Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:42,093 --> 00:00:44,963
AD 2042, in the 1216th Parallel Universe,
2
00:00:46,562 --> 00:00:49,422
aliens from M13 Hercules invaded Earth.
3
00:00:50,979 --> 00:00:53,629
They plundered freshwater and used it as their energy source.
4
00:00:54,562 --> 00:00:55,712
The Union Defense Army
5
00:00:55,781 --> 00:00:57,561
screened out elite humans
6
00:00:58,645 --> 00:01:00,265
based on their genes
7
00:01:00,635 --> 00:01:02,105
and formed Team Sparta
8
00:01:02,854 --> 00:01:04,334
to fight against the aliens.
9
00:01:05,145 --> 00:01:06,584
The legions of alien predators,
10
00:01:06,645 --> 00:01:07,645
the hellhounds,
11
00:01:07,937 --> 00:01:10,247
were destroying power systems all around the world,
12
00:01:11,521 --> 00:01:13,361
paralyzing modern technology.
13
00:01:14,385 --> 00:01:15,385
Human civilization
14
00:01:16,302 --> 00:01:17,952
was on the brink of destruction.
15
00:01:28,260 --> 00:01:29,530
All right, scoundrels.
16
00:01:29,802 --> 00:01:31,111
Turn on your translators and check the chips.
17
00:01:31,135 --> 00:01:32,534
West Voltaic Power Station
18
00:01:32,594 --> 00:01:33,674
Because no one...
19
00:01:36,115 --> 00:01:38,115
No one except this thing
20
00:01:39,031 --> 00:01:40,031
will save you.
21
00:01:40,719 --> 00:01:43,949
Those scoundrels have broken through our defense system.
22
00:01:44,886 --> 00:01:47,816
This is the last power station left in the west.
23
00:01:48,438 --> 00:01:50,248
And we must hold our ground
24
00:01:50,667 --> 00:01:52,077
at any cost!
25
00:01:52,792 --> 00:01:55,052
Otherwise, we will lose all power.
26
00:01:55,740 --> 00:01:58,859
And millions of people will die.
27
00:01:59,178 --> 00:02:00,178
Either way,
28
00:02:00,573 --> 00:02:02,052
things will get bloody.
29
00:02:03,334 --> 00:02:04,254
Do you get that?
30
00:02:04,324 --> 00:02:05,834
Yes, sir!
31
00:02:16,272 --> 00:02:18,162
You're horrified for your first combat,
32
00:02:18,272 --> 00:02:19,272
just like how I was.
33
00:02:19,865 --> 00:02:21,185
You'll get used to it eventually.
34
00:02:22,949 --> 00:02:24,529
I heard that a million United Nations troops in the East
35
00:02:24,553 --> 00:02:25,553
had been wiped out.
36
00:02:26,386 --> 00:02:28,226
Right now, we're the last army in the world.
37
00:02:29,563 --> 00:02:31,173
I might not survive until then.
38
00:02:41,907 --> 00:02:44,847
ETA, five minutes to the war zone.
39
00:02:45,189 --> 00:02:46,389
We must...
40
00:03:48,284 --> 00:03:49,844
Help me!
41
00:03:56,398 --> 00:03:57,868
Go!
42
00:03:58,346 --> 00:04:00,946
Fight, soldier! Go!
43
00:04:05,607 --> 00:04:07,087
Go!
44
00:04:07,180 --> 00:04:08,180
Watch out!
45
00:04:16,221 --> 00:04:17,541
Go now! You'll do!
46
00:04:19,274 --> 00:04:20,274
Go!
47
00:04:24,065 --> 00:04:24,985
Go!
48
00:04:25,055 --> 00:04:26,285
Open fire!
49
00:05:41,327 --> 00:05:43,187
- China Zhurong Tactical Team
- Team Sparta
50
00:06:07,275 --> 00:06:08,435
Set up a defensive perimeter!
51
00:06:27,547 --> 00:06:28,897
Hang in there!
52
00:06:38,776 --> 00:06:39,776
Come on!
53
00:06:52,900 --> 00:06:54,101
Hold your positions.
54
00:06:57,255 --> 00:06:58,015
Hold the shield tight,
55
00:06:58,078 --> 00:06:59,178
guys.
56
00:07:05,797 --> 00:07:07,747
Open fire!
57
00:07:17,568 --> 00:07:18,768
Fire!
58
00:07:26,589 --> 00:07:27,589
Attack!
59
00:08:06,329 --> 00:08:07,329
Open fire!
60
00:08:31,726 --> 00:08:32,936
Open fire!
61
00:08:43,674 --> 00:08:44,754
Take cover!
62
00:08:45,903 --> 00:08:46,903
Get back!
63
00:09:47,508 --> 00:09:49,918
Guardians of Earth, set up a defensive perimeter!
64
00:10:46,738 --> 00:10:47,688
Come on! Attack!
65
00:10:47,759 --> 00:10:48,759
Open fire!
66
00:10:55,822 --> 00:10:57,382
Open fire!
67
00:11:03,478 --> 00:11:08,318
Battlefield: Fall of the World
68
00:11:09,676 --> 00:11:12,046
I'm General Mackay of the Union Defense Army.
69
00:11:13,030 --> 00:11:14,499
I regret to tell you
70
00:11:14,562 --> 00:11:17,932
that human weapons can't severely damage the hellhounds so far.
71
00:11:18,780 --> 00:11:21,390
Pounding their facial electromagnetic barrier
72
00:11:21,520 --> 00:11:23,370
can only slow down their movements.
73
00:11:23,812 --> 00:11:27,312
You may ask, what's the point of useless resistance?
74
00:11:27,989 --> 00:11:29,059
I can't answer it.
75
00:11:29,531 --> 00:11:31,981
Mankind will always be the master of the Earth,
76
00:11:32,947 --> 00:11:35,957
which is not only our belief but our hope too.
77
00:11:36,499 --> 00:11:38,459
We've decided to carry out Spartan Plan
78
00:11:38,854 --> 00:11:40,454
to build up our strength
79
00:11:41,041 --> 00:11:41,911
to launch a counterattack...
80
00:11:41,989 --> 00:11:42,989
Are you crazy?
81
00:11:43,395 --> 00:11:43,924
What's wrong?
82
00:11:43,948 --> 00:11:44,638
I haven't watched it for days.
83
00:11:44,708 --> 00:11:45,618
What if you attract
84
00:11:45,677 --> 00:11:46,677
those scoundrels here?
85
00:11:46,708 --> 00:11:47,708
Get out of the way.
86
00:11:57,989 --> 00:12:00,059
This world is already done for.
87
00:12:00,958 --> 00:12:02,838
Even if they survive, they have given up hope.
88
00:12:04,042 --> 00:12:06,332
Some of the robbers who took away our goods the other day
89
00:12:06,448 --> 00:12:07,768
were from the Union Defense Army.
90
00:12:08,750 --> 00:12:09,750
How did you know that?
91
00:12:09,865 --> 00:12:11,025
I could tell from their tags.
92
00:12:11,521 --> 00:12:12,961
Do you think they were just a bluff?
93
00:12:14,177 --> 00:12:16,017
Those are the scums of the Union Defense Army.
94
00:12:16,125 --> 00:12:18,045
True soldiers will not give up their resistance.
95
00:12:26,604 --> 00:12:28,454
Even the toughest Chinese Union Defense Army
96
00:12:28,563 --> 00:12:30,483
died on Doomsday.
97
00:12:34,355 --> 00:12:35,435
Shut up and get to work.
98
00:12:36,136 --> 00:12:36,846
The goods are to be delivered tonight.
99
00:12:37,053 --> 00:12:38,253
Three kilograms of components.
100
00:12:38,375 --> 00:12:40,335
I'll chop off your finger if there's a gram less.
101
00:12:41,428 --> 00:12:43,048
Was he always this naive?
102
00:12:45,188 --> 00:12:47,598
Nowadays, even a blockhead can be part of the workforce.
103
00:12:48,334 --> 00:12:49,814
Forget about resisting.
104
00:12:50,647 --> 00:12:51,877
Wake up, blockhead.
105
00:12:52,969 --> 00:12:54,559
The Union Defense Army is no more.
106
00:13:04,303 --> 00:13:05,303
We had a deal, right?
107
00:13:06,574 --> 00:13:07,654
I take all that I find,
108
00:13:08,730 --> 00:13:10,130
and we'll split the earnings 30-70.
109
00:13:11,532 --> 00:13:13,562
Besides, this is not the only ruin.
110
00:13:16,293 --> 00:13:16,803
What about this?
111
00:13:17,241 --> 00:13:18,561
Why don't you
112
00:13:18,657 --> 00:13:19,207
just sell
113
00:13:19,522 --> 00:13:20,602
this ruin to me as one lot?
114
00:13:20,741 --> 00:13:22,621
That way, you can head southward earlier too.
115
00:13:23,241 --> 00:13:24,241
What did you say?
116
00:13:26,751 --> 00:13:28,384
Why didn't you request a group purchase while you were at it?
117
00:13:28,408 --> 00:13:29,688
I may give you a group discount.
118
00:13:29,772 --> 00:13:30,772
Head southward?
119
00:13:31,939 --> 00:13:34,220
This guy intends to find his family by heading southward.
120
00:13:35,970 --> 00:13:36,970
You should stop dreaming.
121
00:13:38,158 --> 00:13:39,198
Just accept your fate.
122
00:13:39,699 --> 00:13:41,009
All coastal regions
123
00:13:41,564 --> 00:13:42,644
have already been wiped out
124
00:13:43,387 --> 00:13:44,797
after Doomsday.
125
00:13:48,387 --> 00:13:49,737
We've collected a lot today.
126
00:13:50,200 --> 00:13:51,600
We can't give him 30% of our yield.
127
00:13:53,762 --> 00:13:54,762
Do you understand me?
128
00:14:02,096 --> 00:14:03,296
I think this is still working.
129
00:14:07,294 --> 00:14:08,294
Let me have a look.
130
00:15:27,409 --> 00:15:28,649
Run!
131
00:15:29,837 --> 00:15:30,847
Hurry! This way!
132
00:15:41,545 --> 00:15:42,545
Over there!
133
00:15:44,243 --> 00:15:45,443
Keep running! Don't look back!
134
00:15:50,764 --> 00:15:51,764
Follow me!
135
00:16:05,504 --> 00:16:06,894
287 m
136
00:16:06,983 --> 00:16:07,903
292 m
137
00:16:07,962 --> 00:16:08,962
293 m
138
00:16:14,587 --> 00:16:16,227
Are you sure this is the one we need?
139
00:16:17,317 --> 00:16:18,487
We need a guide.
140
00:16:27,025 --> 00:16:28,215
We should be safe now.
141
00:16:36,494 --> 00:16:37,494
I...
142
00:16:37,890 --> 00:16:39,960
I wanted to go home too.
143
00:16:46,202 --> 00:16:47,902
Get down!
144
00:17:15,828 --> 00:17:16,828
All right.
145
00:17:17,015 --> 00:17:18,525
We'll help you to survive.
146
00:17:18,984 --> 00:17:19,304
What?
147
00:17:19,901 --> 00:17:20,461
You?
148
00:17:20,693 --> 00:17:21,262
I would've shaken off the monster
149
00:17:21,286 --> 00:17:22,326
if it weren't for you all!
150
00:17:22,609 --> 00:17:23,049
And now,
151
00:17:23,109 --> 00:17:24,502
you've provoked it with your shots.
152
00:17:24,526 --> 00:17:25,526
We're done for!
153
00:17:25,578 --> 00:17:25,938
No.
154
00:17:26,047 --> 00:17:26,647
We can go west.
155
00:17:26,901 --> 00:17:28,221
Do you think we'll be safe there?
156
00:17:28,318 --> 00:17:29,387
Even if you can outrun the monster,
157
00:17:29,411 --> 00:17:30,200
can you outrun the heat rays?
158
00:17:30,234 --> 00:17:31,473
I said I would protect you!
159
00:17:31,526 --> 00:17:31,976
Shut up!
160
00:17:32,182 --> 00:17:32,852
If you want to survive,
161
00:17:33,089 --> 00:17:34,089
do as I say!
162
00:17:34,151 --> 00:17:34,921
The monster's coming!
163
00:17:34,984 --> 00:17:35,984
Follow me!
164
00:17:39,912 --> 00:17:40,392
What?
165
00:17:40,912 --> 00:17:41,912
A new plan?
166
00:17:51,235 --> 00:17:52,235
Knight, let's go!
167
00:17:52,360 --> 00:17:53,360
Go!
168
00:18:28,912 --> 00:18:30,312
Papa, how's it going?
169
00:18:30,871 --> 00:18:32,301
One minute!
170
00:18:33,121 --> 00:18:34,121
Hurry up!
171
00:18:34,663 --> 00:18:35,853
Knight, cover me!
172
00:18:44,184 --> 00:18:45,184
Retreat!
173
00:18:48,746 --> 00:18:50,946
Go!
174
00:19:02,663 --> 00:19:03,343
Let's go!
175
00:19:03,403 --> 00:19:04,642
Let's go!
176
00:19:04,694 --> 00:19:05,143
Go!
177
00:19:05,163 --> 00:19:06,163
Go!
178
00:19:11,746 --> 00:19:12,425
Go!
179
00:19:12,455 --> 00:19:13,455
Go!
180
00:19:15,028 --> 00:19:16,028
Go!
181
00:19:28,205 --> 00:19:29,635
Papa, blow it up!
182
00:19:42,632 --> 00:19:43,632
You're pretty good.
183
00:19:43,820 --> 00:19:45,380
You know how to deal with those hounds.
184
00:19:45,935 --> 00:19:47,265
I'm the best ruin guide
185
00:19:47,351 --> 00:19:48,351
in the 18th District.
186
00:19:49,403 --> 00:19:51,603
It's a pity that your ex-employer didn't get out alive.
187
00:19:55,205 --> 00:19:56,315
I can't charge dead people.
188
00:19:57,497 --> 00:19:58,817
I did all that for nothing today.
189
00:20:02,310 --> 00:20:04,080
You guys look like professionals.
190
00:20:05,362 --> 00:20:05,852
Why don't we join hands
191
00:20:06,383 --> 00:20:07,563
and make a fortune together?
192
00:20:07,789 --> 00:20:08,909
I'll take 40% of the profit.
193
00:20:10,206 --> 00:20:11,206
Why did you hit me?
194
00:20:19,123 --> 00:20:20,123
Hey!
195
00:20:24,102 --> 00:20:25,515
What do you want? We can talk this over.
196
00:20:25,539 --> 00:20:26,539
What do you want?
197
00:20:32,498 --> 00:20:33,528
The Qingniao combat suit.
198
00:20:34,373 --> 00:20:36,773
It was a suit mass-produced by the Union Defense Army.
199
00:20:40,165 --> 00:20:41,285
You can find them everywhere
200
00:20:41,717 --> 00:20:42,957
in the ruins.
201
00:20:51,779 --> 00:20:52,779
What are you doing?
202
00:20:55,811 --> 00:20:56,811
Private Cheng Ling,
203
00:20:57,040 --> 00:20:58,714
a scout of the Archangel airborne regiment
204
00:20:58,738 --> 00:21:00,388
of the Union Defense Army.
205
00:21:02,332 --> 00:21:04,862
You were killed on March 22nd in the first year of Doomsday.
206
00:21:09,655 --> 00:21:10,135
What a coincidence.
207
00:21:10,519 --> 00:21:11,539
I was there
208
00:21:12,082 --> 00:21:13,082
on the day you "died."
209
00:21:14,873 --> 00:21:15,953
Who the heck are you?
210
00:21:17,144 --> 00:21:19,224
I'm the commander of the China Zhurong Tactical Team
211
00:21:19,363 --> 00:21:21,423
of the Union Defense Army.
212
00:21:24,697 --> 00:21:25,697
My name is Gao Ren.
213
00:21:30,957 --> 00:21:32,117
Let me introduce them to you.
214
00:21:33,134 --> 00:21:33,714
This is Andre.
215
00:21:33,968 --> 00:21:35,028
He used to be our shooter.
216
00:21:36,009 --> 00:21:37,009
Want some whiskey?
217
00:21:37,322 --> 00:21:38,082
This is the Knight, Laijia.
218
00:21:38,332 --> 00:21:39,332
She's our raider.
219
00:21:40,541 --> 00:21:41,541
Stop staring at me.
220
00:21:41,593 --> 00:21:42,193
Haven't you seen a woman before?
221
00:21:42,238 --> 00:21:43,398
Go and find your mother then.
222
00:21:44,499 --> 00:21:45,689
Yo, I'm Johan, man!
223
00:21:47,874 --> 00:21:48,934
They call me Papa.
224
00:21:49,416 --> 00:21:50,416
I'm the grenadier.
225
00:21:51,114 --> 00:21:52,114
Take it.
226
00:21:53,541 --> 00:21:55,061
This is Johan, also known as Papa.
227
00:22:00,530 --> 00:22:01,550
Relax, son.
228
00:22:04,062 --> 00:22:05,192
It's just for you.
229
00:22:06,718 --> 00:22:07,718
It's just a precaution.
230
00:22:09,187 --> 00:22:10,747
We'll give you a chance to make amends.
231
00:22:11,739 --> 00:22:12,899
What the heck did I do wrong?
232
00:22:15,302 --> 00:22:17,962
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
233
00:22:18,104 --> 00:22:19,904
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
234
00:22:21,468 --> 00:22:22,468
Is that
235
00:22:23,739 --> 00:22:24,739
General Mackay?
236
00:22:26,010 --> 00:22:28,210
This is the military code we just intercepted.
237
00:22:29,135 --> 00:22:30,175
We have reasons to believe
238
00:22:30,843 --> 00:22:32,611
that it should be the new resistance stronghold
239
00:22:32,635 --> 00:22:34,345
General Mackay had set up.
240
00:22:36,281 --> 00:22:37,361
That's none of my business.
241
00:22:38,656 --> 00:22:39,736
We need a guide.
242
00:22:40,906 --> 00:22:41,946
Just kill me.
243
00:22:42,583 --> 00:22:44,783
At least, it's better than being eaten by those hounds.
244
00:22:58,781 --> 00:22:59,921
You don't have a choice.
245
00:23:10,375 --> 00:23:11,393
If so, at least allow me to head back
246
00:23:11,417 --> 00:23:12,427
and say goodbye to them.
247
00:23:12,917 --> 00:23:13,917
Who are they?
248
00:23:41,532 --> 00:23:44,312
Welcome to Settlement V30
249
00:23:54,084 --> 00:23:55,644
Don't they know that you're a deserter?
250
00:23:57,116 --> 00:23:58,456
Nobody cares about the past here.
251
00:23:58,991 --> 00:24:00,611
We just want to survive.
252
00:24:01,282 --> 00:24:02,482
If we don't put up resistance,
253
00:24:02,928 --> 00:24:04,008
no one will survive.
254
00:24:04,960 --> 00:24:06,920
I just want to support my wife and children
255
00:24:07,501 --> 00:24:08,791
and live an ordinary life.
256
00:24:09,710 --> 00:24:10,710
Yes.
257
00:24:11,126 --> 00:24:12,646
You risk your life collecting garbage
258
00:24:12,731 --> 00:24:13,891
in ruins every day.
259
00:24:14,710 --> 00:24:15,770
Is that what you mean
260
00:24:16,126 --> 00:24:17,616
by an ordinary life?
261
00:24:19,616 --> 00:24:20,776
I was just unlucky yesterday.
262
00:24:21,824 --> 00:24:23,544
And, even if I do encounter the hellhounds,
263
00:24:24,074 --> 00:24:25,184
I can deal with them.
264
00:24:26,064 --> 00:24:27,064
As a soldier,
265
00:24:27,856 --> 00:24:29,616
not only does he need to protect his family,
266
00:24:29,741 --> 00:24:31,978
but he also has the responsibility to protect the world.
267
00:24:32,002 --> 00:24:33,282
Why do you still not understand?
268
00:24:33,814 --> 00:24:35,464
We're no longer the owner of Earth.
269
00:24:35,960 --> 00:24:37,039
To those aliens,
270
00:24:37,085 --> 00:24:38,735
we are just a group of lowly creatures.
271
00:24:39,616 --> 00:24:41,345
What's the point of being
272
00:24:41,418 --> 00:24:42,418
a responsible cow?
273
00:24:43,221 --> 00:24:44,941
Mankind will always be the master of Earth.
274
00:24:46,085 --> 00:24:47,085
That is our conviction
275
00:24:47,981 --> 00:24:49,131
and our hope.
276
00:24:50,814 --> 00:24:51,924
Yes, good luck with that.
277
00:25:15,742 --> 00:25:16,742
Jesus!
278
00:25:32,763 --> 00:25:34,603
It's a cold-blooded massacre.
279
00:25:37,524 --> 00:25:38,524
Help me!
280
00:25:40,326 --> 00:25:41,326
Help me!
281
00:25:42,003 --> 00:25:43,203
Help me!
282
00:25:44,867 --> 00:25:45,867
Help me!
283
00:25:49,003 --> 00:25:52,003
Help me!
284
00:25:57,368 --> 00:25:58,458
You piece of crap.
285
00:26:03,743 --> 00:26:04,983
That scum.
286
00:26:06,889 --> 00:26:07,889
Help!
287
00:26:08,576 --> 00:26:09,576
Help me!
288
00:26:13,055 --> 00:26:13,515
Don't move!
289
00:26:13,993 --> 00:26:14,993
Put down your knife!
290
00:26:21,837 --> 00:26:22,837
You'd better be careful.
291
00:26:23,951 --> 00:26:25,411
Your friend's life is in our hands.
292
00:26:39,493 --> 00:26:40,513
Is this your territory?
293
00:26:41,087 --> 00:26:43,547
After killing all of them, it is now.
294
00:26:45,379 --> 00:26:46,139
What do you want?
295
00:26:46,202 --> 00:26:47,452
Everything you got.
296
00:26:48,118 --> 00:26:49,118
And her.
297
00:26:50,681 --> 00:26:51,711
Then you may go.
298
00:26:59,046 --> 00:27:00,426
You brought us here on purpose.
299
00:27:02,119 --> 00:27:03,119
I don't know them.
300
00:27:05,619 --> 00:27:06,859
I'll deal with you later.
301
00:27:44,265 --> 00:27:45,615
Papa, go!
302
00:27:52,224 --> 00:27:53,224
Papa!
303
00:28:38,318 --> 00:28:39,318
I'm not your enemy!
304
00:29:11,215 --> 00:29:13,395
Papa, go!
305
00:29:18,256 --> 00:29:18,735
Papa!
306
00:29:18,756 --> 00:29:19,756
Go!
307
00:29:21,131 --> 00:29:22,131
Go!
308
00:30:18,591 --> 00:30:19,591
All right.
309
00:31:02,008 --> 00:31:03,140
You're not serious, aren't you?
310
00:31:03,164 --> 00:31:04,164
Try me if you dare.
311
00:31:04,883 --> 00:31:05,883
You need me,
312
00:31:06,581 --> 00:31:07,641
but I don't need you.
313
00:31:09,081 --> 00:31:10,701
This is my settlement.
314
00:31:11,550 --> 00:31:13,390
I wanted to shake you guys off by coming here.
315
00:31:13,467 --> 00:31:15,187
I didn't expect to meet those bandits.
316
00:31:16,019 --> 00:31:17,169
I really don't know them.
317
00:31:23,258 --> 00:31:24,258
Hey.
318
00:31:24,915 --> 00:31:26,255
I won't stop you guys
319
00:31:26,394 --> 00:31:27,194
if you wish to die
320
00:31:27,258 --> 00:31:28,258
or be a hero.
321
00:31:28,738 --> 00:31:29,658
But we're not heading in the same direction.
322
00:31:29,717 --> 00:31:30,717
I'm heading southward.
323
00:31:31,008 --> 00:31:33,141
You can go anywhere you like after the mission is over.
324
00:31:33,165 --> 00:31:34,565
Who said I'd complete your mission?
325
00:31:35,175 --> 00:31:36,525
I said I wouldn't follow you.
326
00:31:36,602 --> 00:31:37,712
I'm going home.
327
00:31:42,467 --> 00:31:43,547
All of us want to go home.
328
00:31:44,509 --> 00:31:45,629
But you can't go back today.
329
00:31:47,623 --> 00:31:48,623
I'm sorry,
330
00:31:49,175 --> 00:31:50,175
but I call
331
00:31:50,550 --> 00:31:51,550
the shots here.
332
00:31:55,217 --> 00:31:56,337
I'm turning off the tracker.
333
00:32:01,478 --> 00:32:02,478
What?
334
00:32:06,290 --> 00:32:07,290
I wanted to tell you
335
00:32:09,405 --> 00:32:10,405
that it wasn't a tracker.
336
00:32:31,249 --> 00:32:34,049
Western Resistance of UED, Major
337
00:32:34,551 --> 00:32:35,551
Doji Pam.
338
00:32:48,228 --> 00:32:49,228
After Doomsday,
339
00:32:49,635 --> 00:32:50,652
we've been engaging the hounds
340
00:32:50,676 --> 00:32:52,236
in guerrilla warfare.
341
00:32:53,854 --> 00:32:54,454
Not long before this,
342
00:32:54,541 --> 00:32:56,581
we intercepted the signals General Mackay had sent.
343
00:32:56,968 --> 00:32:59,249
Our commander dispatched us to investigate the coordinate
344
00:32:59,593 --> 00:33:00,593
as a search party.
345
00:33:02,760 --> 00:33:03,589
So,
346
00:33:03,625 --> 00:33:04,625
the dead soldiers
347
00:33:05,093 --> 00:33:06,093
were your comrades, huh?
348
00:33:09,666 --> 00:33:10,796
After arriving here,
349
00:33:10,864 --> 00:33:12,184
we went out to find some supplies
350
00:33:12,427 --> 00:33:14,187
when our settlement was attacked by bandits.
351
00:33:14,218 --> 00:33:15,658
We tried to help the refugees
352
00:33:15,739 --> 00:33:16,739
to ward them off.
353
00:33:17,344 --> 00:33:18,074
But unfortunately,
354
00:33:18,344 --> 00:33:19,434
our defense
355
00:33:19,677 --> 00:33:20,757
only lasted for three days.
356
00:33:21,677 --> 00:33:23,327
Only some of the refugees and I
357
00:33:23,427 --> 00:33:24,467
have escaped successfully.
358
00:33:25,000 --> 00:33:26,120
Mankind
359
00:33:26,958 --> 00:33:28,928
has lost its arrogance.
360
00:33:30,833 --> 00:33:31,993
They're both strong and weak.
361
00:33:33,323 --> 00:33:34,523
They're both humble and lofty.
362
00:33:38,177 --> 00:33:39,697
Why is he wearing electronic shackles?
363
00:33:40,219 --> 00:33:41,219
He's our guide
364
00:33:41,875 --> 00:33:43,515
and a deserter of the Union Defense Army.
365
00:33:45,219 --> 00:33:46,219
Do you trust him?
366
00:33:48,282 --> 00:33:50,712
Do you know how hunters
367
00:33:51,136 --> 00:33:52,416
looked for hounds in the past?
368
00:33:54,011 --> 00:33:55,131
Usually, docile hounds
369
00:33:55,802 --> 00:33:56,842
cannot catch prey
370
00:33:57,719 --> 00:33:59,439
because they are used to being subservient.
371
00:33:59,719 --> 00:34:00,879
They're not good at thinking.
372
00:34:01,584 --> 00:34:03,414
Smart hounds are different.
373
00:34:46,220 --> 00:34:47,220
You're awake?
374
00:34:55,303 --> 00:34:56,383
You didn't lie to me.
375
00:34:57,887 --> 00:34:59,107
So, I'll give you
376
00:34:59,543 --> 00:35:00,623
a chance to make amends.
377
00:35:03,533 --> 00:35:04,533
I...
378
00:35:07,304 --> 00:35:09,224
It reminds me of the good days
379
00:35:10,845 --> 00:35:11,845
in the past.
380
00:35:11,991 --> 00:35:14,151
We must not get it jammed while operating it manually.
381
00:35:15,429 --> 00:35:16,698
I'll give you something
382
00:35:16,752 --> 00:35:18,262
that can turn into a deadly weapon.
383
00:35:25,523 --> 00:35:26,363
Alloy material can easily
384
00:35:26,419 --> 00:35:27,779
break concrete.
385
00:35:29,502 --> 00:35:30,502
Thank you.
386
00:35:39,053 --> 00:35:40,053
Yo, Chief!
387
00:35:41,263 --> 00:35:42,263
What's up?
388
00:35:45,940 --> 00:35:46,940
I didn't expect to see
389
00:35:47,345 --> 00:35:48,436
another girl here.
390
00:35:49,481 --> 00:35:50,481
I heard
391
00:35:50,804 --> 00:35:51,964
that you were captured again.
392
00:35:52,711 --> 00:35:54,000
It seems that you're not good at
393
00:35:54,074 --> 00:35:54,844
being a deserter.
394
00:35:55,075 --> 00:35:57,196
Are you an idiot, or have you been brainwashed by them?
395
00:35:57,220 --> 00:35:58,051
I can't believe
396
00:35:58,117 --> 00:36:00,208
that you still believe in the Union Defense Army's beliefs.
397
00:36:00,232 --> 00:36:01,361
I should have aimed it
398
00:36:01,887 --> 00:36:03,127
at your head instead yesterday.
399
00:36:08,596 --> 00:36:09,596
So, you saved my life.
400
00:36:10,304 --> 00:36:11,304
Come on.
401
00:36:11,762 --> 00:36:12,762
Shoot me.
402
00:36:13,013 --> 00:36:14,013
It does make sense.
403
00:36:14,210 --> 00:36:15,210
You were a deserter.
404
00:36:15,294 --> 00:36:17,281
That's why you haven't escaped the battlefield in your entire life.
405
00:36:17,305 --> 00:36:18,305
Pathetic.
406
00:36:18,951 --> 00:36:19,951
We got company.
407
00:36:42,180 --> 00:36:44,260
This scoundrel is waiting for prey.
408
00:36:45,555 --> 00:36:46,555
It's unusual.
409
00:36:46,680 --> 00:36:47,920
It must've felt something.
410
00:36:48,170 --> 00:36:49,820
Maybe they knew our assembly order.
411
00:36:51,222 --> 00:36:51,582
No.
412
00:36:51,962 --> 00:36:53,722
They can't decode our military code.
413
00:36:54,097 --> 00:36:55,097
Can we go around it
414
00:36:56,014 --> 00:36:57,014
and avoid it?
415
00:36:58,837 --> 00:37:00,947
This is the only path to our destination.
416
00:37:03,264 --> 00:37:04,904
We can take mountain roads to avoid them.
417
00:37:05,306 --> 00:37:06,306
Sure.
418
00:37:06,639 --> 00:37:08,799
If you want to abandon your vehicle, I'm okay with it.
419
00:37:08,847 --> 00:37:10,707
But we wouldn't be able to pass through
420
00:37:11,087 --> 00:37:12,967
the no man's land and desert without a vehicle.
421
00:37:23,931 --> 00:37:24,931
As you can see,
422
00:37:25,077 --> 00:37:26,077
this is too risky.
423
00:37:26,743 --> 00:37:27,743
I'm a guide,
424
00:37:27,952 --> 00:37:28,952
not cannon fodder.
425
00:37:30,848 --> 00:37:31,848
Remember,
426
00:37:32,025 --> 00:37:33,235
we won't let you be killed.
427
00:37:34,129 --> 00:37:34,419
Come on.
428
00:37:34,858 --> 00:37:35,898
Repeat your mission to me.
429
00:37:38,921 --> 00:37:40,591
I need to run to the vehicle
430
00:37:40,973 --> 00:37:42,163
and press the honk.
431
00:37:43,723 --> 00:37:46,233
After that, I need to attract the monsters' attention.
432
00:37:46,358 --> 00:37:47,358
It's no problem for me.
433
00:37:48,608 --> 00:37:50,608
Chief, at least you should give me some equipment.
434
00:38:26,505 --> 00:38:27,895
Why do you trust him so much?
435
00:38:30,130 --> 00:38:31,130
I believe
436
00:38:32,651 --> 00:38:33,331
every deserter
437
00:38:33,390 --> 00:38:35,110
desires an opportunity for self-redemption.
438
00:42:26,311 --> 00:42:27,311
Press the honk.
439
00:42:31,186 --> 00:42:32,186
Press the honk!
440
00:42:32,519 --> 00:42:33,519
Press the honk!
441
00:42:36,228 --> 00:42:37,018
Execute my order!
442
00:42:37,082 --> 00:42:38,082
Press the honk now!
443
00:42:38,353 --> 00:42:39,353
He's going to run!
444
00:42:39,561 --> 00:42:40,561
Wait!
445
00:42:48,186 --> 00:42:49,186
Open fire!
446
00:43:02,072 --> 00:43:03,072
Laijia, go!
447
00:43:21,614 --> 00:43:22,694
Come on!
448
00:43:34,062 --> 00:43:35,062
You should escape.
449
00:43:35,104 --> 00:43:35,504
No.
450
00:43:35,854 --> 00:43:37,264
It's an honor to fight with you.
451
00:43:41,458 --> 00:43:42,458
Come on!
452
00:44:19,896 --> 00:44:20,896
What are you doing?
453
00:44:29,469 --> 00:44:30,469
Gao Ren!
454
00:44:30,563 --> 00:44:31,122
Take it!
455
00:44:31,146 --> 00:44:31,735
What's this?
456
00:44:31,761 --> 00:44:32,801
I have no time to explain.
457
00:44:32,844 --> 00:44:34,764
You can paralyze the monster by detonating this.
458
00:44:34,813 --> 00:44:35,813
Go.
459
00:44:39,146 --> 00:44:40,146
Come on!
460
00:44:59,605 --> 00:45:00,605
Go!
461
00:45:21,762 --> 00:45:22,762
Crap!
462
00:45:33,814 --> 00:45:34,814
Cheng Ling!
463
00:45:35,178 --> 00:45:36,288
Take it!
464
00:45:36,689 --> 00:45:37,689
Hurry!
465
00:45:38,126 --> 00:45:39,326
Cover her!
466
00:47:35,566 --> 00:47:36,176
Pam.
467
00:47:36,232 --> 00:47:37,232
Pam?
468
00:47:37,858 --> 00:47:38,858
Thank you.
469
00:47:42,972 --> 00:47:44,342
Actually, I'm a researcher
470
00:47:44,649 --> 00:47:46,089
in the research department
471
00:47:46,191 --> 00:47:47,271
of the Union Defense Army.
472
00:47:50,243 --> 00:47:52,363
This thing is called a massive electromagnetic pulse,
473
00:47:52,441 --> 00:47:53,441
also known as MEMP.
474
00:47:53,660 --> 00:47:55,520
Why didn't you bring it up first?
475
00:47:56,639 --> 00:47:58,679
This is the only prototype I have.
476
00:47:59,952 --> 00:48:01,002
Ever since the war,
477
00:48:01,472 --> 00:48:03,121
we've been at a disadvantage
478
00:48:03,191 --> 00:48:04,191
when engaging the hounds.
479
00:48:05,014 --> 00:48:06,174
How did MEMP
480
00:48:07,108 --> 00:48:09,428
paralyze the hound instantly?
481
00:48:10,556 --> 00:48:11,796
In the second year of Doomsday,
482
00:48:12,681 --> 00:48:13,881
the Chinese troops in the East
483
00:48:14,223 --> 00:48:15,783
paid a heavy price
484
00:48:16,816 --> 00:48:17,566
so that we could
485
00:48:17,702 --> 00:48:19,492
study the technology applied to the hounds.
486
00:48:19,942 --> 00:48:21,342
We found a special blue crystal
487
00:48:22,014 --> 00:48:23,894
in a hound's body.
488
00:48:24,483 --> 00:48:25,213
It was formed
489
00:48:25,369 --> 00:48:27,159
from an unknown element.
490
00:48:27,983 --> 00:48:29,223
This blue crystal
491
00:48:29,410 --> 00:48:31,640
can amplify energy geometrically.
492
00:48:33,400 --> 00:48:34,540
Amplify energy?
493
00:48:36,442 --> 00:48:37,442
How is that possible?
494
00:48:40,098 --> 00:48:41,178
I don't really understand
495
00:48:41,244 --> 00:48:42,387
the principle of electromagnetic pulse.
496
00:48:42,411 --> 00:48:43,791
But when your electronic shackles
497
00:48:44,400 --> 00:48:45,890
were linked to the blue crystal,
498
00:48:45,984 --> 00:48:47,184
the energy released
499
00:48:47,254 --> 00:48:48,564
could reduce you to ashes.
500
00:48:49,775 --> 00:48:51,345
Compared to those hounds,
501
00:48:51,536 --> 00:48:53,016
we're like living in the Middle Ages.
502
00:48:53,682 --> 00:48:55,762
However, the hounds still rely on self-defense armor
503
00:48:55,859 --> 00:48:57,699
that's driven by an electronic device.
504
00:48:59,265 --> 00:48:59,865
So,
505
00:49:00,223 --> 00:49:01,763
we can use the blue crystal
506
00:49:02,359 --> 00:49:03,799
to amplify the electromagnetic pulse
507
00:49:04,119 --> 00:49:05,585
to disable the hounds' electrical system
508
00:49:05,609 --> 00:49:06,609
and paralyze them.
509
00:49:07,515 --> 00:49:08,935
Without the armor to protect them,
510
00:49:09,067 --> 00:49:10,147
the hounds would be doomed.
511
00:49:11,505 --> 00:49:12,665
Theoretically, it could work.
512
00:49:14,245 --> 00:49:16,645
The research institute requested the Western Resistance Army
513
00:49:16,849 --> 00:49:18,599
to escort five people, including me,
514
00:49:19,172 --> 00:49:21,189
to the five human bases where resistance forces might still exist.
515
00:49:21,213 --> 00:49:23,573
We're taking the prototype and design data there
516
00:49:23,703 --> 00:49:25,323
to mass-produce the device.
517
00:49:26,213 --> 00:49:28,453
And my destination is General Mackay's coordinate.
518
00:49:30,474 --> 00:49:31,834
If we put it into mass production,
519
00:49:32,547 --> 00:49:34,307
we might stand a chance at turning the tide.
520
00:49:36,432 --> 00:49:37,232
But the journey
521
00:49:37,287 --> 00:49:38,787
is more difficult than we thought.
522
00:49:39,266 --> 00:49:40,736
Also, the only prototype we have
523
00:49:40,818 --> 00:49:41,818
has been used up.
524
00:49:42,370 --> 00:49:43,570
If we reencounter the hounds,
525
00:49:43,797 --> 00:49:44,797
we might...
526
00:49:44,849 --> 00:49:46,129
We'll send you to General Mackay
527
00:49:47,537 --> 00:49:49,197
at all costs.
528
00:49:52,016 --> 00:49:53,016
Yeah.
529
00:49:57,537 --> 00:49:59,267
All men for sacrifice!
530
00:50:01,058 --> 00:50:02,318
Sounds like a celebration.
531
00:50:21,360 --> 00:50:22,360
During that summer break,
532
00:50:23,444 --> 00:50:25,564
I was lying by the swimming pool in the school alone.
533
00:50:26,183 --> 00:50:27,743
I was looking up into the sky
534
00:50:28,558 --> 00:50:31,028
and thinking about graduation and job hunting.
535
00:50:32,277 --> 00:50:34,237
I thought I would lead an ordinary life.
536
00:50:35,319 --> 00:50:36,609
I was so tired of my life.
537
00:50:37,340 --> 00:50:38,039
I made a wish.
538
00:50:38,069 --> 00:50:39,629
I said I wanted my life to change.
539
00:50:42,236 --> 00:50:43,506
Then the world was changed.
540
00:50:44,517 --> 00:50:45,517
For the first time,
541
00:50:45,954 --> 00:50:46,954
my wish had come true.
542
00:51:02,819 --> 00:51:04,035
This was the last message I received.
543
00:51:04,059 --> 00:51:07,169
- Do not look for us. Stay safe out there.
- We're at the government's Shelter 337 in the South.
544
00:51:04,059 --> 00:51:05,438
Mom
545
00:51:05,496 --> 00:51:06,796
When I tried to reply to them,
546
00:51:09,371 --> 00:51:11,131
the global communication system was cut off.
547
00:51:15,486 --> 00:51:16,486
Our families
548
00:51:18,319 --> 00:51:19,789
give us a reason to survive.
549
00:51:21,819 --> 00:51:22,819
Returning home
550
00:51:25,101 --> 00:51:26,651
is the belief of all Chinese people.
551
00:51:29,215 --> 00:51:30,525
Sometimes, I wondered
552
00:51:31,247 --> 00:51:33,087
if the disaster and the war we faced
553
00:51:34,153 --> 00:51:35,353
were just a dream.
554
00:51:35,986 --> 00:51:38,656
It's a long and realistic dream.
555
00:51:41,164 --> 00:51:42,164
To me,
556
00:51:44,528 --> 00:51:45,678
it's a nightmare.
557
00:51:48,820 --> 00:51:50,340
On the day the hounds started the war,
558
00:51:51,987 --> 00:51:53,267
I was outside the delivery room.
559
00:51:56,508 --> 00:51:58,598
When the nurse put my daughter in my arms,
560
00:52:01,758 --> 00:52:02,758
the hounds happened
561
00:52:03,508 --> 00:52:04,548
to storm the hospital.
562
00:52:12,654 --> 00:52:13,654
I...
563
00:52:14,664 --> 00:52:16,114
I used up all my strength.
564
00:52:21,477 --> 00:52:22,877
But I still failed to protect them.
565
00:52:28,123 --> 00:52:29,713
That was the first and last time
566
00:52:31,633 --> 00:52:32,643
I met my daughter.
567
00:52:37,237 --> 00:52:38,237
I'm sorry.
568
00:52:39,029 --> 00:52:40,509
I didn't know about your tragic past.
569
00:52:45,665 --> 00:52:46,665
You saved us.
570
00:52:47,498 --> 00:52:48,538
We owe you our lives.
571
00:52:50,498 --> 00:52:52,098
You don't need to eulogize me as a hero.
572
00:52:52,894 --> 00:52:54,574
I know the kind of man I am.
573
00:52:57,748 --> 00:52:59,748
On March 22nd of the first year of Doomsday,
574
00:52:59,863 --> 00:53:00,943
the deserter died.
575
00:53:02,238 --> 00:53:03,238
When a soldier
576
00:53:04,352 --> 00:53:05,362
loses his dignity
577
00:53:07,186 --> 00:53:08,316
and everything else,
578
00:53:09,300 --> 00:53:10,300
he will be dead.
579
00:53:11,686 --> 00:53:12,686
But today,
580
00:53:13,748 --> 00:53:14,748
you've become a warrior.
581
00:53:20,415 --> 00:53:21,415
Eight years ago,
582
00:53:22,853 --> 00:53:24,613
at the last voltaic power plant in the west,
583
00:53:26,207 --> 00:53:27,937
I was commanding the ground reinforcements.
584
00:53:30,415 --> 00:53:31,495
The guy who escaped by car,
585
00:53:33,509 --> 00:53:34,559
I knew that was you.
586
00:53:38,843 --> 00:53:40,683
To overcome all hardships
587
00:53:41,061 --> 00:53:42,061
and achieve our goals,
588
00:53:44,624 --> 00:53:46,144
that's what Chinese soldiers are like.
589
00:54:03,405 --> 00:54:07,204
♫ Master of all creations ♫
590
00:54:07,364 --> 00:54:13,203
♫ Grant me strength ♫
591
00:54:13,447 --> 00:54:21,447
♫ To move forward ♫
592
00:55:41,615 --> 00:55:42,615
Papa,
593
00:55:43,407 --> 00:55:44,407
check our coordinate.
594
00:55:44,438 --> 00:55:45,608
Let me check.
595
00:55:49,793 --> 00:55:51,023
We're at the same coordinate.
596
00:55:52,063 --> 00:55:53,063
So spooky.
597
00:55:54,355 --> 00:55:55,875
I'd rather confront the hounds
598
00:55:56,293 --> 00:55:58,013
than be lost in the no man's land.
599
00:55:58,824 --> 00:55:59,824
Don't move!
600
00:56:00,355 --> 00:56:01,355
Who is it?
601
00:56:04,282 --> 00:56:06,302
I'm a miner living nearby!
602
00:56:06,824 --> 00:56:08,304
Who are you guys?
603
00:56:13,366 --> 00:56:14,846
We're the China Zhurong Tactical Team
604
00:56:15,199 --> 00:56:16,679
of the Union Defense Army.
605
00:56:17,533 --> 00:56:19,213
I'm the commander, Gao Ren.
606
00:56:22,949 --> 00:56:25,349
I didn't expect the Union Defense Army to be still fighting.
607
00:56:25,949 --> 00:56:27,779
I thought you guys were disbanded.
608
00:56:28,783 --> 00:56:30,043
We will fight forever.
609
00:56:30,825 --> 00:56:31,865
Our vehicle is out of gas.
610
00:56:32,408 --> 00:56:33,488
We can only travel on foot.
611
00:56:34,491 --> 00:56:36,931
Can you get us out of here?
612
00:56:37,887 --> 00:56:40,027
I want to make a simple deal with you.
613
00:57:31,867 --> 00:57:32,867
You see that?
614
00:57:33,951 --> 00:57:34,641
You see that?
615
00:57:34,773 --> 00:57:35,773
Unbelievable.
616
00:57:36,023 --> 00:57:37,023
Man!
617
00:57:55,743 --> 00:57:56,143
Go.
618
00:57:56,493 --> 00:57:57,493
Hurry.
619
00:57:58,118 --> 00:57:59,438
How long have you guys been here?
620
00:57:59,993 --> 00:58:01,272
We've been digging pits here
621
00:58:01,326 --> 00:58:02,806
before the invasion.
622
00:58:03,607 --> 00:58:05,887
Although life in the pits is not easy,
623
00:58:06,701 --> 00:58:07,701
it's safer
624
00:58:07,816 --> 00:58:08,816
than staying outside.
625
00:58:34,910 --> 00:58:36,220
Doctor,
626
00:58:37,681 --> 00:58:39,451
I've found someone to assist you.
627
00:58:41,441 --> 00:58:42,561
Do you have any antibiotics?
628
00:58:42,670 --> 00:58:44,230
She might not survive until tomorrow.
629
00:58:45,327 --> 00:58:46,087
As you can see,
630
00:58:46,191 --> 00:58:47,571
it's difficult for us
631
00:58:47,952 --> 00:58:50,232
to raise a baby here.
632
00:58:50,410 --> 00:58:51,520
We need antibiotics.
633
00:58:52,077 --> 00:58:53,077
In exchange,
634
00:58:53,410 --> 00:58:55,250
I can help you upgrade your GPS.
635
00:58:55,358 --> 00:58:56,597
I can even give you
636
00:58:56,650 --> 00:58:57,980
all the munitions we have.
637
00:58:58,442 --> 00:59:00,172
Babies can't live without their mothers.
638
00:59:06,910 --> 00:59:08,820
Papa, how many antibiotics do we have left?
639
00:59:09,785 --> 00:59:10,785
One.
640
00:59:11,442 --> 00:59:12,442
Just one.
641
00:59:12,858 --> 00:59:14,258
Papa, we've got to save her. Hurry!
642
00:59:15,848 --> 00:59:17,458
You need this more than we do.
643
00:59:19,859 --> 00:59:22,379
I hope this gas can bring you guys to your destination.
644
00:59:23,536 --> 00:59:24,826
Come back anytime
645
00:59:25,036 --> 00:59:26,066
if anything changes.
646
00:59:27,171 --> 00:59:28,171
If everything goes well,
647
00:59:28,286 --> 00:59:29,720
I'll come back to get some supplies.
648
00:59:29,744 --> 00:59:30,744
He's heading southward.
649
00:59:31,161 --> 00:59:32,161
He's going home.
650
00:59:47,609 --> 00:59:50,458
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
651
00:59:50,578 --> 00:59:52,128
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
652
00:59:53,161 --> 00:59:55,920
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
653
00:59:56,036 --> 00:59:57,916
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
654
01:00:01,870 --> 01:00:04,669
Tango, Quebec, Fox, Juliet, -Guys...
655
01:00:04,786 --> 01:00:06,666
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
656
01:00:06,797 --> 01:00:07,957
It looks like we've arrived.
657
01:01:13,662 --> 01:01:14,662
Let's go.
658
01:01:23,486 --> 01:01:23,976
Clear.
659
01:01:24,329 --> 01:01:25,329
Clear.
660
01:01:26,413 --> 01:01:27,413
Go.
661
01:01:42,027 --> 01:01:43,027
Go.
662
01:01:46,975 --> 01:01:47,975
Go.
663
01:01:52,496 --> 01:01:53,496
It's too quiet in here.
664
01:01:53,788 --> 01:01:54,788
Yes.
665
01:01:55,653 --> 01:01:56,653
Stay alert.
666
01:02:01,913 --> 01:02:02,393
Clear.
667
01:02:02,747 --> 01:02:03,747
Clear.
668
01:02:20,955 --> 01:02:21,955
I found something!
669
01:02:40,778 --> 01:02:41,778
That's Lambda.
670
01:02:42,039 --> 01:02:43,039
It's a Greek alphabet.
671
01:02:43,653 --> 01:02:45,173
It's the symbol of the Spartan shield.
672
01:03:08,664 --> 01:03:11,104
The independent control system of this door has been cut off.
673
01:03:13,164 --> 01:03:15,364
We need to find the control room and turn on the power.
674
01:03:18,946 --> 01:03:19,946
Laijia, Andre,
675
01:03:20,581 --> 01:03:22,381
search for the power source together with me.
676
01:03:22,415 --> 01:03:24,391
As for the others, find out why this is happening.
677
01:03:24,415 --> 01:03:24,815
Yes, sir.
678
01:03:25,081 --> 01:03:26,081
Go.
679
01:04:13,186 --> 01:04:14,186
On June 3rd,
680
01:04:14,499 --> 01:04:16,259
we finally met up with the Resistance Army
681
01:04:16,478 --> 01:04:17,798
at the abandoned central station.
682
01:04:19,186 --> 01:04:21,656
Not only did I see plenty of Spartan soldiers,
683
01:04:22,738 --> 01:04:24,938
but I also saw the legendary General Mackay.
684
01:04:25,759 --> 01:04:27,479
It looks like the Resistance Army was here.
685
01:04:27,905 --> 01:04:28,925
On August 11th,
686
01:04:29,614 --> 01:04:31,424
after a long and arduous one-month journey,
687
01:04:32,103 --> 01:04:33,743
we finally arrived at this secret base,
688
01:04:33,832 --> 01:04:35,582
which was a natural choking point.
689
01:04:36,801 --> 01:04:37,801
Even so,
690
01:04:38,499 --> 01:04:40,969
we paid a heavy price.
691
01:04:42,145 --> 01:04:43,365
Out of over 1,000 men,
692
01:04:44,322 --> 01:04:45,662
only less than 50 of us
693
01:04:45,812 --> 01:04:46,892
made it to the destination.
694
01:04:48,999 --> 01:04:50,999
I don't know what will happen to us in the future.
695
01:05:02,875 --> 01:05:04,315
On August 28th,
696
01:05:06,208 --> 01:05:08,608
the dispute over establishing a new resistance base
697
01:05:09,718 --> 01:05:11,548
lasted more than two weeks.
698
01:05:12,583 --> 01:05:14,563
In the end, at General Mackay's discretion,
699
01:05:15,427 --> 01:05:18,057
we gave up our military resistance.
700
01:05:19,041 --> 01:05:20,551
General Mackay would never do so.
701
01:05:33,917 --> 01:05:34,437
Everyone,
702
01:05:34,854 --> 01:05:35,854
rendezvous at the lobby.
703
01:05:38,208 --> 01:05:39,208
Listen.
704
01:05:42,625 --> 01:05:43,625
Let's go!
705
01:05:57,605 --> 01:05:58,605
What?
706
01:06:30,709 --> 01:06:31,789
What the heck?
707
01:06:37,199 --> 01:06:40,048
Tango, Quebec, Bravo, Fox, Juliet,
708
01:06:40,168 --> 01:06:41,848
Oscar, Alpha, Lima, Golf.
709
01:06:42,730 --> 01:06:43,770
Those scoundrels!
710
01:06:44,293 --> 01:06:45,933
How could they do this to General Mackay?
711
01:06:46,470 --> 01:06:47,580
General Mackay's brain
712
01:06:47,647 --> 01:06:48,687
is under their control.
713
01:06:49,251 --> 01:06:50,080
They acquired
714
01:06:50,116 --> 01:06:52,356
his memories of the new resistance base's establishment,
715
01:06:52,710 --> 01:06:53,759
fabricated a command with his voice,
716
01:06:53,783 --> 01:06:55,673
and sent out a fake broadcast.
717
01:06:56,918 --> 01:06:59,197
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
718
01:06:59,293 --> 01:07:01,773
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
719
01:07:03,918 --> 01:07:06,077
Tango, Quebec, Bravo, Fox,
720
01:07:06,168 --> 01:07:08,768
Juliet, Oscar, Alpha, Lima, Golf.
721
01:07:10,793 --> 01:07:12,943
Tango, Quebec, Bravo, Fox...
722
01:07:13,147 --> 01:07:14,147
This is a trap!
723
01:07:26,544 --> 01:07:27,544
Darned creature!
724
01:07:31,856 --> 01:07:32,856
Fire!
725
01:07:47,752 --> 01:07:48,752
Watch out!
726
01:07:54,669 --> 01:07:55,669
Cover me!
727
01:08:05,044 --> 01:08:06,044
Go!
728
01:08:50,628 --> 01:08:51,628
Let's go!
729
01:08:57,993 --> 01:08:59,153
Papa, open it!
730
01:09:03,670 --> 01:09:04,670
Crap.
731
01:09:07,076 --> 01:09:08,076
Let's go!
732
01:09:10,295 --> 01:09:11,295
Let's go!
733
01:09:33,587 --> 01:09:34,777
Come on! Let's go!
734
01:09:35,212 --> 01:09:36,212
Go!
735
01:09:59,254 --> 01:09:59,814
Go west.
736
01:10:00,056 --> 01:10:00,946
There's a cultivation room over there.
737
01:10:01,004 --> 01:10:02,164
We can rendezvous over there.
738
01:10:02,567 --> 01:10:03,567
How did you know that?
739
01:10:04,067 --> 01:10:05,067
I'm a guide.
740
01:10:05,129 --> 01:10:07,089
I never miss out on valuable information.
741
01:10:07,963 --> 01:10:10,244
I found the structural layout plan in the lobby just now.
742
01:10:12,161 --> 01:10:13,161
Go.
743
01:10:17,088 --> 01:10:18,088
Go!
744
01:10:28,911 --> 01:10:30,231
It's stuck! Hurry!
745
01:10:40,870 --> 01:10:41,600
Hurry!
746
01:10:41,797 --> 01:10:42,797
Help me out!
747
01:10:44,797 --> 01:10:45,677
Get something to block the door!
748
01:10:45,734 --> 01:10:46,734
All right.
749
01:11:05,078 --> 01:11:06,078
Cheng Ling,
750
01:11:06,630 --> 01:11:07,630
you're injured.
751
01:11:09,089 --> 01:11:10,089
Thanks.
752
01:11:13,870 --> 01:11:15,150
The hounds are outside the door.
753
01:11:15,735 --> 01:11:17,294
We have to find another exit.
754
01:11:30,537 --> 01:11:31,817
We can create an exit ourselves.
755
01:11:35,422 --> 01:11:36,422
Over there!
756
01:11:45,048 --> 01:11:46,048
This wall
757
01:11:46,214 --> 01:11:47,694
is the weakest in the building.
758
01:11:50,130 --> 01:11:52,170
This is a military base in the mountains.
759
01:11:52,464 --> 01:11:53,864
Even the weakest part
760
01:11:54,255 --> 01:11:56,096
is tougher than ordinary buildings.
761
01:11:56,995 --> 01:11:58,166
Also, we're stuck inside.
762
01:11:59,339 --> 01:12:00,339
You want to blow it up?
763
01:12:01,173 --> 01:12:02,453
Then we'll have some turbulence.
764
01:12:02,527 --> 01:12:03,527
But it will be fine
765
01:12:03,881 --> 01:12:04,881
from a faraway distance.
766
01:12:25,381 --> 01:12:26,381
Get ready!
767
01:12:41,173 --> 01:12:42,204
Fall back!
768
01:12:52,924 --> 01:12:53,924
Everyone is responsible
769
01:12:55,049 --> 01:12:56,289
for the rise and fall of Earth!
770
01:12:58,455 --> 01:13:00,135
Papa, how long will it take?
771
01:13:00,257 --> 01:13:01,257
Give me five minutes.
772
01:13:09,674 --> 01:13:10,674
What are you up to?
773
01:13:11,424 --> 01:13:12,224
Meet at the extraction point.
774
01:13:12,341 --> 01:13:13,341
Are you crazy?
775
01:13:31,987 --> 01:13:32,987
Darned hounds!
776
01:13:46,810 --> 01:13:48,250
Come at me!
777
01:13:52,216 --> 01:13:53,216
Come on!
778
01:14:03,685 --> 01:14:04,685
One more minute.
779
01:14:10,717 --> 01:14:11,717
Take cover!
780
01:14:16,717 --> 01:14:18,357
Fire in the hole!
781
01:14:27,759 --> 01:14:28,759
Papa,
782
01:14:28,863 --> 01:14:29,863
give me a bomb.
783
01:14:43,696 --> 01:14:44,696
Go!
784
01:14:46,790 --> 01:14:47,790
Go!
785
01:15:15,249 --> 01:15:16,249
Let's go.
786
01:15:16,634 --> 01:15:17,634
Go!
787
01:15:35,385 --> 01:15:36,385
Gao Ren!
788
01:15:38,968 --> 01:15:39,968
He's alive!
789
01:15:40,177 --> 01:15:42,347
Chief, come on!
790
01:17:34,053 --> 01:17:35,053
Come on!
791
01:18:05,554 --> 01:18:06,554
Papa!
792
01:18:07,616 --> 01:18:08,796
Papa, you're injured!
793
01:18:09,721 --> 01:18:11,261
Step on the gas!
794
01:18:20,148 --> 01:18:21,148
Help!
795
01:18:21,304 --> 01:18:21,904
Doctor!
796
01:18:22,127 --> 01:18:22,857
Are there any doctors in here?
797
01:18:22,908 --> 01:18:23,568
Hurry up!
798
01:18:23,658 --> 01:18:24,658
Is anyone here?
799
01:18:26,596 --> 01:18:27,836
Papa, hang in there!
800
01:18:30,138 --> 01:18:31,138
Papa!
801
01:18:31,846 --> 01:18:32,846
Be careful.
802
01:18:35,409 --> 01:18:36,449
I'll go and look for them.
803
01:18:36,763 --> 01:18:38,323
Doctor!
804
01:18:38,971 --> 01:18:39,971
Doctor!
805
01:18:47,138 --> 01:18:48,888
Papa.
806
01:18:49,596 --> 01:18:50,596
Papa, wake up.
807
01:18:50,878 --> 01:18:51,878
Papa, stay awake.
808
01:18:52,263 --> 01:18:53,263
Papa?
809
01:18:53,940 --> 01:18:54,940
Don't fall asleep.
810
01:18:54,982 --> 01:18:55,982
Papa, don't sleep now.
811
01:19:02,555 --> 01:19:03,675
Do you remember...
812
01:19:04,003 --> 01:19:05,003
Don't speak.
813
01:19:05,211 --> 01:19:06,391
Papa, save your strength.
814
01:19:06,680 --> 01:19:07,680
Save your strength.
815
01:19:09,597 --> 01:19:10,747
My Sofia...
816
01:19:12,097 --> 01:19:13,097
No.
817
01:19:16,722 --> 01:19:20,682
You wore a yellow skirt on that prom night.
818
01:19:21,597 --> 01:19:23,076
At that moment,
819
01:19:23,138 --> 01:19:26,218
my heart was hit by your arrow.
820
01:19:28,149 --> 01:19:32,709
Thank you for being with me.
821
01:19:33,368 --> 01:19:35,788
You are a great wife.
822
01:19:37,347 --> 01:19:38,617
Sofia,
823
01:19:39,930 --> 01:19:41,000
I'm coming.
824
01:19:47,170 --> 01:19:48,600
Papa, I know.
825
01:19:49,858 --> 01:19:51,538
We'll surely get back home.
826
01:19:53,139 --> 01:19:54,779
We'll surely reunite with our family.
827
01:19:55,920 --> 01:19:56,920
Chief.
828
01:20:20,744 --> 01:20:21,744
Papa.
829
01:21:46,891 --> 01:21:48,131
Death isn't the final farewell.
830
01:21:51,933 --> 01:21:52,933
Being forgotten is.
831
01:22:30,339 --> 01:22:31,539
Are these the blue crystals
832
01:22:31,839 --> 01:22:33,489
that can turn the tide of battle?
833
01:22:35,423 --> 01:22:36,953
I think I can make
834
01:22:37,162 --> 01:22:38,822
a rough version of MEMP
835
01:22:38,923 --> 01:22:40,223
based on these blue crystals
836
01:22:40,902 --> 01:22:42,326
used in the electromagnetic pulse generator
837
01:22:42,350 --> 01:22:43,950
that our engineers have modified.
838
01:22:44,058 --> 01:22:45,897
Although it's not as stable as the prototype,
839
01:22:45,975 --> 01:22:47,185
its instability is exactly
840
01:22:47,298 --> 01:22:48,618
what we can use to our advantage.
841
01:22:49,059 --> 01:22:50,619
You can compare it to the lottery.
842
01:22:50,798 --> 01:22:52,358
It's either we don't strike the lottery
843
01:22:52,913 --> 01:22:54,673
and the explosion won't paralyze the hounds,
844
01:22:54,954 --> 01:22:56,194
or we strike the lottery
845
01:22:56,475 --> 01:22:58,215
and cause a huge
846
01:22:58,319 --> 01:22:59,599
electromagnetic pulse explosion.
847
01:24:06,018 --> 01:24:07,818
When I came to the settlement with the guards
848
01:24:07,851 --> 01:24:08,951
of the Union Defense Army,
849
01:24:09,601 --> 01:24:10,991
we were attacked by bandits.
850
01:24:12,560 --> 01:24:14,040
We could have left this place.
851
01:24:16,060 --> 01:24:17,379
But we decided to help
852
01:24:17,435 --> 01:24:19,235
the refugees to ward off the bandits.
853
01:24:20,310 --> 01:24:22,550
Later, as the number of bandits increased,
854
01:24:23,508 --> 01:24:25,028
we could no longer hold down the fort.
855
01:24:26,112 --> 01:24:27,862
My captain told me to escape
856
01:24:27,956 --> 01:24:29,516
with the MEMP
857
01:24:29,758 --> 01:24:31,118
along with the women and children.
858
01:24:35,175 --> 01:24:36,545
When we got out,
859
01:24:37,289 --> 01:24:39,049
I heard the scream of our guards.
860
01:24:41,175 --> 01:24:42,385
Actually, we're the same.
861
01:24:45,706 --> 01:24:46,706
We're both deserters.
862
01:24:51,019 --> 01:24:52,539
That doesn't matter anymore.
863
01:24:53,852 --> 01:24:55,462
Most importantly, we have the chance
864
01:24:55,550 --> 01:24:56,630
to redeem ourselves now.
865
01:24:58,311 --> 01:24:59,311
Let's do it.
866
01:25:02,602 --> 01:25:03,882
As long as we're still fighting,
867
01:25:05,259 --> 01:25:06,349
none of us are deserters.
868
01:25:23,228 --> 01:25:24,228
Waiting for order.
869
01:25:24,978 --> 01:25:25,978
Take position.
870
01:25:54,843 --> 01:25:56,123
It's time to wake up the hounds.
871
01:27:09,136 --> 01:27:10,136
Fire!
872
01:27:22,678 --> 01:27:23,468
I'll distract it.
873
01:27:23,553 --> 01:27:24,833
Go and cut off the power supply.
874
01:27:26,021 --> 01:27:26,531
Go!
875
01:27:26,823 --> 01:27:27,823
Go!
876
01:27:46,959 --> 01:27:47,959
Dodge!
877
01:27:53,522 --> 01:27:54,522
Reloading!
878
01:27:56,439 --> 01:27:57,439
Done!
879
01:28:02,793 --> 01:28:03,793
Reloading!
880
01:28:05,334 --> 01:28:06,334
Done!
881
01:28:10,970 --> 01:28:11,970
Retreat!
882
01:28:12,814 --> 01:28:13,814
Let's go!
883
01:28:15,314 --> 01:28:16,314
Dodge!
884
01:28:54,919 --> 01:28:55,919
Quick!
885
01:29:00,940 --> 01:29:02,200
Cheng Ling, pass me the bag.
886
01:29:05,690 --> 01:29:06,170
Go.
887
01:29:06,710 --> 01:29:07,820
Get me the oxygen tank.
888
01:29:38,721 --> 01:29:40,291
No!
889
01:29:40,982 --> 01:29:41,982
Give me the explosives.
890
01:29:46,107 --> 01:29:47,107
You go first.
891
01:29:47,899 --> 01:29:49,639
Make sure Pam gets the message out.
892
01:29:51,097 --> 01:29:52,097
I'll stall them.
893
01:29:52,128 --> 01:29:52,638
You should go.
894
01:29:53,107 --> 01:29:54,107
Let me stall it.
895
01:29:54,565 --> 01:29:56,085
We'll both die if we go on like this.
896
01:29:56,607 --> 01:29:57,607
Let me die, then.
897
01:29:57,888 --> 01:29:58,688
I'm not afraid of death.
898
01:29:58,753 --> 01:29:59,402
I know that.
899
01:29:59,430 --> 01:30:00,640
But this is an order!
900
01:30:00,722 --> 01:30:01,731
Don't order me around!
901
01:30:01,774 --> 01:30:02,974
I'm a deserter!
902
01:30:05,357 --> 01:30:05,677
Fine.
903
01:30:06,316 --> 01:30:06,896
Suit yourself.
904
01:30:07,191 --> 01:30:08,361
We'll perish together.
905
01:30:08,732 --> 01:30:09,979
The Union Defense Army will be eradicated
906
01:30:10,003 --> 01:30:11,363
if they don't get the information.
907
01:30:11,399 --> 01:30:12,999
Nobody would save Earth by then.
908
01:30:13,566 --> 01:30:15,406
Now, you can finally reunite with your family.
909
01:30:15,514 --> 01:30:16,834
Have you truly made up your mind?
910
01:30:18,212 --> 01:30:19,212
I...
911
01:30:20,337 --> 01:30:21,337
Gao Ren!
912
01:30:21,441 --> 01:30:22,441
Open the door!
913
01:30:22,805 --> 01:30:23,805
Gao Ren!
914
01:30:31,774 --> 01:30:34,055
When the military screened out elites based on their DNA,
915
01:30:35,847 --> 01:30:36,847
they didn't discover
916
01:30:38,108 --> 01:30:40,308
a single elite human.
917
01:30:41,566 --> 01:30:43,326
It takes generations of genetic modification
918
01:30:43,764 --> 01:30:45,764
to create superhumans.
919
01:30:49,118 --> 01:30:50,438
But we didn't have time for that.
920
01:30:52,441 --> 01:30:53,961
In order to inspire mankind,
921
01:30:57,025 --> 01:30:58,625
the military had no choice but to do so.
922
01:31:00,629 --> 01:31:01,629
So,
923
01:31:01,723 --> 01:31:02,963
you're not superhuman?
924
01:31:10,327 --> 01:31:11,327
Do you still remember
925
01:31:13,067 --> 01:31:15,348
the recruitment slogan of the Chinese Union Defense Army?
926
01:31:19,025 --> 01:31:20,025
Everyone is responsible
927
01:31:20,640 --> 01:31:21,880
for the rise and fall of Earth.
928
01:31:23,317 --> 01:31:24,317
And that includes
929
01:31:25,629 --> 01:31:26,629
you and me.
930
01:31:28,109 --> 01:31:29,469
It includes every ordinary person.
931
01:31:30,900 --> 01:31:32,670
Heroes are never the chosen ones.
932
01:31:35,046 --> 01:31:36,446
They are always fearless people
933
01:31:37,713 --> 01:31:39,273
with firm conviction.
934
01:31:45,901 --> 01:31:46,960
Don't let everyone's sacrifice
935
01:31:46,984 --> 01:31:47,984
be in vain!
936
01:31:49,276 --> 01:31:50,276
Go now.
937
01:31:58,057 --> 01:31:59,097
I'll wait for you outside!
938
01:32:26,235 --> 01:32:27,235
My child,
939
01:32:27,651 --> 01:32:28,651
my wife,
940
01:32:30,547 --> 01:32:31,787
I will always be with you two.
941
01:33:55,403 --> 01:33:56,403
I am
942
01:33:59,444 --> 01:34:00,524
Lieutenant Gao Ren,
943
01:34:04,736 --> 01:34:06,696
commander of China Zhurong Tactical Team's
944
01:34:08,111 --> 01:34:09,161
Unit 3510
945
01:34:10,986 --> 01:34:12,346
from the 31st division
946
01:34:13,945 --> 01:34:15,825
of the Earth Union Defense Army.
947
01:34:16,768 --> 01:34:17,768
My service number is
948
01:34:19,236 --> 01:34:20,316
UECN
949
01:34:21,184 --> 01:34:23,184
10685031!
950
01:34:28,164 --> 01:34:29,254
I will destroy you
951
01:34:32,685 --> 01:34:34,255
on behalf of all human beings.
952
01:35:07,154 --> 01:35:08,154
Come on!
953
01:35:08,737 --> 01:35:09,337
Crap.
954
01:35:09,581 --> 01:35:10,501
We don't have any bullets.
955
01:35:10,571 --> 01:35:11,571
What?
956
01:35:12,112 --> 01:35:13,512
We don't have any freaking bullets.
957
01:35:32,779 --> 01:35:33,139
Laijia.
958
01:35:33,477 --> 01:35:33,837
Huh?
959
01:35:34,019 --> 01:35:35,019
I'm sorry.
960
01:35:35,061 --> 01:35:36,401
I can only be your brother
961
01:35:38,061 --> 01:35:39,061
in this life.
962
01:35:40,113 --> 01:35:41,873
I can be your man next life.
963
01:35:41,977 --> 01:35:44,197
Just finish your freaking bullets.
964
01:36:02,280 --> 01:36:03,280
Warning!
965
01:36:03,738 --> 01:36:06,178
This coordinate is a trap!
966
01:36:06,686 --> 01:36:09,116
Keep away! Do you copy?
967
01:36:10,280 --> 01:36:11,280
Do you copy?
968
01:36:11,603 --> 01:36:13,993
Keep away from this coordinate!
969
01:36:33,853 --> 01:36:34,853
Laijia?
970
01:36:35,134 --> 01:36:36,134
Andre?
971
01:36:48,760 --> 01:36:49,760
You distract the hounds.
972
01:36:50,072 --> 01:36:51,072
I'll go and get it back.
973
01:36:52,020 --> 01:36:53,020
Come back alive.
974
01:37:33,875 --> 01:37:36,425
Darned creatures,
975
01:37:37,490 --> 01:37:39,050
get out of Earth!
976
01:38:14,001 --> 01:38:15,001
Darned hounds,
977
01:38:15,771 --> 01:38:16,771
here I come!
978
01:40:23,992 --> 01:40:25,122
Everyone is responsible
979
01:40:29,534 --> 01:40:31,054
for the rise and fall of Earth!
980
01:41:21,983 --> 01:41:23,383
It feels great to be alive.
981
01:41:25,389 --> 01:41:26,389
We won.
982
01:41:27,691 --> 01:41:28,691
We eradicated the hounds.
983
01:41:34,493 --> 01:41:35,923
What do you plan to do next?
984
01:41:36,796 --> 01:41:38,076
Are you still heading southward?
985
01:41:39,973 --> 01:41:41,013
I must return home.
986
01:41:42,942 --> 01:41:44,742
But I'll bring the Resistance Army with me.
987
01:41:46,077 --> 01:41:46,587
Do you mean...
988
01:41:46,639 --> 01:41:47,700
That's right.
989
01:41:48,494 --> 01:41:49,894
I'll make this site our new base.
990
01:41:51,900 --> 01:41:53,420
I will recruit a new resistance force.
62216
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.