All language subtitles for Canes (2006) 1080p RARBG-spa

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:05,710 --> 00:03:08,030 ¿Dónde está? 2 00:03:08,230 --> 00:03:10,665 Abre... 3 00:05:26,270 --> 00:05:28,150 Lisa. 4 00:05:28,351 --> 00:05:29,351 Lisa. 5 00:05:29,450 --> 00:05:31,450 Llego tarde. 6 00:05:31,674 --> 00:05:33,674 No encuentro mi reloj. 7 00:05:36,350 --> 00:05:38,790 ¿Este? 8 00:05:38,990 --> 00:05:40,990 Hoy todo va bien. 9 00:05:41,014 --> 00:05:43,014 El exceso de confianza sólo es malo. 10 00:05:44,330 --> 00:05:48,850 - Realmente, realmente quiero esto. - Eso me suena familiar. 11 00:05:48,950 --> 00:05:52,630 - Después de esto, vamos a la carretera. - Promesas, promesas. 12 00:05:52,830 --> 00:05:55,868 Vamos por ese bebé. 13 00:05:58,550 --> 00:06:04,790 Los hombres de éxito merecen su felicidad. 14 00:06:04,990 --> 00:06:07,664 Bien... Adiós. 15 00:06:10,730 --> 00:06:14,250 Me gustaría darles las gracias a ambos por esta gran oportunidad. 16 00:06:14,950 --> 00:06:18,630 Phil... Eno. 17 00:06:18,830 --> 00:06:22,150 Esto es más que una oportunidad de trabajo. 18 00:06:22,350 --> 00:06:29,430 Todo lo que he conseguido en 5 años ha sido hacer precisamente eso. 19 00:06:29,630 --> 00:06:32,470 Usted conoce la reputación de Brotman & Associates. 20 00:06:32,670 --> 00:06:38,870 Si me confías tu cuenta, te daré las mejores relaciones públicas. 21 00:06:39,070 --> 00:06:42,267 Fui creado para esto, y quiero demostrarlo. 22 00:06:44,710 --> 00:06:45,970 Buenos días, Anika. 23 00:06:46,370 --> 00:06:52,525 - ¿Debería decir Sr. Goodman? - Estás hablando con Tony, pero... 24 00:06:54,290 --> 00:06:58,050 - ¡Increíble! - Esto no cambia nada. 25 00:06:58,150 --> 00:07:02,790 - Sigo en tu campaña. - No gastas ni un segundo en ella. 26 00:07:02,990 --> 00:07:05,990 ¿Te he decepcionado alguna vez? 27 00:07:06,190 --> 00:07:10,900 De acuerdo. Dime cuál es mi nueva campaña de relaciones públicas. 28 00:07:13,110 --> 00:07:17,149 Sí. Veo que ya ha empezado. 29 00:07:20,910 --> 00:07:22,901 Tomaron su decisión. 30 00:07:36,150 --> 00:07:38,460 David. 31 00:07:48,070 --> 00:07:49,270 Lo siento. 32 00:07:49,294 --> 00:07:51,294 Iremos con Tony. 33 00:07:52,650 --> 00:07:55,050 Tiene más experiencia. 34 00:07:55,050 --> 00:08:00,330 Tú estabas en la carrera, pero Tony lleva más tiempo aquí. 35 00:08:00,430 --> 00:08:06,470 Sé que es difícil, pero habrá más oportunidades. 36 00:08:06,670 --> 00:08:10,270 Si necesitas algo, llámame. 37 00:08:11,670 --> 00:08:13,410 Lo digo en serio. 38 00:08:13,510 --> 00:08:17,070 - David. - Enhorabuena. 39 00:08:17,270 --> 00:08:20,510 Entra, Tony. 40 00:08:20,710 --> 00:08:24,070 Gracias, señor. 41 00:08:24,270 --> 00:08:26,341 Siéntese, por favor. 42 00:08:33,190 --> 00:08:35,466 ¿Y bien? 43 00:08:56,270 --> 00:09:00,950 Quiero ese ascenso. Ese trabajo era mío. 44 00:09:01,150 --> 00:09:05,430 Trabajas para una agencia líder en relaciones públicas políticas. 45 00:09:05,630 --> 00:09:08,430 Tendrás tu oportunidad. 46 00:09:08,630 --> 00:09:10,621 No... 47 00:09:13,970 --> 00:09:18,282 Se acabó posponer tener hijos. 48 00:09:21,790 --> 00:09:25,950 Me habría gustado mucho ese ascenso. 49 00:09:26,150 --> 00:09:28,950 Esto es... 50 00:09:29,150 --> 00:09:33,303 El dinero no lo es todo. 51 00:09:40,390 --> 00:09:45,146 - ¿Adónde vas? - A tomar el aire. 52 00:10:09,070 --> 00:10:12,062 ¡Eh! ¿Qué estás haciendo? 53 00:10:24,830 --> 00:10:27,424 ¡Bastardo! 54 00:11:02,630 --> 00:11:06,350 ¿Has dormido aquí toda la noche? 55 00:11:07,050 --> 00:11:09,963 ¿Por qué no volviste a la cama? 56 00:11:11,650 --> 00:11:16,230 Va a hacer un día precioso, puedo tomarme el día libre. 57 00:11:16,230 --> 00:11:19,780 Los pagos del préstamo se retrasan. 58 00:11:26,050 --> 00:11:30,169 - Yo me encargo. - Puedo hacerlo yo mismo. 59 00:11:50,270 --> 00:11:52,990 Hola. 60 00:11:53,190 --> 00:11:56,190 Gracias por venir, Harry. 61 00:11:56,390 --> 00:11:59,143 ¿Sabe que estoy aquí? 62 00:12:01,790 --> 00:12:04,350 ¿Se encuentra bien? 63 00:12:04,550 --> 00:12:06,541 Pasa. 64 00:12:12,070 --> 00:12:16,350 ¿Qué dije de los extraños? 65 00:12:16,550 --> 00:12:19,067 No lo sé. ¿Qué has dicho? 66 00:12:19,491 --> 00:12:21,491 Nos vemos en el trabajo. 67 00:12:23,070 --> 00:12:27,470 Ha pasado un tiempo. Sal de aquí, Harry. 68 00:12:28,270 --> 00:12:32,104 Salgamos a tomar el aire. 69 00:12:54,190 --> 00:12:58,510 ¿Vas a enfurruñarte? ¿Quieres detenerme? 70 00:12:58,710 --> 00:13:01,710 Sólo estoy aquí para ayudar a un amigo. 71 00:13:01,734 --> 00:13:03,734 No necesito tu ayuda... 72 00:13:03,870 --> 00:13:06,908 A menos que puedas arreglar esto. 73 00:13:13,910 --> 00:13:18,910 Escucha, David... Eres una buena persona. 74 00:13:20,410 --> 00:13:22,830 Tienes una mujer preciosa. 75 00:13:23,030 --> 00:13:25,030 Eso es un regalo. 76 00:13:25,054 --> 00:13:26,429 No lo desperdicies. 77 00:13:26,430 --> 00:13:30,947 Esto no puede ser real. 78 00:13:33,870 --> 00:13:39,950 La verdad es que cuando estabas en el fondo, me ayudaste. 79 00:13:40,150 --> 00:13:43,910 Por eso quiero ayudarte. 80 00:13:44,710 --> 00:13:48,180 Tienes que creer. 81 00:13:55,350 --> 00:13:58,310 Creer... 82 00:13:58,510 --> 00:14:02,822 Dios es tan sordo como ciego soy yo. 83 00:14:08,190 --> 00:14:12,230 No estamos en casa, deje un mensaje. 84 00:14:12,430 --> 00:14:16,230 Sé que está en casa, Sr. Goodman. Escucha. 85 00:14:16,430 --> 00:14:21,030 Sé quién puede ayudar. Dr. Guillermo List. 86 00:14:21,230 --> 00:14:24,790 Te llamo en un minuto. Si no contestas, 87 00:14:24,990 --> 00:14:28,190 entonces sé que no estás interesado en recuperar la vista. 88 00:14:28,390 --> 00:14:32,230 No volveremos a llamar. 89 00:14:32,430 --> 00:14:37,870 Sal en 20 minutos, estaré esperando allí. 90 00:14:38,070 --> 00:14:40,300 ¿Quién está ahí? 91 00:15:14,190 --> 00:15:17,750 - ¿Está listo, Sr. Goodman? - ¿Cómo sabes quién soy? 92 00:15:17,950 --> 00:15:22,183 Todas sus preguntas tendrán respuesta. Toma mi mano. 93 00:15:41,470 --> 00:15:45,950 ¿Es como ser enterrado vivo, verdad, David? 94 00:15:46,150 --> 00:15:50,750 Algunos días preferiría estar muerto. 95 00:15:50,950 --> 00:15:53,990 Cosas que nunca volverás a ver... 96 00:15:54,190 --> 00:16:00,664 Relámpagos en el cielo nocturno, vapor del café matutino. 97 00:16:03,990 --> 00:16:06,770 Y... 98 00:16:06,870 --> 00:16:09,544 La sonrisa de Lisa. 99 00:16:11,270 --> 00:16:15,270 - ¿Quién eres tú? - List. Guillermo List. 100 00:16:18,150 --> 00:16:22,390 Tus ojos, hijo mío. ¿Puedo verlos? 101 00:16:22,590 --> 00:16:24,388 Sí. 102 00:16:27,630 --> 00:16:32,110 - Me visitó en la calle. - Un hombre con un bote de spray. 103 00:16:32,310 --> 00:16:38,110 Te roció la cosa en los ojos y aplastó tus sueños. 104 00:16:38,310 --> 00:16:40,710 ¿Cómo sabes de mí? 105 00:16:43,010 --> 00:16:44,650 La ceguera es mi especialidad. 106 00:16:45,550 --> 00:16:51,360 He dedicado mi vida a ayudar a personas como usted. 107 00:16:54,110 --> 00:16:57,630 El hombre que me trajo aquí dijo que usted era médico. 108 00:16:58,530 --> 00:17:01,807 Algo así. 109 00:17:02,430 --> 00:17:08,270 Creo que todo en nuestras vidas 110 00:17:08,470 --> 00:17:11,950 sucede por una razón. 111 00:17:12,150 --> 00:17:16,430 De acuerdo. ¿Por qué estás aquí? 112 00:17:16,630 --> 00:17:19,350 ¿Por qué me haces esto? 113 00:17:19,550 --> 00:17:25,390 ¿Qué darías por recuperar la vista? 114 00:17:25,990 --> 00:17:31,781 Me despierto cada mañana y está oscuro. 115 00:17:33,630 --> 00:17:36,349 Totalmente negro. 116 00:17:37,630 --> 00:17:39,990 Todo se ha ido. 117 00:17:40,190 --> 00:17:43,030 Entiendo. 118 00:17:43,230 --> 00:17:45,530 ¿A qué estarías dispuesto a renunciar? 119 00:17:45,554 --> 00:17:47,554 A cualquier cosa. 120 00:17:50,350 --> 00:17:52,590 Cualquier cosa. 121 00:17:53,390 --> 00:17:55,870 Eres muy entusiasta. 122 00:17:56,070 --> 00:17:59,830 No sé quién eres. 123 00:18:00,030 --> 00:18:04,627 Pero si puedes ayudarme a recuperar la vista... 124 00:18:09,350 --> 00:18:13,662 Sí, David, puedo devolverte la vista. 125 00:18:14,870 --> 00:18:17,710 Tienes que prometerme 126 00:18:17,910 --> 00:18:20,470 que cuando suceda... 127 00:18:20,670 --> 00:18:24,709 Te convertirás en el hombre que siempre has querido ser. 128 00:18:29,310 --> 00:18:32,150 Lo juro. 129 00:18:32,350 --> 00:18:36,390 - ¿Saliste hoy? - No. 130 00:18:36,590 --> 00:18:39,230 Llamé un par de veces. 131 00:18:40,390 --> 00:18:43,430 He dormido. 132 00:18:43,630 --> 00:18:47,190 Tuve un sueño muy raro. 133 00:18:47,390 --> 00:18:49,950 Esperemos que bien. 134 00:18:50,150 --> 00:18:52,870 Eso fue raro. 135 00:18:53,070 --> 00:18:56,550 Soñaba con recuperar la vista. 136 00:18:56,750 --> 00:19:02,550 Los sueños rellenan las imágenes que faltan. ¿Sabes quién dijo eso? 137 00:19:02,750 --> 00:19:05,990 Era sólo un sueño. 138 00:19:06,190 --> 00:19:11,868 Como hoy ya has dormido, deberías tener energía. 139 00:19:13,510 --> 00:19:17,230 Me siento defraudado. 140 00:19:17,430 --> 00:19:22,190 Las cosas cambian. 141 00:19:22,390 --> 00:19:24,461 Está bien... 142 00:21:36,670 --> 00:21:40,550 ¿Es como ser enterrado vivo, verdad, David? 143 00:21:40,750 --> 00:21:45,187 A veces prefiero estar muerto. 144 00:21:48,470 --> 00:21:50,586 ¿Lisa? 145 00:21:51,830 --> 00:21:54,185 ¿Lisa? 146 00:22:50,310 --> 00:22:54,590 - ¿Es esto un sueño? - Por supuesto. Depende de ti. 147 00:22:54,790 --> 00:22:57,230 Si quieres, te llevo a casa. 148 00:22:58,030 --> 00:23:03,150 Puedes pasar el resto de tu vida así. 149 00:24:45,150 --> 00:24:48,427 Bienvenido, David. 150 00:24:49,310 --> 00:24:51,540 Tengo un regalo para ti. 151 00:24:56,230 --> 00:24:59,268 Abre los ojos. 152 00:25:30,350 --> 00:25:32,819 ¡Basta ya! 153 00:25:35,550 --> 00:25:37,985 ¡Alto! 154 00:25:41,990 --> 00:25:44,584 ¡Lo siento! 155 00:26:31,170 --> 00:26:33,639 ¡Lisa! 156 00:26:35,090 --> 00:26:37,127 ¡Lisa! 157 00:26:38,470 --> 00:26:41,667 ¡Lisa! ¡Ven aquí! 158 00:26:46,910 --> 00:26:49,504 David, ¿qué pasa? 159 00:26:54,110 --> 00:26:58,110 ¡Había olvidado lo guapa que eres! 160 00:26:58,310 --> 00:27:00,586 ¿De qué estás hablando? 161 00:27:03,590 --> 00:27:05,950 Lisa. 162 00:27:06,150 --> 00:27:09,990 Dios mío... 163 00:27:10,190 --> 00:27:13,630 - ¡Ya veo! - ¿Qué? 164 00:27:13,830 --> 00:27:16,590 ¡Ya veo! 165 00:27:16,790 --> 00:27:20,670 ¡Dios mío, David! 166 00:27:22,150 --> 00:27:26,750 Te dije que todo cambiaría. 167 00:27:26,950 --> 00:27:30,181 Oh Dios, David. 168 00:27:41,690 --> 00:27:45,649 Increíble, David. ¡Esto es un milagro! 169 00:27:50,230 --> 00:27:53,630 - ¿Estás bien? - Estoy un poco nervioso. 170 00:27:53,830 --> 00:27:56,510 ¿Estás nervioso? Bueno, eso es nuevo. 171 00:27:56,710 --> 00:28:03,310 Quieren devolverme mi trabajo y hacer una fiesta... 172 00:28:03,510 --> 00:28:05,979 La gente es así. 173 00:28:10,310 --> 00:28:13,670 ¿Siempre tienes que llevar eso? 174 00:28:13,870 --> 00:28:16,749 Me trae suerte. 175 00:28:22,630 --> 00:28:25,910 Mucha gente cree que las relaciones públicas son trampa. 176 00:28:26,110 --> 00:28:29,190 Pero al invitado de esta noche se le puede llamar héroe. 177 00:28:29,390 --> 00:28:33,610 Su salvación milagrosa nos inspira a todos. 178 00:28:34,010 --> 00:28:38,527 Bienvenido de nuevo, David Goodman. 179 00:28:41,670 --> 00:28:46,270 Gracias, señor. No sé si ese héroe... 180 00:28:46,470 --> 00:28:52,030 Pero si significa un aumento, lo aceptaré. 181 00:28:52,230 --> 00:28:57,430 Ser ciego es como estar en una cueva oscura. 182 00:28:59,510 --> 00:29:04,230 Si pudieras ver un poco de luz, todo iría bien... 183 00:29:04,730 --> 00:29:08,130 Pero todo se vuelve más oscuro. 184 00:29:08,230 --> 00:29:10,870 Tengo un anuncio. 185 00:29:11,070 --> 00:29:15,590 Llego un poco tarde, pero Walter... 186 00:29:15,790 --> 00:29:20,230 Tienes plaza en el Air Force One para el viaje del Presidente a Europa. 187 00:29:20,430 --> 00:29:25,030 Tienes mucha cobertura con el Presidente de los Estados Unidos. 188 00:29:25,830 --> 00:29:29,744 ¿Qué te parece? 189 00:30:49,590 --> 00:30:52,630 Anika. 190 00:30:52,630 --> 00:30:56,070 Eres muy hermosa. 191 00:30:56,270 --> 00:30:58,550 Gracias, David. 192 00:30:58,750 --> 00:31:02,106 Porque sigamos trabajando juntos. 193 00:31:05,950 --> 00:31:09,510 Me alegro de que hayas vuelto. 194 00:31:09,710 --> 00:31:11,270 Gracias, señor. 195 00:31:11,470 --> 00:31:14,542 Pareces cambiado. 196 00:31:16,670 --> 00:31:19,470 ¿Adivina qué? 197 00:31:19,670 --> 00:31:23,670 Creo que es una nueva perspectiva de la vida. 198 00:31:23,870 --> 00:31:26,630 Me siento como una persona nueva. 199 00:31:26,830 --> 00:31:30,030 Me alegro por ti. Y por Lisa. 200 00:31:30,730 --> 00:31:34,650 Anika... Ahí estás, no podía encontrarte. 201 00:31:35,550 --> 00:31:39,908 Estaba hablando con David y me ardían los oídos. 202 00:31:48,270 --> 00:31:50,990 Nos espera otra fiesta. 203 00:31:51,190 --> 00:31:55,070 Voy a buscar mi abrigo. Me alegro de que hayas vuelto. 204 00:31:58,470 --> 00:32:03,230 No tienes ni idea de lo bueno que es en la cama. 205 00:32:03,430 --> 00:32:07,270 ¿Fue lo único que hiciste? 206 00:32:07,470 --> 00:32:11,950 Me alegro de tenerte de vuelta. Lo digo en serio. 207 00:32:12,350 --> 00:32:14,110 Gracias, señor. 208 00:32:14,110 --> 00:32:19,110 David, no hemos podido hablar de la promoción. 209 00:32:19,310 --> 00:32:24,988 - ¿Sin resentimientos? - Sin resentimientos por todo el asunto. 210 00:32:29,710 --> 00:32:34,030 Bonito palo, David. 211 00:32:34,230 --> 00:32:36,070 Gracias, señor. 212 00:32:37,070 --> 00:32:39,425 Nos vemos. 213 00:32:51,110 --> 00:32:53,386 ¿David? 214 00:33:32,390 --> 00:33:34,381 David. 215 00:33:37,750 --> 00:33:40,742 ¡David, ven aquí! 216 00:33:55,210 --> 00:33:56,210 ¿Qué pasa? 217 00:33:56,310 --> 00:33:58,830 ¡Hay alguien aquí! 218 00:33:59,030 --> 00:34:03,149 Aquí no hay nadie. Sólo estás cansada. 219 00:34:19,810 --> 00:34:22,290 Miro por todas partes, pero no lo encuentro. 220 00:34:23,090 --> 00:34:28,244 ¿Aún te lo estás pensando? No tengas miedo, no había nadie aquí. 221 00:34:30,190 --> 00:34:35,185 - Te ves elegante. - Parezco un maestro. 222 00:34:39,070 --> 00:34:41,770 ¿Vamos juntos de compras este fin de semana? 223 00:34:41,870 --> 00:34:45,784 Ya llego tarde, nos vemos. 224 00:34:55,630 --> 00:34:58,630 Buenos días, Sr. Goodman. 225 00:34:59,154 --> 00:35:00,654 ¿Qué deseas? 226 00:35:00,870 --> 00:35:05,387 Te llevaré a tu destino y te mostraré qué hacer. 227 00:35:06,390 --> 00:35:08,267 Vamos. 228 00:35:40,790 --> 00:35:42,781 ¡Oh Dios! 229 00:36:39,670 --> 00:36:43,630 Sé que estás en casa, Sr. Goodman. Escucha. 230 00:36:43,830 --> 00:36:48,230 Sé quién puede ayudarte. Dr. Guillermo List. 231 00:36:48,430 --> 00:36:51,183 Te devolveré la llamada pronto. 232 00:37:18,870 --> 00:37:21,150 ¿Cuándo es la reunión de personal? 233 00:37:21,350 --> 00:37:24,350 - Buenos días, David. - Buenos días, Anika. 234 00:37:24,550 --> 00:37:27,070 - Tienes alrededor de una hora. - ¿Vaya? 235 00:37:27,270 --> 00:37:31,309 Dime lo que ha pasado. 236 00:37:41,310 --> 00:37:44,910 ¿Te divertiste en la fiesta de ayer? 237 00:37:45,110 --> 00:37:47,465 Muy divertido. 238 00:37:50,790 --> 00:37:52,830 -David. - Hola, Lisa. 239 00:37:53,030 --> 00:37:57,830 ¿Quién es el Dr. List? Encontré una vieja cinta de contestador automático. 240 00:37:58,030 --> 00:38:03,310 - No sé de qué estás hablando. - ¿Lo visitaste? 241 00:38:04,310 --> 00:38:06,370 - No. - Di la verdad. 242 00:38:06,470 --> 00:38:09,990 - Hablaremos de esto más tarde. - No, quiero hablar ahora. 243 00:38:10,190 --> 00:38:14,190 - Tengo miedo. Saque fotos... - ¿Qué fotos? 244 00:38:14,690 --> 00:38:18,730 Había un palo similar, como si estuviera vivo. 245 00:38:18,830 --> 00:38:20,790 Hablemos más tarde. 246 00:38:20,990 --> 00:38:23,750 - Espera... - Tengo una reunión. 247 00:38:23,950 --> 00:38:26,908 Hablemos más tarde. 248 00:38:35,430 --> 00:38:39,270 El Sr. Eno será el próximo Secretario General de la ONU. 249 00:38:39,470 --> 00:38:41,670 El nombramiento se anunciará el mes que viene. 250 00:38:41,870 --> 00:38:45,750 Hasta entonces, todo debería ir bien en la Costa Este. 251 00:38:46,650 --> 00:38:51,150 Una sociedad de inversión, una inmobiliaria y un contratista de defensa 252 00:38:51,150 --> 00:38:56,070 están abriendo oficinas aquí, en nuestro patio trasero. 253 00:38:56,270 --> 00:39:01,790 Espera unas buenas relaciones públicas. He dicho que tenemos influencia. 254 00:39:01,990 --> 00:39:04,630 Gracias, Tony. ¿Nuevos clientes? 255 00:39:04,830 --> 00:39:07,504 No me digas. Pruébalo. 256 00:39:09,350 --> 00:39:12,388 La acción impresiona a Eno. 257 00:39:15,130 --> 00:39:16,690 Tienes razón, David. 258 00:39:16,790 --> 00:39:21,030 Por eso Eno me eligió para representarle. 259 00:39:21,230 --> 00:39:24,950 - Dime lo que piensas, David. - Sí, dímelo. 260 00:39:26,950 --> 00:39:32,510 Jenny, te encargarás de la divulgación de la ciudad sobre nuevos negocios. 261 00:39:32,510 --> 00:39:34,740 ¿O qué? 262 00:39:36,710 --> 00:39:41,950 Si los medios se enteraban de que Eno iba a invertir mucho en la ciudad... 263 00:39:42,150 --> 00:39:46,310 daría a todos la visibilidad que necesitan. 264 00:39:46,510 --> 00:39:50,310 Bien. Una idea brillante. 265 00:39:50,510 --> 00:39:57,710 Jonathan, te presentas a la reelección como alcalde. 266 00:39:57,910 --> 00:40:02,470 Daría su brazo derecho por conseguir el mérito de la puntuación de Eno. 267 00:40:02,670 --> 00:40:06,265 Entregaría las llaves de la ciudad. 268 00:40:08,390 --> 00:40:12,510 Todo el mundo sale en la tele y es feliz. 269 00:40:13,310 --> 00:40:16,223 Bien hecho, David. 270 00:40:29,390 --> 00:40:31,790 Nos vemos por la mañana. Bonito traje. 271 00:40:31,990 --> 00:40:35,665 - ¿Adónde vas? - A ver a Tony. 272 00:40:38,390 --> 00:40:42,748 Tómate una copa ahora. 273 00:40:46,270 --> 00:40:52,190 ¿Qué celebramos? 274 00:40:52,390 --> 00:40:54,984 ¿Nuevos comienzos? 275 00:40:59,230 --> 00:41:01,910 Deberías haberme visto allí. 276 00:41:02,110 --> 00:41:05,819 Era como tener el mejor bate en la mano. 277 00:41:08,270 --> 00:41:11,979 Tengo que decir... Era mejor que el sexo. 278 00:41:13,430 --> 00:41:16,070 ¿Mejor que el buen sexo? 279 00:41:16,270 --> 00:41:20,468 - No... - Te creo si tú lo dices. 280 00:41:21,830 --> 00:41:27,064 El regreso de la vista puede ser un shock para el cuerpo. 281 00:41:29,670 --> 00:41:34,270 - ¿David? ¿Qué ocurre? - Nada. 282 00:41:35,070 --> 00:41:38,330 - ¿Estás bien? - Estoy... 283 00:41:38,630 --> 00:41:41,349 O no sé muy bien... 284 00:41:49,350 --> 00:41:52,900 No. No deberíamos... 285 00:41:57,470 --> 00:42:00,390 No. 286 00:42:00,590 --> 00:42:03,350 ¿Qué pasa con Lisa? 287 00:42:03,550 --> 00:42:06,190 Adicional... 288 00:42:06,390 --> 00:42:09,550 - ¿Qué pasa con Lisa? - Esto está mal. 289 00:42:09,750 --> 00:42:12,663 - Es... - No. 290 00:42:37,070 --> 00:42:40,310 - ¿Qué averiguaste sobre List? - Es un anticuario. 291 00:42:40,510 --> 00:42:43,190 Compró una gran colección el año pasado. 292 00:42:43,390 --> 00:42:46,790 Esculturas de madera y bastones. 293 00:42:46,990 --> 00:42:52,190 - ¿Pasa algo, Lisa? - Estoy preocupada por David. 294 00:42:52,390 --> 00:42:55,670 ¿No lo está haciendo bien? Un aumento y todo. 295 00:42:55,870 --> 00:43:00,950 Siempre ha sido una perra, ahora se compró un Porsche. 296 00:43:01,150 --> 00:43:05,230 Tiene motivos para celebrar, no se trata de una crisis de la mediana edad. 297 00:43:05,430 --> 00:43:09,790 Hizo una oferta por la casa, para los que no tenemos dinero. 298 00:43:09,990 --> 00:43:12,510 Se me puso la piel de gallina cuando vi el precio. 299 00:43:12,710 --> 00:43:16,710 Hay mucho más aquí. Tengo miedo, Harry. 300 00:43:16,910 --> 00:43:18,590 ¿Cómo puedo ayudar? 301 00:43:18,790 --> 00:43:22,870 Si tuvieras que escribir un artículo sobre List, ¿cómo investigarías el tema? 302 00:43:23,470 --> 00:43:26,870 Empezaría por la antigüedad. 303 00:43:27,070 --> 00:43:29,789 Creo que sé con quién necesitas hablar. 304 00:43:36,590 --> 00:43:38,581 Esto estuvo mal. 305 00:43:39,910 --> 00:43:42,750 No debería haber sucedido de esta manera. 306 00:43:42,950 --> 00:43:46,350 Hice lo que querías. 307 00:43:46,550 --> 00:43:50,020 Hiciste lo que querías. 308 00:43:52,310 --> 00:43:54,310 Llegas tarde. 309 00:43:54,334 --> 00:43:56,334 Saluda a Tony de mi parte. 310 00:44:33,550 --> 00:44:36,429 ¿Dónde está el auditorio? 311 00:44:41,190 --> 00:44:47,470 No olviden sus deberes. 2000 palabras, mínimo. 312 00:44:47,670 --> 00:44:50,344 Que tengan un buen día. 313 00:44:58,110 --> 00:45:02,230 ¿Profesor Van Tilburg? Soy Lisa Goodman. 314 00:45:02,430 --> 00:45:06,230 - Una amigo de Harry Conlan. - Encantado de conocerte. 315 00:45:06,430 --> 00:45:09,710 He estado haciendo algunas llamadas. 316 00:45:09,910 --> 00:45:15,430 Muchos de los palos comprados por el Dr. List fueron tasados por un tal Randolph. 317 00:45:15,930 --> 00:45:20,370 - Randolph. ¿Lo conoces? - No, y ahora es demasiado tarde. 318 00:45:20,470 --> 00:45:25,550 La policía encontró su cuerpo en un área de descanso, sin cabeza. 319 00:45:25,950 --> 00:45:28,910 Algún tipo de extraño accidente. 320 00:45:28,910 --> 00:45:34,110 Te escribí la dirección de la viuda. Tal vez conozca al Dr. List. 321 00:45:36,010 --> 00:45:37,010 Gracias... 322 00:45:37,070 --> 00:45:39,550 Pero sobre la foto que me enviaste... 323 00:45:39,750 --> 00:45:44,990 Puedo decirte muchas cosas. Ven conmigo. 324 00:45:45,190 --> 00:45:51,030 Hace 500 años vivía en el norte de Italia un hombre llamado Dante Bellisario. 325 00:45:51,230 --> 00:45:56,384 Era un grabador que se quedó ciego en un accidente de caza. 326 00:45:57,670 --> 00:46:02,430 Según la esposa de Bellisario, el hombre estaba embrujado. 327 00:46:02,630 --> 00:46:07,910 Espíritus del bosque. Se lo llevaron. 328 00:46:08,510 --> 00:46:13,823 Obligaron al hombre a sacar palos y objetos de los árboles. 329 00:46:15,150 --> 00:46:21,150 Los palos obligaron al hombre a cometer crímenes terribles. 330 00:46:21,350 --> 00:46:27,070 La Iglesia Católica se preocupó y acusó a Bellisario de ocultismo. 331 00:46:27,270 --> 00:46:30,430 Fue crucificado. 332 00:46:30,630 --> 00:46:33,630 ¿Qué pasó con los palos? 333 00:46:33,830 --> 00:46:35,830 Desaparecieron. 334 00:46:36,554 --> 00:46:38,554 O eso creía, hasta que vi tu fotografía. 335 00:46:41,630 --> 00:46:43,940 ¡Dios mío! 336 00:47:03,510 --> 00:47:05,945 Ha llegado el momento. 337 00:47:07,070 --> 00:47:09,790 Nos diste tu palabra. 338 00:47:09,990 --> 00:47:13,062 Cualquier cosa. Cualquier cosa. 339 00:47:48,870 --> 00:47:50,781 ¿Bud? 340 00:47:55,510 --> 00:47:57,421 ¿Bud? 341 00:48:09,470 --> 00:48:11,780 ¿Bud? 342 00:48:33,950 --> 00:48:35,987 ¿Bud? 343 00:48:49,910 --> 00:48:52,450 Sé por qué estás aquí. 344 00:48:52,750 --> 00:48:54,450 Por favor. 345 00:48:54,774 --> 00:48:56,474 No se lo diré a nadie. 346 00:48:57,310 --> 00:48:58,310 No. 347 00:48:59,190 --> 00:49:03,024 Me iré. No soy una amenaza... 348 00:50:57,030 --> 00:51:00,341 ¿Sra. Randolph? ¿Hola? 349 00:51:14,830 --> 00:51:17,788 También. Adiós. 350 00:51:24,230 --> 00:51:28,570 Homicidios no sabe nada. Se trata de los palos. 351 00:51:28,670 --> 00:51:32,664 Tal vez el asesino de Randolph volvió para matar a su esposa también. 352 00:51:36,310 --> 00:51:40,950 - Tengo que atrapar a David. - Tienes que decírselo a la policía. 353 00:51:41,150 --> 00:51:45,986 ¿De qué? Los espíritus del bosque y Dante Bellisario. 354 00:51:48,110 --> 00:51:50,226 Lisa... 355 00:51:54,390 --> 00:51:57,910 Puedo aceptar una merecida crítica. Pero esto... 356 00:51:58,110 --> 00:52:00,870 - No lo entiendo. - Caza de brujas. 357 00:52:01,070 --> 00:52:05,470 Algunos afirman que falseé la contabilidad a los accionistas. 358 00:52:05,670 --> 00:52:10,230 Cambiamos el sistema de contabilidad. El reportero es Harry Conlan. 359 00:52:10,430 --> 00:52:13,290 Harry no escribe sin una fuente fiable. 360 00:52:13,290 --> 00:52:14,290 Dejemos las fuentes. 361 00:52:14,314 --> 00:52:16,314 Este tipo de acusaciones son malas. 362 00:52:19,430 --> 00:52:26,030 Y podría poner en peligro mi designación de la ONU. No lo permitiré. 363 00:52:26,230 --> 00:52:28,310 Ahora debemos actuar. 364 00:52:28,510 --> 00:52:32,550 El editor de noticias financieras del Times no publica una corrección. 365 00:52:32,750 --> 00:52:34,750 Pero la reunión le parece bien. 366 00:52:34,774 --> 00:52:36,774 No ayuda en absoluto. 367 00:52:37,210 --> 00:52:40,350 Phil dijo que lo impresionarías. Adelante. 368 00:52:41,250 --> 00:52:44,710 Si consigo un par de horas, terminaré con esto. 369 00:52:46,310 --> 00:52:48,250 Espera, David... 370 00:52:48,350 --> 00:52:51,230 Pero estoy esperando un favor a cambio. Incluso el almuerzo. 371 00:52:52,230 --> 00:52:56,542 Arregla el problema y entonces podrás espabilarte. 372 00:52:58,070 --> 00:53:03,065 Pareces cansado. ¿Por qué no te vas a casa? 373 00:53:16,790 --> 00:53:21,470 Sr. Eno, el Times retira las acusaciones. 374 00:53:21,670 --> 00:53:26,665 Pido disculpas por la angustia que he causado. Harry Conlan. 375 00:53:55,470 --> 00:53:59,304 AYUDA AL ALMA PERDIDA 376 00:54:03,830 --> 00:54:06,265 Siéntate, Tony. 377 00:54:12,810 --> 00:54:15,970 Phil, ¿qué está pasando? 378 00:54:16,270 --> 00:54:17,370 Fuiste tú. 379 00:54:18,094 --> 00:54:22,094 Harry Conlan me lo dijo. David se puso negro sobre blanco. 380 00:54:23,370 --> 00:54:26,770 Tony, ¿en qué estabas pensando? 381 00:54:28,070 --> 00:54:31,370 No. Esto es una locura. No lo he hecho. 382 00:54:31,870 --> 00:54:37,149 - Eres como un bombero pirómano. - No, Roger, esto está mal. 383 00:54:42,510 --> 00:54:46,590 Debe ser David. ¡Él está detrás de esto! 384 00:54:46,790 --> 00:54:50,790 Le acuso de violación de la confidencialidad. 385 00:54:50,990 --> 00:54:53,990 Nos vemos en el tribunal. 386 00:54:54,714 --> 00:54:56,714 ¡Lleváoslo! 387 00:54:59,870 --> 00:55:01,746 Phil... 388 00:55:38,550 --> 00:55:41,270 Tony. 389 00:55:41,470 --> 00:55:44,030 ¿Qué ocurre? 390 00:55:44,230 --> 00:55:47,746 ¡Bastardo! Me tendiste una trampa. 391 00:55:50,970 --> 00:55:53,610 Voy a recuperarte. 392 00:55:57,390 --> 00:56:00,382 David, tenemos que hablar. 393 00:56:41,150 --> 00:56:44,830 Me avergüenza decir que envié una carta a Conlan. 394 00:56:45,030 --> 00:56:49,630 No deberíamos haberlo hecho. Se lo diré a Tony. 395 00:56:49,830 --> 00:56:53,710 Dile a Tony que me encargaré de la cuenta de Eno. 396 00:56:53,910 --> 00:56:57,221 Conseguí el ascenso. 397 00:56:58,630 --> 00:57:01,019 David. 398 00:57:02,990 --> 00:57:06,790 Tenemos que hablar de lo que pasó entre nosotros. 399 00:57:06,990 --> 00:57:09,550 ¿Entre nosotros? 400 00:57:14,670 --> 00:57:17,264 Entre nosotros... 401 00:57:19,510 --> 00:57:23,504 Anika, no hay "nosotros". 402 00:57:25,390 --> 00:57:28,110 En realidad... 403 00:57:28,310 --> 00:57:34,829 Estoy pidiendo una transferencia para ti. Lo siento. 404 00:57:44,150 --> 00:57:47,745 Anika, ¿dónde está mi bastón? 405 00:57:49,550 --> 00:57:53,145 Fue aquí. ¿Dónde diablos está el palo? 406 00:58:42,670 --> 00:58:44,707 ¿David? 407 00:58:52,670 --> 00:58:56,345 Hola, nena. Bienvenido a casa. 408 00:58:58,310 --> 00:59:01,830 ¿Qué es lo que pasa? Tienes problemas. 409 00:59:02,030 --> 00:59:04,870 No... 410 00:59:05,070 --> 00:59:09,230 No, cariño. Tienes un problema. 411 00:59:09,430 --> 00:59:12,750 Estás involucrado en algo, y tengo miedo. 412 00:59:13,250 --> 00:59:16,430 Y deberías tener miedo. 413 00:59:17,130 --> 00:59:21,730 - ¿Qué pasa? - ¿Qué quieres decir con mal? 414 00:59:22,030 --> 00:59:26,430 ¿No te das cuenta de que ahora todo está bien? 415 00:59:26,630 --> 00:59:29,668 David, necesitas ayuda. 416 00:59:31,490 --> 00:59:34,030 ¿De verdad? 417 00:59:34,230 --> 00:59:36,310 No lo creo. 418 00:59:36,510 --> 00:59:39,750 Tú eres la que necesita ayuda. 419 00:59:39,950 --> 00:59:44,270 Vamos a por ello. 420 00:59:44,470 --> 00:59:46,470 Dame el palo, Lisa. 421 00:59:46,894 --> 00:59:48,894 Escucha cuidadosamente. 422 00:59:50,450 --> 00:59:51,890 ¡Escucha! 423 00:59:52,490 --> 00:59:56,830 Ahora por fin vienen cambios... 424 00:59:57,230 --> 01:00:01,710 ¿Por qué intentas destruirlo? 425 01:00:01,910 --> 01:00:03,910 ¿Es eso lo que sucede aquí? 426 01:00:03,934 --> 01:00:05,934 Dame el maldito palo. 427 01:00:51,190 --> 01:00:53,704 Levántate, David. 428 01:00:56,790 --> 01:00:59,987 Tenemos cosas que atender. 429 01:01:04,350 --> 01:01:08,250 Es de madera de caoba o cerezo. 430 01:01:08,450 --> 01:01:11,670 Las razones son muy claras. 431 01:01:11,870 --> 01:01:13,870 Los detalles son precisos. 432 01:01:14,594 --> 01:01:16,194 Son casi imposibles de hacer, 433 01:01:16,230 --> 01:01:21,510 incluso con herramientas modernas, y mucho menos hace 500 años. 434 01:01:21,710 --> 01:01:27,661 Especialmente los ojos están vivos. Parece que te están mirando. 435 01:01:30,990 --> 01:01:36,150 - ¿Cómo se llama el artista? - Dante Bellisario. 436 01:01:36,350 --> 01:01:39,870 No he visto los palos, pero me gustaría. 437 01:01:40,070 --> 01:01:43,984 ¿Y el otro nombre? Guillermo List. Dr. List. 438 01:01:45,630 --> 01:01:51,430 Yo tampoco lo he oído. Siento no haber podido ayudarte. 439 01:01:51,630 --> 01:01:53,223 Gracias, señor. 440 01:01:57,870 --> 01:02:03,150 He visitado muchos sitios y esta es la tienda más chula. 441 01:02:03,350 --> 01:02:05,387 Gracias, señor. 442 01:02:08,310 --> 01:02:11,470 - ¿Estás coleccionando palos? - Me interesan. 443 01:02:12,070 --> 01:02:15,230 - Gracias Tony. - De nada. 444 01:02:16,130 --> 01:02:18,883 Por favor, vuelve otra vez. 445 01:02:51,990 --> 01:02:53,990 Voy a cancelar el contrato. 446 01:02:54,214 --> 01:02:56,214 Ningún empleado participará en el encubrimiento. 447 01:02:59,690 --> 01:03:01,690 He invertido demasiado en esto. 448 01:03:03,314 --> 01:03:05,314 Tendrás tus papeles por la mañana. 449 01:03:08,910 --> 01:03:13,830 Anika me dijo que incriminaste a Tony. 450 01:03:14,830 --> 01:03:19,063 No contrato ni trabajo con delincuentes. 451 01:03:20,270 --> 01:03:22,181 ¡Dios mío! 452 01:04:16,150 --> 01:04:20,189 ¡Harry! La puerta estaba abierta... 453 01:04:22,430 --> 01:04:24,626 Harry. 454 01:05:10,830 --> 01:05:17,230 ¿Señora Goodman? Profesor Van Tilburg. Lo he rastreado. 455 01:05:17,430 --> 01:05:20,670 Encontré una tienda de antigüedades, cuyo dueño dijo, 456 01:05:20,870 --> 01:05:24,790 que ni siquiera había oído hablar de los bastones de Bellisario. 457 01:05:25,990 --> 01:05:28,790 No dijo más de ellos. 458 01:05:28,990 --> 01:05:30,910 Él está mintiendo. 459 01:05:31,110 --> 01:05:34,102 Yo estoy en la universidad. ¿Puedes venir aquí hoy? 460 01:05:35,310 --> 01:05:38,390 Sí. Profesor... 461 01:05:39,290 --> 01:05:41,410 Hay algo más... 462 01:05:41,510 --> 01:05:48,189 - Harry está muerto. - ¡Oh Dios! Ha comenzado de nuevo. 463 01:06:10,270 --> 01:06:12,705 Hola David. 464 01:06:16,830 --> 01:06:21,870 - ¿Qué le hiciste a mis ojos? - Nada. 465 01:06:22,070 --> 01:06:25,350 Lo hiciste tú mismo. 466 01:06:25,550 --> 01:06:30,830 El mundo se ve diferente cuando tú mismo eres diferente. 467 01:06:31,830 --> 01:06:36,450 Acabo de matar a dos personas. Soy diferente. 468 01:06:36,950 --> 01:06:44,270 Phil Brotman no se merecía dirigir una empresa, tú sí. 469 01:06:44,470 --> 01:06:48,110 No luches contra él, ríndete a él. 470 01:06:48,310 --> 01:06:53,270 Tus sueños están muy cerca de hacerse realidad. 471 01:06:53,470 --> 01:06:56,230 Ven conmigo. 472 01:06:57,030 --> 01:06:59,943 Cuidaré de ti, David. 473 01:07:37,670 --> 01:07:39,468 ¿Profesor? 474 01:07:41,270 --> 01:07:44,228 ¿Profesor Van Tilburg? 475 01:07:48,270 --> 01:07:50,546 ¿Hola? 476 01:08:37,430 --> 01:08:42,070 David, ese palo tiene un gran poder. 477 01:08:42,270 --> 01:08:46,070 Te da todo lo que puedes esperar. 478 01:08:46,270 --> 01:08:51,870 Nada te impide conseguir todo lo que deseas. 479 01:08:52,070 --> 01:08:56,430 Cuando encontré el mío, se abrieron muchas puertas. 480 01:08:56,630 --> 01:09:00,021 Y entonces... Más puertas. 481 01:09:01,310 --> 01:09:05,590 Placeres sin límites. 482 01:09:05,790 --> 01:09:08,550 Puedes tener lo mismo. 483 01:09:08,750 --> 01:09:13,350 Porque David... somos un tipo de empresa. 484 01:09:13,550 --> 01:09:18,870 Tenemos accionistas a los que hay que proteger. 485 01:09:19,470 --> 01:09:22,730 - ¿Por qué yo? - Porque tú lo quieres. 486 01:09:22,830 --> 01:09:28,190 Lo deseas tanto que harías cualquier cosa. 487 01:09:28,390 --> 01:09:33,150 Lo que le hiciste a Tony prueba que estás en venta. 488 01:09:33,350 --> 01:09:36,950 No creo que lo entiendas. 489 01:09:37,150 --> 01:09:40,590 No soy un asesino. 490 01:09:40,790 --> 01:09:45,510 O tú o este palo me hicieron esto. 491 01:09:45,710 --> 01:09:48,110 No, no era un palo. 492 01:09:48,310 --> 01:09:51,990 No tiene poder para obligarte a hacer el mal. 493 01:09:52,190 --> 01:09:56,510 A menos que ya haya maldad en ti. 494 01:09:56,710 --> 01:10:02,830 Mira en tu interior y decide quién eres. 495 01:10:03,030 --> 01:10:06,307 Eres el hombre adecuado para el trabajo. 496 01:11:45,590 --> 01:11:47,263 List. 497 01:12:57,790 --> 01:12:59,750 Caballeros... 498 01:12:59,950 --> 01:13:03,830 Démosle la bienvenida. 499 01:13:04,030 --> 01:13:08,501 Nuestro miembro más reciente, David Goodman. 500 01:13:13,110 --> 01:13:18,230 Después de esta noche, no hay quien te pare. Nada te detendrá. 501 01:13:38,470 --> 01:13:41,750 Míralo. 502 01:13:41,950 --> 01:13:44,710 Es una amenaza para ti, David. 503 01:13:44,910 --> 01:13:48,699 Es una amenaza para todos nosotros. 504 01:13:50,550 --> 01:13:55,829 Te impedirá alcanzar la vida que anhelas. 505 01:13:58,210 --> 01:14:01,010 Escúchame, David... 506 01:14:01,310 --> 01:14:03,630 Toma este palo. 507 01:14:03,930 --> 01:14:08,206 - Y apuñálala en su corazón. - No lo hagas. 508 01:14:26,230 --> 01:14:32,420 Aprovecha la oportunidad de convertirte en el hombre que quieres ser. 509 01:14:34,750 --> 01:14:36,866 ¡Mátala! 510 01:14:38,230 --> 01:14:40,870 ¡Mátala! 511 01:14:46,150 --> 01:14:48,910 ¡Mátala! 512 01:14:49,110 --> 01:14:50,410 ¡He dicho que la mates! 513 01:14:50,434 --> 01:14:52,434 ¡No! 514 01:14:54,630 --> 01:14:58,749 ¡Levántate, Lisa! ¡Vamos! 515 01:15:37,790 --> 01:15:40,304 ¡Espera! 516 01:15:41,670 --> 01:15:44,389 ¡Vamos! 517 01:15:50,310 --> 01:15:53,507 Me alegro de que recurrieras a mí. 518 01:15:55,390 --> 01:15:57,390 Gracias, señor. 519 01:15:57,914 --> 01:15:59,914 No sabíamos a quién acudir. 520 01:16:01,330 --> 01:16:03,750 Es una historia increíble. 521 01:16:03,950 --> 01:16:07,030 Querían que me hiciera cargo de la empresa. 522 01:16:07,230 --> 01:16:10,109 Pensaban que Brotman era demasiado honesto. 523 01:16:11,990 --> 01:16:14,990 Dios sabe lo que estaban planeando. 524 01:16:15,190 --> 01:16:20,790 Mi chófer te llevará al aeropuerto, te conseguiré los billetes. 525 01:16:21,790 --> 01:16:27,450 Una vez que estés a salvo, arreglaré esto con las autoridades. 526 01:16:27,550 --> 01:16:31,510 Le doy mi palabra. 527 01:16:31,710 --> 01:16:34,224 De nada. 528 01:17:13,550 --> 01:17:19,546 Eras tan prometedor. Hice bien en elegirte a ti en vez de a Tony. 529 01:17:20,710 --> 01:17:26,228 Te elegí igual que me eligieron a mí a tu edad. 530 01:17:27,750 --> 01:17:30,550 Una lista le espera en la mansión. 531 01:17:30,750 --> 01:17:33,190 ¡Bastardo! 532 01:17:33,390 --> 01:17:35,550 Usted es uno de ellos. 533 01:17:35,750 --> 01:17:41,910 No soy un miembro más. Tengo un papel más importante. 534 01:17:42,110 --> 01:17:45,550 Deberías haber escuchado en la iglesia, David. 535 01:17:45,750 --> 01:17:49,510 Todo está en el capítulo 13 de Apocalipsis: 536 01:17:54,470 --> 01:17:57,710 Él traerá la venganza de Dios sobre Babilonia. 537 01:17:58,510 --> 01:17:59,705 ¡Bestia! 538 01:17:59,929 --> 01:18:01,929 Estás hablando del Anticristo. 539 01:18:04,230 --> 01:18:07,070 Su esposa ha leído su biblia. 540 01:18:07,270 --> 01:18:11,630 Querías ver hasta dónde llegaba Tony. 541 01:18:12,030 --> 01:18:16,670 Tony es competente... pero le falta tu pasión. 542 01:18:17,270 --> 01:18:20,270 Te quisimos todo el tiempo, David. 543 01:18:20,470 --> 01:18:25,829 Primero había que estar ciego para ver el beneficio de la afiliación. 544 01:18:59,950 --> 01:19:03,470 No, no... 545 01:19:03,670 --> 01:19:06,901 ¡Lisa, vamos! 546 01:19:10,630 --> 01:19:12,064 ¡Vamos! 547 01:19:21,830 --> 01:19:23,980 ¡Corre! 548 01:19:41,830 --> 01:19:44,868 Lisa... Tenemos que parar. 549 01:19:46,670 --> 01:19:49,230 - ¿Duele mucho? - Sí, duele. 550 01:19:52,250 --> 01:19:54,364 Lisa. 551 01:19:57,950 --> 01:20:01,225 He hecho daño a mucha gente. 552 01:20:04,410 --> 01:20:07,289 Lo peor que hice fue hacerte daño. 553 01:20:09,310 --> 01:20:13,144 Lo siento. 554 01:20:14,550 --> 01:20:17,588 Sabes que te quiero, ¿verdad? 555 01:20:25,990 --> 01:20:30,670 - Dios mío... - ¿Aún no te has dado cuenta, David? 556 01:20:30,870 --> 01:20:34,110 Estás ciego. Siempre lo has estado. 557 01:20:34,310 --> 01:20:38,350 Sólo ves porque yo te permito ver. 558 01:20:39,150 --> 01:20:40,650 ¡No veo nada! 559 01:20:40,974 --> 01:20:42,374 Todos estamos ciegos. 560 01:20:42,390 --> 01:20:45,350 Pero con nuestros palos... 561 01:20:45,550 --> 01:20:51,421 vemos más que nunca con nuestros propios ojos. 562 01:20:56,430 --> 01:20:58,910 Recuerda lo que dije, David. 563 01:20:59,434 --> 01:21:01,434 Todo está conectado. 564 01:21:02,110 --> 01:21:05,030 Todo está controlado. 565 01:21:05,230 --> 01:21:10,259 Por desgracia, lo único que volverás a experimentar 566 01:21:11,750 --> 01:21:14,219 es el dolor y la muerte. 567 01:21:32,870 --> 01:21:36,190 Ya no puedo caminar. Tengo que parar. 568 01:21:36,390 --> 01:21:39,590 - ¡Sigue por tu cuenta! -No. 569 01:21:39,790 --> 01:21:43,559 ¡Adelante! ¡Adelante! ¡Adelante! 570 01:23:25,990 --> 01:23:28,106 ¡Lisa! 571 01:23:31,250 --> 01:23:34,049 - ¿David? - ¡Lisa! 572 01:23:43,470 --> 01:23:46,030 Te quiero, Lisa. 573 01:23:48,150 --> 01:23:50,619 Hola Lisa. 574 01:23:55,070 --> 01:23:58,910 - ¿Qué le hiciste a David? - No le hice nada. 575 01:23:59,110 --> 01:24:01,910 Sé lo de Bellisario. 576 01:24:03,110 --> 01:24:06,307 Así que sabes que fue culpa de David. 577 01:24:08,270 --> 01:24:10,546 Lisa. 578 01:24:14,110 --> 01:24:18,581 Parece que a David todavía le queda algo de corazón. 579 01:25:30,550 --> 01:25:33,827 ¿Has dormido aquí toda la noche? 580 01:25:35,510 --> 01:25:38,787 ¿Por qué no volviste a la cama? 581 01:25:40,670 --> 01:25:44,823 Va a ser un día precioso. Puedo tomarme un día libre. 582 01:25:48,230 --> 01:25:50,904 ¡Estoy vivo! 583 01:25:52,070 --> 01:25:56,270 ¡Lisa, estoy vivo! 584 01:25:56,470 --> 01:25:59,390 ¡Estoy ciego, pero estoy vivo! 585 01:25:59,590 --> 01:26:02,110 ¿Qué te pasa? 586 01:26:02,134 --> 01:26:04,134 ¿Adivina qué? 587 01:26:04,310 --> 01:26:09,350 Tenemos que agrandar la familia. 588 01:26:09,550 --> 01:26:12,019 Te quiero. 589 01:26:15,270 --> 01:26:19,750 Seis meses de nada más que gruñidos y ahora esto. ¿Estoy soñando? 590 01:26:19,950 --> 01:26:22,863 No, esto no es un sueño. 591 01:26:51,910 --> 01:26:55,670 ¿Qué estaría dispuesto a hacer si pudiera recuperar la vista? 592 01:26:55,870 --> 01:26:59,067 Cualquier cosa. Cualquier cosa. 593 01:27:02,190 --> 01:27:04,943 Tengo un regalo para ti. 594 01:27:06,150 --> 01:27:08,983 Bienvenido, Tony. 40638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.