Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:33,242 --> 00:00:34,243
Tang Da Chuan.
4
00:00:35,285 --> 00:00:39,373
Hand over the Jade Dragon Sword
which belongs to Lingshan,
5
00:00:39,373 --> 00:00:40,499
and I'll let you live.
6
00:00:41,667 --> 00:00:44,586
The sword's here. Take it if you can.
7
00:00:56,932 --> 00:00:57,891
Move away!
8
00:01:20,580 --> 00:01:22,332
Don't go after him.
9
00:01:24,543 --> 00:01:25,711
Fan Ying.
10
00:01:26,628 --> 00:01:28,088
Come out here.
11
00:01:30,841 --> 00:01:31,800
Master.
12
00:01:32,426 --> 00:01:33,302
Fan Ying.
13
00:01:34,052 --> 00:01:36,513
You didn't listen to me,
and you violated the rules.
14
00:01:37,264 --> 00:01:41,768
You also stole our treasured sword.
It's a capital crime.
15
00:01:41,768 --> 00:01:43,061
Where's Da Chuan?
16
00:01:43,937 --> 00:01:45,480
Do you know who he is?
17
00:01:46,189 --> 00:01:49,568
He's the infamous White-faced General.
18
00:01:49,568 --> 00:01:51,361
He's the White-faced General?
19
00:01:52,112 --> 00:01:53,447
You were duped.
20
00:01:54,156 --> 00:01:55,699
Where is he now?
21
00:01:55,699 --> 00:01:56,908
He has fled.
22
00:01:56,908 --> 00:02:00,412
What about my son?
23
00:02:00,412 --> 00:02:01,538
He took him away.
24
00:02:05,709 --> 00:02:08,754
He left and took my child?
25
00:02:10,464 --> 00:02:12,883
I don't believe this!
26
00:02:12,883 --> 00:02:14,885
He married you
27
00:02:14,885 --> 00:02:17,679
because he wanted to steal
my Jade Dragon Sword.
28
00:02:17,679 --> 00:02:21,099
-He never loved you.
-I don't believe this.
29
00:02:21,099 --> 00:02:22,476
If this was the case,
30
00:02:22,476 --> 00:02:25,270
why didn't he just leave me
when he got the sword?
31
00:02:25,437 --> 00:02:27,147
He hid here with me.
32
00:02:27,147 --> 00:02:29,232
We've been living together
for more than three years.
33
00:02:30,233 --> 00:02:32,986
Master, maybe you've blamed him unjustly.
34
00:02:33,862 --> 00:02:35,405
He has been nice to me.
35
00:02:36,698 --> 00:02:38,992
He wasn't satisfied with just the sword.
36
00:02:39,743 --> 00:02:42,120
He also wanted to steal my
Chunyang Kung Fu Script.
37
00:02:42,120 --> 00:02:43,455
That's why he stayed.
38
00:02:44,414 --> 00:02:45,832
Wake LIP!
39
00:02:48,043 --> 00:02:49,002
Let's go.
40
00:02:49,669 --> 00:02:50,879
Yes.
41
00:03:04,684 --> 00:03:06,853
You've sworn that
42
00:03:06,853 --> 00:03:09,940
you won't leave Dragon Swamp in 20 years.
43
00:03:09,940 --> 00:03:11,024
I remember.
44
00:03:11,817 --> 00:03:16,613
There's an evil head inside
called Dragon Swamp Master.
45
00:03:16,613 --> 00:03:18,156
He's equipped with amazing skills.
46
00:03:18,156 --> 00:03:20,867
Whether you can escape him
47
00:03:20,867 --> 00:03:22,577
depends on your luck.
48
00:03:28,375 --> 00:03:30,877
Here's a spell and two daggers.
49
00:03:31,545 --> 00:03:33,255
Take them.
50
00:03:33,255 --> 00:03:35,507
Thank you, Master.
51
00:03:40,720 --> 00:03:44,182
Go! I'll raise your child.
52
00:03:51,064 --> 00:03:52,482
Thank you, Master.
53
00:03:55,569 --> 00:03:57,237
I bid you farewell here.
54
00:06:33,018 --> 00:06:35,103
Where have you been, Qing Er?
55
00:06:35,103 --> 00:06:36,730
At the Jingang Pagoda.
56
00:06:36,730 --> 00:06:38,189
I thought you told me to practice
the Eight Diagram Steps.
57
00:06:38,189 --> 00:06:39,441
I know it well now.
58
00:06:39,441 --> 00:06:41,526
Why didn't you ask your seniors
to go with you?
59
00:06:41,526 --> 00:06:43,486
I could go on my own.
60
00:06:43,486 --> 00:06:44,904
There was no one there at the time.
61
00:06:45,071 --> 00:06:50,243
You must be careful.
The secret tricks cannot be leaked.
62
00:06:50,243 --> 00:06:51,453
I understand.
63
00:06:51,453 --> 00:06:53,455
Don't go on your own again.
64
00:06:53,455 --> 00:06:55,040
Before you start practicing next time,
65
00:06:55,206 --> 00:06:57,876
ask your seniors to check around for you.
66
00:06:57,876 --> 00:06:58,835
Yes.
67
00:07:41,544 --> 00:07:43,296
Someone's stealing the sword!
68
00:08:22,961 --> 00:08:26,172
The stolen Jade Dragon Sword
69
00:08:26,172 --> 00:08:28,633
was once a precious treasure
of the Shang and Zhou dynasties.
70
00:08:29,551 --> 00:08:32,929
But it killed an enlightened figure.
71
00:08:34,055 --> 00:08:36,141
That's the former self of the Buddha.
72
00:08:37,392 --> 00:08:40,478
After that, our founder
got this treasured sword.
73
00:08:40,478 --> 00:08:43,481
He believes that Buddhism and Taoism
are different religions,
74
00:08:43,481 --> 00:08:45,608
but we have the same founder.
75
00:08:45,608 --> 00:08:47,694
To pay respects to Buddha,
76
00:08:47,694 --> 00:08:50,989
our founder cursed
77
00:08:50,989 --> 00:08:55,493
the holder of this sword
will end up a broken family.
78
00:08:56,494 --> 00:09:00,081
However, he was worried that no one
would know the history of the sword
79
00:09:00,081 --> 00:09:01,708
and hurt others and himself.
80
00:09:01,708 --> 00:09:06,004
So he suppressed it underneath
the Jingang Pagoda.
81
00:09:06,004 --> 00:09:10,759
When it was stolen 20 years ago,
I intercepted it.
82
00:09:10,759 --> 00:09:12,802
But it got stolen again last night.
83
00:09:13,595 --> 00:09:18,433
If it falls into the wrong hands,
84
00:09:18,433 --> 00:09:21,728
it will be a disaster for the world.
85
00:09:22,353 --> 00:09:25,231
You must live up to
our founder's teachings.
86
00:09:25,231 --> 00:09:27,859
You must bring it back here.
87
00:09:27,859 --> 00:09:32,030
We are here to receive your orders.
88
00:09:32,030 --> 00:09:35,033
Go in separate ways.
89
00:09:35,033 --> 00:09:37,160
Please be careful.
90
00:09:37,160 --> 00:09:38,787
Give yourselves three months.
91
00:09:38,787 --> 00:09:40,830
Check thoroughly.
92
00:09:40,830 --> 00:09:43,416
With or without any luck,
93
00:09:43,416 --> 00:09:45,877
you must return here after three months.
94
00:09:45,877 --> 00:09:47,170
Roger that.
95
00:09:53,051 --> 00:09:55,303
He noticed someone on the roof.
96
00:09:55,929 --> 00:09:57,680
Then, he lost his temper.
97
00:09:57,680 --> 00:09:59,474
With his knife,
98
00:09:59,474 --> 00:10:04,604
he stood still at the door...
99
00:10:04,604 --> 00:10:07,482
At the end...
100
00:10:13,029 --> 00:10:16,407
Folks, we rely on friends
when we're away from home.
101
00:10:17,116 --> 00:10:18,868
We're from other places.
102
00:10:18,868 --> 00:10:20,954
And we perform here to make a living.
103
00:10:20,954 --> 00:10:23,540
If my students fail to perform properly,
104
00:10:23,540 --> 00:10:25,625
please excuse us.
105
00:10:25,792 --> 00:10:28,586
This is just entertainment.
If you are happy with our performance,
106
00:10:28,586 --> 00:10:31,422
please reward us with a few dollars.
107
00:10:31,422 --> 00:10:34,425
If we're not good, I apologize
to waste your precious time.
108
00:10:34,425 --> 00:10:37,971
Enjoy the show!
109
00:10:38,888 --> 00:10:40,765
Hu San, you may start now.
110
00:10:40,765 --> 00:10:41,724
Master.
111
00:10:43,518 --> 00:10:45,770
-Who allows you to perform here?
-We just want to earn a living.
112
00:10:46,563 --> 00:10:48,690
-Have you been to Yu Residence?
-Not yet.
113
00:10:48,690 --> 00:10:51,943
-Not yet? Then what are you doing here?
-Go away!
114
00:10:51,943 --> 00:10:53,528
Master.
115
00:10:54,320 --> 00:10:55,822
Why don't they allow performing here?
116
00:10:58,741 --> 00:11:01,494
Go away!
117
00:11:02,996 --> 00:11:04,539
Come here, kid.
118
00:11:10,837 --> 00:11:13,256
You must come from other places.
119
00:11:13,256 --> 00:11:15,425
So you don't know how things work here.
120
00:11:16,217 --> 00:11:19,596
They didn't get approval
from Yu Residence.
121
00:11:19,596 --> 00:11:21,347
Of course, they will be kicked out.
122
00:11:21,347 --> 00:11:23,016
Yu Residence?
123
00:11:23,016 --> 00:11:24,559
It's Yu Jiang's residence.
124
00:11:24,559 --> 00:11:28,479
Yu Jiang is an accomplished young man.
125
00:11:28,479 --> 00:11:32,817
Recently, the richest person here,
Shen Wan Shan,
126
00:11:32,817 --> 00:11:34,694
hired him as his bodyguard.
127
00:11:34,694 --> 00:11:36,613
So we call him the Head of Security.
128
00:11:37,447 --> 00:11:38,865
He's quite a man.
129
00:11:39,032 --> 00:11:41,868
He made friends from all walks of life.
130
00:11:41,868 --> 00:11:44,829
He has a feast every day. Look!
131
00:11:46,372 --> 00:11:50,335
I don't know what's the occasion today.
132
00:11:50,335 --> 00:11:51,753
Who are his guests?
133
00:11:51,753 --> 00:11:55,548
Heroes and warriors from many places.
134
00:11:55,548 --> 00:11:58,259
Just tell them the name of your chief,
135
00:11:58,426 --> 00:12:01,554
and you will be invited to the feast.
136
00:12:01,554 --> 00:12:03,640
This means that they're very friendly.
137
00:12:03,640 --> 00:12:07,101
But their guests are usually fighters.
138
00:12:07,101 --> 00:12:09,604
Ordinary people dare not join them.
139
00:12:09,604 --> 00:12:10,730
I have to go back home now. See you.
140
00:12:17,278 --> 00:12:21,240
Ladies and gentlemen,
141
00:12:21,240 --> 00:12:22,867
I'm honored to have you here.
142
00:12:23,701 --> 00:12:25,078
I might not play a good host.
143
00:12:26,120 --> 00:12:27,205
Please enjoy yourselves.
144
00:12:27,205 --> 00:12:28,748
Thank you, Master Yu.
145
00:12:28,748 --> 00:12:29,666
Guys!
146
00:12:30,708 --> 00:12:32,251
Let us toast him, the Head of Security.
147
00:12:33,252 --> 00:12:35,421
-To the Head of Security!
-Cheers!
148
00:12:37,715 --> 00:12:39,133
Make yourselves at home.
149
00:12:42,303 --> 00:12:43,638
Please drink.
150
00:13:09,122 --> 00:13:10,456
Drink more!
151
00:13:15,461 --> 00:13:17,880
-This way, please.
-Alright.
152
00:13:25,263 --> 00:13:27,682
Watch that guy. Don't let him run away.
153
00:13:33,980 --> 00:13:35,273
Master Yu.
154
00:13:35,273 --> 00:13:37,817
-Please join them over there.
-Certainly.
155
00:13:38,526 --> 00:13:40,111
Please help yourselves.
156
00:13:40,111 --> 00:13:41,779
-Excuse me.
-Alright.
157
00:13:47,660 --> 00:13:52,415
Hey kid, who's your master?
Who sent you here?
158
00:13:53,541 --> 00:13:55,835
Speak up, don't just grin.
159
00:13:56,544 --> 00:13:57,378
Buddy,
160
00:13:57,920 --> 00:14:00,048
there's no need for this tone.
161
00:14:00,048 --> 00:14:02,008
Well, this is how I speak.
162
00:14:02,008 --> 00:14:04,177
If you feel so offended,
tell me who you are.
163
00:14:05,178 --> 00:14:07,972
I'm just an ordinary person.
164
00:14:07,972 --> 00:14:11,017
But this young man is also
the guest of Master Yu.
165
00:14:11,017 --> 00:14:13,811
You should be more polite
for the sake of Master Yu.
166
00:14:14,687 --> 00:14:17,899
Right, we're all friends here.
Let's have a drink.
167
00:14:17,899 --> 00:14:20,068
Let me drink with you.
168
00:14:20,068 --> 00:14:23,196
-It's just a misunderstanding.
-That's more like it.
169
00:14:23,196 --> 00:14:24,280
Come on, cheers!
170
00:14:34,707 --> 00:14:35,875
Again!
171
00:14:39,128 --> 00:14:40,546
Let me!
172
00:14:42,215 --> 00:14:43,883
Impressive, young man.
173
00:14:44,759 --> 00:14:47,261
Let me drink with you.
174
00:15:07,031 --> 00:15:09,408
Thank you for that.
175
00:15:10,743 --> 00:15:12,578
The two of you haven't had your fun yet.
176
00:15:12,578 --> 00:15:14,455
Why don't you drink these?
177
00:15:27,802 --> 00:15:30,263
Do you still insist on knowing
my background?
178
00:15:32,807 --> 00:15:35,852
Master Yu is on a winning streak.
179
00:15:37,520 --> 00:15:41,065
-Go on!
-Yes!
180
00:15:41,065 --> 00:15:42,650
Let me try my luck.
181
00:16:01,294 --> 00:16:02,503
Open!
182
00:16:04,922 --> 00:16:06,048
Go on!
183
00:16:10,344 --> 00:16:11,554
Good job!
184
00:16:11,721 --> 00:16:12,805
Open!
185
00:16:15,683 --> 00:16:17,518
Open!
186
00:16:17,518 --> 00:16:19,562
I can't continue. I will pay.
187
00:16:20,813 --> 00:16:21,814
Wait!
188
00:16:25,193 --> 00:16:26,485
You won.
189
00:16:26,485 --> 00:16:28,696
What's going on?
190
00:16:29,405 --> 00:16:30,823
Look!
191
00:16:32,783 --> 00:16:34,410
Impressive!
192
00:16:34,410 --> 00:16:36,204
I'm sorry to bother you.
193
00:16:36,204 --> 00:16:38,998
It's just a game.
194
00:16:38,998 --> 00:16:40,917
I can't take the money.
195
00:16:40,917 --> 00:16:43,044
You're too kind.
196
00:16:43,211 --> 00:16:45,755
They are yours. You must accept them.
197
00:16:45,755 --> 00:16:47,840
I can't accept them.
198
00:16:47,840 --> 00:16:49,717
But I do have a request.
199
00:16:50,509 --> 00:16:52,511
I'll leave with this young man.
200
00:16:54,263 --> 00:16:56,307
You can take the money.
201
00:16:56,474 --> 00:16:59,018
But he must stay.
202
00:17:00,978 --> 00:17:04,190
If this young man has offended you
in any way, please forgive him.
203
00:17:04,982 --> 00:17:05,900
He's a spy!
204
00:17:07,777 --> 00:17:10,488
I'm a spy? Do you have proof?
205
00:17:10,488 --> 00:17:13,366
-I've seen you before
-You've seen me before? Where?
206
00:17:13,366 --> 00:17:14,367
At...
207
00:17:17,161 --> 00:17:19,163
Have you been to Lingshan's
Chunyang Taoist Temple?
208
00:17:20,248 --> 00:17:22,416
Oh! You're the one who stole the sword!
209
00:17:39,350 --> 00:17:41,435
-Surround her!
-Yes.
210
00:18:44,999 --> 00:18:46,375
Yu Jiang.
211
00:18:46,375 --> 00:18:49,128
She's alone. It's not fair
that you all fight her.
212
00:18:49,128 --> 00:18:50,838
I had no choice but to intervene.
213
00:18:51,797 --> 00:18:52,882
Who do you think you are?
214
00:19:19,200 --> 00:19:20,284
Master.
215
00:19:23,829 --> 00:19:24,955
Move over!
216
00:19:26,040 --> 00:19:28,459
You stole the sword! Give it back to me!
217
00:19:43,391 --> 00:19:45,142
-Go after them!
-Don't bother.
218
00:19:46,143 --> 00:19:49,939
Since the sword has been exposed,
those from Chunyang Temple
219
00:19:49,939 --> 00:19:51,315
will definitely show up again.
220
00:19:51,315 --> 00:19:53,025
Let's see how good they are.
221
00:19:53,025 --> 00:19:54,235
That's right!
222
00:20:41,907 --> 00:20:45,619
Thank you for risking your life
to save me.
223
00:20:45,619 --> 00:20:47,204
You're welcome.
224
00:20:47,371 --> 00:20:49,832
Yu Jiang is powerful in the Zhennan area.
225
00:20:50,541 --> 00:20:52,751
You're very dangerous being on your own.
226
00:20:52,751 --> 00:20:54,295
Leave this place and go home immediately.
227
00:20:54,462 --> 00:20:57,131
-No, I must get back the sword.
-Get it back?
228
00:20:58,048 --> 00:21:00,801
-Is the sword yours?
-It belongs to my master.
229
00:21:00,801 --> 00:21:01,802
And your master is...
230
00:21:01,802 --> 00:21:04,054
Master Fan of Lingshan's
Chunyang Taoist Temple.
231
00:21:04,054 --> 00:21:05,764
Lingshan's Chunyang Taoist Temple...
232
00:21:06,849 --> 00:21:08,601
-What's your name?
-Qing Er.
233
00:21:08,601 --> 00:21:10,478
-Who's your father?
-I don't know.
234
00:21:10,478 --> 00:21:13,355
-Who's your mother then?
-I don't know either.
235
00:21:13,355 --> 00:21:15,357
How come?
236
00:21:15,357 --> 00:21:17,318
I was brought up by my master.
237
00:21:35,002 --> 00:21:37,463
Do you know that your master
once had a female student?
238
00:21:37,463 --> 00:21:40,424
He has many female students
and I'm one of them.
239
00:21:40,424 --> 00:21:43,802
-There's one called Fan Ying.
-Fan Ying?
240
00:21:45,095 --> 00:21:48,182
-I don't think so.
-She looks exactly like you.
241
00:21:48,182 --> 00:21:51,894
-Do you know her? Is she your friend?
-Yes.
242
00:21:51,894 --> 00:21:53,938
Maybe she's not from
Chunyang Taoist Temple.
243
00:21:53,938 --> 00:21:55,189
Where is she now?
244
00:21:56,649 --> 00:21:57,816
She's missing.
245
00:22:01,612 --> 00:22:03,531
You thought I was her?
246
00:22:03,697 --> 00:22:06,325
I saw you in disguise at Yu Jiang's place.
247
00:22:06,325 --> 00:22:09,245
I thought you were Fan Ying.
248
00:22:09,245 --> 00:22:11,372
That's why I was trying to protect you.
249
00:22:12,081 --> 00:22:14,208
Then it turned out that you're a girl.
250
00:22:14,208 --> 00:22:15,417
I was stunned.
251
00:22:16,418 --> 00:22:19,713
I thought I found a friend
I haven't seen in 20 years.
252
00:22:19,713 --> 00:22:21,549
She's been missing for 20 years?
253
00:22:23,300 --> 00:22:26,470
I was born 20 years ago.
I'm now 20 years old.
254
00:22:27,221 --> 00:22:30,641
She was 20 when I last saw her.
255
00:22:31,850 --> 00:22:33,435
That's why in my mind,
256
00:22:34,395 --> 00:22:36,355
she'll always be 20 years old.
257
00:22:36,355 --> 00:22:38,566
You still miss her after all these years,
258
00:22:38,566 --> 00:22:41,819
-you must like her very much.
-Yes.
259
00:22:41,819 --> 00:22:43,612
Then you can assume that I'm her.
260
00:22:44,405 --> 00:22:47,116
Silly girl. That's impossible.
261
00:22:47,866 --> 00:22:49,702
There's only one Fan Ying.
262
00:22:50,744 --> 00:22:52,329
I can never forget her.
263
00:22:56,709 --> 00:22:59,128
I admire your sentiments.
264
00:22:59,837 --> 00:23:02,131
May I know your name?
265
00:23:02,131 --> 00:23:07,303
Ever since Fan Ying disappeared,
I have been wandering around anonymously.
266
00:23:07,303 --> 00:23:08,846
I've forgotten my name.
267
00:23:09,763 --> 00:23:11,640
You can call me the Roaming Knight.
268
00:23:11,807 --> 00:23:13,517
-Uncle Roaming Knight.
-Good girl.
269
00:23:14,476 --> 00:23:16,061
It's late.
270
00:23:16,061 --> 00:23:18,147
Yu Jiang might send someone after us.
271
00:23:18,897 --> 00:23:21,233
It seems that your injury
is not too serious.
272
00:23:21,984 --> 00:23:23,861
You better head back to Lingshan.
273
00:23:23,861 --> 00:23:25,904
-Farewell.
-Uncle Roaming Knight.
274
00:23:26,071 --> 00:23:28,365
You must help me to get back the sword.
275
00:23:28,365 --> 00:23:30,034
Yu Jiang will now be prepared.
276
00:23:30,034 --> 00:23:33,037
Just the two of us, it won't be easy.
277
00:23:33,203 --> 00:23:36,290
It would be more difficult for me
to do it alone.
278
00:23:36,290 --> 00:23:37,958
You must help me out.
279
00:23:39,501 --> 00:23:42,171
-Why don't you look for your master?
-My master?
280
00:23:43,088 --> 00:23:45,215
I'm responsible
for the sword being stolen.
281
00:23:45,966 --> 00:23:47,801
I sneaked out from the mountain.
282
00:23:47,801 --> 00:23:50,721
I hope to bring the sword back
and ask for forgiveness.
283
00:23:53,557 --> 00:23:54,975
If you help me,
284
00:23:58,937 --> 00:24:00,439
I will help you too.
285
00:24:02,066 --> 00:24:04,693
-What can you do?
-I'll help you to find Fan Ying.
286
00:24:04,693 --> 00:24:06,945
Do you think you can find her?
287
00:24:06,945 --> 00:24:08,947
Yes, as long as she's alive.
288
00:24:09,907 --> 00:24:12,076
I appreciate it.
289
00:24:13,035 --> 00:24:15,537
But it's not a simple task
290
00:24:15,537 --> 00:24:17,373
to get back the sword.
291
00:24:19,541 --> 00:24:23,420
-There's a way. If you're not afraid--
-I'm not afraid! Tell me.
292
00:24:23,420 --> 00:24:25,964
-Let's try our luck at Dragon Swamp.
-Dragon Swamp?
293
00:24:27,007 --> 00:24:29,218
It's a restricted area.
294
00:24:29,218 --> 00:24:31,512
There will be all kinds of venom
and dangerous obstacles.
295
00:24:32,471 --> 00:24:35,057
I heard that Dragon Swamp Master
is very powerful.
296
00:24:35,057 --> 00:24:36,684
But he has an unpredictable temper.
297
00:24:37,434 --> 00:24:40,646
Sometimes he's chivalrous,
sometimes he's evil.
298
00:24:41,438 --> 00:24:43,315
He doesn't want to be disturbed.
299
00:24:44,024 --> 00:24:48,195
That's why all those who broke in
never came back alive.
300
00:24:48,946 --> 00:24:51,031
There's no need to scare me.
301
00:24:51,824 --> 00:24:55,661
If I can meet him, will I be able
to get back the sword?
302
00:24:55,661 --> 00:24:58,956
If he is willing to help you,
then you have a great chance.
303
00:24:58,956 --> 00:25:01,375
Please lead the way. I'm not scared.
304
00:25:01,375 --> 00:25:02,501
I'll plead with him.
305
00:25:02,501 --> 00:25:05,587
If he wouldn't help, he wouldn't have
killed me for no reason anyway.
306
00:25:05,587 --> 00:25:08,048
I've only heard of this place.
307
00:25:08,048 --> 00:25:10,008
-But I've never been there before.
-Let's go look for it.
308
00:25:10,008 --> 00:25:11,927
-Are you sure you won't be scared?
-Yes, I'm sure.
309
00:25:11,927 --> 00:25:13,679
I'm not scared of any obstacles.
310
00:25:14,471 --> 00:25:16,140
Alright, let's go.
311
00:25:51,759 --> 00:25:53,051
Look!
312
00:25:54,011 --> 00:25:55,429
This is it.
313
00:25:56,346 --> 00:25:58,766
Any second thoughts?
314
00:25:58,766 --> 00:25:59,683
No!
315
00:26:02,144 --> 00:26:03,437
Well then, let's go.
316
00:27:09,670 --> 00:27:10,504
Let's go!
317
00:27:29,439 --> 00:27:31,817
-What's this place?
-Wait!
318
00:27:36,738 --> 00:27:38,365
There's something strange about the sand.
319
00:27:47,249 --> 00:27:50,127
You can't make it. Wait here for me.
320
00:28:36,173 --> 00:28:40,677
IF YOU ADVANCE FIVE FEET,
321
00:28:40,677 --> 00:28:44,306
YOU WILL DIE
322
00:28:55,400 --> 00:28:57,778
Who are you? How dare you barge in?
323
00:28:57,778 --> 00:29:00,072
You don't want to live anymore?
324
00:29:00,072 --> 00:29:02,616
Roaming Knight's here to see
Dragon Swamp Master.
325
00:29:02,783 --> 00:29:04,576
My master won't be seeing any guests.
326
00:29:04,576 --> 00:29:07,704
Leave immediately, or you'll be killed.
327
00:29:07,871 --> 00:29:11,208
I heard your master helps the needy.
328
00:29:11,208 --> 00:29:15,295
I've come a long way
329
00:29:15,295 --> 00:29:16,838
and I want to ask your master
to do me a favor.
330
00:29:17,005 --> 00:29:20,926
I beg you to pass this message
to your master.
331
00:29:20,926 --> 00:29:24,680
Well, just wait here. Try your luck.
332
00:29:24,680 --> 00:29:26,139
Alright! Thank you, miss.
333
00:29:47,619 --> 00:29:48,912
Is Madam still resting?
334
00:29:49,788 --> 00:29:51,957
-Who is it?
-It's me, Qiu Yue.
335
00:29:51,957 --> 00:29:54,376
What is going on? Come inside.
336
00:29:54,376 --> 00:29:55,377
Yes.
337
00:30:00,799 --> 00:30:02,050
Madam.
338
00:30:02,050 --> 00:30:04,344
There's a visitor called
"Roaming Knight" outside.
339
00:30:04,344 --> 00:30:05,971
He wants to see Swamp Master.
340
00:30:05,971 --> 00:30:07,556
Roaming Knight?
341
00:30:07,556 --> 00:30:12,352
He won't be an ordinary man
if he can reach this far.
342
00:30:13,103 --> 00:30:15,856
Chun Hua said that he had no problem
crossing the sands.
343
00:30:15,856 --> 00:30:18,775
Why is he here? Does he know Swamp Master?
344
00:30:19,568 --> 00:30:22,696
He said he's here to ask a favor.
345
00:30:22,696 --> 00:30:26,033
Tell him to wait in the hall.
346
00:30:26,783 --> 00:30:28,076
Yes.
347
00:30:28,243 --> 00:30:33,081
Sir, our master will meet you
in the main hall.
348
00:30:33,081 --> 00:30:34,458
Yes.
349
00:30:52,017 --> 00:30:53,393
-Please come in.
-Thank you.
350
00:31:07,908 --> 00:31:09,785
-This way, please.
-Alright.
351
00:31:20,295 --> 00:31:21,922
-Please wait here.
-Sure.
352
00:31:21,922 --> 00:31:23,757
The arrival of Dragon Swamp Master!
353
00:31:45,320 --> 00:31:49,991
What is your name? What can I do for you?
354
00:31:52,911 --> 00:31:54,788
I'm better known as Roaming Knight.
355
00:31:54,788 --> 00:31:58,375
I'm here on behalf of a girl
named Qing Er.
356
00:31:58,375 --> 00:32:02,003
You have unparalleled skills,
please help her out.
357
00:32:02,003 --> 00:32:04,339
I never interfere in the affairs
of the outside world.
358
00:32:05,048 --> 00:32:08,218
Anything else?
Please leave if you are done.
359
00:32:08,218 --> 00:32:10,095
Swamp Master, please hear me out.
360
00:32:10,846 --> 00:32:14,766
If you can help, the martial arts world
will benefit a lot.
361
00:32:14,766 --> 00:32:17,686
And your name will be remembered forever.
362
00:32:18,270 --> 00:32:21,606
No high-sounding tone is needed
to convince me.
363
00:32:22,732 --> 00:32:23,984
Tell me.
364
00:32:24,151 --> 00:32:26,486
Now that you're here,
tell me your real name.
365
00:32:27,279 --> 00:32:29,239
You're here on behalf of a girl.
366
00:32:29,990 --> 00:32:31,992
What's your association with her?
367
00:32:32,826 --> 00:32:34,619
Speak frankly!
368
00:32:34,619 --> 00:32:38,206
No flattery, or I'll be merciless.
369
00:32:42,043 --> 00:32:44,004
My real name is Xi Zheng Yuan.
370
00:32:44,963 --> 00:32:46,256
Twenty years ago,
371
00:32:46,256 --> 00:32:49,593
I was in love with Fan Ying,
a student of Lingshan Sect.
372
00:32:50,635 --> 00:32:53,763
She was seduced by Tang Da Chuan,
the White-faced General.
373
00:32:53,763 --> 00:32:54,973
Later, she went missing.
374
00:32:55,557 --> 00:32:58,935
In my despair, I decided to wander around.
375
00:32:58,935 --> 00:33:00,478
I've sworn that I will stay single.
376
00:33:00,478 --> 00:33:01,313
Hold on!
377
00:33:02,314 --> 00:33:03,732
Let me interrupt.
378
00:33:04,608 --> 00:33:08,445
Fan Ying has wronged you;
why not marry someone else?
379
00:33:08,445 --> 00:33:11,198
She was seduced
and drugged by Tang Da Chuan.
380
00:33:12,073 --> 00:33:15,493
Otherwise, she wouldn't have betrayed me.
381
00:33:16,411 --> 00:33:18,330
I should've tried harder
to protect her then.
382
00:33:19,664 --> 00:33:20,832
I see.
383
00:33:21,875 --> 00:33:26,129
Then who is Qing Er
that you mentioned just now?
384
00:33:26,296 --> 00:33:29,549
She looks like Fan Ying.
385
00:33:30,133 --> 00:33:33,261
I feel very special about her.
386
00:33:33,261 --> 00:33:36,473
Now that she's in trouble,
I'll try to help her in any way.
387
00:33:37,182 --> 00:33:39,392
But I know I can't do much by myself.
388
00:33:39,392 --> 00:33:43,021
That's why I risked my life
to ask for your help here.
389
00:33:43,188 --> 00:33:46,441
Then you still love Fan Ying a lot.
390
00:33:47,609 --> 00:33:51,196
What's Qing Er's surname?
Tell me about her background.
391
00:33:51,196 --> 00:33:54,574
She doesn't know her surname,
she's an orphan.
392
00:33:54,741 --> 00:33:57,869
She was brought up by Master Fan
of Lingshan's Chunyang Taoist Temple.
393
00:33:58,536 --> 00:34:01,289
-Where is she now?
-Her shoulder is injured.
394
00:34:01,289 --> 00:34:04,459
And she's not skilled enough
to get through quicksand.
395
00:34:05,210 --> 00:34:07,003
I told her to wait for me at the pavilion.
396
00:34:07,671 --> 00:34:09,464
=Chlinghitia®
:'Wu.
397
00:34:09,464 --> 00:34:12,133
-Escort Qing Er here.
-Yes.
398
00:34:14,719 --> 00:34:16,179
-Please have a seat.
-Alright.
399
00:34:26,731 --> 00:34:27,941
Please come in.
400
00:34:45,166 --> 00:34:47,711
Miss Qing Er, this is my master.
401
00:34:53,133 --> 00:34:54,843
Greetings, Swamp Master.
402
00:35:04,269 --> 00:35:06,396
-You're Qing Er?
-Yes.
403
00:35:06,563 --> 00:35:09,232
You were brought up by
Master Fan of Lingshan?
404
00:35:10,900 --> 00:35:14,362
As for your request,
he has already told me.
405
00:35:14,362 --> 00:35:16,740
-I'll help you.
-Thank you, Swamp Master.
406
00:35:19,951 --> 00:35:24,539
Since he decided to help you,
I'll leave now. You just stay here.
407
00:35:25,373 --> 00:35:26,458
Why are you leaving so soon?
408
00:35:27,208 --> 00:35:28,668
I've my own work to do.
409
00:35:29,377 --> 00:35:32,255
I must continue to find Fan Ying.
410
00:35:32,422 --> 00:35:34,132
But I promise I'll go with you.
411
00:35:34,132 --> 00:35:37,260
Why don't you wait for me?
We'll go when I get the sword back.
412
00:35:37,260 --> 00:35:38,219
Silly girl.
413
00:35:39,179 --> 00:35:41,181
It's not easy to locate Fan Ying.
414
00:35:42,223 --> 00:35:44,059
And it's not your problem.
415
00:35:44,059 --> 00:35:46,978
You must focus on the sword.
416
00:35:47,687 --> 00:35:48,646
You've helped me.
417
00:35:48,813 --> 00:35:51,232
I must keep my promise to you.
418
00:35:51,232 --> 00:35:52,901
Thank you for your good intention.
419
00:35:53,651 --> 00:35:56,154
Swamp Master will help you
get back the sword.
420
00:35:56,154 --> 00:35:58,698
After that, return to Lingshan soon.
Otherwise, your master will worry.
421
00:35:59,699 --> 00:36:01,951
I'll visit you when I have the chance.
422
00:36:02,619 --> 00:36:04,120
Really?
423
00:36:06,998 --> 00:36:10,335
Swamp Master,
thank you for helping her. Farewell!
424
00:36:10,335 --> 00:36:12,379
We shall meet again.
425
00:36:13,004 --> 00:36:14,756
=Chlinghitia®
:'Wu.
426
00:36:14,756 --> 00:36:16,216
-See the guest out.
-Yes.
427
00:36:16,883 --> 00:36:20,178
-Swamp Master, I'd like to see him off.
-All right.
428
00:36:30,814 --> 00:36:32,816
Please go back now. Thank you, miss.
429
00:36:32,816 --> 00:36:33,942
-See you.
-See you.
430
00:37:50,935 --> 00:37:52,228
Madam.
431
00:37:56,316 --> 00:37:59,152
Miss Qing Er, this is our madam.
432
00:37:59,944 --> 00:38:00,904
Madam?
433
00:38:03,698 --> 00:38:07,202
Are you surprised that we look alike?
434
00:38:07,202 --> 00:38:08,828
Yes.
435
00:38:08,828 --> 00:38:12,081
-How come you too resemble me?
-Too?
436
00:38:13,041 --> 00:38:16,377
Uncle Roaming said that there's a woman
called Fan Ying who looks like me.
437
00:38:16,377 --> 00:38:18,630
Why are there so many people
who look like me?
438
00:38:42,320 --> 00:38:45,949
Come here, let me take a good look at you.
439
00:38:45,949 --> 00:38:46,866
Go on.
440
00:39:01,297 --> 00:39:04,759
You really look like me.
441
00:39:07,220 --> 00:39:09,305
Madam, not just looking alike.
442
00:39:09,305 --> 00:39:10,974
You two are like twins.
443
00:39:12,141 --> 00:39:15,853
-Do we look like sisters?
-Exactly.
444
00:39:15,853 --> 00:39:19,232
Well then, Qing Er.
Treat me as your elder sister.
445
00:39:21,276 --> 00:39:22,735
Do you want to?
446
00:39:23,778 --> 00:39:25,530
I'm an orphan.
447
00:39:25,530 --> 00:39:28,575
I have no family but my master.
448
00:39:28,575 --> 00:39:30,910
I don't even know my own surname.
449
00:39:30,910 --> 00:39:32,745
You really want me to be
your younger sister?
450
00:39:35,999 --> 00:39:38,167
Really? Do you mean it?
451
00:39:39,335 --> 00:39:44,507
I'll treat you as my biological
younger sister.
452
00:39:45,258 --> 00:39:46,593
Elder sister!
453
00:39:54,642 --> 00:39:55,685
What's wrong?
454
00:39:56,477 --> 00:39:58,813
I got wounded here.
455
00:39:58,813 --> 00:40:00,023
Wounded?
456
00:40:00,815 --> 00:40:03,651
Lie down, let me take a look.
457
00:40:03,651 --> 00:40:06,613
-Chun Hua, help Qing Er to lie down.
-Yes.
458
00:40:11,618 --> 00:40:14,245
Qiu Yue, get my medical kit
and Eight Treasure Pills.
459
00:40:14,245 --> 00:40:15,163
Yes, Madam.
460
00:40:26,174 --> 00:40:29,886
Please report to Madam that there're
only six dragon gallbladders left.
461
00:40:29,886 --> 00:40:30,970
Sure.
462
00:40:36,934 --> 00:40:38,436
The delicacy, Madam.
463
00:40:59,999 --> 00:41:04,128
-Qing Er, you must be hungry. Take this.
-What's this?
464
00:41:04,128 --> 00:41:05,922
-Dragon's gallbladder.
-What?
465
00:41:05,922 --> 00:41:08,716
-Yes.
-Miss Qing Er, go ahead and eat it.
466
00:41:08,716 --> 00:41:10,385
This delicacy preserves
the youthful appearance of the lady.
467
00:41:10,385 --> 00:41:12,845
It will also make you live longer.
468
00:41:25,525 --> 00:41:28,486
Sister, do you know when
will Swamp Master start helping me?
469
00:41:28,486 --> 00:41:31,072
Swamp Master? He isn't here.
470
00:41:31,072 --> 00:41:33,366
What? He promised that he'll help me.
471
00:41:33,533 --> 00:41:35,660
Swamp Master was evil.
472
00:41:35,660 --> 00:41:37,120
He died ages ago.
473
00:41:37,120 --> 00:41:38,830
Died ages ago?
474
00:41:38,830 --> 00:41:41,207
-Then who was the one I met?
-That's me.
475
00:41:41,916 --> 00:41:45,294
I killed him twenty years ago.
476
00:41:46,170 --> 00:41:49,590
I was wearing a human skin mask just now.
477
00:41:50,341 --> 00:41:54,053
I don't believe it.
You look like you're in your twenties.
478
00:41:54,637 --> 00:41:57,557
That's because I regularly feed on
dragon's gallbladder and saliva.
479
00:41:57,557 --> 00:41:59,600
Also, I've been living
a hermit's life here.
480
00:41:59,600 --> 00:42:02,228
I have no worries
and I focus on honing my skills.
481
00:42:02,228 --> 00:42:04,313
That's why I look younger than my age.
482
00:42:04,313 --> 00:42:05,982
So you wore a mask.
483
00:42:05,982 --> 00:42:07,817
But what about the voice?
484
00:42:09,944 --> 00:42:11,571
This does the trick.
485
00:42:11,571 --> 00:42:14,574
This was made from
dragon's whiskers and scales.
486
00:42:17,577 --> 00:42:21,372
Qing Er, do you like it?
487
00:42:27,670 --> 00:42:32,091
-There's something I'm afraid to ask you.
-Go ahead.
488
00:42:32,091 --> 00:42:34,886
Are you Fan Ying?
489
00:42:37,388 --> 00:42:40,099
So? Are you Fan Ying?
490
00:42:43,478 --> 00:42:46,731
Why didn't you tell Uncle Roaming
when he was around?
491
00:43:08,461 --> 00:43:11,422
I don't get it.
He was right in front of you!
492
00:43:11,422 --> 00:43:14,217
And he's still looking for you.
493
00:43:20,389 --> 00:43:22,809
It's not that I'm blaming you.
494
00:43:22,809 --> 00:43:25,228
I can see that you're sad too.
495
00:43:25,228 --> 00:43:29,816
But think about that poor fellow.
How could you be so cruel?
496
00:43:31,275 --> 00:43:32,777
I've done something terrible.
497
00:43:34,278 --> 00:43:37,865
-I couldn't face him.
-What? He didn't mention anything.
498
00:43:44,038 --> 00:43:48,292
You're young, you won't understand.
499
00:43:49,919 --> 00:43:53,756
I have no one to blame but myself.
500
00:43:58,135 --> 00:44:01,597
Tell me what's eating you.
501
00:44:02,974 --> 00:44:04,892
Don't keep it all to yourself.
502
00:44:06,269 --> 00:44:07,603
I don't feel wronged.
503
00:44:09,063 --> 00:44:12,859
I'm content with what I have.
504
00:44:14,861 --> 00:44:16,904
There's nothing else I ask for.
505
00:44:16,904 --> 00:44:19,115
I don't want you to be sad.
506
00:44:24,078 --> 00:44:25,246
I'm not.
507
00:44:26,539 --> 00:44:30,418
The priority is to get back your sword.
508
00:44:30,418 --> 00:44:33,004
So that you can return to Lingshan soon.
509
00:44:33,004 --> 00:44:35,172
And your master wouldn't worry about you.
510
00:44:35,172 --> 00:44:36,382
Thank you.
511
00:45:12,752 --> 00:45:16,172
-Goodbye, Madam.
-Goodbye, Madam.
512
00:45:16,339 --> 00:45:18,424
Keep up your work and practice hard.
513
00:45:19,216 --> 00:45:22,178
-I'll return soon.
-Yes, Madam.
514
00:45:22,178 --> 00:45:23,596
Come on, I'll carry you on my back.
515
00:45:42,990 --> 00:45:46,202
-Sister, that was impressive.
-Don't call me sister from now on.
516
00:45:46,202 --> 00:45:47,328
Got it!
517
00:45:48,996 --> 00:45:52,458
YU RESIDENCE
518
00:45:56,420 --> 00:45:57,380
That's him.
519
00:46:06,263 --> 00:46:10,059
Who dares to make a scene here?
520
00:46:12,311 --> 00:46:15,731
You bunch of losers
aren't qualified to talk to me.
521
00:46:15,731 --> 00:46:17,191
Get your boss out.
522
00:46:17,191 --> 00:46:19,986
You're so arrogant!
You should see what I'm made of.
523
00:46:45,094 --> 00:46:47,388
Who are you? Where are you from?
524
00:46:48,806 --> 00:46:51,767
You'll piss your pants
if I tell you my name.
525
00:46:52,643 --> 00:46:57,064
You slaves are not qualified to fight me.
526
00:46:58,024 --> 00:46:58,899
Get lost!
527
00:46:59,608 --> 00:47:02,945
-Get Yu Jiang out!
-I'll send you to hell.
528
00:47:32,808 --> 00:47:34,268
Come on!
529
00:47:35,811 --> 00:47:37,271
Who's making a scene here?
530
00:47:44,695 --> 00:47:45,946
Who are you?
531
00:47:48,532 --> 00:47:52,244
So you're the infamous
Black and White Dogs.
532
00:47:52,244 --> 00:47:54,497
You've heard of us then.
533
00:47:54,497 --> 00:47:55,831
You better beg for mercy.
534
00:47:56,624 --> 00:47:58,000
Didn't you hear me?
535
00:47:58,667 --> 00:48:02,505
I said that you two are the infamous
Black and White Dogs.
536
00:48:02,505 --> 00:48:04,632
-Shut up!
-How dare you to say that!
537
00:48:44,672 --> 00:48:47,383
-Come on, catch him!
-Wait.
538
00:48:50,761 --> 00:48:53,097
I'm Yu Jiang, I should've
come out here sooner.
539
00:48:53,764 --> 00:48:57,685
Please forgive
the rude behavior of my men.
540
00:48:58,435 --> 00:49:01,689
So you are Master Yu,
the Head of Security.
541
00:49:01,689 --> 00:49:02,898
Yes.
542
00:49:02,898 --> 00:49:04,775
May I know who you are?
543
00:49:04,775 --> 00:49:06,610
I'm from Dragon Swamp.
544
00:49:08,028 --> 00:49:09,655
Dragon Swamp Master?
545
00:49:10,447 --> 00:49:12,533
My subordinates failed
to recognize a great person.
546
00:49:13,325 --> 00:49:14,702
Please don't be angry.
547
00:49:14,702 --> 00:49:18,164
They were rude, but I didn't hurt them.
548
00:49:18,914 --> 00:49:20,833
So you know I have
no hostile intentions here.
549
00:49:20,833 --> 00:49:23,085
Yes. I appreciate it.
550
00:49:24,336 --> 00:49:26,630
-Please come in and have tea.
-Alright.
551
00:49:34,263 --> 00:49:36,098
Qing Er, come on.
552
00:49:39,143 --> 00:49:41,645
-Master Yu has invited us for tea.
-Yes.
553
00:49:41,812 --> 00:49:42,688
This way, please.
554
00:49:49,653 --> 00:49:51,989
Swamp Master, this...
555
00:49:57,161 --> 00:50:01,582
-Wow! He's so strong!
-That's right.
556
00:50:01,582 --> 00:50:06,420
-He's really something.
-Amazing!
557
00:50:34,406 --> 00:50:35,491
This way, please.
558
00:50:42,831 --> 00:50:45,376
It's an honor to have you here.
559
00:50:46,252 --> 00:50:47,586
What could I do for you?
560
00:50:48,963 --> 00:50:52,216
I lived in seclusion for decades.
561
00:50:52,216 --> 00:50:54,551
This time is an exception.
562
00:50:54,551 --> 00:50:59,848
I had to come all the way
to ask you for a favor, Master Yu.
563
00:50:59,848 --> 00:51:00,933
You're too humble.
564
00:51:01,934 --> 00:51:04,770
I'll do my best to help.
565
00:51:05,437 --> 00:51:08,649
-Please give your instructions.
-That's excellent.
566
00:51:09,650 --> 00:51:13,153
This is Miss Qing Er.
You've seen her before.
567
00:51:22,871 --> 00:51:26,667
-You're here for the Jade Dragon Sword?
-Exactly.
568
00:51:27,334 --> 00:51:30,337
The sword belongs to
Lingshan's Chunyang Temple.
569
00:51:31,130 --> 00:51:33,799
Everyone knows how powerful the sword is.
570
00:51:34,591 --> 00:51:37,052
And it has been cursed.
571
00:51:38,637 --> 00:51:42,308
Whoever possesses it will go mad,
and his family will be torn apart.
572
00:51:43,142 --> 00:51:48,272
If the sword gets in the wrong hands,
it will be a disaster.
573
00:51:49,023 --> 00:51:51,942
Master Yu, please return it
to Miss Qing Er,
574
00:51:52,568 --> 00:51:54,570
so that she can bring it back to Lingshan.
575
00:51:54,570 --> 00:51:57,614
I risked my life to get the sword.
576
00:51:58,282 --> 00:52:01,618
I won't give it up that easily.
577
00:52:03,037 --> 00:52:04,913
So you're turning me down?
578
00:52:06,081 --> 00:52:07,875
Don't think that
you can bully me with your skills.
579
00:52:08,667 --> 00:52:10,377
I don't get pushed around so easily.
580
00:52:13,881 --> 00:52:16,717
Do you think you can rule the world
with the Jade Dragon Sword?
581
00:52:17,468 --> 00:52:20,054
Come on, I'll let you hit me 30 times.
582
00:52:20,054 --> 00:52:21,597
And I'll not fight back.
583
00:52:22,306 --> 00:52:24,475
If you can hurt me anyway,
I'll leave immediately.
584
00:52:25,225 --> 00:52:27,478
Otherwise, hand over the sword.
585
00:52:28,187 --> 00:52:29,813
You're very arrogant.
586
00:53:02,805 --> 00:53:05,349
'Are YOu giving 'Men! up now?
587
00:53:16,443 --> 00:53:18,987
Yu Jiang, you think
you have the upper hand
588
00:53:18,987 --> 00:53:20,697
because we're outnumbered?
589
00:53:40,592 --> 00:53:41,969
Come on!
590
00:53:41,969 --> 00:53:44,263
Who's next?
591
00:53:47,766 --> 00:53:50,561
Yu Jiang, I'll stand here.
592
00:53:51,311 --> 00:53:53,188
If you can leave this hall, I lose.
593
00:54:14,334 --> 00:54:16,044
Would you give up now?
594
00:54:18,797 --> 00:54:21,300
-Yes.
-Hand over the sword.
595
00:54:24,720 --> 00:54:26,597
-Go out.
-Yes.
596
00:54:31,643 --> 00:54:33,562
Your martial arts skills are unparalleled.
597
00:54:33,562 --> 00:54:36,356
I'm sorry to have challenged you.
598
00:54:37,065 --> 00:54:39,193
Please spare my life.
599
00:54:40,486 --> 00:54:42,571
There's no need to be so humble now.
600
00:54:43,322 --> 00:54:47,284
-Just return the sword.
-Alright, I'll return it now.
601
00:54:48,076 --> 00:54:50,245
Thank you for sparing my life.
602
00:54:50,245 --> 00:54:52,331
-Let me bow down to you.
-No need for that.
603
00:54:55,375 --> 00:54:57,961
Now you know what I'm made of.
604
00:54:58,670 --> 00:55:02,299
You think I will hand over
the sword that easily? Dream on!
605
00:55:03,008 --> 00:55:05,928
-Poisonous Miasma?
-That's right.
606
00:55:06,762 --> 00:55:09,515
The poison will take your life
within eight days.
607
00:55:09,515 --> 00:55:12,476
No matter how powerful you are,
you can't survive.
608
00:55:13,227 --> 00:55:15,771
That's low! How dare you!
609
00:55:15,938 --> 00:55:16,939
I will kill you.
610
00:55:18,440 --> 00:55:21,360
Loser! Take this!
611
00:55:24,071 --> 00:55:27,533
Yu Jiang, these are my
Poisonous Dragon Darts.
612
00:55:27,699 --> 00:55:29,701
You will die in five days
without the antidote.
613
00:55:30,619 --> 00:55:32,538
Wait, don't kill him!
614
00:55:33,705 --> 00:55:35,582
-Pick up the sword.
-Yes.
615
00:55:40,754 --> 00:55:42,464
Where did you get the miasma?
616
00:55:42,464 --> 00:55:44,508
Who taught you to use it?
617
00:55:44,508 --> 00:55:48,929
My master gave it to me
before I headed to steal the sword.
618
00:55:48,929 --> 00:55:50,681
Where's the antidote?
619
00:55:50,681 --> 00:55:53,350
I don't have it, only my master does.
620
00:55:53,350 --> 00:55:55,310
Who's your master? Where's he now?
621
00:55:55,978 --> 00:55:58,939
I think I know him. Take me to him.
622
00:56:00,983 --> 00:56:03,443
I beg you to give me the antidote first.
623
00:56:04,444 --> 00:56:07,656
I have to be careful in dealing
with a cunning man like you.
624
00:56:08,407 --> 00:56:11,451
Take me to your master,
and I will give you the antidote.
625
00:56:12,619 --> 00:56:15,581
Fine, I'll prepare the horses.
626
00:56:22,004 --> 00:56:24,172
Chen Tong! Chen Da!
627
00:56:27,759 --> 00:56:31,888
Qing Er, take the sword
and return to Lingshan.
628
00:56:31,888 --> 00:56:34,933
No, I'm worried. I want to stay with you.
629
00:56:35,601 --> 00:56:36,602
Don't be silly.
630
00:56:37,311 --> 00:56:39,146
The priority is to return the sword.
631
00:56:39,938 --> 00:56:41,064
I'll be fine.
632
00:56:43,108 --> 00:56:44,359
Master Yu.
633
00:56:44,359 --> 00:56:47,237
-I need three good horses immediately.
-Yes.
634
00:56:49,906 --> 00:56:52,200
Are you alright? How bad is this?
635
00:56:52,951 --> 00:56:57,497
It's alright. When I see his master,
I'm sure I'll get the antidote.
636
00:57:01,960 --> 00:57:03,170
Let's go!
637
00:57:04,087 --> 00:57:05,422
Be careful.
638
00:57:06,548 --> 00:57:07,924
We'll see each other soon.
639
00:57:08,967 --> 00:57:10,761
Or perhaps I'll visit you at Lingshan.
640
00:57:12,137 --> 00:57:13,221
Please,
641
00:57:14,181 --> 00:57:15,307
Swamp Master.
642
00:57:24,816 --> 00:57:25,859
Please.
643
00:57:29,905 --> 00:57:36,745
YU RESIDENCE
644
00:57:49,591 --> 00:57:52,260
I'm leaving, take care.
645
00:57:53,804 --> 00:57:55,180
Be careful.
646
00:57:56,890 --> 00:57:58,350
You must come to Lingshan soon.
647
00:57:59,309 --> 00:58:00,352
Go.
648
00:58:11,029 --> 00:58:12,489
-Let's go.
-Yes.
649
00:59:16,762 --> 00:59:19,347
Young lady, where are you going?
650
00:59:19,347 --> 00:59:21,349
It's a dead end and you can't
get across the mountain.
651
00:59:21,349 --> 00:59:22,893
A dead end?
652
00:59:22,893 --> 00:59:25,562
How could this be? I've been here before.
653
00:59:25,729 --> 00:59:31,777
It rained heavily and flooded the road.
654
00:59:32,486 --> 00:59:35,947
There is no way to even walk,
let alone ride a horse.
655
00:59:36,698 --> 00:59:39,534
-Is there another way to Lingshan?
-Lingshan?
656
00:59:41,036 --> 00:59:42,746
Yes.
657
00:59:42,746 --> 00:59:45,415
You can go this route.
Walk along the Qingshui River.
658
00:59:45,415 --> 00:59:47,834
Over the Huzi Ditch,
take the smaller paths.
659
00:59:47,834 --> 00:59:50,253
It's a shortcut.
660
00:59:50,253 --> 00:59:51,338
Thank you.
661
01:00:11,983 --> 01:00:14,653
Excuse me. Which is the way to Huzi Ditch?
662
01:00:15,570 --> 01:00:18,281
It's on the left. Turn around every curve.
663
01:00:18,281 --> 01:00:20,116
-It's near.
-Thank you.
664
01:00:36,842 --> 01:00:41,179
Miss, can you give me some coins?
665
01:00:46,601 --> 01:00:50,981
Thank you. You must be thirsty.
Please have some water.
666
01:00:58,780 --> 01:01:00,031
Please drink.
667
01:01:00,031 --> 01:01:02,826
Which way is to Huzi Ditch?
668
01:01:02,826 --> 01:01:04,786
Just keep going this way.
669
01:01:04,786 --> 01:01:06,663
It's two miles from here.
670
01:01:10,292 --> 01:01:14,504
[RH]
671
01:01:14,504 --> 01:01:15,589
She's coming.
672
01:01:18,675 --> 01:01:21,219
DRINK STALL
673
01:01:21,219 --> 01:01:24,472
Miss, it's getting dark.
674
01:01:24,472 --> 01:01:26,641
There are no accommodations
within a 20-30 mile radius.
675
01:01:27,350 --> 01:01:29,644
You won't find another inn after ours.
676
01:01:30,562 --> 01:01:32,439
Is this the right way to Lingshan?
677
01:01:32,439 --> 01:01:36,693
After passing Jigong Peak,
you can go back to the main road.
678
01:01:36,693 --> 01:01:38,862
But traveling at night is not easy.
679
01:01:38,862 --> 01:01:42,490
We are a clean and welcoming hotel.
Please stay here for one night.
680
01:01:44,534 --> 01:01:45,493
Alright.
681
01:01:59,799 --> 01:02:01,468
Please come inside.
682
01:02:02,052 --> 01:02:04,721
-This way, please.
-Please come inside.
683
01:02:05,597 --> 01:02:08,808
Have something to eat first.
I'll clean up your room upstairs.
684
01:02:08,808 --> 01:02:09,935
-Thank you.
-Please.
685
01:02:21,029 --> 01:02:22,822
What would you like to eat?
686
01:02:22,822 --> 01:02:24,950
Anything will do.
687
01:02:24,950 --> 01:02:28,703
How about a fried fish,
a vegetable, and a soup?
688
01:02:28,870 --> 01:02:30,080
It's cheap.
689
01:02:30,080 --> 01:02:32,082
-Sure.
-Would you like some wine?
690
01:02:32,082 --> 01:02:34,250
We have the best Zhuyeqing Wine here.
691
01:02:35,085 --> 01:02:37,879
-Can you hurry up and prepare the dishes?
-Of course, right away!
692
01:02:49,808 --> 01:02:50,934
Please come inside.
693
01:03:10,996 --> 01:03:12,163
-Waiter.
-Yes?
694
01:03:13,206 --> 01:03:15,250
-What would you like to drink?
-Bring me the white wine.
695
01:03:15,250 --> 01:03:16,251
Alright.
696
01:03:19,587 --> 01:03:20,505
XINGLONG INN
697
01:03:24,467 --> 01:03:25,468
Waiter.
698
01:03:25,468 --> 01:03:27,053
XINGLONG INN
699
01:03:30,598 --> 01:03:34,394
-What would you like to eat?
-I'm starving. Serve some meat.
700
01:03:34,394 --> 01:03:35,395
Alright.
701
01:03:36,813 --> 01:03:39,691
I'll take that piece.
702
01:03:42,444 --> 01:03:44,696
-How much does that weigh?
-Let me check.
703
01:03:44,696 --> 01:03:47,866
Uncle, how much does that weigh?
704
01:03:47,866 --> 01:03:49,159
I'll check.
705
01:03:57,625 --> 01:04:00,837
-Exactly two catties.
-Sir, exactly two catties.
706
01:04:01,546 --> 01:04:03,757
Tell him to cook it, and serve the wine.
707
01:04:03,757 --> 01:04:06,009
Alright. Serve the wine!
708
01:04:12,307 --> 01:04:13,475
Please have a seat.
709
01:04:16,227 --> 01:04:18,772
I have two fish here.
710
01:04:19,856 --> 01:04:21,608
-Fry them.
-Alright.
711
01:04:47,467 --> 01:04:48,384
Waiter!
712
01:04:50,929 --> 01:04:51,930
Yes?
713
01:04:55,016 --> 01:04:56,476
I have a lot of money.
714
01:04:57,143 --> 01:04:58,645
What would you like to have?
715
01:04:59,229 --> 01:05:01,898
I'm in the mood for wine.
Do you have any good ones?
716
01:05:01,898 --> 01:05:03,483
Of course, please come inside.
717
01:05:29,801 --> 01:05:30,760
-Hey!
-Yes.
718
01:05:30,760 --> 01:05:32,637
Fill this pan up.
719
01:05:33,471 --> 01:05:37,058
Mister, you can use the bottle here.
720
01:05:37,809 --> 01:05:40,145
-I love using this pan for drinking.
-Yes.
721
01:05:58,496 --> 01:06:00,790
-Hurry up!
-Yes.
722
01:06:08,631 --> 01:06:09,716
Wait!
723
01:06:10,300 --> 01:06:11,968
What about the dishes?
724
01:06:11,968 --> 01:06:13,595
But you haven't ordered yet.
725
01:06:13,595 --> 01:06:16,514
Do I have to order? Just give me the best.
726
01:06:16,514 --> 01:06:17,765
Alright.
727
01:06:22,312 --> 01:06:24,022
There're so many empty tables here.
728
01:06:24,022 --> 01:06:25,440
Why do you have to sit next to me?
729
01:06:25,440 --> 01:06:26,858
Because I like to!
730
01:06:26,858 --> 01:06:28,526
I can sit anywhere I want.
731
01:06:31,487 --> 01:06:34,699
I like a young girl's company.
732
01:06:35,408 --> 01:06:36,492
Then you can have this table.
733
01:06:42,707 --> 01:06:44,209
Come and sit here.
734
01:07:21,412 --> 01:07:22,580
Miss.
735
01:07:33,424 --> 01:07:35,468
Miss, I'm sorry.
736
01:07:35,468 --> 01:07:38,346
-I'll get you another fish.
-Don't worry about it.
737
01:07:38,346 --> 01:07:39,305
Yes.
738
01:07:52,068 --> 01:07:55,029
They all bully you.
739
01:07:55,029 --> 01:07:56,948
Come on, drink with me.
740
01:07:57,657 --> 01:07:58,825
I'll help you.
741
01:08:00,660 --> 01:08:03,037
Don't be shy. Drink up!
742
01:08:03,037 --> 01:08:05,540
Come on! Be a good girl.
743
01:08:10,044 --> 01:08:11,170
You brat!
744
01:08:14,799 --> 01:08:16,467
You think I can be bullied around?
745
01:10:34,856 --> 01:10:36,232
I didn't do anything to you.
746
01:10:36,232 --> 01:10:38,776
-Why are you harassing me? Speak up!
-Miss, please spare my life.
747
01:10:38,776 --> 01:10:40,194
I was wrong.
748
01:10:40,194 --> 01:10:42,363
Why are you doing this?
Tell me, or you're dead.
749
01:10:42,363 --> 01:10:43,656
No particular reason.
750
01:10:43,656 --> 01:10:46,659
We're just trying to make some money.
751
01:10:46,659 --> 01:10:48,161
Since you are from out of town,
752
01:10:48,327 --> 01:10:49,745
we thought we could make some quick buck.
753
01:10:49,745 --> 01:10:51,747
We had no idea that you're so skilled.
754
01:10:51,747 --> 01:10:53,624
We honestly have picked the wrong victim.
755
01:10:53,624 --> 01:10:55,835
I won't dare to do this again.
756
01:10:55,835 --> 01:10:58,671
You're robbers, and you want me
to spare your life?
757
01:10:58,671 --> 01:11:00,882
Heroine, we're only doing this
for livelihood.
758
01:11:00,882 --> 01:11:03,134
We had no choice. Please spare my life.
759
01:11:03,134 --> 01:11:04,719
I'll start with a clean slate.
760
01:11:04,719 --> 01:11:06,512
I won't dare to do this again.
761
01:11:06,679 --> 01:11:10,016
Fine, then. Be a good man from now on.
762
01:11:10,016 --> 01:11:10,892
Yes.
763
01:11:13,019 --> 01:11:14,437
-Thank you.
-Go!
764
01:11:15,104 --> 01:11:16,314
Thank you for sparing my life.
765
01:11:22,195 --> 01:11:23,946
-Waiter!
-Yes.
766
01:11:24,655 --> 01:11:26,741
Yes! Miss, what can I do for you?
767
01:11:26,741 --> 01:11:30,411
Go tell your boss
that I'll pay for the damages.
768
01:11:30,411 --> 01:11:33,623
Thank you. I'll make two dishes for you.
769
01:11:33,623 --> 01:11:34,665
Alright.
770
01:14:03,898 --> 01:14:04,899
Good morning.
771
01:14:07,068 --> 01:14:09,487
Tell me, who were those people yesterday?
772
01:14:10,154 --> 01:14:12,156
Miss, I don't know.
773
01:14:12,156 --> 01:14:13,532
They stole from me.
774
01:14:13,532 --> 01:14:15,201
I'll kill you if you don't tell the truth.
775
01:14:15,868 --> 01:14:17,536
I really have no idea.
776
01:14:17,536 --> 01:14:20,164
I've never seen them before.
777
01:14:20,164 --> 01:14:22,458
I cannot tell you anything
even if you kill me.
778
01:14:43,062 --> 01:14:50,194
A TRUE HOME FROM HOME
779
01:14:50,903 --> 01:14:51,779
DRINK
780
01:16:09,273 --> 01:16:12,777
The Jade Dragon Sword is a rare treasure.
781
01:16:14,528 --> 01:16:17,364
Have you done
a background check on that girl?
782
01:16:17,364 --> 01:16:20,117
She's a student of Lingshan's
Chunyang Temple.
783
01:16:20,743 --> 01:16:23,913
If you know that,
why don't you just kill her?
784
01:16:23,913 --> 01:16:26,999
She's young but very skilled.
785
01:16:26,999 --> 01:16:29,376
The seven of us weren't a threat to her.
786
01:16:29,376 --> 01:16:30,711
My brother, Chen Da,
787
01:16:30,711 --> 01:16:32,713
Ding Long, and Ding Bao
died because of her.
788
01:16:33,380 --> 01:16:34,840
As for the sword,
789
01:16:34,840 --> 01:16:37,176
we had to use a trick
to steal it last night.
790
01:16:37,176 --> 01:16:40,221
-What about Yu Jiang?
-He got hit by the poison darts.
791
01:16:40,221 --> 01:16:42,973
He was heading to see you
along with Swamp Master.
792
01:16:42,973 --> 01:16:44,683
Dragon Swamp Master?
793
01:16:44,683 --> 01:16:47,144
That young girl asked for his help.
794
01:16:47,144 --> 01:16:49,522
He's very skilled. You better be careful.
795
01:16:50,231 --> 01:16:51,816
I've heard a lot about him.
796
01:16:53,776 --> 01:16:56,821
He'll know how powerful
the Jade Dragon Sword is.
797
01:16:56,821 --> 01:17:01,450
Ding Long and Ding Bao
were dead because of that girl.
798
01:17:01,450 --> 01:17:03,577
Ding Hu and Ding Xiong were injured.
799
01:17:03,744 --> 01:17:05,496
Please tell us what to do.
800
01:17:05,496 --> 01:17:06,497
Don't worry about it.
801
01:17:07,081 --> 01:17:09,917
I'll take revenge for you.
802
01:17:10,626 --> 01:17:13,671
Now the word of the sword spreads,
803
01:17:14,713 --> 01:17:16,298
we can't wait anymore.
804
01:17:16,298 --> 01:17:18,050
We must act now.
805
01:17:19,176 --> 01:17:21,178
After the task is completed,
806
01:17:21,178 --> 01:17:23,764
and I've become the chief of the 72 clans,
807
01:17:24,598 --> 01:17:27,560
all those who worked for me
will be rewarded.
808
01:17:27,560 --> 01:17:28,978
Thank you, Master Song.
809
01:17:28,978 --> 01:17:30,020
Master Song.
810
01:17:30,688 --> 01:17:31,814
What is it?
811
01:17:31,814 --> 01:17:33,941
Yu Jiang and Swamp Master are here.
812
01:17:34,608 --> 01:17:36,318
-Send them in.
-Yes.
813
01:17:36,986 --> 01:17:39,530
-Leave and wait for my order.
-Yes.
814
01:17:40,531 --> 01:17:41,699
Please come in.
815
01:17:56,714 --> 01:17:58,424
HAOYUE
816
01:18:00,217 --> 01:18:01,260
This way, please.
817
01:18:11,687 --> 01:18:12,813
You...
818
01:18:15,065 --> 01:18:16,442
What happened?
819
01:18:18,235 --> 01:18:19,653
This is my master.
820
01:18:20,654 --> 01:18:22,907
Ask him for the antidote.
821
01:18:25,868 --> 01:18:27,494
It really is you.
822
01:18:28,746 --> 01:18:30,789
You promised me the antidote.
823
01:18:30,789 --> 01:18:32,917
I will keep my promise.
824
01:18:33,626 --> 01:18:36,921
Swallow this with wine,
and you'll be fine.
825
01:18:36,921 --> 01:18:38,088
Thank you, Swamp Master.
826
01:18:41,216 --> 01:18:43,510
I'm Song Yue, the second in command
of the Yandang Clan.
827
01:18:45,262 --> 01:18:48,265
You remarked, "It really is you".
828
01:18:48,265 --> 01:18:51,810
Have we met before?
829
01:18:53,062 --> 01:18:54,939
You've changed your name.
830
01:18:56,190 --> 01:18:58,317
What do you mean?
831
01:18:59,485 --> 01:19:01,070
Twenty years ago,
832
01:19:01,070 --> 01:19:03,739
your family was torn apart
because of this sword.
833
01:19:04,323 --> 01:19:06,909
And now you let Yu Jiang steal it.
834
01:19:07,826 --> 01:19:09,203
I don't get it.
835
01:19:09,203 --> 01:19:10,788
Why is this sword so important?
836
01:19:12,498 --> 01:19:14,249
How come you know so much?
837
01:19:15,501 --> 01:19:17,419
The Jade Dragon Sword has been cursed.
838
01:19:17,419 --> 01:19:20,589
It is destined that its owners
will be cursed.
839
01:19:23,592 --> 01:19:26,637
Destiny? What a load of nonsense!
840
01:19:26,637 --> 01:19:28,430
I must have it!
841
01:19:31,225 --> 01:19:34,269
Look, this is the Jade Dragon Sword.
842
01:19:35,813 --> 01:19:38,190
The sword is here, what about Qing Er?
843
01:19:38,941 --> 01:19:40,359
Where's Qing Er?
844
01:20:04,216 --> 01:20:06,343
Who's your boss here?
845
01:20:06,343 --> 01:20:08,220
Who are you looking for?
846
01:20:08,220 --> 01:20:09,555
Master Song.
847
01:20:10,431 --> 01:20:11,974
Old Master Song has gone out.
848
01:20:11,974 --> 01:20:13,600
Where are you from? What do you want?
849
01:20:13,600 --> 01:20:15,853
Tell him to return
the treasured sword to me.
850
01:20:15,853 --> 01:20:19,106
The treasured sword? What's going on?
851
01:20:19,815 --> 01:20:22,609
Are you at the wrong place, young girl?
852
01:20:22,609 --> 01:20:25,029
Don't try to play dumb.
You stole my sword.
853
01:20:25,029 --> 01:20:27,531
Don't blame me for being merciless.
854
01:20:27,531 --> 01:20:30,034
Please be more specific.
855
01:20:30,200 --> 01:20:32,119
You should have checked.
856
01:20:32,286 --> 01:20:33,912
We're the Song Family of the Yandang Clan.
857
01:20:33,912 --> 01:20:36,874
-Why would we steal your sword?
-I don't care who you are.
858
01:20:36,874 --> 01:20:39,668
I'm sure the thief is here.
Just hand it over.
859
01:20:39,668 --> 01:20:41,879
You're an unreasonable girl.
860
01:20:41,879 --> 01:20:44,757
-Move over and stop nagging!
-How dare you to insult me?
861
01:20:44,757 --> 01:20:45,799
So what?
862
01:20:46,967 --> 01:20:48,135
Come here.
863
01:20:51,221 --> 01:20:52,264
What are you doing?
864
01:20:59,438 --> 01:21:01,982
I'm impressed. Come on, everyone!
865
01:21:14,536 --> 01:21:16,705
-Attack her!
-Stop it!
866
01:21:18,123 --> 01:21:19,917
Uncle Roaming!
867
01:21:19,917 --> 01:21:21,835
What are you doing here?
868
01:21:21,835 --> 01:21:23,879
I ran into Old Master Song on the way.
869
01:21:23,879 --> 01:21:26,048
He insisted that I come here
to stay for a while.
870
01:21:26,048 --> 01:21:28,342
Qing Er, come here to greet
Old Master Song.
871
01:21:28,342 --> 01:21:29,843
-Old Master Song.
-Good girl.
872
01:21:30,511 --> 01:21:33,138
Oh, she is the one
you mentioned yesterday.
873
01:21:33,138 --> 01:21:34,598
Yes.
874
01:21:34,598 --> 01:21:36,433
-What are you doing here?
-Uncle Roaming.
875
01:21:36,433 --> 01:21:38,477
Swamp Master helped me
to get back the sword.
876
01:21:38,477 --> 01:21:42,898
But last night at the inn,
it got stolen again.
877
01:21:42,898 --> 01:21:44,233
It got stolen again?
878
01:21:45,067 --> 01:21:48,070
-They did it.
-Greetings, Old Master Song.
879
01:21:51,907 --> 01:21:52,908
Old Master Song.
880
01:21:55,702 --> 01:21:57,412
What's the matter with you all?
881
01:21:57,412 --> 01:21:59,289
Have you offended this young lady?
882
01:21:59,289 --> 01:22:01,208
We don't know what's going on.
883
01:22:01,208 --> 01:22:03,418
She said that we stole her sword.
884
01:22:03,418 --> 01:22:06,171
We explained to her that we won't do it.
885
01:22:06,171 --> 01:22:08,382
She just wouldn't believe it.
She's being unreasonable.
886
01:22:08,382 --> 01:22:11,426
Who is being unreasonable here?
See! The mule cart is here.
887
01:22:11,426 --> 01:22:12,386
The mule cart?
888
01:22:15,305 --> 01:22:17,975
What does your sword
have to do with the cart?
889
01:22:17,975 --> 01:22:20,936
It was this cart that the thieves rode.
890
01:22:21,103 --> 01:22:23,230
I came here by following the marks.
891
01:22:23,230 --> 01:22:24,648
I can't be wrong.
892
01:22:24,648 --> 01:22:25,816
Old Master Song.
893
01:22:25,816 --> 01:22:28,235
The owners of the cart are here
to see Master Song.
894
01:22:28,235 --> 01:22:31,363
I don't care if you refuse to listen.
895
01:22:32,322 --> 01:22:33,991
You'll be punished one day.
896
01:22:34,741 --> 01:22:36,451
Just give me the antidote.
897
01:22:37,661 --> 01:22:39,413
Why should I do that?
898
01:22:40,831 --> 01:22:43,542
Yu Jiang, your student,
already has my antidote.
899
01:22:43,542 --> 01:22:46,670
-How could you not give me the antidote?
-I've never promised you that.
900
01:22:46,670 --> 01:22:49,381
Then you are a man
without moral principles.
901
01:22:49,381 --> 01:22:53,468
I don't know you.
I don't need to honor any principles.
902
01:22:53,635 --> 01:22:58,348
Unless you tell me frankly
why do you know so much about me.
903
01:22:59,308 --> 01:23:01,602
Then I'll think about it.
904
01:23:01,602 --> 01:23:04,188
Well then, Tang Da Chuan!
905
01:23:04,980 --> 01:23:07,399
Take a good look at me.
906
01:23:11,195 --> 01:23:12,654
It's you.
907
01:23:12,654 --> 01:23:13,989
You'd never have imagined it!
908
01:23:14,740 --> 01:23:16,491
Why did you change your name?
909
01:23:16,491 --> 01:23:19,620
I thought you died.
910
01:23:20,704 --> 01:23:24,041
I joined the Yandang Clan
to achieve my mission.
911
01:23:24,708 --> 01:23:28,670
Hence, I changed my name
and married into the Song family.
912
01:23:28,670 --> 01:23:31,131
I was confined in Dragon Swamp
913
01:23:31,131 --> 01:23:34,593
for 20 years because
I stole the sword for you.
914
01:23:35,510 --> 01:23:37,054
I thought about you every day.
915
01:23:38,013 --> 01:23:40,599
But you haven't changed at all.
916
01:23:40,599 --> 01:23:42,267
You sent Yu Jiang
to steal the sword again.
917
01:23:42,976 --> 01:23:46,563
I guess you'd go to any length
for the sword.
918
01:23:47,314 --> 01:23:51,693
My master said that the owner
would go berserk.
919
01:23:52,319 --> 01:23:56,782
He indeed was right. Just look at you!
920
01:23:59,576 --> 01:24:01,578
With the Jade Dragon Sword,
921
01:24:02,537 --> 01:24:04,915
I can control the Old Master Song.
922
01:24:06,291 --> 01:24:09,127
I'll be at the helm of the 72 clans.
923
01:24:09,920 --> 01:24:13,048
At that time, I'll rule
the martial arts world.
924
01:24:17,427 --> 01:24:21,682
I'm too lazy to talk to you.
925
01:24:23,642 --> 01:24:27,062
Hand me the antidote,
and I'll return to Dragon Swamp.
926
01:24:27,062 --> 01:24:28,772
I won't give you the antidote.
927
01:24:30,274 --> 01:24:31,525
Oh yeah?
928
01:24:32,276 --> 01:24:35,487
You're now too weak to fight me.
929
01:24:36,154 --> 01:24:37,572
What could you do to me?
930
01:24:37,572 --> 01:24:39,533
You want me dead?
931
01:24:39,533 --> 01:24:43,954
No one knows about my identity as
Tang Da Chuan, except you.
932
01:24:44,621 --> 01:24:46,123
Do you think I'll let you live?
933
01:24:46,873 --> 01:24:49,084
You're inhuman.
934
01:24:57,884 --> 01:24:59,261
Song Yue!
935
01:25:06,560 --> 01:25:09,187
You're behind the sword theft.
936
01:25:10,480 --> 01:25:16,403
And you're the infamous
White-faced General, Tang Da Chuan.
937
01:25:17,779 --> 01:25:23,285
It's a disgrace to our clan
to have you as a son-in-law.
938
01:25:23,285 --> 01:25:26,163
No wonder my daughter's dead.
939
01:25:26,788 --> 01:25:27,789
Old man.
940
01:25:28,665 --> 01:25:30,625
I've always wanted to get rid of you.
941
01:25:34,254 --> 01:25:36,882
-Old Master Song, don't touch the sword.
-Alright.
942
01:26:29,643 --> 01:26:32,312
Zheng Yuan!
943
01:26:33,188 --> 01:26:34,439
Zheng Yuan!
944
01:26:37,025 --> 01:26:38,944
Zheng Yuan!
945
01:26:40,529 --> 01:26:41,738
Zheng Yuan!
946
01:26:42,739 --> 01:26:43,949
It's you, Fan 'ling.
947
01:26:44,699 --> 01:26:46,034
I've been looking for you everywhere.
948
01:26:47,160 --> 01:26:50,997
Thank you for everything.
949
01:26:50,997 --> 01:26:52,958
This maniac has the Jade Dragon Sword.
950
01:26:53,625 --> 01:26:55,252
You're not his match.
951
01:26:55,961 --> 01:26:57,921
Hurry and take Qing Er out of here.
952
01:26:57,921 --> 01:26:58,964
Then you...
953
01:26:59,631 --> 01:27:01,633
I've been poisoned.
954
01:27:01,633 --> 01:27:03,969
I won't live without the antidote.
955
01:27:05,220 --> 01:27:07,431
-You must take care of Qing Er.
-No!
956
01:27:08,223 --> 01:27:09,182
I must protect you.
957
01:27:10,058 --> 01:27:11,852
I won't leave you even if I must die.
958
01:27:11,852 --> 01:27:14,896
I beg you, Zheng Yuan.
959
01:27:15,939 --> 01:27:19,526
For me, you must protect Qing Er.
960
01:27:20,694 --> 01:27:24,281
She's my daughter.
961
01:27:25,365 --> 01:27:29,661
Go! Don't worry about me.
Just watch Qing Er.
962
01:27:30,495 --> 01:27:33,915
I appreciate all you've done even I die.
963
01:27:46,219 --> 01:27:48,513
You won't break this
964
01:27:48,513 --> 01:27:51,516
no matter how powerful the sword is.
965
01:27:53,310 --> 01:27:54,853
Uncle Roaming!
966
01:29:12,055 --> 01:29:14,599
Song Yue, you're a shameless person.
967
01:29:14,599 --> 01:29:16,017
Are you really going to rebel?
968
01:29:16,017 --> 01:29:17,102
Old man.
969
01:29:17,102 --> 01:29:20,355
Why do you think you deserve
to be the clan's chief?
970
01:29:20,355 --> 01:29:23,024
I should have killed you a few years back.
971
01:29:23,024 --> 01:29:24,442
_Men!
"Yes!
972
01:29:24,442 --> 01:29:25,902
Kill them all!
973
01:29:53,388 --> 01:29:54,306
Go!
974
01:29:55,056 --> 01:29:55,974
After them!
975
01:30:39,267 --> 01:30:41,019
Go over to the back, I'll cover you.
976
01:31:00,205 --> 01:31:02,415
Surround the area, don't let anyone leave!
977
01:31:02,415 --> 01:31:03,541
Yes!
978
01:31:03,541 --> 01:31:04,793
-Chen Tong.
-Yes.
979
01:31:04,793 --> 01:31:08,254
Go back to the residence
and summon all the experts here.
980
01:31:08,254 --> 01:31:09,172
Yes.
981
01:31:12,967 --> 01:31:14,219
-Brother Ding Er.
-Yes.
982
01:31:14,219 --> 01:31:18,390
-Please inform everyone to come here.
-Yes.
983
01:31:18,390 --> 01:31:21,351
Listen! When everyone's here,
984
01:31:21,351 --> 01:31:24,771
-we'll kill them all.
-Yes!
985
01:31:36,032 --> 01:31:38,284
-Qing Er.
-Uncle Roaming.
986
01:31:39,828 --> 01:31:44,207
Do you know that Swamp Master is Fan Ying?
987
01:31:44,207 --> 01:31:46,918
I know, but I didn't have
the chance to tell you.
988
01:31:54,384 --> 01:31:56,928
I finally found her.
989
01:31:59,848 --> 01:32:00,724
Yes.
990
01:32:01,516 --> 01:32:04,602
She wants me to take care of you.
991
01:32:05,270 --> 01:32:06,771
She's so nice to me.
992
01:32:08,565 --> 01:32:12,861
She's your biological mother.
993
01:32:14,028 --> 01:32:16,448
My mother?
994
01:32:17,991 --> 01:32:19,743
Then Tang Da Chuan...
995
01:32:19,743 --> 01:32:21,536
He's your father.
996
01:32:21,536 --> 01:32:23,163
Why is he hurting my mom?
997
01:32:24,622 --> 01:32:28,793
Because he's a bloodthirsty maniac.
998
01:32:30,044 --> 01:32:33,548
Uncle Roaming Knight!
999
01:32:46,060 --> 01:32:49,105
You're a great man.
1000
01:32:49,773 --> 01:32:52,484
You sacrificed for me.
1001
01:32:53,401 --> 01:32:55,653
I'll never forget
1002
01:32:56,404 --> 01:32:58,782
your kindness and virtues.
1003
01:32:59,449 --> 01:33:01,409
I must go to my mother now.
1004
01:33:02,702 --> 01:33:04,204
I must avenge you.
1005
01:33:12,837 --> 01:33:14,172
Qiflg Er.
1006
01:33:15,006 --> 01:33:17,091
What are you doing here?
1007
01:33:18,468 --> 01:33:19,636
Senior!
1008
01:33:23,014 --> 01:33:26,142
Qing Er, don't cry.
1009
01:33:26,810 --> 01:33:28,686
Tell me what happened.
1010
01:33:31,189 --> 01:33:32,816
You've got the Jade Dragon Sword?
1011
01:33:34,317 --> 01:33:36,861
Why aren't you heading back
to see our master?
1012
01:33:36,861 --> 01:33:38,613
No, not now.
1013
01:33:39,280 --> 01:33:42,200
-I must save my mother first.
-Your mother?
1014
01:33:42,200 --> 01:33:44,869
-Since when do you have a mother?
-Of course I do.
1015
01:33:44,869 --> 01:33:47,288
-She looks exactly like me.
-Where is she?
1016
01:33:47,288 --> 01:33:50,667
She was poisoned and trapped
in the Song Residence.
1017
01:33:50,667 --> 01:33:52,252
In the Song Residence?
1018
01:33:52,252 --> 01:33:55,004
Then you should seek help from our master.
1019
01:33:55,004 --> 01:33:57,382
There's no time, I must go save her.
1020
01:33:57,382 --> 01:33:59,676
You can't go on your own.
1021
01:33:59,676 --> 01:34:02,095
I'm not scared. I want to save my mother!
1022
01:34:02,846 --> 01:34:05,181
Qing Er, this isn't a game.
1023
01:34:05,181 --> 01:34:07,350
Do you think you can handle this
on your own?
1024
01:34:07,350 --> 01:34:08,893
Come with me then.
1025
01:34:08,893 --> 01:34:10,436
What should we tell our master?
1026
01:34:10,436 --> 01:34:12,021
You should have headed back.
1027
01:34:12,188 --> 01:34:15,066
If you're afraid,
then you can go back first.
1028
01:34:15,233 --> 01:34:17,110
I can't let you go on your own.
1029
01:34:17,110 --> 01:34:18,820
Then come with me.
1030
01:34:18,820 --> 01:34:21,155
Qing Er, you've put me
in a difficult position.
1031
01:34:21,823 --> 01:34:22,824
What then?
1032
01:34:25,869 --> 01:34:27,787
Why don't you write a note
1033
01:34:27,787 --> 01:34:29,622
and get a bird to send
the message to our master?
1034
01:34:29,622 --> 01:34:31,332
In this way, you can come with me.
1035
01:34:31,499 --> 01:34:32,834
That's a good idea.
1036
01:34:44,762 --> 01:34:48,141
Don't get lost.
1037
01:34:48,141 --> 01:34:49,642
Head straight back to my master.
1038
01:37:56,037 --> 01:37:57,580
What are you standing there for?
1039
01:38:04,712 --> 01:38:07,215
Master, please listen...
1040
01:38:12,762 --> 01:38:14,931
Please listen to her sobbing.
1041
01:38:20,061 --> 01:38:23,648
Master, we have planned
to burn this place down.
1042
01:38:24,357 --> 01:38:29,737
Let's just give that poor woman
the antidote and set her free.
1043
01:38:30,446 --> 01:38:34,283
She'll spill our secrets.
1044
01:38:34,283 --> 01:38:36,911
She has no connections to Song Jun Yi.
1045
01:38:36,911 --> 01:38:39,080
Why must she die also?
1046
01:38:39,080 --> 01:38:41,290
You've always been efficient.
1047
01:38:41,290 --> 01:38:43,543
Why are you paying attention to her
all of a sudden?
1048
01:38:45,837 --> 01:38:49,632
I've always obeyed you.
1049
01:38:50,424 --> 01:38:55,179
But her sobbing makes me feel bad.
1050
01:38:55,847 --> 01:38:57,640
Don't be soft.
1051
01:38:57,640 --> 01:38:59,767
That will ruin our goal
to rule the martial arts world.
1052
01:39:00,476 --> 01:39:03,479
We still have to get rid of
Song Jun Yi's men.
1053
01:39:03,479 --> 01:39:08,025
Most importantly, I haven't got
the seal of Yandang Clan yet.
1054
01:39:08,025 --> 01:39:10,528
We don't have time to deal with her.
1055
01:39:10,528 --> 01:39:13,072
I will take care of the seal.
1056
01:39:13,739 --> 01:39:16,075
Please let that woman live.
1057
01:39:17,076 --> 01:39:20,663
You have changed.
1058
01:39:20,663 --> 01:39:23,291
I just don't think it's right.
1059
01:39:23,457 --> 01:39:25,418
If I see her die like this,
1060
01:39:25,418 --> 01:39:27,503
I will feel terrible.
1061
01:39:28,713 --> 01:39:30,715
I'll decide after you've got the seal.
1062
01:39:31,424 --> 01:39:32,842
Thank you for everything.
1063
01:39:32,842 --> 01:39:33,926
Master Song!
1064
01:39:41,893 --> 01:39:43,686
Master Song, Master Yu.
1065
01:39:43,686 --> 01:39:45,021
You've done a good job.
1066
01:39:45,188 --> 01:39:46,731
All the experts are here.
1067
01:39:46,731 --> 01:39:50,359
And the heroes from different clans
are here waiting for your order.
1068
01:39:51,110 --> 01:39:52,570
Master, please give us your order.
1069
01:39:53,529 --> 01:39:56,032
The only way is to win this battle.
1070
01:39:56,741 --> 01:39:59,243
We must kill Song Jun Yi's men.
1071
01:40:00,161 --> 01:40:01,329
Pass the order down.
1072
01:40:01,329 --> 01:40:05,791
-Prepare to use fire.
-Yes.
1073
01:40:10,004 --> 01:40:11,589
Burn it!
1074
01:40:19,597 --> 01:40:21,265
Old Master Song, they are going
to set this place on fire.
1075
01:40:21,265 --> 01:40:22,099
IMPERISHABLE NOBLE SPIRIT
1076
01:40:23,935 --> 01:40:26,771
-Hurry! Put out the fire!
-Put out the fire!
1077
01:40:27,563 --> 01:40:29,232
Hurry UP!
1078
01:40:44,288 --> 01:40:46,457
BROTHERHOOD CODE
1079
01:41:01,472 --> 01:41:02,890
Use some strength!
1080
01:41:07,853 --> 01:41:09,021
Try harder!
1081
01:41:11,774 --> 01:41:12,900
Kill!
1082
01:42:09,957 --> 01:42:10,791
Oh no!
1083
01:42:20,301 --> 01:42:21,218
Oh no!
1084
01:42:27,350 --> 01:42:29,685
-Where's Swamp Master?
-I don't know.
1085
01:42:30,728 --> 01:42:32,980
-Where's Swamp Master?
-I don't know.
1086
01:42:32,980 --> 01:42:33,981
Let's go!
1087
01:42:36,567 --> 01:42:38,319
Old Master Song!
1088
01:42:38,319 --> 01:42:40,029
Where's Swamp Master?
1089
01:42:42,823 --> 01:42:44,075
-Tell me, or I'll kill you!
-Tell us!
1090
01:42:44,075 --> 01:42:46,077
-Okay, I'll lead the way.
-Let's go.
1091
01:42:48,079 --> 01:42:48,996
The Jade Dragon Sword!
1092
01:42:55,628 --> 01:42:58,464
IMPERISHABLE NOBLE SPIRIT
1093
01:43:16,982 --> 01:43:18,359
She's over there.
1094
01:43:25,116 --> 01:43:26,283
Mother!
1095
01:43:31,539 --> 01:43:35,918
Mother, I'm sorry for coming late.
1096
01:43:35,918 --> 01:43:38,045
You know that I'm your mother?
1097
01:43:40,339 --> 01:43:45,469
My daughter, I'm glad
that I can see you again.
1098
01:43:46,595 --> 01:43:47,638
Mother!
1099
01:43:52,810 --> 01:43:54,812
Qing Er, this place will be on fire soon.
1100
01:43:54,812 --> 01:43:56,188
Let's go!
1101
01:44:14,665 --> 01:44:15,791
Stop it!
1102
01:44:47,698 --> 01:44:49,033
Drop your weapons.
1103
01:44:52,661 --> 01:44:53,621
Attack!
1104
01:44:59,084 --> 01:45:01,754
Master Fan, why meddle in
our clan's business?
1105
01:45:01,754 --> 01:45:05,758
Tang Da Chuan,
you've done all types of evil.
1106
01:45:06,425 --> 01:45:09,845
Because of your ambition
to dominate the martial arts world,
1107
01:45:09,845 --> 01:45:13,891
there will be suffering and death.
1108
01:45:14,642 --> 01:45:18,145
You've done quite enough!
This is your doom day.
1109
01:45:34,870 --> 01:45:38,082
Qing Er!
1110
01:45:40,209 --> 01:45:45,005
'Qihg Er!
_Yes!
1111
01:45:46,799 --> 01:45:48,008
Master.
1112
01:45:51,303 --> 01:45:52,429
The sword is here.
1113
01:46:03,107 --> 01:46:07,278
Take this antidote.
1114
01:46:14,034 --> 01:46:18,247
I brought this upon myself.
1115
01:46:19,164 --> 01:46:24,086
If that's how things work out,
I won't hold grudges.
1116
01:46:25,671 --> 01:46:29,717
I have something to ask you for a favor.
1117
01:46:30,926 --> 01:46:32,845
Please save Yu Jiang.
1118
01:46:33,512 --> 01:46:37,850
Ask your master to spare his life.
1119
01:46:38,517 --> 01:46:40,102
-He--
-Yu Jiang?
1120
01:46:42,730 --> 01:46:47,568
He's your biological son.
1121
01:46:50,404 --> 01:46:51,488
Qiflg Er.
1122
01:46:54,867 --> 01:46:56,619
I'm sorry.
1123
01:46:57,870 --> 01:46:58,996
You...
1124
01:47:03,626 --> 01:47:04,752
Father!
1125
01:47:21,018 --> 01:47:22,061
Master.
1126
01:47:23,103 --> 01:47:24,063
Get up.
1127
01:47:32,988 --> 01:47:33,989
Qiflg Er.
1128
01:47:40,204 --> 01:47:41,205
Mother.
1129
01:47:44,041 --> 01:47:45,292
He's your older brother.
1130
01:47:47,211 --> 01:47:48,212
Brother.
1131
01:47:48,212 --> 01:47:49,713
Sister and Mother.
1132
01:47:51,006 --> 01:47:52,299
I deserve to die.
1133
01:47:53,550 --> 01:47:55,552
Since I was a kid,
1134
01:47:56,470 --> 01:47:58,263
Dad told me that we couldn't
use our real names
1135
01:47:58,889 --> 01:48:00,808
because he didn't want
the enemies to find us.
1136
01:48:01,725 --> 01:48:05,521
He said that you were killed
by our enemies.
1137
01:48:06,605 --> 01:48:12,611
I did a lot of bad things.
I really regret it.
1138
01:48:12,611 --> 01:48:13,779
Dear son.
1139
01:48:15,364 --> 01:48:16,532
Don't be sad.
1140
01:48:17,950 --> 01:48:19,159
It's not your fault.
1141
01:48:20,577 --> 01:48:22,830
I've missed you for 20 years.
1142
01:48:24,081 --> 01:48:25,916
Now that we're reunited.
1143
01:48:27,126 --> 01:48:29,086
I wouldn't blame you.
1144
01:48:30,671 --> 01:48:34,466
Sister, can you forgive me?
1145
01:48:40,597 --> 01:48:42,266
Yu Jiang made all those mistakes
1146
01:48:42,266 --> 01:48:44,435
because he listened to Tang Da Chuan.
1147
01:48:45,269 --> 01:48:48,147
Master, please spare his life.
1148
01:48:49,314 --> 01:48:51,900
According to our teachings,
1149
01:48:52,067 --> 01:48:54,528
since Yu Jiang is the sword thief,
1150
01:48:54,528 --> 01:48:58,240
he must be imprisoned
in Dragon Swamp for 20 years.
1151
01:49:03,662 --> 01:49:04,788
Go!
1152
01:49:06,707 --> 01:49:07,708
Yes.
1153
01:49:11,462 --> 01:49:12,504
Wait.
1154
01:49:15,257 --> 01:49:16,633
Master.
1155
01:49:17,259 --> 01:49:19,386
Could you make an exception?
1156
01:49:19,386 --> 01:49:21,764
Please allow me and Qing Er
to accompany him.
1157
01:49:21,764 --> 01:49:24,183
We must obey our founder's rules.
1158
01:49:24,933 --> 01:49:26,435
Let him try his own luck there.
1159
01:49:27,436 --> 01:49:28,645
If it is destined,
1160
01:49:28,812 --> 01:49:31,982
you three will be reunited someday.
1161
01:49:31,982 --> 01:49:33,192
Alright.
1162
01:49:35,402 --> 01:49:36,361
Mother.
1163
01:49:40,699 --> 01:49:42,034
Farewell.
1164
01:49:59,134 --> 01:50:01,804
Fan Ying and Qing Er,
you two hurry back to the temple.
1165
01:50:21,365 --> 01:50:23,408
Subtitle translation by Jackie Leong
77429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.