Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,711 --> 00:00:05,496
[Avasarala] The Doctrine
of one ship describes
2
00:00:05,520 --> 00:00:08,386
a system of unity
between home and society
3
00:00:08,614 --> 00:00:10,166
Work and rest.
4
00:00:10,190 --> 00:00:11,848
Fear and hope
5
00:00:15,229 --> 00:00:17,495
Sounds like we're in the same boat
6
00:00:17,722 --> 00:00:21,356
We've been dealing with satelite
blinding and chaff attacks on a daily basis
7
00:00:21,637 --> 00:00:25,012
That's alot of reconnaissance capabilty to lose
8
00:00:25,346 --> 00:00:26,417
More than I would have liked
9
00:00:26,746 --> 00:00:28,801
The free navy is clearly up to something
10
00:00:29,565 --> 00:00:31,011
I hate that name
11
00:00:31,036 --> 00:00:32,647
but yes they clearly are
12
00:00:32,743 --> 00:00:34,509
Any ideas as to what?
13
00:00:34,626 --> 00:00:35,596
It doesn't matter
14
00:00:36,380 --> 00:00:38,341
They can't go toe to toe with us
15
00:00:38,616 --> 00:00:42,228
But if they try and fortune
smiles and we capture
16
00:00:42,252 --> 00:00:45,713
any of the traitors who
gave Inaros my ships
17
00:00:46,127 --> 00:00:48,827
Have you ever heard of a hackity key whole?
18
00:00:49,601 --> 00:00:51,374
I can't say that I have
19
00:00:51,491 --> 00:00:53,996
I look forward to demonstrating it
20
00:00:54,528 --> 00:00:56,286
Mam.
Admiral
21
00:01:02,003 --> 00:01:06,026
Bad news first? It's a trick
question it's all pretty bad
22
00:01:06,494 --> 00:01:07,949
Just get on with it
23
00:01:08,130 --> 00:01:12,098
The global weather projections
are not very encouraging
24
00:01:12,909 --> 00:01:15,381
Temperatures in the
south asian trade zone
25
00:01:15,405 --> 00:01:17,878
are expected to drop
by more than 30 degrees
26
00:01:17,965 --> 00:01:20,740
Particulate levels in the
upper stratosphere have
27
00:01:20,764 --> 00:01:23,881
gotten so high that the
sky over Sidney turned white
28
00:01:23,967 --> 00:01:27,851
We decommissioned a number to
high altitude scubbers a few years ago
29
00:01:28,040 --> 00:01:29,567
If they can fly
30
00:01:29,591 --> 00:01:31,939
I'd reauthorize them
for emergency use
31
00:01:32,135 --> 00:01:33,744
It will help, a little
32
00:01:36,191 --> 00:01:38,089
Our own air and water
33
00:01:38,151 --> 00:01:39,491
Killing us
34
00:01:40,523 --> 00:01:42,398
We're all belters Now!!
35
00:01:43,336 --> 00:01:48,169
I read that when Ceres station was built they
used thermal nuclear war-heads to melt the
36
00:01:48,193 --> 00:01:52,970
lose rock into a solid surface before they
spun it up. Maybe we should do that again.
37
00:01:53,954 --> 00:01:56,311
What's the old saying?
Nuke them till they glow
38
00:01:56,336 --> 00:01:57,798
and shoot them in the dark
39
00:02:18,185 --> 00:02:19,044
What?!
40
00:02:20,388 --> 00:02:22,622
[Intercom Woman] Forgive
the interruption madam but
41
00:02:22,647 --> 00:02:24,783
admiral Sydicky got stuck
in conference with his staff.
42
00:02:24,870 --> 00:02:28,588
He apologizes profusely and
says he'll be with you in 15 minutes
43
00:02:28,717 --> 00:02:29,264
Uh huh
44
00:02:57,343 --> 00:02:59,312
Wake me up in 10 minutes
45
00:03:02,316 --> 00:03:04,207
Lights out
46
00:03:13,800 --> 00:03:14,518
[Chime notification]
47
00:03:27,791 --> 00:03:30,259
Ah-mah I know how busy you are
48
00:03:30,718 --> 00:03:33,124
And... mom said not to bother you
49
00:03:34,000 --> 00:03:35,677
But I just had to let you know
50
00:03:35,797 --> 00:03:37,415
I started a garden
51
00:03:38,821 --> 00:03:40,607
I've got some tubers
52
00:03:40,959 --> 00:03:42,608
and the sprouts
are really taking off
53
00:03:43,173 --> 00:03:45,634
Shah Jahan, that's him
54
00:03:46,309 --> 00:03:48,256
He helped furtilize the soil
55
00:03:48,281 --> 00:03:50,662
so you don't have to worry about, okay
56
00:03:50,921 --> 00:03:54,203
I'll make sure the whole family
has fresh vegstables to eat
57
00:03:55,348 --> 00:03:56,661
Love you
58
00:04:15,064 --> 00:04:16,134
Kiki
59
00:04:16,506 --> 00:04:19,194
Thank you so much for telling me this
60
00:04:19,219 --> 00:04:25,439
It's nice to imagine people on earth
doing whatever they can to help eachother
61
00:04:25,556 --> 00:04:27,392
even just a little
62
00:04:27,496 --> 00:04:29,027
When I get back
63
00:04:29,074 --> 00:04:32,429
I want you to make me
a salad from your garden
64
00:04:32,757 --> 00:04:35,446
I'm sure it will be delicious
65
00:04:36,479 --> 00:04:39,496
Let's not tell your mom we've spoke
66
00:04:39,614 --> 00:04:41,012
I love you child
67
00:05:00,906 --> 00:05:02,749
Madam Secretary general?
68
00:05:02,874 --> 00:05:06,113
Doctor, the medication we discussed
69
00:05:06,287 --> 00:05:08,964
Please have it waiting in my quarters
70
00:05:08,989 --> 00:05:11,332
keep this between us
71
00:05:11,357 --> 00:05:12,898
Understood madam
72
00:05:17,041 --> 00:05:19,307
Tell Sydicky to move his ass!
73
00:05:19,417 --> 00:05:21,448
We have a lot to do
5295
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.