All language subtitles for ER (1994) - S01E24 - Motherhood (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,877 --> 00:00:12,480 Susie... 2 00:00:12,480 --> 00:00:13,581 Susie! 3 00:00:15,516 --> 00:00:17,285 Mmm... 4 00:00:17,285 --> 00:00:20,754 Chloe, I worked till 1:00 in the morning. 5 00:00:22,856 --> 00:00:24,692 I think It's time 6 00:00:24,692 --> 00:00:27,195 For, you know, The baby. 7 00:00:27,195 --> 00:00:29,397 Are you sure? 8 00:00:29,397 --> 00:00:31,031 Uh-huh. 9 00:00:31,031 --> 00:00:33,033 Are you having contractions? 10 00:00:33,033 --> 00:00:34,468 Uh-huh. 11 00:00:34,468 --> 00:00:37,037 Every couple Of minutes. 12 00:00:37,037 --> 00:00:38,739 Why did you wait so long?! 13 00:00:38,739 --> 00:00:40,374 I had to take a shower 14 00:00:40,374 --> 00:00:42,276 Pack the baby clothes. 15 00:00:42,276 --> 00:00:44,478 Your contractions Are two minutes apart. 16 00:00:44,478 --> 00:00:46,180 We should be at the hospital. 17 00:00:46,180 --> 00:00:47,848 I thought you needed the sleep. 18 00:00:47,848 --> 00:00:50,418 You picked a hell of a time To be considerate. 19 00:00:50,418 --> 00:00:51,985 Ow!! 20 00:00:51,985 --> 00:00:53,154 Chloe, chloe... 21 00:00:53,154 --> 00:00:54,488 ( wailing ) 22 00:00:54,488 --> 00:00:56,724 Chloe, breathe. Breathe, chloe. 23 00:00:56,724 --> 00:00:58,126 Hee, hee, hee. 24 00:00:58,126 --> 00:00:59,227 I need my music. 25 00:00:59,227 --> 00:01:00,828 Get me my tape player. 26 00:01:00,828 --> 00:01:02,029 Lug that thing? 27 00:01:02,029 --> 00:01:03,164 Susie-cake, please. 28 00:01:03,164 --> 00:01:04,765 Okay, okay, okay. 29 00:01:04,765 --> 00:01:07,701 Uh, wh-wh-which tapes? 30 00:01:07,701 --> 00:01:09,537 The white album. 31 00:01:09,537 --> 00:01:10,871 Okay. 32 00:01:10,871 --> 00:01:14,708 ( wailing ) 33 00:01:14,708 --> 00:01:18,779 Ow! 34 00:01:18,779 --> 00:01:21,882 Oh, damn it! My keys! 35 00:01:21,882 --> 00:01:23,251 Chloe, stop it. 36 00:01:23,251 --> 00:01:25,586 I got to clap for my keys. 37 00:01:25,586 --> 00:01:27,155 ( beeping ) 38 00:01:27,155 --> 00:01:28,289 Got it. 39 00:01:29,557 --> 00:01:31,792 Okay, chloe. 40 00:01:31,792 --> 00:01:34,395 Wow, this is scary. 41 00:01:34,395 --> 00:01:36,264 Carter, get over here. 42 00:01:36,264 --> 00:01:37,898 I need your help. 43 00:01:37,898 --> 00:01:39,267 Hee, hee, hee. 44 00:01:39,267 --> 00:01:40,268 Keep panting. 45 00:01:40,268 --> 00:01:41,402 We're almost there. 46 00:01:41,402 --> 00:01:43,137 Is that coffee? Thanks. 47 00:01:43,137 --> 00:01:44,272 Get me drugs! 48 00:01:44,272 --> 00:01:46,274 Contractions Are 90 seconds apart. 49 00:01:46,274 --> 00:01:47,308 Get her to o.B. 50 00:01:47,308 --> 00:01:49,177 Breathe, chloe, Hee, hee, hee. 51 00:01:49,177 --> 00:01:50,544 Hee, hee... 52 00:01:50,544 --> 00:01:53,781 What is with you people And this "Hee hee" thing? 53 00:01:53,781 --> 00:01:55,249 Have you ever had a baby? 54 00:01:55,249 --> 00:01:56,984 Do you think that helps? 55 00:01:56,984 --> 00:01:58,419 Just give me some drugs! 56 00:01:58,419 --> 00:01:59,887 Janet, susan lewis. 57 00:01:59,887 --> 00:02:01,922 It's... Oh, ah... 58 00:02:01,922 --> 00:02:04,057 It's 4:30. 59 00:02:04,057 --> 00:02:06,327 My sister's here, Membrane's ruptured 60 00:02:06,327 --> 00:02:08,262 Contractions are 90 seconds apart. 61 00:02:08,262 --> 00:02:10,331 Right, get her up to o.B. 62 00:02:10,331 --> 00:02:11,765 Okay, I have. 63 00:02:11,765 --> 00:02:13,234 Okay, I'll see you in 20. 64 00:02:13,234 --> 00:02:15,503 ( chloe wailing ) 65 00:02:15,503 --> 00:02:17,004 Coburn's on her way. 66 00:02:17,004 --> 00:02:18,872 Susan lewis. I'm her sister. 67 00:02:18,872 --> 00:02:20,208 Marquez. 68 00:02:20,208 --> 00:02:22,210 Shoot me, just please shoot me. 69 00:02:22,210 --> 00:02:24,412 Hang in there A little bit longer. 70 00:02:24,412 --> 00:02:26,680 This baby's crowning. 71 00:02:26,680 --> 00:02:28,949 Oh, my god. Coburn won't make it. 72 00:02:28,949 --> 00:02:30,318 Who else is on? 73 00:02:30,318 --> 00:02:32,286 O'melveny, but she's on 74 00:02:32,286 --> 00:02:33,921 A crash c-section In four. 75 00:02:33,921 --> 00:02:34,888 Okay, let's shift her up. 76 00:02:36,957 --> 00:02:40,228 Susie, susie, susie. 77 00:02:40,228 --> 00:02:41,329 I-I can't do this. 78 00:02:41,329 --> 00:02:42,496 Yes, you can. 79 00:02:42,496 --> 00:02:44,265 Breathe through The pain. 80 00:02:44,265 --> 00:02:45,399 No, it's a bad idea. 81 00:02:45,399 --> 00:02:46,767 I can't do this, really. 82 00:02:46,767 --> 00:02:49,102 On the next one, You're going to push. 83 00:02:49,102 --> 00:02:50,170 I need my music. 84 00:02:50,170 --> 00:02:51,839 Carter, the cassette player. 85 00:02:51,839 --> 00:02:53,241 The tapes are in my bag. 86 00:02:53,241 --> 00:02:55,142 Nurse: You're doing Great, honey. 87 00:02:55,142 --> 00:02:58,078 Okay, chloe, You're going to push now. 88 00:02:58,078 --> 00:03:00,080 One, two, three 89 00:03:00,080 --> 00:03:01,449 Four. Oh, good push. 90 00:03:01,449 --> 00:03:03,016 Chloe, good, good. 91 00:03:03,016 --> 00:03:05,819 ( french rap music blasting ) 92 00:03:05,819 --> 00:03:07,821 No, not that one! 93 00:03:07,821 --> 00:03:08,956 Is that french? 94 00:03:08,956 --> 00:03:10,591 Seven, eight... 95 00:03:10,591 --> 00:03:13,126 Nine, ten. 96 00:03:13,126 --> 00:03:14,895 Come on, chloe. 97 00:03:14,895 --> 00:03:16,096 Where's my tape? 98 00:03:16,096 --> 00:03:17,298 I need "Blackbird." 99 00:03:17,298 --> 00:03:18,432 Carter, the white album. 100 00:03:18,432 --> 00:03:19,667 White album... 101 00:03:19,667 --> 00:03:20,701 You're doing 102 00:03:20,701 --> 00:03:21,669 A great job. 103 00:03:21,669 --> 00:03:22,570 You really are. 104 00:03:22,570 --> 00:03:25,138 Okay, another Contraction. 105 00:03:25,138 --> 00:03:26,073 Push! 106 00:03:26,073 --> 00:03:28,909 One, two, three... 107 00:03:28,909 --> 00:03:29,677 Four. 108 00:03:29,677 --> 00:03:30,844 Is this it? 109 00:03:30,844 --> 00:03:32,212 Carter, forget it! 110 00:03:32,212 --> 00:03:36,250 * blackbird singing In the dead of night * 111 00:03:36,250 --> 00:03:38,319 * take these broken wings And learn * 112 00:03:38,319 --> 00:03:40,120 * to fly... 113 00:03:40,120 --> 00:03:41,722 * all your life 114 00:03:41,722 --> 00:03:42,756 Seven 115 00:03:42,756 --> 00:03:44,492 Eight, nine, ten. 116 00:03:44,492 --> 00:03:45,959 Will you sing with me 117 00:03:45,959 --> 00:03:46,894 Please? 118 00:03:46,894 --> 00:03:47,961 Will you? 119 00:03:47,961 --> 00:03:49,463 Okay... 120 00:03:49,463 --> 00:03:52,433 Both: * blackbird singing in The dead of night * 121 00:03:52,433 --> 00:03:57,771 * take these broken wings And learn to fly * 122 00:03:57,771 --> 00:03:59,507 * all your life 123 00:03:59,507 --> 00:04:01,375 * you were only waiting 124 00:04:01,375 --> 00:04:03,076 * for this moment 125 00:04:03,076 --> 00:04:05,145 * to arrive. 126 00:04:05,145 --> 00:04:07,147 The head's coming. Stop pushing. 127 00:04:07,147 --> 00:04:08,649 Almost... 128 00:04:08,649 --> 00:04:09,750 Oh, oh. 129 00:04:09,750 --> 00:04:10,718 Suction. 130 00:04:12,986 --> 00:04:14,488 Okay, chloe. 131 00:04:14,488 --> 00:04:18,559 It's a girl, chloe. 132 00:04:18,559 --> 00:04:23,263 ( panting and laughing ) 133 00:04:23,263 --> 00:04:26,166 She's beautiful, chloe. 134 00:04:26,166 --> 00:04:28,536 Chloe: Oh, my god. 135 00:04:28,536 --> 00:04:31,439 Oh. 136 00:04:31,439 --> 00:04:34,608 Chloe, she's beautiful. 137 00:04:36,677 --> 00:04:39,279 She's a beautiful baby girl. 138 00:04:41,782 --> 00:04:43,384 Oh, my god. 139 00:04:48,922 --> 00:04:50,591 Oh. 140 00:04:50,591 --> 00:04:51,425 Hey. 141 00:04:51,425 --> 00:04:54,928 You did it, chloe, You did it. 142 00:04:54,928 --> 00:04:57,965 We did it, susie. 143 00:04:57,965 --> 00:04:59,467 We did it. 144 00:04:59,467 --> 00:05:01,068 ( laughing ) 145 00:05:49,316 --> 00:05:51,585 Chloe says she Looks like me. 146 00:05:51,585 --> 00:05:53,387 What do you think? 147 00:05:53,387 --> 00:05:54,988 Uh... 148 00:05:54,988 --> 00:05:57,725 Yeah, well, I suppose. 149 00:05:57,725 --> 00:05:59,693 Maybe. 150 00:05:59,693 --> 00:06:03,163 Never thought I'd Deliver my own niece. 151 00:06:03,163 --> 00:06:05,265 On mother's day, no less. 152 00:06:05,265 --> 00:06:07,267 Hey, can I hold her? 153 00:06:07,267 --> 00:06:09,136 Sure. 154 00:06:09,136 --> 00:06:10,838 Hey, little one. 155 00:06:12,105 --> 00:06:16,343 So, are you and tag going To try for kids soon? 156 00:06:16,343 --> 00:06:18,946 If we're still speaking After the wedding. 157 00:06:18,946 --> 00:06:21,248 15 of his relatives Arrived yesterday 158 00:06:21,248 --> 00:06:22,850 A week early 159 00:06:22,850 --> 00:06:26,019 To help us do some Things around the house. 160 00:06:26,019 --> 00:06:27,287 Sounds scary. 161 00:06:27,287 --> 00:06:28,489 Mm-hmm. 162 00:06:28,489 --> 00:06:30,458 Yep, when I left This morning 163 00:06:30,458 --> 00:06:33,427 They were planning on Painting a bathroom. 164 00:06:33,427 --> 00:06:35,028 Oh, okay. Ooh. 165 00:06:35,028 --> 00:06:35,996 All right. 166 00:06:35,996 --> 00:06:37,465 Good-bye, little one. 167 00:06:37,465 --> 00:06:40,534 Got to get back to work. 168 00:06:40,534 --> 00:06:42,102 Congratulations, Carter. 169 00:06:42,102 --> 00:06:44,071 You got the E.R. Sub-I. 170 00:06:44,071 --> 00:06:45,238 Really? 171 00:06:45,238 --> 00:06:47,040 Swift and I agree You're the guy. 172 00:06:47,040 --> 00:06:48,208 Thank you. 173 00:06:48,208 --> 00:06:50,177 I don't know what to say. 174 00:06:50,177 --> 00:06:51,445 Well, say yes. 175 00:06:51,445 --> 00:06:53,481 You want it, Don't you? 176 00:06:53,481 --> 00:06:56,450 I haven't heard about The surgery sub-I yet. 177 00:06:56,450 --> 00:06:58,886 Tell me by the End of the day. 178 00:06:58,886 --> 00:07:00,854 Get in here and Get the bullet. 179 00:07:00,854 --> 00:07:02,890 James schaeffer, 15 years old 180 00:07:02,890 --> 00:07:04,357 Horsing around a Construction site 181 00:07:04,357 --> 00:07:05,826 Fell off the second floor 182 00:07:05,826 --> 00:07:08,028 Got impaled on A strip of rebar. 183 00:07:08,028 --> 00:07:10,631 He's in shock, pulse 140 and thready. 184 00:07:10,631 --> 00:07:11,965 B.P.'s 50/30. 185 00:07:11,965 --> 00:07:12,933 Let's go! Go! 186 00:07:15,969 --> 00:07:18,772 Rolando, there's a horse In my parking space. 187 00:07:18,772 --> 00:07:21,441 Why are you Riding a horse? 188 00:07:21,441 --> 00:07:22,710 It's not mine, rolando. 189 00:07:22,710 --> 00:07:25,312 Would I call security About that? 190 00:07:25,312 --> 00:07:26,547 I don't know. 191 00:07:26,547 --> 00:07:28,949 That's why they pay You the big bucks. 192 00:07:28,949 --> 00:07:30,117 Wait, dr. Ross? 193 00:07:30,117 --> 00:07:31,885 Eight little ranger Scouts, diarrhea. 194 00:07:31,885 --> 00:07:33,554 Mucho. 195 00:07:34,755 --> 00:07:37,825 Which is why they pay You the big bucks. 196 00:07:37,825 --> 00:07:39,226 Josh got off early. 197 00:07:39,226 --> 00:07:41,128 He was cleaning The kitchen. 198 00:07:41,128 --> 00:07:43,931 Was he unconscious When you found him? 199 00:07:43,931 --> 00:07:46,600 Yes! He mixed ammonia With bleach. 200 00:07:46,600 --> 00:07:49,202 I thought he'd know Not to do that. 201 00:07:49,202 --> 00:07:50,838 We'll take Care of him. 202 00:07:50,838 --> 00:07:53,541 You'll have to Stay out here, uh... 203 00:07:53,541 --> 00:07:54,575 Michelle. 204 00:07:54,575 --> 00:07:56,476 We'll take care of him. 205 00:07:56,476 --> 00:07:58,646 On three. One, two, three. 206 00:07:58,646 --> 00:08:00,080 He's wheezing. 207 00:08:00,080 --> 00:08:01,348 O-2, ten liters. 208 00:08:01,348 --> 00:08:02,716 Albuterol Nebulizer? 209 00:08:02,716 --> 00:08:04,017 Yeah, and give him 210 00:08:04,017 --> 00:08:06,520 125 milligrams solumedrol, I.V. Push. 211 00:08:06,520 --> 00:08:07,855 Malik, call radiology. 212 00:08:07,855 --> 00:08:10,290 Let's get a Portable chest film. 213 00:08:10,290 --> 00:08:11,692 B.P.'s going nowhere. 214 00:08:11,692 --> 00:08:13,827 Carter, should we yank it? 215 00:08:13,827 --> 00:08:15,128 No. Not here, never. 216 00:08:15,128 --> 00:08:16,396 Right. 217 00:08:16,396 --> 00:08:19,032 Go to o.R. For Exploratory laparotomy? 218 00:08:19,032 --> 00:08:19,800 Right again. 219 00:08:19,800 --> 00:08:21,368 That's my son, james. 220 00:08:21,368 --> 00:08:22,870 Will he be okay? 221 00:08:22,870 --> 00:08:26,439 I don't know yet, but We'll do everything we can. 222 00:08:26,439 --> 00:08:28,408 What have we got, peter? 223 00:08:28,408 --> 00:08:30,744 15-year-old male, Impaled on a rebar. 224 00:08:30,744 --> 00:08:32,713 We need to get him Up to the o.R. 225 00:08:32,713 --> 00:08:34,447 Netzley's up there. 226 00:08:34,447 --> 00:08:36,116 Carter, you're Going with me. 227 00:08:41,722 --> 00:08:42,990 Clear, clear! 228 00:08:42,990 --> 00:08:44,257 Get out the way! 229 00:08:44,257 --> 00:08:45,593 Let's move! 230 00:08:47,661 --> 00:08:48,762 Nice corsage. 231 00:08:48,762 --> 00:08:50,163 My kids. Mother's day. 232 00:08:50,163 --> 00:08:51,231 Shooting! 233 00:08:53,333 --> 00:08:55,468 You guys need any help? 234 00:08:55,468 --> 00:08:57,638 Nope. Got it Under control. 235 00:08:57,638 --> 00:08:59,172 Chlorine gas Poisoning. 236 00:08:59,172 --> 00:09:00,207 He's on humidified oxygen 237 00:09:00,207 --> 00:09:01,842 15 liters Per minute. 238 00:09:01,842 --> 00:09:04,845 Gave him solumedrol, 125 milligrams I.V. 239 00:09:04,845 --> 00:09:06,747 Respiratory's Coming down. 240 00:09:06,747 --> 00:09:08,982 Call me If you need anything. 241 00:09:08,982 --> 00:09:11,619 Malik: I'll draw a blood gas. 242 00:09:13,887 --> 00:09:16,023 They've had diarrhea all morning 243 00:09:16,023 --> 00:09:17,858 In addition to abdominal cramps 244 00:09:17,858 --> 00:09:19,492 And excessive flatus. 245 00:09:19,492 --> 00:09:21,528 We farted the whole way Over here. 246 00:09:21,528 --> 00:09:22,462 Pipe down, palmer! 247 00:09:22,462 --> 00:09:23,697 And you are..? 248 00:09:23,697 --> 00:09:26,466 Dolores minky, little Ranger scout mother. 249 00:09:26,466 --> 00:09:27,801 Um, uh, mark? 250 00:09:27,801 --> 00:09:30,704 I've got a seven-year-old In curtain two 251 00:09:30,704 --> 00:09:33,774 Uh, high temperature And excessive vomiting. 252 00:09:33,774 --> 00:09:35,676 Could you take a look? 253 00:09:35,676 --> 00:09:36,710 Happy to. 254 00:09:36,710 --> 00:09:38,378 I suspect It's giardia. 255 00:09:38,378 --> 00:09:39,813 We had a camping trip-- 256 00:09:39,813 --> 00:09:41,682 Contaminated stream Water, beaver feces 257 00:09:41,682 --> 00:09:43,483 That sort of thing. 258 00:09:43,483 --> 00:09:45,653 Gross. Jeffrey Just cut one. 259 00:09:45,653 --> 00:09:47,120 I'm going to puke. 260 00:09:47,120 --> 00:09:48,521 I didn't do it. 261 00:09:48,521 --> 00:09:49,723 It was andrew. 262 00:09:49,723 --> 00:09:51,491 Boys, now, That's enough! 263 00:09:51,491 --> 00:09:53,260 Hey, now, guys, come on. 264 00:09:53,260 --> 00:09:54,695 Come on, come on. 265 00:09:54,695 --> 00:09:56,329 Oh, there you go. 266 00:09:57,497 --> 00:09:59,299 Told you. 267 00:09:59,299 --> 00:10:01,669 Haleh: Temperature's 102. 268 00:10:01,669 --> 00:10:03,103 Does that hurt? 269 00:10:03,103 --> 00:10:04,571 Yeah. 270 00:10:04,571 --> 00:10:06,539 Has anyone else In your family 271 00:10:06,539 --> 00:10:07,708 Been sick recently? 272 00:10:07,708 --> 00:10:10,343 Mother: No, we've all been fine. 273 00:10:10,343 --> 00:10:13,346 Your daughter has a very Faint heart murmur, right? 274 00:10:13,346 --> 00:10:14,715 Yeah, since birth. 275 00:10:14,715 --> 00:10:17,450 An innocent murmur, Not supposed to be dangerous. 276 00:10:17,450 --> 00:10:18,752 No, it's fine, Mrs. Lafferty. 277 00:10:18,752 --> 00:10:20,821 Joanie's probably Got the flu. 278 00:10:20,821 --> 00:10:22,222 I think she's dehydrated 279 00:10:22,222 --> 00:10:25,726 So I'd like to get her Started on some fluids. 280 00:10:25,726 --> 00:10:27,995 It's best if we Get a spinal tap 281 00:10:27,995 --> 00:10:29,462 And rule out Meningitis. 282 00:10:29,462 --> 00:10:31,331 Spinal tap? That's very serious. 283 00:10:31,331 --> 00:10:34,501 We hope it will rule Out anything serious. 284 00:10:34,501 --> 00:10:35,669 What are they doing, mom? 285 00:10:35,669 --> 00:10:38,672 We are going to Help you get better. 286 00:10:38,672 --> 00:10:40,140 Be right back. 287 00:10:40,140 --> 00:10:43,343 Let's start an I.V., Saline, 100cc's per hour. 288 00:10:43,343 --> 00:10:47,514 Get a c.B.C., chem seven And prep for an l.P. 289 00:10:47,514 --> 00:10:48,716 You got it. 290 00:10:48,716 --> 00:10:50,851 Thanks. 291 00:10:53,320 --> 00:10:54,521 All right. 292 00:10:54,521 --> 00:10:56,589 Retract the liver. 293 00:10:56,589 --> 00:10:57,958 Suction. 294 00:10:57,958 --> 00:11:01,561 I had a case like this Just a couple of weeks ago. 295 00:11:01,561 --> 00:11:04,765 Rebar went straight through The inferior vena cava. 296 00:11:04,765 --> 00:11:07,200 Extend the incision Through the chest. 297 00:11:07,200 --> 00:11:08,135 Scalpel? 298 00:11:11,671 --> 00:11:12,940 Yeah, this guy's 299 00:11:12,940 --> 00:11:15,242 Putting a tv antenna On his roof. 300 00:11:15,242 --> 00:11:17,711 It fell, and he fell, Right on it. 301 00:11:17,711 --> 00:11:19,346 Ouch. 302 00:11:19,346 --> 00:11:20,748 All right. 303 00:11:20,748 --> 00:11:21,849 Bone saw. 304 00:11:23,183 --> 00:11:26,486 Carter, can you see Anything back there? 305 00:11:26,486 --> 00:11:27,487 Uh, not really. 306 00:11:27,487 --> 00:11:28,789 Well, step up. 307 00:11:28,789 --> 00:11:30,357 Hold the retractor. 308 00:11:30,357 --> 00:11:32,793 Aluminum spike Right through his gallbladder. 309 00:11:32,793 --> 00:11:34,527 Lungs down. 310 00:11:34,527 --> 00:11:36,764 ( revving motor ) 311 00:11:46,306 --> 00:11:48,375 Sternal retractor. 312 00:11:50,643 --> 00:11:52,880 What happened? 313 00:11:52,880 --> 00:11:55,949 Well, ruined his Reception, for one thing. 314 00:11:55,949 --> 00:11:57,317 ( benton laughing ) 315 00:11:57,317 --> 00:11:59,186 I'm a cable man myself. 316 00:11:59,186 --> 00:12:02,722 Okay, um, open the pericardium And put a 2-o 317 00:12:02,722 --> 00:12:03,957 Proline purse string 318 00:12:03,957 --> 00:12:06,626 Around the auricle Of the right atrium. 319 00:12:06,626 --> 00:12:08,128 I.V.C.'s dissected free. 320 00:12:08,128 --> 00:12:11,398 Carter, get Ready to pull. 321 00:12:11,398 --> 00:12:12,365 We're close. 322 00:12:15,335 --> 00:12:16,169 Now. 323 00:12:16,169 --> 00:12:17,971 Netzley: Okay, ease it out. 324 00:12:17,971 --> 00:12:20,774 Easy. Get ready To advance the cath. 325 00:12:20,774 --> 00:12:22,042 Benton: Say when. 326 00:12:22,042 --> 00:12:23,143 Now! 327 00:12:24,211 --> 00:12:26,746 Tighten the purse String around it. 328 00:12:26,746 --> 00:12:28,615 Pretty cool, huh, carter? 329 00:12:28,615 --> 00:12:29,950 Very cool. 330 00:12:29,950 --> 00:12:33,220 Okay, let's do some Repair work here, huh? 331 00:12:34,387 --> 00:12:34,955 V-fib! 332 00:12:34,955 --> 00:12:36,289 Internal paddles! 333 00:12:36,289 --> 00:12:39,626 Stick your hands in there And massage the heart! 334 00:12:39,626 --> 00:12:42,495 ( beeping ) 335 00:12:42,495 --> 00:12:44,531 Clear. 336 00:12:47,467 --> 00:12:48,668 Hey. 337 00:12:48,668 --> 00:12:50,103 Hey. Nice shirt. 338 00:12:50,103 --> 00:12:55,242 Ha-ha! Occupational Hazard. 339 00:12:55,242 --> 00:12:57,377 Jake and I are House hunting. 340 00:12:57,377 --> 00:12:58,445 What's that about? 341 00:12:58,445 --> 00:13:01,614 The landlord gave Us two months' notice. 342 00:13:01,614 --> 00:13:02,916 His daughter's Moving in. 343 00:13:02,916 --> 00:13:04,284 That's a drag. 344 00:13:04,284 --> 00:13:05,618 Dr. Ross 345 00:13:05,618 --> 00:13:07,888 You are coming Back in, right? 346 00:13:07,888 --> 00:13:10,423 Yes, wendy, I'm coming back in. 347 00:13:10,423 --> 00:13:11,458 ( panting ) 348 00:13:11,458 --> 00:13:12,759 ( clearing throat ) 349 00:13:12,759 --> 00:13:13,793 No, it's okay. 350 00:13:13,793 --> 00:13:16,029 I'd like A bigger place 351 00:13:16,029 --> 00:13:18,498 And, um, jake Needs a backyard. 352 00:13:18,498 --> 00:13:19,632 Mm-hmm. 353 00:13:19,632 --> 00:13:22,102 You know, depending On how we feel 354 00:13:22,102 --> 00:13:24,671 There could be Room for you. 355 00:13:24,671 --> 00:13:26,706 Uh... Um... 356 00:13:26,706 --> 00:13:29,409 Are you, uh, Talking about us 357 00:13:29,409 --> 00:13:30,710 Moving in together? 358 00:13:30,710 --> 00:13:33,413 Maybe, you know, At some point. 359 00:13:33,413 --> 00:13:34,547 Well... You... 360 00:13:34,547 --> 00:13:35,648 You know... 361 00:13:35,648 --> 00:13:37,951 Oh, you can stop Stuttering, doug. 362 00:13:37,951 --> 00:13:39,652 It's just an idea. 363 00:13:39,652 --> 00:13:41,721 I mean, I just... 364 00:13:41,721 --> 00:13:43,790 Do you think That we're ready? 365 00:13:43,790 --> 00:13:46,759 Well, I think I'm probably more ready 366 00:13:46,759 --> 00:13:49,662 Than you are, But I'm in no hurry. 367 00:13:49,662 --> 00:13:50,998 ( sighs ) 368 00:13:50,998 --> 00:13:54,767 You let me know if You find anything today 369 00:13:54,767 --> 00:13:56,536 And I'll take a look. 370 00:13:56,536 --> 00:13:58,805 Call me later. 371 00:13:58,805 --> 00:14:00,240 Okay. 372 00:14:00,240 --> 00:14:03,676 I've got an appendectomy Late this afternoon. 373 00:14:03,676 --> 00:14:05,645 Do charts and labs first. 374 00:14:05,645 --> 00:14:06,746 I can scrub in? 375 00:14:06,746 --> 00:14:08,515 After charts and labs. 376 00:14:08,515 --> 00:14:09,582 Of course. Right. 377 00:14:10,817 --> 00:14:12,085 Hi, mrs. Schaeffer. 378 00:14:12,085 --> 00:14:13,620 I'm dr. Benton. 379 00:14:13,620 --> 00:14:14,988 As you know 380 00:14:14,988 --> 00:14:17,290 Your son james Was brought in 381 00:14:17,290 --> 00:14:21,561 With severe head trauma And internal bleeding. 382 00:14:21,561 --> 00:14:26,299 His heart stopped during Emergency surgery. 383 00:14:26,299 --> 00:14:28,969 We tried for 33 minutes To resuscitate him. 384 00:14:28,969 --> 00:14:31,638 We used all of Our capabilities 385 00:14:31,638 --> 00:14:33,506 But his traumas... 386 00:14:33,506 --> 00:14:36,876 His injuries were too Severe, and he died. 387 00:14:43,250 --> 00:14:45,385 Tag, please. I do like your mom. 388 00:14:45,385 --> 00:14:49,889 I just don't want to have dinner With her three nights in a row. 389 00:14:49,889 --> 00:14:51,959 Tag? Tag? 390 00:14:55,128 --> 00:14:56,763 Don't say anything. 391 00:14:56,763 --> 00:14:58,165 It's only a wedding. 392 00:14:58,165 --> 00:15:01,134 So what if the caterers Just canceled 393 00:15:01,134 --> 00:15:03,770 And the bridesmaids' dresses Are late 394 00:15:03,770 --> 00:15:05,605 The relatives are early? 395 00:15:05,605 --> 00:15:09,309 I'm sure this is going To make me a much better person. 396 00:15:09,309 --> 00:15:11,144 ( greene and lewis Laughing ) 397 00:15:11,144 --> 00:15:14,814 Are you going up to Milwaukee for mother's day? 398 00:15:14,814 --> 00:15:16,416 Rachel's got a sleep-over. 399 00:15:16,416 --> 00:15:18,785 Jen's coming down For dinner tonight. 400 00:15:18,785 --> 00:15:20,520 Sounds like a date. 401 00:15:20,520 --> 00:15:21,688 Yeah. That's the idea. 402 00:15:21,688 --> 00:15:23,023 Oh, carter! 403 00:15:23,023 --> 00:15:24,257 Carter? 404 00:15:32,165 --> 00:15:33,600 Greene: How's chloe? 405 00:15:33,600 --> 00:15:34,667 She's fine. 406 00:15:34,667 --> 00:15:36,103 The baby's great. 407 00:15:36,103 --> 00:15:40,107 They stay overnight, then Home to mom and pop lewis. 408 00:15:40,107 --> 00:15:42,042 Your folks Finally gave in? 409 00:15:42,042 --> 00:15:44,444 Yeah. Guilt's a Wonderful thing. 410 00:15:44,444 --> 00:15:45,512 See you later. 411 00:15:45,512 --> 00:15:47,014 Carter, sit down. 412 00:15:47,014 --> 00:15:49,149 So, did you Make a decision? 413 00:15:49,149 --> 00:15:52,685 Uh... Well, I'm grateful For the year I've survived 414 00:15:52,685 --> 00:15:56,289 But I guess I'm going To have to decline. 415 00:15:56,289 --> 00:15:58,791 Benton came through With the surgical? 416 00:15:58,791 --> 00:16:00,393 No, not exactly 417 00:16:00,393 --> 00:16:02,229 But surgery Is what I want. 418 00:16:02,229 --> 00:16:04,097 More like being A real doctor? 419 00:16:04,097 --> 00:16:05,265 No. No, of course not. 420 00:16:05,265 --> 00:16:07,634 Surgeons, they get All the glory. 421 00:16:07,634 --> 00:16:09,102 We're just the middlemen. 422 00:16:09,102 --> 00:16:10,470 Don't worry, carter. 423 00:16:10,470 --> 00:16:13,706 You're going to do great, Whatever you choose. 424 00:16:22,482 --> 00:16:23,450 Oh, excuse me. 425 00:16:23,450 --> 00:16:26,019 Where can I find Chloe lewis? 426 00:16:26,019 --> 00:16:26,986 You're family? 427 00:16:26,986 --> 00:16:28,021 Yes. 428 00:16:28,021 --> 00:16:29,022 I'm cookie lewis. 429 00:16:29,022 --> 00:16:30,857 Room 304 on the right. 430 00:16:30,857 --> 00:16:32,559 Thanks. 431 00:16:32,559 --> 00:16:33,893 Sure. 432 00:16:33,893 --> 00:16:35,628 Mom? 433 00:16:35,628 --> 00:16:36,696 Susie-cake! 434 00:16:36,696 --> 00:16:38,365 Mom! 435 00:16:38,365 --> 00:16:40,433 Where did you get That ridiculous shirt? 436 00:16:40,433 --> 00:16:43,136 They let you wear That to work? 437 00:16:43,136 --> 00:16:44,837 Good to see you too. 438 00:16:44,837 --> 00:16:46,373 Chloe's in here. 439 00:16:51,244 --> 00:16:53,246 Hi, cookie. Get in here. 440 00:16:53,246 --> 00:16:55,782 Oh, what a cute little thing. 441 00:16:55,782 --> 00:16:57,584 Oh! 442 00:16:57,584 --> 00:16:58,818 Yeah. 443 00:16:58,818 --> 00:17:00,187 It's pretty neat, huh? 444 00:17:00,187 --> 00:17:02,355 Oh, my, yes. 445 00:17:02,355 --> 00:17:03,490 Mm-hmm. 446 00:17:03,490 --> 00:17:06,993 Almost makes me glad You got yourself knocked up. 447 00:17:06,993 --> 00:17:08,027 Mom! 448 00:17:08,027 --> 00:17:09,129 What's the matter? 449 00:17:09,129 --> 00:17:10,497 Am I embarrassing you? 450 00:17:10,497 --> 00:17:14,267 Ow! God, she's got a mouth Like a staple gun. 451 00:17:14,267 --> 00:17:15,635 Yeah. So did you. 452 00:17:15,635 --> 00:17:17,003 Both of you. 453 00:17:17,003 --> 00:17:18,405 Will you take her, susie? 454 00:17:20,507 --> 00:17:23,076 Yeah. I got her. 455 00:17:24,144 --> 00:17:27,147 Mom, they do feed People here, you know. 456 00:17:27,147 --> 00:17:29,382 A little extra Won't hurt. 457 00:17:29,382 --> 00:17:31,218 She'll be here a week. 458 00:17:31,218 --> 00:17:32,485 No. She's Leaving tomorrow. 459 00:17:32,485 --> 00:17:33,553 Here. 460 00:17:33,553 --> 00:17:37,190 No. I told your father It would be a week. 461 00:17:37,190 --> 00:17:39,226 Susan: He's putting up 462 00:17:39,226 --> 00:17:41,294 The crib, isn't he? 463 00:17:41,294 --> 00:17:44,997 You know how he is With that sort of thing. 464 00:17:44,997 --> 00:17:46,299 Mom, please. 465 00:17:46,299 --> 00:17:49,402 I always put things together On christmas eve. 466 00:17:49,402 --> 00:17:51,138 ( laughing ): Yeah. Right. 467 00:17:51,138 --> 00:17:53,005 Like what? 468 00:17:53,005 --> 00:17:54,006 Chloe, please. 469 00:17:54,006 --> 00:17:55,041 Don't start. 470 00:17:55,041 --> 00:17:56,643 Don't start what, susie? 471 00:17:56,643 --> 00:17:59,279 How many little red wagons Did you see 472 00:17:59,279 --> 00:18:00,713 Around the house? 473 00:18:00,713 --> 00:18:03,450 She's going to have Your father's curly hair. 474 00:18:03,450 --> 00:18:05,352 Chloe: Ronnie has Curly hair too. 475 00:18:05,352 --> 00:18:07,086 How would I know that? 476 00:18:07,086 --> 00:18:08,621 Have I ever met him? 477 00:18:08,621 --> 00:18:09,589 You will. 478 00:18:09,589 --> 00:18:10,590 Next week. 479 00:18:10,590 --> 00:18:11,991 I had to call him 480 00:18:11,991 --> 00:18:13,960 And tell him he was a father. 481 00:18:13,960 --> 00:18:15,795 He's going to come visit. 482 00:18:15,795 --> 00:18:16,829 He won't stay. 483 00:18:16,829 --> 00:18:18,198 Why would he stay? 484 00:18:18,198 --> 00:18:21,201 He's only got a brand-new baby To support. 485 00:18:21,201 --> 00:18:22,202 Why stay? 486 00:18:22,202 --> 00:18:24,204 I got to get back to work. 487 00:18:24,204 --> 00:18:26,072 Get dad started On the crib. 488 00:18:26,072 --> 00:18:28,107 We'll be there Tomorrow afternoon. 489 00:18:28,107 --> 00:18:30,009 Don't forget to call first. 490 00:18:30,009 --> 00:18:31,043 What? 491 00:18:31,043 --> 00:18:32,612 In case we're not home. 492 00:18:32,612 --> 00:18:33,880 Aw, please. 493 00:18:33,880 --> 00:18:37,684 Henry hasn't left The barcalounger in 15 years. 494 00:18:37,684 --> 00:18:40,620 Cookie: Don't talk about Your father like that. 495 00:18:40,620 --> 00:18:43,456 Chloe: The guy doesn't even visit His firstborn grandchild? 496 00:18:43,456 --> 00:18:45,024 He's a lazy, Fat pig freak. 497 00:18:45,024 --> 00:18:49,729 If you'd played catcher, This wouldn't have happened. 498 00:18:49,729 --> 00:18:50,763 Mom... 499 00:18:50,763 --> 00:18:52,098 We play in the 500 00:18:52,098 --> 00:18:53,400 Mother-daughter Tournament every year. 501 00:18:53,400 --> 00:18:54,834 This morning, bees. 502 00:18:54,834 --> 00:18:56,035 Everywhere, bees. 503 00:18:56,035 --> 00:18:57,537 I don't think There's a problem. 504 00:18:57,537 --> 00:19:00,207 Think again. Kaitlin Is allergic to bees. 505 00:19:00,207 --> 00:19:01,208 There's no sign 506 00:19:01,208 --> 00:19:02,141 Of reaction. 507 00:19:02,141 --> 00:19:03,142 There will be. 508 00:19:03,142 --> 00:19:04,143 I know. 509 00:19:04,143 --> 00:19:05,245 I'm allergic to bees. 510 00:19:05,245 --> 00:19:06,713 It's not Necessarily genetic. 511 00:19:06,713 --> 00:19:08,515 Oh, right. 512 00:19:08,515 --> 00:19:10,183 Like you Know that, huh? 513 00:19:10,183 --> 00:19:12,352 I'm going to get Some forceps. 514 00:19:12,352 --> 00:19:14,153 I'll be right back. 515 00:19:15,922 --> 00:19:17,023 Trade you. 516 00:19:17,023 --> 00:19:18,258 Mm-mm. 517 00:19:23,430 --> 00:19:24,897 What happened in here? 518 00:19:24,897 --> 00:19:26,098 Mother's day. 519 00:19:26,098 --> 00:19:29,269 I had no idea It could be so dangerous. 520 00:19:29,269 --> 00:19:30,637 Why is she sleeping? 521 00:19:30,637 --> 00:19:33,039 Passed out. Brunch at the pump room. 522 00:19:33,039 --> 00:19:36,108 Drank too many mimosas, Stumbled in the parking lot 523 00:19:36,108 --> 00:19:38,311 And her kids brought her in. 524 00:19:38,311 --> 00:19:40,079 Got another Mother for you. 525 00:19:40,079 --> 00:19:42,081 An old lady in Exam room four. 526 00:19:42,081 --> 00:19:43,082 Arm laceration. 527 00:19:43,082 --> 00:19:45,285 Check her when you're done. 528 00:19:49,055 --> 00:19:51,057 The results of The spinal tap 529 00:19:51,057 --> 00:19:52,659 Are negative 530 00:19:52,659 --> 00:19:54,361 So we can rule Out meningitis. 531 00:19:54,361 --> 00:19:57,063 Murmur's a little Louder-- three/six. 532 00:19:57,063 --> 00:19:58,298 B.P.'s 80/50 533 00:19:58,298 --> 00:20:01,033 But her pulse is 120, resp 36. 534 00:20:01,033 --> 00:20:02,835 Can I see your hands? 535 00:20:02,835 --> 00:20:04,136 They are very pretty. 536 00:20:04,136 --> 00:20:06,172 I have a daughter About your age 537 00:20:06,172 --> 00:20:08,207 And her favorite Color is pink. 538 00:20:08,207 --> 00:20:10,510 Unfortunately, we Have to take it off 539 00:20:10,510 --> 00:20:12,845 So I can look at Your nails, okay? 540 00:20:12,845 --> 00:20:13,980 Okay. 541 00:20:13,980 --> 00:20:15,282 Let's find Some acetone 542 00:20:15,282 --> 00:20:17,016 And take off The nail polish. 543 00:20:17,016 --> 00:20:20,420 Mrs. Lafferty, can I speak To you for a minute? 544 00:20:20,420 --> 00:20:21,721 Is it her heart? 545 00:20:21,721 --> 00:20:24,257 They said the murmur Wasn't dangerous. 546 00:20:24,257 --> 00:20:26,025 We need to do More blood work 547 00:20:26,025 --> 00:20:27,294 And get a chest x ray. 548 00:20:27,294 --> 00:20:28,661 It could be pneumonia 549 00:20:28,661 --> 00:20:30,330 Or possibly Early heart failure. 550 00:20:30,330 --> 00:20:32,031 Oh, my god. 551 00:20:32,031 --> 00:20:35,402 Has your daughter had Any other injuries recently? 552 00:20:35,402 --> 00:20:37,203 Any medical or dental work? 553 00:20:37,203 --> 00:20:39,706 Two weeks ago, she Had her teeth cleaned. 554 00:20:39,706 --> 00:20:42,141 She could have what's Called endocarditis. 555 00:20:42,141 --> 00:20:44,076 Bacteria spreads Into the bloodstream 556 00:20:44,076 --> 00:20:46,879 And causes an infection Around the heart valves. 557 00:20:46,879 --> 00:20:49,482 It can be treated With antibiotics. 558 00:20:49,482 --> 00:20:52,352 Excuse me. I ordered A burger, fries 559 00:20:52,352 --> 00:20:55,588 And a vanilla shake, Very, very thick. 560 00:20:55,588 --> 00:20:58,190 Look at you, Working on a sunday. 561 00:20:58,190 --> 00:21:00,460 No rest for The ambitious. 562 00:21:00,460 --> 00:21:02,929 Do you have Mother's day plans? 563 00:21:02,929 --> 00:21:05,832 No, thankfully, I do not. 564 00:21:05,832 --> 00:21:09,201 Hmm. Well, you're welcome To join me and mine. 565 00:21:09,201 --> 00:21:12,138 We're drinking manhattans At shaw's. 566 00:21:12,138 --> 00:21:13,406 And boyfriend brian? 567 00:21:13,406 --> 00:21:16,142 Couldn't, uh... Couldn't keep up. 568 00:21:16,142 --> 00:21:18,244 Had to cut him loose. 569 00:21:18,244 --> 00:21:21,280 Well, thank you, But I can't make it. 570 00:21:21,280 --> 00:21:23,015 How about afterwards? 571 00:21:23,015 --> 00:21:25,084 No. I can't Do that, either. 572 00:21:25,084 --> 00:21:27,387 God, you're being good. 573 00:21:27,387 --> 00:21:30,857 But I knew you When you were bad. 574 00:21:30,857 --> 00:21:32,659 See ya. 575 00:21:34,794 --> 00:21:38,230 He was eating the sunday special At chulac's on 23rd 576 00:21:38,230 --> 00:21:39,899 Turned blue and collapsed. 577 00:21:39,899 --> 00:21:41,100 We tried the heimlich. 578 00:21:41,100 --> 00:21:42,134 Benton: Heart attack? 579 00:21:42,134 --> 00:21:43,503 Lewis: Yeah. Sounds Like it. 580 00:21:43,503 --> 00:21:46,238 He's cyanotic, Pulse 58, b.P.'s 50 palp. 581 00:21:46,238 --> 00:21:48,608 Stopped breathing At your back door. 582 00:21:48,608 --> 00:21:51,177 We got two I.V.S Of normal saline going 583 00:21:51,177 --> 00:21:53,012 500cc's bolus In the field. 584 00:21:56,649 --> 00:21:58,918 All right, people, On my count-- 585 00:21:58,918 --> 00:22:01,120 One, two, three. 586 00:22:01,120 --> 00:22:02,221 Grab the I.V.S. 587 00:22:02,221 --> 00:22:03,890 Cap refill's no good. 588 00:22:03,890 --> 00:22:07,394 Give him a mig of atropine And start a dopamine drip. 589 00:22:07,394 --> 00:22:09,729 Pulse is still 58, B.P.'s 40 palp. 590 00:22:09,729 --> 00:22:11,664 Mr. Carter, this gentleman Has stopped breathing. 591 00:22:11,664 --> 00:22:14,066 He would appreciate Being able to do so. 592 00:22:14,066 --> 00:22:15,835 Would you intubate him? 593 00:22:15,835 --> 00:22:17,169 Sure. Of course. 594 00:22:17,169 --> 00:22:18,705 Oligario: Laryngoscope. 595 00:22:18,705 --> 00:22:20,407 Thanks. 596 00:22:20,407 --> 00:22:22,409 Seven and a half. 597 00:22:22,409 --> 00:22:24,310 Lewis: Carter, hurry up. 598 00:22:24,310 --> 00:22:25,545 I can't. 599 00:22:25,545 --> 00:22:27,980 I think there's an obstruction. 600 00:22:27,980 --> 00:22:29,549 Joe said he 601 00:22:29,549 --> 00:22:31,050 Was eating, right? 602 00:22:34,987 --> 00:22:35,888 Again. 603 00:22:35,888 --> 00:22:37,724 Yeah, there's An obstruction. 604 00:22:37,724 --> 00:22:40,292 Get the magill forceps. 605 00:22:40,292 --> 00:22:42,795 Here, carter. You Need to learn this. 606 00:22:42,795 --> 00:22:44,263 Oligario: Pulse ox is falling. 607 00:22:44,263 --> 00:22:45,364 Susie-cake! 608 00:22:45,364 --> 00:22:47,934 Can I talk to you For a minute? 609 00:22:47,934 --> 00:22:48,901 Mom, not in here. 610 00:22:48,901 --> 00:22:51,070 I'll be out there In a minute. 611 00:22:51,070 --> 00:22:53,005 I got something. 612 00:22:57,644 --> 00:22:58,511 Oligario: Suction. 613 00:22:58,511 --> 00:22:59,846 Damn. That's nasty. 614 00:22:59,846 --> 00:23:02,882 Let's hyperventilate him And get a blood gas. 615 00:23:02,882 --> 00:23:04,250 Mom? 616 00:23:04,250 --> 00:23:07,887 Mom, I'm sorry about that, But we don't want anyone 617 00:23:07,887 --> 00:23:11,891 In the trauma room while We're working on a patient. 618 00:23:15,762 --> 00:23:16,563 Hello. 619 00:23:16,563 --> 00:23:17,797 I'm john carter. 620 00:23:17,797 --> 00:23:20,467 Dr. Benton told me That you cut your arm. 621 00:23:20,467 --> 00:23:22,469 Oh, no. No. It's not me. 622 00:23:22,469 --> 00:23:24,036 I'm ethyl. 623 00:23:24,036 --> 00:23:26,105 It's my mother, ada. 624 00:23:26,105 --> 00:23:27,440 Oh, hello, ada. 625 00:23:27,440 --> 00:23:30,042 Can I look at your arm? 626 00:23:30,042 --> 00:23:31,644 Ada? 627 00:23:31,644 --> 00:23:33,079 What did you need? 628 00:23:33,079 --> 00:23:34,514 I can't do it. 629 00:23:34,514 --> 00:23:37,517 I can't take the baby, And I can't take chloe. 630 00:23:37,517 --> 00:23:38,985 Carter: Somebody help! Code blue! 631 00:23:38,985 --> 00:23:42,922 Quite honestly, it wasn't Fair of you to ask me. 632 00:23:42,922 --> 00:23:45,091 You should Have known better. 633 00:23:45,091 --> 00:23:48,961 I mean, the crib's Not going to be up in time. 634 00:23:48,961 --> 00:23:51,564 The wallpaper Isn't right in that room. 635 00:23:51,564 --> 00:23:54,901 Your father and I might take That cruise in alaska 636 00:23:54,901 --> 00:23:57,169 And you'd better Make other plans. 637 00:23:57,169 --> 00:23:58,771 Mom, what happened? 638 00:23:58,771 --> 00:24:00,940 Did chloe say something, Do something? 639 00:24:00,940 --> 00:24:02,041 No. 640 00:24:02,041 --> 00:24:05,077 You're just changing Your mind, is that it? 641 00:24:05,077 --> 00:24:05,978 Yes. 642 00:24:05,978 --> 00:24:08,648 What am I supposed To do with her? 643 00:24:08,648 --> 00:24:10,883 She doesn't have money Or a place to live. 644 00:24:10,883 --> 00:24:12,218 This is your granddaughter! 645 00:24:12,218 --> 00:24:14,521 Susan, don't you throw that 646 00:24:14,521 --> 00:24:16,556 In my face. 647 00:24:16,556 --> 00:24:19,592 Now, I did my best With you girls 648 00:24:19,592 --> 00:24:23,262 But I just... I can't do it again. 649 00:24:23,262 --> 00:24:25,798 I don't want To do it again. 650 00:24:25,798 --> 00:24:29,301 I had my kids, susie. 651 00:24:29,301 --> 00:24:31,704 I'm done. 652 00:24:31,704 --> 00:24:35,508 Now... I have to stop By the market on the way 653 00:24:35,508 --> 00:24:37,409 'cause we're out of beer. 654 00:24:37,409 --> 00:24:42,549 You know how your father Hates it when we're out of beer. 655 00:24:58,831 --> 00:25:01,100 Where are you going On your honeymoon? 656 00:25:01,100 --> 00:25:03,102 Tag's going to paris. 657 00:25:03,102 --> 00:25:04,604 I'm going to hawaii. 658 00:25:04,604 --> 00:25:06,005 Can I go with you? 659 00:25:06,005 --> 00:25:08,775 Sure. You can leave Chloe and the baby 660 00:25:08,775 --> 00:25:10,209 With his 15 cousins. 661 00:25:10,209 --> 00:25:12,178 Good. Thanks. 662 00:25:12,178 --> 00:25:14,013 I might stay. 663 00:25:14,013 --> 00:25:15,347 In hawaii? 664 00:25:15,347 --> 00:25:17,116 Yeah. 665 00:25:17,116 --> 00:25:18,517 Okay. 666 00:25:18,517 --> 00:25:20,720 I can do that. 667 00:25:20,720 --> 00:25:23,556 You think tag'll mind? 668 00:25:23,556 --> 00:25:26,158 He'll get over it. 669 00:25:26,158 --> 00:25:27,827 Think chloe'll mind? 670 00:25:27,827 --> 00:25:30,963 I don't think She'll even notice. 671 00:25:30,963 --> 00:25:33,966 Think they've noticed That we've been gone? 672 00:25:33,966 --> 00:25:35,001 Probably. 673 00:25:35,001 --> 00:25:37,604 Think we should Head back? 674 00:25:37,604 --> 00:25:40,306 Probably. 675 00:25:40,306 --> 00:25:42,909 ( pager beeping ) 676 00:25:48,848 --> 00:25:52,084 See, that was your first Elevator ride. 677 00:25:52,084 --> 00:25:54,486 Yeah. 678 00:25:54,486 --> 00:26:00,292 Oh, here, this is a window, see? 679 00:26:00,292 --> 00:26:02,061 That's gum stuck to the window. 680 00:26:02,061 --> 00:26:04,030 Yuck. 681 00:26:04,030 --> 00:26:04,931 And this is... 682 00:26:04,931 --> 00:26:06,699 Ross: Send him to o.R. Three. 683 00:26:06,699 --> 00:26:08,200 Metcalf's on his way. 684 00:26:08,200 --> 00:26:09,368 And that? 685 00:26:09,368 --> 00:26:10,803 That's whatever that is. 686 00:26:10,803 --> 00:26:13,840 I'll get his parents To talk to him in a second. 687 00:26:13,840 --> 00:26:16,408 Chloe? Hey, is this Little miss lewis? 688 00:26:16,408 --> 00:26:17,977 Yeah. Isn't she perfect? 689 00:26:17,977 --> 00:26:19,045 She sure is. 690 00:26:19,045 --> 00:26:20,479 What's her name? 691 00:26:20,479 --> 00:26:22,348 Susan, susie, Maybe little susie. 692 00:26:22,348 --> 00:26:23,816 Oh, hey. 693 00:26:23,816 --> 00:26:25,785 You know where Big susie is? 694 00:26:25,785 --> 00:26:27,153 Uh, big susie? 695 00:26:27,153 --> 00:26:29,756 No. Chloe, you really Shouldn't have the baby 696 00:26:29,756 --> 00:26:30,857 Out here so soon. 697 00:26:30,857 --> 00:26:32,759 Oh, it's okay. She likes it. 698 00:26:32,759 --> 00:26:34,927 I'm sure she does, But you might want 699 00:26:34,927 --> 00:26:36,562 To wait a month or so. 700 00:26:36,562 --> 00:26:37,596 Please, help me! 701 00:26:37,596 --> 00:26:38,731 Somebody help me! 702 00:26:38,731 --> 00:26:40,266 Nina's in trouble here. 703 00:26:40,266 --> 00:26:42,134 Lydia, I need some help. 704 00:26:42,134 --> 00:26:43,703 Jerry, get a gurney. 705 00:26:43,703 --> 00:26:44,837 Clear trauma one. 706 00:26:44,837 --> 00:26:46,305 What's her name? 707 00:26:46,305 --> 00:26:47,306 Nina. 708 00:26:47,306 --> 00:26:49,108 Nina, can you hear me? 709 00:26:49,108 --> 00:26:49,909 What'd she take? 710 00:26:49,909 --> 00:26:51,744 I don't know for sure. 711 00:26:51,744 --> 00:26:54,413 She did a speedball And maybe some downs. 712 00:26:54,413 --> 00:26:55,882 What kind of downs? 713 00:26:55,882 --> 00:26:57,216 I don't remember. 714 00:26:57,216 --> 00:26:58,284 Please help her. 715 00:26:58,284 --> 00:26:59,151 Mouth shield? 716 00:26:59,151 --> 00:27:00,119 She's crashing. 717 00:27:00,119 --> 00:27:02,321 Let's get her Out of here. 718 00:27:02,321 --> 00:27:03,389 Let's go. Trauma one. 719 00:27:03,389 --> 00:27:04,590 What's your name? 720 00:27:04,590 --> 00:27:05,591 Everett. 721 00:27:05,591 --> 00:27:06,726 Try and remember 722 00:27:06,726 --> 00:27:08,695 If she took red Or she took blue. 723 00:27:08,695 --> 00:27:09,929 We had everything. 724 00:27:09,929 --> 00:27:11,297 I don't know for sure. 725 00:27:11,297 --> 00:27:12,164 Watch your head. 726 00:27:12,164 --> 00:27:14,233 Lydia, get me An invasion tray. 727 00:27:16,869 --> 00:27:18,971 You got to stay Out here, please. 728 00:27:26,813 --> 00:27:28,647 Woman: Look at The little baby. 729 00:27:28,647 --> 00:27:29,782 What a doll. 730 00:27:29,782 --> 00:27:31,951 Can you take her Back to the nursery? 731 00:27:31,951 --> 00:27:33,786 She's not supposed To be here. 732 00:27:33,786 --> 00:27:35,955 Sure, I'll take her up. 733 00:27:41,794 --> 00:27:45,264 You said the pediatric surgeon Would be coming in? 734 00:27:45,264 --> 00:27:46,598 Yes, dr. Netzley. 735 00:27:46,598 --> 00:27:50,536 We'll schedule surgery with him As soon as he gets here. 736 00:27:50,536 --> 00:27:52,805 And he's done this before? 737 00:27:52,805 --> 00:27:54,506 Mitral valve Replacement? 738 00:27:54,506 --> 00:27:55,842 Yes, many times. 739 00:27:55,842 --> 00:27:58,878 I know it's a lot to take in, Mrs. Lafferty 740 00:27:58,878 --> 00:28:00,379 But it's a routine procedure. 741 00:28:00,379 --> 00:28:02,915 Is your husband able to come? 742 00:28:02,915 --> 00:28:04,450 We're divorced. 743 00:28:04,450 --> 00:28:06,018 He lives in tucson. 744 00:28:29,608 --> 00:28:30,877 Hey, chloe. 745 00:28:30,877 --> 00:28:34,346 What are you doing here? 746 00:28:34,346 --> 00:28:36,348 ( moans quietly ) 747 00:28:36,348 --> 00:28:38,250 What happened? 748 00:28:38,250 --> 00:28:39,718 What's wrong? 749 00:28:41,187 --> 00:28:43,622 A baby is So small, susie 750 00:28:43,622 --> 00:28:47,526 And I just started thinking About all the bad stuff 751 00:28:47,526 --> 00:28:49,161 That can happen, You know? 752 00:28:49,161 --> 00:28:52,431 How do I keep it From happening? 753 00:28:52,431 --> 00:28:54,333 What are you Talking about? 754 00:28:54,333 --> 00:28:57,536 Mom and dad couldn't Keep it from happening. 755 00:28:57,536 --> 00:28:58,805 Nothing's going to happen. 756 00:28:58,805 --> 00:29:00,439 The baby's fine. 757 00:29:00,439 --> 00:29:03,209 She is now, but... 758 00:29:04,777 --> 00:29:05,912 Oh... 759 00:29:07,546 --> 00:29:09,281 All right, I'm just scared. 760 00:29:09,281 --> 00:29:13,920 I guess I'll feel better When we get home 761 00:29:13,920 --> 00:29:17,623 Even if it is with Cookie and henry. 762 00:29:17,623 --> 00:29:20,192 So... 763 00:29:20,192 --> 00:29:23,495 Yeah, you'll feel better When you get some sleep. 764 00:29:23,495 --> 00:29:25,064 Yeah. 765 00:29:26,765 --> 00:29:28,868 ( groaning ) 766 00:29:32,972 --> 00:29:34,740 Get up to your room 767 00:29:34,740 --> 00:29:37,443 And I'll come See you later, okay? 768 00:29:37,443 --> 00:29:38,878 Okay. 769 00:29:44,783 --> 00:29:46,385 Thanks, susie. 770 00:29:52,058 --> 00:29:54,060 Hicks: The decision's made, peter. 771 00:29:54,060 --> 00:29:56,362 That's all there is to it. 772 00:29:56,362 --> 00:29:58,397 Benton: Look, I've trained this guy All year. 773 00:29:58,397 --> 00:30:01,133 Greene: Peter, susan? We need you Down here. 774 00:30:01,133 --> 00:30:02,634 Woman: Dueling gang chicks. 775 00:30:02,634 --> 00:30:06,538 This one's rosario guitterez, Also known as la puppet. 776 00:30:06,538 --> 00:30:07,907 Stab wounds to the chest. 777 00:30:07,907 --> 00:30:09,909 Pulse 140, thready, B.P. 60/30. 778 00:30:09,909 --> 00:30:13,045 That one's angelina figueroa, La blue eyes. 779 00:30:13,045 --> 00:30:14,580 G.S.W. To the head. 780 00:30:14,580 --> 00:30:16,715 Pulse 60, b.P. 90/60, gcs 5. 781 00:30:16,715 --> 00:30:19,986 Benton: All right, people, Let's lift her on my count. 782 00:30:19,986 --> 00:30:21,988 One, two, three. 783 00:30:21,988 --> 00:30:23,689 Have a nice day. 784 00:30:23,689 --> 00:30:24,891 O-2, 15 liters. 785 00:30:24,891 --> 00:30:26,525 Tracheal shift. 786 00:30:26,525 --> 00:30:27,994 She's really cyanotic. 787 00:30:27,994 --> 00:30:30,062 Capillary blanch Is positive. 788 00:30:30,062 --> 00:30:32,664 Hey, dr. Ross, Use a 16-gauge needle. 789 00:30:32,664 --> 00:30:33,900 You got it. 790 00:30:33,900 --> 00:30:35,567 Lewis: Give me a 6.5 tube. 791 00:30:35,567 --> 00:30:36,835 No respiratory effort. 792 00:30:36,835 --> 00:30:39,071 Hicks: What have we got? 793 00:30:39,071 --> 00:30:42,141 Gray matter All over her hair. 794 00:30:42,141 --> 00:30:44,410 All right, Let's hyperventilate her. 795 00:30:44,410 --> 00:30:45,511 Sinus brady 52. 796 00:30:45,511 --> 00:30:49,548 Mannitol, 75 grams, And a gram of ancef, I.V. 797 00:30:49,548 --> 00:30:50,749 O-2, 15 liters. 798 00:30:50,749 --> 00:30:52,318 That's right. 799 00:30:52,318 --> 00:30:54,954 Second intercostal space, Midclavicular line. 800 00:30:54,954 --> 00:30:55,922 O-neg's here. 801 00:30:55,922 --> 00:30:57,423 Want to do A chest tube? 802 00:30:57,423 --> 00:30:59,291 Ross: Yeah, let's get One prepped. 803 00:30:59,291 --> 00:31:01,293 La puppet's breathing easier. 804 00:31:01,293 --> 00:31:02,962 Rosario, can You hear me? 805 00:31:02,962 --> 00:31:04,863 Hey, rosario, Can you hear me? 806 00:31:04,863 --> 00:31:05,932 Get off of me! 807 00:31:05,932 --> 00:31:07,166 Get off me! 808 00:31:07,166 --> 00:31:09,468 Whoa, baby, I guess you can. 809 00:31:09,468 --> 00:31:10,836 Hold her down. 810 00:31:10,836 --> 00:31:11,770 I'm fine. 811 00:31:11,770 --> 00:31:12,905 Let me go. 812 00:31:12,905 --> 00:31:14,673 Let me go, I said. 813 00:31:14,673 --> 00:31:15,341 Let her die! 814 00:31:15,341 --> 00:31:17,009 Let her die! 815 00:31:17,009 --> 00:31:19,745 You stabbed me With my own knife, you bitch. 816 00:31:19,745 --> 00:31:21,680 I hope you die, you whore. 817 00:31:21,680 --> 00:31:23,682 Connie, get her restrained 818 00:31:23,682 --> 00:31:24,984 And 2.5 of Droperidol I.V. Now! 819 00:31:24,984 --> 00:31:26,618 How about a tox screen? 820 00:31:26,618 --> 00:31:28,520 Guess that one woke up. 821 00:31:28,520 --> 00:31:29,588 Let's get a c.B.C. 822 00:31:29,588 --> 00:31:32,258 Chem seven, type And cross-match two units. 823 00:31:32,258 --> 00:31:34,160 Get a chest film And do a c.T. 824 00:31:34,160 --> 00:31:35,627 On the way to I.C.U. 825 00:31:35,627 --> 00:31:36,795 Pupils are blown. 826 00:31:36,795 --> 00:31:38,965 Lewis: No reflexes, flaccid paralysis. 827 00:31:38,965 --> 00:31:40,766 Want me to track Down her family? 828 00:31:40,766 --> 00:31:44,870 Yeah. Haleh, check her wallet, See if there's a donor card. 829 00:31:44,870 --> 00:31:46,472 She stole my boyfriend. 830 00:31:46,472 --> 00:31:48,274 I want her to die. 831 00:31:48,274 --> 00:31:50,109 ( speaking spanish ) 832 00:31:50,109 --> 00:31:51,577 Lydia, call the I.C.U. 833 00:31:51,577 --> 00:31:55,447 And tell them we'll be up In a few minutes. 834 00:31:59,151 --> 00:32:00,586 You damn bitch! 835 00:32:00,586 --> 00:32:02,488 Look what you did to me. 836 00:32:02,488 --> 00:32:03,789 Get her out of here! 837 00:32:03,789 --> 00:32:05,691 You cut my ear off! 838 00:32:05,691 --> 00:32:07,059 Where the hell is security? 839 00:32:07,059 --> 00:32:07,693 Get her off! 840 00:32:08,727 --> 00:32:09,628 Malik! 841 00:32:11,697 --> 00:32:14,100 ( screaming in spanish ) 842 00:32:14,100 --> 00:32:15,767 Focus, carter. 843 00:32:15,767 --> 00:32:17,869 Do the chest tube. 844 00:32:17,869 --> 00:32:19,405 I'll get you! 845 00:32:19,405 --> 00:32:20,339 No!! 846 00:32:20,339 --> 00:32:21,707 Dr. Benton, your mother's 847 00:32:21,707 --> 00:32:23,375 Nursing home is calling. 848 00:32:23,375 --> 00:32:25,711 Tell them I'll Call them back. 849 00:32:25,711 --> 00:32:26,778 They say it's urgent. 850 00:32:26,778 --> 00:32:27,746 Ross: Go, go. 851 00:32:27,746 --> 00:32:28,814 Get her up to I.C.U. 852 00:32:28,814 --> 00:32:30,849 Everything all right in here? 853 00:32:30,849 --> 00:32:31,817 Hunky-dory. 854 00:32:31,817 --> 00:32:32,851 More droperidol? 855 00:32:32,851 --> 00:32:33,819 Yeah, 2.5. 856 00:32:33,819 --> 00:32:35,921 Trauma team's on its way down. 857 00:32:35,921 --> 00:32:38,824 Hathaway: Let's clamp the suction tube. 858 00:32:38,824 --> 00:32:40,826 Hicks: Okay, let's move her. 859 00:32:40,826 --> 00:32:42,228 Carter! 860 00:32:42,228 --> 00:32:43,862 Grab the monitor. 861 00:32:43,862 --> 00:32:45,431 Ross: Come on. Come on. 862 00:32:54,906 --> 00:32:56,408 Where's dr. Benton? 863 00:32:56,408 --> 00:32:58,044 Uh, had to go. 864 00:32:59,578 --> 00:33:00,779 Uh, mr. Carter 865 00:33:00,779 --> 00:33:04,916 I know dr. Benton Wanted to talk to you about this 866 00:33:04,916 --> 00:33:07,653 But I need To notify some people. 867 00:33:07,653 --> 00:33:10,789 We had a number of excellent Candidates this year 868 00:33:10,789 --> 00:33:12,424 For the surgical Sub-internship. 869 00:33:12,424 --> 00:33:14,660 The selection process Was very difficult 870 00:33:14,660 --> 00:33:17,296 And while you've done Some excellent work 871 00:33:17,296 --> 00:33:19,465 Another applicant Was more qualified. 872 00:33:19,465 --> 00:33:22,668 I'm sure you'll do well In whatever else you choose. 873 00:33:29,341 --> 00:33:31,810 Hey, having fun in here, Big susie? 874 00:33:31,810 --> 00:33:33,945 What did you call me? 875 00:33:33,945 --> 00:33:35,414 Big susie? 876 00:33:35,414 --> 00:33:36,548 I like that. 877 00:33:36,548 --> 00:33:39,618 Hey, starting nose tackle For the chicago bears 878 00:33:39,618 --> 00:33:41,887 Malik williams, Ladies and gentlemen. 879 00:33:41,887 --> 00:33:45,057 Security's got her restrained In the suture room 880 00:33:45,057 --> 00:33:47,659 If anyone wants to check out That ear. 881 00:33:47,659 --> 00:33:48,794 She brought the ear? 882 00:33:48,794 --> 00:33:49,861 Carol... Hey. 883 00:33:49,861 --> 00:33:51,197 Ow! 884 00:33:51,197 --> 00:33:53,599 Thanks, malik. We'll be right there. 885 00:33:56,802 --> 00:33:58,337 Carter, you seen benton? 886 00:33:58,337 --> 00:34:00,739 Carter, you all right? 887 00:34:00,739 --> 00:34:01,707 What? 888 00:34:01,707 --> 00:34:02,808 Yeah, fine. 889 00:34:11,717 --> 00:34:12,818 Dr. Benton... 890 00:34:12,818 --> 00:34:14,620 What is it? What's happened? 891 00:34:14,620 --> 00:34:17,055 I'm sorry I couldn't Get to you sooner. 892 00:34:17,055 --> 00:34:18,524 What's going on? 893 00:34:18,524 --> 00:34:21,993 Dr. Benton, your mother Arrested at 5:15 this afternoon 894 00:34:21,993 --> 00:34:23,595 While I was In attendance. 895 00:34:23,595 --> 00:34:26,365 We tried to resuscitate Her for 25 minutes. 896 00:34:26,365 --> 00:34:28,100 We used all Our capabilities 897 00:34:28,100 --> 00:34:30,702 But her heart was too weak, And she died. 898 00:34:30,702 --> 00:34:31,637 I'm sorry. 899 00:34:44,816 --> 00:34:46,918 Are y'all all right? 900 00:34:46,918 --> 00:34:49,355 Yeah, we're okay, Uncle peter. 901 00:34:49,355 --> 00:34:51,190 Mama's still in with her. 902 00:34:52,391 --> 00:34:53,692 Yeah. 903 00:35:26,958 --> 00:35:28,360 Hey. 904 00:35:47,813 --> 00:35:49,715 ( crying ) 905 00:35:59,191 --> 00:36:02,561 I'm going to go check On the kids, okay? 906 00:36:38,330 --> 00:36:40,366 I thought you were Off at 8:00. 907 00:36:40,366 --> 00:36:41,733 I'm on my way home. 908 00:36:41,733 --> 00:36:44,470 I thought you and jen Were having dinner. 909 00:36:44,470 --> 00:36:45,771 She's running late. 910 00:36:45,771 --> 00:36:46,705 You in the mood 911 00:36:46,705 --> 00:36:48,940 To give a little Personal advice? 912 00:36:48,940 --> 00:36:50,309 Not really. 913 00:36:50,309 --> 00:36:53,279 Diane's thinking about us Moving in together. 914 00:36:53,279 --> 00:36:55,314 I'm not going To touch that one. 915 00:36:55,314 --> 00:36:57,283 Did you and jen Live together 916 00:36:57,283 --> 00:36:58,450 Before you got married? 917 00:36:58,450 --> 00:37:01,086 She says we barely Live together now. 918 00:37:01,086 --> 00:37:03,589 No. Her dad would Have killed us. 919 00:37:03,589 --> 00:37:06,392 You bowed to The reverend's wishes? 920 00:37:06,392 --> 00:37:09,027 I try not to look At it that way. 921 00:37:09,027 --> 00:37:11,363 So, what are you Going to do? 922 00:37:11,363 --> 00:37:12,431 I don't know. 923 00:37:12,431 --> 00:37:14,733 Did you know When you were ready? 924 00:37:14,733 --> 00:37:16,268 Yeah. 925 00:37:16,268 --> 00:37:20,439 So, if I don't know, Then I'm not ready? 926 00:37:22,073 --> 00:37:24,276 ( laughs ) 927 00:37:24,276 --> 00:37:26,044 That's what I thought. 928 00:37:26,044 --> 00:37:29,881 Does your lack of readiness Have anything to do 929 00:37:29,881 --> 00:37:32,584 With carol getting Married next week? 930 00:37:32,584 --> 00:37:34,486 What's that Supposed to mean? 931 00:37:34,486 --> 00:37:36,355 It might be Liberating. 932 00:37:36,355 --> 00:37:39,458 Does your lack of readiness Have anything to do 933 00:37:39,458 --> 00:37:41,860 With me making This next shot? 934 00:37:41,860 --> 00:37:43,362 Yes, completely. 935 00:37:43,362 --> 00:37:44,896 If I make it 936 00:37:44,896 --> 00:37:46,031 You're ready 937 00:37:46,031 --> 00:37:48,534 And if I don't, You're not. 938 00:37:50,469 --> 00:37:53,905 ( ball bounces off backboard ) 939 00:37:55,474 --> 00:38:00,612 Lewis: Look, those are the stars. 940 00:38:02,381 --> 00:38:05,584 That's... The little dipper 941 00:38:07,052 --> 00:38:11,457 And... That's the big dipper 942 00:38:12,223 --> 00:38:14,626 And... 943 00:38:15,794 --> 00:38:19,097 I don't know the names Of any of the others 944 00:38:19,097 --> 00:38:20,366 But I'll find out. 945 00:38:20,366 --> 00:38:21,733 Dr. Lewis? 946 00:38:21,733 --> 00:38:22,801 Carter. 947 00:38:22,801 --> 00:38:25,804 Do you know the names Of the constellations? 948 00:38:25,804 --> 00:38:27,473 Um... 949 00:38:29,941 --> 00:38:31,643 Well, there's, uh... 950 00:38:31,643 --> 00:38:32,744 Moe... 951 00:38:32,744 --> 00:38:35,280 And over there Is larry... 952 00:38:35,280 --> 00:38:38,249 And that's got To be curly. 953 00:38:38,249 --> 00:38:40,552 You're worse than I am. 954 00:38:40,552 --> 00:38:44,189 She's adorable. 955 00:38:44,189 --> 00:38:45,857 I've delivered so many babies 956 00:38:45,857 --> 00:38:50,496 And I've never realized How little they are. 957 00:38:50,496 --> 00:38:53,131 Look at her hands. 958 00:38:53,131 --> 00:38:55,501 I'm sorry You're not doing 959 00:38:55,501 --> 00:38:57,168 The e.R. Sub-I. 960 00:38:57,168 --> 00:38:58,504 Mark told me. 961 00:38:58,504 --> 00:39:01,607 Actually, I wanted To talk to you about that. 962 00:39:01,607 --> 00:39:04,342 Uh... Maybe I made The wrong decision. 963 00:39:04,342 --> 00:39:06,945 Not if surgery's what you want. 964 00:39:06,945 --> 00:39:08,980 Yeah, yeah... I was just thinking 965 00:39:08,980 --> 00:39:11,717 Maybe the e.R. Is Really what I want. 966 00:39:11,717 --> 00:39:14,420 What do you think Dr. Greene would say 967 00:39:14,420 --> 00:39:16,422 If I told him I changed my mind? 968 00:39:16,422 --> 00:39:18,156 He'd say it's too late. 969 00:39:18,156 --> 00:39:19,658 He offered it to garreau. 970 00:39:19,658 --> 00:39:21,427 I suppose she said yes? 971 00:39:21,427 --> 00:39:22,428 I think so. 972 00:39:22,428 --> 00:39:24,129 What was that? 973 00:39:24,129 --> 00:39:26,432 A baby burp? 974 00:39:26,432 --> 00:39:28,867 Oh, yeah, little one. 975 00:39:28,867 --> 00:39:30,502 You look sleepy. 976 00:39:30,502 --> 00:39:35,173 Yeah, we should Put you down. 977 00:39:35,173 --> 00:39:37,008 Page netzley To trauma one now. 978 00:39:37,008 --> 00:39:39,578 When jen arrives, Tell her I'll be out 979 00:39:39,578 --> 00:39:41,012 As soon as I can. 980 00:39:41,012 --> 00:39:42,247 We got pulmonary edema. 981 00:39:42,247 --> 00:39:45,684 Draw up five of morphine, Start a nitroglycerine drip 982 00:39:45,684 --> 00:39:47,419 And get a blood gas. 983 00:39:47,419 --> 00:39:48,787 Mark? 984 00:39:48,787 --> 00:39:49,788 Jen, I got 985 00:39:49,788 --> 00:39:52,057 A seven-year-old crashing. 986 00:39:52,057 --> 00:39:53,659 Can you please wait? 987 00:40:23,354 --> 00:40:25,123 It's not what you think. 988 00:40:25,123 --> 00:40:26,958 Diane... Diane, listen to me! 989 00:40:26,958 --> 00:40:28,594 Now, wait! 990 00:40:28,594 --> 00:40:30,729 I want you To listen to me. 991 00:40:30,729 --> 00:40:32,531 I've done that already. 992 00:40:32,531 --> 00:40:33,532 Don't do this. 993 00:40:33,532 --> 00:40:34,900 No, don't you do this! 994 00:40:34,900 --> 00:40:37,368 Don't tell me It's not what I think 995 00:40:37,368 --> 00:40:39,437 When you're Standing there lying. 996 00:40:39,437 --> 00:40:41,540 Maybe that's because Moving in together 997 00:40:41,540 --> 00:40:43,509 Was something I wasn't ready for. 998 00:40:43,509 --> 00:40:45,376 You could have Just said that. 999 00:40:45,376 --> 00:40:46,512 I'm scared 1000 00:40:46,512 --> 00:40:49,414 And I was stupid, And I'm sorry. 1001 00:40:49,414 --> 00:40:52,484 Give me another chance. 1002 00:40:52,484 --> 00:40:53,585 No. 1003 00:40:53,585 --> 00:40:56,221 It won't happen again. 1004 00:40:56,221 --> 00:40:58,456 Yes, it will. 1005 00:40:58,456 --> 00:41:00,526 Come on, diane! 1006 00:41:11,269 --> 00:41:13,338 How long will The surgery take? 1007 00:41:13,338 --> 00:41:15,574 Uh, a little Over three hours. 1008 00:41:15,574 --> 00:41:17,576 And you're sure It's all right 1009 00:41:17,576 --> 00:41:20,078 To do it now, Even after all this? 1010 00:41:20,078 --> 00:41:21,412 Oh, yes. 1011 00:41:21,412 --> 00:41:23,048 She's quite stable, Mrs. Lafferty. 1012 00:41:23,048 --> 00:41:25,116 This procedure Is really routine. 1013 00:41:25,116 --> 00:41:26,818 Joanie's going to be fine. 1014 00:41:26,818 --> 00:41:29,888 There's a waiting room Just down the hall. 1015 00:41:29,888 --> 00:41:31,523 Thank you. 1016 00:41:34,726 --> 00:41:37,362 It is a total myth That it's the bride 1017 00:41:37,362 --> 00:41:39,364 That wants the Splashy wedding. 1018 00:41:39,364 --> 00:41:40,799 How big is Your church? 1019 00:41:40,799 --> 00:41:43,501 Too small for 3,000 People, groom's side 1020 00:41:43,501 --> 00:41:45,937 And too big for The 12 people on mine. 1021 00:41:45,937 --> 00:41:48,039 He invited everyone He ever met. 1022 00:41:48,039 --> 00:41:50,041 So did mark-- What a nightmare. 1023 00:41:50,041 --> 00:41:52,811 His relatives had Every hotel for 20 miles. 1024 00:41:52,811 --> 00:41:54,512 How'd you Get through it? 1025 00:41:54,512 --> 00:41:55,881 Drugs. 1026 00:41:57,448 --> 00:41:59,117 Hi. 1027 00:41:59,117 --> 00:42:00,385 What's going on? 1028 00:42:00,385 --> 00:42:01,820 Pre-marital advice. 1029 00:42:01,820 --> 00:42:04,656 Oh, is she telling you How I wanted to elope 1030 00:42:04,656 --> 00:42:07,192 But she insisted On notre dame? 1031 00:42:07,192 --> 00:42:09,127 Yeah, right. 1032 00:42:13,865 --> 00:42:17,502 Sorry... Uh, Sorry about dinner. 1033 00:42:17,502 --> 00:42:19,470 You had A patient, mark. 1034 00:42:19,470 --> 00:42:21,673 She was supposed To go up hours ago. 1035 00:42:21,673 --> 00:42:24,542 There were complications And then, the usual... 1036 00:42:24,542 --> 00:42:26,177 These things happen. 1037 00:42:26,177 --> 00:42:28,346 What are you going to do? 1038 00:42:28,346 --> 00:42:30,115 It's getting late. 1039 00:42:30,115 --> 00:42:31,883 We should get going. 1040 00:42:31,883 --> 00:42:33,318 Come on. 1041 00:42:45,463 --> 00:42:46,798 Peter? 1042 00:42:48,700 --> 00:42:52,604 "All of our capabilities." 1043 00:42:52,604 --> 00:42:54,640 ( laughs ) 1044 00:42:54,640 --> 00:42:56,307 Whoo. 1045 00:42:59,745 --> 00:43:01,613 I've said those words 1046 00:43:01,613 --> 00:43:04,549 I don't know how many times. 1047 00:43:04,549 --> 00:43:07,686 I've never actually heard them Until today. 1048 00:43:07,686 --> 00:43:10,421 I'm sorry, peter. 1049 00:43:10,421 --> 00:43:13,391 Jackie, uh... 1050 00:43:13,391 --> 00:43:16,294 Jackie brought The kids home 1051 00:43:16,294 --> 00:43:18,129 Way past Dinner time. 1052 00:43:19,464 --> 00:43:24,235 I told her I'd stay here And, you know, finish up. 1053 00:43:28,306 --> 00:43:29,741 You know something? 1054 00:43:29,741 --> 00:43:32,744 I, uh... Hmm. 1055 00:43:34,245 --> 00:43:37,683 I thought I'd be More prepared for this. 1056 00:43:40,318 --> 00:43:43,488 No one's prepared. 1057 00:43:43,488 --> 00:43:45,857 They said we could Come back tomorrow 1058 00:43:45,857 --> 00:43:50,662 And pick up her things, And... You know. 1059 00:43:53,364 --> 00:43:56,134 I sat beside her... 1060 00:43:59,404 --> 00:44:02,240 And I held her hand... 1061 00:44:03,809 --> 00:44:06,311 And I touched her face. 1062 00:44:09,380 --> 00:44:13,885 Her skin was so soft. 1063 00:44:13,885 --> 00:44:15,887 And just for a moment, you know 1064 00:44:15,887 --> 00:44:18,857 Just a second, I guess... 1065 00:44:20,025 --> 00:44:24,062 I thought I could stay there... 1066 00:44:24,062 --> 00:44:26,364 Forever. 1067 00:44:31,036 --> 00:44:33,805 But I can't do that, can I? 1068 00:44:35,741 --> 00:44:38,710 I mean... 1069 00:44:38,710 --> 00:44:42,047 I can't hold her. 1070 00:44:42,047 --> 00:44:45,416 I can't... I can't touch her. 1071 00:44:45,416 --> 00:44:47,385 I can't... Do anything. 1072 00:44:47,385 --> 00:44:50,588 Shh. Shh. 1073 00:44:50,588 --> 00:44:52,924 To keep her. 1074 00:45:07,773 --> 00:45:11,309 ( sobbing ) 1075 00:45:27,458 --> 00:45:29,360 Hey, little girl. 1076 00:45:34,332 --> 00:45:40,271 * blackbird singing In the dead of night * 1077 00:45:40,271 --> 00:45:45,410 * take these broken wings And learn to fly * 1078 00:45:45,410 --> 00:45:48,880 * all your life 1079 00:45:48,880 --> 00:45:55,486 * you were only waiting For this moment to arrive * 1080 00:45:55,486 --> 00:45:58,489 * you were only waiting 1081 00:45:58,489 --> 00:46:02,293 * for this moment to arrive. 69702

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.