Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,006 --> 00:00:07,883
[opening theme music playing]
2
00:01:46,732 --> 00:01:48,275
[music fades]
3
00:01:49,109 --> 00:01:56,116
GYEONGSEONG CREATURE
4
00:01:59,745 --> 00:02:00,996
[solemn music playing]
5
00:02:02,873 --> 00:02:04,291
[Chae-ok] Since I was young,
6
00:02:06,001 --> 00:02:08,128
I dreamed of an ordinary life.
7
00:02:10,631 --> 00:02:14,343
I dreamed of the possible conversations
during family dinners,
8
00:02:14,426 --> 00:02:17,596
and everyone sharing stories
about how their day went.
9
00:02:20,349 --> 00:02:21,808
And I dreamed about a future
10
00:02:23,518 --> 00:02:24,770
with the person I love.
11
00:02:25,854 --> 00:02:27,022
It's all I ever wanted.
12
00:02:36,865 --> 00:02:38,659
I wished that I could…
13
00:02:41,495 --> 00:02:42,871
live the kind of life
14
00:02:44,456 --> 00:02:46,667
everyone else dreams of.
15
00:02:48,710 --> 00:02:49,710
[gunshot echoes]
16
00:02:59,096 --> 00:03:01,336
[Maeda] How foolish to thinkyou could have such a dream.
17
00:03:01,390 --> 00:03:02,849
[gasping]
18
00:03:07,646 --> 00:03:10,524
To think a Joseon woman would dare
to have any aspirations
19
00:03:10,607 --> 00:03:12,025
is completely senile.
20
00:03:12,109 --> 00:03:13,985
To do so will only bring suffering.
21
00:03:16,905 --> 00:03:18,198
Why are you holding me hostage?
22
00:03:20,409 --> 00:03:22,244
Well, because I was very curious
23
00:03:23,161 --> 00:03:25,747
to finally meet
Seishin's daughter in person.
24
00:03:27,666 --> 00:03:32,212
Now that I have seen you up close…
it's apparent you are indeed related.
25
00:03:32,295 --> 00:03:33,296
You have her eyes.
26
00:03:35,799 --> 00:03:37,592
How do you know who my mother is?
27
00:03:38,844 --> 00:03:41,179
That is no concern of yours, I'm afraid.
28
00:03:41,972 --> 00:03:45,851
But it's funny how the world works
in mysterious ways, don't you think?
29
00:03:45,934 --> 00:03:48,186
It was only a matter of time
before we met.
30
00:03:49,896 --> 00:03:51,523
In the end, we are all
31
00:03:51,606 --> 00:03:54,735
linked together, Seishin, you, and myself.
32
00:03:56,319 --> 00:03:57,863
Fate has bound us in the end.
33
00:04:02,242 --> 00:04:04,870
[Mr. Gu] Beom-o has told me
he knows where Yoon Chae-ok was taken.
34
00:04:06,246 --> 00:04:07,456
[Mrs. Nawol] You trust him?
35
00:04:07,539 --> 00:04:10,000
Do you seriously believe
what he says at all?
36
00:04:10,083 --> 00:04:11,460
How do we know he saw her?
37
00:04:11,543 --> 00:04:12,878
Oh, but I'm sure of it!
38
00:04:13,712 --> 00:04:15,964
I… I just saw her with my own two eyes.
39
00:04:16,047 --> 00:04:18,425
You have no credibility,
do you understand?
40
00:04:18,508 --> 00:04:21,219
How could you betray
the hand that feeds you, huh?
41
00:04:21,303 --> 00:04:23,430
[Mr. Gu] He's already heard
those words from me.
42
00:04:23,513 --> 00:04:25,766
You were living on the streets, kid.
43
00:04:25,849 --> 00:04:28,393
Master Jang gave you a home.
You are so ungrateful.
44
00:04:28,477 --> 00:04:30,145
I already made that point too.
45
00:04:30,228 --> 00:04:32,898
Lady Maeda said Master Jang
wouldn't be harmed at all.
46
00:04:32,981 --> 00:04:35,650
She told me he'd be safe
if I reported the sleuth woman to her.
47
00:04:35,734 --> 00:04:38,403
She said it would help Master Jang.
I'm really sorry.
48
00:04:40,197 --> 00:04:42,491
[Mrs. Nawol] My goodness,
you thick-headed idiot.
49
00:04:42,574 --> 00:04:44,743
You actually believed that woman? Huh?
50
00:04:46,536 --> 00:04:47,662
[Mrs. Nawol sighs]
51
00:04:56,213 --> 00:04:59,508
Where is she?
Tell me where they are keeping Chae-ok.
52
00:05:00,717 --> 00:05:02,010
[ominous music playing]
53
00:05:06,932 --> 00:05:08,099
Where is the prisoner?
54
00:05:08,183 --> 00:05:10,685
Lady Maeda just sent us
a Josenjing woman for you to see.
55
00:05:13,897 --> 00:05:14,898
[door clunks open]
56
00:05:25,700 --> 00:05:26,701
[Chae-ok grunting]
57
00:05:33,959 --> 00:05:34,959
[pained groaning]
58
00:05:45,262 --> 00:05:46,262
[chuckles softly]
59
00:05:48,223 --> 00:05:49,975
[snarls]
60
00:05:51,935 --> 00:05:53,395
[growls]
61
00:05:53,478 --> 00:05:54,855
[snarls]
62
00:06:00,402 --> 00:06:01,695
What's this for?
63
00:06:01,778 --> 00:06:03,154
Just hold on to them.
64
00:06:04,197 --> 00:06:05,532
If I don't make it back...
65
00:06:05,615 --> 00:06:06,867
Say no more.
66
00:06:09,536 --> 00:06:10,871
Then sell the pawnshop.
67
00:06:13,790 --> 00:06:15,041
Will you do that?
68
00:06:18,962 --> 00:06:21,756
[In-hyeok] The short fuses go off
after five minutes,
69
00:06:21,840 --> 00:06:24,092
and the long ones go off
after eight minutes.
70
00:06:24,885 --> 00:06:28,805
Each explosive has a blast radius
of about five or six meters.
71
00:06:28,889 --> 00:06:32,767
It may not bring the entire building down,
but it will do some major damage.
72
00:06:40,191 --> 00:06:41,359
Wait a second.
73
00:06:41,443 --> 00:06:42,861
Master Jang, wait.
74
00:06:45,030 --> 00:06:47,282
Good luck. I hope it all goes well.
75
00:06:47,365 --> 00:06:50,327
I will hold onto these
until you come back, okay?
76
00:06:51,578 --> 00:06:52,579
[chuckles softly]
77
00:06:59,002 --> 00:07:00,682
[Jun-taek] Sure you'll be fineon your own?
78
00:07:00,754 --> 00:07:04,341
[Tae-sang] Yes, I know my way around,
so don't worry about me.
79
00:07:04,424 --> 00:07:05,967
It'd be better if I'm alone.
80
00:07:06,051 --> 00:07:08,803
I can get around much quicker.
Less chance of getting caught.
81
00:07:09,638 --> 00:07:10,555
Listen, Tae-sang...
82
00:07:10,639 --> 00:07:11,806
Wait till later.
83
00:07:13,141 --> 00:07:15,185
We can talk once this is finally over.
84
00:07:15,685 --> 00:07:17,812
How about we grab a drink
once we get through this?
85
00:07:19,648 --> 00:07:21,566
[chuckles] I look forward to it.
86
00:07:25,111 --> 00:07:26,112
[Tae-sang] Let's go.
87
00:07:42,045 --> 00:07:44,422
It appears
I have underestimated Lady Maeda.
88
00:07:44,506 --> 00:07:45,966
She's very resourceful.
89
00:07:46,049 --> 00:07:48,635
I wasn't sure
if we could find you in time,
90
00:07:48,718 --> 00:07:50,178
but she brought you right to me.
91
00:07:52,806 --> 00:07:53,807
You should know,
92
00:07:55,517 --> 00:07:57,811
your precious father
will be joining us very soon.
93
00:07:58,561 --> 00:08:01,064
This experiment will be
the first of its kind.
94
00:08:02,273 --> 00:08:03,483
A family reunion.
95
00:08:04,567 --> 00:08:06,403
I wonder who, between you two,
96
00:08:07,237 --> 00:08:08,989
will your mother devour first?
97
00:08:09,948 --> 00:08:13,118
I hope she goes for your father's head
just so you can watch.
98
00:08:13,201 --> 00:08:14,201
[seethes]
99
00:08:15,203 --> 00:08:17,580
[Chae-ok grunts, breathes heavily]
100
00:08:20,917 --> 00:08:23,503
[growling]
101
00:08:24,587 --> 00:08:25,922
[snarls]
102
00:08:28,925 --> 00:08:31,553
[roaring, growling]
103
00:08:34,180 --> 00:08:35,180
[distant snarling]
104
00:08:42,439 --> 00:08:44,524
Who goes there? Stop right there!
105
00:08:52,615 --> 00:08:54,242
[running footsteps receding]
106
00:08:58,246 --> 00:08:59,789
[tense music playing]
107
00:09:09,966 --> 00:09:11,092
So how is it
108
00:09:11,760 --> 00:09:12,927
that even now…
109
00:09:14,929 --> 00:09:16,848
you're not afraid of me whatsoever?
110
00:09:18,183 --> 00:09:20,185
You know that you can't win here.
111
00:09:21,186 --> 00:09:25,356
Yet still… you look at me
without any fear in your eyes.
112
00:09:26,357 --> 00:09:28,777
Since we're asking questions,
I have one for you.
113
00:09:31,237 --> 00:09:33,907
Why are you all so shameless
and proud of what you do in here?
114
00:09:36,534 --> 00:09:38,870
You completely violated my mother…
115
00:09:41,289 --> 00:09:43,833
and ruined my family
from having a happy life.
116
00:09:45,960 --> 00:09:50,006
You've murdered so many innocent people,
yet stand there so proud. It's delusional.
117
00:09:53,009 --> 00:09:55,929
How can you be so shameless
about everything you have done?
118
00:10:02,143 --> 00:10:05,480
The science I've done here
will create a new era in this world.
119
00:10:06,439 --> 00:10:08,441
This is my greatest achievement,
120
00:10:08,525 --> 00:10:10,985
and it towers
above your comprehension, Josenjing.
121
00:10:11,736 --> 00:10:12,736
[scoffs]
122
00:10:14,614 --> 00:10:15,782
[chuckles]
123
00:10:18,118 --> 00:10:19,828
You're no scientist.
124
00:10:22,956 --> 00:10:24,082
You're just crazy.
125
00:10:26,042 --> 00:10:29,087
Do you think by justifying
and glorifying what you did here…
126
00:10:31,339 --> 00:10:34,300
will erase all the crimes
you have committed here in Joseon?
127
00:10:36,094 --> 00:10:38,096
You can pretend all you want to,
128
00:10:38,179 --> 00:10:40,390
but it's crystal clear
to the rest of the world
129
00:10:40,473 --> 00:10:43,226
how inferior you must all feel
for you to occupy Joseon.
130
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
[breathing heavily]
131
00:10:53,903 --> 00:10:55,864
- [dramatic music playing]
- [roaring]
132
00:10:55,947 --> 00:10:57,073
Lt. Kato?
133
00:11:01,786 --> 00:11:02,786
Lt. Kato!
134
00:11:03,538 --> 00:11:04,538
What is it now?!
135
00:11:05,373 --> 00:11:06,373
[soldiers scream]
136
00:11:07,333 --> 00:11:08,668
[screaming]
137
00:11:09,919 --> 00:11:11,546
- [booming]
- [clattering]
138
00:11:14,090 --> 00:11:15,300
[snarling]
139
00:11:16,050 --> 00:11:18,887
[roaring ferociously]
140
00:11:21,181 --> 00:11:22,473
[panicked screaming]
141
00:11:23,808 --> 00:11:24,976
[pained moaning]
142
00:11:39,240 --> 00:11:40,283
[snarling]
143
00:11:41,326 --> 00:11:42,493
[soldiers screaming]
144
00:11:46,497 --> 00:11:49,167
- [soldiers screaming]
- [creature snarling]
145
00:11:50,919 --> 00:11:52,295
[softly] Help me, Mother.
146
00:11:54,255 --> 00:11:55,298
[growls softly]
147
00:11:57,884 --> 00:11:59,385
[growling gently]
148
00:12:01,596 --> 00:12:03,056
[grunting]
149
00:12:05,558 --> 00:12:07,143
[creature howling]
150
00:12:07,727 --> 00:12:08,728
[Chae-ok gasping]
151
00:12:08,811 --> 00:12:10,563
[snarling]
152
00:12:12,357 --> 00:12:13,357
That's right.
153
00:12:14,317 --> 00:12:15,902
Don't move, or I'll shoot!
154
00:12:15,985 --> 00:12:17,487
Stay right where you are,
155
00:12:17,570 --> 00:12:19,781
or I will shoot her, Seishin.
156
00:12:21,157 --> 00:12:22,200
[roars]
157
00:12:24,661 --> 00:12:26,079
[rifles cocking]
158
00:12:26,162 --> 00:12:27,288
[Chae-ok gasping]
159
00:12:27,372 --> 00:12:28,706
[creature snarling]
160
00:12:30,458 --> 00:12:31,876
[roaring]
161
00:12:34,462 --> 00:12:35,463
Just do it!
162
00:12:36,005 --> 00:12:37,340
Shoot her now!
163
00:12:39,884 --> 00:12:41,052
[pained snarling]
164
00:12:41,135 --> 00:12:44,597
No!
165
00:12:44,681 --> 00:12:46,099
[solemn music playing]
166
00:12:46,182 --> 00:12:47,934
[snarling]
167
00:12:55,525 --> 00:12:56,609
[inaudible]
168
00:13:06,744 --> 00:13:10,081
GYEONGSEONG CREATURE
BETWEEN THE END AND ANOTHER BEGINNING
169
00:13:10,164 --> 00:13:12,750
EPISODE 10
170
00:13:15,169 --> 00:13:16,212
[music fades]
171
00:13:17,422 --> 00:13:19,799
I heard that next month
you are returning to Tokyo.
172
00:13:21,342 --> 00:13:23,886
[sighs] Wow, I'm so jealous.
173
00:13:25,054 --> 00:13:27,783
Does that mean your anatomy book
will get published once you're there?
174
00:13:27,807 --> 00:13:28,807
It's a done deal?
175
00:13:30,393 --> 00:13:31,436
Yes, I suppose so.
176
00:13:32,186 --> 00:13:34,564
Whoa. Are you going to be famous?
177
00:13:39,444 --> 00:13:41,321
She's really pretty. Who is she?
178
00:13:42,572 --> 00:13:43,948
Your Josenjing girlfriend?
179
00:13:44,449 --> 00:13:47,201
No, it's Seishin.
It was when she first arrived.
180
00:13:48,244 --> 00:13:50,413
Wait, uh, seriously, that woman was her?
181
00:13:51,914 --> 00:13:52,914
Wow!
182
00:13:52,957 --> 00:13:55,001
She had such a pretty face.
183
00:13:55,084 --> 00:13:57,462
No wonder her husband
couldn't forget about her.
184
00:14:00,131 --> 00:14:01,299
Oh, she had a husband?
185
00:14:01,382 --> 00:14:04,469
What, you didn't know
that she had a husband and a daughter?
186
00:14:05,094 --> 00:14:06,094
Well, she did.
187
00:14:06,137 --> 00:14:08,639
And apparently,
her husband came looking for her.
188
00:14:08,723 --> 00:14:10,850
He requested that we let him see his wife.
189
00:14:23,404 --> 00:14:24,864
[tense music playing]
190
00:14:37,794 --> 00:14:41,214
MILITARY USE
GASOLINE
191
00:15:06,948 --> 00:15:09,659
- Master Jang, it's you.
- And it's you, sir.
192
00:15:11,536 --> 00:15:14,872
- [creature snarling in distance]
- [soldiers screaming in distance]
193
00:15:15,873 --> 00:15:17,625
Bring all the nitrogen gas we have!
194
00:15:17,708 --> 00:15:19,085
Release every canister!
195
00:15:19,168 --> 00:15:21,462
Do not let the creature
come up to this level!
196
00:15:21,546 --> 00:15:23,339
- [all] Yes, sir!
- [shushing]
197
00:15:26,259 --> 00:15:27,259
Be quiet.
198
00:15:33,141 --> 00:15:35,143
[creature snarling]
199
00:15:35,226 --> 00:15:37,103
It's the creature. Go get her!
200
00:15:38,187 --> 00:15:39,313
The rest of you,
201
00:15:40,773 --> 00:15:42,984
hold on to the woman. She goes with us.
202
00:15:43,067 --> 00:15:46,028
- [distant roaring]
- [dramatic music playing]
203
00:15:48,948 --> 00:15:50,825
So are you saying that my daughter
204
00:15:52,201 --> 00:15:54,871
was arrested and brought back
to this hospital again?
205
00:16:03,171 --> 00:16:04,297
Sir, I'm sorry.
206
00:16:05,256 --> 00:16:07,177
I should have never left
your daughter all alone.
207
00:16:15,808 --> 00:16:17,018
Here, take this.
208
00:16:19,228 --> 00:16:22,356
A ship is leaving to Shanghai
very early tomorrow morning.
209
00:16:23,232 --> 00:16:25,943
Chae-ok is wanted
for assassinating Director Ichiro.
210
00:16:26,486 --> 00:16:29,113
Your only way out of Joseon is
to board that ship with her.
211
00:16:31,073 --> 00:16:32,116
Listen, Master Jang.
212
00:16:32,200 --> 00:16:35,786
Whatever your plan was, I'll do it.
Just get yourself and Chae-ok out of here.
213
00:16:35,870 --> 00:16:38,080
She won't get onto that ship
unless you're with her.
214
00:16:52,595 --> 00:16:56,098
- [dramatic music playing]
- [creature roaring in distance]
215
00:16:58,351 --> 00:16:59,894
[snarling]
216
00:17:03,606 --> 00:17:04,524
[creature snarls]
217
00:17:04,607 --> 00:17:06,150
[Chae-ok breathing heavily]
218
00:17:06,776 --> 00:17:08,945
- [gas hissing]
- [creature roaring]
219
00:17:14,784 --> 00:17:15,784
Let her go!
220
00:17:16,369 --> 00:17:19,121
Don't let the creature pass through!
Soldiers, attack!
221
00:17:19,205 --> 00:17:20,331
Help me, Mother!
222
00:17:20,414 --> 00:17:21,541
[creature snarling]
223
00:17:21,624 --> 00:17:22,833
[gates closing]
224
00:17:23,668 --> 00:17:25,127
[Chae-ok grunting] No!
225
00:17:25,711 --> 00:17:27,797
- [gas hissing]
- [creature breathing heavily]
226
00:17:28,464 --> 00:17:30,550
[roaring furiously]
227
00:17:30,633 --> 00:17:32,009
[dramatic music continues]
228
00:17:34,220 --> 00:17:35,220
[soldier] Hurry!
229
00:17:43,104 --> 00:17:46,566
We have the creature blocked on level two.
I don't know how long we can hold it.
230
00:17:46,649 --> 00:17:48,067
Where is Lt. Kato?
231
00:17:48,150 --> 00:17:51,112
He was heading east towards
the emergency exit with the Joseon woman.
232
00:17:51,195 --> 00:17:53,990
Take your men to level two
and stop the creature from getting out.
233
00:17:54,073 --> 00:17:56,701
Do what you need to do to stop it.
Don't let it escape.
234
00:17:56,784 --> 00:17:57,784
Yes, sir!
235
00:17:59,120 --> 00:18:00,120
Damn it.
236
00:18:08,129 --> 00:18:10,381
That was Chae-ok they were talking about.
237
00:18:10,464 --> 00:18:13,217
I see an emergency stairwell
by the central elevator.
238
00:18:13,301 --> 00:18:16,053
We can get there undetected.
Let's head over that way.
239
00:18:18,598 --> 00:18:19,932
What are you doing? This is mine.
240
00:18:21,475 --> 00:18:23,144
Let me take care of this for you.
241
00:18:24,061 --> 00:18:26,856
I want you
to get Chae-ok out of here, understand?
242
00:18:28,065 --> 00:18:30,276
No, this is my responsibility.
Give it back.
243
00:18:30,359 --> 00:18:32,695
- Master Jang, I will do this.
- No, you won't!
244
00:18:32,778 --> 00:18:35,781
Not once have I ever placed
my responsibility onto somebody else.
245
00:18:35,865 --> 00:18:39,619
I'd never willingly put you or anyone
in this type of danger, so just forget it.
246
00:18:39,702 --> 00:18:42,142
Let me do this so I can keep you
and Chae-ok out of harms way.
247
00:18:42,204 --> 00:18:44,457
If you really want to protect my daughter,
248
00:18:45,291 --> 00:18:48,294
then the right thing to do
for her sake is to let me do this.
249
00:18:48,961 --> 00:18:49,961
When will you get it?
250
00:18:54,133 --> 00:18:55,134
Listen to me.
251
00:18:57,303 --> 00:18:59,680
This entire time,
I have been living in my past.
252
00:19:01,223 --> 00:19:04,101
And for once in the past ten years,
I… I see a future.
253
00:19:04,185 --> 00:19:05,506
A future for my daughter and you.
254
00:19:07,563 --> 00:19:11,067
My heart is full because I know
you will always have each other.
255
00:19:13,319 --> 00:19:15,029
I want to stay here with my wife.
256
00:19:16,155 --> 00:19:18,991
That is the job of a husband,
and I want to honor that.
257
00:19:27,500 --> 00:19:29,502
Master Jang, take care of Chae-ok.
258
00:19:31,837 --> 00:19:33,422
Please give her a happy life.
259
00:19:33,506 --> 00:19:35,091
[sentimental music playing]
260
00:19:36,634 --> 00:19:37,927
[breathing shakily]
261
00:19:38,803 --> 00:19:40,179
Promise me you'll do that.
262
00:19:47,353 --> 00:19:50,272
- [officer] Lt. Kato, sir!
- What's the situation?
263
00:19:50,356 --> 00:19:52,900
We are setting up a perimeter of defense
against the creature.
264
00:19:52,983 --> 00:19:54,318
Just in case, it might be best
265
00:19:54,402 --> 00:19:57,446
to shut down the underground laboratory
to prevent more casualties.
266
00:19:58,656 --> 00:20:00,991
I need to grab some things
from my lab first.
267
00:20:01,075 --> 00:20:02,326
Give me ten minutes.
268
00:20:03,411 --> 00:20:05,162
When I get back, close this entire level.
269
00:20:07,081 --> 00:20:09,792
- Take the woman to my upstairs office.
- Yes, sir!
270
00:20:14,755 --> 00:20:15,923
[yelling] Seishin!
271
00:20:17,883 --> 00:20:19,301
MILITARY USE
GASOLINE
272
00:20:19,385 --> 00:20:21,011
[dramatic music continues]
273
00:20:39,947 --> 00:20:42,116
[snarling ferociously]
274
00:20:42,867 --> 00:20:44,118
[roaring]
275
00:20:50,750 --> 00:20:51,917
[Chae-ok grunting]
276
00:20:53,335 --> 00:20:54,712
[soldiers yelling, grunting]
277
00:20:57,548 --> 00:21:00,384
You better stay still,
or I'll shoot you right here, understand?
278
00:21:01,135 --> 00:21:02,136
[gunshots]
279
00:21:15,191 --> 00:21:16,859
[dramatic music continues]
280
00:21:19,528 --> 00:21:20,654
[distant gunfire]
281
00:21:21,781 --> 00:21:22,990
[distant roaring]
282
00:21:23,073 --> 00:21:24,366
[distant screaming]
283
00:21:24,450 --> 00:21:26,035
[suspenseful music playing]
284
00:21:27,203 --> 00:21:29,079
[creature roaring]
285
00:21:29,163 --> 00:21:30,164
[glass shattering]
286
00:21:31,582 --> 00:21:32,582
[creature snarling]
287
00:21:39,173 --> 00:21:40,925
[growling menacingly]
288
00:21:43,344 --> 00:21:45,095
[snarling]
289
00:21:45,179 --> 00:21:46,388
[tense music playing]
290
00:22:07,159 --> 00:22:08,536
[creature snarling]
291
00:22:10,704 --> 00:22:11,914
No!
292
00:22:16,544 --> 00:22:17,544
[gasping]
293
00:22:18,295 --> 00:22:19,880
[creature roaring in distance]
294
00:22:22,007 --> 00:22:23,425
[breathing heavily]
295
00:22:24,510 --> 00:22:26,053
[Myeong-ja] Someone help me…
296
00:22:27,429 --> 00:22:28,597
My stomach,
297
00:22:30,057 --> 00:22:31,517
it hurts so much…
298
00:22:32,518 --> 00:22:34,895
[gasping] Someone please help.
299
00:22:37,481 --> 00:22:39,024
My baby…
300
00:22:40,067 --> 00:22:41,902
Please, somebody help.
301
00:22:43,153 --> 00:22:44,905
I don't wanna die.
302
00:22:47,032 --> 00:22:48,158
Help me, sir.
303
00:22:49,785 --> 00:22:53,706
[breathing heavily] My baby…
my baby is coming.
304
00:22:53,789 --> 00:22:55,040
[suspenseful music sting]
305
00:23:07,511 --> 00:23:09,346
[breathing heavily]
306
00:23:14,727 --> 00:23:16,645
[Chae-ok whimpering]
307
00:23:28,157 --> 00:23:29,199
Let's go this way.
308
00:23:31,827 --> 00:23:32,827
[bars clanging]
309
00:23:37,666 --> 00:23:42,338
[singing in Korean]
♪ I have heard no news ♪
310
00:23:42,421 --> 00:23:45,507
♪ Of the boat that left ♪
311
00:23:46,759 --> 00:23:51,513
♪ On the day of Chilseok ♪
312
00:23:52,681 --> 00:23:54,600
♪ Over there… ♪
313
00:23:54,683 --> 00:23:57,436
[growling softly]
314
00:23:57,519 --> 00:24:00,189
♪ …across the sea ♪
315
00:24:02,524 --> 00:24:05,027
[voice wavering] ♪ The boat returns… ♪
316
00:24:05,778 --> 00:24:06,778
[metal clanging]
317
00:24:09,615 --> 00:24:16,288
♪ And the song of the boatsman ♪
318
00:24:18,040 --> 00:24:22,711
♪ Draws nearer and nearer ♪
319
00:24:26,799 --> 00:24:30,636
♪ But you, my love ♪
320
00:24:30,719 --> 00:24:35,599
- ♪ I've not heard from you ♪
- [heavy footsteps approaching]
321
00:24:35,683 --> 00:24:40,521
♪ Ever since you left ♪
322
00:24:42,481 --> 00:24:43,857
[creature snarls curiously]
323
00:24:45,234 --> 00:24:47,403
[growling softly]
324
00:24:47,987 --> 00:24:49,571
[sentimental music playing]
325
00:24:53,033 --> 00:24:54,868
[growling in recognition]
326
00:25:03,085 --> 00:25:04,086
[creature snarls]
327
00:25:05,212 --> 00:25:06,213
[exhales forcefully]
328
00:25:06,296 --> 00:25:07,881
[creature growling softly]
329
00:25:11,301 --> 00:25:13,012
[snarling]
330
00:25:19,977 --> 00:25:21,478
Oh, sweetheart, there you are.
331
00:25:21,562 --> 00:25:22,980
[creature snarls]
332
00:25:23,772 --> 00:25:25,149
I've missed you so much.
333
00:25:27,651 --> 00:25:29,153
[growling gently]
334
00:25:30,779 --> 00:25:31,779
[breathing shakily]
335
00:25:34,366 --> 00:25:35,868
How about we leave together?
336
00:25:37,953 --> 00:25:40,456
Let's go and see our daughter.
How does that sound?
337
00:25:40,539 --> 00:25:42,458
[creature growling softly]
338
00:25:47,629 --> 00:25:49,548
[distant explosion]
339
00:26:16,825 --> 00:26:18,285
[boom echoing]
340
00:26:30,005 --> 00:26:31,006
[coughing]
341
00:26:32,174 --> 00:26:33,801
[both coughing]
342
00:26:51,693 --> 00:26:52,694
We better go.
343
00:26:55,447 --> 00:26:56,447
[grunts]
344
00:26:58,325 --> 00:27:00,536
We have to find a way out
while we still can.
345
00:27:01,370 --> 00:27:03,789
I can't!
Both of my parents are still down there.
346
00:27:05,791 --> 00:27:06,875
[Chae-ok sobbing]
347
00:27:08,502 --> 00:27:10,420
Listen to me.
It was your father's last request!
348
00:27:10,504 --> 00:27:11,588
[breathing heavily]
349
00:27:13,382 --> 00:27:16,552
I gave your father my word
that I would get you out of here safely.
350
00:27:18,220 --> 00:27:21,890
That is the promise I made to your father.
I intend to keep that promise.
351
00:27:25,394 --> 00:27:28,230
So you met my father,
and that's what he said to you?
352
00:27:28,814 --> 00:27:29,982
It's what he wanted.
353
00:27:31,483 --> 00:27:33,443
He wanted to be with your mother
one last time.
354
00:27:46,957 --> 00:27:47,957
[Chae-ok gasps]
355
00:27:51,712 --> 00:27:52,713
[sobbing]
356
00:27:53,755 --> 00:27:55,215
[solemn music playing]
357
00:28:03,682 --> 00:28:05,100
[sobbing]
358
00:28:24,453 --> 00:28:25,829
[sobbing continues]
359
00:29:19,633 --> 00:29:21,134
[solemn music continues]
360
00:29:25,389 --> 00:29:29,059
There was a large explosion
at Ongseong Hospital just now.
361
00:29:35,399 --> 00:29:38,485
Ongseong Hospital had a huge explosion
a couple of minutes ago!
362
00:29:39,069 --> 00:29:40,821
It shook the entire building!
363
00:29:40,904 --> 00:29:44,533
The fire department is on its way over,
but it's a complete disaster!
364
00:29:44,616 --> 00:29:45,993
[patrons gasping in shock]
365
00:29:46,785 --> 00:29:48,537
[distant sirens wailing]
366
00:29:50,289 --> 00:29:51,456
[music fades]
367
00:30:04,720 --> 00:30:06,221
[ominous music playing]
368
00:30:15,856 --> 00:30:17,736
[fireman 1] Hurry!
We have to put out this fire!
369
00:30:17,774 --> 00:30:20,444
- [fireman 2] Hurry! Let's go!
- [fireman 3] Put this out now!
370
00:30:20,527 --> 00:30:21,945
[fireman 1] Can't let it spread!
371
00:30:22,446 --> 00:30:24,614
[fireman 5] I need more water! More water!
372
00:30:24,698 --> 00:30:25,991
Bring more water!
373
00:30:26,074 --> 00:30:27,492
[fireman 2] Put it out, now!
374
00:30:34,374 --> 00:30:36,543
[soldier 1] The creature
is nowhere to be seen, sir.
375
00:30:36,626 --> 00:30:38,920
[soldier 2] It was not found
in Area One either.
376
00:30:39,421 --> 00:30:42,650
[soldier 3] What are the chances it died
in the fire or got crushed by the rubble?
377
00:30:42,674 --> 00:30:45,677
[soldier 1] There'd still be pieces of it.
There's nothing here.
378
00:30:45,761 --> 00:30:47,846
[solder 3] What?!
Where could it have gone?
379
00:30:47,929 --> 00:30:49,139
[soldier 1] I don't know, sir!
380
00:30:54,728 --> 00:30:56,146
[suspenseful music playing]
381
00:31:12,913 --> 00:31:14,706
[ominous music playing]
382
00:31:28,678 --> 00:31:29,930
[music fades]
383
00:31:45,445 --> 00:31:48,365
It looks like the entrance is open
thanks to all the firefighters.
384
00:31:49,157 --> 00:31:50,158
It's your way out.
385
00:31:50,700 --> 00:31:53,370
You can escape
through all the chaos that's happening.
386
00:31:55,455 --> 00:31:57,958
I got it from here.
You can't risk being seen with us.
387
00:31:59,167 --> 00:32:00,001
Master Jang…
388
00:32:00,085 --> 00:32:02,712
We appreciate all the help and support
you've given us, Sachimoto.
389
00:32:02,796 --> 00:32:04,297
We can't thank you enough.
390
00:32:05,006 --> 00:32:07,551
But I'm not letting you risk your life
helping us escape.
391
00:32:13,557 --> 00:32:15,684
Chae-ok, I want to apologize to you.
392
00:32:18,437 --> 00:32:19,646
I should have told you.
393
00:32:21,314 --> 00:32:24,401
I should have told you
I knew your mother and where she was.
394
00:32:26,570 --> 00:32:27,821
I am very sorry.
395
00:32:29,114 --> 00:32:32,242
I made excuses to myself
that there was nothing I could do
396
00:32:32,742 --> 00:32:34,536
because of the times we live in.
397
00:32:34,619 --> 00:32:35,620
But the truth is,
398
00:32:36,788 --> 00:32:37,831
I was afraid.
399
00:32:39,624 --> 00:32:40,876
I should have helped her.
400
00:32:43,628 --> 00:32:45,130
Instead, I was just a bystander.
401
00:32:47,632 --> 00:32:48,717
We understand.
402
00:32:51,344 --> 00:32:53,930
Sachimoto, please take care of yourself.
403
00:33:20,874 --> 00:33:22,375
[sobbing quietly]
404
00:33:30,592 --> 00:33:31,968
[dramatic music playing]
405
00:33:34,888 --> 00:33:36,306
[creature growling softly]
406
00:33:43,980 --> 00:33:45,440
[tires screeching]
407
00:33:46,024 --> 00:33:49,361
- [fireman 1] We need more help!
- [fireman 2] Help us put this fire out!
408
00:33:49,861 --> 00:33:50,946
[yelling]
409
00:33:52,948 --> 00:33:55,408
[fireman 3] We need
to get this thing under control now!
410
00:34:23,353 --> 00:34:24,521
[panting]
411
00:34:27,148 --> 00:34:29,067
[guttural growling]
412
00:34:30,277 --> 00:34:31,987
[solemn music playing]
413
00:34:51,298 --> 00:34:52,549
[music fades]
414
00:35:40,847 --> 00:35:42,140
[knocking on door]
415
00:35:42,223 --> 00:35:43,850
[Mrs. Nawol breathes shakily]
416
00:35:45,602 --> 00:35:46,602
Oh.
417
00:35:47,729 --> 00:35:48,647
Newspaper, ma'am.
418
00:35:48,730 --> 00:35:50,815
I'm here on behalf of Mr. Wang tonight.
419
00:35:50,899 --> 00:35:52,619
He said this was a message
from Master Jang.
420
00:35:57,864 --> 00:35:59,908
[breathing heavily]
421
00:36:27,686 --> 00:36:31,064
Beom-o, listen, get Mr. Park over here.
Tell him it's very urgent.
422
00:36:31,147 --> 00:36:32,649
Tell him to bring his rickshaw. Go!
423
00:36:32,732 --> 00:36:35,902
Hold on there… Huh? I will do it.
Taking a car would be a lot faster.
424
00:36:35,985 --> 00:36:38,029
And what if the police bureau sees you?
425
00:36:38,113 --> 00:36:39,989
Nobody will notice me.
I'll be very careful!
426
00:36:40,073 --> 00:36:42,617
Just stop it.
We have to be very discreet here.
427
00:36:42,701 --> 00:36:43,701
[Mr. Gu sighs]
428
00:36:43,743 --> 00:36:46,204
Let me do it. I can deliver it for you.
429
00:36:47,330 --> 00:36:50,333
If I use my bicycle, I can get there
a lot quicker than a rickshaw.
430
00:36:50,417 --> 00:36:53,628
The police won't notice
because they never pay attention to me.
431
00:36:57,215 --> 00:36:58,508
Just give me a chance.
432
00:37:00,093 --> 00:37:02,721
I want the opportunity
to prove that I'm trustworthy.
433
00:37:03,430 --> 00:37:04,430
Please?
434
00:37:20,655 --> 00:37:22,198
[ominous music playing]
435
00:37:26,077 --> 00:37:27,245
[Maeda's butler] Follow him.
436
00:37:34,043 --> 00:37:34,878
Thank you, Mr. Wang.
437
00:37:34,961 --> 00:37:37,964
In the morning, please visit Mrs. Nawol
to receive your final payment.
438
00:37:38,047 --> 00:37:40,550
Please be careful, Master Jang.
439
00:37:51,644 --> 00:37:54,439
VICIOUS KILLER
440
00:38:13,958 --> 00:38:16,961
I arranged passage for us
to Incheon. We better go.
441
00:38:28,389 --> 00:38:29,389
What's the matter?
442
00:38:32,519 --> 00:38:34,312
Why don't we end things here?
443
00:38:40,026 --> 00:38:41,945
From this point forward, I go on alone.
444
00:38:43,196 --> 00:38:44,447
What do you mean, go on alone?
445
00:38:44,531 --> 00:38:47,158
I'm the one
who killed Director Ichiro, not you.
446
00:38:48,660 --> 00:38:50,411
It's me they are looking for here.
447
00:38:50,995 --> 00:38:54,082
I may have to live the rest of my life
constantly on the run,
448
00:38:54,165 --> 00:38:57,794
never knowing when I'll be killed
or if I will get to live another day.
449
00:38:57,877 --> 00:39:00,129
And I've made the decision
to go with you anyway.
450
00:39:00,213 --> 00:39:02,841
It just doesn't make sense
to drag you into this.
451
00:39:05,426 --> 00:39:07,846
It's not fair for you
to carry my burden as well.
452
00:39:12,600 --> 00:39:14,853
[tender music playing]
453
00:39:20,066 --> 00:39:21,359
Do you not, um…
454
00:39:26,322 --> 00:39:27,322
like me?
455
00:39:29,784 --> 00:39:31,703
That's not what I was trying to say.
456
00:39:32,203 --> 00:39:35,164
[chuckles softly]
For a second there, I was a bit worried.
457
00:39:37,458 --> 00:39:39,059
We're sticking together, no matter what.
458
00:39:39,127 --> 00:39:40,962
Are you sure about this?
459
00:39:41,045 --> 00:39:42,045
I am.
460
00:39:45,008 --> 00:39:47,760
Remember… when you were looking for me?
461
00:39:50,221 --> 00:39:52,140
This man standing in front of you now
462
00:39:53,308 --> 00:39:55,643
barely escaped death
the first time around.
463
00:39:57,228 --> 00:39:58,897
I'm here all because…
464
00:40:01,190 --> 00:40:03,276
I've been given a second chance.
465
00:40:04,777 --> 00:40:06,298
So this time I'm staying by your side.
466
00:40:08,615 --> 00:40:10,950
They'll never stop looking for us.
You know that, right?
467
00:40:11,034 --> 00:40:13,077
I'll do whatever's needed to protect us.
468
00:40:17,415 --> 00:40:19,667
I can't imagine my life
without you, Chae-ok.
469
00:40:20,668 --> 00:40:22,045
We're meant for each other.
470
00:41:03,711 --> 00:41:04,879
It found a way out.
471
00:41:05,463 --> 00:41:07,006
[unsettling music playing]
472
00:41:22,855 --> 00:41:25,191
[distant roaring]
473
00:41:25,274 --> 00:41:26,818
[brakes squeaking]
474
00:41:26,901 --> 00:41:28,695
[heavy footsteps stomping]
475
00:41:28,778 --> 00:41:29,821
[snarling]
476
00:41:52,135 --> 00:41:53,136
[Tae-sang sighs]
477
00:41:55,805 --> 00:41:57,640
[unsettling music playing]
478
00:42:04,147 --> 00:42:05,898
[music intensifies]
479
00:42:48,149 --> 00:42:49,275
[engine starts]
480
00:42:52,153 --> 00:42:53,404
[music fades]
481
00:42:53,488 --> 00:42:54,614
[sighs]
482
00:42:55,364 --> 00:42:57,116
We can't delay our escape any longer.
483
00:42:57,200 --> 00:42:59,280
We have to make our way to Incheon
or be left behind.
484
00:43:00,328 --> 00:43:01,871
[distant gravel crunching]
485
00:43:07,502 --> 00:43:09,045
Someone's coming, look.
486
00:43:10,505 --> 00:43:11,839
[Beom-o breathing heavily]
487
00:43:15,176 --> 00:43:16,344
[Beom-o grunts]
488
00:43:18,763 --> 00:43:20,723
- Beom-o! Are you okay?
- Yes.
489
00:43:21,766 --> 00:43:22,892
I'm sorry I'm so late.
490
00:43:22,975 --> 00:43:25,394
I had to shake someone off my tail
along the way.
491
00:43:29,148 --> 00:43:30,274
[vehicle approaching]
492
00:43:30,900 --> 00:43:32,151
[ominous music playing]
493
00:43:36,489 --> 00:43:37,865
[tires screeching]
494
00:43:43,412 --> 00:43:44,455
[tires squealing]
495
00:44:21,117 --> 00:44:23,619
Well done, Shiro. You did good.
496
00:44:25,454 --> 00:44:27,915
I didn't do anything.
It's not what it looks like.
497
00:44:27,999 --> 00:44:31,669
I didn't mean for this to happen.
I swear to you, Master Jang. I swear.
498
00:44:36,424 --> 00:44:38,968
Get outta here.
Find somewhere safe to hide.
499
00:44:46,934 --> 00:44:47,935
In any case,
500
00:44:49,187 --> 00:44:51,189
it seems you are a man of your word.
501
00:44:52,440 --> 00:44:54,275
Once you set your mind on something,
502
00:44:54,358 --> 00:44:57,069
you go through great lengths
to make sure you succeed.
503
00:44:58,279 --> 00:45:00,406
Although demolishing an entire hospital
504
00:45:01,365 --> 00:45:02,700
was a bit excessive, no?
505
00:45:03,618 --> 00:45:07,246
Yet it doesn't compare to what you all did
to those people imprisoned there.
506
00:45:07,914 --> 00:45:10,499
Oh really, now? What are you going to do?
507
00:45:12,418 --> 00:45:14,670
Will you really give up everything
508
00:45:14,754 --> 00:45:15,838
for that rebel woman?
509
00:45:15,922 --> 00:45:17,924
A poor Josenjing, no less.
510
00:45:18,007 --> 00:45:20,468
I already gave you my answer.
It hasn't changed.
511
00:45:26,182 --> 00:45:27,182
[chuckles wryly]
512
00:45:32,813 --> 00:45:35,858
There was once a time
I considered you a true friend.
513
00:45:35,942 --> 00:45:38,945
To be honest, I never thought
this is how it would end for us.
514
00:45:39,445 --> 00:45:42,114
But I suppose our friendship
wasn't meant to last anyway.
515
00:45:46,035 --> 00:45:47,119
Come to think of it,
516
00:45:47,703 --> 00:45:49,205
why, this is quite familiar.
517
00:45:49,830 --> 00:45:52,551
Unfortunately, you are not
the only friend to have turned against me.
518
00:45:54,961 --> 00:45:57,046
There's a woman from my childhood.
519
00:45:59,507 --> 00:46:01,592
To think your mother and I
were once friends.
520
00:46:06,931 --> 00:46:08,015
[sighs]
521
00:46:14,480 --> 00:46:15,523
It seems
522
00:46:16,524 --> 00:46:18,150
the two of you will have to die.
523
00:46:18,651 --> 00:46:20,278
This is the end for both of you.
524
00:46:24,740 --> 00:46:25,740
So long.
525
00:46:32,373 --> 00:46:33,666
[music fades]
526
00:46:39,755 --> 00:46:41,090
[tense music playing]
527
00:46:46,595 --> 00:46:48,472
[music building]
528
00:47:05,239 --> 00:47:06,115
Attack!
529
00:47:06,198 --> 00:47:07,198
[men yelling]
530
00:47:14,165 --> 00:47:15,165
[gunshot]
531
00:47:18,627 --> 00:47:19,628
- [gunshot]
- [groans]
532
00:47:28,846 --> 00:47:29,972
[gunshot]
533
00:47:41,442 --> 00:47:42,442
[pained groaning]
534
00:47:45,321 --> 00:47:46,321
[pained grunt]
535
00:47:48,657 --> 00:47:49,658
[yelling]
536
00:47:52,787 --> 00:47:54,872
- [ominous music playing]
- [pained groaning]
537
00:47:57,625 --> 00:47:58,626
[pained grunt]
538
00:48:12,848 --> 00:48:13,891
[creature growls]
539
00:48:15,518 --> 00:48:16,811
[roaring]
540
00:48:18,813 --> 00:48:20,523
- [knife slicing]
- [pained groaning]
541
00:48:29,448 --> 00:48:30,741
[straining]
542
00:48:36,372 --> 00:48:37,957
[dramatic music playing]
543
00:48:38,499 --> 00:48:40,126
[creature roaring]
544
00:49:02,940 --> 00:49:03,940
[pained grunt]
545
00:49:36,724 --> 00:49:38,309
[both breathing heavily]
546
00:49:50,571 --> 00:49:52,406
[panting]
547
00:49:56,285 --> 00:49:57,369
[men yelling]
548
00:50:00,706 --> 00:50:02,124
[dramatic music playing]
549
00:50:03,167 --> 00:50:05,753
[growling, snarling]
550
00:50:12,676 --> 00:50:14,470
[roaring]
551
00:50:17,389 --> 00:50:18,390
[men yelling]
552
00:50:23,687 --> 00:50:24,813
[creature roaring]
553
00:50:27,608 --> 00:50:28,776
[creature snarling]
554
00:50:29,401 --> 00:50:31,403
[roaring ferociously]
555
00:50:38,619 --> 00:50:39,703
[Tae-sang] We have to go.
556
00:50:40,204 --> 00:50:41,830
[Chae-ok grunting weakly]
557
00:50:43,040 --> 00:50:44,416
[growling softly]
558
00:50:48,295 --> 00:50:49,713
[men yelling]
559
00:50:53,509 --> 00:50:54,843
[creature screeching]
560
00:50:54,927 --> 00:50:56,470
[roaring]
561
00:51:01,725 --> 00:51:03,435
[pained screeching]
562
00:51:05,896 --> 00:51:08,691
[roaring]
563
00:51:14,697 --> 00:51:16,240
[screeching]
564
00:51:28,085 --> 00:51:29,545
[music fades]
565
00:51:34,675 --> 00:51:35,759
[growling]
566
00:51:37,720 --> 00:51:38,720
Hang on to me! [grunts]
567
00:51:40,097 --> 00:51:41,849
[growling]
568
00:51:41,932 --> 00:51:42,932
Chae-ok.
569
00:51:43,517 --> 00:51:44,517
Get up.
570
00:51:45,519 --> 00:51:47,479
- Chae-ok.
- [creature growling]
571
00:51:48,314 --> 00:51:49,690
[growling]
572
00:51:49,773 --> 00:51:50,858
[footsteps thundering]
573
00:51:54,778 --> 00:51:55,946
Get up, Chae-ok.
574
00:51:59,742 --> 00:52:00,743
[snarling]
575
00:52:02,286 --> 00:52:03,412
[flesh squelching]
576
00:52:03,495 --> 00:52:04,538
[silence]
577
00:52:21,138 --> 00:52:22,931
Mother, please. [spluttering]
578
00:52:24,141 --> 00:52:25,392
[breathing shakily]
579
00:52:26,018 --> 00:52:29,021
You… have to stop this…
580
00:52:29,104 --> 00:52:31,357
[growling softly]
581
00:52:31,857 --> 00:52:33,609
[labored breathing]
582
00:52:34,652 --> 00:52:38,614
I know you're… you're in pain.
I understand. [splutters]
583
00:52:40,616 --> 00:52:42,451
[groaning]
584
00:52:43,619 --> 00:52:44,619
[Chae-ok] I…
585
00:52:46,080 --> 00:52:47,081
[pained grunting]
586
00:52:50,250 --> 00:52:51,585
I love him.
587
00:52:53,921 --> 00:52:54,922
[sobbing]
588
00:52:56,256 --> 00:53:00,302
He is someone
that I love so much, like you.
589
00:53:01,136 --> 00:53:02,054
[sobbing]
590
00:53:02,137 --> 00:53:04,223
- [tender music playing]
- [Chae-ok] Mother!
591
00:53:06,934 --> 00:53:08,060
Please…
592
00:53:09,770 --> 00:53:12,439
let's… let's just stop this, okay?
593
00:53:16,235 --> 00:53:17,611
[moaning]
594
00:53:20,656 --> 00:53:22,324
Let's just stop this, huh?
595
00:53:27,788 --> 00:53:29,832
[creature groaning]
596
00:53:32,710 --> 00:53:33,710
[Tae-sang] Chae-ok.
597
00:53:35,170 --> 00:53:36,588
- Chae-ok… Chae-ok!
- [spluttering]
598
00:53:40,759 --> 00:53:41,759
Chae-ok!
599
00:53:42,928 --> 00:53:45,806
You're gonna be okay.
Just hold on a little longer.
600
00:53:47,474 --> 00:53:48,684
[panicked muttering]
601
00:53:48,767 --> 00:53:50,602
We said that we'd be together.
602
00:53:53,105 --> 00:53:55,065
Just try… to hang on to me.
603
00:53:55,566 --> 00:53:57,818
Chae-ok, please… just try to get up.
604
00:54:04,491 --> 00:54:06,118
[breathing shakily]
605
00:54:06,827 --> 00:54:08,829
Master Jang, look, the cherry…
606
00:54:13,333 --> 00:54:15,544
blossoms have lost their flowers.
607
00:54:16,044 --> 00:54:17,296
[solemn music playing]
608
00:54:48,535 --> 00:54:49,856
[Tae-sang] Stay with me, Chae-ok.
609
00:54:52,873 --> 00:54:53,957
Stay by my side.
610
00:54:56,293 --> 00:54:57,795
I want you to stay with me.
611
00:54:58,295 --> 00:55:04,009
["Time" by Baek A playing]
♪ Will it come when winter's gone? ♪
612
00:55:04,092 --> 00:55:04,927
[sobbing]
613
00:55:05,010 --> 00:55:09,389
♪ Will it come when spring… ♪
614
00:55:09,473 --> 00:55:10,473
Chae-ok.
615
00:55:11,558 --> 00:55:12,392
No!
616
00:55:12,476 --> 00:55:16,146
- ♪ Before the cherry blossoms fall ♪
- [Tae-sang] Don't leave me, please!
617
00:55:16,230 --> 00:55:18,440
Please! No! Why?!
618
00:55:18,524 --> 00:55:20,234
Why?! [sobbing uncontrollably]
619
00:55:23,028 --> 00:55:25,989
No! Why?!
620
00:55:26,073 --> 00:55:27,449
[wailing sobs]
621
00:55:29,576 --> 00:55:30,953
Please don't leave me!
622
00:55:37,376 --> 00:55:39,461
[growling]
623
00:55:39,545 --> 00:55:41,004
[Tae-sang] Please don't go!
624
00:55:42,256 --> 00:55:44,007
- [sobbing]
- [Tae-sang crying]
625
00:55:45,509 --> 00:55:47,010
[sobbing uncontrollably]
626
00:55:50,597 --> 00:55:54,226
Oh, please, come back.
I… I'm begging you. Please!
627
00:55:56,770 --> 00:55:58,146
[solemn music playing]
628
00:56:09,157 --> 00:56:11,034
[creature groaning]
629
00:56:19,001 --> 00:56:21,545
[creature roaring]
630
00:56:24,298 --> 00:56:25,465
[music fades]
631
00:56:52,075 --> 00:56:53,410
[soldier] Lt. Kato!
632
00:56:53,493 --> 00:56:54,703
Lt. Kato!
633
00:57:13,347 --> 00:57:14,431
Lt. Kato!
634
00:57:26,443 --> 00:57:27,443
[gasps]
635
00:57:29,947 --> 00:57:31,740
- Lt. Kato!
- [Kato] Shh!
636
00:57:36,203 --> 00:57:37,204
Don't wake it up.
637
00:57:52,302 --> 00:57:53,302
[chuckles]
638
00:57:56,264 --> 00:57:57,264
[sniffles]
639
00:58:04,940 --> 00:58:06,108
It's beautiful.
640
00:58:07,150 --> 00:58:08,402
[slithering]
641
00:58:18,912 --> 00:58:20,080
[solemn music playing]
642
00:58:38,140 --> 00:58:41,226
My friend asked that I personally
deliver this message to you.
643
00:58:44,730 --> 00:58:45,814
What friend?
644
00:58:47,149 --> 00:58:50,027
His name is… Master Jang.
I believe you've met.
645
00:59:19,389 --> 00:59:21,892
FAREWELL
646
00:59:27,022 --> 00:59:28,690
[tense music playing]
647
00:59:54,633 --> 00:59:57,219
FROM JUNG TAE-SANG
OF THE HOUSE OF GOLDEN TREASURE
648
00:59:58,678 --> 01:00:01,848
FROM AKIKO
COURTESAN OF SPRING MOON HALL
649
01:00:01,932 --> 01:00:04,434
FROM PRIVATE CHOI YEONG-GWAN
OF DISEASE CONTROL PLATOON
650
01:00:06,812 --> 01:00:08,146
FROM YOON JUNG-WON
SLEUTH
651
01:00:08,230 --> 01:00:11,233
FROM YOON CHAE-OK
SLEUTH
652
01:00:14,861 --> 01:00:17,364
FROM CHOI SEONG-SIM
653
01:00:17,447 --> 01:00:18,865
[music building]
654
01:00:24,121 --> 01:00:25,539
[breathing shakily]
655
01:00:35,757 --> 01:00:38,718
FAREWELL
656
01:00:40,720 --> 01:00:41,805
[gasps]
657
01:00:50,981 --> 01:00:52,524
[explosion echoing]
658
01:00:54,693 --> 01:00:57,112
[woman 1] It's so beautiful tonight.
659
01:00:57,195 --> 01:00:58,947
[woman 2] I know! Drinks are on me.
660
01:00:59,030 --> 01:01:00,198
[indistinct chattering]
661
01:01:01,074 --> 01:01:02,450
[Jun-taek] In the end,
662
01:01:02,534 --> 01:01:04,035
justice will prevail.
663
01:01:05,120 --> 01:01:06,538
We are finally free now.
664
01:01:06,621 --> 01:01:08,999
[classical piano music
playing in background]
665
01:01:13,336 --> 01:01:15,463
And in the end,
you were a tremendous help.
666
01:01:16,464 --> 01:01:19,843
If you hadn't come with me that day
to convince Comrade Lee In-Hyeok,
667
01:01:19,926 --> 01:01:22,012
this rebellion
would not have been successful.
668
01:01:22,095 --> 01:01:25,557
[clicks tongue] So it turns out
you're a patriot after all.
669
01:01:44,034 --> 01:01:45,202
Thanks for the drink.
670
01:01:45,952 --> 01:01:47,078
I'll see you later.
671
01:01:48,788 --> 01:01:50,081
Oh! Comrade Jang!
672
01:01:54,586 --> 01:01:57,464
What a big achievement it is
to fight for our nation's freedom.
673
01:01:57,547 --> 01:02:01,593
We heard everything you did.
You're a fighter. You're a true patriot.
674
01:02:01,676 --> 01:02:02,761
- Huh?
- Hear, hear!
675
01:02:02,844 --> 01:02:03,844
That's right!
676
01:02:08,350 --> 01:02:10,685
By any chance,
are you in desperate need for money?
677
01:02:11,603 --> 01:02:12,437
What's that?
678
01:02:12,520 --> 01:02:14,731
If you have
any valuable items to pawn off,
679
01:02:14,814 --> 01:02:16,191
swing by my shop.
680
01:02:16,274 --> 01:02:17,859
I'll make sure you get a good deal.
681
01:02:20,737 --> 01:02:22,155
Oh, by the way,
682
01:02:22,239 --> 01:02:24,532
don't ever call me Comrade Jang again.
683
01:02:24,616 --> 01:02:27,410
I'm Master Jang
of the House of Golden Treasure.
684
01:02:28,036 --> 01:02:29,036
Well, then.
685
01:02:31,206 --> 01:02:32,206
[door opens]
686
01:02:33,250 --> 01:02:34,626
[chuckling]
687
01:02:35,377 --> 01:02:36,377
[door closes]
688
01:02:40,090 --> 01:02:41,383
[Jun-taek] Listen, Tae-sang.
689
01:02:42,592 --> 01:02:44,678
I need to be really honest with you here.
690
01:02:46,096 --> 01:02:47,973
I betrayed you and gave up your name.
691
01:02:49,182 --> 01:02:50,725
I ratted out my best friend.
692
01:02:51,268 --> 01:02:53,103
Actually, I ratted out everybody.
693
01:02:54,229 --> 01:02:56,606
I was tortured
and begged for my life like a coward.
694
01:02:58,149 --> 01:02:59,149
[chuckles]
695
01:03:01,861 --> 01:03:03,905
We can talk once this is finally over.
696
01:03:04,406 --> 01:03:06,783
How about we grab a drink
once we get through this?
697
01:03:18,795 --> 01:03:21,506
[silk vendor] Silk!
Come take a look at our silk!
698
01:03:21,589 --> 01:03:23,216
[indistinct chattering]
699
01:03:25,677 --> 01:03:26,803
[man 1] Have a taste.
700
01:03:26,886 --> 01:03:29,597
[man 2] Oh, thank you. This is delicious.
701
01:03:32,809 --> 01:03:33,809
[silk vendor] Silk!
702
01:03:34,644 --> 01:03:36,938
- [woman 1] Yes.
- [man 3] Special sale tonight.
703
01:03:37,564 --> 01:03:38,940
[woman 2] Good evening, sir.
704
01:03:39,024 --> 01:03:41,192
[man 4] Ask them
to bring some green onion.
705
01:03:41,276 --> 01:03:43,945
- [woman 3] Absolutely.
- [man 5] Please slice some of that meat.
706
01:03:44,029 --> 01:03:46,573
- Yes, that's good.
- [man 6] Hey, excuse me!
707
01:03:46,656 --> 01:03:47,907
I'd like one gukbap!
708
01:03:48,742 --> 01:03:51,342
- [heartwarming music playing]
- [man 7] Please move out of the way.
709
01:03:51,369 --> 01:03:52,662
Sorry, I need the space.
710
01:03:54,039 --> 01:03:55,707
[man 8] I'll take two of those.
711
01:04:01,796 --> 01:04:04,132
How about we go inside?
The night's getting cold.
712
01:04:21,024 --> 01:04:22,609
[motorcycle passing nearby]
713
01:04:24,694 --> 01:04:27,822
[instrumental version
of "Time" by Baek A playing]
714
01:04:44,089 --> 01:04:45,173
[Tae-sang] That year,
715
01:04:45,256 --> 01:04:48,843
that particular spring in Gyeongseong
passed by in the blink of an eye.
716
01:05:53,491 --> 01:05:55,285
And in August of that year,
717
01:05:57,245 --> 01:06:00,790
we finally recovered
what was taken from us.
718
01:06:02,250 --> 01:06:04,085
[stifles sob]
719
01:06:08,298 --> 01:06:09,549
As she once said,
720
01:06:11,217 --> 01:06:12,635
the cherry blossoms
721
01:06:13,720 --> 01:06:15,597
have already begun to fall.
722
01:06:16,139 --> 01:06:17,139
[chuckles sadly]
723
01:06:19,934 --> 01:06:21,853
[sighs, sniffles]
724
01:06:30,069 --> 01:06:31,488
[music fades]
725
01:06:35,992 --> 01:06:38,473
[man on radio] The welfare of the woundedand the war sufferers
726
01:06:38,536 --> 01:06:40,538
and those who have lost
their homes and livelihoods
727
01:06:40,622 --> 01:06:42,749
are the objects
of our profound solicitude.
728
01:06:42,832 --> 01:06:45,627
[crowd] Hoorayfor the independence of Korea!
729
01:06:45,710 --> 01:06:48,588
[man] Hoorayfor the independence of Korea!
730
01:06:48,671 --> 01:06:51,174
[crowd] Hoorayfor the independence of Korea!
731
01:06:51,257 --> 01:06:52,342
[door opens]
732
01:06:52,425 --> 01:06:53,635
[footsteps approaching]
733
01:06:54,260 --> 01:06:55,094
[door closes]
734
01:06:55,178 --> 01:06:56,387
[footsteps approaching]
735
01:07:04,437 --> 01:07:05,563
Lady Maeda.
736
01:07:12,111 --> 01:07:15,532
As of today, Ongseong Hospital
is closing its doors permanently.
737
01:07:15,615 --> 01:07:16,615
[liquid pouring]
738
01:07:20,495 --> 01:07:22,497
The entire staff will be leaving.
739
01:07:23,164 --> 01:07:25,500
They will return to Japan
within a fortnight.
740
01:07:28,962 --> 01:07:31,172
You must also make a decision.
741
01:07:34,175 --> 01:07:37,387
Now that you no longer have
a purpose in Gyeongseong,
742
01:07:37,470 --> 01:07:38,972
will you go back to Kyoto?
743
01:07:39,472 --> 01:07:40,472
Or…
744
01:07:41,975 --> 01:07:45,603
would you like to continue exploring
new possibilities together with me?
745
01:08:07,750 --> 01:08:08,750
[door opens]
746
01:08:12,505 --> 01:08:13,505
[door closes]
747
01:08:14,090 --> 01:08:15,425
[footsteps receding]
748
01:08:43,578 --> 01:08:44,704
[Tae-sang] As for me,
749
01:08:45,455 --> 01:08:48,625
I'm still waiting
for what I have dreamed of.
750
01:08:49,834 --> 01:08:52,879
["Time (Elec. ver.)" by LEAFY playing]
751
01:09:01,929 --> 01:09:07,060
♪ Candles lit in the room ♪
752
01:09:07,977 --> 01:09:13,441
♪ The wind from the chinkSwayed by it ♪
753
01:09:13,983 --> 01:09:16,903
♪ It's like my mind ♪
754
01:09:16,986 --> 01:09:19,489
♪ It's just like me… ♪
755
01:09:20,281 --> 01:09:21,281
[mother] Chae-ok.
756
01:09:25,912 --> 01:09:30,208
♪ Where the wind came from ♪
757
01:09:31,959 --> 01:09:36,547
♪ Went out through the door ♪
758
01:09:37,882 --> 01:09:39,092
[vocalizing]
759
01:10:38,025 --> 01:10:39,485
[music fades]
760
01:10:45,199 --> 01:10:46,576
[dramatic music playing]
761
01:11:02,592 --> 01:11:09,182
IN REMEMBRANCE OF OUR COLLEAGUES
KIM HYEON-JUNG AND SEO JI-HUN
762
01:11:14,937 --> 01:11:16,397
JUNE 25TH
4:20 A.M.
763
01:11:20,485 --> 01:11:21,485
SILENT PROTEST
764
01:11:27,033 --> 01:11:28,242
DREAMS COME TRUE
765
01:12:00,775 --> 01:12:02,985
[man] Ho-jae, we're ready. Let's go!
766
01:12:03,569 --> 01:12:04,737
[chuckling]
767
01:12:06,280 --> 01:12:07,448
["Forever" playing]
768
01:12:08,282 --> 01:12:11,285
♪ Stuck in my headI've been searchin' for the reason ♪
769
01:12:14,080 --> 01:12:16,207
♪ Nameless longing ♪
770
01:12:16,290 --> 01:12:18,501
♪ I've been waitin' for you for so long ♪
771
01:12:18,584 --> 01:12:20,086
♪ For so long ♪
772
01:12:20,169 --> 01:12:24,090
♪ But got no directionNo matter, I wanna reach you ♪
773
01:12:25,091 --> 01:12:28,010
♪ Another way you runnin'Goin' on and on ♪
774
01:12:28,094 --> 01:12:29,762
♪ But need a way to get to you ♪
775
01:12:32,390 --> 01:12:34,141
♪ You ♪
776
01:12:34,767 --> 01:12:37,270
♪ You know I'm so stuck with you ♪
777
01:12:37,353 --> 01:12:38,479
♪ No, oh, oh, oh ♪
778
01:12:38,563 --> 01:12:40,231
♪ You ♪
779
01:12:40,815 --> 01:12:43,025
♪ Baby, I don't care at all ♪
780
01:12:43,526 --> 01:12:46,487
♪ You'll never know what I could do ♪
781
01:12:46,571 --> 01:12:49,323
♪ You'll never knowWhat we could have been ♪
782
01:12:49,407 --> 01:12:51,284
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
783
01:12:51,367 --> 01:12:52,285
♪ Oh-oh ♪
784
01:12:52,368 --> 01:12:54,203
♪ Do you know? ♪
785
01:12:54,287 --> 01:12:55,329
♪ Oh no ♪
786
01:12:55,413 --> 01:12:57,206
♪ All the way I found you here ♪
787
01:12:57,290 --> 01:12:58,124
♪ Oh-oh ♪
788
01:12:58,207 --> 01:13:00,209
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
789
01:13:00,293 --> 01:13:01,335
♪ Oh, no ♪
790
01:13:01,419 --> 01:13:03,254
♪ All the way I found you here ♪
791
01:13:03,337 --> 01:13:04,171
♪ Oh-oh ♪
792
01:13:04,255 --> 01:13:06,173
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
793
01:13:06,257 --> 01:13:07,341
♪ Oh no ♪
794
01:13:11,345 --> 01:13:14,348
♪ Chasing the lightsEven don't know where I'm goin' ♪
795
01:13:17,143 --> 01:13:19,020
♪ Losing my sight ♪
796
01:13:19,103 --> 01:13:21,647
♪ Hope you know
That what I'm lookin' for ♪
797
01:13:22,148 --> 01:13:23,148
♪ Lookin' for ♪
798
01:13:23,190 --> 01:13:26,861
♪ But got no direction
No matter, I wanna reach you ♪
799
01:13:28,070 --> 01:13:31,032
♪ Another way you runnin'
Goin' on and on ♪
800
01:13:31,115 --> 01:13:32,867
♪ But need a way to get to you ♪
801
01:13:35,328 --> 01:13:38,497
♪ Ride on a paper plane ♪
802
01:13:41,250 --> 01:13:44,670
♪ Sandcastles on a seaside ♪
803
01:13:45,671 --> 01:13:47,381
♪ Don't scare me at all ♪
804
01:13:47,465 --> 01:13:50,134
♪ If I can get on with you forever ♪
805
01:13:50,217 --> 01:13:53,012
♪ Just wanna be there with you forever ♪
806
01:13:54,680 --> 01:13:56,974
♪ How beauty miserable us ♪
807
01:13:57,683 --> 01:13:59,352
♪ Let me keep on ♪
808
01:13:59,435 --> 01:14:01,354
♪ Know what I could do ♪
809
01:14:01,437 --> 01:14:04,315
♪ You'll never know
What we could have been ♪
810
01:14:04,398 --> 01:14:06,150
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
811
01:14:06,233 --> 01:14:07,233
♪ Oh-oh ♪
812
01:14:07,276 --> 01:14:09,195
♪ Do you know? ♪
813
01:14:09,278 --> 01:14:10,278
♪ Oh, no ♪
814
01:14:10,321 --> 01:14:12,239
♪ All the way I found you here ♪
815
01:14:12,323 --> 01:14:13,157
♪ Oh-oh ♪
816
01:14:13,240 --> 01:14:15,201
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
817
01:14:15,284 --> 01:14:16,202
♪ Oh, no ♪
818
01:14:16,285 --> 01:14:18,245
♪ All the way I found you here ♪
819
01:14:18,329 --> 01:14:19,163
♪ Oh-oh ♪
820
01:14:19,246 --> 01:14:21,207
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
821
01:14:21,290 --> 01:14:22,416
♪ Oh, no ♪
822
01:14:23,209 --> 01:14:26,879
♪ Lead me to the way towards you ♪
823
01:14:28,923 --> 01:14:31,384
♪ I've been waitin' for so long ♪
824
01:14:31,467 --> 01:14:34,261
♪ I'm ready to run to you ♪
825
01:14:35,304 --> 01:14:38,182
♪ Reason for another reason ♪
826
01:14:38,265 --> 01:14:41,227
♪ Now I'm so sick of waitin' ♪
827
01:14:42,019 --> 01:14:43,729
♪ Voice in my head ♪
828
01:14:44,271 --> 01:14:47,358
♪ Mess around in my mind ♪
829
01:14:47,441 --> 01:14:49,485
♪ Know what I could do ♪
830
01:14:49,568 --> 01:14:52,321
♪ You'll never know
What we could have been ♪
831
01:14:52,405 --> 01:14:54,281
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
832
01:14:54,365 --> 01:14:55,199
♪ Oh-oh ♪
833
01:14:55,282 --> 01:14:57,201
♪ Do you know? ♪
834
01:14:57,284 --> 01:14:58,452
♪ Oh, no ♪
835
01:14:58,536 --> 01:15:01,497
♪ You'll never know what I could do ♪
836
01:15:01,580 --> 01:15:04,291
♪ You'll never know
What we could have been ♪
837
01:15:04,375 --> 01:15:06,210
♪ For you, no, oh, oh, oh, oh ♪
838
01:15:06,293 --> 01:15:07,211
♪ Oh-oh ♪
839
01:15:07,294 --> 01:15:09,171
♪ Do you know? ♪
840
01:15:09,255 --> 01:15:10,255
♪ Oh, no ♪
841
01:15:10,297 --> 01:15:12,216
♪ All the way I found you here ♪
842
01:15:12,299 --> 01:15:13,175
♪ Oh-oh ♪
843
01:15:13,259 --> 01:15:15,219
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
844
01:15:15,302 --> 01:15:16,178
♪ Oh, no ♪
845
01:15:16,262 --> 01:15:18,222
♪ All the way I found you here ♪
846
01:15:18,305 --> 01:15:19,181
♪ Oh-oh ♪
847
01:15:19,265 --> 01:15:21,267
♪ Oh, I'll be right back for you ♪
848
01:15:21,350 --> 01:15:23,310
♪ Oh, no ♪
849
01:15:26,022 --> 01:15:28,441
♪ So long, so long ♪
850
01:15:34,697 --> 01:15:36,157
[music fades out]
60721
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.