All language subtitles for ER (1994) - S01E21 - House of Cards (1080p AMZN WEB-DL x265 MONOLITH)_track3_[eng]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,415 --> 00:00:16,184 Doug? 2 00:00:19,153 --> 00:00:22,656 Doug, you slept Through the alarm. 3 00:00:24,058 --> 00:00:25,659 Hmm. 4 00:00:32,966 --> 00:00:34,468 Doug? 5 00:00:34,468 --> 00:00:36,070 Hmm? 6 00:00:36,937 --> 00:00:38,772 Come on. 7 00:00:38,772 --> 00:00:40,708 Jake's going To be up soon. 8 00:00:51,785 --> 00:00:55,055 No. Come on, you're going To get me started. 9 00:01:08,202 --> 00:01:10,371 ( clears throat ) 10 00:01:19,447 --> 00:01:21,682 Two nights In a row, huh? 11 00:01:25,519 --> 00:01:27,788 Didn't you need The bathroom? 12 00:01:27,788 --> 00:01:30,558 No, there's one At work. 13 00:01:39,367 --> 00:01:41,402 I'll lock it, okay? 14 00:01:41,402 --> 00:01:42,336 What? 15 00:01:42,336 --> 00:01:44,338 You forgot To lock it yesterday. 16 00:01:44,338 --> 00:01:46,174 Okay, I'll see you. 17 00:01:46,174 --> 00:01:48,209 Later. 18 00:01:56,150 --> 00:01:58,252 Carter, pick up The film on o'shields. 19 00:01:58,252 --> 00:02:00,154 Chen, work on Those med renewals. 20 00:02:00,154 --> 00:02:02,556 I've got a gallbladder This afternoon 21 00:02:02,556 --> 00:02:05,526 Then I've got to start Those sub-I evaluations. 22 00:02:05,526 --> 00:02:07,528 Placements aren't Until next month. 23 00:02:07,528 --> 00:02:10,030 I need your Procedure books by 7:00. 24 00:02:10,030 --> 00:02:11,965 I thought we had Until next week. 25 00:02:11,965 --> 00:02:16,204 Well, you did, now you don't. Is that a problem? 26 00:02:19,072 --> 00:02:20,208 It's not fair. 27 00:02:20,208 --> 00:02:22,075 You have been here longer. 28 00:02:22,075 --> 00:02:23,411 You've done More procedures. 29 00:02:23,411 --> 00:02:25,746 There's a few I haven't done yet. 30 00:02:25,746 --> 00:02:27,915 How many intubations Have you done? 31 00:02:27,915 --> 00:02:29,082 Five. 32 00:02:29,082 --> 00:02:31,084 Did a femoral cut-down Yesterday. 33 00:02:31,084 --> 00:02:32,186 You didn't. 34 00:02:32,186 --> 00:02:33,654 Oh, but I did. 35 00:02:36,757 --> 00:02:39,960 How long have you had This pain, mr. Mcdowall? 36 00:02:39,960 --> 00:02:41,329 Since friday... Bowling night. 37 00:02:41,329 --> 00:02:43,231 When I can't bowl 38 00:02:43,231 --> 00:02:44,832 I'm not a happy man. 39 00:02:44,832 --> 00:02:46,800 We want you happy. 40 00:02:46,800 --> 00:02:48,369 Chem seven, cbc, lfts 41 00:02:48,369 --> 00:02:49,937 And abdominal Ultrasound. 42 00:02:49,937 --> 00:02:51,038 An ultrasound? 43 00:02:51,038 --> 00:02:52,606 Could be appendicitis. 44 00:02:52,606 --> 00:02:53,207 Or gas. 45 00:02:53,207 --> 00:02:55,075 Is there a problem? 46 00:02:55,075 --> 00:02:56,877 How you doing, sir? 47 00:02:56,877 --> 00:02:58,912 Not too good. Stomachache. 48 00:02:58,912 --> 00:02:59,880 It kept him 49 00:02:59,880 --> 00:03:01,148 From bowling. 50 00:03:01,148 --> 00:03:02,683 That's a shame. 51 00:03:02,683 --> 00:03:03,817 Mr. Mcdowall 52 00:03:03,817 --> 00:03:05,919 This is dr. Swift, Our attending physician. 53 00:03:09,623 --> 00:03:11,559 Cancel the cbc 54 00:03:11,559 --> 00:03:13,294 Chem seven, lfts And ultrasound. 55 00:03:13,294 --> 00:03:14,628 Excuse me? 56 00:03:14,628 --> 00:03:16,264 Dr. Greene, What's your diagnosis? 57 00:03:16,264 --> 00:03:18,266 Probable gastroenteritis. 58 00:03:18,266 --> 00:03:21,402 Why are you ordering $1,000 worth of tests? 59 00:03:21,402 --> 00:03:22,636 Rule out appendicitis. 60 00:03:22,636 --> 00:03:25,873 He has pain in The right lower quadrant. 61 00:03:25,873 --> 00:03:27,441 So would you 62 00:03:27,441 --> 00:03:29,410 If you were Full of gas. 63 00:03:29,410 --> 00:03:30,544 Sir, go home. 64 00:03:30,544 --> 00:03:32,313 Take nothing by mouth 65 00:03:32,313 --> 00:03:33,681 For six hours. 66 00:03:33,681 --> 00:03:36,550 When you do, take sips Of clear fluid. 67 00:03:36,550 --> 00:03:40,187 If it gets worse, you come back And see us immediately 68 00:03:40,187 --> 00:03:41,655 All right? 69 00:03:47,528 --> 00:03:50,431 You'll be there To get her moved This afternoon? 70 00:03:50,431 --> 00:03:51,799 I'll be there. 71 00:03:51,799 --> 00:03:54,468 I'll tell her She's going To the home 72 00:03:54,468 --> 00:03:57,605 But I need you To back me up, peter. 73 00:03:57,605 --> 00:03:59,607 Listen, jackie, I, uh... 74 00:03:59,607 --> 00:04:03,243 I want to be the one To tell her. 75 00:04:05,045 --> 00:04:06,847 Please, jackie. 76 00:04:09,883 --> 00:04:12,286 All right. 77 00:04:19,159 --> 00:04:20,260 Petey! 78 00:04:20,260 --> 00:04:21,595 Hey, ma. 79 00:04:21,595 --> 00:04:23,964 Hey, ma, How you feeling? 80 00:04:23,964 --> 00:04:25,733 I'm leaving today. 81 00:04:25,733 --> 00:04:29,903 I've been trying To make my hair up 82 00:04:29,903 --> 00:04:32,239 The way daddy liked it. 83 00:04:32,239 --> 00:04:33,874 Could you Help me, honey? 84 00:04:33,874 --> 00:04:35,576 Ma... 85 00:04:35,576 --> 00:04:36,944 Hmm? 86 00:04:36,944 --> 00:04:41,281 Uh... Jackie And I and the doctors... 87 00:04:42,583 --> 00:04:46,654 Th--think you need More care than we can give you. 88 00:04:46,654 --> 00:04:49,523 You need someone Around all the time 89 00:04:49,523 --> 00:04:52,326 To make sure That you're okay. 90 00:04:53,594 --> 00:04:55,863 We found this great place. 91 00:04:55,863 --> 00:04:57,765 The melville home. 92 00:05:01,969 --> 00:05:04,972 We'll make it just as nice As your house, mama. 93 00:05:04,972 --> 00:05:08,208 Yeah. Jackie's going To make you curtains. 94 00:05:08,208 --> 00:05:10,811 Yellow stripes, mama. Your favorite. 95 00:05:14,915 --> 00:05:17,518 Do I have to go, peter? 96 00:05:20,821 --> 00:05:23,256 Yeah, ma. 97 00:05:23,256 --> 00:05:25,593 You do. 98 00:06:26,086 --> 00:06:28,021 No. I ordered Too many tests. 99 00:06:28,021 --> 00:06:30,624 Talk to him. You want The attending job? 100 00:06:30,624 --> 00:06:32,259 He's already decided. 101 00:06:32,259 --> 00:06:33,661 What do we have? 102 00:06:33,661 --> 00:06:35,429 Wright: Can't get An I.V. 103 00:06:35,429 --> 00:06:37,465 He worked for The electric company. 104 00:06:37,465 --> 00:06:38,632 Took a fall. 105 00:06:38,632 --> 00:06:40,200 High-current burns. 106 00:06:40,200 --> 00:06:42,035 Got it from Here, doug. 107 00:06:42,035 --> 00:06:43,370 Start a Central line. 108 00:06:43,370 --> 00:06:44,472 Okay. Carter. 109 00:06:44,472 --> 00:06:47,140 Have you ever done A central line? 110 00:06:47,140 --> 00:06:48,609 No, but I've seen one. 111 00:06:48,609 --> 00:06:50,611 You're going To do one now. 112 00:06:50,611 --> 00:06:52,713 B.P. 120, palp, Pulse 120. 113 00:06:52,713 --> 00:06:54,648 He'll need Something for pain. 114 00:06:54,648 --> 00:06:57,451 Prep five migs morphine. 115 00:06:57,451 --> 00:06:59,252 Give him a liter Of ringer's. 116 00:06:59,252 --> 00:07:01,021 Goldman: What does he weigh? 117 00:07:01,021 --> 00:07:02,222 80, 90 kilos. 118 00:07:02,222 --> 00:07:03,557 Good. Yes. Right. 119 00:07:03,557 --> 00:07:05,292 You have blood refill. 120 00:07:05,292 --> 00:07:06,527 Remove the syringe. 121 00:07:06,527 --> 00:07:09,530 And feed the guide wire Through. 122 00:07:09,530 --> 00:07:11,398 Wright: Lucky guy. 123 00:07:11,398 --> 00:07:12,933 No st changes. 124 00:07:14,101 --> 00:07:15,102 Slide it in. 125 00:07:15,102 --> 00:07:16,103 Do you want 126 00:07:16,103 --> 00:07:16,937 A tetanus? 127 00:07:16,937 --> 00:07:17,938 Get it. 128 00:07:17,938 --> 00:07:19,239 300cc's ringer's. 129 00:07:19,239 --> 00:07:21,609 Here are the x rays. 130 00:07:21,609 --> 00:07:23,143 They'll do That upstairs. 131 00:07:23,143 --> 00:07:24,211 Leave enough wire 132 00:07:24,211 --> 00:07:26,814 So you can pull it Back though. 133 00:07:26,814 --> 00:07:27,948 You're doing 134 00:07:27,948 --> 00:07:29,382 A central line?! 135 00:07:29,382 --> 00:07:30,450 Yep. 136 00:07:30,450 --> 00:07:32,920 Get an x ray to check 137 00:07:32,920 --> 00:07:34,187 The placement. 138 00:07:34,187 --> 00:07:35,422 Excellent. 139 00:07:35,422 --> 00:07:37,525 Get him ready For transfer. 140 00:07:37,525 --> 00:07:38,559 Talk to me. 141 00:07:38,559 --> 00:07:40,694 He fell From a utility pole. 142 00:07:40,694 --> 00:07:43,230 Third-degree burns To upper extremities. 143 00:07:43,230 --> 00:07:44,498 No cardiac changes. 144 00:07:44,498 --> 00:07:47,400 C-spine, chest, Pelvis, all are negative. 145 00:07:47,400 --> 00:07:49,136 No long-bone Fractures. 146 00:07:49,136 --> 00:07:50,838 Okay. Let's get him up. 147 00:07:50,838 --> 00:07:52,339 Let's go. 148 00:07:52,339 --> 00:07:53,473 Here we go. 149 00:07:53,473 --> 00:07:55,175 Rolling, Rolling. 150 00:08:02,115 --> 00:08:03,684 Any fever, Mrs. Ryan? 151 00:08:03,684 --> 00:08:06,720 No, just the headache And some dizziness. 152 00:08:06,720 --> 00:08:09,322 I think I'm going To throw up. 153 00:08:09,322 --> 00:08:10,724 Mrs. Ryan: And nausea. 154 00:08:10,724 --> 00:08:13,961 Okay, janette, we'll get You fixed up right away. 155 00:08:13,961 --> 00:08:16,363 What's wrong With her, doctor? 156 00:08:16,363 --> 00:08:18,165 It's probably A flu bug. 157 00:08:18,165 --> 00:08:20,333 That's what most Of the kids 158 00:08:20,333 --> 00:08:22,135 Have been coming In with. 159 00:08:22,135 --> 00:08:23,704 Her heart rate is fast. 160 00:08:23,704 --> 00:08:25,472 We want to run tests. 161 00:08:25,472 --> 00:08:27,941 You want to put Her on a monitor? 162 00:08:27,941 --> 00:08:29,076 A monitor? 163 00:08:29,076 --> 00:08:30,644 Yeah. A heart monitor. 164 00:08:30,644 --> 00:08:31,912 Is it that serious? 165 00:08:31,912 --> 00:08:34,682 We just want to keep Our eye on her. 166 00:08:34,682 --> 00:08:36,449 Um, doctor, Are these tests 167 00:08:36,449 --> 00:08:38,652 Going to cost A lot of money? 168 00:08:38,652 --> 00:08:41,088 You have insurance, Don't you? 169 00:08:41,088 --> 00:08:42,222 No. 170 00:08:42,222 --> 00:08:45,025 Well, we'll work Something out. 171 00:08:45,025 --> 00:08:46,193 ( coughs ) 172 00:08:46,193 --> 00:08:48,996 Greene: How long have you had That cough? 173 00:08:48,996 --> 00:08:52,733 You can give me Medicine, okay? 174 00:08:52,733 --> 00:08:55,268 How long, Mrs. Salazar? 175 00:08:56,469 --> 00:08:58,772 A week. Two. 176 00:08:58,772 --> 00:09:02,075 Have you been coughing Anything up, like blood? 177 00:09:02,075 --> 00:09:03,276 It's not so bad. 178 00:09:03,276 --> 00:09:04,645 I have to go. 179 00:09:04,645 --> 00:09:07,214 Could you have been exposed 180 00:09:07,214 --> 00:09:08,348 To tuberculosis? 181 00:09:08,348 --> 00:09:09,617 Tuberculosis? 182 00:09:09,617 --> 00:09:11,585 I don't know What you mean. 183 00:09:11,585 --> 00:09:14,822 Does anyone else In your family Have this cough? 184 00:09:14,822 --> 00:09:16,489 Anybody you work with? 185 00:09:16,489 --> 00:09:17,791 I don't work. 186 00:09:17,791 --> 00:09:19,593 Mi esposo has green card. 187 00:09:19,593 --> 00:09:21,561 He work. My children At home. 188 00:09:21,561 --> 00:09:22,896 I need to go. 189 00:09:22,896 --> 00:09:25,766 Mm-hmm. Have any Of them been sick? 190 00:09:25,766 --> 00:09:28,201 Fevers, night sweats? 191 00:09:28,201 --> 00:09:29,369 My daughter. 192 00:09:29,369 --> 00:09:30,871 I have to go home! 193 00:09:30,871 --> 00:09:33,774 Mi madre, she take care Of her now. 194 00:09:33,774 --> 00:09:35,408 If your daughter Is sick 195 00:09:35,408 --> 00:09:37,510 And you have Tuberculosis 196 00:09:37,510 --> 00:09:39,179 We need to see her. 197 00:09:39,179 --> 00:09:40,781 It's very contagious. 198 00:09:40,781 --> 00:09:43,050 Now, I can't make you stay 199 00:09:43,050 --> 00:09:46,253 But I would like To strongly advise you 200 00:09:46,253 --> 00:09:47,821 To take these tests. 201 00:09:47,821 --> 00:09:50,590 There's no questions Asked, okay? 202 00:09:54,628 --> 00:09:57,230 Okay. I stay A little bit. 203 00:10:00,433 --> 00:10:02,803 What's she So afraid of? 204 00:10:02,803 --> 00:10:04,271 She's probably illegal. 205 00:10:04,271 --> 00:10:07,407 She doesn't want To be put into the system. 206 00:10:07,407 --> 00:10:09,843 Lydia, we've got To get mrs. Salazar 207 00:10:09,843 --> 00:10:11,078 Into an isolation room. 208 00:10:11,078 --> 00:10:13,847 She needs chest x ray, Acid fast stain 209 00:10:13,847 --> 00:10:15,282 And a sputum culture. 210 00:10:15,282 --> 00:10:18,351 Carter, why don't you Find her a mask? 211 00:10:18,351 --> 00:10:19,486 Sure. 212 00:10:19,486 --> 00:10:21,689 Woman: Stay away from me, Shirley. 213 00:10:21,689 --> 00:10:23,824 You could have killed Mr. Munchy. 214 00:10:23,824 --> 00:10:25,458 It was your fault, sari! 215 00:10:25,458 --> 00:10:27,494 You said the road Was clear! 216 00:10:27,494 --> 00:10:29,629 Didn't say it would Stay that way! 217 00:10:29,629 --> 00:10:31,598 I told you to step on it! 218 00:10:31,598 --> 00:10:33,633 It's not safe To speed! 219 00:10:33,633 --> 00:10:36,069 You were going Five miles an hour! 220 00:10:36,069 --> 00:10:38,471 Two sisters, Slow-moving mva. 221 00:10:38,471 --> 00:10:41,775 One with a nose lac, The other dizzy with headache. 222 00:10:41,775 --> 00:10:43,176 Vitals stable. 223 00:10:43,176 --> 00:10:46,313 The only danger they're in Is from each other. 224 00:10:46,313 --> 00:10:47,715 Thanks, zadro. 225 00:10:47,715 --> 00:10:48,849 ( monitor alarm beeps ) 226 00:10:48,849 --> 00:10:50,550 Mrs. Ryan: Somebody help! 227 00:10:50,550 --> 00:10:51,484 Please! Please! 228 00:10:51,484 --> 00:10:53,687 Narrow complex Tachycardia. 229 00:10:53,687 --> 00:10:55,022 Pulse Is thready. 230 00:10:55,022 --> 00:10:57,024 Start a line, Get her o2. 231 00:10:57,024 --> 00:10:59,927 Get the crash cart With pediatric paddles now! 232 00:10:59,927 --> 00:11:01,528 My god. What's happening? 233 00:11:01,528 --> 00:11:03,063 You have to stay back. 234 00:11:03,063 --> 00:11:03,897 B.P. 70/50. 235 00:11:03,897 --> 00:11:06,133 Lydia, give me Some adenosine. 236 00:11:06,133 --> 00:11:08,869 Janette, you're going To have to help me out. 237 00:11:08,869 --> 00:11:10,270 Blow on your thumb 238 00:11:10,270 --> 00:11:13,473 Like you're blowing up A balloon, really hard. 239 00:11:13,473 --> 00:11:14,407 Two milligrams adenosine. 240 00:11:14,407 --> 00:11:15,776 Three I.V. Push. 241 00:11:15,776 --> 00:11:17,410 Not registering A b.P. 242 00:11:17,410 --> 00:11:19,379 I can't feel a pulse. 243 00:11:19,379 --> 00:11:19,847 She's out. 244 00:11:19,847 --> 00:11:21,448 Oh, my god. 245 00:11:21,448 --> 00:11:22,615 Set it on 50. 246 00:11:22,615 --> 00:11:24,217 Hit the synch switch. 247 00:11:25,352 --> 00:11:26,754 And clear. 248 00:11:28,789 --> 00:11:30,791 She's in v-fib. 249 00:11:30,791 --> 00:11:31,959 Turn the synch Switch off. 250 00:11:31,959 --> 00:11:33,260 Charge to 100 joules. 251 00:11:33,260 --> 00:11:34,327 And clear. 252 00:11:38,531 --> 00:11:39,399 Normal sinus rhythm. 253 00:11:39,399 --> 00:11:40,367 Pulse bounding. 254 00:11:40,367 --> 00:11:41,368 What's that? 255 00:11:41,368 --> 00:11:42,702 It means She's okay. 256 00:11:44,304 --> 00:11:45,538 Ross: You okay, Kiddo? 257 00:11:45,538 --> 00:11:47,440 Your mom's here. 258 00:11:47,440 --> 00:11:50,110 You're going To be fine. 259 00:11:53,313 --> 00:11:57,017 Sari: "A-r-q-p-t-x." 260 00:11:57,017 --> 00:11:59,152 That was Completely wrong. 261 00:11:59,152 --> 00:12:01,889 Why don't you try The same line 262 00:12:01,889 --> 00:12:04,124 With your glasses? 263 00:12:04,124 --> 00:12:05,759 Oh. Yes. 264 00:12:06,894 --> 00:12:09,596 ( sighs ) 265 00:12:09,596 --> 00:12:12,132 Here we go. 266 00:12:12,132 --> 00:12:16,103 "N-t-o-a 267 00:12:16,103 --> 00:12:18,038 W-r." 268 00:12:21,842 --> 00:12:23,310 Damn it, shirley. 269 00:12:23,310 --> 00:12:24,845 I can't see squat. 270 00:12:24,845 --> 00:12:26,013 I'll kill you! 271 00:12:26,013 --> 00:12:28,515 We've lived together For 50 years 272 00:12:28,515 --> 00:12:30,083 And I'm not dead yet. 273 00:12:30,083 --> 00:12:31,785 You're a bully, sari. 274 00:12:31,785 --> 00:12:33,586 Well, now I'm blind. 275 00:12:33,586 --> 00:12:35,222 Are you happy? 276 00:12:35,222 --> 00:12:36,256 Ladies, please. 277 00:12:36,256 --> 00:12:37,557 She's no lady. 278 00:12:37,557 --> 00:12:38,691 Hold still. 279 00:12:38,691 --> 00:12:40,794 I'm concerned About your vision 280 00:12:40,794 --> 00:12:41,795 And headache. 281 00:12:41,795 --> 00:12:43,931 We need to get A cat scan 282 00:12:43,931 --> 00:12:44,898 Of your head. 283 00:12:44,898 --> 00:12:47,767 Which glasses are yours? 284 00:12:47,767 --> 00:12:49,302 How should I know? 285 00:12:49,302 --> 00:12:50,103 I can't see. 286 00:12:50,103 --> 00:12:52,539 Why don't you Try these? 287 00:12:52,539 --> 00:12:54,541 Here. 288 00:13:01,181 --> 00:13:02,582 Oh. 289 00:13:02,582 --> 00:13:03,483 Oh! 290 00:13:04,651 --> 00:13:06,887 I thought you'd be older. 291 00:13:14,627 --> 00:13:16,029 Young man... 292 00:13:16,029 --> 00:13:18,131 Just one second. 293 00:13:18,131 --> 00:13:20,834 Carter, got a procedure For your book. 294 00:13:20,834 --> 00:13:21,902 Really? 295 00:13:21,902 --> 00:13:23,070 Mm-hmm. Pelvic. 296 00:13:23,070 --> 00:13:25,305 I already have A ton of pelvics. 297 00:13:25,305 --> 00:13:27,774 Lady asked for you Personally. 298 00:13:27,774 --> 00:13:28,942 I'm so thirsty. 299 00:13:28,942 --> 00:13:30,510 Some water, please. 300 00:13:33,380 --> 00:13:34,481 Here you go. 301 00:13:47,394 --> 00:13:49,296 Hey. 302 00:13:49,296 --> 00:13:53,433 So, janette has Supraventricular tachycardia. 303 00:13:53,433 --> 00:13:55,035 It's sort of like 304 00:13:55,035 --> 00:13:57,070 A short circuit In her heart 305 00:13:57,070 --> 00:13:59,873 So she needs to be admitted Into cardiology. 306 00:13:59,873 --> 00:14:01,708 Now, somebody From social services 307 00:14:01,708 --> 00:14:03,610 Is going to come down here 308 00:14:03,610 --> 00:14:07,580 And help you with your Applications for medicaid. 309 00:14:07,580 --> 00:14:09,950 ( sniffling ) 310 00:14:09,950 --> 00:14:14,454 Your daughter's going To be fine, mrs. Ryan. 311 00:14:14,454 --> 00:14:17,457 Just fine. 312 00:14:17,457 --> 00:14:18,291 Lunch later? 313 00:14:18,291 --> 00:14:19,126 Yeah. Sure. 314 00:14:19,126 --> 00:14:21,028 Doc mcgoo's, The cafeteria 315 00:14:21,028 --> 00:14:22,562 Or the vending Machines? 316 00:14:22,562 --> 00:14:23,964 It doesn't matter. 317 00:14:23,964 --> 00:14:27,100 Wild willy wants you to see The lady in three. 318 00:14:27,100 --> 00:14:29,002 Have you talked To him yet? 319 00:14:29,002 --> 00:14:30,703 Nope. Don't plan to. 320 00:14:30,703 --> 00:14:32,039 Why? What's To lose? 321 00:14:32,039 --> 00:14:33,941 She's in her Eighth month 322 00:14:33,941 --> 00:14:36,009 Complaining Of stomach cramps 323 00:14:36,009 --> 00:14:37,945 Frequent urination. 324 00:14:38,845 --> 00:14:41,181 Uh, why don't you Take it? 325 00:14:41,181 --> 00:14:42,182 Why? 326 00:14:42,182 --> 00:14:44,251 'cause I asked you to. 327 00:14:48,021 --> 00:14:50,490 Do I know you From someplace? 328 00:14:50,490 --> 00:14:51,324 Woman: No. 329 00:14:51,324 --> 00:14:53,493 Well, why'd you Ask to see me? 330 00:14:53,493 --> 00:14:56,496 Well, um, you treated My friend barbara. 331 00:14:56,496 --> 00:14:57,664 She recommended you. 332 00:14:58,798 --> 00:15:01,801 The truth is, I don't really 333 00:15:01,801 --> 00:15:04,037 Have cramps. 334 00:15:04,037 --> 00:15:06,306 Why are you here, Mrs. Blum? 335 00:15:06,306 --> 00:15:08,441 Well, barbara and her husband 336 00:15:08,441 --> 00:15:11,211 Have been trying To have a baby for years. 337 00:15:11,211 --> 00:15:12,980 They've tried everything. 338 00:15:12,980 --> 00:15:15,582 Last month, She came in with cramps. 339 00:15:15,582 --> 00:15:16,816 You examined her 340 00:15:16,816 --> 00:15:18,851 And the very Next week 341 00:15:18,851 --> 00:15:20,620 She got pregnant! 342 00:15:20,620 --> 00:15:22,689 You think I had something To do with that? 343 00:15:22,689 --> 00:15:24,024 Barbara certainly does. 344 00:15:24,024 --> 00:15:27,127 When I told her That dan and I were trying 345 00:15:27,127 --> 00:15:29,196 She said, "Go see dr. Carter. 346 00:15:29,196 --> 00:15:31,098 He's got the magic touch." 347 00:15:31,098 --> 00:15:32,465 ( clicks tongue ) 348 00:15:36,003 --> 00:15:37,370 Dr. Greene. 349 00:15:40,240 --> 00:15:43,676 Your name's on the board For that pregnant woman. 350 00:15:43,676 --> 00:15:45,712 Why is dr. Lewis With her? 351 00:15:45,712 --> 00:15:47,247 I gave it to her. 352 00:15:48,148 --> 00:15:49,349 ( sighs ) 353 00:15:49,349 --> 00:15:51,284 I see. 354 00:15:51,284 --> 00:15:54,121 I understand you lost A mother during delivery 355 00:15:54,121 --> 00:15:55,322 A couple Of weeks ago. 356 00:15:55,322 --> 00:15:57,424 Jody o'brien. Pre-eclampsia. 357 00:15:57,424 --> 00:15:58,291 She bled out. 358 00:15:58,291 --> 00:16:00,260 I'd like you to present it 359 00:16:00,260 --> 00:16:02,295 At the case Conference today. 360 00:16:02,295 --> 00:16:03,296 Today?! 361 00:16:03,296 --> 00:16:04,031 2:00. 362 00:16:04,031 --> 00:16:05,598 I need time To prepare. 363 00:16:05,598 --> 00:16:07,200 No, you don't. 364 00:16:07,200 --> 00:16:08,368 You know What happened. 365 00:16:20,380 --> 00:16:22,582 Your tests are positive For tuberculosis. 366 00:16:22,582 --> 00:16:25,752 We need your family Here as soon as possible. 367 00:16:25,752 --> 00:16:27,087 I bring them manana. 368 00:16:27,087 --> 00:16:28,021 No, no, no. 369 00:16:28,021 --> 00:16:29,256 Today, mrs. Salazar. 370 00:16:29,256 --> 00:16:31,691 You shouldn't be Leaving the hospital. 371 00:16:31,691 --> 00:16:33,493 You are very sick. 372 00:16:33,493 --> 00:16:34,594 I feel better. 373 00:16:34,594 --> 00:16:35,762 Really. I can go. 374 00:16:35,762 --> 00:16:38,331 You understand The seriousness of your illness? 375 00:16:38,331 --> 00:16:40,700 I don't care If you're illegal. 376 00:16:40,700 --> 00:16:43,536 I just want to make sure 377 00:16:43,536 --> 00:16:44,471 Your kids are okay. 378 00:16:44,471 --> 00:16:45,872 They're fine. 379 00:16:45,872 --> 00:16:47,140 You are going To infect 380 00:16:47,140 --> 00:16:49,442 Every person you come In contact with. 381 00:16:49,442 --> 00:16:52,011 Your children, husband, People you work with. 382 00:16:52,011 --> 00:16:53,180 Dr. Greene. 383 00:16:53,180 --> 00:16:55,248 Your family needs to come in 384 00:16:55,248 --> 00:16:57,850 And be seen In this hospital! 385 00:16:57,850 --> 00:16:59,552 Mark. 386 00:17:04,757 --> 00:17:06,559 What's the matter With you? 387 00:17:06,559 --> 00:17:08,928 She's leaving a.M.A. With infectious tb. 388 00:17:08,928 --> 00:17:11,131 I'm not supposed To be angry? 389 00:17:11,131 --> 00:17:14,101 How can she trust you If you're screaming at her? 390 00:17:14,101 --> 00:17:15,868 I wasn't Screaming at her. 391 00:17:15,868 --> 00:17:17,237 Now you're Screaming at me. 392 00:17:17,237 --> 00:17:18,838 Okay, fine. Forget it. 393 00:17:18,838 --> 00:17:20,273 She leaves, She leaves. 394 00:17:23,610 --> 00:17:24,477 Well, rule out sepsis 395 00:17:24,477 --> 00:17:26,946 We may need A supra pubic tap. 396 00:17:26,946 --> 00:17:28,248 You're kidding. 397 00:17:28,248 --> 00:17:30,183 Step right up, doc. 398 00:17:32,219 --> 00:17:33,386 Temp's 102. 399 00:17:33,386 --> 00:17:36,123 I gave him four ounces Of clear liquid 400 00:17:36,123 --> 00:17:37,724 Like you said. Nothing. 401 00:17:37,724 --> 00:17:39,526 Gave him four more. 402 00:17:39,526 --> 00:17:40,727 Eight ounces? 403 00:17:40,727 --> 00:17:42,795 It's dry as a bone. 404 00:17:42,795 --> 00:17:45,998 Isn't there some other way To find the fever? 405 00:17:45,998 --> 00:17:47,600 This is the easiest way. 406 00:17:47,600 --> 00:17:51,171 Carter, I want you To swab the area. 407 00:17:51,171 --> 00:17:53,106 Hold the syringe In one hand 408 00:17:53,106 --> 00:17:55,442 And palpate The pubic symphysis. 409 00:17:55,442 --> 00:17:56,343 What now? 410 00:17:56,343 --> 00:17:58,345 We use a small needle 411 00:17:58,345 --> 00:18:00,012 To get a urine sample. 412 00:18:00,012 --> 00:18:01,114 Don't push too hard. 413 00:18:01,114 --> 00:18:03,750 How do you know what's too hard? 414 00:18:03,750 --> 00:18:06,153 Oh! Ew! 415 00:18:06,153 --> 00:18:07,354 That's probably too hard. 416 00:18:11,023 --> 00:18:12,825 Your husband brought you in? 417 00:18:12,825 --> 00:18:15,061 The old fuddy-duddy. 418 00:18:15,061 --> 00:18:17,063 He thinks I have Paranoid psychosis 419 00:18:17,063 --> 00:18:19,199 With highly elaborated Delusional systems. 420 00:18:19,199 --> 00:18:21,868 He reads too much, that's all. 421 00:18:21,868 --> 00:18:26,539 Do you ever hear voices When no one else is around? 422 00:18:26,539 --> 00:18:27,507 Of course not. 423 00:18:27,507 --> 00:18:28,741 Ever have Frightening thoughts? 424 00:18:28,741 --> 00:18:29,742 No. 425 00:18:29,742 --> 00:18:30,577 Are you afraid 426 00:18:30,577 --> 00:18:32,712 Someone is Trying to harm you? 427 00:18:32,712 --> 00:18:36,349 Of course. The streets Aren't safe nowadays, are they? 428 00:18:36,349 --> 00:18:39,051 Mrs. Gainsley, Have you ever been 429 00:18:39,051 --> 00:18:41,120 Under the care Of a psychiatrist? 430 00:18:41,120 --> 00:18:44,191 Yes. Would you Like his number? 431 00:18:44,191 --> 00:18:46,759 Let's see. Where'd I put it? 432 00:18:46,759 --> 00:18:48,261 It's somewhere. 433 00:18:48,261 --> 00:18:50,330 Just give me a second. 434 00:18:50,330 --> 00:18:53,433 ( muttering ) 435 00:18:53,433 --> 00:18:55,402 Yikes. 436 00:18:56,336 --> 00:18:58,938 Oh. Sig saur 228. 437 00:18:58,938 --> 00:19:00,340 Nine millimeter, Double action. 438 00:19:00,340 --> 00:19:02,141 13-round clip. 439 00:19:04,177 --> 00:19:05,978 Little heavy, but lethal. 440 00:19:05,978 --> 00:19:10,817 Would you mind if I gave this To security, just for now? 441 00:19:10,817 --> 00:19:12,319 Not at all. 442 00:19:12,319 --> 00:19:15,455 I've still got the baretta. 443 00:19:20,026 --> 00:19:21,127 Still here? 444 00:19:21,127 --> 00:19:23,029 Waiting for The ambulance. 445 00:19:23,029 --> 00:19:24,163 How are you, ma? 446 00:19:24,163 --> 00:19:25,532 She's been quiet. 447 00:19:25,532 --> 00:19:29,502 Let me talk to her For a minute. 448 00:19:29,502 --> 00:19:32,138 Ma, you're going To like the place. 449 00:19:32,138 --> 00:19:33,706 I saw it. 450 00:19:33,706 --> 00:19:35,174 It's nice and clean. 451 00:19:35,174 --> 00:19:38,311 You'll have your own Tv in your room. 452 00:19:38,311 --> 00:19:42,615 There's a little Courtyard outside. 453 00:19:45,151 --> 00:19:47,153 ( beeper beeping ) 454 00:19:47,153 --> 00:19:49,155 I've got surgery. 455 00:19:49,155 --> 00:19:51,558 Jeannie's going to go With you now. 456 00:19:51,558 --> 00:19:53,960 I'll come by later, okay? 457 00:19:57,330 --> 00:19:59,332 I love you, ma. 458 00:20:00,166 --> 00:20:02,302 E.M.T.: We're ready. 459 00:20:45,545 --> 00:20:47,079 Hey. 460 00:20:47,079 --> 00:20:48,648 Conference? 461 00:20:48,648 --> 00:20:49,649 Yeah. 462 00:20:49,649 --> 00:20:51,117 You nervous? 463 00:20:51,117 --> 00:20:53,119 Oh, no. I love An inquisition. 464 00:20:53,119 --> 00:20:54,387 You'll do fine. 465 00:20:54,387 --> 00:20:55,922 Are you kidding? 466 00:20:55,922 --> 00:20:57,524 They'll be out For blood. 467 00:20:57,524 --> 00:20:58,925 We've all been there. 468 00:20:58,925 --> 00:21:02,695 Oh? How many young mothers Have you killed, doug? 469 00:21:02,695 --> 00:21:03,696 Mark, listen. 470 00:21:03,696 --> 00:21:04,731 Hey. 471 00:21:04,731 --> 00:21:07,300 Sorry I can't be there With you today 472 00:21:07,300 --> 00:21:09,636 But you're going To do okay. 473 00:21:09,636 --> 00:21:10,937 Thanks. 474 00:21:19,346 --> 00:21:20,747 Excuse me. 475 00:21:20,747 --> 00:21:23,383 Isn't there supposed to be A conference in here? 476 00:21:23,383 --> 00:21:24,584 Not enough space. 477 00:21:24,584 --> 00:21:26,319 Moved to the sixth floor. 478 00:21:26,319 --> 00:21:27,387 Oh, yeah. What room? 479 00:21:27,387 --> 00:21:29,121 The auditorium. 480 00:21:29,121 --> 00:21:30,423 Finger lac in two. 481 00:21:30,423 --> 00:21:32,625 I have to finish The med renewals. 482 00:21:32,625 --> 00:21:35,395 What's the matter, Got enough finger lacs? 483 00:21:35,395 --> 00:21:36,996 I told you, I'm busy. 484 00:21:36,996 --> 00:21:38,130 Yeah. Right. 485 00:21:38,130 --> 00:21:40,933 Why did you give mrs. Baba Water? 486 00:21:40,933 --> 00:21:42,134 Who? 487 00:21:42,134 --> 00:21:43,936 That little Old lady in two. 488 00:21:43,936 --> 00:21:45,037 She was thirsty. 489 00:21:45,037 --> 00:21:46,406 She was n.P.O. 490 00:21:46,406 --> 00:21:48,240 Scheduled for Gallbladder surgery. 491 00:21:48,240 --> 00:21:49,609 No food, no water. 492 00:21:49,609 --> 00:21:51,277 She was your Gallbladder patient. 493 00:21:51,277 --> 00:21:52,612 Just read the chart. 494 00:21:52,612 --> 00:21:55,615 Now, because of you, She can't have surgery. 495 00:21:55,615 --> 00:21:57,083 I'm doing a small bowel. 496 00:21:57,083 --> 00:21:58,851 Chen, scrub in. 497 00:22:00,052 --> 00:22:02,054 To the o.R. 498 00:22:02,054 --> 00:22:03,556 Really? 499 00:22:09,061 --> 00:22:10,997 Ah, good. You're here. 500 00:22:12,098 --> 00:22:14,333 I hope it's instructive. 501 00:22:16,068 --> 00:22:18,037 For the other residents. 502 00:22:18,037 --> 00:22:20,072 Down there. 503 00:22:33,820 --> 00:22:35,855 Blood pressure Greater than 140/90 504 00:22:35,855 --> 00:22:37,990 Persistent proteinuria And edema. 505 00:22:37,990 --> 00:22:39,025 She had Hypertension. 506 00:22:39,025 --> 00:22:41,728 Which I attributed To a urinary infection. 507 00:22:41,728 --> 00:22:44,363 Her pressure was high On only one occasion. 508 00:22:44,363 --> 00:22:45,732 You should have Taken it... 509 00:22:45,732 --> 00:22:47,534 My index of suspicion Should have been higher. 510 00:22:47,534 --> 00:22:48,535 She seized In the parking lot. 511 00:22:48,535 --> 00:22:49,736 I treated her seizure 512 00:22:49,736 --> 00:22:51,904 With magnesium sulphate And ativan. 513 00:22:51,904 --> 00:22:54,240 Have you reviewed The ultrasound? 514 00:22:54,240 --> 00:22:55,408 I missed The placental abruption. 515 00:22:55,408 --> 00:22:57,944 Did you know What you were looking for? 516 00:22:57,944 --> 00:23:00,447 There was a normal Fundal placement. 517 00:23:00,447 --> 00:23:01,548 Yet she abrupted. 518 00:23:01,548 --> 00:23:03,282 I had no reason To be suspicious. 519 00:23:03,282 --> 00:23:04,784 There was no vaginal bleeding 520 00:23:04,784 --> 00:23:07,119 Shock, abdominal pain Or fetal distress. 521 00:23:07,119 --> 00:23:09,722 What are the criteria For vaginal delivery? 522 00:23:09,722 --> 00:23:11,257 Mainly a favorable fetal lie 523 00:23:11,257 --> 00:23:13,192 And a small baby, Under 4,000 grams. 524 00:23:13,192 --> 00:23:14,794 The baby was Nine pounds. 525 00:23:14,794 --> 00:23:16,463 Macrosomia. 526 00:23:16,463 --> 00:23:19,632 I used the leopold maneuver And fundal height 527 00:23:19,632 --> 00:23:22,168 To estimate baby weight And size. 528 00:23:22,168 --> 00:23:23,603 I was off. 529 00:23:23,603 --> 00:23:24,937 What risks do you run 530 00:23:24,937 --> 00:23:26,706 Using forceps On a macrosomic baby? 531 00:23:26,706 --> 00:23:29,141 A 23% chance Of shoulder dystocia. 532 00:23:29,141 --> 00:23:30,209 Which happened. 533 00:23:30,209 --> 00:23:31,210 What qualifies you 534 00:23:31,210 --> 00:23:32,344 For high-risk o.B.? 535 00:23:32,344 --> 00:23:34,180 We're not here to question 536 00:23:34,180 --> 00:23:35,782 Dr. Greene's training. 537 00:23:35,782 --> 00:23:37,283 Why a c-section In an e.R.? 538 00:23:37,283 --> 00:23:38,350 The baby was hypoxic 539 00:23:38,350 --> 00:23:39,552 And bradycardic. 540 00:23:39,552 --> 00:23:42,121 Had to do it Or we risk brain damage. 541 00:23:42,121 --> 00:23:43,189 How many have you done? 542 00:23:43,189 --> 00:23:44,891 I've scrubbed in on several. 543 00:23:44,891 --> 00:23:47,293 I give dr. Greene credit For what he did. 544 00:23:47,293 --> 00:23:49,596 What would you Have done differently? 545 00:23:49,596 --> 00:23:52,499 I should have taken her Up to o.B. Myself. 546 00:23:52,499 --> 00:23:53,500 Immediately. 547 00:23:53,500 --> 00:23:55,267 I've induced Before. 548 00:23:55,267 --> 00:23:56,903 Delivered babies before. 549 00:23:56,903 --> 00:24:00,473 I assumed that I could handle The situation. 550 00:24:00,473 --> 00:24:02,742 I was wrong. 551 00:24:08,147 --> 00:24:10,617 Anyone else? 552 00:24:16,589 --> 00:24:18,090 Thank you, dr. Greene. 553 00:24:23,696 --> 00:24:25,932 That wasn't too bad. 554 00:24:25,932 --> 00:24:27,867 I knew once you Had a chance 555 00:24:27,867 --> 00:24:30,202 To talk it through, You'd feel fine. 556 00:24:30,202 --> 00:24:33,372 I'm supposed to feel Some sense of relief? 557 00:24:33,372 --> 00:24:34,707 Is that it? 558 00:24:34,707 --> 00:24:37,009 I got to get back to work. 559 00:24:37,944 --> 00:24:39,278 By the way 560 00:24:39,278 --> 00:24:41,781 That stomach flu This morning-- 561 00:24:41,781 --> 00:24:44,684 The next time you disagree With my diagnosis 562 00:24:44,684 --> 00:24:47,186 Don't do it in front Of the patient. 563 00:24:50,189 --> 00:24:52,892 Where are we going? 564 00:24:52,892 --> 00:24:54,126 Follow me. 565 00:24:57,429 --> 00:25:00,166 All right. Hold that a second. 566 00:25:02,602 --> 00:25:04,036 What do you think? 567 00:25:04,036 --> 00:25:06,238 It's a little small For you. 568 00:25:06,238 --> 00:25:07,239 Yep. 569 00:25:07,239 --> 00:25:08,474 Whose is it? 570 00:25:08,474 --> 00:25:10,276 Yours. 571 00:25:10,276 --> 00:25:11,744 Mine? Doug... 572 00:25:11,744 --> 00:25:13,345 It's the same as yours. 573 00:25:13,345 --> 00:25:14,413 That's right. 574 00:25:14,413 --> 00:25:16,415 18-speed, Grip twist shifter 575 00:25:16,415 --> 00:25:17,684 Hyper-sprocket 576 00:25:17,684 --> 00:25:20,319 And other stuff I know nothing about. 577 00:25:20,319 --> 00:25:21,453 Hey, come here. 578 00:25:21,453 --> 00:25:22,622 Come here. 579 00:25:22,622 --> 00:25:25,257 You ride bike, You wear a helmet. 580 00:25:25,257 --> 00:25:26,626 Where's your helmet? 581 00:25:26,626 --> 00:25:29,228 I know you mean well, Doug, but it's... 582 00:25:29,228 --> 00:25:31,230 Doug, race you! 583 00:25:31,230 --> 00:25:34,233 You should have talked to me About this. 584 00:25:35,334 --> 00:25:36,636 I'll be back. 585 00:25:41,574 --> 00:25:43,209 Where's anita salazar? 586 00:25:43,209 --> 00:25:44,543 Eloped. Can't find her. 587 00:25:44,543 --> 00:25:46,679 Want me to send Public health out? 588 00:25:46,679 --> 00:25:47,947 Give it a try 589 00:25:47,947 --> 00:25:50,850 But 10-1, It's probably a fake address. 590 00:25:50,850 --> 00:25:52,719 Mark, we could use Your help. 591 00:25:52,719 --> 00:25:54,821 We've got an mva Coming in. 592 00:25:57,990 --> 00:25:59,325 Rollover, t.C. 593 00:25:59,325 --> 00:26:01,127 Thrown 20. Heavy e.T.O.H. 594 00:26:01,127 --> 00:26:02,461 Lac on his right leg. 595 00:26:02,461 --> 00:26:03,830 No apparent fracture. 596 00:26:03,830 --> 00:26:05,364 He's yanked two I.V.'s. 597 00:26:05,364 --> 00:26:08,234 Calls himself smiley. 598 00:26:08,234 --> 00:26:09,168 No I.D. 599 00:26:11,437 --> 00:26:13,339 Aw, I'm in the wrong place. 600 00:26:13,339 --> 00:26:14,741 Get a portable Down here. 601 00:26:14,741 --> 00:26:16,042 Looks that way. 602 00:26:16,042 --> 00:26:18,978 Need labs-- cbc, Chem seven, Blood alcohol. 603 00:26:18,978 --> 00:26:21,080 Transfer-- one, two, three. 604 00:26:21,080 --> 00:26:22,481 ( screams ) 605 00:26:22,481 --> 00:26:23,816 B.P.'s 90/50. 606 00:26:23,816 --> 00:26:25,251 Get him undressed. 607 00:26:25,251 --> 00:26:26,485 Hit your head? 608 00:26:26,485 --> 00:26:27,519 Does it hurt? 609 00:26:27,519 --> 00:26:28,587 How should I know? 610 00:26:28,587 --> 00:26:30,589 Drunk as a skunk. 611 00:26:30,589 --> 00:26:31,858 Scalp's okay. No lacs. 612 00:26:31,858 --> 00:26:34,393 All right, Cap refill's slow. 613 00:26:34,393 --> 00:26:35,494 He's hypovolemic. 614 00:26:35,494 --> 00:26:37,730 Do you think It's his spleen? 615 00:26:37,730 --> 00:26:38,798 I don't know. 616 00:26:38,798 --> 00:26:40,332 Bloods are drawn. 617 00:26:40,332 --> 00:26:42,468 Shoot a cross table c-spine. 618 00:26:42,468 --> 00:26:44,737 Cbc type and cross For four. 619 00:26:44,737 --> 00:26:46,405 Wright: Peripheral pulses are cool. 620 00:26:46,405 --> 00:26:48,440 Lungs clear. 621 00:26:48,440 --> 00:26:49,709 Shooting. 622 00:26:54,947 --> 00:26:57,049 Clear! 623 00:26:57,049 --> 00:26:58,050 O2's here. 624 00:26:58,050 --> 00:26:58,851 This hurt? 625 00:26:58,851 --> 00:27:00,352 Get your hands Off me! 626 00:27:00,352 --> 00:27:01,520 His abdomen's rigid. 627 00:27:01,520 --> 00:27:03,289 I think it's the spleen. 628 00:27:03,289 --> 00:27:04,423 Prep for a lavage. 629 00:27:04,423 --> 00:27:06,125 Smiley, we're very concerned. 630 00:27:06,125 --> 00:27:08,961 We need to see If you're bleeding internally. 631 00:27:08,961 --> 00:27:12,531 We're going to take this tube And put it in your nose 632 00:27:12,531 --> 00:27:14,633 And let it go down Into your stomach. 633 00:27:14,633 --> 00:27:16,168 Go to hell! 634 00:27:16,168 --> 00:27:18,738 It's not the highlight Of my day, either. 635 00:27:18,738 --> 00:27:21,507 Don't come near me with no tube. 636 00:27:21,507 --> 00:27:22,942 One percent xylocaine with epi. 637 00:27:22,942 --> 00:27:25,344 You are drunk Out of your mind. 638 00:27:25,344 --> 00:27:27,013 We need to take care of you. 639 00:27:27,013 --> 00:27:29,315 This is our decision, Not yours. 640 00:27:29,315 --> 00:27:31,183 What? 641 00:27:31,183 --> 00:27:33,485 Just keep breathing. Keep breathing. 642 00:27:33,485 --> 00:27:34,520 ( gagging ) 643 00:27:34,520 --> 00:27:35,587 Okay, come on. 644 00:27:35,587 --> 00:27:37,690 Good. Good. 645 00:27:39,926 --> 00:27:41,627 Assisted on a laparotomy 646 00:27:41,627 --> 00:27:44,296 And closed the incision In the o.R. 647 00:27:44,296 --> 00:27:45,664 Two new procedures. 648 00:27:45,664 --> 00:27:47,433 Finally, I have a chance. 649 00:27:47,433 --> 00:27:48,467 Uh-huh. 650 00:27:48,467 --> 00:27:50,602 Can I get you anything, Haleh? 651 00:27:50,602 --> 00:27:51,603 Coffee? Cake? 652 00:27:51,603 --> 00:27:53,605 You want To get me coffee? 653 00:27:53,605 --> 00:27:54,606 Sure. 654 00:27:54,606 --> 00:27:56,275 Cream and sugar. 655 00:27:57,643 --> 00:28:00,346 Where are we putting fareau? 656 00:28:00,346 --> 00:28:01,547 Oh, exam two. 657 00:28:01,547 --> 00:28:02,648 Oh, and if you could 658 00:28:02,648 --> 00:28:04,917 Here is a list Of procedures I need 659 00:28:04,917 --> 00:28:07,987 So if any of them come in, Throw them my way? 660 00:28:07,987 --> 00:28:09,121 Sure. 661 00:28:09,121 --> 00:28:12,058 You can start by helping Wendy get an I.V. Going 662 00:28:12,058 --> 00:28:13,860 On our junkie friend In two. 663 00:28:13,860 --> 00:28:16,262 I.V.'s not on my list. 664 00:28:16,262 --> 00:28:17,163 It is now. 665 00:28:24,670 --> 00:28:27,373 Maybe we should Get a doctor. 666 00:28:27,373 --> 00:28:29,441 I'll find a vein. 667 00:28:29,441 --> 00:28:30,709 Always do. 668 00:28:30,709 --> 00:28:33,145 There's one. 669 00:28:33,145 --> 00:28:35,581 Oh, no good. 670 00:28:35,581 --> 00:28:37,116 I'll get dr. Lewis. 671 00:28:37,116 --> 00:28:38,084 What for? 672 00:28:38,084 --> 00:28:40,319 He hasn't got a vein Left anywhere. 673 00:28:40,319 --> 00:28:42,889 He's going to need A central line. 674 00:28:48,227 --> 00:28:50,763 Greene: It's not the belly. 675 00:28:50,763 --> 00:28:52,064 Chest normal. 676 00:28:52,064 --> 00:28:53,933 Got to find The bleeder. 677 00:28:53,933 --> 00:28:56,969 Could be retroperitoneal. 678 00:29:05,677 --> 00:29:07,947 Hang two units. This is soaked through. 679 00:29:07,947 --> 00:29:09,782 Will four units Be enough? 680 00:29:09,782 --> 00:29:10,850 Get four more. 681 00:29:10,850 --> 00:29:12,451 Cap refill's bad. 682 00:29:12,451 --> 00:29:13,452 Whoa! Whoa! 683 00:29:13,452 --> 00:29:14,420 Found it. 684 00:29:14,420 --> 00:29:15,421 Femoral artery. 685 00:29:15,421 --> 00:29:16,455 It's a pumper. 686 00:29:16,455 --> 00:29:17,656 Let's get vascular. 687 00:29:17,656 --> 00:29:18,690 Get an angiogram. 688 00:29:18,690 --> 00:29:19,792 Let's get him up. 689 00:29:19,792 --> 00:29:20,927 Call the Blood bank. 690 00:29:20,927 --> 00:29:21,928 Get the blood 691 00:29:21,928 --> 00:29:23,195 To the cath lab. 692 00:29:23,195 --> 00:29:24,496 Let's move! 693 00:29:28,801 --> 00:29:30,369 Deb? 694 00:29:30,369 --> 00:29:34,673 Almost... Done. 695 00:29:34,673 --> 00:29:36,275 There. 696 00:29:36,275 --> 00:29:37,343 Are you crazy? 697 00:29:37,343 --> 00:29:39,979 You're not allowed To do a central line. 698 00:29:39,979 --> 00:29:42,414 I was just going To get it started 699 00:29:42,414 --> 00:29:43,883 But it seemed so easy. 700 00:29:43,883 --> 00:29:45,384 You'll get In trouble. 701 00:29:45,384 --> 00:29:46,418 I'll get fired. 702 00:29:46,418 --> 00:29:48,220 It's fine. Look. 703 00:29:48,220 --> 00:29:49,421 Oh, my god. 704 00:29:49,421 --> 00:29:50,756 Where's the..? 705 00:29:50,756 --> 00:29:51,924 What's wrong, deb? 706 00:29:51,924 --> 00:29:52,892 Oh, my god. 707 00:29:52,892 --> 00:29:53,993 What's going on? 708 00:29:53,993 --> 00:29:56,028 Where's the guide wire? 709 00:29:58,898 --> 00:30:00,933 Ah, there it is. 710 00:30:00,933 --> 00:30:03,069 Cath lab. Stat. 711 00:30:03,936 --> 00:30:05,471 What happened? 712 00:30:05,471 --> 00:30:07,206 Deb, what happened? 713 00:30:08,274 --> 00:30:09,241 Carter, move. 714 00:30:09,241 --> 00:30:12,011 We need to put a line in And snare it. 715 00:30:12,011 --> 00:30:13,512 Get a fluoroscope. 716 00:30:17,116 --> 00:30:18,184 Deb? 717 00:30:19,585 --> 00:30:20,552 Deb. 718 00:30:21,921 --> 00:30:24,456 Deb, wait a minute. 719 00:30:24,456 --> 00:30:26,058 Deb, wait! 720 00:30:34,901 --> 00:30:36,168 Find deb? 721 00:30:36,168 --> 00:30:38,770 No, and there's No answer at her house. 722 00:30:38,770 --> 00:30:40,539 I almost Feel responsible. 723 00:30:40,539 --> 00:30:43,742 Why? You're not the one Who nearly killed a patient. 724 00:30:43,742 --> 00:30:46,012 Carter, Where's chen? 725 00:30:46,012 --> 00:30:47,313 I have no idea. 726 00:30:47,313 --> 00:30:49,848 Find her. Swift wants To talk to her. 727 00:30:49,848 --> 00:30:51,083 How's the patient? 728 00:30:51,083 --> 00:30:52,751 We got the wire out 729 00:30:52,751 --> 00:30:54,921 But whether or not We'll be sued 730 00:30:54,921 --> 00:30:56,322 Is another story. 731 00:30:59,525 --> 00:31:00,826 Hey. 732 00:31:00,826 --> 00:31:03,429 You shouldn't have bought Jake that bike. 733 00:31:03,429 --> 00:31:04,330 Why not? 734 00:31:04,330 --> 00:31:05,965 He doesn't Need another one. 735 00:31:05,965 --> 00:31:07,366 He wanted it. 736 00:31:07,366 --> 00:31:10,136 A lot of things he wants He doesn't get. 737 00:31:10,136 --> 00:31:11,637 I'll take it back. 738 00:31:11,637 --> 00:31:13,039 You missed the point. 739 00:31:13,039 --> 00:31:15,607 12-year-old hit By a delivery truck. 740 00:31:15,607 --> 00:31:16,642 I'll be right there. 741 00:31:16,642 --> 00:31:17,743 I don't get it. 742 00:31:17,743 --> 00:31:19,711 I was trying to do Something nice. 743 00:31:19,711 --> 00:31:21,180 Too much too soon. 744 00:31:21,180 --> 00:31:23,082 He doesn't know What it means. 745 00:31:23,082 --> 00:31:24,350 What does it mean? 746 00:31:24,350 --> 00:31:26,485 You can't go through him To get to me. 747 00:31:26,485 --> 00:31:27,753 That what you think? 748 00:31:27,753 --> 00:31:30,056 That's what he hopes You're doing. 749 00:31:30,056 --> 00:31:31,290 Doug, trauma one! 750 00:31:31,290 --> 00:31:33,825 12-year-old ran a red light On his bike. 751 00:31:33,825 --> 00:31:35,394 Hit and thrown 20 feet. 752 00:31:35,394 --> 00:31:37,997 L.O.C. At scene, B.P.'s crashing 60/40. 753 00:31:37,997 --> 00:31:40,066 I think he's got A left pneumo. 754 00:31:40,066 --> 00:31:42,068 Name's billy schmoo. 755 00:31:42,068 --> 00:31:43,569 Jennifer left? 756 00:31:43,569 --> 00:31:47,639 I can't believe you waited This long to tell me. 757 00:31:47,639 --> 00:31:50,076 It's not like I was going To make an announcement 758 00:31:50,076 --> 00:31:51,143 Over the intercom. 759 00:31:51,143 --> 00:31:53,112 What'd you tell rachel? 760 00:31:53,112 --> 00:31:54,880 I took the high road On that one. 761 00:31:54,880 --> 00:31:56,448 Nothing. 762 00:32:01,187 --> 00:32:03,722 I don't think I could bear losing her. 763 00:32:03,722 --> 00:32:04,823 ( sighs ) 764 00:32:04,823 --> 00:32:06,892 I hardly see her As it is. 765 00:32:06,892 --> 00:32:09,395 Yeah. 766 00:32:09,395 --> 00:32:11,163 Well... 767 00:32:11,163 --> 00:32:15,167 That's kind of the problem, Isn't it? 768 00:32:15,167 --> 00:32:18,770 With jennifer, Not just rachel. 769 00:32:18,770 --> 00:32:21,040 She wants to be in milwaukee. 770 00:32:21,040 --> 00:32:22,108 So what? 771 00:32:22,108 --> 00:32:23,675 Figure something out. 772 00:32:23,675 --> 00:32:25,111 Call her, go see her. 773 00:32:25,111 --> 00:32:26,445 I'm going this weekend. 774 00:32:26,445 --> 00:32:30,349 That's so like a guy To wait four days. 775 00:32:30,349 --> 00:32:31,817 Go tonight. 776 00:32:31,817 --> 00:32:33,085 I work tomorrow. 777 00:32:33,085 --> 00:32:35,054 I'll cover tomorrow. 778 00:32:37,756 --> 00:32:39,225 I owe you. 779 00:32:44,830 --> 00:32:45,964 Thanks. 780 00:32:49,468 --> 00:32:52,904 Lacerations Look superficial. 781 00:32:52,904 --> 00:32:55,141 Pulse is thready at 150. 782 00:32:55,141 --> 00:32:56,642 He looks dusky. 783 00:32:56,642 --> 00:32:57,709 Tension pneumo. 784 00:32:57,709 --> 00:32:58,777 18 gauge. 785 00:32:58,777 --> 00:33:00,512 Set up a pleurovac. 786 00:33:00,512 --> 00:33:02,048 There we go. 787 00:33:02,048 --> 00:33:04,116 All right. 788 00:33:04,116 --> 00:33:06,685 Pulse ox is 65. 789 00:33:06,685 --> 00:33:08,220 Cbc, chem seven. 790 00:33:08,220 --> 00:33:10,356 How many units o-neg? 791 00:33:10,356 --> 00:33:11,323 Six. 792 00:33:11,323 --> 00:33:13,492 Start a 12 lead, call x ray. 793 00:33:13,492 --> 00:33:16,828 Cross table c-spine And a portable chest. 794 00:33:16,828 --> 00:33:17,963 He's on his way. 795 00:33:17,963 --> 00:33:19,031 Scalpel. 796 00:33:19,031 --> 00:33:20,432 What size? 797 00:33:20,432 --> 00:33:22,034 28 french. 798 00:33:24,170 --> 00:33:25,771 ( mumbles ): Give me another one. 799 00:33:25,771 --> 00:33:27,506 Okay. 800 00:33:30,909 --> 00:33:32,078 Now. 801 00:33:32,078 --> 00:33:33,679 Okay. 802 00:33:33,679 --> 00:33:35,714 Got that chest tube ready? 803 00:33:35,714 --> 00:33:36,615 Yep. 804 00:33:39,418 --> 00:33:40,552 Good. 805 00:33:40,552 --> 00:33:42,221 Here we go. 806 00:33:47,093 --> 00:33:48,594 All right. 807 00:33:50,262 --> 00:33:52,631 Breath sounds are good... 808 00:33:52,631 --> 00:33:54,400 But his b.P.'s crashing. 809 00:33:54,400 --> 00:33:57,769 Distant heart sounds, Dilated neck veins. 810 00:33:57,769 --> 00:34:01,173 Prep for pericardiocentesis. 811 00:34:07,879 --> 00:34:09,215 Wrap. 812 00:34:13,785 --> 00:34:15,354 All right, kiddo. 813 00:34:15,354 --> 00:34:17,823 Have that... Alligator clamp? 814 00:34:17,823 --> 00:34:18,824 Okay. 815 00:34:24,363 --> 00:34:27,299 Oh, come on now, Damn it. 816 00:34:29,034 --> 00:34:31,103 Where are you, little heart? 817 00:34:31,103 --> 00:34:32,338 Whoa, too far. 818 00:34:34,173 --> 00:34:36,308 ( softly ): It's okay. 819 00:34:36,308 --> 00:34:39,278 Come on, where are you, damn it? 820 00:34:39,278 --> 00:34:40,912 Come on, little heart 821 00:34:40,912 --> 00:34:43,382 I know you're In there somewhere. 822 00:34:45,117 --> 00:34:47,153 All right, we've got it. 823 00:34:47,153 --> 00:34:49,020 Oh, yeah, That's much better. 824 00:34:49,020 --> 00:34:51,022 Call o.R. And a thoracic team. 825 00:34:51,022 --> 00:34:52,691 We've got a live one. 826 00:34:52,691 --> 00:34:53,792 B.P.? 827 00:34:53,792 --> 00:34:56,462 Coming up... 60/40. 828 00:34:56,462 --> 00:34:58,164 Cross table c-spine. 829 00:34:58,164 --> 00:35:00,266 Let's get a chest film. 830 00:35:05,337 --> 00:35:07,473 We'll take him up. 831 00:35:07,473 --> 00:35:08,640 Great. 832 00:35:08,640 --> 00:35:10,842 Are you okay? 833 00:35:10,842 --> 00:35:12,778 I'm heading home. 834 00:35:12,778 --> 00:35:15,147 What's not to be okay? 835 00:35:20,719 --> 00:35:22,688 Pepperoni or salami? 836 00:35:22,688 --> 00:35:23,755 What? 837 00:35:23,755 --> 00:35:25,624 Pepperoni or salami? 838 00:35:25,624 --> 00:35:26,658 On your pizza. 839 00:35:26,658 --> 00:35:27,993 Salami. 840 00:35:27,993 --> 00:35:30,596 Too bad, I win. 841 00:35:30,596 --> 00:35:33,799 All right, all right, But only on one-third. 842 00:35:33,799 --> 00:35:34,933 Okay. 843 00:35:34,933 --> 00:35:36,735 See you in a bit, babe. 844 00:35:36,735 --> 00:35:37,969 Bye. 845 00:35:37,969 --> 00:35:40,772 Pizza'll be there In 20 minutes. 846 00:35:40,772 --> 00:35:42,174 Thanks. 847 00:35:42,174 --> 00:35:43,575 For what? 848 00:35:43,575 --> 00:35:44,576 For staying. 849 00:35:44,576 --> 00:35:47,279 Yeah, well, You're buying the pizza. 850 00:35:47,279 --> 00:35:48,714 ( chuckling ) 851 00:35:51,817 --> 00:35:53,485 ( laughing ) 852 00:35:53,485 --> 00:35:56,388 Look at your daddy. 853 00:35:56,388 --> 00:35:58,657 That silly hat! 854 00:36:01,327 --> 00:36:04,796 Oh, I am so tired. 855 00:36:04,796 --> 00:36:08,734 Well, ma, why don't you Get some sleep. 856 00:36:08,734 --> 00:36:09,668 Here. 857 00:36:10,936 --> 00:36:12,938 Let me take this. 858 00:36:16,107 --> 00:36:17,743 Pete... 859 00:36:19,211 --> 00:36:21,413 Do you still want To be a doctor? 860 00:36:21,413 --> 00:36:23,915 ( sighing ) 861 00:36:23,915 --> 00:36:26,818 Ma... 862 00:36:26,818 --> 00:36:30,055 I am a doctor. 863 00:36:30,055 --> 00:36:33,024 Your talent 864 00:36:33,024 --> 00:36:35,561 Is god's gift to you. 865 00:36:35,561 --> 00:36:38,464 What you do with it 866 00:36:38,464 --> 00:36:41,767 Is your gift back to god. 867 00:36:51,543 --> 00:36:54,713 Go ahead-- Get some sleep. 868 00:36:54,713 --> 00:36:56,515 Okay. 869 00:37:18,770 --> 00:37:21,673 ( dialing ) 870 00:37:24,543 --> 00:37:27,245 Hi, jen, how are you? 871 00:37:27,245 --> 00:37:29,147 Rach? 872 00:37:29,147 --> 00:37:30,549 Good. 873 00:37:30,549 --> 00:37:33,952 I want to come up And see you guys. 874 00:37:33,952 --> 00:37:36,221 I want to talk. 875 00:37:36,221 --> 00:37:38,624 No, no. Tonight. 876 00:37:40,492 --> 00:37:42,628 How about tomorrow? 877 00:37:43,762 --> 00:37:47,165 Okay, well, We'll see you saturday. 878 00:37:47,165 --> 00:37:50,035 Rachel there? 879 00:37:50,035 --> 00:37:52,904 No, no, no, don't wake her. 880 00:37:52,904 --> 00:37:55,006 I just... I miss her. 881 00:37:57,443 --> 00:37:59,611 Jen, I love you. 882 00:38:01,380 --> 00:38:03,515 You there? 883 00:38:05,451 --> 00:38:08,286 Yeah, okay. 884 00:38:23,502 --> 00:38:24,903 ( gasping ) 885 00:38:24,903 --> 00:38:26,605 Oh... Sorry. 886 00:38:29,741 --> 00:38:31,677 Chloe? 887 00:38:40,051 --> 00:38:42,120 Hi. 888 00:38:42,120 --> 00:38:46,057 ( chamber music playing ) 889 00:39:27,132 --> 00:39:29,668 Um, let's go To the kitchen. 890 00:39:31,002 --> 00:39:34,540 I really didn't care About the patient. 891 00:39:34,540 --> 00:39:36,775 I just wanted The procedure. 892 00:39:39,445 --> 00:39:41,947 By tomorrow, Everybody will forget. 893 00:39:41,947 --> 00:39:43,081 I won't. 894 00:39:43,081 --> 00:39:45,016 I'm quitting. 895 00:39:45,016 --> 00:39:45,951 You can't quit. 896 00:39:45,951 --> 00:39:47,118 Sure, I can. 897 00:39:47,118 --> 00:39:50,188 Deb, listen. You're smart And you learn fast. 898 00:39:50,188 --> 00:39:53,459 What's that got to do With taking care of people? 899 00:39:53,459 --> 00:39:56,127 You're going to be A great doctor. 900 00:39:56,127 --> 00:39:58,396 I don't really Like it. 901 00:39:58,396 --> 00:40:01,066 No, that's not Completely true. 902 00:40:01,066 --> 00:40:03,234 I like the science of it 903 00:40:03,234 --> 00:40:05,937 But the patients, The sickness. 904 00:40:05,937 --> 00:40:08,373 Sometimes, It almost scares me. 905 00:40:08,373 --> 00:40:09,975 Scared the hell out of me. 906 00:40:09,975 --> 00:40:13,612 When I was a kid, my older Brother was really sick-- 907 00:40:13,612 --> 00:40:15,681 In and out of the hospital. 908 00:40:15,681 --> 00:40:17,749 When I saw how The doctors treated him 909 00:40:17,749 --> 00:40:19,885 I knew that this was What I wanted to do. 910 00:40:19,885 --> 00:40:22,320 See, that's The difference, john. 911 00:40:22,320 --> 00:40:25,991 You think About treating patients. 912 00:40:25,991 --> 00:40:28,527 You take the time To talk to them. 913 00:40:28,527 --> 00:40:30,295 You listen to them. 914 00:40:30,295 --> 00:40:31,597 You care. 915 00:40:31,597 --> 00:40:33,565 ( sighing ) 916 00:40:35,166 --> 00:40:37,335 So what are you going to do? 917 00:40:37,335 --> 00:40:39,871 Join the party. 918 00:40:41,607 --> 00:40:43,909 My parents' Wedding anniversary. 919 00:40:43,909 --> 00:40:46,444 I'll wait to tell my folks Afterwards. 920 00:40:46,444 --> 00:40:48,714 Mother will throw up-- Should be fun. 921 00:40:57,989 --> 00:40:59,491 Thanks. 922 00:40:59,491 --> 00:41:01,593 Mm-hmm. 923 00:41:07,499 --> 00:41:10,168 ( door opening ) 924 00:41:10,168 --> 00:41:11,637 Mark? 925 00:41:11,637 --> 00:41:13,539 You've got visitors. 926 00:41:21,980 --> 00:41:24,516 Mrs. Salazar. 927 00:41:29,755 --> 00:41:30,856 Hi. 928 00:41:30,856 --> 00:41:32,991 Hola. Esta es Mi madre, Maria. 929 00:41:32,991 --> 00:41:34,192 Hi. 930 00:41:34,192 --> 00:41:35,661 En mi nina, cristina. 931 00:41:35,661 --> 00:41:37,763 You're the sick one, Aren't you? 932 00:41:37,763 --> 00:41:39,698 All right, come with me. 933 00:41:39,698 --> 00:41:41,767 Hold on a sec. 934 00:41:41,767 --> 00:41:44,002 All right, come on. 935 00:41:45,070 --> 00:41:46,538 Here, eat this. 936 00:41:46,538 --> 00:41:48,439 It'll warm you up. 937 00:41:48,439 --> 00:41:51,242 I don't want to put you To any trouble. 938 00:41:51,242 --> 00:41:52,611 Yeah, right. 939 00:41:53,478 --> 00:41:55,747 Ronnie sold my stuff. 940 00:41:55,747 --> 00:41:57,182 ( sarcastically ): You're kidding. 941 00:41:57,182 --> 00:41:58,917 I'm shocked. 942 00:41:59,951 --> 00:42:02,888 You were so Right about him. 943 00:42:02,888 --> 00:42:05,223 Actually, you were right About all of them. 944 00:42:05,223 --> 00:42:08,727 Yeah, well, they're all Basically the same person. 945 00:42:08,727 --> 00:42:11,563 That... That is not true. 946 00:42:11,563 --> 00:42:13,298 Norm was a good guy. 947 00:42:13,298 --> 00:42:17,669 Sure, the two hours Of the day he was awake. 948 00:42:19,537 --> 00:42:21,940 ( laughing ): Chloe! 949 00:42:23,474 --> 00:42:25,510 What did you do to my coat? 950 00:42:25,510 --> 00:42:27,312 ( laughing ) 951 00:42:28,479 --> 00:42:30,749 I hitched a ride With this family. 952 00:42:30,749 --> 00:42:32,718 A kid got carsick. 953 00:42:33,819 --> 00:42:36,087 I switched to ultra lights! 954 00:42:37,589 --> 00:42:41,359 You've seen a doctor For the baby, haven't you? 955 00:42:41,359 --> 00:42:43,629 A couple times... 956 00:42:47,198 --> 00:42:48,399 Once. 957 00:42:48,399 --> 00:42:50,636 Recently? 958 00:42:50,636 --> 00:42:52,237 Sort of. 959 00:42:54,472 --> 00:42:56,241 ( sighing ) 960 00:43:00,511 --> 00:43:05,050 I am so glad To be here, susie. 961 00:43:12,423 --> 00:43:15,293 I'm glad you're okay... 962 00:43:15,293 --> 00:43:17,595 Both: Sort of. 963 00:43:21,266 --> 00:43:23,534 Oh... 964 00:43:23,534 --> 00:43:26,304 I'm so tired. 965 00:43:31,710 --> 00:43:34,312 I know. 966 00:43:34,312 --> 00:43:37,282 I'm scared, susie. 967 00:43:40,786 --> 00:43:42,487 Don't worry, chloe. 968 00:43:42,487 --> 00:43:44,489 Don't worry. 969 00:43:44,489 --> 00:43:46,257 We'll be okay. 970 00:43:48,093 --> 00:43:50,461 We'll be okay. 971 00:43:50,461 --> 00:43:54,332 ( sobbing ) 60984

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.