All language subtitles for Banjo_2016_English-ELSUBTITLE.COM-ST_13097889

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:03,050 0 2 00:01:09,833 --> 00:01:10,666 'Mumbai.' 3 00:01:11,166 --> 00:01:13,750 'A city of uproar and clamor.' 4 00:01:14,250 --> 00:01:15,875 'And amongst all this clamor...' 5 00:01:16,375 --> 00:01:19,875 '...Sound-Recordist Mickey was trying to find a unique sound.' 6 00:01:38,583 --> 00:01:41,666 'And while searching he found a tune...' 7 00:01:42,166 --> 00:01:47,666 'A tune that was going to make everyone dance to its... tune.' 8 00:01:48,166 --> 00:01:49,541 Come friend, come... 9 00:01:50,041 --> 00:01:51,958 Look, a foreigner...to watch. 10 00:01:52,458 --> 00:01:53,958 See... India-festival. 11 00:01:54,458 --> 00:01:55,416 Stop trying to enlighten me. 12 00:01:55,916 --> 00:01:58,125 I know it too.. 13 00:01:58,625 --> 00:02:00,708 Thank you. Thank you. - He speaks Marathi. 14 00:02:01,208 --> 00:02:02,250 Stop being such a show-off. 15 00:02:02,750 --> 00:02:03,583 Are you going to play already... 16 00:02:04,083 --> 00:02:07,583 ...or should I do the honors? 17 00:02:18,458 --> 00:02:21,166 'And this tune was going to rock the one...' 18 00:02:21,666 --> 00:02:25,875 '...that makes everyone rock.' 19 00:02:26,375 --> 00:02:31,916 'Chris...A DJ in New York. 20 00:02:32,416 --> 00:02:33,083 Chris, come here. 21 00:02:33,583 --> 00:02:35,166 Hey...where have you been? - Later. 22 00:02:35,666 --> 00:02:36,666 First, watch this. 23 00:02:37,166 --> 00:02:38,666 Limitless Music Festival. 24 00:02:39,166 --> 00:02:40,666 The winner gets to open the show. 25 00:02:41,166 --> 00:02:43,083 You always keep saying that you want to make your own music. 26 00:02:43,583 --> 00:02:44,625 This is your opportunity. 27 00:02:45,125 --> 00:02:46,458 See...all you need to do is make two songs... 28 00:02:46,958 --> 00:02:50,458 ...and submit it in three months. 29 00:03:33,583 --> 00:03:34,583 "O Destroyer of evil." 30 00:03:35,083 --> 00:03:36,375 "O Lord...Destroyer of all evil." 31 00:03:36,875 --> 00:03:39,916 "You're the benefactor of all your followers." 32 00:03:40,416 --> 00:03:43,333 "The heart You dwell in...is rid of all conflicts." 33 00:03:43,833 --> 00:03:50,375 "And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first." 34 00:03:50,875 --> 00:03:52,041 "O Destroyer of evil." 35 00:03:52,541 --> 00:03:53,875 "O Lord...Destroyer of all evil." 36 00:03:54,375 --> 00:03:57,375 "He who's blessed by you, his destiny is uplifted." 37 00:03:57,875 --> 00:04:00,708 "And passes every trial in life." 38 00:04:01,208 --> 00:04:07,250 "And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first." 39 00:04:07,750 --> 00:04:10,625 "O Lord You... - Run this universe." 40 00:04:11,125 --> 00:04:14,208 "O Lord You... - Are the Lord of benevolence." 41 00:04:14,708 --> 00:04:18,166 "O Lord You... - Are the One that controls destinies." 42 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 "Glory to Thee." 43 00:04:49,458 --> 00:04:52,583 "He who calls out to you...from his heart..." 44 00:04:53,083 --> 00:04:55,958 "...is sure to rid of all troubles." 45 00:04:56,458 --> 00:04:59,458 "O Lord...whenever your name's taken..." 46 00:04:59,958 --> 00:05:02,875 "...Lord...whenever your name's taken..." 47 00:05:03,375 --> 00:05:10,250 "You eradicate problems of your followers." 48 00:05:10,750 --> 00:05:12,041 "O Destroyer of evil." 49 00:05:12,541 --> 00:05:16,041 "O Lord...Destroyer of all evil." 50 00:05:21,250 --> 00:05:22,458 "O Destroyer of evil." 51 00:05:22,958 --> 00:05:24,250 "O Lord...Destroyer of all evil." 52 00:05:24,750 --> 00:05:27,583 "Wherever you set foot... all evil is decimated." 53 00:05:28,083 --> 00:05:30,916 "You eliminate the darkness with Your light." 54 00:05:31,416 --> 00:05:37,708 "And that's why we always say Hail Lord Ganesha...first." 55 00:05:38,208 --> 00:05:41,000 "O Lord You... - Run this universe." 56 00:05:41,500 --> 00:05:44,375 "O Lord You... - Are the Lord of benevolence." 57 00:05:44,875 --> 00:05:48,333 "O Lord You... - Are the One that controls destinies." 58 00:05:48,833 --> 00:05:52,333 "Glory to Thee." 59 00:06:20,625 --> 00:06:25,208 Glory to... - Lord Ganesha! 60 00:06:25,708 --> 00:06:26,833 Dude! 61 00:06:27,333 --> 00:06:29,083 This is like... 62 00:06:29,583 --> 00:06:31,125 There's so much... 63 00:06:31,625 --> 00:06:32,666 It's something like... 64 00:06:33,166 --> 00:06:34,833 You really like it? - Yeah. 65 00:06:35,333 --> 00:06:36,875 You know what, the two songs I'm supposed to make... 66 00:06:37,375 --> 00:06:39,458 ...for the Limitless Fest, I'll be making it with them. 67 00:06:39,958 --> 00:06:41,583 Together I think we'll make a great band. 68 00:06:42,083 --> 00:06:43,458 But...do you know them? 69 00:06:43,958 --> 00:06:45,291 You're here, and they are in Mumbai. 70 00:06:45,791 --> 00:06:46,250 So we'll have to find them. 71 00:06:46,750 --> 00:06:48,458 What do you mean "Find them"? 72 00:06:48,958 --> 00:06:50,875 You want me to go looking for them. 73 00:06:51,375 --> 00:06:52,333 I sent you one sound clip... 74 00:06:52,833 --> 00:06:54,541 ...and now you're after me. 75 00:06:55,041 --> 00:06:57,208 And listen, I don't know them. 76 00:06:57,708 --> 00:07:01,166 So is there a problem? - No. No... no problem at all. 77 00:07:01,666 --> 00:07:03,208 Let's do this. Why don't you come here... 78 00:07:03,708 --> 00:07:04,958 ...and we'll look for them together? 79 00:07:05,458 --> 00:07:05,916 Okay? 80 00:07:06,416 --> 00:07:09,958 Fine...I am coming. - What do you mean? 81 00:07:10,458 --> 00:07:11,041 Hello! 82 00:07:11,541 --> 00:07:13,833 Chris! Chris! 83 00:07:14,333 --> 00:07:15,541 Fine then, you go. 84 00:07:16,041 --> 00:07:17,250 But how will you find them? 85 00:07:17,750 --> 00:07:21,416 I've a friend, whose uncle knows Mumbai inside-and-out. 86 00:07:21,916 --> 00:07:25,041 Which friend? - The same friend who showed me the poster. 87 00:07:25,541 --> 00:07:27,541 Hang on... No! 88 00:07:28,041 --> 00:07:28,916 No.. No..No! 89 00:07:29,416 --> 00:07:30,791 Not Pandit uncle! - Yeah! 90 00:07:31,291 --> 00:07:32,375 You're completely insane. 91 00:07:32,875 --> 00:07:34,875 Please... not him, okay Chris. 92 00:07:35,375 --> 00:07:37,166 Relax, nothing's going to happen. 93 00:07:37,666 --> 00:07:40,416 Just tell him I am coming to Mumbai. Period! 94 00:07:40,916 --> 00:07:42,250 You have to help me. 95 00:07:42,750 --> 00:07:44,666 Please! 96 00:07:45,166 --> 00:07:46,666 Okay. 97 00:07:47,166 --> 00:07:48,375 'Now let's meet those guys...' 98 00:07:48,875 --> 00:07:51,250 '...who don't have the slightest clue...' 99 00:07:51,750 --> 00:07:52,958 '...how much they are in demand abroad.' 100 00:07:53,458 --> 00:07:55,375 'The first member of our band...' 101 00:07:55,875 --> 00:07:56,916 'Paper.' 102 00:07:57,416 --> 00:07:59,708 'He delivers 'Newspaper' because it pays.' 103 00:08:00,208 --> 00:08:04,083 'And plays for the band...because he loves to.' 104 00:08:04,583 --> 00:08:07,166 'Actually...even Paper's father loves to play.' 105 00:08:07,666 --> 00:08:11,666 'And his favorite instrument is...Paper!' 106 00:08:12,166 --> 00:08:14,125 'Paper's mother... Drama Queen.' 107 00:08:14,625 --> 00:08:15,791 'She has just one demand.' 108 00:08:16,291 --> 00:08:17,125 'Like a pin.' 109 00:08:17,625 --> 00:08:21,125 'Small in size...but believe me, hurts a lot.' 110 00:08:21,625 --> 00:08:25,250 Son...go, get water. 111 00:08:25,750 --> 00:08:26,375 'Whether it's day or night...' 112 00:08:26,875 --> 00:08:27,083 Hey handsome! 113 00:08:27,583 --> 00:08:29,125 'Under the scorching sun...or the thundering rains..' 114 00:08:29,625 --> 00:08:31,083 '..whether he's got the loose motions or fever...' 115 00:08:31,583 --> 00:08:33,208 '...in mourning or in celebrations...' 116 00:08:33,708 --> 00:08:39,166 '...independence Day..' - 'Long Live Mother India! 117 00:08:39,666 --> 00:08:41,333 '...or Love Day.' 118 00:08:41,833 --> 00:08:43,708 'There's only one place you can find Paper.' 119 00:08:44,208 --> 00:08:45,458 'The queue for water.' 120 00:08:45,958 --> 00:08:47,750 'And so Paper has only one dream.' 121 00:08:48,250 --> 00:08:49,416 Doctor... - Sub-Inspector! 122 00:08:49,916 --> 00:08:51,208 TV Anchor. 123 00:08:51,708 --> 00:08:55,208 Tanker! 124 00:09:07,833 --> 00:09:09,333 Grease. - Yeah. 125 00:09:09,833 --> 00:09:12,458 Grease. 126 00:09:12,958 --> 00:09:14,333 Grease. 127 00:09:14,833 --> 00:09:17,916 Where are you? - Right here! 128 00:09:18,416 --> 00:09:19,083 Are you teasing me? 129 00:09:19,583 --> 00:09:22,250 'Grease... Second member of the gang.' 130 00:09:22,750 --> 00:09:23,625 'He can speak English. 131 00:09:24,125 --> 00:09:25,416 A to M. 132 00:09:25,916 --> 00:09:28,208 To Stop the Train Pull the Chain! 133 00:09:28,708 --> 00:09:32,416 Object in the Mirror are Closer Than They Appear. 134 00:09:32,916 --> 00:09:35,041 'There are two things Grease is perfectly tuned with.' 135 00:09:35,541 --> 00:09:37,041 'First is the Engine.' 136 00:09:37,541 --> 00:09:41,333 'Second...Drum.' 137 00:09:41,833 --> 00:09:47,750 'But Grease is ashamed of his other talent.' 138 00:09:48,250 --> 00:09:51,625 'Covered all over with grease, he has only one dream.' 139 00:09:52,125 --> 00:09:53,083 'White.' 140 00:09:53,583 --> 00:09:55,166 'White walls. White sofa.' 141 00:09:55,666 --> 00:09:57,458 'White table...white cupboard.' 142 00:09:57,958 --> 00:09:59,208 'Lamp...photo...chair...' 143 00:09:59,708 --> 00:10:04,333 '...pant, shirt and white goggles.' 144 00:10:04,833 --> 00:10:06,875 Let's get going. 145 00:10:07,375 --> 00:10:10,875 How are you doing, Grease? 146 00:10:12,958 --> 00:10:13,958 Let's go. 147 00:10:14,458 --> 00:10:16,875 'The trumpet is called 'Vajantri' in Marathi.' 148 00:10:17,375 --> 00:10:19,958 'That's why he was named Vaja.' 149 00:10:20,458 --> 00:10:22,541 'The third member.' 150 00:10:23,041 --> 00:10:26,458 'Normally the saddest person in a wedding is the bride's father.' 151 00:10:26,958 --> 00:10:30,208 'Then the mother...then the ex-lover.' 152 00:10:30,708 --> 00:10:33,041 'And then the...bride herself.' 153 00:10:33,541 --> 00:10:36,666 'But the saddest of all is...Vaja.' 154 00:10:37,166 --> 00:10:38,791 Hey...Vaja...let's go. Come on. 155 00:10:39,291 --> 00:10:42,208 'But Vaja's face is worth watching...' 156 00:10:42,708 --> 00:10:46,250 '...when he's playing the clarinet.' 157 00:10:46,750 --> 00:10:48,250 'By the way, even Vaja has a dream.' 158 00:10:48,750 --> 00:10:50,750 'He's heard that in the airplane...' 159 00:10:51,250 --> 00:10:53,208 '...there's a button above the seat.' 160 00:10:53,708 --> 00:11:00,916 'And when it's pressed...a woman appears.' 161 00:11:01,416 --> 00:11:04,166 'And she gives you anything you want.' 162 00:11:04,666 --> 00:11:09,458 Sir, how can I help you? 163 00:11:09,958 --> 00:11:11,250 Taraat! Taraat! 164 00:11:11,750 --> 00:11:14,375 Taraat! 165 00:11:14,875 --> 00:11:18,375 Did he fall in again? 166 00:11:24,333 --> 00:11:26,541 Taraat! Taraat! Taraat! 167 00:11:27,041 --> 00:11:30,875 'And this...is the most important member of our band.' 168 00:11:31,375 --> 00:11:34,041 'When he punches someone...he gets shaken.' 169 00:11:34,541 --> 00:11:38,458 'And when he strums the Banjo, people still get shaken.' 170 00:11:38,958 --> 00:11:42,875 'The Big B of Banjo world.' 171 00:11:43,375 --> 00:11:46,875 'Taraat.' 172 00:11:47,375 --> 00:11:49,916 'Extorts money for Corporator Patil.' 173 00:11:50,416 --> 00:11:55,875 'But he couldn't earn his share of respect yet.' 174 00:11:56,375 --> 00:11:58,875 Man, you guys play so well. 175 00:11:59,375 --> 00:12:00,541 Everyone in our area said... 176 00:12:01,041 --> 00:12:02,333 "No one will bother to come down..." 177 00:12:02,833 --> 00:12:04,250 "...if you guys don't play at Navratri". 178 00:12:04,750 --> 00:12:06,083 That song you guys played on Ganpati festival. 179 00:12:06,583 --> 00:12:08,000 Absolutely wonderful. 180 00:12:08,500 --> 00:12:11,791 People are just dying to shower money on you. 181 00:12:12,291 --> 00:12:14,833 And now you demand double the fee. 182 00:12:15,333 --> 00:12:20,208 I mean...you guys charge double if the client comes himself. 183 00:12:20,708 --> 00:12:21,708 This isn't right. 184 00:12:22,208 --> 00:12:24,291 Life gives you two choices. 185 00:12:24,791 --> 00:12:28,375 'Either take whatever you get...' 186 00:12:28,875 --> 00:12:35,458 '...or...snatch what you like.' 187 00:12:35,958 --> 00:12:37,750 Now, you decide. 188 00:12:38,250 --> 00:12:41,416 I want double. 189 00:12:41,916 --> 00:12:43,166 It's fine. 190 00:12:43,666 --> 00:12:45,625 See you. 191 00:12:46,125 --> 00:12:46,750 How are you? 192 00:12:47,250 --> 00:12:48,083 Please talk to him. 193 00:12:48,583 --> 00:12:51,583 He's asking for double the fees. 194 00:12:52,083 --> 00:12:54,000 Why double? 195 00:12:54,500 --> 00:12:58,083 We're just getting in demand. 196 00:12:58,583 --> 00:13:00,208 That's exactly why we can demand double. 197 00:13:00,708 --> 00:13:01,291 Say what? 198 00:13:01,791 --> 00:13:03,583 You won't understand just yet. 199 00:13:04,083 --> 00:13:05,458 I will when you're old enough to understand. 200 00:13:05,958 --> 00:13:07,708 Unbelievable, Taraat. Amazing. 201 00:13:08,208 --> 00:13:11,625 What did you understand? - I didn't... 202 00:13:12,125 --> 00:13:14,958 But if Taraat is saying it, it must be right. 203 00:13:15,458 --> 00:13:17,541 Right... 204 00:13:18,041 --> 00:13:22,541 I've been trying to explain you for three days, do I look crazy to you? 205 00:13:23,041 --> 00:13:26,541 Can't you listen...or you don't want to listen? 206 00:13:33,125 --> 00:13:36,208 You go...you must be getting late. 207 00:13:36,708 --> 00:13:39,000 Don't forget to call after you reach, please. 208 00:13:39,500 --> 00:13:41,958 Don't worry, mom. It's only for a few days... 209 00:13:42,458 --> 00:13:44,125 ...and everything's been taken care of. 210 00:13:44,625 --> 00:13:45,416 But be careful, 211 00:13:45,916 --> 00:13:49,375 Mumbai is a really nice place, and so are its people. 212 00:13:49,875 --> 00:13:53,375 But not everyone's too nice. 213 00:14:10,750 --> 00:14:11,458 Gotya. - Yeah. 214 00:14:11,958 --> 00:14:13,125 How did I play? 215 00:14:13,625 --> 00:14:15,291 Simply amazing. 216 00:14:15,791 --> 00:14:20,750 But if you could play a little better, then... 217 00:14:21,250 --> 00:14:22,625 Then what? 218 00:14:23,125 --> 00:14:25,958 You think Taraat plays better than me. 219 00:14:26,458 --> 00:14:28,250 That's not what I meant, but... 220 00:14:28,750 --> 00:14:30,666 He took the Ganpati gig as well. 221 00:14:31,166 --> 00:14:32,458 It's just his good luck. 222 00:14:32,958 --> 00:14:34,250 But soon our time will change. 223 00:14:34,750 --> 00:14:36,958 The biggest 'Navratri' gig is ours after all. 224 00:14:37,458 --> 00:14:41,416 Where will they go? 225 00:14:41,916 --> 00:14:43,083 Pakya... - Yeah. 226 00:14:43,583 --> 00:14:45,958 We lost the 'Navratri' gig as well. 227 00:14:46,458 --> 00:14:48,208 They booked Taraat and his band for double the rate. 228 00:14:48,708 --> 00:14:49,541 What? 229 00:14:50,041 --> 00:14:53,416 Boss...Double! 230 00:14:53,916 --> 00:14:56,000 Taraat! Taraat! Taraat! 231 00:14:56,500 --> 00:14:58,041 Bloody rascal's been s**** me all the time. 232 00:14:58,541 --> 00:15:01,250 I feel like strangling the life out of him. 233 00:15:01,750 --> 00:15:06,000 This time...I'm going to play like no one's seen or heard before. 234 00:15:06,500 --> 00:15:10,000 Just let the festivals begin. 235 00:15:15,750 --> 00:15:17,125 Mom, I've reached Mumbai. 236 00:15:17,625 --> 00:15:21,125 It's so colorful. 237 00:15:50,083 --> 00:15:50,708 Hey... 238 00:15:51,208 --> 00:15:51,958 How many times have I told you... 239 00:15:52,458 --> 00:15:54,541 ...not to pickup money with your mouth. 240 00:15:55,041 --> 00:15:57,875 'Shame, don't come.' 241 00:15:58,375 --> 00:16:00,833 This is exactly why people think we're beggars. 242 00:16:01,333 --> 00:16:04,583 Does anyone tell the drum player to pickup money from the mouth? 243 00:16:05,083 --> 00:16:08,000 Does anyone tell a Harmonium player to do it? 244 00:16:08,500 --> 00:16:12,000 This is why I am ashamed to tell anyone that I play the Banjo. 245 00:16:17,166 --> 00:16:19,541 Sir...your order? 246 00:16:20,041 --> 00:16:22,375 Wasn't one enough? 247 00:16:22,875 --> 00:16:27,708 Give it to him. - Thank you. 248 00:16:28,208 --> 00:16:30,541 Remember why you asked double charge? 249 00:16:31,041 --> 00:16:32,625 So listen... 250 00:16:33,125 --> 00:16:34,791 Half for playing the banjo... 251 00:16:35,291 --> 00:16:40,458 ...and the other half for the humiliation. 252 00:16:40,958 --> 00:16:43,750 We're not going to get any respect in this lifetime. 253 00:16:44,250 --> 00:16:48,250 So why don't we charge double and make some extra money. 254 00:16:48,750 --> 00:16:50,375 What say... 255 00:16:50,875 --> 00:16:54,000 You're right, Taraat. 256 00:16:54,500 --> 00:16:57,125 I didn't understand, but since Taraat's saying.. 257 00:16:57,625 --> 00:17:01,125 ..it must be right... 258 00:17:04,958 --> 00:17:08,458 Hey wise-guy... trying to show-off because you are paid double. 259 00:17:13,291 --> 00:17:15,708 Life gives you two choices. 260 00:17:16,208 --> 00:17:18,125 Either you punch him in the face,... 261 00:17:18,625 --> 00:17:25,458 ...or you earn double of what he does and punch him in the guts. 262 00:17:25,958 --> 00:17:29,458 Come on. 263 00:17:51,125 --> 00:17:54,333 "Round...round... The world's round." 264 00:17:54,833 --> 00:17:58,333 "Carefree...carefree... Our heart's carefree." 265 00:18:06,125 --> 00:18:09,416 "Round...round... The world's round." 266 00:18:09,916 --> 00:18:13,000 "Carefree...carefree... Our heart's carefree." 267 00:18:13,500 --> 00:18:17,250 "Abuses...abuses... Vile abuses is what we like." 268 00:18:17,750 --> 00:18:21,083 "We have all the fun we want." 269 00:18:21,583 --> 00:18:24,541 "We get drunk and dance around." 270 00:18:25,041 --> 00:18:28,833 "We get drunk and dance around." 271 00:18:29,333 --> 00:18:32,458 "We dupe the world..." 272 00:18:32,958 --> 00:18:36,291 "...and show them where it stands." 273 00:18:36,791 --> 00:18:39,666 "We get drunk and dance around." 274 00:18:40,166 --> 00:18:43,666 "We get drunk and dance around." 275 00:19:14,375 --> 00:19:17,666 "We're a bit crooked... and a bit different." 276 00:19:18,166 --> 00:19:21,666 "We wander around on deserted streets leaving our homes." 277 00:19:25,625 --> 00:19:28,916 "We're a bit crooked... and a bit different." 278 00:19:29,416 --> 00:19:32,166 "We wander around on deserted streets leaving our homes." 279 00:19:32,666 --> 00:19:36,416 "Whoever tries to act smart..." 280 00:19:36,916 --> 00:19:38,291 "We smack him..." 281 00:19:38,791 --> 00:19:40,250 "We smack him...good." 282 00:19:40,750 --> 00:19:43,875 "But whenever people clap...for us." 283 00:19:44,375 --> 00:19:48,041 "We give a big smile." 284 00:19:48,541 --> 00:19:51,750 "We get drunk and dance around." 285 00:19:52,250 --> 00:19:55,916 "We get drunk and dance around." 286 00:19:56,416 --> 00:19:59,583 "We dupe the world..." 287 00:20:00,083 --> 00:20:03,458 "...and show him where it stands." 288 00:20:03,958 --> 00:20:06,833 "We get drunk and dance around." 289 00:20:07,333 --> 00:20:10,833 "We get drunk and dance around." 290 00:20:31,041 --> 00:20:34,916 5000 rupees...from airport to here. 291 00:20:35,416 --> 00:20:36,458 It happens. 292 00:20:36,958 --> 00:20:38,958 This usually happens with foreigners here. 293 00:20:39,458 --> 00:20:41,000 Happened with me, too. 294 00:20:41,500 --> 00:20:45,000 By the way, the thing you were looking for. 295 00:20:47,916 --> 00:20:51,083 The posters. - Thank you very much. 296 00:20:51,583 --> 00:20:52,583 Superb! 297 00:20:53,083 --> 00:20:54,916 Well... at least there was one good thing about your trip. 298 00:20:55,416 --> 00:20:57,041 Thank you very much. 299 00:20:57,541 --> 00:21:01,583 Now can we discuss the plan? - Ah, plan. 300 00:21:02,083 --> 00:21:06,125 So basically, this Banjo is a very unorganized sector. 301 00:21:06,625 --> 00:21:09,333 There's no concept as a professional 'Banjo' player. 302 00:21:09,833 --> 00:21:12,666 Slums... hutments... you will find these people over there. 303 00:21:13,166 --> 00:21:17,041 Basically, amidst 40% of Mumbai's public. 304 00:21:17,541 --> 00:21:21,166 Like finding coal in the dark. 305 00:21:21,666 --> 00:21:25,166 Are you prepared? 306 00:22:09,875 --> 00:22:13,375 Taxi! 307 00:22:20,500 --> 00:22:22,750 Slums in the city... 308 00:22:23,250 --> 00:22:26,166 ...are just like disease in our body. 309 00:22:26,666 --> 00:22:27,833 And even if that's not true... 310 00:22:28,333 --> 00:22:29,666 ...then you must show it that way. 311 00:22:30,166 --> 00:22:33,666 Exaggerate! 312 00:22:35,625 --> 00:22:37,250 What happened? 313 00:22:37,750 --> 00:22:38,916 What? 314 00:22:39,416 --> 00:22:41,833 No need to get so emotional. 315 00:22:42,333 --> 00:22:44,791 After all we're running a Research Agency. 316 00:22:45,291 --> 00:22:47,250 We need to do these things. 317 00:22:47,750 --> 00:22:48,833 You know.. 318 00:22:49,333 --> 00:22:50,958 Switch that off. 319 00:22:51,458 --> 00:22:54,666 Lights, please. 320 00:22:55,166 --> 00:22:57,041 Lord... 321 00:22:57,541 --> 00:22:59,750 So... the Bulani Builders... 322 00:23:00,250 --> 00:23:01,666 Who's going to say 'no' to them? 323 00:23:02,166 --> 00:23:05,083 They need a report against these slums... 324 00:23:05,583 --> 00:23:07,041 ...so we'll give them one. 325 00:23:07,541 --> 00:23:11,166 Yeah 326 00:23:11,666 --> 00:23:13,166 Excuse me. 327 00:23:13,666 --> 00:23:15,416 I am Chris. 328 00:23:15,916 --> 00:23:18,291 Chris. 329 00:23:18,791 --> 00:23:20,208 That's just wonderful. 330 00:23:20,708 --> 00:23:23,625 So... you all can leave. 331 00:23:24,125 --> 00:23:26,333 Leave...go..go..go... 332 00:23:26,833 --> 00:23:29,166 Quickly. 333 00:23:29,666 --> 00:23:30,666 Yeah... 334 00:23:31,166 --> 00:23:34,666 Come on... 335 00:23:41,875 --> 00:23:44,916 Chris. 336 00:23:45,416 --> 00:23:47,708 I am Meera's friend. - Meera who? 337 00:23:48,208 --> 00:23:49,583 Your niece from New York. 338 00:23:50,083 --> 00:23:51,166 I was supposed to meet you today. 339 00:23:51,666 --> 00:23:52,375 Yeah... 340 00:23:52,875 --> 00:23:56,000 How's Meera? How's she? 341 00:23:56,500 --> 00:23:57,916 And... 342 00:23:58,416 --> 00:24:01,625 Oh...you were supposed to meet me at 10. 343 00:24:02,125 --> 00:24:05,333 Yeah, actually what happen is that... 344 00:24:05,833 --> 00:24:08,541 I don't know what Meera said to you... 345 00:24:09,041 --> 00:24:12,208 ...but you won't get any free help here. 346 00:24:12,708 --> 00:24:15,458 You will have to give something in return. 347 00:24:15,958 --> 00:24:18,125 No.. no... it's not what you think. 348 00:24:18,625 --> 00:24:20,916 You're like my daughter.. 349 00:24:21,416 --> 00:24:24,750 ..but you're not my daughter. 350 00:24:25,250 --> 00:24:29,625 Meera said...you want to find the Banjo guys. 351 00:24:30,125 --> 00:24:32,041 Fine... you can do your job... 352 00:24:32,541 --> 00:24:34,208 ...as long as you work for us, too. 353 00:24:34,708 --> 00:24:38,208 But...what must I do? 354 00:25:27,625 --> 00:25:31,375 Hello, sir. Can I come in? 355 00:25:31,875 --> 00:25:33,250 Welcome... Welcome... 356 00:25:33,750 --> 00:25:35,083 Come in, madam. 357 00:25:35,583 --> 00:25:36,250 How are you? 358 00:25:36,750 --> 00:25:39,583 Come in. Come in. 359 00:25:40,083 --> 00:25:43,583 Sit. 360 00:25:45,708 --> 00:25:48,416 I hope you don't have any jetlag or any of that stuff. - No... 361 00:25:48,916 --> 00:25:49,625 Well...what would you like to have? 362 00:25:50,125 --> 00:25:55,250 Water... lime-juice, tea-coffee, cold-drink... 363 00:25:55,750 --> 00:25:57,875 ..yours, mine...anything you want. 364 00:25:58,375 --> 00:25:59,041 No thanks. 365 00:25:59,541 --> 00:26:02,416 Be comfortable. 366 00:26:02,916 --> 00:26:05,125 Switch on the AC. 367 00:26:05,625 --> 00:26:08,833 I've arranged for a special guide. 368 00:26:09,333 --> 00:26:12,833 Thanks. 369 00:26:14,041 --> 00:26:17,583 Why so many people on one poster? 370 00:26:18,083 --> 00:26:22,833 Equal Opportunity! 371 00:26:23,333 --> 00:26:24,625 Why isn't he here yet? 372 00:26:25,125 --> 00:26:25,583 Hello, sir. 373 00:26:26,083 --> 00:26:26,666 Sorry, I am late. 374 00:26:27,166 --> 00:26:28,375 That bloody builder... - Leave that. 375 00:26:28,875 --> 00:26:30,083 Leave it... leave it... Come, sit...come... 376 00:26:30,583 --> 00:26:33,666 Let me introduce you... this is Chris, madam. 377 00:26:34,166 --> 00:26:35,708 Show her whatever she wants to see. 378 00:26:36,208 --> 00:26:37,125 Yeah.. 379 00:26:37,625 --> 00:26:41,458 You see...our area's really neat and clean. 380 00:26:41,958 --> 00:26:43,416 But that won't do for you guys. 381 00:26:43,916 --> 00:26:47,083 And that's why we haven't cleaned the place for a week. 382 00:26:47,583 --> 00:26:49,583 Listen...show her Ashok Nagar's public toilet... 383 00:26:50,083 --> 00:26:53,333 ...Jaadu Pada's gutter... and the pigs at Azad Nagar. 384 00:26:53,833 --> 00:26:55,666 And don't forget to take her... 385 00:26:56,166 --> 00:27:02,416 ...to the area full of with beggars and saints at Ganesh Nagar. 386 00:27:02,916 --> 00:27:03,875 Are you listening? 387 00:27:04,375 --> 00:27:06,333 Yes...I am listening. 388 00:27:06,833 --> 00:27:09,291 I don't want any complaints, get it. 389 00:27:09,791 --> 00:27:13,291 Shall we go? 390 00:27:45,708 --> 00:27:51,375 "She stole my peace..." 391 00:27:51,875 --> 00:27:53,375 Who is it? 392 00:27:53,875 --> 00:27:55,416 Tarat bhai, hello. - Hello, Tarat bhai. 393 00:27:55,916 --> 00:27:56,708 Tarat bhai, hello. 394 00:27:57,208 --> 00:27:59,708 Hello, Tarat bhai. - Hello. 395 00:28:00,208 --> 00:28:04,125 Should I call you 'bhai' (brother) too? 396 00:28:04,625 --> 00:28:07,125 Nandkishore. My real name. 397 00:28:07,625 --> 00:28:09,375 Everyone calls me 'bhai' out of respect. 398 00:28:09,875 --> 00:28:12,208 And politely...they call me Taraat'. 399 00:28:12,708 --> 00:28:15,291 'Taraat' means. - Taraat means drunkard. 400 00:28:15,791 --> 00:28:17,166 'Drinker.' 401 00:28:17,666 --> 00:28:19,791 What? 402 00:28:20,291 --> 00:28:21,083 'Drinker.' 403 00:28:21,583 --> 00:28:23,041 Someone that consumes others pain. 404 00:28:23,541 --> 00:28:24,916 The sorrows of his friends. 405 00:28:25,416 --> 00:28:28,041 And the blood of his enemy. 406 00:28:28,541 --> 00:28:29,416 Taraat! 407 00:28:29,916 --> 00:28:30,583 Cool. 408 00:28:31,083 --> 00:28:33,416 I'll call you Tarat. 409 00:28:33,916 --> 00:28:35,958 Okay. Okay. 410 00:28:36,458 --> 00:28:39,750 So... you know everything about the slums. - Huh! 411 00:28:40,250 --> 00:28:42,708 You know everything. - Everything. 412 00:28:43,208 --> 00:28:44,458 Yes... Yes... 413 00:28:44,958 --> 00:28:48,041 Do you know anyone who plays Banjo? 414 00:28:48,541 --> 00:28:50,333 No... I don't play the Banjo. 415 00:28:50,833 --> 00:28:53,375 I mean I don't know anyone who plays Banjo. 416 00:28:53,875 --> 00:28:54,333 Why Banjo? 417 00:28:54,833 --> 00:28:55,333 Bad Banjo. 418 00:28:55,833 --> 00:28:56,583 No Banjo. 419 00:28:57,083 --> 00:28:58,208 You come...I... 420 00:28:58,708 --> 00:29:02,208 After you. - Okay. 421 00:29:17,083 --> 00:29:20,583 Small lanes...but their hopes are big. 422 00:29:37,083 --> 00:29:40,583 Those big buildings took our share of water, land and the sky. 423 00:29:52,250 --> 00:29:57,416 Can I get some cold water? - Sir, just half an hour. 424 00:29:57,916 --> 00:30:01,166 Fantastic. 425 00:30:01,666 --> 00:30:03,333 What happened? Find anyone? 426 00:30:03,833 --> 00:30:07,958 I searched 4 slums, looked in 4 settlements... 427 00:30:08,458 --> 00:30:13,166 ...but no one knows who owns that 4 stars Red Banjo. 428 00:30:13,666 --> 00:30:15,208 They are absolute part timers. 429 00:30:15,708 --> 00:30:16,375 Can be anyone. 430 00:30:16,875 --> 00:30:21,291 Tailors... carpenters... mechanics...paper-guy. 431 00:30:21,791 --> 00:30:24,083 They can be right in front of you and you won't know it. 432 00:30:24,583 --> 00:30:25,166 Come. 433 00:30:25,666 --> 00:30:27,375 Come... Come... 434 00:30:27,875 --> 00:30:29,250 Come... 435 00:30:29,750 --> 00:30:32,041 Come... Come... 436 00:30:32,541 --> 00:30:33,916 Come...eat... 437 00:30:34,416 --> 00:30:35,125 Come... 438 00:30:35,625 --> 00:30:38,458 Come... 439 00:30:38,958 --> 00:30:41,250 Come... 440 00:30:41,750 --> 00:30:45,250 Come... 441 00:30:51,583 --> 00:30:56,083 Oh my...I'm washing this after a long time. 442 00:30:56,583 --> 00:31:00,083 Needs a nice scrub. 443 00:31:15,916 --> 00:31:19,416 Wow...now it's shining like new. 444 00:31:36,416 --> 00:31:37,083 Grease, wake up. 445 00:31:37,583 --> 00:31:38,333 Taraat is awake. 446 00:31:38,833 --> 00:31:41,541 Taraat is awake. - So early. 447 00:31:42,041 --> 00:31:44,791 And he also took a really long bath. 448 00:31:45,291 --> 00:31:48,791 What... bucket instead of bottle! 449 00:32:53,208 --> 00:32:55,458 Sorry..Sorry..Sorry.. Sorry! 450 00:32:55,958 --> 00:32:58,166 But just.. just one minute. 451 00:32:58,666 --> 00:33:02,166 Just one. 452 00:33:05,833 --> 00:33:11,125 You look like a typical foreigner! 453 00:33:11,625 --> 00:33:13,333 Where did you get this? - Patil sir... 454 00:33:13,833 --> 00:33:15,708 ... your special tea? 455 00:33:16,208 --> 00:33:19,208 Where's that Taraat? 456 00:33:19,708 --> 00:33:21,416 Tea for sir? - No..no..no... 457 00:33:21,916 --> 00:33:24,583 What were you saying about Taraat? 458 00:33:25,083 --> 00:33:28,875 He's such a show-off otherwise. 459 00:33:29,375 --> 00:33:32,041 But the other day... he was following that lady around. 460 00:33:32,541 --> 00:33:33,666 You're absolutely right. 461 00:33:34,166 --> 00:33:36,083 See... he hasn't showed up yet. 462 00:33:36,583 --> 00:33:40,416 Right... - See... he's even make you stand. 463 00:33:40,916 --> 00:33:42,041 Cutting! 464 00:33:42,541 --> 00:33:45,125 Sir... why do you sound like Taraat? 465 00:33:45,625 --> 00:33:48,541 Taraat will sound like Taraat, right. 466 00:33:49,041 --> 00:33:51,750 Taraat! 467 00:33:52,250 --> 00:33:53,291 Stop... 468 00:33:53,791 --> 00:33:55,875 Stop you. 469 00:33:56,375 --> 00:33:57,750 Madam. 470 00:33:58,250 --> 00:33:59,208 Madam. 471 00:33:59,708 --> 00:34:02,041 Tarat! 472 00:34:02,541 --> 00:34:05,083 What are you wearing? 473 00:34:05,583 --> 00:34:07,583 English style. 474 00:34:08,083 --> 00:34:08,708 For you. 475 00:34:09,208 --> 00:34:10,375 I like the Indian better. 476 00:34:10,875 --> 00:34:12,583 This...no..no..no! 477 00:34:13,083 --> 00:34:16,583 No! 478 00:34:24,833 --> 00:34:26,958 Yes! 479 00:34:27,458 --> 00:34:31,458 I love it. 480 00:34:31,958 --> 00:34:35,458 'I love it.' 481 00:35:05,041 --> 00:35:08,833 "Your gaze pierced right through my heart." 482 00:35:09,333 --> 00:35:13,041 "Pretended to be nave and struck right at my heart." 483 00:35:13,541 --> 00:35:16,916 "Since you touched me gently..." 484 00:35:17,416 --> 00:35:18,041 "I lost..." 485 00:35:18,541 --> 00:35:21,041 "My peace of mind is lost." 486 00:35:21,541 --> 00:35:22,333 "It flew..." 487 00:35:22,833 --> 00:35:25,333 "My slumber is lost." 488 00:35:25,833 --> 00:35:26,583 "It flew..." 489 00:35:27,083 --> 00:35:29,666 "My peace of mind is lost." 490 00:35:30,166 --> 00:35:30,833 "It is lost..." 491 00:35:31,333 --> 00:35:34,583 "My slumber is lost." 492 00:35:35,083 --> 00:35:38,833 "As you got me indebted in love." 493 00:35:39,333 --> 00:35:43,125 "I was the best... but you made me useless." 494 00:35:43,625 --> 00:35:46,833 "As you made me dance to your tunes..." 495 00:35:47,333 --> 00:35:48,083 "It is lost..." 496 00:35:48,583 --> 00:35:51,083 "My peace of mind is lost." 497 00:35:51,583 --> 00:35:52,250 "It is lost..." 498 00:35:52,750 --> 00:35:55,333 "My slumber is lost." 499 00:35:55,833 --> 00:35:56,625 "It is lost..." 500 00:35:57,125 --> 00:35:59,666 "My peace of mind is lost." 501 00:36:00,166 --> 00:36:00,833 "It is lost..." 502 00:36:01,333 --> 00:36:04,833 "My slumber is lost." 503 00:36:43,666 --> 00:36:46,208 "My heart's turned insane..." 504 00:36:46,708 --> 00:36:48,416 "...since you set your sights on it." 505 00:36:48,916 --> 00:36:51,666 "Your lover's stunned." 506 00:36:52,166 --> 00:37:00,250 "The Lord's created you... with finesse." 507 00:37:00,750 --> 00:37:04,458 "Give me...a chance to be together." 508 00:37:04,958 --> 00:37:08,875 "Don't... deceive your beloved." 509 00:37:09,375 --> 00:37:13,125 "The few days that you spent with me." 510 00:37:13,625 --> 00:37:17,416 "Gave me dreams beyond my imaginations." 511 00:37:17,916 --> 00:37:20,958 "You left an anguish burning in my heart..." 512 00:37:21,458 --> 00:37:22,208 "It is lost..." 513 00:37:22,708 --> 00:37:25,333 "My peace of mind is lost." 514 00:37:25,833 --> 00:37:26,458 "It is lost..." 515 00:37:26,958 --> 00:37:29,208 "My slumber is lost." 516 00:37:29,708 --> 00:37:30,791 "It is lost..." 517 00:37:31,291 --> 00:37:33,833 "My peace of mind is lost." 518 00:37:34,333 --> 00:37:34,958 "It is lost..." 519 00:37:35,458 --> 00:37:38,791 "My slumber is lost." 520 00:37:39,291 --> 00:37:42,791 "Your gaze pierced right through my heart." 521 00:38:32,291 --> 00:38:33,041 "It is lost..." 522 00:38:33,541 --> 00:38:36,125 "My peace of mind is lost." 523 00:38:36,625 --> 00:38:37,166 "It is lost..." 524 00:38:37,666 --> 00:38:40,458 "My slumber is lost." 525 00:38:40,958 --> 00:38:44,125 Did you say something? Huh! 526 00:38:44,625 --> 00:38:48,541 "It is lost..." 527 00:38:49,041 --> 00:38:51,458 Hey Cutting, did you ask something? 528 00:38:51,958 --> 00:38:54,458 Why would I ask you tea at night? - Yeah... 529 00:38:54,958 --> 00:38:59,666 Tea... at night...Correct. 530 00:39:00,166 --> 00:39:01,250 Aunty... 531 00:39:01,750 --> 00:39:05,875 Aunty...did you ask something? 532 00:39:06,375 --> 00:39:09,875 Did you pour some of that alcohol in your ear too? 533 00:39:25,416 --> 00:39:28,083 What? 534 00:39:28,583 --> 00:39:30,583 Girl? 535 00:39:31,083 --> 00:39:33,125 Who? 536 00:39:33,625 --> 00:39:35,916 Chris? 537 00:39:36,416 --> 00:39:37,958 What did you say? 538 00:39:38,458 --> 00:39:41,958 I am crazy about her? 539 00:39:43,458 --> 00:39:49,458 Whenever I see her... there's a smile on my face. 540 00:39:49,958 --> 00:39:53,125 I am still smiling. 541 00:39:53,625 --> 00:39:58,916 I am the kite... and she's the string. 542 00:39:59,416 --> 00:40:05,833 She's the peacock... and I am her beloved. 543 00:40:06,333 --> 00:40:09,583 Is that what you're saying? 544 00:40:10,083 --> 00:40:13,583 Say it slowly...someone might hear you. 545 00:40:17,750 --> 00:40:22,000 You see...life gives you two choices. 546 00:40:22,500 --> 00:40:25,916 Either you marry a girl like Chris immediately... 547 00:40:26,416 --> 00:40:32,833 ...or... you marry a girl like Chris right away. 548 00:40:33,333 --> 00:40:37,458 Do you like her? Chris? 549 00:40:37,958 --> 00:40:41,541 What? You like her a lot? 550 00:40:42,041 --> 00:40:44,666 You want her as your daughter-in-law. 551 00:40:45,166 --> 00:40:49,208 You won't talk to me if I don't marry her. 552 00:40:49,708 --> 00:40:52,041 Fine...fine.. fine. 553 00:40:52,541 --> 00:40:55,375 Happy? 554 00:40:55,875 --> 00:40:59,375 Don't tell anyone else. 555 00:41:06,083 --> 00:41:12,125 But listen, you must do one thing for me. 556 00:41:12,625 --> 00:41:16,541 You must play the Banjo.. 557 00:41:17,041 --> 00:41:22,041 ..at the wedding of your disciple. 558 00:41:22,541 --> 00:41:28,375 And you won't just play... you'll sing too. 559 00:41:28,875 --> 00:41:29,458 Huh! 560 00:41:29,958 --> 00:41:33,708 You must sing, father. 561 00:41:34,208 --> 00:41:37,708 I am really sleepy, father. 562 00:41:41,666 --> 00:41:43,333 Sing. 563 00:41:43,833 --> 00:41:47,333 Just like you used to sing when I was a kid. 564 00:41:52,750 --> 00:41:54,750 I am really sleepy, father. 565 00:41:55,250 --> 00:41:58,750 Sing. 566 00:42:18,916 --> 00:42:23,875 Madam, this is our area's Marine Drive. - I see. 567 00:42:24,375 --> 00:42:27,916 And he...makes amazing snacks. 568 00:42:28,416 --> 00:42:30,625 How are you? 569 00:42:31,125 --> 00:42:34,458 And this is 'Cuffe Parade'. 570 00:42:34,958 --> 00:42:36,416 And that's the garbage. 571 00:42:36,916 --> 00:42:40,416 This is where it's all collected. Fresh every-day. 572 00:42:46,541 --> 00:42:47,375 She's gorgeous. 573 00:42:47,875 --> 00:42:48,666 Very gorgeous. 574 00:42:49,166 --> 00:42:52,625 Hey...she's mine. 575 00:42:53,125 --> 00:42:55,041 Yeah...but she's gorgeous. 576 00:42:55,541 --> 00:42:56,583 She's just right for me. 577 00:42:57,083 --> 00:42:58,250 I want someone fair-looking like her. 578 00:42:58,750 --> 00:43:01,125 Hey... look somewhere else. 579 00:43:01,625 --> 00:43:03,208 And I did just like you said. 580 00:43:03,708 --> 00:43:05,125 I didn't tell her that I play Banjo. 581 00:43:05,625 --> 00:43:07,250 Ruins the impression. 582 00:43:07,750 --> 00:43:09,458 I said 'Production'. 583 00:43:09,958 --> 00:43:10,958 Smart boy. 584 00:43:11,458 --> 00:43:16,208 Bro... introduce us, too. - Please. 585 00:43:16,708 --> 00:43:17,916 Madam... Madam. 586 00:43:18,416 --> 00:43:20,125 Yes. 587 00:43:20,625 --> 00:43:23,208 Hi, I am Grease. - Hello, Grease. 588 00:43:23,708 --> 00:43:24,916 And who are you? - Taraat's friend. 589 00:43:25,416 --> 00:43:26,458 Oh... - In need.. in deed. 590 00:43:26,958 --> 00:43:30,125 Cool... what do you do? - I am mechanical engineer. 591 00:43:30,625 --> 00:43:33,916 Mechanical engineer. - Oh, cool, mechanical engineer. 592 00:43:34,416 --> 00:43:36,083 Another friend. Paper. 593 00:43:36,583 --> 00:43:37,000 Hi, Paper... 594 00:43:37,500 --> 00:43:37,833 Hi... 595 00:43:38,333 --> 00:43:40,083 I mean hello. 596 00:43:40,583 --> 00:43:44,291 So...what do you do? - Yeah... 597 00:43:44,791 --> 00:43:46,708 Distribution. 598 00:43:47,208 --> 00:43:50,541 What is that actually? 599 00:43:51,041 --> 00:43:54,541 One more friend... always frustration. 600 00:43:59,833 --> 00:44:00,625 Please go on, please... - Okay. 601 00:44:01,125 --> 00:44:02,125 Get lost... come on... - Tarat. 602 00:44:02,625 --> 00:44:03,000 Yes, madam. 603 00:44:03,500 --> 00:44:06,083 She called you 'Parrot'. 604 00:44:06,583 --> 00:44:06,875 What? 605 00:44:07,375 --> 00:44:10,541 Taraat bhai, parrots are smart. They even eat guavas. 606 00:44:11,041 --> 00:44:12,750 Tarat. - Yes, madam. 607 00:44:13,250 --> 00:44:15,333 And they do exactly as their master's say. 608 00:44:15,833 --> 00:44:17,166 Let's go, we're not allowed to loiter here. 609 00:44:17,666 --> 00:44:20,875 Bye, Tarat. - Tarat... - You... 610 00:44:21,375 --> 00:44:24,875 Tarat... - Madam! 611 00:44:38,250 --> 00:44:41,083 Madam...nowadays you come only for half a day. 612 00:44:41,583 --> 00:44:43,083 It's hard to explain how I spend the rest of my day. 613 00:44:43,583 --> 00:44:47,458 Sorry? - I mean...I've nothing to do for the rest of the day. 614 00:44:47,958 --> 00:44:49,541 So it's hard to pass the time. 615 00:44:50,041 --> 00:44:50,666 What do you do? 616 00:44:51,166 --> 00:44:53,541 The rest of the day I look for Banjo bands... 617 00:44:54,041 --> 00:44:56,458 Vaja... railway track... matter! 618 00:44:56,958 --> 00:44:57,583 What are you saying? 619 00:44:58,083 --> 00:45:00,208 Come on, show me. Let's go. - Hey...what's happening? 620 00:45:00,708 --> 00:45:04,208 I'll be...right back. 621 00:45:17,833 --> 00:45:20,708 Why are you laughing? 622 00:45:21,208 --> 00:45:24,708 Because now it's your time to cry. 623 00:45:48,416 --> 00:45:49,333 Leave him. 624 00:45:49,833 --> 00:45:51,208 Stop... Leave him. 625 00:45:51,708 --> 00:45:53,416 Thankfully the cops are never on time. 626 00:45:53,916 --> 00:45:54,916 But you got lucky today. 627 00:45:55,416 --> 00:45:57,583 You won't be this lucky next time, understand... 628 00:45:58,083 --> 00:46:01,250 Get lost... come on... 629 00:46:01,750 --> 00:46:02,750 So... 630 00:46:03,250 --> 00:46:03,916 What did you say? 631 00:46:04,416 --> 00:46:05,958 The cops are always late. 632 00:46:06,458 --> 00:46:07,083 If the cops are on time... 633 00:46:07,583 --> 00:46:09,041 ...it's the beginning of your bad luck. 634 00:46:09,541 --> 00:46:10,666 Understand. 635 00:46:11,166 --> 00:46:11,541 What are you staring at? 636 00:46:12,041 --> 00:46:14,791 Come on...get lost. 637 00:46:15,291 --> 00:46:15,666 Give the stick. 638 00:46:16,166 --> 00:46:19,666 You... 639 00:46:29,250 --> 00:46:29,875 You let them beat you... 640 00:46:30,375 --> 00:46:33,875 Couldn't you punch them once? 641 00:46:41,333 --> 00:46:45,583 Boss... remember Jagdish, the electrician. - Yeah. 642 00:46:46,083 --> 00:46:48,416 He wants to meet you. - Send him. 643 00:46:48,916 --> 00:46:52,416 Jagdish. Come on. 644 00:46:55,583 --> 00:46:59,416 Pakya...I've breaking news for you. 645 00:46:59,916 --> 00:47:02,041 Is your mother getting married again? 646 00:47:02,541 --> 00:47:03,166 You need a Banjo player. 647 00:47:03,666 --> 00:47:08,666 A foreigner lady's looking for Banjo player all over the city. 648 00:47:09,166 --> 00:47:11,166 A contract this big... 649 00:47:11,666 --> 00:47:15,041 Banjo? - Girl? 650 00:47:15,541 --> 00:47:16,000 That's the problem! 651 00:47:16,500 --> 00:47:17,458 That's the problem! 652 00:47:17,958 --> 00:47:18,666 Whenever it's time to play the Banjo... 653 00:47:19,166 --> 00:47:20,333 ...your head's in something else. 654 00:47:20,833 --> 00:47:22,000 That's why Taraat's doing better than us. 655 00:47:22,500 --> 00:47:23,875 He doesn't hit his own kids. 656 00:47:24,375 --> 00:47:25,208 I... 657 00:47:25,708 --> 00:47:29,208 You know better. 658 00:47:32,958 --> 00:47:36,083 Did you tell anyone? - No... not yet. 659 00:47:36,583 --> 00:47:38,666 Don't tell anyone. - Yes. 660 00:47:39,166 --> 00:47:41,833 Keep your mouth shut. 661 00:47:42,333 --> 00:47:42,750 Okay. 662 00:47:43,250 --> 00:47:45,125 Go...fix a meeting with the girl. 663 00:47:45,625 --> 00:47:49,125 Get lost. 664 00:47:51,708 --> 00:47:52,208 What? 665 00:47:52,708 --> 00:47:53,333 What are you all staring at? 666 00:47:53,833 --> 00:47:57,333 Let's practice. 667 00:48:19,791 --> 00:48:21,125 Chris, I am telling you. 668 00:48:21,625 --> 00:48:22,875 Let's settle for them instead. 669 00:48:23,375 --> 00:48:25,291 They are as good as them. 670 00:48:25,791 --> 00:48:27,250 Think about it for a few days. 671 00:48:27,750 --> 00:48:31,250 You still have a day or two. 672 00:48:31,750 --> 00:48:34,875 Hey...I saw that, okay! - What? 673 00:48:35,375 --> 00:48:36,083 Just put it back. 674 00:48:36,583 --> 00:48:37,000 What happen? 675 00:48:37,500 --> 00:48:38,458 He flicked the plectrum. 676 00:48:38,958 --> 00:48:41,458 Hey, madam... don't get too hot-headed. 677 00:48:41,958 --> 00:48:42,625 This is a piece of garbage. 678 00:48:43,125 --> 00:48:44,083 I can buy it too. 679 00:48:44,583 --> 00:48:46,250 Just name your price... I'll pay cash. 680 00:48:46,750 --> 00:48:48,208 You can't buy everything... 681 00:48:48,708 --> 00:48:51,041 Some things need to be earned! 682 00:48:51,541 --> 00:48:54,208 You won't understand. Just get out. - Lower your voice! 683 00:48:54,708 --> 00:48:56,250 Lower your voice when you talk to me, understand? 684 00:48:56,750 --> 00:48:57,916 Okay...okay, guys. 685 00:48:58,416 --> 00:48:58,666 Chill. 686 00:48:59,166 --> 00:49:01,833 Come on, let's go. - You tell her! Show off. 687 00:49:02,333 --> 00:49:02,791 Let's go. 688 00:49:03,291 --> 00:49:04,125 She will come back to us... there is no place she can go. 689 00:49:04,625 --> 00:49:08,125 Okay.. - Come on, pack everything up. 690 00:49:10,875 --> 00:49:12,583 Why is she looking so happy? 691 00:49:13,083 --> 00:49:15,583 Why? 692 00:49:16,083 --> 00:49:17,458 Be.. Because she is happy. 693 00:49:17,958 --> 00:49:19,125 She loves going to school. 694 00:49:19,625 --> 00:49:23,125 Don't argue with me. 695 00:49:24,875 --> 00:49:27,666 And don't try to be the justice here. 696 00:49:28,166 --> 00:49:32,166 Just close your eyes and do the job you've been given. 697 00:49:32,666 --> 00:49:36,666 Don't you want to find those Banjo guys? 698 00:49:37,166 --> 00:49:39,041 What's going on? 699 00:49:39,541 --> 00:49:43,583 Feeling angry? 700 00:49:44,083 --> 00:49:46,208 Feel like abusing me? 701 00:49:46,708 --> 00:49:47,875 But you can't... 702 00:49:48,375 --> 00:49:50,416 Because I've contacts. 703 00:49:50,916 --> 00:49:54,208 And you need them. 704 00:49:54,708 --> 00:49:57,333 Take them and leave. 705 00:49:57,833 --> 00:50:01,333 Go! Get out! 706 00:50:05,416 --> 00:50:06,833 Madam... 707 00:50:07,333 --> 00:50:07,708 Hey, Madam... 708 00:50:08,208 --> 00:50:09,625 Madam... 709 00:50:10,125 --> 00:50:11,041 Money! 710 00:50:11,541 --> 00:50:12,458 But this is just an audition? 711 00:50:12,958 --> 00:50:14,125 We don't care. 712 00:50:14,625 --> 00:50:18,125 We came here... we played... so we ought to be paid. 713 00:50:26,791 --> 00:50:27,375 Let's go. 714 00:50:27,875 --> 00:50:29,166 Let's go play at Deshmukh's ceremony. 715 00:50:29,666 --> 00:50:31,916 We'll get paid better. 716 00:50:32,416 --> 00:50:34,125 This is our situation. 717 00:50:34,625 --> 00:50:36,791 We just made it to the 'base-camp'. 718 00:50:37,291 --> 00:50:40,791 And we still need to climb the mountain. 719 00:51:20,791 --> 00:51:24,458 Are you going to gobble up tomorrow's meal too? 720 00:51:24,958 --> 00:51:26,833 What... you left it. 721 00:51:27,333 --> 00:51:31,875 You think it comes for free! 722 00:51:32,375 --> 00:51:35,875 Some day you will gobble all of us. 723 00:51:39,125 --> 00:51:42,625 What are you looking at? 724 00:51:44,291 --> 00:51:46,166 How dare you look your father in the eye? 725 00:51:46,666 --> 00:51:50,000 How dare you stare at your father? 726 00:51:50,500 --> 00:51:52,458 What? 727 00:51:52,958 --> 00:51:56,083 Why did you say that? - Did I say anything wrong? 728 00:51:56,583 --> 00:52:00,083 Did I say anything wrong? 729 00:52:25,541 --> 00:52:28,166 Vaja...come on. 730 00:52:28,666 --> 00:52:30,916 Some rich guy's getting married. 731 00:52:31,416 --> 00:52:32,958 Father's a plumber in Dubai. 732 00:52:33,458 --> 00:52:35,750 They even have a fridge at home. 733 00:52:36,250 --> 00:52:40,625 There's 'Biryani' on the menu. 734 00:52:41,125 --> 00:52:42,083 Pakya... - Yeah. 735 00:52:42,583 --> 00:52:44,041 That foreigner... - Yeah. 736 00:52:44,541 --> 00:52:47,041 She's been going around a lot with Taraat. 737 00:52:47,541 --> 00:52:48,833 He took the Ganesha gig. 738 00:52:49,333 --> 00:52:50,458 Then the Navratri gig. 739 00:52:50,958 --> 00:52:54,458 Now he will take the girl as well. 740 00:52:55,875 --> 00:52:57,166 Whose side are you on? Pakya... 741 00:52:57,666 --> 00:53:01,166 Leave him... look... 742 00:53:04,708 --> 00:53:07,166 Hey wise-guy...where are you going? 743 00:53:07,666 --> 00:53:08,791 Come on. 744 00:53:09,291 --> 00:53:10,583 Matter! 745 00:53:11,083 --> 00:53:14,166 Come on...Come on... 746 00:53:14,666 --> 00:53:17,375 Hot's office, do not touch! 747 00:53:17,875 --> 00:53:19,750 Showing off your English. 748 00:53:20,250 --> 00:53:22,958 I am going to whack you local style. 749 00:53:23,458 --> 00:53:27,208 Taraat. 750 00:53:27,708 --> 00:53:29,958 Grease... Railway track...Matter. 751 00:53:30,458 --> 00:53:32,250 Lets go. - Hey...where are you going? 752 00:53:32,750 --> 00:53:36,458 I'll be right back. - I'm coming with you. - Wait. 753 00:53:36,958 --> 00:53:38,708 We'll come here every day, right? 754 00:53:39,208 --> 00:53:43,125 Vaja bhai...Paper bhai... 755 00:53:43,625 --> 00:53:47,125 Matter? - Yes.. 756 00:55:28,833 --> 00:55:29,375 Hello, ma'am. 757 00:55:29,875 --> 00:55:32,000 That's the guy who stole my plectrum. 758 00:55:32,500 --> 00:55:35,291 Yes, exactly...that's why he's beating him up. 759 00:55:35,791 --> 00:55:36,708 What did he just say? 760 00:55:37,208 --> 00:55:38,458 It's a foul thing, madam. 761 00:55:38,958 --> 00:55:39,791 Come with us, please. 762 00:55:40,291 --> 00:55:41,250 Madam. - No, it's okay. 763 00:55:41,750 --> 00:55:45,125 No, wait. I want to see this. 764 00:55:45,625 --> 00:55:47,333 One chicken chilly. 765 00:55:47,833 --> 00:55:53,333 Taraat bhai, she saw you...fighting...abusing. 766 00:55:53,833 --> 00:55:57,125 You just ruined everything for yourself. 767 00:55:57,625 --> 00:56:00,833 I think...I'll have to handle sister-in-law now. 768 00:56:01,333 --> 00:56:02,083 I am ready. 769 00:56:02,583 --> 00:56:03,541 First handle your soup. 770 00:56:04,041 --> 00:56:07,000 Tarat. 771 00:56:07,500 --> 00:56:09,791 Madam...you're getting it all wrong. 772 00:56:10,291 --> 00:56:11,333 I always stay away from problems. 773 00:56:11,833 --> 00:56:13,000 But this time it walked up to me. 774 00:56:13,500 --> 00:56:15,750 Otherwise... fighting...abusing... 775 00:56:16,250 --> 00:56:16,875 Not me. 776 00:56:17,375 --> 00:56:19,250 No.. no... ask. 777 00:56:19,750 --> 00:56:23,375 Tell her. - No...it's nice. I like it. 778 00:56:23,875 --> 00:56:25,333 What were you telling him? 779 00:56:25,833 --> 00:56:29,250 That I stay away from fighting and abusing! 780 00:56:29,750 --> 00:56:30,708 No, no, no, not that... 781 00:56:31,208 --> 00:56:32,916 The things you were saying there. 782 00:56:33,416 --> 00:56:35,583 That... 783 00:56:36,083 --> 00:56:37,333 That...abuses. 784 00:56:37,833 --> 00:56:40,583 Will you teach me? 785 00:56:41,083 --> 00:56:43,333 But why do you want to learn abuses? 786 00:56:43,833 --> 00:56:45,125 Bloody burnt out cracker. 787 00:56:45,625 --> 00:56:47,458 You still have some spark left in you, huh? 788 00:56:47,958 --> 00:56:49,250 False ceiling. 789 00:56:49,750 --> 00:56:50,541 What do you think? 790 00:56:51,041 --> 00:56:54,750 This revamp will make you look like new. 791 00:56:55,250 --> 00:56:56,416 Bloody baldy. 792 00:56:56,916 --> 00:56:58,250 Baldy! 793 00:56:58,750 --> 00:57:01,083 You dog... - Dog! 794 00:57:01,583 --> 00:57:03,958 Why do you start fuming over everything? 795 00:57:04,458 --> 00:57:06,041 Someday I'll make you sit on the hot stove... 796 00:57:06,541 --> 00:57:08,541 ...it will burn right through you're a*** 797 00:57:09,041 --> 00:57:11,250 And you'll never be able to sit anywhere ago. 798 00:57:11,750 --> 00:57:15,833 All day yap..yap..yap... bloody rascal! 799 00:57:16,333 --> 00:57:20,708 One tight slap...and you'll stop giving me a headache. 800 00:57:21,208 --> 00:57:24,583 You...you... 801 00:57:25,083 --> 00:57:25,250 A****! 802 00:57:25,750 --> 00:57:29,250 A****? 803 00:57:33,500 --> 00:57:35,458 Ohh...so you said that to your boss. 804 00:57:35,958 --> 00:57:38,750 Not me... to her boss. 805 00:57:39,250 --> 00:57:41,833 Calm down everyone. 806 00:57:42,333 --> 00:57:42,708 Take this... 807 00:57:43,208 --> 00:57:46,583 Hurry up,.. - come on. 808 00:57:47,083 --> 00:57:49,541 Yes, Tarat. - Yeah, ma'am. 809 00:57:50,041 --> 00:57:53,750 I am going out of town... for work. 810 00:57:54,250 --> 00:57:57,208 Do you need me? - No...I've no work now, you carry on. 811 00:57:57,708 --> 00:58:01,916 No...if you want...I can stay back. 812 00:58:02,416 --> 00:58:03,416 No..no..no...I'll manage. 813 00:58:03,916 --> 00:58:11,166 You carry on, bye, - Bye. Thank you. 814 00:58:11,666 --> 00:58:12,375 Where are you going? 815 00:58:12,875 --> 00:58:14,083 Father, see you soon. 816 00:58:14,583 --> 00:58:16,750 Cutting, look after father. - You don't need to tell me twice. 817 00:58:17,250 --> 00:58:20,750 I will. 818 00:58:23,708 --> 00:58:25,666 Look Chris, leave all this. 819 00:58:26,166 --> 00:58:27,250 Just forget what happened. 820 00:58:27,750 --> 00:58:29,000 We still have time. 821 00:58:29,500 --> 00:58:32,833 Let's try one last time. 822 00:58:33,333 --> 00:58:36,833 Yeah? - Cool! 823 00:58:43,333 --> 00:58:46,833 "Your memories will haunt me..." 824 00:59:22,333 --> 00:59:25,916 Chilled beer. 825 00:59:26,416 --> 00:59:28,375 It's been a long day, let's go home. 826 00:59:28,875 --> 00:59:32,833 Yeah...right, I'll go home too. 827 00:59:33,333 --> 00:59:35,416 New York. 828 00:59:35,916 --> 00:59:37,250 What are you saying? 829 00:59:37,750 --> 00:59:39,458 Back then I thought I should find these guys... 830 00:59:39,958 --> 00:59:41,166 ...so I came here. 831 00:59:41,666 --> 00:59:44,125 Now I feel I'll never find them. 832 00:59:44,625 --> 00:59:45,375 So I want to go home. 833 00:59:45,875 --> 00:59:47,833 Chris, don't get so emotional. - Actually, I am not. 834 00:59:48,333 --> 00:59:49,458 I am being practical. 835 00:59:49,958 --> 00:59:53,875 If I go now, I can still submit the album...try something else. 836 00:59:54,375 --> 00:59:55,791 What's wrong with you all of sudden? 837 00:59:56,291 --> 00:59:58,833 I even came here all of a sudden. 838 00:59:59,333 --> 01:00:00,250 I've made up my mind. 839 01:00:00,750 --> 01:00:03,958 You're always ready, aren't you? - Yes, I am. . 840 01:00:04,458 --> 01:00:06,250 Come on...unload the stuff. 841 01:00:06,750 --> 01:00:08,958 Come on. 842 01:00:09,458 --> 01:00:12,958 Unload all of it. 843 01:00:15,666 --> 01:00:16,666 Carefully. 844 01:00:17,166 --> 01:00:18,958 Paper... 845 01:00:19,458 --> 01:00:20,583 Hello, madam. 846 01:00:21,083 --> 01:00:24,083 Yeah...I am back. 847 01:00:24,583 --> 01:00:28,083 Where are you coming? 848 01:00:55,875 --> 01:00:57,666 Well bro...I am getting out of here. 849 01:00:58,166 --> 01:01:00,250 I am going to lie flat on my bed. 850 01:01:00,750 --> 01:01:04,666 Stay... Let's play. 851 01:01:05,166 --> 01:01:05,791 I am tired. 852 01:01:06,291 --> 01:01:08,250 Taraat bhai, let's play tomorrow. 853 01:01:08,750 --> 01:01:12,250 But...I'm in the mood to play today. 854 01:01:21,625 --> 01:01:25,458 Uncle, do you know Tarat? - Why Taraat? 855 01:01:25,958 --> 01:01:30,458 Don't take his name on such an auspicious day. 856 01:01:30,958 --> 01:01:34,458 Jyoti! 857 01:02:44,250 --> 01:02:47,083 "Lord...You..." 858 01:02:47,583 --> 01:02:50,583 "Lord...You..." 859 01:02:51,083 --> 01:02:54,458 "Lord...You..." 860 01:02:54,958 --> 01:02:58,458 "O Lord... Yes Lord..." 861 01:03:51,875 --> 01:03:55,208 But why didn't you ask us about the Banjo earlier? 862 01:03:55,708 --> 01:03:57,666 I asked Tarat... but he didn't tell me. 863 01:03:58,166 --> 01:03:59,875 What? - I...I... 864 01:04:00,375 --> 01:04:02,208 He told me that I shouldn't say that I am a Banjo player. 865 01:04:02,708 --> 01:04:04,000 He said it's not a good thing. 866 01:04:04,500 --> 01:04:06,250 He said if you tell her, she will never like... - Yeah like... 867 01:04:06,750 --> 01:04:07,250 Like what? What like? 868 01:04:07,750 --> 01:04:08,666 What? What? - Tell her. 869 01:04:09,166 --> 01:04:10,416 Tell what? - Like what? - I said shut up. 870 01:04:10,916 --> 01:04:11,458 What did I say? - I said shut up. 871 01:04:11,958 --> 01:04:14,333 Guys! Guys! Let it be. 872 01:04:14,833 --> 01:04:16,708 Thankfully I found you guys. 873 01:04:17,208 --> 01:04:19,416 You guys are the best in Mumbai. 874 01:04:19,916 --> 01:04:21,083 There's no one like you guys. 875 01:04:21,583 --> 01:04:24,166 Yes, we've no branch. - Sorry. 876 01:04:24,666 --> 01:04:26,166 You shut up. 877 01:04:26,666 --> 01:04:27,791 Madam, you say. 878 01:04:28,291 --> 01:04:31,416 I want to quickly do something with all of you. 879 01:04:31,916 --> 01:04:35,375 All of us? - Yes. All of you. 880 01:04:35,875 --> 01:04:36,791 How nice. 881 01:04:37,291 --> 01:04:40,833 So...let's meet tomorrow at 11? - Yes, 11 o'clock tomorrow. 882 01:04:41,333 --> 01:04:42,083 Taraat bhai. - Yes. 883 01:04:42,583 --> 01:04:46,083 She means 11 am... 884 01:04:50,708 --> 01:04:54,208 We'll be there, madam. 885 01:04:59,916 --> 01:05:03,458 They won't get here on time if you keep looking at the watch. 886 01:05:03,958 --> 01:05:06,625 Well...at least they have an attitude of a rockstar. 887 01:05:07,125 --> 01:05:08,458 And how do you know these guys are the same guys. 888 01:05:08,958 --> 01:05:09,625 You haven't seen them. 889 01:05:10,125 --> 01:05:16,250 I've seen them...with my ears. 890 01:05:16,750 --> 01:05:20,250 Chris...keep seeing with your ears. 891 01:06:07,083 --> 01:06:11,125 Guys, I want to join your band. 892 01:06:11,625 --> 01:06:13,333 Don't we have enough problems already... 893 01:06:13,833 --> 01:06:14,125 ...that she wants to join in too? 894 01:06:14,625 --> 01:06:15,875 No, I am serious. 895 01:06:16,375 --> 01:06:18,583 Are you having trouble making ends meet? 896 01:06:19,083 --> 01:06:20,875 We play to make money. 897 01:06:21,375 --> 01:06:23,166 When the money we earn isn't enough... 898 01:06:23,666 --> 01:06:25,791 ...we play to make more money. 899 01:06:26,291 --> 01:06:30,666 Okay...maybe you played till now to make money. 900 01:06:31,166 --> 01:06:34,291 But now...play it for your heart. 901 01:06:34,791 --> 01:06:37,250 The distance from your stomach to the heart is very short. 902 01:06:37,750 --> 01:06:39,083 Chris, let's not complicate it. 903 01:06:39,583 --> 01:06:40,125 We simply have to... 904 01:06:40,625 --> 01:06:43,125 Seems like they got separated when they were kids... 905 01:06:43,625 --> 01:06:44,750 ...and finally reunited here. 906 01:06:45,250 --> 01:06:49,375 Which country bro? - Thane...bro. 907 01:06:49,875 --> 01:06:51,250 Understood. 908 01:06:51,750 --> 01:06:52,958 The difference between you and me... 909 01:06:53,458 --> 01:06:54,916 ...is the color of my skin and the clothes. 910 01:06:55,416 --> 01:06:57,208 Otherwise...even I was a 'dude' like you. 911 01:06:57,708 --> 01:06:59,541 What are you saying? 912 01:07:00,041 --> 01:07:02,666 Can I continue? - Of course. 913 01:07:03,166 --> 01:07:05,083 Guys, we don't want to join any circus. 914 01:07:05,583 --> 01:07:07,166 We just need to record two singles with her. 915 01:07:07,666 --> 01:07:10,250 'Singal'...you mean that red-green lights at the crossroads, 916 01:07:10,750 --> 01:07:12,291 You fool...we need to record two songs. 917 01:07:12,791 --> 01:07:14,333 Songs... 918 01:07:14,833 --> 01:07:18,916 Then? - Then we'll enter that at the New York Music festival. 919 01:07:19,416 --> 01:07:21,375 Competition... - We know what competition means. 920 01:07:21,875 --> 01:07:22,791 Okay. 921 01:07:23,291 --> 01:07:27,458 And then if we win, then... - Then you guys will be rolling in money. 922 01:07:27,958 --> 01:07:29,958 What about us? 923 01:07:30,458 --> 01:07:33,958 A new life. 924 01:07:39,166 --> 01:07:39,833 Look at him... 925 01:07:40,333 --> 01:07:41,708 50 Cent. 926 01:07:42,208 --> 01:07:42,833 50 cent means. 927 01:07:43,333 --> 01:07:45,541 Half a Dollar. 928 01:07:46,041 --> 01:07:48,791 Does he play at the Ganpati gig? 929 01:07:49,291 --> 01:07:51,541 No...he doesn't play at the 'Ganpati' gig. 930 01:07:52,041 --> 01:07:53,458 But he was like you guys. 931 01:07:53,958 --> 01:07:57,708 And today he's a huge star. 932 01:07:58,208 --> 01:07:59,916 Jimmy Hendrix, famous guitarist. 933 01:08:00,416 --> 01:08:01,541 Vajya...he looks just like you. 934 01:08:02,041 --> 01:08:03,750 His father went there to play the trumpet... 935 01:08:04,250 --> 01:08:05,416 Guess he played a different tune all together. 936 01:08:05,916 --> 01:08:07,166 Taraat bhai... 937 01:08:07,666 --> 01:08:09,041 They are the Bee Gees! 938 01:08:09,541 --> 01:08:13,041 Grease... 939 01:08:16,333 --> 01:08:18,458 And this is...Led Zeplin. 940 01:08:18,958 --> 01:08:20,541 They have their own airplane. 941 01:08:21,041 --> 01:08:22,333 Don't you want a life like this? 942 01:08:22,833 --> 01:08:26,625 Do they have those ladies too? 943 01:08:27,125 --> 01:08:28,000 That.. 944 01:08:28,500 --> 01:08:29,041 "May I Help You!" 945 01:08:29,541 --> 01:08:30,833 Yes. 946 01:08:31,333 --> 01:08:35,458 Taraat bhai, let's do it. Please. 947 01:08:35,958 --> 01:08:39,458 I am ready. 948 01:08:41,291 --> 01:08:44,791 I am ready too. 949 01:08:49,750 --> 01:08:51,666 Yes. 950 01:08:52,166 --> 01:08:55,666 Foreign booze... 951 01:09:00,041 --> 01:09:03,666 These foreigners don't respect alcohol at all. 952 01:09:04,166 --> 01:09:09,708 My local stuff is much better. 953 01:09:10,208 --> 01:09:14,291 Bulani sir...especially for you. 954 01:09:14,791 --> 01:09:15,333 Do you like it? 955 01:09:15,833 --> 01:09:18,208 Imported, huh! - True. 956 01:09:18,708 --> 01:09:22,333 But... how about this? - Nice. Nice. 957 01:09:22,833 --> 01:09:24,333 Nice, huh! 958 01:09:24,833 --> 01:09:29,458 Even my life's at your service. - Someday I'll take that too. 959 01:09:29,958 --> 01:09:32,125 But this will do for now. 960 01:09:32,625 --> 01:09:33,708 Should I make a small one for you? 961 01:09:34,208 --> 01:09:35,166 No... - Small one... 962 01:09:35,666 --> 01:09:36,250 Not yet. 963 01:09:36,750 --> 01:09:39,833 I'll finish off the entire bottle. 964 01:09:40,333 --> 01:09:44,000 But...first I need to get that Patil in the bottle. 965 01:09:44,500 --> 01:09:47,166 He's a bloody rascal. 966 01:09:47,666 --> 01:09:51,166 Yeah, Bulani. - Patil sir. 967 01:09:51,666 --> 01:09:54,291 I saw the Lord's picture, and that reminded me of you. 968 01:09:54,791 --> 01:09:55,208 How are you? 969 01:09:55,708 --> 01:09:59,041 Stop buttering me, Bulani. 970 01:09:59,541 --> 01:10:01,916 You won't get the ground. 971 01:10:02,416 --> 01:10:06,583 What happened? - Can't be done! 972 01:10:07,083 --> 01:10:10,125 That ground is a club for the wadi people. 973 01:10:10,625 --> 01:10:14,458 Do you know what goes down there from dawn to dusk? 974 01:10:14,958 --> 01:10:16,833 In the morning...people do their business there. 975 01:10:17,333 --> 01:10:20,625 In the evening, children play out there. 976 01:10:21,125 --> 01:10:24,833 Cricket coaching... couples coochi-cooing. 977 01:10:25,333 --> 01:10:29,458 Singles...look to score. 978 01:10:29,958 --> 01:10:33,791 Fights...compromises... 979 01:10:34,291 --> 01:10:36,708 Musical chair... 980 01:10:37,208 --> 01:10:39,541 Solo dance competition.. 981 01:10:40,041 --> 01:10:45,750 Snacks...fritters... 982 01:10:46,250 --> 01:10:47,416 Folk dance... 983 01:10:47,916 --> 01:10:48,250 Veneration... 984 01:10:48,750 --> 01:10:51,625 ...and everything else goes down there. 985 01:10:52,125 --> 01:10:54,208 It's not a piece of cake. 986 01:10:54,708 --> 01:10:56,000 I can't just hand it to you. 987 01:10:56,500 --> 01:10:59,958 Listen...double...you can charge double. 988 01:11:00,458 --> 01:11:05,416 Bulani, even I am a snake like you. 989 01:11:05,916 --> 01:11:10,250 But I don't sting my own people. 990 01:11:10,750 --> 01:11:12,750 That ground comes under my area. 991 01:11:13,250 --> 01:11:14,875 You can forget that area. 992 01:11:15,375 --> 01:11:20,375 Patil sir... - I said no, means no! 993 01:11:20,875 --> 01:11:22,291 Okay Patil sir. 994 01:11:22,791 --> 01:11:25,791 You're not a girl whose 'no' means 'yes'. 995 01:11:26,291 --> 01:11:27,416 You want me to leave it. so I'll leave it. 996 01:11:27,916 --> 01:11:31,416 Okay... take care. 997 01:11:36,375 --> 01:11:40,541 Patil's too concerned about the people. 998 01:11:41,041 --> 01:11:44,541 Someone go and explain him... that worries can kill. 999 01:11:51,750 --> 01:11:52,375 Welcome, guys. 1000 01:11:52,875 --> 01:11:55,125 Today is our first day as a band. 1001 01:11:55,625 --> 01:11:59,583 So first we'll start with hearing something... 1002 01:12:00,083 --> 01:12:01,416 Stop! Stop! 1003 01:12:01,916 --> 01:12:03,708 She pulled the bucket before I could open the tap. 1004 01:12:04,208 --> 01:12:08,916 When I say start then you start. 1005 01:12:09,416 --> 01:12:13,666 Stop! Stop! 1006 01:12:14,166 --> 01:12:17,916 Guys, let's focus here. Pay attention. 1007 01:12:18,416 --> 01:12:19,833 I don't mind the rest... 1008 01:12:20,333 --> 01:12:21,458 ...but this is the first time someone's screaming at me. 1009 01:12:21,958 --> 01:12:25,458 First something this big is happening. 1010 01:12:43,958 --> 01:12:44,708 Stop... 1011 01:12:45,208 --> 01:12:46,208 It's not working. 1012 01:12:46,708 --> 01:12:47,791 The tempo is wrong. 1013 01:12:48,291 --> 01:12:51,000 Grease, can you start playing in 5-4? 1014 01:12:51,500 --> 01:12:53,125 M VO-4? 1015 01:12:53,625 --> 01:12:57,166 Tarat, you continue on my vocals. 1016 01:12:57,666 --> 01:13:00,125 What's vocal? - You understand? 1017 01:13:00,625 --> 01:13:02,000 What is understand? 1018 01:13:02,500 --> 01:13:03,708 Grease! What are you doing? 1019 01:13:04,208 --> 01:13:05,083 Can't you pay attention? 1020 01:13:05,583 --> 01:13:06,625 Is this a joke? 1021 01:13:07,125 --> 01:13:10,583 Madam...we play...and have fun too. 1022 01:13:11,083 --> 01:13:13,375 This is not a school... nor are you the teacher. 1023 01:13:13,875 --> 01:13:16,208 "Play this...play that...etcetera...etcetera..." 1024 01:13:16,708 --> 01:13:19,291 If you know how to play, then you play. 1025 01:13:19,791 --> 01:13:21,541 We don't know, so why come to us? 1026 01:13:22,041 --> 01:13:23,083 Did we go to her? 1027 01:13:23,583 --> 01:13:27,083 Come on, Grease. She's trying to help you too. 1028 01:13:31,416 --> 01:13:33,875 Hello, mom. 1029 01:13:34,375 --> 01:13:37,041 No, I am fine. 1030 01:13:37,541 --> 01:13:40,458 Yeah, everything's good. 1031 01:13:40,958 --> 01:13:43,000 Yeah, I found them. 1032 01:13:43,500 --> 01:13:46,041 Yeah...all's okay out here. 1033 01:13:46,541 --> 01:13:48,250 It's good, it's great. 1034 01:13:48,750 --> 01:13:51,333 They are all very nice. 1035 01:13:51,833 --> 01:13:55,708 No, I am not crying. 1036 01:13:56,208 --> 01:13:59,708 Don't worry...they look after me. 1037 01:14:03,958 --> 01:14:09,250 Yeah...I am learning more Hindi. 1038 01:14:09,750 --> 01:14:13,250 Love you, mom. Bye. 1039 01:14:24,958 --> 01:14:30,083 Madam...I want to say something. 1040 01:14:30,583 --> 01:14:35,416 We don't understand the language you use. 1041 01:14:35,916 --> 01:14:40,750 But we do understand the language of your heart. 1042 01:14:41,250 --> 01:14:42,250 One request. 1043 01:14:42,750 --> 01:14:46,666 You came so far for us...take a few steps more. 1044 01:14:47,166 --> 01:14:50,166 I agree. 1045 01:14:50,666 --> 01:14:54,083 Say something that we understand. 1046 01:14:54,583 --> 01:14:58,458 And then watch...what we do. 1047 01:14:58,958 --> 01:15:00,458 Right? 1048 01:15:00,958 --> 01:15:03,583 Sorry, madam. 1049 01:15:04,083 --> 01:15:07,000 Now that you've promised your mom... 1050 01:15:07,500 --> 01:15:09,458 Your promise is our promise. 1051 01:15:09,958 --> 01:15:13,458 We'll do as you say. 1052 01:15:15,041 --> 01:15:17,375 Fine. 1053 01:15:17,875 --> 01:15:21,666 Let's start tomorrow at... 11 o'clock. 1054 01:15:22,166 --> 01:15:24,083 Yes, madam. 1055 01:15:24,583 --> 01:15:28,083 Taraat bhai... she still means 11 am. 1056 01:15:58,750 --> 01:16:01,041 Hey...relax. 1057 01:16:01,541 --> 01:16:03,458 There's no need to be so stressed. 1058 01:16:03,958 --> 01:16:06,750 Selection and rejection... it's all a part of the game. 1059 01:16:07,250 --> 01:16:08,750 You should know that. 1060 01:16:09,250 --> 01:16:13,583 What's important is one should be open to accepting both. 1061 01:16:14,083 --> 01:16:16,166 So...are you going to saying no? 1062 01:16:16,666 --> 01:16:20,208 Unfortunately love, I'll have to. 1063 01:16:20,708 --> 01:16:22,750 From where I stand... 1064 01:16:23,250 --> 01:16:24,916 This... 'Banjo'. 1065 01:16:25,416 --> 01:16:28,041 This is the street music. 1066 01:16:28,541 --> 01:16:31,791 And we don't allow street people here. 1067 01:16:32,291 --> 01:16:35,458 But they can get one chance. 1068 01:16:35,958 --> 01:16:41,041 They can...but only to her. 1069 01:16:41,541 --> 01:16:44,833 Look sunshine, its business. 1070 01:16:45,333 --> 01:16:48,875 You've credentials, which works for me. 1071 01:16:49,375 --> 01:16:53,166 You've a presence, works for me. 1072 01:16:53,666 --> 01:16:59,250 And you are... beautiful. 1073 01:16:59,750 --> 01:17:03,208 And that definitely works for me. 1074 01:17:03,708 --> 01:17:10,750 But this 'Banjo' doesn't work for me. 1075 01:17:11,250 --> 01:17:16,458 Come solo...then we'll give these guys a chance. 1076 01:17:16,958 --> 01:17:19,250 Sorry Mr. Nair, but we're a band. 1077 01:17:19,750 --> 01:17:25,041 And we perform as a band. - Then what can I say? 1078 01:17:25,541 --> 01:17:27,833 Hey what...I'll tell you what? 1079 01:17:28,333 --> 01:17:30,083 I'll let you all know, yeah. 1080 01:17:30,583 --> 01:17:33,666 But quite honestly...your chances are rare. 1081 01:17:34,166 --> 01:17:37,666 How much? - 5 percent. 1082 01:17:41,291 --> 01:17:43,875 I came from New York to India on 0 percent. 1083 01:17:44,375 --> 01:17:47,875 So 5 percent...is not that bad. Thank you. 1084 01:18:00,666 --> 01:18:04,166 Nice. 1085 01:18:19,541 --> 01:18:23,458 I guess your smile's missing. 1086 01:18:23,958 --> 01:18:27,041 There are other things in life other than music. 1087 01:18:27,541 --> 01:18:29,041 But this is the only thing I have. 1088 01:18:29,541 --> 01:18:33,250 In fact, it should be for you too. 1089 01:18:33,750 --> 01:18:37,666 Imagine...first time we won't be playing someone else's music. 1090 01:18:38,166 --> 01:18:39,416 It will be our song. 1091 01:18:39,916 --> 01:18:43,750 You need this stage. 1092 01:18:44,250 --> 01:18:47,791 Life...gives you two choices, madam. 1093 01:18:48,291 --> 01:18:51,833 Either you keep abusing life... 1094 01:18:52,333 --> 01:18:56,875 ...or embrace the life that you have. 1095 01:18:57,375 --> 01:18:59,041 Meaning? 1096 01:18:59,541 --> 01:19:01,708 Meaning... 1097 01:19:02,208 --> 01:19:05,708 You know...I don't have a father. 1098 01:19:06,208 --> 01:19:10,250 So I got myself a father... who needed a son. 1099 01:19:10,750 --> 01:19:11,583 When I couldn't have a home... 1100 01:19:12,083 --> 01:19:15,583 ...I made the sky my roof, and the footpath my bed. 1101 01:19:23,958 --> 01:19:27,458 Tell me something... do you have a girlfriend. 1102 01:19:27,958 --> 01:19:29,750 Girlfriend? 1103 01:19:30,250 --> 01:19:32,041 Who will say yes to me? 1104 01:19:32,541 --> 01:19:33,708 Why? You're so nice. 1105 01:19:34,208 --> 01:19:35,541 Who's going to say no? 1106 01:19:36,041 --> 01:19:36,791 What kind of a girl are you looking for? 1107 01:19:37,291 --> 01:19:38,250 Tell me. 1108 01:19:38,750 --> 01:19:39,916 We'll find you a girlfriend. 1109 01:19:40,416 --> 01:19:43,875 Tell me...what's your type? 1110 01:19:44,375 --> 01:19:49,125 Anyone...innocent and nave... 1111 01:19:49,625 --> 01:19:51,625 Like you. 1112 01:19:52,125 --> 01:19:53,833 Like me? - Yeah... 1113 01:19:54,333 --> 01:19:57,708 A girl like me will never make a good girlfriend. 1114 01:19:58,208 --> 01:20:04,333 My dreams are more important than my relationships, 1115 01:20:04,833 --> 01:20:06,666 I don't know much, madam... 1116 01:20:07,166 --> 01:20:11,333 But I do know...when two lives become one... 1117 01:20:11,833 --> 01:20:15,083 ...they even have the same dream. 1118 01:20:15,583 --> 01:20:17,750 If I ever have a situation like this with my girlfriend... 1119 01:20:18,250 --> 01:20:20,375 ...I'll never interfere with her dreams. 1120 01:20:20,875 --> 01:20:22,583 In fact, I'll tell her... 1121 01:20:23,083 --> 01:20:27,541 "If you want to fly...I'll be your airplane." 1122 01:20:28,041 --> 01:20:31,708 "If you want to swim...I'll be your ship." 1123 01:20:32,208 --> 01:20:35,083 If she wants to fall...I will never stop her. 1124 01:20:35,583 --> 01:20:36,666 In fact... 1125 01:20:37,166 --> 01:20:38,583 You know that thing...like an umbrella. 1126 01:20:39,083 --> 01:20:39,666 Parachute. 1127 01:20:40,166 --> 01:20:41,083 Yes... 1128 01:20:41,583 --> 01:20:44,000 I'll be her parachute. 1129 01:20:44,500 --> 01:20:46,625 If she's sleepy, I'll be her pillow... 1130 01:20:47,125 --> 01:20:51,666 If not...I'll be her lullaby. 1131 01:20:52,166 --> 01:20:55,291 Maybe I said too much. 1132 01:20:55,791 --> 01:20:58,958 But I am not exaggerating. 1133 01:20:59,458 --> 01:21:05,791 I'll tell her... "Just follow your dreams". 1134 01:21:06,291 --> 01:21:09,791 And whenever she looks back...she will find me standing there. 1135 01:21:45,375 --> 01:21:46,541 Mickey... 1136 01:21:47,041 --> 01:21:49,166 Mickey... 1137 01:21:49,666 --> 01:21:52,791 Ravi Nair refused. 1138 01:21:53,291 --> 01:21:55,041 God has answered our prayers. 1139 01:21:55,541 --> 01:21:57,208 You fool...he said 'no'. 1140 01:21:57,708 --> 01:22:01,208 No! 1141 01:22:03,083 --> 01:22:06,583 I'll be right back. - Okay. 1142 01:22:10,416 --> 01:22:13,625 Maybe we can change his mind. 1143 01:22:14,125 --> 01:22:16,625 Tatya, send the boys with the stuff. 1144 01:22:17,125 --> 01:22:18,708 We've 10 days to decide. 1145 01:22:19,208 --> 01:22:24,708 What can we say to him? - I don't know...but, at least we can try. 1146 01:22:25,208 --> 01:22:27,750 Let's wait for Tarat. - You should have gone with him. 1147 01:22:28,250 --> 01:22:29,458 We'll have to get another taxi. 1148 01:22:29,958 --> 01:22:30,416 Why? 1149 01:22:30,916 --> 01:22:34,583 He's gone...to Ravi Nair's office, to thrash him. - What? 1150 01:22:35,083 --> 01:22:35,541 Like always. 1151 01:22:36,041 --> 01:22:39,541 I'll be right back means... 1152 01:22:43,416 --> 01:22:46,708 Are you Ravi Nair? - Yes. 1153 01:22:47,208 --> 01:22:49,208 Life gives you two choices, man. 1154 01:22:49,708 --> 01:22:52,625 Tarat...let's go from here, I'll talk to him. 1155 01:22:53,125 --> 01:22:53,875 Wait outside, madam. 1156 01:22:54,375 --> 01:22:55,333 I'll talk to him now. 1157 01:22:55,833 --> 01:22:56,791 Chris, what are you doing here? 1158 01:22:57,291 --> 01:22:59,541 And who is he? - I will... - Mickey... 1159 01:23:00,041 --> 01:23:00,833 What is that they say... 1160 01:23:01,333 --> 01:23:02,458 For... - My sake... 1161 01:23:02,958 --> 01:23:06,458 My sake...Tarat. Stop. 1162 01:23:11,583 --> 01:23:15,166 Bro...who's asking for it. - Who? 1163 01:23:15,666 --> 01:23:16,250 Asking for what? 1164 01:23:16,750 --> 01:23:17,791 Who the hell are these people? 1165 01:23:18,291 --> 01:23:21,125 There's not much light in this room. 1166 01:23:21,625 --> 01:23:23,750 Do you need extra tube-lights? 1167 01:23:24,250 --> 01:23:24,458 What? 1168 01:23:24,958 --> 01:23:26,083 Not needed...go. 1169 01:23:26,583 --> 01:23:29,708 Bro...what about this? 1170 01:23:30,208 --> 01:23:33,125 Does your cycle need a new chain? This one's brand new. 1171 01:23:33,625 --> 01:23:36,916 He doesn't...go. 1172 01:23:37,416 --> 01:23:42,125 What about the empty bottles? 1173 01:23:42,625 --> 01:23:44,333 No soda? 1174 01:23:44,833 --> 01:23:46,458 Go on. 1175 01:23:46,958 --> 01:23:48,833 Soda? 1176 01:23:49,333 --> 01:23:51,583 If you are all done with the shenanigans... 1177 01:23:52,083 --> 01:23:54,458 ...will you please tell me what's going on here? 1178 01:23:54,958 --> 01:23:56,625 Mr. Nair, I wanted to know what happened. 1179 01:23:57,125 --> 01:23:57,916 Why did you refuse? 1180 01:23:58,416 --> 01:23:59,541 I don't believe you, Chris. 1181 01:24:00,041 --> 01:24:01,125 I already told you about it. 1182 01:24:01,625 --> 01:24:03,083 It would've happened if it was supposed to happen. 1183 01:24:03,583 --> 01:24:06,416 But... - Listen, Chris. Please. 1184 01:24:06,916 --> 01:24:07,750 Try and understand. 1185 01:24:08,250 --> 01:24:11,000 I can't lose my job over it. 1186 01:24:11,500 --> 01:24:14,125 If you guys fail...I lose my credibility over it. 1187 01:24:14,625 --> 01:24:15,875 My career is over. 1188 01:24:16,375 --> 01:24:17,666 So who would take a risk like that? 1189 01:24:18,166 --> 01:24:22,291 Risk... You've already taken a risk, Mr. Nair. 1190 01:24:22,791 --> 01:24:24,833 What's going to happen tomorrow... I'll tell you. 1191 01:24:25,333 --> 01:24:27,250 These boys, they are so good. 1192 01:24:27,750 --> 01:24:29,750 And they are going to be big. 1193 01:24:30,250 --> 01:24:31,958 Their names will be recorded in history. 1194 01:24:32,458 --> 01:24:35,083 But...there will be another name in history. 1195 01:24:35,583 --> 01:24:37,416 And that's you. 1196 01:24:37,916 --> 01:24:39,791 Now you decide whether... 1197 01:24:40,291 --> 01:24:43,791 ...it will be for selecting them, or for rejecting them. 1198 01:24:50,416 --> 01:24:52,250 Okay, given. 1199 01:24:52,750 --> 01:24:55,250 But just three minutes. 1200 01:24:55,750 --> 01:24:57,625 But only for you. 1201 01:24:58,125 --> 01:24:59,666 That's all we need. 1202 01:25:00,166 --> 01:25:05,000 And hey...I am not paying for this. 1203 01:25:05,500 --> 01:25:06,458 I don't get it... 1204 01:25:06,958 --> 01:25:07,916 We won't get paid. 1205 01:25:08,416 --> 01:25:10,250 Why won't we get paid? 1206 01:25:10,750 --> 01:25:13,916 Finally he said yes...and you want money! 1207 01:25:14,416 --> 01:25:15,458 What is wrong with you, Tarat? 1208 01:25:15,958 --> 01:25:17,166 Do it as an investment. 1209 01:25:17,666 --> 01:25:21,208 Madam...what's investment got to do with this? 1210 01:25:21,708 --> 01:25:22,666 If you want the fruit tomorrow... 1211 01:25:23,166 --> 01:25:26,375 ...you got to sow the seed today. 1212 01:25:26,875 --> 01:25:27,333 What did you say? 1213 01:25:27,833 --> 01:25:29,458 If you sow the seeds today... you'll reap the fruits tomorrow. 1214 01:25:29,958 --> 01:25:31,458 I don't want any fruits. 1215 01:25:31,958 --> 01:25:33,333 Taraat...that's what investment means. 1216 01:25:33,833 --> 01:25:36,083 But... - Look at me, Tarat. 1217 01:25:36,583 --> 01:25:37,958 Do you trust me? 1218 01:25:38,458 --> 01:25:39,583 So forget all this. 1219 01:25:40,083 --> 01:25:42,333 So practice... we've a big day coming up. 1220 01:25:42,833 --> 01:25:44,125 Shall we? 1221 01:25:44,625 --> 01:25:45,583 Okay. 1222 01:25:46,083 --> 01:25:49,791 Two minutes...I'll be right back. 1223 01:25:50,291 --> 01:25:51,458 I told you it's an investment. 1224 01:25:51,958 --> 01:25:55,041 Fine...but let me go. - You'll reap the benefits later. 1225 01:25:55,541 --> 01:25:57,750 But I got to go now. - I'll come, too. 1226 01:25:58,250 --> 01:26:00,583 Madam... you go when you want to. 1227 01:26:01,083 --> 01:26:02,458 But let me go now. 1228 01:26:02,958 --> 01:26:05,041 No Tarat, you'll go fight with him again. 1229 01:26:05,541 --> 01:26:09,000 Oh God, I really have to go pee... - Oh... 1230 01:26:09,500 --> 01:26:11,833 Then go. 1231 01:26:12,333 --> 01:26:16,416 Do you still want to come? - No. 1232 01:26:16,916 --> 01:26:18,791 Lord...this is good news. 1233 01:26:19,291 --> 01:26:25,958 Guys...we've an opportunity to play at the club. 1234 01:26:26,458 --> 01:26:29,958 We're going to rock now. 1235 01:26:43,750 --> 01:26:44,708 Keep coming! 1236 01:26:45,208 --> 01:26:46,041 Keep coming! 1237 01:26:46,541 --> 01:26:48,458 Keep coming! 1238 01:26:48,958 --> 01:26:52,458 Keep coming! 1239 01:27:14,125 --> 01:27:16,083 But...we won't get paid for this job. 1240 01:27:16,583 --> 01:27:20,083 What? 1241 01:27:28,500 --> 01:27:30,541 Go on. 1242 01:27:31,041 --> 01:27:33,333 Go on. 1243 01:27:33,833 --> 01:27:35,708 Go on. 1244 01:27:36,208 --> 01:27:39,708 Why did you come if you have no money? 1245 01:27:41,250 --> 01:27:42,541 We won't get paid. - Move. 1246 01:27:43,041 --> 01:27:44,458 Why not? 1247 01:27:44,958 --> 01:27:46,458 We get paid to play on the streets? 1248 01:27:46,958 --> 01:27:48,708 And this guy...he even gets paid to pick up with his mouth. 1249 01:27:49,208 --> 01:27:50,583 What a pathetic place you're taking us to. 1250 01:27:51,083 --> 01:27:53,166 Grease... investment. 1251 01:27:53,666 --> 01:27:54,458 Investment? 1252 01:27:54,958 --> 01:27:57,083 Investment is subject to market risk. 1253 01:27:57,583 --> 01:27:58,041 Very big risk. 1254 01:27:58,541 --> 01:28:00,750 Look guys...try to understand. 1255 01:28:01,250 --> 01:28:04,875 First time a Banjo band's getting a chance to perform on stage. 1256 01:28:05,375 --> 01:28:08,875 Isn't this really respectable? 1257 01:28:24,666 --> 01:28:25,791 They are with us? 1258 01:28:26,291 --> 01:28:28,458 Are you here to listen? 1259 01:28:28,958 --> 01:28:32,458 To play. 1260 01:29:00,375 --> 01:29:03,458 "Let your heart soar high." 1261 01:29:03,958 --> 01:29:06,125 "Sing out loud and clear." 1262 01:29:06,625 --> 01:29:10,125 "Sing along this awesome song." 1263 01:29:16,333 --> 01:29:19,458 "The world's old school." 1264 01:29:19,958 --> 01:29:22,125 "Chew that bubblegum and spit it out." 1265 01:29:22,625 --> 01:29:29,166 "Sing along this awesome song." 1266 01:29:29,666 --> 01:29:31,916 "Let's all have a blast." 1267 01:29:32,416 --> 01:29:34,583 "We're all going to have a blast." 1268 01:29:35,083 --> 01:29:37,250 "Grungy guitar...throw that vest..." 1269 01:29:37,750 --> 01:29:39,791 "Let's all have a blast." 1270 01:29:40,291 --> 01:29:42,583 "Let's all have a blast." 1271 01:29:43,083 --> 01:29:45,250 "We're all going to have a blast." 1272 01:29:45,750 --> 01:29:47,833 "Grungy guitar...throw that vest..." 1273 01:29:48,333 --> 01:29:51,833 "Let's all have a blast." 1274 01:30:22,958 --> 01:30:25,166 "Let's all have a blast." 1275 01:30:25,666 --> 01:30:27,708 "We're all going to have a blast." 1276 01:30:28,208 --> 01:30:30,541 "Grungy guitar...throw that vest..." 1277 01:30:31,041 --> 01:30:33,166 "Let's all have a blast." 1278 01:30:33,666 --> 01:30:35,833 "Let's all have a blast." 1279 01:30:36,333 --> 01:30:38,541 "We're all going to have a blast." 1280 01:30:39,041 --> 01:30:41,208 "Grungy guitar...throw that vest..." 1281 01:30:41,708 --> 01:30:45,208 "Let's all have a blast." 1282 01:30:59,750 --> 01:31:01,083 Taraat bhai, I am thirsty. 1283 01:31:01,583 --> 01:31:02,791 How about some water? - Forget water. 1284 01:31:03,291 --> 01:31:04,250 Come on. 1285 01:31:04,750 --> 01:31:08,250 All of you have been invited inside. 1286 01:31:11,333 --> 01:31:12,458 Hey guys, come on in. 1287 01:31:12,958 --> 01:31:16,458 Come, join us for dinner. 1288 01:31:30,291 --> 01:31:33,791 You sit, I'll sit there. - No, sir. This is for you. 1289 01:31:42,708 --> 01:31:45,375 Taraat bhai, is he giving me a haircut? 1290 01:31:45,875 --> 01:31:49,375 I am not getting one. 1291 01:31:51,250 --> 01:31:54,750 We just played once already... why again? 1292 01:32:01,458 --> 01:32:02,375 What's this? 1293 01:32:02,875 --> 01:32:06,375 Fill her up. 1294 01:32:09,250 --> 01:32:13,041 Can I get some takeaway? - What? 1295 01:32:13,541 --> 01:32:16,833 For my father. 1296 01:32:17,333 --> 01:32:21,166 Are you going to toss that in the air? - No, sir. 1297 01:32:21,666 --> 01:32:23,375 Learn to respect alcohol. - Yes, sir. 1298 01:32:23,875 --> 01:32:29,666 So... today's performance was okay. 1299 01:32:30,166 --> 01:32:32,041 Are you all ready for your next performance? 1300 01:32:32,541 --> 01:32:36,416 Yes. 1301 01:32:36,916 --> 01:32:37,958 I mean... 1302 01:32:38,458 --> 01:32:39,875 You'll get advance. 1303 01:32:40,375 --> 01:32:42,583 We're ready! 1304 01:32:43,083 --> 01:32:46,583 Cheers to that. 1305 01:32:54,958 --> 01:32:56,750 "Look at them... they are talented gems..." 1306 01:32:57,250 --> 01:32:58,750 "They are out of the streets..." 1307 01:32:59,250 --> 01:33:00,750 "...and now playing at this gig." 1308 01:33:01,250 --> 01:33:02,125 "Once they were under our feet..." 1309 01:33:02,625 --> 01:33:05,208 "...and now the sky's their limit..." 1310 01:33:05,708 --> 01:33:10,458 "There's a storm that's brewing inside my heart." 1311 01:33:10,958 --> 01:33:11,666 "It's saying..." 1312 01:33:12,166 --> 01:33:15,916 "It's saying... our destinies are changing." 1313 01:33:16,416 --> 01:33:21,083 "Let's all have a blast." 1314 01:33:21,583 --> 01:33:23,791 "Let's all have a blast." 1315 01:33:24,291 --> 01:33:26,458 "We're all going to have a blast." 1316 01:33:26,958 --> 01:33:29,208 "Grungy guitar...throw that vest..." 1317 01:33:29,708 --> 01:33:31,791 "Let's all have a blast." 1318 01:33:32,291 --> 01:33:34,416 "Let's all have a blast." 1319 01:33:34,916 --> 01:33:37,083 "We're all going to have a blast." 1320 01:33:37,583 --> 01:33:39,791 "Grungy guitar...throw that vest..." 1321 01:33:40,291 --> 01:33:43,791 "Let's all have a blast." 1322 01:33:53,625 --> 01:33:56,416 "Let your heart soar high." 1323 01:33:56,916 --> 01:33:59,250 "Sing out loud and clear." 1324 01:33:59,750 --> 01:34:06,416 "Sing along this awesome song." 1325 01:34:06,916 --> 01:34:09,125 "Let's all have a blast." 1326 01:34:09,625 --> 01:34:11,708 "We're all going to have a blast." 1327 01:34:12,208 --> 01:34:14,625 "Grungy guitar...throw that vest..." 1328 01:34:15,125 --> 01:34:17,083 "Let's all have a blast." 1329 01:34:17,583 --> 01:34:19,708 "Let's all have a blast." 1330 01:34:20,208 --> 01:34:22,458 "We're all going to have a blast." 1331 01:34:22,958 --> 01:34:25,083 "Grungy guitar...throw that vest..." 1332 01:34:25,583 --> 01:34:27,791 "Let's all have a blast." 1333 01:34:28,291 --> 01:34:30,458 "Let's all have a blast." 1334 01:34:30,958 --> 01:34:33,083 "We're all going to have a blast." 1335 01:34:33,583 --> 01:34:35,708 "Grungy guitar...throw that vest..." 1336 01:34:36,208 --> 01:34:38,458 "Let's all have a blast." 1337 01:34:38,958 --> 01:34:41,083 "Let's all have a blast." 1338 01:34:41,583 --> 01:34:43,791 "We're all going to have a blast." 1339 01:34:44,291 --> 01:34:46,458 "Grungy guitar...throw that vest..." 1340 01:34:46,958 --> 01:34:50,458 "Let's all have a blast." 1341 01:34:59,708 --> 01:35:01,125 Their pictures in the papers! 1342 01:35:01,625 --> 01:35:05,125 Their pictures in the papers! 1343 01:35:12,458 --> 01:35:15,958 Their pictures in the papers! 1344 01:35:19,166 --> 01:35:19,958 But this is in English. 1345 01:35:20,458 --> 01:35:23,958 But the picture isn't in English. 1346 01:35:35,166 --> 01:35:37,750 Stop... 1347 01:35:38,250 --> 01:35:40,458 Bhai...look at the news. 1348 01:35:40,958 --> 01:35:41,458 What is it? 1349 01:35:41,958 --> 01:35:44,458 Taraat bhai performed in a club. 1350 01:35:44,958 --> 01:35:47,416 Awesome... 1351 01:35:47,916 --> 01:35:51,250 Seems like we Banjo guys we'll see better days. 1352 01:35:51,750 --> 01:35:55,250 We will. Play. 1353 01:35:57,541 --> 01:36:00,916 Wow! Our kids made the news. 1354 01:36:01,416 --> 01:36:08,000 Distribute 1 kg...onions to everyone. 1355 01:36:08,500 --> 01:36:09,416 Rascal... 1356 01:36:09,916 --> 01:36:11,208 If we didn't have the spat with that girl... 1357 01:36:11,708 --> 01:36:12,250 ...then we would be featuring in the papers today. 1358 01:36:12,750 --> 01:36:14,791 Us! 1359 01:36:15,291 --> 01:36:17,666 Why didn't that girl come looking for us? 1360 01:36:18,166 --> 01:36:21,166 Boss...I think Taraat didn't let her. 1361 01:36:21,666 --> 01:36:23,250 Yes...he's right. 1362 01:36:23,750 --> 01:36:25,041 Look at where she took them. 1363 01:36:25,541 --> 01:36:29,041 And we're still rotting here. 1364 01:36:34,250 --> 01:36:35,750 Yeah...hello. 1365 01:36:36,250 --> 01:36:39,250 Yeah.. 1366 01:36:39,750 --> 01:36:42,375 Boss...it's one of Bulani's guys. 1367 01:36:42,875 --> 01:36:45,166 He wants to meet you. 1368 01:36:45,666 --> 01:36:49,166 What does he want? 1369 01:37:05,583 --> 01:37:06,666 So...what do you think? 1370 01:37:07,166 --> 01:37:08,458 This will be good for the second song. 1371 01:37:08,958 --> 01:37:12,208 Yeah, totally. 1372 01:37:12,708 --> 01:37:14,166 One second. 1373 01:37:14,666 --> 01:37:17,541 Hey, girl. - How's your Tarat? 1374 01:37:18,041 --> 01:37:19,750 Did he do something new or not? 1375 01:37:20,250 --> 01:37:22,875 Come on, stop it. Right now the focus is our band. 1376 01:37:23,375 --> 01:37:24,625 We've found our sponsors. 1377 01:37:25,125 --> 01:37:29,000 And do you know, the Sobo Music festival has approached us. 1378 01:37:29,500 --> 01:37:31,666 I am so happy. 1379 01:37:32,166 --> 01:37:33,125 We'll go on tours... 1380 01:37:33,625 --> 01:37:35,541 We'll be famous. 1381 01:37:36,041 --> 01:37:37,250 It's going to be awesome. 1382 01:37:37,750 --> 01:37:39,375 Okay, cool. I'll talk to you later. 1383 01:37:39,875 --> 01:37:42,541 Bye. 1384 01:37:43,041 --> 01:37:45,458 You've changed. 1385 01:37:45,958 --> 01:37:49,583 When you came here everything was "My dream...my music"... 1386 01:37:50,083 --> 01:37:52,000 You know "My songs". And look at you now. 1387 01:37:52,500 --> 01:37:54,708 "Our band...our music...our songs." 1388 01:37:55,208 --> 01:37:56,250 Not bad, huh! 1389 01:37:56,750 --> 01:37:59,166 Who could ask for anything more? 1390 01:37:59,666 --> 01:38:02,541 So...when do we make our band's next song? 1391 01:38:03,041 --> 01:38:06,791 23rd November, is my birthday. 1392 01:38:07,291 --> 01:38:09,458 You guys must play on that day. 1393 01:38:09,958 --> 01:38:14,416 It should be rocking... just like you guys play for that lady. 1394 01:38:14,916 --> 01:38:19,583 And you can charge me anything you like. 1395 01:38:20,083 --> 01:38:23,708 No, sir. I don't want money for this job. 1396 01:38:24,208 --> 01:38:26,125 Why not... 1397 01:38:26,625 --> 01:38:29,458 Consider it as an investment? 1398 01:38:29,958 --> 01:38:33,333 Is that how much you love me? 1399 01:38:33,833 --> 01:38:37,291 Then do one thing for me. 1400 01:38:37,791 --> 01:38:41,291 You guys go out. 1401 01:38:48,833 --> 01:38:51,125 Just one big extortion. 1402 01:38:51,625 --> 01:38:53,041 But... - I know...I know... 1403 01:38:53,541 --> 01:38:57,791 You want to quit this job... settle down. 1404 01:38:58,291 --> 01:39:01,541 Good...very good. 1405 01:39:02,041 --> 01:39:04,625 But...just do this one job. 1406 01:39:05,125 --> 01:39:06,541 It's a request. 1407 01:39:07,041 --> 01:39:10,458 Well..well..well... consider it a birthday gift for your father. 1408 01:39:10,958 --> 01:39:13,000 Do it. 1409 01:39:13,500 --> 01:39:15,541 Say yes.. 1410 01:39:16,041 --> 01:39:19,541 Fine, sir. 1411 01:39:22,541 --> 01:39:26,041 But last time. 1412 01:39:32,458 --> 01:39:33,083 Bulani. 1413 01:39:33,583 --> 01:39:40,791 If I slap with the same hand with which I play the Banjo, would it look nice? 1414 01:39:41,291 --> 01:39:43,750 He's waiting... Where's the money? 1415 01:39:44,250 --> 01:39:46,458 Come quickly. 1416 01:39:46,958 --> 01:39:49,375 You're a useful guy. 1417 01:39:49,875 --> 01:39:54,458 If you help me...I can help you too. 1418 01:39:54,958 --> 01:39:58,458 I've an offer. 1419 01:40:00,416 --> 01:40:03,708 White one... yeah... 1420 01:40:04,208 --> 01:40:07,708 Where were you? - I went to see Bulani. 1421 01:40:11,625 --> 01:40:12,625 Taraat bhai. - Yeah. 1422 01:40:13,125 --> 01:40:14,916 What's that? 1423 01:40:15,416 --> 01:40:16,750 Patil sir's birthday surprise. 1424 01:40:17,250 --> 01:40:19,166 Let's take a look. - No. 1425 01:40:19,666 --> 01:40:22,250 You can see it later. 1426 01:40:22,750 --> 01:40:24,958 What's in it? 1427 01:40:25,458 --> 01:40:28,958 See it on his birthday. 1428 01:42:13,625 --> 01:42:17,125 Ambulance. 1429 01:42:21,875 --> 01:42:27,208 Ambulance. - Call the police. - Leave. 1430 01:42:27,708 --> 01:42:30,625 You think you're too smart! 1431 01:42:31,125 --> 01:42:36,208 Did you start murdering people now? 1432 01:42:36,708 --> 01:42:39,375 Speak up...why did you shoot him? 1433 01:42:39,875 --> 01:42:41,875 I don't know, sir. 1434 01:42:42,375 --> 01:42:43,666 Patil sir was like my father. 1435 01:42:44,166 --> 01:42:48,250 You shot one father...and now deceiving the other one. 1436 01:42:48,750 --> 01:42:51,083 Where did a gun come from your box? 1437 01:42:51,583 --> 01:42:54,125 How? How? 1438 01:42:54,625 --> 01:42:57,041 That rascal who shot him, where did he go? 1439 01:42:57,541 --> 01:42:59,458 Tell me... Why are you quiet now? 1440 01:42:59,958 --> 01:43:00,750 Excuse me. 1441 01:43:01,250 --> 01:43:02,083 What are you doing? Stop? 1442 01:43:02,583 --> 01:43:04,125 Who said that? 1443 01:43:04,625 --> 01:43:05,583 Sir, that's her. 1444 01:43:06,083 --> 01:43:09,583 She's always going around with them. 1445 01:43:18,583 --> 01:43:22,875 How long have you known him? Huh? 1446 01:43:23,375 --> 01:43:24,541 You're an NRI, right? 1447 01:43:25,041 --> 01:43:26,333 So what are you doing here? 1448 01:43:26,833 --> 01:43:27,875 Show me your passport, 1449 01:43:28,375 --> 01:43:30,958 Passport... - Sir... - Am I talking to you? 1450 01:43:31,458 --> 01:43:34,666 Don't interfere. 1451 01:43:35,166 --> 01:43:38,041 Do you just go around with them...or are you involved too? 1452 01:43:38,541 --> 01:43:41,250 You think I am a criminal? - Don't ask questions! 1453 01:43:41,750 --> 01:43:44,208 She's questioning me. 1454 01:43:44,708 --> 01:43:46,666 They have been charged for murder. Am I talking to you? 1455 01:43:47,166 --> 01:43:48,583 It's not a piece a cake. 1456 01:43:49,083 --> 01:43:50,250 And as long as the case is open... 1457 01:43:50,750 --> 01:43:54,250 ...anyone close to the criminal is a criminal as well. 1458 01:43:54,750 --> 01:43:56,083 Get out...come on. 1459 01:43:56,583 --> 01:44:00,083 Why do you close the door? 1460 01:44:35,375 --> 01:44:38,458 This isn't over yet. 1461 01:44:38,958 --> 01:44:44,625 If Patil's dead...and... 1462 01:44:45,125 --> 01:44:46,333 Bloody criminal. 1463 01:44:46,833 --> 01:44:48,541 Excuse me. They are artists. 1464 01:44:49,041 --> 01:44:50,958 Hey... 1465 01:44:51,458 --> 01:44:53,333 Who? 1466 01:44:53,833 --> 01:44:56,541 Artist. 1467 01:44:57,041 --> 01:44:59,791 He's an artist. 1468 01:45:00,291 --> 01:45:03,250 More...did you hear? 1469 01:45:03,750 --> 01:45:04,916 They are artists. 1470 01:45:05,416 --> 01:45:07,916 Sir, lying is an art too. 1471 01:45:08,416 --> 01:45:10,250 Absolutely right. 1472 01:45:10,750 --> 01:45:16,250 Hey artist...did you tell her your real profession? 1473 01:45:16,750 --> 01:45:20,958 Do you know, ma'am...extortion specialist. 1474 01:45:21,458 --> 01:45:22,416 Yes. 1475 01:45:22,916 --> 01:45:24,541 Just a few days ago he made an extortion! 1476 01:45:25,041 --> 01:45:27,833 Did you tell ma'am? 1477 01:45:28,333 --> 01:45:30,000 Madam, take him away... 1478 01:45:30,500 --> 01:45:33,416 Take him away now, if I lose my mind... 1479 01:45:33,916 --> 01:45:37,375 ...I'll charge him again and throw him behind bars again. 1480 01:45:37,875 --> 01:45:38,625 Get lost... 1481 01:45:39,125 --> 01:45:42,791 Come on, get out. 1482 01:45:43,291 --> 01:45:46,791 There comes...your son. 1483 01:45:50,666 --> 01:45:52,375 Where are you going? 1484 01:45:52,875 --> 01:45:54,375 What am I saying? 1485 01:45:54,875 --> 01:45:56,041 Taraat... 1486 01:45:56,541 --> 01:45:58,625 You're going after him again? 1487 01:45:59,125 --> 01:46:03,125 The guy you're following has ruined all of your lives. 1488 01:46:03,625 --> 01:46:04,458 Finished. 1489 01:46:04,958 --> 01:46:07,166 And you've finished our lives. 1490 01:46:07,666 --> 01:46:10,750 Hey... - Stop hitting him in the police station. 1491 01:46:11,250 --> 01:46:12,750 Stop advocating him. 1492 01:46:13,250 --> 01:46:14,750 But.. - What did you do? 1493 01:46:15,250 --> 01:46:16,916 You wanted to play with Taraat, didn't you? 1494 01:46:17,416 --> 01:46:17,916 Now do. 1495 01:46:18,416 --> 01:46:21,416 You.. 1496 01:46:21,916 --> 01:46:25,708 If there's anything you want to say, then say it. 1497 01:46:26,208 --> 01:46:27,375 Of course I do, Tarat. 1498 01:46:27,875 --> 01:46:30,458 Why did that inspector say that you extort money? 1499 01:46:30,958 --> 01:46:34,250 I don't do that anymore... I used to. 1500 01:46:34,750 --> 01:46:37,083 Oh really... then when did you quit? 1501 01:46:37,583 --> 01:46:39,000 2 days ago. 1502 01:46:39,500 --> 01:46:41,208 Why did you do this, Tarat? 1503 01:46:41,708 --> 01:46:43,208 Everything was going well. 1504 01:46:43,708 --> 01:46:44,541 How much more money do you need? 1505 01:46:45,041 --> 01:46:46,458 Madam! Madam! Madam! 1506 01:46:46,958 --> 01:46:48,708 We never say no to our father. 1507 01:46:49,208 --> 01:46:52,125 And definitely not after what Patil sir has done for us. 1508 01:46:52,625 --> 01:46:55,250 I admit you want to shape our present. 1509 01:46:55,750 --> 01:46:57,958 But we wouldn't be here if it wasn't for Patil sir. 1510 01:46:58,458 --> 01:46:59,333 Patil wanted money. 1511 01:46:59,833 --> 01:47:01,250 He said it and I did it, that's it. 1512 01:47:01,750 --> 01:47:04,250 You did it because Patil told you to. 1513 01:47:04,750 --> 01:47:06,166 You also did what Bulani told you. 1514 01:47:06,666 --> 01:47:10,416 Do you guys know... that Bulani is his new boss? 1515 01:47:10,916 --> 01:47:14,916 Hey...don't talk about what you don't know. 1516 01:47:15,416 --> 01:47:17,166 I am smarter than you think, don't try to teach me. 1517 01:47:17,666 --> 01:47:19,000 That day Bulani gave him an offer... 1518 01:47:19,500 --> 01:47:20,833 ...and then a gun was found in his box. 1519 01:47:21,333 --> 01:47:25,250 Surprise! Surprise! 1520 01:47:25,750 --> 01:47:29,250 How much did you demand...for killing Patil? 1521 01:47:34,041 --> 01:47:40,708 Another word...then this will get out of hand. - So be it. 1522 01:47:41,208 --> 01:47:43,125 Taraat bhai... 1523 01:47:43,625 --> 01:47:47,625 Just shut up now. 1524 01:47:48,125 --> 01:47:51,625 What are you doing? 1525 01:47:55,875 --> 01:47:59,375 How dare you hit me? 1526 01:48:02,291 --> 01:48:04,875 How dare you hit me? 1527 01:48:05,375 --> 01:48:08,875 How dare you hit me? 1528 01:48:11,208 --> 01:48:12,166 Stop fighting... 1529 01:48:12,666 --> 01:48:16,166 Don't fight here. 1530 01:48:21,416 --> 01:48:22,000 Get lost. 1531 01:48:22,500 --> 01:48:23,416 What do you think? 1532 01:48:23,916 --> 01:48:26,000 I cannot survive without you! 1533 01:48:26,500 --> 01:48:27,666 You won't play with me... 1534 01:48:28,166 --> 01:48:29,958 I refuse to play with you. 1535 01:48:30,458 --> 01:48:32,833 Leave me. 1536 01:48:33,333 --> 01:48:34,166 What are you staring at? Come on... 1537 01:48:34,666 --> 01:48:35,416 Let's go. 1538 01:48:35,916 --> 01:48:39,125 All these problems is because of your Banjo. 1539 01:48:39,625 --> 01:48:41,083 You're only going to distribute papers from tomorrow. 1540 01:48:41,583 --> 01:48:41,875 Come on. 1541 01:48:42,375 --> 01:48:45,875 Let's go...come on. 1542 01:49:15,416 --> 01:49:18,166 Hey... 1543 01:49:18,666 --> 01:49:20,416 I exchanged the boxes for you guys. 1544 01:49:20,916 --> 01:49:22,625 Thinking it will be filled with drugs. 1545 01:49:23,125 --> 01:49:24,166 And as soon as Taraat gives the box to Patil... 1546 01:49:24,666 --> 01:49:26,291 ...the cops will raid the place and arrest those two. 1547 01:49:26,791 --> 01:49:27,958 Isn't that what you said? 1548 01:49:28,458 --> 01:49:29,458 Isn't that what you told me? 1549 01:49:29,958 --> 01:49:35,083 So...how did it get exchanged with a gun? - Magic. 1550 01:49:35,583 --> 01:49:36,750 Any problem? 1551 01:49:37,250 --> 01:49:38,250 Yes, I have a problem. 1552 01:49:38,750 --> 01:49:40,000 I didn't want all this to happen. 1553 01:49:40,500 --> 01:49:43,000 I only wanted Taraat to serve some time in jail. 1554 01:49:43,500 --> 01:49:45,958 I wanted him to lose face...so I can pick up this season. 1555 01:49:46,458 --> 01:49:48,125 By getting him involved in a murder case... 1556 01:49:48,625 --> 01:49:50,708 ...you guys murdered his entire Banjo band. 1557 01:49:51,208 --> 01:49:54,333 It's all your fault. 1558 01:49:54,833 --> 01:50:01,458 That day I missed my aim...but this time I won't. 1559 01:50:01,958 --> 01:50:05,708 Understood. 1560 01:50:06,208 --> 01:50:07,458 I do. 1561 01:50:07,958 --> 01:50:12,166 I missed my aim, not you. 1562 01:50:12,666 --> 01:50:16,166 I made a mistake. 1563 01:50:28,333 --> 01:50:30,583 Can I see Vaja? 1564 01:50:31,083 --> 01:50:34,583 Listen...please... 1565 01:50:38,375 --> 01:50:41,458 Madam. 1566 01:50:41,958 --> 01:50:44,958 Hello, sir. Where's Paper? 1567 01:50:45,458 --> 01:50:47,666 He's better off distributing papers. 1568 01:50:48,166 --> 01:50:51,666 Go away...go..go..go. 1569 01:50:54,708 --> 01:50:56,333 Did you try talking to Grease? 1570 01:50:56,833 --> 01:50:59,625 I don't think he's in any mood to listen. 1571 01:51:00,125 --> 01:51:03,791 S*** man, I really wanted our band to perform at the Sobo Music Festival. 1572 01:51:04,291 --> 01:51:06,583 I don't want to miss that. 1573 01:51:07,083 --> 01:51:10,458 And what about the two songs that we've to submit? 1574 01:51:10,958 --> 01:51:13,666 Chris, I know this album is your dream. 1575 01:51:14,166 --> 01:51:17,291 And we'll definitely perform at the Sobo Music Festival. 1576 01:51:17,791 --> 01:51:20,125 And if no one else is willing, then just you two will perform. 1577 01:51:20,625 --> 01:51:24,125 Speak to Taraat, he'll listen to you. 1578 01:51:28,750 --> 01:51:31,458 No! 1579 01:51:31,958 --> 01:51:36,666 I went to see them... but they didn't want to meet me. 1580 01:51:37,166 --> 01:51:39,583 I am glad you came. 1581 01:51:40,083 --> 01:51:42,166 Everything was going smooth. 1582 01:51:42,666 --> 01:51:45,041 No one thought this will happen. 1583 01:51:45,541 --> 01:51:48,958 But this was destiny, I guess. 1584 01:51:49,458 --> 01:51:56,125 Right, madam. What's done is done. 1585 01:51:56,625 --> 01:51:59,083 Let it go. 1586 01:51:59,583 --> 01:52:03,458 Exactly...we should move on. 1587 01:52:03,958 --> 01:52:07,833 Can we make that other song? 1588 01:52:08,333 --> 01:52:09,750 I know that the others won't come. 1589 01:52:10,250 --> 01:52:13,750 But we can make this song too. 1590 01:52:17,208 --> 01:52:20,750 We'll hire another band. We'll find someone like Grease too. 1591 01:52:21,250 --> 01:52:25,000 I am not telling you to quit your band, but...just one song... 1592 01:52:25,500 --> 01:52:26,583 Without them. 1593 01:52:27,083 --> 01:52:30,583 Just one song. 1594 01:52:32,750 --> 01:52:37,041 You're wasting your time, madam. 1595 01:52:37,541 --> 01:52:38,833 You're talking about wasting time. 1596 01:52:39,333 --> 01:52:41,958 All my efforts will be wasted if I don't make the deadline. 1597 01:52:42,458 --> 01:52:45,958 Please...think practically Tarat. 1598 01:52:48,875 --> 01:52:51,458 You taught me to think from the heart. 1599 01:52:51,958 --> 01:52:55,875 And now you're asking me to forget that. 1600 01:52:56,375 --> 01:52:59,083 Leave this right here. 1601 01:52:59,583 --> 01:53:05,375 Honestly speaking... you should've never come here. 1602 01:53:05,875 --> 01:53:11,916 I was wondering...how can such good things happen with us? 1603 01:53:12,416 --> 01:53:16,000 How can our dreams be fulfilled so soon? 1604 01:53:16,500 --> 01:53:17,750 I was scared. 1605 01:53:18,250 --> 01:53:20,958 But...everything's fine now. 1606 01:53:21,458 --> 01:53:25,625 This...this is our life. 1607 01:53:26,125 --> 01:53:29,625 See...our bad luck has rubbed-off on you too. 1608 01:53:39,291 --> 01:53:44,250 Life doesn't always give two choices, madam. 1609 01:53:44,750 --> 01:53:48,250 This time there's just one. 1610 01:53:51,750 --> 01:53:54,916 Go back, madam. 1611 01:53:55,416 --> 01:53:59,583 Our Banjo band...has closed down. 1612 01:54:00,083 --> 01:54:02,916 Today you don't know what you're saying. 1613 01:54:03,416 --> 01:54:05,250 But one day you will realize... 1614 01:54:05,750 --> 01:54:09,041 ...that you cannot live without music. 1615 01:54:09,541 --> 01:54:13,041 Bye. 1616 01:54:18,458 --> 01:54:20,458 You see this... 1617 01:54:20,958 --> 01:54:23,541 A great musician once gave me this. 1618 01:54:24,041 --> 01:54:27,750 Because he saw a true artist inside me. 1619 01:54:28,250 --> 01:54:32,000 And today I am going to give it to you. 1620 01:54:32,500 --> 01:54:36,000 For the artist that I once saw inside you. 1621 01:54:42,416 --> 01:54:44,875 I hope you find him. 1622 01:54:45,375 --> 01:54:48,875 Bye, Tarat. 1623 01:55:15,958 --> 01:55:18,833 "Lord, why has my failed destiny..." 1624 01:55:19,333 --> 01:55:22,250 "...bound me in a chain." 1625 01:55:22,750 --> 01:55:25,625 "Lord, why has my failed destiny..." 1626 01:55:26,125 --> 01:55:29,000 "...bound me in a chain." 1627 01:55:29,500 --> 01:55:32,333 "There's darkness before my eyes." 1628 01:55:32,833 --> 01:55:35,833 "Why is the dawn upset with me?" 1629 01:55:36,333 --> 01:55:41,541 "Was that colorful rainbow just an illusion?" 1630 01:55:42,041 --> 01:55:48,375 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1631 01:55:48,875 --> 01:55:55,125 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1632 01:55:55,625 --> 01:56:01,791 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1633 01:56:02,291 --> 01:56:08,666 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1634 01:56:09,166 --> 01:56:12,666 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1635 01:56:23,708 --> 01:56:26,041 No..no..no... 1636 01:56:26,541 --> 01:56:28,125 Taraat isn't involved. 1637 01:56:28,625 --> 01:56:31,375 He's my boy. 1638 01:56:31,875 --> 01:56:35,916 When he bent down to touch my feet... 1639 01:56:36,416 --> 01:56:39,916 ...two unknown guys fired at me. 1640 01:56:43,958 --> 01:56:50,250 "Those dreams that we used to see..." 1641 01:56:50,750 --> 01:56:54,250 "...are now buried under tombs." 1642 01:57:04,333 --> 01:57:10,458 "Those dreams that we used to see..." 1643 01:57:10,958 --> 01:57:17,250 "...are now buried under tombs." 1644 01:57:17,750 --> 01:57:27,708 "Why my dreams have shattered to pieces?" 1645 01:57:28,208 --> 01:57:30,916 "Pain has sought refuge in my heart?" 1646 01:57:31,416 --> 01:57:34,333 "But your image hasn't faded away." 1647 01:57:34,833 --> 01:57:40,000 "How do I keep my promise with a broken heart?" 1648 01:57:40,500 --> 01:57:46,833 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1649 01:57:47,333 --> 01:57:53,625 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1650 01:57:54,125 --> 01:58:00,416 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" 1651 01:58:00,916 --> 01:58:06,375 "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" - Uncle, tea. 1652 01:58:06,875 --> 01:58:14,875 Uncle... - "Lord...what kind of blessing in disguise is this?" - Taraat bhai! 1653 01:58:15,375 --> 01:58:24,583 "Hail Ram! Hail Ram! Hail Ram!" 1654 01:58:25,083 --> 01:58:28,583 "Hail Ram! Hail Ram! 1655 01:58:35,458 --> 01:58:40,083 Taraat...a man that taught you to play... 1656 01:58:40,583 --> 01:58:42,041 ...are you going to let him go like this? 1657 01:58:42,541 --> 01:58:46,041 So silently? 1658 01:59:49,291 --> 01:59:51,958 Forgive me. 1659 01:59:52,458 --> 01:59:55,083 I made a big mistake. 1660 01:59:55,583 --> 01:59:58,875 How can I forget everything? 1661 01:59:59,375 --> 02:00:03,416 You tolerated a madman like me. 1662 02:00:03,916 --> 02:00:07,750 You did so much for me. 1663 02:00:08,250 --> 02:00:10,791 And the things I said to you in a fit of rage. 1664 02:00:11,291 --> 02:00:15,458 And I hit you too. 1665 02:00:15,958 --> 02:00:22,458 'I shall not give horn...and direct do accident with you.' 1666 02:00:22,958 --> 02:00:25,041 And all these problems. 1667 02:00:25,541 --> 02:00:27,041 Chris... 1668 02:00:27,541 --> 02:00:31,041 Chris...quit India. 1669 02:00:32,750 --> 02:00:33,916 Forgive me. 1670 02:00:34,416 --> 02:00:37,916 Enough. 1671 02:00:39,458 --> 02:00:42,083 You can apologies if you like. 1672 02:00:42,583 --> 02:00:47,250 But enough with your English. 1673 02:00:47,750 --> 02:00:50,708 I am so happy...so happy... 1674 02:00:51,208 --> 02:00:56,416 Like someone kept 8 buckets full of water outside my house. 1675 02:00:56,916 --> 02:00:58,708 Taraat bhai... Taraat bhai... 1676 02:00:59,208 --> 02:01:01,833 Manik sir...Pakya...Police Station. 1677 02:01:02,333 --> 02:01:03,458 What? 1678 02:01:03,958 --> 02:01:06,583 Come on. 1679 02:01:07,083 --> 02:01:08,875 You must speak up... 1680 02:01:09,375 --> 02:01:10,916 Who those guys were? 1681 02:01:11,416 --> 02:01:12,166 Where can we find them? 1682 02:01:12,666 --> 02:01:16,166 Speak up and.. 1683 02:01:20,333 --> 02:01:23,833 Sir, can I speak for a minute? 1684 02:01:27,750 --> 02:01:33,208 Sorry. I exchanged those boxes. 1685 02:01:33,708 --> 02:01:36,750 I wished you ill... I wanted to exceed you. 1686 02:01:37,250 --> 02:01:40,416 I got one chance to do it and pounced on it without thinking. 1687 02:01:40,916 --> 02:01:46,708 But honestly...I didn't want such bad things for you. 1688 02:01:47,208 --> 02:01:49,458 Whenever I used to see you play the Banjo... 1689 02:01:49,958 --> 02:01:52,416 ...it would make me jealous, it would be painful for me. 1690 02:01:52,916 --> 02:01:58,416 But...now when you don't play the Banjo...it pains even more. 1691 02:01:58,916 --> 02:02:00,750 Then I understood. 1692 02:02:01,250 --> 02:02:04,250 My victory isn't in taking your Banjo away. 1693 02:02:04,750 --> 02:02:09,541 It's in defeating you like a true Banjo player. 1694 02:02:10,041 --> 02:02:12,875 So I returned your Banjo. 1695 02:02:13,375 --> 02:02:15,083 Go on, play. 1696 02:02:15,583 --> 02:02:18,958 If you stop play, who is going to be my competitor? 1697 02:02:19,458 --> 02:02:21,083 I will be back soon. 1698 02:02:21,583 --> 02:02:23,000 I will be back soon. 1699 02:02:23,500 --> 02:02:25,916 And I will come prepared. 1700 02:02:26,416 --> 02:02:33,000 And I swear...I will defeat you. 1701 02:02:33,500 --> 02:02:34,250 See you. 1702 02:02:34,750 --> 02:02:38,250 If that's true, then... 1703 02:02:40,541 --> 02:02:42,166 Take this with you. 1704 02:02:42,666 --> 02:02:44,708 Someone gave this to me once. 1705 02:02:45,208 --> 02:02:49,750 She said there's a true Banjo player in me. 1706 02:02:50,250 --> 02:02:55,000 For the first time I saw a Banjo player in you. 1707 02:02:55,500 --> 02:02:59,000 This is for that. 1708 02:03:17,416 --> 02:03:19,125 Forgive me. 1709 02:03:19,625 --> 02:03:23,125 Forgive me. 1710 02:03:25,875 --> 02:03:27,541 Chris was right. 1711 02:03:28,041 --> 02:03:30,708 We earned more money with her. 1712 02:03:31,208 --> 02:03:34,666 And we never played for money. 1713 02:03:35,166 --> 02:03:36,958 She wanted to make one more song. 1714 02:03:37,458 --> 02:03:41,916 And she thought we could make a song on our own. 1715 02:03:42,416 --> 02:03:44,458 And we will make that song. 1716 02:03:44,958 --> 02:03:48,458 Bro...I am ready. 1717 02:04:02,375 --> 02:04:05,875 Hi. - Hi Chris. 1718 02:04:08,166 --> 02:04:09,875 Anyways. How are you? 1719 02:04:10,375 --> 02:04:11,041 I am good. I am good. 1720 02:04:11,541 --> 02:04:12,750 Can't complain. 1721 02:04:13,250 --> 02:04:14,750 How are the others? 1722 02:04:15,250 --> 02:04:16,708 I am sure they are fine. 1723 02:04:17,208 --> 02:04:20,250 And anyway, since that day... - Leave it... 1724 02:04:20,750 --> 02:04:22,458 You tell me, how are you doing? 1725 02:04:22,958 --> 02:04:26,125 Same...where there's 'mike'...there's 'Mickey'. 1726 02:04:26,625 --> 02:04:29,250 Anyway, I called to tell you that I am shifting base to Bangalore. 1727 02:04:29,750 --> 02:04:31,750 I came to Mumbai to get the rest of my stuff. 1728 02:04:32,250 --> 02:04:34,041 Did you take the poster? 1729 02:04:34,541 --> 02:04:36,541 Which poster? 1730 02:04:37,041 --> 02:04:38,458 Oh s*** 1731 02:04:38,958 --> 02:04:40,125 I am going to call you back, Okay. 1732 02:04:40,625 --> 02:04:40,958 Bye.. bye. 1733 02:04:41,458 --> 02:04:44,583 Boss, take it to Colaba. 1734 02:04:45,083 --> 02:04:47,125 Jaggu. 1735 02:04:47,625 --> 02:04:48,583 Sir, where are you? 1736 02:04:49,083 --> 02:04:50,250 Four guys... - Leave that. 1737 02:04:50,750 --> 02:04:51,250 Get my posters. 1738 02:04:51,750 --> 02:04:53,083 Did you keep it safely? - Of course I did... 1739 02:04:53,583 --> 02:04:57,083 Hurry up, I need to catch a flight. - Yeah. 1740 02:05:00,583 --> 02:05:04,083 Sir... 1741 02:05:06,875 --> 02:05:10,375 Isn't this awesome? - I didn't take a look. 1742 02:05:14,166 --> 02:05:15,916 Sir, it's them. 1743 02:05:16,416 --> 02:05:18,541 Do you know them? 1744 02:05:19,041 --> 02:05:22,541 They keep asking about you every day. 1745 02:05:29,291 --> 02:05:32,166 Can we record this song? 1746 02:05:32,666 --> 02:05:35,666 Chris would first perform this, and then record. 1747 02:05:36,166 --> 02:05:42,666 It was her dream to perform on this at the Sobo Music Festival. 1748 02:05:43,166 --> 02:05:45,875 Then consider that Chris madam's still with us. 1749 02:05:46,375 --> 02:05:48,750 So what should I do? 1750 02:05:49,250 --> 02:05:51,250 You're facing criminal charges. 1751 02:05:51,750 --> 02:05:54,916 If you represent us at the Sobo Musical Festival... 1752 02:05:55,416 --> 02:05:57,583 ...can you imagine our reputation? 1753 02:05:58,083 --> 02:05:59,958 Mr. Nair, they were facing criminal charges... 1754 02:06:00,458 --> 02:06:01,333 ...but now they've come clean. 1755 02:06:01,833 --> 02:06:05,250 Yeah. There are no such issues. 1756 02:06:05,750 --> 02:06:07,583 This performance is really important for them. 1757 02:06:08,083 --> 02:06:08,875 Oh sure... 1758 02:06:09,375 --> 02:06:12,250 Think about Chris madam. 1759 02:06:12,750 --> 02:06:15,166 I gave you a chance because of her. 1760 02:06:15,666 --> 02:06:17,333 But she left without giving anything in return. 1761 02:06:17,833 --> 02:06:20,416 Sir...show some respect. 1762 02:06:20,916 --> 02:06:23,333 Who do you think you're talking to? 1763 02:06:23,833 --> 02:06:25,125 I can speak anyway I want. 1764 02:06:25,625 --> 02:06:26,750 Who do you think you are? 1765 02:06:27,250 --> 02:06:29,875 You've no stature to stand before me! 1766 02:06:30,375 --> 02:06:34,208 No just Sobo Music Fest, you won't get a single stage in Mumbai. 1767 02:06:34,708 --> 02:06:36,041 You came from the streets, didn't you? 1768 02:06:36,541 --> 02:06:37,166 Go back. 1769 02:06:37,666 --> 02:06:39,583 Play your Banjo and beg for alms, you dog. 1770 02:06:40,083 --> 02:06:43,958 Why you... - Security! 1771 02:06:44,458 --> 02:06:47,458 I won't hurt you... but I will sc*** you. 1772 02:06:47,958 --> 02:06:50,291 Same day...same place. 1773 02:06:50,791 --> 02:06:54,291 Try and stop me. 1774 02:06:57,291 --> 02:07:02,333 "Wake up... Don't go." 1775 02:07:02,833 --> 02:07:08,375 "Forget about what the world will think." 1776 02:07:08,875 --> 02:07:12,375 "Wake up... " 1777 02:07:25,958 --> 02:07:30,958 "Wake up... Don't go." 1778 02:07:31,458 --> 02:07:36,958 "Forget about what the world will think." 1779 02:07:37,458 --> 02:07:40,958 "Wake up... " 1780 02:08:09,250 --> 02:08:10,083 "All hail..." 1781 02:08:10,583 --> 02:08:11,458 "All hail..." 1782 02:08:11,958 --> 02:08:14,166 "All hail Lord Ganesha." 1783 02:08:14,666 --> 02:08:15,583 "All hail..." 1784 02:08:16,083 --> 02:08:16,958 "All hail..." 1785 02:08:17,458 --> 02:08:19,666 "All hail Lord Ganesha." 1786 02:08:20,166 --> 02:08:20,916 "All hail..." 1787 02:08:21,416 --> 02:08:22,541 "All hail..." 1788 02:08:23,041 --> 02:08:25,041 "All hail Lord Ganesha." 1789 02:08:25,541 --> 02:08:26,458 "All hail..." 1790 02:08:26,958 --> 02:08:27,833 "All hail..." 1791 02:08:28,333 --> 02:08:30,583 "All hail Lord Ganesha." 1792 02:08:31,083 --> 02:08:33,041 "The world will turn around and listen..." 1793 02:08:33,541 --> 02:08:36,375 "...say what you want today." 1794 02:08:36,875 --> 02:08:38,041 "All hail..." 1795 02:08:38,541 --> 02:08:39,458 "All hail..." 1796 02:08:39,958 --> 02:08:41,458 "All hail Lord Ganesha." 1797 02:08:41,958 --> 02:08:46,916 "Strike a chord...no one's ever heard before." 1798 02:08:47,416 --> 02:08:48,208 "All hail..." 1799 02:08:48,708 --> 02:08:49,958 "All hail..." 1800 02:08:50,458 --> 02:08:52,333 "All hail Lord Ganesha." 1801 02:08:52,833 --> 02:08:54,916 "You're indebted to your own pain." 1802 02:08:55,416 --> 02:08:57,666 "Believe it or not, it's your duty." 1803 02:08:58,166 --> 02:09:03,250 "You've to write your name in the sky, say that out aloud." 1804 02:09:03,750 --> 02:09:05,750 "Say what you want, Say what you want." 1805 02:09:06,250 --> 02:09:08,000 "Say what you want, Say what you breathe." 1806 02:09:08,500 --> 02:09:10,125 "Say what you want, Say what you want." 1807 02:09:10,625 --> 02:09:14,125 "Say what you want, Say what you love." 1808 02:09:14,625 --> 02:09:16,375 "Your grace...Your grace..." 1809 02:09:16,875 --> 02:09:18,958 "Your grace...your existence..." 1810 02:09:19,458 --> 02:09:21,708 "Wherever's Your existence..." 1811 02:09:22,208 --> 02:09:24,250 "Victory is guaranteed." 1812 02:09:24,750 --> 02:09:29,958 "Someone was benevolent on me." 1813 02:09:30,458 --> 02:09:35,625 "A single appreciator sent by God." 1814 02:09:36,125 --> 02:09:38,458 "She was upset and left me...left me." 1815 02:09:38,958 --> 02:09:41,041 "She left me." 1816 02:09:41,541 --> 02:09:46,458 "But she gave a direction to my tunes." 1817 02:09:46,958 --> 02:09:48,750 "Say what you want, Say what you want." 1818 02:09:49,250 --> 02:09:51,458 "Say what you want, Say what you breathe." 1819 02:09:51,958 --> 02:09:53,666 "Say what you want, Say what you want." 1820 02:09:54,166 --> 02:09:57,791 "Say what you want, Say what you love." 1821 02:09:58,291 --> 02:09:59,958 "Your grace...Your grace..." 1822 02:10:00,458 --> 02:10:02,583 "Your grace...your existence..." 1823 02:10:03,083 --> 02:10:05,791 "Wherever's Your existence..." 1824 02:10:06,291 --> 02:10:08,666 "Victory is guaranteed." 1825 02:10:09,166 --> 02:10:10,750 "All hail..." 1826 02:10:11,250 --> 02:10:11,958 "All hail..." 1827 02:10:12,458 --> 02:10:14,708 "All hail Lord Ganesha." 1828 02:10:15,208 --> 02:10:16,083 "All hail..." 1829 02:10:16,583 --> 02:10:17,458 "All hail..." 1830 02:10:17,958 --> 02:10:21,458 "All hail Lord Ganesha." 1831 02:10:52,708 --> 02:10:54,708 "Sing out loud..." 1832 02:10:55,208 --> 02:10:57,958 "...and brew up a storm of melodies." 1833 02:10:58,458 --> 02:10:59,791 "All hail..." 1834 02:11:00,291 --> 02:11:01,041 "All hail..." 1835 02:11:01,541 --> 02:11:03,166 "All hail Lord Ganesha." 1836 02:11:03,666 --> 02:11:05,625 "Spread the spell in the air..." 1837 02:11:06,125 --> 02:11:08,625 "...and make the moon melt." 1838 02:11:09,125 --> 02:11:10,250 "All hail..." 1839 02:11:10,750 --> 02:11:11,833 "All hail..." 1840 02:11:12,333 --> 02:11:14,000 "All hail Lord Ganesha." 1841 02:11:14,500 --> 02:11:16,750 "This is your day...Your time." 1842 02:11:17,250 --> 02:11:19,458 "The feeling in your heart's strong too. 1843 02:11:19,958 --> 02:11:23,458 "Cross all barriers... and surprise everyone." 1844 02:11:30,666 --> 02:11:32,541 "Your grace..." 1845 02:11:33,041 --> 02:11:34,875 "Your grace..." 1846 02:11:35,375 --> 02:11:37,375 "Your existence..." 1847 02:11:37,875 --> 02:11:39,750 "Victory is guaranteed." 1848 02:11:40,250 --> 02:11:42,166 "Spread your magic." 1849 02:11:42,666 --> 02:11:44,583 "...Long and wide." 1850 02:11:45,083 --> 02:11:46,833 "Your attitude...which is different." 1851 02:11:47,333 --> 02:11:49,375 "And let the world be stunned." 1852 02:11:49,875 --> 02:11:54,166 "Let every nook and corner...talk about you." 1853 02:11:54,666 --> 02:11:58,916 "Let's rule the headlines." 1854 02:11:59,416 --> 02:12:00,750 "Say what you want, Say what you want." 1855 02:12:01,250 --> 02:12:03,041 "Say what you want, Say what you breathe." 1856 02:12:03,541 --> 02:12:05,041 "Say what you want, Say what you want." 1857 02:12:05,541 --> 02:12:08,458 "Say what you want, Say what you love." 1858 02:12:08,958 --> 02:12:10,333 "Your grace...Your grace..." 1859 02:12:10,833 --> 02:12:12,708 "Your grace...your existence..." 1860 02:12:13,208 --> 02:12:14,333 "Wherever's Your existence..." 1861 02:12:14,833 --> 02:12:18,333 "Victory is guaranteed." 1862 02:12:45,958 --> 02:12:48,916 I never thought we'll talk again. 1863 02:12:49,416 --> 02:12:53,166 Did you see that video, madam? - Yes, I did. 1864 02:12:53,666 --> 02:12:54,416 It was rocking. 1865 02:12:54,916 --> 02:12:56,916 I wish I was there with you guys. 1866 02:12:57,416 --> 02:12:59,333 For the first time it felt like... 1867 02:12:59,833 --> 02:13:01,375 ...something's getting fulfilled. 1868 02:13:01,875 --> 02:13:06,125 We've all learnt our lesson. 1869 02:13:06,625 --> 02:13:09,250 We know that one's true worth is known... 1870 02:13:09,750 --> 02:13:11,250 ...only when that things taken from us. 1871 02:13:11,750 --> 02:13:15,250 You guys are talking about Banjo, right? 1872 02:13:17,833 --> 02:13:18,458 Come back, madam. 1873 02:13:18,958 --> 02:13:22,666 Actually, why don't you guys come here? 1874 02:13:23,166 --> 02:13:26,666 Say what? 1875 02:13:37,750 --> 02:13:40,166 Where have you travelled before? 1876 02:13:40,666 --> 02:13:45,375 Latur. Penn. Pune. Kolhapur. Pimpri-Chinchod. 1877 02:13:45,875 --> 02:13:47,750 Bhai Shirdi. 1878 02:13:48,250 --> 02:13:49,083 Shirdi! 1879 02:13:49,583 --> 02:13:53,875 Where will you be travelling in the US? 1880 02:13:54,375 --> 02:13:55,625 White House! 1881 02:13:56,125 --> 02:13:57,208 White House! 1882 02:13:57,708 --> 02:13:58,583 Where are your papers? 1883 02:13:59,083 --> 02:14:01,041 Yeah..yeah..yeah... I am the Paper. 1884 02:14:01,541 --> 02:14:03,208 Yes. 1885 02:14:03,708 --> 02:14:07,083 What's your purpose of your visit to the US? 1886 02:14:07,583 --> 02:14:10,416 Meeting air-hostess. 1887 02:14:10,916 --> 02:14:12,750 No overseas? 1888 02:14:13,250 --> 02:14:14,416 Seas? 1889 02:14:14,916 --> 02:14:15,958 Madh Island! 130451

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.