All language subtitles for Eileen.2023.2160p.hoetinkhof79

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:04,699 --> 00:02:06,662 ("(You Don't Know) How Glad I Am" by Nancy Wilson playing) 2 00:04:27,604 --> 00:04:28,837 Eileen. 3 00:04:30,373 --> 00:04:31,239 Eileen! 4 00:04:32,376 --> 00:04:34,146 I need form I-37. 5 00:04:34,281 --> 00:04:35,441 - Transfer form? - No. 6 00:04:35,577 --> 00:04:37,643 Intake. I-37. 7 00:04:37,778 --> 00:04:39,853 Aren't you listening? 8 00:04:39,988 --> 00:04:41,147 She is useless. 9 00:04:41,282 --> 00:04:43,388 Dr. Frye still needs to sign it. 10 00:04:43,524 --> 00:04:45,486 He's probably asleep in his office. 11 00:04:45,622 --> 00:04:47,359 Oh, yeah. 12 00:04:47,495 --> 00:04:49,226 Maybe you could go wake up Dr. Frye. 13 00:04:49,362 --> 00:04:50,758 Blow softly in his ear. 14 00:04:50,893 --> 00:04:52,529 - He loves that. 15 00:04:52,665 --> 00:04:54,064 Leave Eileen alone. 16 00:04:54,199 --> 00:04:55,595 She's tired. 17 00:04:55,731 --> 00:04:57,669 Oh, is that what it is? 18 00:04:57,804 --> 00:04:59,768 I thought maybe it was that time of the month. 19 00:04:59,903 --> 00:05:01,706 At least I have a time of the month. 20 00:05:01,841 --> 00:05:03,510 Oh, yeah. You know something, honey? 21 00:05:03,646 --> 00:05:05,439 It won't last forever. You'll be old like us soon. 22 00:05:07,375 --> 00:05:09,315 (over P.A.): Mrs. Nelson to the visiting area, please. 23 00:05:09,451 --> 00:05:11,847 Mrs. Nelson to the visiting area. 24 00:05:35,876 --> 00:05:37,837 I'm not gonna fight with anybody. I told you. 25 00:05:37,972 --> 00:05:39,245 How's Mickey doing? 26 00:05:39,381 --> 00:05:40,578 I'm trying to be good. 27 00:05:40,713 --> 00:05:41,842 Sit down. Sit down. Sit down. 28 00:05:41,978 --> 00:05:43,316 Well, it's not my fault... 29 00:05:43,452 --> 00:05:44,444 (chatter continues indistinctly) 30 00:06:33,567 --> 00:06:36,734 (indistinct announcement over P.A.) 31 00:06:44,139 --> 00:06:46,480 Maybe I'll see you next time. 32 00:06:49,410 --> 00:06:51,580 As much as we're gonna miss the old dog, 33 00:06:51,716 --> 00:06:53,353 I hope you'll all be welcoming 34 00:06:53,489 --> 00:06:55,388 to Dr. Frye's replacement on Monday. 35 00:06:55,524 --> 00:06:57,087 A fine, fine young doctor. 36 00:06:57,222 --> 00:07:00,256 Yes, well, let's hope the boys take her seriously. 37 00:07:00,392 --> 00:07:01,459 I'll take her. 38 00:07:01,594 --> 00:07:04,597 - Seriously. 39 00:07:04,732 --> 00:07:07,134 I think you will be taking your insulin 40 00:07:07,269 --> 00:07:08,629 and your retirement package. 41 00:07:08,765 --> 00:07:09,930 That'll be enough for you. 42 00:07:10,066 --> 00:07:11,503 DR. FRYE (laughing): That's right. 43 00:07:11,639 --> 00:07:14,405 I'll really miss all the fun around here. 44 00:07:14,540 --> 00:07:15,968 Let's hear it for Dr. Frye. 45 00:07:16,103 --> 00:07:18,175 - Cheers! 46 00:07:43,869 --> 00:07:46,606 I see a lot of Anne these days. 47 00:07:46,741 --> 00:07:49,876 Yeah, a lot of broken hearts out there. 48 00:07:50,011 --> 00:07:51,536 Hey, hon. 49 00:07:51,672 --> 00:07:53,112 Hey. 50 00:07:53,247 --> 00:07:54,581 How's your dad? 51 00:07:56,314 --> 00:07:57,412 Good. 52 00:07:58,783 --> 00:08:00,753 You know what? Let me get that. 53 00:08:01,356 --> 00:08:02,787 Thanks. 54 00:08:17,004 --> 00:08:19,339 ...want you to go inside and shut the fuck up! 55 00:08:19,474 --> 00:08:20,904 You shut... you shut up! 56 00:08:21,040 --> 00:08:22,576 - Fuck off! Shut up! - You shut up! 57 00:08:22,711 --> 00:08:24,106 - Fucking booze bag! - Oh, I'll do... 58 00:08:24,241 --> 00:08:26,278 - I'm gonna have a drink. - You all right there, chief? 59 00:08:26,414 --> 00:08:27,813 You can fuck right off. 60 00:08:27,948 --> 00:08:29,847 Goddamn Lutherans next door are the problem, not me. 61 00:08:29,983 --> 00:08:31,210 Nobody's complaining. We just want to make sure 62 00:08:31,345 --> 00:08:33,452 you're getting home safe and sound. 63 00:08:33,587 --> 00:08:34,682 Nobody's complaining? 64 00:08:34,818 --> 00:08:36,017 - Dad. - Safe and sound? 65 00:08:36,152 --> 00:08:37,790 Why wouldn't I be safe and sound? -Dad. 66 00:08:37,925 --> 00:08:39,018 I keep the whole fucking neighborhood safe and sound. 67 00:08:39,153 --> 00:08:40,423 - What do you know? - Dad. 68 00:08:40,559 --> 00:08:41,759 E-Eileen, go inside. 69 00:08:41,894 --> 00:08:43,756 - Okay. Dad, look to me. - Go inside. 70 00:08:43,892 --> 00:08:44,990 Come on. Please. Please. 71 00:08:45,125 --> 00:08:46,833 Hey! You're causing a scene. 72 00:08:46,968 --> 00:08:49,564 Trust me, Eileen. Nobody wants nothing with you. 73 00:08:49,700 --> 00:08:50,898 - Okay. - Mwah! 74 00:08:51,033 --> 00:08:52,604 - Come on. Go inside. - Mwah! 75 00:08:52,740 --> 00:08:54,199 Goddamn Lutherans right there. 76 00:08:54,335 --> 00:08:56,204 Your mother always hated those people. 77 00:08:56,339 --> 00:08:59,107 - Gosh, let's go inside. - They can fuck off. Sure. 78 00:08:59,242 --> 00:09:00,909 You can't go around policing people, Dad. 79 00:09:01,045 --> 00:09:03,617 Who says? You know who that guy was? 80 00:09:03,752 --> 00:09:04,977 We got it all under control, chief. 81 00:09:05,113 --> 00:09:06,620 You can take it easy. Please. 82 00:09:06,755 --> 00:09:08,752 Take it easy? Y-You fuckin' take it easy. 83 00:09:08,887 --> 00:09:10,188 You're not a cop anymore. 84 00:09:10,323 --> 00:09:11,491 Yeah, sure. 85 00:09:11,627 --> 00:09:12,922 I didn't want to retire. They made me, 86 00:09:13,057 --> 00:09:14,386 'cause I was too goddamn good at it. 87 00:09:14,522 --> 00:09:15,690 Look, I gotta get back to the station. 88 00:09:15,825 --> 00:09:16,791 Pour me a drink. Good. 89 00:09:16,927 --> 00:09:18,097 Get back to the station, Buck. 90 00:09:18,233 --> 00:09:19,325 Give me my drink. 91 00:09:19,460 --> 00:09:21,397 Just give us a call if you need anything. 92 00:09:21,532 --> 00:09:23,065 Merry Christmas. 93 00:09:29,711 --> 00:09:32,245 Hey, come here. What's that smell? 94 00:09:32,381 --> 00:09:33,412 Did you step in something? 95 00:09:33,547 --> 00:09:35,677 No. Why? What do you smell? 96 00:09:35,813 --> 00:09:37,079 I don't know. Roadkill. 97 00:09:38,621 --> 00:09:40,654 Maybe you should keep your distance. 98 00:09:42,149 --> 00:09:43,889 Yeah, I'll keep my distance. 99 00:09:44,025 --> 00:09:46,020 The fuck you doing? Put my fucking shoes back on. 100 00:09:46,156 --> 00:09:48,057 But maybe you should be nicer to me. 101 00:09:48,192 --> 00:09:50,088 No one else is gonna put up with your shit. 102 00:09:50,224 --> 00:09:51,962 Go then, 'cause I got Joanie. 103 00:09:52,097 --> 00:09:54,897 She wouldn't keep a place looking like this. 104 00:09:55,033 --> 00:09:56,897 She's a real woman, your sister. 105 00:09:57,032 --> 00:09:58,833 And she smells like a woman. 106 00:09:58,969 --> 00:10:00,399 She knows how to keep a house! 107 00:10:00,535 --> 00:10:03,939 And she doesn't live here, and she's married! 108 00:10:04,074 --> 00:10:06,646 Yeah, 'cause she's not a hanger-on. 109 00:10:06,781 --> 00:10:08,374 And she doesn't want to talk to you! 110 00:10:08,510 --> 00:10:12,816 Yeah, sure, 'cause she's made a life of her own. 111 00:10:12,952 --> 00:10:14,919 She's made something of herself. 112 00:10:17,556 --> 00:10:19,019 Whatever, Dad. 113 00:10:19,154 --> 00:10:21,761 Get a life, Eileen. Get a clue. 114 00:11:16,382 --> 00:11:18,411 Shit. 115 00:11:28,163 --> 00:11:29,488 Fuck it. 116 00:12:02,423 --> 00:12:04,330 All right, listen up! 117 00:12:06,162 --> 00:12:08,062 As you know, in the new year, 118 00:12:08,197 --> 00:12:10,631 we will be up for state review. 119 00:12:11,400 --> 00:12:14,900 So we're gonna be tightening our procedures 120 00:12:15,035 --> 00:12:21,446 and implementing new strategies based on some big, new ideas. 121 00:12:22,182 --> 00:12:25,715 And on that note, this new young lady to my left, 122 00:12:25,851 --> 00:12:28,181 Dr. Miss Rebecca St. John, 123 00:12:28,316 --> 00:12:31,122 is our new prison psychologist. 124 00:12:31,257 --> 00:12:34,786 She's just finished her doctorate at Radcliffe. 125 00:12:34,922 --> 00:12:36,361 Harvard. 126 00:12:36,496 --> 00:12:38,157 Ah. Harvard. 127 00:12:38,293 --> 00:12:39,765 We may not be Harvard people, 128 00:12:39,901 --> 00:12:41,900 but I think we can keep up with her, 129 00:12:42,036 --> 00:12:45,338 and hopefully she can keep up with us 130 00:12:45,474 --> 00:12:47,500 as we keep up with them. 131 00:12:47,635 --> 00:12:50,640 She may be easy on the eyes, but I assure you, 132 00:12:50,775 --> 00:12:52,309 she is very smart. 133 00:12:52,445 --> 00:12:56,414 (fading): Ladies, I hope you show Miss St. John around... 134 00:13:11,361 --> 00:13:13,328 Say, how much for a glazed? 135 00:13:14,095 --> 00:13:15,902 They're free. 136 00:13:16,668 --> 00:13:18,234 I'm kidding. 137 00:13:19,000 --> 00:13:20,932 I'm Rebecca. 138 00:13:21,068 --> 00:13:22,736 I know. 139 00:13:23,772 --> 00:13:26,379 Say, where can a girl get freshened up around here? 140 00:13:26,514 --> 00:13:27,809 I can show you. 141 00:13:27,945 --> 00:13:29,911 Sure. Appreciate it. 142 00:13:30,047 --> 00:13:31,176 Can I take your jacket? 143 00:13:31,311 --> 00:13:33,447 Aren't you sweet? Thanks. 144 00:13:34,520 --> 00:13:35,955 This way. 145 00:13:37,189 --> 00:13:38,620 I don't think I caught your name. 146 00:13:38,756 --> 00:13:39,821 Eileen. 147 00:13:39,957 --> 00:13:41,892 - Morning. - Morning. 148 00:13:42,027 --> 00:13:43,330 Where you from? 149 00:13:43,465 --> 00:13:44,423 Huh? 150 00:13:44,559 --> 00:13:45,993 Oh, I'm from New York originally. 151 00:13:46,129 --> 00:13:47,426 - Manhattan. 152 00:13:47,562 --> 00:13:51,333 Couldn't stand Cambridge. Way too uptight. 153 00:13:51,469 --> 00:13:53,099 Well, there were a couple of interesting people, 154 00:13:53,235 --> 00:13:55,903 but, no, I needed a break. 155 00:13:56,039 --> 00:13:57,543 Get some fresh air. 156 00:13:57,678 --> 00:13:59,440 And I love the beach. 157 00:14:01,746 --> 00:14:03,411 All right. 158 00:14:04,077 --> 00:14:05,451 32... 159 00:14:07,784 --> 00:14:10,121 24... 160 00:14:10,919 --> 00:14:12,086 ...34. 161 00:14:12,221 --> 00:14:13,487 Practically my measurements. 162 00:14:13,622 --> 00:14:16,125 You know, some women think their figures 163 00:14:16,261 --> 00:14:18,193 are the only thing that matters. 164 00:14:18,329 --> 00:14:20,593 Honestly, I think that's kind of pathetic. 165 00:14:21,570 --> 00:14:22,694 I completely agree. 166 00:14:22,830 --> 00:14:25,064 My sister's like that, and she's not very smart. 167 00:14:25,200 --> 00:14:26,533 Mm, good. Then you and I 168 00:14:26,669 --> 00:14:29,470 have better things to discuss than our figures. 169 00:14:29,605 --> 00:14:32,576 Although that isn't the popular opinion, 170 00:14:32,712 --> 00:14:33,846 wouldn't you say? 171 00:14:33,982 --> 00:14:35,608 I don't care what's popular. 172 00:14:36,716 --> 00:14:38,684 Well, look at you. 173 00:14:38,819 --> 00:14:40,218 A regular Katharine Hepburn. 174 00:14:40,353 --> 00:14:42,521 Rare to meet a young woman with so much gumption. 175 00:14:42,657 --> 00:14:43,923 I'm like that, too. 176 00:14:44,059 --> 00:14:46,858 I don't give a rat's ass what people think. 177 00:14:46,993 --> 00:14:48,260 They're probably scared of you. 178 00:14:48,396 --> 00:14:50,128 Moi? 179 00:14:51,227 --> 00:14:53,296 All right. See you around. 180 00:14:56,167 --> 00:14:58,198 - Every year, 181 00:14:58,334 --> 00:15:00,072 we hold this special assembly 182 00:15:00,208 --> 00:15:02,436 to celebrate the birth of Our Lord Jesus Christ. 183 00:15:02,571 --> 00:15:04,842 And every year, one of you sick bastards 184 00:15:04,977 --> 00:15:06,409 ruins it for the rest of us. 185 00:15:06,545 --> 00:15:11,282 Well, you've disrespected Christmas for the last time 186 00:15:11,418 --> 00:15:13,378 because this year, you're gonna sit on your hands, 187 00:15:13,513 --> 00:15:15,386 you're gonna zip your lips. 188 00:15:15,522 --> 00:15:17,923 If I see any of you biting, kicking, screaming, pushing, 189 00:15:18,059 --> 00:15:20,220 pulling hair, laughing, moaning, 190 00:15:20,356 --> 00:15:23,192 or I hear one wayward comment, 191 00:15:23,328 --> 00:15:25,324 you're going straight to the cave. 192 00:15:25,460 --> 00:15:27,530 And now, without further ado, 193 00:15:27,665 --> 00:15:31,269 it is my honor to thank the people from Mount Olive 194 00:15:31,405 --> 00:15:33,106 who helped me direct the pageant again this year... 195 00:15:33,241 --> 00:15:34,970 - Yay, Mount Olive. - and present to you 196 00:15:35,105 --> 00:15:37,605 "Christmas in Prison." 197 00:15:37,740 --> 00:15:41,141 (orchestral version of "Silent Night" playing) 198 00:15:50,489 --> 00:15:52,789 I'm gonna kill someone on Christmas. 199 00:15:52,925 --> 00:15:54,555 Shut up! 200 00:16:01,969 --> 00:16:04,432 Oh, what am I to do? 201 00:16:04,567 --> 00:16:06,467 Sentenced for three years to sit indoors 202 00:16:06,603 --> 00:16:08,633 among boys of my same creed, plain bad. 203 00:16:08,769 --> 00:16:10,639 - So much time to plot 204 00:16:10,774 --> 00:16:13,211 what evildoings I'll undertake as soon as I get out. 205 00:16:13,346 --> 00:16:14,841 You want some cake, you fatty?! 206 00:16:14,977 --> 00:16:17,016 In the meantime, I suppose I could read a book. 207 00:16:17,152 --> 00:16:19,012 You can't read, motherfucker! 208 00:16:24,620 --> 00:16:26,455 Fucking Shakespeare up here. 209 00:16:33,463 --> 00:16:34,998 I'm scrappy right now. 210 00:16:35,134 --> 00:16:37,268 Book of truth! 211 00:16:42,539 --> 00:16:44,537 Oh, look at McAllister. 212 00:16:44,673 --> 00:16:45,944 - Fucking McAllister. 213 00:16:46,079 --> 00:16:47,712 Hey, nice rack! 214 00:16:49,678 --> 00:16:51,247 Well, I'm-I'm pretty tired. 215 00:16:51,383 --> 00:16:53,251 Can we rest in that barn over there? 216 00:16:53,386 --> 00:16:54,854 Better than paying for a motel. 217 00:16:54,989 --> 00:16:56,520 You're the best, Joseph. 218 00:16:56,656 --> 00:16:58,792 Thank you for taking us here to be counted in the census. 219 00:16:58,927 --> 00:17:00,091 Fuck this shit! 220 00:17:00,227 --> 00:17:01,490 - Guard! - Wait. 221 00:17:01,625 --> 00:17:02,722 - Wait. Wait, wait. - Hey, grab him. 222 00:17:09,433 --> 00:17:11,467 - Move back! 223 00:17:27,154 --> 00:17:29,688 All you guys sit down! 224 00:17:29,823 --> 00:17:31,487 Sit the fuck down! 225 00:17:33,528 --> 00:17:34,592 Hey, Bob. 226 00:17:34,727 --> 00:17:35,454 Hey, hon. 227 00:17:35,589 --> 00:17:36,993 This and a pack of Luckies. 228 00:17:37,129 --> 00:17:39,995 Oh! It's a lucky day, huh? 229 00:17:40,131 --> 00:17:41,492 Yeah, the luckiest. 230 00:17:41,628 --> 00:17:44,135 Yup. Cigarettes are great. 231 00:17:44,271 --> 00:17:46,502 (TV playing indistinctly in other room) 232 00:17:47,604 --> 00:17:49,505 Don't light yourself on fire. 233 00:17:58,782 --> 00:18:01,182 You're in a good mood, what's wrong with you? 234 00:18:01,317 --> 00:18:03,187 Nothing's wrong, Dad. 235 00:18:03,323 --> 00:18:05,554 (train whistle blowing in distance) 236 00:18:09,760 --> 00:18:12,462 You look funny with that thing in your mouth. 237 00:18:14,033 --> 00:18:16,097 How was your day, Dad? 238 00:18:16,232 --> 00:18:17,764 How was my day? 239 00:18:18,773 --> 00:18:19,873 I don't know. 240 00:18:20,008 --> 00:18:21,739 It was a day, just another day. 241 00:18:21,875 --> 00:18:23,506 What's the point? 242 00:18:25,374 --> 00:18:27,106 My day was a doozy. 243 00:18:27,241 --> 00:18:29,281 Oh, yeah? 244 00:18:29,417 --> 00:18:32,379 A big fight broke out at the Christmas pageant. 245 00:18:32,515 --> 00:18:35,013 Kid got his collarbone broken, 246 00:18:35,149 --> 00:18:38,223 and I had to do all this paperwork for the warden. 247 00:18:38,358 --> 00:18:40,820 Don't ash on the floor, it's tacky. 248 00:18:42,828 --> 00:18:44,626 Anyway... 249 00:18:45,827 --> 00:18:47,429 It was one of those days you never forget. 250 00:18:47,564 --> 00:18:49,730 Oh, yeah? Days I'll never forget. 251 00:18:50,738 --> 00:18:52,738 Let me see. 252 00:18:52,873 --> 00:18:54,769 December 16, 1944, 253 00:18:54,905 --> 00:18:58,306 first time I ever held a dead man's head in my lap. 254 00:18:58,441 --> 00:19:00,606 What a waste. 255 00:19:00,741 --> 00:19:03,447 20 degrees outside and snowing. 256 00:19:04,215 --> 00:19:06,417 Just like it is here. 257 00:19:06,552 --> 00:19:08,881 Don't know why I ever came back to this place. 258 00:19:09,016 --> 00:19:12,492 Maybe because you had a wife and two kids. 259 00:19:12,627 --> 00:19:14,293 Maybe. 260 00:19:14,862 --> 00:19:15,960 I love the beach. 261 00:19:16,096 --> 00:19:18,163 Oh, yeah? Good for you. 262 00:19:18,299 --> 00:19:20,259 War kind of ruined beaches for me. 263 00:19:20,395 --> 00:19:22,530 So what else? 264 00:19:22,666 --> 00:19:25,471 How's that Polk kid? He talked yet? 265 00:19:25,607 --> 00:19:26,506 Huh? 266 00:19:26,641 --> 00:19:27,601 Polk. 267 00:19:27,737 --> 00:19:29,706 The kid who stabbed his father... 268 00:19:30,542 --> 00:19:33,675 ...who was a good cop, more or less. 269 00:19:35,914 --> 00:19:38,812 What kind of kid thinks of killing his father like that? 270 00:19:40,218 --> 00:19:41,986 Stab him in his sleep... 271 00:19:42,122 --> 00:19:43,883 in front of his mother. 272 00:19:45,587 --> 00:19:47,693 Then he just sits down. 273 00:19:47,828 --> 00:19:49,523 Never denies it. 274 00:19:49,658 --> 00:19:51,957 Never says a word the whole trial. 275 00:19:54,231 --> 00:19:55,928 Psychopathic. 276 00:20:00,375 --> 00:20:01,736 Course I wouldn't have to worry about you 277 00:20:01,871 --> 00:20:03,876 doing something like that, now, would I? 278 00:20:04,011 --> 00:20:05,979 'Cause you're a girl. 279 00:20:06,114 --> 00:20:08,314 Can't imagine you with a knife. 280 00:20:09,216 --> 00:20:11,482 Can you imagine me with a gun? 281 00:20:14,186 --> 00:20:15,915 Yeah, I can see it. 282 00:20:17,319 --> 00:20:19,358 One day... 283 00:20:19,493 --> 00:20:22,860 when you've had enough and you feel like, uh... 284 00:20:22,995 --> 00:20:24,726 ducking out. 285 00:20:26,331 --> 00:20:27,827 Maybe when I'm dead and gone 286 00:20:27,963 --> 00:20:30,435 and you got nobody and you never will. 287 00:20:31,335 --> 00:20:33,339 I could imagine that. 288 00:20:36,143 --> 00:20:37,706 But you wouldn't, would you? 289 00:20:38,607 --> 00:20:40,174 'Cause you're too good. 290 00:20:44,880 --> 00:20:47,085 Say, give me one of those cigarettes. 291 00:20:47,220 --> 00:20:49,115 What have you got, Old Gold? 292 00:20:49,251 --> 00:20:50,448 No. 293 00:20:50,583 --> 00:20:52,325 I like Old Gold. 294 00:20:55,390 --> 00:20:56,989 I know. 295 00:21:58,827 --> 00:22:00,360 Oopsie. 296 00:22:01,128 --> 00:22:02,421 Do you need any help? 297 00:22:02,557 --> 00:22:03,456 Uh, no, I'm okay. 298 00:22:03,592 --> 00:22:04,823 Just butterfingers. 299 00:22:04,959 --> 00:22:07,097 You should see me. 300 00:22:07,232 --> 00:22:08,863 I'm a total klutz. 301 00:22:14,568 --> 00:22:15,873 Oh, right. 302 00:22:16,008 --> 00:22:17,937 Lee Polk. 303 00:22:18,073 --> 00:22:20,809 That's not something you see every day. 304 00:22:23,150 --> 00:22:25,946 Yeah, it's pretty bad. 305 00:22:28,087 --> 00:22:29,950 Bedtime reading? 306 00:22:30,786 --> 00:22:32,887 I was just doing some filing. 307 00:22:35,922 --> 00:22:37,826 That's some show yesterday. 308 00:22:38,858 --> 00:22:40,191 They do it every year. 309 00:22:40,327 --> 00:22:44,096 I'd call that cruel and unusual punishment. 310 00:22:50,311 --> 00:22:52,703 Sorry. I don't usually smoke. 311 00:22:52,839 --> 00:22:54,409 It's a nasty habit. 312 00:22:54,544 --> 00:22:55,875 That's why I like it. 313 00:22:56,011 --> 00:22:57,510 Not very becoming of a lady, though. 314 00:22:57,646 --> 00:22:59,611 Turns your teeth yellow. 315 00:22:59,746 --> 00:23:01,384 See? (chuckles) 316 00:23:01,520 --> 00:23:03,449 That's cigarettes and coffee. 317 00:23:03,585 --> 00:23:04,849 And red wine. 318 00:23:04,984 --> 00:23:08,021 No, your teeth are perfect. 319 00:23:11,363 --> 00:23:12,859 I don't drink coffee, 320 00:23:12,995 --> 00:23:15,600 so my teeth should be fine, but... 321 00:23:16,434 --> 00:23:17,701 ...they're all rotted 322 00:23:17,836 --> 00:23:20,137 due to my extreme propensity for sweets. 323 00:23:20,273 --> 00:23:22,541 A propensity for sweets. 324 00:23:22,677 --> 00:23:24,774 You don't get enough sweetness in your life? 325 00:23:25,939 --> 00:23:27,776 I just eat a lot of candy. 326 00:23:27,912 --> 00:23:29,981 Mm. I wouldn't know it to look at you. 327 00:23:30,117 --> 00:23:31,176 You're so petite. 328 00:23:31,311 --> 00:23:33,045 Being tall has its advantages, of course, 329 00:23:33,181 --> 00:23:36,588 but most men are just too short for me. 330 00:23:37,723 --> 00:23:39,659 Have you noticed, or am I imagining things, 331 00:23:39,794 --> 00:23:43,292 that men these days are getting shorter and shorter, 332 00:23:43,428 --> 00:23:45,596 balder, and fatter? 333 00:23:45,731 --> 00:23:48,061 All the men around here are little boys. 334 00:23:49,367 --> 00:23:50,433 You're funny. 335 00:23:50,568 --> 00:23:52,500 I meant outside this prison. 336 00:23:52,635 --> 00:23:53,534 Although you're right. 337 00:23:53,670 --> 00:23:55,801 The guards, the warden, 338 00:23:55,936 --> 00:23:57,473 they're not much to look at. 339 00:23:57,609 --> 00:23:59,544 You should have seen Dr. Frye. 340 00:23:59,679 --> 00:24:02,345 He was really pretty nasty looking. 341 00:24:02,480 --> 00:24:03,941 That doesn't surprise me. 342 00:24:04,077 --> 00:24:05,350 My office isn't very becoming, 343 00:24:05,486 --> 00:24:07,015 and it all smells of dirty leather. 344 00:24:07,150 --> 00:24:09,020 I'm beginning to wonder what went on in there. 345 00:24:09,156 --> 00:24:11,623 Nothing good. 346 00:24:13,122 --> 00:24:15,889 I mean, I never actually been in that office. 347 00:24:16,025 --> 00:24:18,725 Oh. Well, you should come by sometime. 348 00:24:18,861 --> 00:24:20,861 Although if the door's closed, 349 00:24:20,997 --> 00:24:23,297 that means I'm with one of the boys. 350 00:24:23,432 --> 00:24:24,933 Okay. 351 00:24:25,734 --> 00:24:27,240 Aren't you ever scared 352 00:24:27,375 --> 00:24:29,434 being alone in there with them? 353 00:24:29,570 --> 00:24:32,270 No. 354 00:24:32,405 --> 00:24:34,109 Come by, and see me sometime, all right? 355 00:24:34,245 --> 00:24:35,912 Although, you know, if you hear me screaming in there, 356 00:24:36,047 --> 00:24:37,982 feel free to kick down the door and rescue me. 357 00:24:38,117 --> 00:24:39,552 Okay. 358 00:24:40,353 --> 00:24:41,349 I'm just kidding, honey. 359 00:24:41,485 --> 00:24:42,918 There's a buzzer. 360 00:25:37,973 --> 00:25:40,613 I'm here to see Leonard Polk. 361 00:25:42,380 --> 00:25:43,814 Anne Polk. 362 00:25:48,147 --> 00:25:49,616 You're not on the schedule. 363 00:25:49,752 --> 00:25:51,123 Are you a late addition? 364 00:25:56,692 --> 00:25:57,956 I-I was called. 365 00:25:58,092 --> 00:26:00,059 I don't know, I-I'm here now. 366 00:26:00,195 --> 00:26:02,266 Well, you need to fill out a form. 367 00:26:05,066 --> 00:26:06,870 Aren't you Chief Dunlop's kid? 368 00:26:07,668 --> 00:26:08,766 Yeah. 369 00:26:08,902 --> 00:26:10,240 I thought so. 370 00:26:11,907 --> 00:26:13,373 Mrs. Polk? I'm Dr. St. John. 371 00:26:13,508 --> 00:26:15,679 We spoke on the phone. Thank you so much for coming. 372 00:26:15,815 --> 00:26:16,775 Oh, no need to bother with that. 373 00:26:16,911 --> 00:26:18,985 We all know who you are. 374 00:26:22,252 --> 00:26:24,287 Eileen, would you help us with the door? 375 00:26:24,422 --> 00:26:25,589 Thank you. 376 00:26:25,725 --> 00:26:27,891 - It's this way. 377 00:26:29,494 --> 00:26:30,927 Take your coat? 378 00:26:31,794 --> 00:26:33,259 Please. 379 00:26:34,268 --> 00:26:35,734 Thank you, Eileen. 380 00:26:39,437 --> 00:26:40,871 After you. 381 00:26:58,858 --> 00:27:00,588 Why are you doing this to me? 382 00:27:16,310 --> 00:27:18,070 Huh? 383 00:27:18,205 --> 00:27:20,273 You got something to say to me? 384 00:27:31,591 --> 00:27:32,654 Let me out! 385 00:27:32,790 --> 00:27:34,852 Let me out! Let me out! 386 00:27:34,987 --> 00:27:37,526 Let me out! 387 00:27:40,132 --> 00:27:42,766 Y-You do... y'all do what you want with him. 388 00:27:42,902 --> 00:27:44,931 Won't even talk to his own mother? 389 00:27:45,067 --> 00:27:46,931 He's always been a nasty boy. 390 00:27:47,067 --> 00:27:49,772 A filthy, nasty boy! 391 00:27:49,907 --> 00:27:52,107 I need to lock up. 392 00:27:53,509 --> 00:27:56,581 Visitation hours were actually over 20 minutes ago. 393 00:27:56,716 --> 00:27:58,212 Oh, I-I understand. 394 00:27:59,580 --> 00:28:02,254 Would you like to keep talking in my office? 395 00:28:06,187 --> 00:28:07,955 - Let's go. - Turn around. 396 00:28:08,091 --> 00:28:09,220 Oh, no. That won't be necessary. 397 00:28:09,355 --> 00:28:11,192 - I need to cuff him. - No. 398 00:28:16,099 --> 00:28:18,133 Don't worry, Lee. It's all right. 399 00:28:26,109 --> 00:28:28,011 (mocking): That won't be necessary. 400 00:28:28,913 --> 00:28:30,746 Don't do that. She's a doctor. 401 00:28:30,881 --> 00:28:31,944 I think she needs a doctor. 402 00:28:32,079 --> 00:28:32,978 That kid killed a cop. 403 00:28:33,113 --> 00:28:34,947 He killed his father. 404 00:28:35,082 --> 00:28:36,353 There's a difference. 405 00:28:40,326 --> 00:28:43,158 REBECCA (muffled): Oh, I'm so sorry. Let me see who it is. 406 00:28:44,298 --> 00:28:44,956 Oh, Eileen. 407 00:28:45,092 --> 00:28:47,393 Um, can I help you? 408 00:28:49,668 --> 00:28:51,029 You forgot your notebook. 409 00:28:51,164 --> 00:28:52,767 Oh, thank you so much. 410 00:28:52,902 --> 00:28:54,000 I actually need this. 411 00:28:54,135 --> 00:28:55,937 Um, hope you didn't read it. 412 00:28:56,072 --> 00:28:57,370 - No, of course not. - Oh, no, 413 00:28:57,505 --> 00:28:59,537 I'm just kidding. It's just chicken scratch. 414 00:29:04,583 --> 00:29:05,983 Wait. Eileen. 415 00:29:09,084 --> 00:29:10,416 I don't mean to be forward, 416 00:29:10,552 --> 00:29:12,550 and, um, you probably have other plans already, 417 00:29:12,686 --> 00:29:14,958 but, um, can I take you to a drink tonight? 418 00:29:15,094 --> 00:29:16,556 I don't know anyone in this darn town, 419 00:29:16,691 --> 00:29:18,792 and I'd love to treat you to a cocktail if you're game. 420 00:29:18,928 --> 00:29:20,326 - Okay. - Okay? 421 00:29:20,461 --> 00:29:21,866 - I've twisted your arm? 422 00:29:22,001 --> 00:29:25,130 So, uh, who makes the best martini in town? 423 00:29:25,266 --> 00:29:27,069 - Maybe O'Hara's? - O'Hara's. 424 00:29:27,204 --> 00:29:28,605 It's actually the only bar in town. 425 00:29:28,740 --> 00:29:29,802 No, O'Hara's is good. 426 00:29:29,937 --> 00:29:32,173 See you at 7:00? 427 00:29:32,309 --> 00:29:34,008 With bells on? Is that the expression? 428 00:29:37,811 --> 00:29:39,984 ("I'll Take Care of You" by Bobby "Blue" Bland playing) 429 00:29:45,886 --> 00:29:47,726 Ah! 430 00:31:33,734 --> 00:31:34,793 - Hi. - Oh, Eileen. 431 00:31:34,929 --> 00:31:36,162 Hi. 432 00:31:36,297 --> 00:31:37,535 Please, please, please, sit. 433 00:31:37,671 --> 00:31:39,231 Um, what are you having? 434 00:31:39,367 --> 00:31:42,805 Uh, I'll have a beer, I guess. 435 00:31:42,940 --> 00:31:44,442 A beer? Oh. (chuckles) 436 00:31:44,577 --> 00:31:45,676 Hi, Eileen. 437 00:31:45,811 --> 00:31:46,775 Good to see you, hon. 438 00:31:46,911 --> 00:31:48,877 What's next, sweetheart? 439 00:31:49,012 --> 00:31:51,209 Um, well... Oh, my stars. 440 00:31:51,344 --> 00:31:52,777 You're absolutely frozen. 441 00:31:52,912 --> 00:31:55,216 Um, one beer, please, and maybe a little whiskey 442 00:31:55,352 --> 00:31:58,056 to warm up my girl. What say, huh? 443 00:31:59,287 --> 00:32:01,318 My, you look very glamorous. 444 00:32:01,454 --> 00:32:02,690 It's just an old dress. 445 00:32:02,825 --> 00:32:04,128 May I? 446 00:32:10,667 --> 00:32:13,604 How about you, sweetheart? Another martini? 447 00:32:13,740 --> 00:32:14,973 Love one. Thank you. 448 00:32:15,109 --> 00:32:17,406 Maybe let's hold the olives this time. 449 00:32:17,542 --> 00:32:19,369 I thought I'd have a hard time finding this place, 450 00:32:19,505 --> 00:32:21,376 but here it is. (chuckles) 451 00:32:26,753 --> 00:32:28,482 You feeling all right? 452 00:32:29,856 --> 00:32:32,387 Yeah, I'm fine. (chuckles) 453 00:32:32,522 --> 00:32:34,125 Uh, there's something wrong with my car, 454 00:32:34,260 --> 00:32:36,090 so I have to drive with the windows down, 455 00:32:36,225 --> 00:32:37,962 or else it fills with smoke. 456 00:32:38,098 --> 00:32:39,225 - Oh, you're kidding. 457 00:32:39,361 --> 00:32:40,825 That sounds absolutely awful. 458 00:32:40,960 --> 00:32:43,931 Can't you get your husband to fix that for you? 459 00:32:44,067 --> 00:32:46,032 Oh, no, I'm not married. 460 00:32:46,168 --> 00:32:47,939 I've always been single. 461 00:32:48,075 --> 00:32:49,435 And when I do have a guy around, 462 00:32:49,571 --> 00:32:51,472 it's just for fun, and it's brief. 463 00:32:51,607 --> 00:32:54,942 No, I never stay anywhere long with anything. 464 00:32:55,078 --> 00:32:56,907 Sort of my modus vivendi 465 00:32:57,043 --> 00:33:01,350 or my pathology, depending on who I'm talking to. 466 00:33:03,519 --> 00:33:05,986 How long have you worked at Moorehead? 467 00:33:06,122 --> 00:33:08,027 Three or four years. 468 00:33:09,130 --> 00:33:11,394 Uh, it was only supposed to be temporary, 469 00:33:11,530 --> 00:33:15,765 while I moved back for a bit while my mother was sick, 470 00:33:15,901 --> 00:33:18,103 and then she died, so... 471 00:33:18,238 --> 00:33:21,031 I've been at the prison, and time's just flown by. 472 00:33:21,167 --> 00:33:22,403 Oh, God. 473 00:33:22,539 --> 00:33:24,808 Prison is no place for time to fly by. 474 00:33:24,943 --> 00:33:27,409 And your mother dying. 475 00:33:29,884 --> 00:33:31,812 That's a lot for a young lady. 476 00:33:31,948 --> 00:33:35,320 Ah. 24. 477 00:33:35,456 --> 00:33:38,651 Then you must be eager to get back out there. Are you? 478 00:33:41,161 --> 00:33:44,455 You know, um, I'm an orphan, too. 479 00:33:44,590 --> 00:33:46,294 My uncle raised me out West. 480 00:33:46,430 --> 00:33:48,826 Where the sun shines. 481 00:33:48,961 --> 00:33:50,327 I don't understand how you all do it here, 482 00:33:50,463 --> 00:33:52,334 winter after winter. 483 00:33:52,470 --> 00:33:54,734 It's positively creepy. I don't know. 484 00:33:54,870 --> 00:33:57,138 I'm in a sort of strange love affair with New England. 485 00:33:57,274 --> 00:33:59,606 I love it, but I also hate it. 486 00:34:01,281 --> 00:34:03,478 Things feel very real here, don't they? 487 00:34:04,345 --> 00:34:06,646 Sort of there's no... 488 00:34:07,820 --> 00:34:08,987 ...imagination. 489 00:34:09,123 --> 00:34:11,518 There's no sentimentality or fantasy. 490 00:34:11,653 --> 00:34:15,259 There's... there's just nowhere to hide. 491 00:34:19,291 --> 00:34:21,063 Sorry. 492 00:34:21,198 --> 00:34:22,795 I've had too much to drink. 493 00:34:22,930 --> 00:34:25,164 I tend to talk when I've had too much to drink. 494 00:34:25,299 --> 00:34:26,500 It's all right. 495 00:34:26,635 --> 00:34:28,001 Mm, it's better than talking too little. 496 00:34:30,075 --> 00:34:31,770 Did you see Lee Polk today? 497 00:34:34,273 --> 00:34:35,209 Uh... 498 00:34:35,344 --> 00:34:36,779 Did she say anything to you? 499 00:34:36,914 --> 00:34:38,744 Mrs. Polk? 500 00:34:39,545 --> 00:34:41,920 She was just upset. 501 00:34:42,055 --> 00:34:44,489 Those mothers are always upset. 502 00:34:44,625 --> 00:34:46,521 Mm-hmm. 503 00:34:46,656 --> 00:34:49,359 Did she seem like an angry woman to you? 504 00:34:50,325 --> 00:34:52,457 I don't know. Uh... 505 00:34:52,593 --> 00:34:54,064 everyone's kind of angry here. 506 00:34:54,199 --> 00:34:55,762 - It's Massachusetts. - Mm. 507 00:34:56,732 --> 00:35:00,071 Well, I had this professor at Harvard. 508 00:35:00,207 --> 00:35:02,867 He was brilliant, but very difficult. 509 00:35:03,003 --> 00:35:07,070 Uh, he did this-- these experiments on prisoners 510 00:35:07,206 --> 00:35:09,443 studying the effects of psychedelics on recidivism. 511 00:35:09,579 --> 00:35:10,848 Now, I don't agree with his methods, 512 00:35:10,984 --> 00:35:12,183 there is no magic pill, 513 00:35:12,318 --> 00:35:15,848 but... but you can set people free... 514 00:35:17,051 --> 00:35:21,221 ...if you can get them to tell the truth, to feel it. 515 00:35:21,356 --> 00:35:23,261 That's what I want to do. 516 00:35:24,963 --> 00:35:26,093 Secrets and lies. 517 00:35:26,229 --> 00:35:28,531 I tell you, doll... 518 00:35:29,567 --> 00:35:31,829 ...some families are so sick, so twisted, 519 00:35:31,965 --> 00:35:33,165 the only way out's for someone to die. 520 00:35:33,300 --> 00:35:35,537 Don't you think? 521 00:35:36,639 --> 00:35:38,738 Hey! What'd you say your name was? 522 00:35:39,580 --> 00:35:40,439 Who, me? 523 00:35:40,575 --> 00:35:42,440 Ah, yeah. W-We was just saying 524 00:35:42,576 --> 00:35:43,841 that you look so familiar. 525 00:35:43,976 --> 00:35:45,677 Are you in the movies or something? 526 00:35:45,813 --> 00:35:47,412 Hardly. I work at the boys' prison. 527 00:35:47,548 --> 00:35:48,547 - Ah. - I'm Eileen, 528 00:35:48,682 --> 00:35:49,854 and this is my friend, Rebecca. 529 00:35:49,989 --> 00:35:51,652 She's a psychologist. 530 00:35:52,585 --> 00:35:53,759 Don't be shy, Rebecca. 531 00:35:53,894 --> 00:35:54,718 These boys won't bite. 532 00:35:54,853 --> 00:35:58,360 Not unless you ask us to. 533 00:35:58,496 --> 00:36:00,159 This is Jerry. You can ignore him. 534 00:36:00,295 --> 00:36:02,200 He's married. 535 00:36:02,335 --> 00:36:03,598 What happened to your teeth, Jerry? 536 00:36:03,733 --> 00:36:05,469 You get into a fight with your old lady? 537 00:36:05,605 --> 00:36:07,437 That's it. His wife's got a left like Joe Frazier. 538 00:36:07,572 --> 00:36:09,702 Nah, nah. He... he slipped on the ice. 539 00:36:09,837 --> 00:36:11,543 I'm gonna grow some new ones, though. 540 00:36:11,679 --> 00:36:13,010 Mm-hmm. 541 00:36:13,146 --> 00:36:14,477 Just need a few more of these. 542 00:36:14,613 --> 00:36:16,712 Cheers to that. To Jerry and his new teeth. 543 00:36:16,848 --> 00:36:18,148 Hey. 544 00:36:22,484 --> 00:36:23,819 Feel like dancing, Rebecca? 545 00:36:23,954 --> 00:36:25,317 With you? 546 00:36:25,452 --> 00:36:27,057 Yeah. 547 00:37:25,849 --> 00:37:28,980 ("All These Things" by Art Neville playing) 548 00:39:07,346 --> 00:39:10,851 You remind me of a girl in a Dutch painting. 549 00:39:13,357 --> 00:39:15,058 You have a strange face. 550 00:39:15,193 --> 00:39:17,429 It's plain, but... 551 00:39:18,196 --> 00:39:19,591 ...fascinating. 552 00:39:19,726 --> 00:39:21,928 It has a beautiful... 553 00:39:23,333 --> 00:39:25,034 ...turbulence. 554 00:39:25,169 --> 00:39:26,933 I love it. 555 00:39:30,806 --> 00:39:33,676 I bet you have brilliant dreams. 556 00:39:34,546 --> 00:39:36,881 I bet you dream of other worlds. 557 00:39:38,817 --> 00:39:41,985 Maybe you'll dream of me and my morning remorse, 558 00:39:42,121 --> 00:39:44,153 which is certain. 559 00:39:44,288 --> 00:39:46,388 I shouldn't drink, 560 00:39:46,524 --> 00:39:48,618 - but I do. 561 00:39:52,427 --> 00:39:54,092 Thank you. 562 00:40:37,469 --> 00:40:40,908 Hey, Sandy, can I get a martini and some matches? 563 00:40:47,815 --> 00:40:48,980 Better be careful, Eileen. 564 00:40:49,116 --> 00:40:50,984 I don't want any trouble with your dad. 565 00:40:52,053 --> 00:40:54,251 My dad's not gonna cause any trouble. 566 00:42:17,340 --> 00:42:19,342 Dad. Dad. 567 00:42:19,478 --> 00:42:21,305 Dad, can you let me in? 568 00:42:22,444 --> 00:42:24,044 Shit. 569 00:42:45,599 --> 00:42:47,336 Hey, Dad! 570 00:42:47,472 --> 00:42:49,637 Can I have the keys? 571 00:42:49,772 --> 00:42:51,708 Can I please have the keys? 572 00:42:51,843 --> 00:42:54,174 - No, you may not have the keys. 573 00:42:54,309 --> 00:42:56,280 Not until you read that book from cover to cover. 574 00:42:56,416 --> 00:42:58,650 I want to hear every word. 575 00:43:04,687 --> 00:43:06,625 Where'd you put the keys? 576 00:43:08,959 --> 00:43:10,421 Make yourself comfortable, Eileen. 577 00:43:10,557 --> 00:43:13,324 You're not going anywhere till you read the last word. 578 00:43:13,459 --> 00:43:16,030 Dad, this is ridiculous. I need to go to work. 579 00:43:16,830 --> 00:43:17,928 Out all night. 580 00:43:18,064 --> 00:43:19,501 Nearly crashed the car. 581 00:43:19,637 --> 00:43:21,499 Sleeping in your own sick, 582 00:43:21,634 --> 00:43:23,806 and now you're worried about getting to work on time? 583 00:43:23,942 --> 00:43:25,974 I can hardly look at you, I'm so ashamed. 584 00:43:27,111 --> 00:43:30,543 Oliver Twist would be grateful for this home, 585 00:43:30,678 --> 00:43:32,242 but you, Eileen, 586 00:43:32,378 --> 00:43:33,883 you're trash, Eileen, just trash. 587 00:43:34,018 --> 00:43:36,213 All I did was go out with a girl from work. 588 00:43:36,349 --> 00:43:37,754 You went out with a girl from work? 589 00:43:37,889 --> 00:43:39,256 Do I look like I was born yesterday? 590 00:43:39,391 --> 00:43:40,824 Who is he? Huh? 591 00:43:40,959 --> 00:43:42,959 Who is this boy? I just want to know who he is 592 00:43:43,095 --> 00:43:44,924 before you get knocked up and sell your soul to Satan. 593 00:43:45,059 --> 00:43:47,496 Can you just give me the keys?! 594 00:43:47,631 --> 00:43:49,030 Please! I'll be late! 595 00:43:49,165 --> 00:43:51,097 You're not going anywhere dressed like that. 596 00:43:51,233 --> 00:43:53,399 I mean, really, Eileen, how dare you? 597 00:43:53,535 --> 00:43:56,440 That's the dress your mother wore to my father's funeral. 598 00:43:56,576 --> 00:43:58,604 You got no respect for anyone. 599 00:43:58,739 --> 00:44:00,041 Get changed. 600 00:44:00,176 --> 00:44:02,544 I don't want anyone seeing you in that getup. 601 00:44:02,680 --> 00:44:04,210 They'll think I'm dead. 602 00:44:10,487 --> 00:44:12,251 Ah. Miss Dunlop? 603 00:44:13,285 --> 00:44:14,554 May I, um, may I have a word? 604 00:44:14,689 --> 00:44:16,822 Oh, Jesus. 605 00:44:16,958 --> 00:44:18,222 It's about your father. 606 00:44:18,358 --> 00:44:20,594 Him? Go talk to him. He's inside. 607 00:44:20,730 --> 00:44:21,862 It's about his gun. 608 00:44:21,998 --> 00:44:23,266 This oughta be good. 609 00:44:23,401 --> 00:44:25,400 Pray tell, Buck. 610 00:44:25,536 --> 00:44:26,770 Uh, yesterday, 611 00:44:26,906 --> 00:44:28,738 we got several complaints from neighbors, 612 00:44:28,874 --> 00:44:30,473 from Miss Connie down at the school, 613 00:44:30,608 --> 00:44:32,436 that, uh, Chief Dunlop 614 00:44:32,571 --> 00:44:36,139 was sitting in that north-facing window 615 00:44:36,274 --> 00:44:38,814 and, uh, pointing his weapon 616 00:44:38,950 --> 00:44:40,381 at children walking home from school. 617 00:44:42,188 --> 00:44:44,448 He has agreed to relinquish the property into your care. 618 00:44:44,584 --> 00:44:46,918 As long as you promise not to use it on him. 619 00:44:47,053 --> 00:44:48,727 His words. (chuckles) 620 00:44:49,527 --> 00:44:50,524 May I come in? 621 00:44:51,996 --> 00:44:54,762 Want to hang it on me like an ornament? 622 00:44:54,897 --> 00:44:55,960 Aw. (chuckles) 623 00:44:56,095 --> 00:44:57,868 I'm sure that Miss Dunlop 624 00:44:58,003 --> 00:44:59,970 will take excellent care of the weapon, sir. 625 00:45:00,106 --> 00:45:03,742 As she does with all things, Buck, as you can see. 626 00:45:07,914 --> 00:45:09,576 ("Good Morning Blues" by Dee Dee Ford playing) 627 00:45:40,045 --> 00:45:41,245 Let me know which ones. 628 00:45:41,380 --> 00:45:42,540 Sure. I'll hold. 629 00:45:42,675 --> 00:45:44,275 Ah, look what the cat dragged in. 630 00:45:44,411 --> 00:45:45,816 - Good afternoon, Eileen. 631 00:45:45,951 --> 00:45:47,912 You look fresh as a daisy, as always. 632 00:45:48,047 --> 00:45:49,148 I had car trouble. 633 00:45:49,283 --> 00:45:50,580 Yeah, I believe the trouble part. 634 00:45:50,715 --> 00:45:52,949 It's almost Christmas. Can you give me a break? 635 00:45:53,084 --> 00:45:54,921 No. Get to work. 636 00:45:55,056 --> 00:45:57,187 Okay. I need the Polk file. 637 00:45:57,322 --> 00:45:58,826 - Yeah. 638 00:45:58,961 --> 00:46:00,862 I think Dr. St. John has it. 639 00:46:00,997 --> 00:46:03,228 Perfect. Yeah, I'm afraid that one 640 00:46:03,364 --> 00:46:05,261 will have to wait till after the holidays. 641 00:46:05,397 --> 00:46:07,037 We have a new doctor on staff, 642 00:46:07,173 --> 00:46:09,400 and, uh, apparently she doesn't follow procedures. 643 00:46:09,535 --> 00:46:11,401 - She's not in today? - Been and gone. 644 00:46:11,537 --> 00:46:12,808 She's gonna be back after Christmas. 645 00:46:12,944 --> 00:46:13,874 Yeah. Will do. 646 00:46:14,009 --> 00:46:15,541 All right, then. Thank you. 647 00:46:15,677 --> 00:46:16,809 Bye-bye. 648 00:46:24,055 --> 00:46:25,982 Where do you think you're going? 649 00:46:26,118 --> 00:46:27,351 The infirmary. 650 00:46:27,487 --> 00:46:29,092 I think something's going around. 651 00:46:29,227 --> 00:46:31,093 You look like you've been going around. 652 00:46:32,025 --> 00:46:33,226 She's a boozer. 653 00:49:24,503 --> 00:49:26,037 Dad? 654 00:49:37,945 --> 00:49:39,479 Dad? 655 00:49:51,090 --> 00:49:52,393 Dad? 656 00:49:52,528 --> 00:49:53,763 - Dad, can you hear me? 657 00:49:53,898 --> 00:49:55,265 Dad, can you hear me? 658 00:49:55,400 --> 00:49:57,064 - What were you doing up there? - I need my gun. 659 00:49:57,199 --> 00:49:58,129 - Sit up. - It's after me. 660 00:49:58,265 --> 00:49:59,130 Nobody's after you. 661 00:49:59,265 --> 00:50:01,138 Sit up. Sit up. 662 00:50:10,110 --> 00:50:11,680 Joanie. 663 00:50:11,816 --> 00:50:13,612 That you, Joanie? 664 00:50:14,819 --> 00:50:16,719 Hey. 665 00:50:16,854 --> 00:50:19,423 Joanie. Joanie. 666 00:50:19,559 --> 00:50:20,918 Joanie. 667 00:50:21,054 --> 00:50:22,451 Dad. 668 00:50:22,587 --> 00:50:25,859 Quit your fussing, Joanie. 669 00:50:35,901 --> 00:50:38,173 DOCTOR (voice-over): We stitched him up, 670 00:50:38,309 --> 00:50:39,843 and I don't think he has a concussion, 671 00:50:39,978 --> 00:50:41,238 but his blood alcohol level 672 00:50:41,374 --> 00:50:42,807 is point one-seven. 673 00:50:42,943 --> 00:50:45,049 His liver's enlarged, and he's covered in bruises. 674 00:50:45,185 --> 00:50:46,583 I'm not blaming you, honey, but, uh... 675 00:50:46,718 --> 00:50:47,744 Yeah, sure. 676 00:50:47,880 --> 00:50:49,551 Hey, who's letting him live like this? 677 00:50:49,686 --> 00:50:51,955 I don't know. My mom died, and he doesn't have a job. 678 00:50:52,090 --> 00:50:53,488 What else is he supposed to do? 679 00:50:53,623 --> 00:50:55,188 Yeah, there are men who don't drink all day. 680 00:50:55,323 --> 00:50:56,854 I know that. 681 00:50:56,990 --> 00:51:00,625 Look, I know this is hard for you, but, uh... 682 00:51:00,760 --> 00:51:02,893 if he stops drinking, he might die, 683 00:51:03,028 --> 00:51:05,696 but if he keeps drinking, it'll definitely kill him. 684 00:51:05,831 --> 00:51:08,205 I don't know what else to say to you. 685 00:51:15,913 --> 00:51:17,346 Sit down, Dad. 686 00:51:26,258 --> 00:51:28,219 The doctor told me you're gonna die. 687 00:51:28,354 --> 00:51:30,260 Oh, like he's not? 688 00:51:31,329 --> 00:51:33,059 He said, if you keep drinking like this, 689 00:51:33,194 --> 00:51:34,257 it'll kill you. 690 00:51:34,392 --> 00:51:35,827 Screw him. 691 00:51:35,963 --> 00:51:37,330 You know they killed your mother at that hospital. 692 00:51:37,465 --> 00:51:39,467 They owe me more than stitches. 693 00:51:40,905 --> 00:51:41,805 Can you lean back? 694 00:51:41,941 --> 00:51:43,140 Course I can lean back. 695 00:51:43,275 --> 00:51:45,103 You don't think I know how to go to bed? 696 00:51:46,439 --> 00:51:48,511 Well, I need a drink. 697 00:51:48,647 --> 00:51:49,574 Dad! 698 00:51:49,710 --> 00:51:51,278 And anyway, I do not sleep here. 699 00:51:51,414 --> 00:51:53,151 - It's haunted. - Please, Dad. 700 00:51:53,286 --> 00:51:56,319 If I get you a bottle, will you lie down? 701 00:51:56,454 --> 00:51:59,718 No. I want to have a drink with my daughter. 702 00:52:00,520 --> 00:52:02,386 You're different these days. 703 00:52:02,522 --> 00:52:04,591 You're almost interesting. 704 00:52:10,834 --> 00:52:14,605 What are you doing with all the money you make at work? 705 00:52:16,836 --> 00:52:19,309 Why don't you ever buy your own clothes? 706 00:52:27,150 --> 00:52:29,215 I remember that coat. 707 00:52:29,350 --> 00:52:31,684 I remember your mother... 708 00:52:33,157 --> 00:52:34,720 How does it look on me? 709 00:52:34,856 --> 00:52:37,994 Well, your mother looked beautiful in that coat. 710 00:52:38,129 --> 00:52:39,689 I bought it for her to wear 711 00:52:39,824 --> 00:52:42,464 when she got out of the bughouse. 712 00:52:44,597 --> 00:52:46,765 I always loved your mother. 713 00:52:48,000 --> 00:52:49,498 No matter what you thought it looked like, 714 00:52:49,634 --> 00:52:51,275 I always loved her. 715 00:52:52,806 --> 00:52:55,939 And I know what people say about me. 716 00:52:56,075 --> 00:52:59,778 They say I made her crazy 'cause I'm a hard-ass. 717 00:53:01,914 --> 00:53:03,887 And I may have yelled a few times, 718 00:53:04,023 --> 00:53:06,752 but she always forgave me. 719 00:53:09,028 --> 00:53:11,392 Because we loved each other. 720 00:53:11,527 --> 00:53:13,957 Love will make you crazy, Eileen. 721 00:53:15,797 --> 00:53:18,502 You'll probably never understand that. 722 00:53:18,638 --> 00:53:19,897 Why? 723 00:53:22,534 --> 00:53:24,533 Some people... 724 00:53:24,669 --> 00:53:26,673 they're the real people. 725 00:53:27,974 --> 00:53:31,179 Like in a movie, they're the ones you're watching. 726 00:53:31,315 --> 00:53:33,515 They're the ones making moves. 727 00:53:36,055 --> 00:53:37,849 And the other people... 728 00:53:38,985 --> 00:53:42,652 ...they're just there filling the space, 729 00:53:42,788 --> 00:53:45,159 and you take 'em for granted. 730 00:53:45,295 --> 00:53:47,129 You think, "They're easy." 731 00:53:47,264 --> 00:53:51,269 Take a penny, leave a penny. 732 00:53:55,568 --> 00:53:57,671 That's you, Eileen. 733 00:53:58,472 --> 00:54:00,410 You're one of them. 734 00:54:25,031 --> 00:54:27,171 What are you doing? You don't gotta lock it. 735 00:54:27,307 --> 00:54:28,734 - Let's go. 736 00:54:28,870 --> 00:54:30,238 - Come on. Come on. 737 00:54:30,373 --> 00:54:32,040 Come on. It's cold out here. 738 00:54:32,175 --> 00:54:33,040 Come on. Hurry up. 739 00:54:33,176 --> 00:54:35,478 Open the door. 740 00:54:38,885 --> 00:54:40,549 Fucking heavy. 741 00:54:47,092 --> 00:54:49,393 Give me my fucking drink. 742 00:55:15,516 --> 00:55:17,421 Eileen! 743 00:55:20,552 --> 00:55:21,986 Eileen! 744 00:55:25,029 --> 00:55:26,324 What, Dad? 745 00:55:26,459 --> 00:55:27,790 Phone rang. 746 00:55:27,925 --> 00:55:29,796 Some woman looking for you. 747 00:55:30,563 --> 00:55:31,833 What'd you say? 748 00:55:31,969 --> 00:55:32,763 Nothing. 749 00:55:32,898 --> 00:55:36,072 I know nothing. I said nothing. 750 00:55:43,178 --> 00:55:44,247 Hello. 751 00:55:44,383 --> 00:55:46,483 Hello, Christmas angel. 752 00:55:47,248 --> 00:55:48,813 Rebecca? 753 00:55:48,948 --> 00:55:51,384 Look, I was just thinking of you, 754 00:55:51,519 --> 00:55:52,752 and, well, I-I don't know 755 00:55:52,888 --> 00:55:54,150 what you're planning for Christmas Eve, 756 00:55:54,285 --> 00:55:56,085 but I thought maybe you'd like to come over. 757 00:55:56,220 --> 00:55:57,625 There are some records we could play, 758 00:55:57,760 --> 00:56:00,123 and maybe dance again if all goes well. 759 00:56:01,833 --> 00:56:04,497 (chuckles) Unless you have a better offer, of course. 760 00:56:04,632 --> 00:56:06,762 I don't have a better offer. 761 00:56:06,898 --> 00:56:08,567 - So you'll come? - Yeah. 762 00:56:08,702 --> 00:56:10,500 Let me give you the address. 763 00:56:10,636 --> 00:56:12,674 Okay. Hold on. 764 00:56:15,114 --> 00:56:17,375 It's 32 Maple Street. 765 00:56:17,511 --> 00:56:20,346 So see you later. 766 00:56:20,482 --> 00:56:23,080 - Bye. - Bye. 767 00:56:26,890 --> 00:56:29,559 ("All These Things" by Art Neville playing) 768 00:57:11,165 --> 00:57:13,333 ("Secret Love" by Pat Boone playing inside) 769 00:57:44,765 --> 00:57:47,036 - Oh! 770 00:57:47,172 --> 00:57:49,000 Y-You're here. 771 00:57:49,135 --> 00:57:50,470 - It's a Christmas miracle. 772 00:57:50,605 --> 00:57:52,007 Sorry it took me so long. 773 00:57:55,480 --> 00:57:57,211 I think that cat's possessed. 774 00:57:57,346 --> 00:57:58,313 Merry Christmas. 775 00:57:58,449 --> 00:58:00,676 Oh. Aren't you a peach? 776 00:58:00,812 --> 00:58:02,316 Come in! Come in. 777 00:58:03,748 --> 00:58:04,950 Eileen, um, 778 00:58:05,085 --> 00:58:06,757 I'm sorry the place is such a mess. 779 00:58:06,892 --> 00:58:09,021 I-I haven't... I mean, I tried to clean it up a bit, 780 00:58:09,156 --> 00:58:10,593 - but it's just beyond me. 781 00:58:10,729 --> 00:58:12,756 I hope it doesn't make you uncomfortable. 782 00:58:12,891 --> 00:58:14,763 Let's open this wine. 783 00:58:16,932 --> 00:58:18,195 Uh, sit down. Sit down. Sit down. 784 00:58:22,269 --> 00:58:24,673 I hope you didn't have to drive far. Was it far? 785 00:58:24,808 --> 00:58:26,671 Uh, no. I drive all over the place. 786 00:58:26,806 --> 00:58:28,546 Let me take your coat. 787 00:58:30,215 --> 00:58:31,214 - Thanks. - Oh, my. 788 00:58:31,349 --> 00:58:32,576 It's so nice and soft. 789 00:58:32,712 --> 00:58:34,113 It's my mother's. 790 00:58:34,248 --> 00:58:37,354 Well, uh, she must have been a real classy lady 791 00:58:37,489 --> 00:58:39,348 to have such a classy daughter. 792 00:58:39,483 --> 00:58:42,424 She was something of a clotheshorse, actually. 793 00:58:43,227 --> 00:58:44,756 - I hope it's a kind you like. 794 00:58:44,891 --> 00:58:46,593 Oh. I'm sure it's delicious. 795 00:58:46,728 --> 00:58:48,291 Drink sounds nice, actually. 796 00:58:48,426 --> 00:58:50,095 Let's see where the corkscrew's hiding. 797 00:58:50,230 --> 00:58:52,028 - Uh, you know, 798 00:58:52,163 --> 00:58:54,933 I have just been so busy lately 799 00:58:55,069 --> 00:58:57,269 that I can't seem to remember where the... 800 00:58:57,404 --> 00:59:00,307 But it's got to be here under all this mess, right? 801 00:59:00,443 --> 00:59:01,977 You know what? 802 00:59:02,112 --> 00:59:04,945 A very handy young PhD student once taught me a trick 803 00:59:05,081 --> 00:59:08,448 for how to open a bottle if you're ever stranded 804 00:59:08,584 --> 00:59:10,247 without a corkscrew. 805 00:59:15,553 --> 00:59:18,189 Philosophers are always the biggest drunks. 806 00:59:19,564 --> 00:59:22,600 Although he was kind of cute. 807 00:59:26,834 --> 00:59:29,165 Eugene Henderson, Harvard. 808 00:59:29,301 --> 00:59:31,472 I had no idea you could do that. 809 00:59:31,608 --> 00:59:32,943 That was a great trick. 810 00:59:33,079 --> 00:59:34,673 Mm-hmm. 811 00:59:34,808 --> 00:59:36,308 Now we need some glasses. 812 00:59:36,444 --> 00:59:37,814 Ah. 813 00:59:37,949 --> 00:59:39,846 ("Too Lovely to Forget" by Connie Conway playing) 814 00:59:39,982 --> 00:59:42,480 So to Eileen, my Christmas savior. 815 00:59:42,616 --> 00:59:43,847 Savior? 816 00:59:43,982 --> 00:59:45,289 I didn't do anything. 817 00:59:45,424 --> 00:59:46,751 Well, you're being a friend. 818 00:59:46,887 --> 00:59:48,551 That's everything. Cheers. 819 00:59:54,365 --> 00:59:56,595 God, that's awful. 820 00:59:56,730 --> 00:59:58,196 No. That's a... 821 00:59:59,063 --> 00:59:59,929 ...punch of flavor. 822 01:00:00,065 --> 01:00:01,363 That's what a Syrah is. 823 01:00:01,499 --> 01:00:03,872 Hope you haven't spent too much on it. 824 01:00:07,607 --> 01:00:09,713 To... 825 01:00:10,875 --> 01:00:12,743 To Jesus Christ. 826 01:00:12,878 --> 01:00:14,311 Happy birthday. 827 01:00:18,090 --> 01:00:19,451 Mmm. 828 01:00:21,658 --> 01:00:22,926 Do you live here alone? 829 01:00:23,062 --> 01:00:23,819 No. 830 01:00:23,955 --> 01:00:25,155 Oh, uh, sure. 831 01:00:25,291 --> 01:00:27,225 I, uh... No, I can't have roommates. 832 01:00:27,360 --> 01:00:29,563 I, um, (clears throat) I like my own space. 833 01:00:29,698 --> 01:00:30,898 I still like to have fun, 834 01:00:31,033 --> 01:00:33,067 and, uh, I can make a lot of noise. 835 01:00:33,203 --> 01:00:35,431 (chuckles) And, uh, I can make a mess, as you can see, 836 01:00:35,567 --> 01:00:38,337 but, uh, I can play music as loud as I want to. 837 01:00:38,473 --> 01:00:39,642 I can... 838 01:00:39,778 --> 01:00:42,438 I can scream as loud as I want to. 839 01:00:47,279 --> 01:00:49,652 I can't stand roommates, either. 840 01:00:49,788 --> 01:00:51,588 In college, I had to lock my door... 841 01:00:51,724 --> 01:00:53,552 Oh, that's right. You were in college. 842 01:00:53,688 --> 01:00:54,588 What'd you study? 843 01:00:54,724 --> 01:00:56,293 Just the required courses. 844 01:00:56,428 --> 01:00:57,894 Um, if I hadn't left, 845 01:00:58,030 --> 01:01:00,356 I probably would have ended up a secretary anyway. 846 01:01:00,492 --> 01:01:02,129 Eileen, you're not really a secretary. 847 01:01:02,265 --> 01:01:03,864 Mrs. Murray and Mrs. Stevens, they're secretaries, 848 01:01:04,000 --> 01:01:05,296 'cause they do what they're told, 849 01:01:05,431 --> 01:01:08,070 and that's why they're miserable and nasty. 850 01:01:08,205 --> 01:01:11,170 But you, you got a big life ahead of you, I'm sure. 851 01:01:12,039 --> 01:01:14,442 Okay. I'm not a real secretary. 852 01:01:14,577 --> 01:01:16,106 No, you're not. 853 01:01:16,241 --> 01:01:18,243 - 'Cause you're smart. - Mm. 854 01:01:20,751 --> 01:01:22,214 And you're curious, aren't you? 855 01:01:22,349 --> 01:01:24,918 Mm, I never really did very good in school, 856 01:01:25,054 --> 01:01:26,852 so I'm just kind of average, I think. 857 01:01:26,987 --> 01:01:28,452 Oh, don't say that, Eileen. 858 01:01:28,587 --> 01:01:30,522 - Never say that. Do you...? 859 01:01:34,129 --> 01:01:36,459 You really think you're a normal person? 860 01:01:37,599 --> 01:01:39,099 Normal how? 861 01:01:44,906 --> 01:01:46,639 I really am a bad hostess. 862 01:01:46,774 --> 01:01:47,941 Maybe we'll, uh... 863 01:01:48,077 --> 01:01:50,543 We'll feel better if we eat something. 864 01:01:50,678 --> 01:01:52,508 I feel fine. 865 01:01:56,285 --> 01:01:58,585 ("Lost in a Memory of You" by Connie Conway playing) 866 01:01:58,721 --> 01:02:00,417 Can I use your bathroom? 867 01:02:01,886 --> 01:02:03,018 Sure. 868 01:02:03,154 --> 01:02:04,458 Just up the stairs. 869 01:02:24,850 --> 01:02:26,783 It's the other door, on the right. 870 01:04:08,452 --> 01:04:09,620 Sorry. 871 01:04:09,755 --> 01:04:11,786 What do you have to be sorry for? 872 01:04:11,922 --> 01:04:13,788 Go on. Go on. Eat. Eat. Yeah. 873 01:04:13,924 --> 01:04:16,157 Have a pickle, too. (chuckles) 874 01:04:16,292 --> 01:04:19,088 Why do we need a little, uh, cheese knife? 875 01:04:19,224 --> 01:04:20,727 To keep our hands clean? 876 01:04:20,863 --> 01:04:22,625 No. It's all ridiculous. 877 01:04:23,634 --> 01:04:25,129 Everything is. 878 01:04:25,264 --> 01:04:27,400 All these stupid traditions, 879 01:04:27,535 --> 01:04:31,066 like the-the warden and his prison at Christmas. 880 01:04:31,202 --> 01:04:32,603 What do you mean? 881 01:04:32,738 --> 01:04:35,105 I've tried explaining how things need to change, 882 01:04:35,240 --> 01:04:37,377 but all he cares about 883 01:04:37,512 --> 01:04:39,214 is whether or not the boys are gonna think about me 884 01:04:39,349 --> 01:04:41,617 while they molest themselves in their cells at night. 885 01:04:41,752 --> 01:04:43,452 (chuckles) God forbid. 886 01:04:43,587 --> 01:04:44,580 There's a strict 887 01:04:44,715 --> 01:04:46,482 no masturbation policy at Moorehead. 888 01:04:46,618 --> 01:04:49,493 It's illegal to get off in prison. 889 01:04:49,628 --> 01:04:51,522 You know that, right? 890 01:04:51,657 --> 01:04:53,728 As if that's the downfall of civilization, 891 01:04:53,863 --> 01:04:55,658 people having orgasms. 892 01:04:56,694 --> 01:04:58,627 You can't count on men to fix anything. 893 01:04:58,762 --> 01:05:02,131 People are so ashamed of their desires, 894 01:05:02,266 --> 01:05:04,139 especially men. 895 01:05:10,580 --> 01:05:11,949 Eileen... 896 01:05:13,018 --> 01:05:15,711 ...as you can probably tell by now, 897 01:05:15,846 --> 01:05:18,720 I live a little differently than most people. 898 01:05:18,855 --> 01:05:20,722 No, your house i-is nice. 899 01:05:20,858 --> 01:05:22,892 - No. - It's cozy. 900 01:05:23,027 --> 01:05:25,220 I don't mean the house. I mean... 901 01:05:25,356 --> 01:05:28,262 I have my own ideas. 902 01:05:30,729 --> 01:05:33,465 Maybe you and I share some of those ideas. 903 01:05:34,334 --> 01:05:37,040 What kind of ideas do we share? 904 01:05:42,307 --> 01:05:44,377 May I confide in you? 905 01:05:45,209 --> 01:05:47,083 Of course. 906 01:05:49,347 --> 01:05:51,483 It's about Lee Polk. 907 01:05:52,823 --> 01:05:54,754 - It is? - Yes. 908 01:05:54,890 --> 01:05:56,455 Tell me, honey... 909 01:05:57,759 --> 01:06:00,689 ...what would make a person want to kill their father? 910 01:06:00,825 --> 01:06:04,300 Everybody wants to kill their father. 911 01:06:05,103 --> 01:06:06,462 No, they don't. Who told you that? 912 01:06:06,597 --> 01:06:09,269 Really, think about it, Eileen. 913 01:06:09,404 --> 01:06:12,467 Because Lee snuck into his parents' bedroom 914 01:06:12,603 --> 01:06:14,770 in the middle of the night... 915 01:06:16,081 --> 01:06:17,713 ...hacked through his father's throat 916 01:06:17,849 --> 01:06:19,180 with an old kitchen knife, 917 01:06:19,315 --> 01:06:21,844 and stabbed him in the chest repeatedly. 918 01:06:21,980 --> 01:06:26,023 His mother claimed she thought there'd been a break-in. 919 01:06:26,158 --> 01:06:27,721 How do you sleep through something like that? 920 01:06:27,857 --> 01:06:29,157 I don't know. 921 01:06:29,293 --> 01:06:31,353 You don't. That's why I called her in. 922 01:06:31,489 --> 01:06:32,821 I mean, you were there. 923 01:06:32,957 --> 01:06:34,493 The poor boy could barely look at her, so... 924 01:06:34,629 --> 01:06:37,367 so afterwards, I just asked him point-blank. 925 01:06:37,502 --> 01:06:38,695 I said... 926 01:06:41,272 --> 01:06:43,436 I said, "What'd your father do to you?" 927 01:06:45,873 --> 01:06:48,540 "What made you want to do that to your father's body?" 928 01:06:49,941 --> 01:06:53,214 And he spilled it all in a matter of minutes. 929 01:06:53,350 --> 01:06:56,218 Nobody had ever bothered to ask him before. 930 01:06:58,186 --> 01:06:59,315 No one had thought to ask. 931 01:06:59,451 --> 01:07:00,315 Wouldn't you want to know? 932 01:07:00,451 --> 01:07:02,556 Wouldn't you be curious? 933 01:07:02,692 --> 01:07:03,987 Yes. 934 01:07:10,065 --> 01:07:12,135 Do you want to know? 935 01:07:12,966 --> 01:07:14,700 Yes. 936 01:07:14,836 --> 01:07:18,401 Eileen, you can never tell anyone. Do you understand? 937 01:07:18,536 --> 01:07:19,804 You understa... Promise me. 938 01:07:19,940 --> 01:07:21,211 Promise. 939 01:07:26,777 --> 01:07:29,311 The first thing you need to know, 940 01:07:29,447 --> 01:07:30,852 this isn't my house. 941 01:07:30,988 --> 01:07:32,120 This is the Polk house. 942 01:07:32,256 --> 01:07:34,487 I have Mrs. Polk tied up downstairs. 943 01:07:45,730 --> 01:07:48,369 (distantly): Eileen. Eileen. 944 01:07:48,838 --> 01:07:51,171 Eileen. 945 01:07:51,306 --> 01:07:52,675 (normal): Eileen, please wait. 946 01:07:52,810 --> 01:07:53,802 Eileen, please. 947 01:07:53,937 --> 01:07:55,507 I thought I could do this alone, Eileen. 948 01:07:55,642 --> 01:07:57,846 - Please don't go. Eileen! 949 01:07:57,981 --> 01:07:59,711 Please, don't go. Please. 950 01:07:59,847 --> 01:08:02,782 I thought you invited me over here 'cause you liked me. 951 01:08:02,917 --> 01:08:04,486 Oh, I do. 952 01:08:04,622 --> 01:08:07,290 I do. I'm sorry. I'm sorry. I'm sorry. Please, Eileen. 953 01:08:07,425 --> 01:08:08,990 Just pl-please, Eileen. Just give me a moment. 954 01:08:09,125 --> 01:08:10,559 Please just let me explain. 955 01:08:10,694 --> 01:08:12,023 I need... 956 01:08:12,158 --> 01:08:13,592 I need a friend. 957 01:08:19,664 --> 01:08:22,233 I came here yesterday afternoon 958 01:08:22,368 --> 01:08:23,700 to talk to Mrs. Polk. 959 01:08:23,835 --> 01:08:26,337 I said I could see that she was upset 960 01:08:26,472 --> 01:08:27,738 after our meeting with Lee, 961 01:08:27,873 --> 01:08:29,912 was there anything she wanted to discuss. 962 01:08:30,047 --> 01:08:33,143 She said, "Nothing," so I... 963 01:08:33,279 --> 01:08:35,152 I pressed her. 964 01:08:36,782 --> 01:08:39,014 I told her what Lee had told me. 965 01:08:39,984 --> 01:08:43,025 She spat at me, called me the pervert, 966 01:08:43,161 --> 01:08:44,558 then called her husband a saint, 967 01:08:44,693 --> 01:08:48,394 and I left my card, told her to think about it. 968 01:08:48,530 --> 01:08:51,465 I knew she wouldn't call. Then I left. 969 01:08:53,898 --> 01:08:56,569 Now, I couldn't sleep last night. 970 01:08:57,335 --> 01:08:58,737 'Cause I... 971 01:08:58,872 --> 01:09:01,437 I couldn't stop thinking about what Lee had told me, 972 01:09:01,572 --> 01:09:02,871 what his father had done, 973 01:09:03,006 --> 01:09:05,779 and how his mother had let it happen. 974 01:09:05,914 --> 01:09:08,611 I don't even remember the drive over here, I was so angry. 975 01:09:08,747 --> 01:09:11,415 Suddenly I was pushing past her, 976 01:09:11,551 --> 01:09:12,849 saying, "How could you do it? 977 01:09:12,984 --> 01:09:14,987 How could you be complicit in such torture?" 978 01:09:15,122 --> 01:09:16,859 And she snapped. 979 01:09:16,994 --> 01:09:19,187 She attacked me. See? 980 01:09:19,323 --> 01:09:20,929 See? 981 01:09:21,064 --> 01:09:22,464 So I defended myself. 982 01:09:22,599 --> 01:09:24,565 We fought, and I... I don't know what happened, 983 01:09:24,700 --> 01:09:27,103 but somehow we fell down the stairs to the basement. 984 01:09:27,239 --> 01:09:29,534 I-I thought she was gonna kill me, 985 01:09:29,670 --> 01:09:33,276 so I hit her with a chair and tied her up. 986 01:09:34,378 --> 01:09:36,377 I tried to talk to her rationally, 987 01:09:36,513 --> 01:09:38,909 to explain that I was here to help Lee, 988 01:09:39,045 --> 01:09:42,481 that-that I could help her, too, if she'd let me, 989 01:09:42,617 --> 01:09:44,750 but... but she just kept screaming 990 01:09:44,886 --> 01:09:47,187 that-that I'd kidnapped her and her husband was a cop 991 01:09:47,322 --> 01:09:48,885 and I was gonna go to jail. 992 01:09:50,890 --> 01:09:53,895 So I found some codeine in a bathroom, 993 01:09:54,031 --> 01:09:55,424 and got her to be quiet. 994 01:09:55,559 --> 01:09:57,665 Then I called you. 995 01:09:58,601 --> 01:10:01,568 Because, as you can see, I'm in a bit of a pinch. 996 01:10:03,468 --> 01:10:04,534 What can I do? 997 01:10:04,669 --> 01:10:06,802 I need Mrs. Polk to confess, 998 01:10:06,938 --> 01:10:10,142 and I need a witness, two against one. 999 01:10:10,277 --> 01:10:11,978 You understand? 1000 01:10:15,581 --> 01:10:17,518 Oh, I can't go to jail. 1001 01:10:26,390 --> 01:10:27,924 Okay. 1002 01:10:34,167 --> 01:10:35,569 Okay. 1003 01:10:48,314 --> 01:10:49,379 Wait here. 1004 01:10:49,514 --> 01:10:51,618 Eileen. Wait... 1005 01:11:16,111 --> 01:11:18,211 It's incredible. 1006 01:11:18,346 --> 01:11:19,578 Why do you have that? 1007 01:11:19,714 --> 01:11:20,981 Why did you bring that around here? 1008 01:11:21,117 --> 01:11:22,346 My dad's sick. 1009 01:11:23,115 --> 01:11:26,488 Pick it up, and show me how you're gonna hold it. 1010 01:11:32,129 --> 01:11:34,529 That's very good, Eileen. 1011 01:11:38,232 --> 01:11:39,897 All right. 1012 01:11:51,178 --> 01:11:52,342 Be cool. 1013 01:12:23,008 --> 01:12:25,080 Just tell us the truth, Mrs. Polk, 1014 01:12:25,216 --> 01:12:26,713 and we'll let you go free. 1015 01:12:33,255 --> 01:12:36,358 Families can heal. 1016 01:12:36,493 --> 01:12:38,488 You're not a lost cause. No one is. 1017 01:12:38,624 --> 01:12:39,790 It can't have been easy, 1018 01:12:39,926 --> 01:12:42,463 being married to a man like that. 1019 01:12:42,599 --> 01:12:45,061 You're obviously having a hard time. 1020 01:12:47,101 --> 01:12:51,034 Why don't you tell us what happened in this house, 1021 01:12:51,170 --> 01:12:53,438 why you helped your husband do what he did? 1022 01:12:53,574 --> 01:12:56,137 And then we'll be even, 1023 01:12:56,273 --> 01:13:00,481 and we can all walk out of here, and... 1024 01:13:00,617 --> 01:13:03,519 and we can figure out how to help Lee. 1025 01:13:12,989 --> 01:13:15,393 Fucking untie me! Untie me! 1026 01:13:15,529 --> 01:13:16,761 Let me out of here! 1027 01:13:16,897 --> 01:13:19,733 You crazy bitch, get out of my house! 1028 01:13:19,869 --> 01:13:21,336 You're in big trouble, you think you're gonna 1029 01:13:21,471 --> 01:13:22,602 - get away with this! - Eileen. 1030 01:13:22,738 --> 01:13:25,572 You're going to jail for a long time. 1031 01:13:25,708 --> 01:13:28,010 What the hell is she doing here?! 1032 01:13:28,146 --> 01:13:29,304 What are you doing here? 1033 01:13:29,439 --> 01:13:31,513 I really think you need to tell us the truth. 1034 01:13:31,649 --> 01:13:33,346 What the hell are you talking about?! 1035 01:13:33,482 --> 01:13:34,681 - If you don't... 1036 01:13:34,816 --> 01:13:36,579 we could leave you down here tied up, 1037 01:13:36,715 --> 01:13:37,881 no one to find you. 1038 01:13:38,017 --> 01:13:39,385 The human body can't live very long 1039 01:13:39,521 --> 01:13:40,953 without food and water. 1040 01:13:41,089 --> 01:13:43,152 Sooner or later, you're gonna need to take a shit. 1041 01:13:43,288 --> 01:13:46,829 I guess you're just gonna have to shit yourself. 1042 01:13:46,964 --> 01:13:48,560 And piss. 1043 01:13:48,696 --> 01:13:50,198 It's not gonna feel very good. 1044 01:13:50,333 --> 01:13:52,766 I'm not scared of you. 1045 01:13:53,400 --> 01:13:54,466 I know you. 1046 01:13:54,602 --> 01:13:55,968 I know who your dad is. 1047 01:13:56,103 --> 01:13:58,135 If you know my dad, then you oughta be scared. 1048 01:13:58,271 --> 01:14:01,542 Yeah? Scared of a womanizing, drunk piece of shit 1049 01:14:01,678 --> 01:14:03,678 who everybody knows is batshit crazy? 1050 01:14:03,813 --> 01:14:05,108 You think he didn't have problems of his own? 1051 01:14:05,243 --> 01:14:06,978 You think he didn't have secrets of his own, huh? 1052 01:14:07,113 --> 01:14:08,743 You think your mom didn't know about 'em? 1053 01:14:08,878 --> 01:14:09,845 Think it didn't... 1054 01:14:09,981 --> 01:14:12,554 I am going to fucking kill you 1055 01:14:12,689 --> 01:14:16,559 if you don't start talking right now! 1056 01:14:18,095 --> 01:14:19,656 Please! 1057 01:14:19,791 --> 01:14:21,793 Please, don't kill me. 1058 01:14:21,929 --> 01:14:25,700 I won't have to kill you if you talk. 1059 01:14:39,646 --> 01:14:41,848 (quietly): I can't. 1060 01:14:43,285 --> 01:14:44,947 No, please. 1061 01:14:45,082 --> 01:14:47,082 She's not gonna help you. Talk. 1062 01:14:47,218 --> 01:14:49,592 I can't help you unless you confess. 1063 01:15:11,346 --> 01:15:12,411 All right. 1064 01:15:16,251 --> 01:15:17,818 You win. 1065 01:15:21,589 --> 01:15:23,851 When you get married 1066 01:15:23,987 --> 01:15:25,995 and you have children... 1067 01:15:36,740 --> 01:15:40,442 You take an oath when you get married 1068 01:15:40,577 --> 01:15:43,774 to honor and obey your husband. 1069 01:15:43,910 --> 01:15:46,242 You wouldn't understand that. 1070 01:15:47,713 --> 01:15:49,617 At first, I... 1071 01:15:49,752 --> 01:15:51,685 At first, I just, I thought Mitch 1072 01:15:51,821 --> 01:15:54,555 was just checking on him in his sleep, 1073 01:15:54,691 --> 01:15:56,118 you know, like any father would, 1074 01:15:56,254 --> 01:15:58,593 like he, he just wanted to be sure 1075 01:15:58,729 --> 01:16:01,664 his son was safe and sound in bed. 1076 01:16:02,892 --> 01:16:04,733 Sometimes I'd... 1077 01:16:05,701 --> 01:16:07,166 ...feel him getting out of bed, 1078 01:16:07,301 --> 01:16:11,234 and sometimes I'd just feel him when he'd come back. 1079 01:16:12,572 --> 01:16:15,209 And he'd... 1080 01:16:15,345 --> 01:16:17,706 kiss me or... 1081 01:16:17,842 --> 01:16:20,617 hold me and... 1082 01:16:21,811 --> 01:16:23,181 You know? 1083 01:16:24,084 --> 01:16:25,518 And we hadn't really been together 1084 01:16:25,653 --> 01:16:27,184 since Lee'd been born. 1085 01:16:30,321 --> 01:16:33,696 But then I... 1086 01:16:33,831 --> 01:16:38,030 I started getting these infections down there. 1087 01:16:40,966 --> 01:16:43,332 I figured it was my fault. 1088 01:16:44,706 --> 01:16:46,072 And then I wondered if Mitch 1089 01:16:46,207 --> 01:16:48,777 had brought something home with him, you know? 1090 01:16:55,747 --> 01:16:58,246 Then one time... 1091 01:16:58,382 --> 01:17:01,757 I got up in the middle of the night. 1092 01:17:04,021 --> 01:17:06,120 I don't remember why. 1093 01:17:06,256 --> 01:17:09,061 Glass of water? I don't know. 1094 01:17:13,365 --> 01:17:16,565 I thought-I thought maybe it was a dream. 1095 01:17:20,841 --> 01:17:23,438 I went-I went and looked in. 1096 01:17:28,753 --> 01:17:31,487 It didn't dawn on me right away. 1097 01:17:31,623 --> 01:17:34,254 You know, I-I swear to you. I... 1098 01:17:34,389 --> 01:17:36,055 I mean... 1099 01:17:40,862 --> 01:17:42,060 You don't expect your husband's 1100 01:17:42,195 --> 01:17:44,766 gonna do something like that, you know? 1101 01:17:44,901 --> 01:17:47,737 I mean, nobody would believe it, anyway. 1102 01:17:50,166 --> 01:17:52,071 And then I... and then... 1103 01:17:53,741 --> 01:17:55,008 And then I figured... 1104 01:17:55,143 --> 01:17:57,307 And then I figured, if Lee was clean... 1105 01:18:04,585 --> 01:18:07,083 If he was clean, 1106 01:18:07,218 --> 01:18:10,727 an enema and a bath before bed... 1107 01:18:12,094 --> 01:18:15,732 ...then it would be better for all of us. 1108 01:18:16,696 --> 01:18:18,493 And it was. 1109 01:18:21,971 --> 01:18:23,702 I knew what I was doing, it wasn't... 1110 01:18:23,837 --> 01:18:25,099 it wasn't quite right. 1111 01:18:25,235 --> 01:18:27,909 I did know that. I did. 1112 01:18:28,745 --> 01:18:31,378 But who do you tell? You know? 1113 01:18:31,514 --> 01:18:33,409 Who could I tell? 1114 01:18:36,919 --> 01:18:39,415 I mean, you do the best you can. 1115 01:18:42,389 --> 01:18:44,893 You know what happens when you have children? 1116 01:18:46,590 --> 01:18:48,996 Your husband never looks at you the same. 1117 01:18:52,703 --> 01:18:55,303 But after he went to bed with Lee, 1118 01:18:55,438 --> 01:18:57,334 he'd come to me. 1119 01:19:00,306 --> 01:19:04,006 It was like a big burden had been lifted. 1120 01:19:04,142 --> 01:19:06,376 He was, he was relaxed. 1121 01:19:08,147 --> 01:19:11,920 It felt good, how he'd hold me. 1122 01:19:12,654 --> 01:19:14,857 He loved me then. 1123 01:19:16,628 --> 01:19:19,928 He would whisper and kiss me. 1124 01:19:21,393 --> 01:19:24,396 It was the way it had been before... 1125 01:19:25,366 --> 01:19:29,069 ...when we were young and happy and in love. 1126 01:19:31,475 --> 01:19:33,304 It felt good. 1127 01:19:35,942 --> 01:19:38,144 Is that so wrong... 1128 01:19:38,980 --> 01:19:41,114 ...to want to feel like that? 1129 01:19:45,490 --> 01:19:47,417 You wouldn't understand. 1130 01:19:49,390 --> 01:19:52,158 You're young, you haven't had your heart broken. 1131 01:19:59,670 --> 01:20:00,896 I'm bleeding! I'm bleeding! 1132 01:20:01,032 --> 01:20:02,635 Help me! Help me! 1133 01:20:02,771 --> 01:20:04,267 Please! Plea... Help me! 1134 01:20:04,403 --> 01:20:06,205 - (muffled): I'm bleeding! - Shh! Shh! 1135 01:20:06,340 --> 01:20:07,908 - Help me! You'll be sorry! - Eileen, help me! 1136 01:20:08,044 --> 01:20:10,413 I'll tell everyone what you've done! 1137 01:20:10,548 --> 01:20:12,413 - Eileen! - A doctor! 1138 01:20:12,549 --> 01:20:13,881 Get a doctor! 1139 01:20:14,017 --> 01:20:16,981 - Get me out of here! - Eileen, help me! 1140 01:20:17,116 --> 01:20:19,716 Help me! (crying) 1141 01:20:19,852 --> 01:20:22,621 No! No! 1142 01:20:30,029 --> 01:20:31,092 (muffled): No. 1143 01:20:31,227 --> 01:20:32,861 (spits) No! No! 1144 01:20:32,997 --> 01:20:34,468 No! No! 1145 01:20:35,673 --> 01:20:37,439 Okay. Okay. 1146 01:21:35,028 --> 01:21:37,494 Why did you shoot her? 1147 01:21:38,700 --> 01:21:40,398 I was upset. 1148 01:21:43,838 --> 01:21:45,638 What do we do now? 1149 01:21:56,819 --> 01:21:59,087 We take her to my house. 1150 01:22:02,786 --> 01:22:05,989 My dad's always whipping his gun out. 1151 01:22:06,124 --> 01:22:07,823 Everyone knows it. 1152 01:22:08,826 --> 01:22:13,299 We can make it look like he shot her in a blackout. 1153 01:22:15,402 --> 01:22:18,973 He's just a drunk piece of shit, right? 1154 01:22:19,109 --> 01:22:21,708 He's gonna die anyway or go crazy. 1155 01:22:21,844 --> 01:22:23,605 The doctor said so. 1156 01:22:23,740 --> 01:22:25,708 So let's take her together and leave. 1157 01:22:25,843 --> 01:22:29,986 Then we could go to New York for the New Year... 1158 01:22:30,754 --> 01:22:32,384 ...just the two of us. 1159 01:22:35,185 --> 01:22:37,554 I love you. 1160 01:22:40,696 --> 01:22:42,460 It's okay. 1161 01:22:44,765 --> 01:22:46,431 Come on. 1162 01:22:47,233 --> 01:22:48,763 (quietly): All right. 1163 01:23:00,483 --> 01:23:01,880 (whispering): You go ahead to your father's house. 1164 01:23:02,015 --> 01:23:03,082 Wait for me there. 1165 01:23:03,218 --> 01:23:04,381 - Yeah. - I'll clean up inside. 1166 01:23:04,517 --> 01:23:05,613 We can't leave any evidence behind. 1167 01:23:05,748 --> 01:23:07,155 - I'll be waiting. - I'll be quick. 1168 01:27:02,619 --> 01:27:04,788 Eileen. 1169 01:27:09,461 --> 01:27:11,366 Eileen. 1170 01:27:13,971 --> 01:27:16,437 Go back to sleep, Dad. 1171 01:27:17,973 --> 01:27:19,968 Where you going? 1172 01:27:51,769 --> 01:27:54,541 I might just get on the road. 1173 01:27:58,409 --> 01:28:00,349 All right, then. 1174 01:28:03,480 --> 01:28:05,321 Good night. 80613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.