00:59:56,291
If something goes wrong in
the beautiful future you are foreseeing.
735
00:59:56,708 --> 00:59:58,791
We won't suffer, our kids will.
736
01:00:04,833 --> 01:00:05,750
You've gone crazy.
737
01:00:06,916 --> 01:00:07,833
You're mad.
738
01:00:08,083 --> 01:00:08,916
I…
739
01:00:09,666 --> 01:00:10,500
Forget it.
740
01:00:12,250 --> 01:00:13,708
It's my mistake
that I tried to talk to you.
741
01:00:15,166 --> 01:00:16,250
I made a mistake leaving the studio.
742
01:00:16,500 --> 01:00:17,458
I should have stayed there.
743
01:00:18,750 --> 01:00:20,375
Who is stopping you?
Leave!
744
01:00:21,000 --> 01:00:23,500
Why did you come
if you were so bothered?
745
01:00:25,000 --> 01:00:25,833
You are right!
746
01:00:26,125 --> 01:00:27,166
Because I was a fool.
747
01:00:27,916 --> 01:00:29,000
Do whatever you want.
748
01:00:29,375 --> 01:00:30,541
I made a mistake marrying you!
749
01:00:57,166 --> 01:00:58,000
I'm sorry.
750
01:00:59,708 --> 01:01:00,625
Sorry.
751
01:01:00,750 --> 01:01:02,583
Sorry…
752
01:01:03,500 --> 01:01:06,250
Was marrying me a mistake?
753
01:01:11,958 --> 01:01:13,083
Sorry.
754
01:01:14,375 --> 01:01:16,875
Fine, whatever you say.
755
01:01:17,250 --> 01:01:18,083
It's up to you.
756
01:01:18,291 --> 01:01:19,125
Even if you want to…
757
01:01:20,166 --> 01:01:21,000
Actually, it's up to you.
758
01:01:21,875 --> 01:01:24,166
Let's see whose nose the kid will get.
759
01:01:29,083 --> 01:01:30,791
I never believed in love, Viraj.
760
01:01:32,250 --> 01:01:33,625
But, you proved me wrong.
761
01:01:37,041 --> 01:01:38,875
I never believed in marriage as well.
762
01:01:41,000 --> 01:01:44,458
But, look where you've brought me.
763
01:01:46,166 --> 01:01:48,000
I thought of not having kids.
764
01:01:50,875 --> 01:01:51,750
But, I know…
765
01:01:52,833 --> 01:01:54,666
you will prove me
wrong once again.
766
01:01:56,583 --> 01:01:59,125
But, I'm scared Viraj.
767
01:02:00,000 --> 01:02:00,833
Trust me.
768
01:02:02,041 --> 01:02:04,291
This will be
the best decision of our life.
769
01:02:05,750 --> 01:02:09,375
I'm sure he or she
will bring us a lot of joy.
770
01:02:10,791 --> 01:02:13,208
- Promise?
- Promise.
771
01:02:18,416 --> 01:02:19,708
Then, let's get pregnant.
772
01:02:25,375 --> 01:02:26,291
Do you call this love?
773
01:02:30,666 --> 01:02:32,000
This is called love.
774
01:02:49,791 --> 01:02:50,666
And?
775
01:02:51,208 --> 01:02:52,166
And…
776
01:02:53,791 --> 01:02:55,916
My world has called me Dad.
777
01:02:56,000 --> 01:02:57,000
What about me?
778
01:02:58,208 --> 01:02:59,375
What happened to me?
779
01:03:00,958 --> 01:03:01,791
Her!
780
01:03:03,583 --> 01:03:04,541
Yeah, sorry.
781
01:03:05,416 --> 01:03:06,250
Her.
782
01:03:06,750 --> 01:03:07,875
What happened to her?
783
01:03:15,208 --> 01:03:16,041
Singing.
784
01:03:17,708 --> 01:03:19,666
She was always very
passionate about singing.
785
01:03:20,958 --> 01:03:22,291
And she left chasing her passion.
786
01:03:22,375 --> 01:03:23,208
Wait.
787
01:03:23,708 --> 01:03:25,208
This doesn't make any sense.
788
01:03:25,958 --> 01:03:28,250
A girl who despised love and marriage…
789
01:03:28,625 --> 01:03:31,708
Left everyone for you.
790
01:03:32,250 --> 01:03:34,583
And when Mahi was born,
she chose her career?
791
01:03:35,416 --> 01:03:36,291
I don't believe it.
792
01:03:36,583 --> 01:03:39,041
It wasn't folklore for you
to believe it or not.
793
01:03:39,791 --> 01:03:41,000
It's a true story.
794
01:03:41,916 --> 01:03:44,166
Even then. It doesn't add up.
795
01:03:44,625 --> 01:03:45,791
You're hiding something.
796
01:03:46,291 --> 01:03:47,125
Tell me the truth.
797
01:03:53,875 --> 01:03:55,083
Mahi, you asked for Mom's story.
798
01:03:55,541 --> 01:03:56,375
I told you.
799
01:03:56,625 --> 01:03:58,125
We are done. Let's leave.
800
01:03:58,458 --> 01:03:59,291
Pluto.
801
01:04:07,625 --> 01:04:08,458
I got it.
802
01:04:08,958 --> 01:04:11,791
There was a time when
you struggled to pay the bill.
803
01:04:12,250 --> 01:04:15,166
Now you can afford
2000 bucks for just a coffee.
804
01:04:17,291 --> 01:04:20,791
So, your status might have
shifted your priorities.
805
01:04:23,666 --> 01:04:24,500
Mahi, let's go.
806
01:04:25,083 --> 01:04:25,916
Pluto!
807
01:04:27,583 --> 01:04:31,291
You must have left her
like you left the story.
808
01:04:33,208 --> 01:04:34,041
Mahi!
809
01:04:36,833 --> 01:04:40,083
Dad, did you leave Mom?
810
01:04:46,416 --> 01:04:49,875
I don't care about others,
only my daughter's opinion matters.
811
01:05:02,250 --> 01:05:03,208
You heard Mom's story.
812
01:05:04,666 --> 01:05:05,625
Should I tell you Dad's?
813
01:05:10,375 --> 01:05:14,750
With a lot of beautiful things
814
01:05:15,041 --> 01:05:19,791
The world is waiting for you
815
01:05:19,875 --> 01:05:22,125
For your arrival
816
01:05:22,333 --> 01:05:28,625
The times are waiting with all eyes
817
01:05:28,708 --> 01:05:33,708
Hoping that someday
You will play tantrums
818
01:05:34,333 --> 01:05:38,291
I have prepared to shower love on you
819
01:05:38,375 --> 01:05:43,375
This wind has become my voice
820
01:05:43,875 --> 01:05:48,750
And kept humming
821
01:06:08,708 --> 01:06:09,583
He's here…
822
01:06:11,375 --> 01:06:13,000
It's a baby girl.
823
01:06:13,666 --> 01:06:14,500
Viraj.
824
01:06:24,708 --> 01:06:25,625
Dr. Ranjan.
825
01:06:29,208 --> 01:06:32,750
Your daughter was born with
a condition called Cystic Fibrosis.
826
01:06:32,958 --> 01:06:34,208
It is a fatal condition.
827
01:06:34,541 --> 01:06:36,666
She may not live long.
828
01:06:37,166 --> 01:06:38,375
She was put in an incubator.
829
01:07:02,083 --> 01:07:03,041
You are here.
830
01:07:06,166 --> 01:07:07,166
Look at the baby.
831
01:07:10,125 --> 01:07:15,208
I can't figure out
if she got your nose or mine.
832
01:07:18,375 --> 01:07:20,541
They're saying
she has some lung disease.
833
01:07:21,083 --> 01:07:22,333
Apparently, she won't survive.
834
01:07:24,458 --> 01:07:26,041
Even if I try to feed her…
835
01:07:26,833 --> 01:07:28,791
they say her heart
might stop beating.
836
01:07:30,750 --> 01:07:32,750
They're not letting me touch her.
837
01:07:34,916 --> 01:07:36,666
You promised me, right?
838
01:07:37,750 --> 01:07:40,291
This will be the best
decision of our life.
839
01:07:43,083 --> 01:07:47,750
You said this kid will bring us joy.
840
01:07:49,916 --> 01:07:51,583
I had refused.
841
01:07:53,416 --> 01:07:55,208
Why did this happen?
842
01:07:55,916 --> 01:07:56,750
I'm sorry.
843
01:07:57,458 --> 01:08:02,583
- I asked for beautiful raindrops
- I'm sorry.
844
01:08:02,666 --> 01:08:06,083
Without knowing a thunder would strike
845
01:08:06,166 --> 01:08:11,041
- I called the seven sparkles of colors
- I'm sorry.
846
01:08:11,125 --> 01:08:15,791
But the black has joined like destiny
847
01:08:16,375 --> 01:08:22,625
Anyways the fault is mine
I showed you dreams
848
01:08:23,041 --> 01:08:25,625
But I gave you sorrow
849
01:08:26,458 --> 01:08:31,583
I won’t ask forgiveness of the heart
850
01:08:31,666 --> 01:08:36,708
It won’t happen again with my knowledge
851
01:08:36,791 --> 01:08:41,750
The eyes are left with tears dried off
852
01:08:41,833 --> 01:08:47,083
White would be the correcting agent
853
01:08:50,416 --> 01:08:51,291
Mahi, wake up.
854
01:08:56,458 --> 01:08:57,500
Mahi, wake up.
855
01:09:23,833 --> 01:09:24,666
Hey…
856
01:09:30,625 --> 01:09:32,250
You go home.
I will look after the baby.
857
01:09:33,000 --> 01:09:34,625
It's okay. I'm fine.
858
01:09:35,125 --> 01:09:37,583
I'm not saying it for you.
I'm saying it for her.
859
01:09:44,125 --> 01:09:46,250
She hasn't moved since yesterday.
860
01:09:46,541 --> 01:09:47,708
Talk to her
861
01:09:47,875 --> 01:09:50,583
She will return to normalcy
only if you talk through it.
862
01:09:56,416 --> 01:09:58,250
It's been four months since
you spoke to me properly.
863
01:10:01,416 --> 01:10:02,291
Trust me.
864
01:10:04,125 --> 01:10:05,041
Nothing will happen to her.
865
01:10:07,166 --> 01:10:08,166
I will do something.
866
01:10:12,875 --> 01:10:14,250
Talk to me Varsha, please!
867
01:10:17,083 --> 01:10:19,416
I wish I hadn't come to Coonoor.
868
01:10:23,583 --> 01:10:25,666
I wish I hadn't met you.
869
01:10:28,291 --> 01:10:31,000
I wish I hadn't fallen in love with you.
870
01:10:34,166 --> 01:10:36,583
I wish I hadn't married you.
871
01:10:38,958 --> 01:10:41,000
When you asked for kids,
872
01:10:42,208 --> 01:10:44,166
I wish I hadn't agreed with you.
873
01:10:48,166 --> 01:10:50,458
I wish Mahi hadn't been born to me!
874
01:10:54,958 --> 01:10:56,416
Don't tell me anymore.
875
01:10:57,083 --> 01:10:58,916
Let's go home, Dad.
876
01:11:19,958 --> 01:11:20,791
Mahi!
877
01:11:22,041 --> 01:11:22,875
Mahi!
878
01:11:22,958 --> 01:11:23,958
Mahi. Please, look at me.
879
01:11:26,041 --> 01:11:26,875
Mahi.
880
01:11:26,958 --> 01:11:28,000
- Mahi, please…
- One minute.
881
01:11:39,083 --> 01:11:40,583
Viraj, what did I do?
882
01:11:42,750 --> 01:11:44,500
Why isn't she talking to me?
883
01:11:47,500 --> 01:11:48,708
She imagined you as her mother.
884
01:11:49,416 --> 01:11:50,291
So…
885
01:11:50,541 --> 01:11:51,458
So…
886
01:11:52,750 --> 01:11:55,458
She is upset with me
because I disowned her.
887
01:11:57,375 --> 01:11:58,208
But…
888
01:11:59,000 --> 01:12:00,875
Tell her I'm not the real mother.
889
01:12:02,416 --> 01:12:03,250
Don't worry.
890
01:12:03,375 --> 01:12:04,583
She will be fine by tomorrow.
891
01:12:04,833 --> 01:12:06,541
Can you please call me,
once she is alright?
892
01:12:06,750 --> 01:12:08,000
She has my number.
893
01:12:10,958 --> 01:12:11,791
Viraj…
894
01:12:13,750 --> 01:12:16,208
I don't know if I can ask you this.
895
01:12:18,625 --> 01:12:19,666
But, if you don't mind.
896
01:12:20,208 --> 01:12:22,041
May I know what happened later?
897
01:14:01,958 --> 01:14:02,875
I'm…
898
01:14:03,375 --> 01:14:04,958
I'm really sorry.
899
01:14:06,416 --> 01:14:08,000
I wasn't aware of all of this…
900
01:14:09,083 --> 01:14:10,208
It's okay. What can you do?
901
01:14:10,666 --> 01:14:11,625
Some stories are like that.
902
01:14:12,916 --> 01:14:14,791
I'm actually really sorry.
903
01:14:15,625 --> 01:14:16,583
Please, don't cry.
904
01:14:17,750 --> 01:14:18,708
It's been years.
905
01:14:19,208 --> 01:14:20,125
We moved on.
906
01:14:20,541 --> 01:14:21,416
Don't worry.
907
01:14:26,833 --> 01:14:27,666
Pluto, get in.
908
01:14:28,708 --> 01:14:30,291
Pluto, get in.
909
01:14:33,416 --> 01:14:37,541
Shards of dreams
910
01:14:38,750 --> 01:14:41,083
- Now fallen apart
- We should get going.
911
01:14:41,166 --> 01:14:42,000
Yeah.
912
01:14:45,208 --> 01:14:48,666
Echoes of you
913
01:14:49,375 --> 01:14:54,125
Still haunt my heart
914
01:14:54,583 --> 01:14:55,833
Surprise!
915
01:15:02,125 --> 01:15:06,000
In the pain
916
01:15:06,958 --> 01:15:07,791
- Congratulations.
- Thank you.
917
01:15:07,875 --> 01:15:12,291
Where our love used to be
918
01:15:14,333 --> 01:15:20,625
Lies the ghost of you and me
919
01:15:27,708 --> 01:15:29,375
- What happened?
- Nothing.
920
01:15:29,833 --> 01:15:30,666
I'm fine.
921
01:15:33,375 --> 01:15:34,250
What happened to Mahi?
922
01:15:34,916 --> 01:15:35,750
Everything is alright.
923
01:15:36,125 --> 01:15:37,000
Okay…
924
01:16:26,208 --> 01:16:27,083
Yashna!
925
01:16:28,083 --> 01:16:28,958
Yashna!
926
01:16:30,291 --> 01:16:31,125
Ya--
927
01:16:32,625 --> 01:16:35,291
Everyone is asking for the bride.
928
01:16:38,458 --> 01:16:39,375
What are you doing?
929
01:16:39,958 --> 01:16:40,875
Nothing, Mom.
930
01:16:41,208 --> 01:16:42,083
I'm going.
931
01:16:48,500 --> 01:16:49,916
You can't see her.
932
01:16:50,416 --> 01:16:52,125
I have every right.
She is my wife.
933
01:16:52,208 --> 01:16:53,208
No, she is not.
934
01:16:53,708 --> 01:16:55,583
She doesn't even remember you.
935
01:16:59,541 --> 01:17:01,291
She doesn't remember
that she is married,
936
01:17:02,333 --> 01:17:04,500
and has a kid.
937
01:17:04,833 --> 01:17:08,000
In fact, she doesn't remember
that we are divorced.
938
01:17:10,625 --> 01:17:12,416
She forgot everything.
939
01:17:16,625 --> 01:17:20,625
Shards of dreams…
940
01:17:21,250 --> 01:17:22,375
Traumatic amnesia.
941
01:17:22,666 --> 01:17:24,208
We didn't think she would survive.
942
01:17:24,708 --> 01:17:25,958
You should thank Dr. Aravind.
943
01:17:26,458 --> 01:17:30,208
We do not have control over
recovering lost memories.
944
01:17:32,333 --> 01:17:36,166
Still haunt my heart
945
01:17:40,833 --> 01:17:41,666
Why did you do this?
946
01:18:05,458 --> 01:18:12,250
Shards of dreams, now fallen apart
947
01:18:12,833 --> 01:18:17,583
Echoes of you still haunt my heart
948
01:18:18,875 --> 01:18:21,166
Somebody, please help!
949
01:18:30,041 --> 01:18:34,875
Shards of dreams, now fallen apart
950
01:18:41,458 --> 01:18:46,333
Echoes of you still haunt my heart
951
01:18:47,375 --> 01:18:48,750
She wanted a divorce.
952
01:18:50,000 --> 01:18:51,666
She spoke about it two days ago.
953
01:18:53,833 --> 01:18:54,833
Meanwhile…
954
01:19:01,500 --> 01:19:05,458
She has suffered enough for loving you.
955
01:19:07,000 --> 01:19:08,666
This is another life for her.
956
01:19:09,416 --> 01:19:11,083
Leave her now at least.
957
01:19:11,500 --> 01:19:12,333
Please.
958
01:19:12,916 --> 01:19:13,791
Please.
959
01:20:03,541 --> 01:20:05,208
I don't know which God she prayed to.
960
01:20:07,458 --> 01:20:09,083
But, she prayed for it firmly.
961
01:20:12,916 --> 01:20:15,500
I wanted to see her without tears.
962
01:20:18,916 --> 01:20:19,875
But, I turned into the sole
reason for those tears.
963
01:20:26,250 --> 01:20:28,250
We will never come into her life again.
964
01:20:33,750 --> 01:20:34,708
Hi, Dad.
965
01:20:36,250 --> 01:20:37,583
This is Yashna.
966
01:20:37,958 --> 01:20:41,958
Shards of dreams
967
01:20:43,125 --> 01:20:46,000
Now fallen apart
968
01:20:53,083 --> 01:20:57,833
Echoes of you still haunt my heart
969
01:21:24,750 --> 01:21:25,583
Jeez man!
970
01:21:26,041 --> 01:21:28,208
Does anyone in this house
intend to speak? Or…
971
01:21:28,791 --> 01:21:29,875
Is it entirely dumb charades?
972
01:21:32,583 --> 01:21:34,833
Hindi, English, Telugu?
973
01:21:35,458 --> 01:21:36,708
Say something.
974
01:21:37,500 --> 01:21:40,041
God, make someone open
their mouth in this house.
975
01:21:42,916 --> 01:21:44,291
That was quick.
976
01:21:45,041 --> 01:21:47,208
You continue with your cold war.
977
01:21:47,291 --> 01:21:51,083
Let it be the paperboy or the milkman,
I will make friends with them.
978
01:21:51,416 --> 01:21:52,583
You just keep watching.
979
01:21:53,166 --> 01:21:54,000
Yeah!
980
01:22:00,750 --> 01:22:01,875
Hallelujah.
981
01:22:02,666 --> 01:22:03,500
Justin?
982
01:22:03,958 --> 01:22:05,166
Yashna!
983
01:22:07,583 --> 01:22:08,916
How do you know me?
984
01:22:12,375 --> 01:22:13,291
How do you know me?
985
01:22:13,458 --> 01:22:18,333
You're exactly like I imagined
when Viraj was narrating the story.
986
01:22:20,416 --> 01:22:22,458
By the way, how do you know me?
987
01:22:22,541 --> 01:22:23,541
That…
988
01:22:24,500 --> 01:22:25,333
Move aside.
989
01:22:25,541 --> 01:22:26,500
How is Mahi?
990
01:23:02,833 --> 01:23:03,708
Yashna!
991
01:23:09,208 --> 01:23:10,083
Yashna!
992
01:23:10,875 --> 01:23:11,750
How do you know this address?
993
01:23:12,250 --> 01:23:14,666
I got this address from your office.
994
01:23:17,583 --> 01:23:18,666
How's Mahi?
995
01:23:20,708 --> 01:23:21,541
She is fine.
996
01:23:22,708 --> 01:23:26,416
Since last night,
I have been researching her condition.
997
01:23:30,000 --> 01:23:31,333
As I read…
998
01:23:32,708 --> 01:23:35,041
Mahi won't make--
999
01:23:35,125 --> 01:23:36,000
That's what they exactly said.
1000
01:23:38,041 --> 01:23:39,125
They put her in an incubator.
1001
01:23:40,375 --> 01:23:41,583
They said she couldn't leave the hospital.
1002
01:23:42,958 --> 01:23:43,791
You know what I did?
1003
01:23:45,666 --> 01:23:47,041
I went home and prepared her room.
1004
01:23:48,750 --> 01:23:50,291
I believed firmly
that she would come home.
1005
01:23:52,000 --> 01:23:53,000
In a week, she was home.
1006
01:23:56,875 --> 01:23:58,125
They said she couldn't join the nursery.
1007
01:24:00,000 --> 01:24:01,791
I got her admission
to the school till her tenth.
1008
01:24:03,250 --> 01:24:04,250
Now, she is first in the class.
1009
01:24:09,791 --> 01:24:11,500
They said it’ll be a miracle
if she makes it beyond three
1010
01:24:14,458 --> 01:24:15,833
Now that miracle's age is six.
1011
01:24:18,000 --> 01:24:20,541
Similarly, I have planned
a beautiful 65 years of her life.
1012
01:24:22,583 --> 01:24:25,166
How will I let her go if she leaves?
1013
01:24:40,916 --> 01:24:43,833
I got this thread for Mahi's well-being.
1014
01:24:44,666 --> 01:24:45,666
But, I get it.
1015
01:24:46,208 --> 01:24:47,333
This is for you.
1016
01:24:48,416 --> 01:24:50,791
If you are safe, she remains safe.
1017
01:24:56,208 --> 01:24:57,333
She is lucky to have you!
1018
01:25:03,583 --> 01:25:06,333
What is 65 Roses?
1019
01:25:06,958 --> 01:25:09,041
It’s Cystic Fibrosis!
1020
01:25:11,916 --> 01:25:18,875
One day she overheard me
discussing her condition.
1021
01:25:19,458 --> 01:25:20,708
She couldn't pronounce it properly.
1022
01:25:21,291 --> 01:25:22,375
We never corrected her
and started following her.
1023
01:25:22,875 --> 01:25:25,000
- Can I see her once?
- Not now.
1024
01:25:25,833 --> 01:25:28,750
Please… I won't take much time.
I promise you.
1025
01:25:28,833 --> 01:25:30,333
Please try to understand.
1026
01:25:30,583 --> 01:25:32,083
- She is not in a state…
- Dad…
1027
01:25:48,333 --> 01:25:49,208
Mahi!
1028
01:25:52,375 --> 01:25:53,625
Are you still angry with me?
1029
01:25:54,000 --> 01:25:55,166
I'm sorry.
1030
01:25:56,375 --> 01:26:00,458
- Why?
- For my rude behavior.
1031
01:26:00,541 --> 01:26:02,125
Do friends apologize to each other?
1032
01:26:02,541 --> 01:26:04,500
So, are we friends?
1033
01:26:04,916 --> 01:26:05,958
I'm not sure.
1034
01:26:06,458 --> 01:26:09,250
Friends, usually hug and kiss each other…
1035
01:26:27,875 --> 01:26:29,958
You know what?
I have a surprise planned for you.
1036
01:26:31,291 --> 01:26:34,291
We will go out in the evening
and we will have lots of fun.
1037
01:26:35,291 --> 01:26:36,791
When will she return from her school?
1038
01:26:37,458 --> 01:26:38,291
It'll be four.
1039
01:26:38,666 --> 01:26:40,916
- Fine, I will come by five.
- Dentist appointment at five.
1040
01:26:42,125 --> 01:26:43,458
- Then…
- Six to eight, homework.
1041
01:26:43,541 --> 01:26:44,625
Dinner at eight, and nine her bedtime.
1042
01:26:45,208 --> 01:26:46,041
Wow.
1043
01:26:46,916 --> 01:26:48,791
Are you sure?
Is it not possible?
1044
01:26:50,958 --> 01:26:53,000
Dad, tomorrow is Saturday.
Holiday!
1045
01:26:57,666 --> 01:26:58,500
Perfect!
1046
01:26:58,750 --> 01:26:59,833
Nine o'clock, fix.
1047
01:27:00,083 --> 01:27:01,916
I will reserve a table in the Hyatt.
1048
01:27:02,458 --> 01:27:03,375
Please join us.
1049
01:27:03,958 --> 01:27:05,416
I have a surprise planned for her.
1050
01:27:06,541 --> 01:27:08,333
Bye, Mahi.
See you in the evening.
1051
01:27:08,625 --> 01:27:10,083
Sharp nine.
Don't forget.
1052
01:27:11,500 --> 01:27:13,083
- Bye.
- Bye, Yashna.
1053
01:27:13,166 --> 01:27:14,125
See you.
1054
01:27:14,208 --> 01:27:15,166
See you. Love you.
1055
01:27:17,666 --> 01:27:19,250
Bye.
1056
01:27:19,333 --> 01:27:20,250
Bye.
1057
01:27:20,458 --> 01:27:21,375
Bye.
1058
01:27:31,875 --> 01:27:33,041
Why aren't you talking?
1059
01:27:34,625 --> 01:27:35,541
Dumb charades?
1060
01:27:40,375 --> 01:27:41,416
What do you want me to say?
1061
01:27:43,791 --> 01:27:44,958
Are you taking Mahi
to meet her in the evening?
1062
01:27:47,125 --> 01:27:48,000
No chance.
1063
01:27:57,625 --> 01:27:59,416
Dad, my school is that way.
1064
01:27:59,500 --> 01:28:00,583
You aren't going to school today.
1065
01:28:01,750 --> 01:28:02,583
Did you check the schedule?
1066
01:28:02,833 --> 01:28:03,666
What shoots do we have today?
1067
01:28:03,916 --> 01:28:05,208
You have Maxim.
1068
01:28:05,958 --> 01:28:07,333
Amul and I are covering the Goa shoot.
1069
01:28:07,916 --> 01:28:08,958
I will also come to Goa.
1070
01:28:09,208 --> 01:28:10,083
We're taking Mahi with us.
1071
01:28:10,583 --> 01:28:11,500
Goa?
1072
01:28:13,666 --> 01:28:14,833
What about tomorrow?
1073
01:28:14,916 --> 01:28:16,083
Saturday is a holiday.
1074
01:28:17,708 --> 01:28:18,541
Did you forget?
1075
01:28:18,958 --> 01:28:19,833
But…
1076
01:28:21,375 --> 01:28:22,333
Yashna…
1077
01:28:24,375 --> 01:28:26,000
Surprise.
1078
01:28:26,416 --> 01:28:27,916
Viraj, what you're doing is wrong.
1079
01:28:37,875 --> 01:28:38,708
Wrong?
1080
01:28:40,583 --> 01:28:43,541
Because of an accident,
we were out of her life.
1081
01:28:45,625 --> 01:28:46,541
By stopping an accident,
1082
01:28:47,416 --> 01:28:48,750
she came back into our lives.
1083
01:28:49,416 --> 01:28:50,583
She turned up at my house for my daughter
1084
01:28:51,000 --> 01:28:52,750
with just a brief introduction
in the cafe yesterday.
1085
01:28:53,791 --> 01:28:57,833
Would she have come if she knew
that it was her daughter?
1086
01:29:01,541 --> 01:29:03,791
Mahi couldn't cope just
imagining her as her mom.
1087
01:29:04,083 --> 01:29:06,541
Can she take it, if she knew
she is her real mother?
1088
01:29:15,291 --> 01:29:17,041
They are unable to refrain
from meeting each other.
1089
01:29:17,375 --> 01:29:18,916
But, they cannot live together as well.
1090
01:29:25,666 --> 01:29:26,583
Mahi…
1091
01:29:26,875 --> 01:29:27,708
Yashna.
1092
01:29:28,875 --> 01:29:29,750
It's their fate.
1093
01:29:32,500 --> 01:29:33,708
How far will you keep running?
1094
01:29:36,833 --> 01:29:37,666
I don't know.
1095
01:29:43,291 --> 01:29:46,666
Didn't it occur to you to tell me
that Yashna is in Mumbai?
1096
01:29:47,750 --> 01:29:50,083
- Hi!
- She is getting married in a week.
1097
01:29:51,708 --> 01:29:52,541
Hi, Yashna.
1098
01:29:52,833 --> 01:29:55,666
I didn't know how to tell you.
1099
01:29:59,208 --> 01:30:00,041
Great!
1100
01:30:01,708 --> 01:30:02,916
You just asked me how far will I run.
1101
01:30:03,916 --> 01:30:04,875
Just a week.
1102
01:30:05,875 --> 01:30:07,250
And our paths will never cross.
1103
01:30:08,208 --> 01:30:09,333
Brother, this is the plan.
1104
01:30:09,708 --> 01:30:11,541
Here we are planning
for the Pediatric Division.
1105
01:30:11,625 --> 01:30:12,458
Hello?
1106
01:30:12,708 --> 01:30:13,541
Yashna.
1107
01:30:15,375 --> 01:30:16,250
Mahi.
1108
01:30:16,916 --> 01:30:18,375
- Where are you?
- Goa.
1109
01:30:18,791 --> 01:30:22,166
Goa? I waited for you last night.
1110
01:30:22,666 --> 01:30:24,333
Do you know how many
times have I called you?
1111
01:30:24,583 --> 01:30:25,500
I don't know.
1112
01:30:27,208 --> 01:30:28,083
Why don't you know?
1113
01:30:28,166 --> 01:30:30,208
I don't have a phone, Yashna.
1114
01:30:30,291 --> 01:30:32,125
Not you, your Dad. Leave it.
Now, I am telling you to listen.
1115
01:30:32,625 --> 01:30:33,791
Happy birthday, Mahi.
1116
01:30:34,208 --> 01:30:35,875
May you get everything you wished for!
1117
01:30:35,958 --> 01:30:38,125
- Do you remember?
- Of course.
1118
01:30:38,416 --> 01:30:40,333
How can I forget your birthday?
1119
01:30:42,375 --> 01:30:45,000
But, Dad doesn't remember.
1120
01:30:47,833 --> 01:30:49,500
Fine, I will call you later.
1121
01:30:50,333 --> 01:30:51,250
Mahi.
1122
01:30:55,333 --> 01:30:56,250
Is everything okay?
1123
01:30:59,416 --> 01:31:01,541
This hospital will be
the heart of the country.
1124
01:31:02,666 --> 01:31:04,666
In case, we leave for
the US after we get married…
1125
01:31:07,916 --> 01:31:08,875
My brother will look after this place.
1126
01:31:09,916 --> 01:31:11,291
He will be the managing director.
1127
01:31:12,000 --> 01:31:13,208
Aravind, I have to leave.
1128
01:31:15,208 --> 01:31:17,125
- Is there any problem?
- Everything is fine.
1129
01:31:17,875 --> 01:31:18,916
But, a bit of urgent work.
1130
01:31:19,458 --> 01:31:21,083
Are you sure?
I can drop you off.
1131
01:31:21,166 --> 01:31:22,500
No, I have the car. Bye.
1132
01:31:38,458 --> 01:31:39,333
Did you take my phone?
1133
01:31:46,541 --> 01:31:47,416
Are you lying?
1134
01:31:49,541 --> 01:31:50,375
Fine.
1135
01:31:50,916 --> 01:31:51,750
Don't tell Dad.
1136
01:32:45,416 --> 01:32:46,250
Yashna.
1137
01:33:04,916 --> 01:33:07,583
I thought you forgot
my birthday for the first time!
1138
01:33:31,166 --> 01:33:33,125
My Ukulele.
Thank you, Dad.
1139
01:33:39,875 --> 01:33:40,750
Mahi, come…
1140
01:33:40,958 --> 01:33:42,625
Dad got a special cake for you.
1141
01:33:58,500 --> 01:33:59,458
Hi, Viraj.
1142
01:34:09,375 --> 01:34:11,500
How did Yashna know Mahi's birthday?
1143
01:34:13,041 --> 01:34:14,333
You just narrated the story.
1144
01:34:14,625 --> 01:34:18,083
Your daughter has told her everything,
including your ATM pin.
1145
01:34:21,083 --> 01:34:22,166
Didn't she figure that out?
1146
01:34:22,416 --> 01:34:23,416
How can she?
1147
01:34:23,916 --> 01:34:26,666
You changed me
as her brother in your story.
1148
01:34:32,625 --> 01:34:35,250
Yashna didn't know that
she came to Coonoor.
1149
01:34:36,833 --> 01:34:39,750
She didn't even know
that my parents were divorced.
1150
01:34:42,125 --> 01:34:45,833
She thinks my dad has been
with me all these years in the U.S.
1151
01:34:46,125 --> 01:34:47,666
He seldom meets my sister.
1152
01:34:48,000 --> 01:34:49,708
I never liked you.
1153
01:34:50,916 --> 01:34:51,875
Just like my mom.
1154
01:34:52,500 --> 01:34:55,625
I thought she had a tragic life with you.
1155
01:35:00,333 --> 01:35:01,166
What changed?
1156
01:35:18,250 --> 01:35:19,958
I know a great deal about my sister.
1157
01:35:20,916 --> 01:35:22,708
Giving birth to a daughter with you…
1158
01:35:23,333 --> 01:35:25,208
is proof that
she must have been in a happy marriage.
1159
01:35:28,708 --> 01:35:29,541
Please…
1160
01:35:30,125 --> 01:35:33,208
let Yashna be with Mahi
for at least a few days.
1161
01:35:33,750 --> 01:35:36,833
They planned a lot of shopping
and lunch for tomorrow.
1162
01:35:39,208 --> 01:35:43,833
Dimitrov, my diva, from Russia.
Adjust your hair, baby.
1163
01:35:44,083 --> 01:35:44,916
Yeah!
1164
01:35:46,166 --> 01:35:48,833
Dimitrov, you're looking beautiful.
1165
01:35:48,916 --> 01:35:50,791
One more pose.
1166
01:35:50,875 --> 01:35:51,833
Where is Viraj?
1167
01:35:52,083 --> 01:35:54,750
Viraj is dealing with the Gone Girl. Okay?
1168
01:35:54,833 --> 01:35:57,041
One more shot.
One for Putin. One for me.
1169
01:35:57,125 --> 01:35:58,000
No, I won't.
1170
01:35:58,333 --> 01:35:59,750
You're not Viraj.
Where is Viraj?
1171
01:36:00,375 --> 01:36:02,000
You're also not Deepika Padukone!
1172
01:36:03,541 --> 01:36:04,708
How insensitive!
1173
01:36:05,625 --> 01:36:06,541
Excuse me?
1174
01:36:06,875 --> 01:36:08,208
Did you forget me?
1175
01:36:10,875 --> 01:36:12,958
Hey, Pomeranian!
1176
01:36:14,291 --> 01:36:15,458
How can I forget you?
1177
01:36:16,333 --> 01:36:18,541
That reminds me…
Where is your sister?
1178
01:36:39,583 --> 01:36:40,416
Hi, Dad.
1179
01:36:44,500 --> 01:36:45,333
Thank you for today.
1180
01:36:46,958 --> 01:36:50,458
I cannot fathom
how I forgot Mahi's birthday.
1181
01:36:51,916 --> 01:36:52,958
I can never forgive myself.
1182
01:36:55,208 --> 01:36:56,041
Viraj.
1183
01:36:56,750 --> 01:37:01,208
I met with an accident six years ago,
just like yours.
1184
01:37:02,750 --> 01:37:04,541
You just forgot an event.
1185
01:37:05,875 --> 01:37:08,000
I forgot a great deal.
1186
01:37:10,250 --> 01:37:11,708
But, I don't regret anything.
1187
01:37:13,166 --> 01:37:14,000
Do you know why?
1188
01:37:15,958 --> 01:37:20,458
I have my people
who will remember things for me.
1189
01:37:22,666 --> 01:37:27,416
Same way, I remembered this time for you.
1190
01:37:28,458 --> 01:37:30,333
So, chill!
1191
01:37:37,791 --> 01:37:42,250
Why are you profoundly
staring at the sea?
1192
01:37:42,833 --> 01:37:43,833
Phytoplankton Algae.
1193
01:37:45,708 --> 01:37:46,916
Very rarely seen.
1194
01:37:48,541 --> 01:37:50,875
You mean, will the sea glow?
1195
01:37:50,958 --> 01:37:51,791
Apparently.
1196
01:37:54,583 --> 01:37:55,458
No chance.
1197
01:37:57,625 --> 01:37:58,500
What if it does?
1198
01:37:59,958 --> 01:38:00,916
I will miss the photograph.
1199
01:38:03,833 --> 01:38:07,916
You sat here waiting
for an unsure occurrence.
1200
01:38:08,666 --> 01:38:12,666
But, don't you have a photograph of
your wife who shared her life with you?
1201
01:38:13,875 --> 01:38:16,875
Shouldn't Mahi know,
what her mother looks like?
1202
01:38:20,625 --> 01:38:21,833
I don't have any photos.
1203
01:38:23,833 --> 01:38:28,708
What about the one you captured
for the first time, in the rain?
1204
01:38:29,125 --> 01:38:30,833
- Don't you have that?
- Am I not telling you? I don't have them.
1205
01:38:31,125 --> 01:38:34,041
Okay… Sorry…
1206
01:38:34,125 --> 01:38:36,416
It's okay if you don't wish to show.
1207
01:38:38,083 --> 01:38:38,916
Cool!
1208
01:38:42,875 --> 01:38:45,916
At least you can
describe her looks, right?
1209
01:38:54,333 --> 01:38:55,166
What?
1210
01:38:55,375 --> 01:38:56,708
Did you forget her appearance?
1211
01:38:57,333 --> 01:38:58,916
Do you even remember her face?
1212
01:39:12,833 --> 01:39:13,916
Small eyes.
1213
01:39:16,041 --> 01:39:19,291
Her smile would bulge her cheeks
and make her eyes even smaller.
1214
01:39:22,291 --> 01:39:25,208
Her skin is like this sand's color.
1215
01:39:29,000 --> 01:39:30,166
No matter how irked I was…
1216
01:39:32,625 --> 01:39:34,458
she was a heart-melting sight.
1217
01:39:38,125 --> 01:39:39,416
Sometimes she wore a sari.
1218
01:39:40,708 --> 01:39:41,583
In a black sari…
1219
01:39:44,000 --> 01:39:46,291
it feels like she smeared all the
darkness on her body.
1220
01:39:49,833 --> 01:39:50,791
A black dot on the forehead.
1221
01:39:54,958 --> 01:39:56,958
A nose piercing…
1222
01:40:00,125 --> 01:40:01,041
balancing all the beauty.
1223
01:40:02,833 --> 01:40:04,916
After taking a shower,
1224
01:40:06,833 --> 01:40:07,875
she probably intentionally
leaves her hair wet.
1225
01:40:11,166 --> 01:40:12,291
All the hair falls on one side
1226
01:40:13,875 --> 01:40:15,041
and it looks wavy.
1227
01:40:17,875 --> 01:40:19,166
In one word…
1228
01:40:22,083 --> 01:40:22,958
She looks like this.
1229
01:40:53,333 --> 01:40:56,625
Why do you love her so much,
even after she left you?
1230
01:40:58,958 --> 01:41:01,916
I just described her…
is this called love?
1231
01:41:02,458 --> 01:41:03,375
No…
1232
01:41:04,208 --> 01:41:05,458
This is called love!
1233
01:41:35,375 --> 01:41:36,541
What are you doing, Yashna?
1234
01:41:38,208 --> 01:41:39,833
Are you remembering everything?
1235
01:41:40,625 --> 01:41:42,166
Or am I triggering those memories?
1236
01:41:43,833 --> 01:41:46,291
You wished all this hadn’t happened.
Even if I tell you everything…
1237
01:41:47,291 --> 01:41:50,708
Would you consider this the truth?
Or a dream?
1238
01:41:52,083 --> 01:41:55,666
Or would you assume
that I cooked up a story?
1239
01:41:56,625 --> 01:42:00,500
If I continue to stay close to you,
would you pull me close like a wave?
1240
01:42:37,416 --> 01:42:42,583
Like the swinging wave
1241
01:42:43,041 --> 01:42:48,458
Did you flatter me
With that dangling hair?
1242
01:42:48,708 --> 01:42:53,458
Are those the same naughty eyes?
1243
01:42:54,291 --> 01:42:58,000
See the same thunder again
1244
01:42:58,208 --> 01:43:03,833
Isn’t this a dream?
1245
01:43:04,583 --> 01:43:09,250
To join the heart again
1246
01:43:09,416 --> 01:43:15,250
Has the river walked down?
1247
01:43:15,833 --> 01:43:22,416
My life has become a rock and not moving
1248
01:43:22,500 --> 01:43:29,500
This is like the first time
1249
01:43:33,875 --> 01:43:40,875
It’s shaking my heart
1250
01:43:44,875 --> 01:43:50,458
Like a breath
1251
01:44:16,125 --> 01:44:21,500
Is the skin tone, the sand’s color?
1252
01:44:21,750 --> 01:44:27,291
The sari looks like
A dark sky during the night
1253
01:44:27,458 --> 01:44:32,458
Your nose-piercing is appreciating you
1254
01:44:33,125 --> 01:44:36,750
Your sectarian mark is
Caressing your forehead
1255
01:44:36,958 --> 01:44:42,750
Memories…
1256
01:44:43,375 --> 01:44:47,958
Have walked back
1257
01:44:48,416 --> 01:44:54,333
And shook me
1258
01:44:54,625 --> 01:45:01,291
{\an8}
This silence isn’t letting me speak
1259
01:45:01,375 --> 01:45:07,916
{\an8}
This is like for the first time
1260
01:45:12,666 --> 01:45:19,666
It’s shaking my heart
1261
01:45:23,750 --> 01:45:24,583
Where is she?
1262
01:45:29,708 --> 01:45:32,500
Aravind, you know
how marriages work, right?
1263
01:45:33,000 --> 01:45:35,166
I think she just started to get cold feet.
1264
01:45:37,708 --> 01:45:39,666
She said beaches calm her down.
1265
01:45:40,666 --> 01:45:42,625
But, if I don't allow her…
1266
01:45:43,750 --> 01:45:46,041
she said she would ask her Dad.
1267
01:45:49,708 --> 01:45:50,916
And I don't want that.
1268
01:45:53,541 --> 01:45:55,000
What's so special about the Goan beaches…
1269
01:45:57,791 --> 01:45:58,958
that you can't get on Mumbai's beaches?
1270
01:46:10,625 --> 01:46:12,041
Well, my dear friends and family…
1271
01:46:12,958 --> 01:46:15,166
I have some good news
and some bad news.
1272
01:46:15,833 --> 01:46:18,166
The bad news is that
Yashna won't be joining us.
1273
01:46:20,166 --> 01:46:21,500
But the good news is…
1274
01:46:33,208 --> 01:46:34,916
- Mahi.
- She is sleeping.
1275
01:46:36,083 --> 01:46:37,666
- I will take her.
- Why?
1276
01:46:37,833 --> 01:46:39,041
Let her sleep here.
1277
01:46:40,500 --> 01:46:41,916
- It's okay.
- Viraj.
1278
01:46:43,250 --> 01:46:44,791
Come on!
It's just one day.
1279
01:46:48,166 --> 01:46:50,000
I'm sorry. I insist.
Don't mind.
1280
01:46:55,000 --> 01:46:56,166
Why do you have to be
so adamant about this?
1281
01:46:56,333 --> 01:46:57,708
What will happen over one night?
1282
01:46:58,000 --> 01:46:58,833
You are there today.
1283
01:46:59,541 --> 01:47:01,375
Tomorrow you won't.
What if she gets habituated to you?
1284
01:47:03,750 --> 01:47:05,875
So, you will take her away this harshly?
1285
01:47:06,041 --> 01:47:07,541
You know, how happy she was today?
1286
01:47:07,625 --> 01:47:09,125
You don't know a girl's needs.
1287
01:47:09,291 --> 01:47:10,708
She needs a feminine touch.
1288
01:47:11,000 --> 01:47:11,833
She needs female parenting.
1289
01:47:11,916 --> 01:47:16,958
Buying a few accessories
and clothes is not parenting
1290
01:47:18,958 --> 01:47:21,041
I'm not in a position to hear it from you.
1291
01:47:25,541 --> 01:47:26,500
Your vacation is over, right?
1292
01:47:27,458 --> 01:47:28,291
Now, please leave us.
1293
01:47:47,791 --> 01:47:48,666
Was she hurt?
1294
01:47:49,041 --> 01:47:49,875
A lot.
1295
01:47:54,166 --> 01:47:55,041
What do I do?
1296
01:47:55,250 --> 01:47:56,500
Go get my sister.
1297
01:48:16,708 --> 01:48:18,250
You have to do a shot.
1298
01:48:18,500 --> 01:48:19,333
Come on…
1299
01:48:23,541 --> 01:48:26,833
Can't you do one shot?
You're such a baby!
1300
01:48:43,708 --> 01:48:48,291
Bring out the comfort inside you
Throw out the guy inside you
1301
01:48:48,375 --> 01:48:52,041
Don’t hide anything anymore
Your job is to freak out
1302
01:48:53,083 --> 01:48:57,583
Bend and look at the sky below
Paint new colors to the air
1303
01:48:57,666 --> 01:49:01,416
Let tomorrow swallow the yesterday
Why do you need it anyway?
1304
01:49:01,875 --> 01:49:06,500
Pour some excitement in one shot
Pour some joy in one shot
1305
01:49:06,583 --> 01:49:10,666
Pour some resentment in one shot and
Pour everything inside the body
1306
01:49:11,500 --> 01:49:15,791
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1307
01:49:16,041 --> 01:49:20,000
Radium like light
Here and there in this party
1308
01:49:29,916 --> 01:49:34,208
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1309
01:49:34,500 --> 01:49:38,625
Radium like light
Here and there in this party
1310
01:49:57,291 --> 01:50:01,875
Feel high, feel this high
Join hands with me
1311
01:50:01,958 --> 01:50:05,791
Why do you stare at
Something or someone else
1312
01:50:06,541 --> 01:50:11,125
Time moves, the brain gets sloshed
1313
01:50:11,208 --> 01:50:15,708
Leave and come to me!
1314
01:50:15,791 --> 01:50:20,291
Pour some happiness into one glass
Pour some thought into one glass
1315
01:50:20,375 --> 01:50:24,666
Pour some fury into one glass
Empty every glass
1316
01:50:25,166 --> 01:50:29,625
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1317
01:50:29,833 --> 01:50:33,958
Radium like light
Here and there in this party
1318
01:50:48,416 --> 01:50:52,875
Is it vibrant or slipping off
Or what happened to life?
1319
01:50:52,958 --> 01:50:57,458
Did the imagination feel like truth
1320
01:50:57,541 --> 01:51:02,208
Or truth feel like imagination
1321
01:51:02,291 --> 01:51:06,375
Is the deja vu spinning
Or is it spinning me?
1322
01:51:06,458 --> 01:51:11,041
Your past is an underworld
There is Kailash in this ebriety
1323
01:51:11,125 --> 01:51:15,583
There is Vaikunth in this vibe
This stupor is salvation
1324
01:51:15,958 --> 01:51:20,458
Oh my God, this heat, EDM-like beat
1325
01:51:20,625 --> 01:51:24,791
Radium like light
Here and there in this party
1326
01:51:34,500 --> 01:51:38,875
Oh my god, this heat, EDM-like beat
1327
01:51:39,041 --> 01:51:43,291
Radium like light
Here and there in this party
1328
01:51:49,083 --> 01:51:54,000
I heard your love story
and imagined it as a great one.
1329
01:51:54,208 --> 01:51:58,125
And here you're getting drunk
and dancing with heroines.
1330
01:51:58,583 --> 01:51:59,416
Shame on you!
1331
01:52:02,750 --> 01:52:06,625
God, I wish that kid didn't give
me that puppy back.
1332
01:52:07,041 --> 01:52:08,791
My life would have been blissful.
1333
01:52:10,666 --> 01:52:12,916
What kid? What did you just say?
1334
01:52:13,333 --> 01:52:15,000
I dare you to speak loudly.
1335
01:52:16,166 --> 01:52:18,583
Speak loudly? Then listen.
1336
01:52:19,208 --> 01:52:21,083
Your wiring in the brain
got screwed in that accident.
1337
01:52:27,791 --> 01:52:31,375
You don't have the
wiring in the first place.
1338
01:52:32,416 --> 01:52:33,291
Hey!
1339
01:52:34,666 --> 01:52:38,583
Speak about anything but my accident.
1340
01:52:39,750 --> 01:52:42,041
What will you do?
1341
01:52:42,125 --> 01:52:44,250
Beat me.
Come on, beat me.
1342
01:52:44,333 --> 01:52:45,416
One minute… One minute.
1343
01:52:46,500 --> 01:52:47,916
Why are we openly discussing things?
1344
01:52:49,125 --> 01:52:50,541
Oh sorry, you won't
remember this by morning.
1345
01:52:52,583 --> 01:52:54,250
So far, you deleted
everything selectively.
1346
01:52:56,833 --> 01:52:58,458
I won't forget.
1347
01:52:58,708 --> 01:53:00,666
I remember everything.
1348
01:53:01,500 --> 01:53:02,833
- Is it?
- Yes.
1349
01:53:17,083 --> 01:53:17,916
Say it again.
1350
01:53:20,125 --> 01:53:21,833
I don't forget anything.
1351
01:53:22,125 --> 01:53:23,000
Five seconds.
1352
01:53:23,125 --> 01:53:26,500
One, two, three, four, five.
1353
01:53:26,583 --> 01:53:27,750
Repeat what you just said.
1354
01:53:28,041 --> 01:53:28,875
What?
1355
01:53:29,125 --> 01:53:30,875
You don't remember what you just said.
1356
01:53:32,375 --> 01:53:33,333
What did you say the other day?
1357
01:53:35,458 --> 01:53:40,291
You have people who
will remember things for you.
1358
01:53:40,583 --> 01:53:44,000
That's why I have no regrets.
1359
01:53:45,208 --> 01:53:46,666
Why will you have regrets?
1360
01:53:48,250 --> 01:53:50,708
The one next to you with all the memory…
1361
01:53:52,541 --> 01:53:53,458
will have regrets.
1362
01:53:56,000 --> 01:53:58,500
Regrets…
1363
01:54:00,208 --> 01:54:03,541
You enjoy your shopping and your wedding.
1364
01:54:03,625 --> 01:54:05,416
But, you turn a blind eye
to what others are going through.
1365
01:54:07,791 --> 01:54:08,958
You're great!
1366
01:54:11,625 --> 01:54:12,583
How dare you?
1367
01:54:17,291 --> 01:54:18,166
How dare you?
1368
01:54:18,541 --> 01:54:20,958
See, what I'll do.
1369
01:54:21,833 --> 01:54:23,375
I shared my problems with you…
And you…
1370
01:55:03,166 --> 01:55:04,041
Hi.
1371
01:55:47,416 --> 01:55:48,458
Yashna.
1372
01:55:54,208 --> 01:55:55,791
Can I ask you something?
1373
01:56:00,666 --> 01:56:03,041
Will you stay with us forever?
1374
01:56:28,083 --> 01:56:30,208
You seem quite confident
that we'll be blessed with a girl.
1375
01:56:31,000 --> 01:56:33,083
What did you think about the baby's name?
1376
01:56:34,791 --> 01:56:35,666
What's your name?
1377
01:56:36,583 --> 01:56:37,458
Mahima.
1378
01:56:40,958 --> 01:56:41,833
Mahi.
1379
01:57:06,666 --> 01:57:08,041
Apparently, Dimitrov has a boyfriend.
1380
01:57:08,125 --> 01:57:09,875
But, Selena doesn't have one.
But, it's--
1381
01:57:09,958 --> 01:57:11,583
Justin, where is Viraj?
1382
01:57:12,333 --> 01:57:13,291
I just got a call.
1383
01:57:14,333 --> 01:57:16,375
The lung you applied for
has been sanctioned.
1384
01:57:16,625 --> 01:57:17,458
That's it.
1385
01:57:18,125 --> 01:57:19,083
We are saving her.
1386
01:57:19,541 --> 01:57:21,166
But, it's not about the lungs.
1387
01:57:22,250 --> 01:57:25,083
It's about Mahi's condition and her age.
1388
01:57:25,666 --> 01:57:28,791
The survival rate is just 0.1 percent.
1389
01:57:29,833 --> 01:57:32,125
And no doctor will take this risk.
1390
01:57:33,083 --> 01:57:36,791
If you leave her like this,
she might survive another six years.
1391
01:57:37,916 --> 01:57:40,083
Why are you taking her chances away?
1392
01:57:41,333 --> 01:57:42,375
You said three once.
1393
01:57:43,875 --> 01:57:45,250
Now you are saying six.
1394
01:57:47,041 --> 01:57:48,125
When were you right?
Then or now?
1395
01:57:51,250 --> 01:57:52,083
Okay, then leave.
1396
01:57:53,541 --> 01:57:54,625
If you can't acquire a lung…
1397
01:57:58,166 --> 01:57:59,166
If something happens to my daughter…
1398
01:58:05,083 --> 01:58:06,333
We're getting this operation done.
1399
01:58:07,375 --> 01:58:08,291
No matter what.
1400
01:58:09,833 --> 01:58:11,250
Whatever the percentage may be.
1401
01:58:12,583 --> 01:58:14,000
My daughter and I will battle it.
1402
01:58:21,791 --> 01:58:22,625
Viraj.
1403
01:58:25,000 --> 01:58:26,833
Were you aware that
you will have a daughter?
1404
01:58:29,416 --> 01:58:31,833
The girl who gave Pluto to you…
was her name Mahi?
1405
01:58:35,500 --> 01:58:36,333
What are you saying?
1406
01:58:37,208 --> 01:58:38,541
I'm not understanding anything.
1407
01:58:39,250 --> 01:58:43,041
I might've imagined myself as Varsha,
more than your daughter.
1408
01:58:44,291 --> 01:58:47,541
I'm dreaming about things
that I didn't hear in your story.
1409
01:58:51,625 --> 01:58:54,041
I assumed all this was
because of my accident.
1410
01:58:54,791 --> 01:58:56,375
Because of my overthinking.
1411
01:58:56,875 --> 01:58:59,000
Because of my crazy fondness for Mahi.
1412
01:59:11,416 --> 01:59:14,583
I like you, Viraj.
1413
01:59:18,208 --> 01:59:19,500
I'm not assuming it.
1414
01:59:21,541 --> 01:59:22,458
I know it already.
1415
01:59:26,333 --> 01:59:27,208
Do you like me?
1416
01:59:45,875 --> 01:59:46,708
Sister-in-law.
1417
01:59:47,791 --> 01:59:50,250
There you are.
I was searching for you in the resort.
1418
01:59:54,916 --> 01:59:56,750
What? Are you surprised to see me?
1419
01:59:57,416 --> 01:59:58,958
There is a bigger
surprise waiting for you.
1420
01:59:59,083 --> 02:00:00,583
Come. We're leaving.
1421
02:00:07,458 --> 02:00:08,291
Sister-in-law.
1422
02:00:11,208 --> 02:00:12,041
Neha.
1423
02:00:55,458 --> 02:00:57,000
Were you scared of the wedding,
all of a sudden?
1424
02:01:01,833 --> 02:01:03,375
I heard these beaches calm you down.
1425
02:01:05,250 --> 02:01:07,750
So, I brought the whole
wedding here for you.
1426
02:01:10,583 --> 02:01:11,500
You asked me, right?
1427
02:01:13,541 --> 02:01:14,375
Yashna!
1428
02:01:16,625 --> 02:01:17,500
My fiancée.
1429
02:01:22,958 --> 02:01:24,125
Did she have a dream or was that true?
1430
02:01:27,541 --> 02:01:28,541
Fine, don't tell me.
1431
02:01:28,833 --> 02:01:30,666
But she returned
and expressed her feelings for you.
1432
02:01:31,125 --> 02:01:32,250
At least tell her.
1433
02:01:32,833 --> 02:01:33,666
Tell her and what…?
1434
02:01:33,750 --> 02:01:34,916
You can get your life back.
1435
02:01:35,625 --> 02:01:37,250
Or start a new one altogether.
1436
02:01:38,500 --> 02:01:39,416
Start and…?
1437
02:01:40,083 --> 02:01:44,583
Don't be stubborn.
You, Yashna, and Mahi can live happily.
1438
02:01:50,875 --> 02:01:52,791
Me, Yashna, and Mahi.
1439
02:02:01,875 --> 02:02:02,750
Happy?
1440
02:02:18,916 --> 02:02:20,333
Yashna!
1441
02:02:31,541 --> 02:02:32,791
Yashna!
1442
02:02:48,833 --> 02:02:50,416
Yashna!
1443
02:03:12,708 --> 02:03:15,125
Dad, Yashna!
1444
02:03:52,208 --> 02:03:56,916
All your dreams have
Melted in front of you
1445
02:03:57,416 --> 02:04:02,041
Still you're hopeful
1446
02:04:02,500 --> 02:04:07,208
What happened?
This love was born suddenly
1447
02:04:07,583 --> 02:04:11,708
For which I have no answers
1448
02:04:11,791 --> 02:04:16,750
Did you imagine things?
Did you love with your life?
1449
02:04:17,250 --> 02:04:20,708
It pulled my heart
1450
02:04:20,791 --> 02:04:26,458
It pulled my heart
1451
02:04:27,458 --> 02:04:32,333
One bitter truth
And a haunting past
1452
02:04:32,416 --> 02:04:38,666
Has distanced our dreams
1453
02:04:38,750 --> 02:04:42,500
Once upon a time,
there was a young fairy.
1454
02:04:43,250 --> 02:04:45,791
She lived in a dense forest.
1455
02:04:48,750 --> 02:04:50,166
I really need you, Dad.
1456
02:04:55,666 --> 02:04:58,208
I loved someone.
1457
02:05:03,916 --> 02:05:04,833
His name is Viraj.
1458
02:05:06,166 --> 02:05:07,708
I have to meet Yashna.
1459
02:05:13,375 --> 02:05:15,250
I have to ask her something.
1460
02:05:17,541 --> 02:05:20,875
Mahi, you know tomorrow is her wedding.
1461
02:05:21,541 --> 02:05:22,416
We shouldn't disturb her.
1462
02:05:23,333 --> 02:05:24,625
Please, Dad.
1463
02:05:25,416 --> 02:05:26,291
No, Mahi.
1464
02:05:28,708 --> 02:05:31,000
Mahi, we're leaving for Mumbai.
We have an important appointment.
1465
02:05:31,083 --> 02:05:31,916
Go to sleep now.
1466
02:05:32,000 --> 02:05:36,708
One bitter truth
And a haunting past
1467
02:05:36,791 --> 02:05:41,375
Has distanced our dreams
1468
02:05:41,458 --> 02:05:43,875
One bitter truth
And a haunting past
1469
02:05:44,375 --> 02:05:45,250
Pluto.
1470
02:05:46,791 --> 02:05:47,625
Mahi.
1471
02:05:56,375 --> 02:05:57,291
I didn't find her.
1472
02:06:02,083 --> 02:06:03,000
Where is Yashna's wedding?
1473
02:06:11,000 --> 02:06:12,291
You guys have to get it done.
1474
02:06:15,458 --> 02:06:16,291
You check on that side.
1475
02:06:21,000 --> 02:06:21,875
Mahi!
1476
02:06:23,750 --> 02:06:24,625
Hey.
1477
02:06:25,000 --> 02:06:26,041
Are you looking for someone?
1478
02:06:26,791 --> 02:06:28,791
Yashna…
My daughter…
1479
02:06:28,875 --> 02:06:30,041
- Yashna?
- Yes.
1480
02:06:30,125 --> 02:06:30,958
This way.
1481
02:06:40,416 --> 02:06:41,375
Yashna.
1482
02:06:41,833 --> 02:06:43,583
Hi, come here…
1483
02:06:43,708 --> 02:06:44,625
Hey…
1484
02:07:04,291 --> 02:07:05,166
Mahi.
1485
02:07:06,500 --> 02:07:08,208
Where are you going?
Dad is searching for you.
1486
02:07:08,791 --> 02:07:10,666
Uncle, I have to talk to Yashna.
1487
02:07:10,916 --> 02:07:11,791
Come now.
1488
02:07:12,375 --> 02:07:13,291
Two minutes…
1489
02:07:13,958 --> 02:07:16,791
- Please.
- No, Mahi. Dad is…
1490
02:07:33,875 --> 02:07:35,958
I think there is a misunderstanding.
1491
02:07:45,958 --> 02:07:48,250
He promised that he would never
turn up again in our lives.
1492
02:07:48,750 --> 02:07:49,583
Is that why…
1493
02:07:50,916 --> 02:07:53,625
he sent you and his daughter?
1494
02:07:53,875 --> 02:07:56,458
You're worrying unnecessarily, ma'am.
1495
02:07:56,666 --> 02:07:59,125
We're just here to take the child away.
That's it.
1496
02:07:59,291 --> 02:08:02,833
My daughter survived the accident,
1497
02:08:04,291 --> 02:08:05,375
not his wife.
1498
02:08:06,000 --> 02:08:07,208
No…
1499
02:08:07,500 --> 02:08:09,458
Ma'am, please speak softly.
1500
02:08:10,625 --> 02:08:11,750
The child doesn't know anything.
1501
02:08:11,833 --> 02:08:14,625
Did she come this far
without knowing anything?
1502
02:08:16,041 --> 02:08:19,458
Did they meet her without any plan?
1503
02:08:34,791 --> 02:08:40,333
Can Yashna bear the news
that her child won't live long enough?
1504
02:08:44,083 --> 02:08:46,541
- I'm not sure what your dad has told you.
- Ma'am.
1505
02:08:46,833 --> 02:08:48,458
- But let me tell you.
- Please, ma'am.
1506
02:08:48,875 --> 02:08:49,791
Please, ma'am.
1507
02:08:51,000 --> 02:08:53,375
Yashna forgot that you are her daughter.
1508
02:08:55,583 --> 02:08:57,458
You can forget
that she is your mother as well.
1509
02:09:02,625 --> 02:09:03,500
Ashok.
1510
02:09:09,041 --> 02:09:09,875
Leave this place.
1511
02:09:09,958 --> 02:09:11,125
Do you know what he did?
1512
02:09:11,208 --> 02:09:12,166
Leave.
1513
02:09:27,833 --> 02:09:28,666
Viraj, right?
1514
02:09:31,375 --> 02:09:32,250
I know you.
1515
02:09:34,458 --> 02:09:36,333
I'm sorry for what my brother did.
He is a bit…
1516
02:09:38,708 --> 02:09:39,708
I'm Dr. Aravind.
1517
02:09:40,666 --> 02:09:42,291
I'm the one marrying your ex-wife.
1518
02:09:44,541 --> 02:09:47,416
I don't have a problem
if your arrival is a coincidence.
1519
02:09:47,916 --> 02:09:49,291
But, if it's a plan,
1520
02:09:50,583 --> 02:09:51,833
we both have a problem.
1521
02:09:52,583 --> 02:09:55,208
She has suffered enough because of you.
1522
02:09:58,416 --> 02:09:59,416
I suggest you leave.
1523
02:10:07,291 --> 02:10:08,208
Pluto.
1524
02:10:09,083 --> 02:10:10,875
Mahi!
Where is Mahi?
1525
02:10:10,958 --> 02:10:11,875
Mahi!
1526
02:10:14,083 --> 02:10:14,958
Pluto.
1527
02:10:23,416 --> 02:10:24,291
Dad.
1528
02:10:33,041 --> 02:10:33,958
Where did you go, Mahi?
1529
02:10:37,083 --> 02:10:38,083
Do you know what happened to me?
1530
02:10:42,458 --> 02:10:43,791
You left once because
I didn't tell you your mother's story.
1531
02:10:45,958 --> 02:10:47,583
Now you are leaving in search of Yashna.
1532
02:10:52,791 --> 02:10:54,250
Do you remember that I'm here?
1533
02:10:59,625 --> 02:11:01,416
Did you never feel like
waiting for your dad?
1534
02:11:08,708 --> 02:11:10,208
Where did I go so wrong?
1535
02:11:14,666 --> 02:11:16,000
Where?
1536
02:11:23,583 --> 02:11:25,458
Isn't my love enough, Mahi?
1537
02:11:39,083 --> 02:11:41,708
I won't leave you again, Dad.
1538
02:11:44,625 --> 02:11:48,166
Take me wherever you go this time.
1539
02:11:51,458 --> 02:11:53,041
You wanted to ask Yashna something, right?
1540
02:11:54,166 --> 02:11:55,208
Did you?
1541
02:11:57,958 --> 02:11:58,833
Why?
1542
02:12:00,000 --> 02:12:01,416
65 Roses.
1543
02:12:02,500 --> 02:12:04,541
Mom will cry, Dad.
1544
02:12:05,750 --> 02:12:06,791
Sorry.
1545
02:12:07,750 --> 02:12:08,625
I tried really hard.
1546
02:12:10,083 --> 02:12:11,250
Aunty spilled the beans.
1547
02:12:30,000 --> 02:12:30,875
Pluto!
1548
02:12:42,708 --> 02:12:44,000
You came for me, right?
1549
02:12:44,708 --> 02:12:46,375
You really like me a lot, right?
1550
02:12:48,541 --> 02:12:50,041
Just tell me you like me.
1551
02:12:52,166 --> 02:12:53,791
I will leave everything behind
and come with you.
1552
02:12:55,958 --> 02:12:56,958
Aren't you ashamed?
1553
02:13:00,375 --> 02:13:01,333
You've decided to come
with a stranger like me,
1554
02:13:02,458 --> 02:13:04,375
while you're about to get married.
1555
02:13:05,708 --> 02:13:07,250
What kind of a character is this?
1556
02:13:12,166 --> 02:13:14,125
I'm not sure,
why you imagined yourself as Varsha.
1557
02:13:15,958 --> 02:13:18,625
But, you are similar in one aspect.
1558
02:13:20,333 --> 02:13:23,625
You both tend to run away from problems.
1559
02:13:26,708 --> 02:13:27,583
Just give up.
1560
02:13:30,666 --> 02:13:33,375
You are insulting me for being honest.
1561
02:13:36,750 --> 02:13:39,291
Mahi, did you hear what your father said?
1562
02:13:40,750 --> 02:13:41,583
Mahi…
1563
02:13:44,333 --> 02:13:45,166
Mahi…
1564
02:13:45,833 --> 02:13:46,791
you tell me.
1565
02:13:47,333 --> 02:13:48,875
Didn't you imagine me as your mother?
1566
02:13:50,166 --> 02:13:51,541
I did.
1567
02:13:52,041 --> 02:13:54,041
But, you are not my real mother.
1568
02:14:36,583 --> 02:14:37,500
Take Mahi out.
1569
02:14:46,625 --> 02:14:47,458
Take her out.
1570
02:15:40,458 --> 02:15:41,458
Deal with me.
1571
02:15:43,750 --> 02:15:44,625
I'll bear it.
1572
02:15:47,791 --> 02:15:48,875
But dealing with Mahi…
1573
02:15:54,875 --> 02:15:55,958
You've revealed the secret…
1574
02:15:57,416 --> 02:15:58,625
that I hid from my daughter.
1575
02:16:00,458 --> 02:16:03,750
Should I reveal it to your daughter?
1576
02:16:07,958 --> 02:16:10,333
One bitter truth
1577
02:16:10,583 --> 02:16:12,875
And a haunting past
1578
02:16:13,041 --> 02:16:18,875
Has distanced our dreams
1579
02:16:18,958 --> 02:16:20,625
One bitter truth
1580
02:16:20,791 --> 02:16:23,166
And a wounded past
1581
02:16:23,375 --> 02:16:29,458
Has distanced our love
1582
02:16:40,375 --> 02:16:41,541
- Mahi!
- What happened?
1583
02:16:41,833 --> 02:16:43,041
Mahi…
1584
02:16:43,625 --> 02:16:44,500
- Mahi!
- Mahi!
1585
02:16:44,791 --> 02:16:45,750
{\an8}Mahi!
1586
02:16:45,833 --> 02:16:46,666
{\an8}Mahi!
1587
02:16:50,041 --> 02:16:50,875
Doctor!
1588
02:16:59,666 --> 02:17:00,583
Mahi, get up.
1589
02:17:10,583 --> 02:17:11,583
Mahi, get up.
1590
02:17:12,333 --> 02:17:17,041
You’re no one to us
We don’t want you
1591
02:17:17,625 --> 02:17:22,166
Why can’t you listen to them?
Why do you cry, my heart?
1592
02:17:22,583 --> 02:17:27,291
In your imaginary palace
We don’t have a place for you
1593
02:17:27,708 --> 02:17:31,916
Look, It has collapsed today
Like this
1594
02:17:32,000 --> 02:17:36,833
Was I delusional?
Or was I absent despite staying with you?
1595
02:17:37,500 --> 02:17:43,083
You keep saying I’m no one to you
1596
02:17:43,166 --> 02:17:46,750
While I’m losing my mind here
1597
02:17:46,833 --> 02:17:47,666
Yashna.
1598
02:17:52,708 --> 02:17:53,916
So, you're getting married?
1599
02:17:55,166 --> 02:17:56,125
So, you're getting married?
1600
02:17:57,625 --> 02:17:58,833
You finally got the time?
1601
02:17:59,958 --> 02:18:01,875
I had important work.
1602
02:18:03,833 --> 02:18:07,291
What is more important
than your daughter's wedding, Dad?
1603
02:18:40,833 --> 02:18:42,458
You like Viraj, right?
1604
02:18:42,791 --> 02:18:44,416
Why are you marrying Aravind?
1605
02:18:45,083 --> 02:18:47,250
He doesn't like me.
1606
02:18:48,666 --> 02:18:51,125
I thought at least
his daughter would like me.
1607
02:18:51,708 --> 02:18:54,333
But, she was worse than him.
1608
02:18:55,708 --> 02:18:59,166
He insulted me for proposing my love.
1609
02:19:01,333 --> 02:19:02,708
He compared me with his wife.
1610
02:19:03,666 --> 02:19:05,875
Said that we are similar.
1611
02:19:08,333 --> 02:19:11,625
He was right, wasn't he?
1612
02:19:13,541 --> 02:19:14,375
Right?
1613
02:19:20,791 --> 02:19:22,708
Don't I ever fight?
1614
02:19:23,666 --> 02:19:25,125
When did I ever give up, Dad?
1615
02:19:26,833 --> 02:19:27,791
Now.
1616
02:19:28,458 --> 02:19:29,541
Not when he said so.
1617
02:19:30,000 --> 02:19:33,500
When you gave up fighting
for your love, after what he said.
1618
02:19:34,291 --> 02:19:35,916
That's when you behaved like his wife.
1619
02:19:39,750 --> 02:19:41,916
What else could I do, Dad?
1620
02:19:42,416 --> 02:19:48,500
Prove that you're not like his wife
and you won't run away from problems.
1621
02:19:51,250 --> 02:19:56,333
His daughter is admitted to the ICU.
She is battling death.
1622
02:19:57,000 --> 02:19:59,958
She may not make it.
1623
02:20:01,416 --> 02:20:02,333
Yashna…
1624
02:20:02,666 --> 02:20:04,416
Will you stand with him and fight
1625
02:20:04,625 --> 02:20:07,041
or will you give up like his wife?
1626
02:20:08,750 --> 02:20:11,708
It's your call.
1627
02:20:14,250 --> 02:20:15,166
Yashna…
1628
02:20:16,250 --> 02:20:17,708
we are running late.
1629
02:20:19,541 --> 02:20:22,041
- You can speak to your dad later.
- Go.
1630
02:20:22,791 --> 02:20:24,333
Everyone is waiting… Go.
1631
02:20:24,791 --> 02:20:25,666
Dad…
1632
02:20:26,708 --> 02:20:27,541
What?
1633
02:20:29,375 --> 02:20:32,083
It's your life.
You loved him.
1634
02:20:32,375 --> 02:20:34,125
You must battle.
1635
02:20:42,083 --> 02:20:43,208
Everyone is waiting.
1636
02:20:44,958 --> 02:20:45,791
Come, let's go.
1637
02:20:49,875 --> 02:20:52,291
One bitter truth
1638
02:20:52,375 --> 02:20:54,625
And a haunting past
1639
02:20:54,708 --> 02:20:59,958
Has distanced our dreams
1640
02:21:00,041 --> 02:21:01,791
One bitter truth
1641
02:21:01,958 --> 02:21:04,250
And a wounded past
1642
02:21:04,333 --> 02:21:09,791
- Has distanced our love
- Come on.
1643
02:21:24,041 --> 02:21:24,958
What happened?
1644
02:21:26,083 --> 02:21:27,166
Aravind, I have to go.
1645
02:21:29,708 --> 02:21:31,791
What are you even talking about?
1646
02:21:32,333 --> 02:21:33,166
Is it Viraj?
1647
02:21:33,833 --> 02:21:34,958
Do you know Viraj?
1648
02:21:35,625 --> 02:21:36,833
Do you even know Viraj?
1649
02:21:38,208 --> 02:21:39,041
Fine.
1650
02:21:39,375 --> 02:21:40,708
You can leave
if you don't like this marriage.
1651
02:21:42,083 --> 02:21:44,125
But, he isn't the right guy for you.
1652
02:21:44,833 --> 02:21:45,875
How can you say that?
1653
02:21:46,875 --> 02:21:49,875
You don't know how much
his wife suffered because of him.
1654
02:21:50,375 --> 02:21:52,291
He suffered a lot as well.
1655
02:21:53,916 --> 02:21:55,250
She wanted a divorce.
1656
02:21:59,208 --> 02:22:00,958
- No, she didn't.
- She did.
1657
02:22:01,416 --> 02:22:02,291
She must not have.
1658
02:22:02,375 --> 02:22:03,958
I'm telling you, she asked for a divorce.
1659
02:22:04,166 --> 02:22:05,125
I didn't ask for it.
1660
02:22:17,458 --> 02:22:18,333
I'm sorry.
1661
02:22:21,166 --> 02:22:23,166
She must not have asked for it.
1662
02:22:24,333 --> 02:22:27,791
This just doesn't add up.
1663
02:22:29,708 --> 02:22:30,625
How could she?
1664
02:22:31,958 --> 02:22:32,833
She didn't.
1665
02:22:34,416 --> 02:22:35,583
She didn't.
1666
02:22:37,500 --> 02:22:38,875
She didn't.
1667
02:22:46,208 --> 02:22:47,083
She didn't.
1668
02:22:52,208 --> 02:22:53,041
Go.
1669
02:22:54,583 --> 02:22:55,416
Aravind.
1670
02:23:01,000 --> 02:23:02,583
Leave before I change my mind.
1671
02:23:20,333 --> 02:23:22,000
Are you mad?
1672
02:23:22,666 --> 02:23:23,708
Why did you let her go?
1673
02:23:26,500 --> 02:23:27,375
Tell me something.
1674
02:23:27,750 --> 02:23:30,125
Did Yashna really ask for a divorce
before the accident?
1675
02:23:31,750 --> 02:23:32,583
Did she?
1676
02:23:34,583 --> 02:23:35,416
I thought so.
1677
02:23:38,500 --> 02:23:39,875
She must leave him first…
1678
02:23:41,708 --> 02:23:43,083
to ever love me.
1679
02:23:44,375 --> 02:23:46,166
Unnecessarily, they beat him…
1680
02:23:48,541 --> 02:23:49,375
Ashok…?
1681
02:23:58,250 --> 02:24:00,291
Is he more important than your family?
1682
02:24:02,166 --> 02:24:05,208
You ruined your daughter's wedding.
1683
02:24:06,291 --> 02:24:07,916
My daughter got married long ago.
1684
02:24:09,333 --> 02:24:10,708
You did not attend then…
1685
02:24:11,291 --> 02:24:12,750
And I saved it now.
1686
02:24:13,541 --> 02:24:14,375
That's it.
1687
02:24:14,458 --> 02:24:17,958
That's not even a marriage
and it was not even a life she led.
1688
02:24:19,208 --> 02:24:21,208
Is tying the knot with someone…
1689
02:24:22,208 --> 02:24:24,083
and living according to your choices
called marriage and life?
1690
02:24:25,625 --> 02:24:29,750
It will take a lifetime
for you to get her someone like Viraj.
1691
02:24:31,416 --> 02:24:34,041
Yes, he is more important than you.
1692
02:24:34,875 --> 02:24:36,750
That accident proved a point.
1693
02:24:38,041 --> 02:24:41,500
I felt that he
and my granddaughter required me…
1694
02:24:43,541 --> 02:24:48,083
more than my daughter
who had forgotten everything.
1695
02:24:52,000 --> 02:24:52,916
That's why I went to them.
1696
02:24:53,625 --> 02:24:54,500
I stayed with him.
1697
02:24:56,541 --> 02:24:59,291
There is no seminar about
Mahi's condition that he didn't attend.
1698
02:25:03,416 --> 02:25:04,750
No doctor he didn't meet.
1699
02:25:07,750 --> 02:25:10,958
He fought with everyone
who suspected her survival chances.
1700
02:25:11,416 --> 02:25:12,333
He is continuing to do so.
1701
02:25:15,166 --> 02:25:17,750
He has been the son I never asked for.
1702
02:25:20,833 --> 02:25:25,291
It won't take a second for him to demolish
the glass castle you built for Yashna.
1703
02:25:26,541 --> 02:25:28,000
But, he won't do that.
1704
02:25:29,083 --> 02:25:31,791
Somewhere, he loves your daughter…
1705
02:25:32,583 --> 02:25:38,125
a bit more than he loves his own.
1706
02:25:40,375 --> 02:25:42,958
Every time, she had to bear the burden…
1707
02:25:43,416 --> 02:25:46,708
He moved away all her memories.
1708
02:25:49,333 --> 02:25:51,375
Yashna lost her memory
six years ago, right?
1709
02:25:52,166 --> 02:25:54,208
She witnessed a great deal of life.
1710
02:25:55,250 --> 02:25:59,208
You, me, her friends
and family were all there for her.
1711
02:25:59,291 --> 02:26:01,666
Despite that if she ends up
falling in love with him again…
1712
02:26:02,625 --> 02:26:03,958
What can we do?
1713
02:26:06,666 --> 02:26:07,875
Some marriages are like that.
1714
02:26:08,791 --> 02:26:11,000
No matter how hard to keep it intact…
1715
02:26:11,166 --> 02:26:13,416
They fail like this one.
1716
02:26:14,250 --> 02:26:15,083
Like ours.
1717
02:26:18,125 --> 02:26:23,000
Some just find their way and reunite
no matter what the differences are.
1718
02:26:26,416 --> 02:26:27,250
Like them.
1719
02:26:28,666 --> 02:26:29,708
We failed as a couple.
1720
02:26:31,541 --> 02:26:34,583
Let's not fail as parents.
1721
02:26:35,541 --> 02:26:36,375
Please.
1722
02:26:44,291 --> 02:26:45,458
She said…
1723
02:26:47,041 --> 02:26:48,041
she would never leave me again.
1724
02:26:52,541 --> 02:26:54,291
She isn't answering me now.
1725
02:26:58,791 --> 02:27:00,000
Everyone thought…
1726
02:27:01,333 --> 02:27:03,250
Mahi survived because of me.
1727
02:27:05,000 --> 02:27:05,833
No…
1728
02:27:07,625 --> 02:27:09,000
But the fact is,
I survived because of her.
1729
02:27:13,583 --> 02:27:14,625
I'm scared…
1730
02:27:34,666 --> 02:27:35,583
Look at me.
1731
02:27:37,208 --> 02:27:44,166
I left my marriage and came for you
after seven days of acquaintance.
1732
02:27:46,250 --> 02:27:47,458
She is your daughter.
1733
02:27:48,375 --> 02:27:50,666
How will she leave you?
1734
02:27:52,416 --> 02:27:54,750
If you cry, she will lose.
1735
02:27:55,750 --> 02:27:56,625
You fight for her.
1736
02:27:57,458 --> 02:27:58,500
She will win.
1737
02:28:00,458 --> 02:28:01,583
Nothing will happen to Mahi.
1738
02:28:05,791 --> 02:28:06,750
Promise?
1739
02:28:13,958 --> 02:28:14,958
Promise.
1740
02:28:39,583 --> 02:28:41,625
I was mad at him
and felt like killing him.
1741
02:28:42,083 --> 02:28:42,916
What did you do?
1742
02:28:43,958 --> 02:28:46,583
His daughter was in the ICU.
I didn't feel like hurting him.
1743
02:28:48,916 --> 02:28:50,500
It's a case of Cystic Fibrosis.
1744
02:28:52,583 --> 02:28:54,583
The survival rate is 0.1 percent.
1745
02:28:54,750 --> 02:28:55,875
Respiratory failure.
1746
02:28:56,291 --> 02:28:57,291
{\an8}
Vitals are dropping.
1747
02:28:58,708 --> 02:28:59,625
We have a lung, right?
1748
02:29:00,375 --> 02:29:01,416
What is stopping us?
1749
02:29:01,708 --> 02:29:03,125
But, if we operate…
1750
02:29:05,458 --> 02:29:06,541
the child won't survive.
1751
02:29:06,625 --> 02:29:07,666
Will she survive if we don't?
1752
02:29:07,833 --> 02:29:09,041
Maybe a few hours.
1753
02:29:09,583 --> 02:29:10,666
Anyhow, she is dying.
1754
02:29:11,416 --> 02:29:12,416
What is stopping you, sir?
1755
02:29:14,708 --> 02:29:18,791
This hospital is not equipped with
qualified doctors to perform surgery.
1756
02:29:19,958 --> 02:29:21,375
It has to be done under critical care,
and the the guidance of
1757
02:29:21,625 --> 02:29:25,833
transplant pulmonologists,
and so many others.
1758
02:29:26,791 --> 02:29:28,125
Sir, that's Arjun Srivastav.
1759
02:29:28,375 --> 02:29:31,208
He is a senior consultant.
Pulmonologist, AIIMS, New Delhi.
1760
02:29:31,791 --> 02:29:33,583
That is Mr. Sudeep Bhattacharya.
1761
02:29:33,666 --> 02:29:36,833
He is a senior consultant.
Critical care, Leelavathi Hospital.
1762
02:29:37,125 --> 02:29:38,916
That's Joseph and Hari.
1763
02:29:39,041 --> 02:29:41,250
Two of the best anesthesiologists.
1764
02:29:41,541 --> 02:29:44,000
That's my brother, Ashok.
He is a general surgeon.
1765
02:29:44,458 --> 02:29:46,833
And I'm Aravind Bhatia, sir.
Neurosurgeon.
1766
02:29:50,333 --> 02:29:51,375
It was my wedding.
1767
02:29:52,833 --> 02:29:54,750
Not just me,
all my friends are doctors.
1768
02:29:56,416 --> 02:29:58,416
The country's best doctors are all here.
1769
02:29:59,250 --> 02:30:02,125
If not us, who will save her?
1770
02:30:05,208 --> 02:30:06,458
What if something happens to that child?
1771
02:30:07,166 --> 02:30:08,791
Our reputation will be at stake.
1772
02:30:08,875 --> 02:30:10,208
Then let's make sure she lives.
1773
02:30:13,833 --> 02:30:14,750
Aravind.
1774
02:30:16,291 --> 02:30:18,166
You saved me once.
1775
02:30:20,833 --> 02:30:23,791
Please, save my daughter now.
1776
02:30:25,958 --> 02:30:26,791
Please…
1777
02:30:30,083 --> 02:30:31,041
I'll try my best.
1778
02:30:56,958 --> 02:30:57,791
Mahi.
1779
02:31:02,291 --> 02:31:03,125
Mahi.
1780
02:31:12,625 --> 02:31:13,875
Don't you want me?
1781
02:31:18,958 --> 02:31:19,875
Do you want me?
1782
02:31:27,208 --> 02:31:30,083
Can I stay with you people forever?
1783
02:31:31,416 --> 02:31:35,708
Just determine inside
See…
1784
02:31:37,083 --> 02:31:39,458
It will be done just like that
1785
02:31:42,416 --> 02:31:44,000
Alright, tell me.
1786
02:31:45,000 --> 02:31:47,916
What do you want to become,
when you grow up?
1787
02:31:50,166 --> 02:31:51,541
A singer like my mother.
1788
02:31:51,625 --> 02:31:58,625
Stretch your hands for raindrops
1789
02:31:58,916 --> 02:32:00,333
Come back smiling.
1790
02:32:02,125 --> 02:32:04,750
I will teach you the best song ever.
1791
02:32:06,583 --> 02:32:11,041
Both the sky and earth are yours
1792
02:32:12,250 --> 02:32:13,625
I can sing as well.
1793
02:32:13,791 --> 02:32:15,708
Nothing is impossible to reach
1794
02:32:16,000 --> 02:32:20,791
The life inside is yours
1795
02:32:20,958 --> 02:32:23,375
As long as you have that courage in you
1796
02:32:23,458 --> 02:32:25,583
Your smile always accompanies you
1797
02:32:30,833 --> 02:32:33,375
I wish I met you in Coonoor.
1798
02:32:35,625 --> 02:32:37,916
I wish I fell in love with you.
1799
02:32:40,583 --> 02:32:42,916
I wish I married you.
1800
02:32:48,083 --> 02:32:48,958
Mahi…
1801
02:32:50,708 --> 02:32:52,500
I wish Mahi had been born to me.
1802
02:32:53,083 --> 02:32:58,916
Turn time into your path
1803
02:32:59,000 --> 02:33:04,500
Write down
1804
02:33:04,958 --> 02:33:10,791
That your journey is your destination
1805
02:33:10,958 --> 02:33:15,583
Like the continents are your companions
1806
02:33:15,875 --> 02:33:20,416
Attract all those worlds
1807
02:33:20,625 --> 02:33:26,583
Like the stars are pals with your song
1808
02:33:26,666 --> 02:33:29,625
They should swing
1809
02:33:31,458 --> 02:33:36,083
Both the sky and earth are yours
If you can believe in yourself
1810
02:33:36,166 --> 02:33:40,791
Nothing is impossible to reach
1811
02:33:41,000 --> 02:33:45,625
The life inside is yours
1812
02:33:45,833 --> 02:33:48,250
As long as you have that courage in you
1813
02:33:48,333 --> 02:33:50,708
Your smile always accompanies you
1814
02:33:50,791 --> 02:33:53,291
Breath turned into a string
1815
02:33:54,250 --> 02:33:58,791
Swinging in the heart
1816
02:33:59,708 --> 02:34:03,208
Listen to the sonorous tune
1817
02:34:05,083 --> 02:34:09,958
Listen to it
128386