Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,150 --> 00:00:06,056
EL OCASO DE LA FAMILIA GOLD
2
00:00:07,591 --> 00:00:10,659
Atenci�n, todos, por favor.
Hola. Phyllis,
3
00:00:10,702 --> 00:00:13,052
golpea una copa m�s grande.
4
00:00:13,096 --> 00:00:16,360
Hola. Si le das comida a la gente,
no se callan.
5
00:00:16,404 --> 00:00:18,536
Rabino. Rabino Braverman.
6
00:00:18,580 --> 00:00:19,885
�Puede ayudarme?
7
00:00:19,929 --> 00:00:22,540
Intento hacer un brindis
en el bar mitzvah de mi hijo.
8
00:00:22,584 --> 00:00:25,935
�Atenci�n, por favor!
Damas y caballeros,
9
00:00:25,978 --> 00:00:30,447
tom�monos un momento
para mirar a nuestra familia.
10
00:00:30,592 --> 00:00:32,376
Gracias, rabino.
11
00:00:32,420 --> 00:00:34,204
Por mi hijo David.
12
00:00:34,247 --> 00:00:36,032
�L'Chaim! (Por la vida)
13
00:00:36,075 --> 00:00:38,251
�Mazel tov! (Buena suerte)
14
00:00:38,295 --> 00:00:42,167
Creo que la �nica vez que bail�
con mi hermana fue en mi bar mitzvah,
15
00:00:42,299 --> 00:00:45,563
y no le gust� mucho.
16
00:00:45,607 --> 00:00:48,261
Ella no pod�a esperar a que
esa canci�n terminara,
17
00:00:48,305 --> 00:00:52,526
y recuerdo que pens�: "�Qui�n es esta
extra�a con vestido que se parece a m�?".
18
00:00:52,657 --> 00:00:53,789
Era un misterio total.
19
00:01:01,187 --> 00:01:03,102
�Dios! �M�ranos!
20
00:01:03,146 --> 00:01:05,757
As� es como pasamos nuestra infancia,
21
00:01:05,801 --> 00:01:08,978
compitiendo por el afecto
de mam� y pap�, que nunca se acab�.
22
00:01:09,021 --> 00:01:11,633
O, al menos,
eso parec�a en ese momento.
23
00:01:14,853 --> 00:01:17,465
Suzanne podr�a haber ido
a una mejor universidad,
24
00:01:17,508 --> 00:01:20,163
pero no quer�a
sentirse tan presionada.
25
00:01:34,177 --> 00:01:37,223
La primera se�al de que la vida
podr�a no ir exactamente
26
00:01:37,267 --> 00:01:39,443
de acuerdo al plan,
vino cuando Suzanne anunci�
27
00:01:39,487 --> 00:01:41,750
que dejaba la facultad de medicina.
28
00:01:41,793 --> 00:01:44,013
Dijo que era demasiado duro,
y odiaba que la pusieran a prueba.
29
00:01:44,056 --> 00:01:47,843
Mam� y pap� pensaron que quiz�s
estaba cometiendo un gran error.
30
00:01:47,886 --> 00:01:51,063
Al final, Suzanne se prepar� para
una carrera en el comercio minorista.
31
00:01:51,107 --> 00:01:54,850
Ahora dirige una tienda de ropa.
32
00:01:54,893 --> 00:01:56,329
Yo, por otro lado,
33
00:01:56,373 --> 00:01:58,462
soy irresponsable y feliz.
34
00:01:58,506 --> 00:02:02,726
No hay posibilidad de que sea m�dico
o dirija una tienda de ropa.
35
00:02:02,858 --> 00:02:05,338
Soy un artista, lo que mi padre
dice que se define como
36
00:02:05,382 --> 00:02:08,178
"alguien que no gana dinero".
37
00:02:09,430 --> 00:02:14,390
Mi sue�o, dirigir y proyectar la �pera
de Wagner, "El anillo del nibelungo".
38
00:02:14,522 --> 00:02:17,002
No estoy seguro de cu�l es
el sue�o de Suzanne.
39
00:02:17,046 --> 00:02:19,056
Tal vez ya lo haya cumplido.
40
00:02:21,920 --> 00:02:25,663
Rob fue su primer novio de verdad.
41
00:02:25,707 --> 00:02:28,187
Estaba decidido
a ganar el premio Nobel.
42
00:02:28,231 --> 00:02:31,669
Por qu�, a�n no lo hab�a decidido.
43
00:02:31,713 --> 00:02:33,976
Al menos mam� y pap� por fin
tienen un m�dico en la familia.
44
00:02:40,417 --> 00:02:44,290
Mientras los ve�a bailar esa noche,
record� ese otro baile,
45
00:02:44,421 --> 00:02:46,641
en mi bar mitzvah, y...
46
00:02:46,684 --> 00:02:51,036
me preguntaba si Suzanne y yo
permanecer�amos tan cerca.
47
00:02:51,080 --> 00:02:53,343
O, si alguna vez estuvimos cerca.
48
00:02:55,214 --> 00:02:59,392
�Felicidades, Suzanne,
est�s embarazada!
49
00:03:00,430 --> 00:03:03,396
Suzanne, felicidades.
Est�s embarazada.
50
00:03:03,440 --> 00:03:04,528
Suzanne, felicidades.
51
00:03:04,572 --> 00:03:06,051
Est�s embarazada. Embarazada.
52
00:03:06,095 --> 00:03:07,270
Felicidades, Suzanne.
53
00:03:07,313 --> 00:03:08,401
Estoy muy emocionado.
54
00:03:08,445 --> 00:03:09,533
Est�s embarazada.
55
00:03:37,701 --> 00:03:45,709
Traducci�n: Leonnos (2019)
apolocinegay.blogspot
56
00:03:46,788 --> 00:03:48,267
�Suzanne!
57
00:03:48,311 --> 00:03:50,226
�Hola, cari�o!
58
00:03:50,269 --> 00:03:52,141
�Aqu� est�!
59
00:03:52,184 --> 00:03:54,230
�Por fin!
60
00:03:55,405 --> 00:03:57,538
Oh, esto es para ti.
61
00:03:57,581 --> 00:03:58,582
Dame ese abrigo.
62
00:03:58,626 --> 00:03:59,757
Para los dos.
63
00:03:59,801 --> 00:04:00,889
Mazel tov.
64
00:04:00,932 --> 00:04:02,455
Es un mantel.
65
00:04:02,499 --> 00:04:03,587
El mismo que tenemos.
66
00:04:03,631 --> 00:04:05,676
Siempre te gust�,
as� que sab�a que no pod�a fallar.
67
00:04:05,720 --> 00:04:08,397
S�lo haces que nos sea m�s f�cil
llegar a ser como ustedes.
68
00:04:08,398 --> 00:04:09,833
- Por supuesto.
- Por supuesto. Tu sue�o.
69
00:04:09,900 --> 00:04:10,967
�O� eso!
70
00:04:11,001 --> 00:04:12,770
�Mira esas mejillas regordetas!
71
00:04:12,814 --> 00:04:16,295
�Feliz aniversario, mi dulce beb�!
72
00:04:16,840 --> 00:04:17,949
�Vayan a sentarse!
73
00:04:17,993 --> 00:04:19,777
Felicitaciones, Dr. Roth.
74
00:04:19,821 --> 00:04:20,952
Gracias, Walter.
75
00:04:20,996 --> 00:04:22,127
�Cu�nto llevan aqu�?
76
00:04:22,171 --> 00:04:23,302
35 minutos.
77
00:04:23,346 --> 00:04:25,566
Estaba viendo el partido de b�squet.
78
00:04:25,609 --> 00:04:27,219
Vaya juego. �D�nde est� David?
79
00:04:27,263 --> 00:04:30,614
Llegar� en cualquier momento.
Sabes que �l es...
80
00:04:31,488 --> 00:04:35,271
�Le dijiste a Suzanne a qui�n
viste en el sal�n de belleza?
81
00:04:45,194 --> 00:04:47,152
Es �l, �no?
82
00:04:47,196 --> 00:04:50,634
�S�! �"Ni�o prodigio"!
83
00:04:50,678 --> 00:04:52,984
Entra, entra.
84
00:04:53,028 --> 00:04:54,159
�C�mo est�s, muchacho?
85
00:04:54,203 --> 00:04:55,770
Me alegro de verte.
86
00:04:55,813 --> 00:04:57,293
Entra, si�ntate.
87
00:04:57,336 --> 00:04:58,424
Felicidades.
88
00:04:58,468 --> 00:04:59,556
Feliz aniversario.
89
00:04:59,600 --> 00:05:02,820
Contamos contigo
para que resistas esto, Rob.
90
00:05:02,864 --> 00:05:04,169
Aqu� tienes. Para ti.
91
00:05:04,213 --> 00:05:06,757
Oh, no, otra vez no.
92
00:05:06,823 --> 00:05:08,691
Grabaci�n de Wilhelm Furtw�ngler
93
00:05:08,692 --> 00:05:11,176
del ciclo completo
de 4 �peras de Richard Wagner,
94
00:05:11,220 --> 00:05:12,351
"El anillo del nibelungo".
95
00:05:12,395 --> 00:05:13,483
�Disfruten!
96
00:05:14,658 --> 00:05:15,703
Ir� con los otros.
97
00:05:15,746 --> 00:05:16,878
Los otros sin abrir...
98
00:05:16,921 --> 00:05:18,357
Odio cuando hace esto.
99
00:05:18,401 --> 00:05:20,664
Intento enriquecer sus vidas.
100
00:05:20,708 --> 00:05:22,884
�No se ve genial, Phyllis?
101
00:05:22,927 --> 00:05:24,015
Est� muy delgado.
102
00:05:24,059 --> 00:05:25,190
No est� tan delgado.
103
00:05:25,234 --> 00:05:27,018
- Vamos, vamos.
- Rico.
104
00:05:27,062 --> 00:05:28,193
Nunca los abriremos.
105
00:05:28,237 --> 00:05:31,501
David, �cu�ndo vas a ir al club
a jugar tenis conmigo?
106
00:05:31,632 --> 00:05:34,384
No tendr�a oportunidad contigo en
la cancha, pap�. �Eres un demonio!
107
00:05:34,618 --> 00:05:35,085
Chicos...
108
00:05:35,118 --> 00:05:36,158
Tiene raz�n, lo eres.
109
00:05:36,720 --> 00:05:38,073
Tercer aniversario.
110
00:05:38,116 --> 00:05:39,204
Felicidades.
111
00:05:39,248 --> 00:05:40,123
Gracias.
112
00:05:40,190 --> 00:05:43,527
Steven les manda saludos.
Habr�a venido, pero no fue invitado.
113
00:05:50,085 --> 00:05:53,435
Rob, �quieres ver
el partido de b�squet conmigo?
114
00:05:53,566 --> 00:05:56,047
�Buena idea! Y ustedes dos,
como en los viejos tiempos,
115
00:05:56,091 --> 00:05:58,008
vengan a ayudarme con la cena.
116
00:05:58,041 --> 00:06:01,052
Suzanne, el aderezo para ensaladas,
tu especialidad,
117
00:06:01,096 --> 00:06:04,796
y David, cari�o, los rollos
en la canasta, �quieres?
118
00:06:04,926 --> 00:06:07,189
�Huele bien! �Kasha!
119
00:06:07,232 --> 00:06:09,452
Creo que necesito
un cuchillo m�s grande.
120
00:06:09,495 --> 00:06:10,583
No, no otra vez.
121
00:06:11,759 --> 00:06:13,586
�Ah! Cuidado con eso.
122
00:06:13,630 --> 00:06:15,588
Voy a estar bien.
123
00:06:15,632 --> 00:06:17,721
Dime... �c�mo est�s realmente?
124
00:06:17,765 --> 00:06:18,896
�Qu�?
125
00:06:18,940 --> 00:06:20,071
Perdiste peso, David.
126
00:06:20,115 --> 00:06:22,932
No veo el d�a
en que pueda perder unos kilos,
127
00:06:22,933 --> 00:06:26,636
o resfriarme, sin que todo el mundo
se preocupe por qu� leer en mi funeral.
128
00:06:26,737 --> 00:06:29,139
�Dios! �Eres tan dram�tico!
129
00:06:31,648 --> 00:06:33,302
Bueno, �c�mo est�s t�?
130
00:06:34,911 --> 00:06:36,392
Tengo una sorpresa.
131
00:06:36,435 --> 00:06:37,436
�Gracias a Dios!
132
00:06:37,480 --> 00:06:39,438
Vas a volver a la facultad de medicina.
133
00:06:39,482 --> 00:06:42,659
Madre, comp�rtate
o te pondremos en un hogar.
134
00:06:43,120 --> 00:06:43,747
Revuelve.
135
00:06:43,791 --> 00:06:44,966
�Ya lo hice!
136
00:06:45,009 --> 00:06:46,184
All� no habr� kasha.
137
00:06:46,228 --> 00:06:47,316
Por Rob y Suzanne.
138
00:06:47,359 --> 00:06:49,753
Por Rob y Suzanne.
139
00:06:49,797 --> 00:06:52,756
Por mi pareja legalmente
reconocida favorita.
140
00:06:52,800 --> 00:06:56,978
Por 35 a�os juntos, y m�s,
141
00:06:57,021 --> 00:06:59,236
como Phyllis y yo.
142
00:06:59,937 --> 00:07:01,330
Gracias, papi.
143
00:07:01,373 --> 00:07:02,635
Gracias, Walter.
144
00:07:02,679 --> 00:07:05,464
Tres a�os es algo bueno.
145
00:07:05,508 --> 00:07:07,771
Hablemos de Rob.
146
00:07:07,815 --> 00:07:10,643
Rob, �c�mo van las cosas
en el laboratorio?
147
00:07:10,687 --> 00:07:12,776
Bien. En realidad, muy bien.
148
00:07:12,820 --> 00:07:15,686
El proyecto del genoma va
m�s avanzado de lo que creen.
149
00:07:15,719 --> 00:07:17,953
- �El qu�?
- Proyecto del genoma.
150
00:07:17,954 --> 00:07:19,356
�Qu� es eso?
151
00:07:20,523 --> 00:07:22,481
Bueno...
152
00:07:22,525 --> 00:07:27,095
Estamos en el proceso de identificar
toda la informaci�n gen�tica humana.
153
00:07:27,138 --> 00:07:28,226
Oh, le� sobre esto.
154
00:07:28,270 --> 00:07:29,358
Es para...
155
00:07:29,401 --> 00:07:30,968
curar enfermedades gen�ticas,
156
00:07:31,012 --> 00:07:32,622
terapia g�nica, pruebas prenatales.
157
00:07:32,665 --> 00:07:35,668
�Tienes alguna prueba para un tipo
que no puede hacer un tiro libre
158
00:07:35,712 --> 00:07:37,714
en los �ltimos dos segundos?
159
00:07:37,758 --> 00:07:40,369
Esa es la prueba que me gustar�a ver.
160
00:07:40,412 --> 00:07:41,674
Mi vida es el b�squet.
161
00:07:41,718 --> 00:07:42,806
�Est�s bien?
162
00:07:42,850 --> 00:07:44,025
�David, jugaremos al tenis!
163
00:07:44,068 --> 00:07:46,157
Muy bien, jugaremos al tenis.
164
00:07:46,201 --> 00:07:49,552
Suena emocionante, Rob.
Espero que te den un aumento.
165
00:07:49,595 --> 00:07:51,467
Lo estamos haciendo bien, Walter.
166
00:07:52,642 --> 00:07:54,818
Estamos trabajando muy duro.
Estamos montando
167
00:07:54,862 --> 00:07:58,169
nuestra propia producci�n de
"El anillo del nibelungo" de Wagner.
168
00:07:58,213 --> 00:07:59,344
�El anillo del nibelungo!
169
00:07:59,388 --> 00:08:00,476
�Por qu�?
170
00:08:00,519 --> 00:08:02,173
�Ah� tienes! All� vamos.
171
00:08:02,217 --> 00:08:05,176
La mayor�a se pregunta lo mismo,
�por qu� El anillo del nibelungo?
172
00:08:06,221 --> 00:08:09,486
La �pera hoy en d�a
est� tan muerta, aburrida y seca...
173
00:08:10,616 --> 00:08:11,617
Voto por eso, s�.
174
00:08:11,661 --> 00:08:13,968
Y s�lo est� reservada
para los viejos ricos.
175
00:08:14,011 --> 00:08:15,970
Lo que vamos a hacer
es darle otra concepci�n.
176
00:08:16,013 --> 00:08:16,971
Estamos poni�ndola al d�a.
177
00:08:17,014 --> 00:08:20,889
Haremos que sea mucho m�s
interesante para un p�blico m�s joven.
178
00:08:21,018 --> 00:08:22,106
�J�venes ricos?
179
00:08:22,150 --> 00:08:24,979
Si tienen dinero o no
es totalmente irrelevante.
180
00:08:25,022 --> 00:08:25,980
El punto es...
181
00:08:26,023 --> 00:08:27,982
Me gustar�a saber cu�nto me va a costar.
182
00:08:28,025 --> 00:08:28,983
�D�lares!
183
00:08:29,026 --> 00:08:30,985
Tengan en cuenta que Wagner
tampoco ten�a dinero.
184
00:08:31,028 --> 00:08:31,986
Cu�ntales la historia.
185
00:08:32,029 --> 00:08:35,293
Madre, si les contara la historia,
estar�amos aqu� toda la noche.
186
00:08:35,424 --> 00:08:36,555
Despi�rtame cuando termine.
187
00:08:36,599 --> 00:08:37,687
Todos la conocemos.
188
00:08:37,730 --> 00:08:39,384
La versi�n Reader's Digest.
189
00:08:39,428 --> 00:08:43,345
Es sobre un anillo de oro, Rob,
donde todos corren...
190
00:08:44,520 --> 00:08:46,870
y gritan, peleando por el anillo.
191
00:08:46,914 --> 00:08:49,351
Para esto, debes sentarte
durante una semana.
192
00:08:49,394 --> 00:08:50,874
23 horas.
193
00:08:50,918 --> 00:08:52,615
Con intermedios.
194
00:08:52,658 --> 00:08:55,792
Esto es lo que hace con su talento,
este chico talentoso.
195
00:08:55,836 --> 00:08:59,795
�Cu�nto aguantar�n mirando aficionados
con cuernos en la cabeza?
196
00:08:59,927 --> 00:09:01,711
�Dime! �Dime!
197
00:09:01,754 --> 00:09:02,843
Eso es rid�culo.
198
00:09:02,886 --> 00:09:05,062
�No tienen suerte de que la hayamos
condensado a 6 horas y media,
199
00:09:05,106 --> 00:09:08,109
y la llamemos
"El 'mini' anillo del nibelungo"?
200
00:09:08,152 --> 00:09:09,893
�Ser� mejor que no parpadeen!
201
00:09:09,937 --> 00:09:12,156
�Wagner no era antisemita?
202
00:09:12,200 --> 00:09:14,942
Un genio egoc�ntrico,
pero eso es una simplificaci�n.
203
00:09:14,985 --> 00:09:17,248
Wagner podr�a haber tenido
sangre jud�a.
204
00:09:17,292 --> 00:09:19,511
Los jud�os antisemitas son los peores.
205
00:09:19,555 --> 00:09:21,745
�Suzanne, no comas de su boca!
206
00:09:28,185 --> 00:09:32,045
Podemos permitirnos que
cada uno tenga su propio macarr�n.
207
00:09:32,356 --> 00:09:34,091
Quiero...
208
00:09:34,135 --> 00:09:37,442
Quiero saber m�s
sobre el proyecto de Rob.
209
00:09:37,486 --> 00:09:41,490
Rob, cu�ntanos otra vez...
�qu� pruebas est�s haciendo?
210
00:09:41,533 --> 00:09:42,621
De todo.
211
00:09:42,665 --> 00:09:46,582
Caracter�sticas f�sicas,
psicol�gicas y emocionales.
212
00:09:46,625 --> 00:09:48,504
Es bastante aterrador, si lo piensas.
213
00:09:48,505 --> 00:09:50,340
Cuanto m�s sabemos,
m�s podemos hacer.
214
00:09:50,374 --> 00:09:53,743
Le� en The Times
que hab�a mujeres que abortaban
215
00:09:53,744 --> 00:09:56,983
cuando se enteraban de que
iban a tener ni�as en lugar de ni�os.
216
00:09:57,114 --> 00:09:58,072
�Qu� hay de eso?
217
00:09:58,115 --> 00:09:59,073
S�.
218
00:09:59,116 --> 00:10:01,075
Oh, eso ser�a...
un mundo con m�s hombres.
219
00:10:01,118 --> 00:10:02,076
�Eso te gustar�a!
220
00:10:02,119 --> 00:10:03,120
�Cuidado con las bromas, Rob!
221
00:10:03,164 --> 00:10:05,122
�No hacemos bromas en esta familia!
222
00:10:05,166 --> 00:10:06,123
Lo que digo es que...
223
00:10:06,167 --> 00:10:07,472
No, le damos opciones a la gente.
224
00:10:07,516 --> 00:10:10,387
�Conocen los horribles defectos
que puede tener una persona?
225
00:10:10,519 --> 00:10:12,477
No puedo seguir escuchando esto.
226
00:10:12,521 --> 00:10:14,479
No quise ofender a tu hermano.
Lo siento.
227
00:10:14,523 --> 00:10:15,480
�Puedes parar?
228
00:10:15,524 --> 00:10:16,800
Cari�o, �qu� te pasa?
229
00:10:16,867 --> 00:10:20,659
�Qu�? �Te sientes mal?
230
00:10:20,703 --> 00:10:22,313
Estoy embarazada.
231
00:10:29,016 --> 00:10:31,105
- �No puedo creerlo!
- �Oh!
232
00:10:33,020 --> 00:10:36,545
�Vivan los Gold!
233
00:10:36,588 --> 00:10:37,546
�Est�s bromeando?
234
00:10:37,589 --> 00:10:40,157
Lo supe cuando...
cuando est�bamos en la cocina.
235
00:10:40,201 --> 00:10:41,158
�Est�s loco!
236
00:10:41,202 --> 00:10:43,204
�Por qu� no deber�a ponerme loco?
237
00:10:43,247 --> 00:10:44,292
�Por qu� no deber�as?
238
00:10:44,335 --> 00:10:47,469
Pens� que ser�a bueno
compartirlo con todos.
239
00:10:47,599 --> 00:10:48,687
Ni siquiera me miraste.
240
00:10:48,731 --> 00:10:49,688
�S� lo hice!
241
00:10:49,732 --> 00:10:53,560
�Cari�o, me qued� esperando que tu padre
me preguntara cu�l fue mi participaci�n!
242
00:10:53,736 --> 00:10:55,172
�Eres tan paranoico!
243
00:10:55,216 --> 00:10:57,807
Todo lo que digo es que
hay algunas cosas entre t� y yo
244
00:10:57,808 --> 00:10:59,524
que no tenemos
que comentar con todos.
245
00:10:59,568 --> 00:11:01,874
S�lo porque
no te lleves bien con tus padres,
246
00:11:01,918 --> 00:11:03,876
no significa que tengas
que desquitarte conmigo.
247
00:11:03,920 --> 00:11:07,818
Si rechazas a tu familia antes que ellos
a ti, cosa que har�n, vas a estar mejor.
248
00:11:24,245 --> 00:11:25,550
Chuckles muri�.
249
00:11:25,594 --> 00:11:26,725
�Cu�ndo es el funeral?
250
00:11:27,770 --> 00:11:29,380
�C�mo estuvo la cena?
251
00:11:29,424 --> 00:11:30,991
D�jame ponerlo de esta manera:
252
00:11:31,034 --> 00:11:32,275
Suzanne est� embarazada.
253
00:11:33,076 --> 00:11:33,643
�No!
254
00:11:33,744 --> 00:11:34,745
S�, est� embarazada.
255
00:11:34,811 --> 00:11:35,945
As� que ella y Rob en realidad...
256
00:11:35,946 --> 00:11:37,040
Tienen sexo.
257
00:11:37,084 --> 00:11:38,737
�Dios! �Puedes imaginarlo?
258
00:11:38,781 --> 00:11:41,914
�Dios! Es grandioso.
259
00:11:41,958 --> 00:11:42,915
Felicidades.
260
00:11:42,959 --> 00:11:44,004
Naciste para ser t�o.
261
00:11:44,047 --> 00:11:45,005
Gracias.
262
00:11:45,048 --> 00:11:47,007
�Surgi� mi nombre, por casualidad?
263
00:11:49,444 --> 00:11:50,401
Lo siento.
264
00:11:50,445 --> 00:11:51,428
- S�.
- Lo siento.
265
00:11:51,595 --> 00:11:52,762
Yo me encargo.
266
00:11:52,763 --> 00:11:56,600
�Podr�as sacar a Chuckles?
Walter lo est� mirando como...
267
00:11:57,452 --> 00:11:58,975
Supongo que necesitamos otro pez.
268
00:11:59,019 --> 00:12:00,977
Espero que estas cosas
cuesten unos 20 d�lares.
269
00:12:01,021 --> 00:12:05,895
�Tienes que hacerme las cejas
un poco m�s oscuras, abuela!
270
00:12:05,938 --> 00:12:07,766
�No ser�a bueno...
271
00:12:07,810 --> 00:12:10,073
que le dieran a Rob...
272
00:12:10,117 --> 00:12:13,250
un aumento de sueldo,
con el beb� en camino?
273
00:12:13,717 --> 00:12:16,036
Tal vez.
Si no, yo le dar� m�s dinero.
274
00:12:16,079 --> 00:12:18,342
Entre la �pera y el beb�,
275
00:12:18,386 --> 00:12:22,259
puede que tenga que conseguir un
trabajo nocturno conduciendo un taxi.
276
00:12:23,304 --> 00:12:24,783
Medicina.
277
00:12:24,827 --> 00:12:27,438
Ah� es donde est�n los d�lares.
278
00:12:27,482 --> 00:12:30,666
Ojal� Suzanne
hubiera continuado esa carrera.
279
00:12:30,667 --> 00:12:31,442
Pero no lo hizo.
280
00:12:31,486 --> 00:12:34,706
Dejamos que nuestros hijos
vivan sus propias vidas.
281
00:12:34,750 --> 00:12:37,274
Deb� dejar que se lo comiera.
282
00:12:37,318 --> 00:12:38,275
�Qu�?
283
00:12:38,319 --> 00:12:39,972
El macarr�n.
284
00:12:40,016 --> 00:12:42,627
�Por qu� abr� la boca?
285
00:12:42,671 --> 00:12:45,326
Cari�o, nadie se dio cuenta.
286
00:12:45,369 --> 00:12:46,849
David la pas� de maravilla.
287
00:12:46,892 --> 00:12:50,113
Me preocupo por David y Suzanne
as� que...
288
00:12:50,157 --> 00:12:51,288
Oh...
289
00:12:51,332 --> 00:12:52,463
David va a estar bien.
290
00:12:52,556 --> 00:12:54,424
S�lo necesita un corte de pelo.
291
00:13:00,689 --> 00:13:02,866
�Abuela!
292
00:13:05,172 --> 00:13:06,903
�Abuela!
293
00:13:39,036 --> 00:13:40,685
�Qu� est�s haciendo?
294
00:13:40,729 --> 00:13:41,686
�Qu� es eso?
295
00:13:41,730 --> 00:13:43,166
�Qu�, hiciste caf�?
296
00:13:43,210 --> 00:13:44,559
�Cu�nto llevas despierta?
297
00:13:44,602 --> 00:13:45,560
�Qu� es esto?
298
00:13:45,603 --> 00:13:47,562
Oh, est� caliente. Caliente.
299
00:13:47,605 --> 00:13:49,041
�Qu� est�s haciendo?
300
00:13:49,085 --> 00:13:50,414
�Qu� est�s haciendo?
301
00:14:00,749 --> 00:14:01,706
Lo siento.
302
00:14:01,750 --> 00:14:02,707
No, yo lo siento.
303
00:14:02,751 --> 00:14:03,708
No, yo.
304
00:14:03,752 --> 00:14:04,796
Yo lo siento. Lo siento.
305
00:14:04,840 --> 00:14:06,058
Lo siento, lo siento, lo siento.
306
00:14:06,102 --> 00:14:07,059
Cari�o, cari�o.
307
00:14:07,103 --> 00:14:08,713
No, fui un imb�cil.
308
00:14:08,757 --> 00:14:09,714
Claro que no.
309
00:14:09,758 --> 00:14:10,715
Ten�as raz�n.
310
00:14:10,759 --> 00:14:11,716
Deb� hacerlo.
311
00:14:11,760 --> 00:14:12,804
Deb� dec�rtelo primero.
312
00:14:12,848 --> 00:14:14,371
Fue una estupidez. Lo siento.
313
00:14:14,415 --> 00:14:17,006
Es que con todos all�, me asust�...
314
00:14:17,007 --> 00:14:19,008
Cari�o, cari�o, cari�o...
315
00:14:19,009 --> 00:14:21,987
...y luego sent� que deb�a
ponerme a la defensiva, �sabes?
316
00:14:22,118 --> 00:14:23,206
As� me sent�.
317
00:14:23,250 --> 00:14:25,208
Y creo que fue porque...
�Sabes por qu�?
318
00:14:25,252 --> 00:14:26,427
Cari�o, cari�o, cari�o...
319
00:14:26,470 --> 00:14:28,385
Me preocupaba que yo...
320
00:14:28,429 --> 00:14:30,220
Cari�o... Shhh.
321
00:14:32,259 --> 00:14:34,217
Es algo bueno.
322
00:14:34,261 --> 00:14:35,218
�En serio?
323
00:14:35,262 --> 00:14:36,219
Es grandioso.
324
00:14:36,263 --> 00:14:37,220
�Est�s contento?
325
00:14:37,264 --> 00:14:38,221
Estoy tan feliz.
326
00:14:38,265 --> 00:14:39,222
�En serio?
327
00:14:39,266 --> 00:14:40,864
�Estoy tan feliz!
328
00:14:50,277 --> 00:14:51,582
�Rob!
329
00:14:51,626 --> 00:14:52,583
Felicidades.
330
00:14:53,343 --> 00:14:54,585
- Gracias.
- �Tienes un minuto?
331
00:14:54,629 --> 00:14:57,109
Claro. Es s�lo que...
todo es un poco abrumador.
332
00:14:57,153 --> 00:14:58,110
Esto no es nada.
333
00:14:58,154 --> 00:15:01,685
Espera a que clonemos al chico...
�esa es la fiesta que estoy esperando!
334
00:15:05,689 --> 00:15:06,890
Hola.
335
00:15:07,990 --> 00:15:11,123
�Suzanne y t� van a hacer pruebas
para saber el sexo del beb�,
336
00:15:11,167 --> 00:15:13,604
o quieren que sea sorpresa?
337
00:15:13,648 --> 00:15:15,780
No hemos hablado de eso todav�a.
338
00:15:15,824 --> 00:15:18,130
�Tienen un obstetra?
339
00:15:18,174 --> 00:15:20,611
S�, un viejo amigo
del padre de Suzanne.
340
00:15:21,271 --> 00:15:23,205
�Est�s de acuerdo con eso?
341
00:15:23,206 --> 00:15:26,643
Bueno, han jugado al tenis
en el club durante a�os.
342
00:15:30,186 --> 00:15:32,144
Eres jud�o.
343
00:15:32,188 --> 00:15:36,496
Creo que deber�amos hacer pruebas de
Tay-Sachs, y deber�amos hacerlo aqu�...
344
00:15:36,627 --> 00:15:38,673
toda la serie gen�tica.
345
00:15:38,716 --> 00:15:41,893
No s� si necesitamos hacer
toda una serie gen�tica.
346
00:15:41,937 --> 00:15:44,828
Tenemos toda la tecnolog�a
en nuestras manos, Rob.
347
00:15:44,995 --> 00:15:46,289
Agradezco la oferta, pero...
348
00:15:46,333 --> 00:15:50,119
�No somos hip�critas
al hacer pruebas s�lo con extra�os?
349
00:15:51,001 --> 00:15:53,165
Apoyas el trabajo que hemos hecho, �no?
350
00:15:53,209 --> 00:15:54,166
Por supuesto.
351
00:15:54,738 --> 00:15:56,647
- Claro que s�.
- Eso es lo que importa.
352
00:15:56,691 --> 00:15:59,824
Eso, y un beb� sano.
353
00:16:01,278 --> 00:16:02,653
�Voy a ser t�a?
354
00:16:02,697 --> 00:16:05,221
�Oh, Suze, felicidades!
355
00:16:05,265 --> 00:16:06,222
Gracias.
356
00:16:06,266 --> 00:16:07,876
Bien, hay que celebrarlo.
357
00:16:07,919 --> 00:16:08,877
Oh, Dios.
358
00:16:08,920 --> 00:16:09,965
S�, no intentes detenerme.
359
00:16:10,008 --> 00:16:12,794
Te voy a hacer un Baby Shower,
360
00:16:12,837 --> 00:16:14,274
con toneladas de champ�n.
361
00:16:14,317 --> 00:16:15,492
�Ni siquiera bebo champ�n!
362
00:16:15,536 --> 00:16:17,494
No es para ti, es para m�. Cristal.
363
00:16:17,538 --> 00:16:19,670
S�lo lo mejor. Y deber�amos
contratar un stripper.
364
00:16:19,714 --> 00:16:21,759
�Dios! �Creo que
estar�a bien sin el stripper!
365
00:16:21,803 --> 00:16:23,805
Tampoco ser�a para ti.
366
00:16:23,848 --> 00:16:24,806
�Pieles y perlas!
367
00:16:24,849 --> 00:16:26,764
Trata de venderlo, Brandon.
368
00:16:26,808 --> 00:16:27,765
�Pieles y perlas!
369
00:16:27,809 --> 00:16:30,039
Vamos, v�ndelo. �V�ndelo!
370
00:16:30,040 --> 00:16:31,240
�Pieles y perlas!
371
00:16:31,241 --> 00:16:32,335
S� que es algo personal,
372
00:16:32,379 --> 00:16:34,555
pero me gustar�a saber...
373
00:16:34,598 --> 00:16:36,252
�quieres un ni�o o una ni�a?
374
00:16:36,296 --> 00:16:38,776
Realmente no importa
si es un ni�o o una ni�a.
375
00:16:38,820 --> 00:16:41,213
Lo m�s importante
es que el beb� sea sano.
376
00:16:41,257 --> 00:16:42,345
Lo s�. Todos dicen eso.
377
00:16:42,389 --> 00:16:44,347
�Quieres un ni�o o una ni�a?
378
00:16:44,391 --> 00:16:45,348
Ni�a.
379
00:16:45,392 --> 00:16:46,349
�Dios, una ni�a!
380
00:16:46,393 --> 00:16:49,559
�Estoy tan feliz! �Deseaba
que quisieras una ni�a! �Oh, Dios!
381
00:16:49,626 --> 00:16:50,726
Suze, mira esto.
382
00:16:50,727 --> 00:16:53,182
Podr�amos conseguirlas
a un buen precio.
383
00:16:53,225 --> 00:16:55,358
�Alpaca peruana tejida a mano?
384
00:16:55,402 --> 00:16:56,359
S�.
385
00:16:56,403 --> 00:16:57,360
No lo creo.
386
00:16:57,404 --> 00:17:00,537
Si lo lavas una vez, ser�
una buena marioneta. No es para ti.
387
00:17:00,581 --> 00:17:02,365
Sabes, eres buena.
388
00:17:02,409 --> 00:17:05,542
No bromeo. Lo eres.
Eres realmente buena.
389
00:17:05,586 --> 00:17:08,153
Escucha, �qu� te parece si
salimos esta noche a celebrar?
390
00:17:08,197 --> 00:17:09,154
No puedo.
391
00:17:09,198 --> 00:17:10,417
�C�mo que no puedes?
392
00:17:10,460 --> 00:17:13,681
Le daremos la noticia
a los padres de Rob.
393
00:17:20,122 --> 00:17:21,079
Am�n.
394
00:17:21,123 --> 00:17:22,259
Am�n.
395
00:17:25,780 --> 00:17:28,913
Entonces, el beb�...
396
00:17:28,957 --> 00:17:30,567
Vamos a criarlo como ortodoxo.
397
00:17:30,611 --> 00:17:31,568
Oh, vamos, pap�.
398
00:17:31,612 --> 00:17:32,569
Tendr� un bar mitzvah.
399
00:17:32,613 --> 00:17:33,570
Con eso estar� bien.
400
00:17:33,614 --> 00:17:34,919
Te criamos como un ortodoxo.
401
00:17:34,963 --> 00:17:37,269
S�, mira lo bien que he salido.
402
00:17:37,313 --> 00:17:41,143
Creemos que la criatura deber�a sentirse
libre de elegir la forma en que �l...
403
00:17:41,186 --> 00:17:44,189
o ella quiera relacionarse
con la religi�n.
404
00:17:46,453 --> 00:17:48,890
Tal vez no me expres� bien.
405
00:17:48,933 --> 00:17:54,154
Dios te da un hijo para que lo cr�es,
no para que corra libre por las calles.
406
00:17:54,330 --> 00:17:56,332
Pap�, no le hables as� a Suzanne,
�de acuerdo?
407
00:17:56,376 --> 00:17:58,116
�Escuchaste eso? Desobediente.
408
00:17:58,160 --> 00:18:00,292
Grosero.
409
00:18:00,336 --> 00:18:03,383
Eso es lo que consigues cuando se
permite que un ni�o viva como quiera.
410
00:18:03,426 --> 00:18:05,602
Bien. Tal vez hay algunas cosas
que no te gustan de m�,
411
00:18:05,646 --> 00:18:07,735
pero tambi�n hay algunas cosas
que no me gustan de ti.
412
00:18:07,778 --> 00:18:09,780
Esto es lo que obtienes,
un hijo que le da la espalda
413
00:18:09,824 --> 00:18:13,110
a su fe, que se gana la vida
realizando experimentos m�dicos.
414
00:18:13,143 --> 00:18:14,916
Ya empezamos.
Por eso nunca vengo.
415
00:18:14,959 --> 00:18:18,215
Quer�a ser m�dico,
curar a la gente. �Qu� maravilla!
416
00:18:19,834 --> 00:18:23,794
�Entonces s� un doctor, pero
no quieras hacer el trabajo de Dios!
417
00:18:25,187 --> 00:18:27,145
Pap�, �podr�amos
no hablar de esto ahora?
418
00:18:27,189 --> 00:18:28,451
�Eres jud�o!
419
00:18:28,495 --> 00:18:30,627
�Sabes lo peligroso que es
lo que est�s haciendo?
420
00:18:30,671 --> 00:18:31,802
�El conocimiento es neutral!
421
00:18:31,846 --> 00:18:34,022
Lo que la gente mala
hace con �l es lo peligroso.
422
00:18:34,065 --> 00:18:35,589
Dios, eres tan joven.
423
00:18:36,566 --> 00:18:39,724
D�jame decirte que es de
la gente "buena" que debes cuidarte.
424
00:18:39,854 --> 00:18:42,857
No voy a dejar que controles mi vida.
425
00:18:42,900 --> 00:18:43,858
Mam�, lo siento.
426
00:18:43,901 --> 00:18:45,175
�No me des la espalda!
427
00:18:47,035 --> 00:18:49,994
Tenemos una vida muy feliz, pap�.
428
00:18:50,038 --> 00:18:51,082
No necesito tu aprobaci�n.
429
00:18:51,126 --> 00:18:53,650
�Claro que la necesitas,
Sr. Importante!
430
00:18:53,694 --> 00:18:55,852
Oh, crees que puedes seguir
tu propio camino.
431
00:18:55,952 --> 00:18:57,888
No puedes escapar de lo que eres.
432
00:19:00,657 --> 00:19:02,354
V�monos.
433
00:19:02,398 --> 00:19:03,794
Escucha...
434
00:19:04,879 --> 00:19:08,532
Sol�a agradecer a Dios por el d�a
en que decidi� convertirse en m�dico.
435
00:19:10,928 --> 00:19:13,496
Ahora lo maldigo.
436
00:19:13,540 --> 00:19:15,706
�Experimentos m�dicos! �Lo o�ste?
437
00:19:15,772 --> 00:19:18,341
Lo s�, pero no puedes dejar
que eso te afecte.
438
00:19:19,241 --> 00:19:20,677
�Eso crees que hago?
439
00:19:20,721 --> 00:19:23,313
Respeto lo que haces, lo sabes.
440
00:19:24,899 --> 00:19:26,030
Habl� con Adrian.
441
00:19:26,074 --> 00:19:29,119
Dijo que podr�a hacerles
las nuevas pruebas a ti y al beb�.
442
00:19:29,251 --> 00:19:31,906
Chequear Tay-Sachs,
s�ndrome de Down, cosas as�.
443
00:19:31,949 --> 00:19:34,517
Odio hablar de esto.
444
00:19:34,561 --> 00:19:37,227
Es que cuando
es tu propio beb�, no es muy...
445
00:19:37,361 --> 00:19:39,730
No deb� haber sacado el tema.
Olv�dalo.
446
00:19:47,504 --> 00:19:48,772
Lo har�.
447
00:19:49,924 --> 00:19:51,942
Lo har�. Quiero hacerlo.
448
00:19:54,578 --> 00:19:56,947
Es mejor saberlo, �no crees?
449
00:19:58,759 --> 00:20:01,239
�Hola! �Dije que lo har�!
450
00:20:01,283 --> 00:20:03,854
Ya no tienes que estar deprimido.
451
00:20:05,461 --> 00:20:07,257
Te amo.
452
00:20:07,357 --> 00:20:09,526
- �Est�s bien?
- S�. Estoy mejor que t�.
453
00:20:09,626 --> 00:20:10,422
Estoy bien.
454
00:20:11,194 --> 00:20:13,864
Claro... S�.
455
00:20:14,296 --> 00:20:16,907
S�lo t�matelo con calma. Rel�jate.
456
00:20:19,606 --> 00:20:20,563
�De acuerdo?
457
00:20:20,607 --> 00:20:22,072
S�.
458
00:20:28,078 --> 00:20:29,046
Hey.
459
00:20:52,536 --> 00:20:54,304
Asombroso.
460
00:21:00,690 --> 00:21:03,171
Hola, no soy de aqu�, estoy de visita,
461
00:21:03,214 --> 00:21:06,522
pero vi su anuncio en el peri�dico,
y me encanta la �pera.
462
00:21:06,566 --> 00:21:09,525
Y soy una gran admiradora
de su trabajo, Sr. Wagner.
463
00:21:09,569 --> 00:21:11,554
No conozco ning�n aria,
464
00:21:11,555 --> 00:21:14,965
pero puedo cantar canciones
populares, como la �pera.
465
00:21:15,009 --> 00:21:15,966
�Como qu�?
466
00:21:27,021 --> 00:21:30,807
Creo que descubrir� que ser�a
perfecto para el papel de h�roe.
467
00:21:42,732 --> 00:21:43,690
Hola.
468
00:21:43,733 --> 00:21:44,691
Buenas tardes.
469
00:21:44,734 --> 00:21:46,562
Mi nombre es Cheery Robinson.
470
00:21:46,606 --> 00:21:48,390
Es Cheery, con dos "e".
471
00:21:48,433 --> 00:21:49,391
Toma nota de eso.
472
00:21:49,434 --> 00:21:50,392
Siento llegar tarde.
473
00:21:50,435 --> 00:21:54,657
Quer�a cambiarme el uniforme,
pero tuve un d�a muy malo...
474
00:21:54,701 --> 00:21:58,835
y mi cadena se rompi�
cuando ven�a hacia aqu�.
475
00:21:58,879 --> 00:22:00,924
�Necesitas tomarte un minuto?
476
00:22:00,968 --> 00:22:01,925
No, estoy bien.
477
00:22:01,969 --> 00:22:03,144
Bien, �tienes alguna pieza...?
478
00:22:03,187 --> 00:22:07,365
Ten�a un bol�grafo diferente,
pero tengo un marcador.
479
00:22:07,409 --> 00:22:08,366
S�lo estoy...
480
00:22:08,410 --> 00:22:10,673
�Tienes un... un qu�?
481
00:22:10,717 --> 00:22:13,197
Un marcador. Lo siento.
482
00:22:13,241 --> 00:22:14,198
Bien, estoy lista.
483
00:22:14,242 --> 00:22:15,243
�De acuerdo!
484
00:22:15,286 --> 00:22:17,767
Est� bien.
S�lo est� un poco alterada.
485
00:22:17,811 --> 00:22:20,724
Escucha,
�por qu� no respiras hondo?
486
00:22:23,730 --> 00:22:25,340
�Bien!
487
00:22:27,385 --> 00:22:28,343
�S�!
488
00:22:28,386 --> 00:22:29,866
- �Te sientes mejor?
- S�.
489
00:22:29,900 --> 00:22:31,346
- �Tienes una canci�n para m�?
- S�.
490
00:22:31,535 --> 00:22:33,136
Bien, �cu�l es?
491
00:22:40,644 --> 00:22:41,545
�David, no!
492
00:22:41,611 --> 00:22:44,228
No vamos a llamar Siegfried
a nuestro hijo.
493
00:22:44,272 --> 00:22:46,404
�Es heroico? �Es rid�culo!
494
00:22:46,448 --> 00:22:48,276
Lo llamar�n Ziggy.
495
00:22:48,319 --> 00:22:49,581
Vuelve al trabajo.
496
00:22:49,625 --> 00:22:50,713
S�, ve a hacer dinero.
497
00:22:50,757 --> 00:22:52,410
�Estamos tan avergonzados de ti!
498
00:22:53,190 --> 00:22:54,458
�Estoy bromeando!
499
00:22:54,524 --> 00:22:56,066
�Dios!
500
00:22:56,110 --> 00:22:57,494
Adi�s.
501
00:22:57,938 --> 00:23:00,244
David est� m�s emocionado
que nosotros.
502
00:23:00,397 --> 00:23:04,634
Mira, encontr� la tela perfecta
para la cuna.
503
00:23:05,467 --> 00:23:07,104
�Ves? Osos.
504
00:23:08,470 --> 00:23:09,573
Cuna.
505
00:23:11,952 --> 00:23:12,909
�Qu�?
506
00:23:13,343 --> 00:23:14,878
Debemos hablar.
507
00:23:17,247 --> 00:23:18,915
Oh, Dios.
508
00:23:20,134 --> 00:23:22,092
Es deforme. Es deforme, �no?
509
00:23:22,136 --> 00:23:23,615
No, cari�o, no, no, no.
510
00:23:23,659 --> 00:23:25,095
No tiene brazos, �verdad?
511
00:23:25,139 --> 00:23:26,618
Y es ciego.
512
00:23:26,662 --> 00:23:27,663
No es nada de eso.
513
00:23:27,707 --> 00:23:28,925
Bueno, �qu�?
514
00:23:28,969 --> 00:23:29,926
Veamos...
515
00:23:29,970 --> 00:23:31,754
Es...
516
00:23:31,798 --> 00:23:32,755
Nosotros...
517
00:23:35,802 --> 00:23:36,759
Es un ni�o.
518
00:23:40,458 --> 00:23:42,765
No hay deformidades f�sicas.
519
00:23:42,809 --> 00:23:43,766
�Diez dedos?
520
00:23:43,810 --> 00:23:45,289
Diez dedos en las manos y en los pies.
521
00:23:45,333 --> 00:23:49,119
Entonces, �qu�?
�Qu� pasa? �Qu�? �Es...
522
00:23:49,163 --> 00:23:51,581
es... retrasado?
523
00:23:51,818 --> 00:23:54,908
No, de hecho, parece que
ser� bastante inteligente.
524
00:23:55,686 --> 00:23:57,127
Probablemente zurdo.
525
00:23:57,171 --> 00:23:58,128
�En serio?
526
00:23:58,321 --> 00:23:59,890
�Puedes saber eso?
527
00:24:00,957 --> 00:24:01,915
Entonces, �qu�?
528
00:24:01,958 --> 00:24:03,994
�Cu�l es... el problema?
529
00:24:04,061 --> 00:24:05,353
No, es...
530
00:24:05,396 --> 00:24:08,231
Probablemente ser�... como David.
531
00:24:09,531 --> 00:24:10,867
�Qu� significa eso?
532
00:24:11,001 --> 00:24:12,316
Nosotros...
533
00:24:12,360 --> 00:24:14,405
comparamos los cromosomas
de la prueba, con los datos
534
00:24:14,449 --> 00:24:18,322
que hemos recopilado, y hemos
encontrado la presencia de genes
535
00:24:18,366 --> 00:24:24,381
que estad�sticamente
se han relacionado con ese rasgo.
536
00:24:26,026 --> 00:24:27,851
Oh...
537
00:24:30,160 --> 00:24:32,815
Ni siquiera...
538
00:24:32,859 --> 00:24:34,948
Ni siquiera sab�a que pod�as
hacer una prueba as�.
539
00:24:34,991 --> 00:24:38,516
Adrian estima un 90% de certeza.
540
00:24:38,560 --> 00:24:43,347
Aunque tiene un ego muy grande,
as� que, �qui�n sabe?
541
00:24:43,391 --> 00:24:44,348
�90?
542
00:24:44,392 --> 00:24:45,349
�90? �90%?
543
00:24:45,535 --> 00:24:47,237
Yo le creo.
544
00:25:09,591 --> 00:25:12,376
�Ya tienes n�useas?
545
00:25:12,420 --> 00:25:13,725
Por favor, estoy comiendo.
546
00:25:13,769 --> 00:25:14,726
Para.
547
00:25:14,770 --> 00:25:16,728
�El doctor revis� todo?
548
00:25:16,772 --> 00:25:18,078
Todo est� bien.
549
00:25:18,121 --> 00:25:19,079
�Qu� bien!
550
00:25:19,122 --> 00:25:21,429
Mam�, me est�s poniendo nerviosa.
551
00:25:21,472 --> 00:25:22,430
Hola, Suzanne.
552
00:25:22,473 --> 00:25:23,431
Hola, Debbie.
553
00:25:23,673 --> 00:25:26,869
Oh, �no es un ni�o adorable?
554
00:25:26,913 --> 00:25:28,392
�Cu�nto tiempo tiene?
555
00:25:28,436 --> 00:25:29,393
Es ni�a.
556
00:25:29,980 --> 00:25:32,749
17 meses ya. �Pueden creerlo?
557
00:25:32,816 --> 00:25:34,572
Pronto seremos como ustedes.
558
00:25:34,616 --> 00:25:35,878
�En serio? Mazel tov.
559
00:25:35,922 --> 00:25:36,879
Felicidades.
560
00:25:36,923 --> 00:25:37,880
Gracias.
561
00:25:37,924 --> 00:25:40,187
Tengo muchas cosas en el almac�n,
Suzanne. Te llamar�.
562
00:25:40,230 --> 00:25:42,754
S�, ll�mala, o que Suzanne te llame.
563
00:25:42,798 --> 00:25:43,886
�D�nde est� David?
564
00:25:43,930 --> 00:25:46,193
David est� trabajando duro
en una �pera.
565
00:25:46,596 --> 00:25:48,064
Eso es interesante.
566
00:25:48,108 --> 00:25:50,240
Acabamos de ver nuevamente
"El fantasma de la �pera".
567
00:25:50,284 --> 00:25:53,069
Disfruta el resto de la comida, Walter.
�Tenis ma�ana?
568
00:25:53,113 --> 00:25:54,971
A las diez en punto, Ed.
569
00:25:55,942 --> 00:25:57,900
No todos tienen que saber
que estoy embarazada.
570
00:25:57,944 --> 00:25:59,946
Cari�o, estamos muy emocionados.
571
00:25:59,989 --> 00:26:00,947
Estamos muy orgullosos.
572
00:26:00,990 --> 00:26:03,079
No quer�amos dec�rselo
a mucha gente de inmediato.
573
00:26:03,123 --> 00:26:03,814
�En serio?
574
00:26:03,880 --> 00:26:06,116
No creo que la Sra. Glaser
te haya o�do.
575
00:26:06,216 --> 00:26:07,605
Glaser es sorda, �verdad?
576
00:26:07,649 --> 00:26:08,606
No, finge.
577
00:26:08,650 --> 00:26:09,912
Lo oye todo.
578
00:26:09,956 --> 00:26:11,566
De acuerdo, lo sentimos.
579
00:26:11,609 --> 00:26:14,917
�Estoy loco,
o te burlaste de ese chico Klein?
580
00:26:14,961 --> 00:26:17,627
�Mmm! �Tan feo como el pecado!
581
00:26:18,486 --> 00:26:19,835
�Pens� que era un ni�o!
582
00:26:20,964 --> 00:26:23,404
Cuando lo vean...
Su beb� ser� perfecto.
583
00:26:24,801 --> 00:26:26,737
Pidamos postre.
584
00:26:27,321 --> 00:26:29,279
Todo lo que digo es que
la prueba podr�a estar mal.
585
00:26:29,323 --> 00:26:30,367
S�, es posible.
586
00:26:30,411 --> 00:26:32,587
Es muy poco probable, seg�n Adrian.
587
00:26:32,630 --> 00:26:33,588
Suficiente.
588
00:26:33,631 --> 00:26:34,589
Suficiente con Adrian.
589
00:26:34,632 --> 00:26:35,590
�Qu� opinas t�?
590
00:26:35,633 --> 00:26:38,749
�Qu�? Creo que es muy convincente.
Te lo dije.
591
00:26:39,986 --> 00:26:41,291
Cari�o, no digo que...
592
00:26:41,335 --> 00:26:44,206
Mira, si te sientes capaz de criar a
este ni�o, por supuesto que lo haremos.
593
00:26:44,338 --> 00:26:47,296
S�lo digo que no es exactamente
como lo imaginamos.
594
00:26:47,428 --> 00:26:49,726
Nada lo es, �sabes?
595
00:26:50,431 --> 00:26:52,912
�Y qu� hay del entorno?
596
00:26:52,955 --> 00:26:56,131
Si lo sabemos antes,
�no podr�amos criarlo de tal manera...?
597
00:26:56,263 --> 00:26:57,220
�C�mo?
598
00:26:57,264 --> 00:26:59,309
�No hay psiquiatras que dicen que...?
599
00:26:59,353 --> 00:27:01,311
A juzgar por la claridad
de la evidencia estad�stica,
600
00:27:01,355 --> 00:27:03,966
habr�a mucha naturaleza en contra
de la que nutrirse.
601
00:27:04,010 --> 00:27:06,316
S�, pero podr�amos intentar algo as�.
602
00:27:06,360 --> 00:27:09,413
Si eso quieres hacer,
si eres feliz con eso.
603
00:27:11,181 --> 00:27:12,916
�Est�s enfadado conmigo?
604
00:27:14,184 --> 00:27:17,220
No, claro que no.
Es una idea est�pida.
605
00:27:18,546 --> 00:27:20,983
Es mi hermano.
606
00:27:21,027 --> 00:27:21,984
Yo...
607
00:27:24,261 --> 00:27:25,726
�Hola?
608
00:27:25,727 --> 00:27:27,337
Hola, Steven.
609
00:27:27,381 --> 00:27:28,338
Habla Phyllis.
610
00:27:28,382 --> 00:27:31,341
�Hola, Sra. Gold!
611
00:27:31,385 --> 00:27:32,995
�Est� David?
612
00:27:34,671 --> 00:27:36,707
�Si est� David?
613
00:27:39,219 --> 00:27:42,222
S�. S�, por supuesto. Est� aqu�.
614
00:27:45,921 --> 00:27:46,750
Hola, madre.
615
00:27:46,783 --> 00:27:48,085
Hola, cari�o.
616
00:27:48,228 --> 00:27:50,186
Fuimos al club a cenar.
617
00:27:50,230 --> 00:27:51,187
Vimos a los Klein.
618
00:27:51,231 --> 00:27:53,363
�Y c�mo est�n los Klein?
�Sigue siendo perfectos?
619
00:27:55,092 --> 00:27:58,151
Tu hermana...
act�a de forma extra�a.
620
00:27:58,194 --> 00:28:00,153
Porque est� embarazada, madre.
621
00:28:00,196 --> 00:28:01,502
�Acaso no es normal?
622
00:28:01,545 --> 00:28:02,503
No, eso es la menopausia.
623
00:28:02,546 --> 00:28:04,984
Tienes mucho que aprender
sobre las mujeres.
624
00:28:05,135 --> 00:28:06,903
Aparentemente.
625
00:28:07,943 --> 00:28:09,673
�Crees que algo anda mal?
626
00:28:09,706 --> 00:28:12,165
Honestamente, no creo
que eso sea asunto nuestro.
627
00:28:12,208 --> 00:28:13,510
�Buen chico!
628
00:28:13,949 --> 00:28:15,679
�Hablar�s con ella?
629
00:28:17,814 --> 00:28:20,017
Esta familia habla demasiado.
630
00:28:20,260 --> 00:28:22,914
�Te envi� como su peque�o esp�a?
631
00:28:24,287 --> 00:28:26,389
�Alguna vez no has hecho algo
que te haya pedido?
632
00:28:26,390 --> 00:28:29,356
Una vez, pero... fue un problem�n.
633
00:28:29,399 --> 00:28:31,532
�Galletitas gratis!
�Ahora o nunca, se�oritas!
634
00:28:31,762 --> 00:28:34,056
�Es algo entre t� y Rob?
635
00:28:34,100 --> 00:28:36,276
�Me tomar� un descanso!
�No llega nunca!
636
00:28:36,319 --> 00:28:38,669
No puedo hablar de esto contigo.
637
00:28:38,713 --> 00:28:39,670
De acuerdo.
638
00:28:39,714 --> 00:28:40,671
�Hola!
639
00:28:40,715 --> 00:28:41,672
Hola.
640
00:28:41,716 --> 00:28:43,674
�No deber�as estar trabajando?
641
00:28:43,718 --> 00:28:45,937
Oh, jefa, no vaya all�.
642
00:28:45,981 --> 00:28:46,938
Necesito mi cafe�na.
643
00:28:46,982 --> 00:28:48,070
- Hola.
- Hola.
644
00:28:48,114 --> 00:28:50,246
Soy David, el hermano de Suzanne.
645
00:28:50,290 --> 00:28:51,247
Me doy cuenta.
646
00:28:51,291 --> 00:28:52,770
- �S�?
- Bueno, claro.
647
00:28:52,814 --> 00:28:53,771
�Por qu�?
648
00:28:53,815 --> 00:28:55,425
Tienes la misma sonrisa.
649
00:28:55,469 --> 00:28:58,037
Bueno, no en este momento, pero...
650
00:28:58,080 --> 00:28:59,734
Ahora soy el cartero.
651
00:28:59,777 --> 00:29:01,040
Gusto en conocerte.
652
00:29:01,083 --> 00:29:02,041
Adi�s.
653
00:29:02,084 --> 00:29:04,086
Dime, �crees que Brandon es gay?
654
00:29:04,130 --> 00:29:06,436
�Podr�as irte, por favor?
655
00:29:06,480 --> 00:29:08,569
Fallaste en tu misi�n. No me quebr�.
656
00:29:08,612 --> 00:29:09,570
- Est� bien.
- �De acuerdo?
657
00:29:09,613 --> 00:29:10,571
Me voy.
658
00:29:10,614 --> 00:29:11,572
�Ahora? �Pronto?
659
00:29:11,615 --> 00:29:14,444
Escucha, es tu vida,
y todos deber�amos dejar de meternos.
660
00:29:14,488 --> 00:29:15,445
Entiendo.
661
00:29:15,489 --> 00:29:17,447
Pero, �sabes?,
cada vez que te enfadas,
662
00:29:17,491 --> 00:29:21,103
es porque no te enfrentas
a lo que te molesta.
663
00:29:21,147 --> 00:29:23,580
No finjas que todo est� bien.
664
00:29:26,516 --> 00:29:29,619
�Podemos fingir que nunca o�mos esto?
665
00:29:30,025 --> 00:29:31,621
�T� puedes?
666
00:29:34,508 --> 00:29:37,467
No.
667
00:29:43,734 --> 00:29:46,002
Podr�amos deshacernos de �l.
668
00:29:48,696 --> 00:29:50,707
Podr�amos.
669
00:29:53,048 --> 00:29:56,224
Nunca pens�
que tendr�a que hacer algo as�.
670
00:29:56,356 --> 00:29:59,837
No tenemos que decidirlo de inmediato.
671
00:29:59,881 --> 00:30:02,840
No, por supuesto que no.
672
00:30:02,884 --> 00:30:04,146
Pero...
673
00:30:04,190 --> 00:30:07,584
no puedes tomarte mucho tiempo
si tomas esa decisi�n.
674
00:30:18,268 --> 00:30:20,684
Ojal� tuviera alguna deformaci�n.
675
00:30:20,728 --> 00:30:22,033
�Suzanne!
676
00:30:22,077 --> 00:30:24,688
As� no ser�a tan complicado,
eso es todo.
677
00:30:24,732 --> 00:30:26,676
Es tan complicado.
678
00:30:43,860 --> 00:30:45,729
Mam�, di algo.
679
00:30:47,581 --> 00:30:51,889
Bueno, ya sabes,
no es algo tan terrible,
680
00:30:51,933 --> 00:30:55,739
cuando piensas en cualquier
otra cosa que pudiera tener, �no?
681
00:30:57,765 --> 00:30:59,375
Ven, si�ntate.
682
00:30:59,419 --> 00:31:01,445
Toma un poco de t�.
683
00:31:08,602 --> 00:31:11,605
No estar�s pensando en...
684
00:31:14,956 --> 00:31:16,218
Oh, Susie...
685
00:31:16,262 --> 00:31:18,960
No te pongas tan triste.
686
00:31:19,003 --> 00:31:21,098
No s� qu� hacer.
687
00:31:23,269 --> 00:31:25,227
Tal vez sea una persona horrible.
688
00:31:25,271 --> 00:31:28,404
�No! �No! �Claro que no!
689
00:31:31,799 --> 00:31:33,276
�No, cari�o!
690
00:31:37,979 --> 00:31:39,110
No, esc�chame.
691
00:31:39,154 --> 00:31:40,111
Ahora esc�chame.
692
00:31:40,155 --> 00:31:42,418
�Qu� dice Rob?
693
00:31:42,462 --> 00:31:44,115
�Qu� dice?
694
00:31:44,354 --> 00:31:47,024
�l quer�a tanto a este beb�.
695
00:31:50,165 --> 00:31:53,124
S�. S�.
696
00:31:53,168 --> 00:31:54,952
Y...
697
00:31:54,996 --> 00:31:57,259
�David lo sabe?
698
00:31:58,101 --> 00:31:59,435
�Est�s loca?
699
00:31:59,479 --> 00:32:00,958
�Qu�?
700
00:32:01,002 --> 00:32:03,396
Y tampoco quiero que lo averig�e.
701
00:32:03,439 --> 00:32:04,397
�Est� claro?
702
00:32:04,608 --> 00:32:06,743
S�, claro, claro.
703
00:32:07,177 --> 00:32:08,912
Est� claro.
704
00:32:13,188 --> 00:32:15,146
�Por qu� tuvieron que dec�rtelo?
705
00:32:15,190 --> 00:32:18,488
Hace a�os, ibas al hospital,
te pon�an en...
706
00:32:18,555 --> 00:32:20,390
Dime qu� hacer.
707
00:32:21,805 --> 00:32:24,808
Dime qu� hacer.
708
00:32:40,041 --> 00:32:40,998
Todo saldr� bien.
709
00:32:41,042 --> 00:32:43,044
Te dar�s cuenta que vas a estar bien.
710
00:32:43,087 --> 00:32:45,348
Lo solucionaremos.
711
00:33:07,721 --> 00:33:10,332
Hola. Qu� d�a,
712
00:33:10,376 --> 00:33:12,542
pero gan� unos cuantos d�lares.
713
00:33:13,553 --> 00:33:17,339
Recibieron los resultados
del laboratorio.
714
00:33:17,383 --> 00:33:19,689
�Qu�?
715
00:33:19,733 --> 00:33:23,653
Por favor, no seas dram�tica,
Phyllis. Dilo de una vez.
716
00:33:25,389 --> 00:33:27,257
Es gay.
717
00:33:30,527 --> 00:33:33,224
Eso es rid�culo. �Est�n seguros?
718
00:33:33,397 --> 00:33:35,226
Son m�dicos.
719
00:33:35,270 --> 00:33:38,229
Nunca te dan seguridad, s�lo
te dicen lo suficiente para destruirte.
720
00:33:38,435 --> 00:33:40,231
�C�mo es posible que sepan...?
721
00:33:40,275 --> 00:33:43,373
Dicen que pueden identificar los genes
que tienen alguna conexi�n.
722
00:33:43,507 --> 00:33:45,236
No quiero o�r hablar de esto.
723
00:33:45,280 --> 00:33:47,282
Rob dice que ha habido estudios...
724
00:33:47,326 --> 00:33:49,284
�Cu�ndo comemos?
�Me muero de hambre!
725
00:33:49,328 --> 00:33:50,285
Suzanne estuvo aqu�.
726
00:33:50,329 --> 00:33:51,286
Ella est� pensando...
727
00:33:51,330 --> 00:33:52,374
No es asunto nuestro.
728
00:33:52,418 --> 00:33:53,723
Suzanne estuvo aqu� hoy,
729
00:33:53,767 --> 00:33:55,725
y ella... �Walter!
730
00:33:56,053 --> 00:33:57,320
�Qu�?
731
00:33:58,598 --> 00:34:01,862
Puede que no se quede con el beb�.
732
00:34:03,951 --> 00:34:04,995
T� con el dinero otra vez.
733
00:34:05,039 --> 00:34:07,730
Las subvenciones est�n en marcha,
pero debemos hablar de algo.
734
00:34:07,731 --> 00:34:10,261
- �Qu�?
- �Habr� un descanso para comer?
735
00:34:10,305 --> 00:34:13,352
�Un descanso para comer?
�Qu�, como hamburguesas o algo as�?
736
00:34:13,395 --> 00:34:17,073
"�Por qu� debemos desperdiciar nuestra
hambre en alimentos?" �Qui�n lo dijo?
737
00:34:17,074 --> 00:34:19,096
- Karen Carpenter.
- Minnie Kahnertovsky.
738
00:34:19,309 --> 00:34:22,057
�Qui�n se va a sentar siete horas
sin un descanso para comer?
739
00:34:22,186 --> 00:34:24,714
- 6 horas 45 minutos, �verdad?
- Para entonces ser� m�s largo.
740
00:34:24,715 --> 00:34:26,717
Trabajo en un auspicio de Burger King.
741
00:34:26,783 --> 00:34:27,951
�Burger King?
742
00:34:28,018 --> 00:34:29,486
Tengo un contacto en Blimpie...
743
00:34:29,519 --> 00:34:31,326
�Cu�l es el punto?
744
00:34:31,370 --> 00:34:32,327
�D�nde estamos?
745
00:34:32,371 --> 00:34:35,765
�En alg�n tipo de curso de rehabilitaci�n
para los llorones de la generaci�n X?
746
00:34:35,809 --> 00:34:36,766
Este es el Anillo.
747
00:34:36,810 --> 00:34:38,551
Esto es una �pera.
748
00:34:38,594 --> 00:34:39,552
Esto es sobre nosotros.
749
00:34:39,595 --> 00:34:41,075
Se trata de hero�smo.
750
00:34:41,118 --> 00:34:43,382
Se trata de estar separado
de tus padres, de tu familia,
751
00:34:43,425 --> 00:34:44,383
de tus afectos, de Dios.
752
00:34:44,426 --> 00:34:46,385
De lo que la gente hace
para averiguar qui�nes son,
753
00:34:46,428 --> 00:34:48,905
para poder cambiar el mundo,
y eso es lo que vamos a hacer.
754
00:34:48,972 --> 00:34:52,782
�No teman, chicos, Randy est� aqu�!
Lo siento, llego tarde.
755
00:34:52,826 --> 00:34:54,131
Mi director de casting supremo.
756
00:34:54,175 --> 00:34:56,133
S�, nuestro anuncio de Benetton
est� cerrado.
757
00:34:56,177 --> 00:34:58,135
Dime, �encontraste a Siegfried?
758
00:34:58,179 --> 00:34:59,136
Bien, pasa esto.
759
00:34:59,180 --> 00:35:01,817
Fui a todos los conservatorios
y coros de iglesia de la ciudad.
760
00:35:01,818 --> 00:35:04,272
Ya nadie puede cantar
esta mierda nazi, te lo aseguro.
761
00:35:04,315 --> 00:35:06,274
Lo s�. Pero
�me encontraste un Siegfried?
762
00:35:06,317 --> 00:35:07,275
De acuerdo, entend�.
763
00:35:07,318 --> 00:35:09,277
- �Seguir�s buscando?
- Lo har�. Lo siento.
764
00:35:09,320 --> 00:35:11,327
Es hermoso.
Una criatura de la naturaleza.
765
00:35:11,328 --> 00:35:13,195
- Lo tienes.
- Un modelo de ropa interior que canta.
766
00:35:13,196 --> 00:35:13,803
�Oh! �S�!
767
00:35:13,847 --> 00:35:14,891
�Puedes encontrarlo?
768
00:35:14,935 --> 00:35:16,700
Si puedo, me lo quedo.
769
00:35:19,505 --> 00:35:20,462
�Qu�?
770
00:35:20,506 --> 00:35:22,172
�No hay abrazo de grupo?
771
00:35:23,707 --> 00:35:24,901
Aqu� tienes.
772
00:35:24,945 --> 00:35:27,469
Estoy tan contenta
de que tu madre me llamara.
773
00:35:27,513 --> 00:35:31,181
Esto es para una chica, obviamente,
pero tiene un toque unisex.
774
00:35:31,281 --> 00:35:34,738
No puedo creer que no quisieras
averiguarlo. �Yo no pod�a esperar!
775
00:35:34,868 --> 00:35:36,415
Deber�as revisar estas cosas.
776
00:35:36,516 --> 00:35:39,927
Puedes devolverlas antes de que
tenga otro... que podr�a ser nunca.
777
00:35:40,924 --> 00:35:43,397
Oh, no, Samantha,
no saques los pa�ales.
778
00:35:43,529 --> 00:35:44,995
De acuerdo, ven aqu�. Juguemos.
779
00:35:45,062 --> 00:35:46,429
�D�nde est� el conejito peludo?
780
00:35:46,430 --> 00:35:47,315
�Oh, aqu� est�!
781
00:35:48,131 --> 00:35:50,013
Sabes, en realidad creo que deber�a...
782
00:35:50,434 --> 00:35:53,335
Probablemente deber�a esperar
por todo esto. No quiero...
783
00:35:53,336 --> 00:35:54,757
No quiero atraer la mala suerte.
784
00:35:54,801 --> 00:35:55,758
Oh, caca, caca, caca.
785
00:35:55,802 --> 00:35:59,935
Dios no lo quiera. Deber�as hacerte
pruebas de todo, que te revisen.
786
00:36:00,067 --> 00:36:01,198
Hay un ni�o peque�o
787
00:36:01,242 --> 00:36:04,981
en la clase "Mam� y yo" de Samantha,
que tiene los pies torcidos.
788
00:36:05,048 --> 00:36:06,290
�No puede caminar!
789
00:36:06,334 --> 00:36:07,640
Te sientes como,
790
00:36:07,683 --> 00:36:11,121
"�Por qu� le hicieron eso
a este dulce ni�o?"
791
00:36:11,252 --> 00:36:12,688
Me matar�a.
792
00:36:13,256 --> 00:36:15,038
Oh, ah� est� el conejo.
793
00:36:15,625 --> 00:36:16,518
Debbie, lo siento.
794
00:36:17,527 --> 00:36:19,869
No me siento muy bien.
795
00:36:19,913 --> 00:36:20,870
S� c�mo es esto.
796
00:36:21,231 --> 00:36:24,308
Cuando estaba embarazada,
vomitaba hasta las tripas.
797
00:36:24,352 --> 00:36:26,049
Lo haremos en otro momento.
798
00:36:26,093 --> 00:36:27,050
�Lista?
799
00:36:27,094 --> 00:36:29,879
Bien, desp�dete de Suzanne.
800
00:36:29,923 --> 00:36:32,795
�Notaste que la comida en el club
ha estado horrible �ltimamente?
801
00:36:32,839 --> 00:36:35,045
Est� como seca y demasiado cocida.
802
00:36:35,178 --> 00:36:36,407
S�.
803
00:36:36,451 --> 00:36:40,063
Sabes, realmente lamento esto.
Yo s�lo...
804
00:36:40,107 --> 00:36:43,220
Fue realmente muy amable
de tu parte que hayas venido.
805
00:36:43,763 --> 00:36:47,070
Sabes, realmente s� c�mo te sientes.
806
00:36:47,257 --> 00:36:49,760
Cuando supe que estaba embarazada,
807
00:36:49,826 --> 00:36:52,795
entr� en p�nico.
�C�mo vamos a afrontar los gastos?
808
00:36:52,796 --> 00:36:55,557
�C�mo voy a manejar
la responsabilidad?
809
00:36:55,601 --> 00:36:57,733
Pero, �sabes?,
810
00:36:57,777 --> 00:36:59,735
realmente vale la pena.
811
00:37:08,135 --> 00:37:10,713
Cari�o, no puedo decirte qu� hacer.
812
00:37:10,714 --> 00:37:12,487
�Eres una mujer adulta!
813
00:37:12,531 --> 00:37:14,489
Todo lo que quiero para ti
es que seas feliz.
814
00:37:14,533 --> 00:37:15,577
Eso es todo.
815
00:37:15,621 --> 00:37:17,057
Haces que suene tan f�cil.
816
00:37:17,100 --> 00:37:19,102
Esa no es la intenci�n.
817
00:37:19,146 --> 00:37:20,756
Cuando David estaba...
818
00:37:20,800 --> 00:37:24,107
en la universidad, en su segundo a�o,
819
00:37:24,327 --> 00:37:26,457
su novio...
820
00:37:26,501 --> 00:37:29,591
lo que sea... lo dej�.
821
00:37:29,635 --> 00:37:30,897
Rompi� con �l.
822
00:37:30,940 --> 00:37:32,768
David estaba muy, muy triste.
823
00:37:32,812 --> 00:37:33,769
�Bradley?
824
00:37:33,813 --> 00:37:35,728
S�, Bradley. Bradley.
825
00:37:35,771 --> 00:37:38,295
Y... David nos llam�,
826
00:37:38,575 --> 00:37:41,951
y dijo que quer�a...
827
00:37:41,995 --> 00:37:45,346
Dijo que quer�a volver a casa
para que pudi�ramos animarlo
828
00:37:45,389 --> 00:37:47,391
y hacer que se sienta mejor,
829
00:37:47,551 --> 00:37:49,986
para poder superarlo.
830
00:37:51,526 --> 00:37:54,311
Y le dije que no,
831
00:37:54,355 --> 00:37:56,879
que tendr�a que superarlo �l solo.
832
00:37:56,923 --> 00:37:58,272
�Qu� dijo mam�?
833
00:37:58,315 --> 00:38:00,796
Mam� dijo que era mi decisi�n.
834
00:38:00,840 --> 00:38:03,146
Estaba aliviada, pero...
835
00:38:03,190 --> 00:38:05,714
yo estaba sosteniendo el tel�fono
y escuchando...
836
00:38:05,758 --> 00:38:09,152
a mi hijo llorar, y...
837
00:38:09,196 --> 00:38:11,742
no hab�a nada que pudiera hacer.
838
00:38:13,200 --> 00:38:17,080
Me hizo muy mal.
De verdad me hizo muy mal.
839
00:38:19,216 --> 00:38:21,251
No pod�amos hacer nada.
840
00:38:22,862 --> 00:38:25,995
Cuando mi hijo m�s me necesitaba,
841
00:38:26,790 --> 00:38:31,174
no estuve... no estuve ah� para �l.
842
00:38:31,218 --> 00:38:33,530
No estuve ah�.
843
00:38:36,223 --> 00:38:38,301
�Y si...
844
00:38:39,052 --> 00:38:41,010
decido tenerlo?
845
00:38:41,054 --> 00:38:42,406
Ser�a tu nieto.
846
00:38:42,506 --> 00:38:47,016
�Claro! �T� siempre amas
a tu propia familia,
847
00:38:47,060 --> 00:38:49,579
incluso con toda su mierda!
848
00:38:50,716 --> 00:38:52,674
Los amo mucho a ti y a David,
849
00:38:52,718 --> 00:38:55,024
tanto que exploto.
850
00:38:55,068 --> 00:38:59,156
Estoy tan feliz de que seas mi hija.
851
00:38:59,990 --> 00:39:05,948
Pero si Rob y t� tienen la oportunidad
de evitar parte de la mierda,
852
00:39:06,079 --> 00:39:08,165
�por qu� no aprovecharla?
853
00:39:21,845 --> 00:39:23,313
�S�?
854
00:39:24,147 --> 00:39:25,011
�Sobre la madera?
855
00:39:25,054 --> 00:39:28,217
�La cartera y el cuero
y la humedad y la lluvia?
856
00:39:28,218 --> 00:39:29,251
Muchas gracias, cari�o.
857
00:39:29,252 --> 00:39:33,019
Hice tortitas el domingo,
y te guard� algunas.
858
00:39:33,062 --> 00:39:35,717
Son tus favoritas, �verdad?
859
00:39:35,761 --> 00:39:36,718
De acuerdo.
860
00:39:37,394 --> 00:39:41,897
S�lo hay algo de lo que
quiero hablarte, �de acuerdo?
861
00:39:41,941 --> 00:39:43,725
De acuerdo.
862
00:39:44,034 --> 00:39:47,938
Tu padre volver� pronto del trabajo.
863
00:39:50,123 --> 00:39:51,080
Busca un tenedor.
864
00:39:51,208 --> 00:39:53,110
De acuerdo, aqu� tienes.
865
00:39:54,211 --> 00:39:55,645
�Ahora qu� pasa?
866
00:39:57,130 --> 00:40:00,384
Bueno, yo...
867
00:40:01,787 --> 00:40:05,616
fui a ver a mi prima,
868
00:40:05,660 --> 00:40:07,224
Gloria Myers.
869
00:40:07,724 --> 00:40:09,838
No la recuerdo.
870
00:40:09,882 --> 00:40:12,841
No la ve�a desde que t� eras un ni�o.
871
00:40:12,885 --> 00:40:14,843
�ramos muy unidas.
872
00:40:16,671 --> 00:40:21,196
Todos estos a�os, me dije a m� misma
que nos hab�amos distanciado.
873
00:40:25,308 --> 00:40:27,177
No era eso.
874
00:40:30,163 --> 00:40:31,947
No era eso.
875
00:40:31,991 --> 00:40:33,450
La abandon�.
876
00:40:35,995 --> 00:40:38,622
Vi a su madre morir
de la manera m�s horrible...
877
00:40:38,689 --> 00:40:41,691
Espasmos, y la incontrolable
enfermedad de Huntington.
878
00:40:41,692 --> 00:40:42,693
Es gen�tico.
879
00:40:42,793 --> 00:40:45,308
No est� en nuestro lado
de la familia, gracias a Dios.
880
00:40:45,529 --> 00:40:48,231
Pero sab�a que alg�n d�a Gloria...
881
00:40:49,530 --> 00:40:51,234
Gloria tambi�n podr�a tenerla.
882
00:40:52,533 --> 00:40:56,667
Puede que tenga
que pasar por eso con ella.
883
00:40:56,711 --> 00:40:59,322
Ten�a miedo de...
884
00:41:00,277 --> 00:41:01,890
no ser lo suficientemente fuerte.
885
00:41:01,934 --> 00:41:04,214
Oh, no...
886
00:41:06,721 --> 00:41:08,157
Por eso...
887
00:41:08,201 --> 00:41:12,595
temo que Suzanne
cometa el mismo error...
888
00:41:12,923 --> 00:41:13,390
Espera.
889
00:41:13,457 --> 00:41:14,685
...y nunca lo sepa.
890
00:41:14,729 --> 00:41:16,126
�Qu� est�s diciendo?
891
00:41:17,627 --> 00:41:21,170
�Le pasa algo malo al beb�... mam�?
892
00:41:21,214 --> 00:41:23,825
Bueno, hay un problema...
893
00:41:25,369 --> 00:41:28,873
�Tuvo un aborto o algo as�?
Nadie me dijo nada.
894
00:41:29,004 --> 00:41:31,746
No puedo decirlo.
Se supone que no debo decirlo.
895
00:41:31,790 --> 00:41:33,110
�Suzanne me matar�a!
896
00:41:33,276 --> 00:41:35,411
Voy a llamarla ahora mismo
si no me lo dices.
897
00:41:35,412 --> 00:41:36,011
No hagas eso.
898
00:41:36,055 --> 00:41:38,148
Puede que no se lo quede.
899
00:41:43,553 --> 00:41:47,370
Fue al laboratorio
e hizo la prueba, �sabes?
900
00:41:47,414 --> 00:41:48,545
Rob la llev�.
901
00:41:48,825 --> 00:41:50,027
�Y?
902
00:41:52,662 --> 00:41:54,164
�Qu�?
903
00:41:54,698 --> 00:41:56,933
Va a ser como t�.
904
00:42:17,320 --> 00:42:18,855
David...
905
00:42:19,022 --> 00:42:20,534
Ten�a que dec�rtelo, David.
906
00:42:20,577 --> 00:42:22,726
Por eso te llam�.
907
00:42:23,093 --> 00:42:25,362
Sujeta. Vamos.
908
00:42:26,453 --> 00:42:29,238
�Qu� habr�as hecho t�...
909
00:42:29,282 --> 00:42:31,001
si lo hubieras sabido?
910
00:42:33,870 --> 00:42:37,856
Eran... otros tiempos, �sabes?
Diferentes...
911
00:42:37,899 --> 00:42:39,076
Diferentes actitudes.
912
00:42:39,109 --> 00:42:40,844
No tan diferentes.
913
00:42:41,642 --> 00:42:43,600
David, t�...
914
00:42:43,644 --> 00:42:46,429
No, David, te amamos.
915
00:42:46,473 --> 00:42:48,127
Oh, Dios.
916
00:42:48,170 --> 00:42:50,987
Siempre fuiste una alegr�a.
917
00:42:51,957 --> 00:42:54,785
La ventana de mi coche est� baja.
918
00:42:54,829 --> 00:42:56,744
Te lo dije un mill�n de veces,
919
00:42:56,787 --> 00:42:59,921
fue un parto maravilloso.
920
00:42:59,965 --> 00:43:03,011
Saliste cantando y bailando.
921
00:43:03,367 --> 00:43:05,927
Por eso no puedes hablar con ella,
922
00:43:05,971 --> 00:43:06,703
porque...
923
00:43:06,770 --> 00:43:09,806
- �No, espera!
- ...t� habr�as hecho lo mismo.
924
00:43:10,976 --> 00:43:12,242
Me habr�as matado.
925
00:43:12,978 --> 00:43:14,478
No sigas.
926
00:43:15,212 --> 00:43:16,780
No sigas.
927
00:43:17,581 --> 00:43:20,282
�Yo te cri�! �Te limpi� el trasero!
928
00:43:20,283 --> 00:43:22,585
Entonces dile a Suzanne
que se quede con el beb�.
929
00:43:22,586 --> 00:43:23,597
�No puedo!
930
00:43:23,640 --> 00:43:26,469
�Ella sabe por todo
lo que he pasado contigo!
931
00:43:26,656 --> 00:43:29,226
�Qu� has "pasado" conmigo?
932
00:43:30,794 --> 00:43:33,530
Vi a mi hijo...
933
00:43:35,696 --> 00:43:38,035
convertirse en algo...
934
00:43:39,169 --> 00:43:40,904
diferente.
935
00:43:42,137 --> 00:43:44,400
Eso duele, David.
936
00:43:44,841 --> 00:43:48,078
Si fueras padre, lo entender�as.
937
00:43:50,189 --> 00:43:52,516
Esto no es lo que quer�a para ti.
938
00:43:53,714 --> 00:43:55,185
�Bueno, sup�ralo!
939
00:43:55,819 --> 00:43:56,853
No puedo.
940
00:43:57,020 --> 00:43:58,980
Podr�as, pero no quieres,
941
00:43:59,024 --> 00:44:01,852
as� que lo que est�s haciendo
es dejar que me mate.
942
00:44:02,059 --> 00:44:03,680
�Me est�s matando a m�!
943
00:44:03,724 --> 00:44:04,855
�Claro que no, David!
944
00:44:04,899 --> 00:44:05,996
�Claro que s�!
945
00:44:06,163 --> 00:44:08,337
No hay diferencia. Es lo mismo...
946
00:44:08,532 --> 00:44:12,302
Primero llueve, luego no llueve.
947
00:44:12,472 --> 00:44:13,429
Hola, cari�o.
948
00:44:13,473 --> 00:44:14,430
�Hola!
949
00:44:14,474 --> 00:44:15,431
Ya llegu�.
950
00:44:15,475 --> 00:44:16,432
�Qu� est� pasando?
951
00:44:16,476 --> 00:44:18,434
�Vamos a cenar en el garaje?
952
00:44:18,478 --> 00:44:21,611
Hola, Sr. "Mini" Anillo,
�deber�a sacar mi chequera?
953
00:44:21,829 --> 00:44:23,874
Mam� me cont� lo de Suzanne.
954
00:44:25,182 --> 00:44:27,116
Cre� que te hab�a dicho
que no dijeras nada.
955
00:44:27,117 --> 00:44:28,451
Tuve que hacerlo. No era correcto.
956
00:44:28,452 --> 00:44:30,453
Es parte de la familia,
tiene que saberlo.
957
00:44:30,454 --> 00:44:32,356
Muy bien, lo sabe.
958
00:44:32,656 --> 00:44:33,536
�Y qu�? Lo sabe.
959
00:44:33,580 --> 00:44:38,019
Pero sigue siendo
decisi�n de Rob y Suzanne.
960
00:44:38,063 --> 00:44:40,891
Si te casaras y tuvieras una familia,
961
00:44:40,935 --> 00:44:43,894
entonces ser�a tu decisi�n.
962
00:44:43,938 --> 00:44:47,236
Somos gente liberal, David,
tal vez demasiado...
963
00:44:47,237 --> 00:44:48,377
Cuidado. Est� mojado.
964
00:44:48,421 --> 00:44:49,770
Me gusta que est� mojado.
965
00:44:49,813 --> 00:44:51,728
�Qu� habr�as hecho t�?
966
00:44:51,772 --> 00:44:53,034
Quiere saber...
967
00:44:53,078 --> 00:44:54,731
si hubi�ramos sabido...
968
00:44:54,775 --> 00:44:57,212
�Qu� tonter�a! �No lo sab�amos!
969
00:44:57,256 --> 00:44:58,822
�Este garaje es un desastre!
970
00:44:58,866 --> 00:44:59,823
�Maldici�n!
971
00:44:59,867 --> 00:45:03,827
��Por qu� es tan dif�cil
para ustedes responderme?!
972
00:45:03,871 --> 00:45:05,394
��Qu� habr�an hecho?!
973
00:45:05,956 --> 00:45:09,050
Siento tan listo, David,
a veces eres un poco est�pido.
974
00:45:09,094 --> 00:45:09,893
Walter, por favor.
975
00:45:10,694 --> 00:45:12,575
�Por qu� quieres hacer esto, David?
976
00:45:12,619 --> 00:45:15,926
Creo que tengo derecho a saber.
977
00:45:15,970 --> 00:45:17,406
��Derecho?!
978
00:45:17,450 --> 00:45:18,755
�Qu� descaro! �Derecho!
979
00:45:18,799 --> 00:45:22,063
Desde que eras peque�o,
te dimos todo lo que siempre quisiste.
980
00:45:22,107 --> 00:45:24,239
�No tienes m�s derechos!
981
00:45:25,042 --> 00:45:26,676
Chicos, est�n peleando por nada.
982
00:45:26,720 --> 00:45:28,026
No, no estamos peleando.
983
00:45:28,178 --> 00:45:31,615
Est�s molesto porque no sabes
c�mo me siento por dentro.
984
00:45:31,748 --> 00:45:33,161
Bueno...
985
00:45:34,017 --> 00:45:35,772
No s� c�mo me siento por dentro.
986
00:45:35,919 --> 00:45:36,887
�Mentira, Walter!
987
00:45:36,953 --> 00:45:38,722
�Sabes exactamente c�mo te sientes!
988
00:45:38,755 --> 00:45:41,525
�No tienes las agallas para dec�rmelo!
989
00:45:42,170 --> 00:45:45,173
De acuerdo. �De acuerdo!
990
00:45:48,350 --> 00:45:50,831
�Si quieres la verdad, aqu� la tienes!
991
00:45:50,874 --> 00:45:53,486
La respuesta es, �qui�n sabe?
992
00:45:53,529 --> 00:45:56,489
Tal vez estar�as aqu�,
o tal vez no estar�as aqu�.
993
00:45:56,740 --> 00:45:59,622
Tal vez Suzanne ser�a hija �nica.
994
00:45:59,666 --> 00:46:03,844
Tal vez no tendr�amos que pensar
en las cosas que nos haces pensar.
995
00:46:04,181 --> 00:46:06,847
�C�mo me siento realmente?
996
00:46:07,150 --> 00:46:08,719
Te lo voy a decir.
997
00:46:09,920 --> 00:46:12,548
Creo que est�s enfermo,
998
00:46:12,923 --> 00:46:15,959
y si hubiera una cura,
querr�a que te curaras.
999
00:46:17,994 --> 00:46:20,864
As� es como realmente me siento.
1000
00:46:23,951 --> 00:46:25,735
�David!
1001
00:46:26,236 --> 00:46:28,521
�Y aunque tu madre no lo admiti�,
1002
00:46:28,564 --> 00:46:30,523
en el fondo tambi�n siente lo mismo!
1003
00:46:30,566 --> 00:46:31,524
�No hables por m�!
1004
00:46:31,567 --> 00:46:33,076
Esc�chame...
1005
00:46:33,110 --> 00:46:35,846
�David! �David!
1006
00:46:37,095 --> 00:46:38,879
David, David.
1007
00:46:38,922 --> 00:46:41,447
- �David!
- David, David, esc�chame.
1008
00:46:41,490 --> 00:46:42,970
Nada ha cambiado.
1009
00:46:43,013 --> 00:46:43,971
David... David, m�rame.
1010
00:46:44,014 --> 00:46:45,668
Por favor, por favor.
1011
00:46:45,712 --> 00:46:47,540
T� eres nuestro �nico hijo...
1012
00:46:47,583 --> 00:46:49,063
�David!
1013
00:46:49,107 --> 00:46:50,717
...y te amamos.
1014
00:46:50,760 --> 00:46:54,068
Siempre lo hemos hecho,
y siempre lo haremos.
1015
00:46:54,431 --> 00:46:56,070
�Entiendes lo que digo, David?
1016
00:46:56,114 --> 00:46:58,072
�No quiso decir nada de lo que dijo!
1017
00:46:58,869 --> 00:47:00,727
Por favor, Phyllis. �l puede manejarlo.
1018
00:47:00,770 --> 00:47:02,598
�l... �l es un hombre.
1019
00:47:02,642 --> 00:47:03,599
Es duro.
1020
00:47:03,643 --> 00:47:06,385
Cada minuto que pasa soy m�s duro.
1021
00:47:06,428 --> 00:47:07,473
Te felicito.
1022
00:47:07,516 --> 00:47:10,040
Escuche, se�or,
�qu� tal algo de dinero...?
1023
00:47:10,084 --> 00:47:12,042
No necesito dinero, gracias.
1024
00:47:12,086 --> 00:47:13,417
�Querr�as llevarte algo?
1025
00:47:13,483 --> 00:47:15,133
No, no necesito nada.
1026
00:47:15,176 --> 00:47:15,819
�Algo de comida?
1027
00:47:15,886 --> 00:47:17,621
No, estoy bien.
1028
00:47:21,258 --> 00:47:24,094
�Oh, David! �Dav...!
1029
00:47:51,555 --> 00:47:53,990
S� que probablemente
deber�a ponerme militante y decir:
1030
00:47:54,024 --> 00:47:56,692
�Genial, al diablo con tus padres!
�Qui�n los necesita?
1031
00:47:56,693 --> 00:47:57,461
Pero los amas.
1032
00:47:58,395 --> 00:47:59,786
No tiene que terminar as�.
1033
00:47:59,829 --> 00:48:01,266
Ahora s� c�mo se sienten.
1034
00:48:01,309 --> 00:48:03,268
As� son las cosas.
1035
00:48:03,311 --> 00:48:05,270
De acuerdo, �y qu� hay de Suzanne?
1036
00:48:05,313 --> 00:48:07,141
Se supone que no debo saberlo.
1037
00:48:07,185 --> 00:48:08,142
Oh, Dios.
1038
00:48:08,186 --> 00:48:10,623
Tu familia eligi� un buen momento
para dejar de entrometerse.
1039
00:48:10,666 --> 00:48:11,972
�Qu� debo hacer?
1040
00:48:12,015 --> 00:48:12,973
Tienes que detenerla.
1041
00:48:13,643 --> 00:48:14,627
Decirle que se equivoca.
1042
00:48:14,670 --> 00:48:15,746
Oh, basta, por favor.
1043
00:48:15,812 --> 00:48:17,978
T� eres m�s proaborto que yo.
1044
00:48:18,181 --> 00:48:22,619
David, vamos, esto es diferente,
y lo sabes.
1045
00:48:23,462 --> 00:48:26,595
�Por qu� eres tan reacio?
�Porque crees que Suzanne tiene raz�n,
1046
00:48:26,639 --> 00:48:28,491
que tal vez el chico
estar� mejor muerto?
1047
00:48:28,492 --> 00:48:29,492
Basta.
1048
00:48:29,493 --> 00:48:31,895
�A�n te averg�enzas de lo que eres?
1049
00:48:32,896 --> 00:48:34,498
Porque si es as�...
1050
00:48:36,039 --> 00:48:38,034
me gustar�a saber qu� diablos
est�s haciendo aqu�.
1051
00:48:38,035 --> 00:48:38,969
Steven...
1052
00:48:40,218 --> 00:48:42,307
Te amo.
1053
00:48:42,350 --> 00:48:44,265
Esto no es f�cil.
1054
00:48:44,309 --> 00:48:46,876
Cuando Suzanne llev� a Rob
a casa por primera vez,
1055
00:48:46,920 --> 00:48:49,314
lo llevaron a almorzar afuera
el domingo,
1056
00:48:49,357 --> 00:48:52,186
fueron a un espect�culo,
lo llevaron al club.
1057
00:48:52,230 --> 00:48:55,185
Y lo �nico que pod�a pensar era que
nunca se alegrar�an tanto por m�.
1058
00:48:55,285 --> 00:48:58,889
�Ahora debo luchar para que un ni�o
pueda sentir lo mismo? Olv�dalo.
1059
00:49:00,542 --> 00:49:03,093
Y adem�s...
1060
00:49:03,241 --> 00:49:05,678
�Soy tan genial?
1061
00:49:05,721 --> 00:49:08,065
�Deber�a haber m�s de m� en el mundo?
1062
00:49:09,899 --> 00:49:11,435
Yo creo que s�.
1063
00:49:14,077 --> 00:49:15,772
Te amo.
1064
00:49:21,737 --> 00:49:22,695
Te ver� esta noche.
1065
00:49:22,738 --> 00:49:24,114
Deja de pegarme.
1066
00:49:26,742 --> 00:49:28,552
Necesito una ducha.
1067
00:49:32,922 --> 00:49:34,424
- Que lo disfrutes.
- Gracias.
1068
00:49:40,408 --> 00:49:42,715
Oh. Supongo que llegaron
los modelos de primavera.
1069
00:49:42,758 --> 00:49:44,020
Llegaron.
1070
00:49:44,064 --> 00:49:45,370
Y son horribles.
1071
00:49:45,413 --> 00:49:47,241
Oh, Suze, �quieres mirarlos?
1072
00:49:47,285 --> 00:49:49,722
�Son como tra�dos del infierno!
1073
00:49:49,840 --> 00:49:53,073
�Por qu� todo tiene que salir mal hoy?
1074
00:49:53,210 --> 00:49:54,911
Jackie, �qu� te pasa?
1075
00:49:54,945 --> 00:49:55,979
No pasa nada.
1076
00:49:56,012 --> 00:49:57,556
No pasa nada, estoy bien.
1077
00:49:57,714 --> 00:49:58,915
�Estoy bien!
1078
00:49:59,732 --> 00:50:02,285
De acuerdo.
Brian y yo rompimos anoche.
1079
00:50:02,517 --> 00:50:03,475
- �En serio?
- S�.
1080
00:50:03,518 --> 00:50:04,476
Lo siento.
1081
00:50:04,519 --> 00:50:05,912
No lo sientas. Es un imb�cil.
1082
00:50:05,955 --> 00:50:08,262
Lo es. Es un imb�cil.
Llam� a la polic�a.
1083
00:50:08,306 --> 00:50:09,263
�No!
1084
00:50:09,307 --> 00:50:11,309
�S�! Dije que era un merodeador,
1085
00:50:11,352 --> 00:50:15,197
pero no me creyeron porque ten�a llaves
de la casa, y toda su ropa estaba all�.
1086
00:50:15,198 --> 00:50:16,633
En realidad no estaba pensando.
1087
00:50:16,733 --> 00:50:18,403
Ahora tengo que llamar a este imb�cil
1088
00:50:18,446 --> 00:50:22,581
y decirle que no quiero ninguno
de sus horrendos vestidos.
1089
00:50:22,873 --> 00:50:24,908
�Oh! Qu� d�a.
Dame el tel�fono, por favor.
1090
00:50:25,008 --> 00:50:26,043
Yo lo llamo.
1091
00:50:26,076 --> 00:50:26,676
�Disculpa?
1092
00:50:26,743 --> 00:50:28,761
D�melo. Yo llamo.
1093
00:50:28,979 --> 00:50:30,197
Suze, es que...
1094
00:50:30,240 --> 00:50:32,082
D�melo. Yo llamo.
1095
00:50:34,651 --> 00:50:35,851
Sabes...
1096
00:50:35,852 --> 00:50:36,943
S�lo voy a...
1097
00:50:36,986 --> 00:50:40,730
No, est� bien, s�lo digo que
a veces tienes que ser un poco...
1098
00:50:40,860 --> 00:50:41,817
Ya sabes...
1099
00:50:41,861 --> 00:50:45,430
M�s... No. Est� bien.
1100
00:50:45,473 --> 00:50:47,127
Marty.
1101
00:50:47,170 --> 00:50:48,607
S�, recibimos los vestidos.
1102
00:50:48,650 --> 00:50:49,608
Y los odiamos.
1103
00:50:49,651 --> 00:50:51,610
Y necesito devolv�rtelos.
1104
00:50:51,653 --> 00:50:52,611
Todos.
1105
00:50:52,654 --> 00:50:53,960
Ella es genial. Eres genial.
1106
00:50:54,304 --> 00:50:57,340
Marty, no puedes obligarme
a aceptar mercanc�a que no quiero.
1107
00:50:57,374 --> 00:50:59,487
Exacto.
Eso est� escrito en alguna parte.
1108
00:50:59,531 --> 00:51:02,578
No hay nada malo con ellos,
t�cnicamente, pero no es lo que ped�.
1109
00:51:02,579 --> 00:51:04,880
Son repugnantes.
Podr�a ser un error.
1110
00:51:04,881 --> 00:51:06,799
No voy a pagar. �Qu� te parece?
1111
00:51:06,842 --> 00:51:08,453
Nadie va a pagar.
1112
00:51:08,496 --> 00:51:09,802
Dem�ndame. De acuerdo.
1113
00:51:09,845 --> 00:51:11,804
S�, los recoges ma�ana
a las seis de la tarde,
1114
00:51:11,847 --> 00:51:14,067
o ir�n al callej�n con la otra basura.
1115
00:51:14,458 --> 00:51:16,660
S�. Basura.
1116
00:51:16,852 --> 00:51:17,810
Marty...
1117
00:51:17,853 --> 00:51:19,830
Dame las gracias.
1118
00:51:21,598 --> 00:51:23,333
No hay de qu�.
1119
00:51:24,301 --> 00:51:25,502
Adi�s.
1120
00:51:26,035 --> 00:51:28,168
Hecho. �Algo m�s?
1121
00:51:28,338 --> 00:51:31,650
Suze, estoy impresionada.
1122
00:51:31,693 --> 00:51:34,845
�Impresionante!
�Qui�n sab�a que ten�as todo eso?
1123
00:51:34,878 --> 00:51:36,045
Que ese chico tenga cuidado.
1124
00:51:36,089 --> 00:51:38,081
Tiene una mam� s�per fuerte,
�lo sab�as?
1125
00:51:38,115 --> 00:51:38,949
�En serio?
1126
00:51:38,982 --> 00:51:40,310
�Qui�n lo iba a saber? Yo no.
1127
00:51:40,354 --> 00:51:42,008
�"Dame las gracias, Marty"?
1128
00:51:42,219 --> 00:51:44,388
Te van a ascender, te guste o no.
1129
00:51:47,405 --> 00:51:48,362
�Qu� haces aqu�?
1130
00:51:48,406 --> 00:51:50,027
- Hola.
- Hola.
1131
00:51:51,028 --> 00:51:52,863
Un regalo para el beb�.
1132
00:51:53,541 --> 00:51:56,501
Gracias. Mira...
tengo muchas cosas en la cabeza.
1133
00:51:56,544 --> 00:51:57,801
S�lo quiero volver a casa.
1134
00:51:57,834 --> 00:51:58,503
�Como qu�?
1135
00:51:58,546 --> 00:52:00,679
�De acuerdo? S�lo cosas est�pidas.
1136
00:52:00,722 --> 00:52:02,572
Espera. Tengo algo para ti.
1137
00:52:04,808 --> 00:52:06,043
Para ti.
1138
00:52:07,903 --> 00:52:09,383
�Otra colecci�n de Sondheim?
1139
00:52:09,427 --> 00:52:12,212
- S�.
- Dios, �cu�ntas hay?
1140
00:52:12,616 --> 00:52:14,562
Deber�as dejar de darnos estas cosas.
1141
00:52:14,606 --> 00:52:15,868
Nadie los escucha.
1142
00:52:15,911 --> 00:52:17,217
Ya no es para ti.
1143
00:52:17,260 --> 00:52:18,871
Bueno, a Rob no le interesa.
1144
00:52:19,089 --> 00:52:20,791
A alguien le interesar�.
1145
00:52:31,579 --> 00:52:32,537
�Mam� te lo dijo?
1146
00:52:32,580 --> 00:52:33,637
S�.
1147
00:52:34,638 --> 00:52:36,440
No puedo quedarme cruzado de brazos.
1148
00:52:36,473 --> 00:52:37,542
David...
1149
00:52:37,585 --> 00:52:40,633
David, en serio, no tienes derecho
a decirme qu� hacer.
1150
00:52:40,762 --> 00:52:43,243
T� y Rob quer�an este beb�,
1151
00:52:43,286 --> 00:52:46,638
y ahora, porque sabes algo
de esa persona que no quieres,
1152
00:52:46,768 --> 00:52:48,074
vas a acabar con su vida.
1153
00:52:48,117 --> 00:52:50,187
�C�mo puedes hablarme as�?
1154
00:52:51,120 --> 00:52:53,557
Especialmente despu�s
de lo de Marnie Eisner.
1155
00:52:53,657 --> 00:52:54,257
�Qu�?
1156
00:52:54,391 --> 00:52:55,734
Marnie Eisner.
1157
00:52:56,026 --> 00:52:57,431
Dios.
1158
00:52:57,475 --> 00:53:00,739
�No puedo creer
que me lo est�s echando en cara!
1159
00:53:00,782 --> 00:53:01,740
Marnie Eisner.
1160
00:53:01,783 --> 00:53:02,741
Estaba en el instituto.
1161
00:53:02,784 --> 00:53:03,742
Eso fue un error.
1162
00:53:03,785 --> 00:53:06,603
Si mal no recuerdo,
viniste a m� en estado de p�nico.
1163
00:53:06,636 --> 00:53:08,094
�No pod�a tener un hijo!
1164
00:53:08,372 --> 00:53:10,923
"Oh, Dios, Suzanne, �qu� voy a hacer?"
1165
00:53:10,966 --> 00:53:12,402
Eso me dijiste.
1166
00:53:12,446 --> 00:53:13,578
�Qu� hice?
1167
00:53:13,621 --> 00:53:15,754
Te llev� a la cl�nica.
1168
00:53:15,797 --> 00:53:19,115
Sostuve tu mano;
sostuve la mano de ella.
1169
00:53:19,116 --> 00:53:20,367
- �Lo recuerdas?
- �S�, lo recuerdo!
1170
00:53:20,410 --> 00:53:23,588
�Fue una experiencia horrible, y espero
no tener que volver a recordarla!
1171
00:53:23,631 --> 00:53:26,523
�Recuerdas lo asustado que estabas
de que mam� y pap� se enteraran?
1172
00:53:26,556 --> 00:53:27,853
Ahora es por lo que rezan.
1173
00:53:27,896 --> 00:53:30,116
El punto es que yo te apoy�.
1174
00:53:30,159 --> 00:53:31,628
David, yo te apoy�,
1175
00:53:31,661 --> 00:53:33,946
sin hacer preguntas.
1176
00:53:34,164 --> 00:53:36,166
Ahora creo que
deber�as hacer lo mismo.
1177
00:53:36,199 --> 00:53:38,301
Esto no es lo mismo.
1178
00:53:39,703 --> 00:53:42,607
Esta es una decisi�n que nadie
ha tenido que tomar antes.
1179
00:53:42,650 --> 00:53:43,707
Nadie.
1180
00:53:45,523 --> 00:53:47,960
�Crees que no lo s�?
1181
00:53:48,003 --> 00:53:51,704
Es la decisi�n m�s dif�cil
de toda mi vida,
1182
00:53:51,833 --> 00:53:53,966
y estoy siendo muy cuidadosa.
1183
00:53:54,084 --> 00:53:56,795
Pero, David, hay muchas cosas
que considerar aqu�.
1184
00:53:56,838 --> 00:53:59,589
C�mo, �c�mo puedes hacerme esto?
1185
00:54:03,192 --> 00:54:04,150
Dios, yo s�lo...
1186
00:54:04,193 --> 00:54:07,109
Me encanta c�mo todos piensan
que es sobre ellos.
1187
00:54:07,631 --> 00:54:09,599
�C�mo puedes hacerme esto?
1188
00:54:10,467 --> 00:54:12,569
David, no juegues conmigo.
1189
00:54:12,769 --> 00:54:14,137
No va a funcionar.
1190
00:55:29,757 --> 00:55:31,214
�Tomas esto?
1191
00:55:32,107 --> 00:55:34,981
Sigo pensando que mudarse
es un poco exagerado.
1192
00:55:35,110 --> 00:55:37,984
No hay forma de que podamos
permitirnos este lugar, y lo sabes.
1193
00:55:38,113 --> 00:55:39,419
No tenemos suficiente ayuda.
1194
00:55:39,462 --> 00:55:41,658
Acabo de recibir
otra carta de tu madre.
1195
00:55:43,393 --> 00:55:44,428
T�rala a la basura.
1196
00:55:44,642 --> 00:55:47,035
Deber�as leerla, David.
Es desgarradora.
1197
00:55:47,079 --> 00:55:48,733
�Le�ste mi correo?
1198
00:55:48,776 --> 00:55:51,650
Estaba dirigida a los dos, lo que
me pareci� un detalle muy bonito.
1199
00:55:52,035 --> 00:55:52,737
No quiero verla.
1200
00:55:52,936 --> 00:55:55,654
Vamos, David,
�cu�nto tiempo vas a seguir as�?
1201
00:55:55,783 --> 00:55:56,741
Para siempre.
1202
00:55:56,784 --> 00:55:59,395
Mira, si no me quieren como su hijo,
1203
00:55:59,439 --> 00:56:01,920
entonces voy a cumplirles su deseo.
1204
00:56:05,314 --> 00:56:06,272
�Qu�?
1205
00:56:06,315 --> 00:56:08,840
David, s� que crees que
est�s siendo muy valiente,
1206
00:56:08,883 --> 00:56:11,843
ignor�ndolos,
sin importar cu�nto duela,
1207
00:56:11,886 --> 00:56:14,934
pero �pensaste que ser�a m�s valiente
volver a hacer las cosas bien?
1208
00:56:15,659 --> 00:56:16,456
�Perdonarlos?
1209
00:56:16,499 --> 00:56:21,031
Creo que ya superamos
esa etapa de "enfermo".
1210
00:56:21,330 --> 00:56:22,288
De acuerdo, mira.
1211
00:56:22,331 --> 00:56:24,116
Tal vez yo...
1212
00:56:24,159 --> 00:56:25,434
Yo lo har�. Le responder�.
1213
00:56:25,435 --> 00:56:27,206
- No lo har�s.
- Alguien tiene que hacerlo.
1214
00:56:27,249 --> 00:56:30,140
No. No lo hagas.
1215
00:56:30,240 --> 00:56:32,124
Deber�as leer la carta.
Est� sufriendo.
1216
00:56:32,167 --> 00:56:34,300
Lo digo en serio, en serio. No.
1217
00:56:34,343 --> 00:56:36,279
David... �David!
1218
00:56:52,361 --> 00:56:54,494
Estamos cerrando.
1219
00:56:54,537 --> 00:56:55,974
�Qu� est�s haciendo aqu�?
1220
00:56:56,017 --> 00:56:57,633
Esa parece ser la cuesti�n.
1221
00:56:57,634 --> 00:57:00,195
�Y si la madre de Miguel �ngel
hubiera pensado lo mismo que t�?
1222
00:57:00,239 --> 00:57:02,371
�Y si la madre de Tennessee Williams
hubiera pensado igual?
1223
00:57:02,415 --> 00:57:05,547
�O la de Herman Melville,
Cole Porter, Martina Navr�tilov�?
1224
00:57:05,679 --> 00:57:08,594
�Y si la madre de Stephen Hawking no
hubiera querido un hijo discapacitado?
1225
00:57:08,726 --> 00:57:10,480
Ellas no lo sab�an. Es todo teor�a.
1226
00:57:10,514 --> 00:57:12,548
�Y si la madre de Orson Welles
no quer�a un hijo gordo?
1227
00:57:12,549 --> 00:57:15,341
Debes dejar de verlo
como una especie de maldici�n.
1228
00:57:15,384 --> 00:57:18,170
No lo es. Es un reto.
1229
00:57:18,213 --> 00:57:20,215
No tengo fuerzas para ello.
1230
00:57:20,259 --> 00:57:22,459
Desear�a ser tan fuerte como t�,
pero no lo soy.
1231
00:57:22,492 --> 00:57:23,218
S� lo eres.
1232
00:57:23,262 --> 00:57:26,831
Pero a�n no lo has descubierto porque
no has tenido ninguna raz�n para hacerlo.
1233
00:57:26,961 --> 00:57:29,007
T� podr�as haber vivido la vida
que nos programaron.
1234
00:57:29,050 --> 00:57:31,009
Yo no pod�a, y tuve que descubrirlo.
1235
00:57:31,052 --> 00:57:32,010
Ese fue mi regalo.
1236
00:57:32,402 --> 00:57:33,970
Tal vez este sea el tuyo.
1237
00:57:36,057 --> 00:57:38,103
Tal vez este sea el tuyo.
1238
00:57:38,146 --> 00:57:39,844
Esta es su oportunidad...
1239
00:57:39,887 --> 00:57:41,846
tu oportunidad de encontrar
tu propia grandeza.
1240
00:57:41,889 --> 00:57:43,412
�Oh! No est�s siendo justo.
1241
00:57:43,413 --> 00:57:44,114
T� tampoco.
1242
00:57:44,115 --> 00:57:46,024
David, s� lo dura
que ha sido tu vida.
1243
00:57:46,067 --> 00:57:48,517
Te he o�do decirme lo solo
y asustado que estabas.
1244
00:57:48,518 --> 00:57:49,585
Y t� nunca te sientes as�.
1245
00:57:49,586 --> 00:57:52,379
Te he o�do hablar de gente con sida,
de gente que ha sido golpeada.
1246
00:57:52,508 --> 00:57:54,510
No voy a hacer pasar
a nadie m�s por eso.
1247
00:57:54,554 --> 00:57:56,034
Todos tienen problemas.
1248
00:57:56,077 --> 00:57:57,165
No de esa manera.
1249
00:57:57,209 --> 00:57:58,950
�Por qu� no es m�s humano
1250
00:57:58,993 --> 00:58:03,041
esperar hasta poder traer
un ni�o sin desventajas al mundo?
1251
00:58:03,084 --> 00:58:05,102
Porque perder�amos demasiado.
1252
00:58:06,403 --> 00:58:09,773
Todo lo que amas de m� est� atado
1253
00:58:09,840 --> 00:58:12,709
a ese �nico elemento
que te provoca n�useas.
1254
00:58:13,878 --> 00:58:15,836
Todo ser humano es un tapiz.
1255
00:58:15,880 --> 00:58:18,752
Si tiras de un hilo
o de un color indeseable,
1256
00:58:18,796 --> 00:58:22,652
entonces todo se desmorona
y terminas mirando las paredes.
1257
00:58:30,794 --> 00:58:32,462
Suzanne...
1258
00:58:35,595 --> 00:58:37,902
Dile que no es asunto suyo.
1259
00:58:38,402 --> 00:58:39,904
�l, de entre todas las personas,
1260
00:58:39,947 --> 00:58:42,080
deber�a saber c�mo respetar
la privacidad de la gente.
1261
00:58:42,123 --> 00:58:44,082
Bueno, al menos s� c�mo se siente.
1262
00:58:44,125 --> 00:58:45,083
�Qu�?
1263
00:58:45,475 --> 00:58:48,434
Al menos David me dice
lo que piensa. Mi marido no.
1264
00:58:48,477 --> 00:58:50,012
�Qu� se supone que est�s diciendo?
1265
00:58:50,013 --> 00:58:51,213
�Te he dicho c�mo me siento!
1266
00:58:51,214 --> 00:58:53,526
- �No lo hiciste!
- �S� lo hice!
1267
00:58:53,569 --> 00:58:54,527
�S�lo con indirectas!
1268
00:58:54,985 --> 00:58:56,752
Todos tratan de influenciarme.
1269
00:58:56,753 --> 00:58:58,139
Cada uno tiene su propia agenda.
1270
00:58:58,183 --> 00:59:00,141
�Me env�an todas estas se�ales,
1271
00:59:00,185 --> 00:59:02,143
y a�n siento que estoy sola en esto!
1272
00:59:02,187 --> 00:59:03,318
Lamento que te sientas as�.
1273
00:59:03,362 --> 00:59:05,364
�Qu� quieres?
Estoy aqu�. Te apoyar�.
1274
00:59:05,407 --> 00:59:07,366
�Podr�as dejar de jugar este juego?
1275
00:59:07,964 --> 00:59:10,151
�S�lo dime la verdad!
1276
00:59:10,195 --> 00:59:12,632
�Qu� quieres?
1277
00:59:12,675 --> 00:59:15,287
Creo que deber�as hacer
lo que creas que es correcto.
1278
00:59:15,330 --> 00:59:17,550
Cari�o, ya es bastante dif�cil
criar una familia hoy en d�a.
1279
00:59:17,593 --> 00:59:20,814
�Por qu� entrar
en una situaci�n sin salida?
1280
00:59:20,858 --> 00:59:21,946
Te decepcionas f�cilmente.
1281
00:59:21,989 --> 00:59:24,863
Este chico no se va a sentir querido.
�S� lo que se siente, Suzanne!
1282
00:59:24,992 --> 00:59:26,472
�Basta! �Basta!
1283
00:59:26,515 --> 00:59:27,473
�Lo haces de nuevo!
1284
00:59:27,516 --> 00:59:28,953
�De nuevo es mi problema!
1285
00:59:28,996 --> 00:59:31,956
�Ya mismo deja de hacerlo mi problema!
1286
00:59:31,999 --> 00:59:33,479
�No quiero a ese ni�o!
1287
00:59:33,522 --> 00:59:36,438
�No lo quiero!
1288
00:59:43,706 --> 00:59:47,623
Creo que deber�amos esperar
al siguiente.
1289
00:59:52,890 --> 00:59:53,847
Me siento avergonzado.
1290
00:59:53,891 --> 00:59:57,852
Me averg�enzo de c�mo me siento,
pero la idea de un hijo gay me molesta.
1291
00:59:57,982 --> 01:00:00,941
�Soy una mala persona?
�Soy horrible por eso? No puedo evitarlo.
1292
01:00:00,985 --> 01:00:04,254
No puedo evitar
c�mo me cri� o c�mo pienso.
1293
01:00:07,491 --> 01:00:09,393
�Me siento avergonzado!
1294
01:00:19,536 --> 01:00:21,238
As� es como me siento.
1295
01:00:23,746 --> 01:00:26,643
Si decido tener el beb�...
1296
01:00:28,926 --> 01:00:31,381
�qu� pasar� con nosotros?
1297
01:00:40,938 --> 01:00:43,160
Si decido tener este beb�,
1298
01:00:43,226 --> 01:00:45,629
�qu� pasar� con nosotros?
1299
01:00:48,075 --> 01:00:50,133
No lo s�.
1300
01:01:31,108 --> 01:01:33,677
No lo va a tener. Se acab�.
1301
01:03:01,556 --> 01:03:03,558
La idea de un hijo gay me molesta.
1302
01:03:03,602 --> 01:03:05,647
No puedo cambiar c�mo pienso,
c�mo me siento.
1303
01:03:05,691 --> 01:03:07,214
�No lo quiero!
1304
01:03:07,258 --> 01:03:08,372
�No lo quiero!
1305
01:03:08,438 --> 01:03:10,304
�No lo quiero!
1306
01:03:13,076 --> 01:03:17,414
Sabes, me gustar�a que te sintieras
libre de decirme por lo que est�s pasando.
1307
01:03:17,514 --> 01:03:18,815
Me gustar�a saberlo.
1308
01:03:21,551 --> 01:03:22,786
De acuerdo.
1309
01:03:23,553 --> 01:03:25,711
Creo que la prueba fue un error.
1310
01:03:25,856 --> 01:03:28,225
�Por qu�?
�Porque no te gust� el resultado?
1311
01:03:29,593 --> 01:03:31,828
Para esto hemos estado trabajando.
Quiero decir,
1312
01:03:31,895 --> 01:03:33,719
mucha gente estar�a muy contenta
1313
01:03:33,762 --> 01:03:36,733
de tener esta clase de informaci�n
con anticipaci�n.
1314
01:03:37,244 --> 01:03:39,135
Mucha gente
deber�a pens�rselo dos veces.
1315
01:03:39,136 --> 01:03:41,248
Cuando se trata de tu propia vida,
no es tan simple.
1316
01:03:41,292 --> 01:03:44,599
Haces un examen de conciencia,
y luego tomas las medidas apropiadas.
1317
01:03:44,643 --> 01:03:46,043
Eso har�a yo.
1318
01:03:46,109 --> 01:03:48,734
Nunca has estado casado,
nunca has tenido hijos.
1319
01:03:48,777 --> 01:03:50,562
No, pero...
1320
01:03:50,605 --> 01:03:51,563
si lo hiciera...
1321
01:03:51,606 --> 01:03:52,564
�Est�s tan seguro?
1322
01:03:52,607 --> 01:03:54,218
S�.
1323
01:03:54,261 --> 01:03:56,053
Conf�a en tus instintos.
1324
01:03:58,955 --> 01:04:01,921
Suze, ped� musgo,
y dije musgo dos veces.
1325
01:04:02,125 --> 01:04:04,576
Lo deletre� una vez... "m-u-s-g-o"...
1326
01:04:04,619 --> 01:04:06,230
y me env�an beige.
1327
01:04:06,273 --> 01:04:08,580
�Qui�n comprar�a
esta chaqueta en beige?
1328
01:04:08,732 --> 01:04:09,833
�Ese es el beb�?
1329
01:04:11,278 --> 01:04:12,236
�Puedo ver?
1330
01:04:12,279 --> 01:04:13,237
S�.
1331
01:04:13,280 --> 01:04:14,538
Oh, �qui�n dir�a...
1332
01:04:14,604 --> 01:04:17,707
M�ralo. Es precioso.
1333
01:04:17,708 --> 01:04:18,764
Mira los dedos.
1334
01:04:18,807 --> 01:04:22,768
Aqu� est� su linda carita,
m�s linda que la del beb� Gerber.
1335
01:04:22,811 --> 01:04:24,770
Podr�a ser la cara
de los pa�ales Pampers.
1336
01:04:24,813 --> 01:04:26,424
�Y qu� hay de esto?
1337
01:04:26,467 --> 01:04:28,118
Es el mejor trasero que he visto.
1338
01:04:28,469 --> 01:04:30,950
Oh, Jackie, basta.
1339
01:04:30,993 --> 01:04:31,951
Ya lo amo.
1340
01:04:31,994 --> 01:04:33,223
M�ralo.
1341
01:04:34,171 --> 01:04:35,292
�Sabes una cosa?
1342
01:04:36,093 --> 01:04:37,427
Quiero ser t�.
1343
01:04:38,028 --> 01:04:39,663
Oh, por favor.
1344
01:04:40,002 --> 01:04:40,960
En serio.
1345
01:04:41,003 --> 01:04:42,232
Eres una mujer afortunada.
1346
01:04:42,265 --> 01:04:44,267
Bueno, es complicado.
1347
01:04:44,572 --> 01:04:45,965
Ya lo ver�s cuando tengas uno.
1348
01:04:46,008 --> 01:04:47,053
No, en realidad, no.
1349
01:04:47,096 --> 01:04:48,794
Yo...
1350
01:04:48,972 --> 01:04:50,107
no puedo tener hijos.
1351
01:04:56,018 --> 01:04:57,547
Dios, lo siento.
1352
01:04:59,283 --> 01:05:00,851
S�, yo tambi�n.
1353
01:05:18,035 --> 01:05:20,173
Dime, �te da miedo el trabajo de parto?
1354
01:05:20,217 --> 01:05:21,479
�Est�s bromeando?
1355
01:05:21,522 --> 01:05:22,871
�Por supuesto!
1356
01:05:22,915 --> 01:05:25,208
S� que es una pregunta tonta, pero...
1357
01:05:25,526 --> 01:05:26,832
�Vas a filmarlo?
1358
01:05:26,875 --> 01:05:28,007
�Dios, no!
1359
01:05:28,050 --> 01:05:29,008
De acuerdo.
1360
01:05:29,051 --> 01:05:30,379
No.
1361
01:05:30,380 --> 01:05:32,011
Bien. Una elecci�n inteligente.
1362
01:05:32,054 --> 01:05:34,274
Nunca salgas en c�mara
despeinada y sin maquillaje.
1363
01:05:34,318 --> 01:05:37,669
As� es. Especialmente
para esa clase de primer plano.
1364
01:05:37,888 --> 01:05:39,756
�Enfermera, est� dilatando!
�M�s r�mel, r�pido!
1365
01:05:46,997 --> 01:05:48,999
Qu� cara de pocos amigos...
1366
01:05:55,339 --> 01:05:56,296
�Qu�?
1367
01:05:56,540 --> 01:05:59,376
�Sabes qu� es lo que
realmente me preocupa?
1368
01:06:02,512 --> 01:06:04,114
La responsabilidad.
1369
01:06:05,174 --> 01:06:06,828
Eres una persona responsable.
1370
01:06:06,872 --> 01:06:09,119
En el trabajo,
todos dicen que eres...
1371
01:06:09,152 --> 01:06:12,789
Todo el tiempo pones primero
a otras personas.
1372
01:06:12,923 --> 01:06:15,141
Ya te est�s preocupando por eso.
1373
01:06:15,184 --> 01:06:16,693
Ser�s una gran madre.
1374
01:06:18,295 --> 01:06:19,296
�T� crees?
1375
01:06:19,580 --> 01:06:20,497
S�.
1376
01:06:21,331 --> 01:06:22,191
�En serio?
1377
01:06:22,235 --> 01:06:23,454
S�.
1378
01:06:23,497 --> 01:06:24,455
�Ya podemos irnos?
1379
01:06:24,498 --> 01:06:25,669
S�.
1380
01:06:26,935 --> 01:06:28,372
Es un lugar encantador.
1381
01:06:28,415 --> 01:06:30,548
Estoy pensando en abrir una cuenta.
1382
01:06:30,591 --> 01:06:32,245
Qu� decoraci�n.
1383
01:06:32,642 --> 01:06:34,444
Antes era una pista de bolos.
1384
01:06:36,293 --> 01:06:39,416
�No te ense�� tu madre que es
de mala educaci�n mirar fijamente?
1385
01:06:39,948 --> 01:06:42,819
No puedo ir a ninguna parte
sin que me miren. �Es agotador!
1386
01:06:47,956 --> 01:06:49,915
Te har� una pregunta extra�a.
1387
01:06:50,093 --> 01:06:51,795
Esas son las mejores.
1388
01:06:54,441 --> 01:06:56,400
�Hay...
1389
01:06:56,443 --> 01:07:02,015
�Hay algo que tus padres podr�an haber
hecho para hacerte la vida m�s f�cil?
1390
01:07:02,144 --> 01:07:03,407
S�. Peque�as cosas,
1391
01:07:03,450 --> 01:07:06,672
como no haberme echado
de la casa cuando ten�a 15 a�os.
1392
01:07:06,801 --> 01:07:08,412
Cierto, pero me refiero a, ya sabes,
1393
01:07:08,455 --> 01:07:10,881
dime... dime si tus padres
1394
01:07:10,947 --> 01:07:15,419
quisieron hacerte sentir como
si fueras parte de la familia...
1395
01:07:15,462 --> 01:07:17,421
�Realmente quisieron hacerte sentir...
1396
01:07:17,464 --> 01:07:18,288
�M�s aceptado?
1397
01:07:18,321 --> 01:07:20,424
S�. S�, claro.
1398
01:07:24,194 --> 01:07:25,429
Yo s�lo...
1399
01:07:26,863 --> 01:07:29,733
s�lo quer�a que me trataran de la
misma manera que a mis hermanos.
1400
01:07:29,833 --> 01:07:32,044
Eso deber�a ser suficientemente simple.
1401
01:07:32,087 --> 01:07:33,045
- Imag�nate.
- Hey.
1402
01:07:33,937 --> 01:07:35,787
�Qu� me dijiste ah� dentro?
1403
01:07:35,830 --> 01:07:37,832
Era una broma, �de acuerdo?
S�lo olv�dalo.
1404
01:07:37,876 --> 01:07:40,577
No, no. Quiero saber
qu� me dijiste, maric�n.
1405
01:07:40,677 --> 01:07:41,445
Quiero saberlo.
1406
01:07:41,478 --> 01:07:42,315
S�lo olv�dalo.
1407
01:07:42,446 --> 01:07:43,316
Espera un momento.
1408
01:07:43,360 --> 01:07:44,317
Te estoy hablando.
1409
01:07:44,361 --> 01:07:46,319
Pero �l no estaba hablando contigo.
1410
01:07:46,363 --> 01:07:47,320
Esto es una estupidez.
1411
01:07:48,365 --> 01:07:49,322
�Oye, su�ltame!
1412
01:07:49,366 --> 01:07:52,978
�Suzanne, corre! �Vamos!
1413
01:07:53,021 --> 01:07:55,154
�Maldita sea! �Vamos!
1414
01:07:55,197 --> 01:07:56,764
�Detente!
1415
01:07:56,893 --> 01:07:59,062
�Qu� demonios pasa contigo?
1416
01:08:00,681 --> 01:08:01,639
�Oh, Dios!
1417
01:08:01,682 --> 01:08:02,640
�Lo siento mucho!
1418
01:08:02,799 --> 01:08:04,201
No deb� haber dicho nada.
1419
01:08:04,501 --> 01:08:05,643
No, es mi culpa.
1420
01:08:05,686 --> 01:08:06,992
Deber�a haberlo dejado pasar.
1421
01:08:07,035 --> 01:08:07,993
Oh, Dios.
1422
01:08:08,036 --> 01:08:09,647
Creo que algo anda mal.
1423
01:08:10,273 --> 01:08:11,344
�Oh, Dios!
1424
01:08:11,388 --> 01:08:13,433
�Creo que algo anda mal!
1425
01:08:13,677 --> 01:08:14,911
�Oh, Dios!
1426
01:08:19,221 --> 01:08:20,832
Rob, �c�mo est� Suzanne?
1427
01:08:21,651 --> 01:08:22,953
�Qu� pas�?
1428
01:08:23,053 --> 01:08:25,021
A�n no la he visto.
Nos dijeron que esper�ramos.
1429
01:08:25,022 --> 01:08:27,360
- �D�nde? �Aqu� afuera?
- El beb�. �Qu� hay del beb�?
1430
01:08:27,404 --> 01:08:29,362
No lo s�. Dijeron
que Suzanne estaba sangrando.
1431
01:08:29,406 --> 01:08:30,363
�D�nde estabas t�?
1432
01:08:30,407 --> 01:08:31,364
�D�nde estabas t�?
1433
01:08:31,408 --> 01:08:32,365
En casa.
1434
01:08:32,409 --> 01:08:34,672
Ella sali� con Brandon,
un compa�ero del trabajo.
1435
01:08:34,715 --> 01:08:35,673
��Brandon?!
1436
01:08:35,716 --> 01:08:37,805
�Es una mujer embarazada, maldici�n!
1437
01:08:37,849 --> 01:08:40,460
Si no puedes cuidar de tu
propia esposa, �qu� haces aqu�?
1438
01:08:40,504 --> 01:08:43,421
Walter, no me hables as�.
No soy uno de tus hijos.
1439
01:08:43,550 --> 01:08:47,611
�Has o�do c�mo me habla?
�Mi hija est� enferma, y me habla as�?
1440
01:08:47,728 --> 01:08:48,816
�Qu� estoy haciendo aqu�?
1441
01:08:48,860 --> 01:08:50,580
Nunca hay lugar para m�, Walter.
1442
01:08:50,614 --> 01:08:52,820
Estropeaste a tus hijos.
Has asfixiado a Suzanne.
1443
01:08:52,864 --> 01:08:54,866
Tal vez tengas raz�n,
y no pertenezca a esta familia.
1444
01:08:54,909 --> 01:08:55,867
�Qu� est�s diciendo?
1445
01:08:55,910 --> 01:08:56,868
Claro que s�.
1446
01:08:56,911 --> 01:08:57,869
Tu esposa te necesita.
1447
01:08:57,912 --> 01:08:58,870
No, ella te necesita a ti.
1448
01:08:58,913 --> 01:09:00,045
Ese es el problema, Phyllis.
1449
01:09:00,088 --> 01:09:01,046
�No hables as�!
1450
01:09:01,089 --> 01:09:03,396
�Si quiere irse, d�jalo irse!
1451
01:09:03,440 --> 01:09:04,528
�Nos cuidaremos solos!
1452
01:09:04,571 --> 01:09:06,660
Siempre lo hacen, �verdad?
1453
01:09:06,704 --> 01:09:10,011
Rob, no ir�s a ninguna parte,
y Walter, d�jalo en paz.
1454
01:09:10,055 --> 01:09:12,369
�Me estoy muriendo con todo esto!
1455
01:09:16,278 --> 01:09:17,441
De acuerdo.
1456
01:09:17,758 --> 01:09:18,716
�D�nde est� David?
1457
01:09:18,759 --> 01:09:20,644
Rob, �llamaste a David?
1458
01:09:23,246 --> 01:09:24,373
Walter, ll�malo.
1459
01:09:24,417 --> 01:09:25,810
�Tienes monedas?
1460
01:09:25,853 --> 01:09:27,584
Tengo mi tarjeta de cr�dito.
1461
01:09:27,751 --> 01:09:29,386
Nunca debiste dec�rselo a David.
1462
01:09:31,598 --> 01:09:33,957
Tuve que hacerlo. Es mi hijo.
1463
01:09:34,057 --> 01:09:35,646
Hubi�ramos estado bien,
1464
01:09:35,689 --> 01:09:37,648
pero todos ten�an que decir algo.
1465
01:09:37,691 --> 01:09:38,736
No pueden dejar de gritar.
1466
01:09:38,779 --> 01:09:41,740
No pueden dejar de arruinar
la vida de sus hijos, �verdad?
1467
01:09:41,869 --> 01:09:43,915
No pod�an dejar de separarnos,
�verdad?
1468
01:09:44,201 --> 01:09:45,438
Todo habr�a ido bien.
1469
01:09:45,482 --> 01:09:48,180
Nos habr�amos encargado
de esto solos. A nuestra manera.
1470
01:09:48,223 --> 01:09:50,530
Eso es lo que me tem�a.
1471
01:09:50,774 --> 01:09:53,491
Phyllis, �me dejas en paz
un minuto, por favor?
1472
01:09:53,620 --> 01:09:55,579
�Dejarte en paz... por un minuto?
1473
01:09:55,622 --> 01:09:57,755
S�... te dejar�.
1474
01:09:57,798 --> 01:09:59,104
Phyllis...
1475
01:09:59,147 --> 01:09:59,983
�Qu�?
1476
01:10:00,050 --> 01:10:02,953
El tel�fono de David est� desconectado.
Est� desconectado.
1477
01:10:03,053 --> 01:10:04,321
�Desconectado?
1478
01:10:04,388 --> 01:10:06,656
Necesito ver al marido de Suzanne.
1479
01:10:11,986 --> 01:10:14,064
Tu esposa puede verte ahora.
1480
01:10:23,006 --> 01:10:25,242
Oh, cielos, Suzanne.
1481
01:10:25,522 --> 01:10:26,784
Hey.
1482
01:10:26,827 --> 01:10:28,307
�Qu� pas�?
1483
01:10:30,831 --> 01:10:33,083
�Mis padres est�n afuera?
1484
01:10:35,919 --> 01:10:37,521
S�.
1485
01:10:40,490 --> 01:10:42,392
S�, est�n...
1486
01:10:48,699 --> 01:10:49,763
Ir� a buscarlos.
1487
01:10:49,933 --> 01:10:51,535
No, espera, espera.
1488
01:10:51,568 --> 01:10:53,437
Quiero hablar contigo a solas.
1489
01:10:56,030 --> 01:10:58,141
Voy a estar bien...
1490
01:10:59,409 --> 01:11:02,179
pero podr�a perder al beb�.
1491
01:11:04,915 --> 01:11:06,283
Lo s�.
1492
01:11:14,701 --> 01:11:17,127
No quiero perderlo, Rob.
1493
01:11:23,200 --> 01:11:24,668
Lo s�.
1494
01:11:35,879 --> 01:11:37,681
M�s...
1495
01:11:37,724 --> 01:11:41,206
que cualquier otra cosa...
1496
01:11:41,249 --> 01:11:42,816
quiero que...
1497
01:11:42,860 --> 01:11:45,622
quieras a este beb�.
1498
01:11:49,736 --> 01:11:52,262
Pero si no puedes...
1499
01:11:54,393 --> 01:11:59,803
no voy a seguir subestim�ndome.
1500
01:12:02,923 --> 01:12:05,926
Voy a tenerlo.
1501
01:12:42,846 --> 01:12:47,651
�Cu�ntas veces
deben romperte el coraz�n?
1502
01:12:48,316 --> 01:12:51,276
Cari�o, no soy una persona dram�tica.
1503
01:12:51,319 --> 01:12:54,279
Acepto mis p�rdidas, y sigo adelante.
1504
01:12:54,322 --> 01:12:56,259
Ahora, gracias a Dios, ella est� bien.
1505
01:12:56,326 --> 01:12:57,627
Eso es lo que importa.
1506
01:12:57,661 --> 01:12:58,631
Oh, Dios...
1507
01:12:58,675 --> 01:13:01,155
Y en cuanto al beb�...
1508
01:13:01,199 --> 01:13:03,157
no es el fin del mundo.
1509
01:13:03,201 --> 01:13:04,681
Si era el destino,
1510
01:13:04,724 --> 01:13:06,036
era el destino.
1511
01:13:07,304 --> 01:13:09,381
A�n no estamos completamente
fuera de peligro.
1512
01:13:09,424 --> 01:13:10,273
�"Estamos"?
1513
01:13:10,307 --> 01:13:13,176
�Esa es su forma de tranquilizar
a los pacientes, Dr. Sachs?
1514
01:13:13,210 --> 01:13:15,779
No hay garant�as, ni siquiera ahora.
1515
01:13:27,138 --> 01:13:29,096
Albert, no s� qu� decirte.
1516
01:13:29,140 --> 01:13:31,962
S�lo haz que funcione.
Esto no es "El anillo del nibelungo".
1517
01:13:32,029 --> 01:13:34,058
Si no tengo un anillo,
no tengo una �pera.
1518
01:13:34,197 --> 01:13:36,266
S�lo sigue intent�ndolo.
1519
01:13:36,867 --> 01:13:39,977
�David Gold, ya pas� tu hora
de irte a dormir!
1520
01:13:40,020 --> 01:13:41,979
�Oh, Dios, lo siento!
1521
01:13:42,022 --> 01:13:42,980
�D�nde has estado?
1522
01:13:43,023 --> 01:13:44,982
Se supon�a que iba a recoger a Kevin.
1523
01:13:45,025 --> 01:13:46,984
Lo siento.
Estamos trabajando hasta tarde.
1524
01:13:47,027 --> 01:13:48,463
Este es...
1525
01:13:48,507 --> 01:13:49,464
Este es el anillo,
1526
01:13:49,508 --> 01:13:52,772
y llegas justo a tiempo
para ver que no hace nada.
1527
01:13:52,816 --> 01:13:53,773
�Qu� est�s haciendo?
1528
01:13:53,817 --> 01:13:56,167
Se supone que echa humo
y hace llamas y...
1529
01:13:56,210 --> 01:13:57,168
Est� funcionando.
1530
01:14:00,040 --> 01:14:00,998
�Genial!
1531
01:14:02,042 --> 01:14:04,027
�Buen trabajo! �Es una locura!
1532
01:14:05,796 --> 01:14:07,230
LABORATORIOS KAGAN
1533
01:14:10,572 --> 01:14:12,069
�D�ndote por vencido?
1534
01:14:16,873 --> 01:14:18,942
Yo no lo veo de esa manera.
1535
01:14:19,233 --> 01:14:21,144
Es s�lo que...
1536
01:14:21,888 --> 01:14:24,047
ya no creo en esto.
1537
01:14:24,369 --> 01:14:28,981
No te victimices, Rob.
Estuviste a mi lado todo el tiempo.
1538
01:14:29,113 --> 01:14:31,115
Adrian, creo que
hay una diferencia entre
1539
01:14:31,158 --> 01:14:34,458
lo que podemos hacer
y lo que deber�amos hacer.
1540
01:14:34,524 --> 01:14:36,760
Pero dedicaste
toda tu carrera a ser cient�fico,
1541
01:14:36,793 --> 01:14:38,557
a la objetividad.
1542
01:14:38,600 --> 01:14:41,498
Ahora haces un juicio de valor
emocional, y huyes asustado.
1543
01:14:41,531 --> 01:14:43,233
No puedo discutir esto contigo.
1544
01:14:45,433 --> 01:14:47,270
Rob, escucha.
1545
01:14:48,939 --> 01:14:52,209
Cada vez que estamos a punto
de hacer un cambio positivo,
1546
01:14:52,275 --> 01:14:54,486
nos topamos con el miedo
y los prejuicios,
1547
01:14:54,529 --> 01:14:57,414
y luego terminamos
dando dos pasos atr�s.
1548
01:14:58,446 --> 01:14:59,950
Estoy decepcionado.
1549
01:15:00,817 --> 01:15:01,580
Me decepcionas.
1550
01:15:01,623 --> 01:15:03,387
No te decepciones, Adrian.
1551
01:15:04,554 --> 01:15:08,058
Ya tengo suficientes figuras
paternales decepcionadas en mi vida.
1552
01:15:09,283 --> 01:15:11,595
Ahora necesito hacer otra cosa.
1553
01:15:14,636 --> 01:15:16,166
Lo siento.
1554
01:15:24,374 --> 01:15:25,675
No te esfuerces.
1555
01:15:25,876 --> 01:15:26,909
�Esforzarme?
1556
01:15:26,910 --> 01:15:27,677
D�jame hacerlo.
1557
01:15:27,678 --> 01:15:31,392
Ya o�ste que mientras no escale
una monta�a, estar� bien.
1558
01:15:31,523 --> 01:15:33,481
Hasta mis padres
entienden el mensaje.
1559
01:15:34,700 --> 01:15:36,086
Rob, estoy bien.
1560
01:15:36,153 --> 01:15:37,137
Estoy bien.
1561
01:15:37,181 --> 01:15:38,356
Rob... Robert...
1562
01:15:38,399 --> 01:15:40,358
Estoy limpiando.
1563
01:15:40,401 --> 01:15:41,881
Estoy limpiando, eso es todo.
1564
01:15:41,925 --> 01:15:43,448
Estoy bien, �de acuerdo?
1565
01:15:43,491 --> 01:15:46,530
S�lo deja todo esto aqu�.
1566
01:15:47,321 --> 01:15:49,628
Si�ntate, Robert.
1567
01:15:49,671 --> 01:15:51,586
Esc�chame.
1568
01:15:51,802 --> 01:15:53,588
Realmente aprecio
1569
01:15:53,737 --> 01:15:56,173
lo que has estado haciendo por m�.
1570
01:15:56,606 --> 01:15:58,108
De verdad.
1571
01:15:59,333 --> 01:16:03,180
Pero puedo ocuparme
de m� misma, �de acuerdo?
1572
01:16:05,015 --> 01:16:06,883
Y ahora mismo...
1573
01:16:08,690 --> 01:16:13,523
lo que necesito m�s que nada
es estar sola.
1574
01:16:14,324 --> 01:16:15,959
�Lo entiendes?
1575
01:16:18,962 --> 01:16:20,597
Ya es hora.
1576
01:16:29,189 --> 01:16:30,140
�De acuerdo?
1577
01:16:31,641 --> 01:16:33,009
De acuerdo.
1578
01:16:37,514 --> 01:16:39,116
De acuerdo.
1579
01:16:49,209 --> 01:16:50,894
He sacado...
1580
01:16:51,211 --> 01:16:52,865
He sacado la mayor�a de mis cosas,
1581
01:16:52,909 --> 01:16:54,431
y...
1582
01:16:58,001 --> 01:16:59,435
Ya sabes d�nde estoy,
1583
01:16:59,436 --> 01:17:01,004
as� que...
1584
01:17:01,569 --> 01:17:03,006
si me olvid� algo...
1585
01:17:03,049 --> 01:17:04,529
Rob.
1586
01:17:04,572 --> 01:17:05,530
Si necesitas algo.
1587
01:17:05,573 --> 01:17:06,777
Rob...
1588
01:18:35,032 --> 01:18:37,701
Dios, qu� hermoso d�a.
1589
01:18:38,144 --> 01:18:40,404
No puedo creer que tenga que ensayar.
1590
01:18:44,041 --> 01:18:46,043
�Por qu� no me dices a d�nde vas?
1591
01:18:46,143 --> 01:18:47,744
A conocer a alguien.
1592
01:18:48,645 --> 01:18:49,634
�Qui�n?
1593
01:18:49,677 --> 01:18:52,289
No tienes que saberlo todo.
1594
01:18:52,332 --> 01:18:53,290
�Alguien guapo?
1595
01:18:53,333 --> 01:18:54,987
�Oh, Dios!
1596
01:18:55,031 --> 01:18:55,988
�Qu�?
1597
01:18:56,032 --> 01:18:57,990
�Por qu� te pones as� conmigo?
1598
01:18:58,034 --> 01:18:58,991
Soy muy vulnerable.
1599
01:18:59,035 --> 01:19:00,993
Muy bien, David, mira,
1600
01:19:01,037 --> 01:19:02,458
pon la excusa que quieras.
1601
01:19:02,459 --> 01:19:04,997
Sabes que no puedes seguir
con tantas cosas sin resolver.
1602
01:19:05,041 --> 01:19:06,477
Por favor, �quieres parar?
1603
01:19:06,520 --> 01:19:08,479
No quiero hablar de ellos.
1604
01:19:08,699 --> 01:19:10,481
No, vas a tener que hablar
de ellos, David.
1605
01:19:10,524 --> 01:19:14,137
Vamos, esto es rid�culo.
Nadie puede vivir sin un pasado.
1606
01:19:14,180 --> 01:19:16,008
Pierdes toda definici�n.
1607
01:19:16,052 --> 01:19:18,175
Te pierdes a ti mismo.
1608
01:19:18,208 --> 01:19:19,316
Claro que no.
1609
01:19:19,359 --> 01:19:20,317
Ellos me perdieron.
1610
01:19:20,360 --> 01:19:22,845
David, s� que esto
te va a sonar un poco tonto,
1611
01:19:22,846 --> 01:19:25,982
pero no importa lo lejos que vayas,
siguen siendo tu familia.
1612
01:19:26,049 --> 01:19:27,017
Est�n conectados.
1613
01:19:27,050 --> 01:19:29,386
Siempre va a haber problemas.
1614
01:19:29,453 --> 01:19:31,288
Vas a tener que lidiar con ello.
1615
01:19:31,755 --> 01:19:33,623
No tengo nada que hacer.
1616
01:19:35,859 --> 01:19:37,794
Qu� maduro...
1617
01:19:38,795 --> 01:19:40,896
Vas a tener que lidiar conmigo,
entonces.
1618
01:19:40,897 --> 01:19:44,297
Y, sabes, no s� qu� pasa contigo,
1619
01:19:44,341 --> 01:19:47,871
pero no s� c�mo me sentir�a
al vivir s�lo con lo que queda de ti.
1620
01:19:48,910 --> 01:19:50,974
Extra�o el resto.
1621
01:19:54,311 --> 01:19:55,879
�Lo tienes, lo tienes, lo tienes!
1622
01:20:00,313 --> 01:20:01,485
D�jalo.
1623
01:20:02,010 --> 01:20:05,188
�S�! �S�, s�, s�, s�, s�!
1624
01:20:05,789 --> 01:20:06,957
�Buen juego!
1625
01:20:07,024 --> 01:20:08,713
�Howard, qu� bien!
1626
01:20:08,756 --> 01:20:10,594
�Les dimos una paliza!
1627
01:20:11,846 --> 01:20:13,065
Eso est� bien.
1628
01:20:13,109 --> 01:20:13,964
M�s que bien.
1629
01:20:13,997 --> 01:20:17,069
�Cuando apaleas a los Klein,
est� m�s que bien!
1630
01:20:17,200 --> 01:20:18,070
Hombre...
1631
01:20:18,114 --> 01:20:21,378
Eres... todo un atleta.
1632
01:20:21,571 --> 01:20:22,806
Gracias.
1633
01:20:23,440 --> 01:20:27,558
Intent� que David se interesase
por el tenis, que lo tomara en serio,
1634
01:20:27,601 --> 01:20:31,548
pero siempre estuvo interesado
en la m�sica y todo eso.
1635
01:20:32,082 --> 01:20:34,217
Lo s�. Me vuelve loco.
1636
01:20:34,260 --> 01:20:36,741
�S�? �No eres aficionado a la �pera?
1637
01:20:36,784 --> 01:20:38,055
No, no. La odio.
1638
01:20:38,588 --> 01:20:39,890
�S�?
1639
01:20:43,704 --> 01:20:44,961
Gracias.
1640
01:20:46,359 --> 01:20:48,274
Mi �pera favorita es Tosca...
1641
01:20:48,318 --> 01:20:49,933
�mueren todos!
1642
01:20:53,279 --> 01:20:55,238
D�game...
1643
01:20:55,372 --> 01:20:57,107
�puedo invitarlo a almorzar?
1644
01:21:00,410 --> 01:21:01,845
�Almorzar?
1645
01:21:02,946 --> 01:21:04,381
�Juntos?
1646
01:21:07,351 --> 01:21:08,903
Bueno...
1647
01:21:09,586 --> 01:21:12,124
�Qu� tal si vienes a casa,
1648
01:21:12,168 --> 01:21:14,358
y tal vez Phyllis
nos haga algo de comer?
1649
01:21:14,424 --> 01:21:16,607
De acuerdo. Genial, s�.
1650
01:21:16,650 --> 01:21:18,428
Bien.
�Estuviste alguna vez en casa?
1651
01:21:18,495 --> 01:21:19,610
No, nunca.
1652
01:21:19,653 --> 01:21:20,611
No...
1653
01:21:20,654 --> 01:21:21,960
No me lo imaginaba.
1654
01:21:22,003 --> 01:21:24,000
Nunca hemos estado en tu casa.
1655
01:21:25,068 --> 01:21:27,139
�Sabes, juegas muy bien al tenis!
1656
01:21:29,039 --> 01:21:34,044
Blimpie Presenta
"El 'mini' anillo del nibelungo"
1657
01:21:38,248 --> 01:21:41,109
Cuando nuestro viaje llegue a su fin,
1658
01:21:41,153 --> 01:21:42,633
y haya un nuevo comienzo...
1659
01:21:42,676 --> 01:21:45,201
que este ciclo,
este ciclo del anillo...
1660
01:21:46,680 --> 01:21:49,259
nos recuerde que todos
tenemos una responsabilidad
1661
01:21:49,292 --> 01:21:53,697
en lo que va a pasar esta noche
y en las noches siguientes, y...
1662
01:21:53,797 --> 01:21:56,066
todos podemos ser culpados,
y todos lo seremos.
1663
01:21:57,067 --> 01:21:58,605
As� que, r�mpanse una pierna,
1664
01:21:59,069 --> 01:22:02,000
y, en nuestro mundo,
en el mundo de la �pera,
1665
01:22:02,043 --> 01:22:03,175
in bocca al Lupo!
1666
01:22:03,219 --> 01:22:05,308
In bocca al Lupo! (Buena suerte)
1667
01:22:05,351 --> 01:22:06,309
�Hagamos arte!
1668
01:22:09,355 --> 01:22:11,481
Hay algunas personas
que quiero que conozcas.
1669
01:22:11,515 --> 01:22:12,315
�Cr�ticos?
1670
01:22:12,358 --> 01:22:13,383
Sol�an serlo. Vamos.
1671
01:22:13,684 --> 01:22:14,665
Vamos.
1672
01:22:14,708 --> 01:22:15,666
Es importante.
1673
01:22:15,709 --> 01:22:16,754
�A d�nde me llevas?
1674
01:22:16,797 --> 01:22:17,755
Ya ver�s.
1675
01:22:17,798 --> 01:22:20,290
- �Por qu� vamos hacia arriba?
- S�gueme.
1676
01:22:23,891 --> 01:22:25,850
Ten�a el presentimiento
de que intentar�as algo as�.
1677
01:22:25,893 --> 01:22:28,932
No me dijiste espec�ficamente
que no lo hiciera.
1678
01:22:31,159 --> 01:22:32,509
Oh, Dios, m�rate.
1679
01:22:32,636 --> 01:22:34,271
�Est�s enorme!
1680
01:22:35,472 --> 01:22:36,707
S�.
1681
01:22:40,410 --> 01:22:42,379
�Qu� est�n haciendo aqu�?
1682
01:22:43,013 --> 01:22:45,348
Sabes cu�nto amamos a Wagner.
1683
01:22:48,568 --> 01:22:50,657
�D�nde est� Rob?
1684
01:22:50,701 --> 01:22:52,522
Rob no vino.
1685
01:22:55,923 --> 01:22:57,260
Lo siento.
1686
01:23:01,277 --> 01:23:02,998
Entonces, �por qu� vinieron?
1687
01:23:02,999 --> 01:23:04,367
�Quieren mi simpat�a o...?
1688
01:23:04,468 --> 01:23:05,672
David...
1689
01:23:05,769 --> 01:23:07,471
David, vamos.
1690
01:23:08,980 --> 01:23:10,307
Sab�a que no deb�amos venir.
1691
01:23:10,374 --> 01:23:12,375
No. Suzanne, por favor.
1692
01:23:12,576 --> 01:23:14,845
Basta, los dos.
1693
01:23:14,942 --> 01:23:16,553
David...
1694
01:23:16,713 --> 01:23:19,583
No nos juzgues tan r�pido.
1695
01:23:20,917 --> 01:23:23,086
Sabes, hicimos algo bien...
1696
01:23:23,687 --> 01:23:27,624
Criamos a dos hijos perfectos.
1697
01:23:28,759 --> 01:23:31,394
Madre, este no es
el momento ni el lugar,
1698
01:23:31,437 --> 01:23:34,231
y ahora es un poco tarde
para esa conversaci�n, �no?
1699
01:23:34,297 --> 01:23:35,766
No digas eso.
1700
01:23:35,832 --> 01:23:39,603
Nunca es demasiado tarde
para tu propia familia, David.
1701
01:23:40,637 --> 01:23:43,206
�Somos realmente tan terribles?
1702
01:23:43,974 --> 01:23:47,932
Le dije a Steven en el club,
que �bamos a venir.
1703
01:23:48,045 --> 01:23:49,194
�El club?
1704
01:23:49,546 --> 01:23:51,181
S�. Jugamos al tenis.
1705
01:23:51,936 --> 01:23:53,250
�Qu�?
1706
01:23:54,751 --> 01:23:57,454
�Les dimos una paliza a los Klein!
1707
01:23:58,508 --> 01:23:59,656
Bueno, �l lo hizo.
1708
01:23:59,890 --> 01:24:02,125
Y luego fuimos a su casa a almorzar.
1709
01:24:04,027 --> 01:24:06,530
�No come mucho,
1710
01:24:06,697 --> 01:24:08,498
pero estoy trabajando en �l!
1711
01:24:09,366 --> 01:24:10,934
No puedo creerlo.
1712
01:24:11,101 --> 01:24:13,603
No esperes verme en alg�n desfile.
1713
01:24:16,139 --> 01:24:18,005
Vamos, tenemos que ir
a nuestros asientos.
1714
01:24:18,049 --> 01:24:19,042
Es hora de empezar.
1715
01:24:19,142 --> 01:24:21,313
Entonces... �hablaremos?
1716
01:24:21,357 --> 01:24:22,546
Hablaremos.
1717
01:24:22,662 --> 01:24:24,247
Hablaremos.
1718
01:24:24,360 --> 01:24:25,882
R�mpete una pierna.
1719
01:24:28,919 --> 01:24:31,088
Esto no va a ser f�cil, �sabes?
1720
01:24:31,621 --> 01:24:33,023
Lo s�.
1721
01:24:34,291 --> 01:24:36,927
Pero as� son las cosas, as� que...
1722
01:24:40,130 --> 01:24:41,898
No necesito ninguna ayuda.
1723
01:24:43,367 --> 01:24:44,868
�Me ofrec�?
1724
01:24:48,872 --> 01:24:49,973
Bien.
1725
01:24:50,340 --> 01:24:51,541
Bien.
1726
01:24:52,142 --> 01:24:53,143
Genial.
1727
01:24:53,677 --> 01:24:54,678
Excelente.
1728
01:24:54,911 --> 01:24:55,612
Fabuloso.
1729
01:24:55,746 --> 01:24:57,247
Fabuloso.
1730
01:24:58,382 --> 01:24:59,950
Encantador.
1731
01:25:03,653 --> 01:25:05,422
Hermoso.
1732
01:25:28,712 --> 01:25:30,781
Siegfried s�lo puede encontrar el amor
1733
01:25:30,847 --> 01:25:33,817
caminando a trav�s
del fuego m�gico. Entonces...
1734
01:25:34,017 --> 01:25:35,652
�Qu� es el fuego m�gico?
1735
01:25:36,153 --> 01:25:40,044
Es el fuego del infierno que te quemar�
si cuestionas lo que te dicen.
1736
01:25:40,087 --> 01:25:44,615
Es todo lo que temes, porque
se supone que debes temerlo.
1737
01:25:44,744 --> 01:25:48,565
�C�mo es que Siegfried camina a trav�s
de �l sin siquiera chamuscarse una ceja?
1738
01:25:48,632 --> 01:25:51,708
Porque el fuego m�gico es un fraude.
1739
01:25:51,751 --> 01:25:53,231
No puede hacerte da�o.
1740
01:25:53,274 --> 01:25:55,605
La humanidad seguir� creando
nuevos y mejores mundos,
1741
01:25:55,706 --> 01:25:57,975
y siempre algunos quedar�n,
por el motivo que sea,
1742
01:25:58,018 --> 01:25:59,977
detr�s del fuego m�gico.
1743
01:26:00,020 --> 01:26:02,813
Pero los suficientemente
valientes para atravesar ese fuego,
1744
01:26:02,879 --> 01:26:05,515
despertar�n otra parte de su alma,
1745
01:26:05,615 --> 01:26:08,420
y sabr�n lo que significa
amar de verdad,
1746
01:26:08,552 --> 01:26:10,287
sin ninguna duda.
1747
01:26:25,959 --> 01:26:28,919
Supongo que este
es el final de la historia.
1748
01:26:28,962 --> 01:26:30,268
Pap� ten�a raz�n...
1749
01:26:30,311 --> 01:26:34,272
a veces la gente vuelve, incluso yo.
1750
01:26:34,315 --> 01:26:36,579
�l y mam� han vuelto a llamar
tres veces por semana,
1751
01:26:36,622 --> 01:26:39,451
sobre todo para hablar con Steven.
1752
01:26:39,495 --> 01:26:43,193
En cuanto a Rob, aparece los fines
de semana para cuidar de su hijo.
1753
01:26:43,324 --> 01:26:46,823
Es bueno con �l, as� que nunca se sabe.
1754
01:26:48,982 --> 01:26:50,594
�Y Suzanne?
1755
01:26:51,637 --> 01:26:52,943
Bueno...
1756
01:26:52,986 --> 01:26:55,365
s�lo miren...
1757
01:27:32,135 --> 01:27:46,583
Traducci�n: Leonnos (2019)
apolocinegay.blogspot
125753
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.