Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:14,415 --> 00:00:16,184
Doug?
2
00:00:19,153 --> 00:00:22,656
Doug, you slept
Through the alarm.
3
00:00:24,058 --> 00:00:25,659
Hmm.
4
00:00:32,966 --> 00:00:34,468
Doug?
5
00:00:34,468 --> 00:00:36,070
Hmm?
6
00:00:36,937 --> 00:00:38,772
Come on.
7
00:00:38,772 --> 00:00:40,708
Jake's going
To be up soon.
8
00:00:51,785 --> 00:00:55,055
No. Come on, you're going
To get me started.
9
00:01:08,202 --> 00:01:10,371
( clears throat )
10
00:01:19,447 --> 00:01:21,682
Two nights
In a row, huh?
11
00:01:25,519 --> 00:01:27,788
Didn't you need
The bathroom?
12
00:01:27,788 --> 00:01:30,558
No, there's one
At work.
13
00:01:39,367 --> 00:01:41,402
I'll lock it, okay?
14
00:01:41,402 --> 00:01:42,336
What?
15
00:01:42,336 --> 00:01:44,338
You forgot
To lock it yesterday.
16
00:01:44,338 --> 00:01:46,174
Okay, I'll see you.
17
00:01:46,174 --> 00:01:48,209
Later.
18
00:01:56,150 --> 00:01:58,252
Carter, pick up
The film on o'shields.
19
00:01:58,252 --> 00:02:00,154
Chen, work on
Those med renewals.
20
00:02:00,154 --> 00:02:02,556
I've got a gallbladder
This afternoon
21
00:02:02,556 --> 00:02:05,526
Then I've got to start
Those sub-I evaluations.
22
00:02:05,526 --> 00:02:07,528
Placements aren't
Until next month.
23
00:02:07,528 --> 00:02:10,030
I need your
Procedure books by 7:00.
24
00:02:10,030 --> 00:02:11,965
I thought we had
Until next week.
25
00:02:11,965 --> 00:02:16,204
Well, you did, now you don't.
Is that a problem?
26
00:02:19,072 --> 00:02:20,208
It's not fair.
27
00:02:20,208 --> 00:02:22,075
You have been here longer.
28
00:02:22,075 --> 00:02:23,411
You've done
More procedures.
29
00:02:23,411 --> 00:02:25,746
There's a few
I haven't done yet.
30
00:02:25,746 --> 00:02:27,915
How many intubations
Have you done?
31
00:02:27,915 --> 00:02:29,082
Five.
32
00:02:29,082 --> 00:02:31,084
Did a femoral cut-down
Yesterday.
33
00:02:31,084 --> 00:02:32,186
You didn't.
34
00:02:32,186 --> 00:02:33,654
Oh, but I did.
35
00:02:36,757 --> 00:02:39,960
How long have you had
This pain, mr. Mcdowall?
36
00:02:39,960 --> 00:02:41,329
Since friday... Bowling night.
37
00:02:41,329 --> 00:02:43,231
When I can't bowl
38
00:02:43,231 --> 00:02:44,832
I'm not a happy man.
39
00:02:44,832 --> 00:02:46,800
We want you happy.
40
00:02:46,800 --> 00:02:48,369
Chem seven, cbc, lfts
41
00:02:48,369 --> 00:02:49,937
And abdominal
Ultrasound.
42
00:02:49,937 --> 00:02:51,038
An ultrasound?
43
00:02:51,038 --> 00:02:52,606
Could be appendicitis.
44
00:02:52,606 --> 00:02:53,207
Or gas.
45
00:02:53,207 --> 00:02:55,075
Is there a problem?
46
00:02:55,075 --> 00:02:56,877
How you doing, sir?
47
00:02:56,877 --> 00:02:58,912
Not too good. Stomachache.
48
00:02:58,912 --> 00:02:59,880
It kept him
49
00:02:59,880 --> 00:03:01,148
From bowling.
50
00:03:01,148 --> 00:03:02,683
That's a shame.
51
00:03:02,683 --> 00:03:03,817
Mr. Mcdowall
52
00:03:03,817 --> 00:03:05,919
This is dr. Swift,
Our attending physician.
53
00:03:09,623 --> 00:03:11,559
Cancel the cbc
54
00:03:11,559 --> 00:03:13,294
Chem seven, lfts
And ultrasound.
55
00:03:13,294 --> 00:03:14,628
Excuse me?
56
00:03:14,628 --> 00:03:16,264
Dr. Greene,
What's your diagnosis?
57
00:03:16,264 --> 00:03:18,266
Probable gastroenteritis.
58
00:03:18,266 --> 00:03:21,402
Why are you ordering
$1,000 worth of tests?
59
00:03:21,402 --> 00:03:22,636
Rule out appendicitis.
60
00:03:22,636 --> 00:03:25,873
He has pain in
The right lower quadrant.
61
00:03:25,873 --> 00:03:27,441
So would you
62
00:03:27,441 --> 00:03:29,410
If you were
Full of gas.
63
00:03:29,410 --> 00:03:30,544
Sir, go home.
64
00:03:30,544 --> 00:03:32,313
Take nothing by mouth
65
00:03:32,313 --> 00:03:33,681
For six hours.
66
00:03:33,681 --> 00:03:36,550
When you do, take sips
Of clear fluid.
67
00:03:36,550 --> 00:03:40,187
If it gets worse, you come back
And see us immediately
68
00:03:40,187 --> 00:03:41,655
All right?
69
00:03:47,528 --> 00:03:50,431
You'll be there
To get her moved
This afternoon?
70
00:03:50,431 --> 00:03:51,799
I'll be there.
71
00:03:51,799 --> 00:03:54,468
I'll tell her
She's going
To the home
72
00:03:54,468 --> 00:03:57,605
But I need you
To back me up, peter.
73
00:03:57,605 --> 00:03:59,607
Listen, jackie, I, uh...
74
00:03:59,607 --> 00:04:03,243
I want to be the one
To tell her.
75
00:04:05,045 --> 00:04:06,847
Please, jackie.
76
00:04:09,883 --> 00:04:12,286
All right.
77
00:04:19,159 --> 00:04:20,260
Petey!
78
00:04:20,260 --> 00:04:21,595
Hey, ma.
79
00:04:21,595 --> 00:04:23,964
Hey, ma,
How you feeling?
80
00:04:23,964 --> 00:04:25,733
I'm leaving today.
81
00:04:25,733 --> 00:04:29,903
I've been trying
To make my hair up
82
00:04:29,903 --> 00:04:32,239
The way daddy liked it.
83
00:04:32,239 --> 00:04:33,874
Could you
Help me, honey?
84
00:04:33,874 --> 00:04:35,576
Ma...
85
00:04:35,576 --> 00:04:36,944
Hmm?
86
00:04:36,944 --> 00:04:41,281
Uh... Jackie
And I and the doctors...
87
00:04:42,583 --> 00:04:46,654
Th--think you need
More care than we can give you.
88
00:04:46,654 --> 00:04:49,523
You need someone
Around all the time
89
00:04:49,523 --> 00:04:52,326
To make sure
That you're okay.
90
00:04:53,594 --> 00:04:55,863
We found this great place.
91
00:04:55,863 --> 00:04:57,765
The melville home.
92
00:05:01,969 --> 00:05:04,972
We'll make it just as nice
As your house, mama.
93
00:05:04,972 --> 00:05:08,208
Yeah. Jackie's going
To make you curtains.
94
00:05:08,208 --> 00:05:10,811
Yellow stripes, mama.
Your favorite.
95
00:05:14,915 --> 00:05:17,518
Do I have to go, peter?
96
00:05:20,821 --> 00:05:23,256
Yeah, ma.
97
00:05:23,256 --> 00:05:25,593
You do.
98
00:06:26,086 --> 00:06:28,021
No. I ordered
Too many tests.
99
00:06:28,021 --> 00:06:30,624
Talk to him. You want
The attending job?
100
00:06:30,624 --> 00:06:32,259
He's already decided.
101
00:06:32,259 --> 00:06:33,661
What do we have?
102
00:06:33,661 --> 00:06:35,429
Wright:
Can't get
An I.V.
103
00:06:35,429 --> 00:06:37,465
He worked for
The electric company.
104
00:06:37,465 --> 00:06:38,632
Took a fall.
105
00:06:38,632 --> 00:06:40,200
High-current burns.
106
00:06:40,200 --> 00:06:42,035
Got it from
Here, doug.
107
00:06:42,035 --> 00:06:43,370
Start a
Central line.
108
00:06:43,370 --> 00:06:44,472
Okay.
Carter.
109
00:06:44,472 --> 00:06:47,140
Have you ever done
A central line?
110
00:06:47,140 --> 00:06:48,609
No, but I've seen one.
111
00:06:48,609 --> 00:06:50,611
You're going
To do one now.
112
00:06:50,611 --> 00:06:52,713
B.P. 120, palp,
Pulse 120.
113
00:06:52,713 --> 00:06:54,648
He'll need
Something for pain.
114
00:06:54,648 --> 00:06:57,451
Prep five migs morphine.
115
00:06:57,451 --> 00:06:59,252
Give him a liter
Of ringer's.
116
00:06:59,252 --> 00:07:01,021
Goldman:
What does he weigh?
117
00:07:01,021 --> 00:07:02,222
80, 90 kilos.
118
00:07:02,222 --> 00:07:03,557
Good. Yes.
Right.
119
00:07:03,557 --> 00:07:05,292
You have blood refill.
120
00:07:05,292 --> 00:07:06,527
Remove the syringe.
121
00:07:06,527 --> 00:07:09,530
And feed the guide wire
Through.
122
00:07:09,530 --> 00:07:11,398
Wright:
Lucky guy.
123
00:07:11,398 --> 00:07:12,933
No st changes.
124
00:07:14,101 --> 00:07:15,102
Slide it in.
125
00:07:15,102 --> 00:07:16,103
Do you want
126
00:07:16,103 --> 00:07:16,937
A tetanus?
127
00:07:16,937 --> 00:07:17,938
Get it.
128
00:07:17,938 --> 00:07:19,239
300cc's ringer's.
129
00:07:19,239 --> 00:07:21,609
Here are the x rays.
130
00:07:21,609 --> 00:07:23,143
They'll do
That upstairs.
131
00:07:23,143 --> 00:07:24,211
Leave enough wire
132
00:07:24,211 --> 00:07:26,814
So you can pull it
Back though.
133
00:07:26,814 --> 00:07:27,948
You're doing
134
00:07:27,948 --> 00:07:29,382
A central line?!
135
00:07:29,382 --> 00:07:30,450
Yep.
136
00:07:30,450 --> 00:07:32,920
Get an x ray to check
137
00:07:32,920 --> 00:07:34,187
The placement.
138
00:07:34,187 --> 00:07:35,422
Excellent.
139
00:07:35,422 --> 00:07:37,525
Get him ready
For transfer.
140
00:07:37,525 --> 00:07:38,559
Talk to me.
141
00:07:38,559 --> 00:07:40,694
He fell
From a utility pole.
142
00:07:40,694 --> 00:07:43,230
Third-degree burns
To upper extremities.
143
00:07:43,230 --> 00:07:44,498
No cardiac changes.
144
00:07:44,498 --> 00:07:47,400
C-spine, chest,
Pelvis, all are negative.
145
00:07:47,400 --> 00:07:49,136
No long-bone
Fractures.
146
00:07:49,136 --> 00:07:50,838
Okay. Let's get him up.
147
00:07:50,838 --> 00:07:52,339
Let's go.
148
00:07:52,339 --> 00:07:53,473
Here we go.
149
00:07:53,473 --> 00:07:55,175
Rolling,
Rolling.
150
00:08:02,115 --> 00:08:03,684
Any fever,
Mrs. Ryan?
151
00:08:03,684 --> 00:08:06,720
No, just the headache
And some dizziness.
152
00:08:06,720 --> 00:08:09,322
I think I'm going
To throw up.
153
00:08:09,322 --> 00:08:10,724
Mrs. Ryan:
And nausea.
154
00:08:10,724 --> 00:08:13,961
Okay, janette, we'll get
You fixed up right away.
155
00:08:13,961 --> 00:08:16,363
What's wrong
With her, doctor?
156
00:08:16,363 --> 00:08:18,165
It's probably
A flu bug.
157
00:08:18,165 --> 00:08:20,333
That's what most
Of the kids
158
00:08:20,333 --> 00:08:22,135
Have been coming
In with.
159
00:08:22,135 --> 00:08:23,704
Her heart rate is fast.
160
00:08:23,704 --> 00:08:25,472
We want to run tests.
161
00:08:25,472 --> 00:08:27,941
You want to put
Her on a monitor?
162
00:08:27,941 --> 00:08:29,076
A monitor?
163
00:08:29,076 --> 00:08:30,644
Yeah. A heart monitor.
164
00:08:30,644 --> 00:08:31,912
Is it that serious?
165
00:08:31,912 --> 00:08:34,682
We just want to keep
Our eye on her.
166
00:08:34,682 --> 00:08:36,449
Um, doctor,
Are these tests
167
00:08:36,449 --> 00:08:38,652
Going to cost
A lot of money?
168
00:08:38,652 --> 00:08:41,088
You have insurance,
Don't you?
169
00:08:41,088 --> 00:08:42,222
No.
170
00:08:42,222 --> 00:08:45,025
Well, we'll work
Something out.
171
00:08:45,025 --> 00:08:46,193
( coughs )
172
00:08:46,193 --> 00:08:48,996
Greene:
How long have you had
That cough?
173
00:08:48,996 --> 00:08:52,733
You can give me
Medicine, okay?
174
00:08:52,733 --> 00:08:55,268
How long,
Mrs. Salazar?
175
00:08:56,469 --> 00:08:58,772
A week. Two.
176
00:08:58,772 --> 00:09:02,075
Have you been coughing
Anything up, like blood?
177
00:09:02,075 --> 00:09:03,276
It's not so bad.
178
00:09:03,276 --> 00:09:04,645
I have to go.
179
00:09:04,645 --> 00:09:07,214
Could you have been exposed
180
00:09:07,214 --> 00:09:08,348
To tuberculosis?
181
00:09:08,348 --> 00:09:09,617
Tuberculosis?
182
00:09:09,617 --> 00:09:11,585
I don't know
What you mean.
183
00:09:11,585 --> 00:09:14,822
Does anyone else
In your family
Have this cough?
184
00:09:14,822 --> 00:09:16,489
Anybody you work with?
185
00:09:16,489 --> 00:09:17,791
I don't work.
186
00:09:17,791 --> 00:09:19,593
Mi esposo has green card.
187
00:09:19,593 --> 00:09:21,561
He work. My children
At home.
188
00:09:21,561 --> 00:09:22,896
I need to go.
189
00:09:22,896 --> 00:09:25,766
Mm-hmm. Have any
Of them been sick?
190
00:09:25,766 --> 00:09:28,201
Fevers, night sweats?
191
00:09:28,201 --> 00:09:29,369
My daughter.
192
00:09:29,369 --> 00:09:30,871
I have to go home!
193
00:09:30,871 --> 00:09:33,774
Mi madre, she take care
Of her now.
194
00:09:33,774 --> 00:09:35,408
If your daughter
Is sick
195
00:09:35,408 --> 00:09:37,510
And you have
Tuberculosis
196
00:09:37,510 --> 00:09:39,179
We need to see her.
197
00:09:39,179 --> 00:09:40,781
It's very contagious.
198
00:09:40,781 --> 00:09:43,050
Now, I can't make you stay
199
00:09:43,050 --> 00:09:46,253
But I would like
To strongly advise you
200
00:09:46,253 --> 00:09:47,821
To take these tests.
201
00:09:47,821 --> 00:09:50,590
There's no questions
Asked, okay?
202
00:09:54,628 --> 00:09:57,230
Okay. I stay
A little bit.
203
00:10:00,433 --> 00:10:02,803
What's she
So afraid of?
204
00:10:02,803 --> 00:10:04,271
She's probably illegal.
205
00:10:04,271 --> 00:10:07,407
She doesn't want
To be put into the system.
206
00:10:07,407 --> 00:10:09,843
Lydia, we've got
To get mrs. Salazar
207
00:10:09,843 --> 00:10:11,078
Into an isolation room.
208
00:10:11,078 --> 00:10:13,847
She needs chest x ray,
Acid fast stain
209
00:10:13,847 --> 00:10:15,282
And a sputum culture.
210
00:10:15,282 --> 00:10:18,351
Carter, why don't you
Find her a mask?
211
00:10:18,351 --> 00:10:19,486
Sure.
212
00:10:19,486 --> 00:10:21,689
Woman:
Stay away from me,
Shirley.
213
00:10:21,689 --> 00:10:23,824
You could have killed
Mr. Munchy.
214
00:10:23,824 --> 00:10:25,458
It was your fault, sari!
215
00:10:25,458 --> 00:10:27,494
You said the road
Was clear!
216
00:10:27,494 --> 00:10:29,629
Didn't say it would
Stay that way!
217
00:10:29,629 --> 00:10:31,598
I told you to step on it!
218
00:10:31,598 --> 00:10:33,633
It's not safe
To speed!
219
00:10:33,633 --> 00:10:36,069
You were going
Five miles an hour!
220
00:10:36,069 --> 00:10:38,471
Two sisters,
Slow-moving mva.
221
00:10:38,471 --> 00:10:41,775
One with a nose lac,
The other dizzy with headache.
222
00:10:41,775 --> 00:10:43,176
Vitals stable.
223
00:10:43,176 --> 00:10:46,313
The only danger they're in
Is from each other.
224
00:10:46,313 --> 00:10:47,715
Thanks, zadro.
225
00:10:47,715 --> 00:10:48,849
( monitor alarm beeps )
226
00:10:48,849 --> 00:10:50,550
Mrs. Ryan:
Somebody help!
227
00:10:50,550 --> 00:10:51,484
Please!
Please!
228
00:10:51,484 --> 00:10:53,687
Narrow complex
Tachycardia.
229
00:10:53,687 --> 00:10:55,022
Pulse
Is thready.
230
00:10:55,022 --> 00:10:57,024
Start a line,
Get her o2.
231
00:10:57,024 --> 00:10:59,927
Get the crash cart
With pediatric paddles now!
232
00:10:59,927 --> 00:11:01,528
My god. What's happening?
233
00:11:01,528 --> 00:11:03,063
You have to stay back.
234
00:11:03,063 --> 00:11:03,897
B.P. 70/50.
235
00:11:03,897 --> 00:11:06,133
Lydia, give me
Some adenosine.
236
00:11:06,133 --> 00:11:08,869
Janette, you're going
To have to help me out.
237
00:11:08,869 --> 00:11:10,270
Blow on your thumb
238
00:11:10,270 --> 00:11:13,473
Like you're blowing up
A balloon, really hard.
239
00:11:13,473 --> 00:11:14,407
Two milligrams adenosine.
240
00:11:14,407 --> 00:11:15,776
Three I.V. Push.
241
00:11:15,776 --> 00:11:17,410
Not registering
A b.P.
242
00:11:17,410 --> 00:11:19,379
I can't feel a pulse.
243
00:11:19,379 --> 00:11:19,847
She's out.
244
00:11:19,847 --> 00:11:21,448
Oh, my god.
245
00:11:21,448 --> 00:11:22,615
Set it on 50.
246
00:11:22,615 --> 00:11:24,217
Hit the synch switch.
247
00:11:25,352 --> 00:11:26,754
And clear.
248
00:11:28,789 --> 00:11:30,791
She's in v-fib.
249
00:11:30,791 --> 00:11:31,959
Turn the synch
Switch off.
250
00:11:31,959 --> 00:11:33,260
Charge to 100 joules.
251
00:11:33,260 --> 00:11:34,327
And clear.
252
00:11:38,531 --> 00:11:39,399
Normal sinus rhythm.
253
00:11:39,399 --> 00:11:40,367
Pulse bounding.
254
00:11:40,367 --> 00:11:41,368
What's that?
255
00:11:41,368 --> 00:11:42,702
It means
She's okay.
256
00:11:44,304 --> 00:11:45,538
Ross:
You okay,
Kiddo?
257
00:11:45,538 --> 00:11:47,440
Your mom's here.
258
00:11:47,440 --> 00:11:50,110
You're going
To be fine.
259
00:11:53,313 --> 00:11:57,017
Sari:
"A-r-q-p-t-x."
260
00:11:57,017 --> 00:11:59,152
That was
Completely wrong.
261
00:11:59,152 --> 00:12:01,889
Why don't you try
The same line
262
00:12:01,889 --> 00:12:04,124
With your glasses?
263
00:12:04,124 --> 00:12:05,759
Oh. Yes.
264
00:12:06,894 --> 00:12:09,596
( sighs )
265
00:12:09,596 --> 00:12:12,132
Here we go.
266
00:12:12,132 --> 00:12:16,103
"N-t-o-a
267
00:12:16,103 --> 00:12:18,038
W-r."
268
00:12:21,842 --> 00:12:23,310
Damn it, shirley.
269
00:12:23,310 --> 00:12:24,845
I can't see squat.
270
00:12:24,845 --> 00:12:26,013
I'll kill you!
271
00:12:26,013 --> 00:12:28,515
We've lived together
For 50 years
272
00:12:28,515 --> 00:12:30,083
And I'm not dead yet.
273
00:12:30,083 --> 00:12:31,785
You're a bully, sari.
274
00:12:31,785 --> 00:12:33,586
Well, now I'm blind.
275
00:12:33,586 --> 00:12:35,222
Are you happy?
276
00:12:35,222 --> 00:12:36,256
Ladies, please.
277
00:12:36,256 --> 00:12:37,557
She's no lady.
278
00:12:37,557 --> 00:12:38,691
Hold still.
279
00:12:38,691 --> 00:12:40,794
I'm concerned
About your vision
280
00:12:40,794 --> 00:12:41,795
And headache.
281
00:12:41,795 --> 00:12:43,931
We need to get
A cat scan
282
00:12:43,931 --> 00:12:44,898
Of your head.
283
00:12:44,898 --> 00:12:47,767
Which glasses are yours?
284
00:12:47,767 --> 00:12:49,302
How should I know?
285
00:12:49,302 --> 00:12:50,103
I can't see.
286
00:12:50,103 --> 00:12:52,539
Why don't you
Try these?
287
00:12:52,539 --> 00:12:54,541
Here.
288
00:13:01,181 --> 00:13:02,582
Oh.
289
00:13:02,582 --> 00:13:03,483
Oh!
290
00:13:04,651 --> 00:13:06,887
I thought you'd be older.
291
00:13:14,627 --> 00:13:16,029
Young man...
292
00:13:16,029 --> 00:13:18,131
Just one second.
293
00:13:18,131 --> 00:13:20,834
Carter, got a procedure
For your book.
294
00:13:20,834 --> 00:13:21,902
Really?
295
00:13:21,902 --> 00:13:23,070
Mm-hmm. Pelvic.
296
00:13:23,070 --> 00:13:25,305
I already have
A ton of pelvics.
297
00:13:25,305 --> 00:13:27,774
Lady asked for you
Personally.
298
00:13:27,774 --> 00:13:28,942
I'm so thirsty.
299
00:13:28,942 --> 00:13:30,510
Some water, please.
300
00:13:33,380 --> 00:13:34,481
Here you go.
301
00:13:47,394 --> 00:13:49,296
Hey.
302
00:13:49,296 --> 00:13:53,433
So, janette has
Supraventricular tachycardia.
303
00:13:53,433 --> 00:13:55,035
It's sort of like
304
00:13:55,035 --> 00:13:57,070
A short circuit
In her heart
305
00:13:57,070 --> 00:13:59,873
So she needs to be admitted
Into cardiology.
306
00:13:59,873 --> 00:14:01,708
Now, somebody
From social services
307
00:14:01,708 --> 00:14:03,610
Is going to come down here
308
00:14:03,610 --> 00:14:07,580
And help you with your
Applications for medicaid.
309
00:14:07,580 --> 00:14:09,950
( sniffling )
310
00:14:09,950 --> 00:14:14,454
Your daughter's going
To be fine, mrs. Ryan.
311
00:14:14,454 --> 00:14:17,457
Just fine.
312
00:14:17,457 --> 00:14:18,291
Lunch later?
313
00:14:18,291 --> 00:14:19,126
Yeah. Sure.
314
00:14:19,126 --> 00:14:21,028
Doc mcgoo's,
The cafeteria
315
00:14:21,028 --> 00:14:22,562
Or the vending
Machines?
316
00:14:22,562 --> 00:14:23,964
It doesn't matter.
317
00:14:23,964 --> 00:14:27,100
Wild willy wants you to see
The lady in three.
318
00:14:27,100 --> 00:14:29,002
Have you talked
To him yet?
319
00:14:29,002 --> 00:14:30,703
Nope. Don't plan to.
320
00:14:30,703 --> 00:14:32,039
Why? What's
To lose?
321
00:14:32,039 --> 00:14:33,941
She's in her
Eighth month
322
00:14:33,941 --> 00:14:36,009
Complaining
Of stomach cramps
323
00:14:36,009 --> 00:14:37,945
Frequent urination.
324
00:14:38,845 --> 00:14:41,181
Uh, why don't you
Take it?
325
00:14:41,181 --> 00:14:42,182
Why?
326
00:14:42,182 --> 00:14:44,251
'cause I asked you to.
327
00:14:48,021 --> 00:14:50,490
Do I know you
From someplace?
328
00:14:50,490 --> 00:14:51,324
Woman:
No.
329
00:14:51,324 --> 00:14:53,493
Well, why'd you
Ask to see me?
330
00:14:53,493 --> 00:14:56,496
Well, um, you treated
My friend barbara.
331
00:14:56,496 --> 00:14:57,664
She recommended you.
332
00:14:58,798 --> 00:15:01,801
The truth is,
I don't really
333
00:15:01,801 --> 00:15:04,037
Have cramps.
334
00:15:04,037 --> 00:15:06,306
Why are you here,
Mrs. Blum?
335
00:15:06,306 --> 00:15:08,441
Well, barbara and her husband
336
00:15:08,441 --> 00:15:11,211
Have been trying
To have a baby for years.
337
00:15:11,211 --> 00:15:12,980
They've tried everything.
338
00:15:12,980 --> 00:15:15,582
Last month,
She came in with cramps.
339
00:15:15,582 --> 00:15:16,816
You examined her
340
00:15:16,816 --> 00:15:18,851
And the very
Next week
341
00:15:18,851 --> 00:15:20,620
She got pregnant!
342
00:15:20,620 --> 00:15:22,689
You think I had something
To do with that?
343
00:15:22,689 --> 00:15:24,024
Barbara certainly does.
344
00:15:24,024 --> 00:15:27,127
When I told her
That dan and I were trying
345
00:15:27,127 --> 00:15:29,196
She said, "Go see dr. Carter.
346
00:15:29,196 --> 00:15:31,098
He's got the magic touch."
347
00:15:31,098 --> 00:15:32,465
( clicks tongue )
348
00:15:36,003 --> 00:15:37,370
Dr. Greene.
349
00:15:40,240 --> 00:15:43,676
Your name's on the board
For that pregnant woman.
350
00:15:43,676 --> 00:15:45,712
Why is dr. Lewis
With her?
351
00:15:45,712 --> 00:15:47,247
I gave it to her.
352
00:15:48,148 --> 00:15:49,349
( sighs )
353
00:15:49,349 --> 00:15:51,284
I see.
354
00:15:51,284 --> 00:15:54,121
I understand you lost
A mother during delivery
355
00:15:54,121 --> 00:15:55,322
A couple
Of weeks ago.
356
00:15:55,322 --> 00:15:57,424
Jody o'brien.
Pre-eclampsia.
357
00:15:57,424 --> 00:15:58,291
She bled out.
358
00:15:58,291 --> 00:16:00,260
I'd like you to present it
359
00:16:00,260 --> 00:16:02,295
At the case
Conference today.
360
00:16:02,295 --> 00:16:03,296
Today?!
361
00:16:03,296 --> 00:16:04,031
2:00.
362
00:16:04,031 --> 00:16:05,598
I need time
To prepare.
363
00:16:05,598 --> 00:16:07,200
No, you don't.
364
00:16:07,200 --> 00:16:08,368
You know
What happened.
365
00:16:20,380 --> 00:16:22,582
Your tests are positive
For tuberculosis.
366
00:16:22,582 --> 00:16:25,752
We need your family
Here as soon as possible.
367
00:16:25,752 --> 00:16:27,087
I bring them manana.
368
00:16:27,087 --> 00:16:28,021
No, no, no.
369
00:16:28,021 --> 00:16:29,256
Today, mrs. Salazar.
370
00:16:29,256 --> 00:16:31,691
You shouldn't be
Leaving the hospital.
371
00:16:31,691 --> 00:16:33,493
You are very sick.
372
00:16:33,493 --> 00:16:34,594
I feel better.
373
00:16:34,594 --> 00:16:35,762
Really. I can go.
374
00:16:35,762 --> 00:16:38,331
You understand
The seriousness of your illness?
375
00:16:38,331 --> 00:16:40,700
I don't care
If you're illegal.
376
00:16:40,700 --> 00:16:43,536
I just want to make sure
377
00:16:43,536 --> 00:16:44,471
Your kids are okay.
378
00:16:44,471 --> 00:16:45,872
They're fine.
379
00:16:45,872 --> 00:16:47,140
You are going
To infect
380
00:16:47,140 --> 00:16:49,442
Every person you come
In contact with.
381
00:16:49,442 --> 00:16:52,011
Your children, husband,
People you work with.
382
00:16:52,011 --> 00:16:53,180
Dr. Greene.
383
00:16:53,180 --> 00:16:55,248
Your family needs to come in
384
00:16:55,248 --> 00:16:57,850
And be seen
In this hospital!
385
00:16:57,850 --> 00:16:59,552
Mark.
386
00:17:04,757 --> 00:17:06,559
What's the matter
With you?
387
00:17:06,559 --> 00:17:08,928
She's leaving a.M.A.
With infectious tb.
388
00:17:08,928 --> 00:17:11,131
I'm not supposed
To be angry?
389
00:17:11,131 --> 00:17:14,101
How can she trust you
If you're screaming at her?
390
00:17:14,101 --> 00:17:15,868
I wasn't
Screaming at her.
391
00:17:15,868 --> 00:17:17,237
Now you're
Screaming at me.
392
00:17:17,237 --> 00:17:18,838
Okay, fine. Forget it.
393
00:17:18,838 --> 00:17:20,273
She leaves,
She leaves.
394
00:17:23,610 --> 00:17:24,477
Well, rule out sepsis
395
00:17:24,477 --> 00:17:26,946
We may need
A supra pubic tap.
396
00:17:26,946 --> 00:17:28,248
You're kidding.
397
00:17:28,248 --> 00:17:30,183
Step right up, doc.
398
00:17:32,219 --> 00:17:33,386
Temp's 102.
399
00:17:33,386 --> 00:17:36,123
I gave him four ounces
Of clear liquid
400
00:17:36,123 --> 00:17:37,724
Like you said. Nothing.
401
00:17:37,724 --> 00:17:39,526
Gave him four more.
402
00:17:39,526 --> 00:17:40,727
Eight ounces?
403
00:17:40,727 --> 00:17:42,795
It's dry as a bone.
404
00:17:42,795 --> 00:17:45,998
Isn't there some other way
To find the fever?
405
00:17:45,998 --> 00:17:47,600
This is the easiest way.
406
00:17:47,600 --> 00:17:51,171
Carter, I want you
To swab the area.
407
00:17:51,171 --> 00:17:53,106
Hold the syringe
In one hand
408
00:17:53,106 --> 00:17:55,442
And palpate
The pubic symphysis.
409
00:17:55,442 --> 00:17:56,343
What now?
410
00:17:56,343 --> 00:17:58,345
We use a small needle
411
00:17:58,345 --> 00:18:00,012
To get a urine sample.
412
00:18:00,012 --> 00:18:01,114
Don't push too hard.
413
00:18:01,114 --> 00:18:03,750
How do you know what's too hard?
414
00:18:03,750 --> 00:18:06,153
Oh! Ew!
415
00:18:06,153 --> 00:18:07,354
That's probably too hard.
416
00:18:11,023 --> 00:18:12,825
Your husband brought you in?
417
00:18:12,825 --> 00:18:15,061
The old fuddy-duddy.
418
00:18:15,061 --> 00:18:17,063
He thinks I have
Paranoid psychosis
419
00:18:17,063 --> 00:18:19,199
With highly elaborated
Delusional systems.
420
00:18:19,199 --> 00:18:21,868
He reads too much, that's all.
421
00:18:21,868 --> 00:18:26,539
Do you ever hear voices
When no one else is around?
422
00:18:26,539 --> 00:18:27,507
Of course not.
423
00:18:27,507 --> 00:18:28,741
Ever have
Frightening thoughts?
424
00:18:28,741 --> 00:18:29,742
No.
425
00:18:29,742 --> 00:18:30,577
Are you afraid
426
00:18:30,577 --> 00:18:32,712
Someone is
Trying to harm you?
427
00:18:32,712 --> 00:18:36,349
Of course. The streets
Aren't safe nowadays, are they?
428
00:18:36,349 --> 00:18:39,051
Mrs. Gainsley,
Have you ever been
429
00:18:39,051 --> 00:18:41,120
Under the care
Of a psychiatrist?
430
00:18:41,120 --> 00:18:44,191
Yes. Would you
Like his number?
431
00:18:44,191 --> 00:18:46,759
Let's see. Where'd I put it?
432
00:18:46,759 --> 00:18:48,261
It's somewhere.
433
00:18:48,261 --> 00:18:50,330
Just give me a second.
434
00:18:50,330 --> 00:18:53,433
( muttering )
435
00:18:53,433 --> 00:18:55,402
Yikes.
436
00:18:56,336 --> 00:18:58,938
Oh. Sig saur 228.
437
00:18:58,938 --> 00:19:00,340
Nine millimeter,
Double action.
438
00:19:00,340 --> 00:19:02,141
13-round clip.
439
00:19:04,177 --> 00:19:05,978
Little heavy, but lethal.
440
00:19:05,978 --> 00:19:10,817
Would you mind if I gave this
To security, just for now?
441
00:19:10,817 --> 00:19:12,319
Not at all.
442
00:19:12,319 --> 00:19:15,455
I've still got the baretta.
443
00:19:20,026 --> 00:19:21,127
Still here?
444
00:19:21,127 --> 00:19:23,029
Waiting for
The ambulance.
445
00:19:23,029 --> 00:19:24,163
How are you, ma?
446
00:19:24,163 --> 00:19:25,532
She's been quiet.
447
00:19:25,532 --> 00:19:29,502
Let me talk to her
For a minute.
448
00:19:29,502 --> 00:19:32,138
Ma, you're going
To like the place.
449
00:19:32,138 --> 00:19:33,706
I saw it.
450
00:19:33,706 --> 00:19:35,174
It's nice and clean.
451
00:19:35,174 --> 00:19:38,311
You'll have your own
Tv in your room.
452
00:19:38,311 --> 00:19:42,615
There's a little
Courtyard outside.
453
00:19:45,151 --> 00:19:47,153
( beeper beeping )
454
00:19:47,153 --> 00:19:49,155
I've got surgery.
455
00:19:49,155 --> 00:19:51,558
Jeannie's going to go
With you now.
456
00:19:51,558 --> 00:19:53,960
I'll come by later, okay?
457
00:19:57,330 --> 00:19:59,332
I love you, ma.
458
00:20:00,166 --> 00:20:02,302
E.M.T.:
We're ready.
459
00:20:45,545 --> 00:20:47,079
Hey.
460
00:20:47,079 --> 00:20:48,648
Conference?
461
00:20:48,648 --> 00:20:49,649
Yeah.
462
00:20:49,649 --> 00:20:51,117
You nervous?
463
00:20:51,117 --> 00:20:53,119
Oh, no. I love
An inquisition.
464
00:20:53,119 --> 00:20:54,387
You'll do fine.
465
00:20:54,387 --> 00:20:55,922
Are you kidding?
466
00:20:55,922 --> 00:20:57,524
They'll be out
For blood.
467
00:20:57,524 --> 00:20:58,925
We've all been there.
468
00:20:58,925 --> 00:21:02,695
Oh? How many young mothers
Have you killed, doug?
469
00:21:02,695 --> 00:21:03,696
Mark, listen.
470
00:21:03,696 --> 00:21:04,731
Hey.
471
00:21:04,731 --> 00:21:07,300
Sorry I can't be there
With you today
472
00:21:07,300 --> 00:21:09,636
But you're going
To do okay.
473
00:21:09,636 --> 00:21:10,937
Thanks.
474
00:21:19,346 --> 00:21:20,747
Excuse me.
475
00:21:20,747 --> 00:21:23,383
Isn't there supposed to be
A conference in here?
476
00:21:23,383 --> 00:21:24,584
Not enough space.
477
00:21:24,584 --> 00:21:26,319
Moved to the sixth floor.
478
00:21:26,319 --> 00:21:27,387
Oh, yeah. What room?
479
00:21:27,387 --> 00:21:29,121
The auditorium.
480
00:21:29,121 --> 00:21:30,423
Finger lac in two.
481
00:21:30,423 --> 00:21:32,625
I have to finish
The med renewals.
482
00:21:32,625 --> 00:21:35,395
What's the matter,
Got enough finger lacs?
483
00:21:35,395 --> 00:21:36,996
I told you, I'm busy.
484
00:21:36,996 --> 00:21:38,130
Yeah. Right.
485
00:21:38,130 --> 00:21:40,933
Why did you give mrs. Baba
Water?
486
00:21:40,933 --> 00:21:42,134
Who?
487
00:21:42,134 --> 00:21:43,936
That little
Old lady in two.
488
00:21:43,936 --> 00:21:45,037
She was thirsty.
489
00:21:45,037 --> 00:21:46,406
She was n.P.O.
490
00:21:46,406 --> 00:21:48,240
Scheduled for
Gallbladder surgery.
491
00:21:48,240 --> 00:21:49,609
No food, no water.
492
00:21:49,609 --> 00:21:51,277
She was your
Gallbladder patient.
493
00:21:51,277 --> 00:21:52,612
Just read the chart.
494
00:21:52,612 --> 00:21:55,615
Now, because of you,
She can't have surgery.
495
00:21:55,615 --> 00:21:57,083
I'm doing a small bowel.
496
00:21:57,083 --> 00:21:58,851
Chen, scrub in.
497
00:22:00,052 --> 00:22:02,054
To the o.R.
498
00:22:02,054 --> 00:22:03,556
Really?
499
00:22:09,061 --> 00:22:10,997
Ah, good. You're here.
500
00:22:12,098 --> 00:22:14,333
I hope it's instructive.
501
00:22:16,068 --> 00:22:18,037
For the other residents.
502
00:22:18,037 --> 00:22:20,072
Down there.
503
00:22:33,820 --> 00:22:35,855
Blood pressure
Greater than 140/90
504
00:22:35,855 --> 00:22:37,990
Persistent proteinuria
And edema.
505
00:22:37,990 --> 00:22:39,025
She had
Hypertension.
506
00:22:39,025 --> 00:22:41,728
Which I attributed
To a urinary infection.
507
00:22:41,728 --> 00:22:44,363
Her pressure was high
On only one occasion.
508
00:22:44,363 --> 00:22:45,732
You should have
Taken it...
509
00:22:45,732 --> 00:22:47,534
My index of suspicion
Should have been higher.
510
00:22:47,534 --> 00:22:48,535
She seized
In the parking lot.
511
00:22:48,535 --> 00:22:49,736
I treated her seizure
512
00:22:49,736 --> 00:22:51,904
With magnesium sulphate
And ativan.
513
00:22:51,904 --> 00:22:54,240
Have you reviewed
The ultrasound?
514
00:22:54,240 --> 00:22:55,408
I missed
The placental abruption.
515
00:22:55,408 --> 00:22:57,944
Did you know
What you were looking for?
516
00:22:57,944 --> 00:23:00,447
There was a normal
Fundal placement.
517
00:23:00,447 --> 00:23:01,548
Yet she abrupted.
518
00:23:01,548 --> 00:23:03,282
I had no reason
To be suspicious.
519
00:23:03,282 --> 00:23:04,784
There was no vaginal bleeding
520
00:23:04,784 --> 00:23:07,119
Shock, abdominal pain
Or fetal distress.
521
00:23:07,119 --> 00:23:09,722
What are the criteria
For vaginal delivery?
522
00:23:09,722 --> 00:23:11,257
Mainly a favorable fetal lie
523
00:23:11,257 --> 00:23:13,192
And a small baby,
Under 4,000 grams.
524
00:23:13,192 --> 00:23:14,794
The baby was
Nine pounds.
525
00:23:14,794 --> 00:23:16,463
Macrosomia.
526
00:23:16,463 --> 00:23:19,632
I used the leopold maneuver
And fundal height
527
00:23:19,632 --> 00:23:22,168
To estimate baby weight
And size.
528
00:23:22,168 --> 00:23:23,603
I was off.
529
00:23:23,603 --> 00:23:24,937
What risks do you run
530
00:23:24,937 --> 00:23:26,706
Using forceps
On a macrosomic baby?
531
00:23:26,706 --> 00:23:29,141
A 23% chance
Of shoulder dystocia.
532
00:23:29,141 --> 00:23:30,209
Which happened.
533
00:23:30,209 --> 00:23:31,210
What qualifies you
534
00:23:31,210 --> 00:23:32,344
For high-risk o.B.?
535
00:23:32,344 --> 00:23:34,180
We're not here to question
536
00:23:34,180 --> 00:23:35,782
Dr. Greene's training.
537
00:23:35,782 --> 00:23:37,283
Why a c-section
In an e.R.?
538
00:23:37,283 --> 00:23:38,350
The baby was hypoxic
539
00:23:38,350 --> 00:23:39,552
And bradycardic.
540
00:23:39,552 --> 00:23:42,121
Had to do it
Or we risk brain damage.
541
00:23:42,121 --> 00:23:43,189
How many have you done?
542
00:23:43,189 --> 00:23:44,891
I've scrubbed in on several.
543
00:23:44,891 --> 00:23:47,293
I give dr. Greene credit
For what he did.
544
00:23:47,293 --> 00:23:49,596
What would you
Have done differently?
545
00:23:49,596 --> 00:23:52,499
I should have taken her
Up to o.B. Myself.
546
00:23:52,499 --> 00:23:53,500
Immediately.
547
00:23:53,500 --> 00:23:55,267
I've induced
Before.
548
00:23:55,267 --> 00:23:56,903
Delivered babies before.
549
00:23:56,903 --> 00:24:00,473
I assumed that I could handle
The situation.
550
00:24:00,473 --> 00:24:02,742
I was wrong.
551
00:24:08,147 --> 00:24:10,617
Anyone else?
552
00:24:16,589 --> 00:24:18,090
Thank you, dr. Greene.
553
00:24:23,696 --> 00:24:25,932
That wasn't too bad.
554
00:24:25,932 --> 00:24:27,867
I knew once you
Had a chance
555
00:24:27,867 --> 00:24:30,202
To talk it through,
You'd feel fine.
556
00:24:30,202 --> 00:24:33,372
I'm supposed to feel
Some sense of relief?
557
00:24:33,372 --> 00:24:34,707
Is that it?
558
00:24:34,707 --> 00:24:37,009
I got to get back to work.
559
00:24:37,944 --> 00:24:39,278
By the way
560
00:24:39,278 --> 00:24:41,781
That stomach flu
This morning--
561
00:24:41,781 --> 00:24:44,684
The next time you disagree
With my diagnosis
562
00:24:44,684 --> 00:24:47,186
Don't do it in front
Of the patient.
563
00:24:50,189 --> 00:24:52,892
Where are we going?
564
00:24:52,892 --> 00:24:54,126
Follow me.
565
00:24:57,429 --> 00:25:00,166
All right.
Hold that a second.
566
00:25:02,602 --> 00:25:04,036
What do you think?
567
00:25:04,036 --> 00:25:06,238
It's a little small
For you.
568
00:25:06,238 --> 00:25:07,239
Yep.
569
00:25:07,239 --> 00:25:08,474
Whose is it?
570
00:25:08,474 --> 00:25:10,276
Yours.
571
00:25:10,276 --> 00:25:11,744
Mine?
Doug...
572
00:25:11,744 --> 00:25:13,345
It's the same as yours.
573
00:25:13,345 --> 00:25:14,413
That's right.
574
00:25:14,413 --> 00:25:16,415
18-speed,
Grip twist shifter
575
00:25:16,415 --> 00:25:17,684
Hyper-sprocket
576
00:25:17,684 --> 00:25:20,319
And other stuff
I know nothing about.
577
00:25:20,319 --> 00:25:21,453
Hey, come here.
578
00:25:21,453 --> 00:25:22,622
Come here.
579
00:25:22,622 --> 00:25:25,257
You ride bike,
You wear a helmet.
580
00:25:25,257 --> 00:25:26,626
Where's your helmet?
581
00:25:26,626 --> 00:25:29,228
I know you mean well,
Doug, but it's...
582
00:25:29,228 --> 00:25:31,230
Doug, race you!
583
00:25:31,230 --> 00:25:34,233
You should have talked to me
About this.
584
00:25:35,334 --> 00:25:36,636
I'll be back.
585
00:25:41,574 --> 00:25:43,209
Where's anita salazar?
586
00:25:43,209 --> 00:25:44,543
Eloped. Can't find her.
587
00:25:44,543 --> 00:25:46,679
Want me to send
Public health out?
588
00:25:46,679 --> 00:25:47,947
Give it a try
589
00:25:47,947 --> 00:25:50,850
But 10-1,
It's probably a fake address.
590
00:25:50,850 --> 00:25:52,719
Mark, we could use
Your help.
591
00:25:52,719 --> 00:25:54,821
We've got an mva
Coming in.
592
00:25:57,990 --> 00:25:59,325
Rollover, t.C.
593
00:25:59,325 --> 00:26:01,127
Thrown 20.
Heavy e.T.O.H.
594
00:26:01,127 --> 00:26:02,461
Lac on his right leg.
595
00:26:02,461 --> 00:26:03,830
No apparent fracture.
596
00:26:03,830 --> 00:26:05,364
He's yanked two I.V.'s.
597
00:26:05,364 --> 00:26:08,234
Calls himself smiley.
598
00:26:08,234 --> 00:26:09,168
No I.D.
599
00:26:11,437 --> 00:26:13,339
Aw, I'm in the wrong place.
600
00:26:13,339 --> 00:26:14,741
Get a portable
Down here.
601
00:26:14,741 --> 00:26:16,042
Looks that way.
602
00:26:16,042 --> 00:26:18,978
Need labs-- cbc,
Chem seven,
Blood alcohol.
603
00:26:18,978 --> 00:26:21,080
Transfer-- one, two, three.
604
00:26:21,080 --> 00:26:22,481
( screams )
605
00:26:22,481 --> 00:26:23,816
B.P.'s 90/50.
606
00:26:23,816 --> 00:26:25,251
Get him undressed.
607
00:26:25,251 --> 00:26:26,485
Hit your head?
608
00:26:26,485 --> 00:26:27,519
Does it hurt?
609
00:26:27,519 --> 00:26:28,587
How should I know?
610
00:26:28,587 --> 00:26:30,589
Drunk as a skunk.
611
00:26:30,589 --> 00:26:31,858
Scalp's okay.
No lacs.
612
00:26:31,858 --> 00:26:34,393
All right,
Cap refill's slow.
613
00:26:34,393 --> 00:26:35,494
He's hypovolemic.
614
00:26:35,494 --> 00:26:37,730
Do you think
It's his spleen?
615
00:26:37,730 --> 00:26:38,798
I don't know.
616
00:26:38,798 --> 00:26:40,332
Bloods are drawn.
617
00:26:40,332 --> 00:26:42,468
Shoot a cross table c-spine.
618
00:26:42,468 --> 00:26:44,737
Cbc type and cross
For four.
619
00:26:44,737 --> 00:26:46,405
Wright:
Peripheral pulses are cool.
620
00:26:46,405 --> 00:26:48,440
Lungs clear.
621
00:26:48,440 --> 00:26:49,709
Shooting.
622
00:26:54,947 --> 00:26:57,049
Clear!
623
00:26:57,049 --> 00:26:58,050
O2's here.
624
00:26:58,050 --> 00:26:58,851
This hurt?
625
00:26:58,851 --> 00:27:00,352
Get your hands
Off me!
626
00:27:00,352 --> 00:27:01,520
His abdomen's rigid.
627
00:27:01,520 --> 00:27:03,289
I think it's the spleen.
628
00:27:03,289 --> 00:27:04,423
Prep for a lavage.
629
00:27:04,423 --> 00:27:06,125
Smiley, we're very concerned.
630
00:27:06,125 --> 00:27:08,961
We need to see
If you're bleeding internally.
631
00:27:08,961 --> 00:27:12,531
We're going to take this tube
And put it in your nose
632
00:27:12,531 --> 00:27:14,633
And let it go down
Into your stomach.
633
00:27:14,633 --> 00:27:16,168
Go to hell!
634
00:27:16,168 --> 00:27:18,738
It's not the highlight
Of my day, either.
635
00:27:18,738 --> 00:27:21,507
Don't come near me with no tube.
636
00:27:21,507 --> 00:27:22,942
One percent xylocaine with epi.
637
00:27:22,942 --> 00:27:25,344
You are drunk
Out of your mind.
638
00:27:25,344 --> 00:27:27,013
We need to take care of you.
639
00:27:27,013 --> 00:27:29,315
This is our decision,
Not yours.
640
00:27:29,315 --> 00:27:31,183
What?
641
00:27:31,183 --> 00:27:33,485
Just keep breathing.
Keep breathing.
642
00:27:33,485 --> 00:27:34,520
( gagging )
643
00:27:34,520 --> 00:27:35,587
Okay, come on.
644
00:27:35,587 --> 00:27:37,690
Good. Good.
645
00:27:39,926 --> 00:27:41,627
Assisted on a laparotomy
646
00:27:41,627 --> 00:27:44,296
And closed the incision
In the o.R.
647
00:27:44,296 --> 00:27:45,664
Two new procedures.
648
00:27:45,664 --> 00:27:47,433
Finally, I have a chance.
649
00:27:47,433 --> 00:27:48,467
Uh-huh.
650
00:27:48,467 --> 00:27:50,602
Can I get you anything,
Haleh?
651
00:27:50,602 --> 00:27:51,603
Coffee? Cake?
652
00:27:51,603 --> 00:27:53,605
You want
To get me coffee?
653
00:27:53,605 --> 00:27:54,606
Sure.
654
00:27:54,606 --> 00:27:56,275
Cream and sugar.
655
00:27:57,643 --> 00:28:00,346
Where are we putting fareau?
656
00:28:00,346 --> 00:28:01,547
Oh, exam two.
657
00:28:01,547 --> 00:28:02,648
Oh, and if you could
658
00:28:02,648 --> 00:28:04,917
Here is a list
Of procedures I need
659
00:28:04,917 --> 00:28:07,987
So if any of them come in,
Throw them my way?
660
00:28:07,987 --> 00:28:09,121
Sure.
661
00:28:09,121 --> 00:28:12,058
You can start by helping
Wendy get an I.V. Going
662
00:28:12,058 --> 00:28:13,860
On our junkie friend
In two.
663
00:28:13,860 --> 00:28:16,262
I.V.'s not on my list.
664
00:28:16,262 --> 00:28:17,163
It is now.
665
00:28:24,670 --> 00:28:27,373
Maybe we should
Get a doctor.
666
00:28:27,373 --> 00:28:29,441
I'll find a vein.
667
00:28:29,441 --> 00:28:30,709
Always do.
668
00:28:30,709 --> 00:28:33,145
There's one.
669
00:28:33,145 --> 00:28:35,581
Oh, no good.
670
00:28:35,581 --> 00:28:37,116
I'll get dr. Lewis.
671
00:28:37,116 --> 00:28:38,084
What for?
672
00:28:38,084 --> 00:28:40,319
He hasn't got a vein
Left anywhere.
673
00:28:40,319 --> 00:28:42,889
He's going to need
A central line.
674
00:28:48,227 --> 00:28:50,763
Greene:
It's not the belly.
675
00:28:50,763 --> 00:28:52,064
Chest normal.
676
00:28:52,064 --> 00:28:53,933
Got to find
The bleeder.
677
00:28:53,933 --> 00:28:56,969
Could be retroperitoneal.
678
00:29:05,677 --> 00:29:07,947
Hang two units.
This is soaked through.
679
00:29:07,947 --> 00:29:09,782
Will four units
Be enough?
680
00:29:09,782 --> 00:29:10,850
Get four more.
681
00:29:10,850 --> 00:29:12,451
Cap refill's bad.
682
00:29:12,451 --> 00:29:13,452
Whoa!
Whoa!
683
00:29:13,452 --> 00:29:14,420
Found it.
684
00:29:14,420 --> 00:29:15,421
Femoral artery.
685
00:29:15,421 --> 00:29:16,455
It's a pumper.
686
00:29:16,455 --> 00:29:17,656
Let's get vascular.
687
00:29:17,656 --> 00:29:18,690
Get an angiogram.
688
00:29:18,690 --> 00:29:19,792
Let's get him up.
689
00:29:19,792 --> 00:29:20,927
Call the
Blood bank.
690
00:29:20,927 --> 00:29:21,928
Get the blood
691
00:29:21,928 --> 00:29:23,195
To the cath lab.
692
00:29:23,195 --> 00:29:24,496
Let's move!
693
00:29:28,801 --> 00:29:30,369
Deb?
694
00:29:30,369 --> 00:29:34,673
Almost... Done.
695
00:29:34,673 --> 00:29:36,275
There.
696
00:29:36,275 --> 00:29:37,343
Are you crazy?
697
00:29:37,343 --> 00:29:39,979
You're not allowed
To do a central line.
698
00:29:39,979 --> 00:29:42,414
I was just going
To get it started
699
00:29:42,414 --> 00:29:43,883
But it seemed so easy.
700
00:29:43,883 --> 00:29:45,384
You'll get
In trouble.
701
00:29:45,384 --> 00:29:46,418
I'll get fired.
702
00:29:46,418 --> 00:29:48,220
It's fine. Look.
703
00:29:48,220 --> 00:29:49,421
Oh, my god.
704
00:29:49,421 --> 00:29:50,756
Where's the..?
705
00:29:50,756 --> 00:29:51,924
What's wrong, deb?
706
00:29:51,924 --> 00:29:52,892
Oh, my god.
707
00:29:52,892 --> 00:29:53,993
What's going on?
708
00:29:53,993 --> 00:29:56,028
Where's the guide wire?
709
00:29:58,898 --> 00:30:00,933
Ah, there it is.
710
00:30:00,933 --> 00:30:03,069
Cath lab. Stat.
711
00:30:03,936 --> 00:30:05,471
What happened?
712
00:30:05,471 --> 00:30:07,206
Deb, what happened?
713
00:30:08,274 --> 00:30:09,241
Carter, move.
714
00:30:09,241 --> 00:30:12,011
We need to put a line in
And snare it.
715
00:30:12,011 --> 00:30:13,512
Get a fluoroscope.
716
00:30:17,116 --> 00:30:18,184
Deb?
717
00:30:19,585 --> 00:30:20,552
Deb.
718
00:30:21,921 --> 00:30:24,456
Deb, wait a minute.
719
00:30:24,456 --> 00:30:26,058
Deb, wait!
720
00:30:34,901 --> 00:30:36,168
Find deb?
721
00:30:36,168 --> 00:30:38,770
No, and there's
No answer at her house.
722
00:30:38,770 --> 00:30:40,539
I almost
Feel responsible.
723
00:30:40,539 --> 00:30:43,742
Why? You're not the one
Who nearly killed a patient.
724
00:30:43,742 --> 00:30:46,012
Carter,
Where's chen?
725
00:30:46,012 --> 00:30:47,313
I have no idea.
726
00:30:47,313 --> 00:30:49,848
Find her. Swift wants
To talk to her.
727
00:30:49,848 --> 00:30:51,083
How's the patient?
728
00:30:51,083 --> 00:30:52,751
We got the wire out
729
00:30:52,751 --> 00:30:54,921
But whether or not
We'll be sued
730
00:30:54,921 --> 00:30:56,322
Is another story.
731
00:30:59,525 --> 00:31:00,826
Hey.
732
00:31:00,826 --> 00:31:03,429
You shouldn't have bought
Jake that bike.
733
00:31:03,429 --> 00:31:04,330
Why not?
734
00:31:04,330 --> 00:31:05,965
He doesn't
Need another one.
735
00:31:05,965 --> 00:31:07,366
He wanted it.
736
00:31:07,366 --> 00:31:10,136
A lot of things he wants
He doesn't get.
737
00:31:10,136 --> 00:31:11,637
I'll take it back.
738
00:31:11,637 --> 00:31:13,039
You missed the point.
739
00:31:13,039 --> 00:31:15,607
12-year-old hit
By a delivery truck.
740
00:31:15,607 --> 00:31:16,642
I'll be right there.
741
00:31:16,642 --> 00:31:17,743
I don't get it.
742
00:31:17,743 --> 00:31:19,711
I was trying to do
Something nice.
743
00:31:19,711 --> 00:31:21,180
Too much too soon.
744
00:31:21,180 --> 00:31:23,082
He doesn't know
What it means.
745
00:31:23,082 --> 00:31:24,350
What does it mean?
746
00:31:24,350 --> 00:31:26,485
You can't go through him
To get to me.
747
00:31:26,485 --> 00:31:27,753
That what you think?
748
00:31:27,753 --> 00:31:30,056
That's what he hopes
You're doing.
749
00:31:30,056 --> 00:31:31,290
Doug, trauma one!
750
00:31:31,290 --> 00:31:33,825
12-year-old ran a red light
On his bike.
751
00:31:33,825 --> 00:31:35,394
Hit and thrown 20 feet.
752
00:31:35,394 --> 00:31:37,997
L.O.C. At scene,
B.P.'s crashing 60/40.
753
00:31:37,997 --> 00:31:40,066
I think he's got
A left pneumo.
754
00:31:40,066 --> 00:31:42,068
Name's billy schmoo.
755
00:31:42,068 --> 00:31:43,569
Jennifer left?
756
00:31:43,569 --> 00:31:47,639
I can't believe you waited
This long to tell me.
757
00:31:47,639 --> 00:31:50,076
It's not like I was going
To make an announcement
758
00:31:50,076 --> 00:31:51,143
Over the intercom.
759
00:31:51,143 --> 00:31:53,112
What'd you tell rachel?
760
00:31:53,112 --> 00:31:54,880
I took the high road
On that one.
761
00:31:54,880 --> 00:31:56,448
Nothing.
762
00:32:01,187 --> 00:32:03,722
I don't think
I could bear losing her.
763
00:32:03,722 --> 00:32:04,823
( sighs )
764
00:32:04,823 --> 00:32:06,892
I hardly see her
As it is.
765
00:32:06,892 --> 00:32:09,395
Yeah.
766
00:32:09,395 --> 00:32:11,163
Well...
767
00:32:11,163 --> 00:32:15,167
That's kind of the problem,
Isn't it?
768
00:32:15,167 --> 00:32:18,770
With jennifer,
Not just rachel.
769
00:32:18,770 --> 00:32:21,040
She wants to be in milwaukee.
770
00:32:21,040 --> 00:32:22,108
So what?
771
00:32:22,108 --> 00:32:23,675
Figure something out.
772
00:32:23,675 --> 00:32:25,111
Call her, go see her.
773
00:32:25,111 --> 00:32:26,445
I'm going this weekend.
774
00:32:26,445 --> 00:32:30,349
That's so like a guy
To wait four days.
775
00:32:30,349 --> 00:32:31,817
Go tonight.
776
00:32:31,817 --> 00:32:33,085
I work tomorrow.
777
00:32:33,085 --> 00:32:35,054
I'll cover tomorrow.
778
00:32:37,756 --> 00:32:39,225
I owe you.
779
00:32:44,830 --> 00:32:45,964
Thanks.
780
00:32:49,468 --> 00:32:52,904
Lacerations
Look superficial.
781
00:32:52,904 --> 00:32:55,141
Pulse is thready at 150.
782
00:32:55,141 --> 00:32:56,642
He looks dusky.
783
00:32:56,642 --> 00:32:57,709
Tension pneumo.
784
00:32:57,709 --> 00:32:58,777
18 gauge.
785
00:32:58,777 --> 00:33:00,512
Set up a pleurovac.
786
00:33:00,512 --> 00:33:02,048
There we go.
787
00:33:02,048 --> 00:33:04,116
All right.
788
00:33:04,116 --> 00:33:06,685
Pulse ox is 65.
789
00:33:06,685 --> 00:33:08,220
Cbc, chem seven.
790
00:33:08,220 --> 00:33:10,356
How many units o-neg?
791
00:33:10,356 --> 00:33:11,323
Six.
792
00:33:11,323 --> 00:33:13,492
Start a 12 lead, call x ray.
793
00:33:13,492 --> 00:33:16,828
Cross table c-spine
And a portable chest.
794
00:33:16,828 --> 00:33:17,963
He's on his way.
795
00:33:17,963 --> 00:33:19,031
Scalpel.
796
00:33:19,031 --> 00:33:20,432
What size?
797
00:33:20,432 --> 00:33:22,034
28 french.
798
00:33:24,170 --> 00:33:25,771
( mumbles ):
Give me another one.
799
00:33:25,771 --> 00:33:27,506
Okay.
800
00:33:30,909 --> 00:33:32,078
Now.
801
00:33:32,078 --> 00:33:33,679
Okay.
802
00:33:33,679 --> 00:33:35,714
Got that chest tube ready?
803
00:33:35,714 --> 00:33:36,615
Yep.
804
00:33:39,418 --> 00:33:40,552
Good.
805
00:33:40,552 --> 00:33:42,221
Here we go.
806
00:33:47,093 --> 00:33:48,594
All right.
807
00:33:50,262 --> 00:33:52,631
Breath sounds are good...
808
00:33:52,631 --> 00:33:54,400
But his b.P.'s crashing.
809
00:33:54,400 --> 00:33:57,769
Distant heart sounds,
Dilated neck veins.
810
00:33:57,769 --> 00:34:01,173
Prep for pericardiocentesis.
811
00:34:07,879 --> 00:34:09,215
Wrap.
812
00:34:13,785 --> 00:34:15,354
All right, kiddo.
813
00:34:15,354 --> 00:34:17,823
Have that...
Alligator clamp?
814
00:34:17,823 --> 00:34:18,824
Okay.
815
00:34:24,363 --> 00:34:27,299
Oh, come on now,
Damn it.
816
00:34:29,034 --> 00:34:31,103
Where are you, little heart?
817
00:34:31,103 --> 00:34:32,338
Whoa, too far.
818
00:34:34,173 --> 00:34:36,308
( softly ):
It's okay.
819
00:34:36,308 --> 00:34:39,278
Come on, where are you, damn it?
820
00:34:39,278 --> 00:34:40,912
Come on, little heart
821
00:34:40,912 --> 00:34:43,382
I know you're
In there somewhere.
822
00:34:45,117 --> 00:34:47,153
All right, we've got it.
823
00:34:47,153 --> 00:34:49,020
Oh, yeah,
That's much better.
824
00:34:49,020 --> 00:34:51,022
Call o.R. And a thoracic team.
825
00:34:51,022 --> 00:34:52,691
We've got a live one.
826
00:34:52,691 --> 00:34:53,792
B.P.?
827
00:34:53,792 --> 00:34:56,462
Coming up... 60/40.
828
00:34:56,462 --> 00:34:58,164
Cross table c-spine.
829
00:34:58,164 --> 00:35:00,266
Let's get a chest film.
830
00:35:05,337 --> 00:35:07,473
We'll take him up.
831
00:35:07,473 --> 00:35:08,640
Great.
832
00:35:08,640 --> 00:35:10,842
Are you okay?
833
00:35:10,842 --> 00:35:12,778
I'm heading home.
834
00:35:12,778 --> 00:35:15,147
What's not to be okay?
835
00:35:20,719 --> 00:35:22,688
Pepperoni or salami?
836
00:35:22,688 --> 00:35:23,755
What?
837
00:35:23,755 --> 00:35:25,624
Pepperoni or salami?
838
00:35:25,624 --> 00:35:26,658
On your pizza.
839
00:35:26,658 --> 00:35:27,993
Salami.
840
00:35:27,993 --> 00:35:30,596
Too bad, I win.
841
00:35:30,596 --> 00:35:33,799
All right, all right,
But only on one-third.
842
00:35:33,799 --> 00:35:34,933
Okay.
843
00:35:34,933 --> 00:35:36,735
See you in a bit, babe.
844
00:35:36,735 --> 00:35:37,969
Bye.
845
00:35:37,969 --> 00:35:40,772
Pizza'll be there
In 20 minutes.
846
00:35:40,772 --> 00:35:42,174
Thanks.
847
00:35:42,174 --> 00:35:43,575
For what?
848
00:35:43,575 --> 00:35:44,576
For staying.
849
00:35:44,576 --> 00:35:47,279
Yeah, well,
You're buying the pizza.
850
00:35:47,279 --> 00:35:48,714
( chuckling )
851
00:35:51,817 --> 00:35:53,485
( laughing )
852
00:35:53,485 --> 00:35:56,388
Look at your daddy.
853
00:35:56,388 --> 00:35:58,657
That silly hat!
854
00:36:01,327 --> 00:36:04,796
Oh, I am so tired.
855
00:36:04,796 --> 00:36:08,734
Well, ma, why don't you
Get some sleep.
856
00:36:08,734 --> 00:36:09,668
Here.
857
00:36:10,936 --> 00:36:12,938
Let me take this.
858
00:36:16,107 --> 00:36:17,743
Pete...
859
00:36:19,211 --> 00:36:21,413
Do you still want
To be a doctor?
860
00:36:21,413 --> 00:36:23,915
( sighing )
861
00:36:23,915 --> 00:36:26,818
Ma...
862
00:36:26,818 --> 00:36:30,055
I am a doctor.
863
00:36:30,055 --> 00:36:33,024
Your talent
864
00:36:33,024 --> 00:36:35,561
Is god's gift to you.
865
00:36:35,561 --> 00:36:38,464
What you do with it
866
00:36:38,464 --> 00:36:41,767
Is your gift back to god.
867
00:36:51,543 --> 00:36:54,713
Go ahead--
Get some sleep.
868
00:36:54,713 --> 00:36:56,515
Okay.
869
00:37:18,770 --> 00:37:21,673
( dialing )
870
00:37:24,543 --> 00:37:27,245
Hi, jen, how are you?
871
00:37:27,245 --> 00:37:29,147
Rach?
872
00:37:29,147 --> 00:37:30,549
Good.
873
00:37:30,549 --> 00:37:33,952
I want to come up
And see you guys.
874
00:37:33,952 --> 00:37:36,221
I want to talk.
875
00:37:36,221 --> 00:37:38,624
No, no. Tonight.
876
00:37:40,492 --> 00:37:42,628
How about tomorrow?
877
00:37:43,762 --> 00:37:47,165
Okay, well,
We'll see you saturday.
878
00:37:47,165 --> 00:37:50,035
Rachel there?
879
00:37:50,035 --> 00:37:52,904
No, no, no, don't wake her.
880
00:37:52,904 --> 00:37:55,006
I just... I miss her.
881
00:37:57,443 --> 00:37:59,611
Jen, I love you.
882
00:38:01,380 --> 00:38:03,515
You there?
883
00:38:05,451 --> 00:38:08,286
Yeah, okay.
884
00:38:23,502 --> 00:38:24,903
( gasping )
885
00:38:24,903 --> 00:38:26,605
Oh... Sorry.
886
00:38:29,741 --> 00:38:31,677
Chloe?
887
00:38:40,051 --> 00:38:42,120
Hi.
888
00:38:42,120 --> 00:38:46,057
( chamber music playing )
889
00:39:27,132 --> 00:39:29,668
Um, let's go
To the kitchen.
890
00:39:31,002 --> 00:39:34,540
I really didn't care
About the patient.
891
00:39:34,540 --> 00:39:36,775
I just wanted
The procedure.
892
00:39:39,445 --> 00:39:41,947
By tomorrow,
Everybody will forget.
893
00:39:41,947 --> 00:39:43,081
I won't.
894
00:39:43,081 --> 00:39:45,016
I'm quitting.
895
00:39:45,016 --> 00:39:45,951
You can't quit.
896
00:39:45,951 --> 00:39:47,118
Sure, I can.
897
00:39:47,118 --> 00:39:50,188
Deb, listen. You're smart
And you learn fast.
898
00:39:50,188 --> 00:39:53,459
What's that got to do
With taking care of people?
899
00:39:53,459 --> 00:39:56,127
You're going to be
A great doctor.
900
00:39:56,127 --> 00:39:58,396
I don't really
Like it.
901
00:39:58,396 --> 00:40:01,066
No, that's not
Completely true.
902
00:40:01,066 --> 00:40:03,234
I like the science of it
903
00:40:03,234 --> 00:40:05,937
But the patients,
The sickness.
904
00:40:05,937 --> 00:40:08,373
Sometimes,
It almost scares me.
905
00:40:08,373 --> 00:40:09,975
Scared the hell out of me.
906
00:40:09,975 --> 00:40:13,612
When I was a kid, my older
Brother was really sick--
907
00:40:13,612 --> 00:40:15,681
In and out of the hospital.
908
00:40:15,681 --> 00:40:17,749
When I saw how
The doctors treated him
909
00:40:17,749 --> 00:40:19,885
I knew that this was
What I wanted to do.
910
00:40:19,885 --> 00:40:22,320
See, that's
The difference, john.
911
00:40:22,320 --> 00:40:25,991
You think
About treating patients.
912
00:40:25,991 --> 00:40:28,527
You take the time
To talk to them.
913
00:40:28,527 --> 00:40:30,295
You listen to them.
914
00:40:30,295 --> 00:40:31,597
You care.
915
00:40:31,597 --> 00:40:33,565
( sighing )
916
00:40:35,166 --> 00:40:37,335
So what are you going to do?
917
00:40:37,335 --> 00:40:39,871
Join the party.
918
00:40:41,607 --> 00:40:43,909
My parents'
Wedding anniversary.
919
00:40:43,909 --> 00:40:46,444
I'll wait to tell my folks
Afterwards.
920
00:40:46,444 --> 00:40:48,714
Mother will throw up--
Should be fun.
921
00:40:57,989 --> 00:40:59,491
Thanks.
922
00:40:59,491 --> 00:41:01,593
Mm-hmm.
923
00:41:07,499 --> 00:41:10,168
( door opening )
924
00:41:10,168 --> 00:41:11,637
Mark?
925
00:41:11,637 --> 00:41:13,539
You've got visitors.
926
00:41:21,980 --> 00:41:24,516
Mrs. Salazar.
927
00:41:29,755 --> 00:41:30,856
Hi.
928
00:41:30,856 --> 00:41:32,991
Hola. Esta es
Mi madre,
Maria.
929
00:41:32,991 --> 00:41:34,192
Hi.
930
00:41:34,192 --> 00:41:35,661
En mi nina, cristina.
931
00:41:35,661 --> 00:41:37,763
You're the sick one,
Aren't you?
932
00:41:37,763 --> 00:41:39,698
All right, come with me.
933
00:41:39,698 --> 00:41:41,767
Hold on a sec.
934
00:41:41,767 --> 00:41:44,002
All right, come on.
935
00:41:45,070 --> 00:41:46,538
Here, eat this.
936
00:41:46,538 --> 00:41:48,439
It'll warm you up.
937
00:41:48,439 --> 00:41:51,242
I don't want to put you
To any trouble.
938
00:41:51,242 --> 00:41:52,611
Yeah, right.
939
00:41:53,478 --> 00:41:55,747
Ronnie sold my stuff.
940
00:41:55,747 --> 00:41:57,182
( sarcastically ):
You're kidding.
941
00:41:57,182 --> 00:41:58,917
I'm shocked.
942
00:41:59,951 --> 00:42:02,888
You were so
Right about him.
943
00:42:02,888 --> 00:42:05,223
Actually, you were right
About all of them.
944
00:42:05,223 --> 00:42:08,727
Yeah, well, they're all
Basically the same person.
945
00:42:08,727 --> 00:42:11,563
That...
That is not true.
946
00:42:11,563 --> 00:42:13,298
Norm was a good guy.
947
00:42:13,298 --> 00:42:17,669
Sure, the two hours
Of the day he was awake.
948
00:42:19,537 --> 00:42:21,940
( laughing ):
Chloe!
949
00:42:23,474 --> 00:42:25,510
What did you do to my coat?
950
00:42:25,510 --> 00:42:27,312
( laughing )
951
00:42:28,479 --> 00:42:30,749
I hitched a ride
With this family.
952
00:42:30,749 --> 00:42:32,718
A kid got carsick.
953
00:42:33,819 --> 00:42:36,087
I switched to ultra lights!
954
00:42:37,589 --> 00:42:41,359
You've seen a doctor
For the baby, haven't you?
955
00:42:41,359 --> 00:42:43,629
A couple times...
956
00:42:47,198 --> 00:42:48,399
Once.
957
00:42:48,399 --> 00:42:50,636
Recently?
958
00:42:50,636 --> 00:42:52,237
Sort of.
959
00:42:54,472 --> 00:42:56,241
( sighing )
960
00:43:00,511 --> 00:43:05,050
I am so glad
To be here, susie.
961
00:43:12,423 --> 00:43:15,293
I'm glad you're okay...
962
00:43:15,293 --> 00:43:17,595
Both:
Sort of.
963
00:43:21,266 --> 00:43:23,534
Oh...
964
00:43:23,534 --> 00:43:26,304
I'm so tired.
965
00:43:31,710 --> 00:43:34,312
I know.
966
00:43:34,312 --> 00:43:37,282
I'm scared, susie.
967
00:43:40,786 --> 00:43:42,487
Don't worry, chloe.
968
00:43:42,487 --> 00:43:44,489
Don't worry.
969
00:43:44,489 --> 00:43:46,257
We'll be okay.
970
00:43:48,093 --> 00:43:50,461
We'll be okay.
971
00:43:50,461 --> 00:43:54,332
( sobbing )
60984
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.