Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,138 --> 00:00:05,873
Tonight's episode
Of "Family matters"
2
00:00:05,939 --> 00:00:08,542
Is a little scary
3
00:00:08,609 --> 00:00:12,012
So you might want to watch it
With somebody brave.
4
00:00:12,080 --> 00:00:13,447
Don't worry, uncle steve.
5
00:00:13,514 --> 00:00:16,084
Yeah, man. We're here for you.
6
00:00:16,150 --> 00:00:19,453
Guys, can we turn on the lights?
7
00:00:28,729 --> 00:00:30,164
[snoring]
8
00:00:30,231 --> 00:00:32,233
I'm not sleepy.
Not sleepy, not sleepy.
9
00:00:33,467 --> 00:00:34,702
[snoring]
10
00:00:34,768 --> 00:00:36,704
Uh! Uh! Uh!
11
00:00:36,770 --> 00:00:38,306
I got to stay awake.
12
00:00:38,372 --> 00:00:40,374
I've got to stay awake.
13
00:00:41,542 --> 00:00:44,112
Here we go.
14
00:00:44,178 --> 00:00:45,779
I'm not sleepy.
15
00:00:45,846 --> 00:00:48,649
Not sleepy.
16
00:00:48,716 --> 00:00:50,084
I'm not sleepy.
17
00:00:51,819 --> 00:00:53,020
Steve.
18
00:00:53,087 --> 00:00:54,655
Steve! Steve!
19
00:00:54,722 --> 00:00:55,689
Huh?
20
00:00:55,756 --> 00:00:57,258
Oh, hi, laura.
21
00:00:57,325 --> 00:00:58,959
I have a message
From dad.
22
00:00:59,026 --> 00:00:59,993
Really? What is it?
23
00:01:00,060 --> 00:01:02,263
Stop that!
24
00:01:02,330 --> 00:01:04,632
It's three in the morning.
What are you still doing up?
25
00:01:04,698 --> 00:01:07,635
Laura, it's 3 hours
Into halloween.
26
00:01:07,701 --> 00:01:09,203
I'm not sleeping tonight,
27
00:01:09,270 --> 00:01:11,239
I'm not sleeping
Tomorrow night--
28
00:01:11,305 --> 00:01:13,907
I might not even sleep
Until thanksgiving.
29
00:01:13,974 --> 00:01:17,044
Steve, are you still
Afraid of that nightmare
You had last year
30
00:01:17,111 --> 00:01:18,546
About your
Ventriloquist's dummy?
31
00:01:18,612 --> 00:01:21,815
Oh, laura, stevil
Was no ordinary dummy.
32
00:01:21,882 --> 00:01:23,951
Why, he was a diabolic,
33
00:01:24,017 --> 00:01:26,554
Satanic, evil force
34
00:01:26,620 --> 00:01:29,523
Born in the heart
Of darkness.
35
00:01:29,590 --> 00:01:33,093
He also never gave me
My phone messages.
36
00:01:33,161 --> 00:01:35,196
Well, steve,
Why are you still afraid?
37
00:01:35,263 --> 00:01:37,064
I mean, didn't you
Get rid of that silly dummy?
38
00:01:37,131 --> 00:01:38,566
Yep. Soon as I woke up,
39
00:01:38,632 --> 00:01:40,801
I chopped stevil up
Into a million pieces,
40
00:01:40,868 --> 00:01:42,603
Ground him up
In a blender,
41
00:01:42,670 --> 00:01:45,906
And then flushed
His sawdust
Down the toilet.
42
00:01:45,973 --> 00:01:49,577
Steve, there are 3 reasons
You shouldn't be afraid.
43
00:01:49,643 --> 00:01:52,946
1--he's not real,
44
00:01:53,013 --> 00:01:55,316
2--you flushed him
Down the toilet,
45
00:01:55,383 --> 00:01:58,586
And 3--he's not real!
46
00:01:58,652 --> 00:02:00,354
Well, thanks for
Your concern, laura,
47
00:02:00,421 --> 00:02:03,291
But a man's got to do
What a man's got to do.
48
00:02:03,357 --> 00:02:06,093
Yeah, well, do it
Without dribbling
This basketball.
49
00:02:06,160 --> 00:02:08,128
Goodnight.
50
00:02:08,196 --> 00:02:09,563
I know
What'll keep me up--
51
00:02:09,630 --> 00:02:12,400
Some good old-fashioned tv.
52
00:02:12,466 --> 00:02:14,235
Let's see what's on abc.
53
00:02:16,069 --> 00:02:18,472
[snoring]
54
00:02:24,712 --> 00:02:26,314
[thunder]
55
00:02:42,129 --> 00:02:44,732
I'm ba-a-ack!
56
00:02:44,798 --> 00:02:47,968
Ha ha ha ha ha ha!
57
00:02:48,035 --> 00:02:49,770
[snorting]
58
00:02:55,108 --> 00:02:56,744
[eating noisily]
59
00:03:01,682 --> 00:03:02,950
Hmm.
60
00:03:10,858 --> 00:03:12,960
Oh, that's funny.
61
00:03:16,129 --> 00:03:17,164
Oh.
62
00:03:17,231 --> 00:03:19,300
The lights went out.
63
00:03:21,969 --> 00:03:24,071
Waaah!
64
00:03:24,137 --> 00:03:27,641
Surprise!
65
00:03:27,708 --> 00:03:28,909
Oh! It's you!
66
00:03:28,976 --> 00:03:30,311
It's you!
67
00:03:30,378 --> 00:03:32,246
It is you!
68
00:03:32,313 --> 00:03:33,881
It sure is, bone butt.
69
00:03:33,947 --> 00:03:36,584
Thanks for flushing me
Down the toilet, pal.
70
00:03:36,650 --> 00:03:39,720
I spent the last year
Hanging out in sewers,
71
00:03:39,787 --> 00:03:41,955
Bobbing for rats.
72
00:03:42,022 --> 00:03:43,424
What do you want?
73
00:03:44,725 --> 00:03:46,994
Oh, not much.
74
00:03:47,060 --> 00:03:49,263
Just your soul.
75
00:03:49,330 --> 00:03:51,299
Ha ha ha ha ha!
76
00:03:51,365 --> 00:03:53,667
Wh-why don't you take
The guy's next door?
77
00:03:53,734 --> 00:03:55,002
He's a lawyer.
78
00:03:55,068 --> 00:03:56,937
He's never used his.
79
00:03:57,004 --> 00:04:01,141
Uh-uh. I won't settle
For just any soul.
80
00:04:01,208 --> 00:04:02,676
No! Oh!
81
00:04:02,743 --> 00:04:03,711
No!
82
00:04:03,777 --> 00:04:06,113
I want yours.
83
00:04:06,179 --> 00:04:08,048
Aah!
84
00:04:08,115 --> 00:04:09,783
Now hold still.
85
00:04:09,850 --> 00:04:13,020
This is gonna hurt
Like the dickens.
86
00:04:13,086 --> 00:04:15,656
Aah! Aah!
87
00:04:15,723 --> 00:04:16,990
Aah!
88
00:04:18,559 --> 00:04:20,060
Uh...
89
00:04:20,127 --> 00:04:20,994
Uh...
90
00:04:21,061 --> 00:04:22,763
Uh!
91
00:04:22,830 --> 00:04:23,697
Uh! Uh!
92
00:04:23,764 --> 00:04:25,466
Uh! Aah.
93
00:04:25,533 --> 00:04:27,234
Aah!
94
00:04:27,301 --> 00:04:28,869
Oh! Ooh!
95
00:04:29,803 --> 00:04:31,071
I fell asleep...
96
00:04:31,138 --> 00:04:33,040
And he came back!
97
00:04:43,116 --> 00:04:44,518
There you go.
98
00:04:44,585 --> 00:04:48,155
A delicious
Caramel-covered squid
For you.
99
00:04:48,221 --> 00:04:51,692
A praline prune for you.
100
00:04:51,759 --> 00:04:54,962
And for you,
3-bean taffy.
101
00:04:55,028 --> 00:04:56,730
Ha ha!
102
00:04:59,367 --> 00:05:00,334
What?
103
00:05:00,401 --> 00:05:02,436
Not even
A "Thank you"?
104
00:05:10,844 --> 00:05:12,045
Wow!
105
00:05:12,112 --> 00:05:14,247
Great costumes!
106
00:05:14,314 --> 00:05:15,816
Okay, okay, okay.
107
00:05:15,883 --> 00:05:18,318
Don't tell me.
Let me guess.
Let me guess.
108
00:05:18,386 --> 00:05:19,820
You're don king,
109
00:05:19,887 --> 00:05:21,689
And you're mrs. King.
110
00:05:21,755 --> 00:05:23,491
Well, you got it
Half right.
111
00:05:23,557 --> 00:05:26,026
I'm going to my
Fraternity party's
Costume contest
112
00:05:26,093 --> 00:05:27,395
As don king.
113
00:05:27,461 --> 00:05:29,497
Ready, mr. King?
114
00:05:29,563 --> 00:05:31,298
Eddie: I'm always ready!
115
00:05:31,365 --> 00:05:33,934
Heh heh heh heh heh.
116
00:05:34,001 --> 00:05:35,302
Oh! Now I get it.
117
00:05:35,369 --> 00:05:37,070
It's kind of
A theme thing.
118
00:05:37,137 --> 00:05:38,906
Don king--boxers.
119
00:05:38,972 --> 00:05:41,041
Boxers--don king.
120
00:05:41,108 --> 00:05:45,012
Ladies, did I ever tell you
How I made my first million?
121
00:05:45,078 --> 00:05:46,246
Only in america.
122
00:05:46,313 --> 00:05:47,581
Only in america.
123
00:05:47,648 --> 00:05:50,918
Eddie: that's right.
124
00:05:50,984 --> 00:05:55,088
I tell you, laura,
Eddo looks more like
Don king than don king.
125
00:05:55,155 --> 00:05:56,524
So did you get
Any sleep?
126
00:05:56,590 --> 00:05:58,826
Oh, yes.
I nodded off,
127
00:05:58,892 --> 00:06:00,994
And stevil made
A guest appearance.
128
00:06:01,061 --> 00:06:04,398
It was 5 of the most
Terrifying minutes
Of my life,
129
00:06:04,465 --> 00:06:06,767
Second only to watching
Lord of the dance.
130
00:06:11,004 --> 00:06:13,173
Don't worry, steve.
It was just a dream.
131
00:06:13,240 --> 00:06:14,875
Well, I'm not dreaming
Anymore.
132
00:06:14,942 --> 00:06:17,778
I got 8 cups of espresso,
A 6-pack of jolt cola,
133
00:06:17,845 --> 00:06:21,048
And a giant bowl
Of froot loops
With extra sugar.
134
00:06:21,114 --> 00:06:24,051
You don't sleep,
You don't have nightmares.
135
00:06:26,954 --> 00:06:28,255
Hey!
136
00:06:28,321 --> 00:06:30,390
It's the men in black.
137
00:06:30,458 --> 00:06:32,426
Oh. And you're the alien.
138
00:06:32,493 --> 00:06:34,294
After people
Give us candy,
139
00:06:34,361 --> 00:06:36,163
We're going to erase
Their memories.
140
00:06:36,229 --> 00:06:38,932
That way we can
Go back for more.
141
00:06:41,334 --> 00:06:42,536
Well, who are you?
142
00:06:42,603 --> 00:06:43,837
Hee hee hee hee!
[snorts]
143
00:06:43,904 --> 00:06:46,840
Come on, guys,
Let's hit the road.
144
00:06:51,378 --> 00:06:52,480
Hey, big guy.
145
00:06:52,546 --> 00:06:53,514
Hey, steve.
146
00:06:53,581 --> 00:06:55,215
You look a little peaked.
147
00:06:55,282 --> 00:06:56,817
Tough day
In the concrete jungle?
148
00:06:56,884 --> 00:06:58,786
Nah. Just had
A little too much candy
149
00:06:58,852 --> 00:07:00,654
At the precinct
Halloween party.
150
00:07:00,721 --> 00:07:02,890
I'm going to take
A little nap
Before dinner.
151
00:07:02,956 --> 00:07:04,191
Wh-wh-wh-wh--
152
00:07:04,257 --> 00:07:06,226
Carl. Carl. Nap?
153
00:07:06,293 --> 00:07:07,895
As in sleep?
154
00:07:07,961 --> 00:07:08,962
Well...
155
00:07:09,029 --> 00:07:10,631
Yeah. What's wrong?
156
00:07:10,698 --> 00:07:13,200
Jumping jehoshaphat,
It's halloween!
157
00:07:13,266 --> 00:07:14,868
You can't sleep.
158
00:07:15,969 --> 00:07:17,370
Let me guess, steve.
159
00:07:17,437 --> 00:07:18,906
Are you still not sleeping
160
00:07:18,972 --> 00:07:21,208
Because of that stupid
Stevil nightmare?
161
00:07:21,274 --> 00:07:22,442
Well, that's right.
162
00:07:22,510 --> 00:07:24,712
This time he's coming
For my soul.
163
00:07:24,778 --> 00:07:26,580
Ooh, that'd make me
Scared, too.
164
00:07:26,647 --> 00:07:27,848
Mm-hmm.
It would?
165
00:07:27,915 --> 00:07:30,918
[child's voice]
If I were 5.
166
00:07:30,984 --> 00:07:33,420
Steve, you're not
A little kid anymore.
167
00:07:33,487 --> 00:07:36,189
You are a reasonable
Facsimile of a man.
168
00:07:36,256 --> 00:07:39,927
So, uh, don't let
A little nightmare
Get the better of you.
169
00:07:39,993 --> 00:07:41,595
Tough it up, man.
170
00:07:42,462 --> 00:07:43,997
Yeah.
171
00:07:44,064 --> 00:07:45,065
Tough.
172
00:07:45,132 --> 00:07:46,466
Yeah! Be a man.
173
00:07:46,534 --> 00:07:47,968
A manly man.
174
00:07:48,035 --> 00:07:50,137
Yeah!
175
00:07:50,203 --> 00:07:51,805
Now, what are you
Scared of?
176
00:07:51,872 --> 00:07:53,807
Nothing.
177
00:07:53,874 --> 00:07:54,842
Yeah.
178
00:07:54,908 --> 00:07:56,276
Yeah.
179
00:07:56,343 --> 00:07:58,846
You go on upstairs
And catch your zs
180
00:07:58,912 --> 00:08:00,814
While I hold down
The fort here.
181
00:08:00,881 --> 00:08:03,483
I'll sleep better
Knowing that.
182
00:08:05,185 --> 00:08:07,420
As well you should.
183
00:08:07,487 --> 00:08:11,224
'cause I've got everything
Under control.
184
00:08:11,291 --> 00:08:13,226
Yep.
185
00:08:13,293 --> 00:08:14,695
Everything.
186
00:08:14,762 --> 00:08:16,930
Aah!
187
00:08:18,732 --> 00:08:19,900
Okay, I'm cool.
188
00:08:19,967 --> 00:08:22,069
I'm cool.
189
00:08:27,775 --> 00:08:30,277
Evil ventriloquist's dummy.
190
00:08:30,343 --> 00:08:32,245
[chuckling]
191
00:08:32,312 --> 00:08:34,414
[yawns]
192
00:08:34,481 --> 00:08:36,650
"New flavor."
193
00:08:45,258 --> 00:08:47,260
New flavor is chalk.
194
00:08:50,731 --> 00:08:53,100
Evil ventriloquist's dummy.
195
00:08:53,166 --> 00:08:54,134
[chuckling]
196
00:08:54,201 --> 00:08:55,435
It's so crazy.
197
00:08:55,502 --> 00:08:56,503
[yawns]
198
00:08:56,570 --> 00:08:58,405
Oh, boy. That steve.
199
00:08:58,471 --> 00:08:59,673
Hmm.
200
00:09:13,921 --> 00:09:15,589
Hey.
201
00:09:15,656 --> 00:09:17,324
What's that?
202
00:09:20,527 --> 00:09:22,162
"Carl winslow."
203
00:09:22,229 --> 00:09:24,364
Hey, that's me.
204
00:09:24,431 --> 00:09:25,699
Ha ha.
205
00:09:27,167 --> 00:09:29,269
What is this?
206
00:09:38,078 --> 00:09:40,580
Ha ha! Hey!
207
00:09:40,648 --> 00:09:43,717
Hey, I wonder
Who sent this.
208
00:09:45,518 --> 00:09:47,220
Well...
209
00:09:47,287 --> 00:09:49,589
Ha ha ha ha!
210
00:09:49,657 --> 00:09:51,058
Knock, knock.
211
00:09:51,124 --> 00:09:52,926
Who's there?
212
00:09:52,993 --> 00:09:54,461
Mayonnaise.
213
00:09:54,527 --> 00:09:55,863
Mayonnaise who?
214
00:09:55,929 --> 00:09:57,564
* mine eyes have seen
The glory *
215
00:09:57,631 --> 00:09:59,967
* of the coming
Of the lord *
216
00:10:00,033 --> 00:10:03,070
Ha ha ha ha
Ha ha ha ha!
217
00:10:03,136 --> 00:10:04,137
Ah ha ha ha!
218
00:10:04,204 --> 00:10:05,639
Ah ha ha ha!
219
00:10:05,706 --> 00:10:07,307
Ah ha ha ha ha!
220
00:10:07,374 --> 00:10:08,575
Ha ha ha ha ha!
221
00:10:08,642 --> 00:10:09,609
Carl!
222
00:10:09,677 --> 00:10:11,645
Wh-what are you doing?
223
00:10:11,712 --> 00:10:13,413
Just having
A little fun.
224
00:10:13,480 --> 00:10:14,982
With a ventriloquist's
Dummy?
225
00:10:15,048 --> 00:10:17,250
That's like playing
With a loaded gun.
226
00:10:17,317 --> 00:10:19,452
Oh, steve,
Will you stop.
227
00:10:19,519 --> 00:10:21,621
This is just
A hunk of wood.
228
00:10:21,689 --> 00:10:23,724
This dummy
Is not alive.
229
00:10:24,491 --> 00:10:25,759
Whoo!
230
00:10:27,494 --> 00:10:29,797
Not yet.
231
00:10:35,602 --> 00:10:36,870
What--ohh!
232
00:10:36,937 --> 00:10:37,738
Ohh!
233
00:10:37,805 --> 00:10:39,306
Ohh! Oh, my god!
234
00:10:39,372 --> 00:10:41,208
Who are you?
235
00:10:41,274 --> 00:10:43,143
You can call me...
236
00:10:43,210 --> 00:10:44,978
Carlsbad!
237
00:10:45,045 --> 00:10:48,115
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
238
00:10:59,426 --> 00:11:01,561
Wh-wh-why are you here?
239
00:11:01,628 --> 00:11:04,664
We got plans,
Flesh boy!
240
00:11:04,732 --> 00:11:07,400
Yeah, big plans.
241
00:11:07,467 --> 00:11:10,237
Plans? To rob and murder?
242
00:11:10,303 --> 00:11:13,841
Nah. We're going
Into show business.
243
00:11:13,907 --> 00:11:16,944
[gasps] even worse!
244
00:11:17,010 --> 00:11:20,613
Hey, carlsbad,
When you become human,
245
00:11:20,680 --> 00:11:22,282
What are ya gonna do?
246
00:11:22,349 --> 00:11:26,019
I'm gonna go to vegas.
247
00:11:28,555 --> 00:11:30,690
[dance music plays]
248
00:11:50,077 --> 00:11:51,211
Top that.
249
00:11:51,278 --> 00:11:55,115
Watch me. You'll learn
Somethin', baby!
250
00:12:26,446 --> 00:12:30,250
Okay. Dance time is over!
251
00:12:30,317 --> 00:12:36,023
Now hand over your souls
So we can become human!
252
00:12:36,089 --> 00:12:39,592
Carl! You're a cop.
What do we do?
253
00:12:39,659 --> 00:12:43,997
Well, um--um--um,
Section 3 of the police
Manual says, uh, uh,
254
00:12:44,064 --> 00:12:46,834
Run for your life!
255
00:12:50,303 --> 00:12:51,839
Not so fast.
256
00:12:57,978 --> 00:13:00,780
Stop! Hey!
They're getting away!
257
00:13:06,386 --> 00:13:07,354
Oh, steve!
258
00:13:07,420 --> 00:13:08,588
You were right!
259
00:13:08,655 --> 00:13:09,857
Those evil
Hunks of wood,
260
00:13:09,923 --> 00:13:11,724
They're trying
To take our souls!
261
00:13:11,791 --> 00:13:13,493
Waah! Waah!
Oh! Oh!
262
00:13:13,560 --> 00:13:16,563
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
263
00:13:16,629 --> 00:13:18,631
Aah! Push, big guy, push!
264
00:13:18,698 --> 00:13:20,133
I'm trying!
265
00:13:20,200 --> 00:13:24,204
We got to get in there.
266
00:13:24,271 --> 00:13:25,505
Push!
267
00:13:25,572 --> 00:13:28,108
Oh! [panting]
268
00:13:29,276 --> 00:13:33,213
Oh, boy! Steve!
Those puppets are strong!
269
00:13:33,280 --> 00:13:35,582
Yeah, but I think
We discouraged 'em.
270
00:13:35,648 --> 00:13:37,717
Shush!
271
00:13:37,784 --> 00:13:40,420
[whispering]
I don't hear a peep.
272
00:13:40,487 --> 00:13:42,222
I think they gave up.
273
00:13:42,289 --> 00:13:43,256
Ooh! Waah!
274
00:13:43,323 --> 00:13:44,824
Waaaah!
275
00:13:44,892 --> 00:13:46,093
Ooh! Ooh!
276
00:13:48,561 --> 00:13:51,865
Heeerree's carlsbad!
277
00:13:51,932 --> 00:13:53,934
Oh! Hey! Oh!
The dresser!
278
00:13:54,001 --> 00:13:55,268
Yes! Yes! Yes! Yes!
279
00:13:55,335 --> 00:13:56,303
Yes! Yes! Yes!
280
00:14:03,010 --> 00:14:04,177
They can't get
Through this.
281
00:14:04,244 --> 00:14:06,213
This thing here
Is solid oak.
Yeah.
282
00:14:06,279 --> 00:14:07,247
Ow!
283
00:14:07,314 --> 00:14:09,182
Oh! Ow! Ow!
284
00:14:09,249 --> 00:14:10,217
Oh! Ow!
285
00:14:10,283 --> 00:14:12,052
They're through!
Oh, no! Ow! Ow!
286
00:14:12,119 --> 00:14:13,786
Steve, help! Help!
287
00:14:13,853 --> 00:14:15,022
Help!
288
00:14:15,088 --> 00:14:18,491
Don't help them! Help me!
289
00:14:27,867 --> 00:14:30,103
Peekaboo!
290
00:14:31,304 --> 00:14:34,541
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
291
00:14:42,882 --> 00:14:45,452
Steve: waaaah!
292
00:14:45,518 --> 00:14:47,287
Steve?
293
00:14:47,921 --> 00:14:49,456
Steve?
294
00:14:50,457 --> 00:14:52,325
Steve?
295
00:14:52,993 --> 00:14:54,527
Whoa, steve.
296
00:14:56,263 --> 00:14:57,664
Oh, no.
297
00:14:57,730 --> 00:14:59,032
Oh, no!
298
00:14:59,099 --> 00:15:03,170
They've got steve!
299
00:15:14,047 --> 00:15:16,483
Steve?
300
00:15:27,227 --> 00:15:28,761
Oh.
301
00:15:28,828 --> 00:15:30,630
Oh, steve.
302
00:15:33,466 --> 00:15:35,502
Aah!
303
00:15:39,339 --> 00:15:41,174
Steve?
304
00:15:42,909 --> 00:15:44,677
[hinges creak]
305
00:15:47,714 --> 00:15:49,582
Steve?
306
00:15:56,789 --> 00:15:59,059
Steve?
307
00:16:00,360 --> 00:16:03,230
Aah! Aah! Aah! Get--get--
308
00:16:12,672 --> 00:16:13,640
Steve?
309
00:16:13,706 --> 00:16:15,308
[crashing]
310
00:16:16,243 --> 00:16:18,645
If they touch
My dove bars...
311
00:16:22,049 --> 00:16:23,550
[gasps]
312
00:16:24,184 --> 00:16:26,386
Oh, my god. Steve!
313
00:16:26,453 --> 00:16:28,455
Steve, what have
They done to you?
314
00:16:28,521 --> 00:16:30,323
[thunder]
315
00:16:34,361 --> 00:16:36,796
Carl: what an awful,
Terrible night!
316
00:16:36,863 --> 00:16:37,964
When will this ever end?!
317
00:16:38,031 --> 00:16:40,567
Rrrrooowwrr!
Rrrrooowwr!
318
00:16:42,069 --> 00:16:44,137
Very soon.
319
00:16:44,204 --> 00:16:47,807
One soul down...
One to go.
320
00:16:47,874 --> 00:16:49,576
Ha ha ha ha!
Ha ha ha ha!
321
00:16:49,642 --> 00:16:50,577
Aah! Ooh!
322
00:16:50,643 --> 00:16:52,812
Ooh!
323
00:16:52,879 --> 00:16:56,015
Don't I look pretty
In a human soul?
324
00:16:56,083 --> 00:16:58,218
Well, now that
You have a soul,
325
00:16:58,285 --> 00:17:00,687
Why don't you stop
Being evil?!
326
00:17:00,753 --> 00:17:03,056
Oh, I'm still evil.
327
00:17:03,123 --> 00:17:08,861
Only now
I feel guilty about it.
328
00:17:08,928 --> 00:17:15,802
Can't wait to get my soul,
And hit the road to vegas.
329
00:17:15,868 --> 00:17:17,837
You evil monster.
330
00:17:17,904 --> 00:17:21,141
Thank you.
Thank you very much,
Ladies and gentlemen.
331
00:17:21,208 --> 00:17:25,412
Freeze while
I suck out your soul.
332
00:17:25,478 --> 00:17:27,180
You're never gonna
Get my soul.
333
00:17:27,247 --> 00:17:29,316
I'm gonna fight you
To the death.
334
00:17:29,382 --> 00:17:31,518
Oh, you want
To be difficult?
335
00:17:31,584 --> 00:17:32,852
You got it.
336
00:17:32,919 --> 00:17:34,721
This is war.
337
00:17:34,787 --> 00:17:36,723
Come on, steve.
338
00:17:36,789 --> 00:17:39,058
Aah! Aah! Aah!
339
00:17:39,126 --> 00:17:40,993
No! No!
340
00:17:41,060 --> 00:17:43,763
Stop it! Get off of me!
Get off!
341
00:17:43,830 --> 00:17:45,465
Can't we
Just get along?
342
00:17:45,532 --> 00:17:46,266
Ow!
343
00:17:46,333 --> 00:17:49,669
Oh! Stop that! Aah! Ow!
344
00:17:49,736 --> 00:17:51,204
Aah! Get off!
345
00:17:51,271 --> 00:17:54,374
Oh, stop! Get off of me!
Get off! Get off!
346
00:17:54,441 --> 00:17:56,609
Oh, no! Get off of me! Aah!
347
00:18:04,251 --> 00:18:07,620
Come on, steve!
We gotta get outta here!
348
00:18:09,656 --> 00:18:11,057
Man, that was close.
349
00:18:11,124 --> 00:18:12,492
We gotta get outta here
In a hurry.
350
00:18:12,559 --> 00:18:14,927
Come on, steve.
We gotta get outta here.
351
00:18:14,994 --> 00:18:16,229
What?
352
00:18:18,198 --> 00:18:21,067
[stevil's voice]
What's the rush?
353
00:18:21,134 --> 00:18:24,137
No...No...
354
00:18:28,475 --> 00:18:32,044
Aah!
355
00:18:32,111 --> 00:18:33,980
No. No. Get away.
356
00:18:34,046 --> 00:18:35,382
Not my soul. No! No!
357
00:18:35,448 --> 00:18:38,485
No, no! Not my dove bars!
No! Ah-hah!
358
00:18:46,493 --> 00:18:48,495
Hee hee hee hee hee!
[snorts]
359
00:18:48,561 --> 00:18:50,663
You know, you're
A great listener.
360
00:18:57,404 --> 00:18:59,472
Oh, hey, big guy.
361
00:18:59,539 --> 00:19:01,541
Want some
Halloween candy?
362
00:19:01,608 --> 00:19:04,644
Here's the last of
The caramel-covered
Squid.
363
00:19:04,711 --> 00:19:05,878
No. No, no, steve.
364
00:19:05,945 --> 00:19:08,548
Um, listen, I, um...
365
00:19:08,615 --> 00:19:11,884
Steve, I--I just had
The worst nightmare
366
00:19:11,951 --> 00:19:13,553
Of my entire life.
367
00:19:13,620 --> 00:19:16,623
Oh, was it the one
Where you have to frisk
Nell carter?
368
00:19:16,689 --> 00:19:18,991
No. It was worse
Than that one.
369
00:19:19,058 --> 00:19:22,529
This time I had
A dream about stevil.
370
00:19:22,595 --> 00:19:26,065
And he had an evil sidekick
That looked just like me.
371
00:19:26,132 --> 00:19:29,101
And they wanted
Both of our souls.
372
00:19:29,168 --> 00:19:30,970
Man, it was so terrifying,
373
00:19:31,037 --> 00:19:34,707
It--it made me realize
I should never have made fun
Of your nightmare.
374
00:19:34,774 --> 00:19:36,243
Really?
375
00:19:36,309 --> 00:19:39,512
I should have encouraged
You to talk about
Your nightmare, steve.
376
00:19:39,579 --> 00:19:42,949
That way, it wouldn't
Have seemed so scary.
377
00:19:43,015 --> 00:19:44,817
Thanks, big guy.
378
00:19:44,884 --> 00:19:47,587
I appreciate that.
379
00:19:49,522 --> 00:19:51,190
Hey, big guy.
Hmm?
380
00:19:51,258 --> 00:19:53,025
Did I ever tell you
About my nightmare
381
00:19:53,092 --> 00:19:56,095
Where I was locked
In a cheese factory,
But I had no nose?
382
00:19:56,162 --> 00:19:57,163
No, I don't think so.
383
00:19:57,230 --> 00:19:59,499
And then myra showed up.
384
00:19:59,566 --> 00:20:02,001
And she wanted
To give me a kiss,
But I had no lips.
385
00:20:02,068 --> 00:20:03,236
Ooh.
386
00:20:03,303 --> 00:20:05,272
Oh. And then I tried
To run home,
387
00:20:05,338 --> 00:20:06,706
But I had no feet.
388
00:20:06,773 --> 00:20:09,709
I just kept falling
Down and down and down.
389
00:20:09,776 --> 00:20:12,178
I couldn't smell.
I couldn't run.
390
00:20:12,245 --> 00:20:13,646
And then my mother
Shows up,
391
00:20:13,713 --> 00:20:15,648
And she's wearing
Velvet boxer shorts.
392
00:20:15,715 --> 00:20:17,617
Nothing freudian there,
Right?
393
00:20:17,684 --> 00:20:18,885
Right--oh, oh!
394
00:20:18,951 --> 00:20:20,920
B-but wait, big guy!
395
00:20:20,987 --> 00:20:23,089
Then there's also
The nightmare where I was
A milk-fed veal chop.
396
00:20:23,155 --> 00:20:24,424
Right. Yeah.
397
00:20:24,491 --> 00:20:26,326
Engaged to
An elderly lamb chop.
Uh-huh.
398
00:20:26,393 --> 00:20:29,862
It was an arranged match.
Oh, really?
399
00:20:42,409 --> 00:20:45,745
Emcee: and now...Stevil
And carlsbad!
400
00:20:46,479 --> 00:20:48,348
[cheers and applause]
401
00:20:50,317 --> 00:20:51,551
Thank you.
402
00:20:51,618 --> 00:20:53,420
Thank you very much.
You're very kind.
403
00:20:53,486 --> 00:20:56,656
You know, it's not easy
Being this short.
404
00:20:56,723 --> 00:20:57,690
Why is that?
405
00:20:57,757 --> 00:21:00,092
Because you're always
The last to know
406
00:21:00,159 --> 00:21:01,928
When it rains!
407
00:21:01,994 --> 00:21:05,097
[audience groaning]
408
00:21:05,164 --> 00:21:07,834
I was dating this female
Puppet once.
409
00:21:07,900 --> 00:21:09,702
Why'd you stop?
410
00:21:09,769 --> 00:21:11,304
Because
She cheated on me
411
00:21:11,371 --> 00:21:12,939
With a g.I. Joe doll.
412
00:21:13,005 --> 00:21:15,875
[audience groaning]
413
00:21:15,942 --> 00:21:17,143
Hey, is this thing on?
414
00:21:17,209 --> 00:21:19,846
What are you people? Manaquins?
415
00:21:19,912 --> 00:21:22,315
No, but you are.
416
00:21:22,382 --> 00:21:24,917
You want to repeat that
In the parking lot
417
00:21:24,984 --> 00:21:27,587
We'll rip your heart out.
418
00:21:27,654 --> 00:21:29,422
Check.
419
00:21:32,058 --> 00:21:33,593
They really hate you.
420
00:21:34,494 --> 00:21:36,696
Me? What do ya mean, me?
421
00:21:36,763 --> 00:21:40,199
You got all the funny lines,
And you're blowin' 'em.
422
00:21:40,266 --> 00:21:42,835
That's because
Your setups stink.
423
00:21:42,902 --> 00:21:45,938
Why, I oughta...
424
00:21:48,508 --> 00:21:50,810
[audience cheers
And applauds]
26610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.