Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:32,700
--== McEphie ==--
For latest releases visit moviesnipipay website
2
00:00:20,895 --> 00:00:21,896
{\an8}You mistress!
3
00:00:22,355 --> 00:00:23,898
{\an8}You're a slut!
4
00:00:27,736 --> 00:00:29,863
{\an8}Stay away from my husband!
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,659
Please, stop!
6
00:00:34,743 --> 00:00:36,995
I'm going to kill you!
7
00:00:39,664 --> 00:00:42,208
You bitch! Whore!
8
00:00:42,834 --> 00:00:44,002
Please stop.
9
00:00:47,839 --> 00:00:49,799
Mommy!
10
00:00:51,092 --> 00:00:52,469
And you!
11
00:00:56,347 --> 00:00:57,557
Let's go, hon!
12
00:00:57,849 --> 00:00:59,476
I will kill that woman! Hey!
13
00:01:02,187 --> 00:01:03,688
Is she gone?
14
00:01:04,522 --> 00:01:06,065
Yes.
15
00:01:13,740 --> 00:01:15,200
Oh, my God!
16
00:01:16,284 --> 00:01:17,702
What in the world...
17
00:01:18,620 --> 00:01:20,163
Are you telling me
18
00:01:20,246 --> 00:01:23,291
the mistress had no idea
how the wife looked like?
19
00:01:23,416 --> 00:01:24,876
But the wife is smart
20
00:01:24,959 --> 00:01:27,086
for finding out
who the mistress is.
21
00:01:27,170 --> 00:01:28,880
That actually happened to me!
22
00:01:28,963 --> 00:01:31,508
We watched Spider-Man
at the mall with the kids.
23
00:01:31,591 --> 00:01:35,804
I was shocked to see the wife
with her kids.
24
00:01:36,095 --> 00:01:37,055
What did you do?
25
00:01:37,138 --> 00:01:38,681
We still watched the movie.
26
00:01:38,932 --> 00:01:40,642
But in another mall.
27
00:01:42,644 --> 00:01:44,521
You know what, girls,
that's exactly why
28
00:01:44,604 --> 00:01:46,731
I only meet up with Ambet
at home.
29
00:01:46,815 --> 00:01:50,527
I don't want any trouble.
You know how Betsy is!
30
00:01:50,860 --> 00:01:54,072
She's a war-freak.
31
00:02:02,664 --> 00:02:06,084
MAIN TITL E
32
00:03:52,482 --> 00:03:53,858
Go! Let's dance.
33
00:04:11,459 --> 00:04:12,543
What's your name?
34
00:04:20,343 --> 00:04:21,594
Waiter!
35
00:04:32,772 --> 00:04:33,773
Hey!
36
00:04:35,358 --> 00:04:36,567
You got plans tonight?
37
00:04:38,319 --> 00:04:39,696
No, I don't.
38
00:04:40,530 --> 00:04:41,864
I can bring you home.
39
00:04:43,950 --> 00:04:45,576
How do I say this?
40
00:04:48,246 --> 00:04:50,415
You look good and all, but...
41
00:04:52,208 --> 00:04:53,876
I'm into older men.
42
00:04:58,006 --> 00:04:59,007
Too bad.
43
00:05:00,508 --> 00:05:02,093
I'm into older women.
44
00:05:04,887 --> 00:05:07,765
Ma'am, I'm sorry.
Do you have another card?
45
00:05:08,433 --> 00:05:11,019
-What's wrong with that one?
-It was declined.
46
00:05:12,687 --> 00:05:15,148
It's all right. I got it.
47
00:05:16,190 --> 00:05:17,150
Here.
48
00:05:18,818 --> 00:05:19,902
Thank you, sir.
49
00:05:22,572 --> 00:05:23,614
So...
50
00:05:24,949 --> 00:05:27,410
Why the fuck did you cancel
my credit card?
51
00:05:27,493 --> 00:05:30,204
You know I already
maxed out mine!
52
00:05:30,830 --> 00:05:32,999
I looked pathetic.
I didn't even have cash with me.
53
00:05:33,082 --> 00:05:35,918
-It was embarrassing!
-I'm with my wife!
54
00:05:36,002 --> 00:05:38,379
I don't care
if you're with your wife!
55
00:05:38,588 --> 00:05:41,382
I just want you to explain
why the hell did you--
56
00:05:42,592 --> 00:05:43,593
Shit!
57
00:05:53,394 --> 00:05:56,481
Fuck you, Gabriel!
Fuck you, Gabriel!
58
00:05:58,024 --> 00:05:59,067
Babes!
59
00:05:59,817 --> 00:06:01,903
-Someone threw it at us!
-What's happening here?
60
00:06:03,780 --> 00:06:04,614
Son of a bitch!
61
00:06:05,490 --> 00:06:06,491
Babe...
62
00:06:08,367 --> 00:06:09,577
What's this?
63
00:06:23,466 --> 00:06:25,927
Thank you very much
for being so cooperative.
64
00:06:26,010 --> 00:06:27,637
-Thank you.
-Thank you, Attorney.
65
00:06:28,012 --> 00:06:29,639
Take care
and I hope you feel better soon.
66
00:06:29,722 --> 00:06:32,016
-Yeah, we have to go.
-Okay, good night.
67
00:06:36,229 --> 00:06:37,939
Okay, Chloe, we can go.
68
00:06:39,273 --> 00:06:40,858
-Let's go.
-Fuck, Stella!
69
00:06:40,983 --> 00:06:42,568
This is so stressful!
70
00:06:42,944 --> 00:06:45,571
I wouldn't know what to do
if you didn't come.
71
00:06:46,030 --> 00:06:50,409
Well, it's a good thing
you agreed to settle.
72
00:06:50,493 --> 00:06:52,161
Otherwise,
you would've been charged
73
00:06:52,245 --> 00:06:53,246
with reckless imprudence
74
00:06:53,329 --> 00:06:55,039
resulting
to slight physical injuries
75
00:06:55,123 --> 00:06:56,582
and damage to property.
76
00:06:56,666 --> 00:06:59,085
In other words,
you could be detained.
77
00:07:00,336 --> 00:07:01,170
Oh, my--
78
00:07:01,838 --> 00:07:02,964
Oh, my God!
79
00:07:03,589 --> 00:07:06,509
That's so embarrassing.
My goodness!
80
00:07:08,386 --> 00:07:10,263
Here's the settlement agreement.
81
00:07:11,013 --> 00:07:11,889
Okay.
82
00:07:11,973 --> 00:07:14,100
This means
they can't file a complaint
83
00:07:14,183 --> 00:07:15,726
because you've already
paid them.
84
00:07:15,810 --> 00:07:19,772
So you keep this in case
they harass you in the future.
85
00:07:21,315 --> 00:07:22,400
Stella...
86
00:07:24,777 --> 00:07:25,653
I know it's a Saturday
87
00:07:25,736 --> 00:07:28,489
and Saturdays are reserved
for Ambet,
88
00:07:29,198 --> 00:07:32,493
but you still came for me.
Thank you.
89
00:07:34,203 --> 00:07:35,413
Of course.
90
00:07:36,998 --> 00:07:38,541
And one more favor.
91
00:07:40,543 --> 00:07:43,212
Please don't tell the girls
about this, okay?
92
00:07:45,965 --> 00:07:47,008
Of course not.
93
00:07:47,091 --> 00:07:50,136
We already have
a "confidentiality clause".
94
00:07:54,140 --> 00:07:55,057
Let's go!
95
00:07:55,141 --> 00:07:57,268
Chloe, for once in your life,
96
00:07:57,351 --> 00:07:58,978
can you please stop
getting into trouble?
97
00:07:59,061 --> 00:08:00,146
I'll try.
98
00:08:05,359 --> 00:08:09,238
Everything about herlooks prime for 2016.
99
00:08:09,655 --> 00:08:12,408
But it's this appearanceof perfection
100
00:08:12,491 --> 00:08:13,951
that makes us wantto know her better
101
00:08:14,035 --> 00:08:17,580
vis-a-vis the otherpossible presidentiables.
102
00:08:17,663 --> 00:08:20,333
Kenneth Manalohas a solid background
103
00:08:20,416 --> 00:08:21,542
in military leadership...
104
00:08:25,296 --> 00:08:28,591
Babe, it's time to go back
to your rightful owner.
105
00:08:28,925 --> 00:08:30,259
Almost done.
106
00:08:30,676 --> 00:08:31,969
My shirt, please.
107
00:08:34,972 --> 00:08:38,434
Monica Magpantaygraduated with honors
108
00:08:38,517 --> 00:08:41,771
from top universitiesin the Philippines and abroad.
109
00:08:41,896 --> 00:08:43,189
-Thank you.
-Hurry up, okay?
110
00:08:43,272 --> 00:08:46,400
I don't want Tess
to get suspicious.
111
00:08:47,360 --> 00:08:48,444
Yeah, I know.
112
00:08:48,694 --> 00:08:52,114
But before I leave,
we need to talk.
113
00:08:53,574 --> 00:08:54,742
About what?
114
00:08:56,911 --> 00:09:01,540
Babe, you know me.
I rarely ask you for anything.
115
00:09:01,832 --> 00:09:05,294
But this time,
I have to ask you for a favor.
116
00:09:08,798 --> 00:09:10,216
Let me get this straight.
117
00:09:10,299 --> 00:09:12,885
Rob asked you to train this girl
118
00:09:12,969 --> 00:09:15,554
to become the perfect mistress?
119
00:09:19,517 --> 00:09:23,729
Not in those exact words.
120
00:09:25,648 --> 00:09:27,358
He asked me...
121
00:09:29,318 --> 00:09:31,445
to teach this girl
how to become like me.
122
00:09:33,948 --> 00:09:34,907
Oh.
123
00:09:35,366 --> 00:09:37,535
So you're the perfect mistress?
124
00:09:39,412 --> 00:09:42,164
Well, that's true.
125
00:09:46,085 --> 00:09:47,753
Is that a backhanded compliment?
126
00:09:48,796 --> 00:09:51,215
Of course not. It's a fact.
127
00:09:53,342 --> 00:09:57,888
How do you even train a woman
on becoming a mistress?
128
00:09:58,222 --> 00:10:00,641
It's insulting to say
the very least.
129
00:10:00,725 --> 00:10:01,934
That's true.
130
00:10:02,059 --> 00:10:04,437
What do they think of us?
Geishas?
131
00:10:04,520 --> 00:10:05,438
No.
132
00:10:05,521 --> 00:10:08,107
It's more like pyramiding
or networking
133
00:10:08,190 --> 00:10:11,193
where you look for other girls
to recruit.
134
00:10:11,277 --> 00:10:12,737
Goodness, Georgia.
135
00:10:12,820 --> 00:10:15,114
You make it sound
like we got scammed.
136
00:10:15,531 --> 00:10:17,325
Stella, let's be real.
137
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
Ours is not an easy life.
138
00:10:21,329 --> 00:10:25,416
My conscience can't bear
involving another girl.
139
00:10:28,919 --> 00:10:33,049
So who is this
unlucky lady anyway?
140
00:10:35,760 --> 00:10:37,636
Are you sure she's unlucky?
141
00:10:40,139 --> 00:10:42,892
She happens to be
the new woman...
142
00:10:44,060 --> 00:10:46,395
in Frank Ayson's life.
143
00:10:48,230 --> 00:10:49,607
Frank Ayson?
144
00:10:50,691 --> 00:10:54,612
You mean to tell me the future
First Gentleman of this country?
145
00:10:57,239 --> 00:10:59,742
Holy shit!
146
00:11:02,536 --> 00:11:04,705
Oh, man!
147
00:11:13,089 --> 00:11:14,215
No.
148
00:11:16,092 --> 00:11:18,177
Stella! Hi, girl!
149
00:11:18,260 --> 00:11:20,096
Hey! Hi, Mariel.
150
00:11:20,554 --> 00:11:22,098
No! Excuse me.
151
00:11:22,181 --> 00:11:23,265
Hey.
152
00:11:24,141 --> 00:11:26,727
How are you?
It's been a long time.
153
00:11:26,811 --> 00:11:29,355
I know. So you've heard?
154
00:11:29,438 --> 00:11:30,356
Heard what?
155
00:11:31,941 --> 00:11:32,942
-Babe?
-Babe.
156
00:11:33,484 --> 00:11:36,612
My favor, please don't forget.
157
00:11:46,205 --> 00:11:48,124
-Is he there?
-No, not yet.
158
00:11:48,207 --> 00:11:50,042
-What's taking him so long?
-I donโt know, ma'am.
159
00:12:11,147 --> 00:12:12,440
Excuse me.
160
00:12:12,523 --> 00:12:16,777
-Alex, higher.
-Hi! Hi! Hi!
161
00:12:16,861 --> 00:12:19,029
Have you been waiting long?
Gosh, I'm sorry!
162
00:12:19,113 --> 00:12:22,491
It took a while
for my luggage to arrive.
163
00:12:23,534 --> 00:12:26,745
-I'm Georgia Torres.
-Hi. Ina. Ina Del Prado.
164
00:12:26,829 --> 00:12:29,415
-Get her luggage.
-Let's go!
165
00:12:33,752 --> 00:12:34,962
Okay.
166
00:12:37,590 --> 00:12:38,757
Is it just us?
167
00:12:39,717 --> 00:12:43,137
Hey! You might have
a surprise for me.
168
00:12:44,638 --> 00:12:47,016
No. It's just us.
169
00:12:47,892 --> 00:12:52,688
Hey, miss!
I don't like surprises.
170
00:12:52,771 --> 00:12:55,733
Where is he? I'll just pretend
to be surprised.
171
00:12:56,734 --> 00:12:59,028
He's not here. Let's go.
172
00:13:02,740 --> 00:13:03,949
Come on!
173
00:13:16,003 --> 00:13:19,173
Frank is so annoying.
I just got here--
174
00:13:19,256 --> 00:13:21,926
-Give me that!
-What do you think you're doing?
175
00:13:22,009 --> 00:13:24,678
Calling him.
Of course, I'm already here.
176
00:13:24,762 --> 00:13:26,931
What if he's with his wife?
177
00:13:29,266 --> 00:13:31,769
But he's always with his wife.
178
00:13:32,102 --> 00:13:35,189
Precisely.
Because she is the wife.
179
00:13:35,272 --> 00:13:37,566
Know your place.
180
00:13:38,651 --> 00:13:40,444
Who do you think you are?
181
00:13:47,660 --> 00:13:51,997
Alex, what's that smell?
182
00:13:52,122 --> 00:13:54,750
Dried fish.
I brought this for you.
183
00:14:17,982 --> 00:14:21,569
Alex, get the luggage.
Put this in the trunk.
184
00:14:21,652 --> 00:14:22,820
Yes, ma'am.
185
00:14:29,326 --> 00:14:30,703
Let's go!
186
00:14:41,880 --> 00:14:43,090
Wow!
187
00:14:44,300 --> 00:14:46,302
This place is huge.
188
00:14:47,469 --> 00:14:50,681
It's all yours.
I hope you like it.
189
00:14:51,473 --> 00:14:52,558
Mine?
190
00:14:53,934 --> 00:14:55,644
Wait. I have a call.
191
00:14:57,146 --> 00:14:58,314
Manuel?
192
00:14:58,981 --> 00:15:00,691
What is it?
193
00:15:01,775 --> 00:15:03,694
You don't say no
to Mrs. Yuchengco!
194
00:15:03,777 --> 00:15:07,323
Gosh! Very Chinese.
195
00:15:07,865 --> 00:15:09,700
This is beautiful.
196
00:15:10,117 --> 00:15:11,702
Okay. Bye.
197
00:15:17,666 --> 00:15:20,002
Frank bought this for you.
198
00:15:21,003 --> 00:15:22,546
Seriously?
199
00:15:23,547 --> 00:15:24,757
This is all mine?
200
00:15:26,800 --> 00:15:30,220
Are you telling me this is where
Frank and I are going to live?
201
00:15:30,638 --> 00:15:31,597
No.
202
00:15:32,097 --> 00:15:34,224
You are going to live here.
203
00:15:35,934 --> 00:15:37,019
What?!
204
00:15:37,478 --> 00:15:39,063
It's not that I'm complaining,
205
00:15:39,146 --> 00:15:41,899
but this condo
is too big for just me.
206
00:15:41,982 --> 00:15:43,817
Frank asked me
to come here to Manila,
207
00:15:43,901 --> 00:15:45,235
but he's not going
to stay with me.
208
00:15:45,319 --> 00:15:46,445
-But when--
-Ina!
209
00:15:46,528 --> 00:15:48,238
You can do a lot
of other things.
210
00:15:48,322 --> 00:15:51,533
And you also say I can't call
him? What's up with that?
211
00:15:51,617 --> 00:15:53,911
You complain too much!
212
00:15:54,453 --> 00:15:56,246
It's so annoying.
213
00:15:56,330 --> 00:15:57,748
Never do that!
214
00:15:58,415 --> 00:16:02,169
Frank is already fed up
with his wife's nagging.
215
00:16:02,795 --> 00:16:04,588
If you want to keep him,
216
00:16:05,005 --> 00:16:07,758
engrave these rules
in your head.
217
00:16:07,841 --> 00:16:09,176
What are you even saying?
218
00:16:09,885 --> 00:16:11,637
Didn't Frank tell you?
219
00:16:12,638 --> 00:16:15,140
He asked me to train you.
220
00:16:16,100 --> 00:16:19,645
Train? Why? Am I an athlete?
221
00:16:19,728 --> 00:16:21,480
No, but unfortunately,
222
00:16:21,563 --> 00:16:25,192
you are a national scandal
just waiting to happen.
223
00:16:25,275 --> 00:16:28,112
And the timing
couldn't be worse for Frank
224
00:16:28,195 --> 00:16:30,072
because of the
upcoming elections.
225
00:16:31,490 --> 00:16:35,452
Aren't you...
just Frank's secretary?
226
00:16:36,161 --> 00:16:38,706
Is that part
of your job description?
227
00:16:38,789 --> 00:16:40,541
I'm not his secretary.
228
00:16:41,583 --> 00:16:43,627
And I will see you tomorrow.
229
00:16:44,545 --> 00:16:45,713
Wait.
230
00:16:45,796 --> 00:16:48,590
If you're not his secretary...
231
00:16:49,174 --> 00:16:50,300
then what are you?
232
00:16:52,010 --> 00:16:53,929
I'm also a mistress.
233
00:16:54,263 --> 00:16:57,224
The mistress
of Frank's associate.
234
00:16:57,725 --> 00:16:59,351
But unlike you,
235
00:16:59,560 --> 00:17:04,898
I've learned how to be proper,
refined and well-mannered.
236
00:18:47,501 --> 00:18:49,962
Now joining us in the studio,Jane Enriquez,
237
00:18:50,045 --> 00:18:52,673
coordinator of theWorld March of Women.
238
00:18:52,756 --> 00:18:54,591
She was with formerAkbayan Partylist
239
00:18:54,675 --> 00:18:58,804
Representative Walden Belloat Monday's press conference
240
00:18:58,887 --> 00:19:02,307
against politicianssupposedly pandering--
241
00:19:09,773 --> 00:19:10,649
Oh, Lord.
242
00:19:12,150 --> 00:19:15,195
Did Frank even realize
you're a drunk?
243
00:19:21,618 --> 00:19:22,494
Ina?
244
00:19:23,161 --> 00:19:24,329
Ina?
245
00:19:25,163 --> 00:19:26,331
Ina?
246
00:19:30,502 --> 00:19:31,461
Ina!
247
00:19:34,631 --> 00:19:35,966
Ina!
248
00:19:36,300 --> 00:19:37,801
Ina, wake up!
249
00:19:37,885 --> 00:19:38,927
Ina!
250
00:19:48,353 --> 00:19:49,605
Hello?
251
00:19:50,981 --> 00:19:55,360
Wow! See, orange was a good
suggestion, wasn't it?
252
00:19:55,444 --> 00:19:58,655
-The clients actually liked it.
-Very good.
253
00:19:58,739 --> 00:20:01,074
Oh, I like this painting. Horse.
254
00:20:01,158 --> 00:20:03,619
-That's lucky!
-It's a good sign.
255
00:20:05,746 --> 00:20:07,331
-Thank you.
-Please come in.
256
00:20:08,749 --> 00:20:10,626
So take care of everything,
okay?
257
00:20:11,251 --> 00:20:13,211
-I'll take care of your room.
-Thank you.
258
00:20:14,004 --> 00:20:16,298
-Hi, Georgia.
-Chloe, thank you.
259
00:20:16,590 --> 00:20:20,052
-I'm so worried.
-No need to panic.
260
00:20:20,135 --> 00:20:22,304
These are the perks
of having your partner
261
00:20:22,387 --> 00:20:24,640
as part of the board. Let's go.
262
00:20:26,099 --> 00:20:27,809
Oh.
263
00:20:28,810 --> 00:20:30,437
This is the girl?
264
00:20:30,812 --> 00:20:33,899
She lives alone in her condo?
And she's also an alcoholic?
265
00:20:35,317 --> 00:20:37,527
I only met her yesterday.
266
00:20:38,445 --> 00:20:40,113
How old do you think she is?
267
00:20:40,614 --> 00:20:41,823
Twenty-seven?
268
00:20:42,908 --> 00:20:44,701
More like 25. She looks young.
269
00:20:44,785 --> 00:20:47,454
I'll just put 26
so it's in the middle.
270
00:20:47,746 --> 00:20:48,664
Okay.
271
00:20:49,247 --> 00:20:50,457
Memorize the details,
272
00:20:50,666 --> 00:20:51,959
so when you're filling up
my forms,
273
00:20:52,042 --> 00:20:54,002
you won't make a mistake
and they won't need
274
00:20:54,086 --> 00:20:55,003
to guess my age.
275
00:20:55,087 --> 00:20:56,338
Oh, come on.
276
00:20:56,421 --> 00:20:59,174
Don't you think Rob would come
if something happens?
277
00:21:01,051 --> 00:21:02,886
Would Gab come for you?
278
00:21:05,389 --> 00:21:07,599
See? We only have each other.
279
00:21:09,601 --> 00:21:12,145
-Hi, ma'am. Are you done?
-Almost.
280
00:21:17,025 --> 00:21:20,445
I will never forget the face
of that tactless nurse.
281
00:21:20,862 --> 00:21:23,782
Chloe, what's wrong?
She's the attending nurse.
282
00:21:25,283 --> 00:21:27,786
I brought my officemate here
last month.
283
00:21:28,412 --> 00:21:30,497
She was vomiting.
She was hypertensive.
284
00:21:30,580 --> 00:21:32,040
And on the other bed,
285
00:21:32,124 --> 00:21:34,292
there was this woman
who was about to give birth.
286
00:21:34,376 --> 00:21:37,546
So the husband came.You know what that woman said?
287
00:21:38,171 --> 00:21:39,423
Sir, it's you again?
288
00:21:39,840 --> 00:21:43,593
Weren't you just here last week
when your wife gave birth?
289
00:21:43,677 --> 00:21:45,178
Seriously?
290
00:21:45,429 --> 00:21:46,680
She's that stupid?
291
00:21:47,055 --> 00:21:48,515
The guy was found out.
292
00:21:48,598 --> 00:21:50,892
The wife beat him upright there.
293
00:21:51,226 --> 00:21:54,396
Needless to say, the one
who gave birth the week before
294
00:21:54,479 --> 00:21:56,440
was his mistress.
295
00:21:56,898 --> 00:21:59,818
Well, Chloe, just make sure
you give birth abroad.
296
00:21:59,901 --> 00:22:00,861
My God, Georgia!
297
00:22:00,944 --> 00:22:03,280
I have no plans
of getting myself pregnant!
298
00:22:15,834 --> 00:22:17,961
I don't understand our client.
299
00:22:18,128 --> 00:22:21,006
I'm trying to give them
something better, something new.
300
00:22:21,089 --> 00:22:25,844
But they still insist
on their cheap tagline.
301
00:22:26,303 --> 00:22:27,971
Just take care of it, okay?
302
00:22:31,058 --> 00:22:33,351
Ms. Georgia? What happened?
303
00:22:36,271 --> 00:22:39,900
Ina, I went to your condo
and when I got there,
304
00:22:39,983 --> 00:22:41,651
you were unconscious.
305
00:22:43,361 --> 00:22:46,656
The doctor said
it was alcohol intoxication.
306
00:22:48,700 --> 00:22:50,452
Oh, my goodness.
307
00:22:50,535 --> 00:22:53,288
-I'm sorry.
-It's okay.
308
00:22:53,663 --> 00:22:56,124
By tomorrow,
you'll be discharged.
309
00:22:57,334 --> 00:22:59,711
Ina, that's my friend Chloe.
310
00:23:00,003 --> 00:23:01,838
Hello, darling.
311
00:23:02,005 --> 00:23:06,259
Next time, don't drink alone.
You invite us, okay?
312
00:23:09,679 --> 00:23:12,390
Where is Frank?
313
00:23:12,724 --> 00:23:14,142
Has he come?
314
00:23:15,602 --> 00:23:17,646
Well, I've already informed him.
315
00:23:17,729 --> 00:23:20,315
What did he say?
Is he on his way?
316
00:23:37,374 --> 00:23:40,168
I know you hate it
when I complain.
317
00:23:41,253 --> 00:23:44,089
But I just don't understand.
318
00:23:47,008 --> 00:23:50,262
I left my life in Cebu,
including my family.
319
00:23:50,470 --> 00:23:52,931
I even broke up
with my boyfriend,
320
00:23:53,014 --> 00:23:55,809
because Frank told me
he loves me.
321
00:24:00,230 --> 00:24:01,356
Ina...
322
00:24:02,941 --> 00:24:04,442
I understand.
323
00:24:05,402 --> 00:24:07,571
I've been through that.
324
00:24:09,739 --> 00:24:12,701
But this is the life
we all chose.
325
00:24:14,661 --> 00:24:17,581
Georgia, you make it sound
like we're so doomed.
326
00:24:18,165 --> 00:24:21,501
You know, Ina, this life
doesn't have to be lonely.
327
00:24:21,585 --> 00:24:23,128
You have a choice.
328
00:24:23,211 --> 00:24:27,924
Either be miserable,
or enjoy the perks of this life.
329
00:24:46,151 --> 00:24:48,778
-See, that's how it's done.
-Yes, madam.
330
00:24:48,862 --> 00:24:52,782
So it will be spotless. Show me.
331
00:24:53,158 --> 00:24:54,910
That's good.
332
00:24:55,452 --> 00:24:57,996
-Charley!
-Hey, Georgia.
333
00:24:58,914 --> 00:25:01,166
The others are already here.
334
00:25:01,249 --> 00:25:04,044
Ina, say hello to Charley.
This is her home.
335
00:25:06,671 --> 00:25:08,173
Hello.
336
00:25:09,216 --> 00:25:11,468
Is this really your house?
337
00:25:11,760 --> 00:25:15,138
Is it that unbelievable?
Georgia, she's suspicious.
338
00:25:15,680 --> 00:25:17,933
-Sorry.
-Ina...
339
00:25:18,308 --> 00:25:20,894
Charley is the richest among us.
340
00:25:20,977 --> 00:25:23,980
She is the partner of Wang Jie.
341
00:25:24,814 --> 00:25:27,400
Wang Jie? Wang Jie?!
342
00:25:27,651 --> 00:25:32,405
The owner of Lucky Moon malls,
hotels and airlines?
343
00:25:35,325 --> 00:25:38,662
Oh, damn! I get it! Lucky Moon!
344
00:25:38,745 --> 00:25:40,664
Ina! Ina! Please!
345
00:25:40,747 --> 00:25:43,875
-Watch your language.
-I'm sorry.
346
00:25:43,959 --> 00:25:46,002
Isn't she cute?
Just like an alien
347
00:25:46,086 --> 00:25:47,420
Come, they're here.
348
00:25:47,504 --> 00:25:49,047
-Nanny!
-Let's go.
349
00:25:49,381 --> 00:25:51,341
-Madam?
-Get me my slippers.
350
00:25:51,424 --> 00:25:52,300
Okay, ma'am.
351
00:25:52,384 --> 00:25:53,760
Clean the grand piano, okay?
It's dusty.
352
00:25:53,843 --> 00:25:54,678
Yes, ma'am.
353
00:25:55,679 --> 00:25:57,389
Good afternoon, ma'am.
354
00:25:57,889 --> 00:26:00,016
They're finally here.
355
00:26:00,141 --> 00:26:01,017
Girls...
356
00:26:02,602 --> 00:26:05,522
That's Ina, the one
I've been telling you about.
357
00:26:05,605 --> 00:26:07,315
Ina, that's Stella.
358
00:26:07,399 --> 00:26:08,358
Hello.
359
00:26:08,566 --> 00:26:10,360
And you remember Chloe?
360
00:26:10,443 --> 00:26:12,737
Hi, my dear.
It's nice to meet you again.
361
00:26:12,821 --> 00:26:14,114
So...
362
00:26:14,781 --> 00:26:16,157
Are all of you mistresses?
363
00:26:19,035 --> 00:26:24,082
Girls, I warned you.
She's still young and tactless.
364
00:26:26,376 --> 00:26:27,919
Well, I like her.
365
00:26:28,461 --> 00:26:29,963
I think she's charming.
366
00:26:30,046 --> 00:26:31,673
At least
she doesn't speak English.
367
00:26:31,756 --> 00:26:34,217
I'm no longer alone
in the Filipino department.
368
00:26:38,513 --> 00:26:40,473
Welcome to the family, Ina.
369
00:26:41,766 --> 00:26:44,269
-Have you taken your pick?
-This one.
370
00:26:44,352 --> 00:26:45,645
This one. That's it.
371
00:26:48,356 --> 00:26:49,649
Wow!
372
00:26:49,733 --> 00:26:52,902
This place is awesome.
Where are we?
373
00:26:52,986 --> 00:26:55,322
Ina, we're in SM Aura Premier.
374
00:26:55,572 --> 00:26:58,325
Really? It's like we're abroad.
375
00:27:03,705 --> 00:27:05,582
Chloe, look at this.
376
00:27:05,665 --> 00:27:07,250
-Look at this detail.
-Oh, my God!
377
00:27:08,084 --> 00:27:10,795
I like this. And that one.
378
00:27:10,920 --> 00:27:11,963
That one, too.
379
00:27:13,340 --> 00:27:15,675
This is so expensive!
380
00:27:15,759 --> 00:27:18,178
Ten thousand! Gosh!
381
00:27:18,261 --> 00:27:20,764
But look at my outfit.
382
00:27:20,847 --> 00:27:24,017
I got this for only 1,000,
including the shoes and bag.
383
00:27:24,100 --> 00:27:26,019
Worth the price, right?
384
00:27:40,158 --> 00:27:41,242
Is this okay?
385
00:27:42,786 --> 00:27:44,537
Wow, Ina!
386
00:27:44,662 --> 00:27:47,207
You look so good in that.
387
00:27:47,332 --> 00:27:50,293
Damn this girl,
her body is perfect.
388
00:27:50,377 --> 00:27:51,503
So slim!
389
00:27:52,462 --> 00:27:54,923
You look great.
You should get it.
390
00:27:55,006 --> 00:27:57,592
You should look
more beautiful than the wife.
391
00:27:57,675 --> 00:28:01,930
Why? Am I not more beautiful
than Senator Ayson?
392
00:28:02,180 --> 00:28:04,432
She's no match
against my body, right?
393
00:28:05,600 --> 00:28:07,644
Ina, that's another rule.
394
00:28:08,061 --> 00:28:10,605
Never speak negatively
of the wife.
395
00:28:10,897 --> 00:28:12,524
Come on, Georgia!
396
00:28:12,607 --> 00:28:14,901
The girl is just
telling the truth.
397
00:28:21,658 --> 00:28:22,492
What's that?
398
00:28:27,664 --> 00:28:29,749
You're so rich!
399
00:28:31,042 --> 00:28:32,419
Let's check out
that store later.
400
00:28:32,502 --> 00:28:33,962
Here we are!
401
00:28:35,004 --> 00:28:38,091
Now, Ina, take your pick.
402
00:28:39,092 --> 00:28:40,051
Ms. Chloe...
403
00:28:40,802 --> 00:28:42,095
Are you serious?
404
00:28:42,178 --> 00:28:45,557
Won't Frank get mad at us
for spending too much?
405
00:28:45,765 --> 00:28:48,518
Ina, he's a politician's
husband.
406
00:28:48,601 --> 00:28:51,771
Believe me,
he won't run out of money.
407
00:28:51,855 --> 00:28:53,815
Besides, Georgia said,
408
00:28:53,898 --> 00:28:55,942
you can choose
whatever you want.
409
00:28:57,444 --> 00:29:01,406
-I'm okay with this. Really.
-Ina.
410
00:29:03,032 --> 00:29:05,118
Your bag is not just a bag.
411
00:29:05,493 --> 00:29:07,370
It's a status symbol.
412
00:29:07,996 --> 00:29:10,081
It's what distinguishes you
from the rest.
413
00:29:10,915 --> 00:29:13,209
You are defined
by the choice of your bag.
414
00:29:13,501 --> 00:29:17,088
Remember, you are your bag.
415
00:29:17,839 --> 00:29:19,382
Now, choose.
416
00:29:25,680 --> 00:29:26,848
This one.
417
00:29:26,931 --> 00:29:28,475
-That's for the poor.
-Oh?
418
00:29:38,151 --> 00:29:39,861
That's reserved for the wives.
419
00:29:39,944 --> 00:29:41,946
Boring!
420
00:29:45,325 --> 00:29:46,618
What about this one?
421
00:29:47,911 --> 00:29:51,831
At the risk of exposing
you're a mistress? Hell, no!
422
00:29:52,957 --> 00:29:54,667
There's a bag for mistresses?
423
00:29:56,085 --> 00:29:58,671
More like for a common mistress.
424
00:30:07,180 --> 00:30:08,306
What about here?
425
00:30:09,057 --> 00:30:11,100
That's where you belong.
426
00:30:13,269 --> 00:30:14,479
Okay.
427
00:30:18,691 --> 00:30:21,319
This one. No, wait--
Okay, never mind.
428
00:30:23,863 --> 00:30:25,365
Perfect!
429
00:30:26,241 --> 00:30:27,116
Okay.
430
00:30:27,200 --> 00:30:28,868
But how much is it?
431
00:30:29,160 --> 00:30:32,872
Ina, it's really expensive,
that's why there's no price.
432
00:30:33,373 --> 00:30:35,375
Oh, so that's why.
433
00:30:36,042 --> 00:30:40,046
Remember, you are your bag.
434
00:30:41,506 --> 00:30:42,632
Now choose two more.
435
00:30:43,424 --> 00:30:44,884
-Choose again?
-Yes.
436
00:30:45,426 --> 00:30:49,264
(speaking Visayan)
437
00:30:49,347 --> 00:30:51,474
(speaking Visayan)
438
00:30:54,352 --> 00:30:56,646
What brought you here today,
madam?
439
00:30:56,729 --> 00:30:58,189
She needs it badly.
440
00:30:58,273 --> 00:31:01,442
Next time,
call me three hours in advance.
441
00:31:02,443 --> 00:31:06,072
-This is where women like us go.
-Even her?
442
00:31:06,155 --> 00:31:07,699
As much as possible,
443
00:31:07,782 --> 00:31:09,742
you shouldn't go
where the wife goes.
444
00:31:10,326 --> 00:31:11,619
I heard different!
445
00:31:12,120 --> 00:31:13,413
Get that cold drink!
446
00:31:13,496 --> 00:31:15,164
I'm excited for you, you know.
447
00:31:18,501 --> 00:31:20,295
-Good morning, ma'am.
-Where's Ms. Georgia?
448
00:31:20,378 --> 00:31:22,046
She's right over there, ma'am.
449
00:31:22,130 --> 00:31:24,257
-Thank you.
-Welcome.
450
00:31:33,808 --> 00:31:37,061
-Hi, Ms. Georgia!
-Hi, Ina.
451
00:31:38,813 --> 00:31:41,357
Wow! Are these all yours?
452
00:31:41,524 --> 00:31:43,818
You really are great, Ms. G.
453
00:31:45,069 --> 00:31:46,654
I've had these
for quite some time.
454
00:31:48,781 --> 00:31:50,700
What kind of food
do you serve here?
455
00:31:51,284 --> 00:31:52,285
Filipino food.
456
00:31:52,577 --> 00:31:53,870
Just Filipino food?
457
00:31:55,371 --> 00:31:57,081
Ina, I'm doing my best
to elevate it
458
00:31:57,165 --> 00:31:59,000
to international standards.
459
00:31:59,917 --> 00:32:01,294
Challenging.
460
00:32:01,377 --> 00:32:03,838
Surely, this takes up
most of your time.
461
00:32:04,589 --> 00:32:05,882
Not really.
462
00:32:06,549 --> 00:32:10,386
Actually, tomorrow,
we'll go somewhere.
463
00:32:26,819 --> 00:32:28,196
-Good evening, sir.
-Good evening.
464
00:32:28,279 --> 00:32:29,739
-This way, please.
-Thank you.
465
00:32:40,750 --> 00:32:43,002
Thank you for coming with me,
Marla.
466
00:32:43,753 --> 00:32:46,464
Of course, I wouldn't miss this
for the world.
467
00:32:53,721 --> 00:32:56,641
This is the doctor
who did the medical mission.
468
00:32:56,724 --> 00:32:58,226
Hello, doctor.
469
00:32:58,309 --> 00:32:59,602
Thank you.
Thank you for your help.
470
00:32:59,686 --> 00:33:00,603
This is the engineer,
471
00:33:00,687 --> 00:33:03,147
helping us with our structures
for the new community.
472
00:33:03,231 --> 00:33:05,316
Thank you, Ms. Engineer.
473
00:33:05,400 --> 00:33:07,026
This is Prof, the one helping us
474
00:33:07,110 --> 00:33:09,904
with our recycling
for the environment.
475
00:33:10,405 --> 00:33:13,408
-Happy, happy birthday.
-Oh, thank you.
476
00:33:14,283 --> 00:33:16,244
Ms. Conchita, of course,
you remember Chloe.
477
00:33:16,327 --> 00:33:17,495
Happy birthday, Ms. Conchita.
478
00:33:17,578 --> 00:33:18,663
-Thank you.
-You look so lovely.
479
00:33:18,746 --> 00:33:20,081
Charley.
480
00:33:20,164 --> 00:33:21,499
-Ms. Conchita!
-Hi!
481
00:33:21,582 --> 00:33:23,459
Thank you.
482
00:33:23,543 --> 00:33:24,585
Thank you.
483
00:33:24,669 --> 00:33:25,878
This is Ina.
484
00:33:26,254 --> 00:33:29,090
Hello.
Happy, happy, happy birthday.
485
00:33:29,173 --> 00:33:32,677
You look like you're only 50.
You look younger than your age.
486
00:33:33,094 --> 00:33:35,763
(speaking Visayan)
487
00:33:36,264 --> 00:33:38,391
(speaking Visayan)
488
00:33:38,474 --> 00:33:40,601
(Speaking Visayan)
489
00:33:41,352 --> 00:33:43,438
But a powerful man taught me
490
00:33:43,521 --> 00:33:45,857
how to speak
the Visayan dialect.
491
00:33:45,940 --> 00:33:48,359
Don't talk about me in Visayan.
492
00:33:48,776 --> 00:33:51,112
No way-- I mean, of course not,
Ms. Georgia.
493
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
What am I saying?
494
00:33:54,323 --> 00:33:57,160
Youth and beauty fade, Ina.
495
00:33:57,785 --> 00:34:00,329
So do men, they come and go.
496
00:34:01,164 --> 00:34:05,126
Even family and friends,
they vanish from your life.
497
00:34:05,752 --> 00:34:09,672
In the end, all that's left
with you is yourself.
498
00:34:09,839 --> 00:34:11,132
So...
499
00:34:11,507 --> 00:34:13,801
Don't ever lose yourself.
500
00:34:15,803 --> 00:34:18,514
I hope she taught you that
as well.
501
00:34:18,973 --> 00:34:20,057
Thank you.
502
00:34:28,649 --> 00:34:29,776
Have they run out of ice cream?
503
00:34:29,859 --> 00:34:31,694
Excuse me, Ms. Georgia.
504
00:34:31,778 --> 00:34:32,862
Let's go.
505
00:34:34,655 --> 00:34:35,740
-Bye, girls.
-I'll sit here.
506
00:34:35,823 --> 00:34:36,908
Stella?
507
00:34:40,411 --> 00:34:41,412
Ina...
508
00:34:41,913 --> 00:34:43,206
Look around you.
509
00:34:43,289 --> 00:34:45,500
There are a lot of women here
just like us.
510
00:34:47,001 --> 00:34:48,127
Like...
511
00:34:48,669 --> 00:34:50,505
Oh, my God! Is that Marla?
512
00:34:51,172 --> 00:34:53,299
-Marla's here.
-Who's Marla?
513
00:34:53,382 --> 00:34:56,803
The nerve to even show her face
after what happened last week.
514
00:34:56,928 --> 00:34:58,763
The issue really blew up, huh?
515
00:34:59,096 --> 00:35:01,474
Doesn't she know
that she's the talk of the town?
516
00:35:02,058 --> 00:35:04,143
-What happened?
-Oh, my gosh!
517
00:35:04,519 --> 00:35:06,813
That slut elopedwith her partner...
518
00:35:07,980 --> 00:35:10,441
to celebrate their anniversary.
519
00:35:11,192 --> 00:35:13,319
Of course,she was really excited.
520
00:35:13,444 --> 00:35:16,614
Rumor has it that Marla
had a lot planned for them.
521
00:35:16,697 --> 00:35:18,533
Wait, Charley.
522
00:35:18,741 --> 00:35:21,869
That's not what happened.
You're exaggerating.
523
00:35:22,787 --> 00:35:25,456
They just simply got togetherand then,
524
00:35:25,540 --> 00:35:27,416
they decided to go up
to Tagaytay
525
00:35:27,500 --> 00:35:29,210
to spend their anniversary.
526
00:35:29,293 --> 00:35:31,796
They were not aware thatthe wife was just at the back
527
00:35:31,879 --> 00:35:32,964
hiding the whole time.
528
00:35:33,047 --> 00:35:35,132
What? She was at the back seat?
529
00:35:35,216 --> 00:35:36,259
Yes.
530
00:35:36,342 --> 00:35:38,344
The wife has been hiding there
the whole time,
531
00:35:38,678 --> 00:35:42,056
and she really patiently waited
for the perfect moment.
532
00:35:42,306 --> 00:35:44,934
She actually heard
the whole conversation.
533
00:35:45,852 --> 00:35:47,144
Just when she was about to wear
534
00:35:47,228 --> 00:35:49,355
the brand new Tiffanynecklace...
535
00:35:49,438 --> 00:35:53,818
The wife suddenly showed herself
and pointed a knife at Marla.
536
00:35:53,901 --> 00:35:56,654
Ramon then suddenly let goof the steering wheel
537
00:35:56,737 --> 00:35:57,905
as he tried to stop the two.
538
00:35:58,865 --> 00:36:01,033
The car hit a concrete post.
539
00:36:01,117 --> 00:36:03,953
What? So the couple's dead?
540
00:36:04,871 --> 00:36:06,414
No.
541
00:36:06,831 --> 00:36:09,834
Only Marla
was seriously injured.
542
00:36:12,211 --> 00:36:14,964
-Help! Help!
-Help me.
543
00:36:15,256 --> 00:36:16,883
Is this what really happened?
544
00:36:17,550 --> 00:36:19,302
Something close to that.
545
00:36:19,677 --> 00:36:21,637
What happened
to Ramon and his wife?
546
00:36:21,721 --> 00:36:23,472
The couple is said
to be in Hong Kong
547
00:36:23,556 --> 00:36:25,349
trying to reconcile.
548
00:36:29,145 --> 00:36:30,646
Thank you, everyone,
549
00:36:30,730 --> 00:36:34,400
for coming to my 75th
birthday party.
550
00:36:34,650 --> 00:36:37,028
She really looks younger
than her age.
551
00:36:38,279 --> 00:36:41,449
You know, because of her,
we became very respectable.
552
00:36:42,783 --> 00:36:46,203
Her partner was
a very influential politician,
553
00:36:46,537 --> 00:36:48,205
but she never made a scene.
554
00:36:48,623 --> 00:36:50,958
She knew her place
and she remained quiet,
555
00:36:51,042 --> 00:36:53,628
that's why they had
a very peaceful relationship.
556
00:36:54,337 --> 00:36:57,882
Ms. Conchita, it's such
a great privilege for me
557
00:36:57,965 --> 00:37:00,551
to be here tonight
with everybody,
558
00:37:00,635 --> 00:37:04,138
honoring a woman
I consider to be the greatest...
559
00:37:04,221 --> 00:37:05,681
Are you okay, Ms. Chloe?
560
00:37:07,850 --> 00:37:10,102
Gabriel's not picking up.
561
00:37:12,230 --> 00:37:14,231
Welcome to the club.
562
00:37:19,487 --> 00:37:21,280
As a very special treat,
563
00:37:22,323 --> 00:37:27,870
Ms. Conchita will grace us
with a special song number.
564
00:37:27,954 --> 00:37:29,038
She's also a singer?
565
00:37:29,288 --> 00:37:33,376
Yes, she made that song famous.
566
00:37:33,960 --> 00:37:35,503
That's popular.
567
00:37:42,468 --> 00:37:45,221
You don't own me
568
00:37:45,680 --> 00:37:49,517
I'm not just oneOf your many toys
569
00:37:49,600 --> 00:37:52,520
You don't own me
570
00:37:52,853 --> 00:37:58,234
Don't say I can't goWith other boys
571
00:37:58,776 --> 00:38:02,238
And don't tell me what to do
572
00:38:02,321 --> 00:38:05,908
And don't tell me what to say
573
00:38:05,992 --> 00:38:09,745
And pleaseWhen I go out with you
574
00:38:09,829 --> 00:38:14,542
Don't put me on display 'cause
575
00:38:14,834 --> 00:38:17,712
You don't own me
576
00:38:17,795 --> 00:38:21,882
Don't try to change meIn any way
577
00:38:21,966 --> 00:38:25,011
You don't own me
578
00:38:25,094 --> 00:38:30,933
Don't tie me down'Cause I'll never stay
579
00:38:31,017 --> 00:38:34,437
I don't tell you what to say
580
00:38:34,520 --> 00:38:37,940
I don't tell you what to do
581
00:38:38,024 --> 00:38:41,986
So just let me be myself
582
00:38:42,069 --> 00:38:45,072
That's all I ask of you
583
00:38:45,156 --> 00:38:49,035
I'm young and I love to be young
584
00:38:49,118 --> 00:38:52,663
I'm free and I love to be free
585
00:38:52,747 --> 00:38:56,208
To live my life the way I want
586
00:38:56,292 --> 00:39:01,547
To say and do whatever I please
587
00:39:08,637 --> 00:39:11,557
Girls, my ride's here.
588
00:39:12,391 --> 00:39:14,935
-Hi, ladies. Good evening.
-My goodness.
589
00:39:15,019 --> 00:39:16,645
Hon, remember?
590
00:39:16,729 --> 00:39:19,273
Remember Ina,
the one I was telling you about?
591
00:39:19,356 --> 00:39:22,359
-Hello, hello, hello. I'm Ina.
-Hi.
592
00:39:22,443 --> 00:39:25,446
You're my idol.
I only see you on TV.
593
00:39:25,529 --> 00:39:27,114
-Hello! Likewise.
-Pleasure to meet you.
594
00:39:28,199 --> 00:39:29,075
Nice to meet you.
595
00:39:29,325 --> 00:39:30,201
You're so adorable.
596
00:39:30,868 --> 00:39:31,869
I'll go ahead.
597
00:39:31,952 --> 00:39:35,206
-Bye, Sir Ambet.
-All right. Bye, girls.
598
00:39:45,925 --> 00:39:48,177
Girls, my ride's here, too.
599
00:39:48,636 --> 00:39:49,929
Wow! New car?
600
00:39:50,012 --> 00:39:53,015
They sent me the wrong color.
I wanted the white one.
601
00:39:53,099 --> 00:39:55,226
Well, at least,
it's a Rolls Royce.
602
00:39:55,309 --> 00:39:56,852
-Oh, God.
-Need a lift?
603
00:39:56,936 --> 00:39:59,980
Wait, aren't we going out?
Let's have some drinks.
604
00:40:00,064 --> 00:40:01,732
I'm gonna have to pass, Chloe.
605
00:40:01,816 --> 00:40:03,359
The kids are flying
to London tomorrow.
606
00:40:03,442 --> 00:40:05,986
-How about you?
-Oh, it's already late.
607
00:40:06,070 --> 00:40:08,030
Ms. Georgia, can't we go
even just for a while?
608
00:40:08,114 --> 00:40:10,199
I promise you I won't black out.
609
00:40:10,866 --> 00:40:11,867
Ina...
610
00:40:11,951 --> 00:40:14,328
I don't think Frank
will appreciate the fact
611
00:40:14,411 --> 00:40:16,413
that you're out
partying all night.
612
00:40:16,831 --> 00:40:18,499
That's not good. Let's go.
613
00:40:18,916 --> 00:40:20,000
Bye, Chloe. Good night.
614
00:40:20,084 --> 00:40:21,460
Bye, girl.
615
00:40:21,544 --> 00:40:22,878
Ina, let's go.
616
00:40:24,672 --> 00:40:26,048
Chloe, good night.
617
00:40:48,737 --> 00:40:53,284
I am ready to give you
618
00:40:54,910 --> 00:40:58,038
All of my heart
619
00:40:58,122 --> 00:41:01,750
And now, it's up to you
620
00:41:50,466 --> 00:41:53,052
Ms. Chloe, this is so fun!
621
00:41:53,135 --> 00:41:54,428
Thank you!
622
00:41:54,511 --> 00:41:57,514
It's my first time to experience
a bar with a pool!
623
00:41:57,765 --> 00:41:59,099
A pool with a bar!
624
00:41:59,183 --> 00:42:00,351
A pool with a bar!
625
00:42:00,434 --> 00:42:02,561
I know, right?
626
00:42:02,645 --> 00:42:04,855
It's better than wallowing
in your condo.
627
00:42:05,814 --> 00:42:06,941
Yeah!
628
00:42:21,580 --> 00:42:25,876
I didn't know
we can be this happy.
629
00:42:27,419 --> 00:42:34,218
Whenever I'm with Ms. Georgia,
I feel like I'd go crazy.
630
00:42:35,427 --> 00:42:37,179
I feel like a prisoner.
631
00:42:37,554 --> 00:42:41,392
Don't mind Georgia.
She's old-school.
632
00:42:41,767 --> 00:42:44,561
And she really looks up
to Ms. Conchita.
633
00:42:47,773 --> 00:42:48,983
Cheers!
634
00:43:04,999 --> 00:43:07,209
He still hasn't called you?
635
00:43:15,217 --> 00:43:16,802
What are you doing?
636
00:43:17,678 --> 00:43:19,179
Making you happy.
637
00:43:20,264 --> 00:43:22,641
That's against the rules!
Ms. Georgia said--
638
00:43:25,102 --> 00:43:26,353
You know what, Ina...
639
00:43:27,354 --> 00:43:30,065
How will you talk to him
if you won't call him?
640
00:43:31,483 --> 00:43:33,068
It's common sense.
641
00:43:34,153 --> 00:43:36,864
I don't know. Whatever.
642
00:43:39,116 --> 00:43:41,243
-What? Frank?
-It's Frank.
643
00:43:43,787 --> 00:43:46,832
Hello? Hello? Frank!
644
00:43:47,708 --> 00:43:50,544
Hey! How are you?
645
00:43:52,087 --> 00:43:54,173
I really miss you.
646
00:43:54,631 --> 00:44:00,888
Wait, I can't hear you.
Don't hang up.
647
00:44:12,066 --> 00:44:14,693
I will never ever leave you
648
00:44:14,777 --> 00:44:17,529
In good times and in bad
649
00:44:17,613 --> 00:44:21,575
I'm beside you, don't be sad
650
00:44:21,658 --> 00:44:24,995
I love you, my dear
651
00:44:27,498 --> 00:44:29,124
There.
652
00:44:30,209 --> 00:44:33,170
I love you. I love you so much.
653
00:44:33,253 --> 00:44:34,963
I really miss you.
654
00:44:35,047 --> 00:44:37,049
Yes. All right.
655
00:44:37,132 --> 00:44:39,593
Promise you'll see me soon?
656
00:44:39,676 --> 00:44:42,679
Yes, I love you.
I love you so much.
657
00:44:42,763 --> 00:44:45,557
Okay. Good night. Love you.
658
00:44:51,939 --> 00:44:52,856
So?
659
00:44:53,107 --> 00:44:55,442
-Are you happy now?
-Ms. Chloe!
660
00:44:56,485 --> 00:44:57,861
I was finally able
to talk to Frank!
661
00:44:58,404 --> 00:45:00,906
-Thank you so much.
-It's nothing.
662
00:45:00,989 --> 00:45:03,617
So are you okay now?
Let's go home.
663
00:45:03,701 --> 00:45:06,745
No, we're not going home.
We're going to party!
664
00:45:06,829 --> 00:45:09,206
I'm so happy
I got to talk to Frank!
665
00:45:09,289 --> 00:45:11,208
Let's celebrate!
666
00:45:28,600 --> 00:45:29,518
Ma'am?
667
00:45:30,269 --> 00:45:31,812
Someone's looking for you.
668
00:45:32,104 --> 00:45:34,857
You know it's dinner rush.
Who is it?
669
00:45:35,482 --> 00:45:36,900
Ayson?
670
00:45:37,818 --> 00:45:40,571
-Senator Ayson?
-Frank Ayson.
671
00:45:49,329 --> 00:45:52,040
She's here. You may go.
672
00:45:52,499 --> 00:45:54,918
Thanks for being back.
I hope you like the food.
673
00:45:55,002 --> 00:45:56,211
Of course, Georgia.
The food is great.
674
00:45:57,963 --> 00:46:00,340
Good evening, Mr. Ayson.
I'm Georgia.
675
00:46:00,716 --> 00:46:02,009
Call me Frank.
676
00:46:02,593 --> 00:46:04,803
And I love your place.
677
00:46:04,887 --> 00:46:06,555
And the food is great.
678
00:46:06,638 --> 00:46:09,099
You have different decors
but it works.
679
00:46:09,349 --> 00:46:10,476
Thank you, sir.
680
00:46:11,685 --> 00:46:14,021
-What can I do for you?
-Well...
681
00:46:14,354 --> 00:46:16,356
My wedding anniversary's
coming up.
682
00:46:16,440 --> 00:46:19,193
And I want you to cater for us.
683
00:46:19,276 --> 00:46:21,445
Don't worry! Nothing too fancy.
684
00:46:21,528 --> 00:46:25,199
It's election year.
I don't want bad publicity.
685
00:46:26,116 --> 00:46:28,785
Thank you, sir.
Do you know when and where?
686
00:46:28,869 --> 00:46:31,288
The venue, I'm not so sure...
Joseph!
687
00:46:32,289 --> 00:46:34,166
-Sir?
-Have we booked Bellevue?
688
00:46:34,249 --> 00:46:35,083
Yes, sir.
689
00:46:35,167 --> 00:46:38,795
If Bellevue confirms,
please inform Ms. Georgia.
690
00:46:40,088 --> 00:46:43,342
Joseph, in case I'm not here,
you can coordinate with Manuel.
691
00:46:43,425 --> 00:46:44,801
-He's my manager.
-Okay, ma'am.
692
00:46:46,512 --> 00:46:47,346
Thank you again.
693
00:46:47,429 --> 00:46:49,890
No, sir, thank you
for the opportunity.
694
00:46:50,766 --> 00:46:52,017
Just call me Frank.
695
00:46:53,060 --> 00:46:57,606
Thank you, for Ina,
for taking good care of her.
696
00:46:57,814 --> 00:46:59,983
I'm glad you guys
are getting along.
697
00:47:01,401 --> 00:47:02,569
You're welcome.
698
00:47:04,613 --> 00:47:05,739
Let's go.
699
00:47:06,323 --> 00:47:08,116
-Good evening, Sir Frank.
-Hi.
700
00:47:08,200 --> 00:47:09,952
Sir, our appointment...
701
00:47:10,035 --> 00:47:13,038
-Bring them to the office.
-Sir, thank you so much.
702
00:47:20,337 --> 00:47:22,464
Let's go. Where do we go next?
703
00:47:22,548 --> 00:47:23,966
Wait.
704
00:47:27,761 --> 00:47:29,179
This way, ma'am, sir.
705
00:47:30,264 --> 00:47:31,348
They're here.
706
00:47:32,015 --> 00:47:33,225
Is that Gabriel?
707
00:47:34,768 --> 00:47:36,895
-Yes.
-Thank you.
708
00:47:38,438 --> 00:47:39,982
Is that his wife?
709
00:47:40,732 --> 00:47:41,567
Yeah.
710
00:47:42,025 --> 00:47:44,778
Ms. Chloe, this is dangerous!
711
00:47:44,861 --> 00:47:45,988
Fuck! I knew it.
712
00:47:46,071 --> 00:47:47,114
They're on their
second honeymoon.
713
00:47:47,197 --> 00:47:49,449
Yes, that's why
we should leave now.
714
00:47:50,075 --> 00:47:51,952
Ina, whatever happened
to common sense?
715
00:47:54,329 --> 00:47:57,541
Ms. Chloe, I never told you
to go public,
716
00:47:57,624 --> 00:48:00,002
especially not
when his wife's here.
717
00:48:00,252 --> 00:48:01,837
Are you crazy?
718
00:48:01,920 --> 00:48:03,839
Okay, okay. Shut up.
719
00:48:03,922 --> 00:48:04,756
Fine.
720
00:48:04,840 --> 00:48:07,134
I'll just go
to the ladies' room.
721
00:48:07,217 --> 00:48:08,093
Wait.
722
00:48:18,103 --> 00:48:19,354
Oh, my God!
723
00:48:21,440 --> 00:48:24,067
Excuse me, honey.
I'll just go to the restroom.
724
00:48:48,759 --> 00:48:50,344
Hi, I'm Tina.
725
00:48:50,427 --> 00:48:52,262
Do you come here often?
726
00:48:52,346 --> 00:48:54,222
Yes. Why?
727
00:48:55,682 --> 00:48:57,100
I'm Tina.
728
00:48:57,601 --> 00:48:59,603
Blogger. Food blogger.
729
00:49:00,228 --> 00:49:04,316
-May I interview you for a bit?
-Yeah, yeah, sure.
730
00:49:04,608 --> 00:49:05,776
Thank you.
731
00:49:07,444 --> 00:49:11,114
Any recommendations
on what's good here?
732
00:49:11,615 --> 00:49:12,616
Well...
733
00:49:13,325 --> 00:49:15,702
I like their hachis parmentier.
734
00:49:15,952 --> 00:49:18,872
And also their magret de canard.
735
00:49:23,627 --> 00:49:24,503
Sorry.
736
00:49:28,298 --> 00:49:29,925
Go on, continue.
737
00:49:30,217 --> 00:49:31,385
What else?
738
00:49:32,219 --> 00:49:37,015
And also their
gigot d'agneau pleureur.
739
00:49:37,265 --> 00:49:38,684
It's heavenly.
740
00:49:41,937 --> 00:49:43,563
Are you writing this down?
741
00:49:45,565 --> 00:49:47,192
Yes, yes.
742
00:49:47,275 --> 00:49:50,487
Typing it here.
Blogger. Food blogger.
743
00:49:52,906 --> 00:49:55,242
This is enough for my readers.
744
00:49:55,325 --> 00:49:58,245
-Thank you for your time.
-You're welcome, dear.
745
00:50:04,334 --> 00:50:06,670
What took you so long?
746
00:50:07,713 --> 00:50:09,548
Upset stomach.
747
00:50:11,717 --> 00:50:14,469
Hey, you flirt!
You had MOMOL with him?
748
00:50:14,553 --> 00:50:15,929
-MOMOL?
-MOMOL!
749
00:50:16,012 --> 00:50:17,764
Make out, make out, love.
750
00:50:17,848 --> 00:50:20,475
Well, I had one quick MOMOL.
751
00:50:21,393 --> 00:50:24,604
I told you he still loves me.
Let's go!
752
00:50:25,480 --> 00:50:27,190
Excuse me.
753
00:50:40,287 --> 00:50:42,748
Ina, I'm on my way
to the nail spa.
754
00:50:42,831 --> 00:50:45,500
Charley is also on her way.
Where are you?
755
00:50:45,584 --> 00:50:48,420
Here's Senator Ayson!
756
00:50:51,089 --> 00:50:52,257
Ina!
757
00:50:52,758 --> 00:50:53,633
Where are you?
758
00:50:54,384 --> 00:50:56,470
-Ms. Georgia...
-What are you doing there?
759
00:50:57,846 --> 00:50:59,890
Get out of there, right now!
760
00:51:01,183 --> 00:51:06,605
How come Ms. Chloe can see
Mr. Gabriel whenever she wants?
761
00:51:06,688 --> 00:51:07,647
Ina...
762
00:51:08,690 --> 00:51:09,775
Ina!
763
00:51:16,948 --> 00:51:17,866
Merry Christmas!
764
00:51:20,327 --> 00:51:22,162
Merry Christmas!
765
00:51:22,829 --> 00:51:24,289
This is for you.
766
00:51:24,372 --> 00:51:26,792
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
767
00:51:26,875 --> 00:51:28,752
Merry Christmas!
768
00:51:29,336 --> 00:51:30,921
Merry Christmas!
769
00:51:31,254 --> 00:51:32,631
Merry Christmas!
770
00:51:34,508 --> 00:51:36,092
Merry Christmas!
771
00:51:37,886 --> 00:51:39,304
Are the rules
that hard to follow?
772
00:51:39,387 --> 00:51:41,890
I've been teaching them to you
over and over again!
773
00:51:41,973 --> 00:51:44,768
To hell with your rules!
774
00:51:45,018 --> 00:51:46,770
I didn't leave my life in Cebu
775
00:51:46,853 --> 00:51:49,815
just to be locked up
in this condo!
776
00:51:50,440 --> 00:51:53,318
If you're used to being kept,
well, I'm not!
777
00:51:53,401 --> 00:51:56,905
This isn't what I want!
I never asked for this!
778
00:52:01,868 --> 00:52:06,373
Charley, what the hell
did I get myself into?
779
00:52:06,623 --> 00:52:10,710
I'm so tired of Ina.
She just refuses to listen.
780
00:52:10,794 --> 00:52:15,006
What can you do? Just let it go.
781
00:52:15,090 --> 00:52:15,966
What?
782
00:52:16,049 --> 00:52:18,635
Don't fight her back.
She's still young.
783
00:52:18,718 --> 00:52:20,136
Just call her.
784
00:52:30,939 --> 00:52:33,900
She dropped my call.
I guess she's still mad.
785
00:52:34,359 --> 00:52:37,696
Just call her again,
not once but twice.
786
00:52:40,740 --> 00:52:42,993
So, how were the dresses
I made for you
787
00:52:43,076 --> 00:52:44,995
for Conchita's birthday?
788
00:52:45,787 --> 00:52:48,123
They fit perfectly, Ezra.
789
00:52:48,707 --> 00:52:49,541
So, let's go, girls.
790
00:52:49,624 --> 00:52:52,252
Your cocktail dresses
are ready for fitting.
791
00:52:52,335 --> 00:52:53,295
Let's go.
792
00:52:56,715 --> 00:52:58,508
Why weren't you at the party?
793
00:52:58,842 --> 00:53:01,386
Too bad. You missed a lot.
794
00:53:01,469 --> 00:53:03,889
Marla went there badly bruised.
795
00:53:03,972 --> 00:53:07,267
Oh, really? Well, I also got
a story to tell.
796
00:53:07,350 --> 00:53:09,269
I wasn't able to go to the party
797
00:53:09,352 --> 00:53:12,647
because there was
a commotion here.
798
00:53:12,731 --> 00:53:14,149
Commotion?
799
00:53:14,858 --> 00:53:16,067
Remember Tara?
800
00:53:16,443 --> 00:53:20,447
-Tara?
-Attorney Tara.
801
00:53:21,072 --> 00:53:23,116
She was invited
to attend the IBP's
802
00:53:23,199 --> 00:53:25,827
national convention of lawyers
in Davao.
803
00:53:25,911 --> 00:53:29,623
So she wanted a dress
for their fellowship night.
804
00:53:29,706 --> 00:53:33,251
Then suddenly,Mrs. Eroles showed up.
805
00:53:33,335 --> 00:53:35,337
Ritchie's wife.
806
00:53:35,420 --> 00:53:39,090
I was surprised
that she came so early.
807
00:53:39,424 --> 00:53:40,425
So, what happened?
808
00:53:40,508 --> 00:53:46,389
When the wife saw Tara,
she transformed.
809
00:53:46,932 --> 00:53:48,141
The way I saw it,
810
00:53:48,224 --> 00:53:52,437
they went slow motionwhen the wife attacked Tara.
811
00:53:54,314 --> 00:53:57,692
Tara couldn't fight back.
812
00:53:57,776 --> 00:54:02,530
Attorney Tara may be fierce
in court,
813
00:54:02,614 --> 00:54:04,866
but she's no match to the wife.
814
00:54:05,408 --> 00:54:07,702
Tell me the truth. You did it
on purpose, didn't you?
815
00:54:07,786 --> 00:54:09,120
No way.
816
00:54:09,204 --> 00:54:11,414
-Then I would've lost a client.
-Let's go.
817
00:54:14,793 --> 00:54:18,088
That's why I keep saying
we should know our place.
818
00:54:18,171 --> 00:54:20,799
Ina just won't listen.
So stubborn.
819
00:54:20,882 --> 00:54:22,509
I'm sick of her.
820
00:54:25,679 --> 00:54:27,138
Speaking of...
821
00:54:30,558 --> 00:54:31,810
What's this?
822
00:54:36,022 --> 00:54:38,817
In fairness,
she made an effort to reply.
823
00:54:38,900 --> 00:54:41,486
Seems like her surprise visit
to Frank paid off.
824
00:54:41,569 --> 00:54:42,570
He finally got into his senses.
825
00:54:43,697 --> 00:54:45,490
Charley, enlighten me.
826
00:54:46,074 --> 00:54:50,078
Tomorrow, Ina will blossom
because she's being watered now.
827
00:54:50,161 --> 00:54:51,705
I know that very well.
828
00:54:51,788 --> 00:54:53,707
When I'm texting my kids
in London
829
00:54:53,790 --> 00:54:56,167
while making love with Wang Jie,
830
00:54:56,960 --> 00:54:58,878
I reply in Chinese characters.
831
00:54:58,962 --> 00:55:00,380
I know that very well.
832
00:55:14,686 --> 00:55:15,979
Ma'am, we're done.
833
00:55:16,354 --> 00:55:17,230
Guys, take a break.
834
00:55:17,313 --> 00:55:19,649
The next dish will be ready
in 15 minutes.
835
00:55:19,733 --> 00:55:23,028
-Ma'am, your ice cream is ready.
-Ina, let's go.
836
00:55:25,363 --> 00:55:28,283
No wonder food looks good
in magazines.
837
00:55:28,366 --> 00:55:30,160
You put a lot of effort into it.
838
00:55:31,661 --> 00:55:33,872
We really make the food
look good.
839
00:55:34,456 --> 00:55:36,499
I want you to try something.
840
00:55:38,501 --> 00:55:40,003
"Pop Surprise"
841
00:55:41,004 --> 00:55:41,880
What's this?
842
00:55:42,756 --> 00:55:46,634
Butter ice cream
with crispy pork bits.
843
00:55:47,302 --> 00:55:48,136
Huh?
844
00:55:48,219 --> 00:55:51,639
A combination
of sweet and savory.
845
00:55:55,602 --> 00:55:56,936
How unique.
846
00:55:57,437 --> 00:55:58,313
Yummy.
847
00:55:58,938 --> 00:56:03,902
Ms. Georgia, how did you come up
with these unique dishes?
848
00:56:05,195 --> 00:56:07,197
I've always had
a passion for food.
849
00:56:07,739 --> 00:56:11,034
I love it,
so I made it my career.
850
00:56:11,451 --> 00:56:14,621
I don't want to depend on Rob.
851
00:56:15,330 --> 00:56:17,874
How about you, Ina?
What's your passion?
852
00:56:20,085 --> 00:56:21,294
Me?
853
00:56:21,628 --> 00:56:22,962
Singing.
854
00:56:23,296 --> 00:56:24,672
Dancing.
855
00:56:28,051 --> 00:56:30,512
I've been doing it
since I was a kid.
856
00:56:30,595 --> 00:56:35,433
That's why I became a performer
in a hotel in Cebu.
857
00:56:35,725 --> 00:56:38,937
I enjoy performing
in front of a crowd.
858
00:56:39,020 --> 00:56:42,524
The men there look decent,
but turn out to be perverts.
859
00:56:42,607 --> 00:56:46,236
But you can't avoid them.
So I just ignore them.
860
00:56:46,319 --> 00:56:51,407
I am ready to give youAll of my heart
861
00:56:51,491 --> 00:56:54,160
And now, it's up to you
862
00:56:54,244 --> 00:56:57,497
To take good care of it
863
00:56:58,123 --> 00:57:03,294
Have faith thatI will never ever leave you
864
00:57:03,378 --> 00:57:06,297
In good times and in bad
865
00:57:06,381 --> 00:57:09,843
I'm beside you, don't be sad
866
00:57:10,385 --> 00:57:12,387
I love you
867
00:57:12,470 --> 00:57:14,097
My dear
868
00:57:18,017 --> 00:57:21,437
So I'm assuming,
that's where you met Frank?
869
00:57:23,314 --> 00:57:26,568
-Are you enjoying Cebu?
-Yes!
870
00:57:26,901 --> 00:57:28,069
I can assure you.
871
00:57:28,153 --> 00:57:32,657
You'll truly enjoy
the Cebuanos' hospitality.
872
00:57:32,782 --> 00:57:35,285
I know that you won't notice me
873
00:57:35,660 --> 00:57:38,913
This very simple beauty
874
00:57:40,498 --> 00:57:43,543
I wasn't able to help it.
It's Frank's fault.
875
00:57:44,335 --> 00:57:47,213
I am ready to give you
876
00:57:47,589 --> 00:57:49,799
He's so handsome when he stares.
877
00:57:49,883 --> 00:57:52,343
And now, it's up to you
878
00:57:52,427 --> 00:57:55,763
To take good care of it
879
00:57:56,222 --> 00:58:01,019
Have faith thatI will never ever leave you
880
00:58:01,102 --> 00:58:04,230
In good times and in bad
881
00:58:04,314 --> 00:58:07,984
I'm beside you, don't be sad
882
00:58:08,151 --> 00:58:12,822
I love you, my dear
883
00:58:13,615 --> 00:58:15,491
And when we're talking,
884
00:58:15,575 --> 00:58:19,704
I feel like it's just him and me
in the world.
885
00:58:22,123 --> 00:58:24,417
But, Ina, you didn't realize
886
00:58:24,500 --> 00:58:27,170
that he was the husband
of Senator Ayson?
887
00:58:28,004 --> 00:58:31,132
I don't watch the news.
888
00:58:31,216 --> 00:58:32,967
I'd even mistake him
for a reporter
889
00:58:33,051 --> 00:58:35,220
because of his many questions.
890
00:58:35,595 --> 00:58:39,265
But he was just interestedto know me.
891
00:58:40,058 --> 00:58:42,852
At first, it was just a crush.
892
00:58:42,936 --> 00:58:45,438
But he kept coming back to Cebu.
893
00:58:46,064 --> 00:58:47,232
So there...
894
00:58:48,733 --> 00:58:50,193
I fell in love.
895
00:58:54,948 --> 00:58:58,701
Well, how about you and Mr. Rob?
896
00:59:01,871 --> 00:59:04,874
Ma'am, the food is ready.
897
00:59:05,375 --> 00:59:08,086
-Please call the photographer.
-Okay, thank you.
898
00:59:15,510 --> 00:59:18,846
Wherever I go,I always stand out.
899
00:59:22,976 --> 00:59:23,935
I know what I want.
900
00:59:24,936 --> 00:59:26,479
I know what I deserve.
901
00:59:28,564 --> 00:59:30,066
And I choose only the best.
902
00:59:31,734 --> 00:59:33,820
That's because I useDenta White.
903
00:59:33,903 --> 00:59:37,657
Clinically proven to be superiorto other leading brands.
904
00:59:40,368 --> 00:59:42,078
So when it comesto being yourself,
905
00:59:42,578 --> 00:59:44,372
why settle for second best?
906
00:59:55,758 --> 00:59:56,801
Well...
907
00:59:57,969 --> 00:59:59,470
The production is good.
908
01:00:00,096 --> 01:00:02,640
But why do we insist
on "second best"?
909
01:00:02,724 --> 01:00:05,226
Can we stop it with this
"second best" copy?
910
01:00:05,310 --> 01:00:08,146
Why not,
"Only settle for the best"?
911
01:00:08,604 --> 01:00:10,440
I already brought it up
with the client
912
01:00:10,523 --> 01:00:13,401
but this is the direction
they want.
913
01:00:15,361 --> 01:00:16,946
Okay, fine.
914
01:00:34,005 --> 01:00:35,340
Aren't you going home yet?
915
01:00:36,716 --> 01:00:38,176
There's something
I need to finish.
916
01:00:38,801 --> 01:00:43,306
Anyway,
how goes the Vietnam offer?
917
01:00:43,431 --> 01:00:44,932
Accept it.
918
01:00:45,308 --> 01:00:47,894
Anthony, don't pressure me.
919
01:00:48,102 --> 01:00:50,480
As of now, I really can't see
myself in Vietnam.
920
01:00:50,980 --> 01:00:53,691
Okay, but I do hope
that you change your mind.
921
01:00:53,775 --> 01:00:54,609
It's time for growth.
922
01:00:54,692 --> 01:00:57,403
And who knows
what Vietnam has to offer?
923
01:00:58,529 --> 01:00:59,864
-Thanks.
-Bye.
924
01:02:42,091 --> 01:02:43,092
Fuck you!
925
01:02:45,386 --> 01:02:46,220
Fuck you, Gabriel!
926
01:02:47,221 --> 01:02:48,222
Fuck you!
927
01:02:49,849 --> 01:02:51,100
Inhale...
928
01:02:51,934 --> 01:02:53,561
and then exhale.
929
01:02:53,644 --> 01:02:55,855
Then start to release your knees
from the fabric
930
01:02:55,938 --> 01:02:58,107
so let it dangle
outside the hammock.
931
01:02:58,191 --> 01:03:00,526
Grab the fabric on the sides,
pull yourself up,
932
01:03:00,610 --> 01:03:03,029
then go to your angel pose.
933
01:03:03,112 --> 01:03:06,657
Push your weight to the front,
right leg over the left.
934
01:03:06,741 --> 01:03:08,868
Now you may dismount anytime.
935
01:03:10,870 --> 01:03:13,122
Oh, gosh!
936
01:03:13,289 --> 01:03:14,290
Look at that.
937
01:03:14,373 --> 01:03:15,666
We're already done
with our class
938
01:03:15,750 --> 01:03:16,918
and Chloe's still not here.
939
01:03:17,001 --> 01:03:19,712
And to think that she's the one
who set this thing up.
940
01:03:20,505 --> 01:03:22,381
Maybe she's still sulking.
941
01:03:22,673 --> 01:03:24,717
What? Why?
942
01:03:25,009 --> 01:03:26,135
I thought you knew.
943
01:03:26,427 --> 01:03:27,303
Sorry.
944
01:03:28,930 --> 01:03:32,600
Charley, what happened?
945
01:03:33,476 --> 01:03:37,438
She caught Gabriel
with a new girl.
946
01:03:37,772 --> 01:03:39,649
Oh, my gosh! How is she doing?
947
01:03:39,732 --> 01:03:45,029
We talked. I got scared
with what she might do.
948
01:03:45,112 --> 01:03:48,741
You know how she is.
A bit cuckoo.
949
01:03:49,033 --> 01:03:50,826
What's "cuckoo"?
950
01:03:50,910 --> 01:03:55,289
Come on! Cuckoo! Crazy!
951
01:03:56,749 --> 01:03:59,544
Ms. G,
how about we go see Chloe?
952
01:03:59,627 --> 01:04:01,837
She might kill herself.
953
01:04:01,963 --> 01:04:05,633
Ina, I think it's best
that we allow Chloe and Gabriel
954
01:04:05,716 --> 01:04:07,552
to work out their differences.
955
01:04:07,635 --> 01:04:09,428
-Yeah, I think so too.
-Wait.
956
01:04:09,512 --> 01:04:10,638
She texted.
957
01:04:10,805 --> 01:04:13,599
She and Gabriel
have an early Christmas dinner.
958
01:04:16,644 --> 01:04:19,605
You guys, so judgmental.
959
01:04:22,233 --> 01:04:23,442
Good evening.
960
01:04:23,859 --> 01:04:25,278
Merry Christmas!
961
01:04:26,445 --> 01:04:28,447
-Merry Christmas!
-Merry Christmas!
962
01:04:46,716 --> 01:04:47,842
Good evening, ma'am.
963
01:04:50,136 --> 01:04:52,138
-Where's your boss?
-I'm sorry, ma'am.
964
01:04:52,221 --> 01:04:53,806
He won't be coming.
965
01:04:53,889 --> 01:04:55,600
He had an unexpected trip
with his wife.
966
01:04:58,561 --> 01:05:00,146
Why didn't he call?
967
01:05:00,730 --> 01:05:02,565
Or even text?
968
01:05:03,608 --> 01:05:05,735
We've been doing this
for ten years,
969
01:05:06,319 --> 01:05:08,029
and you're the one
he sends over?
970
01:05:09,614 --> 01:05:11,115
My boss wants you to have this.
971
01:05:13,826 --> 01:05:15,286
Who's he with?
972
01:05:15,995 --> 01:05:18,122
His wife or his new girl?
973
01:05:19,624 --> 01:05:22,376
He's with the new girl,
isn't he? Tell me!
974
01:05:22,835 --> 01:05:24,795
He just wants to give you this.
975
01:05:26,130 --> 01:05:27,298
-I'll be on my way now.
-Wait.
976
01:05:30,635 --> 01:05:31,761
What's this?
977
01:05:32,386 --> 01:05:34,930
Tell him I don't need his money.
978
01:05:35,014 --> 01:05:37,058
I won't be bribed.
979
01:05:37,141 --> 01:05:41,020
And tell him
what I'm going to do with this!
980
01:05:45,024 --> 01:05:46,400
Shit!
981
01:05:46,651 --> 01:05:49,528
Get out! Get out!
982
01:05:54,700 --> 01:05:57,119
What are you doing? Get out!
983
01:06:26,315 --> 01:06:28,442
Merry Christmas, Angie!
984
01:06:28,693 --> 01:06:30,361
That's a nice gift, Angie.
985
01:06:30,444 --> 01:06:32,405
I hope you enjoy it.
986
01:06:33,322 --> 01:06:35,741
Nanny Jelaine! Merry Christmas!
987
01:06:35,825 --> 01:06:37,493
Baby, Nanny is so happy.
988
01:06:37,576 --> 01:06:38,869
Hello!
989
01:06:40,454 --> 01:06:41,956
Nanny Lelay!
990
01:06:42,039 --> 01:06:45,751
Merry Christmas!
That will make you happier.
991
01:06:46,168 --> 01:06:49,380
Ms. Charley is unbelievable.
She's really spends on gifts.
992
01:06:49,463 --> 01:06:51,298
That's because she cares
for her workers.
993
01:06:51,382 --> 01:06:54,260
Desiree? Where's Desiree?
Where's Desiree?
994
01:06:54,343 --> 01:06:55,761
Wow! Pocahontas!
995
01:06:55,845 --> 01:06:57,680
Christian!
996
01:06:57,763 --> 01:06:59,181
Vitamins.
997
01:06:59,265 --> 01:07:00,474
What is it? Open it!
998
01:07:00,558 --> 01:07:02,268
Ms. Ruly!
999
01:07:02,852 --> 01:07:04,270
Merry Christmas, Ms. Ruly!
1000
01:07:05,479 --> 01:07:07,815
Baby, you come home
in springtime, okay?
1001
01:07:07,898 --> 01:07:09,692
Yes, Mommy!
1002
01:07:09,775 --> 01:07:10,860
Okay, you take this one.
1003
01:07:11,193 --> 01:07:16,532
Last but not the least, Juvelyn.
That's Louis Vuitton!
1004
01:07:16,615 --> 01:07:19,118
Merry Christmas, everybody!
Are you happy?
1005
01:07:19,201 --> 01:07:21,704
Food is ready. Let's eat!
1006
01:07:21,787 --> 01:07:25,166
Come on. It's just us, anyway.
1007
01:07:25,791 --> 01:07:27,960
-Merry Christmas!
-Thank you, ma'am!
1008
01:07:29,378 --> 01:07:32,465
Has Chloe replied
to any of you yet?
1009
01:07:32,548 --> 01:07:34,383
Well, I sent her a message
this morning
1010
01:07:34,467 --> 01:07:35,718
but she didn't respond.
1011
01:07:35,801 --> 01:07:36,761
What about you, Georgia?
1012
01:07:36,844 --> 01:07:40,055
I doubt very much
if she's gonna show up.
1013
01:07:40,139 --> 01:07:43,642
I'm getting nervous. What if
something happened to her?
1014
01:07:44,852 --> 01:07:48,522
Hey! Hey! Hey!
Merry Christmas, bitches!
1015
01:07:51,358 --> 01:07:53,778
Wow! You look wonderful.
1016
01:07:53,861 --> 01:07:54,820
Thank you!
1017
01:07:54,904 --> 01:07:56,822
Chloe, how are you?
1018
01:07:57,323 --> 01:08:00,075
Great! Good! Never been better!
1019
01:08:00,493 --> 01:08:02,495
I'm glad nothing bad
happened to you.
1020
01:08:02,578 --> 01:08:04,497
What would happen to me?
1021
01:08:04,580 --> 01:08:07,625
It's Christmas!
So let's celebrate!
1022
01:08:24,600 --> 01:08:28,646
You are my treasure
1023
01:08:30,231 --> 01:08:33,692
You're the reason I smile
1024
01:08:36,362 --> 01:08:40,574
-You are the star
-To us holiday orphans!
1025
01:08:40,658 --> 01:08:42,952
Holiday orphans!
1026
01:08:44,411 --> 01:08:45,412
Let's drink to that!
1027
01:08:45,496 --> 01:08:50,793
You are the only one
1028
01:08:51,585 --> 01:08:52,670
True
1029
01:08:53,504 --> 01:08:56,257
My words for you are true
1030
01:08:59,468 --> 01:09:01,762
You are my yesterday
1031
01:09:02,179 --> 01:09:04,682
You are my today
1032
01:09:05,057 --> 01:09:07,685
You are my everyday
1033
01:09:07,768 --> 01:09:10,312
Believe in what I say
1034
01:09:10,563 --> 01:09:13,524
Listen to my heart
1035
01:09:13,607 --> 01:09:16,360
As it beats with my guitar
1036
01:09:16,443 --> 01:09:19,405
You are not alone
1037
01:09:19,488 --> 01:09:22,116
I'm here for you, my love
1038
01:09:22,199 --> 01:09:24,994
Only you have made me feel
1039
01:09:25,077 --> 01:09:28,080
Something specialSomething real
1040
01:09:28,163 --> 01:09:30,791
You are the only treasure
1041
01:09:30,875 --> 01:09:33,919
In my heart, I keep for sure
1042
01:09:34,003 --> 01:09:36,630
Even if the sun fades
1043
01:09:36,714 --> 01:09:39,133
And the moon disappears
1044
01:09:39,592 --> 01:09:41,010
You will not...
1045
01:09:44,680 --> 01:09:47,641
I'm sorry. I'm so sorry.
1046
01:09:49,518 --> 01:09:51,645
I can't take it anymore.
1047
01:09:53,772 --> 01:09:57,192
I can't keep pretending
that I'm strong.
1048
01:09:57,276 --> 01:09:59,361
That I'm okay.
1049
01:09:59,528 --> 01:10:03,866
Because I'm not okay.
I'm not okay.
1050
01:10:04,158 --> 01:10:06,410
It hurts so bad.
1051
01:10:08,579 --> 01:10:14,376
It hurts very much.
1052
01:10:15,252 --> 01:10:18,213
Do we have the juice?
Do we have enough ice?
1053
01:10:18,297 --> 01:10:20,633
Are you sure? Okay.
1054
01:10:22,676 --> 01:10:27,389
(Speaking Visayan)
1055
01:10:31,185 --> 01:10:32,811
Why do we still have
wrapping paper?
1056
01:10:32,895 --> 01:10:34,229
That's the excess, ma'am.
1057
01:10:34,313 --> 01:10:35,648
We already wrapped
all the gifts.
1058
01:10:35,731 --> 01:10:38,400
-Very good.
-Okay, ma'am. Thank you!
1059
01:10:41,820 --> 01:10:42,738
Ina?
1060
01:10:43,906 --> 01:10:45,532
You seem out of sorts.
1061
01:10:47,785 --> 01:10:49,203
It's nothing.
1062
01:10:49,912 --> 01:10:53,207
I just find the kids amusing.
I used to do that.
1063
01:10:53,290 --> 01:10:56,085
I would pick up a stone
and throw it on our roof.
1064
01:10:58,337 --> 01:11:00,089
My mother would jumpout of fright.
1065
01:11:00,381 --> 01:11:02,716
It's really funny
when she does that.
1066
01:11:05,386 --> 01:11:06,261
I don't know.
1067
01:11:06,804 --> 01:11:09,765
I guess I just miss them.
1068
01:11:10,015 --> 01:11:12,393
It's my first Christmas
without them.
1069
01:11:13,060 --> 01:11:16,855
I was like that before.
But you'll get used to it.
1070
01:11:17,481 --> 01:11:21,235
That's why every Christmas,
I choose to spend it here.
1071
01:11:21,318 --> 01:11:23,946
At least, I won't feel alone.
1072
01:11:24,905 --> 01:11:28,409
Thank you because
you're always there for me.
1073
01:11:30,035 --> 01:11:33,163
Ina, I'm leaving next week.
1074
01:11:33,664 --> 01:11:36,583
Rob and I are going to Europe
for our anniversary.
1075
01:11:38,794 --> 01:11:40,754
How grand!
1076
01:11:41,714 --> 01:11:43,674
I asked Charley
to look after you.
1077
01:11:44,299 --> 01:11:46,301
You're closest to her, right?
1078
01:11:46,385 --> 01:11:48,304
She promised
to take care of you.
1079
01:11:49,263 --> 01:11:54,226
Don't worry, I'll be okay.
Just enjoy your trip.
1080
01:11:55,978 --> 01:11:58,313
Behave while I'm gone, okay?
1081
01:11:58,564 --> 01:11:59,648
I will miss you.
1082
01:12:07,072 --> 01:12:08,657
Salcedo Auctions,
the country's only...
1083
01:12:08,741 --> 01:12:12,077
There. A lot of circles.
1084
01:12:12,244 --> 01:12:15,039
Wang Jie would love that.
It's lucky!
1085
01:12:15,247 --> 01:12:19,376
Why do rich people do this?
I don't get it.
1086
01:12:19,752 --> 01:12:21,962
Instead of gambling my money,
1087
01:12:22,046 --> 01:12:23,839
I'd rather invest it
in the arts.
1088
01:12:24,173 --> 01:12:27,676
You call this art?
I can do that drawing myself.
1089
01:12:27,760 --> 01:12:29,720
Just stay put.
We'll go to the arcades later.
1090
01:12:29,803 --> 01:12:31,722
Great interest in this piece.
1091
01:12:31,805 --> 01:12:35,225
So shall we begin the bidding
at 2 million pesos?
1092
01:12:35,309 --> 01:12:37,394
-Two million pesos?
-Thank you, madam.
1093
01:12:37,478 --> 01:12:40,481
Two million? Two million?
1094
01:12:40,898 --> 01:12:43,358
2.2? Thank you, 2.2.
1095
01:12:43,442 --> 01:12:44,610
2.4?
1096
01:12:44,693 --> 01:12:45,819
Thank you, 2.4.
1097
01:12:45,903 --> 01:12:49,198
2.6. 2.8? Do we have 2.8?
1098
01:12:49,281 --> 01:12:50,741
Thank you, madam, 2.8.
1099
01:12:50,824 --> 01:12:52,284
I'm looking for three.
1100
01:12:52,367 --> 01:12:55,245
Three million. Three million.
Thank you.
1101
01:12:55,329 --> 01:12:57,164
Three million pesos?
1102
01:12:57,247 --> 01:12:59,208
3.3 now. 3.3.
1103
01:12:59,625 --> 01:13:01,627
3.5.
Do I have a bid on the phone?
1104
01:13:01,710 --> 01:13:02,544
Yes.
1105
01:13:03,045 --> 01:13:04,963
I'm looking for 3.8.
1106
01:13:06,048 --> 01:13:08,926
Four! It is now four million.
Thank you.
1107
01:13:09,009 --> 01:13:10,761
4.3. Thank you.
1108
01:13:10,844 --> 01:13:12,387
4.5. Thank you, sir.
1109
01:13:12,471 --> 01:13:13,555
4.8?
1110
01:13:13,639 --> 01:13:15,766
4.8. Thank you, madam. 4.8.
1111
01:13:15,849 --> 01:13:17,768
The bid is with the lady at 4.8.
1112
01:13:17,851 --> 01:13:20,938
4,800,000 pesos.
1113
01:13:21,021 --> 01:13:22,439
I'm looking for five.
1114
01:13:22,815 --> 01:13:23,690
Five million?
1115
01:13:23,774 --> 01:13:26,402
Yes, a bid
of 5 million pesos.
1116
01:13:26,485 --> 01:13:30,989
From the lady, we have a bid
at 5 million pesos.
1117
01:13:31,073 --> 01:13:33,033
-What's wrong?
-The ghost is here!
1118
01:13:33,117 --> 01:13:33,992
What ghost?
1119
01:13:34,076 --> 01:13:36,036
Wang Jie's wife.
Let's go, hurry!
1120
01:13:36,995 --> 01:13:38,163
Hurry!
1121
01:13:40,499 --> 01:13:41,333
Not really your thing,
1122
01:13:41,416 --> 01:13:44,503
but Wang Jie got mad at Charley
because of what happened.
1123
01:13:45,796 --> 01:13:48,841
Don't worry about me.
I'll be okay.
1124
01:13:48,924 --> 01:13:51,009
Just do your thing.
1125
01:13:51,093 --> 01:13:52,636
But you know what?
This is a very big case.
1126
01:13:52,719 --> 01:13:54,054
It might be interesting to you.
1127
01:13:54,138 --> 01:13:55,264
Yes, Your Honor.
1128
01:13:55,764 --> 01:13:58,809
Ms. Attorney,
what are you going to redirect?
1129
01:13:58,892 --> 01:14:01,019
Just on the...
May I ask the witness?
1130
01:14:01,103 --> 01:14:02,521
What are you going to redirect?
1131
01:14:03,981 --> 01:14:06,108
Just on the bank records,
Your Honor.
1132
01:14:06,191 --> 01:14:08,610
I wanted to ask the witness
if those bank records
1133
01:14:08,694 --> 01:14:11,238
included a copy
of the subject property.
1134
01:14:11,613 --> 01:14:15,701
Oh, personality to file.
Interesting.
1135
01:14:15,784 --> 01:14:17,119
Okay, proceed.
1136
01:14:17,494 --> 01:14:19,496
So you mentioned
these bank records.
1137
01:14:19,580 --> 01:14:23,458
-Do they contain any annotation?
-No, it does not.
1138
01:14:24,751 --> 01:14:26,211
That's it, Your Honor.
1139
01:14:26,879 --> 01:14:28,422
Does that include...?
1140
01:14:28,505 --> 01:14:33,135
This is a copy of the title
of the property with annotation.
1141
01:14:33,802 --> 01:14:36,763
Your Honor,
just one question for my cross.
1142
01:14:36,847 --> 01:14:37,973
Go ahead.
1143
01:14:41,852 --> 01:14:46,148
The copy of the title which
is actually a bank document
1144
01:14:46,231 --> 01:14:47,941
as you mentioned a while ago,
1145
01:14:48,025 --> 01:14:51,445
does this refer to a duplicate
of the owner's records?
1146
01:14:51,528 --> 01:14:52,446
Yes, sir.
1147
01:14:52,529 --> 01:14:54,907
But you have not checked
nor secured
1148
01:14:54,990 --> 01:14:57,367
the official records
of the RDA records?
1149
01:14:57,451 --> 01:14:58,702
We did, but there was none.
1150
01:14:58,785 --> 01:15:00,913
And your levy was recorded when?
1151
01:15:00,996 --> 01:15:04,124
October 17, 2003, Your Honor.
1152
01:15:04,208 --> 01:15:05,876
And when was the sale made?
1153
01:15:05,959 --> 01:15:09,713
October 3, Your Honor,
as to the partial payment.
1154
01:15:10,464 --> 01:15:12,633
That the payment was made
before the levy.
1155
01:15:12,716 --> 01:15:15,177
And the complete payment
was made on October 15,
1156
01:15:15,260 --> 01:15:16,136
Your Honor.
1157
01:15:16,220 --> 01:15:19,514
Are you sure you're okay?
1158
01:15:20,807 --> 01:15:23,185
Yeah, something really
just came up.
1159
01:15:23,810 --> 01:15:26,355
Why? What happened?
Do you want me to go with you?
1160
01:15:26,438 --> 01:15:27,522
I have nothing else to do.
1161
01:15:27,606 --> 01:15:29,775
Sorry, but I really have
to do this alone.
1162
01:15:32,277 --> 01:15:33,862
Wait, what about you?
1163
01:15:33,946 --> 01:15:37,115
Don't worry about me.
I'll just take a cab home.
1164
01:15:37,199 --> 01:15:38,367
Are you sure?
1165
01:15:38,659 --> 01:15:41,245
-I'll go ahead, okay?
-Okay, take care.
1166
01:16:17,489 --> 01:16:19,116
(Speaking Visayan)
1167
01:16:32,337 --> 01:16:33,714
(Speaking Visayan)
1168
01:16:34,840 --> 01:16:36,508
(Speaking Visayan)
1169
01:16:37,426 --> 01:16:38,927
(Speaking Visayan)
1170
01:16:39,303 --> 01:16:40,554
(Speaking Visayan)
1171
01:16:41,346 --> 01:16:42,764
(Speaking Visayan)
1172
01:16:43,265 --> 01:16:44,433
(Speaking Visayan)
1173
01:16:44,516 --> 01:16:48,478
(Speaking Visayan)
1174
01:16:48,812 --> 01:16:51,106
(Speaking Visayan)
1175
01:16:51,982 --> 01:16:53,317
(Speaking Visayan)
1176
01:16:55,319 --> 01:16:56,903
(Speaking Visayan)
1177
01:16:56,987 --> 01:16:58,405
(Speaking Visayan)
1178
01:17:01,950 --> 01:17:04,536
(Speaking Visayan)
1179
01:17:19,343 --> 01:17:20,302
You're allowed to rest.
1180
01:17:21,595 --> 01:17:23,055
You're allowed to rest.
1181
01:17:24,014 --> 01:17:26,141
You're allowed to rest.
1182
01:17:27,267 --> 01:17:30,020
Ina, aren't you sick
of this place?
1183
01:17:30,270 --> 01:17:33,273
Of all the restaurants,
you chose to bring me here.
1184
01:17:34,649 --> 01:17:36,818
Ms. Georgia told me
1185
01:17:36,902 --> 01:17:38,612
I can get anything
I want here for free.
1186
01:17:38,695 --> 01:17:40,739
Just think of it
as my treat to you.
1187
01:17:41,073 --> 01:17:42,783
You silly girl.
1188
01:17:43,283 --> 01:17:47,913
Speaking of Georgia,
when's she coming back?
1189
01:17:48,538 --> 01:17:49,456
Manuel?
1190
01:17:50,457 --> 01:17:53,335
-Ma'am?
-When's Georgia coming back?
1191
01:17:53,418 --> 01:17:56,088
Ma'am, she'll surely be here
in two days.
1192
01:17:56,171 --> 01:17:57,881
She needs to be here
1193
01:17:57,964 --> 01:18:01,093
because we will be catering
Senator Ayson's event.
1194
01:18:04,513 --> 01:18:06,932
-Are you sure?
-Yes, ma'am.
1195
01:18:07,015 --> 01:18:10,268
The senator's husband,
Frank, dropped by.
1196
01:18:10,352 --> 01:18:12,396
He already spoke to ma'am.
1197
01:18:14,981 --> 01:18:16,233
Thank you.
1198
01:18:18,151 --> 01:18:21,738
Ms. Georgia knows
how badly I want to see Frank.
1199
01:18:22,197 --> 01:18:24,616
What was that?
Did she just forget to tell me?
1200
01:18:24,908 --> 01:18:26,910
It's irritating.
1201
01:18:28,829 --> 01:18:30,163
What's with them?
1202
01:18:30,789 --> 01:18:32,624
I think they're playing me.
1203
01:18:33,375 --> 01:18:34,209
Chill.
1204
01:18:35,085 --> 01:18:37,045
Ina, don't worry.
1205
01:18:37,129 --> 01:18:39,506
We'll give them
the surprise of their life.
1206
01:19:02,362 --> 01:19:03,780
Oh, you guys.
1207
01:19:04,531 --> 01:19:08,994
Frank said
we were just having dinner.
1208
01:19:09,077 --> 01:19:11,371
Then he gives me this.
1209
01:19:11,455 --> 01:19:12,789
You naughty boy!
1210
01:19:12,873 --> 01:19:14,750
This is still dinner.
1211
01:19:14,833 --> 01:19:18,462
The thing is you'll also be with
your friends and supporters
1212
01:19:18,545 --> 01:19:21,339
and Congressman Atienza.
1213
01:19:21,423 --> 01:19:22,507
-They're my accomplices.
-Thank you!
1214
01:19:22,591 --> 01:19:24,301
Thanks to all of you!
1215
01:19:25,427 --> 01:19:26,470
Kiss!
1216
01:19:26,720 --> 01:19:27,929
Again?
1217
01:19:28,221 --> 01:19:29,181
Ina, don't get jealous.
1218
01:19:29,806 --> 01:19:33,018
Just think that whenever
he's kissing the senator,
1219
01:19:33,226 --> 01:19:34,978
he's imagining you.
1220
01:19:38,398 --> 01:19:40,150
Look at all this hypocrisy.
1221
01:19:40,233 --> 01:19:43,862
All these politicians who are
against the RH Bill and divorce,
1222
01:19:44,029 --> 01:19:46,072
but they can tolerate
a failing marriage
1223
01:19:46,156 --> 01:19:48,158
right before their very eyes.
1224
01:19:49,034 --> 01:19:51,203
Unbelievable! How disgusting.
1225
01:19:54,372 --> 01:19:55,248
Are you okay?
1226
01:19:55,582 --> 01:19:57,292
Do you notice Frank's eyes?
1227
01:19:58,293 --> 01:20:00,921
They're sad,
even when he's smiling.
1228
01:20:01,004 --> 01:20:02,380
-Congressman!
-Congrats, sir!
1229
01:20:02,464 --> 01:20:06,885
That's how men are when
they no longer love their wives.
1230
01:20:07,385 --> 01:20:10,138
Frank is just doing this
for their political future.
1231
01:20:10,472 --> 01:20:11,681
It's not that.
1232
01:20:12,349 --> 01:20:16,770
With all the people here,
not one of them came for Frank.
1233
01:20:16,853 --> 01:20:19,314
They're here for the senator.
1234
01:20:19,856 --> 01:20:21,274
And no matter what Frank does,
1235
01:20:22,359 --> 01:20:24,402
his wife will always be
the star.
1236
01:20:25,195 --> 01:20:26,571
He's just her shadow.
1237
01:20:31,368 --> 01:20:34,746
You miss him, right?
You want to talk to him?
1238
01:20:34,955 --> 01:20:36,414
Go and approach him.
1239
01:20:37,040 --> 01:20:38,833
Are you serious?
1240
01:20:39,459 --> 01:20:41,545
Ina, he's alone.
1241
01:20:41,628 --> 01:20:44,089
It won't hurt just to say hi.
1242
01:20:44,923 --> 01:20:47,592
Go ahead.
1243
01:21:01,106 --> 01:21:01,982
Hi, Frank.
1244
01:21:10,323 --> 01:21:11,283
Georgia!
1245
01:21:12,826 --> 01:21:13,702
Come here!
1246
01:21:14,911 --> 01:21:15,996
Manuel!
1247
01:21:20,584 --> 01:21:21,459
Georgia!
1248
01:21:28,925 --> 01:21:29,801
Georgia!
1249
01:21:35,015 --> 01:21:37,142
Ina, you don't have to hide it.
1250
01:21:37,475 --> 01:21:39,853
If you want to cry,
shout or get mad,
1251
01:21:39,936 --> 01:21:41,229
I will understand.
1252
01:21:41,313 --> 01:21:42,772
What for?
1253
01:21:43,690 --> 01:21:45,066
I don't want to be
like the others
1254
01:21:45,150 --> 01:21:48,820
who sulk when their partners
pay no mind to them.
1255
01:21:50,905 --> 01:21:53,325
I've accepted my role
in Frank's life.
1256
01:21:53,867 --> 01:21:57,412
I finally understand
this life I chose.
1257
01:22:02,083 --> 01:22:04,002
Can you just take me home?
1258
01:22:09,924 --> 01:22:10,925
Ina...
1259
01:22:11,134 --> 01:22:12,761
Ina, do you want me
to sleep here?
1260
01:22:12,844 --> 01:22:14,554
I'm not busy.
1261
01:22:15,180 --> 01:22:18,642
-Ina?
-It's okay. I just want to rest.
1262
01:22:20,727 --> 01:22:22,354
Ina, are you okay?
1263
01:22:23,355 --> 01:22:24,356
Ina?
1264
01:22:25,106 --> 01:22:27,525
Ina, wait.
Did I do something wrong?
1265
01:22:28,777 --> 01:22:29,819
Ina?
1266
01:22:40,664 --> 01:22:42,123
The party's over?
1267
01:22:43,875 --> 01:22:45,669
What were you thinking?
1268
01:22:46,002 --> 01:22:48,880
What the hell
were you doing at the venue?
1269
01:22:49,381 --> 01:22:52,008
You've got some nerve!
1270
01:22:52,592 --> 01:22:53,635
Oh, my God.
1271
01:22:53,718 --> 01:22:56,137
Don't make this a big deal,
Georgia.
1272
01:22:56,221 --> 01:22:58,014
You're the only one who noticed.
1273
01:22:58,264 --> 01:23:02,018
This is the second time that
Ina has compromised Frank.
1274
01:23:02,102 --> 01:23:03,728
Frank is so upset!
1275
01:23:03,812 --> 01:23:05,772
Rob is so mad at me!
1276
01:23:05,855 --> 01:23:08,525
I've been doing my best
to teach Ina!
1277
01:23:08,608 --> 01:23:11,695
And you keep doing everything
just to ruin it!
1278
01:23:11,778 --> 01:23:13,530
Huh, really?
1279
01:23:14,406 --> 01:23:16,533
And what did you want
to teach her?
1280
01:23:17,158 --> 01:23:19,077
How to be
an old-school mistress?
1281
01:23:20,453 --> 01:23:23,707
Up until this age, you think
that's the perfect mistress?
1282
01:23:23,790 --> 01:23:27,127
Yes, because it works.
1283
01:23:27,210 --> 01:23:30,797
Because I'm the one
whose partner is still with me.
1284
01:23:30,880 --> 01:23:34,175
Wow! How great of you, Georgia!
1285
01:23:34,259 --> 01:23:36,219
How great!
1286
01:23:36,302 --> 01:23:40,306
You act as if you're a wife
when we're both just mistresses.
1287
01:23:40,598 --> 01:23:42,642
But I know my place.
1288
01:23:42,892 --> 01:23:45,687
I know that I'll never be
number one.
1289
01:23:46,563 --> 01:23:50,358
-Chloe, just be like me.
-Never!
1290
01:23:51,109 --> 01:23:53,069
I will never be like you,
Georgia.
1291
01:23:53,403 --> 01:23:55,196
Who would want to be as cold,
1292
01:23:55,280 --> 01:23:58,074
as predictable
and as boring as you?
1293
01:23:58,158 --> 01:24:04,080
But at least I'm not impulsive,
destructive and miserable.
1294
01:24:05,039 --> 01:24:07,751
Don't drag us down with you!
1295
01:24:07,834 --> 01:24:10,712
It's not our fault
1296
01:24:10,795 --> 01:24:12,922
that your partner
is sick of you!
1297
01:24:13,006 --> 01:24:14,174
Fuck you!
1298
01:24:24,893 --> 01:24:28,396
And that's really the way
you will get Gabriel back.
1299
01:25:02,347 --> 01:25:03,515
Ms. Georgia?
1300
01:25:14,359 --> 01:25:15,735
I'm sorry.
1301
01:25:20,615 --> 01:25:22,450
This is all my fault.
1302
01:25:25,119 --> 01:25:27,038
I'm stubborn.
1303
01:25:29,123 --> 01:25:32,752
All I do is give you problems.
1304
01:25:37,048 --> 01:25:38,633
That's not true.
1305
01:25:40,260 --> 01:25:41,678
It's not entirely your fault.
1306
01:25:44,138 --> 01:25:46,641
I know you did everything
to teach me.
1307
01:25:47,684 --> 01:25:50,520
For me to become
a respectable person.
1308
01:25:52,438 --> 01:25:54,274
But I'm sorry.
1309
01:25:55,692 --> 01:25:57,986
I can't be like you.
1310
01:26:00,363 --> 01:26:03,575
And I don't want
to be like Ms. Chloe.
1311
01:26:06,911 --> 01:26:10,957
I don't know where I belong,
or who I am.
1312
01:26:12,542 --> 01:26:14,878
It's like I'm in a limbo.
1313
01:26:17,630 --> 01:26:19,507
When you left for Europe,
1314
01:26:21,426 --> 01:26:24,429
I went home to Cebu.
1315
01:26:29,726 --> 01:26:31,436
I was already there.
1316
01:26:32,103 --> 01:26:36,274
I wanted to surprise Mom.
1317
01:26:39,068 --> 01:26:40,862
I already miss her.
1318
01:26:41,237 --> 01:26:43,907
I miss hearing their laughter.
1319
01:26:46,993 --> 01:26:51,456
I wanted to embrace my siblings.
1320
01:26:52,832 --> 01:26:57,128
But will it ever happen?
1321
01:26:58,171 --> 01:27:00,256
Because when I saw them...
1322
01:27:00,715 --> 01:27:04,719
it seemed I am no longer partof their world.
1323
01:27:10,141 --> 01:27:13,853
And now in your world,
1324
01:27:15,021 --> 01:27:17,440
I don't know if I belong here,
1325
01:27:18,608 --> 01:27:20,902
if I made the right decision.
1326
01:27:28,368 --> 01:27:29,369
I'm sorry.
1327
01:27:33,831 --> 01:27:35,083
It's Charley.
1328
01:27:37,502 --> 01:27:38,336
Charley?
1329
01:27:38,419 --> 01:27:41,422
Georgia, turn on your TV, hurry!
1330
01:27:42,215 --> 01:27:44,509
Charley, what's wrong?
I'm here at Ina's.
1331
01:27:44,592 --> 01:27:47,428
Quick! Watch the news now.
1332
01:27:47,512 --> 01:27:50,098
The last information we gotwas that he collapsed
1333
01:27:50,181 --> 01:27:53,268
and lost consciousness in Koreaduring his last...
1334
01:27:53,351 --> 01:27:54,811
But Ambet Villoriais already here?
1335
01:27:54,894 --> 01:27:58,022
The Immigration told us
1336
01:27:58,106 --> 01:28:01,526
that he has returned to thePhilippines a few days ago.
1337
01:28:01,901 --> 01:28:04,487
But we still couldn't find him.
1338
01:28:04,654 --> 01:28:07,281
-So we're asking everybody...
-Ms. Stella...
1339
01:28:08,157 --> 01:28:09,200
This must be it.
1340
01:28:09,283 --> 01:28:10,493
What do you mean?
1341
01:28:10,576 --> 01:28:13,162
When you were in Europe,
I was with Stella.
1342
01:28:13,246 --> 01:28:16,499
She left me in a hurry.
She said she had an emergency.
1343
01:28:17,125 --> 01:28:18,459
This must be it.
1344
01:28:19,377 --> 01:28:20,336
Guard!
1345
01:28:21,379 --> 01:28:22,296
Guard!
1346
01:28:23,506 --> 01:28:25,800
-Gabriel!
-Ma'am, what is it?
1347
01:28:25,883 --> 01:28:26,759
Where is Gabriel?
1348
01:28:27,343 --> 01:28:30,013
-I want to talk to him.
-He's not here.
1349
01:28:30,096 --> 01:28:32,390
Don't lie to me.
I know he's there!
1350
01:28:32,473 --> 01:28:33,307
Open this gate!
1351
01:28:33,391 --> 01:28:35,309
-Ma'am, he's not here.
-Gabriel!
1352
01:28:35,393 --> 01:28:37,770
Guard, let her in.
1353
01:29:00,043 --> 01:29:01,544
No, thank you.
1354
01:29:09,886 --> 01:29:10,970
It's not poisoned.
1355
01:29:15,516 --> 01:29:17,727
You don't have to act
like a stranger.
1356
01:29:17,894 --> 01:29:19,604
We both know you're not.
1357
01:29:19,896 --> 01:29:21,898
I know you came here
for Gabriel.
1358
01:29:22,398 --> 01:29:25,860
The guard wasn't lying.
He's not here anymore.
1359
01:29:37,622 --> 01:29:38,664
So...
1360
01:29:40,041 --> 01:29:41,084
You think I don't know you?
1361
01:29:42,001 --> 01:29:43,086
I do.
1362
01:29:45,046 --> 01:29:48,382
You're a part of our lives
more than you think.
1363
01:29:49,217 --> 01:29:52,553
You are the invisible woman
in the family.
1364
01:29:52,637 --> 01:29:55,181
The first mistress.
1365
01:29:55,932 --> 01:29:58,184
So I suppose you know by now
1366
01:29:58,267 --> 01:30:00,436
that Gabriel already
has a new one.
1367
01:30:01,312 --> 01:30:03,773
You rushed on over
because you're mad, aren't you?
1368
01:30:03,856 --> 01:30:05,274
Because you were demoted?
1369
01:30:09,362 --> 01:30:10,988
I know everything.
1370
01:30:11,948 --> 01:30:13,991
I just don't say anything.
1371
01:30:14,659 --> 01:30:17,245
You think I didn't know
what happened
1372
01:30:17,328 --> 01:30:18,996
between you and my husband
at the restroom
1373
01:30:19,956 --> 01:30:21,749
while we were having lunch?
1374
01:30:22,416 --> 01:30:24,794
You even used your friend Tina.
1375
01:30:25,545 --> 01:30:27,088
The food blogger?
1376
01:30:28,214 --> 01:30:31,759
I must say
you have a lot of guts...
1377
01:30:32,552 --> 01:30:35,012
and not a bit of conscience,
1378
01:30:35,638 --> 01:30:38,099
while he and his wife
were having a nice time.
1379
01:30:38,182 --> 01:30:39,100
I'm sorry.
1380
01:30:40,601 --> 01:30:42,145
You don't have to be.
1381
01:30:42,395 --> 01:30:44,230
You're not entirely at fault.
1382
01:30:50,903 --> 01:30:52,697
Why didn't you say anything?
1383
01:30:53,781 --> 01:30:55,408
Why didn't you get mad?
1384
01:30:56,159 --> 01:30:57,702
Because I know my husband.
1385
01:30:58,286 --> 01:30:59,829
I'm his wife.
1386
01:31:01,122 --> 01:31:04,584
But of course, I had to go
through all that pain silently.
1387
01:31:05,418 --> 01:31:06,919
That's the hardest thing,
you know.
1388
01:31:07,378 --> 01:31:10,798
And in my silence,
I quietly asked myself,
1389
01:31:11,132 --> 01:31:12,884
"What's wrong with me?"
1390
01:31:16,220 --> 01:31:18,055
"What did I do wrong?"
1391
01:31:18,848 --> 01:31:20,183
And in the end,
1392
01:31:21,517 --> 01:31:24,604
I realized that whatever I do,
1393
01:31:25,188 --> 01:31:27,481
even if I go to bed with him
every night,
1394
01:31:28,191 --> 01:31:30,276
I will never be enough.
1395
01:31:31,736 --> 01:31:33,487
Why didn't you leave him?
1396
01:31:33,696 --> 01:31:36,741
Because I promised God
and I promised him.
1397
01:31:37,450 --> 01:31:40,328
And I can't break that promise
just because
1398
01:31:40,411 --> 01:31:42,163
he can't keep his zipper up.
1399
01:31:43,289 --> 01:31:47,293
As cliche as it may sound,
I did it for my children.
1400
01:31:48,085 --> 01:31:50,880
I wanted them to know
and understand
1401
01:31:50,963 --> 01:31:53,132
that they can go through life
1402
01:31:53,966 --> 01:31:57,261
knowing that
in spite of all that pain,
1403
01:31:57,762 --> 01:32:01,724
you will survive, especially
if you love the person.
1404
01:32:04,018 --> 01:32:05,686
You know what comforts me?
1405
01:32:08,064 --> 01:32:10,316
The fact that I know
he will never leave me.
1406
01:32:11,859 --> 01:32:14,195
Legally, anyway.
1407
01:32:15,488 --> 01:32:18,366
A failed marriage
bruises a man's ego.
1408
01:32:19,158 --> 01:32:23,204
Men don't like failure.
That's why they keep their wives
1409
01:32:23,287 --> 01:32:25,456
and go out with other women
at the same time.
1410
01:32:28,292 --> 01:32:30,086
Him leaving me...
1411
01:32:33,089 --> 01:32:34,298
Us...
1412
01:32:35,841 --> 01:32:37,593
I never saw this coming.
1413
01:32:39,303 --> 01:32:40,429
It's funny, isn't it?
1414
01:32:43,266 --> 01:32:46,936
I'm the wife,
and you're the mistress.
1415
01:32:48,980 --> 01:32:50,189
At this point...
1416
01:32:50,940 --> 01:32:53,317
what's the difference
between you and me?
1417
01:32:59,782 --> 01:33:01,117
Both left behind.
1418
01:33:02,410 --> 01:33:03,911
Both replaced.
1419
01:33:09,000 --> 01:33:10,543
I'm so sorry.
1420
01:33:20,803 --> 01:33:22,555
Thank God you're here.
1421
01:33:22,638 --> 01:33:24,724
Come in, come in.
1422
01:33:25,641 --> 01:33:27,393
I'm going crazy.
1423
01:33:27,476 --> 01:33:29,687
We've been here for two days.
1424
01:33:29,770 --> 01:33:33,232
I had been meaning to call you,
but Stella won't allow me.
1425
01:33:33,316 --> 01:33:35,901
Last night,
she finally said yes.
1426
01:33:36,360 --> 01:33:38,779
It's all over the news now.
1427
01:33:38,863 --> 01:33:39,947
I'm so stressed out
1428
01:33:40,031 --> 01:33:42,199
and Wang Jie's
been looking for me.
1429
01:34:11,312 --> 01:34:13,439
I don't know what to do anymore.
1430
01:34:14,523 --> 01:34:17,276
I've been convincing him
to go home to his wife,
1431
01:34:17,360 --> 01:34:20,654
but he just won't listen to me,
right, Charley?
1432
01:34:20,738 --> 01:34:24,367
-You heard that, didn't you?
-Yes, Georgia.
1433
01:34:25,242 --> 01:34:28,329
But, Stella,
you know the right thing to do.
1434
01:34:28,621 --> 01:34:30,081
I know.
1435
01:34:31,457 --> 01:34:33,501
I know all of that.
1436
01:34:34,126 --> 01:34:37,213
But what can I do
if he refuses to go home?
1437
01:34:37,296 --> 01:34:39,423
So you're just going
to keep him here?
1438
01:34:40,091 --> 01:34:41,384
In hiding?
1439
01:34:44,845 --> 01:34:45,721
Georgia, come on.
1440
01:34:46,806 --> 01:34:50,017
I know this goes against
everything you believe in,
1441
01:34:50,101 --> 01:34:52,895
but I'm asking you as a friend.
1442
01:34:54,397 --> 01:34:57,108
I need your help.
1443
01:34:58,275 --> 01:35:00,236
Please, Georgia.
1444
01:35:02,071 --> 01:35:03,239
Please.
1445
01:35:08,202 --> 01:35:10,162
So it is safe to say...
1446
01:35:10,746 --> 01:35:13,499
he had developed
hepatic encephalopathy
1447
01:35:13,582 --> 01:35:16,127
due to the metastasis
to the liver.
1448
01:35:21,799 --> 01:35:24,301
-Yes.
-Don't worry.
1449
01:35:24,385 --> 01:35:26,637
-He's a good doctor.
-Yeah, I know.
1450
01:35:26,887 --> 01:35:28,514
And he is discreet.
1451
01:35:28,973 --> 01:35:31,183
We just have to pay him
a little more.
1452
01:35:32,268 --> 01:35:33,894
Thank you, Georgia.
1453
01:35:33,978 --> 01:35:37,273
Thank you very much, Dr. Soo.
I really appreciate it.
1454
01:35:44,905 --> 01:35:48,659
Dr. Soo has just confirmed
that the tumor in his colon
1455
01:35:48,742 --> 01:35:50,744
has extended to his liver.
1456
01:35:52,037 --> 01:35:56,333
He instructed that upon
his arrival here in Manila,
1457
01:35:56,667 --> 01:36:00,087
that he be brought to ICU
immediately.
1458
01:36:03,966 --> 01:36:07,928
Doc, what is the chance
of his condition improving here?
1459
01:36:09,054 --> 01:36:11,307
He will never improve here.
1460
01:36:11,682 --> 01:36:14,101
He needs hospital care.
1461
01:36:23,027 --> 01:36:24,653
Broadcaster Ambet Villoria,
1462
01:36:24,737 --> 01:36:26,113
who is knownfor his hard-hitting
1463
01:36:26,197 --> 01:36:28,991
political commentaries,is still missing.
1464
01:36:29,909 --> 01:36:33,787
You, Stella Garcia,we know who you are.
1465
01:36:34,914 --> 01:36:37,666
I know you're hiding my husband.
1466
01:36:38,083 --> 01:36:39,043
You're his mistress!
1467
01:36:40,586 --> 01:36:44,131
Please, give us back our father.
1468
01:36:45,549 --> 01:36:47,843
We really want to see him,
1469
01:36:48,093 --> 01:36:50,179
especially since we learnedhe's really sick.
1470
01:36:52,723 --> 01:36:53,974
Thank you.
1471
01:37:02,858 --> 01:37:04,151
I'll take care of it.
1472
01:37:08,239 --> 01:37:09,156
What are you doing here?
1473
01:37:09,240 --> 01:37:10,824
Georgia, she just wants
to say something.
1474
01:37:10,908 --> 01:37:11,909
Don't be negative.
1475
01:37:15,454 --> 01:37:17,873
I came here to convince all
of you to do the right thing.
1476
01:37:17,957 --> 01:37:21,252
Since when did you care about
what's right and what's wrong?
1477
01:37:22,002 --> 01:37:22,836
Ms. Georgia...
1478
01:37:27,716 --> 01:37:31,053
Georgia, I didn't come here
to start a fight.
1479
01:37:32,513 --> 01:37:34,515
I came here to talk sense
into all of you.
1480
01:37:35,349 --> 01:37:37,476
What you're doing is dangerous.
1481
01:37:38,602 --> 01:37:41,689
Please, Chloe.
Stop being such a hypocrite!
1482
01:37:41,772 --> 01:37:43,399
I'm the one who's a hypocrite?
1483
01:37:44,400 --> 01:37:46,777
You said I'm impulsive,
I'm destructive.
1484
01:37:47,236 --> 01:37:48,612
Well, look at you now.
1485
01:37:49,196 --> 01:37:50,823
Whatever happened to your rules?
1486
01:37:50,906 --> 01:37:52,825
This is different.
1487
01:37:52,908 --> 01:37:55,327
Stella loves Ambet
and Ambet loves--
1488
01:37:55,411 --> 01:37:56,537
And you believe that?
1489
01:37:56,829 --> 01:37:58,706
You all believe that?
1490
01:38:01,959 --> 01:38:03,627
Guys, wake up!
1491
01:38:04,420 --> 01:38:06,422
They're never going to love us!
1492
01:38:07,798 --> 01:38:09,592
Whatever we do...
1493
01:38:12,428 --> 01:38:14,513
they will never choose us.
1494
01:38:18,309 --> 01:38:19,310
Stella...
1495
01:38:21,353 --> 01:38:23,689
enough with your foolishness.
1496
01:38:25,858 --> 01:38:27,693
I didn't ask for your help.
1497
01:38:28,944 --> 01:38:30,654
I'm going through
a very tough time right now
1498
01:38:30,738 --> 01:38:31,989
and the least you can do
1499
01:38:32,072 --> 01:38:34,867
is to stop it
with your moral righteousness.
1500
01:38:37,244 --> 01:38:39,121
You're my friend, Chloe.
1501
01:38:39,204 --> 01:38:42,041
Don't make me want
to change that.
1502
01:38:43,626 --> 01:38:45,461
-Doctor! Doctor!
-What happened?
1503
01:38:46,337 --> 01:38:48,589
Sir Ambet is having a seizure!
1504
01:38:54,762 --> 01:38:57,056
Ina, let's not get involved.
1505
01:38:58,557 --> 01:39:01,143
I thought you were
Stella's friend?
1506
01:39:01,352 --> 01:39:03,771
Yes, but this is her life.
1507
01:39:03,854 --> 01:39:06,982
It's her problem.
We have nothing to do with it.
1508
01:39:07,066 --> 01:39:08,984
Ina, you're still young.
1509
01:39:11,111 --> 01:39:13,280
Technically, this is kidnapping.
1510
01:39:13,697 --> 01:39:15,699
A very serious crime.
1511
01:39:16,116 --> 01:39:17,326
Let's go.
1512
01:39:20,621 --> 01:39:22,081
Are you with me or not?
1513
01:39:38,138 --> 01:39:41,058
I've been telling you
Mr. Villoria should be in ICU.
1514
01:39:41,141 --> 01:39:43,060
All we can do here
is supportive management.
1515
01:39:43,143 --> 01:39:45,562
The longer he stays there,
the faster he will deteriorate.
1516
01:39:45,646 --> 01:39:47,523
But how can I bring him
to a hospital
1517
01:39:47,606 --> 01:39:48,607
without anybody knowing?
1518
01:39:48,691 --> 01:39:50,734
You know how delicate
the situation is.
1519
01:39:50,818 --> 01:39:54,321
I'm just doing my job
as his doctor, Attorney Garcia.
1520
01:39:54,697 --> 01:39:57,324
I'm doing what's best
for my patient.
1521
01:39:57,741 --> 01:39:59,785
I will stay in my room
and you let me know
1522
01:39:59,868 --> 01:40:02,538
if you change your mind
so I can inform the hospital.
1523
01:40:02,996 --> 01:40:04,248
Excuse me.
1524
01:40:08,669 --> 01:40:10,963
Stella, you're on TV.
1525
01:40:11,505 --> 01:40:12,881
They should fear God.
1526
01:40:12,965 --> 01:40:17,052
That woman has no shame!
1527
01:40:17,136 --> 01:40:20,305
She can be chargedwith illegal detention.
1528
01:40:20,389 --> 01:40:24,476
I think it's wrong.Isn't Ambet Villoria sick?
1529
01:40:24,560 --> 01:40:26,937
What kind of a person is she?That Stella!
1530
01:40:27,020 --> 01:40:29,356
She didn't even thinkof Ambet's wife and children.
1531
01:40:29,440 --> 01:40:32,025
She assured usthat the full force of the NBI
1532
01:40:32,109 --> 01:40:34,611
will be utilizedto search for my husband.
1533
01:40:34,695 --> 01:40:37,489
The business communityhas also signified
1534
01:40:37,823 --> 01:40:39,700
that in their own capacity,
1535
01:40:39,783 --> 01:40:42,953
will help the lawenforcement agencies
1536
01:40:43,036 --> 01:40:44,872
in searching for my husband.
1537
01:40:45,706 --> 01:40:49,334
Ambet, if you can hear this,don't worry.
1538
01:40:49,418 --> 01:40:52,087
We won't stop until we find you.
1539
01:40:55,883 --> 01:40:56,759
Hon?
1540
01:40:58,761 --> 01:41:01,430
Why don't you just go back
to Betsy?
1541
01:41:02,389 --> 01:41:05,184
So that you can finally
get the treatment that you need
1542
01:41:05,267 --> 01:41:06,894
from the hospital.
1543
01:41:08,520 --> 01:41:09,605
Hon?
1544
01:41:10,481 --> 01:41:12,316
I'm serious.
1545
01:41:14,234 --> 01:41:16,987
I can't bear seeing you
like this every day.
1546
01:41:17,070 --> 01:41:18,447
Hon, it's okay.
1547
01:41:22,159 --> 01:41:25,704
I know I have to let you go
1548
01:41:26,205 --> 01:41:27,748
so you can get
the proper treatment
1549
01:41:28,999 --> 01:41:29,875
No.
1550
01:41:31,335 --> 01:41:32,294
No.
1551
01:41:35,589 --> 01:41:37,716
You're the one
I want to be with...
1552
01:41:39,885 --> 01:41:42,221
until my last breath.
1553
01:41:42,554 --> 01:41:45,516
Should I die later or tomorrow,
1554
01:41:46,225 --> 01:41:47,726
I'd die a happy man.
1555
01:41:48,519 --> 01:41:49,436
Hon...
1556
01:41:50,187 --> 01:41:52,105
don't say that.
1557
01:41:52,606 --> 01:41:54,399
Don't say that.
1558
01:41:54,691 --> 01:41:56,985
Come on, Stella.
1559
01:41:58,195 --> 01:42:03,158
We both know
it's bound to happen.
1560
01:42:05,035 --> 01:42:06,787
But before it does...
1561
01:42:07,704 --> 01:42:09,414
I want you to know...
1562
01:42:10,582 --> 01:42:12,376
that I love you very much.
1563
01:42:14,419 --> 01:42:16,797
And I have never looked
at you...
1564
01:42:17,714 --> 01:42:20,509
or treated you as my mistress.
1565
01:42:21,677 --> 01:42:23,345
You know that.
1566
01:42:26,515 --> 01:42:31,103
You know that you mean
more to me than that.
1567
01:42:35,482 --> 01:42:38,277
You are my other half, Stella.
1568
01:43:06,638 --> 01:43:07,890
Ms. Stella?
1569
01:43:09,182 --> 01:43:10,350
Hi, Ina.
1570
01:43:10,434 --> 01:43:11,685
Did you get any sleep?
1571
01:43:13,103 --> 01:43:14,938
A little. You?
1572
01:43:15,480 --> 01:43:16,815
I slept fine.
1573
01:43:18,609 --> 01:43:22,821
I want to ask you something.
1574
01:43:25,532 --> 01:43:26,575
What is it?
1575
01:43:28,160 --> 01:43:29,786
Why are you doing this?
1576
01:43:30,579 --> 01:43:31,955
You mean Ambet?
1577
01:43:33,332 --> 01:43:38,712
Ms. Georgia told me
not to make Frank my world,
1578
01:43:39,463 --> 01:43:42,215
that I have to stand
on my own two feet.
1579
01:43:45,177 --> 01:43:49,389
Why do you fight for your love
1580
01:43:50,057 --> 01:43:53,226
when you know
you'll lose in the end?
1581
01:43:56,563 --> 01:43:58,106
Honestly, I don't know.
1582
01:44:00,442 --> 01:44:02,569
But I think this is the point
in someone's life
1583
01:44:02,653 --> 01:44:05,781
when you just have
to let your heart lead you.
1584
01:44:06,490 --> 01:44:07,366
You, Ina,
1585
01:44:08,116 --> 01:44:09,743
do you see anything wrong
with that?
1586
01:44:12,162 --> 01:44:13,163
I mean...
1587
01:44:14,623 --> 01:44:17,876
If Ambet is the one
who gives meaning to my life,
1588
01:44:18,710 --> 01:44:20,128
does that make me shallow?
1589
01:44:21,672 --> 01:44:24,716
If I choose this man
to define me and not my career,
1590
01:44:24,800 --> 01:44:26,635
does that make me
less of a person?
1591
01:44:29,805 --> 01:44:34,184
I find it funny when
career-driven women like me
1592
01:44:34,267 --> 01:44:38,021
belittle other women
who choose to become housewives.
1593
01:44:39,106 --> 01:44:42,651
They think that these women
are less powerful
1594
01:44:42,734 --> 01:44:44,319
or less of a woman than them.
1595
01:44:46,863 --> 01:44:48,740
Let's be real, Ina.
1596
01:44:49,825 --> 01:44:52,494
We all dreamed
of becoming a wife.
1597
01:44:53,620 --> 01:44:56,498
I know I'm not one.
I'm not a wife.
1598
01:44:57,708 --> 01:45:01,169
But if this is the closest
to being one that I can get
1599
01:45:01,253 --> 01:45:03,380
to a man that I truly love...
1600
01:45:04,589 --> 01:45:05,966
then I'm happy.
1601
01:45:07,300 --> 01:45:08,719
I'm okay with that.
1602
01:45:12,514 --> 01:45:15,726
But then again, this is me.
1603
01:45:16,351 --> 01:45:19,271
This is the life
that I chose for myself.
1604
01:45:20,063 --> 01:45:20,939
This is me.
1605
01:45:21,231 --> 01:45:22,315
You're different.
1606
01:45:24,776 --> 01:45:27,696
All I'm saying is that
you are mature enough...
1607
01:45:28,155 --> 01:45:30,907
to make the decisions
for your own life.
1608
01:45:35,787 --> 01:45:38,165
I just hope
that you make the right one.
1609
01:45:40,917 --> 01:45:43,128
Attorney, he's asking for you.
1610
01:45:44,296 --> 01:45:45,380
Excuse me.
1611
01:45:51,428 --> 01:45:53,805
Georgia, Ina,
you have to see this. Hurry.
1612
01:46:12,240 --> 01:46:14,117
That's so beautiful.
1613
01:46:15,285 --> 01:46:17,621
But so painful to watch.
1614
01:46:18,205 --> 01:46:19,456
That's true.
1615
01:46:19,790 --> 01:46:23,085
It's a good thing he was able to
get up. He looks close to death.
1616
01:46:23,168 --> 01:46:26,296
Don't say that, Ms. Charley.
1617
01:46:26,379 --> 01:46:28,465
I'm just scared he'll die here.
1618
01:46:28,548 --> 01:46:30,675
Wang Jie will get mad.
1619
01:46:31,802 --> 01:46:33,386
It's unlucky to have someone
die inside a house.
1620
01:46:36,389 --> 01:46:40,393
But to be fair, it's sweet.
1621
01:46:47,984 --> 01:46:49,444
Let's eat.
1622
01:46:53,865 --> 01:46:56,409
Charley, noodles for dinner?
1623
01:46:56,493 --> 01:46:58,286
Georgia, don't be choosy.
1624
01:46:58,370 --> 01:47:00,038
We've ran out of supplies,
remember?
1625
01:47:00,247 --> 01:47:02,457
Besides, it's not just noodles.
1626
01:47:02,541 --> 01:47:06,169
I also added scrambled egg
and love.
1627
01:47:06,253 --> 01:47:07,671
You know, for long life?
1628
01:47:07,754 --> 01:47:10,799
Ms. Chloe needs to talk to you.
1629
01:47:12,008 --> 01:47:13,510
Ina, what for?
1630
01:47:13,885 --> 01:47:14,970
Please!
1631
01:47:15,053 --> 01:47:16,388
She said it's important.
1632
01:47:18,598 --> 01:47:21,351
Georgia, get out of that house
right now.
1633
01:47:21,518 --> 01:47:23,145
What are you saying?
1634
01:47:23,228 --> 01:47:25,105
Gabriel came to me last night.
1635
01:47:26,022 --> 01:47:28,400
Ambet's wifeis blackmailing him.
1636
01:47:28,650 --> 01:47:30,819
He's under so much pressure
to find him.
1637
01:47:31,278 --> 01:47:34,531
He knows you're with Stella.
1638
01:47:34,614 --> 01:47:37,951
-You were the one who told him?
-Of course not.
1639
01:47:38,034 --> 01:47:40,203
I told him nothing.
1640
01:47:40,537 --> 01:47:42,038
But how did he know?
1641
01:47:42,706 --> 01:47:45,458
I don't know, Georgia.
He has his ways.
1642
01:47:45,876 --> 01:47:48,378
What's important is you get out
of that place right now.
1643
01:47:48,461 --> 01:47:50,630
The police are on their way
as we speak.
1644
01:47:50,964 --> 01:47:52,174
And how do you know that?
1645
01:47:54,384 --> 01:47:56,553
A few minutes ago,
I was at the spa.
1646
01:47:58,054 --> 01:47:59,347
Relaxing.
1647
01:48:00,640 --> 01:48:03,435
As luck would have it,she was there.
1648
01:48:03,518 --> 01:48:04,519
Who?
1649
01:48:05,604 --> 01:48:08,732
Amanda. Gabriel's new woman.
1650
01:48:09,232 --> 01:48:10,692
I actually said hi.
1651
01:48:12,444 --> 01:48:14,196
She said hi back.
1652
01:48:14,362 --> 01:48:16,823
I wasn't surprised she knew me.
1653
01:48:17,866 --> 01:48:20,994
She even said,"You're Chloe, right?"
1654
01:48:21,578 --> 01:48:22,913
I told her...
1655
01:48:22,996 --> 01:48:25,999
"Don't worry.I will not make a scene."
1656
01:48:26,833 --> 01:48:29,669
I even asked her,"Is Gabriel picking you up?"
1657
01:48:31,087 --> 01:48:35,634
And she said,"No, he's leaving for Bataan."
1658
01:48:35,842 --> 01:48:38,345
So I asked, "What's in Bataan?"
1659
01:48:38,803 --> 01:48:43,308
She said, "Well,he left earlier with the police.
1660
01:48:43,391 --> 01:48:45,185
He said he'll just take careof something."
1661
01:48:46,853 --> 01:48:48,188
So, Georgia, I'm warning you.
1662
01:48:48,271 --> 01:48:50,482
You better get out of that house
right now.
1663
01:48:51,024 --> 01:48:53,109
I know you're mad at me.
1664
01:48:54,402 --> 01:48:56,488
But I still consider you guys
as my friends.
1665
01:48:56,571 --> 01:48:58,281
My sisters.
1666
01:48:58,365 --> 01:49:00,659
I don't want anything badto happen to you.
1667
01:49:01,159 --> 01:49:05,247
Chloe, are you sure this woman
can be trusted?
1668
01:49:11,294 --> 01:49:15,590
Believe me, Georgia.
I know when not to trust people.
1669
01:49:21,596 --> 01:49:24,599
This is it.
I think this is the end.
1670
01:49:24,683 --> 01:49:26,935
No, it's not!
1671
01:49:27,018 --> 01:49:30,105
-We have to leave!
-And where will we go?
1672
01:49:30,230 --> 01:49:32,440
Even if we go
to another province,
1673
01:49:32,524 --> 01:49:34,442
they will still find us.
1674
01:49:36,111 --> 01:49:38,571
You know, maybe Chloe
was right all along.
1675
01:49:38,655 --> 01:49:40,073
We should've never done this.
1676
01:49:40,907 --> 01:49:42,993
Ms. G, what are we going to do?
1677
01:49:43,076 --> 01:49:45,370
You always have a solution.
1678
01:49:45,453 --> 01:49:46,746
I don't know.
1679
01:49:47,747 --> 01:49:50,041
I don't know anymore.
1680
01:49:53,837 --> 01:49:55,088
Can I suggest?
1681
01:49:56,214 --> 01:49:58,091
-What?
-In China.
1682
01:49:58,383 --> 01:50:01,636
We can bring them there.
We can hide Ambet.
1683
01:50:01,720 --> 01:50:04,723
Wang Jie's doctor can treat him
and he may be cured.
1684
01:50:04,806 --> 01:50:07,350
Charley, it's not that easy.
1685
01:50:07,642 --> 01:50:09,686
How are we supposed
to fly them out?
1686
01:50:12,272 --> 01:50:13,440
Can I share?
1687
01:50:14,065 --> 01:50:15,066
What?
1688
01:50:15,317 --> 01:50:19,237
I'll find a way.
I can talk to someone for that.
1689
01:50:20,238 --> 01:50:23,241
Do you know that there's a
lookout order for me and Ambet?
1690
01:50:23,408 --> 01:50:25,577
We can't even pass through
Immigration anymore.
1691
01:50:25,660 --> 01:50:27,287
Now how are we supposed
to fly out?
1692
01:50:27,370 --> 01:50:28,204
And what?
1693
01:50:28,288 --> 01:50:31,624
Risk all of us being charged
with kidnapping? Are you crazy?
1694
01:50:33,752 --> 01:50:35,086
Can I be real?
1695
01:50:35,170 --> 01:50:37,672
-What?
-It's easy.
1696
01:50:37,756 --> 01:50:39,549
If you know someone powerful.
1697
01:50:39,632 --> 01:50:42,844
People always find ways
in this country, right?
1698
01:51:05,575 --> 01:51:07,285
Sir, they're really not here.
1699
01:51:07,369 --> 01:51:09,496
They haven't been here
for a long time.
1700
01:51:10,121 --> 01:51:12,665
I'm sorry but we just have
to search the whole place.
1701
01:51:12,749 --> 01:51:14,501
-Check the whole place!
-Are you sure?
1702
01:51:16,127 --> 01:51:17,379
Let's go! They're not here!
1703
01:51:54,958 --> 01:51:56,626
-Be careful, please.
-Yes, ma'am.
1704
01:51:58,503 --> 01:51:59,421
Okay.
1705
01:52:00,463 --> 01:52:01,840
-You're the doctor, right?
-Yes.
1706
01:52:01,923 --> 01:52:03,716
Okay, very good.
1707
01:52:03,800 --> 01:52:05,427
-Is everything all set in there?
-Everything is ready.
1708
01:52:05,510 --> 01:52:06,636
-The ambulance?
-Of course.
1709
01:52:06,719 --> 01:52:07,971
-Okay, we need to do it fast.
-Yes.
1710
01:52:08,054 --> 01:52:09,431
Here's his medical records,
okay?
1711
01:52:09,514 --> 01:52:11,850
-You can bring him inside.
-Take it with you. Thank you.
1712
01:52:11,933 --> 01:52:13,726
-Hon?
-You take care there, okay?
1713
01:52:13,810 --> 01:52:16,187
I will pray for you.
You will survive this.
1714
01:52:16,271 --> 01:52:20,066
Stella, Ambet,
we need to go now.
1715
01:52:20,150 --> 01:52:21,484
Get him inside.
1716
01:52:23,445 --> 01:52:26,114
I'll see you there, hon.
I'll follow you.
1717
01:52:26,990 --> 01:52:28,241
-Take care of him.
-Don't worry.
1718
01:52:38,084 --> 01:52:39,586
Thank you.
1719
01:52:40,086 --> 01:52:41,254
Thank you very much.
1720
01:52:43,882 --> 01:52:45,758
Especially to you, Ina.
1721
01:52:46,885 --> 01:52:48,887
I know it was a big favor
that we asked of you.
1722
01:52:50,472 --> 01:52:52,056
Thank you very much.
1723
01:52:52,557 --> 01:52:55,894
Girls, I'm sorry, but we need
to leave now, okay?
1724
01:52:55,977 --> 01:52:58,188
Take care of things here.
The plane is needed in Macau.
1725
01:52:58,271 --> 01:52:59,481
Go ahead.
1726
01:52:59,939 --> 01:53:02,567
Bye. I'll give you a call
when I get there.
1727
01:53:02,650 --> 01:53:04,611
Let's see each other
at Suzanne's party.
1728
01:53:50,365 --> 01:53:52,992
Ina, I'm sorry
that I was unfair to you.
1729
01:53:57,080 --> 01:53:58,665
It's okay.
1730
01:53:58,957 --> 01:54:02,460
At least, I learned
how to be brave for others.
1731
01:54:02,919 --> 01:54:04,796
At least, I got to help.
1732
01:54:04,879 --> 01:54:07,549
For once,
I didn't think of myself.
1733
01:54:09,425 --> 01:54:10,969
How's Frank?
1734
01:54:12,470 --> 01:54:15,473
At first, he got mad.
1735
01:54:16,391 --> 01:54:19,811
He didn't want their name
dragged into all the mess.
1736
01:54:20,353 --> 01:54:21,938
But I convinced him.
1737
01:54:22,355 --> 01:54:26,067
That's when I proved I could
stand by something
1738
01:54:26,150 --> 01:54:28,236
as long as I believe in it.
1739
01:54:31,322 --> 01:54:34,450
Do you have any more rules?
I'm all ears.
1740
01:54:35,577 --> 01:54:36,411
Yes.
1741
01:54:37,412 --> 01:54:39,080
I have one last.
1742
01:54:41,040 --> 01:54:44,002
Find the courage to leave him
while you still can.
1743
01:54:46,838 --> 01:54:51,467
I chose to enter this world
wholeheartedly.
1744
01:54:51,551 --> 01:54:53,803
That rule seems difficult
to follow.
1745
01:54:53,886 --> 01:54:55,263
Do you think you could...?
1746
01:54:58,725 --> 01:54:59,976
Maybe.
1747
01:55:01,394 --> 01:55:03,896
But you and I, we cannot deny.
1748
01:55:04,188 --> 01:55:08,401
What we saw in Ambet and Stella,
that was love.
1749
01:55:08,860 --> 01:55:11,904
And it's something you and I
can only wish for.
1750
01:55:17,535 --> 01:55:20,163
I hope that happens
to Frank and me, too.
1751
01:55:23,541 --> 01:55:25,501
Ina, you're still young.
1752
01:55:26,461 --> 01:55:29,380
And if that should also happen
to you and Frank,
1753
01:55:30,048 --> 01:55:33,009
I'd be the happiest person
for you.
1754
01:55:34,969 --> 01:55:38,973
But just in case it doesn't,
don't forget.
1755
01:55:40,016 --> 01:55:42,602
You're not stuck
in this situation,
1756
01:55:44,187 --> 01:55:46,522
because you can always get out.
1757
01:55:47,690 --> 01:55:49,192
You can leave him.
1758
01:55:52,362 --> 01:55:53,655
I love Frank.
1759
01:55:54,322 --> 01:55:58,660
But, Ina, are you happy?
1760
01:56:14,592 --> 01:56:16,678
Okay, Ina. We'll do a take.
1761
01:56:16,761 --> 01:56:20,223
Okay, we'll cue on 2:03. Ready?
1762
01:56:20,306 --> 01:56:21,182
Go.
1763
01:56:24,894 --> 01:56:29,774
I am ready to give youAll of my heart
1764
01:56:30,108 --> 01:56:32,652
And now, it's up to you
1765
01:56:32,735 --> 01:56:36,197
To take good care of it
1766
01:56:36,656 --> 01:56:41,911
Have faith thatI will never ever leave you
1767
01:56:41,994 --> 01:56:44,706
In good times and in bad
1768
01:56:44,789 --> 01:56:48,710
I'm beside you, don't be sad
1769
01:56:48,793 --> 01:56:53,172
I love you, my dear
1770
01:57:19,490 --> 01:57:22,326
I know that you won't notice me
1771
01:57:22,410 --> 01:57:24,954
This very simple beauty
1772
01:57:25,413 --> 01:57:30,960
All I can offer is a song, baby
1773
01:57:31,043 --> 01:57:35,882
I am ready to give youAll of my heart
1774
01:57:35,965 --> 01:57:38,718
And now, it's up to you
1775
01:57:38,801 --> 01:57:42,388
To take good care of it
1776
01:57:43,014 --> 01:57:47,769
Have faith thatI will never ever leave you
1777
01:57:47,852 --> 01:57:50,480
In good times and in bad
1778
01:57:50,772 --> 01:57:54,734
I'm beside you, don't be sad
1779
01:57:54,817 --> 01:57:59,864
I love you, my dear
1780
01:58:06,871 --> 01:58:11,250
I love you, my dear
1781
01:58:11,334 --> 01:58:13,878
Love you, my dear
1782
01:58:14,337 --> 01:58:17,173
Love you, my dear
1783
01:58:18,883 --> 01:58:23,888
I love you, my dear
129082
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.