All language subtitles for Etiquette.For.Mistresses.2015-tt4609676-WD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:32,700 --== McEphie ==-- For latest releases visit moviesnipipay website 2 00:00:20,895 --> 00:00:21,896 {\an8}You mistress! 3 00:00:22,355 --> 00:00:23,898 {\an8}You're a slut! 4 00:00:27,736 --> 00:00:29,863 {\an8}Stay away from my husband! 5 00:00:33,074 --> 00:00:34,659 Please, stop! 6 00:00:34,743 --> 00:00:36,995 I'm going to kill you! 7 00:00:39,664 --> 00:00:42,208 You bitch! Whore! 8 00:00:42,834 --> 00:00:44,002 Please stop. 9 00:00:47,839 --> 00:00:49,799 Mommy! 10 00:00:51,092 --> 00:00:52,469 And you! 11 00:00:56,347 --> 00:00:57,557 Let's go, hon! 12 00:00:57,849 --> 00:00:59,476 I will kill that woman! Hey! 13 00:01:02,187 --> 00:01:03,688 Is she gone? 14 00:01:04,522 --> 00:01:06,065 Yes. 15 00:01:13,740 --> 00:01:15,200 Oh, my God! 16 00:01:16,284 --> 00:01:17,702 What in the world... 17 00:01:18,620 --> 00:01:20,163 Are you telling me 18 00:01:20,246 --> 00:01:23,291 the mistress had no idea how the wife looked like? 19 00:01:23,416 --> 00:01:24,876 But the wife is smart 20 00:01:24,959 --> 00:01:27,086 for finding out who the mistress is. 21 00:01:27,170 --> 00:01:28,880 That actually happened to me! 22 00:01:28,963 --> 00:01:31,508 We watched Spider-Man at the mall with the kids. 23 00:01:31,591 --> 00:01:35,804 I was shocked to see the wife with her kids. 24 00:01:36,095 --> 00:01:37,055 What did you do? 25 00:01:37,138 --> 00:01:38,681 We still watched the movie. 26 00:01:38,932 --> 00:01:40,642 But in another mall. 27 00:01:42,644 --> 00:01:44,521 You know what, girls, that's exactly why 28 00:01:44,604 --> 00:01:46,731 I only meet up with Ambet at home. 29 00:01:46,815 --> 00:01:50,527 I don't want any trouble. You know how Betsy is! 30 00:01:50,860 --> 00:01:54,072 She's a war-freak. 31 00:02:02,664 --> 00:02:06,084 MAIN TITL E 32 00:03:52,482 --> 00:03:53,858 Go! Let's dance. 33 00:04:11,459 --> 00:04:12,543 What's your name? 34 00:04:20,343 --> 00:04:21,594 Waiter! 35 00:04:32,772 --> 00:04:33,773 Hey! 36 00:04:35,358 --> 00:04:36,567 You got plans tonight? 37 00:04:38,319 --> 00:04:39,696 No, I don't. 38 00:04:40,530 --> 00:04:41,864 I can bring you home. 39 00:04:43,950 --> 00:04:45,576 How do I say this? 40 00:04:48,246 --> 00:04:50,415 You look good and all, but... 41 00:04:52,208 --> 00:04:53,876 I'm into older men. 42 00:04:58,006 --> 00:04:59,007 Too bad. 43 00:05:00,508 --> 00:05:02,093 I'm into older women. 44 00:05:04,887 --> 00:05:07,765 Ma'am, I'm sorry. Do you have another card? 45 00:05:08,433 --> 00:05:11,019 -What's wrong with that one? -It was declined. 46 00:05:12,687 --> 00:05:15,148 It's all right. I got it. 47 00:05:16,190 --> 00:05:17,150 Here. 48 00:05:18,818 --> 00:05:19,902 Thank you, sir. 49 00:05:22,572 --> 00:05:23,614 So... 50 00:05:24,949 --> 00:05:27,410 Why the fuck did you cancel my credit card? 51 00:05:27,493 --> 00:05:30,204 You know I already maxed out mine! 52 00:05:30,830 --> 00:05:32,999 I looked pathetic. I didn't even have cash with me. 53 00:05:33,082 --> 00:05:35,918 -It was embarrassing! -I'm with my wife! 54 00:05:36,002 --> 00:05:38,379 I don't care if you're with your wife! 55 00:05:38,588 --> 00:05:41,382 I just want you to explain why the hell did you-- 56 00:05:42,592 --> 00:05:43,593 Shit! 57 00:05:53,394 --> 00:05:56,481 Fuck you, Gabriel! Fuck you, Gabriel! 58 00:05:58,024 --> 00:05:59,067 Babes! 59 00:05:59,817 --> 00:06:01,903 -Someone threw it at us! -What's happening here? 60 00:06:03,780 --> 00:06:04,614 Son of a bitch! 61 00:06:05,490 --> 00:06:06,491 Babe... 62 00:06:08,367 --> 00:06:09,577 What's this? 63 00:06:23,466 --> 00:06:25,927 Thank you very much for being so cooperative. 64 00:06:26,010 --> 00:06:27,637 -Thank you. -Thank you, Attorney. 65 00:06:28,012 --> 00:06:29,639 Take care and I hope you feel better soon. 66 00:06:29,722 --> 00:06:32,016 -Yeah, we have to go. -Okay, good night. 67 00:06:36,229 --> 00:06:37,939 Okay, Chloe, we can go. 68 00:06:39,273 --> 00:06:40,858 -Let's go. -Fuck, Stella! 69 00:06:40,983 --> 00:06:42,568 This is so stressful! 70 00:06:42,944 --> 00:06:45,571 I wouldn't know what to do if you didn't come. 71 00:06:46,030 --> 00:06:50,409 Well, it's a good thing you agreed to settle. 72 00:06:50,493 --> 00:06:52,161 Otherwise, you would've been charged 73 00:06:52,245 --> 00:06:53,246 with reckless imprudence 74 00:06:53,329 --> 00:06:55,039 resulting to slight physical injuries 75 00:06:55,123 --> 00:06:56,582 and damage to property. 76 00:06:56,666 --> 00:06:59,085 In other words, you could be detained. 77 00:07:00,336 --> 00:07:01,170 Oh, my-- 78 00:07:01,838 --> 00:07:02,964 Oh, my God! 79 00:07:03,589 --> 00:07:06,509 That's so embarrassing. My goodness! 80 00:07:08,386 --> 00:07:10,263 Here's the settlement agreement. 81 00:07:11,013 --> 00:07:11,889 Okay. 82 00:07:11,973 --> 00:07:14,100 This means they can't file a complaint 83 00:07:14,183 --> 00:07:15,726 because you've already paid them. 84 00:07:15,810 --> 00:07:19,772 So you keep this in case they harass you in the future. 85 00:07:21,315 --> 00:07:22,400 Stella... 86 00:07:24,777 --> 00:07:25,653 I know it's a Saturday 87 00:07:25,736 --> 00:07:28,489 and Saturdays are reserved for Ambet, 88 00:07:29,198 --> 00:07:32,493 but you still came for me. Thank you. 89 00:07:34,203 --> 00:07:35,413 Of course. 90 00:07:36,998 --> 00:07:38,541 And one more favor. 91 00:07:40,543 --> 00:07:43,212 Please don't tell the girls about this, okay? 92 00:07:45,965 --> 00:07:47,008 Of course not. 93 00:07:47,091 --> 00:07:50,136 We already have a "confidentiality clause". 94 00:07:54,140 --> 00:07:55,057 Let's go! 95 00:07:55,141 --> 00:07:57,268 Chloe, for once in your life, 96 00:07:57,351 --> 00:07:58,978 can you please stop getting into trouble? 97 00:07:59,061 --> 00:08:00,146 I'll try. 98 00:08:05,359 --> 00:08:09,238 Everything about her looks prime for 2016. 99 00:08:09,655 --> 00:08:12,408 But it's this appearance of perfection 100 00:08:12,491 --> 00:08:13,951 that makes us want to know her better 101 00:08:14,035 --> 00:08:17,580 vis-a-vis the other possible presidentiables. 102 00:08:17,663 --> 00:08:20,333 Kenneth Manalo has a solid background 103 00:08:20,416 --> 00:08:21,542 in military leadership... 104 00:08:25,296 --> 00:08:28,591 Babe, it's time to go back to your rightful owner. 105 00:08:28,925 --> 00:08:30,259 Almost done. 106 00:08:30,676 --> 00:08:31,969 My shirt, please. 107 00:08:34,972 --> 00:08:38,434 Monica Magpantay graduated with honors 108 00:08:38,517 --> 00:08:41,771 from top universities in the Philippines and abroad. 109 00:08:41,896 --> 00:08:43,189 -Thank you. -Hurry up, okay? 110 00:08:43,272 --> 00:08:46,400 I don't want Tess to get suspicious. 111 00:08:47,360 --> 00:08:48,444 Yeah, I know. 112 00:08:48,694 --> 00:08:52,114 But before I leave, we need to talk. 113 00:08:53,574 --> 00:08:54,742 About what? 114 00:08:56,911 --> 00:09:01,540 Babe, you know me. I rarely ask you for anything. 115 00:09:01,832 --> 00:09:05,294 But this time, I have to ask you for a favor. 116 00:09:08,798 --> 00:09:10,216 Let me get this straight. 117 00:09:10,299 --> 00:09:12,885 Rob asked you to train this girl 118 00:09:12,969 --> 00:09:15,554 to become the perfect mistress? 119 00:09:19,517 --> 00:09:23,729 Not in those exact words. 120 00:09:25,648 --> 00:09:27,358 He asked me... 121 00:09:29,318 --> 00:09:31,445 to teach this girl how to become like me. 122 00:09:33,948 --> 00:09:34,907 Oh. 123 00:09:35,366 --> 00:09:37,535 So you're the perfect mistress? 124 00:09:39,412 --> 00:09:42,164 Well, that's true. 125 00:09:46,085 --> 00:09:47,753 Is that a backhanded compliment? 126 00:09:48,796 --> 00:09:51,215 Of course not. It's a fact. 127 00:09:53,342 --> 00:09:57,888 How do you even train a woman on becoming a mistress? 128 00:09:58,222 --> 00:10:00,641 It's insulting to say the very least. 129 00:10:00,725 --> 00:10:01,934 That's true. 130 00:10:02,059 --> 00:10:04,437 What do they think of us? Geishas? 131 00:10:04,520 --> 00:10:05,438 No. 132 00:10:05,521 --> 00:10:08,107 It's more like pyramiding or networking 133 00:10:08,190 --> 00:10:11,193 where you look for other girls to recruit. 134 00:10:11,277 --> 00:10:12,737 Goodness, Georgia. 135 00:10:12,820 --> 00:10:15,114 You make it sound like we got scammed. 136 00:10:15,531 --> 00:10:17,325 Stella, let's be real. 137 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Ours is not an easy life. 138 00:10:21,329 --> 00:10:25,416 My conscience can't bear involving another girl. 139 00:10:28,919 --> 00:10:33,049 So who is this unlucky lady anyway? 140 00:10:35,760 --> 00:10:37,636 Are you sure she's unlucky? 141 00:10:40,139 --> 00:10:42,892 She happens to be the new woman... 142 00:10:44,060 --> 00:10:46,395 in Frank Ayson's life. 143 00:10:48,230 --> 00:10:49,607 Frank Ayson? 144 00:10:50,691 --> 00:10:54,612 You mean to tell me the future First Gentleman of this country? 145 00:10:57,239 --> 00:10:59,742 Holy shit! 146 00:11:02,536 --> 00:11:04,705 Oh, man! 147 00:11:13,089 --> 00:11:14,215 No. 148 00:11:16,092 --> 00:11:18,177 Stella! Hi, girl! 149 00:11:18,260 --> 00:11:20,096 Hey! Hi, Mariel. 150 00:11:20,554 --> 00:11:22,098 No! Excuse me. 151 00:11:22,181 --> 00:11:23,265 Hey. 152 00:11:24,141 --> 00:11:26,727 How are you? It's been a long time. 153 00:11:26,811 --> 00:11:29,355 I know. So you've heard? 154 00:11:29,438 --> 00:11:30,356 Heard what? 155 00:11:31,941 --> 00:11:32,942 -Babe? -Babe. 156 00:11:33,484 --> 00:11:36,612 My favor, please don't forget. 157 00:11:46,205 --> 00:11:48,124 -Is he there? -No, not yet. 158 00:11:48,207 --> 00:11:50,042 -What's taking him so long? -I donโ€™t know, ma'am. 159 00:12:11,147 --> 00:12:12,440 Excuse me. 160 00:12:12,523 --> 00:12:16,777 -Alex, higher. -Hi! Hi! Hi! 161 00:12:16,861 --> 00:12:19,029 Have you been waiting long? Gosh, I'm sorry! 162 00:12:19,113 --> 00:12:22,491 It took a while for my luggage to arrive. 163 00:12:23,534 --> 00:12:26,745 -I'm Georgia Torres. -Hi. Ina. Ina Del Prado. 164 00:12:26,829 --> 00:12:29,415 -Get her luggage. -Let's go! 165 00:12:33,752 --> 00:12:34,962 Okay. 166 00:12:37,590 --> 00:12:38,757 Is it just us? 167 00:12:39,717 --> 00:12:43,137 Hey! You might have a surprise for me. 168 00:12:44,638 --> 00:12:47,016 No. It's just us. 169 00:12:47,892 --> 00:12:52,688 Hey, miss! I don't like surprises. 170 00:12:52,771 --> 00:12:55,733 Where is he? I'll just pretend to be surprised. 171 00:12:56,734 --> 00:12:59,028 He's not here. Let's go. 172 00:13:02,740 --> 00:13:03,949 Come on! 173 00:13:16,003 --> 00:13:19,173 Frank is so annoying. I just got here-- 174 00:13:19,256 --> 00:13:21,926 -Give me that! -What do you think you're doing? 175 00:13:22,009 --> 00:13:24,678 Calling him. Of course, I'm already here. 176 00:13:24,762 --> 00:13:26,931 What if he's with his wife? 177 00:13:29,266 --> 00:13:31,769 But he's always with his wife. 178 00:13:32,102 --> 00:13:35,189 Precisely. Because she is the wife. 179 00:13:35,272 --> 00:13:37,566 Know your place. 180 00:13:38,651 --> 00:13:40,444 Who do you think you are? 181 00:13:47,660 --> 00:13:51,997 Alex, what's that smell? 182 00:13:52,122 --> 00:13:54,750 Dried fish. I brought this for you. 183 00:14:17,982 --> 00:14:21,569 Alex, get the luggage. Put this in the trunk. 184 00:14:21,652 --> 00:14:22,820 Yes, ma'am. 185 00:14:29,326 --> 00:14:30,703 Let's go! 186 00:14:41,880 --> 00:14:43,090 Wow! 187 00:14:44,300 --> 00:14:46,302 This place is huge. 188 00:14:47,469 --> 00:14:50,681 It's all yours. I hope you like it. 189 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 Mine? 190 00:14:53,934 --> 00:14:55,644 Wait. I have a call. 191 00:14:57,146 --> 00:14:58,314 Manuel? 192 00:14:58,981 --> 00:15:00,691 What is it? 193 00:15:01,775 --> 00:15:03,694 You don't say no to Mrs. Yuchengco! 194 00:15:03,777 --> 00:15:07,323 Gosh! Very Chinese. 195 00:15:07,865 --> 00:15:09,700 This is beautiful. 196 00:15:10,117 --> 00:15:11,702 Okay. Bye. 197 00:15:17,666 --> 00:15:20,002 Frank bought this for you. 198 00:15:21,003 --> 00:15:22,546 Seriously? 199 00:15:23,547 --> 00:15:24,757 This is all mine? 200 00:15:26,800 --> 00:15:30,220 Are you telling me this is where Frank and I are going to live? 201 00:15:30,638 --> 00:15:31,597 No. 202 00:15:32,097 --> 00:15:34,224 You are going to live here. 203 00:15:35,934 --> 00:15:37,019 What?! 204 00:15:37,478 --> 00:15:39,063 It's not that I'm complaining, 205 00:15:39,146 --> 00:15:41,899 but this condo is too big for just me. 206 00:15:41,982 --> 00:15:43,817 Frank asked me to come here to Manila, 207 00:15:43,901 --> 00:15:45,235 but he's not going to stay with me. 208 00:15:45,319 --> 00:15:46,445 -But when-- -Ina! 209 00:15:46,528 --> 00:15:48,238 You can do a lot of other things. 210 00:15:48,322 --> 00:15:51,533 And you also say I can't call him? What's up with that? 211 00:15:51,617 --> 00:15:53,911 You complain too much! 212 00:15:54,453 --> 00:15:56,246 It's so annoying. 213 00:15:56,330 --> 00:15:57,748 Never do that! 214 00:15:58,415 --> 00:16:02,169 Frank is already fed up with his wife's nagging. 215 00:16:02,795 --> 00:16:04,588 If you want to keep him, 216 00:16:05,005 --> 00:16:07,758 engrave these rules in your head. 217 00:16:07,841 --> 00:16:09,176 What are you even saying? 218 00:16:09,885 --> 00:16:11,637 Didn't Frank tell you? 219 00:16:12,638 --> 00:16:15,140 He asked me to train you. 220 00:16:16,100 --> 00:16:19,645 Train? Why? Am I an athlete? 221 00:16:19,728 --> 00:16:21,480 No, but unfortunately, 222 00:16:21,563 --> 00:16:25,192 you are a national scandal just waiting to happen. 223 00:16:25,275 --> 00:16:28,112 And the timing couldn't be worse for Frank 224 00:16:28,195 --> 00:16:30,072 because of the upcoming elections. 225 00:16:31,490 --> 00:16:35,452 Aren't you... just Frank's secretary? 226 00:16:36,161 --> 00:16:38,706 Is that part of your job description? 227 00:16:38,789 --> 00:16:40,541 I'm not his secretary. 228 00:16:41,583 --> 00:16:43,627 And I will see you tomorrow. 229 00:16:44,545 --> 00:16:45,713 Wait. 230 00:16:45,796 --> 00:16:48,590 If you're not his secretary... 231 00:16:49,174 --> 00:16:50,300 then what are you? 232 00:16:52,010 --> 00:16:53,929 I'm also a mistress. 233 00:16:54,263 --> 00:16:57,224 The mistress of Frank's associate. 234 00:16:57,725 --> 00:16:59,351 But unlike you, 235 00:16:59,560 --> 00:17:04,898 I've learned how to be proper, refined and well-mannered. 236 00:18:47,501 --> 00:18:49,962 Now joining us in the studio, Jane Enriquez, 237 00:18:50,045 --> 00:18:52,673 coordinator of the World March of Women. 238 00:18:52,756 --> 00:18:54,591 She was with former Akbayan Partylist 239 00:18:54,675 --> 00:18:58,804 Representative Walden Bello at Monday's press conference 240 00:18:58,887 --> 00:19:02,307 against politicians supposedly pandering-- 241 00:19:09,773 --> 00:19:10,649 Oh, Lord. 242 00:19:12,150 --> 00:19:15,195 Did Frank even realize you're a drunk? 243 00:19:21,618 --> 00:19:22,494 Ina? 244 00:19:23,161 --> 00:19:24,329 Ina? 245 00:19:25,163 --> 00:19:26,331 Ina? 246 00:19:30,502 --> 00:19:31,461 Ina! 247 00:19:34,631 --> 00:19:35,966 Ina! 248 00:19:36,300 --> 00:19:37,801 Ina, wake up! 249 00:19:37,885 --> 00:19:38,927 Ina! 250 00:19:48,353 --> 00:19:49,605 Hello? 251 00:19:50,981 --> 00:19:55,360 Wow! See, orange was a good suggestion, wasn't it? 252 00:19:55,444 --> 00:19:58,655 -The clients actually liked it. -Very good. 253 00:19:58,739 --> 00:20:01,074 Oh, I like this painting. Horse. 254 00:20:01,158 --> 00:20:03,619 -That's lucky! -It's a good sign. 255 00:20:05,746 --> 00:20:07,331 -Thank you. -Please come in. 256 00:20:08,749 --> 00:20:10,626 So take care of everything, okay? 257 00:20:11,251 --> 00:20:13,211 -I'll take care of your room. -Thank you. 258 00:20:14,004 --> 00:20:16,298 -Hi, Georgia. -Chloe, thank you. 259 00:20:16,590 --> 00:20:20,052 -I'm so worried. -No need to panic. 260 00:20:20,135 --> 00:20:22,304 These are the perks of having your partner 261 00:20:22,387 --> 00:20:24,640 as part of the board. Let's go. 262 00:20:26,099 --> 00:20:27,809 Oh. 263 00:20:28,810 --> 00:20:30,437 This is the girl? 264 00:20:30,812 --> 00:20:33,899 She lives alone in her condo? And she's also an alcoholic? 265 00:20:35,317 --> 00:20:37,527 I only met her yesterday. 266 00:20:38,445 --> 00:20:40,113 How old do you think she is? 267 00:20:40,614 --> 00:20:41,823 Twenty-seven? 268 00:20:42,908 --> 00:20:44,701 More like 25. She looks young. 269 00:20:44,785 --> 00:20:47,454 I'll just put 26 so it's in the middle. 270 00:20:47,746 --> 00:20:48,664 Okay. 271 00:20:49,247 --> 00:20:50,457 Memorize the details, 272 00:20:50,666 --> 00:20:51,959 so when you're filling up my forms, 273 00:20:52,042 --> 00:20:54,002 you won't make a mistake and they won't need 274 00:20:54,086 --> 00:20:55,003 to guess my age. 275 00:20:55,087 --> 00:20:56,338 Oh, come on. 276 00:20:56,421 --> 00:20:59,174 Don't you think Rob would come if something happens? 277 00:21:01,051 --> 00:21:02,886 Would Gab come for you? 278 00:21:05,389 --> 00:21:07,599 See? We only have each other. 279 00:21:09,601 --> 00:21:12,145 -Hi, ma'am. Are you done? -Almost. 280 00:21:17,025 --> 00:21:20,445 I will never forget the face of that tactless nurse. 281 00:21:20,862 --> 00:21:23,782 Chloe, what's wrong? She's the attending nurse. 282 00:21:25,283 --> 00:21:27,786 I brought my officemate here last month. 283 00:21:28,412 --> 00:21:30,497 She was vomiting. She was hypertensive. 284 00:21:30,580 --> 00:21:32,040 And on the other bed, 285 00:21:32,124 --> 00:21:34,292 there was this woman who was about to give birth. 286 00:21:34,376 --> 00:21:37,546 So the husband came. You know what that woman said? 287 00:21:38,171 --> 00:21:39,423 Sir, it's you again? 288 00:21:39,840 --> 00:21:43,593 Weren't you just here last week when your wife gave birth? 289 00:21:43,677 --> 00:21:45,178 Seriously? 290 00:21:45,429 --> 00:21:46,680 She's that stupid? 291 00:21:47,055 --> 00:21:48,515 The guy was found out. 292 00:21:48,598 --> 00:21:50,892 The wife beat him up right there. 293 00:21:51,226 --> 00:21:54,396 Needless to say, the one who gave birth the week before 294 00:21:54,479 --> 00:21:56,440 was his mistress. 295 00:21:56,898 --> 00:21:59,818 Well, Chloe, just make sure you give birth abroad. 296 00:21:59,901 --> 00:22:00,861 My God, Georgia! 297 00:22:00,944 --> 00:22:03,280 I have no plans of getting myself pregnant! 298 00:22:15,834 --> 00:22:17,961 I don't understand our client. 299 00:22:18,128 --> 00:22:21,006 I'm trying to give them something better, something new. 300 00:22:21,089 --> 00:22:25,844 But they still insist on their cheap tagline. 301 00:22:26,303 --> 00:22:27,971 Just take care of it, okay? 302 00:22:31,058 --> 00:22:33,351 Ms. Georgia? What happened? 303 00:22:36,271 --> 00:22:39,900 Ina, I went to your condo and when I got there, 304 00:22:39,983 --> 00:22:41,651 you were unconscious. 305 00:22:43,361 --> 00:22:46,656 The doctor said it was alcohol intoxication. 306 00:22:48,700 --> 00:22:50,452 Oh, my goodness. 307 00:22:50,535 --> 00:22:53,288 -I'm sorry. -It's okay. 308 00:22:53,663 --> 00:22:56,124 By tomorrow, you'll be discharged. 309 00:22:57,334 --> 00:22:59,711 Ina, that's my friend Chloe. 310 00:23:00,003 --> 00:23:01,838 Hello, darling. 311 00:23:02,005 --> 00:23:06,259 Next time, don't drink alone. You invite us, okay? 312 00:23:09,679 --> 00:23:12,390 Where is Frank? 313 00:23:12,724 --> 00:23:14,142 Has he come? 314 00:23:15,602 --> 00:23:17,646 Well, I've already informed him. 315 00:23:17,729 --> 00:23:20,315 What did he say? Is he on his way? 316 00:23:37,374 --> 00:23:40,168 I know you hate it when I complain. 317 00:23:41,253 --> 00:23:44,089 But I just don't understand. 318 00:23:47,008 --> 00:23:50,262 I left my life in Cebu, including my family. 319 00:23:50,470 --> 00:23:52,931 I even broke up with my boyfriend, 320 00:23:53,014 --> 00:23:55,809 because Frank told me he loves me. 321 00:24:00,230 --> 00:24:01,356 Ina... 322 00:24:02,941 --> 00:24:04,442 I understand. 323 00:24:05,402 --> 00:24:07,571 I've been through that. 324 00:24:09,739 --> 00:24:12,701 But this is the life we all chose. 325 00:24:14,661 --> 00:24:17,581 Georgia, you make it sound like we're so doomed. 326 00:24:18,165 --> 00:24:21,501 You know, Ina, this life doesn't have to be lonely. 327 00:24:21,585 --> 00:24:23,128 You have a choice. 328 00:24:23,211 --> 00:24:27,924 Either be miserable, or enjoy the perks of this life. 329 00:24:46,151 --> 00:24:48,778 -See, that's how it's done. -Yes, madam. 330 00:24:48,862 --> 00:24:52,782 So it will be spotless. Show me. 331 00:24:53,158 --> 00:24:54,910 That's good. 332 00:24:55,452 --> 00:24:57,996 -Charley! -Hey, Georgia. 333 00:24:58,914 --> 00:25:01,166 The others are already here. 334 00:25:01,249 --> 00:25:04,044 Ina, say hello to Charley. This is her home. 335 00:25:06,671 --> 00:25:08,173 Hello. 336 00:25:09,216 --> 00:25:11,468 Is this really your house? 337 00:25:11,760 --> 00:25:15,138 Is it that unbelievable? Georgia, she's suspicious. 338 00:25:15,680 --> 00:25:17,933 -Sorry. -Ina... 339 00:25:18,308 --> 00:25:20,894 Charley is the richest among us. 340 00:25:20,977 --> 00:25:23,980 She is the partner of Wang Jie. 341 00:25:24,814 --> 00:25:27,400 Wang Jie? Wang Jie?! 342 00:25:27,651 --> 00:25:32,405 The owner of Lucky Moon malls, hotels and airlines? 343 00:25:35,325 --> 00:25:38,662 Oh, damn! I get it! Lucky Moon! 344 00:25:38,745 --> 00:25:40,664 Ina! Ina! Please! 345 00:25:40,747 --> 00:25:43,875 -Watch your language. -I'm sorry. 346 00:25:43,959 --> 00:25:46,002 Isn't she cute? Just like an alien 347 00:25:46,086 --> 00:25:47,420 Come, they're here. 348 00:25:47,504 --> 00:25:49,047 -Nanny! -Let's go. 349 00:25:49,381 --> 00:25:51,341 -Madam? -Get me my slippers. 350 00:25:51,424 --> 00:25:52,300 Okay, ma'am. 351 00:25:52,384 --> 00:25:53,760 Clean the grand piano, okay? It's dusty. 352 00:25:53,843 --> 00:25:54,678 Yes, ma'am. 353 00:25:55,679 --> 00:25:57,389 Good afternoon, ma'am. 354 00:25:57,889 --> 00:26:00,016 They're finally here. 355 00:26:00,141 --> 00:26:01,017 Girls... 356 00:26:02,602 --> 00:26:05,522 That's Ina, the one I've been telling you about. 357 00:26:05,605 --> 00:26:07,315 Ina, that's Stella. 358 00:26:07,399 --> 00:26:08,358 Hello. 359 00:26:08,566 --> 00:26:10,360 And you remember Chloe? 360 00:26:10,443 --> 00:26:12,737 Hi, my dear. It's nice to meet you again. 361 00:26:12,821 --> 00:26:14,114 So... 362 00:26:14,781 --> 00:26:16,157 Are all of you mistresses? 363 00:26:19,035 --> 00:26:24,082 Girls, I warned you. She's still young and tactless. 364 00:26:26,376 --> 00:26:27,919 Well, I like her. 365 00:26:28,461 --> 00:26:29,963 I think she's charming. 366 00:26:30,046 --> 00:26:31,673 At least she doesn't speak English. 367 00:26:31,756 --> 00:26:34,217 I'm no longer alone in the Filipino department. 368 00:26:38,513 --> 00:26:40,473 Welcome to the family, Ina. 369 00:26:41,766 --> 00:26:44,269 -Have you taken your pick? -This one. 370 00:26:44,352 --> 00:26:45,645 This one. That's it. 371 00:26:48,356 --> 00:26:49,649 Wow! 372 00:26:49,733 --> 00:26:52,902 This place is awesome. Where are we? 373 00:26:52,986 --> 00:26:55,322 Ina, we're in SM Aura Premier. 374 00:26:55,572 --> 00:26:58,325 Really? It's like we're abroad. 375 00:27:03,705 --> 00:27:05,582 Chloe, look at this. 376 00:27:05,665 --> 00:27:07,250 -Look at this detail. -Oh, my God! 377 00:27:08,084 --> 00:27:10,795 I like this. And that one. 378 00:27:10,920 --> 00:27:11,963 That one, too. 379 00:27:13,340 --> 00:27:15,675 This is so expensive! 380 00:27:15,759 --> 00:27:18,178 Ten thousand! Gosh! 381 00:27:18,261 --> 00:27:20,764 But look at my outfit. 382 00:27:20,847 --> 00:27:24,017 I got this for only 1,000, including the shoes and bag. 383 00:27:24,100 --> 00:27:26,019 Worth the price, right? 384 00:27:40,158 --> 00:27:41,242 Is this okay? 385 00:27:42,786 --> 00:27:44,537 Wow, Ina! 386 00:27:44,662 --> 00:27:47,207 You look so good in that. 387 00:27:47,332 --> 00:27:50,293 Damn this girl, her body is perfect. 388 00:27:50,377 --> 00:27:51,503 So slim! 389 00:27:52,462 --> 00:27:54,923 You look great. You should get it. 390 00:27:55,006 --> 00:27:57,592 You should look more beautiful than the wife. 391 00:27:57,675 --> 00:28:01,930 Why? Am I not more beautiful than Senator Ayson? 392 00:28:02,180 --> 00:28:04,432 She's no match against my body, right? 393 00:28:05,600 --> 00:28:07,644 Ina, that's another rule. 394 00:28:08,061 --> 00:28:10,605 Never speak negatively of the wife. 395 00:28:10,897 --> 00:28:12,524 Come on, Georgia! 396 00:28:12,607 --> 00:28:14,901 The girl is just telling the truth. 397 00:28:21,658 --> 00:28:22,492 What's that? 398 00:28:27,664 --> 00:28:29,749 You're so rich! 399 00:28:31,042 --> 00:28:32,419 Let's check out that store later. 400 00:28:32,502 --> 00:28:33,962 Here we are! 401 00:28:35,004 --> 00:28:38,091 Now, Ina, take your pick. 402 00:28:39,092 --> 00:28:40,051 Ms. Chloe... 403 00:28:40,802 --> 00:28:42,095 Are you serious? 404 00:28:42,178 --> 00:28:45,557 Won't Frank get mad at us for spending too much? 405 00:28:45,765 --> 00:28:48,518 Ina, he's a politician's husband. 406 00:28:48,601 --> 00:28:51,771 Believe me, he won't run out of money. 407 00:28:51,855 --> 00:28:53,815 Besides, Georgia said, 408 00:28:53,898 --> 00:28:55,942 you can choose whatever you want. 409 00:28:57,444 --> 00:29:01,406 -I'm okay with this. Really. -Ina. 410 00:29:03,032 --> 00:29:05,118 Your bag is not just a bag. 411 00:29:05,493 --> 00:29:07,370 It's a status symbol. 412 00:29:07,996 --> 00:29:10,081 It's what distinguishes you from the rest. 413 00:29:10,915 --> 00:29:13,209 You are defined by the choice of your bag. 414 00:29:13,501 --> 00:29:17,088 Remember, you are your bag. 415 00:29:17,839 --> 00:29:19,382 Now, choose. 416 00:29:25,680 --> 00:29:26,848 This one. 417 00:29:26,931 --> 00:29:28,475 -That's for the poor. -Oh? 418 00:29:38,151 --> 00:29:39,861 That's reserved for the wives. 419 00:29:39,944 --> 00:29:41,946 Boring! 420 00:29:45,325 --> 00:29:46,618 What about this one? 421 00:29:47,911 --> 00:29:51,831 At the risk of exposing you're a mistress? Hell, no! 422 00:29:52,957 --> 00:29:54,667 There's a bag for mistresses? 423 00:29:56,085 --> 00:29:58,671 More like for a common mistress. 424 00:30:07,180 --> 00:30:08,306 What about here? 425 00:30:09,057 --> 00:30:11,100 That's where you belong. 426 00:30:13,269 --> 00:30:14,479 Okay. 427 00:30:18,691 --> 00:30:21,319 This one. No, wait-- Okay, never mind. 428 00:30:23,863 --> 00:30:25,365 Perfect! 429 00:30:26,241 --> 00:30:27,116 Okay. 430 00:30:27,200 --> 00:30:28,868 But how much is it? 431 00:30:29,160 --> 00:30:32,872 Ina, it's really expensive, that's why there's no price. 432 00:30:33,373 --> 00:30:35,375 Oh, so that's why. 433 00:30:36,042 --> 00:30:40,046 Remember, you are your bag. 434 00:30:41,506 --> 00:30:42,632 Now choose two more. 435 00:30:43,424 --> 00:30:44,884 -Choose again? -Yes. 436 00:30:45,426 --> 00:30:49,264 (speaking Visayan) 437 00:30:49,347 --> 00:30:51,474 (speaking Visayan) 438 00:30:54,352 --> 00:30:56,646 What brought you here today, madam? 439 00:30:56,729 --> 00:30:58,189 She needs it badly. 440 00:30:58,273 --> 00:31:01,442 Next time, call me three hours in advance. 441 00:31:02,443 --> 00:31:06,072 -This is where women like us go. -Even her? 442 00:31:06,155 --> 00:31:07,699 As much as possible, 443 00:31:07,782 --> 00:31:09,742 you shouldn't go where the wife goes. 444 00:31:10,326 --> 00:31:11,619 I heard different! 445 00:31:12,120 --> 00:31:13,413 Get that cold drink! 446 00:31:13,496 --> 00:31:15,164 I'm excited for you, you know. 447 00:31:18,501 --> 00:31:20,295 -Good morning, ma'am. -Where's Ms. Georgia? 448 00:31:20,378 --> 00:31:22,046 She's right over there, ma'am. 449 00:31:22,130 --> 00:31:24,257 -Thank you. -Welcome. 450 00:31:33,808 --> 00:31:37,061 -Hi, Ms. Georgia! -Hi, Ina. 451 00:31:38,813 --> 00:31:41,357 Wow! Are these all yours? 452 00:31:41,524 --> 00:31:43,818 You really are great, Ms. G. 453 00:31:45,069 --> 00:31:46,654 I've had these for quite some time. 454 00:31:48,781 --> 00:31:50,700 What kind of food do you serve here? 455 00:31:51,284 --> 00:31:52,285 Filipino food. 456 00:31:52,577 --> 00:31:53,870 Just Filipino food? 457 00:31:55,371 --> 00:31:57,081 Ina, I'm doing my best to elevate it 458 00:31:57,165 --> 00:31:59,000 to international standards. 459 00:31:59,917 --> 00:32:01,294 Challenging. 460 00:32:01,377 --> 00:32:03,838 Surely, this takes up most of your time. 461 00:32:04,589 --> 00:32:05,882 Not really. 462 00:32:06,549 --> 00:32:10,386 Actually, tomorrow, we'll go somewhere. 463 00:32:26,819 --> 00:32:28,196 -Good evening, sir. -Good evening. 464 00:32:28,279 --> 00:32:29,739 -This way, please. -Thank you. 465 00:32:40,750 --> 00:32:43,002 Thank you for coming with me, Marla. 466 00:32:43,753 --> 00:32:46,464 Of course, I wouldn't miss this for the world. 467 00:32:53,721 --> 00:32:56,641 This is the doctor who did the medical mission. 468 00:32:56,724 --> 00:32:58,226 Hello, doctor. 469 00:32:58,309 --> 00:32:59,602 Thank you. Thank you for your help. 470 00:32:59,686 --> 00:33:00,603 This is the engineer, 471 00:33:00,687 --> 00:33:03,147 helping us with our structures for the new community. 472 00:33:03,231 --> 00:33:05,316 Thank you, Ms. Engineer. 473 00:33:05,400 --> 00:33:07,026 This is Prof, the one helping us 474 00:33:07,110 --> 00:33:09,904 with our recycling for the environment. 475 00:33:10,405 --> 00:33:13,408 -Happy, happy birthday. -Oh, thank you. 476 00:33:14,283 --> 00:33:16,244 Ms. Conchita, of course, you remember Chloe. 477 00:33:16,327 --> 00:33:17,495 Happy birthday, Ms. Conchita. 478 00:33:17,578 --> 00:33:18,663 -Thank you. -You look so lovely. 479 00:33:18,746 --> 00:33:20,081 Charley. 480 00:33:20,164 --> 00:33:21,499 -Ms. Conchita! -Hi! 481 00:33:21,582 --> 00:33:23,459 Thank you. 482 00:33:23,543 --> 00:33:24,585 Thank you. 483 00:33:24,669 --> 00:33:25,878 This is Ina. 484 00:33:26,254 --> 00:33:29,090 Hello. Happy, happy, happy birthday. 485 00:33:29,173 --> 00:33:32,677 You look like you're only 50. You look younger than your age. 486 00:33:33,094 --> 00:33:35,763 (speaking Visayan) 487 00:33:36,264 --> 00:33:38,391 (speaking Visayan) 488 00:33:38,474 --> 00:33:40,601 (Speaking Visayan) 489 00:33:41,352 --> 00:33:43,438 But a powerful man taught me 490 00:33:43,521 --> 00:33:45,857 how to speak the Visayan dialect. 491 00:33:45,940 --> 00:33:48,359 Don't talk about me in Visayan. 492 00:33:48,776 --> 00:33:51,112 No way-- I mean, of course not, Ms. Georgia. 493 00:33:51,571 --> 00:33:52,697 What am I saying? 494 00:33:54,323 --> 00:33:57,160 Youth and beauty fade, Ina. 495 00:33:57,785 --> 00:34:00,329 So do men, they come and go. 496 00:34:01,164 --> 00:34:05,126 Even family and friends, they vanish from your life. 497 00:34:05,752 --> 00:34:09,672 In the end, all that's left with you is yourself. 498 00:34:09,839 --> 00:34:11,132 So... 499 00:34:11,507 --> 00:34:13,801 Don't ever lose yourself. 500 00:34:15,803 --> 00:34:18,514 I hope she taught you that as well. 501 00:34:18,973 --> 00:34:20,057 Thank you. 502 00:34:28,649 --> 00:34:29,776 Have they run out of ice cream? 503 00:34:29,859 --> 00:34:31,694 Excuse me, Ms. Georgia. 504 00:34:31,778 --> 00:34:32,862 Let's go. 505 00:34:34,655 --> 00:34:35,740 -Bye, girls. -I'll sit here. 506 00:34:35,823 --> 00:34:36,908 Stella? 507 00:34:40,411 --> 00:34:41,412 Ina... 508 00:34:41,913 --> 00:34:43,206 Look around you. 509 00:34:43,289 --> 00:34:45,500 There are a lot of women here just like us. 510 00:34:47,001 --> 00:34:48,127 Like... 511 00:34:48,669 --> 00:34:50,505 Oh, my God! Is that Marla? 512 00:34:51,172 --> 00:34:53,299 -Marla's here. -Who's Marla? 513 00:34:53,382 --> 00:34:56,803 The nerve to even show her face after what happened last week. 514 00:34:56,928 --> 00:34:58,763 The issue really blew up, huh? 515 00:34:59,096 --> 00:35:01,474 Doesn't she know that she's the talk of the town? 516 00:35:02,058 --> 00:35:04,143 -What happened? -Oh, my gosh! 517 00:35:04,519 --> 00:35:06,813 That slut eloped with her partner... 518 00:35:07,980 --> 00:35:10,441 to celebrate their anniversary. 519 00:35:11,192 --> 00:35:13,319 Of course, she was really excited. 520 00:35:13,444 --> 00:35:16,614 Rumor has it that Marla had a lot planned for them. 521 00:35:16,697 --> 00:35:18,533 Wait, Charley. 522 00:35:18,741 --> 00:35:21,869 That's not what happened. You're exaggerating. 523 00:35:22,787 --> 00:35:25,456 They just simply got together and then, 524 00:35:25,540 --> 00:35:27,416 they decided to go up to Tagaytay 525 00:35:27,500 --> 00:35:29,210 to spend their anniversary. 526 00:35:29,293 --> 00:35:31,796 They were not aware that the wife was just at the back 527 00:35:31,879 --> 00:35:32,964 hiding the whole time. 528 00:35:33,047 --> 00:35:35,132 What? She was at the back seat? 529 00:35:35,216 --> 00:35:36,259 Yes. 530 00:35:36,342 --> 00:35:38,344 The wife has been hiding there the whole time, 531 00:35:38,678 --> 00:35:42,056 and she really patiently waited for the perfect moment. 532 00:35:42,306 --> 00:35:44,934 She actually heard the whole conversation. 533 00:35:45,852 --> 00:35:47,144 Just when she was about to wear 534 00:35:47,228 --> 00:35:49,355 the brand new Tiffany necklace... 535 00:35:49,438 --> 00:35:53,818 The wife suddenly showed herself and pointed a knife at Marla. 536 00:35:53,901 --> 00:35:56,654 Ramon then suddenly let go of the steering wheel 537 00:35:56,737 --> 00:35:57,905 as he tried to stop the two. 538 00:35:58,865 --> 00:36:01,033 The car hit a concrete post. 539 00:36:01,117 --> 00:36:03,953 What? So the couple's dead? 540 00:36:04,871 --> 00:36:06,414 No. 541 00:36:06,831 --> 00:36:09,834 Only Marla was seriously injured. 542 00:36:12,211 --> 00:36:14,964 -Help! Help! -Help me. 543 00:36:15,256 --> 00:36:16,883 Is this what really happened? 544 00:36:17,550 --> 00:36:19,302 Something close to that. 545 00:36:19,677 --> 00:36:21,637 What happened to Ramon and his wife? 546 00:36:21,721 --> 00:36:23,472 The couple is said to be in Hong Kong 547 00:36:23,556 --> 00:36:25,349 trying to reconcile. 548 00:36:29,145 --> 00:36:30,646 Thank you, everyone, 549 00:36:30,730 --> 00:36:34,400 for coming to my 75th birthday party. 550 00:36:34,650 --> 00:36:37,028 She really looks younger than her age. 551 00:36:38,279 --> 00:36:41,449 You know, because of her, we became very respectable. 552 00:36:42,783 --> 00:36:46,203 Her partner was a very influential politician, 553 00:36:46,537 --> 00:36:48,205 but she never made a scene. 554 00:36:48,623 --> 00:36:50,958 She knew her place and she remained quiet, 555 00:36:51,042 --> 00:36:53,628 that's why they had a very peaceful relationship. 556 00:36:54,337 --> 00:36:57,882 Ms. Conchita, it's such a great privilege for me 557 00:36:57,965 --> 00:37:00,551 to be here tonight with everybody, 558 00:37:00,635 --> 00:37:04,138 honoring a woman I consider to be the greatest... 559 00:37:04,221 --> 00:37:05,681 Are you okay, Ms. Chloe? 560 00:37:07,850 --> 00:37:10,102 Gabriel's not picking up. 561 00:37:12,230 --> 00:37:14,231 Welcome to the club. 562 00:37:19,487 --> 00:37:21,280 As a very special treat, 563 00:37:22,323 --> 00:37:27,870 Ms. Conchita will grace us with a special song number. 564 00:37:27,954 --> 00:37:29,038 She's also a singer? 565 00:37:29,288 --> 00:37:33,376 Yes, she made that song famous. 566 00:37:33,960 --> 00:37:35,503 That's popular. 567 00:37:42,468 --> 00:37:45,221 You don't own me 568 00:37:45,680 --> 00:37:49,517 I'm not just one Of your many toys 569 00:37:49,600 --> 00:37:52,520 You don't own me 570 00:37:52,853 --> 00:37:58,234 Don't say I can't go With other boys 571 00:37:58,776 --> 00:38:02,238 And don't tell me what to do 572 00:38:02,321 --> 00:38:05,908 And don't tell me what to say 573 00:38:05,992 --> 00:38:09,745 And please When I go out with you 574 00:38:09,829 --> 00:38:14,542 Don't put me on display 'cause 575 00:38:14,834 --> 00:38:17,712 You don't own me 576 00:38:17,795 --> 00:38:21,882 Don't try to change me In any way 577 00:38:21,966 --> 00:38:25,011 You don't own me 578 00:38:25,094 --> 00:38:30,933 Don't tie me down 'Cause I'll never stay 579 00:38:31,017 --> 00:38:34,437 I don't tell you what to say 580 00:38:34,520 --> 00:38:37,940 I don't tell you what to do 581 00:38:38,024 --> 00:38:41,986 So just let me be myself 582 00:38:42,069 --> 00:38:45,072 That's all I ask of you 583 00:38:45,156 --> 00:38:49,035 I'm young and I love to be young 584 00:38:49,118 --> 00:38:52,663 I'm free and I love to be free 585 00:38:52,747 --> 00:38:56,208 To live my life the way I want 586 00:38:56,292 --> 00:39:01,547 To say and do whatever I please 587 00:39:08,637 --> 00:39:11,557 Girls, my ride's here. 588 00:39:12,391 --> 00:39:14,935 -Hi, ladies. Good evening. -My goodness. 589 00:39:15,019 --> 00:39:16,645 Hon, remember? 590 00:39:16,729 --> 00:39:19,273 Remember Ina, the one I was telling you about? 591 00:39:19,356 --> 00:39:22,359 -Hello, hello, hello. I'm Ina. -Hi. 592 00:39:22,443 --> 00:39:25,446 You're my idol. I only see you on TV. 593 00:39:25,529 --> 00:39:27,114 -Hello! Likewise. -Pleasure to meet you. 594 00:39:28,199 --> 00:39:29,075 Nice to meet you. 595 00:39:29,325 --> 00:39:30,201 You're so adorable. 596 00:39:30,868 --> 00:39:31,869 I'll go ahead. 597 00:39:31,952 --> 00:39:35,206 -Bye, Sir Ambet. -All right. Bye, girls. 598 00:39:45,925 --> 00:39:48,177 Girls, my ride's here, too. 599 00:39:48,636 --> 00:39:49,929 Wow! New car? 600 00:39:50,012 --> 00:39:53,015 They sent me the wrong color. I wanted the white one. 601 00:39:53,099 --> 00:39:55,226 Well, at least, it's a Rolls Royce. 602 00:39:55,309 --> 00:39:56,852 -Oh, God. -Need a lift? 603 00:39:56,936 --> 00:39:59,980 Wait, aren't we going out? Let's have some drinks. 604 00:40:00,064 --> 00:40:01,732 I'm gonna have to pass, Chloe. 605 00:40:01,816 --> 00:40:03,359 The kids are flying to London tomorrow. 606 00:40:03,442 --> 00:40:05,986 -How about you? -Oh, it's already late. 607 00:40:06,070 --> 00:40:08,030 Ms. Georgia, can't we go even just for a while? 608 00:40:08,114 --> 00:40:10,199 I promise you I won't black out. 609 00:40:10,866 --> 00:40:11,867 Ina... 610 00:40:11,951 --> 00:40:14,328 I don't think Frank will appreciate the fact 611 00:40:14,411 --> 00:40:16,413 that you're out partying all night. 612 00:40:16,831 --> 00:40:18,499 That's not good. Let's go. 613 00:40:18,916 --> 00:40:20,000 Bye, Chloe. Good night. 614 00:40:20,084 --> 00:40:21,460 Bye, girl. 615 00:40:21,544 --> 00:40:22,878 Ina, let's go. 616 00:40:24,672 --> 00:40:26,048 Chloe, good night. 617 00:40:48,737 --> 00:40:53,284 I am ready to give you 618 00:40:54,910 --> 00:40:58,038 All of my heart 619 00:40:58,122 --> 00:41:01,750 And now, it's up to you 620 00:41:50,466 --> 00:41:53,052 Ms. Chloe, this is so fun! 621 00:41:53,135 --> 00:41:54,428 Thank you! 622 00:41:54,511 --> 00:41:57,514 It's my first time to experience a bar with a pool! 623 00:41:57,765 --> 00:41:59,099 A pool with a bar! 624 00:41:59,183 --> 00:42:00,351 A pool with a bar! 625 00:42:00,434 --> 00:42:02,561 I know, right? 626 00:42:02,645 --> 00:42:04,855 It's better than wallowing in your condo. 627 00:42:05,814 --> 00:42:06,941 Yeah! 628 00:42:21,580 --> 00:42:25,876 I didn't know we can be this happy. 629 00:42:27,419 --> 00:42:34,218 Whenever I'm with Ms. Georgia, I feel like I'd go crazy. 630 00:42:35,427 --> 00:42:37,179 I feel like a prisoner. 631 00:42:37,554 --> 00:42:41,392 Don't mind Georgia. She's old-school. 632 00:42:41,767 --> 00:42:44,561 And she really looks up to Ms. Conchita. 633 00:42:47,773 --> 00:42:48,983 Cheers! 634 00:43:04,999 --> 00:43:07,209 He still hasn't called you? 635 00:43:15,217 --> 00:43:16,802 What are you doing? 636 00:43:17,678 --> 00:43:19,179 Making you happy. 637 00:43:20,264 --> 00:43:22,641 That's against the rules! Ms. Georgia said-- 638 00:43:25,102 --> 00:43:26,353 You know what, Ina... 639 00:43:27,354 --> 00:43:30,065 How will you talk to him if you won't call him? 640 00:43:31,483 --> 00:43:33,068 It's common sense. 641 00:43:34,153 --> 00:43:36,864 I don't know. Whatever. 642 00:43:39,116 --> 00:43:41,243 -What? Frank? -It's Frank. 643 00:43:43,787 --> 00:43:46,832 Hello? Hello? Frank! 644 00:43:47,708 --> 00:43:50,544 Hey! How are you? 645 00:43:52,087 --> 00:43:54,173 I really miss you. 646 00:43:54,631 --> 00:44:00,888 Wait, I can't hear you. Don't hang up. 647 00:44:12,066 --> 00:44:14,693 I will never ever leave you 648 00:44:14,777 --> 00:44:17,529 In good times and in bad 649 00:44:17,613 --> 00:44:21,575 I'm beside you, don't be sad 650 00:44:21,658 --> 00:44:24,995 I love you, my dear 651 00:44:27,498 --> 00:44:29,124 There. 652 00:44:30,209 --> 00:44:33,170 I love you. I love you so much. 653 00:44:33,253 --> 00:44:34,963 I really miss you. 654 00:44:35,047 --> 00:44:37,049 Yes. All right. 655 00:44:37,132 --> 00:44:39,593 Promise you'll see me soon? 656 00:44:39,676 --> 00:44:42,679 Yes, I love you. I love you so much. 657 00:44:42,763 --> 00:44:45,557 Okay. Good night. Love you. 658 00:44:51,939 --> 00:44:52,856 So? 659 00:44:53,107 --> 00:44:55,442 -Are you happy now? -Ms. Chloe! 660 00:44:56,485 --> 00:44:57,861 I was finally able to talk to Frank! 661 00:44:58,404 --> 00:45:00,906 -Thank you so much. -It's nothing. 662 00:45:00,989 --> 00:45:03,617 So are you okay now? Let's go home. 663 00:45:03,701 --> 00:45:06,745 No, we're not going home. We're going to party! 664 00:45:06,829 --> 00:45:09,206 I'm so happy I got to talk to Frank! 665 00:45:09,289 --> 00:45:11,208 Let's celebrate! 666 00:45:28,600 --> 00:45:29,518 Ma'am? 667 00:45:30,269 --> 00:45:31,812 Someone's looking for you. 668 00:45:32,104 --> 00:45:34,857 You know it's dinner rush. Who is it? 669 00:45:35,482 --> 00:45:36,900 Ayson? 670 00:45:37,818 --> 00:45:40,571 -Senator Ayson? -Frank Ayson. 671 00:45:49,329 --> 00:45:52,040 She's here. You may go. 672 00:45:52,499 --> 00:45:54,918 Thanks for being back. I hope you like the food. 673 00:45:55,002 --> 00:45:56,211 Of course, Georgia. The food is great. 674 00:45:57,963 --> 00:46:00,340 Good evening, Mr. Ayson. I'm Georgia. 675 00:46:00,716 --> 00:46:02,009 Call me Frank. 676 00:46:02,593 --> 00:46:04,803 And I love your place. 677 00:46:04,887 --> 00:46:06,555 And the food is great. 678 00:46:06,638 --> 00:46:09,099 You have different decors but it works. 679 00:46:09,349 --> 00:46:10,476 Thank you, sir. 680 00:46:11,685 --> 00:46:14,021 -What can I do for you? -Well... 681 00:46:14,354 --> 00:46:16,356 My wedding anniversary's coming up. 682 00:46:16,440 --> 00:46:19,193 And I want you to cater for us. 683 00:46:19,276 --> 00:46:21,445 Don't worry! Nothing too fancy. 684 00:46:21,528 --> 00:46:25,199 It's election year. I don't want bad publicity. 685 00:46:26,116 --> 00:46:28,785 Thank you, sir. Do you know when and where? 686 00:46:28,869 --> 00:46:31,288 The venue, I'm not so sure... Joseph! 687 00:46:32,289 --> 00:46:34,166 -Sir? -Have we booked Bellevue? 688 00:46:34,249 --> 00:46:35,083 Yes, sir. 689 00:46:35,167 --> 00:46:38,795 If Bellevue confirms, please inform Ms. Georgia. 690 00:46:40,088 --> 00:46:43,342 Joseph, in case I'm not here, you can coordinate with Manuel. 691 00:46:43,425 --> 00:46:44,801 -He's my manager. -Okay, ma'am. 692 00:46:46,512 --> 00:46:47,346 Thank you again. 693 00:46:47,429 --> 00:46:49,890 No, sir, thank you for the opportunity. 694 00:46:50,766 --> 00:46:52,017 Just call me Frank. 695 00:46:53,060 --> 00:46:57,606 Thank you, for Ina, for taking good care of her. 696 00:46:57,814 --> 00:46:59,983 I'm glad you guys are getting along. 697 00:47:01,401 --> 00:47:02,569 You're welcome. 698 00:47:04,613 --> 00:47:05,739 Let's go. 699 00:47:06,323 --> 00:47:08,116 -Good evening, Sir Frank. -Hi. 700 00:47:08,200 --> 00:47:09,952 Sir, our appointment... 701 00:47:10,035 --> 00:47:13,038 -Bring them to the office. -Sir, thank you so much. 702 00:47:20,337 --> 00:47:22,464 Let's go. Where do we go next? 703 00:47:22,548 --> 00:47:23,966 Wait. 704 00:47:27,761 --> 00:47:29,179 This way, ma'am, sir. 705 00:47:30,264 --> 00:47:31,348 They're here. 706 00:47:32,015 --> 00:47:33,225 Is that Gabriel? 707 00:47:34,768 --> 00:47:36,895 -Yes. -Thank you. 708 00:47:38,438 --> 00:47:39,982 Is that his wife? 709 00:47:40,732 --> 00:47:41,567 Yeah. 710 00:47:42,025 --> 00:47:44,778 Ms. Chloe, this is dangerous! 711 00:47:44,861 --> 00:47:45,988 Fuck! I knew it. 712 00:47:46,071 --> 00:47:47,114 They're on their second honeymoon. 713 00:47:47,197 --> 00:47:49,449 Yes, that's why we should leave now. 714 00:47:50,075 --> 00:47:51,952 Ina, whatever happened to common sense? 715 00:47:54,329 --> 00:47:57,541 Ms. Chloe, I never told you to go public, 716 00:47:57,624 --> 00:48:00,002 especially not when his wife's here. 717 00:48:00,252 --> 00:48:01,837 Are you crazy? 718 00:48:01,920 --> 00:48:03,839 Okay, okay. Shut up. 719 00:48:03,922 --> 00:48:04,756 Fine. 720 00:48:04,840 --> 00:48:07,134 I'll just go to the ladies' room. 721 00:48:07,217 --> 00:48:08,093 Wait. 722 00:48:18,103 --> 00:48:19,354 Oh, my God! 723 00:48:21,440 --> 00:48:24,067 Excuse me, honey. I'll just go to the restroom. 724 00:48:48,759 --> 00:48:50,344 Hi, I'm Tina. 725 00:48:50,427 --> 00:48:52,262 Do you come here often? 726 00:48:52,346 --> 00:48:54,222 Yes. Why? 727 00:48:55,682 --> 00:48:57,100 I'm Tina. 728 00:48:57,601 --> 00:48:59,603 Blogger. Food blogger. 729 00:49:00,228 --> 00:49:04,316 -May I interview you for a bit? -Yeah, yeah, sure. 730 00:49:04,608 --> 00:49:05,776 Thank you. 731 00:49:07,444 --> 00:49:11,114 Any recommendations on what's good here? 732 00:49:11,615 --> 00:49:12,616 Well... 733 00:49:13,325 --> 00:49:15,702 I like their hachis parmentier. 734 00:49:15,952 --> 00:49:18,872 And also their magret de canard. 735 00:49:23,627 --> 00:49:24,503 Sorry. 736 00:49:28,298 --> 00:49:29,925 Go on, continue. 737 00:49:30,217 --> 00:49:31,385 What else? 738 00:49:32,219 --> 00:49:37,015 And also their gigot d'agneau pleureur. 739 00:49:37,265 --> 00:49:38,684 It's heavenly. 740 00:49:41,937 --> 00:49:43,563 Are you writing this down? 741 00:49:45,565 --> 00:49:47,192 Yes, yes. 742 00:49:47,275 --> 00:49:50,487 Typing it here. Blogger. Food blogger. 743 00:49:52,906 --> 00:49:55,242 This is enough for my readers. 744 00:49:55,325 --> 00:49:58,245 -Thank you for your time. -You're welcome, dear. 745 00:50:04,334 --> 00:50:06,670 What took you so long? 746 00:50:07,713 --> 00:50:09,548 Upset stomach. 747 00:50:11,717 --> 00:50:14,469 Hey, you flirt! You had MOMOL with him? 748 00:50:14,553 --> 00:50:15,929 -MOMOL? -MOMOL! 749 00:50:16,012 --> 00:50:17,764 Make out, make out, love. 750 00:50:17,848 --> 00:50:20,475 Well, I had one quick MOMOL. 751 00:50:21,393 --> 00:50:24,604 I told you he still loves me. Let's go! 752 00:50:25,480 --> 00:50:27,190 Excuse me. 753 00:50:40,287 --> 00:50:42,748 Ina, I'm on my way to the nail spa. 754 00:50:42,831 --> 00:50:45,500 Charley is also on her way. Where are you? 755 00:50:45,584 --> 00:50:48,420 Here's Senator Ayson! 756 00:50:51,089 --> 00:50:52,257 Ina! 757 00:50:52,758 --> 00:50:53,633 Where are you? 758 00:50:54,384 --> 00:50:56,470 -Ms. Georgia... -What are you doing there? 759 00:50:57,846 --> 00:50:59,890 Get out of there, right now! 760 00:51:01,183 --> 00:51:06,605 How come Ms. Chloe can see Mr. Gabriel whenever she wants? 761 00:51:06,688 --> 00:51:07,647 Ina... 762 00:51:08,690 --> 00:51:09,775 Ina! 763 00:51:16,948 --> 00:51:17,866 Merry Christmas! 764 00:51:20,327 --> 00:51:22,162 Merry Christmas! 765 00:51:22,829 --> 00:51:24,289 This is for you. 766 00:51:24,372 --> 00:51:26,792 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 767 00:51:26,875 --> 00:51:28,752 Merry Christmas! 768 00:51:29,336 --> 00:51:30,921 Merry Christmas! 769 00:51:31,254 --> 00:51:32,631 Merry Christmas! 770 00:51:34,508 --> 00:51:36,092 Merry Christmas! 771 00:51:37,886 --> 00:51:39,304 Are the rules that hard to follow? 772 00:51:39,387 --> 00:51:41,890 I've been teaching them to you over and over again! 773 00:51:41,973 --> 00:51:44,768 To hell with your rules! 774 00:51:45,018 --> 00:51:46,770 I didn't leave my life in Cebu 775 00:51:46,853 --> 00:51:49,815 just to be locked up in this condo! 776 00:51:50,440 --> 00:51:53,318 If you're used to being kept, well, I'm not! 777 00:51:53,401 --> 00:51:56,905 This isn't what I want! I never asked for this! 778 00:52:01,868 --> 00:52:06,373 Charley, what the hell did I get myself into? 779 00:52:06,623 --> 00:52:10,710 I'm so tired of Ina. She just refuses to listen. 780 00:52:10,794 --> 00:52:15,006 What can you do? Just let it go. 781 00:52:15,090 --> 00:52:15,966 What? 782 00:52:16,049 --> 00:52:18,635 Don't fight her back. She's still young. 783 00:52:18,718 --> 00:52:20,136 Just call her. 784 00:52:30,939 --> 00:52:33,900 She dropped my call. I guess she's still mad. 785 00:52:34,359 --> 00:52:37,696 Just call her again, not once but twice. 786 00:52:40,740 --> 00:52:42,993 So, how were the dresses I made for you 787 00:52:43,076 --> 00:52:44,995 for Conchita's birthday? 788 00:52:45,787 --> 00:52:48,123 They fit perfectly, Ezra. 789 00:52:48,707 --> 00:52:49,541 So, let's go, girls. 790 00:52:49,624 --> 00:52:52,252 Your cocktail dresses are ready for fitting. 791 00:52:52,335 --> 00:52:53,295 Let's go. 792 00:52:56,715 --> 00:52:58,508 Why weren't you at the party? 793 00:52:58,842 --> 00:53:01,386 Too bad. You missed a lot. 794 00:53:01,469 --> 00:53:03,889 Marla went there badly bruised. 795 00:53:03,972 --> 00:53:07,267 Oh, really? Well, I also got a story to tell. 796 00:53:07,350 --> 00:53:09,269 I wasn't able to go to the party 797 00:53:09,352 --> 00:53:12,647 because there was a commotion here. 798 00:53:12,731 --> 00:53:14,149 Commotion? 799 00:53:14,858 --> 00:53:16,067 Remember Tara? 800 00:53:16,443 --> 00:53:20,447 -Tara? -Attorney Tara. 801 00:53:21,072 --> 00:53:23,116 She was invited to attend the IBP's 802 00:53:23,199 --> 00:53:25,827 national convention of lawyers in Davao. 803 00:53:25,911 --> 00:53:29,623 So she wanted a dress for their fellowship night. 804 00:53:29,706 --> 00:53:33,251 Then suddenly, Mrs. Eroles showed up. 805 00:53:33,335 --> 00:53:35,337 Ritchie's wife. 806 00:53:35,420 --> 00:53:39,090 I was surprised that she came so early. 807 00:53:39,424 --> 00:53:40,425 So, what happened? 808 00:53:40,508 --> 00:53:46,389 When the wife saw Tara, she transformed. 809 00:53:46,932 --> 00:53:48,141 The way I saw it, 810 00:53:48,224 --> 00:53:52,437 they went slow motion when the wife attacked Tara. 811 00:53:54,314 --> 00:53:57,692 Tara couldn't fight back. 812 00:53:57,776 --> 00:54:02,530 Attorney Tara may be fierce in court, 813 00:54:02,614 --> 00:54:04,866 but she's no match to the wife. 814 00:54:05,408 --> 00:54:07,702 Tell me the truth. You did it on purpose, didn't you? 815 00:54:07,786 --> 00:54:09,120 No way. 816 00:54:09,204 --> 00:54:11,414 -Then I would've lost a client. -Let's go. 817 00:54:14,793 --> 00:54:18,088 That's why I keep saying we should know our place. 818 00:54:18,171 --> 00:54:20,799 Ina just won't listen. So stubborn. 819 00:54:20,882 --> 00:54:22,509 I'm sick of her. 820 00:54:25,679 --> 00:54:27,138 Speaking of... 821 00:54:30,558 --> 00:54:31,810 What's this? 822 00:54:36,022 --> 00:54:38,817 In fairness, she made an effort to reply. 823 00:54:38,900 --> 00:54:41,486 Seems like her surprise visit to Frank paid off. 824 00:54:41,569 --> 00:54:42,570 He finally got into his senses. 825 00:54:43,697 --> 00:54:45,490 Charley, enlighten me. 826 00:54:46,074 --> 00:54:50,078 Tomorrow, Ina will blossom because she's being watered now. 827 00:54:50,161 --> 00:54:51,705 I know that very well. 828 00:54:51,788 --> 00:54:53,707 When I'm texting my kids in London 829 00:54:53,790 --> 00:54:56,167 while making love with Wang Jie, 830 00:54:56,960 --> 00:54:58,878 I reply in Chinese characters. 831 00:54:58,962 --> 00:55:00,380 I know that very well. 832 00:55:14,686 --> 00:55:15,979 Ma'am, we're done. 833 00:55:16,354 --> 00:55:17,230 Guys, take a break. 834 00:55:17,313 --> 00:55:19,649 The next dish will be ready in 15 minutes. 835 00:55:19,733 --> 00:55:23,028 -Ma'am, your ice cream is ready. -Ina, let's go. 836 00:55:25,363 --> 00:55:28,283 No wonder food looks good in magazines. 837 00:55:28,366 --> 00:55:30,160 You put a lot of effort into it. 838 00:55:31,661 --> 00:55:33,872 We really make the food look good. 839 00:55:34,456 --> 00:55:36,499 I want you to try something. 840 00:55:38,501 --> 00:55:40,003 "Pop Surprise" 841 00:55:41,004 --> 00:55:41,880 What's this? 842 00:55:42,756 --> 00:55:46,634 Butter ice cream with crispy pork bits. 843 00:55:47,302 --> 00:55:48,136 Huh? 844 00:55:48,219 --> 00:55:51,639 A combination of sweet and savory. 845 00:55:55,602 --> 00:55:56,936 How unique. 846 00:55:57,437 --> 00:55:58,313 Yummy. 847 00:55:58,938 --> 00:56:03,902 Ms. Georgia, how did you come up with these unique dishes? 848 00:56:05,195 --> 00:56:07,197 I've always had a passion for food. 849 00:56:07,739 --> 00:56:11,034 I love it, so I made it my career. 850 00:56:11,451 --> 00:56:14,621 I don't want to depend on Rob. 851 00:56:15,330 --> 00:56:17,874 How about you, Ina? What's your passion? 852 00:56:20,085 --> 00:56:21,294 Me? 853 00:56:21,628 --> 00:56:22,962 Singing. 854 00:56:23,296 --> 00:56:24,672 Dancing. 855 00:56:28,051 --> 00:56:30,512 I've been doing it since I was a kid. 856 00:56:30,595 --> 00:56:35,433 That's why I became a performer in a hotel in Cebu. 857 00:56:35,725 --> 00:56:38,937 I enjoy performing in front of a crowd. 858 00:56:39,020 --> 00:56:42,524 The men there look decent, but turn out to be perverts. 859 00:56:42,607 --> 00:56:46,236 But you can't avoid them. So I just ignore them. 860 00:56:46,319 --> 00:56:51,407 I am ready to give you All of my heart 861 00:56:51,491 --> 00:56:54,160 And now, it's up to you 862 00:56:54,244 --> 00:56:57,497 To take good care of it 863 00:56:58,123 --> 00:57:03,294 Have faith that I will never ever leave you 864 00:57:03,378 --> 00:57:06,297 In good times and in bad 865 00:57:06,381 --> 00:57:09,843 I'm beside you, don't be sad 866 00:57:10,385 --> 00:57:12,387 I love you 867 00:57:12,470 --> 00:57:14,097 My dear 868 00:57:18,017 --> 00:57:21,437 So I'm assuming, that's where you met Frank? 869 00:57:23,314 --> 00:57:26,568 -Are you enjoying Cebu? -Yes! 870 00:57:26,901 --> 00:57:28,069 I can assure you. 871 00:57:28,153 --> 00:57:32,657 You'll truly enjoy the Cebuanos' hospitality. 872 00:57:32,782 --> 00:57:35,285 I know that you won't notice me 873 00:57:35,660 --> 00:57:38,913 This very simple beauty 874 00:57:40,498 --> 00:57:43,543 I wasn't able to help it. It's Frank's fault. 875 00:57:44,335 --> 00:57:47,213 I am ready to give you 876 00:57:47,589 --> 00:57:49,799 He's so handsome when he stares. 877 00:57:49,883 --> 00:57:52,343 And now, it's up to you 878 00:57:52,427 --> 00:57:55,763 To take good care of it 879 00:57:56,222 --> 00:58:01,019 Have faith that I will never ever leave you 880 00:58:01,102 --> 00:58:04,230 In good times and in bad 881 00:58:04,314 --> 00:58:07,984 I'm beside you, don't be sad 882 00:58:08,151 --> 00:58:12,822 I love you, my dear 883 00:58:13,615 --> 00:58:15,491 And when we're talking, 884 00:58:15,575 --> 00:58:19,704 I feel like it's just him and me in the world. 885 00:58:22,123 --> 00:58:24,417 But, Ina, you didn't realize 886 00:58:24,500 --> 00:58:27,170 that he was the husband of Senator Ayson? 887 00:58:28,004 --> 00:58:31,132 I don't watch the news. 888 00:58:31,216 --> 00:58:32,967 I'd even mistake him for a reporter 889 00:58:33,051 --> 00:58:35,220 because of his many questions. 890 00:58:35,595 --> 00:58:39,265 But he was just interested to know me. 891 00:58:40,058 --> 00:58:42,852 At first, it was just a crush. 892 00:58:42,936 --> 00:58:45,438 But he kept coming back to Cebu. 893 00:58:46,064 --> 00:58:47,232 So there... 894 00:58:48,733 --> 00:58:50,193 I fell in love. 895 00:58:54,948 --> 00:58:58,701 Well, how about you and Mr. Rob? 896 00:59:01,871 --> 00:59:04,874 Ma'am, the food is ready. 897 00:59:05,375 --> 00:59:08,086 -Please call the photographer. -Okay, thank you. 898 00:59:15,510 --> 00:59:18,846 Wherever I go, I always stand out. 899 00:59:22,976 --> 00:59:23,935 I know what I want. 900 00:59:24,936 --> 00:59:26,479 I know what I deserve. 901 00:59:28,564 --> 00:59:30,066 And I choose only the best. 902 00:59:31,734 --> 00:59:33,820 That's because I use Denta White. 903 00:59:33,903 --> 00:59:37,657 Clinically proven to be superior to other leading brands. 904 00:59:40,368 --> 00:59:42,078 So when it comes to being yourself, 905 00:59:42,578 --> 00:59:44,372 why settle for second best? 906 00:59:55,758 --> 00:59:56,801 Well... 907 00:59:57,969 --> 00:59:59,470 The production is good. 908 01:00:00,096 --> 01:00:02,640 But why do we insist on "second best"? 909 01:00:02,724 --> 01:00:05,226 Can we stop it with this "second best" copy? 910 01:00:05,310 --> 01:00:08,146 Why not, "Only settle for the best"? 911 01:00:08,604 --> 01:00:10,440 I already brought it up with the client 912 01:00:10,523 --> 01:00:13,401 but this is the direction they want. 913 01:00:15,361 --> 01:00:16,946 Okay, fine. 914 01:00:34,005 --> 01:00:35,340 Aren't you going home yet? 915 01:00:36,716 --> 01:00:38,176 There's something I need to finish. 916 01:00:38,801 --> 01:00:43,306 Anyway, how goes the Vietnam offer? 917 01:00:43,431 --> 01:00:44,932 Accept it. 918 01:00:45,308 --> 01:00:47,894 Anthony, don't pressure me. 919 01:00:48,102 --> 01:00:50,480 As of now, I really can't see myself in Vietnam. 920 01:00:50,980 --> 01:00:53,691 Okay, but I do hope that you change your mind. 921 01:00:53,775 --> 01:00:54,609 It's time for growth. 922 01:00:54,692 --> 01:00:57,403 And who knows what Vietnam has to offer? 923 01:00:58,529 --> 01:00:59,864 -Thanks. -Bye. 924 01:02:42,091 --> 01:02:43,092 Fuck you! 925 01:02:45,386 --> 01:02:46,220 Fuck you, Gabriel! 926 01:02:47,221 --> 01:02:48,222 Fuck you! 927 01:02:49,849 --> 01:02:51,100 Inhale... 928 01:02:51,934 --> 01:02:53,561 and then exhale. 929 01:02:53,644 --> 01:02:55,855 Then start to release your knees from the fabric 930 01:02:55,938 --> 01:02:58,107 so let it dangle outside the hammock. 931 01:02:58,191 --> 01:03:00,526 Grab the fabric on the sides, pull yourself up, 932 01:03:00,610 --> 01:03:03,029 then go to your angel pose. 933 01:03:03,112 --> 01:03:06,657 Push your weight to the front, right leg over the left. 934 01:03:06,741 --> 01:03:08,868 Now you may dismount anytime. 935 01:03:10,870 --> 01:03:13,122 Oh, gosh! 936 01:03:13,289 --> 01:03:14,290 Look at that. 937 01:03:14,373 --> 01:03:15,666 We're already done with our class 938 01:03:15,750 --> 01:03:16,918 and Chloe's still not here. 939 01:03:17,001 --> 01:03:19,712 And to think that she's the one who set this thing up. 940 01:03:20,505 --> 01:03:22,381 Maybe she's still sulking. 941 01:03:22,673 --> 01:03:24,717 What? Why? 942 01:03:25,009 --> 01:03:26,135 I thought you knew. 943 01:03:26,427 --> 01:03:27,303 Sorry. 944 01:03:28,930 --> 01:03:32,600 Charley, what happened? 945 01:03:33,476 --> 01:03:37,438 She caught Gabriel with a new girl. 946 01:03:37,772 --> 01:03:39,649 Oh, my gosh! How is she doing? 947 01:03:39,732 --> 01:03:45,029 We talked. I got scared with what she might do. 948 01:03:45,112 --> 01:03:48,741 You know how she is. A bit cuckoo. 949 01:03:49,033 --> 01:03:50,826 What's "cuckoo"? 950 01:03:50,910 --> 01:03:55,289 Come on! Cuckoo! Crazy! 951 01:03:56,749 --> 01:03:59,544 Ms. G, how about we go see Chloe? 952 01:03:59,627 --> 01:04:01,837 She might kill herself. 953 01:04:01,963 --> 01:04:05,633 Ina, I think it's best that we allow Chloe and Gabriel 954 01:04:05,716 --> 01:04:07,552 to work out their differences. 955 01:04:07,635 --> 01:04:09,428 -Yeah, I think so too. -Wait. 956 01:04:09,512 --> 01:04:10,638 She texted. 957 01:04:10,805 --> 01:04:13,599 She and Gabriel have an early Christmas dinner. 958 01:04:16,644 --> 01:04:19,605 You guys, so judgmental. 959 01:04:22,233 --> 01:04:23,442 Good evening. 960 01:04:23,859 --> 01:04:25,278 Merry Christmas! 961 01:04:26,445 --> 01:04:28,447 -Merry Christmas! -Merry Christmas! 962 01:04:46,716 --> 01:04:47,842 Good evening, ma'am. 963 01:04:50,136 --> 01:04:52,138 -Where's your boss? -I'm sorry, ma'am. 964 01:04:52,221 --> 01:04:53,806 He won't be coming. 965 01:04:53,889 --> 01:04:55,600 He had an unexpected trip with his wife. 966 01:04:58,561 --> 01:05:00,146 Why didn't he call? 967 01:05:00,730 --> 01:05:02,565 Or even text? 968 01:05:03,608 --> 01:05:05,735 We've been doing this for ten years, 969 01:05:06,319 --> 01:05:08,029 and you're the one he sends over? 970 01:05:09,614 --> 01:05:11,115 My boss wants you to have this. 971 01:05:13,826 --> 01:05:15,286 Who's he with? 972 01:05:15,995 --> 01:05:18,122 His wife or his new girl? 973 01:05:19,624 --> 01:05:22,376 He's with the new girl, isn't he? Tell me! 974 01:05:22,835 --> 01:05:24,795 He just wants to give you this. 975 01:05:26,130 --> 01:05:27,298 -I'll be on my way now. -Wait. 976 01:05:30,635 --> 01:05:31,761 What's this? 977 01:05:32,386 --> 01:05:34,930 Tell him I don't need his money. 978 01:05:35,014 --> 01:05:37,058 I won't be bribed. 979 01:05:37,141 --> 01:05:41,020 And tell him what I'm going to do with this! 980 01:05:45,024 --> 01:05:46,400 Shit! 981 01:05:46,651 --> 01:05:49,528 Get out! Get out! 982 01:05:54,700 --> 01:05:57,119 What are you doing? Get out! 983 01:06:26,315 --> 01:06:28,442 Merry Christmas, Angie! 984 01:06:28,693 --> 01:06:30,361 That's a nice gift, Angie. 985 01:06:30,444 --> 01:06:32,405 I hope you enjoy it. 986 01:06:33,322 --> 01:06:35,741 Nanny Jelaine! Merry Christmas! 987 01:06:35,825 --> 01:06:37,493 Baby, Nanny is so happy. 988 01:06:37,576 --> 01:06:38,869 Hello! 989 01:06:40,454 --> 01:06:41,956 Nanny Lelay! 990 01:06:42,039 --> 01:06:45,751 Merry Christmas! That will make you happier. 991 01:06:46,168 --> 01:06:49,380 Ms. Charley is unbelievable. She's really spends on gifts. 992 01:06:49,463 --> 01:06:51,298 That's because she cares for her workers. 993 01:06:51,382 --> 01:06:54,260 Desiree? Where's Desiree? Where's Desiree? 994 01:06:54,343 --> 01:06:55,761 Wow! Pocahontas! 995 01:06:55,845 --> 01:06:57,680 Christian! 996 01:06:57,763 --> 01:06:59,181 Vitamins. 997 01:06:59,265 --> 01:07:00,474 What is it? Open it! 998 01:07:00,558 --> 01:07:02,268 Ms. Ruly! 999 01:07:02,852 --> 01:07:04,270 Merry Christmas, Ms. Ruly! 1000 01:07:05,479 --> 01:07:07,815 Baby, you come home in springtime, okay? 1001 01:07:07,898 --> 01:07:09,692 Yes, Mommy! 1002 01:07:09,775 --> 01:07:10,860 Okay, you take this one. 1003 01:07:11,193 --> 01:07:16,532 Last but not the least, Juvelyn. That's Louis Vuitton! 1004 01:07:16,615 --> 01:07:19,118 Merry Christmas, everybody! Are you happy? 1005 01:07:19,201 --> 01:07:21,704 Food is ready. Let's eat! 1006 01:07:21,787 --> 01:07:25,166 Come on. It's just us, anyway. 1007 01:07:25,791 --> 01:07:27,960 -Merry Christmas! -Thank you, ma'am! 1008 01:07:29,378 --> 01:07:32,465 Has Chloe replied to any of you yet? 1009 01:07:32,548 --> 01:07:34,383 Well, I sent her a message this morning 1010 01:07:34,467 --> 01:07:35,718 but she didn't respond. 1011 01:07:35,801 --> 01:07:36,761 What about you, Georgia? 1012 01:07:36,844 --> 01:07:40,055 I doubt very much if she's gonna show up. 1013 01:07:40,139 --> 01:07:43,642 I'm getting nervous. What if something happened to her? 1014 01:07:44,852 --> 01:07:48,522 Hey! Hey! Hey! Merry Christmas, bitches! 1015 01:07:51,358 --> 01:07:53,778 Wow! You look wonderful. 1016 01:07:53,861 --> 01:07:54,820 Thank you! 1017 01:07:54,904 --> 01:07:56,822 Chloe, how are you? 1018 01:07:57,323 --> 01:08:00,075 Great! Good! Never been better! 1019 01:08:00,493 --> 01:08:02,495 I'm glad nothing bad happened to you. 1020 01:08:02,578 --> 01:08:04,497 What would happen to me? 1021 01:08:04,580 --> 01:08:07,625 It's Christmas! So let's celebrate! 1022 01:08:24,600 --> 01:08:28,646 You are my treasure 1023 01:08:30,231 --> 01:08:33,692 You're the reason I smile 1024 01:08:36,362 --> 01:08:40,574 -You are the star -To us holiday orphans! 1025 01:08:40,658 --> 01:08:42,952 Holiday orphans! 1026 01:08:44,411 --> 01:08:45,412 Let's drink to that! 1027 01:08:45,496 --> 01:08:50,793 You are the only one 1028 01:08:51,585 --> 01:08:52,670 True 1029 01:08:53,504 --> 01:08:56,257 My words for you are true 1030 01:08:59,468 --> 01:09:01,762 You are my yesterday 1031 01:09:02,179 --> 01:09:04,682 You are my today 1032 01:09:05,057 --> 01:09:07,685 You are my everyday 1033 01:09:07,768 --> 01:09:10,312 Believe in what I say 1034 01:09:10,563 --> 01:09:13,524 Listen to my heart 1035 01:09:13,607 --> 01:09:16,360 As it beats with my guitar 1036 01:09:16,443 --> 01:09:19,405 You are not alone 1037 01:09:19,488 --> 01:09:22,116 I'm here for you, my love 1038 01:09:22,199 --> 01:09:24,994 Only you have made me feel 1039 01:09:25,077 --> 01:09:28,080 Something special Something real 1040 01:09:28,163 --> 01:09:30,791 You are the only treasure 1041 01:09:30,875 --> 01:09:33,919 In my heart, I keep for sure 1042 01:09:34,003 --> 01:09:36,630 Even if the sun fades 1043 01:09:36,714 --> 01:09:39,133 And the moon disappears 1044 01:09:39,592 --> 01:09:41,010 You will not... 1045 01:09:44,680 --> 01:09:47,641 I'm sorry. I'm so sorry. 1046 01:09:49,518 --> 01:09:51,645 I can't take it anymore. 1047 01:09:53,772 --> 01:09:57,192 I can't keep pretending that I'm strong. 1048 01:09:57,276 --> 01:09:59,361 That I'm okay. 1049 01:09:59,528 --> 01:10:03,866 Because I'm not okay. I'm not okay. 1050 01:10:04,158 --> 01:10:06,410 It hurts so bad. 1051 01:10:08,579 --> 01:10:14,376 It hurts very much. 1052 01:10:15,252 --> 01:10:18,213 Do we have the juice? Do we have enough ice? 1053 01:10:18,297 --> 01:10:20,633 Are you sure? Okay. 1054 01:10:22,676 --> 01:10:27,389 (Speaking Visayan) 1055 01:10:31,185 --> 01:10:32,811 Why do we still have wrapping paper? 1056 01:10:32,895 --> 01:10:34,229 That's the excess, ma'am. 1057 01:10:34,313 --> 01:10:35,648 We already wrapped all the gifts. 1058 01:10:35,731 --> 01:10:38,400 -Very good. -Okay, ma'am. Thank you! 1059 01:10:41,820 --> 01:10:42,738 Ina? 1060 01:10:43,906 --> 01:10:45,532 You seem out of sorts. 1061 01:10:47,785 --> 01:10:49,203 It's nothing. 1062 01:10:49,912 --> 01:10:53,207 I just find the kids amusing. I used to do that. 1063 01:10:53,290 --> 01:10:56,085 I would pick up a stone and throw it on our roof. 1064 01:10:58,337 --> 01:11:00,089 My mother would jump out of fright. 1065 01:11:00,381 --> 01:11:02,716 It's really funny when she does that. 1066 01:11:05,386 --> 01:11:06,261 I don't know. 1067 01:11:06,804 --> 01:11:09,765 I guess I just miss them. 1068 01:11:10,015 --> 01:11:12,393 It's my first Christmas without them. 1069 01:11:13,060 --> 01:11:16,855 I was like that before. But you'll get used to it. 1070 01:11:17,481 --> 01:11:21,235 That's why every Christmas, I choose to spend it here. 1071 01:11:21,318 --> 01:11:23,946 At least, I won't feel alone. 1072 01:11:24,905 --> 01:11:28,409 Thank you because you're always there for me. 1073 01:11:30,035 --> 01:11:33,163 Ina, I'm leaving next week. 1074 01:11:33,664 --> 01:11:36,583 Rob and I are going to Europe for our anniversary. 1075 01:11:38,794 --> 01:11:40,754 How grand! 1076 01:11:41,714 --> 01:11:43,674 I asked Charley to look after you. 1077 01:11:44,299 --> 01:11:46,301 You're closest to her, right? 1078 01:11:46,385 --> 01:11:48,304 She promised to take care of you. 1079 01:11:49,263 --> 01:11:54,226 Don't worry, I'll be okay. Just enjoy your trip. 1080 01:11:55,978 --> 01:11:58,313 Behave while I'm gone, okay? 1081 01:11:58,564 --> 01:11:59,648 I will miss you. 1082 01:12:07,072 --> 01:12:08,657 Salcedo Auctions, the country's only... 1083 01:12:08,741 --> 01:12:12,077 There. A lot of circles. 1084 01:12:12,244 --> 01:12:15,039 Wang Jie would love that. It's lucky! 1085 01:12:15,247 --> 01:12:19,376 Why do rich people do this? I don't get it. 1086 01:12:19,752 --> 01:12:21,962 Instead of gambling my money, 1087 01:12:22,046 --> 01:12:23,839 I'd rather invest it in the arts. 1088 01:12:24,173 --> 01:12:27,676 You call this art? I can do that drawing myself. 1089 01:12:27,760 --> 01:12:29,720 Just stay put. We'll go to the arcades later. 1090 01:12:29,803 --> 01:12:31,722 Great interest in this piece. 1091 01:12:31,805 --> 01:12:35,225 So shall we begin the bidding at 2 million pesos? 1092 01:12:35,309 --> 01:12:37,394 -Two million pesos? -Thank you, madam. 1093 01:12:37,478 --> 01:12:40,481 Two million? Two million? 1094 01:12:40,898 --> 01:12:43,358 2.2? Thank you, 2.2. 1095 01:12:43,442 --> 01:12:44,610 2.4? 1096 01:12:44,693 --> 01:12:45,819 Thank you, 2.4. 1097 01:12:45,903 --> 01:12:49,198 2.6. 2.8? Do we have 2.8? 1098 01:12:49,281 --> 01:12:50,741 Thank you, madam, 2.8. 1099 01:12:50,824 --> 01:12:52,284 I'm looking for three. 1100 01:12:52,367 --> 01:12:55,245 Three million. Three million. Thank you. 1101 01:12:55,329 --> 01:12:57,164 Three million pesos? 1102 01:12:57,247 --> 01:12:59,208 3.3 now. 3.3. 1103 01:12:59,625 --> 01:13:01,627 3.5. Do I have a bid on the phone? 1104 01:13:01,710 --> 01:13:02,544 Yes. 1105 01:13:03,045 --> 01:13:04,963 I'm looking for 3.8. 1106 01:13:06,048 --> 01:13:08,926 Four! It is now four million. Thank you. 1107 01:13:09,009 --> 01:13:10,761 4.3. Thank you. 1108 01:13:10,844 --> 01:13:12,387 4.5. Thank you, sir. 1109 01:13:12,471 --> 01:13:13,555 4.8? 1110 01:13:13,639 --> 01:13:15,766 4.8. Thank you, madam. 4.8. 1111 01:13:15,849 --> 01:13:17,768 The bid is with the lady at 4.8. 1112 01:13:17,851 --> 01:13:20,938 4,800,000 pesos. 1113 01:13:21,021 --> 01:13:22,439 I'm looking for five. 1114 01:13:22,815 --> 01:13:23,690 Five million? 1115 01:13:23,774 --> 01:13:26,402 Yes, a bid of 5 million pesos. 1116 01:13:26,485 --> 01:13:30,989 From the lady, we have a bid at 5 million pesos. 1117 01:13:31,073 --> 01:13:33,033 -What's wrong? -The ghost is here! 1118 01:13:33,117 --> 01:13:33,992 What ghost? 1119 01:13:34,076 --> 01:13:36,036 Wang Jie's wife. Let's go, hurry! 1120 01:13:36,995 --> 01:13:38,163 Hurry! 1121 01:13:40,499 --> 01:13:41,333 Not really your thing, 1122 01:13:41,416 --> 01:13:44,503 but Wang Jie got mad at Charley because of what happened. 1123 01:13:45,796 --> 01:13:48,841 Don't worry about me. I'll be okay. 1124 01:13:48,924 --> 01:13:51,009 Just do your thing. 1125 01:13:51,093 --> 01:13:52,636 But you know what? This is a very big case. 1126 01:13:52,719 --> 01:13:54,054 It might be interesting to you. 1127 01:13:54,138 --> 01:13:55,264 Yes, Your Honor. 1128 01:13:55,764 --> 01:13:58,809 Ms. Attorney, what are you going to redirect? 1129 01:13:58,892 --> 01:14:01,019 Just on the... May I ask the witness? 1130 01:14:01,103 --> 01:14:02,521 What are you going to redirect? 1131 01:14:03,981 --> 01:14:06,108 Just on the bank records, Your Honor. 1132 01:14:06,191 --> 01:14:08,610 I wanted to ask the witness if those bank records 1133 01:14:08,694 --> 01:14:11,238 included a copy of the subject property. 1134 01:14:11,613 --> 01:14:15,701 Oh, personality to file. Interesting. 1135 01:14:15,784 --> 01:14:17,119 Okay, proceed. 1136 01:14:17,494 --> 01:14:19,496 So you mentioned these bank records. 1137 01:14:19,580 --> 01:14:23,458 -Do they contain any annotation? -No, it does not. 1138 01:14:24,751 --> 01:14:26,211 That's it, Your Honor. 1139 01:14:26,879 --> 01:14:28,422 Does that include...? 1140 01:14:28,505 --> 01:14:33,135 This is a copy of the title of the property with annotation. 1141 01:14:33,802 --> 01:14:36,763 Your Honor, just one question for my cross. 1142 01:14:36,847 --> 01:14:37,973 Go ahead. 1143 01:14:41,852 --> 01:14:46,148 The copy of the title which is actually a bank document 1144 01:14:46,231 --> 01:14:47,941 as you mentioned a while ago, 1145 01:14:48,025 --> 01:14:51,445 does this refer to a duplicate of the owner's records? 1146 01:14:51,528 --> 01:14:52,446 Yes, sir. 1147 01:14:52,529 --> 01:14:54,907 But you have not checked nor secured 1148 01:14:54,990 --> 01:14:57,367 the official records of the RDA records? 1149 01:14:57,451 --> 01:14:58,702 We did, but there was none. 1150 01:14:58,785 --> 01:15:00,913 And your levy was recorded when? 1151 01:15:00,996 --> 01:15:04,124 October 17, 2003, Your Honor. 1152 01:15:04,208 --> 01:15:05,876 And when was the sale made? 1153 01:15:05,959 --> 01:15:09,713 October 3, Your Honor, as to the partial payment. 1154 01:15:10,464 --> 01:15:12,633 That the payment was made before the levy. 1155 01:15:12,716 --> 01:15:15,177 And the complete payment was made on October 15, 1156 01:15:15,260 --> 01:15:16,136 Your Honor. 1157 01:15:16,220 --> 01:15:19,514 Are you sure you're okay? 1158 01:15:20,807 --> 01:15:23,185 Yeah, something really just came up. 1159 01:15:23,810 --> 01:15:26,355 Why? What happened? Do you want me to go with you? 1160 01:15:26,438 --> 01:15:27,522 I have nothing else to do. 1161 01:15:27,606 --> 01:15:29,775 Sorry, but I really have to do this alone. 1162 01:15:32,277 --> 01:15:33,862 Wait, what about you? 1163 01:15:33,946 --> 01:15:37,115 Don't worry about me. I'll just take a cab home. 1164 01:15:37,199 --> 01:15:38,367 Are you sure? 1165 01:15:38,659 --> 01:15:41,245 -I'll go ahead, okay? -Okay, take care. 1166 01:16:17,489 --> 01:16:19,116 (Speaking Visayan) 1167 01:16:32,337 --> 01:16:33,714 (Speaking Visayan) 1168 01:16:34,840 --> 01:16:36,508 (Speaking Visayan) 1169 01:16:37,426 --> 01:16:38,927 (Speaking Visayan) 1170 01:16:39,303 --> 01:16:40,554 (Speaking Visayan) 1171 01:16:41,346 --> 01:16:42,764 (Speaking Visayan) 1172 01:16:43,265 --> 01:16:44,433 (Speaking Visayan) 1173 01:16:44,516 --> 01:16:48,478 (Speaking Visayan) 1174 01:16:48,812 --> 01:16:51,106 (Speaking Visayan) 1175 01:16:51,982 --> 01:16:53,317 (Speaking Visayan) 1176 01:16:55,319 --> 01:16:56,903 (Speaking Visayan) 1177 01:16:56,987 --> 01:16:58,405 (Speaking Visayan) 1178 01:17:01,950 --> 01:17:04,536 (Speaking Visayan) 1179 01:17:19,343 --> 01:17:20,302 You're allowed to rest. 1180 01:17:21,595 --> 01:17:23,055 You're allowed to rest. 1181 01:17:24,014 --> 01:17:26,141 You're allowed to rest. 1182 01:17:27,267 --> 01:17:30,020 Ina, aren't you sick of this place? 1183 01:17:30,270 --> 01:17:33,273 Of all the restaurants, you chose to bring me here. 1184 01:17:34,649 --> 01:17:36,818 Ms. Georgia told me 1185 01:17:36,902 --> 01:17:38,612 I can get anything I want here for free. 1186 01:17:38,695 --> 01:17:40,739 Just think of it as my treat to you. 1187 01:17:41,073 --> 01:17:42,783 You silly girl. 1188 01:17:43,283 --> 01:17:47,913 Speaking of Georgia, when's she coming back? 1189 01:17:48,538 --> 01:17:49,456 Manuel? 1190 01:17:50,457 --> 01:17:53,335 -Ma'am? -When's Georgia coming back? 1191 01:17:53,418 --> 01:17:56,088 Ma'am, she'll surely be here in two days. 1192 01:17:56,171 --> 01:17:57,881 She needs to be here 1193 01:17:57,964 --> 01:18:01,093 because we will be catering Senator Ayson's event. 1194 01:18:04,513 --> 01:18:06,932 -Are you sure? -Yes, ma'am. 1195 01:18:07,015 --> 01:18:10,268 The senator's husband, Frank, dropped by. 1196 01:18:10,352 --> 01:18:12,396 He already spoke to ma'am. 1197 01:18:14,981 --> 01:18:16,233 Thank you. 1198 01:18:18,151 --> 01:18:21,738 Ms. Georgia knows how badly I want to see Frank. 1199 01:18:22,197 --> 01:18:24,616 What was that? Did she just forget to tell me? 1200 01:18:24,908 --> 01:18:26,910 It's irritating. 1201 01:18:28,829 --> 01:18:30,163 What's with them? 1202 01:18:30,789 --> 01:18:32,624 I think they're playing me. 1203 01:18:33,375 --> 01:18:34,209 Chill. 1204 01:18:35,085 --> 01:18:37,045 Ina, don't worry. 1205 01:18:37,129 --> 01:18:39,506 We'll give them the surprise of their life. 1206 01:19:02,362 --> 01:19:03,780 Oh, you guys. 1207 01:19:04,531 --> 01:19:08,994 Frank said we were just having dinner. 1208 01:19:09,077 --> 01:19:11,371 Then he gives me this. 1209 01:19:11,455 --> 01:19:12,789 You naughty boy! 1210 01:19:12,873 --> 01:19:14,750 This is still dinner. 1211 01:19:14,833 --> 01:19:18,462 The thing is you'll also be with your friends and supporters 1212 01:19:18,545 --> 01:19:21,339 and Congressman Atienza. 1213 01:19:21,423 --> 01:19:22,507 -They're my accomplices. -Thank you! 1214 01:19:22,591 --> 01:19:24,301 Thanks to all of you! 1215 01:19:25,427 --> 01:19:26,470 Kiss! 1216 01:19:26,720 --> 01:19:27,929 Again? 1217 01:19:28,221 --> 01:19:29,181 Ina, don't get jealous. 1218 01:19:29,806 --> 01:19:33,018 Just think that whenever he's kissing the senator, 1219 01:19:33,226 --> 01:19:34,978 he's imagining you. 1220 01:19:38,398 --> 01:19:40,150 Look at all this hypocrisy. 1221 01:19:40,233 --> 01:19:43,862 All these politicians who are against the RH Bill and divorce, 1222 01:19:44,029 --> 01:19:46,072 but they can tolerate a failing marriage 1223 01:19:46,156 --> 01:19:48,158 right before their very eyes. 1224 01:19:49,034 --> 01:19:51,203 Unbelievable! How disgusting. 1225 01:19:54,372 --> 01:19:55,248 Are you okay? 1226 01:19:55,582 --> 01:19:57,292 Do you notice Frank's eyes? 1227 01:19:58,293 --> 01:20:00,921 They're sad, even when he's smiling. 1228 01:20:01,004 --> 01:20:02,380 -Congressman! -Congrats, sir! 1229 01:20:02,464 --> 01:20:06,885 That's how men are when they no longer love their wives. 1230 01:20:07,385 --> 01:20:10,138 Frank is just doing this for their political future. 1231 01:20:10,472 --> 01:20:11,681 It's not that. 1232 01:20:12,349 --> 01:20:16,770 With all the people here, not one of them came for Frank. 1233 01:20:16,853 --> 01:20:19,314 They're here for the senator. 1234 01:20:19,856 --> 01:20:21,274 And no matter what Frank does, 1235 01:20:22,359 --> 01:20:24,402 his wife will always be the star. 1236 01:20:25,195 --> 01:20:26,571 He's just her shadow. 1237 01:20:31,368 --> 01:20:34,746 You miss him, right? You want to talk to him? 1238 01:20:34,955 --> 01:20:36,414 Go and approach him. 1239 01:20:37,040 --> 01:20:38,833 Are you serious? 1240 01:20:39,459 --> 01:20:41,545 Ina, he's alone. 1241 01:20:41,628 --> 01:20:44,089 It won't hurt just to say hi. 1242 01:20:44,923 --> 01:20:47,592 Go ahead. 1243 01:21:01,106 --> 01:21:01,982 Hi, Frank. 1244 01:21:10,323 --> 01:21:11,283 Georgia! 1245 01:21:12,826 --> 01:21:13,702 Come here! 1246 01:21:14,911 --> 01:21:15,996 Manuel! 1247 01:21:20,584 --> 01:21:21,459 Georgia! 1248 01:21:28,925 --> 01:21:29,801 Georgia! 1249 01:21:35,015 --> 01:21:37,142 Ina, you don't have to hide it. 1250 01:21:37,475 --> 01:21:39,853 If you want to cry, shout or get mad, 1251 01:21:39,936 --> 01:21:41,229 I will understand. 1252 01:21:41,313 --> 01:21:42,772 What for? 1253 01:21:43,690 --> 01:21:45,066 I don't want to be like the others 1254 01:21:45,150 --> 01:21:48,820 who sulk when their partners pay no mind to them. 1255 01:21:50,905 --> 01:21:53,325 I've accepted my role in Frank's life. 1256 01:21:53,867 --> 01:21:57,412 I finally understand this life I chose. 1257 01:22:02,083 --> 01:22:04,002 Can you just take me home? 1258 01:22:09,924 --> 01:22:10,925 Ina... 1259 01:22:11,134 --> 01:22:12,761 Ina, do you want me to sleep here? 1260 01:22:12,844 --> 01:22:14,554 I'm not busy. 1261 01:22:15,180 --> 01:22:18,642 -Ina? -It's okay. I just want to rest. 1262 01:22:20,727 --> 01:22:22,354 Ina, are you okay? 1263 01:22:23,355 --> 01:22:24,356 Ina? 1264 01:22:25,106 --> 01:22:27,525 Ina, wait. Did I do something wrong? 1265 01:22:28,777 --> 01:22:29,819 Ina? 1266 01:22:40,664 --> 01:22:42,123 The party's over? 1267 01:22:43,875 --> 01:22:45,669 What were you thinking? 1268 01:22:46,002 --> 01:22:48,880 What the hell were you doing at the venue? 1269 01:22:49,381 --> 01:22:52,008 You've got some nerve! 1270 01:22:52,592 --> 01:22:53,635 Oh, my God. 1271 01:22:53,718 --> 01:22:56,137 Don't make this a big deal, Georgia. 1272 01:22:56,221 --> 01:22:58,014 You're the only one who noticed. 1273 01:22:58,264 --> 01:23:02,018 This is the second time that Ina has compromised Frank. 1274 01:23:02,102 --> 01:23:03,728 Frank is so upset! 1275 01:23:03,812 --> 01:23:05,772 Rob is so mad at me! 1276 01:23:05,855 --> 01:23:08,525 I've been doing my best to teach Ina! 1277 01:23:08,608 --> 01:23:11,695 And you keep doing everything just to ruin it! 1278 01:23:11,778 --> 01:23:13,530 Huh, really? 1279 01:23:14,406 --> 01:23:16,533 And what did you want to teach her? 1280 01:23:17,158 --> 01:23:19,077 How to be an old-school mistress? 1281 01:23:20,453 --> 01:23:23,707 Up until this age, you think that's the perfect mistress? 1282 01:23:23,790 --> 01:23:27,127 Yes, because it works. 1283 01:23:27,210 --> 01:23:30,797 Because I'm the one whose partner is still with me. 1284 01:23:30,880 --> 01:23:34,175 Wow! How great of you, Georgia! 1285 01:23:34,259 --> 01:23:36,219 How great! 1286 01:23:36,302 --> 01:23:40,306 You act as if you're a wife when we're both just mistresses. 1287 01:23:40,598 --> 01:23:42,642 But I know my place. 1288 01:23:42,892 --> 01:23:45,687 I know that I'll never be number one. 1289 01:23:46,563 --> 01:23:50,358 -Chloe, just be like me. -Never! 1290 01:23:51,109 --> 01:23:53,069 I will never be like you, Georgia. 1291 01:23:53,403 --> 01:23:55,196 Who would want to be as cold, 1292 01:23:55,280 --> 01:23:58,074 as predictable and as boring as you? 1293 01:23:58,158 --> 01:24:04,080 But at least I'm not impulsive, destructive and miserable. 1294 01:24:05,039 --> 01:24:07,751 Don't drag us down with you! 1295 01:24:07,834 --> 01:24:10,712 It's not our fault 1296 01:24:10,795 --> 01:24:12,922 that your partner is sick of you! 1297 01:24:13,006 --> 01:24:14,174 Fuck you! 1298 01:24:24,893 --> 01:24:28,396 And that's really the way you will get Gabriel back. 1299 01:25:02,347 --> 01:25:03,515 Ms. Georgia? 1300 01:25:14,359 --> 01:25:15,735 I'm sorry. 1301 01:25:20,615 --> 01:25:22,450 This is all my fault. 1302 01:25:25,119 --> 01:25:27,038 I'm stubborn. 1303 01:25:29,123 --> 01:25:32,752 All I do is give you problems. 1304 01:25:37,048 --> 01:25:38,633 That's not true. 1305 01:25:40,260 --> 01:25:41,678 It's not entirely your fault. 1306 01:25:44,138 --> 01:25:46,641 I know you did everything to teach me. 1307 01:25:47,684 --> 01:25:50,520 For me to become a respectable person. 1308 01:25:52,438 --> 01:25:54,274 But I'm sorry. 1309 01:25:55,692 --> 01:25:57,986 I can't be like you. 1310 01:26:00,363 --> 01:26:03,575 And I don't want to be like Ms. Chloe. 1311 01:26:06,911 --> 01:26:10,957 I don't know where I belong, or who I am. 1312 01:26:12,542 --> 01:26:14,878 It's like I'm in a limbo. 1313 01:26:17,630 --> 01:26:19,507 When you left for Europe, 1314 01:26:21,426 --> 01:26:24,429 I went home to Cebu. 1315 01:26:29,726 --> 01:26:31,436 I was already there. 1316 01:26:32,103 --> 01:26:36,274 I wanted to surprise Mom. 1317 01:26:39,068 --> 01:26:40,862 I already miss her. 1318 01:26:41,237 --> 01:26:43,907 I miss hearing their laughter. 1319 01:26:46,993 --> 01:26:51,456 I wanted to embrace my siblings. 1320 01:26:52,832 --> 01:26:57,128 But will it ever happen? 1321 01:26:58,171 --> 01:27:00,256 Because when I saw them... 1322 01:27:00,715 --> 01:27:04,719 it seemed I am no longer part of their world. 1323 01:27:10,141 --> 01:27:13,853 And now in your world, 1324 01:27:15,021 --> 01:27:17,440 I don't know if I belong here, 1325 01:27:18,608 --> 01:27:20,902 if I made the right decision. 1326 01:27:28,368 --> 01:27:29,369 I'm sorry. 1327 01:27:33,831 --> 01:27:35,083 It's Charley. 1328 01:27:37,502 --> 01:27:38,336 Charley? 1329 01:27:38,419 --> 01:27:41,422 Georgia, turn on your TV, hurry! 1330 01:27:42,215 --> 01:27:44,509 Charley, what's wrong? I'm here at Ina's. 1331 01:27:44,592 --> 01:27:47,428 Quick! Watch the news now. 1332 01:27:47,512 --> 01:27:50,098 The last information we got was that he collapsed 1333 01:27:50,181 --> 01:27:53,268 and lost consciousness in Korea during his last... 1334 01:27:53,351 --> 01:27:54,811 But Ambet Villoria is already here? 1335 01:27:54,894 --> 01:27:58,022 The Immigration told us 1336 01:27:58,106 --> 01:28:01,526 that he has returned to the Philippines a few days ago. 1337 01:28:01,901 --> 01:28:04,487 But we still couldn't find him. 1338 01:28:04,654 --> 01:28:07,281 -So we're asking everybody... -Ms. Stella... 1339 01:28:08,157 --> 01:28:09,200 This must be it. 1340 01:28:09,283 --> 01:28:10,493 What do you mean? 1341 01:28:10,576 --> 01:28:13,162 When you were in Europe, I was with Stella. 1342 01:28:13,246 --> 01:28:16,499 She left me in a hurry. She said she had an emergency. 1343 01:28:17,125 --> 01:28:18,459 This must be it. 1344 01:28:19,377 --> 01:28:20,336 Guard! 1345 01:28:21,379 --> 01:28:22,296 Guard! 1346 01:28:23,506 --> 01:28:25,800 -Gabriel! -Ma'am, what is it? 1347 01:28:25,883 --> 01:28:26,759 Where is Gabriel? 1348 01:28:27,343 --> 01:28:30,013 -I want to talk to him. -He's not here. 1349 01:28:30,096 --> 01:28:32,390 Don't lie to me. I know he's there! 1350 01:28:32,473 --> 01:28:33,307 Open this gate! 1351 01:28:33,391 --> 01:28:35,309 -Ma'am, he's not here. -Gabriel! 1352 01:28:35,393 --> 01:28:37,770 Guard, let her in. 1353 01:29:00,043 --> 01:29:01,544 No, thank you. 1354 01:29:09,886 --> 01:29:10,970 It's not poisoned. 1355 01:29:15,516 --> 01:29:17,727 You don't have to act like a stranger. 1356 01:29:17,894 --> 01:29:19,604 We both know you're not. 1357 01:29:19,896 --> 01:29:21,898 I know you came here for Gabriel. 1358 01:29:22,398 --> 01:29:25,860 The guard wasn't lying. He's not here anymore. 1359 01:29:37,622 --> 01:29:38,664 So... 1360 01:29:40,041 --> 01:29:41,084 You think I don't know you? 1361 01:29:42,001 --> 01:29:43,086 I do. 1362 01:29:45,046 --> 01:29:48,382 You're a part of our lives more than you think. 1363 01:29:49,217 --> 01:29:52,553 You are the invisible woman in the family. 1364 01:29:52,637 --> 01:29:55,181 The first mistress. 1365 01:29:55,932 --> 01:29:58,184 So I suppose you know by now 1366 01:29:58,267 --> 01:30:00,436 that Gabriel already has a new one. 1367 01:30:01,312 --> 01:30:03,773 You rushed on over because you're mad, aren't you? 1368 01:30:03,856 --> 01:30:05,274 Because you were demoted? 1369 01:30:09,362 --> 01:30:10,988 I know everything. 1370 01:30:11,948 --> 01:30:13,991 I just don't say anything. 1371 01:30:14,659 --> 01:30:17,245 You think I didn't know what happened 1372 01:30:17,328 --> 01:30:18,996 between you and my husband at the restroom 1373 01:30:19,956 --> 01:30:21,749 while we were having lunch? 1374 01:30:22,416 --> 01:30:24,794 You even used your friend Tina. 1375 01:30:25,545 --> 01:30:27,088 The food blogger? 1376 01:30:28,214 --> 01:30:31,759 I must say you have a lot of guts... 1377 01:30:32,552 --> 01:30:35,012 and not a bit of conscience, 1378 01:30:35,638 --> 01:30:38,099 while he and his wife were having a nice time. 1379 01:30:38,182 --> 01:30:39,100 I'm sorry. 1380 01:30:40,601 --> 01:30:42,145 You don't have to be. 1381 01:30:42,395 --> 01:30:44,230 You're not entirely at fault. 1382 01:30:50,903 --> 01:30:52,697 Why didn't you say anything? 1383 01:30:53,781 --> 01:30:55,408 Why didn't you get mad? 1384 01:30:56,159 --> 01:30:57,702 Because I know my husband. 1385 01:30:58,286 --> 01:30:59,829 I'm his wife. 1386 01:31:01,122 --> 01:31:04,584 But of course, I had to go through all that pain silently. 1387 01:31:05,418 --> 01:31:06,919 That's the hardest thing, you know. 1388 01:31:07,378 --> 01:31:10,798 And in my silence, I quietly asked myself, 1389 01:31:11,132 --> 01:31:12,884 "What's wrong with me?" 1390 01:31:16,220 --> 01:31:18,055 "What did I do wrong?" 1391 01:31:18,848 --> 01:31:20,183 And in the end, 1392 01:31:21,517 --> 01:31:24,604 I realized that whatever I do, 1393 01:31:25,188 --> 01:31:27,481 even if I go to bed with him every night, 1394 01:31:28,191 --> 01:31:30,276 I will never be enough. 1395 01:31:31,736 --> 01:31:33,487 Why didn't you leave him? 1396 01:31:33,696 --> 01:31:36,741 Because I promised God and I promised him. 1397 01:31:37,450 --> 01:31:40,328 And I can't break that promise just because 1398 01:31:40,411 --> 01:31:42,163 he can't keep his zipper up. 1399 01:31:43,289 --> 01:31:47,293 As cliche as it may sound, I did it for my children. 1400 01:31:48,085 --> 01:31:50,880 I wanted them to know and understand 1401 01:31:50,963 --> 01:31:53,132 that they can go through life 1402 01:31:53,966 --> 01:31:57,261 knowing that in spite of all that pain, 1403 01:31:57,762 --> 01:32:01,724 you will survive, especially if you love the person. 1404 01:32:04,018 --> 01:32:05,686 You know what comforts me? 1405 01:32:08,064 --> 01:32:10,316 The fact that I know he will never leave me. 1406 01:32:11,859 --> 01:32:14,195 Legally, anyway. 1407 01:32:15,488 --> 01:32:18,366 A failed marriage bruises a man's ego. 1408 01:32:19,158 --> 01:32:23,204 Men don't like failure. That's why they keep their wives 1409 01:32:23,287 --> 01:32:25,456 and go out with other women at the same time. 1410 01:32:28,292 --> 01:32:30,086 Him leaving me... 1411 01:32:33,089 --> 01:32:34,298 Us... 1412 01:32:35,841 --> 01:32:37,593 I never saw this coming. 1413 01:32:39,303 --> 01:32:40,429 It's funny, isn't it? 1414 01:32:43,266 --> 01:32:46,936 I'm the wife, and you're the mistress. 1415 01:32:48,980 --> 01:32:50,189 At this point... 1416 01:32:50,940 --> 01:32:53,317 what's the difference between you and me? 1417 01:32:59,782 --> 01:33:01,117 Both left behind. 1418 01:33:02,410 --> 01:33:03,911 Both replaced. 1419 01:33:09,000 --> 01:33:10,543 I'm so sorry. 1420 01:33:20,803 --> 01:33:22,555 Thank God you're here. 1421 01:33:22,638 --> 01:33:24,724 Come in, come in. 1422 01:33:25,641 --> 01:33:27,393 I'm going crazy. 1423 01:33:27,476 --> 01:33:29,687 We've been here for two days. 1424 01:33:29,770 --> 01:33:33,232 I had been meaning to call you, but Stella won't allow me. 1425 01:33:33,316 --> 01:33:35,901 Last night, she finally said yes. 1426 01:33:36,360 --> 01:33:38,779 It's all over the news now. 1427 01:33:38,863 --> 01:33:39,947 I'm so stressed out 1428 01:33:40,031 --> 01:33:42,199 and Wang Jie's been looking for me. 1429 01:34:11,312 --> 01:34:13,439 I don't know what to do anymore. 1430 01:34:14,523 --> 01:34:17,276 I've been convincing him to go home to his wife, 1431 01:34:17,360 --> 01:34:20,654 but he just won't listen to me, right, Charley? 1432 01:34:20,738 --> 01:34:24,367 -You heard that, didn't you? -Yes, Georgia. 1433 01:34:25,242 --> 01:34:28,329 But, Stella, you know the right thing to do. 1434 01:34:28,621 --> 01:34:30,081 I know. 1435 01:34:31,457 --> 01:34:33,501 I know all of that. 1436 01:34:34,126 --> 01:34:37,213 But what can I do if he refuses to go home? 1437 01:34:37,296 --> 01:34:39,423 So you're just going to keep him here? 1438 01:34:40,091 --> 01:34:41,384 In hiding? 1439 01:34:44,845 --> 01:34:45,721 Georgia, come on. 1440 01:34:46,806 --> 01:34:50,017 I know this goes against everything you believe in, 1441 01:34:50,101 --> 01:34:52,895 but I'm asking you as a friend. 1442 01:34:54,397 --> 01:34:57,108 I need your help. 1443 01:34:58,275 --> 01:35:00,236 Please, Georgia. 1444 01:35:02,071 --> 01:35:03,239 Please. 1445 01:35:08,202 --> 01:35:10,162 So it is safe to say... 1446 01:35:10,746 --> 01:35:13,499 he had developed hepatic encephalopathy 1447 01:35:13,582 --> 01:35:16,127 due to the metastasis to the liver. 1448 01:35:21,799 --> 01:35:24,301 -Yes. -Don't worry. 1449 01:35:24,385 --> 01:35:26,637 -He's a good doctor. -Yeah, I know. 1450 01:35:26,887 --> 01:35:28,514 And he is discreet. 1451 01:35:28,973 --> 01:35:31,183 We just have to pay him a little more. 1452 01:35:32,268 --> 01:35:33,894 Thank you, Georgia. 1453 01:35:33,978 --> 01:35:37,273 Thank you very much, Dr. Soo. I really appreciate it. 1454 01:35:44,905 --> 01:35:48,659 Dr. Soo has just confirmed that the tumor in his colon 1455 01:35:48,742 --> 01:35:50,744 has extended to his liver. 1456 01:35:52,037 --> 01:35:56,333 He instructed that upon his arrival here in Manila, 1457 01:35:56,667 --> 01:36:00,087 that he be brought to ICU immediately. 1458 01:36:03,966 --> 01:36:07,928 Doc, what is the chance of his condition improving here? 1459 01:36:09,054 --> 01:36:11,307 He will never improve here. 1460 01:36:11,682 --> 01:36:14,101 He needs hospital care. 1461 01:36:23,027 --> 01:36:24,653 Broadcaster Ambet Villoria, 1462 01:36:24,737 --> 01:36:26,113 who is known for his hard-hitting 1463 01:36:26,197 --> 01:36:28,991 political commentaries, is still missing. 1464 01:36:29,909 --> 01:36:33,787 You, Stella Garcia, we know who you are. 1465 01:36:34,914 --> 01:36:37,666 I know you're hiding my husband. 1466 01:36:38,083 --> 01:36:39,043 You're his mistress! 1467 01:36:40,586 --> 01:36:44,131 Please, give us back our father. 1468 01:36:45,549 --> 01:36:47,843 We really want to see him, 1469 01:36:48,093 --> 01:36:50,179 especially since we learned he's really sick. 1470 01:36:52,723 --> 01:36:53,974 Thank you. 1471 01:37:02,858 --> 01:37:04,151 I'll take care of it. 1472 01:37:08,239 --> 01:37:09,156 What are you doing here? 1473 01:37:09,240 --> 01:37:10,824 Georgia, she just wants to say something. 1474 01:37:10,908 --> 01:37:11,909 Don't be negative. 1475 01:37:15,454 --> 01:37:17,873 I came here to convince all of you to do the right thing. 1476 01:37:17,957 --> 01:37:21,252 Since when did you care about what's right and what's wrong? 1477 01:37:22,002 --> 01:37:22,836 Ms. Georgia... 1478 01:37:27,716 --> 01:37:31,053 Georgia, I didn't come here to start a fight. 1479 01:37:32,513 --> 01:37:34,515 I came here to talk sense into all of you. 1480 01:37:35,349 --> 01:37:37,476 What you're doing is dangerous. 1481 01:37:38,602 --> 01:37:41,689 Please, Chloe. Stop being such a hypocrite! 1482 01:37:41,772 --> 01:37:43,399 I'm the one who's a hypocrite? 1483 01:37:44,400 --> 01:37:46,777 You said I'm impulsive, I'm destructive. 1484 01:37:47,236 --> 01:37:48,612 Well, look at you now. 1485 01:37:49,196 --> 01:37:50,823 Whatever happened to your rules? 1486 01:37:50,906 --> 01:37:52,825 This is different. 1487 01:37:52,908 --> 01:37:55,327 Stella loves Ambet and Ambet loves-- 1488 01:37:55,411 --> 01:37:56,537 And you believe that? 1489 01:37:56,829 --> 01:37:58,706 You all believe that? 1490 01:38:01,959 --> 01:38:03,627 Guys, wake up! 1491 01:38:04,420 --> 01:38:06,422 They're never going to love us! 1492 01:38:07,798 --> 01:38:09,592 Whatever we do... 1493 01:38:12,428 --> 01:38:14,513 they will never choose us. 1494 01:38:18,309 --> 01:38:19,310 Stella... 1495 01:38:21,353 --> 01:38:23,689 enough with your foolishness. 1496 01:38:25,858 --> 01:38:27,693 I didn't ask for your help. 1497 01:38:28,944 --> 01:38:30,654 I'm going through a very tough time right now 1498 01:38:30,738 --> 01:38:31,989 and the least you can do 1499 01:38:32,072 --> 01:38:34,867 is to stop it with your moral righteousness. 1500 01:38:37,244 --> 01:38:39,121 You're my friend, Chloe. 1501 01:38:39,204 --> 01:38:42,041 Don't make me want to change that. 1502 01:38:43,626 --> 01:38:45,461 -Doctor! Doctor! -What happened? 1503 01:38:46,337 --> 01:38:48,589 Sir Ambet is having a seizure! 1504 01:38:54,762 --> 01:38:57,056 Ina, let's not get involved. 1505 01:38:58,557 --> 01:39:01,143 I thought you were Stella's friend? 1506 01:39:01,352 --> 01:39:03,771 Yes, but this is her life. 1507 01:39:03,854 --> 01:39:06,982 It's her problem. We have nothing to do with it. 1508 01:39:07,066 --> 01:39:08,984 Ina, you're still young. 1509 01:39:11,111 --> 01:39:13,280 Technically, this is kidnapping. 1510 01:39:13,697 --> 01:39:15,699 A very serious crime. 1511 01:39:16,116 --> 01:39:17,326 Let's go. 1512 01:39:20,621 --> 01:39:22,081 Are you with me or not? 1513 01:39:38,138 --> 01:39:41,058 I've been telling you Mr. Villoria should be in ICU. 1514 01:39:41,141 --> 01:39:43,060 All we can do here is supportive management. 1515 01:39:43,143 --> 01:39:45,562 The longer he stays there, the faster he will deteriorate. 1516 01:39:45,646 --> 01:39:47,523 But how can I bring him to a hospital 1517 01:39:47,606 --> 01:39:48,607 without anybody knowing? 1518 01:39:48,691 --> 01:39:50,734 You know how delicate the situation is. 1519 01:39:50,818 --> 01:39:54,321 I'm just doing my job as his doctor, Attorney Garcia. 1520 01:39:54,697 --> 01:39:57,324 I'm doing what's best for my patient. 1521 01:39:57,741 --> 01:39:59,785 I will stay in my room and you let me know 1522 01:39:59,868 --> 01:40:02,538 if you change your mind so I can inform the hospital. 1523 01:40:02,996 --> 01:40:04,248 Excuse me. 1524 01:40:08,669 --> 01:40:10,963 Stella, you're on TV. 1525 01:40:11,505 --> 01:40:12,881 They should fear God. 1526 01:40:12,965 --> 01:40:17,052 That woman has no shame! 1527 01:40:17,136 --> 01:40:20,305 She can be charged with illegal detention. 1528 01:40:20,389 --> 01:40:24,476 I think it's wrong. Isn't Ambet Villoria sick? 1529 01:40:24,560 --> 01:40:26,937 What kind of a person is she? That Stella! 1530 01:40:27,020 --> 01:40:29,356 She didn't even think of Ambet's wife and children. 1531 01:40:29,440 --> 01:40:32,025 She assured us that the full force of the NBI 1532 01:40:32,109 --> 01:40:34,611 will be utilized to search for my husband. 1533 01:40:34,695 --> 01:40:37,489 The business community has also signified 1534 01:40:37,823 --> 01:40:39,700 that in their own capacity, 1535 01:40:39,783 --> 01:40:42,953 will help the law enforcement agencies 1536 01:40:43,036 --> 01:40:44,872 in searching for my husband. 1537 01:40:45,706 --> 01:40:49,334 Ambet, if you can hear this, don't worry. 1538 01:40:49,418 --> 01:40:52,087 We won't stop until we find you. 1539 01:40:55,883 --> 01:40:56,759 Hon? 1540 01:40:58,761 --> 01:41:01,430 Why don't you just go back to Betsy? 1541 01:41:02,389 --> 01:41:05,184 So that you can finally get the treatment that you need 1542 01:41:05,267 --> 01:41:06,894 from the hospital. 1543 01:41:08,520 --> 01:41:09,605 Hon? 1544 01:41:10,481 --> 01:41:12,316 I'm serious. 1545 01:41:14,234 --> 01:41:16,987 I can't bear seeing you like this every day. 1546 01:41:17,070 --> 01:41:18,447 Hon, it's okay. 1547 01:41:22,159 --> 01:41:25,704 I know I have to let you go 1548 01:41:26,205 --> 01:41:27,748 so you can get the proper treatment 1549 01:41:28,999 --> 01:41:29,875 No. 1550 01:41:31,335 --> 01:41:32,294 No. 1551 01:41:35,589 --> 01:41:37,716 You're the one I want to be with... 1552 01:41:39,885 --> 01:41:42,221 until my last breath. 1553 01:41:42,554 --> 01:41:45,516 Should I die later or tomorrow, 1554 01:41:46,225 --> 01:41:47,726 I'd die a happy man. 1555 01:41:48,519 --> 01:41:49,436 Hon... 1556 01:41:50,187 --> 01:41:52,105 don't say that. 1557 01:41:52,606 --> 01:41:54,399 Don't say that. 1558 01:41:54,691 --> 01:41:56,985 Come on, Stella. 1559 01:41:58,195 --> 01:42:03,158 We both know it's bound to happen. 1560 01:42:05,035 --> 01:42:06,787 But before it does... 1561 01:42:07,704 --> 01:42:09,414 I want you to know... 1562 01:42:10,582 --> 01:42:12,376 that I love you very much. 1563 01:42:14,419 --> 01:42:16,797 And I have never looked at you... 1564 01:42:17,714 --> 01:42:20,509 or treated you as my mistress. 1565 01:42:21,677 --> 01:42:23,345 You know that. 1566 01:42:26,515 --> 01:42:31,103 You know that you mean more to me than that. 1567 01:42:35,482 --> 01:42:38,277 You are my other half, Stella. 1568 01:43:06,638 --> 01:43:07,890 Ms. Stella? 1569 01:43:09,182 --> 01:43:10,350 Hi, Ina. 1570 01:43:10,434 --> 01:43:11,685 Did you get any sleep? 1571 01:43:13,103 --> 01:43:14,938 A little. You? 1572 01:43:15,480 --> 01:43:16,815 I slept fine. 1573 01:43:18,609 --> 01:43:22,821 I want to ask you something. 1574 01:43:25,532 --> 01:43:26,575 What is it? 1575 01:43:28,160 --> 01:43:29,786 Why are you doing this? 1576 01:43:30,579 --> 01:43:31,955 You mean Ambet? 1577 01:43:33,332 --> 01:43:38,712 Ms. Georgia told me not to make Frank my world, 1578 01:43:39,463 --> 01:43:42,215 that I have to stand on my own two feet. 1579 01:43:45,177 --> 01:43:49,389 Why do you fight for your love 1580 01:43:50,057 --> 01:43:53,226 when you know you'll lose in the end? 1581 01:43:56,563 --> 01:43:58,106 Honestly, I don't know. 1582 01:44:00,442 --> 01:44:02,569 But I think this is the point in someone's life 1583 01:44:02,653 --> 01:44:05,781 when you just have to let your heart lead you. 1584 01:44:06,490 --> 01:44:07,366 You, Ina, 1585 01:44:08,116 --> 01:44:09,743 do you see anything wrong with that? 1586 01:44:12,162 --> 01:44:13,163 I mean... 1587 01:44:14,623 --> 01:44:17,876 If Ambet is the one who gives meaning to my life, 1588 01:44:18,710 --> 01:44:20,128 does that make me shallow? 1589 01:44:21,672 --> 01:44:24,716 If I choose this man to define me and not my career, 1590 01:44:24,800 --> 01:44:26,635 does that make me less of a person? 1591 01:44:29,805 --> 01:44:34,184 I find it funny when career-driven women like me 1592 01:44:34,267 --> 01:44:38,021 belittle other women who choose to become housewives. 1593 01:44:39,106 --> 01:44:42,651 They think that these women are less powerful 1594 01:44:42,734 --> 01:44:44,319 or less of a woman than them. 1595 01:44:46,863 --> 01:44:48,740 Let's be real, Ina. 1596 01:44:49,825 --> 01:44:52,494 We all dreamed of becoming a wife. 1597 01:44:53,620 --> 01:44:56,498 I know I'm not one. I'm not a wife. 1598 01:44:57,708 --> 01:45:01,169 But if this is the closest to being one that I can get 1599 01:45:01,253 --> 01:45:03,380 to a man that I truly love... 1600 01:45:04,589 --> 01:45:05,966 then I'm happy. 1601 01:45:07,300 --> 01:45:08,719 I'm okay with that. 1602 01:45:12,514 --> 01:45:15,726 But then again, this is me. 1603 01:45:16,351 --> 01:45:19,271 This is the life that I chose for myself. 1604 01:45:20,063 --> 01:45:20,939 This is me. 1605 01:45:21,231 --> 01:45:22,315 You're different. 1606 01:45:24,776 --> 01:45:27,696 All I'm saying is that you are mature enough... 1607 01:45:28,155 --> 01:45:30,907 to make the decisions for your own life. 1608 01:45:35,787 --> 01:45:38,165 I just hope that you make the right one. 1609 01:45:40,917 --> 01:45:43,128 Attorney, he's asking for you. 1610 01:45:44,296 --> 01:45:45,380 Excuse me. 1611 01:45:51,428 --> 01:45:53,805 Georgia, Ina, you have to see this. Hurry. 1612 01:46:12,240 --> 01:46:14,117 That's so beautiful. 1613 01:46:15,285 --> 01:46:17,621 But so painful to watch. 1614 01:46:18,205 --> 01:46:19,456 That's true. 1615 01:46:19,790 --> 01:46:23,085 It's a good thing he was able to get up. He looks close to death. 1616 01:46:23,168 --> 01:46:26,296 Don't say that, Ms. Charley. 1617 01:46:26,379 --> 01:46:28,465 I'm just scared he'll die here. 1618 01:46:28,548 --> 01:46:30,675 Wang Jie will get mad. 1619 01:46:31,802 --> 01:46:33,386 It's unlucky to have someone die inside a house. 1620 01:46:36,389 --> 01:46:40,393 But to be fair, it's sweet. 1621 01:46:47,984 --> 01:46:49,444 Let's eat. 1622 01:46:53,865 --> 01:46:56,409 Charley, noodles for dinner? 1623 01:46:56,493 --> 01:46:58,286 Georgia, don't be choosy. 1624 01:46:58,370 --> 01:47:00,038 We've ran out of supplies, remember? 1625 01:47:00,247 --> 01:47:02,457 Besides, it's not just noodles. 1626 01:47:02,541 --> 01:47:06,169 I also added scrambled egg and love. 1627 01:47:06,253 --> 01:47:07,671 You know, for long life? 1628 01:47:07,754 --> 01:47:10,799 Ms. Chloe needs to talk to you. 1629 01:47:12,008 --> 01:47:13,510 Ina, what for? 1630 01:47:13,885 --> 01:47:14,970 Please! 1631 01:47:15,053 --> 01:47:16,388 She said it's important. 1632 01:47:18,598 --> 01:47:21,351 Georgia, get out of that house right now. 1633 01:47:21,518 --> 01:47:23,145 What are you saying? 1634 01:47:23,228 --> 01:47:25,105 Gabriel came to me last night. 1635 01:47:26,022 --> 01:47:28,400 Ambet's wife is blackmailing him. 1636 01:47:28,650 --> 01:47:30,819 He's under so much pressure to find him. 1637 01:47:31,278 --> 01:47:34,531 He knows you're with Stella. 1638 01:47:34,614 --> 01:47:37,951 -You were the one who told him? -Of course not. 1639 01:47:38,034 --> 01:47:40,203 I told him nothing. 1640 01:47:40,537 --> 01:47:42,038 But how did he know? 1641 01:47:42,706 --> 01:47:45,458 I don't know, Georgia. He has his ways. 1642 01:47:45,876 --> 01:47:48,378 What's important is you get out of that place right now. 1643 01:47:48,461 --> 01:47:50,630 The police are on their way as we speak. 1644 01:47:50,964 --> 01:47:52,174 And how do you know that? 1645 01:47:54,384 --> 01:47:56,553 A few minutes ago, I was at the spa. 1646 01:47:58,054 --> 01:47:59,347 Relaxing. 1647 01:48:00,640 --> 01:48:03,435 As luck would have it, she was there. 1648 01:48:03,518 --> 01:48:04,519 Who? 1649 01:48:05,604 --> 01:48:08,732 Amanda. Gabriel's new woman. 1650 01:48:09,232 --> 01:48:10,692 I actually said hi. 1651 01:48:12,444 --> 01:48:14,196 She said hi back. 1652 01:48:14,362 --> 01:48:16,823 I wasn't surprised she knew me. 1653 01:48:17,866 --> 01:48:20,994 She even said, "You're Chloe, right?" 1654 01:48:21,578 --> 01:48:22,913 I told her... 1655 01:48:22,996 --> 01:48:25,999 "Don't worry. I will not make a scene." 1656 01:48:26,833 --> 01:48:29,669 I even asked her, "Is Gabriel picking you up?" 1657 01:48:31,087 --> 01:48:35,634 And she said, "No, he's leaving for Bataan." 1658 01:48:35,842 --> 01:48:38,345 So I asked, "What's in Bataan?" 1659 01:48:38,803 --> 01:48:43,308 She said, "Well, he left earlier with the police. 1660 01:48:43,391 --> 01:48:45,185 He said he'll just take care of something." 1661 01:48:46,853 --> 01:48:48,188 So, Georgia, I'm warning you. 1662 01:48:48,271 --> 01:48:50,482 You better get out of that house right now. 1663 01:48:51,024 --> 01:48:53,109 I know you're mad at me. 1664 01:48:54,402 --> 01:48:56,488 But I still consider you guys as my friends. 1665 01:48:56,571 --> 01:48:58,281 My sisters. 1666 01:48:58,365 --> 01:49:00,659 I don't want anything bad to happen to you. 1667 01:49:01,159 --> 01:49:05,247 Chloe, are you sure this woman can be trusted? 1668 01:49:11,294 --> 01:49:15,590 Believe me, Georgia. I know when not to trust people. 1669 01:49:21,596 --> 01:49:24,599 This is it. I think this is the end. 1670 01:49:24,683 --> 01:49:26,935 No, it's not! 1671 01:49:27,018 --> 01:49:30,105 -We have to leave! -And where will we go? 1672 01:49:30,230 --> 01:49:32,440 Even if we go to another province, 1673 01:49:32,524 --> 01:49:34,442 they will still find us. 1674 01:49:36,111 --> 01:49:38,571 You know, maybe Chloe was right all along. 1675 01:49:38,655 --> 01:49:40,073 We should've never done this. 1676 01:49:40,907 --> 01:49:42,993 Ms. G, what are we going to do? 1677 01:49:43,076 --> 01:49:45,370 You always have a solution. 1678 01:49:45,453 --> 01:49:46,746 I don't know. 1679 01:49:47,747 --> 01:49:50,041 I don't know anymore. 1680 01:49:53,837 --> 01:49:55,088 Can I suggest? 1681 01:49:56,214 --> 01:49:58,091 -What? -In China. 1682 01:49:58,383 --> 01:50:01,636 We can bring them there. We can hide Ambet. 1683 01:50:01,720 --> 01:50:04,723 Wang Jie's doctor can treat him and he may be cured. 1684 01:50:04,806 --> 01:50:07,350 Charley, it's not that easy. 1685 01:50:07,642 --> 01:50:09,686 How are we supposed to fly them out? 1686 01:50:12,272 --> 01:50:13,440 Can I share? 1687 01:50:14,065 --> 01:50:15,066 What? 1688 01:50:15,317 --> 01:50:19,237 I'll find a way. I can talk to someone for that. 1689 01:50:20,238 --> 01:50:23,241 Do you know that there's a lookout order for me and Ambet? 1690 01:50:23,408 --> 01:50:25,577 We can't even pass through Immigration anymore. 1691 01:50:25,660 --> 01:50:27,287 Now how are we supposed to fly out? 1692 01:50:27,370 --> 01:50:28,204 And what? 1693 01:50:28,288 --> 01:50:31,624 Risk all of us being charged with kidnapping? Are you crazy? 1694 01:50:33,752 --> 01:50:35,086 Can I be real? 1695 01:50:35,170 --> 01:50:37,672 -What? -It's easy. 1696 01:50:37,756 --> 01:50:39,549 If you know someone powerful. 1697 01:50:39,632 --> 01:50:42,844 People always find ways in this country, right? 1698 01:51:05,575 --> 01:51:07,285 Sir, they're really not here. 1699 01:51:07,369 --> 01:51:09,496 They haven't been here for a long time. 1700 01:51:10,121 --> 01:51:12,665 I'm sorry but we just have to search the whole place. 1701 01:51:12,749 --> 01:51:14,501 -Check the whole place! -Are you sure? 1702 01:51:16,127 --> 01:51:17,379 Let's go! They're not here! 1703 01:51:54,958 --> 01:51:56,626 -Be careful, please. -Yes, ma'am. 1704 01:51:58,503 --> 01:51:59,421 Okay. 1705 01:52:00,463 --> 01:52:01,840 -You're the doctor, right? -Yes. 1706 01:52:01,923 --> 01:52:03,716 Okay, very good. 1707 01:52:03,800 --> 01:52:05,427 -Is everything all set in there? -Everything is ready. 1708 01:52:05,510 --> 01:52:06,636 -The ambulance? -Of course. 1709 01:52:06,719 --> 01:52:07,971 -Okay, we need to do it fast. -Yes. 1710 01:52:08,054 --> 01:52:09,431 Here's his medical records, okay? 1711 01:52:09,514 --> 01:52:11,850 -You can bring him inside. -Take it with you. Thank you. 1712 01:52:11,933 --> 01:52:13,726 -Hon? -You take care there, okay? 1713 01:52:13,810 --> 01:52:16,187 I will pray for you. You will survive this. 1714 01:52:16,271 --> 01:52:20,066 Stella, Ambet, we need to go now. 1715 01:52:20,150 --> 01:52:21,484 Get him inside. 1716 01:52:23,445 --> 01:52:26,114 I'll see you there, hon. I'll follow you. 1717 01:52:26,990 --> 01:52:28,241 -Take care of him. -Don't worry. 1718 01:52:38,084 --> 01:52:39,586 Thank you. 1719 01:52:40,086 --> 01:52:41,254 Thank you very much. 1720 01:52:43,882 --> 01:52:45,758 Especially to you, Ina. 1721 01:52:46,885 --> 01:52:48,887 I know it was a big favor that we asked of you. 1722 01:52:50,472 --> 01:52:52,056 Thank you very much. 1723 01:52:52,557 --> 01:52:55,894 Girls, I'm sorry, but we need to leave now, okay? 1724 01:52:55,977 --> 01:52:58,188 Take care of things here. The plane is needed in Macau. 1725 01:52:58,271 --> 01:52:59,481 Go ahead. 1726 01:52:59,939 --> 01:53:02,567 Bye. I'll give you a call when I get there. 1727 01:53:02,650 --> 01:53:04,611 Let's see each other at Suzanne's party. 1728 01:53:50,365 --> 01:53:52,992 Ina, I'm sorry that I was unfair to you. 1729 01:53:57,080 --> 01:53:58,665 It's okay. 1730 01:53:58,957 --> 01:54:02,460 At least, I learned how to be brave for others. 1731 01:54:02,919 --> 01:54:04,796 At least, I got to help. 1732 01:54:04,879 --> 01:54:07,549 For once, I didn't think of myself. 1733 01:54:09,425 --> 01:54:10,969 How's Frank? 1734 01:54:12,470 --> 01:54:15,473 At first, he got mad. 1735 01:54:16,391 --> 01:54:19,811 He didn't want their name dragged into all the mess. 1736 01:54:20,353 --> 01:54:21,938 But I convinced him. 1737 01:54:22,355 --> 01:54:26,067 That's when I proved I could stand by something 1738 01:54:26,150 --> 01:54:28,236 as long as I believe in it. 1739 01:54:31,322 --> 01:54:34,450 Do you have any more rules? I'm all ears. 1740 01:54:35,577 --> 01:54:36,411 Yes. 1741 01:54:37,412 --> 01:54:39,080 I have one last. 1742 01:54:41,040 --> 01:54:44,002 Find the courage to leave him while you still can. 1743 01:54:46,838 --> 01:54:51,467 I chose to enter this world wholeheartedly. 1744 01:54:51,551 --> 01:54:53,803 That rule seems difficult to follow. 1745 01:54:53,886 --> 01:54:55,263 Do you think you could...? 1746 01:54:58,725 --> 01:54:59,976 Maybe. 1747 01:55:01,394 --> 01:55:03,896 But you and I, we cannot deny. 1748 01:55:04,188 --> 01:55:08,401 What we saw in Ambet and Stella, that was love. 1749 01:55:08,860 --> 01:55:11,904 And it's something you and I can only wish for. 1750 01:55:17,535 --> 01:55:20,163 I hope that happens to Frank and me, too. 1751 01:55:23,541 --> 01:55:25,501 Ina, you're still young. 1752 01:55:26,461 --> 01:55:29,380 And if that should also happen to you and Frank, 1753 01:55:30,048 --> 01:55:33,009 I'd be the happiest person for you. 1754 01:55:34,969 --> 01:55:38,973 But just in case it doesn't, don't forget. 1755 01:55:40,016 --> 01:55:42,602 You're not stuck in this situation, 1756 01:55:44,187 --> 01:55:46,522 because you can always get out. 1757 01:55:47,690 --> 01:55:49,192 You can leave him. 1758 01:55:52,362 --> 01:55:53,655 I love Frank. 1759 01:55:54,322 --> 01:55:58,660 But, Ina, are you happy? 1760 01:56:14,592 --> 01:56:16,678 Okay, Ina. We'll do a take. 1761 01:56:16,761 --> 01:56:20,223 Okay, we'll cue on 2:03. Ready? 1762 01:56:20,306 --> 01:56:21,182 Go. 1763 01:56:24,894 --> 01:56:29,774 I am ready to give you All of my heart 1764 01:56:30,108 --> 01:56:32,652 And now, it's up to you 1765 01:56:32,735 --> 01:56:36,197 To take good care of it 1766 01:56:36,656 --> 01:56:41,911 Have faith that I will never ever leave you 1767 01:56:41,994 --> 01:56:44,706 In good times and in bad 1768 01:56:44,789 --> 01:56:48,710 I'm beside you, don't be sad 1769 01:56:48,793 --> 01:56:53,172 I love you, my dear 1770 01:57:19,490 --> 01:57:22,326 I know that you won't notice me 1771 01:57:22,410 --> 01:57:24,954 This very simple beauty 1772 01:57:25,413 --> 01:57:30,960 All I can offer is a song, baby 1773 01:57:31,043 --> 01:57:35,882 I am ready to give you All of my heart 1774 01:57:35,965 --> 01:57:38,718 And now, it's up to you 1775 01:57:38,801 --> 01:57:42,388 To take good care of it 1776 01:57:43,014 --> 01:57:47,769 Have faith that I will never ever leave you 1777 01:57:47,852 --> 01:57:50,480 In good times and in bad 1778 01:57:50,772 --> 01:57:54,734 I'm beside you, don't be sad 1779 01:57:54,817 --> 01:57:59,864 I love you, my dear 1780 01:58:06,871 --> 01:58:11,250 I love you, my dear 1781 01:58:11,334 --> 01:58:13,878 Love you, my dear 1782 01:58:14,337 --> 01:58:17,173 Love you, my dear 1783 01:58:18,883 --> 01:58:23,888 I love you, my dear 129082

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.