Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:03,050
0
2
00:01:09,833 --> 00:01:10,666
'Mumbai.'
3
00:01:11,166 --> 00:01:13,750
'A city of uproar and clamor.'
4
00:01:14,250 --> 00:01:15,875
'And amongst all this clamor...'
5
00:01:16,375 --> 00:01:19,875
'...Sound-Recordist Mickey was trying to find a unique sound.'
6
00:01:38,583 --> 00:01:41,666
'And while searching he found a tune...'
7
00:01:42,166 --> 00:01:47,666
'A tune that was going to make everyone dance to its... tune.'
8
00:01:48,166 --> 00:01:49,541
Come friend, come...
9
00:01:50,041 --> 00:01:51,958
Look, a foreigner...to watch.
10
00:01:52,458 --> 00:01:53,958
See... India-festival.
11
00:01:54,458 --> 00:01:55,416
Stop trying to enlighten me.
12
00:01:55,916 --> 00:01:58,125
I know it too..
13
00:01:58,625 --> 00:02:00,708
Thank you. Thank you. - He speaks Marathi.
14
00:02:01,208 --> 00:02:02,250
Stop being such a show-off.
15
00:02:02,750 --> 00:02:03,583
Are you going to play already...
16
00:02:04,083 --> 00:02:07,583
...or should I do the honors?
17
00:02:18,458 --> 00:02:21,166
'And this tune was going to rock the one...'
18
00:02:21,666 --> 00:02:25,875
'...that makes everyone rock.'
19
00:02:26,375 --> 00:02:31,916
'Chris...A DJ in New York.
20
00:02:32,416 --> 00:02:33,083
Chris, come here.
21
00:02:33,583 --> 00:02:35,166
Hey...where have you been? - Later.
22
00:02:35,666 --> 00:02:36,666
First, watch this.
23
00:02:37,166 --> 00:02:38,666
Limitless Music Festival.
24
00:02:39,166 --> 00:02:40,666
The winner gets to open the show.
25
00:02:41,166 --> 00:02:43,083
You always keep saying that you want to make your own music.
26
00:02:43,583 --> 00:02:44,625
This is your opportunity.
27
00:02:45,125 --> 00:02:46,458
See...all you need to do is make two songs...
28
00:02:46,958 --> 00:02:50,458
...and submit it in three months.
29
00:03:33,583 --> 00:03:34,583
"O Destroyer of evil."
30
00:03:35,083 --> 00:03:36,375
"O Lord...Destroyer of all evil."
31
00:03:36,875 --> 00:03:39,916
"You're the benefactor of all your followers."
32
00:03:40,416 --> 00:03:43,333
"The heart You dwell in...is rid of all conflicts."
33
00:03:43,833 --> 00:03:50,375
"And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first."
34
00:03:50,875 --> 00:03:52,041
"O Destroyer of evil."
35
00:03:52,541 --> 00:03:53,875
"O Lord...Destroyer of all evil."
36
00:03:54,375 --> 00:03:57,375
"He who's blessed by you, his destiny is uplifted."
37
00:03:57,875 --> 00:04:00,708
"And passes every trial in life."
38
00:04:01,208 --> 00:04:07,250
"And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first."
39
00:04:07,750 --> 00:04:10,625
"O Lord You... - Run this universe."
40
00:04:11,125 --> 00:04:14,208
"O Lord You... - Are the Lord of benevolence."
41
00:04:14,708 --> 00:04:18,166
"O Lord You... - Are the One that controls destinies."
42
00:04:18,666 --> 00:04:22,166
"Glory to Thee."
43
00:04:49,458 --> 00:04:52,583
"He who calls out to you...from his heart..."
44
00:04:53,083 --> 00:04:55,958
"...is sure to rid of all troubles."
45
00:04:56,458 --> 00:04:59,458
"O Lord...whenever your name's taken..."
46
00:04:59,958 --> 00:05:02,875
"...Lord...whenever your name's taken..."
47
00:05:03,375 --> 00:05:10,250
"You eradicate problems of your followers."
48
00:05:10,750 --> 00:05:12,041
"O Destroyer of evil."
49
00:05:12,541 --> 00:05:16,041
"O Lord...Destroyer of all evil."
50
00:05:21,250 --> 00:05:22,458
"O Destroyer of evil."
51
00:05:22,958 --> 00:05:24,250
"O Lord...Destroyer of all evil."
52
00:05:24,750 --> 00:05:27,583
"Wherever you set foot... all evil is decimated."
53
00:05:28,083 --> 00:05:30,916
"You eliminate the darkness with Your light."
54
00:05:31,416 --> 00:05:37,708
"And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first."
55
00:05:38,208 --> 00:05:41,000
"O Lord You... - Run this universe."
56
00:05:41,500 --> 00:05:44,375
"O Lord You... - Are the Lord of benevolence."
57
00:05:44,875 --> 00:05:48,333
"O Lord You... - Are the One that controls destinies."
58
00:05:48,833 --> 00:05:52,333
"Glory to Thee."
59
00:06:20,625 --> 00:06:25,208
Glory to... - Lord Ganesha!
60
00:06:25,708 --> 00:06:26,833
Dude!
61
00:06:27,333 --> 00:06:29,083
This is like...
62
00:06:29,583 --> 00:06:31,125
There's so much...
63
00:06:31,625 --> 00:06:32,666
It's something like...
64
00:06:33,166 --> 00:06:34,833
You really like it? - Yeah.
65
00:06:35,333 --> 00:06:36,875
You know what, the two songs I'm supposed to make...
66
00:06:37,375 --> 00:06:39,458
...for the Limitless Fest, I'll be making it with them.
67
00:06:39,958 --> 00:06:41,583
Together I think we'll make a great band.
68
00:06:42,083 --> 00:06:43,458
But...do you know them?
69
00:06:43,958 --> 00:06:45,291
You're here, and they are in Mumbai.
70
00:06:45,791 --> 00:06:46,250
So we'll have to find them.
71
00:06:46,750 --> 00:06:48,458
What do you mean "Find them"?
72
00:06:48,958 --> 00:06:50,875
You want me to go looking for them.
73
00:06:51,375 --> 00:06:52,333
I sent you one sound clip...
74
00:06:52,833 --> 00:06:54,541
...and now you're after me.
75
00:06:55,041 --> 00:06:57,208
And listen, I don't know them.
76
00:06:57,708 --> 00:07:01,166
So is there a problem? - No. No... no problem at all.
77
00:07:01,666 --> 00:07:03,208
Let's do this. Why don't you come here...
78
00:07:03,708 --> 00:07:04,958
...and we'll look for them together?
79
00:07:05,458 --> 00:07:05,916
Okay?
80
00:07:06,416 --> 00:07:09,958
Fine...I am coming. - What do you mean?
81
00:07:10,458 --> 00:07:11,041
Hello!
82
00:07:11,541 --> 00:07:13,833
Chris! Chris!
83
00:07:14,333 --> 00:07:15,541
Fine then, you go.
84
00:07:16,041 --> 00:07:17,250
But how will you find them?
85
00:07:17,750 --> 00:07:21,416
I've a friend, whose uncle knows Mumbai inside-and-out.
86
00:07:21,916 --> 00:07:25,041
Which friend? - The same friend who showed me the poster.
87
00:07:25,541 --> 00:07:27,541
Hang on... No!
88
00:07:28,041 --> 00:07:28,916
No.. No..No!
89
00:07:29,416 --> 00:07:30,791
Not Pandit uncle! - Yeah!
90
00:07:31,291 --> 00:07:32,375
You're completely insane.
91
00:07:32,875 --> 00:07:34,875
Please... not him, okay Chris.
92
00:07:35,375 --> 00:07:37,166
Relax, nothing's going to happen.
93
00:07:37,666 --> 00:07:40,416
Just tell him I am coming to Mumbai. Period!
94
00:07:40,916 --> 00:07:42,250
You have to help me.
95
00:07:42,750 --> 00:07:44,666
Please!
96
00:07:45,166 --> 00:07:46,666
Okay.
97
00:07:47,166 --> 00:07:48,375
'Now let's meet those guys...'
98
00:07:48,875 --> 00:07:51,250
'...who don't have the slightest clue...'
99
00:07:51,750 --> 00:07:52,958
'...how much they are in demand abroad.'
100
00:07:53,458 --> 00:07:55,375
'The first member of our band...'
101
00:07:55,875 --> 00:07:56,916
'Paper.'
102
00:07:57,416 --> 00:07:59,708
'He delivers 'Newspaper' because it pays.'
103
00:08:00,208 --> 00:08:04,083
'And plays for the band...because he loves to.'
104
00:08:04,583 --> 00:08:07,166
'Actually...even Paper's father loves to play.'
105
00:08:07,666 --> 00:08:11,666
'And his favorite instrument is...Paper!'
106
00:08:12,166 --> 00:08:14,125
'Paper's mother... Drama Queen.'
107
00:08:14,625 --> 00:08:15,791
'She has just one demand.'
108
00:08:16,291 --> 00:08:17,125
'Like a pin.'
109
00:08:17,625 --> 00:08:21,125
'Small in size...but believe me, hurts a lot.'
110
00:08:21,625 --> 00:08:25,250
Son...go, get water.
111
00:08:25,750 --> 00:08:26,375
'Whether it's day or night...'
112
00:08:26,875 --> 00:08:27,083
Hey handsome!
113
00:08:27,583 --> 00:08:29,125
'Under the scorching sun...or the thundering rains..'
114
00:08:29,625 --> 00:08:31,083
'..whether he's got the loose motions or fever...'
115
00:08:31,583 --> 00:08:33,208
'...in mourning or in celebrations...'
116
00:08:33,708 --> 00:08:39,166
'...independence Day..' - 'Long Live Mother India!
117
00:08:39,666 --> 00:08:41,333
'...or Love Day.'
118
00:08:41,833 --> 00:08:43,708
'There's only one place you can find Paper.'
119
00:08:44,208 --> 00:08:45,458
'The queue for water.'
120
00:08:45,958 --> 00:08:47,750
'And so Paper has only one dream.'
121
00:08:48,250 --> 00:08:49,416
Doctor... - Sub-Inspector!
122
00:08:49,916 --> 00:08:51,208
TV Anchor.
123
00:08:51,708 --> 00:08:55,208
Tanker!
124
00:09:07,833 --> 00:09:09,333
Grease. - Yeah.
125
00:09:09,833 --> 00:09:12,458
Grease.
126
00:09:12,958 --> 00:09:14,333
Grease.
127
00:09:14,833 --> 00:09:17,916
Where are you? - Right here!
128
00:09:18,416 --> 00:09:19,083
Are you teasing me?
129
00:09:19,583 --> 00:09:22,250
'Grease... Second member of the gang.'
130
00:09:22,750 --> 00:09:23,625
'He can speak English.
131
00:09:24,125 --> 00:09:25,416
A to M.
132
00:09:25,916 --> 00:09:28,208
To Stop the Train Pull the Chain!
133
00:09:28,708 --> 00:09:32,416
Object in the Mirror are Closer Than They Appear.
134
00:09:32,916 --> 00:09:35,041
'There are two things Grease is perfectly tuned with.'
135
00:09:35,541 --> 00:09:37,041
'First is the Engine.'
136
00:09:37,541 --> 00:09:41,333
'Second...Drum.'
137
00:09:41,833 --> 00:09:47,750
'But Grease is ashamed of his other talent.'
138
00:09:48,250 --> 00:09:51,625
'Covered all over with grease, he has only one dream.'
139
00:09:52,125 --> 00:09:53,083
'White.'
140
00:09:53,583 --> 00:09:55,166
'White walls. White sofa.'
141
00:09:55,666 --> 00:09:57,458
'White table...white cupboard.'
142
00:09:57,958 --> 00:09:59,208
'Lamp...photo...chair...'
143
00:09:59,708 --> 00:10:04,333
'...pant, shirt and white goggles.'
144
00:10:04,833 --> 00:10:06,875
Let's get going.
145
00:10:07,375 --> 00:10:10,875
How are you doing, Grease?
146
00:10:12,958 --> 00:10:13,958
Let's go.
147
00:10:14,458 --> 00:10:16,875
'The trumpet is called 'Vajantri' in Marathi.'
148
00:10:17,375 --> 00:10:19,958
'That's why he was named Vaja.'
149
00:10:20,458 --> 00:10:22,541
'The third member.'
150
00:10:23,041 --> 00:10:26,458
'Normally the saddest person in a wedding is the bride's father.'
151
00:10:26,958 --> 00:10:30,208
'Then the mother...then the ex-lover.'
152
00:10:30,708 --> 00:10:33,041
'And then the...bride herself.'
153
00:10:33,541 --> 00:10:36,666
'But the saddest of all is...Vaja.'
154
00:10:37,166 --> 00:10:38,791
Hey...Vaja...let's go. Come on.
155
00:10:39,291 --> 00:10:42,208
'But Vaja's face is worth watching...'
156
00:10:42,708 --> 00:10:46,250
'...when he's playing the clarinet.'
157
00:10:46,750 --> 00:10:48,250
'By the way, even Vaja has a dream.'
158
00:10:48,750 --> 00:10:50,750
'He's heard that in the airplane...'
159
00:10:51,250 --> 00:10:53,208
'...there's a button above the seat.'
160
00:10:53,708 --> 00:11:00,916
'And when it's pressed...a woman appears.'
161
00:11:01,416 --> 00:11:04,166
'And she gives you anything you want.'
162
00:11:04,666 --> 00:11:09,458
Sir, how can I help you?
163
00:11:09,958 --> 00:11:11,250
Taraat! Taraat!
164
00:11:11,750 --> 00:11:14,375
Taraat!
165
00:11:14,875 --> 00:11:18,375
Did he fall in again?
166
00:11:24,333 --> 00:11:26,541
Taraat! Taraat! Taraat!
167
00:11:27,041 --> 00:11:30,875
'And this...is the most important member of our band.'
168
00:11:31,375 --> 00:11:34,041
'When he punches someone...he gets shaken.'
169
00:11:34,541 --> 00:11:38,458
'And when he strums the Banjo, people still get shaken.'
170
00:11:38,958 --> 00:11:42,875
'The Big B of Banjo world.'
171
00:11:43,375 --> 00:11:46,875
'Taraat.'
172
00:11:47,375 --> 00:11:49,916
'Extorts money for Corporator Patil.'
173
00:11:50,416 --> 00:11:55,875
'But he couldn't earn his share of respect yet.'
174
00:11:56,375 --> 00:11:58,875
Man, you guys play so well.
175
00:11:59,375 --> 00:12:00,541
Everyone in our area said...
176
00:12:01,041 --> 00:12:02,333
"No one will bother to come down..."
177
00:12:02,833 --> 00:12:04,250
"...if you guys don't play at Navratri".
178
00:12:04,750 --> 00:12:06,083
That song you guys played on Ganpati festival.
179
00:12:06,583 --> 00:12:08,000
Absolutely wonderful.
180
00:12:08,500 --> 00:12:11,791
People are just dying to shower money on you.
181
00:12:12,291 --> 00:12:14,833
And now you demand double the fee.
182
00:12:15,333 --> 00:12:20,208
I mean...you guys charge double if the client comes himself.
183
00:12:20,708 --> 00:12:21,708
This isn't right.
184
00:12:22,208 --> 00:12:24,291
Life gives you two choices.
185
00:12:24,791 --> 00:12:28,375
'Either take whatever you get...'
186
00:12:28,875 --> 00:12:35,458
'...or...snatch what you like.'
187
00:12:35,958 --> 00:12:37,750
Now, you decide.
188
00:12:38,250 --> 00:12:41,416
I want double.
189
00:12:41,916 --> 00:12:43,166
It's fine.
190
00:12:43,666 --> 00:12:45,625
See you.
191
00:12:46,125 --> 00:12:46,750
How are you?
192
00:12:47,250 --> 00:12:48,083
Please talk to him.
193
00:12:48,583 --> 00:12:51,583
He's asking for double the fees.
194
00:12:52,083 --> 00:12:54,000
Why double?
195
00:12:54,500 --> 00:12:58,083
We're just getting in demand.
196
00:12:58,583 --> 00:13:00,208
That's exactly why we can demand double.
197
00:13:00,708 --> 00:13:01,291
Say what?
198
00:13:01,791 --> 00:13:03,583
You won't understand just yet.
199
00:13:04,083 --> 00:13:05,458
I will when you're old enough to understand.
200
00:13:05,958 --> 00:13:07,708
Unbelievable, Taraat. Amazing.
201
00:13:08,208 --> 00:13:11,625
What did you understand? - I didn't...
202
00:13:12,125 --> 00:13:14,958
But if Taraat is saying it, it must be right.
203
00:13:15,458 --> 00:13:17,541
Right...
204
00:13:18,041 --> 00:13:22,541
I've been trying to explain you for three days, do I look crazy to you?
205
00:13:23,041 --> 00:13:26,541
Can't you listen...or you don't want to listen?
206
00:13:33,125 --> 00:13:36,208
You go...you must be getting late.
207
00:13:36,708 --> 00:13:39,000
Don't forget to call after you reach, please.
208
00:13:39,500 --> 00:13:41,958
Don't worry, mom. It's only for a few days...
209
00:13:42,458 --> 00:13:44,125
...and everything's been taken care of.
210
00:13:44,625 --> 00:13:45,416
But be careful,
211
00:13:45,916 --> 00:13:49,375
Mumbai is a really nice place, and so are its people.
212
00:13:49,875 --> 00:13:53,375
But not everyone's too nice.
213
00:14:10,750 --> 00:14:11,458
Gotya. - Yeah.
214
00:14:11,958 --> 00:14:13,125
How did I play?
215
00:14:13,625 --> 00:14:15,291
Simply amazing.
216
00:14:15,791 --> 00:14:20,750
But if you could play a little better, then...
217
00:14:21,250 --> 00:14:22,625
Then what?
218
00:14:23,125 --> 00:14:25,958
You think Taraat plays better than me.
219
00:14:26,458 --> 00:14:28,250
That's not what I meant, but...
220
00:14:28,750 --> 00:14:30,666
He took the Ganpati gig as well.
221
00:14:31,166 --> 00:14:32,458
It's just his good luck.
222
00:14:32,958 --> 00:14:34,250
But soon our time will change.
223
00:14:34,750 --> 00:14:36,958
The biggest 'Navratri' gig is ours after all.
224
00:14:37,458 --> 00:14:41,416
Where will they go?
225
00:14:41,916 --> 00:14:43,083
Pakya... - Yeah.
226
00:14:43,583 --> 00:14:45,958
We lost the 'Navratri' gig as well.
227
00:14:46,458 --> 00:14:48,208
They booked Taraat and his band for double the rate.
228
00:14:48,708 --> 00:14:49,541
What?
229
00:14:50,041 --> 00:14:53,416
Boss...Double!
230
00:14:53,916 --> 00:14:56,000
Taraat! Taraat! Taraat!
231
00:14:56,500 --> 00:14:58,041
Bloody rascal's been s**** me all the time.
232
00:14:58,541 --> 00:15:01,250
I feel like strangling the life out of him.
233
00:15:01,750 --> 00:15:06,000
This time...I'm going to play like no one's seen or heard before.
234
00:15:06,500 --> 00:15:10,000
Just let the festivals begin.
235
00:15:15,750 --> 00:15:17,125
Mom, I've reached Mumbai.
236
00:15:17,625 --> 00:15:21,125
It's so colorful.
237
00:15:50,083 --> 00:15:50,708
Hey...
238
00:15:51,208 --> 00:15:51,958
How many times have I told you...
239
00:15:52,458 --> 00:15:54,541
...not to pickup money with your mouth.
240
00:15:55,041 --> 00:15:57,875
'Shame, don't come.'
241
00:15:58,375 --> 00:16:00,833
This is exactly why people think we're beggars.
242
00:16:01,333 --> 00:16:04,583
Does anyone tell the drum player to pickup money from the mouth?
243
00:16:05,083 --> 00:16:08,000
Does anyone tell a Harmonium player to do it?
244
00:16:08,500 --> 00:16:12,000
This is why I am ashamed to tell anyone that I play the Banjo.
245
00:16:17,166 --> 00:16:19,541
Sir...your order?
246
00:16:20,041 --> 00:16:22,375
Wasn't one enough?
247
00:16:22,875 --> 00:16:27,708
Give it to him. - Thank you.
248
00:16:28,208 --> 00:16:30,541
Remember why you asked double charge?
249
00:16:31,041 --> 00:16:32,625
So listen...
250
00:16:33,125 --> 00:16:34,791
Half for playing the banjo...
251
00:16:35,291 --> 00:16:40,458
...and the other half for the humiliation.
252
00:16:40,958 --> 00:16:43,750
We're not going to get any respect in this lifetime.
253
00:16:44,250 --> 00:16:48,250
So why don't we charge double and make some extra money.
254
00:16:48,750 --> 00:16:50,375
What say...
255
00:16:50,875 --> 00:16:54,000
You're right, Taraat.
256
00:16:54,500 --> 00:16:57,125
I didn't understand, but since Taraat's saying..
257
00:16:57,625 --> 00:17:01,125
..it must be right...
258
00:17:04,958 --> 00:17:08,458
Hey wise-guy... trying to show-off because you are paid double.
259
00:17:13,291 --> 00:17:15,708
Life gives you two choices.
260
00:17:16,208 --> 00:17:18,125
Either you punch him in the face,...
261
00:17:18,625 --> 00:17:25,458
...or you earn double of what he does and punch him in the guts.
262
00:17:25,958 --> 00:17:29,458
Come on.
263
00:17:51,125 --> 00:17:54,333
"Round...round... The world's round."
264
00:17:54,833 --> 00:17:58,333
"Carefree...carefree... Our heart's carefree."
265
00:18:06,125 --> 00:18:09,416
"Round...round... The world's round."
266
00:18:09,916 --> 00:18:13,000
"Carefree...carefree... Our heart's carefree."
267
00:18:13,500 --> 00:18:17,250
"Abuses...abuses... Vile abuses is what we like."
268
00:18:17,750 --> 00:18:21,083
"We have all the fun we want."
269
00:18:21,583 --> 00:18:24,541
"We get drunk and dance around."
270
00:18:25,041 --> 00:18:28,833
"We get drunk and dance around."
271
00:18:29,333 --> 00:18:32,458
"We dupe the world..."
272
00:18:32,958 --> 00:18:36,291
"...and show them where it stands."
273
00:18:36,791 --> 00:18:39,666
"We get drunk and dance around."
274
00:18:40,166 --> 00:18:43,666
"We get drunk and dance around."
275
00:19:14,375 --> 00:19:17,666
"We're a bit crooked... and a bit different."
276
00:19:18,166 --> 00:19:21,666
"We wander around on deserted streets leaving our homes."
277
00:19:25,625 --> 00:19:28,916
"We're a bit crooked... and a bit different."
278
00:19:29,416 --> 00:19:32,166
"We wander around on deserted streets leaving our homes."
279
00:19:32,666 --> 00:19:36,416
"Whoever tries to act smart..."
280
00:19:36,916 --> 00:19:38,291
"We smack him..."
281
00:19:38,791 --> 00:19:40,250
"We smack him...good."
282
00:19:40,750 --> 00:19:43,875
"But whenever people clap...for us."
283
00:19:44,375 --> 00:19:48,041
"We give a big smile."
284
00:19:48,541 --> 00:19:51,750
"We get drunk and dance around."
285
00:19:52,250 --> 00:19:55,916
"We get drunk and dance around."
286
00:19:56,416 --> 00:19:59,583
"We dupe the world..."
287
00:20:00,083 --> 00:20:03,458
"...and show him where it stands."
288
00:20:03,958 --> 00:20:06,833
"We get drunk and dance around."
289
00:20:07,333 --> 00:20:10,833
"We get drunk and dance around."
290
00:20:31,041 --> 00:20:34,916
5000 rupees...from airport to here.
291
00:20:35,416 --> 00:20:36,458
It happens.
292
00:20:36,958 --> 00:20:38,958
This usually happens with foreigners here.
293
00:20:39,458 --> 00:20:41,000
Happened with me, too.
294
00:20:41,500 --> 00:20:45,000
By the way, the thing you were looking for.
295
00:20:47,916 --> 00:20:51,083
The posters. - Thank you very much.
296
00:20:51,583 --> 00:20:52,583
Superb!
297
00:20:53,083 --> 00:20:54,916
Well... at least there was one good thing about your trip.
298
00:20:55,416 --> 00:20:57,041
Thank you very much.
299
00:20:57,541 --> 00:21:01,583
Now can we discuss the plan? - Ah, plan.
300
00:21:02,083 --> 00:21:06,125
So basically, this Banjo is a very unorganized sector.
301
00:21:06,625 --> 00:21:09,333
There's no concept as a professional 'Banjo' player.
302
00:21:09,833 --> 00:21:12,666
Slums... hutments... you will find these people over there.
303
00:21:13,166 --> 00:21:17,041
Basically, amidst 40% of Mumbai's public.
304
00:21:17,541 --> 00:21:21,166
Like finding coal in the dark.
305
00:21:21,666 --> 00:21:25,166
Are you prepared?
306
00:22:09,875 --> 00:22:13,375
Taxi!
307
00:22:20,500 --> 00:22:22,750
Slums in the city...
308
00:22:23,250 --> 00:22:26,166
...are just like disease in our body.
309
00:22:26,666 --> 00:22:27,833
And even if that's not true...
310
00:22:28,333 --> 00:22:29,666
...then you must show it that way.
311
00:22:30,166 --> 00:22:33,666
Exaggerate!
312
00:22:35,625 --> 00:22:37,250
What happened?
313
00:22:37,750 --> 00:22:38,916
What?
314
00:22:39,416 --> 00:22:41,833
No need to get so emotional.
315
00:22:42,333 --> 00:22:44,791
After all we're running a Research Agency.
316
00:22:45,291 --> 00:22:47,250
We need to do these things.
317
00:22:47,750 --> 00:22:48,833
You know..
318
00:22:49,333 --> 00:22:50,958
Switch that off.
319
00:22:51,458 --> 00:22:54,666
Lights, please.
320
00:22:55,166 --> 00:22:57,041
Lord...
321
00:22:57,541 --> 00:22:59,750
So... the Bulani Builders...
322
00:23:00,250 --> 00:23:01,666
Who's going to say 'no' to them?
323
00:23:02,166 --> 00:23:05,083
They need a report against these slums...
324
00:23:05,583 --> 00:23:07,041
...so we'll give them one.
325
00:23:07,541 --> 00:23:11,166
Yeah
326
00:23:11,666 --> 00:23:13,166
Excuse me.
327
00:23:13,666 --> 00:23:15,416
I am Chris.
328
00:23:15,916 --> 00:23:18,291
Chris.
329
00:23:18,791 --> 00:23:20,208
That's just wonderful.
330
00:23:20,708 --> 00:23:23,625
So... you all can leave.
331
00:23:24,125 --> 00:23:26,333
Leave...go..go..go...
332
00:23:26,833 --> 00:23:29,166
Quickly.
333
00:23:29,666 --> 00:23:30,666
Yeah...
334
00:23:31,166 --> 00:23:34,666
Come on...
335
00:23:41,875 --> 00:23:44,916
Chris.
336
00:23:45,416 --> 00:23:47,708
I am Meera's friend. - Meera who?
337
00:23:48,208 --> 00:23:49,583
Your niece from New York.
338
00:23:50,083 --> 00:23:51,166
I was supposed to meet you today.
339
00:23:51,666 --> 00:23:52,375
Yeah...
340
00:23:52,875 --> 00:23:56,000
How's Meera? How's she?
341
00:23:56,500 --> 00:23:57,916
And...
342
00:23:58,416 --> 00:24:01,625
Oh...you were supposed to meet me at 10.
343
00:24:02,125 --> 00:24:05,333
Yeah, actually what happen is that...
344
00:24:05,833 --> 00:24:08,541
I don't know what Meera said to you...
345
00:24:09,041 --> 00:24:12,208
...but you won't get any free help here.
346
00:24:12,708 --> 00:24:15,458
You will have to give something in return.
347
00:24:15,958 --> 00:24:18,125
No.. no... it's not what you think.
348
00:24:18,625 --> 00:24:20,916
You're like my daughter..
349
00:24:21,416 --> 00:24:24,750
..but you're not my daughter.
350
00:24:25,250 --> 00:24:29,625
Meera said...you want to find the Banjo guys.
351
00:24:30,125 --> 00:24:32,041
Fine... you can do your job...
352
00:24:32,541 --> 00:24:34,208
...as long as you work for us, too.
353
00:24:34,708 --> 00:24:38,208
But...what must I do?
354
00:25:27,625 --> 00:25:31,375
Hello, sir. Can I come in?
355
00:25:31,875 --> 00:25:33,250
Welcome... Welcome...
356
00:25:33,750 --> 00:25:35,083
Come in, madam.
357
00:25:35,583 --> 00:25:36,250
How are you?
358
00:25:36,750 --> 00:25:39,583
Come in. Come in.
359
00:25:40,083 --> 00:25:43,583
Sit.
360
00:25:45,708 --> 00:25:48,416
I hope you don't have any jetlag or any of that stuff. - No...
361
00:25:48,916 --> 00:25:49,625
Well...what would you like to have?
362
00:25:50,125 --> 00:25:55,250
Water... lime-juice, tea-coffee, cold-drink...
363
00:25:55,750 --> 00:25:57,875
..yours, mine...anything you want.
364
00:25:58,375 --> 00:25:59,041
No thanks.
365
00:25:59,541 --> 00:26:02,416
Be comfortable.
366
00:26:02,916 --> 00:26:05,125
Switch on the AC.
367
00:26:05,625 --> 00:26:08,833
I've arranged for a special guide.
368
00:26:09,333 --> 00:26:12,833
Thanks.
369
00:26:14,041 --> 00:26:17,583
Why so many people on one poster?
370
00:26:18,083 --> 00:26:22,833
Equal Opportunity!
371
00:26:23,333 --> 00:26:24,625
Why isn't he here yet?
372
00:26:25,125 --> 00:26:25,583
Hello, sir.
373
00:26:26,083 --> 00:26:26,666
Sorry, I am late.
374
00:26:27,166 --> 00:26:28,375
That bloody builder... - Leave that.
375
00:26:28,875 --> 00:26:30,083
Leave it... leave it... Come, sit...come...
376
00:26:30,583 --> 00:26:33,666
Let me introduce you... this is Chris, madam.
377
00:26:34,166 --> 00:26:35,708
Show her whatever she wants to see.
378
00:26:36,208 --> 00:26:37,125
Yeah..
379
00:26:37,625 --> 00:26:41,458
You see...our area's really neat and clean.
380
00:26:41,958 --> 00:26:43,416
But that won't do for you guys.
381
00:26:43,916 --> 00:26:47,083
And that's why we haven't cleaned the place for a week.
382
00:26:47,583 --> 00:26:49,583
Listen...show her Ashok Nagar's public toilet...
383
00:26:50,083 --> 00:26:53,333
...Jaadu Pada's gutter... and the pigs at Azad Nagar.
384
00:26:53,833 --> 00:26:55,666
And don't forget to take her...
385
00:26:56,166 --> 00:27:02,416
...to the area full of with beggars and saints at Ganesh Nagar.
386
00:27:02,916 --> 00:27:03,875
Are you listening?
387
00:27:04,375 --> 00:27:06,333
Yes...I am listening.
388
00:27:06,833 --> 00:27:09,291
I don't want any complaints, get it.
389
00:27:09,791 --> 00:27:13,291
Shall we go?
390
00:27:45,708 --> 00:27:51,375
"She stole my peace..."
391
00:27:51,875 --> 00:27:53,375
Who is it?
392
00:27:53,875 --> 00:27:55,416
Tarat bhai, hello. - Hello, Tarat bhai.
393
00:27:55,916 --> 00:27:56,708
Tarat bhai, hello.
394
00:27:57,208 --> 00:27:59,708
Hello, Tarat bhai. - Hello.
395
00:28:00,208 --> 00:28:04,125
Should I call you 'bhai' (brother) too?
396
00:28:04,625 --> 00:28:07,125
Nandkishore. My real name.
397
00:28:07,625 --> 00:28:09,375
Everyone calls me 'bhai' out of respect.
398
00:28:09,875 --> 00:28:12,208
And politely...they call me Taraat'.
399
00:28:12,708 --> 00:28:15,291
'Taraat' means. - Taraat means drunkard.
400
00:28:15,791 --> 00:28:17,166
'Drinker.'
401
00:28:17,666 --> 00:28:19,791
What?
402
00:28:20,291 --> 00:28:21,083
'Drinker.'
403
00:28:21,583 --> 00:28:23,041
Someone that consumes others pain.
404
00:28:23,541 --> 00:28:24,916
The sorrows of his friends.
405
00:28:25,416 --> 00:28:28,041
And the blood of his enemy.
406
00:28:28,541 --> 00:28:29,416
Taraat!
407
00:28:29,916 --> 00:28:30,583
Cool.
408
00:28:31,083 --> 00:28:33,416
I'll call you Tarat.
409
00:28:33,916 --> 00:28:35,958
Okay. Okay.
410
00:28:36,458 --> 00:28:39,750
So... you know everything about the slums. - Huh!
411
00:28:40,250 --> 00:28:42,708
You know everything. - Everything.
412
00:28:43,208 --> 00:28:44,458
Yes... Yes...
413
00:28:44,958 --> 00:28:48,041
Do you know anyone who plays Banjo?
414
00:28:48,541 --> 00:28:50,333
No... I don't play the Banjo.
415
00:28:50,833 --> 00:28:53,375
I mean I don't know anyone who plays Banjo.
416
00:28:53,875 --> 00:28:54,333
Why Banjo?
417
00:28:54,833 --> 00:28:55,333
Bad Banjo.
418
00:28:55,833 --> 00:28:56,583
No Banjo.
419
00:28:57,083 --> 00:28:58,208
You come...I...
420
00:28:58,708 --> 00:29:02,208
After you. - Okay.
421
00:29:17,083 --> 00:29:20,583
Small lanes...but their hopes are big.
422
00:29:37,083 --> 00:29:40,583
Those big buildings took our share of water, land and the sky.
423
00:29:52,250 --> 00:29:57,416
Can I get some cold water? - Sir, just half an hour.
424
00:29:57,916 --> 00:30:01,166
Fantastic.
425
00:30:01,666 --> 00:30:03,333
What happened? Find anyone?
426
00:30:03,833 --> 00:30:07,958
I searched 4 slums, looked in 4 settlements...
427
00:30:08,458 --> 00:30:13,166
...but no one knows who owns that 4 stars Red Banjo.
428
00:30:13,666 --> 00:30:15,208
They are absolute part timers.
429
00:30:15,708 --> 00:30:16,375
Can be anyone.
430
00:30:16,875 --> 00:30:21,291
Tailors... carpenters... mechanics...paper-guy.
431
00:30:21,791 --> 00:30:24,083
They can be right in front of you and you won't know it.
432
00:30:24,583 --> 00:30:25,166
Come.
433
00:30:25,666 --> 00:30:27,375
Come... Come...
434
00:30:27,875 --> 00:30:29,250
Come...
435
00:30:29,750 --> 00:30:32,041
Come... Come...
436
00:30:32,541 --> 00:30:33,916
Come...eat...
437
00:30:34,416 --> 00:30:35,125
Come...
438
00:30:35,625 --> 00:30:38,458
Come...
439
00:30:38,958 --> 00:30:41,250
Come...
440
00:30:41,750 --> 00:30:45,250
Come...
441
00:30:51,583 --> 00:30:56,083
Oh my...I'm washing this after a long time.
442
00:30:56,583 --> 00:31:00,083
Needs a nice scrub.
443
00:31:15,916 --> 00:31:19,416
Wow...now it's shining like new.
444
00:31:36,416 --> 00:31:37,083
Grease, wake up.
445
00:31:37,583 --> 00:31:38,333
Taraat is awake.
446
00:31:38,833 --> 00:31:41,541
Taraat is awake. - So early.
447
00:31:42,041 --> 00:31:44,791
And he also took a really long bath.
448
00:31:45,291 --> 00:31:48,791
What... bucket instead of bottle!
449
00:32:53,208 --> 00:32:55,458
Sorry..Sorry..Sorry.. Sorry!
450
00:32:55,958 --> 00:32:58,166
But just.. just one minute.
451
00:32:58,666 --> 00:33:02,166
Just one.
452
00:33:05,833 --> 00:33:11,125
You look like a typical foreigner!
453
00:33:11,625 --> 00:33:13,333
Where did you get this? - Patil sir...
454
00:33:13,833 --> 00:33:15,708
... your special tea?
455
00:33:16,208 --> 00:33:19,208
Where's that Taraat?
456
00:33:19,708 --> 00:33:21,416
Tea for sir? - No..no..no...
457
00:33:21,916 --> 00:33:24,583
What were you saying about Taraat?
458
00:33:25,083 --> 00:33:28,875
He's such a show-off otherwise.
459
00:33:29,375 --> 00:33:32,041
But the other day... he was following that lady around.
460
00:33:32,541 --> 00:33:33,666
You're absolutely right.
461
00:33:34,166 --> 00:33:36,083
See... he hasn't showed up yet.
462
00:33:36,583 --> 00:33:40,416
Right... - See... he's even make you stand.
463
00:33:40,916 --> 00:33:42,041
Cutting!
464
00:33:42,541 --> 00:33:45,125
Sir... why do you sound like Taraat?
465
00:33:45,625 --> 00:33:48,541
Taraat will sound like Taraat, right.
466
00:33:49,041 --> 00:33:51,750
Taraat!
467
00:33:52,250 --> 00:33:53,291
Stop...
468
00:33:53,791 --> 00:33:55,875
Stop you.
469
00:33:56,375 --> 00:33:57,750
Madam.
470
00:33:58,250 --> 00:33:59,208
Madam.
471
00:33:59,708 --> 00:34:02,041
Tarat!
472
00:34:02,541 --> 00:34:05,083
What are you wearing?
473
00:34:05,583 --> 00:34:07,583
English style.
474
00:34:08,083 --> 00:34:08,708
For you.
475
00:34:09,208 --> 00:34:10,375
I like the Indian better.
476
00:34:10,875 --> 00:34:12,583
This...no..no..no!
477
00:34:13,083 --> 00:34:16,583
No!
478
00:34:24,833 --> 00:34:26,958
Yes!
479
00:34:27,458 --> 00:34:31,458
I love it.
480
00:34:31,958 --> 00:34:35,458
'I love it.'
481
00:35:05,041 --> 00:35:08,833
"Your gaze pierced right through my heart."
482
00:35:09,333 --> 00:35:13,041
"Pretended to be nave and struck right at my heart."
483
00:35:13,541 --> 00:35:16,916
"Since you touched me gently..."
484
00:35:17,416 --> 00:35:18,041
"I lost..."
485
00:35:18,541 --> 00:35:21,041
"My peace of mind is lost."
486
00:35:21,541 --> 00:35:22,333
"It flew..."
487
00:35:22,833 --> 00:35:25,333
"My slumber is lost."
488
00:35:25,833 --> 00:35:26,583
"It flew..."
489
00:35:27,083 --> 00:35:29,666
"My peace of mind is lost."
490
00:35:30,166 --> 00:35:30,833
"It is lost..."
491
00:35:31,333 --> 00:35:34,583
"My slumber is lost."
492
00:35:35,083 --> 00:35:38,833
"As you got me indebted in love."
493
00:35:39,333 --> 00:35:43,125
"I was the best... but you made me useless."
494
00:35:43,625 --> 00:35:46,833
"As you made me dance to your tunes..."
495
00:35:47,333 --> 00:35:48,083
"It is lost..."
496
00:35:48,583 --> 00:35:51,083
"My peace of mind is lost."
497
00:35:51,583 --> 00:35:52,250
"It is lost..."
498
00:35:52,750 --> 00:35:55,333
"My slumber is lost."
499
00:35:55,833 --> 00:35:56,625
"It is lost..."
500
00:35:57,125 --> 00:35:59,666
"My peace of mind is lost."
501
00:36:00,166 --> 00:36:00,833
"It is lost..."
502
00:36:01,333 --> 00:36:04,833
"My slumber is lost."
503
00:36:43,666 --> 00:36:46,208
"My heart's turned insane..."
504
00:36:46,708 --> 00:36:48,416
"...since you set your sights on it."
505
00:36:48,916 --> 00:36:51,666
"Your lover's stunned."
506
00:36:52,166 --> 00:37:00,250
"The Lord's created you... with finesse."
507
00:37:00,750 --> 00:37:04,458
"Give me...a chance to be together."
508
00:37:04,958 --> 00:37:08,875
"Don't... deceive your beloved."
509
00:37:09,375 --> 00:37:13,125
"The few days that you spent with me."
510
00:37:13,625 --> 00:37:17,416
"Gave me dreams beyond my imaginations."
511
00:37:17,916 --> 00:37:20,958
"You left an anguish burning in my heart..."
512
00:37:21,458 --> 00:37:22,208
"It is lost..."
513
00:37:22,708 --> 00:37:25,333
"My peace of mind is lost."
514
00:37:25,833 --> 00:37:26,458
"It is lost..."
515
00:37:26,958 --> 00:37:29,208
"My slumber is lost."
516
00:37:29,708 --> 00:37:30,791
"It is lost..."
517
00:37:31,291 --> 00:37:33,833
"My peace of mind is lost."
518
00:37:34,333 --> 00:37:34,958
"It is lost..."
519
00:37:35,458 --> 00:37:38,791
"My slumber is lost."
520
00:37:39,291 --> 00:37:42,791
"Your gaze pierced right through my heart."
521
00:38:32,291 --> 00:38:33,041
"It is lost..."
522
00:38:33,541 --> 00:38:36,125
"My peace of mind is lost."
523
00:38:36,625 --> 00:38:37,166
"It is lost..."
524
00:38:37,666 --> 00:38:40,458
"My slumber is lost."
525
00:38:40,958 --> 00:38:44,125
Did you say something? Huh!
526
00:38:44,625 --> 00:38:48,541
"It is lost..."
527
00:38:49,041 --> 00:38:51,458
Hey Cutting, did you ask something?
528
00:38:51,958 --> 00:38:54,458
Why would I ask you tea at night? - Yeah...
529
00:38:54,958 --> 00:38:59,666
Tea... at night...Correct.
530
00:39:00,166 --> 00:39:01,250
Aunty...
531
00:39:01,750 --> 00:39:05,875
Aunty...did you ask something?
532
00:39:06,375 --> 00:39:09,875
Did you pour some of that alcohol in your ear too?
533
00:39:25,416 --> 00:39:28,083
What?
534
00:39:28,583 --> 00:39:30,583
Girl?
535
00:39:31,083 --> 00:39:33,125
Who?
536
00:39:33,625 --> 00:39:35,916
Chris?
537
00:39:36,416 --> 00:39:37,958
What did you say?
538
00:39:38,458 --> 00:39:41,958
I am crazy about her?
539
00:39:43,458 --> 00:39:49,458
Whenever I see her... there's a smile on my face.
540
00:39:49,958 --> 00:39:53,125
I am still smiling.
541
00:39:53,625 --> 00:39:58,916
I am the kite... and she's the string.
542
00:39:59,416 --> 00:40:05,833
She's the peacock... and I am her beloved.
543
00:40:06,333 --> 00:40:09,583
Is that what you're saying?
544
00:40:10,083 --> 00:40:13,583
Say it slowly...someone might hear you.
545
00:40:17,750 --> 00:40:22,000
You see...life gives you two choices.
546
00:40:22,500 --> 00:40:25,916
Either you marry a girl like Chris immediately...
547
00:40:26,416 --> 00:40:32,833
...or... you marry a girl like Chris right away.
548
00:40:33,333 --> 00:40:37,458
Do you like her? Chris?
549
00:40:37,958 --> 00:40:41,541
What? You like her a lot?
550
00:40:42,041 --> 00:40:44,666
You want her as your daughter-in-law.
551
00:40:45,166 --> 00:40:49,208
You won't talk to me if I don't marry her.
552
00:40:49,708 --> 00:40:52,041
Fine...fine.. fine.
553
00:40:52,541 --> 00:40:55,375
Happy?
554
00:40:55,875 --> 00:40:59,375
Don't tell anyone else.
555
00:41:06,083 --> 00:41:12,125
But listen, you must do one thing for me.
556
00:41:12,625 --> 00:41:16,541
You must play the Banjo..
557
00:41:17,041 --> 00:41:22,041
..at the wedding of your disciple.
558
00:41:22,541 --> 00:41:28,375
And you won't just play... you'll sing too.
559
00:41:28,875 --> 00:41:29,458
Huh!
560
00:41:29,958 --> 00:41:33,708
You must sing, father.
561
00:41:34,208 --> 00:41:37,708
I am really sleepy, father.
562
00:41:41,666 --> 00:41:43,333
Sing.
563
00:41:43,833 --> 00:41:47,333
Just like you used to sing when I was a kid.
564
00:41:52,750 --> 00:41:54,750
I am really sleepy, father.
565
00:41:55,250 --> 00:41:58,750
Sing.
566
00:42:18,916 --> 00:42:23,875
Madam, this is our area's Marine Drive. - I see.
567
00:42:24,375 --> 00:42:27,916
And he...makes amazing snacks.
568
00:42:28,416 --> 00:42:30,625
How are you?
569
00:42:31,125 --> 00:42:34,458
And this is 'Cuffe Parade'.
570
00:42:34,958 --> 00:42:36,416
And that's the garbage.
571
00:42:36,916 --> 00:42:40,416
This is where it's all collected. Fresh every-day.
572
00:42:46,541 --> 00:42:47,375
She's gorgeous.
573
00:42:47,875 --> 00:42:48,666
Very gorgeous.
574
00:42:49,166 --> 00:42:52,625
Hey...she's mine.
575
00:42:53,125 --> 00:42:55,041
Yeah...but she's gorgeous.
576
00:42:55,541 --> 00:42:56,583
She's just right for me.
577
00:42:57,083 --> 00:42:58,250
I want someone fair-looking like her.
578
00:42:58,750 --> 00:43:01,125
Hey... look somewhere else.
579
00:43:01,625 --> 00:43:03,208
And I did just like you said.
580
00:43:03,708 --> 00:43:05,125
I didn't tell her that I play Banjo.
581
00:43:05,625 --> 00:43:07,250
Ruins the impression.
582
00:43:07,750 --> 00:43:09,458
I said 'Production'.
583
00:43:09,958 --> 00:43:10,958
Smart boy.
584
00:43:11,458 --> 00:43:16,208
Bro... introduce us, too. - Please.
585
00:43:16,708 --> 00:43:17,916
Madam... Madam.
586
00:43:18,416 --> 00:43:20,125
Yes.
587
00:43:20,625 --> 00:43:23,208
Hi, I am Grease. - Hello, Grease.
588
00:43:23,708 --> 00:43:24,916
And who are you? - Taraat's friend.
589
00:43:25,416 --> 00:43:26,458
Oh... - In need.. in deed.
590
00:43:26,958 --> 00:43:30,125
Cool... what do you do? - I am mechanical engineer.
591
00:43:30,625 --> 00:43:33,916
Mechanical engineer. - Oh, cool, mechanical engineer.
592
00:43:34,416 --> 00:43:36,083
Another friend. Paper.
593
00:43:36,583 --> 00:43:37,000
Hi, Paper...
594
00:43:37,500 --> 00:43:37,833
Hi...
595
00:43:38,333 --> 00:43:40,083
I mean hello.
596
00:43:40,583 --> 00:43:44,291
So...what do you do? - Yeah...
597
00:43:44,791 --> 00:43:46,708
Distribution.
598
00:43:47,208 --> 00:43:50,541
What is that actually?
599
00:43:51,041 --> 00:43:54,541
One more friend... always frustration.
600
00:43:59,833 --> 00:44:00,625
Please go on, please... - Okay.
601
00:44:01,125 --> 00:44:02,125
Get lost... come on... - Tarat.
602
00:44:02,625 --> 00:44:03,000
Yes, madam.
603
00:44:03,500 --> 00:44:06,083
She called you 'Parrot'.
604
00:44:06,583 --> 00:44:06,875
What?
605
00:44:07,375 --> 00:44:10,541
Taraat bhai, parrots are smart. They even eat guavas.
606
00:44:11,041 --> 00:44:12,750
Tarat. - Yes, madam.
607
00:44:13,250 --> 00:44:15,333
And they do exactly as their master's say.
608
00:44:15,833 --> 00:44:17,166
Let's go, we're not allowed to loiter here.
609
00:44:17,666 --> 00:44:20,875
Bye, Tarat. - Tarat... - You...
610
00:44:21,375 --> 00:44:24,875
Tarat... - Madam!
611
00:44:38,250 --> 00:44:41,083
Madam...nowadays you come only for half a day.
612
00:44:41,583 --> 00:44:43,083
It's hard to explain how I spend the rest of my day.
613
00:44:43,583 --> 00:44:47,458
Sorry? - I mean...I've nothing to do for the rest of the day.
614
00:44:47,958 --> 00:44:49,541
So it's hard to pass the time.
615
00:44:50,041 --> 00:44:50,666
What do you do?
616
00:44:51,166 --> 00:44:53,541
The rest of the day I look for Banjo bands...
617
00:44:54,041 --> 00:44:56,458
Vaja... railway track... matter!
618
00:44:56,958 --> 00:44:57,583
What are you saying?
619
00:44:58,083 --> 00:45:00,208
Come on, show me. Let's go. - Hey...what's happening?
620
00:45:00,708 --> 00:45:04,208
I'll be...right back.
621
00:45:17,833 --> 00:45:20,708
Why are you laughing?
622
00:45:21,208 --> 00:45:24,708
Because now it's your time to cry.
623
00:45:48,416 --> 00:45:49,333
Leave him.
624
00:45:49,833 --> 00:45:51,208
Stop... Leave him.
625
00:45:51,708 --> 00:45:53,416
Thankfully the cops are never on time.
626
00:45:53,916 --> 00:45:54,916
But you got lucky today.
627
00:45:55,416 --> 00:45:57,583
You won't be this lucky next time, understand...
628
00:45:58,083 --> 00:46:01,250
Get lost... come on...
629
00:46:01,750 --> 00:46:02,750
So...
630
00:46:03,250 --> 00:46:03,916
What did you say?
631
00:46:04,416 --> 00:46:05,958
The cops are always late.
632
00:46:06,458 --> 00:46:07,083
If the cops are on time...
633
00:46:07,583 --> 00:46:09,041
...it's the beginning of your bad luck.
634
00:46:09,541 --> 00:46:10,666
Understand.
635
00:46:11,166 --> 00:46:11,541
What are you staring at?
636
00:46:12,041 --> 00:46:14,791
Come on...get lost.
637
00:46:15,291 --> 00:46:15,666
Give the stick.
638
00:46:16,166 --> 00:46:19,666
You...
639
00:46:29,250 --> 00:46:29,875
You let them beat you...
640
00:46:30,375 --> 00:46:33,875
Couldn't you punch them once?
641
00:46:41,333 --> 00:46:45,583
Boss... remember Jagdish, the electrician. - Yeah.
642
00:46:46,083 --> 00:46:48,416
He wants to meet you. - Send him.
643
00:46:48,916 --> 00:46:52,416
Jagdish. Come on.
644
00:46:55,583 --> 00:46:59,416
Pakya...I've breaking news for you.
645
00:46:59,916 --> 00:47:02,041
Is your mother getting married again?
646
00:47:02,541 --> 00:47:03,166
You need a Banjo player.
647
00:47:03,666 --> 00:47:08,666
A foreigner lady's looking for Banjo player all over the city.
648
00:47:09,166 --> 00:47:11,166
A contract this big...
649
00:47:11,666 --> 00:47:15,041
Banjo? - Girl?
650
00:47:15,541 --> 00:47:16,000
That's the problem!
651
00:47:16,500 --> 00:47:17,458
That's the problem!
652
00:47:17,958 --> 00:47:18,666
Whenever it's time to play the Banjo...
653
00:47:19,166 --> 00:47:20,333
...your head's in something else.
654
00:47:20,833 --> 00:47:22,000
That's why Taraat's doing better than us.
655
00:47:22,500 --> 00:47:23,875
He doesn't hit his own kids.
656
00:47:24,375 --> 00:47:25,208
I...
657
00:47:25,708 --> 00:47:29,208
You know better.
658
00:47:32,958 --> 00:47:36,083
Did you tell anyone? - No... not yet.
659
00:47:36,583 --> 00:47:38,666
Don't tell anyone. - Yes.
660
00:47:39,166 --> 00:47:41,833
Keep your mouth shut.
661
00:47:42,333 --> 00:47:42,750
Okay.
662
00:47:43,250 --> 00:47:45,125
Go...fix a meeting with the girl.
663
00:47:45,625 --> 00:47:49,125
Get lost.
664
00:47:51,708 --> 00:47:52,208
What?
665
00:47:52,708 --> 00:47:53,333
What are you all staring at?
666
00:47:53,833 --> 00:47:57,333
Let's practice.
667
00:48:19,791 --> 00:48:21,125
Chris, I am telling you.
668
00:48:21,625 --> 00:48:22,875
Let's settle for them instead.
669
00:48:23,375 --> 00:48:25,291
They are as good as them.
670
00:48:25,791 --> 00:48:27,250
Think about it for a few days.
671
00:48:27,750 --> 00:48:31,250
You still have a day or two.
672
00:48:31,750 --> 00:48:34,875
Hey...I saw that, okay! - What?
673
00:48:35,375 --> 00:48:36,083
Just put it back.
674
00:48:36,583 --> 00:48:37,000
What happen?
675
00:48:37,500 --> 00:48:38,458
He flicked the plectrum.
676
00:48:38,958 --> 00:48:41,458
Hey, madam... don't get too hot-headed.
677
00:48:41,958 --> 00:48:42,625
This is a piece of garbage.
678
00:48:43,125 --> 00:48:44,083
I can buy it too.
679
00:48:44,583 --> 00:48:46,250
Just name your price... I'll pay cash.
680
00:48:46,750 --> 00:48:48,208
You can't buy everything...
681
00:48:48,708 --> 00:48:51,041
Some things need to be earned!
682
00:48:51,541 --> 00:48:54,208
You won't understand. Just get out. - Lower your voice!
683
00:48:54,708 --> 00:48:56,250
Lower your voice when you talk to me, understand?
684
00:48:56,750 --> 00:48:57,916
Okay...okay, guys.
685
00:48:58,416 --> 00:48:58,666
Chill.
686
00:48:59,166 --> 00:49:01,833
Come on, let's go. - You tell her! Show off.
687
00:49:02,333 --> 00:49:02,791
Let's go.
688
00:49:03,291 --> 00:49:04,125
She will come back to us... there is no place she can go.
689
00:49:04,625 --> 00:49:08,125
Okay.. - Come on, pack everything up.
690
00:49:10,875 --> 00:49:12,583
Why is she looking so happy?
691
00:49:13,083 --> 00:49:15,583
Why?
692
00:49:16,083 --> 00:49:17,458
Be.. Because she is happy.
693
00:49:17,958 --> 00:49:19,125
She loves going to school.
694
00:49:19,625 --> 00:49:23,125
Don't argue with me.
695
00:49:24,875 --> 00:49:27,666
And don't try to be the justice here.
696
00:49:28,166 --> 00:49:32,166
Just close your eyes and do the job you've been given.
697
00:49:32,666 --> 00:49:36,666
Don't you want to find those Banjo guys?
698
00:49:37,166 --> 00:49:39,041
What's going on?
699
00:49:39,541 --> 00:49:43,583
Feeling angry?
700
00:49:44,083 --> 00:49:46,208
Feel like abusing me?
701
00:49:46,708 --> 00:49:47,875
But you can't...
702
00:49:48,375 --> 00:49:50,416
Because I've contacts.
703
00:49:50,916 --> 00:49:54,208
And you need them.
704
00:49:54,708 --> 00:49:57,333
Take them and leave.
705
00:49:57,833 --> 00:50:01,333
Go! Get out!
706
00:50:05,416 --> 00:50:06,833
Madam...
707
00:50:07,333 --> 00:50:07,708
Hey, Madam...
708
00:50:08,208 --> 00:50:09,625
Madam...
709
00:50:10,125 --> 00:50:11,041
Money!
710
00:50:11,541 --> 00:50:12,458
But this is just an audition?
711
00:50:12,958 --> 00:50:14,125
We don't care.
712
00:50:14,625 --> 00:50:18,125
We came here... we played... so we ought to be paid.
713
00:50:26,791 --> 00:50:27,375
Let's go.
714
00:50:27,875 --> 00:50:29,166
Let's go play at Deshmukh's ceremony.
715
00:50:29,666 --> 00:50:31,916
We'll get paid better.
716
00:50:32,416 --> 00:50:34,125
This is our situation.
717
00:50:34,625 --> 00:50:36,791
We just made it to the 'base-camp'.
718
00:50:37,291 --> 00:50:40,791
And we still need to climb the mountain.
719
00:51:20,791 --> 00:51:24,458
Are you going to gobble up tomorrow's meal too?
720
00:51:24,958 --> 00:51:26,833
What... you left it.
721
00:51:27,333 --> 00:51:31,875
You think it comes for free!
722
00:51:32,375 --> 00:51:35,875
Some day you will gobble all of us.
723
00:51:39,125 --> 00:51:42,625
What are you looking at?
724
00:51:44,291 --> 00:51:46,166
How dare you look your father in the eye?
725
00:51:46,666 --> 00:51:50,000
How dare you stare at your father?
726
00:51:50,500 --> 00:51:52,458
What?
727
00:51:52,958 --> 00:51:56,083
Why did you say that? - Did I say anything wrong?
728
00:51:56,583 --> 00:52:00,083
Did I say anything wrong?
729
00:52:25,541 --> 00:52:28,166
Vaja...come on.
730
00:52:28,666 --> 00:52:30,916
Some rich guy's getting married.
731
00:52:31,416 --> 00:52:32,958
Father's a plumber in Dubai.
732
00:52:33,458 --> 00:52:35,750
They even have a fridge at home.
733
00:52:36,250 --> 00:52:40,625
There's 'Biryani' on the menu.
734
00:52:41,125 --> 00:52:42,083
Pakya... - Yeah.
735
00:52:42,583 --> 00:52:44,041
That foreigner... - Yeah.
736
00:52:44,541 --> 00:52:47,041
She's been going around a lot with Taraat.
737
00:52:47,541 --> 00:52:48,833
He took the Ganesha gig.
738
00:52:49,333 --> 00:52:50,458
Then the Navratri gig.
739
00:52:50,958 --> 00:52:54,458
Now he will take the girl as well.
740
00:52:55,875 --> 00:52:57,166
Whose side are you on? Pakya...
741
00:52:57,666 --> 00:53:01,166
Leave him... look...
742
00:53:04,708 --> 00:53:07,166
Hey wise-guy...where are you going?
743
00:53:07,666 --> 00:53:08,791
Come on.
744
00:53:09,291 --> 00:53:10,583
Matter!
745
00:53:11,083 --> 00:53:14,166
Come on...Come on...
746
00:53:14,666 --> 00:53:17,375
Hot's office, do not touch!
747
00:53:17,875 --> 00:53:19,750
Showing off your English.
748
00:53:20,250 --> 00:53:22,958
I am going to whack you local style.
749
00:53:23,458 --> 00:53:27,208
Taraat.
750
00:53:27,708 --> 00:53:29,958
Grease... Railway track...Matter.
751
00:53:30,458 --> 00:53:32,250
Lets go. - Hey...where are you going?
752
00:53:32,750 --> 00:53:36,458
I'll be right back. - I'm coming with you. - Wait.
753
00:53:36,958 --> 00:53:38,708
We'll come here every day, right?
754
00:53:39,208 --> 00:53:43,125
Vaja bhai...Paper bhai...
755
00:53:43,625 --> 00:53:47,125
Matter? - Yes..
756
00:55:28,833 --> 00:55:29,375
Hello, ma'am.
757
00:55:29,875 --> 00:55:32,000
That's the guy who stole my plectrum.
758
00:55:32,500 --> 00:55:35,291
Yes, exactly...that's why he's beating him up.
759
00:55:35,791 --> 00:55:36,708
What did he just say?
760
00:55:37,208 --> 00:55:38,458
It's a foul thing, madam.
761
00:55:38,958 --> 00:55:39,791
Come with us, please.
762
00:55:40,291 --> 00:55:41,250
Madam. - No, it's okay.
763
00:55:41,750 --> 00:55:45,125
No, wait. I want to see this.
764
00:55:45,625 --> 00:55:47,333
One chicken chilly.
765
00:55:47,833 --> 00:55:53,333
Taraat bhai, she saw you...fighting...abusing.
766
00:55:53,833 --> 00:55:57,125
You just ruined everything for yourself.
767
00:55:57,625 --> 00:56:00,833
I think...I'll have to handle sister-in-law now.
768
00:56:01,333 --> 00:56:02,083
I am ready.
769
00:56:02,583 --> 00:56:03,541
First handle your soup.
770
00:56:04,041 --> 00:56:07,000
Tarat.
771
00:56:07,500 --> 00:56:09,791
Madam...you're getting it all wrong.
772
00:56:10,291 --> 00:56:11,333
I always stay away from problems.
773
00:56:11,833 --> 00:56:13,000
But this time it walked up to me.
774
00:56:13,500 --> 00:56:15,750
Otherwise... fighting...abusing...
775
00:56:16,250 --> 00:56:16,875
Not me.
776
00:56:17,375 --> 00:56:19,250
No.. no... ask.
777
00:56:19,750 --> 00:56:23,375
Tell her. - No...it's nice. I like it.
778
00:56:23,875 --> 00:56:25,333
What were you telling him?
779
00:56:25,833 --> 00:56:29,250
That I stay away from fighting and abusing!
780
00:56:29,750 --> 00:56:30,708
No, no, no, not that...
781
00:56:31,208 --> 00:56:32,916
The things you were saying there.
782
00:56:33,416 --> 00:56:35,583
That...
783
00:56:36,083 --> 00:56:37,333
That...abuses.
784
00:56:37,833 --> 00:56:40,583
Will you teach me?
785
00:56:41,083 --> 00:56:43,333
But why do you want to learn abuses?
786
00:56:43,833 --> 00:56:45,125
Bloody burnt out cracker.
787
00:56:45,625 --> 00:56:47,458
You still have some spark left in you, huh?
788
00:56:47,958 --> 00:56:49,250
False ceiling.
789
00:56:49,750 --> 00:56:50,541
What do you think?
790
00:56:51,041 --> 00:56:54,750
This revamp will make you look like new.
791
00:56:55,250 --> 00:56:56,416
Bloody baldy.
792
00:56:56,916 --> 00:56:58,250
Baldy!
793
00:56:58,750 --> 00:57:01,083
You dog... - Dog!
794
00:57:01,583 --> 00:57:03,958
Why do you start fuming over everything?
795
00:57:04,458 --> 00:57:06,041
Someday I'll make you sit on the hot stove...
796
00:57:06,541 --> 00:57:08,541
...it will burn right through you're a***
797
00:57:09,041 --> 00:57:11,250
And you'll never be able to sit anywhere ago.
798
00:57:11,750 --> 00:57:15,833
All day yap..yap..yap... bloody rascal!
799
00:57:16,333 --> 00:57:20,708
One tight slap...and you'll stop giving me a headache.
800
00:57:21,208 --> 00:57:24,583
You...you...
801
00:57:25,083 --> 00:57:25,250
A****!
802
00:57:25,750 --> 00:57:29,250
A****?
803
00:57:33,500 --> 00:57:35,458
Ohh...so you said that to your boss.
804
00:57:35,958 --> 00:57:38,750
Not me... to her boss.
805
00:57:39,250 --> 00:57:41,833
Calm down everyone.
806
00:57:42,333 --> 00:57:42,708
Take this...
807
00:57:43,208 --> 00:57:46,583
Hurry up,.. - come on.
808
00:57:47,083 --> 00:57:49,541
Yes, Tarat. - Yeah, ma'am.
809
00:57:50,041 --> 00:57:53,750
I am going out of town... for work.
810
00:57:54,250 --> 00:57:57,208
Do you need me? - No...I've no work now, you carry on.
811
00:57:57,708 --> 00:58:01,916
No...if you want...I can stay back.
812
00:58:02,416 --> 00:58:03,416
No..no..no...I'll manage.
813
00:58:03,916 --> 00:58:11,166
You carry on, bye, - Bye. Thank you.
814
00:58:11,666 --> 00:58:12,375
Where are you going?
815
00:58:12,875 --> 00:58:14,083
Father, see you soon.
816
00:58:14,583 --> 00:58:16,750
Cutting, look after father. - You don't need to tell me twice.
817
00:58:17,250 --> 00:58:20,750
I will.
818
00:58:23,708 --> 00:58:25,666
Look Chris, leave all this.
819
00:58:26,166 --> 00:58:27,250
Just forget what happened.
820
00:58:27,750 --> 00:58:29,000
We still have time.
821
00:58:29,500 --> 00:58:32,833
Let's try one last time.
822
00:58:33,333 --> 00:58:36,833
Yeah? - Cool!
823
00:58:43,333 --> 00:58:46,833
"Your memories will haunt me..."
824
00:59:22,333 --> 00:59:25,916
Chilled beer.
825
00:59:26,416 --> 00:59:28,375
It's been a long day, let's go home.
826
00:59:28,875 --> 00:59:32,833
Yeah...right, I'll go home too.
827
00:59:33,333 --> 00:59:35,416
New York.
828
00:59:35,916 --> 00:59:37,250
What are you saying?
829
00:59:37,750 --> 00:59:39,458
Back then I thought I should find these guys...
830
00:59:39,958 --> 00:59:41,166
...so I came here.
831
00:59:41,666 --> 00:59:44,125
Now I feel I'll never find them.
832
00:59:44,625 --> 00:59:45,375
So I want to go home.
833
00:59:45,875 --> 00:59:47,833
Chris, don't get so emotional. - Actually, I am not.
834
00:59:48,333 --> 00:59:49,458
I am being practical.
835
00:59:49,958 --> 00:59:53,875
If I go now, I can still submit the album...try something else.
836
00:59:54,375 --> 00:59:55,791
What's wrong with you all of sudden?
837
00:59:56,291 --> 00:59:58,833
I even came here all of a sudden.
838
00:59:59,333 --> 01:00:00,250
I've made up my mind.
839
01:00:00,750 --> 01:00:03,958
You're always ready, aren't you? - Yes, I am. .
840
01:00:04,458 --> 01:00:06,250
Come on...unload the stuff.
841
01:00:06,750 --> 01:00:08,958
Come on.
842
01:00:09,458 --> 01:00:12,958
Unload all of it.
843
01:00:15,666 --> 01:00:16,666
Carefully.
844
01:00:17,166 --> 01:00:18,958
Paper...
845
01:00:19,458 --> 01:00:20,583
Hello, madam.
846
01:00:21,083 --> 01:00:24,083
Yeah...I am back.
847
01:00:24,583 --> 01:00:28,083
Where are you coming?
848
01:00:55,875 --> 01:00:57,666
Well bro...I am getting out of here.
849
01:00:58,166 --> 01:01:00,250
I am going to lie flat on my bed.
850
01:01:00,750 --> 01:01:04,666
Stay... Let's play.
851
01:01:05,166 --> 01:01:05,791
I am tired.
852
01:01:06,291 --> 01:01:08,250
Taraat bhai, let's play tomorrow.
853
01:01:08,750 --> 01:01:12,250
But...I'm in the mood to play today.
854
01:01:21,625 --> 01:01:25,458
Uncle, do you know Tarat? - Why Taraat?
855
01:01:25,958 --> 01:01:30,458
Don't take his name on such an auspicious day.
856
01:01:30,958 --> 01:01:34,458
Jyoti!
857
01:02:44,250 --> 01:02:47,083
"Lord...You..."
858
01:02:47,583 --> 01:02:50,583
"Lord...You..."
859
01:02:51,083 --> 01:02:54,458
"Lord...You..."
860
01:02:54,958 --> 01:02:58,458
"O Lord... Yes Lord..."
861
01:03:51,875 --> 01:03:55,208
But why didn't you ask us about the Banjo earlier?
862
01:03:55,708 --> 01:03:57,666
I asked Tarat... but he didn't tell me.
863
01:03:58,166 --> 01:03:59,875
What? - I...I...
864
01:04:00,375 --> 01:04:02,208
He told me that I shouldn't say that I am a Banjo player.
865
01:04:02,708 --> 01:04:04,000
He said it's not a good thing.
866
01:04:04,500 --> 01:04:06,250
He said if you tell her, she will never like... - Yeah like...
867
01:04:06,750 --> 01:04:07,250
Like what? What like?
868
01:04:07,750 --> 01:04:08,666
What? What? - Tell her.
869
01:04:09,166 --> 01:04:10,416
Tell what? - Like what? - I said shut up.
870
01:04:10,916 --> 01:04:11,458
What did I say? - I said shut up.
871
01:04:11,958 --> 01:04:14,333
Guys! Guys! Let it be.
872
01:04:14,833 --> 01:04:16,708
Thankfully I found you guys.
873
01:04:17,208 --> 01:04:19,416
You guys are the best in Mumbai.
874
01:04:19,916 --> 01:04:21,083
There's no one like you guys.
875
01:04:21,583 --> 01:04:24,166
Yes, we've no branch. - Sorry.
876
01:04:24,666 --> 01:04:26,166
You shut up.
877
01:04:26,666 --> 01:04:27,791
Madam, you say.
878
01:04:28,291 --> 01:04:31,416
I want to quickly do something with all of you.
879
01:04:31,916 --> 01:04:35,375
All of us? - Yes. All of you.
880
01:04:35,875 --> 01:04:36,791
How nice.
881
01:04:37,291 --> 01:04:40,833
So...let's meet tomorrow at 11? - Yes, 11 o'clock tomorrow.
882
01:04:41,333 --> 01:04:42,083
Taraat bhai. - Yes.
883
01:04:42,583 --> 01:04:46,083
She means 11 am...
884
01:04:50,708 --> 01:04:54,208
We'll be there, madam.
885
01:04:59,916 --> 01:05:03,458
They won't get here on time if you keep looking at the watch.
886
01:05:03,958 --> 01:05:06,625
Well...at least they have an attitude of a rockstar.
887
01:05:07,125 --> 01:05:08,458
And how do you know these guys are the same guys.
888
01:05:08,958 --> 01:05:09,625
You haven't seen them.
889
01:05:10,125 --> 01:05:16,250
I've seen them...with my ears.
890
01:05:16,750 --> 01:05:20,250
Chris...keep seeing with your ears.
891
01:06:07,083 --> 01:06:11,125
Guys, I want to join your band.
892
01:06:11,625 --> 01:06:13,333
Don't we have enough problems already...
893
01:06:13,833 --> 01:06:14,125
...that she wants to join in too?
894
01:06:14,625 --> 01:06:15,875
No, I am serious.
895
01:06:16,375 --> 01:06:18,583
Are you having trouble making ends meet?
896
01:06:19,083 --> 01:06:20,875
We play to make money.
897
01:06:21,375 --> 01:06:23,166
When the money we earn isn't enough...
898
01:06:23,666 --> 01:06:25,791
...we play to make more money.
899
01:06:26,291 --> 01:06:30,666
Okay...maybe you played till now to make money.
900
01:06:31,166 --> 01:06:34,291
But now...play it for your heart.
901
01:06:34,791 --> 01:06:37,250
The distance from your stomach to the heart is very short.
902
01:06:37,750 --> 01:06:39,083
Chris, let's not complicate it.
903
01:06:39,583 --> 01:06:40,125
We simply have to...
904
01:06:40,625 --> 01:06:43,125
Seems like they got separated when they were kids...
905
01:06:43,625 --> 01:06:44,750
...and finally reunited here.
906
01:06:45,250 --> 01:06:49,375
Which country bro? - Thane...bro.
907
01:06:49,875 --> 01:06:51,250
Understood.
908
01:06:51,750 --> 01:06:52,958
The difference between you and me...
909
01:06:53,458 --> 01:06:54,916
...is the color of my skin and the clothes.
910
01:06:55,416 --> 01:06:57,208
Otherwise...even I was a 'dude' like you.
911
01:06:57,708 --> 01:06:59,541
What are you saying?
912
01:07:00,041 --> 01:07:02,666
Can I continue? - Of course.
913
01:07:03,166 --> 01:07:05,083
Guys, we don't want to join any circus.
914
01:07:05,583 --> 01:07:07,166
We just need to record two singles with her.
915
01:07:07,666 --> 01:07:10,250
'Singal'...you mean that red-green lights at the crossroads,
916
01:07:10,750 --> 01:07:12,291
You fool...we need to record two songs.
917
01:07:12,791 --> 01:07:14,333
Songs...
918
01:07:14,833 --> 01:07:18,916
Then? - Then we'll enter that at the New York Music festival.
919
01:07:19,416 --> 01:07:21,375
Competition... - We know what competition means.
920
01:07:21,875 --> 01:07:22,791
Okay.
921
01:07:23,291 --> 01:07:27,458
And then if we win, then... - Then you guys will be rolling in money.
922
01:07:27,958 --> 01:07:29,958
What about us?
923
01:07:30,458 --> 01:07:33,958
A new life.
924
01:07:39,166 --> 01:07:39,833
Look at him...
925
01:07:40,333 --> 01:07:41,708
50 Cent.
926
01:07:42,208 --> 01:07:42,833
50 cent means.
927
01:07:43,333 --> 01:07:45,541
Half a Dollar.
928
01:07:46,041 --> 01:07:48,791
Does he play at the Ganpati gig?
929
01:07:49,291 --> 01:07:51,541
No...he doesn't play at the 'Ganpati' gig.
930
01:07:52,041 --> 01:07:53,458
But he was like you guys.
931
01:07:53,958 --> 01:07:57,708
And today he's a huge star.
932
01:07:58,208 --> 01:07:59,916
Jimmy Hendrix, famous guitarist.
933
01:08:00,416 --> 01:08:01,541
Vajya...he looks just like you.
934
01:08:02,041 --> 01:08:03,750
His father went there to play the trumpet...
935
01:08:04,250 --> 01:08:05,416
Guess he played a different tune all together.
936
01:08:05,916 --> 01:08:07,166
Taraat bhai...
937
01:08:07,666 --> 01:08:09,041
They are the Bee Gees!
938
01:08:09,541 --> 01:08:13,041
Grease...
939
01:08:16,333 --> 01:08:18,458
And this is...Led Zeplin.
940
01:08:18,958 --> 01:08:20,541
They have their own airplane.
941
01:08:21,041 --> 01:08:22,333
Don't you want a life like this?
942
01:08:22,833 --> 01:08:26,625
Do they have those ladies too?
943
01:08:27,125 --> 01:08:28,000
That..
944
01:08:28,500 --> 01:08:29,041
"May I Help You!"
945
01:08:29,541 --> 01:08:30,833
Yes.
946
01:08:31,333 --> 01:08:35,458
Taraat bhai, let's do it. Please.
947
01:08:35,958 --> 01:08:39,458
I am ready.
948
01:08:41,291 --> 01:08:44,791
I am ready too.
949
01:08:49,750 --> 01:08:51,666
Yes.
950
01:08:52,166 --> 01:08:55,666
Foreign booze...
951
01:09:00,041 --> 01:09:03,666
These foreigners don't respect alcohol at all.
952
01:09:04,166 --> 01:09:09,708
My local stuff is much better.
953
01:09:10,208 --> 01:09:14,291
Bulani sir...especially for you.
954
01:09:14,791 --> 01:09:15,333
Do you like it?
955
01:09:15,833 --> 01:09:18,208
Imported, huh! - True.
956
01:09:18,708 --> 01:09:22,333
But... how about this? - Nice. Nice.
957
01:09:22,833 --> 01:09:24,333
Nice, huh!
958
01:09:24,833 --> 01:09:29,458
Even my life's at your service. - Someday I'll take that too.
959
01:09:29,958 --> 01:09:32,125
But this will do for now.
960
01:09:32,625 --> 01:09:33,708
Should I make a small one for you?
961
01:09:34,208 --> 01:09:35,166
No... - Small one...
962
01:09:35,666 --> 01:09:36,250
Not yet.
963
01:09:36,750 --> 01:09:39,833
I'll finish off the entire bottle.
964
01:09:40,333 --> 01:09:44,000
But...first I need to get that Patil in the bottle.
965
01:09:44,500 --> 01:09:47,166
He's a bloody rascal.
966
01:09:47,666 --> 01:09:51,166
Yeah, Bulani. - Patil sir.
967
01:09:51,666 --> 01:09:54,291
I saw the Lord's picture, and that reminded me of you.
968
01:09:54,791 --> 01:09:55,208
How are you?
969
01:09:55,708 --> 01:09:59,041
Stop buttering me, Bulani.
970
01:09:59,541 --> 01:10:01,916
You won't get the ground.
971
01:10:02,416 --> 01:10:06,583
What happened? - Can't be done!
972
01:10:07,083 --> 01:10:10,125
That ground is a club for the wadi people.
973
01:10:10,625 --> 01:10:14,458
Do you know what goes down there from dawn to dusk?
974
01:10:14,958 --> 01:10:16,833
In the morning...people do their business there.
975
01:10:17,333 --> 01:10:20,625
In the evening, children play out there.
976
01:10:21,125 --> 01:10:24,833
Cricket coaching... couples coochi-cooing.
977
01:10:25,333 --> 01:10:29,458
Singles...look to score.
978
01:10:29,958 --> 01:10:33,791
Fights...compromises...
979
01:10:34,291 --> 01:10:36,708
Musical chair...
980
01:10:37,208 --> 01:10:39,541
Solo dance competition..
981
01:10:40,041 --> 01:10:45,750
Snacks...fritters...
982
01:10:46,250 --> 01:10:47,416
Folk dance...
983
01:10:47,916 --> 01:10:48,250
Veneration...
984
01:10:48,750 --> 01:10:51,625
...and everything else goes down there.
985
01:10:52,125 --> 01:10:54,208
It's not a piece of cake.
986
01:10:54,708 --> 01:10:56,000
I can't just hand it to you.
987
01:10:56,500 --> 01:10:59,958
Listen...double...you can charge double.
988
01:11:00,458 --> 01:11:05,416
Bulani, even I am a snake like you.
989
01:11:05,916 --> 01:11:10,250
But I don't sting my own people.
990
01:11:10,750 --> 01:11:12,750
That ground comes under my area.
991
01:11:13,250 --> 01:11:14,875
You can forget that area.
992
01:11:15,375 --> 01:11:20,375
Patil sir... - I said no, means no!
993
01:11:20,875 --> 01:11:22,291
Okay Patil sir.
994
01:11:22,791 --> 01:11:25,791
You're not a girl whose 'no' means 'yes'.
995
01:11:26,291 --> 01:11:27,416
You want me to leave it. so I'll leave it.
996
01:11:27,916 --> 01:11:31,416
Okay... take care.
997
01:11:36,375 --> 01:11:40,541
Patil's too concerned about the people.
998
01:11:41,041 --> 01:11:44,541
Someone go and explain him... that worries can kill.
999
01:11:51,750 --> 01:11:52,375
Welcome, guys.
1000
01:11:52,875 --> 01:11:55,125
Today is our first day as a band.
1001
01:11:55,625 --> 01:11:59,583
So first we'll start with hearing something...
1002
01:12:00,083 --> 01:12:01,416
Stop! Stop!
1003
01:12:01,916 --> 01:12:03,708
She pulled the bucket before I could open the tap.
1004
01:12:04,208 --> 01:12:08,916
When I say start then you start.
1005
01:12:09,416 --> 01:12:13,666
Stop! Stop!
1006
01:12:14,166 --> 01:12:17,916
Guys, let's focus here. Pay attention.
1007
01:12:18,416 --> 01:12:19,833
I don't mind the rest...
1008
01:12:20,333 --> 01:12:21,458
...but this is the first time someone's screaming at me.
1009
01:12:21,958 --> 01:12:25,458
First something this big is happening.
1010
01:12:43,958 --> 01:12:44,708
Stop...
1011
01:12:45,208 --> 01:12:46,208
It's not working.
1012
01:12:46,708 --> 01:12:47,791
The tempo is wrong.
1013
01:12:48,291 --> 01:12:51,000
Grease, can you start playing in 5-4?
1014
01:12:51,500 --> 01:12:53,125
M VO-4?
1015
01:12:53,625 --> 01:12:57,166
Tarat, you continue on my vocals.
1016
01:12:57,666 --> 01:13:00,125
What's vocal? - You understand?
1017
01:13:00,625 --> 01:13:02,000
What is understand?
1018
01:13:02,500 --> 01:13:03,708
Grease! What are you doing?
1019
01:13:04,208 --> 01:13:05,083
Can't you pay attention?
1020
01:13:05,583 --> 01:13:06,625
Is this a joke?
1021
01:13:07,125 --> 01:13:10,583
Madam...we play...and have fun too.
1022
01:13:11,083 --> 01:13:13,375
This is not a school... nor are you the teacher.
1023
01:13:13,875 --> 01:13:16,208
"Play this...play that...etcetera...etcetera..."
1024
01:13:16,708 --> 01:13:19,291
If you know how to play, then you play.
1025
01:13:19,791 --> 01:13:21,541
We don't know, so why come to us?
1026
01:13:22,041 --> 01:13:23,083
Did we go to her?
1027
01:13:23,583 --> 01:13:27,083
Come on, Grease. She's trying to help you too.
1028
01:13:31,416 --> 01:13:33,875
Hello, mom.
1029
01:13:34,375 --> 01:13:37,041
No, I am fine.
1030
01:13:37,541 --> 01:13:40,458
Yeah, everything's good.
1031
01:13:40,958 --> 01:13:43,000
Yeah, I found them.
1032
01:13:43,500 --> 01:13:46,041
Yeah...all's okay out here.
1033
01:13:46,541 --> 01:13:48,250
It's good, it's great.
1034
01:13:48,750 --> 01:13:51,333
They are all very nice.
1035
01:13:51,833 --> 01:13:55,708
No, I am not crying.
1036
01:13:56,208 --> 01:13:59,708
Don't worry...they look after me.
1037
01:14:03,958 --> 01:14:09,250
Yeah...I am learning more Hindi.
1038
01:14:09,750 --> 01:14:13,250
Love you, mom. Bye.
1039
01:14:24,958 --> 01:14:30,083
Madam...I want to say something.
1040
01:14:30,583 --> 01:14:35,416
We don't understand the language you use.
1041
01:14:35,916 --> 01:14:40,750
But we do understand the language of your heart.
1042
01:14:41,250 --> 01:14:42,250
One request.
1043
01:14:42,750 --> 01:14:46,666
You came so far for us...take a few steps more.
1044
01:14:47,166 --> 01:14:50,166
I agree.
1045
01:14:50,666 --> 01:14:54,083
Say something that we understand.
1046
01:14:54,583 --> 01:14:58,458
And then watch...what we do.
1047
01:14:58,958 --> 01:15:00,458
Right?
1048
01:15:00,958 --> 01:15:03,583
Sorry, madam.
1049
01:15:04,083 --> 01:15:07,000
Now that you've promised your mom...
1050
01:15:07,500 --> 01:15:09,458
Your promise is our promise.
1051
01:15:09,958 --> 01:15:13,458
We'll do as you say.
1052
01:15:15,041 --> 01:15:17,375
Fine.
1053
01:15:17,875 --> 01:15:21,666
Let's start tomorrow at... 11 o'clock.
1054
01:15:22,166 --> 01:15:24,083
Yes, madam.
1055
01:15:24,583 --> 01:15:28,083
Taraat bhai... she still means 11 am.
1056
01:15:58,750 --> 01:16:01,041
Hey...relax.
1057
01:16:01,541 --> 01:16:03,458
There's no need to be so stressed.
1058
01:16:03,958 --> 01:16:06,750
Selection and rejection... it's all a part of the game.
1059
01:16:07,250 --> 01:16:08,750
You should know that.
1060
01:16:09,250 --> 01:16:13,583
What's important is one should be open to accepting both.
1061
01:16:14,083 --> 01:16:16,166
So...are you going to saying no?
1062
01:16:16,666 --> 01:16:20,208
Unfortunately love, I'll have to.
1063
01:16:20,708 --> 01:16:22,750
From where I stand...
1064
01:16:23,250 --> 01:16:24,916
This... 'Banjo'.
1065
01:16:25,416 --> 01:16:28,041
This is the street music.
1066
01:16:28,541 --> 01:16:31,791
And we don't allow street people here.
1067
01:16:32,291 --> 01:16:35,458
But they can get one chance.
1068
01:16:35,958 --> 01:16:41,041
They can...but only to her.
1069
01:16:41,541 --> 01:16:44,833
Look sunshine, its business.
1070
01:16:45,333 --> 01:16:48,875
You've credentials, which works for me.
1071
01:16:49,375 --> 01:16:53,166
You've a presence, works for me.
1072
01:16:53,666 --> 01:16:59,250
And you are... beautiful.
1073
01:16:59,750 --> 01:17:03,208
And that definitely works for me.
1074
01:17:03,708 --> 01:17:10,750
But this 'Banjo' doesn't work for me.
1075
01:17:11,250 --> 01:17:16,458
Come solo...then we'll give these guys a chance.
1076
01:17:16,958 --> 01:17:19,250
Sorry Mr. Nair, but we're a band.
1077
01:17:19,750 --> 01:17:25,041
And we perform as a band. - Then what can I say?
1078
01:17:25,541 --> 01:17:27,833
Hey what...I'll tell you what?
1079
01:17:28,333 --> 01:17:30,083
I'll let you all know, yeah.
1080
01:17:30,583 --> 01:17:33,666
But quite honestly...your chances are rare.
1081
01:17:34,166 --> 01:17:37,666
How much? - 5 percent.
1082
01:17:41,291 --> 01:17:43,875
I came from New York to India on 0 percent.
1083
01:17:44,375 --> 01:17:47,875
So 5 percent...is not that bad. Thank you.
1084
01:18:00,666 --> 01:18:04,166
Nice.
1085
01:18:19,541 --> 01:18:23,458
I guess your smile's missing.
1086
01:18:23,958 --> 01:18:27,041
There are other things in life other than music.
1087
01:18:27,541 --> 01:18:29,041
But this is the only thing I have.
1088
01:18:29,541 --> 01:18:33,250
In fact, it should be for you too.
1089
01:18:33,750 --> 01:18:37,666
Imagine...first time we won't be playing someone else's music.
1090
01:18:38,166 --> 01:18:39,416
It will be our song.
1091
01:18:39,916 --> 01:18:43,750
You need this stage.
1092
01:18:44,250 --> 01:18:47,791
Life...gives you two choices, madam.
1093
01:18:48,291 --> 01:18:51,833
Either you keep abusing life...
1094
01:18:52,333 --> 01:18:56,875
...or embrace the life that you have.
1095
01:18:57,375 --> 01:18:59,041
Meaning?
1096
01:18:59,541 --> 01:19:01,708
Meaning...
1097
01:19:02,208 --> 01:19:05,708
You know...I don't have a father.
1098
01:19:06,208 --> 01:19:10,250
So I got myself a father... who needed a son.
1099
01:19:10,750 --> 01:19:11,583
When I couldn't have a home...
1100
01:19:12,083 --> 01:19:15,583
...I made the sky my roof, and the footpath my bed.
1101
01:19:23,958 --> 01:19:27,458
Tell me something... do you have a girlfriend.
1102
01:19:27,958 --> 01:19:29,750
Girlfriend?
1103
01:19:30,250 --> 01:19:32,041
Who will say yes to me?
1104
01:19:32,541 --> 01:19:33,708
Why? You're so nice.
1105
01:19:34,208 --> 01:19:35,541
Who's going to say no?
1106
01:19:36,041 --> 01:19:36,791
What kind of a girl are you looking for?
1107
01:19:37,291 --> 01:19:38,250
Tell me.
1108
01:19:38,750 --> 01:19:39,916
We'll find you a girlfriend.
1109
01:19:40,416 --> 01:19:43,875
Tell me...what's your type?
1110
01:19:44,375 --> 01:19:49,125
Anyone...innocent and nave...
1111
01:19:49,625 --> 01:19:51,625
Like you.
1112
01:19:52,125 --> 01:19:53,833
Like me? - Yeah...
1113
01:19:54,333 --> 01:19:57,708
A girl like me will never make a good girlfriend.
1114
01:19:58,208 --> 01:20:04,333
My dreams are more important than my relationships,
1115
01:20:04,833 --> 01:20:06,666
I don't know much, madam...
1116
01:20:07,166 --> 01:20:11,333
But I do know...when two lives become one...
1117
01:20:11,833 --> 01:20:15,083
...they even have the same dream.
1118
01:20:15,583 --> 01:20:17,750
If I ever have a situation like this with my girlfriend...
1119
01:20:18,250 --> 01:20:20,375
...I'll never interfere with her dreams.
1120
01:20:20,875 --> 01:20:22,583
In fact, I'll tell her...
1121
01:20:23,083 --> 01:20:27,541
"If you want to fly...I'll be your airplane."
1122
01:20:28,041 --> 01:20:31,708
"If you want to swim...I'll be your ship."
1123
01:20:32,208 --> 01:20:35,083
If she wants to fall...I will never stop her.
1124
01:20:35,583 --> 01:20:36,666
In fact...
1125
01:20:37,166 --> 01:20:38,583
You know that thing...like an umbrella.
1126
01:20:39,083 --> 01:20:39,666
Parachute.
1127
01:20:40,166 --> 01:20:41,083
Yes...
1128
01:20:41,583 --> 01:20:44,000
I'll be her parachute.
1129
01:20:44,500 --> 01:20:46,625
If she's sleepy, I'll be her pillow...
1130
01:20:47,125 --> 01:20:51,666
If not...I'll be her lullaby.
1131
01:20:52,166 --> 01:20:55,291
Maybe I said too much.
1132
01:20:55,791 --> 01:20:58,958
But I am not exaggerating.
1133
01:20:59,458 --> 01:21:05,791
I'll tell her... "Just follow your dreams".
1134
01:21:06,291 --> 01:21:09,791
And whenever she looks back...she will find me standing there.
1135
01:21:45,375 --> 01:21:46,541
Mickey...
1136
01:21:47,041 --> 01:21:49,166
Mickey...
1137
01:21:49,666 --> 01:21:52,791
Ravi Nair refused.
1138
01:21:53,291 --> 01:21:55,041
God has answered our prayers.
1139
01:21:55,541 --> 01:21:57,208
You fool...he said 'no'.
1140
01:21:57,708 --> 01:22:01,208
No!
1141
01:22:03,083 --> 01:22:06,583
I'll be right back. - Okay.
1142
01:22:10,416 --> 01:22:13,625
Maybe we can change his mind.
1143
01:22:14,125 --> 01:22:16,625
Tatya, send the boys with the stuff.
1144
01:22:17,125 --> 01:22:18,708
We've 10 days to decide.
1145
01:22:19,208 --> 01:22:24,708
What can we say to him? - I don't know...but, at least we can try.
1146
01:22:25,208 --> 01:22:27,750
Let's wait for Tarat. - You should have gone with him.
1147
01:22:28,250 --> 01:22:29,458
We'll have to get another taxi.
1148
01:22:29,958 --> 01:22:30,416
Why?
1149
01:22:30,916 --> 01:22:34,583
He's gone...to Ravi Nair's office, to thrash him. - What?
1150
01:22:35,083 --> 01:22:35,541
Like always.
1151
01:22:36,041 --> 01:22:39,541
I'll be right back means...
1152
01:22:43,416 --> 01:22:46,708
Are you Ravi Nair? - Yes.
1153
01:22:47,208 --> 01:22:49,208
Life gives you two choices, man.
1154
01:22:49,708 --> 01:22:52,625
Tarat...let's go from here, I'll talk to him.
1155
01:22:53,125 --> 01:22:53,875
Wait outside, madam.
1156
01:22:54,375 --> 01:22:55,333
I'll talk to him now.
1157
01:22:55,833 --> 01:22:56,791
Chris, what are you doing here?
1158
01:22:57,291 --> 01:22:59,541
And who is he? - I will... - Mickey...
1159
01:23:00,041 --> 01:23:00,833
What is that they say...
1160
01:23:01,333 --> 01:23:02,458
For... - My sake...
1161
01:23:02,958 --> 01:23:06,458
My sake...Tarat. Stop.
1162
01:23:11,583 --> 01:23:15,166
Bro...who's asking for it. - Who?
1163
01:23:15,666 --> 01:23:16,250
Asking for what?
1164
01:23:16,750 --> 01:23:17,791
Who the hell are these people?
1165
01:23:18,291 --> 01:23:21,125
There's not much light in this room.
1166
01:23:21,625 --> 01:23:23,750
Do you need extra tube-lights?
1167
01:23:24,250 --> 01:23:24,458
What?
1168
01:23:24,958 --> 01:23:26,083
Not needed...go.
1169
01:23:26,583 --> 01:23:29,708
Bro...what about this?
1170
01:23:30,208 --> 01:23:33,125
Does your cycle need a new chain? This one's brand new.
1171
01:23:33,625 --> 01:23:36,916
He doesn't...go.
1172
01:23:37,416 --> 01:23:42,125
What about the empty bottles?
1173
01:23:42,625 --> 01:23:44,333
No soda?
1174
01:23:44,833 --> 01:23:46,458
Go on.
1175
01:23:46,958 --> 01:23:48,833
Soda?
1176
01:23:49,333 --> 01:23:51,583
If you are all done with the shenanigans...
1177
01:23:52,083 --> 01:23:54,458
...will you please tell me what's going on here?
1178
01:23:54,958 --> 01:23:56,625
Mr. Nair, I wanted to know what happened.
1179
01:23:57,125 --> 01:23:57,916
Why did you refuse?
1180
01:23:58,416 --> 01:23:59,541
I don't believe you, Chris.
1181
01:24:00,041 --> 01:24:01,125
I already told you about it.
1182
01:24:01,625 --> 01:24:03,083
It would've happened if it was supposed to happen.
1183
01:24:03,583 --> 01:24:06,416
But... - Listen, Chris. Please.
1184
01:24:06,916 --> 01:24:07,750
Try and understand.
1185
01:24:08,250 --> 01:24:11,000
I can't lose my job over it.
1186
01:24:11,500 --> 01:24:14,125
If you guys fail...I lose my credibility over it.
1187
01:24:14,625 --> 01:24:15,875
My career is over.
1188
01:24:16,375 --> 01:24:17,666
So who would take a risk like that?
1189
01:24:18,166 --> 01:24:22,291
Risk... You've already taken a risk, Mr. Nair.
1190
01:24:22,791 --> 01:24:24,833
What's going to happen tomorrow... I'll tell you.
1191
01:24:25,333 --> 01:24:27,250
These boys, they are so good.
1192
01:24:27,750 --> 01:24:29,750
And they are going to be big.
1193
01:24:30,250 --> 01:24:31,958
Their names will be recorded in history.
1194
01:24:32,458 --> 01:24:35,083
But...there will be another name in history.
1195
01:24:35,583 --> 01:24:37,416
And that's you.
1196
01:24:37,916 --> 01:24:39,791
Now you decide whether...
1197
01:24:40,291 --> 01:24:43,791
...it will be for selecting them, or for rejecting them.
1198
01:24:50,416 --> 01:24:52,250
Okay, given.
1199
01:24:52,750 --> 01:24:55,250
But just three minutes.
1200
01:24:55,750 --> 01:24:57,625
But only for you.
1201
01:24:58,125 --> 01:24:59,666
That's all we need.
1202
01:25:00,166 --> 01:25:05,000
And hey...I am not paying for this.
1203
01:25:05,500 --> 01:25:06,458
I don't get it...
1204
01:25:06,958 --> 01:25:07,916
We won't get paid.
1205
01:25:08,416 --> 01:25:10,250
Why won't we get paid?
1206
01:25:10,750 --> 01:25:13,916
Finally he said yes...and you want money!
1207
01:25:14,416 --> 01:25:15,458
What is wrong with you, Tarat?
1208
01:25:15,958 --> 01:25:17,166
Do it as an investment.
1209
01:25:17,666 --> 01:25:21,208
Madam...what's investment got to do with this?
1210
01:25:21,708 --> 01:25:22,666
If you want the fruit tomorrow...
1211
01:25:23,166 --> 01:25:26,375
...you got to sow the seed today.
1212
01:25:26,875 --> 01:25:27,333
What did you say?
1213
01:25:27,833 --> 01:25:29,458
If you sow the seeds today... you'll reap the fruits tomorrow.
1214
01:25:29,958 --> 01:25:31,458
I don't want any fruits.
1215
01:25:31,958 --> 01:25:33,333
Taraat...that's what investment means.
1216
01:25:33,833 --> 01:25:36,083
But... - Look at me, Tarat.
1217
01:25:36,583 --> 01:25:37,958
Do you trust me?
1218
01:25:38,458 --> 01:25:39,583
So forget all this.
1219
01:25:40,083 --> 01:25:42,333
So practice... we've a big day coming up.
1220
01:25:42,833 --> 01:25:44,125
Shall we?
1221
01:25:44,625 --> 01:25:45,583
Okay.
1222
01:25:46,083 --> 01:25:49,791
Two minutes...I'll be right back.
1223
01:25:50,291 --> 01:25:51,458
I told you it's an investment.
1224
01:25:51,958 --> 01:25:55,041
Fine...but let me go. - You'll reap the benefits later.
1225
01:25:55,541 --> 01:25:57,750
But I got to go now. - I'll come, too.
1226
01:25:58,250 --> 01:26:00,583
Madam... you go when you want to.
1227
01:26:01,083 --> 01:26:02,458
But let me go now.
1228
01:26:02,958 --> 01:26:05,041
No Tarat, you'll go fight with him again.
1229
01:26:05,541 --> 01:26:09,000
Oh God, I really have to go pee... - Oh...
1230
01:26:09,500 --> 01:26:11,833
Then go.
1231
01:26:12,333 --> 01:26:16,416
Do you still want to come? - No.
1232
01:26:16,916 --> 01:26:18,791
Lord...this is good news.
1233
01:26:19,291 --> 01:26:25,958
Guys...we've an opportunity to play at the club.
1234
01:26:26,458 --> 01:26:29,958
We're going to rock now.
1235
01:26:43,750 --> 01:26:44,708
Keep coming!
1236
01:26:45,208 --> 01:26:46,041
Keep coming!
1237
01:26:46,541 --> 01:26:48,458
Keep coming!
1238
01:26:48,958 --> 01:26:52,458
Keep coming!
1239
01:27:14,125 --> 01:27:16,083
But...we won't get paid for this job.
1240
01:27:16,583 --> 01:27:20,083
What?
1241
01:27:28,500 --> 01:27:30,541
Go on.
1242
01:27:31,041 --> 01:27:33,333
Go on.
1243
01:27:33,833 --> 01:27:35,708
Go on.
1244
01:27:36,208 --> 01:27:39,708
Why did you come if you have no money?
1245
01:27:41,250 --> 01:27:42,541
We won't get paid. - Move.
1246
01:27:43,041 --> 01:27:44,458
Why not?
1247
01:27:44,958 --> 01:27:46,458
We get paid to play on the streets?
1248
01:27:46,958 --> 01:27:48,708
And this guy...he even gets paid to pick up with his mouth.
1249
01:27:49,208 --> 01:27:50,583
What a pathetic place you're taking us to.
1250
01:27:51,083 --> 01:27:53,166
Grease... investment.
1251
01:27:53,666 --> 01:27:54,458
Investment?
1252
01:27:54,958 --> 01:27:57,083
Investment is subject to market risk.
1253
01:27:57,583 --> 01:27:58,041
Very big risk.
1254
01:27:58,541 --> 01:28:00,750
Look guys...try to understand.
1255
01:28:01,250 --> 01:28:04,875
First time a Banjo band's getting a chance to perform on stage.
1256
01:28:05,375 --> 01:28:08,875
Isn't this really respectable?
1257
01:28:24,666 --> 01:28:25,791
They are with us?
1258
01:28:26,291 --> 01:28:28,458
Are you here to listen?
1259
01:28:28,958 --> 01:28:32,458
To play.
1260
01:29:00,375 --> 01:29:03,458
"Let your heart soar high."
1261
01:29:03,958 --> 01:29:06,125
"Sing out loud and clear."
1262
01:29:06,625 --> 01:29:10,125
"Sing along this awesome song."
1263
01:29:16,333 --> 01:29:19,458
"The world's old school."
1264
01:29:19,958 --> 01:29:22,125
"Chew that bubblegum and spit it out."
1265
01:29:22,625 --> 01:29:29,166
"Sing along this awesome song."
1266
01:29:29,666 --> 01:29:31,916
"Let's all have a blast."
1267
01:29:32,416 --> 01:29:34,583
"We're all going to have a blast."
1268
01:29:35,083 --> 01:29:37,250
"Grungy guitar...throw that vest..."
1269
01:29:37,750 --> 01:29:39,791
"Let's all have a blast."
1270
01:29:40,291 --> 01:29:42,583
"Let's all have a blast."
1271
01:29:43,083 --> 01:29:45,250
"We're all going to have a blast."
1272
01:29:45,750 --> 01:29:47,833
"Grungy guitar...throw that vest..."
1273
01:29:48,333 --> 01:29:51,833
"Let's all have a blast."
1274
01:30:22,958 --> 01:30:25,166
"Let's all have a blast."
1275
01:30:25,666 --> 01:30:27,708
"We're all going to have a blast."
1276
01:30:28,208 --> 01:30:30,541
"Grungy guitar...throw that vest..."
1277
01:30:31,041 --> 01:30:33,166
"Let's all have a blast."
1278
01:30:33,666 --> 01:30:35,833
"Let's all have a blast."
1279
01:30:36,333 --> 01:30:38,541
"We're all going to have a blast."
1280
01:30:39,041 --> 01:30:41,208
"Grungy guitar...throw that vest..."
1281
01:30:41,708 --> 01:30:45,208
"Let's all have a blast."
1282
01:30:59,750 --> 01:31:01,083
Taraat bhai, I am thirsty.
1283
01:31:01,583 --> 01:31:02,791
How about some water? - Forget water.
1284
01:31:03,291 --> 01:31:04,250
Come on.
1285
01:31:04,750 --> 01:31:08,250
All of you have been invited inside.
1286
01:31:11,333 --> 01:31:12,458
Hey guys, come on in.
1287
01:31:12,958 --> 01:31:16,458
Come, join us for dinner.
1288
01:31:30,291 --> 01:31:33,791
You sit, I'll sit there. - No, sir. This is for you.
1289
01:31:42,708 --> 01:31:45,375
Taraat bhai, is he giving me a haircut?
1290
01:31:45,875 --> 01:31:49,375
I am not getting one.
1291
01:31:51,250 --> 01:31:54,750
We just played once already... why again?
1292
01:32:01,458 --> 01:32:02,375
What's this?
1293
01:32:02,875 --> 01:32:06,375
Fill her up.
1294
01:32:09,250 --> 01:32:13,041
Can I get some takeaway? - What?
1295
01:32:13,541 --> 01:32:16,833
For my father.
1296
01:32:17,333 --> 01:32:21,166
Are you going to toss that in the air? - No, sir.
1297
01:32:21,666 --> 01:32:23,375
Learn to respect alcohol. - Yes, sir.
1298
01:32:23,875 --> 01:32:29,666
So... today's performance was okay.
1299
01:32:30,166 --> 01:32:32,041
Are you all ready for your next performance?
1300
01:32:32,541 --> 01:32:36,416
Yes.
1301
01:32:36,916 --> 01:32:37,958
I mean...
1302
01:32:38,458 --> 01:32:39,875
You'll get advance.
1303
01:32:40,375 --> 01:32:42,583
We're ready!
1304
01:32:43,083 --> 01:32:46,583
Cheers to that.
1305
01:32:54,958 --> 01:32:56,750
"Look at them... they are talented gems..."
1306
01:32:57,250 --> 01:32:58,750
"They are out of the streets..."
1307
01:32:59,250 --> 01:33:00,750
"...and now playing at this gig."
1308
01:33:01,250 --> 01:33:02,125
"Once they were under our feet..."
1309
01:33:02,625 --> 01:33:05,208
"...and now the sky's their limit..."
1310
01:33:05,708 --> 01:33:10,458
"There's a storm that's brewing inside my heart."
1311
01:33:10,958 --> 01:33:11,666
"It's saying..."
1312
01:33:12,166 --> 01:33:15,916
"It's saying... our destinies are changing."
1313
01:33:16,416 --> 01:33:21,083
"Let's all have a blast."
1314
01:33:21,583 --> 01:33:23,791
"Let's all have a blast."
1315
01:33:24,291 --> 01:33:26,458
"We're all going to have a blast."
1316
01:33:26,958 --> 01:33:29,208
"Grungy guitar...throw that vest..."
1317
01:33:29,708 --> 01:33:31,791
"Let's all have a blast."
1318
01:33:32,291 --> 01:33:34,416
"Let's all have a blast."
1319
01:33:34,916 --> 01:33:37,083
"We're all going to have a blast."
1320
01:33:37,583 --> 01:33:39,791
"Grungy guitar...throw that vest..."
1321
01:33:40,291 --> 01:33:43,791
"Let's all have a blast."
1322
01:33:53,625 --> 01:33:56,416
"Let your heart soar high."
1323
01:33:56,916 --> 01:33:59,250
"Sing out loud and clear."
1324
01:33:59,750 --> 01:34:06,416
"Sing along this awesome song."
1325
01:34:06,916 --> 01:34:09,125
"Let's all have a blast."
1326
01:34:09,625 --> 01:34:11,708
"We're all going to have a blast."
1327
01:34:12,208 --> 01:34:14,625
"Grungy guitar...throw that vest..."
1328
01:34:15,125 --> 01:34:17,083
"Let's all have a blast."
1329
01:34:17,583 --> 01:34:19,708
"Let's all have a blast."
1330
01:34:20,208 --> 01:34:22,458
"We're all going to have a blast."
1331
01:34:22,958 --> 01:34:25,083
"Grungy guitar...throw that vest..."
1332
01:34:25,583 --> 01:34:27,791
"Let's all have a blast."
1333
01:34:28,291 --> 01:34:30,458
"Let's all have a blast."
1334
01:34:30,958 --> 01:34:33,083
"We're all going to have a blast."
1335
01:34:33,583 --> 01:34:35,708
"Grungy guitar...throw that vest..."
1336
01:34:36,208 --> 01:34:38,458
"Let's all have a blast."
1337
01:34:38,958 --> 01:34:41,083
"Let's all have a blast."
1338
01:34:41,583 --> 01:34:43,791
"We're all going to have a blast."
1339
01:34:44,291 --> 01:34:46,458
"Grungy guitar...throw that vest..."
1340
01:34:46,958 --> 01:34:50,458
"Let's all have a blast."
1341
01:34:59,708 --> 01:35:01,125
Their pictures in the papers!
1342
01:35:01,625 --> 01:35:05,125
Their pictures in the papers!
1343
01:35:12,458 --> 01:35:15,958
Their pictures in the papers!
1344
01:35:19,166 --> 01:35:19,958
But this is in English.
1345
01:35:20,458 --> 01:35:23,958
But the picture isn't in English.
1346
01:35:35,166 --> 01:35:37,750
Stop...
1347
01:35:38,250 --> 01:35:40,458
Bhai...look at the news.
1348
01:35:40,958 --> 01:35:41,458
What is it?
1349
01:35:41,958 --> 01:35:44,458
Taraat bhai performed in a club.
1350
01:35:44,958 --> 01:35:47,416
Awesome...
1351
01:35:47,916 --> 01:35:51,250
Seems like we Banjo guys we'll see better days.
1352
01:35:51,750 --> 01:35:55,250
We will. Play.
1353
01:35:57,541 --> 01:36:00,916
Wow! Our kids made the news.
1354
01:36:01,416 --> 01:36:08,000
Distribute 1 kg...onions to everyone.
1355
01:36:08,500 --> 01:36:09,416
Rascal...
1356
01:36:09,916 --> 01:36:11,208
If we didn't have the spat with that girl...
1357
01:36:11,708 --> 01:36:12,250
...then we would be featuring in the papers today.
1358
01:36:12,750 --> 01:36:14,791
Us!
1359
01:36:15,291 --> 01:36:17,666
Why didn't that girl come looking for us?
1360
01:36:18,166 --> 01:36:21,166
Boss...I think Taraat didn't let her.
1361
01:36:21,666 --> 01:36:23,250
Yes...he's right.
1362
01:36:23,750 --> 01:36:25,041
Look at where she took them.
1363
01:36:25,541 --> 01:36:29,041
And we're still rotting here.
1364
01:36:34,250 --> 01:36:35,750
Yeah...hello.
1365
01:36:36,250 --> 01:36:39,250
Yeah..
1366
01:36:39,750 --> 01:36:42,375
Boss...it's one of Bulani's guys.
1367
01:36:42,875 --> 01:36:45,166
He wants to meet you.
1368
01:36:45,666 --> 01:36:49,166
What does he want?
1369
01:37:05,583 --> 01:37:06,666
So...what do you think?
1370
01:37:07,166 --> 01:37:08,458
This will be good for the second song.
1371
01:37:08,958 --> 01:37:12,208
Yeah, totally.
1372
01:37:12,708 --> 01:37:14,166
One second.
1373
01:37:14,666 --> 01:37:17,541
Hey, girl. - How's your Tarat?
1374
01:37:18,041 --> 01:37:19,750
Did he do something new or not?
1375
01:37:20,250 --> 01:37:22,875
Come on, stop it. Right now the focus is our band.
1376
01:37:23,375 --> 01:37:24,625
We've found our sponsors.
1377
01:37:25,125 --> 01:37:29,000
And do you know, the Sobo Music festival has approached us.
1378
01:37:29,500 --> 01:37:31,666
I am so happy.
1379
01:37:32,166 --> 01:37:33,125
We'll go on tours...
1380
01:37:33,625 --> 01:37:35,541
We'll be famous.
1381
01:37:36,041 --> 01:37:37,250
It's going to be awesome.
1382
01:37:37,750 --> 01:37:39,375
Okay, cool. I'll talk to you later.
1383
01:37:39,875 --> 01:37:42,541
Bye.
1384
01:37:43,041 --> 01:37:45,458
You've changed.
1385
01:37:45,958 --> 01:37:49,583
When you came here everything was "My dream...my music"...
1386
01:37:50,083 --> 01:37:52,000
You know "My songs". And look at you now.
1387
01:37:52,500 --> 01:37:54,708
"Our band...our music...our songs."
1388
01:37:55,208 --> 01:37:56,250
Not bad, huh!
1389
01:37:56,750 --> 01:37:59,166
Who could ask for anything more?
1390
01:37:59,666 --> 01:38:02,541
So...when do we make our band's next song?
1391
01:38:03,041 --> 01:38:06,791
23rd November, is my birthday.
1392
01:38:07,291 --> 01:38:09,458
You guys must play on that day.
1393
01:38:09,958 --> 01:38:14,416
It should be rocking... just like you guys play for that lady.
1394
01:38:14,916 --> 01:38:19,583
And you can charge me anything you like.
1395
01:38:20,083 --> 01:38:23,708
No, sir. I don't want money for this job.
1396
01:38:24,208 --> 01:38:26,125
Why not...
1397
01:38:26,625 --> 01:38:29,458
Consider it as an investment?
1398
01:38:29,958 --> 01:38:33,333
Is that how much you love me?
1399
01:38:33,833 --> 01:38:37,291
Then do one thing for me.
1400
01:38:37,791 --> 01:38:41,291
You guys go out.
1401
01:38:48,833 --> 01:38:51,125
Just one big extortion.
1402
01:38:51,625 --> 01:38:53,041
But... - I know...I know...
1403
01:38:53,541 --> 01:38:57,791
You want to quit this job... settle down.
1404
01:38:58,291 --> 01:39:01,541
Good...very good.
1405
01:39:02,041 --> 01:39:04,625
But...just do this one job.
1406
01:39:05,125 --> 01:39:06,541
It's a request.
1407
01:39:07,041 --> 01:39:10,458
Well..well..well... consider it a birthday gift for your father.
1408
01:39:10,958 --> 01:39:13,000
Do it.
1409
01:39:13,500 --> 01:39:15,541
Say yes..
1410
01:39:16,041 --> 01:39:19,541
Fine, sir.
1411
01:39:22,541 --> 01:39:26,041
But last time.
1412
01:39:32,458 --> 01:39:33,083
Bulani.
1413
01:39:33,583 --> 01:39:40,791
If I slap with the same hand with which I play the Banjo, would it look nice?
1414
01:39:41,291 --> 01:39:43,750
He's waiting... Where's the money?
1415
01:39:44,250 --> 01:39:46,458
Come quickly.
1416
01:39:46,958 --> 01:39:49,375
You're a useful guy.
1417
01:39:49,875 --> 01:39:54,458
If you help me...I can help you too.
1418
01:39:54,958 --> 01:39:58,458
I've an offer.
1419
01:40:00,416 --> 01:40:03,708
White one... yeah...
1420
01:40:04,208 --> 01:40:07,708
Where were you? - I went to see Bulani.
1421
01:40:11,625 --> 01:40:12,625
Taraat bhai. - Yeah.
1422
01:40:13,125 --> 01:40:14,916
What's that?
1423
01:40:15,416 --> 01:40:16,750
Patil sir's birthday surprise.
1424
01:40:17,250 --> 01:40:19,166
Let's take a look. - No.
1425
01:40:19,666 --> 01:40:22,250
You can see it later.
1426
01:40:22,750 --> 01:40:24,958
What's in it?
1427
01:40:25,458 --> 01:40:28,958
See it on his birthday.
1428
01:42:13,625 --> 01:42:17,125
Ambulance.
1429
01:42:21,875 --> 01:42:27,208
Ambulance. - Call the police. - Leave.
1430
01:42:27,708 --> 01:42:30,625
You think you're too smart!
1431
01:42:31,125 --> 01:42:36,208
Did you start murdering people now?
1432
01:42:36,708 --> 01:42:39,375
Speak up...why did you shoot him?
1433
01:42:39,875 --> 01:42:41,875
I don't know, sir.
1434
01:42:42,375 --> 01:42:43,666
Patil sir was like my father.
1435
01:42:44,166 --> 01:42:48,250
You shot one father...and now deceiving the other one.
1436
01:42:48,750 --> 01:42:51,083
Where did a gun come from your box?
1437
01:42:51,583 --> 01:42:54,125
How? How?
1438
01:42:54,625 --> 01:42:57,041
That rascal who shot him, where did he go?
1439
01:42:57,541 --> 01:42:59,458
Tell me... Why are you quiet now?
1440
01:42:59,958 --> 01:43:00,750
Excuse me.
1441
01:43:01,250 --> 01:43:02,083
What are you doing? Stop?
1442
01:43:02,583 --> 01:43:04,125
Who said that?
1443
01:43:04,625 --> 01:43:05,583
Sir, that's her.
1444
01:43:06,083 --> 01:43:09,583
She's always going around with them.
1445
01:43:18,583 --> 01:43:22,875
How long have you known him? Huh?
1446
01:43:23,375 --> 01:43:24,541
You're an NRI, right?
1447
01:43:25,041 --> 01:43:26,333
So what are you doing here?
1448
01:43:26,833 --> 01:43:27,875
Show me your passport,
1449
01:43:28,375 --> 01:43:30,958
Passport... - Sir... - Am I talking to you?
1450
01:43:31,458 --> 01:43:34,666
Don't interfere.
1451
01:43:35,166 --> 01:43:38,041
Do you just go around with them...or are you involved too?
1452
01:43:38,541 --> 01:43:41,250
You think I am a criminal? - Don't ask questions!
1453
01:43:41,750 --> 01:43:44,208
She's questioning me.
1454
01:43:44,708 --> 01:43:46,666
They have been charged for murder. Am I talking to you?
1455
01:43:47,166 --> 01:43:48,583
It's not a piece a cake.
1456
01:43:49,083 --> 01:43:50,250
And as long as the case is open...
1457
01:43:50,750 --> 01:43:54,250
...anyone close to the criminal is a criminal as well.
1458
01:43:54,750 --> 01:43:56,083
Get out...come on.
1459
01:43:56,583 --> 01:44:00,083
Why do you close the door?
1460
01:44:35,375 --> 01:44:38,458
This isn't over yet.
1461
01:44:38,958 --> 01:44:44,625
If Patil's dead...and...
1462
01:44:45,125 --> 01:44:46,333
Bloody criminal.
1463
01:44:46,833 --> 01:44:48,541
Excuse me. They are artists.
1464
01:44:49,041 --> 01:44:50,958
Hey...
1465
01:44:51,458 --> 01:44:53,333
Who?
1466
01:44:53,833 --> 01:44:56,541
Artist.
1467
01:44:57,041 --> 01:44:59,791
He's an artist.
1468
01:45:00,291 --> 01:45:03,250
More...did you hear?
1469
01:45:03,750 --> 01:45:04,916
They are artists.
1470
01:45:05,416 --> 01:45:07,916
Sir, lying is an art too.
1471
01:45:08,416 --> 01:45:10,250
Absolutely right.
1472
01:45:10,750 --> 01:45:16,250
Hey artist...did you tell her your real profession?
1473
01:45:16,750 --> 01:45:20,958
Do you know, ma'am...extortion specialist.
1474
01:45:21,458 --> 01:45:22,416
Yes.
1475
01:45:22,916 --> 01:45:24,541
Just a few days ago he made an extortion!
1476
01:45:25,041 --> 01:45:27,833
Did you tell ma'am?
1477
01:45:28,333 --> 01:45:30,000
Madam, take him away...
1478
01:45:30,500 --> 01:45:33,416
Take him away now, if I lose my mind...
1479
01:45:33,916 --> 01:45:37,375
...I'll charge him again and throw him behind bars again.
1480
01:45:37,875 --> 01:45:38,625
Get lost...
1481
01:45:39,125 --> 01:45:42,791
Come on, get out.
1482
01:45:43,291 --> 01:45:46,791
There comes...your son.
1483
01:45:50,666 --> 01:45:52,375
Where are you going?
1484
01:45:52,875 --> 01:45:54,375
What am I saying?
1485
01:45:54,875 --> 01:45:56,041
Taraat...
1486
01:45:56,541 --> 01:45:58,625
You're going after him again?
1487
01:45:59,125 --> 01:46:03,125
The guy you're following has ruined all of your lives.
1488
01:46:03,625 --> 01:46:04,458
Finished.
1489
01:46:04,958 --> 01:46:07,166
And you've finished our lives.
1490
01:46:07,666 --> 01:46:10,750
Hey... - Stop hitting him in the police station.
1491
01:46:11,250 --> 01:46:12,750
Stop advocating him.
1492
01:46:13,250 --> 01:46:14,750
But.. - What did you do?
1493
01:46:15,250 --> 01:46:16,916
You wanted to play with Taraat, didn't you?
1494
01:46:17,416 --> 01:46:17,916
Now do.
1495
01:46:18,416 --> 01:46:21,416
You..
1496
01:46:21,916 --> 01:46:25,708
If there's anything you want to say, then say it.
1497
01:46:26,208 --> 01:46:27,375
Of course I do, Tarat.
1498
01:46:27,875 --> 01:46:30,458
Why did that inspector say that you extort money?
1499
01:46:30,958 --> 01:46:34,250
I don't do that anymore... I used to.
1500
01:46:34,750 --> 01:46:37,083
Oh really... then when did you quit?
1501
01:46:37,583 --> 01:46:39,000
2 days ago.
1502
01:46:39,500 --> 01:46:41,208
Why did you do this, Tarat?
1503
01:46:41,708 --> 01:46:43,208
Everything was going well.
1504
01:46:43,708 --> 01:46:44,541
How much more money do you need?
1505
01:46:45,041 --> 01:46:46,458
Madam! Madam! Madam!
1506
01:46:46,958 --> 01:46:48,708
We never say no to our father.
1507
01:46:49,208 --> 01:46:52,125
And definitely not after what Patil sir has done for us.
1508
01:46:52,625 --> 01:46:55,250
I admit you want to shape our present.
1509
01:46:55,750 --> 01:46:57,958
But we wouldn't be here if it wasn't for Patil sir.
1510
01:46:58,458 --> 01:46:59,333
Patil wanted money.
1511
01:46:59,833 --> 01:47:01,250
He said it and I did it, that's it.
1512
01:47:01,750 --> 01:47:04,250
You did it because Patil told you to.
1513
01:47:04,750 --> 01:47:06,166
You also did what Bulani told you.
1514
01:47:06,666 --> 01:47:10,416
Do you guys know... that Bulani is his new boss?
1515
01:47:10,916 --> 01:47:14,916
Hey...don't talk about what you don't know.
1516
01:47:15,416 --> 01:47:17,166
I am smarter than you think, don't try to teach me.
1517
01:47:17,666 --> 01:47:19,000
That day Bulani gave him an offer...
1518
01:47:19,500 --> 01:47:20,833
...and then a gun was found in his box.
1519
01:47:21,333 --> 01:47:25,250
Surprise! Surprise!
1520
01:47:25,750 --> 01:47:29,250
How much did you demand...for killing Patil?
1521
01:47:34,041 --> 01:47:40,708
Another word...then this will get out of hand. - So be it.
1522
01:47:41,208 --> 01:47:43,125
Taraat bhai...
1523
01:47:43,625 --> 01:47:47,625
Just shut up now.
1524
01:47:48,125 --> 01:47:51,625
What are you doing?
1525
01:47:55,875 --> 01:47:59,375
How dare you hit me?
1526
01:48:02,291 --> 01:48:04,875
How dare you hit me?
1527
01:48:05,375 --> 01:48:08,875
How dare you hit me?
1528
01:48:11,208 --> 01:48:12,166
Stop fighting...
1529
01:48:12,666 --> 01:48:16,166
Don't fight here.
1530
01:48:21,416 --> 01:48:22,000
Get lost.
1531
01:48:22,500 --> 01:48:23,416
What do you think?
1532
01:48:23,916 --> 01:48:26,000
I cannot survive without you!
1533
01:48:26,500 --> 01:48:27,666
You won't play with me...
1534
01:48:28,166 --> 01:48:29,958
I refuse to play with you.
1535
01:48:30,458 --> 01:48:32,833
Leave me.
1536
01:48:33,333 --> 01:48:34,166
What are you staring at? Come on...
1537
01:48:34,666 --> 01:48:35,416
Let's go.
1538
01:48:35,916 --> 01:48:39,125
All these problems is because of your Banjo.
1539
01:48:39,625 --> 01:48:41,083
You're only going to distribute papers from tomorrow.
1540
01:48:41,583 --> 01:48:41,875
Come on.
1541
01:48:42,375 --> 01:48:45,875
Let's go...come on.
1542
01:49:15,416 --> 01:49:18,166
Hey...
1543
01:49:18,666 --> 01:49:20,416
I exchanged the boxes for you guys.
1544
01:49:20,916 --> 01:49:22,625
Thinking it will be filled with drugs.
1545
01:49:23,125 --> 01:49:24,166
And as soon as Taraat gives the box to Patil...
1546
01:49:24,666 --> 01:49:26,291
...the cops will raid the place and arrest those two.
1547
01:49:26,791 --> 01:49:27,958
Isn't that what you said?
1548
01:49:28,458 --> 01:49:29,458
Isn't that what you told me?
1549
01:49:29,958 --> 01:49:35,083
So...how did it get exchanged with a gun? - Magic.
1550
01:49:35,583 --> 01:49:36,750
Any problem?
1551
01:49:37,250 --> 01:49:38,250
Yes, I have a problem.
1552
01:49:38,750 --> 01:49:40,000
I didn't want all this to happen.
1553
01:49:40,500 --> 01:49:43,000
I only wanted Taraat to serve some time in jail.
1554
01:49:43,500 --> 01:49:45,958
I wanted him to lose face...so I can pick up this season.
1555
01:49:46,458 --> 01:49:48,125
By getting him involved in a murder case...
1556
01:49:48,625 --> 01:49:50,708
...you guys murdered his entire Banjo band.
1557
01:49:51,208 --> 01:49:54,333
It's all your fault.
1558
01:49:54,833 --> 01:50:01,458
That day I missed my aim...but this time I won't.
1559
01:50:01,958 --> 01:50:05,708
Understood.
1560
01:50:06,208 --> 01:50:07,458
I do.
1561
01:50:07,958 --> 01:50:12,166
I missed my aim, not you.
1562
01:50:12,666 --> 01:50:16,166
I made a mistake.
1563
01:50:28,333 --> 01:50:30,583
Can I see Vaja?
1564
01:50:31,083 --> 01:50:34,583
Listen...please...
1565
01:50:38,375 --> 01:50:41,458
Madam.
1566
01:50:41,958 --> 01:50:44,958
Hello, sir. Where's Paper?
1567
01:50:45,458 --> 01:50:47,666
He's better off distributing papers.
1568
01:50:48,166 --> 01:50:51,666
Go away...go..go..go.
1569
01:50:54,708 --> 01:50:56,333
Did you try talking to Grease?
1570
01:50:56,833 --> 01:50:59,625
I don't think he's in any mood to listen.
1571
01:51:00,125 --> 01:51:03,791
S*** man, I really wanted our band to perform at the Sobo Music Festival.
1572
01:51:04,291 --> 01:51:06,583
I don't want to miss that.
1573
01:51:07,083 --> 01:51:10,458
And what about the two songs that we've to submit?
1574
01:51:10,958 --> 01:51:13,666
Chris, I know this album is your dream.
1575
01:51:14,166 --> 01:51:17,291
And we'll definitely perform at the Sobo Music Festival.
1576
01:51:17,791 --> 01:51:20,125
And if no one else is willing, then just you two will perform.
1577
01:51:20,625 --> 01:51:24,125
Speak to Taraat, he'll listen to you.
1578
01:51:28,750 --> 01:51:31,458
No!
1579
01:51:31,958 --> 01:51:36,666
I went to see them... but they didn't want to meet me.
1580
01:51:37,166 --> 01:51:39,583
I am glad you came.
1581
01:51:40,083 --> 01:51:42,166
Everything was going smooth.
1582
01:51:42,666 --> 01:51:45,041
No one thought this will happen.
1583
01:51:45,541 --> 01:51:48,958
But this was destiny, I guess.
1584
01:51:49,458 --> 01:51:56,125
Right, madam. What's done is done.
1585
01:51:56,625 --> 01:51:59,083
Let it go.
1586
01:51:59,583 --> 01:52:03,458
Exactly...we should move on.
1587
01:52:03,958 --> 01:52:07,833
Can we make that other song?
1588
01:52:08,333 --> 01:52:09,750
I know that the others won't come.
1589
01:52:10,250 --> 01:52:13,750
But we can make this song too.
1590
01:52:17,208 --> 01:52:20,750
We'll hire another band. We'll find someone like Grease too.
1591
01:52:21,250 --> 01:52:25,000
I am not telling you to quit your band, but...just one song...
1592
01:52:25,500 --> 01:52:26,583
Without them.
1593
01:52:27,083 --> 01:52:30,583
Just one song.
1594
01:52:32,750 --> 01:52:37,041
You're wasting your time, madam.
1595
01:52:37,541 --> 01:52:38,833
You're talking about wasting time.
1596
01:52:39,333 --> 01:52:41,958
All my efforts will be wasted if I don't make the deadline.
1597
01:52:42,458 --> 01:52:45,958
Please...think practically Tarat.
1598
01:52:48,875 --> 01:52:51,458
You taught me to think from the heart.
1599
01:52:51,958 --> 01:52:55,875
And now you're asking me to forget that.
1600
01:52:56,375 --> 01:52:59,083
Leave this right here.
1601
01:52:59,583 --> 01:53:05,375
Honestly speaking... you should've never come here.
1602
01:53:05,875 --> 01:53:11,916
I was wondering...how can such good things happen with us?
1603
01:53:12,416 --> 01:53:16,000
How can our dreams be fulfilled so soon?
1604
01:53:16,500 --> 01:53:17,750
I was scared.
1605
01:53:18,250 --> 01:53:20,958
But...everything's fine now.
1606
01:53:21,458 --> 01:53:25,625
This...this is our life.
1607
01:53:26,125 --> 01:53:29,625
See...our bad luck has rubbed-off on you too.
1608
01:53:39,291 --> 01:53:44,250
Life doesn't always give two choices, madam.
1609
01:53:44,750 --> 01:53:48,250
This time there's just one.
1610
01:53:51,750 --> 01:53:54,916
Go back, madam.
1611
01:53:55,416 --> 01:53:59,583
Our Banjo band...has closed down.
1612
01:54:00,083 --> 01:54:02,916
Today you don't know what you're saying.
1613
01:54:03,416 --> 01:54:05,250
But one day you will realize...
1614
01:54:05,750 --> 01:54:09,041
...that you cannot live without music.
1615
01:54:09,541 --> 01:54:13,041
Bye.
1616
01:54:18,458 --> 01:54:20,458
You see this...
1617
01:54:20,958 --> 01:54:23,541
A great musician once gave me this.
1618
01:54:24,041 --> 01:54:27,750
Because he saw a true artist inside me.
1619
01:54:28,250 --> 01:54:32,000
And today I am going to give it to you.
1620
01:54:32,500 --> 01:54:36,000
For the artist that I once saw inside you.
1621
01:54:42,416 --> 01:54:44,875
I hope you find him.
1622
01:54:45,375 --> 01:54:48,875
Bye, Tarat.
1623
01:55:15,958 --> 01:55:18,833
"Lord, why has my failed destiny..."
1624
01:55:19,333 --> 01:55:22,250
"...bound me in a chain."
1625
01:55:22,750 --> 01:55:25,625
"Lord, why has my failed destiny..."
1626
01:55:26,125 --> 01:55:29,000
"...bound me in a chain."
1627
01:55:29,500 --> 01:55:32,333
"There's darkness before my eyes."
1628
01:55:32,833 --> 01:55:35,833
"Why is the dawn upset with me?"
1629
01:55:36,333 --> 01:55:41,541
"Was that colorful rainbow just an illusion?"
1630
01:55:42,041 --> 01:55:48,375
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1631
01:55:48,875 --> 01:55:55,125
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1632
01:55:55,625 --> 01:56:01,791
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1633
01:56:02,291 --> 01:56:08,666
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1634
01:56:09,166 --> 01:56:12,666
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1635
01:56:23,708 --> 01:56:26,041
No..no..no...
1636
01:56:26,541 --> 01:56:28,125
Taraat isn't involved.
1637
01:56:28,625 --> 01:56:31,375
He's my boy.
1638
01:56:31,875 --> 01:56:35,916
When he bent down to touch my feet...
1639
01:56:36,416 --> 01:56:39,916
...two unknown guys fired at me.
1640
01:56:43,958 --> 01:56:50,250
"Those dreams that we used to see..."
1641
01:56:50,750 --> 01:56:54,250
"...are now buried under tombs."
1642
01:57:04,333 --> 01:57:10,458
"Those dreams that we used to see..."
1643
01:57:10,958 --> 01:57:17,250
"...are now buried under tombs."
1644
01:57:17,750 --> 01:57:27,708
"Why my dreams have shattered to pieces?"
1645
01:57:28,208 --> 01:57:30,916
"Pain has sought refuge in my heart?"
1646
01:57:31,416 --> 01:57:34,333
"But your image hasn't faded away."
1647
01:57:34,833 --> 01:57:40,000
"How do I keep my promise with a broken heart?"
1648
01:57:40,500 --> 01:57:46,833
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1649
01:57:47,333 --> 01:57:53,625
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1650
01:57:54,125 --> 01:58:00,416
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?"
1651
01:58:00,916 --> 01:58:06,375
"Lord...what kind of blessing in disguise is this?" - Uncle, tea.
1652
01:58:06,875 --> 01:58:14,875
Uncle... - "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" - Taraat bhai!
1653
01:58:15,375 --> 01:58:24,583
"Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!"
1654
01:58:25,083 --> 01:58:28,583
"Hail Ram! Hail Ram!
1655
01:58:35,458 --> 01:58:40,083
Taraat...a man that taught you to play...
1656
01:58:40,583 --> 01:58:42,041
...are you going to let him go like this?
1657
01:58:42,541 --> 01:58:46,041
So silently?
1658
01:59:49,291 --> 01:59:51,958
Forgive me.
1659
01:59:52,458 --> 01:59:55,083
I made a big mistake.
1660
01:59:55,583 --> 01:59:58,875
How can I forget everything?
1661
01:59:59,375 --> 02:00:03,416
You tolerated a madman like me.
1662
02:00:03,916 --> 02:00:07,750
You did so much for me.
1663
02:00:08,250 --> 02:00:10,791
And the things I said to you in a fit of rage.
1664
02:00:11,291 --> 02:00:15,458
And I hit you too.
1665
02:00:15,958 --> 02:00:22,458
'I shall not give horn...and direct do accident with you.'
1666
02:00:22,958 --> 02:00:25,041
And all these problems.
1667
02:00:25,541 --> 02:00:27,041
Chris...
1668
02:00:27,541 --> 02:00:31,041
Chris...quit India.
1669
02:00:32,750 --> 02:00:33,916
Forgive me.
1670
02:00:34,416 --> 02:00:37,916
Enough.
1671
02:00:39,458 --> 02:00:42,083
You can apologies if you like.
1672
02:00:42,583 --> 02:00:47,250
But enough with your English.
1673
02:00:47,750 --> 02:00:50,708
I am so happy...so happy...
1674
02:00:51,208 --> 02:00:56,416
Like someone kept 8 buckets full of water outside my house.
1675
02:00:56,916 --> 02:00:58,708
Taraat bhai... Taraat bhai...
1676
02:00:59,208 --> 02:01:01,833
Manik sir...Pakya...Police Station.
1677
02:01:02,333 --> 02:01:03,458
What?
1678
02:01:03,958 --> 02:01:06,583
Come on.
1679
02:01:07,083 --> 02:01:08,875
You must speak up...
1680
02:01:09,375 --> 02:01:10,916
Who those guys were?
1681
02:01:11,416 --> 02:01:12,166
Where can we find them?
1682
02:01:12,666 --> 02:01:16,166
Speak up and..
1683
02:01:20,333 --> 02:01:23,833
Sir, can I speak for a minute?
1684
02:01:27,750 --> 02:01:33,208
Sorry. I exchanged those boxes.
1685
02:01:33,708 --> 02:01:36,750
I wished you ill... I wanted to exceed you.
1686
02:01:37,250 --> 02:01:40,416
I got one chance to do it and pounced on it without thinking.
1687
02:01:40,916 --> 02:01:46,708
But honestly...I didn't want such bad things for you.
1688
02:01:47,208 --> 02:01:49,458
Whenever I used to see you play the Banjo...
1689
02:01:49,958 --> 02:01:52,416
...it would make me jealous, it would be painful for me.
1690
02:01:52,916 --> 02:01:58,416
But...now when you don't play the Banjo...it pains even more.
1691
02:01:58,916 --> 02:02:00,750
Then I understood.
1692
02:02:01,250 --> 02:02:04,250
My victory isn't in taking your Banjo away.
1693
02:02:04,750 --> 02:02:09,541
It's in defeating you like a true Banjo player.
1694
02:02:10,041 --> 02:02:12,875
So I returned your Banjo.
1695
02:02:13,375 --> 02:02:15,083
Go on, play.
1696
02:02:15,583 --> 02:02:18,958
If you stop play, who is going to be my competitor?
1697
02:02:19,458 --> 02:02:21,083
I will be back soon.
1698
02:02:21,583 --> 02:02:23,000
I will be back soon.
1699
02:02:23,500 --> 02:02:25,916
And I will come prepared.
1700
02:02:26,416 --> 02:02:33,000
And I swear...I will defeat you.
1701
02:02:33,500 --> 02:02:34,250
See you.
1702
02:02:34,750 --> 02:02:38,250
If that's true, then...
1703
02:02:40,541 --> 02:02:42,166
Take this with you.
1704
02:02:42,666 --> 02:02:44,708
Someone gave this to me once.
1705
02:02:45,208 --> 02:02:49,750
She said there's a true Banjo player in me.
1706
02:02:50,250 --> 02:02:55,000
For the first time I saw a Banjo player in you.
1707
02:02:55,500 --> 02:02:59,000
This is for that.
1708
02:03:17,416 --> 02:03:19,125
Forgive me.
1709
02:03:19,625 --> 02:03:23,125
Forgive me.
1710
02:03:25,875 --> 02:03:27,541
Chris was right.
1711
02:03:28,041 --> 02:03:30,708
We earned more money with her.
1712
02:03:31,208 --> 02:03:34,666
And we never played for money.
1713
02:03:35,166 --> 02:03:36,958
She wanted to make one more song.
1714
02:03:37,458 --> 02:03:41,916
And she thought we could make a song on our own.
1715
02:03:42,416 --> 02:03:44,458
And we will make that song.
1716
02:03:44,958 --> 02:03:48,458
Bro...I am ready.
1717
02:04:02,375 --> 02:04:05,875
Hi. - Hi Chris.
1718
02:04:08,166 --> 02:04:09,875
Anyways. How are you?
1719
02:04:10,375 --> 02:04:11,041
I am good. I am good.
1720
02:04:11,541 --> 02:04:12,750
Can't complain.
1721
02:04:13,250 --> 02:04:14,750
How are the others?
1722
02:04:15,250 --> 02:04:16,708
I am sure they are fine.
1723
02:04:17,208 --> 02:04:20,250
And anyway, since that day... - Leave it...
1724
02:04:20,750 --> 02:04:22,458
You tell me, how are you doing?
1725
02:04:22,958 --> 02:04:26,125
Same...where there's 'mike'...there's 'Mickey'.
1726
02:04:26,625 --> 02:04:29,250
Anyway, I called to tell you that I am shifting base to Bangalore.
1727
02:04:29,750 --> 02:04:31,750
I came to Mumbai to get the rest of my stuff.
1728
02:04:32,250 --> 02:04:34,041
Did you take the poster?
1729
02:04:34,541 --> 02:04:36,541
Which poster?
1730
02:04:37,041 --> 02:04:38,458
Oh s***
1731
02:04:38,958 --> 02:04:40,125
I am going to call you back, Okay.
1732
02:04:40,625 --> 02:04:40,958
Bye.. bye.
1733
02:04:41,458 --> 02:04:44,583
Boss, take it to Colaba.
1734
02:04:45,083 --> 02:04:47,125
Jaggu.
1735
02:04:47,625 --> 02:04:48,583
Sir, where are you?
1736
02:04:49,083 --> 02:04:50,250
Four guys... - Leave that.
1737
02:04:50,750 --> 02:04:51,250
Get my posters.
1738
02:04:51,750 --> 02:04:53,083
Did you keep it safely? - Of course I did...
1739
02:04:53,583 --> 02:04:57,083
Hurry up, I need to catch a flight. - Yeah.
1740
02:05:00,583 --> 02:05:04,083
Sir...
1741
02:05:06,875 --> 02:05:10,375
Isn't this awesome? - I didn't take a look.
1742
02:05:14,166 --> 02:05:15,916
Sir, it's them.
1743
02:05:16,416 --> 02:05:18,541
Do you know them?
1744
02:05:19,041 --> 02:05:22,541
They keep asking about you every day.
1745
02:05:29,291 --> 02:05:32,166
Can we record this song?
1746
02:05:32,666 --> 02:05:35,666
Chris would first perform this, and then record.
1747
02:05:36,166 --> 02:05:42,666
It was her dream to perform on this at the Sobo Music Festival.
1748
02:05:43,166 --> 02:05:45,875
Then consider that Chris madam's still with us.
1749
02:05:46,375 --> 02:05:48,750
So what should I do?
1750
02:05:49,250 --> 02:05:51,250
You're facing criminal charges.
1751
02:05:51,750 --> 02:05:54,916
If you represent us at the Sobo Musical Festival...
1752
02:05:55,416 --> 02:05:57,583
...can you imagine our reputation?
1753
02:05:58,083 --> 02:05:59,958
Mr. Nair, they were facing criminal charges...
1754
02:06:00,458 --> 02:06:01,333
...but now they've come clean.
1755
02:06:01,833 --> 02:06:05,250
Yeah. There are no such issues.
1756
02:06:05,750 --> 02:06:07,583
This performance is really important for them.
1757
02:06:08,083 --> 02:06:08,875
Oh sure...
1758
02:06:09,375 --> 02:06:12,250
Think about Chris madam.
1759
02:06:12,750 --> 02:06:15,166
I gave you a chance because of her.
1760
02:06:15,666 --> 02:06:17,333
But she left without giving anything in return.
1761
02:06:17,833 --> 02:06:20,416
Sir...show some respect.
1762
02:06:20,916 --> 02:06:23,333
Who do you think you're talking to?
1763
02:06:23,833 --> 02:06:25,125
I can speak anyway I want.
1764
02:06:25,625 --> 02:06:26,750
Who do you think you are?
1765
02:06:27,250 --> 02:06:29,875
You've no stature to stand before me!
1766
02:06:30,375 --> 02:06:34,208
No just Sobo Music Fest, you won't get a single stage in Mumbai.
1767
02:06:34,708 --> 02:06:36,041
You came from the streets, didn't you?
1768
02:06:36,541 --> 02:06:37,166
Go back.
1769
02:06:37,666 --> 02:06:39,583
Play your Banjo and beg for alms, you dog.
1770
02:06:40,083 --> 02:06:43,958
Why you... - Security!
1771
02:06:44,458 --> 02:06:47,458
I won't hurt you... but I will sc*** you.
1772
02:06:47,958 --> 02:06:50,291
Same day...same place.
1773
02:06:50,791 --> 02:06:54,291
Try and stop me.
1774
02:06:57,291 --> 02:07:02,333
"Wake up... Don't go."
1775
02:07:02,833 --> 02:07:08,375
"Forget about what the world will think."
1776
02:07:08,875 --> 02:07:12,375
"Wake up... "
1777
02:07:25,958 --> 02:07:30,958
"Wake up... Don't go."
1778
02:07:31,458 --> 02:07:36,958
"Forget about what the world will think."
1779
02:07:37,458 --> 02:07:40,958
"Wake up... "
1780
02:08:09,250 --> 02:08:10,083
"All hail..."
1781
02:08:10,583 --> 02:08:11,458
"All hail..."
1782
02:08:11,958 --> 02:08:14,166
"All hail Lord Ganesha."
1783
02:08:14,666 --> 02:08:15,583
"All hail..."
1784
02:08:16,083 --> 02:08:16,958
"All hail..."
1785
02:08:17,458 --> 02:08:19,666
"All hail Lord Ganesha."
1786
02:08:20,166 --> 02:08:20,916
"All hail..."
1787
02:08:21,416 --> 02:08:22,541
"All hail..."
1788
02:08:23,041 --> 02:08:25,041
"All hail Lord Ganesha."
1789
02:08:25,541 --> 02:08:26,458
"All hail..."
1790
02:08:26,958 --> 02:08:27,833
"All hail..."
1791
02:08:28,333 --> 02:08:30,583
"All hail Lord Ganesha."
1792
02:08:31,083 --> 02:08:33,041
"The world will turn around and listen..."
1793
02:08:33,541 --> 02:08:36,375
"...say what you want today."
1794
02:08:36,875 --> 02:08:38,041
"All hail..."
1795
02:08:38,541 --> 02:08:39,458
"All hail..."
1796
02:08:39,958 --> 02:08:41,458
"All hail Lord Ganesha."
1797
02:08:41,958 --> 02:08:46,916
"Strike a chord...no one's ever heard before."
1798
02:08:47,416 --> 02:08:48,208
"All hail..."
1799
02:08:48,708 --> 02:08:49,958
"All hail..."
1800
02:08:50,458 --> 02:08:52,333
"All hail Lord Ganesha."
1801
02:08:52,833 --> 02:08:54,916
"You're indebted to your own pain."
1802
02:08:55,416 --> 02:08:57,666
"Believe it or not, it's your duty."
1803
02:08:58,166 --> 02:09:03,250
"You've to write your name in the sky, say that out aloud."
1804
02:09:03,750 --> 02:09:05,750
"Say what you want, Say what you want."
1805
02:09:06,250 --> 02:09:08,000
"Say what you want, Say what you breathe."
1806
02:09:08,500 --> 02:09:10,125
"Say what you want, Say what you want."
1807
02:09:10,625 --> 02:09:14,125
"Say what you want, Say what you love."
1808
02:09:14,625 --> 02:09:16,375
"Your grace...Your grace..."
1809
02:09:16,875 --> 02:09:18,958
"Your grace...your existence..."
1810
02:09:19,458 --> 02:09:21,708
"Wherever's Your existence..."
1811
02:09:22,208 --> 02:09:24,250
"Victory is guaranteed."
1812
02:09:24,750 --> 02:09:29,958
"Someone was benevolent on me."
1813
02:09:30,458 --> 02:09:35,625
"A single appreciator sent by God."
1814
02:09:36,125 --> 02:09:38,458
"She was upset and left me...left me."
1815
02:09:38,958 --> 02:09:41,041
"She left me."
1816
02:09:41,541 --> 02:09:46,458
"But she gave a direction to my tunes."
1817
02:09:46,958 --> 02:09:48,750
"Say what you want, Say what you want."
1818
02:09:49,250 --> 02:09:51,458
"Say what you want, Say what you breathe."
1819
02:09:51,958 --> 02:09:53,666
"Say what you want, Say what you want."
1820
02:09:54,166 --> 02:09:57,791
"Say what you want, Say what you love."
1821
02:09:58,291 --> 02:09:59,958
"Your grace...Your grace..."
1822
02:10:00,458 --> 02:10:02,583
"Your grace...your existence..."
1823
02:10:03,083 --> 02:10:05,791
"Wherever's Your existence..."
1824
02:10:06,291 --> 02:10:08,666
"Victory is guaranteed."
1825
02:10:09,166 --> 02:10:10,750
"All hail..."
1826
02:10:11,250 --> 02:10:11,958
"All hail..."
1827
02:10:12,458 --> 02:10:14,708
"All hail Lord Ganesha."
1828
02:10:15,208 --> 02:10:16,083
"All hail..."
1829
02:10:16,583 --> 02:10:17,458
"All hail..."
1830
02:10:17,958 --> 02:10:21,458
"All hail Lord Ganesha."
1831
02:10:52,708 --> 02:10:54,708
"Sing out loud..."
1832
02:10:55,208 --> 02:10:57,958
"...and brew up a storm of melodies."
1833
02:10:58,458 --> 02:10:59,791
"All hail..."
1834
02:11:00,291 --> 02:11:01,041
"All hail..."
1835
02:11:01,541 --> 02:11:03,166
"All hail Lord Ganesha."
1836
02:11:03,666 --> 02:11:05,625
"Spread the spell in the air..."
1837
02:11:06,125 --> 02:11:08,625
"...and make the moon melt."
1838
02:11:09,125 --> 02:11:10,250
"All hail..."
1839
02:11:10,750 --> 02:11:11,833
"All hail..."
1840
02:11:12,333 --> 02:11:14,000
"All hail Lord Ganesha."
1841
02:11:14,500 --> 02:11:16,750
"This is your day...Your time."
1842
02:11:17,250 --> 02:11:19,458
"The feeling in your heart's strong too.
1843
02:11:19,958 --> 02:11:23,458
"Cross all barriers... and surprise everyone."
1844
02:11:30,666 --> 02:11:32,541
"Your grace..."
1845
02:11:33,041 --> 02:11:34,875
"Your grace..."
1846
02:11:35,375 --> 02:11:37,375
"Your existence..."
1847
02:11:37,875 --> 02:11:39,750
"Victory is guaranteed."
1848
02:11:40,250 --> 02:11:42,166
"Spread your magic."
1849
02:11:42,666 --> 02:11:44,583
"...Long and wide."
1850
02:11:45,083 --> 02:11:46,833
"Your attitude...which is different."
1851
02:11:47,333 --> 02:11:49,375
"And let the world be stunned."
1852
02:11:49,875 --> 02:11:54,166
"Let every nook and corner...talk about you."
1853
02:11:54,666 --> 02:11:58,916
"Let's rule the headlines."
1854
02:11:59,416 --> 02:12:00,750
"Say what you want, Say what you want."
1855
02:12:01,250 --> 02:12:03,041
"Say what you want, Say what you breathe."
1856
02:12:03,541 --> 02:12:05,041
"Say what you want, Say what you want."
1857
02:12:05,541 --> 02:12:08,458
"Say what you want, Say what you love."
1858
02:12:08,958 --> 02:12:10,333
"Your grace...Your grace..."
1859
02:12:10,833 --> 02:12:12,708
"Your grace...your existence..."
1860
02:12:13,208 --> 02:12:14,333
"Wherever's Your existence..."
1861
02:12:14,833 --> 02:12:18,333
"Victory is guaranteed."
1862
02:12:45,958 --> 02:12:48,916
I never thought we'll talk again.
1863
02:12:49,416 --> 02:12:53,166
Did you see that video, madam? - Yes, I did.
1864
02:12:53,666 --> 02:12:54,416
It was rocking.
1865
02:12:54,916 --> 02:12:56,916
I wish I was there with you guys.
1866
02:12:57,416 --> 02:12:59,333
For the first time it felt like...
1867
02:12:59,833 --> 02:13:01,375
...something's getting fulfilled.
1868
02:13:01,875 --> 02:13:06,125
We've all learnt our lesson.
1869
02:13:06,625 --> 02:13:09,250
We know that one's true worth is known...
1870
02:13:09,750 --> 02:13:11,250
...only when that things taken from us.
1871
02:13:11,750 --> 02:13:15,250
You guys are talking about Banjo, right?
1872
02:13:17,833 --> 02:13:18,458
Come back, madam.
1873
02:13:18,958 --> 02:13:22,666
Actually, why don't you guys come here?
1874
02:13:23,166 --> 02:13:26,666
Say what?
1875
02:13:37,750 --> 02:13:40,166
Where have you travelled before?
1876
02:13:40,666 --> 02:13:45,375
Latur. Penn. Pune. Kolhapur. Pimpri-Chinchod.
1877
02:13:45,875 --> 02:13:47,750
Bhai Shirdi.
1878
02:13:48,250 --> 02:13:49,083
Shirdi!
1879
02:13:49,583 --> 02:13:53,875
Where will you be travelling in the US?
1880
02:13:54,375 --> 02:13:55,625
White House!
1881
02:13:56,125 --> 02:13:57,208
White House!
1882
02:13:57,708 --> 02:13:58,583
Where are your papers?
1883
02:13:59,083 --> 02:14:01,041
Yeah..yeah..yeah... I am the Paper.
1884
02:14:01,541 --> 02:14:03,208
Yes.
1885
02:14:03,708 --> 02:14:07,083
What's your purpose of your visit to the US?
1886
02:14:07,583 --> 02:14:10,416
Meeting air-hostess.
1887
02:14:10,916 --> 02:14:12,750
No overseas?
1888
02:14:13,250 --> 02:14:14,416
Seas?
1889
02:14:14,916 --> 02:14:15,958
Madh Island!
130451
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.