All language subtitles for Family Matters S09E06 1080p WEB-DL DD+ 2.0 x264-TrollHD_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,637 --> 00:00:05,939 Now, don't be surprised If tomorrow 2 00:00:06,006 --> 00:00:07,375 We have an unannounced Pop quiz 3 00:00:07,441 --> 00:00:09,643 On lighter-than-air gases. 4 00:00:09,710 --> 00:00:11,712 [students groan] 5 00:00:11,779 --> 00:00:13,447 Hey, everybody! 6 00:00:16,150 --> 00:00:19,019 I just made the most remarkable Chemistry discovery 7 00:00:19,087 --> 00:00:20,488 In the last 100 years! 8 00:00:20,554 --> 00:00:22,856 Wait till I tell you What it is. 9 00:00:22,923 --> 00:00:24,024 [bell rings] 10 00:00:24,092 --> 00:00:26,727 Wait, wait. I haven't told you yet. 11 00:00:30,064 --> 00:00:33,301 I--I still Haven't told you yet. 12 00:00:33,367 --> 00:00:37,638 I'll tell you tomorrow When you're all nice and fresh. 13 00:00:37,705 --> 00:00:38,806 Steve, you alright? 14 00:00:38,872 --> 00:00:40,441 Oh, am I alright? 15 00:00:40,508 --> 00:00:42,643 How would you feel If you just infused 16 00:00:42,710 --> 00:00:45,379 The free-radical neuron In the hypothalamus 17 00:00:45,446 --> 00:00:47,748 With an isotope From a sub-zero polymer? 18 00:00:47,815 --> 00:00:51,519 See? It's right here. Look-- 19 00:00:51,585 --> 00:00:53,721 Well, there's The hypothalamus. 20 00:00:53,787 --> 00:00:55,423 Well, steve, that's Been tried for years, 21 00:00:55,489 --> 00:00:57,425 But no one could find A bonding agent. 22 00:00:57,491 --> 00:00:59,059 Hah! Yogurt! 23 00:00:59,127 --> 00:01:01,362 Of course! 24 00:01:01,429 --> 00:01:03,097 Yogurt? 25 00:01:03,164 --> 00:01:05,833 Yo-gurt. 26 00:01:05,899 --> 00:01:08,035 See, molecular Brain waves, 27 00:01:08,102 --> 00:01:10,471 When transmitted through Yogurt to my brain, 28 00:01:10,538 --> 00:01:12,540 Increase the capacity Of my memory. 29 00:01:12,606 --> 00:01:15,743 And it makes A delicious Low-fat snack. 30 00:01:15,809 --> 00:01:18,879 Amazing. That's nobel Prize-winning material. 31 00:01:18,946 --> 00:01:21,782 Ooh, even better, It might even Get me an "A." 32 00:01:21,849 --> 00:01:23,217 You know, steve, It's not fair. 33 00:01:23,284 --> 00:01:24,818 A gifted student Like you 34 00:01:24,885 --> 00:01:26,120 Should have His own laboratory. 35 00:01:26,187 --> 00:01:27,355 Oh, yes, yes, yes. 36 00:01:27,421 --> 00:01:30,524 I'm going to talk To dean jones about it. 37 00:01:30,591 --> 00:01:32,092 Well... 38 00:01:32,893 --> 00:01:33,894 Me? 39 00:01:33,961 --> 00:01:36,063 My own laboratory? 40 00:01:36,130 --> 00:01:38,132 With my very own test tubes? 41 00:01:38,199 --> 00:01:39,967 Yes, steve. 42 00:01:40,033 --> 00:01:41,869 Oh. Oh, professor, 43 00:01:41,935 --> 00:01:45,473 I promise you, You won't be sorry! 44 00:01:51,679 --> 00:01:54,848 We might want to leave Before that explodes. 45 00:02:05,326 --> 00:02:08,396 Carl, what about going To see a movie tonight? 46 00:02:08,462 --> 00:02:10,731 No, sweetheart, I'm not hungry. 47 00:02:15,236 --> 00:02:17,471 And after that, A little mud wrestling. 48 00:02:17,538 --> 00:02:21,609 Oh, that'll be Just fine, sweetheart. 49 00:02:21,675 --> 00:02:26,747 Carl, you're Looking at those Wonderbra ads again. 50 00:02:29,617 --> 00:02:34,588 I just find the-- The engineering So fascinating. 51 00:02:35,823 --> 00:02:37,591 Really? Let me see. 52 00:02:37,658 --> 00:02:38,926 Yeah, sure. 53 00:02:49,570 --> 00:02:52,406 Hey, what's up, You two? 54 00:02:52,473 --> 00:02:53,941 What's with The long faces? 55 00:02:54,007 --> 00:02:55,876 Yeah, fellas. What's wrong? 56 00:02:55,943 --> 00:02:58,346 You know how We wanted to be Junior woodsmen? 57 00:02:58,412 --> 00:03:00,814 Sure. What happened? 58 00:03:00,881 --> 00:03:02,383 We can't get in. 59 00:03:02,450 --> 00:03:04,252 Troop 134's Completely full. 60 00:03:04,318 --> 00:03:06,520 Well, can't you try To get in another troop? 61 00:03:06,587 --> 00:03:10,824 Sure, if we move To canada. 62 00:03:10,891 --> 00:03:13,427 There aren't enough Troop leaders In our area. 63 00:03:13,494 --> 00:03:18,532 So now we're just Two disenfranchised Inner-city youths. 64 00:03:19,633 --> 00:03:21,435 You know, It is a darn shame 65 00:03:21,502 --> 00:03:23,271 That more adults Don't devote their time 66 00:03:23,337 --> 00:03:24,838 To these kind Of activities. 67 00:03:24,905 --> 00:03:28,208 I can't believe More adults won't Volunteer to be leaders. 68 00:03:28,276 --> 00:03:29,843 So you'll do it, Uncle carl? 69 00:03:29,910 --> 00:03:31,645 Do what? 70 00:03:31,712 --> 00:03:32,913 Of course he will. 71 00:03:32,980 --> 00:03:34,515 Wh-wh-what? What'll I do? 72 00:03:34,582 --> 00:03:36,517 You'll make A great troop leader. 73 00:03:36,584 --> 00:03:37,918 What? 74 00:03:37,985 --> 00:03:41,655 And now we're gonna meet All the girl scouts We can handle! 75 00:03:41,722 --> 00:03:42,590 Uh-uh! 76 00:03:42,656 --> 00:03:45,659 No, no, no! Wait a minute! 77 00:03:49,363 --> 00:03:52,700 Phillips hand screwdriver. Allen wrench. 78 00:03:55,269 --> 00:03:58,306 Say, have you two met? 79 00:04:00,808 --> 00:04:04,845 Phillip, allen. Allen, phillip. 80 00:04:05,813 --> 00:04:09,950 Ha, I crack me up. 81 00:04:10,017 --> 00:04:11,218 Steve, How are things going? 82 00:04:11,285 --> 00:04:12,853 Oh, are you kidding? 83 00:04:12,920 --> 00:04:16,256 In my own lab, Why, I'm happier than A tick in a blood bank. 84 00:04:16,324 --> 00:04:17,758 Well, I'm glad because The board of regents 85 00:04:17,825 --> 00:04:19,427 Has made quite An investment in us. 86 00:04:19,493 --> 00:04:21,762 Well, I appreciate it. 87 00:04:21,829 --> 00:04:24,765 And rest assured, Their investment Is gonna pay off 88 00:04:24,832 --> 00:04:27,267 Because the urkel Total recall machine 89 00:04:27,335 --> 00:04:30,003 Is ready for Its maiden voyage. 90 00:04:30,070 --> 00:04:31,439 Excellent, steve. How's it work? 91 00:04:31,505 --> 00:04:33,106 Well, it's really Quite simple. 92 00:04:33,173 --> 00:04:36,577 This machine stimulates The cerebral rantanum's Ability 93 00:04:36,644 --> 00:04:38,211 To disseminate Informational waves 94 00:04:38,278 --> 00:04:40,448 To didecting parts Of the cranial Storage area. 95 00:04:40,514 --> 00:04:43,116 Meaning? It helps you Remember things. 96 00:04:43,183 --> 00:04:44,818 Oh. 97 00:04:44,885 --> 00:04:47,054 Time to put the pedal To the metal 98 00:04:47,120 --> 00:04:48,722 And pump up the jelly! 99 00:04:48,789 --> 00:04:51,459 Steve, are you sure This machine's safe? 100 00:04:51,525 --> 00:04:55,128 Oh, absotively, Posilutely 100% safe. 101 00:04:55,195 --> 00:04:57,698 You're not wearing Metal underpants, Are you? 102 00:04:58,699 --> 00:04:59,967 No. 103 00:05:00,033 --> 00:05:02,370 Then it's safe To blast off. 104 00:05:04,538 --> 00:05:06,039 Buckle up for safety. 105 00:05:09,309 --> 00:05:10,744 Let 'er rip! 106 00:05:20,087 --> 00:05:21,789 Steve, are you okay? 107 00:05:21,855 --> 00:05:24,057 Couldn't be better, Professor. 108 00:05:43,076 --> 00:05:44,077 [bell dings] 109 00:05:49,517 --> 00:05:52,152 Uh, steve, What happened To your machine? 110 00:05:52,219 --> 00:05:54,154 Well, I think It worked just fine. 111 00:05:54,221 --> 00:05:56,924 Ch-ch-ch-chk! 112 00:05:56,990 --> 00:06:01,429 I just seem To be experiencing A few side effects. 113 00:06:05,098 --> 00:06:06,767 Well, don't worry, Steve. 114 00:06:06,834 --> 00:06:09,670 Science is a process Of trial and error. 115 00:06:09,737 --> 00:06:12,606 [thinking] how am I Going to explain This to the board? 116 00:06:12,673 --> 00:06:15,342 Just tell 'em we have A few kinks to work out. 117 00:06:15,409 --> 00:06:16,810 Tell who? 118 00:06:16,877 --> 00:06:18,479 The board. 119 00:06:18,546 --> 00:06:21,248 But how did you know I was thinking About the board? 120 00:06:21,314 --> 00:06:22,450 I just heard you As clear as a bell. 121 00:06:22,516 --> 00:06:23,717 But, steve, I didn't say anything. 122 00:06:23,784 --> 00:06:25,352 I was only thinking About the board. 123 00:06:25,419 --> 00:06:27,955 Aaahhh! 124 00:06:30,724 --> 00:06:32,926 I don't believe this! 125 00:06:32,993 --> 00:06:35,162 Okay, professor, Let's try something. 126 00:06:35,228 --> 00:06:37,698 I want you to think About what you had For breakfast. 127 00:06:37,765 --> 00:06:40,968 Don't tell me. Just think about it. 128 00:06:41,034 --> 00:06:43,704 Okay. Here goes. 129 00:06:43,771 --> 00:06:46,874 [thinking] I had skim milk, An egg-white omelet, 130 00:06:46,940 --> 00:06:48,476 And pork sausage. 131 00:06:50,911 --> 00:06:51,879 You had... 132 00:06:51,945 --> 00:06:53,681 Skim milk... 133 00:06:53,747 --> 00:06:55,883 An egg-white omelet... 134 00:06:55,949 --> 00:06:57,718 And pork sausage. 135 00:06:57,785 --> 00:07:00,454 That's amazing! You read my mind! 136 00:07:00,521 --> 00:07:03,090 Aaahhh! 137 00:07:04,091 --> 00:07:05,158 Snow white! 138 00:07:05,225 --> 00:07:08,261 This dwarfs anything I've ever invented before! 139 00:07:08,328 --> 00:07:10,163 My lord! You've done The unimaginable! 140 00:07:10,230 --> 00:07:11,599 Do you realize What this means? 141 00:07:11,665 --> 00:07:13,634 This'll change The whole world. 142 00:07:13,701 --> 00:07:17,270 It'll revolutionize The police Interrogation system. 143 00:07:17,337 --> 00:07:20,240 Politicians Will be forced To tell the truth. 144 00:07:20,307 --> 00:07:22,075 And best of all, 145 00:07:22,142 --> 00:07:27,147 Men will finally know What the heck Women are thinking! 146 00:07:39,326 --> 00:07:42,262 Oh! Laura's cajun meat loaf! 147 00:07:42,329 --> 00:07:44,532 Sign me up For seconds! 148 00:07:46,667 --> 00:07:49,402 [thinking] Laura better Marry a rich man 149 00:07:49,469 --> 00:07:52,205 'cause the poor baby Sure can't cook. 150 00:07:53,941 --> 00:07:55,843 [thinking] This meat loaf Reminds me. 151 00:07:55,909 --> 00:07:58,245 I gotta repave The driveway. 152 00:08:00,648 --> 00:08:04,017 Man, this makes broccoli Seem like desert. 153 00:08:04,084 --> 00:08:08,822 I sure am glad I spoiled My dinner with a candy bar. 154 00:08:10,257 --> 00:08:13,326 Hmm, see it looks Really nice tonight. 155 00:08:13,393 --> 00:08:15,262 I'm so confused. 156 00:08:15,328 --> 00:08:17,931 I love stefan, but lately, I'm attracted to steve. 157 00:08:19,867 --> 00:08:22,269 Aha! 158 00:08:22,335 --> 00:08:23,571 I knew it! 159 00:08:23,637 --> 00:08:25,272 You are Attracted to me! 160 00:08:25,338 --> 00:08:27,541 Heh heh. Boy, you so crazy! 161 00:08:27,608 --> 00:08:31,378 Oh, no. I distinctly Heard you thinking 162 00:08:31,444 --> 00:08:33,146 You were attracted To me. 163 00:08:33,213 --> 00:08:35,482 Steve, what's going on? 164 00:08:35,549 --> 00:08:39,286 Well, an experiment of mine Backfired earlier today, 165 00:08:39,352 --> 00:08:41,955 And...Now I can read minds. 166 00:08:42,022 --> 00:08:43,857 Oh... Oh, that's Ridiculous. 167 00:08:43,924 --> 00:08:46,660 No, no, no! It's true! 168 00:08:46,727 --> 00:08:47,928 Tell you what. 169 00:08:47,995 --> 00:08:49,630 Somebody think something, 170 00:08:49,697 --> 00:08:51,364 And I'll tell you What it is. 171 00:08:51,431 --> 00:08:54,902 Harriette thinking: Poor child has Finally lost it. 172 00:08:56,303 --> 00:08:59,039 No, I haven't, Harriette. 173 00:08:59,106 --> 00:09:03,243 She was thinking, "The poor child Has finally lost it." 174 00:09:03,310 --> 00:09:05,145 That's right! 175 00:09:05,212 --> 00:09:09,116 And, laura, I read your mind When you thought that You were attracted to me. 176 00:09:09,182 --> 00:09:14,287 I better get out of here Before I think something I might regret. 177 00:09:14,354 --> 00:09:17,157 Steve, I don't know What you're up to, 178 00:09:17,224 --> 00:09:21,261 But reading minds Is like opening Someone else's mail. 179 00:09:21,328 --> 00:09:23,764 No, no-- 180 00:09:23,831 --> 00:09:26,099 You just don't do it. 181 00:09:28,568 --> 00:09:29,737 This is creepy. 182 00:09:29,803 --> 00:09:31,805 We're outta here. 183 00:09:31,872 --> 00:09:34,107 Guys-- 184 00:09:34,174 --> 00:09:37,945 Carl, I thought Reading minds Would be a good thing. 185 00:09:40,580 --> 00:09:42,115 Well, steve... 186 00:09:42,182 --> 00:09:44,584 You know... 187 00:09:44,652 --> 00:09:47,387 Invading somebody's Privacy is... 188 00:09:47,454 --> 00:09:49,957 Never a good thing. 189 00:10:10,711 --> 00:10:14,682 Okay, boys, circle up! 190 00:10:17,050 --> 00:10:19,352 The first meeting Of troop 86 191 00:10:19,419 --> 00:10:21,554 Will now come to order. 192 00:10:21,621 --> 00:10:23,123 Do we get food? 193 00:10:24,792 --> 00:10:25,959 Later, norman, 194 00:10:26,026 --> 00:10:28,061 But first, Let's start by reciting 195 00:10:28,128 --> 00:10:29,997 The junior woodsmen Sacred oath. 196 00:10:32,666 --> 00:10:35,435 "A junior woodsman Stands like a tree, 197 00:10:35,502 --> 00:10:38,271 "Devoted to truth And the land of the free. 198 00:10:38,338 --> 00:10:40,674 "He's loyal to his brothers Across the planet, 199 00:10:40,741 --> 00:10:44,044 And his lifelong bond Is written in granite." 200 00:10:44,111 --> 00:10:46,780 Junior woodsmen, Give the salute. 201 00:10:46,847 --> 00:10:49,449 Loo loo loo loo loo Loo loo loo loo loo! 202 00:10:49,516 --> 00:10:52,152 Hey, great loo-looing. 203 00:10:52,219 --> 00:10:53,921 Okay, let's sit. 204 00:10:55,723 --> 00:10:57,891 Now, I think we should Start the meeting 205 00:10:57,958 --> 00:10:59,359 By everyone taking a turn 206 00:10:59,426 --> 00:11:02,796 And telling what you hope to Get out of this experience. 207 00:11:02,863 --> 00:11:04,698 Some girl scouts! 208 00:11:04,765 --> 00:11:06,734 Whoo! Yeah! Yeah! 209 00:11:08,001 --> 00:11:09,903 They dig the uniform. 210 00:11:12,172 --> 00:11:13,640 Yo, 3j. 211 00:11:13,707 --> 00:11:14,975 'sup? 212 00:11:15,042 --> 00:11:18,445 There are no girls At this meeting, 213 00:11:18,511 --> 00:11:20,247 So sit down. 214 00:11:22,082 --> 00:11:24,584 But we are gonna Talk about camping. 215 00:11:24,651 --> 00:11:26,619 When are we Gonna eat? 216 00:11:26,686 --> 00:11:28,088 Later, norman. 217 00:11:28,155 --> 00:11:29,890 You see, the book tells us 218 00:11:29,957 --> 00:11:32,592 Where to find All the good camping spots. 219 00:11:32,659 --> 00:11:34,862 Well, what if you can't Find a good spot? 220 00:11:34,928 --> 00:11:38,598 Well, richie, I'm sure The book will probably Tell us what to do. 221 00:11:38,665 --> 00:11:41,534 What if you get lost? 222 00:11:41,601 --> 00:11:44,637 Well, rich, I imagine It's probably somewhere... 223 00:11:44,704 --> 00:11:46,039 In the book. 224 00:11:46,106 --> 00:11:50,310 I wanna know What happens if You lose the book. 225 00:11:52,445 --> 00:11:55,315 The leader of troop 134 Would know what to do. 226 00:11:55,382 --> 00:11:57,918 That guy's A forest ranger, A green beret, 227 00:11:57,985 --> 00:12:01,855 And he shaves with A broken piece of glass. 228 00:12:01,922 --> 00:12:05,058 And he always has snacks. 229 00:12:06,593 --> 00:12:10,163 Well, that's probably Why his troop is now full. 230 00:12:11,965 --> 00:12:13,901 Now, fellas... 231 00:12:13,967 --> 00:12:16,870 Let's talk About first aid. 232 00:12:16,937 --> 00:12:19,072 First aid isn't cool. 233 00:12:19,139 --> 00:12:21,474 Well, it's cool If it'll save your life. 234 00:12:21,541 --> 00:12:25,178 And if you keep annoying me, It just might. 235 00:12:28,415 --> 00:12:29,749 Uh... 236 00:12:29,817 --> 00:12:31,284 Fellas? 237 00:12:31,351 --> 00:12:34,654 You know, I think that's enough. 238 00:12:34,721 --> 00:12:36,256 Uh-huh. Yup. Yup. 239 00:12:36,323 --> 00:12:38,658 You know, I've lost All the feeling in my legs. 240 00:12:38,725 --> 00:12:40,260 Fellas? 241 00:12:40,327 --> 00:12:42,295 [music playing] Hey, I hear The ice cream truck! 242 00:12:42,362 --> 00:12:43,730 Ice cream! Ice cream! 243 00:12:43,797 --> 00:12:45,065 Yeah! 244 00:12:45,132 --> 00:12:46,133 Fellas? 245 00:12:46,199 --> 00:12:47,835 Guys? 246 00:12:47,901 --> 00:12:49,536 Junior woodsmen? 247 00:12:51,872 --> 00:12:54,274 Well, at least get me A creamsicle! 248 00:13:00,747 --> 00:13:01,882 One for me. 249 00:13:01,949 --> 00:13:03,683 One for you. Here you go-- 250 00:13:03,750 --> 00:13:04,985 Myra. 251 00:13:08,856 --> 00:13:11,224 Myra, this is A chemistry class, 252 00:13:11,291 --> 00:13:12,826 Not a truck stop. 253 00:13:12,893 --> 00:13:14,694 Get back In your seat. 254 00:13:14,761 --> 00:13:16,329 Oh, what's the big deal? 255 00:13:16,396 --> 00:13:19,532 We're practically Engaged to be engaged To be engaged. 256 00:13:19,599 --> 00:13:20,868 Myra! 257 00:13:20,934 --> 00:13:22,269 Don't open your test Until I tell you. 258 00:13:22,335 --> 00:13:24,037 And remember, If I catch you cheating, 259 00:13:24,104 --> 00:13:26,273 I'll bust you Down to kindergarten. 260 00:13:26,339 --> 00:13:29,176 [thinking] Oh, god. I have to sit Next to steve urkel. 261 00:13:29,242 --> 00:13:31,311 He always Smells like cheese. 262 00:13:38,218 --> 00:13:39,819 Teacher: Pencils ready. 263 00:13:40,687 --> 00:13:42,022 Begin. 264 00:13:43,556 --> 00:13:46,759 [thinking] Mmm! That myra's A real babe. 265 00:13:46,826 --> 00:13:49,362 What does she see In that dork steve? 266 00:13:53,166 --> 00:13:56,569 [thinking] "What's the corpuscular Theory of sound?" 267 00:13:56,636 --> 00:14:00,040 I can't even understand The test instructions. 268 00:14:03,043 --> 00:14:05,745 [thinking] Hmm. I could cheat Off this guy, 269 00:14:05,812 --> 00:14:07,280 But he's a moron. 270 00:14:07,347 --> 00:14:10,450 I wish I was sitting Next to the nerd. 271 00:14:14,854 --> 00:14:16,089 Girl: oh, man. 272 00:14:16,156 --> 00:14:19,392 What's the atomic Weight of boron? 273 00:14:19,459 --> 00:14:20,894 She's so fine, 274 00:14:20,961 --> 00:14:24,998 But she probably Can't even remember The atomic weight of boron. 275 00:14:25,065 --> 00:14:27,800 Myra: mmm! Look at my hunky steve. 276 00:14:27,867 --> 00:14:30,770 I could sop him up With a biscuit. 277 00:14:30,837 --> 00:14:32,239 I think after class... 278 00:14:32,305 --> 00:14:34,474 I do not know Anything on this test. 279 00:14:34,541 --> 00:14:36,409 Do I smell cheese? 280 00:14:36,476 --> 00:14:38,745 How am I suppose to think When I'm sitting here By urkel? 281 00:14:38,811 --> 00:14:42,249 Oh, my god. I could've Studied all night long... 282 00:14:42,315 --> 00:14:44,884 [all students thinking At once] 283 00:14:55,662 --> 00:14:57,630 Stop! Stop! 284 00:14:58,598 --> 00:15:01,201 Stop! Stop! Stop! 285 00:15:01,268 --> 00:15:03,103 I can't take it anymore! 286 00:15:03,170 --> 00:15:06,273 Would you all stop Thinking so loud?! 287 00:15:06,339 --> 00:15:08,875 Steve, we're right In the middle of a test. 288 00:15:08,942 --> 00:15:10,777 Oh, but I'm Cracking up here. 289 00:15:10,843 --> 00:15:14,614 I have to get back To my total recall machine And do something. 290 00:15:14,681 --> 00:15:16,149 Can I take The test tomorrow? 291 00:15:16,216 --> 00:15:18,718 No. I'm sorry, steve. This is a midterm. 292 00:15:18,785 --> 00:15:20,553 Well... 293 00:15:20,620 --> 00:15:23,356 I read your thoughts about The dean's weight problem. 294 00:15:23,423 --> 00:15:27,660 Uh, didn't you refer To him as "Wide load"? 295 00:15:27,727 --> 00:15:29,629 You can take the test Tomorrow. 296 00:15:29,696 --> 00:15:31,298 Thank you. 297 00:15:48,948 --> 00:15:50,450 Attention! 298 00:15:51,918 --> 00:15:53,620 Carl: attention! 299 00:15:54,754 --> 00:15:56,456 I said freeze! 300 00:15:58,125 --> 00:16:00,593 Now get in line! 301 00:16:01,761 --> 00:16:04,764 Well, fellas, this week, 302 00:16:04,831 --> 00:16:07,967 I have got some Really great things For you to do. 303 00:16:08,035 --> 00:16:13,506 We are going to Actually build birdcages Out of popsicle sticks. 304 00:16:13,573 --> 00:16:15,375 [boys groan] 305 00:16:17,044 --> 00:16:18,611 Hey, guys, great news. 306 00:16:18,678 --> 00:16:21,148 All the o'malley brothers Moved to philadelphia. 307 00:16:21,214 --> 00:16:23,916 Troop 134 has room For all of us. Come on! 308 00:16:23,983 --> 00:16:27,120 Yay! Whoo! Yes! 309 00:16:27,987 --> 00:16:29,356 Where are you going, 3j? 310 00:16:29,422 --> 00:16:32,792 To troop 134. They got it goin' on. 311 00:16:32,859 --> 00:16:36,529 You can't leave. Remember the oath? 312 00:16:36,596 --> 00:16:38,731 Oath? What oath? 313 00:16:38,798 --> 00:16:40,800 The woodsman oath. 314 00:16:40,867 --> 00:16:44,904 You know, "Loyal To our brothers Across the planet." 315 00:16:44,971 --> 00:16:47,240 We can't desert Uncle carl. 316 00:16:47,307 --> 00:16:50,710 Uh, fellas, Look, um, 317 00:16:50,777 --> 00:16:52,645 The truth Of the matter is, 318 00:16:52,712 --> 00:16:55,882 You know, Now that I'm captain At the precinct, 319 00:16:55,948 --> 00:16:57,217 I'm really busier Than ever, 320 00:16:57,284 --> 00:16:59,852 And I don't Really have The kind of time 321 00:16:59,919 --> 00:17:02,289 To give to the troop That it deserves. 322 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 And, uh, I'm sure You two will admit 323 00:17:04,424 --> 00:17:07,527 I'm not the greatest Troop leader In the world. 324 00:17:07,594 --> 00:17:11,064 There's gotta be Somebody worse. 325 00:17:15,102 --> 00:17:18,071 Thank you for those Kind words, 3j. 326 00:17:18,138 --> 00:17:21,974 And thanks for trying To spare my feelings. 327 00:17:22,041 --> 00:17:24,977 But, you know, It'd be okay with me 328 00:17:25,044 --> 00:17:27,847 If you wanted to go Join troop 134. 329 00:17:27,914 --> 00:17:29,582 Thanks. And if it helps, 330 00:17:29,649 --> 00:17:33,186 You look better in Long pants anyway, man. 331 00:17:35,888 --> 00:17:36,856 Thanks. Better get going. 332 00:17:36,923 --> 00:17:38,358 The other guys Are waiting. 333 00:17:40,860 --> 00:17:43,830 Uncle carl, Are you sure you're Not disappointed? 334 00:17:43,896 --> 00:17:45,532 Why should I Be disappointed? 335 00:17:45,598 --> 00:17:49,236 I mean, we had one Really great meeting, 336 00:17:49,302 --> 00:17:50,903 Where you learned The true meaning 337 00:17:50,970 --> 00:17:53,140 Of the junior woodsman Oath: loyalty. 338 00:17:53,206 --> 00:17:54,374 Thanks, uncle carl. 339 00:17:54,441 --> 00:17:55,208 Thanks. 340 00:17:55,275 --> 00:17:57,744 Love you guys. See you later. 341 00:18:10,056 --> 00:18:12,925 Steve, why'd you Want to see me? 342 00:18:12,992 --> 00:18:14,361 Oh, I just wanted To apologize 343 00:18:14,427 --> 00:18:17,096 For snooping through Your thoughts The other day. 344 00:18:17,164 --> 00:18:20,500 [thinking] hmm. I wonder If he's doing it now. 345 00:18:20,567 --> 00:18:24,103 Yes, I am, But I can't help it. 346 00:18:24,171 --> 00:18:26,105 But don't worry. I'm gonna stop. 347 00:18:26,173 --> 00:18:27,740 I'm gonna run The machine In reverse. 348 00:18:27,807 --> 00:18:29,809 And that'll stop you From reading people's minds? 349 00:18:29,876 --> 00:18:33,346 Either that, or I'll end up being A paperweight. 350 00:18:34,481 --> 00:18:37,116 Steve, is This machine safe? 351 00:18:37,184 --> 00:18:40,153 Absotively, Posilutely 100%. 352 00:18:40,220 --> 00:18:42,855 You're not wearing A metal bra, are you? 353 00:18:42,922 --> 00:18:44,857 No. 354 00:18:46,926 --> 00:18:50,163 Okay. Let 'er rip! 355 00:18:53,200 --> 00:18:56,736 Yahoo. Aa-ooo-ooh! 356 00:18:59,239 --> 00:19:01,174 [bell dings] 357 00:19:04,411 --> 00:19:05,945 St--are you alright? 358 00:19:06,012 --> 00:19:09,516 Mmm, I'm fine. 359 00:19:09,582 --> 00:19:11,484 But I need you To think something. 360 00:19:11,551 --> 00:19:13,886 Anything. What'd you Have for breakfast? 361 00:19:13,953 --> 00:19:18,525 [thinking] I had a cup of tea And some captain crunch. 362 00:19:18,591 --> 00:19:21,160 Well, go ahead, Think something. 363 00:19:21,228 --> 00:19:22,695 Well, I did. 364 00:19:22,762 --> 00:19:24,096 Yippee! 365 00:19:24,163 --> 00:19:25,298 I'm cured! 366 00:19:25,365 --> 00:19:27,467 I didn't hear a word You were thinking. 367 00:19:27,534 --> 00:19:30,069 Steve, you need to Destroy this machine. It's dangerous. 368 00:19:30,136 --> 00:19:31,771 Oh, no. Can't do. 369 00:19:31,838 --> 00:19:34,841 Why, I'm gonna climb back Into that chair, Throw it in reverse, 370 00:19:34,907 --> 00:19:36,976 And see if it'll stop me From reading minds. 371 00:19:37,043 --> 00:19:38,811 You just did that. 372 00:19:38,878 --> 00:19:41,581 Did what? 373 00:19:41,648 --> 00:19:43,916 You got in the chair, Put it in reverse, 374 00:19:43,983 --> 00:19:46,653 And it stopped you From reading People's minds. 375 00:19:48,154 --> 00:19:52,625 Hey, that's a good idea! 376 00:19:52,692 --> 00:19:55,161 I'm gonna get in that chair, Throw it in reverse, And see if-- 377 00:19:55,228 --> 00:19:57,430 Steve! 378 00:19:57,497 --> 00:19:59,566 Hey, laura, When did you get here? 379 00:20:02,802 --> 00:20:04,237 Uh, steve? 380 00:20:04,304 --> 00:20:06,873 You may not be able To read people's Minds anymore, 381 00:20:06,939 --> 00:20:09,108 But you seem to have Short-term memory loss. 382 00:20:09,175 --> 00:20:10,743 Oh, fiddle-faddle. 383 00:20:10,810 --> 00:20:12,445 Now, I want you To think of what You had for breakfast, 384 00:20:12,512 --> 00:20:14,347 And we'll see If the machine worked. 385 00:20:15,515 --> 00:20:17,617 I already Did that. 386 00:20:17,684 --> 00:20:20,720 Good gracious, laura! When did you get here? 387 00:20:29,061 --> 00:20:30,663 [doorbell chimes] 388 00:20:39,038 --> 00:20:40,473 What was I doing? 389 00:20:41,341 --> 00:20:42,642 [doorbell chimes] 390 00:20:42,709 --> 00:20:45,412 Oh, now I remember. The telephone. 391 00:20:50,216 --> 00:20:52,419 Hi, schnooglepoops. How are you feeling? 392 00:20:52,485 --> 00:20:54,721 Oh, fine. Thanks for asking. 393 00:20:54,787 --> 00:20:56,523 Have we met? 394 00:20:58,525 --> 00:21:01,994 Why, stevie, it's me. Your little minx, myra. 395 00:21:02,061 --> 00:21:06,533 And I know You from? 396 00:21:07,867 --> 00:21:09,135 Steve, what's going on? 397 00:21:09,201 --> 00:21:11,904 We've been lip wrestling For 4 years. 398 00:21:11,971 --> 00:21:13,773 Well, martha-- 399 00:21:13,840 --> 00:21:14,907 It's myra! 400 00:21:17,744 --> 00:21:19,546 Well, since My machine mishap, 401 00:21:19,612 --> 00:21:21,781 I've been having some Short-term memory loss. 402 00:21:21,848 --> 00:21:23,683 And since My machine mishap, 403 00:21:23,750 --> 00:21:26,152 I've been having some Short-term memory loss. 404 00:21:26,218 --> 00:21:27,954 Not to mention since My machine mishap, 405 00:21:28,020 --> 00:21:30,323 I've been having some Short-term memory loss. 406 00:21:30,390 --> 00:21:35,495 Oh...Well, Maybe this will help. 407 00:21:41,033 --> 00:21:42,502 Oh, yeah. 408 00:21:42,569 --> 00:21:45,938 It's all coming back To me now. 409 00:21:47,807 --> 00:21:48,975 Goodie. 410 00:21:49,041 --> 00:21:50,977 Oh! 28948

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.