Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,978 --> 00:00:11,912
Hey, steve.
2
00:00:11,979 --> 00:00:13,881
Oh, morning,
Sunshine.
3
00:00:13,947 --> 00:00:15,416
Something smells good.
4
00:00:15,483 --> 00:00:18,719
It's your breakfast,
Your royal swellness.
5
00:00:22,690 --> 00:00:23,624
Ok.
6
00:00:23,691 --> 00:00:25,193
Oh, um, sorry.
7
00:00:27,095 --> 00:00:29,663
Voila!
8
00:00:29,730 --> 00:00:31,199
2 eggs over easy,
9
00:00:31,265 --> 00:00:33,867
Bacon medium,
Hash browns avec onions
10
00:00:33,934 --> 00:00:36,337
With juice l'orange.
11
00:00:36,404 --> 00:00:39,407
Mmm!
All my favorite stuff.
What's going on?
12
00:00:39,473 --> 00:00:43,010
Let's just say if
You were to choose me
As your life mate,
13
00:00:43,077 --> 00:00:46,114
This repast
Would be your future.
14
00:00:46,180 --> 00:00:49,083
Steve, are you trying
To bribe me?
15
00:00:49,150 --> 00:00:52,453
You betcha, baby.
16
00:00:54,222 --> 00:00:56,490
Guys,
The most incredible
Thing happened.
17
00:00:56,557 --> 00:00:58,058
Ooh, let me guess,
Let me guess, let me guess,
Let me guess.
18
00:00:58,126 --> 00:00:59,660
Let me guess,
Let me guess--
19
00:00:59,727 --> 00:01:01,129
You met a guy?
Yes!
20
00:01:01,195 --> 00:01:02,330
Aah!
Aah!
21
00:01:02,396 --> 00:01:03,631
Aaaaah!
22
00:01:03,697 --> 00:01:05,699
Ha ha!
23
00:01:09,002 --> 00:01:10,638
His name
Is d'andre moore.
24
00:01:10,704 --> 00:01:12,340
I met him last week
At the sizzle club,
25
00:01:12,406 --> 00:01:15,008
And we've gone out
Almost every night
Since.
26
00:01:15,075 --> 00:01:16,244
Well, why didn't
You call me?
27
00:01:16,310 --> 00:01:20,614
Yeah, what's wrong
With you, girl?
28
00:01:20,681 --> 00:01:22,015
Well, I didn't want
To say anything
29
00:01:22,082 --> 00:01:23,451
In case things
Fizzled out.
30
00:01:23,517 --> 00:01:25,586
So tell us
About d'andre.
31
00:01:25,653 --> 00:01:27,588
Well, he's a little
Older than me--
32
00:01:27,655 --> 00:01:29,923
Oh, that just means
He's a man and not a boy.
33
00:01:29,990 --> 00:01:31,058
Aah!
Aah!
34
00:01:31,125 --> 00:01:33,761
Aaaaaah!
35
00:01:38,031 --> 00:01:39,733
Get over here!
36
00:01:41,169 --> 00:01:42,636
Girl, he is so fine.
37
00:01:42,703 --> 00:01:44,605
He owns
His own business,
38
00:01:44,672 --> 00:01:46,207
Drives a beemer,
39
00:01:46,274 --> 00:01:47,741
And spoils me rotten.
40
00:01:47,808 --> 00:01:48,776
Ooh!
Ooh!
41
00:01:48,842 --> 00:01:50,178
Girl, I like him
Already.
42
00:01:50,244 --> 00:01:52,613
And today,
He gave me a one-week
Anniversary gift
43
00:01:52,680 --> 00:01:54,382
That is
The absolute bomb.
44
00:01:54,448 --> 00:01:55,983
Ask me what time it is.
45
00:01:56,049 --> 00:02:00,288
Ooh, no, no, no,
Let me, let me, let me,
Let me, let me.
46
00:02:00,354 --> 00:02:01,355
What time is it?
47
00:02:01,422 --> 00:02:04,057
Darn, I wanted to ask.
48
00:02:04,124 --> 00:02:06,260
I cannot tell you
What time it is,
49
00:02:06,327 --> 00:02:09,763
Because the gold is
Too blinding! Ha ha ha!
50
00:02:09,830 --> 00:02:10,931
Ooh!
51
00:02:10,998 --> 00:02:13,767
Ooh.
52
00:02:13,834 --> 00:02:15,336
You go, girl.
53
00:02:15,403 --> 00:02:18,739
Work it, baby,
Work it.
54
00:02:20,908 --> 00:02:23,010
Aah!
Aah!
55
00:02:23,076 --> 00:02:24,812
Aaaaaaah!
56
00:02:41,862 --> 00:02:43,096
Hi, honey.
57
00:02:43,163 --> 00:02:44,198
Ah.
58
00:02:44,265 --> 00:02:45,399
How was your day?
59
00:02:45,466 --> 00:02:46,567
Ah.
60
00:02:46,634 --> 00:02:48,936
Oh, that's nice.
61
00:02:49,002 --> 00:02:50,103
Are you hungry?
62
00:02:50,170 --> 00:02:52,072
Ah, pfffft!
63
00:02:52,139 --> 00:02:53,241
I see.
64
00:02:53,307 --> 00:02:55,108
I'm sorry, harriette,
65
00:02:55,175 --> 00:02:57,678
But I've been in
A bad mood all day.
66
00:02:57,745 --> 00:02:59,680
Do you know that I have
To go to the white house
67
00:02:59,747 --> 00:03:01,849
And see the president
Of the united states?
68
00:03:01,915 --> 00:03:03,384
You poor baby.
69
00:03:03,451 --> 00:03:07,288
You'll have to
Cancel your lunch
With the pope.
70
00:03:07,355 --> 00:03:09,122
You remember
Charlie carnelli?
71
00:03:09,189 --> 00:03:10,224
Oh, sure.
72
00:03:10,291 --> 00:03:12,360
Well, he's
Being appointed
73
00:03:12,426 --> 00:03:15,396
Special advisor
To the president
On crime policy.
74
00:03:15,463 --> 00:03:18,932
And they're honoring him
With some big gala event.
75
00:03:18,999 --> 00:03:23,103
Wow! I guess
Taking that job with
The justice department
76
00:03:23,170 --> 00:03:25,239
Really paid off
For charlie.
77
00:03:25,306 --> 00:03:27,708
Ah, he just
Got lucky.
78
00:03:27,775 --> 00:03:31,144
Sweetheart, he put
8 drug lords behind bars
79
00:03:31,211 --> 00:03:34,282
And seized
47 kilos of heroin.
80
00:03:34,348 --> 00:03:36,350
Ah, the dog
Did all the work.
81
00:03:43,857 --> 00:03:44,858
[doorbell rings]
82
00:03:51,599 --> 00:03:54,702
Surprise!
Hey, max.
83
00:03:58,872 --> 00:04:00,040
I thought it was time
84
00:04:00,107 --> 00:04:03,544
For the 2 most important
People in my life
To meet.
85
00:04:03,611 --> 00:04:05,313
Laura, this is d'andre.
86
00:04:05,379 --> 00:04:06,980
Nice to meet you,
D'andre.
87
00:04:07,047 --> 00:04:09,216
Charmed.
88
00:04:09,283 --> 00:04:12,252
I can see why you
And max are friends.
89
00:04:12,320 --> 00:04:14,755
The fine do
Flock together.
90
00:04:14,822 --> 00:04:16,324
[giggles]
91
00:04:16,390 --> 00:04:18,559
Well, come in.
Have a seat.
92
00:04:18,626 --> 00:04:19,760
Thanks.
93
00:04:27,200 --> 00:04:28,536
Hey, girl,
94
00:04:28,602 --> 00:04:31,739
What you doin'
Way over there?
This ain't church.
95
00:04:42,182 --> 00:04:43,851
So, uh, d'andre,
96
00:04:43,917 --> 00:04:46,820
Uh, max tells me you
Own your own business.
97
00:04:46,887 --> 00:04:48,856
Yeah.
98
00:04:51,692 --> 00:04:53,594
Well, what kinda business is it?
99
00:04:53,661 --> 00:04:55,629
You know, it's import, export.
100
00:04:55,696 --> 00:05:00,501
I'm a big trader in
The global economy.
101
00:05:00,568 --> 00:05:01,935
Oh, what do you trade?
102
00:05:02,002 --> 00:05:04,605
Electronics
And yams.
103
00:05:06,474 --> 00:05:08,676
I'm kidding
About the yams.
104
00:05:10,478 --> 00:05:13,046
He's so funny.
105
00:05:13,113 --> 00:05:14,848
[telephone rings]
106
00:05:14,915 --> 00:05:17,385
Excuse me, ladies.
107
00:05:19,420 --> 00:05:20,688
Yo?
108
00:05:22,055 --> 00:05:23,991
No.
109
00:05:24,057 --> 00:05:25,393
So?
110
00:05:25,459 --> 00:05:28,362
Man, go
With the flow!
111
00:05:29,363 --> 00:05:31,999
Ahem, listen,
Baby, um,
112
00:05:32,065 --> 00:05:33,266
I gotta split.
113
00:05:33,333 --> 00:05:34,602
Why? What's wrong?
114
00:05:34,668 --> 00:05:36,303
Well, uh, that was
One of my associates.
115
00:05:36,370 --> 00:05:37,605
He screwed up.
I got a few fires that,
116
00:05:37,671 --> 00:05:39,540
You know,
I gotta put out.
117
00:05:39,607 --> 00:05:41,074
Is there anything
I can do to help?
118
00:05:41,141 --> 00:05:43,243
No, there's really--
119
00:05:43,310 --> 00:05:44,978
Well, maybe there is.
120
00:05:45,045 --> 00:05:47,915
Baby, can you drop
A couple of packages
Off for me tomorrow?
121
00:05:47,981 --> 00:05:49,650
Packages?
122
00:05:49,717 --> 00:05:51,251
Yams.
123
00:05:51,318 --> 00:05:53,721
Yams. Ha ha ha.
124
00:05:55,222 --> 00:05:56,690
No problem, d'andre.
125
00:05:56,757 --> 00:05:58,492
Baby, you know
Something?
126
00:05:58,559 --> 00:06:01,695
You and me,
We make a good team.
127
00:06:06,400 --> 00:06:08,301
Uh, laura,
128
00:06:08,368 --> 00:06:10,438
Max was right
About you, baby.
129
00:06:10,504 --> 00:06:13,641
You got it
Goin' on and on.
130
00:06:13,707 --> 00:06:15,576
Mmm.
131
00:06:15,643 --> 00:06:18,979
Ha ha. Thanks, d'andre.
132
00:06:23,250 --> 00:06:25,486
So what
Do you think?
133
00:06:25,553 --> 00:06:27,421
Well, ha ha,
134
00:06:27,488 --> 00:06:30,390
Oh, I like him.
Ha ha.
135
00:06:30,458 --> 00:06:32,225
What is that
Supposed to mean?
136
00:06:32,292 --> 00:06:34,895
It means that...
137
00:06:34,962 --> 00:06:37,431
I...Like him.
138
00:06:37,498 --> 00:06:42,870
If you really liked him,
We'd both be going,
"Aah!" right now.
139
00:06:42,936 --> 00:06:45,105
Well, um, ha ha,
140
00:06:45,172 --> 00:06:47,107
The truth is, max,
141
00:06:47,174 --> 00:06:50,010
I think
He's a little...
142
00:06:50,077 --> 00:06:51,378
Slick.
143
00:06:51,445 --> 00:06:52,780
Slick?
144
00:06:52,846 --> 00:06:54,848
What do you
Mean slick?
145
00:06:54,915 --> 00:06:57,284
Well, not slick
In a bad way.
146
00:06:57,350 --> 00:07:00,688
Slick in a slippery way.
147
00:07:00,754 --> 00:07:04,024
Well, I guess that is a bad way.
148
00:07:04,091 --> 00:07:05,358
I don't believe this.
149
00:07:05,425 --> 00:07:07,360
Why can't you
Just be happy for me?
150
00:07:07,427 --> 00:07:11,932
D'andre's just not
The kind of guy I
Would pick out for you.
151
00:07:11,999 --> 00:07:14,568
Well, you didn't pick him,
Laura, I did.
152
00:07:14,635 --> 00:07:17,104
And if you
Can't understand
What he means to me,
153
00:07:17,170 --> 00:07:20,541
Then maybe you're
Not as good a friend
As I thought.
154
00:07:23,744 --> 00:07:25,145
Hey--
155
00:07:27,981 --> 00:07:30,718
Well, nice to see
You, too, maxine!
156
00:07:33,487 --> 00:07:34,888
What's wrong with her?
157
00:07:34,955 --> 00:07:38,225
She's upset
Because I don't like
Her new boyfriend,
158
00:07:38,291 --> 00:07:40,427
D'andre moore.
159
00:07:40,494 --> 00:07:43,764
Well, you got a lot
Of nerve talking about
Somebody else's boyfriend.
160
00:07:43,831 --> 00:07:46,934
You're going out
With steve urkel.
161
00:07:50,604 --> 00:07:53,273
I'm serious, eddie.
162
00:07:53,340 --> 00:07:55,375
I get a bad vibe
From this guy.
163
00:07:55,442 --> 00:07:58,679
Well, want me to make
A few calls, have him
Checked out?
164
00:07:58,746 --> 00:08:01,314
Yeah. I don't want
Max to get hurt.
165
00:08:01,381 --> 00:08:02,516
Consider it done.
166
00:08:02,583 --> 00:08:04,084
I really appreciate
This, eddie.
167
00:08:04,151 --> 00:08:09,122
Hey, no problem.
I wash your back, and
You wash my laundry.
168
00:08:25,305 --> 00:08:27,775
Oh, here it is.
169
00:08:27,841 --> 00:08:29,209
Hi.
170
00:08:46,526 --> 00:08:48,128
Thanks for
Helping me, steve.
171
00:08:48,195 --> 00:08:50,263
Ohh.
172
00:08:50,330 --> 00:08:53,466
Oh, why didn't you
Get a porter to carry
All these bags?
173
00:08:53,533 --> 00:08:56,870
What, and
Waste a dollar?
174
00:08:56,937 --> 00:08:58,706
Gee, this is a tiny room.
175
00:08:58,772 --> 00:09:00,373
Well, I'll say.
176
00:09:00,440 --> 00:09:02,509
It's so tiny,
You got to go outside
To change your mind.
177
00:09:02,576 --> 00:09:03,977
Steve...
178
00:09:04,044 --> 00:09:06,146
It's so tiny,
You got to clap
Your hands this way.
179
00:09:06,213 --> 00:09:08,081
Steve...
180
00:09:08,148 --> 00:09:10,017
It's so tiny, the mice
Are hunchbacked.
181
00:09:10,083 --> 00:09:13,286
Steve!
182
00:09:13,353 --> 00:09:17,591
I think we both agree
That this is a very
Small room.
183
00:09:17,658 --> 00:09:19,693
Well, I guess...
184
00:09:19,760 --> 00:09:22,229
I guess it's time
For me to go.
185
00:09:22,295 --> 00:09:23,731
Yep.
186
00:09:23,797 --> 00:09:26,900
You know, I'm--I'm not
One for sobby good-byes.
187
00:09:26,967 --> 00:09:29,837
Well, neither am I,
So...Good-bye.
188
00:09:31,571 --> 00:09:33,841
I cherish you,
Carl winslow.
189
00:09:35,776 --> 00:09:37,845
Come back
To me safe.
190
00:09:39,379 --> 00:09:40,614
Ok, steve,
191
00:09:40,681 --> 00:09:42,049
See ya later.
192
00:09:42,115 --> 00:09:44,718
Excuse me,
I got to go wash up.
Excuse me.
193
00:09:44,785 --> 00:09:46,854
Oh, right,
Right, right,
Right, right.
194
00:09:51,992 --> 00:09:54,728
Huh, I'll hang up
His bag. Yeah, yeah.
195
00:09:54,795 --> 00:09:57,164
There you go.
196
00:09:58,398 --> 00:10:00,868
Hmm, must be stuck.
197
00:10:01,969 --> 00:10:03,671
Oof!
198
00:10:16,483 --> 00:10:17,718
[train whistle blows]
199
00:10:17,785 --> 00:10:20,754
Conductor:
All aboard!
200
00:10:25,392 --> 00:10:29,797
[whistle blows]
201
00:10:30,864 --> 00:10:32,099
Now I can relax.
202
00:10:32,165 --> 00:10:33,100
Ahh!
203
00:10:33,166 --> 00:10:36,169
Steve: ohhhhh.
204
00:10:36,236 --> 00:10:39,272
Ohhhhhhh.
205
00:10:39,339 --> 00:10:40,407
Ohhhhhhh.
206
00:10:40,473 --> 00:10:42,676
Steve?
207
00:10:42,743 --> 00:10:45,545
Ohhhhhhh.
208
00:10:45,612 --> 00:10:47,280
Steve!
209
00:10:49,817 --> 00:10:50,751
Are you--are you
Alright?
210
00:10:50,818 --> 00:10:52,285
Bishop tutu?
211
00:11:00,694 --> 00:11:02,195
Steve, are you ok?
212
00:11:02,262 --> 00:11:04,397
I--I think so.
213
00:11:04,464 --> 00:11:06,066
I bumped my head.
214
00:11:06,133 --> 00:11:09,069
Steve,
You're not supposed
To be on the train.
215
00:11:09,136 --> 00:11:11,138
Huh? Oh!
216
00:11:11,204 --> 00:11:13,140
W-w-w-we're moving!
217
00:11:13,206 --> 00:11:15,976
Oh.
218
00:11:16,043 --> 00:11:19,312
Uh, excuse me?
Excuse me? Would you--
219
00:11:21,448 --> 00:11:22,850
Yes, what is it?
220
00:11:22,916 --> 00:11:24,651
We have a little
Problem here.
221
00:11:24,718 --> 00:11:26,086
He's not a passenger.
222
00:11:26,153 --> 00:11:27,721
Don't be silly.
He's onboard,
The train is moving,
223
00:11:27,788 --> 00:11:30,323
He's a passenger.
224
00:11:32,025 --> 00:11:33,961
But he doesn't
Have a ticket.
225
00:11:34,027 --> 00:11:36,563
Oh, then he's
Not a passenger.
226
00:11:36,629 --> 00:11:38,231
He's a criminal!
227
00:11:38,298 --> 00:11:40,067
Uhhhh!
228
00:11:40,133 --> 00:11:42,770
Oh, w-w-w-well,
Maybe we can drop him
Off at the next stop.
229
00:11:42,836 --> 00:11:44,037
This is
An express train.
230
00:11:44,104 --> 00:11:47,640
No stops
Between here and
Washington, d.C.
231
00:11:47,707 --> 00:11:50,577
Not even any slow curves?
232
00:11:50,643 --> 00:11:52,179
Nope.
233
00:11:52,245 --> 00:11:53,646
Oh, well, how much
Is a ticket?
234
00:11:53,713 --> 00:11:55,182
$220.
235
00:11:55,248 --> 00:11:56,884
Oh, well, I think
I can swing that,
236
00:11:56,950 --> 00:11:58,485
With a little help
From you, carl.
237
00:11:58,551 --> 00:12:00,587
Well, how much
Do you need?
238
00:12:00,653 --> 00:12:02,756
$220.
239
00:12:09,562 --> 00:12:14,134
Uh, can he have
A compartment about
2 or 3 cars down?
240
00:12:14,201 --> 00:12:16,003
This train is
Completely sold out.
241
00:12:16,069 --> 00:12:19,272
Either he stays
With you, or he
Sleeps on the roof.
242
00:12:19,339 --> 00:12:21,474
He's gonna need
A blanket up there.
243
00:12:23,576 --> 00:12:25,612
Oh, ok, he
Can stay with me.
244
00:12:25,678 --> 00:12:28,115
I'll alert cnn.
245
00:12:34,421 --> 00:12:38,358
Well, roomie, I guess
It's just you and me
246
00:12:38,425 --> 00:12:40,693
All the way to d.C.
247
00:12:40,760 --> 00:12:42,495
How long do you
Think that'll be?
248
00:12:45,732 --> 00:12:49,469
14 hours.
249
00:12:49,536 --> 00:12:51,138
Move it.
250
00:12:51,204 --> 00:12:55,542
Ah, well, that time
Should just fly by.
251
00:12:55,608 --> 00:12:58,145
Hey, carl , did you know
The first commercial locomotive
252
00:12:58,211 --> 00:13:00,680
Was built in 1804
By richard trevithick?
253
00:13:00,747 --> 00:13:01,915
No.
254
00:13:01,982 --> 00:13:03,150
His friends used to
Call him rick.
255
00:13:03,216 --> 00:13:04,852
But his wife
Would call him ricky.
256
00:13:04,918 --> 00:13:07,320
His mom would call him dick but
His dad would call him dicky.
257
00:13:08,455 --> 00:13:10,824
Strangely enough,
He preferred her.
258
00:13:10,891 --> 00:13:12,225
[screaming]
259
00:13:22,169 --> 00:13:25,906
Hey, thanks, carl, for
Lending me these boxers.
260
00:13:25,973 --> 00:13:27,340
You're welcome.
261
00:13:27,407 --> 00:13:30,743
They sure are roomy.
262
00:13:30,810 --> 00:13:34,747
I could hold
A 3-ring circus in here.
263
00:13:34,814 --> 00:13:38,318
Look, steve,
I'm very tired,
264
00:13:38,385 --> 00:13:40,653
I have a very
Big day tomorrow,
265
00:13:40,720 --> 00:13:43,656
And I really would just
Like to get some sleep, ok?
266
00:13:43,723 --> 00:13:45,125
Ok.
267
00:13:50,864 --> 00:13:52,866
There's no room for me.
268
00:13:56,369 --> 00:13:58,205
A little more.
269
00:14:00,507 --> 00:14:04,044
A little more.
270
00:14:05,645 --> 00:14:07,014
Ok.
271
00:14:08,515 --> 00:14:09,449
Now, breathe deep.
272
00:14:09,516 --> 00:14:11,684
[inhales]
273
00:14:11,751 --> 00:14:14,021
Ahh.
274
00:14:15,788 --> 00:14:16,756
[exhales]
275
00:14:16,823 --> 00:14:18,191
Whoa!
276
00:14:29,369 --> 00:14:32,039
[snoring]
277
00:14:33,440 --> 00:14:34,507
Steve?
278
00:14:34,574 --> 00:14:35,608
[snore snore]
279
00:14:35,675 --> 00:14:36,910
Steve!
280
00:14:39,479 --> 00:14:41,214
[snoring]
281
00:14:42,449 --> 00:14:43,750
Steve!
282
00:14:43,816 --> 00:14:45,818
Huh? What? Huh? Huh?
Huh? What? Huh? Huh?
283
00:14:45,885 --> 00:14:47,654
Are we there yet?
Are we there yet?
284
00:14:47,720 --> 00:14:49,923
No, you fell off the bed.
285
00:14:49,990 --> 00:14:53,927
And you woke me
For that?
286
00:14:53,994 --> 00:14:55,929
Well, at least
You could sleep.
287
00:14:55,996 --> 00:14:58,898
I'm having a little
Trouble nodding off.
288
00:14:58,966 --> 00:15:01,168
Well, maybe if
I sing you a lullaby,
289
00:15:01,234 --> 00:15:02,502
That'll help you
Drift off.
290
00:15:02,569 --> 00:15:03,303
I don't think so.
291
00:15:03,370 --> 00:15:04,504
Oh, sure it will.
Come on.
292
00:15:04,571 --> 00:15:05,405
But I don't think--
293
00:15:05,472 --> 00:15:07,840
Come on, come on,
Move your feet.
294
00:15:07,907 --> 00:15:09,742
Move your feet.
Move your feet.
Come on.
295
00:15:09,809 --> 00:15:12,345
Ok, ok, here we go.
296
00:15:12,412 --> 00:15:13,446
Ahh.
297
00:15:13,513 --> 00:15:16,449
* go to sleep *
298
00:15:16,516 --> 00:15:18,918
* go to sleep *
299
00:15:18,986 --> 00:15:23,957
* go to slee-ee-eep *
300
00:15:24,024 --> 00:15:26,459
* go to sleep *
301
00:15:26,526 --> 00:15:28,261
* go to sleep *
302
00:15:28,328 --> 00:15:32,765
* go to slee-ee-eep *
303
00:15:32,832 --> 00:15:35,468
* go to sleep *
304
00:15:35,535 --> 00:15:36,936
* go to sleep-- *
305
00:15:37,004 --> 00:15:40,407
Oh, will you shut up?!
306
00:15:48,081 --> 00:15:49,216
Wait a minute.
What?
307
00:15:49,282 --> 00:15:50,817
I just thunk a thought.
308
00:15:50,883 --> 00:15:52,619
It's raining outside.
309
00:15:52,685 --> 00:15:56,156
So why don't we let
The soothing pitter
Patter of raindrops
310
00:15:56,223 --> 00:15:57,724
Lull us to sleep?
311
00:15:57,790 --> 00:15:59,092
Now, that's
A very good idea.
312
00:15:59,159 --> 00:16:00,827
Why, thank you.
313
00:16:00,893 --> 00:16:02,829
Now, you crack
The window
314
00:16:02,895 --> 00:16:05,999
While I go visit
Facil-lilities.
315
00:16:14,841 --> 00:16:17,110
Ahh.
316
00:16:18,845 --> 00:16:21,381
Ahh.
317
00:16:50,210 --> 00:16:52,345
What did you do?
318
00:17:12,865 --> 00:17:15,535
Excuse me,
Are you joe?
319
00:17:15,602 --> 00:17:17,504
Yeah. You must be
D'andre's new girl.
320
00:17:17,570 --> 00:17:19,906
That's right.
My name is max.
321
00:17:19,972 --> 00:17:22,575
Hey, no names, ok?
322
00:17:22,642 --> 00:17:25,778
D'andre asked me
To give you this.
323
00:17:25,845 --> 00:17:30,950
Uh, this is for d'andre.
324
00:17:31,017 --> 00:17:33,120
Police! Freeze!
325
00:17:38,658 --> 00:17:40,427
Good job, eddie.
326
00:17:40,493 --> 00:17:42,095
Eddie, what
Are you doing?
327
00:17:42,162 --> 00:17:43,196
Max, this guy's
A coke dealer.
328
00:17:43,263 --> 00:17:44,531
Oh, man,
You must be crazy.
329
00:17:44,597 --> 00:17:46,299
I don't know
What's in that package.
330
00:17:46,366 --> 00:17:47,400
The girl walked up
And handed it to me.
Yeah, we saw.
331
00:17:47,467 --> 00:17:49,369
Let's see
What's in here.
332
00:17:50,870 --> 00:17:52,339
A white powdery substance.
333
00:17:52,405 --> 00:17:53,940
Let's go.
You're under arrest.
334
00:17:54,006 --> 00:17:55,942
Max, you're gonna
Need to come, too.
335
00:17:56,008 --> 00:17:59,246
We're gonna
Need a statement.
336
00:17:59,312 --> 00:18:01,348
D'andre used me.
337
00:18:01,414 --> 00:18:04,117
Oh, my god, eddie,
I'm a drug runner!
338
00:18:04,184 --> 00:18:05,285
No. No, you're not, max.
339
00:18:05,352 --> 00:18:07,654
You had no idea
What was going on.
340
00:18:07,720 --> 00:18:09,622
It's ok.
It's alright.
341
00:18:09,689 --> 00:18:10,957
Willie: eddie?
342
00:18:11,023 --> 00:18:12,725
Eddie, let's
Go pick up d'andre.
343
00:18:12,792 --> 00:18:14,861
Yes, sir.
344
00:18:26,239 --> 00:18:31,844
Steve, will you please
Stop sulking and come
Out of the bathroom?
345
00:18:31,911 --> 00:18:33,012
You yelled at me,
346
00:18:33,079 --> 00:18:35,382
And you called me
A butthead.
347
00:18:36,949 --> 00:18:39,051
Of all the things
I've called you,
348
00:18:39,118 --> 00:18:42,021
The one that bothers you
Is butthead?
349
00:18:42,088 --> 00:18:45,892
Yes. It was my
Nickname in preschool.
350
00:18:48,728 --> 00:18:51,198
Well, I'm sorry.
I didn't know that.
351
00:18:51,264 --> 00:18:54,767
Now, come out of
There and sit down,
Now, please?
352
00:19:00,273 --> 00:19:03,075
Are you gonna be nice?
353
00:19:03,142 --> 00:19:05,878
Yes, I'll be nice.
354
00:19:12,785 --> 00:19:13,920
Look, steve, I'm sorry.
355
00:19:13,986 --> 00:19:15,688
I've just been
In a funk all day
356
00:19:15,755 --> 00:19:20,493
Ever since I found out
That charlie carnelli
Was being named "Top cop."
357
00:19:20,560 --> 00:19:24,197
Oh, the old green-eyed
Monster syndrome.
358
00:19:24,264 --> 00:19:26,533
Well, I'm--I'm not jealous.
359
00:19:26,599 --> 00:19:28,968
I--I don't begrudge
Charlie his success.
360
00:19:29,035 --> 00:19:33,573
I mean, he's a good cop,
And--and he earned
His appointment.
361
00:19:33,640 --> 00:19:35,875
Then what is it?
362
00:19:35,942 --> 00:19:37,710
About 5 years ago,
363
00:19:37,777 --> 00:19:40,813
I turned down
The same job with
The justice department
364
00:19:40,880 --> 00:19:43,416
That got charlie
Where he is today.
365
00:19:43,483 --> 00:19:48,588
Ah, the old
Road-not-taken syndrome.
366
00:19:48,655 --> 00:19:50,890
Yeah.
367
00:19:50,957 --> 00:19:53,159
I think I made
A big mistake.
368
00:19:53,226 --> 00:19:54,561
Hmm.
369
00:19:54,627 --> 00:19:57,664
I don't know, carl.
Let's think this over.
370
00:19:57,730 --> 00:19:59,399
If you'd have
Taken that job,
371
00:19:59,466 --> 00:20:02,269
You would have
Had to relocate to
Washington, d.C., right?
372
00:20:02,335 --> 00:20:03,970
Oh, that's right.
373
00:20:04,036 --> 00:20:06,239
Which means harriet would've
Had to give up her job
374
00:20:06,306 --> 00:20:07,707
At ferguson's
375
00:20:07,774 --> 00:20:11,010
And you would've had to yank
All your kids outta school.
376
00:20:11,077 --> 00:20:12,479
Yeah, I guess that's true.
377
00:20:12,545 --> 00:20:15,715
And that justice job,
What was it anyway?
378
00:20:15,782 --> 00:20:17,817
Well, it was
Mostly political.
379
00:20:17,884 --> 00:20:20,720
You know,
Crime commissions,
Committee meetings,
380
00:20:20,787 --> 00:20:23,723
Hobnobbing
With congress.
381
00:20:23,790 --> 00:20:27,594
Let's face it, carl,
You're no hobber of nobbers.
382
00:20:29,228 --> 00:20:32,299
You're a man of action.
You walk the beat.
383
00:20:32,365 --> 00:20:34,501
You drove a squad car.
384
00:20:34,567 --> 00:20:35,568
And now,
385
00:20:35,635 --> 00:20:38,170
You're a captain
At a very young age,
386
00:20:38,237 --> 00:20:42,174
Commanding hundreds
Of men and women.
387
00:20:42,241 --> 00:20:45,412
Oh. So you think
I made the right choice?
388
00:20:45,478 --> 00:20:47,747
Well, you're respected
By your coworkers,
389
00:20:47,814 --> 00:20:49,982
You're admired
By your community,
390
00:20:50,049 --> 00:20:53,052
And you're loved by all
Your friends and family.
391
00:20:53,119 --> 00:20:57,757
Sounds to me
Like you made all
The right choices.
392
00:20:57,824 --> 00:21:00,226
In my book, carl,
393
00:21:00,293 --> 00:21:02,729
Not only
Are you a top cop,
394
00:21:02,795 --> 00:21:05,332
You're the top pop.
395
00:21:16,142 --> 00:21:17,744
[doorbell rings]
396
00:21:25,051 --> 00:21:26,152
Hello, laura.
397
00:21:26,218 --> 00:21:27,454
Hey, max.
398
00:21:28,688 --> 00:21:30,657
Uh, come in.
Have a seat.
399
00:21:39,666 --> 00:21:41,267
I'm sorry.
I'm sorry.
400
00:21:41,334 --> 00:21:42,635
You first.
Go ahead.
401
00:21:42,702 --> 00:21:45,772
I'm sorry--
I'm sorry, laura--
402
00:21:45,838 --> 00:21:47,674
I should have
Listened to you, laura.
403
00:21:47,740 --> 00:21:51,010
You're my best friend
And a great judge
Of character.
404
00:21:51,077 --> 00:21:52,979
D'andre had me
Totally fooled.
405
00:21:53,045 --> 00:21:55,281
Believe me, I wish
I had been wrong about him.
406
00:21:55,348 --> 00:21:57,249
Mmm, me, too.
407
00:21:57,316 --> 00:21:59,285
You know what,
This is a problem
408
00:21:59,352 --> 00:22:02,555
Only 2 scoops of
Haagen-dazs can solve.
409
00:22:02,622 --> 00:22:04,724
Whoo! As fine
As d'andre was,
410
00:22:04,791 --> 00:22:09,662
I'm gonna need
Some hot fudge and
Some nuts on top.
411
00:22:09,729 --> 00:22:11,431
I'll drive.
I'll buy.
412
00:22:11,498 --> 00:22:12,865
I'll buy.
I'll buy.
413
00:22:12,932 --> 00:22:14,000
Alright.
27339
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.