All language subtitles for Family Matters S09E07 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:04,138 --> 00:00:05,873 Tonight's episode Of "Family matters" 2 00:00:05,939 --> 00:00:08,542 Is a little scary 3 00:00:08,609 --> 00:00:12,012 So you might want to watch it With somebody brave. 4 00:00:12,080 --> 00:00:13,447 Don't worry, uncle steve. 5 00:00:13,514 --> 00:00:16,084 Yeah, man. We're here for you. 6 00:00:16,150 --> 00:00:19,453 Guys, can we turn on the lights? 7 00:00:28,729 --> 00:00:30,164 [snoring] 8 00:00:30,231 --> 00:00:32,233 I'm not sleepy. Not sleepy, not sleepy. 9 00:00:33,467 --> 00:00:34,702 [snoring] 10 00:00:34,768 --> 00:00:36,704 Uh! Uh! Uh! 11 00:00:36,770 --> 00:00:38,306 I got to stay awake. 12 00:00:38,372 --> 00:00:40,374 I've got to stay awake. 13 00:00:41,542 --> 00:00:44,112 Here we go. 14 00:00:44,178 --> 00:00:45,779 I'm not sleepy. 15 00:00:45,846 --> 00:00:48,649 Not sleepy. 16 00:00:48,716 --> 00:00:50,084 I'm not sleepy. 17 00:00:51,819 --> 00:00:53,020 Steve. 18 00:00:53,087 --> 00:00:54,655 Steve! Steve! 19 00:00:54,722 --> 00:00:55,689 Huh? 20 00:00:55,756 --> 00:00:57,258 Oh, hi, laura. 21 00:00:57,325 --> 00:00:58,959 I have a message From dad. 22 00:00:59,026 --> 00:00:59,993 Really? What is it? 23 00:01:00,060 --> 00:01:02,263 Stop that! 24 00:01:02,330 --> 00:01:04,632 It's three in the morning. What are you still doing up? 25 00:01:04,698 --> 00:01:07,635 Laura, it's 3 hours Into halloween. 26 00:01:07,701 --> 00:01:09,203 I'm not sleeping tonight, 27 00:01:09,270 --> 00:01:11,239 I'm not sleeping Tomorrow night-- 28 00:01:11,305 --> 00:01:13,907 I might not even sleep Until thanksgiving. 29 00:01:13,974 --> 00:01:17,044 Steve, are you still Afraid of that nightmare You had last year 30 00:01:17,111 --> 00:01:18,546 About your Ventriloquist's dummy? 31 00:01:18,612 --> 00:01:21,815 Oh, laura, stevil Was no ordinary dummy. 32 00:01:21,882 --> 00:01:23,951 Why, he was a diabolic, 33 00:01:24,017 --> 00:01:26,554 Satanic, evil force 34 00:01:26,620 --> 00:01:29,523 Born in the heart Of darkness. 35 00:01:29,590 --> 00:01:33,093 He also never gave me My phone messages. 36 00:01:33,161 --> 00:01:35,196 Well, steve, Why are you still afraid? 37 00:01:35,263 --> 00:01:37,064 I mean, didn't you Get rid of that silly dummy? 38 00:01:37,131 --> 00:01:38,566 Yep. Soon as I woke up, 39 00:01:38,632 --> 00:01:40,801 I chopped stevil up Into a million pieces, 40 00:01:40,868 --> 00:01:42,603 Ground him up In a blender, 41 00:01:42,670 --> 00:01:45,906 And then flushed His sawdust Down the toilet. 42 00:01:45,973 --> 00:01:49,577 Steve, there are 3 reasons You shouldn't be afraid. 43 00:01:49,643 --> 00:01:52,946 1--he's not real, 44 00:01:53,013 --> 00:01:55,316 2--you flushed him Down the toilet, 45 00:01:55,383 --> 00:01:58,586 And 3--he's not real! 46 00:01:58,652 --> 00:02:00,354 Well, thanks for Your concern, laura, 47 00:02:00,421 --> 00:02:03,291 But a man's got to do What a man's got to do. 48 00:02:03,357 --> 00:02:06,093 Yeah, well, do it Without dribbling This basketball. 49 00:02:06,160 --> 00:02:08,128 Goodnight. 50 00:02:08,196 --> 00:02:09,563 I know What'll keep me up-- 51 00:02:09,630 --> 00:02:12,400 Some good old-fashioned tv. 52 00:02:12,466 --> 00:02:14,235 Let's see what's on abc. 53 00:02:16,069 --> 00:02:18,472 [snoring] 54 00:02:24,712 --> 00:02:26,314 [thunder] 55 00:02:42,129 --> 00:02:44,732 I'm ba-a-ack! 56 00:02:44,798 --> 00:02:47,968 Ha ha ha ha ha ha! 57 00:02:48,035 --> 00:02:49,770 [snorting] 58 00:02:55,108 --> 00:02:56,744 [eating noisily] 59 00:03:01,682 --> 00:03:02,950 Hmm. 60 00:03:10,858 --> 00:03:12,960 Oh, that's funny. 61 00:03:16,129 --> 00:03:17,164 Oh. 62 00:03:17,231 --> 00:03:19,300 The lights went out. 63 00:03:21,969 --> 00:03:24,071 Waaah! 64 00:03:24,137 --> 00:03:27,641 Surprise! 65 00:03:27,708 --> 00:03:28,909 Oh! It's you! 66 00:03:28,976 --> 00:03:30,311 It's you! 67 00:03:30,378 --> 00:03:32,246 It is you! 68 00:03:32,313 --> 00:03:33,881 It sure is, bone butt. 69 00:03:33,947 --> 00:03:36,584 Thanks for flushing me Down the toilet, pal. 70 00:03:36,650 --> 00:03:39,720 I spent the last year Hanging out in sewers, 71 00:03:39,787 --> 00:03:41,955 Bobbing for rats. 72 00:03:42,022 --> 00:03:43,424 What do you want? 73 00:03:44,725 --> 00:03:46,994 Oh, not much. 74 00:03:47,060 --> 00:03:49,263 Just your soul. 75 00:03:49,330 --> 00:03:51,299 Ha ha ha ha ha! 76 00:03:51,365 --> 00:03:53,667 Wh-why don't you take The guy's next door? 77 00:03:53,734 --> 00:03:55,002 He's a lawyer. 78 00:03:55,068 --> 00:03:56,937 He's never used his. 79 00:03:57,004 --> 00:04:01,141 Uh-uh. I won't settle For just any soul. 80 00:04:01,208 --> 00:04:02,676 No! Oh! 81 00:04:02,743 --> 00:04:03,711 No! 82 00:04:03,777 --> 00:04:06,113 I want yours. 83 00:04:06,179 --> 00:04:08,048 Aah! 84 00:04:08,115 --> 00:04:09,783 Now hold still. 85 00:04:09,850 --> 00:04:13,020 This is gonna hurt Like the dickens. 86 00:04:13,086 --> 00:04:15,656 Aah! Aah! 87 00:04:15,723 --> 00:04:16,990 Aah! 88 00:04:18,559 --> 00:04:20,060 Uh... 89 00:04:20,127 --> 00:04:20,994 Uh... 90 00:04:21,061 --> 00:04:22,763 Uh! 91 00:04:22,830 --> 00:04:23,697 Uh! Uh! 92 00:04:23,764 --> 00:04:25,466 Uh! Aah. 93 00:04:25,533 --> 00:04:27,234 Aah! 94 00:04:27,301 --> 00:04:28,869 Oh! Ooh! 95 00:04:29,803 --> 00:04:31,071 I fell asleep... 96 00:04:31,138 --> 00:04:33,040 And he came back! 97 00:04:43,116 --> 00:04:44,518 There you go. 98 00:04:44,585 --> 00:04:48,155 A delicious Caramel-covered squid For you. 99 00:04:48,221 --> 00:04:51,692 A praline prune for you. 100 00:04:51,759 --> 00:04:54,962 And for you, 3-bean taffy. 101 00:04:55,028 --> 00:04:56,730 Ha ha! 102 00:04:59,367 --> 00:05:00,334 What? 103 00:05:00,401 --> 00:05:02,436 Not even A "Thank you"? 104 00:05:10,844 --> 00:05:12,045 Wow! 105 00:05:12,112 --> 00:05:14,247 Great costumes! 106 00:05:14,314 --> 00:05:15,816 Okay, okay, okay. 107 00:05:15,883 --> 00:05:18,318 Don't tell me. Let me guess. Let me guess. 108 00:05:18,386 --> 00:05:19,820 You're don king, 109 00:05:19,887 --> 00:05:21,689 And you're mrs. King. 110 00:05:21,755 --> 00:05:23,491 Well, you got it Half right. 111 00:05:23,557 --> 00:05:26,026 I'm going to my Fraternity party's Costume contest 112 00:05:26,093 --> 00:05:27,395 As don king. 113 00:05:27,461 --> 00:05:29,497 Ready, mr. King? 114 00:05:29,563 --> 00:05:31,298 Eddie: I'm always ready! 115 00:05:31,365 --> 00:05:33,934 Heh heh heh heh heh. 116 00:05:34,001 --> 00:05:35,302 Oh! Now I get it. 117 00:05:35,369 --> 00:05:37,070 It's kind of A theme thing. 118 00:05:37,137 --> 00:05:38,906 Don king--boxers. 119 00:05:38,972 --> 00:05:41,041 Boxers--don king. 120 00:05:41,108 --> 00:05:45,012 Ladies, did I ever tell you How I made my first million? 121 00:05:45,078 --> 00:05:46,246 Only in america. 122 00:05:46,313 --> 00:05:47,581 Only in america. 123 00:05:47,648 --> 00:05:50,918 Eddie: that's right. 124 00:05:50,984 --> 00:05:55,088 I tell you, laura, Eddo looks more like Don king than don king. 125 00:05:55,155 --> 00:05:56,524 So did you get Any sleep? 126 00:05:56,590 --> 00:05:58,826 Oh, yes. I nodded off, 127 00:05:58,892 --> 00:06:00,994 And stevil made A guest appearance. 128 00:06:01,061 --> 00:06:04,398 It was 5 of the most Terrifying minutes Of my life, 129 00:06:04,465 --> 00:06:06,767 Second only to watching Lord of the dance. 130 00:06:11,004 --> 00:06:13,173 Don't worry, steve. It was just a dream. 131 00:06:13,240 --> 00:06:14,875 Well, I'm not dreaming Anymore. 132 00:06:14,942 --> 00:06:17,778 I got 8 cups of espresso, A 6-pack of jolt cola, 133 00:06:17,845 --> 00:06:21,048 And a giant bowl Of froot loops With extra sugar. 134 00:06:21,114 --> 00:06:24,051 You don't sleep, You don't have nightmares. 135 00:06:26,954 --> 00:06:28,255 Hey! 136 00:06:28,321 --> 00:06:30,390 It's the men in black. 137 00:06:30,458 --> 00:06:32,426 Oh. And you're the alien. 138 00:06:32,493 --> 00:06:34,294 After people Give us candy, 139 00:06:34,361 --> 00:06:36,163 We're going to erase Their memories. 140 00:06:36,229 --> 00:06:38,932 That way we can Go back for more. 141 00:06:41,334 --> 00:06:42,536 Well, who are you? 142 00:06:42,603 --> 00:06:43,837 Hee hee hee hee! [snorts] 143 00:06:43,904 --> 00:06:46,840 Come on, guys, Let's hit the road. 144 00:06:51,378 --> 00:06:52,480 Hey, big guy. 145 00:06:52,546 --> 00:06:53,514 Hey, steve. 146 00:06:53,581 --> 00:06:55,215 You look a little peaked. 147 00:06:55,282 --> 00:06:56,817 Tough day In the concrete jungle? 148 00:06:56,884 --> 00:06:58,786 Nah. Just had A little too much candy 149 00:06:58,852 --> 00:07:00,654 At the precinct Halloween party. 150 00:07:00,721 --> 00:07:02,890 I'm going to take A little nap Before dinner. 151 00:07:02,956 --> 00:07:04,191 Wh-wh-wh-wh-- 152 00:07:04,257 --> 00:07:06,226 Carl. Carl. Nap? 153 00:07:06,293 --> 00:07:07,895 As in sleep? 154 00:07:07,961 --> 00:07:08,962 Well... 155 00:07:09,029 --> 00:07:10,631 Yeah. What's wrong? 156 00:07:10,698 --> 00:07:13,200 Jumping jehoshaphat, It's halloween! 157 00:07:13,266 --> 00:07:14,868 You can't sleep. 158 00:07:15,969 --> 00:07:17,370 Let me guess, steve. 159 00:07:17,437 --> 00:07:18,906 Are you still not sleeping 160 00:07:18,972 --> 00:07:21,208 Because of that stupid Stevil nightmare? 161 00:07:21,274 --> 00:07:22,442 Well, that's right. 162 00:07:22,510 --> 00:07:24,712 This time he's coming For my soul. 163 00:07:24,778 --> 00:07:26,580 Ooh, that'd make me Scared, too. 164 00:07:26,647 --> 00:07:27,848 Mm-hmm. It would? 165 00:07:27,915 --> 00:07:30,918 [child's voice] If I were 5. 166 00:07:30,984 --> 00:07:33,420 Steve, you're not A little kid anymore. 167 00:07:33,487 --> 00:07:36,189 You are a reasonable Facsimile of a man. 168 00:07:36,256 --> 00:07:39,927 So, uh, don't let A little nightmare Get the better of you. 169 00:07:39,993 --> 00:07:41,595 Tough it up, man. 170 00:07:42,462 --> 00:07:43,997 Yeah. 171 00:07:44,064 --> 00:07:45,065 Tough. 172 00:07:45,132 --> 00:07:46,466 Yeah! Be a man. 173 00:07:46,534 --> 00:07:47,968 A manly man. 174 00:07:48,035 --> 00:07:50,137 Yeah! 175 00:07:50,203 --> 00:07:51,805 Now, what are you Scared of? 176 00:07:51,872 --> 00:07:53,807 Nothing. 177 00:07:53,874 --> 00:07:54,842 Yeah. 178 00:07:54,908 --> 00:07:56,276 Yeah. 179 00:07:56,343 --> 00:07:58,846 You go on upstairs And catch your zs 180 00:07:58,912 --> 00:08:00,814 While I hold down The fort here. 181 00:08:00,881 --> 00:08:03,483 I'll sleep better Knowing that. 182 00:08:05,185 --> 00:08:07,420 As well you should. 183 00:08:07,487 --> 00:08:11,224 'cause I've got everything Under control. 184 00:08:11,291 --> 00:08:13,226 Yep. 185 00:08:13,293 --> 00:08:14,695 Everything. 186 00:08:14,762 --> 00:08:16,930 Aah! 187 00:08:18,732 --> 00:08:19,900 Okay, I'm cool. 188 00:08:19,967 --> 00:08:22,069 I'm cool. 189 00:08:27,775 --> 00:08:30,277 Evil ventriloquist's dummy. 190 00:08:30,343 --> 00:08:32,245 [chuckling] 191 00:08:32,312 --> 00:08:34,414 [yawns] 192 00:08:34,481 --> 00:08:36,650 "New flavor." 193 00:08:45,258 --> 00:08:47,260 New flavor is chalk. 194 00:08:50,731 --> 00:08:53,100 Evil ventriloquist's dummy. 195 00:08:53,166 --> 00:08:54,134 [chuckling] 196 00:08:54,201 --> 00:08:55,435 It's so crazy. 197 00:08:55,502 --> 00:08:56,503 [yawns] 198 00:08:56,570 --> 00:08:58,405 Oh, boy. That steve. 199 00:08:58,471 --> 00:08:59,673 Hmm. 200 00:09:13,921 --> 00:09:15,589 Hey. 201 00:09:15,656 --> 00:09:17,324 What's that? 202 00:09:20,527 --> 00:09:22,162 "Carl winslow." 203 00:09:22,229 --> 00:09:24,364 Hey, that's me. 204 00:09:24,431 --> 00:09:25,699 Ha ha. 205 00:09:27,167 --> 00:09:29,269 What is this? 206 00:09:38,078 --> 00:09:40,580 Ha ha! Hey! 207 00:09:40,648 --> 00:09:43,717 Hey, I wonder Who sent this. 208 00:09:45,518 --> 00:09:47,220 Well... 209 00:09:47,287 --> 00:09:49,589 Ha ha ha ha! 210 00:09:49,657 --> 00:09:51,058 Knock, knock. 211 00:09:51,124 --> 00:09:52,926 Who's there? 212 00:09:52,993 --> 00:09:54,461 Mayonnaise. 213 00:09:54,527 --> 00:09:55,863 Mayonnaise who? 214 00:09:55,929 --> 00:09:57,564 * mine eyes have seen The glory * 215 00:09:57,631 --> 00:09:59,967 * of the coming Of the lord * 216 00:10:00,033 --> 00:10:03,070 Ha ha ha ha Ha ha ha ha! 217 00:10:03,136 --> 00:10:04,137 Ah ha ha ha! 218 00:10:04,204 --> 00:10:05,639 Ah ha ha ha! 219 00:10:05,706 --> 00:10:07,307 Ah ha ha ha ha! 220 00:10:07,374 --> 00:10:08,575 Ha ha ha ha ha! 221 00:10:08,642 --> 00:10:09,609 Carl! 222 00:10:09,677 --> 00:10:11,645 Wh-what are you doing? 223 00:10:11,712 --> 00:10:13,413 Just having A little fun. 224 00:10:13,480 --> 00:10:14,982 With a ventriloquist's Dummy? 225 00:10:15,048 --> 00:10:17,250 That's like playing With a loaded gun. 226 00:10:17,317 --> 00:10:19,452 Oh, steve, Will you stop. 227 00:10:19,519 --> 00:10:21,621 This is just A hunk of wood. 228 00:10:21,689 --> 00:10:23,724 This dummy Is not alive. 229 00:10:24,491 --> 00:10:25,759 Whoo! 230 00:10:27,494 --> 00:10:29,797 Not yet. 231 00:10:35,602 --> 00:10:36,870 What--ohh! 232 00:10:36,937 --> 00:10:37,738 Ohh! 233 00:10:37,805 --> 00:10:39,306 Ohh! Oh, my god! 234 00:10:39,372 --> 00:10:41,208 Who are you? 235 00:10:41,274 --> 00:10:43,143 You can call me... 236 00:10:43,210 --> 00:10:44,978 Carlsbad! 237 00:10:45,045 --> 00:10:48,115 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 238 00:10:59,426 --> 00:11:01,561 Wh-wh-why are you here? 239 00:11:01,628 --> 00:11:04,664 We got plans, Flesh boy! 240 00:11:04,732 --> 00:11:07,400 Yeah, big plans. 241 00:11:07,467 --> 00:11:10,237 Plans? To rob and murder? 242 00:11:10,303 --> 00:11:13,841 Nah. We're going Into show business. 243 00:11:13,907 --> 00:11:16,944 [gasps] even worse! 244 00:11:17,010 --> 00:11:20,613 Hey, carlsbad, When you become human, 245 00:11:20,680 --> 00:11:22,282 What are ya gonna do? 246 00:11:22,349 --> 00:11:26,019 I'm gonna go to vegas. 247 00:11:28,555 --> 00:11:30,690 [dance music plays] 248 00:11:50,077 --> 00:11:51,211 Top that. 249 00:11:51,278 --> 00:11:55,115 Watch me. You'll learn Somethin', baby! 250 00:12:26,446 --> 00:12:30,250 Okay. Dance time is over! 251 00:12:30,317 --> 00:12:36,023 Now hand over your souls So we can become human! 252 00:12:36,089 --> 00:12:39,592 Carl! You're a cop. What do we do? 253 00:12:39,659 --> 00:12:43,997 Well, um--um--um, Section 3 of the police Manual says, uh, uh, 254 00:12:44,064 --> 00:12:46,834 Run for your life! 255 00:12:50,303 --> 00:12:51,839 Not so fast. 256 00:12:57,978 --> 00:13:00,780 Stop! Hey! They're getting away! 257 00:13:06,386 --> 00:13:07,354 Oh, steve! 258 00:13:07,420 --> 00:13:08,588 You were right! 259 00:13:08,655 --> 00:13:09,857 Those evil Hunks of wood, 260 00:13:09,923 --> 00:13:11,724 They're trying To take our souls! 261 00:13:11,791 --> 00:13:13,493 Waah! Waah! Oh! Oh! 262 00:13:13,560 --> 00:13:16,563 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 263 00:13:16,629 --> 00:13:18,631 Aah! Push, big guy, push! 264 00:13:18,698 --> 00:13:20,133 I'm trying! 265 00:13:20,200 --> 00:13:24,204 We got to get in there. 266 00:13:24,271 --> 00:13:25,505 Push! 267 00:13:25,572 --> 00:13:28,108 Oh! [panting] 268 00:13:29,276 --> 00:13:33,213 Oh, boy! Steve! Those puppets are strong! 269 00:13:33,280 --> 00:13:35,582 Yeah, but I think We discouraged 'em. 270 00:13:35,648 --> 00:13:37,717 Shush! 271 00:13:37,784 --> 00:13:40,420 [whispering] I don't hear a peep. 272 00:13:40,487 --> 00:13:42,222 I think they gave up. 273 00:13:42,289 --> 00:13:43,256 Ooh! Waah! 274 00:13:43,323 --> 00:13:44,824 Waaaah! 275 00:13:44,892 --> 00:13:46,093 Ooh! Ooh! 276 00:13:48,561 --> 00:13:51,865 Heeerree's carlsbad! 277 00:13:51,932 --> 00:13:53,934 Oh! Hey! Oh! The dresser! 278 00:13:54,001 --> 00:13:55,268 Yes! Yes! Yes! Yes! 279 00:13:55,335 --> 00:13:56,303 Yes! Yes! Yes! 280 00:14:03,010 --> 00:14:04,177 They can't get Through this. 281 00:14:04,244 --> 00:14:06,213 This thing here Is solid oak. Yeah. 282 00:14:06,279 --> 00:14:07,247 Ow! 283 00:14:07,314 --> 00:14:09,182 Oh! Ow! Ow! 284 00:14:09,249 --> 00:14:10,217 Oh! Ow! 285 00:14:10,283 --> 00:14:12,052 They're through! Oh, no! Ow! Ow! 286 00:14:12,119 --> 00:14:13,786 Steve, help! Help! 287 00:14:13,853 --> 00:14:15,022 Help! 288 00:14:15,088 --> 00:14:18,491 Don't help them! Help me! 289 00:14:27,867 --> 00:14:30,103 Peekaboo! 290 00:14:31,304 --> 00:14:34,541 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 291 00:14:42,882 --> 00:14:45,452 Steve: waaaah! 292 00:14:45,518 --> 00:14:47,287 Steve? 293 00:14:47,921 --> 00:14:49,456 Steve? 294 00:14:50,457 --> 00:14:52,325 Steve? 295 00:14:52,993 --> 00:14:54,527 Whoa, steve. 296 00:14:56,263 --> 00:14:57,664 Oh, no. 297 00:14:57,730 --> 00:14:59,032 Oh, no! 298 00:14:59,099 --> 00:15:03,170 They've got steve! 299 00:15:14,047 --> 00:15:16,483 Steve? 300 00:15:27,227 --> 00:15:28,761 Oh. 301 00:15:28,828 --> 00:15:30,630 Oh, steve. 302 00:15:33,466 --> 00:15:35,502 Aah! 303 00:15:39,339 --> 00:15:41,174 Steve? 304 00:15:42,909 --> 00:15:44,677 [hinges creak] 305 00:15:47,714 --> 00:15:49,582 Steve? 306 00:15:56,789 --> 00:15:59,059 Steve? 307 00:16:00,360 --> 00:16:03,230 Aah! Aah! Aah! Get--get-- 308 00:16:12,672 --> 00:16:13,640 Steve? 309 00:16:13,706 --> 00:16:15,308 [crashing] 310 00:16:16,243 --> 00:16:18,645 If they touch My dove bars... 311 00:16:22,049 --> 00:16:23,550 [gasps] 312 00:16:24,184 --> 00:16:26,386 Oh, my god. Steve! 313 00:16:26,453 --> 00:16:28,455 Steve, what have They done to you? 314 00:16:28,521 --> 00:16:30,323 [thunder] 315 00:16:34,361 --> 00:16:36,796 Carl: what an awful, Terrible night! 316 00:16:36,863 --> 00:16:37,964 When will this ever end?! 317 00:16:38,031 --> 00:16:40,567 Rrrrooowwrr! Rrrrooowwr! 318 00:16:42,069 --> 00:16:44,137 Very soon. 319 00:16:44,204 --> 00:16:47,807 One soul down... One to go. 320 00:16:47,874 --> 00:16:49,576 Ha ha ha ha! Ha ha ha ha! 321 00:16:49,642 --> 00:16:50,577 Aah! Ooh! 322 00:16:50,643 --> 00:16:52,812 Ooh! 323 00:16:52,879 --> 00:16:56,015 Don't I look pretty In a human soul? 324 00:16:56,083 --> 00:16:58,218 Well, now that You have a soul, 325 00:16:58,285 --> 00:17:00,687 Why don't you stop Being evil?! 326 00:17:00,753 --> 00:17:03,056 Oh, I'm still evil. 327 00:17:03,123 --> 00:17:08,861 Only now I feel guilty about it. 328 00:17:08,928 --> 00:17:15,802 Can't wait to get my soul, And hit the road to vegas. 329 00:17:15,868 --> 00:17:17,837 You evil monster. 330 00:17:17,904 --> 00:17:21,141 Thank you. Thank you very much, Ladies and gentlemen. 331 00:17:21,208 --> 00:17:25,412 Freeze while I suck out your soul. 332 00:17:25,478 --> 00:17:27,180 You're never gonna Get my soul. 333 00:17:27,247 --> 00:17:29,316 I'm gonna fight you To the death. 334 00:17:29,382 --> 00:17:31,518 Oh, you want To be difficult? 335 00:17:31,584 --> 00:17:32,852 You got it. 336 00:17:32,919 --> 00:17:34,721 This is war. 337 00:17:34,787 --> 00:17:36,723 Come on, steve. 338 00:17:36,789 --> 00:17:39,058 Aah! Aah! Aah! 339 00:17:39,126 --> 00:17:40,993 No! No! 340 00:17:41,060 --> 00:17:43,763 Stop it! Get off of me! Get off! 341 00:17:43,830 --> 00:17:45,465 Can't we Just get along? 342 00:17:45,532 --> 00:17:46,266 Ow! 343 00:17:46,333 --> 00:17:49,669 Oh! Stop that! Aah! Ow! 344 00:17:49,736 --> 00:17:51,204 Aah! Get off! 345 00:17:51,271 --> 00:17:54,374 Oh, stop! Get off of me! Get off! Get off! 346 00:17:54,441 --> 00:17:56,609 Oh, no! Get off of me! Aah! 347 00:18:04,251 --> 00:18:07,620 Come on, steve! We gotta get outta here! 348 00:18:09,656 --> 00:18:11,057 Man, that was close. 349 00:18:11,124 --> 00:18:12,492 We gotta get outta here In a hurry. 350 00:18:12,559 --> 00:18:14,927 Come on, steve. We gotta get outta here. 351 00:18:14,994 --> 00:18:16,229 What? 352 00:18:18,198 --> 00:18:21,067 [stevil's voice] What's the rush? 353 00:18:21,134 --> 00:18:24,137 No...No... 354 00:18:28,475 --> 00:18:32,044 Aah! 355 00:18:32,111 --> 00:18:33,980 No. No. Get away. 356 00:18:34,046 --> 00:18:35,382 Not my soul. No! No! 357 00:18:35,448 --> 00:18:38,485 No, no! Not my dove bars! No! Ah-hah! 358 00:18:46,493 --> 00:18:48,495 Hee hee hee hee hee! [snorts] 359 00:18:48,561 --> 00:18:50,663 You know, you're A great listener. 360 00:18:57,404 --> 00:18:59,472 Oh, hey, big guy. 361 00:18:59,539 --> 00:19:01,541 Want some Halloween candy? 362 00:19:01,608 --> 00:19:04,644 Here's the last of The caramel-covered Squid. 363 00:19:04,711 --> 00:19:05,878 No. No, no, steve. 364 00:19:05,945 --> 00:19:08,548 Um, listen, I, um... 365 00:19:08,615 --> 00:19:11,884 Steve, I--I just had The worst nightmare 366 00:19:11,951 --> 00:19:13,553 Of my entire life. 367 00:19:13,620 --> 00:19:16,623 Oh, was it the one Where you have to frisk Nell carter? 368 00:19:16,689 --> 00:19:18,991 No. It was worse Than that one. 369 00:19:19,058 --> 00:19:22,529 This time I had A dream about stevil. 370 00:19:22,595 --> 00:19:26,065 And he had an evil sidekick That looked just like me. 371 00:19:26,132 --> 00:19:29,101 And they wanted Both of our souls. 372 00:19:29,168 --> 00:19:30,970 Man, it was so terrifying, 373 00:19:31,037 --> 00:19:34,707 It--it made me realize I should never have made fun Of your nightmare. 374 00:19:34,774 --> 00:19:36,243 Really? 375 00:19:36,309 --> 00:19:39,512 I should have encouraged You to talk about Your nightmare, steve. 376 00:19:39,579 --> 00:19:42,949 That way, it wouldn't Have seemed so scary. 377 00:19:43,015 --> 00:19:44,817 Thanks, big guy. 378 00:19:44,884 --> 00:19:47,587 I appreciate that. 379 00:19:49,522 --> 00:19:51,190 Hey, big guy. Hmm? 380 00:19:51,258 --> 00:19:53,025 Did I ever tell you About my nightmare 381 00:19:53,092 --> 00:19:56,095 Where I was locked In a cheese factory, But I had no nose? 382 00:19:56,162 --> 00:19:57,163 No, I don't think so. 383 00:19:57,230 --> 00:19:59,499 And then myra showed up. 384 00:19:59,566 --> 00:20:02,001 And she wanted To give me a kiss, But I had no lips. 385 00:20:02,068 --> 00:20:03,236 Ooh. 386 00:20:03,303 --> 00:20:05,272 Oh. And then I tried To run home, 387 00:20:05,338 --> 00:20:06,706 But I had no feet. 388 00:20:06,773 --> 00:20:09,709 I just kept falling Down and down and down. 389 00:20:09,776 --> 00:20:12,178 I couldn't smell. I couldn't run. 390 00:20:12,245 --> 00:20:13,646 And then my mother Shows up, 391 00:20:13,713 --> 00:20:15,648 And she's wearing Velvet boxer shorts. 392 00:20:15,715 --> 00:20:17,617 Nothing freudian there, Right? 393 00:20:17,684 --> 00:20:18,885 Right--oh, oh! 394 00:20:18,951 --> 00:20:20,920 B-but wait, big guy! 395 00:20:20,987 --> 00:20:23,089 Then there's also The nightmare where I was A milk-fed veal chop. 396 00:20:23,155 --> 00:20:24,424 Right. Yeah. 397 00:20:24,491 --> 00:20:26,326 Engaged to An elderly lamb chop. Uh-huh. 398 00:20:26,393 --> 00:20:29,862 It was an arranged match. Oh, really? 399 00:20:42,409 --> 00:20:45,745 Emcee: and now...Stevil And carlsbad! 400 00:20:46,479 --> 00:20:48,348 [cheers and applause] 401 00:20:50,317 --> 00:20:51,551 Thank you. 402 00:20:51,618 --> 00:20:53,420 Thank you very much. You're very kind. 403 00:20:53,486 --> 00:20:56,656 You know, it's not easy Being this short. 404 00:20:56,723 --> 00:20:57,690 Why is that? 405 00:20:57,757 --> 00:21:00,092 Because you're always The last to know 406 00:21:00,159 --> 00:21:01,928 When it rains! 407 00:21:01,994 --> 00:21:05,097 [audience groaning] 408 00:21:05,164 --> 00:21:07,834 I was dating this female Puppet once. 409 00:21:07,900 --> 00:21:09,702 Why'd you stop? 410 00:21:09,769 --> 00:21:11,304 Because She cheated on me 411 00:21:11,371 --> 00:21:12,939 With a g.I. Joe doll. 412 00:21:13,005 --> 00:21:15,875 [audience groaning] 413 00:21:15,942 --> 00:21:17,143 Hey, is this thing on? 414 00:21:17,209 --> 00:21:19,846 What are you people? Manaquins? 415 00:21:19,912 --> 00:21:22,315 No, but you are. 416 00:21:22,382 --> 00:21:24,917 You want to repeat that In the parking lot 417 00:21:24,984 --> 00:21:27,587 We'll rip your heart out. 418 00:21:27,654 --> 00:21:29,422 Check. 419 00:21:32,058 --> 00:21:33,593 They really hate you. 420 00:21:34,494 --> 00:21:36,696 Me? What do ya mean, me? 421 00:21:36,763 --> 00:21:40,199 You got all the funny lines, And you're blowin' 'em. 422 00:21:40,266 --> 00:21:42,835 That's because Your setups stink. 423 00:21:42,902 --> 00:21:45,938 Why, I oughta... 424 00:21:48,508 --> 00:21:50,810 [audience cheers And applauds] 26610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.