Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,400
POLICE
2
00:00:06,200 --> 00:00:07,000
Turn around.
3
00:00:13,000 --> 00:00:14,200
Put the gun down.
4
00:00:18,600 --> 00:00:20,400
Throw over the gun belt.
5
00:00:25,000 --> 00:00:27,600
-Put the gun down.
-The gun belt. Now!
6
00:00:34,400 --> 00:00:36,000
Both hands in the air.
7
00:00:40,000 --> 00:00:42,200
Put the gun down,
we can talk.
8
00:00:48,800 --> 00:00:50,200
I can help you.
9
00:00:52,000 --> 00:00:53,800
I'll get you what you want.
10
00:02:32,800 --> 00:02:34,000
I'm coming!
11
00:02:34,000 --> 00:02:35,600
Please hurry,
we need extra time
12
00:02:35,800 --> 00:02:36,800
to check in all our gear.
13
00:02:36,800 --> 00:02:37,800
Yeah, I know.
14
00:02:38,200 --> 00:02:40,000
-Two minutes.
-Yes, okay.
15
00:02:40,600 --> 00:02:42,200
Don't forget
your passport.
16
00:02:42,200 --> 00:02:43,800
Mine's a domestic flight.
17
00:02:44,600 --> 00:02:46,200
You'll need it all the same.
18
00:02:47,200 --> 00:02:49,400
Guess you're right. Thank you.
19
00:02:57,200 --> 00:02:59,200
Have you slept at all?
20
00:02:59,200 --> 00:03:02,400
They can't keep you
on duty all the time.
21
00:03:02,800 --> 00:03:06,200
That's what the KRP wants,
for me to stay home.
22
00:03:06,600 --> 00:03:10,800
They threw me out once,
they won't do it again.
23
00:03:12,600 --> 00:03:15,200
Please take Venla
to kindergarten by 8:30.
24
00:03:18,400 --> 00:03:21,000
Thanks, mom.
25
00:03:22,200 --> 00:03:23,000
Kautsalo.
26
00:03:23,200 --> 00:03:24,200
I know I should probably
27
00:03:24,200 --> 00:03:26,000
-call the station--
-No, don't call the station.
28
00:03:26,000 --> 00:03:27,800
-I'll pick you up.
-Yeah, okay.
29
00:03:27,800 --> 00:03:29,600
I'll be bringing
two others with me,
30
00:03:29,800 --> 00:03:31,600
plus a lot of medical gear.
31
00:03:31,800 --> 00:03:33,000
Remember the cruiser?
32
00:03:33,200 --> 00:03:36,200
Yeah,
that's probably big enough.
33
00:03:36,200 --> 00:03:37,800
Okay.
34
00:03:37,800 --> 00:03:39,200
See you Kautsalo.
35
00:03:39,400 --> 00:03:40,400
-Bye.
-Bye.
36
00:03:43,000 --> 00:03:45,200
Where the hell
is my passport?
37
00:03:45,600 --> 00:03:47,400
-Did you see where I put it?
-Who did you call?
38
00:03:47,600 --> 00:03:49,800
Ah, my contact in Lapland.
39
00:03:51,400 --> 00:03:53,200
-Come here.
-I...
40
00:03:54,000 --> 00:03:55,000
Come on.
41
00:03:55,200 --> 00:03:57,400
I... I have to go.
42
00:03:59,600 --> 00:04:00,600
I'm your wife.
43
00:04:03,400 --> 00:04:06,200
I'm not reporting you
to the tabloids, for God's sake.
44
00:04:06,400 --> 00:04:07,800
Ah, come on.
You know how it goes.
45
00:04:08,000 --> 00:04:09,800
It's all privileged information.
46
00:04:13,000 --> 00:04:14,600
And I'm not privileged enough?
47
00:04:30,200 --> 00:04:32,000
Doesn't want a lawyer?
48
00:04:32,000 --> 00:04:33,000
No.
49
00:04:34,000 --> 00:04:37,200
-We need that in writing.
-Done.
50
00:04:37,600 --> 00:04:39,800
-Fine.
-I want to interrogate him.
51
00:04:39,800 --> 00:04:41,400
Nikander will handle it.
52
00:04:43,600 --> 00:04:46,400
What's he doing here?
Who asked him?
53
00:04:46,600 --> 00:04:48,200
We promised to keep him
up to date.
54
00:04:48,200 --> 00:04:49,200
I see.
55
00:04:50,000 --> 00:04:54,200
Well, it's your problem, then.
Good work. Thanks.
56
00:04:58,400 --> 00:05:01,400
So your job is reindeer stabber?
57
00:05:02,000 --> 00:05:04,800
Yes, I stab reindeer.
58
00:05:05,600 --> 00:05:08,600
-Does one stab people, too?
-I want protection.
59
00:05:09,400 --> 00:05:11,800
Protection? From whom?
60
00:05:12,800 --> 00:05:15,600
You want me to confess
to killing Reidar.
61
00:05:16,400 --> 00:05:20,400
-Did you kill him?
-I'll sign a paper if I need to.
62
00:05:23,400 --> 00:05:25,200
What about the girl
in your cellar?
63
00:05:25,400 --> 00:05:26,600
And the bodies in the lake?
64
00:05:27,200 --> 00:05:29,000
Will you sing a confession?
65
00:05:29,000 --> 00:05:31,200
I don't know
anything about that.
66
00:05:31,200 --> 00:05:32,600
I didn't kill Reidar on purpose.
67
00:05:32,800 --> 00:05:35,600
He attacked me,
it was self-defense.
68
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
By sticking an icepick
into his eye?
69
00:05:37,600 --> 00:05:39,200
You don't stick a bear
in his skull,
70
00:05:39,200 --> 00:05:41,000
but in the soft parts.
71
00:05:41,800 --> 00:05:44,200
That's where the pick
goes in to the hilt.
72
00:05:53,600 --> 00:05:55,200
He wants to be
protected from something.
73
00:05:55,200 --> 00:05:58,000
And he basically confessed
to killing Reidar Hamari.
74
00:05:58,000 --> 00:06:00,000
That will never
hold up in court.
75
00:06:00,000 --> 00:06:01,400
What did he want?
76
00:06:01,600 --> 00:06:03,200
Maybe he's buying time.
77
00:06:04,200 --> 00:06:06,800
-He's afraid of something.
-What do you mean by that?
78
00:06:07,200 --> 00:06:09,000
He's only confessing as much
as he needs
79
00:06:09,200 --> 00:06:10,600
for him to stay
in our custody.
80
00:06:11,000 --> 00:06:12,200
But he's not telling anything
81
00:06:12,400 --> 00:06:14,200
that will cost him
a life sentence.
82
00:06:14,200 --> 00:06:15,800
Do you really think
a guy like that thinks
83
00:06:16,000 --> 00:06:17,400
that he can outsmart the KRP?
84
00:06:18,400 --> 00:06:20,200
You're city people
from the south.
85
00:06:20,400 --> 00:06:22,400
Everybody in Lapland thinks
they can outsmart you.
86
00:06:41,400 --> 00:06:42,800
Good morning, Captain Sokolov.
87
00:07:17,200 --> 00:07:18,800
Three month's rent unpaid.
88
00:07:19,400 --> 00:07:21,400
Go ahead and pay,
I have other troubles.
89
00:07:22,000 --> 00:07:22,800
How can I?
90
00:07:22,800 --> 00:07:24,600
Are last month's benefits gone?
91
00:07:24,800 --> 00:07:26,800
The kids needed new clothes.
92
00:07:26,800 --> 00:07:29,200
I don't have any money for you.
93
00:07:29,200 --> 00:07:31,600
I know about your fur trade
with your brother.
94
00:07:33,800 --> 00:07:35,600
We have no fur trade.
95
00:07:37,200 --> 00:07:38,400
You'd better have.
96
00:07:47,400 --> 00:07:49,400
Fucking hell!
97
00:07:53,000 --> 00:07:54,400
Where did you...
98
00:07:59,200 --> 00:08:02,600
Fucking Reidar,
where did you put the money?
99
00:08:05,600 --> 00:08:07,400
Shit!
100
00:08:08,600 --> 00:08:11,200
Goddammit!
101
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
Fucking idiot.
102
00:09:53,000 --> 00:09:55,200
Have you thought this through?
103
00:09:56,200 --> 00:09:59,200
You're afraid of someone.
104
00:10:02,200 --> 00:10:06,400
That's why you turned
yourself in, to get to safety.
105
00:10:06,800 --> 00:10:10,400
But legally, we can only
hold you for three days.
106
00:10:11,000 --> 00:10:15,000
Then you'll be moved to jail
to wait for your trial.
107
00:10:15,800 --> 00:10:18,400
Closest to your domicile,
says the law.
108
00:10:20,600 --> 00:10:22,800
You think you're safe here
in the North.
109
00:10:24,000 --> 00:10:27,400
Guess how many friends
you have inside?
110
00:10:31,000 --> 00:10:34,000
There's a safe place
for you in the South.
111
00:10:35,200 --> 00:10:37,400
Turku prison
for criminally insane.
112
00:10:38,200 --> 00:10:41,200
But one murder
is not enough to get in.
113
00:10:42,800 --> 00:10:45,400
What makes
a man like you afraid?
114
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
Fuck, it's cold.
115
00:11:12,400 --> 00:11:14,600
They've been interrogating
Raunola all day long.
116
00:11:14,600 --> 00:11:17,200
And I assume no one's taken
a sample of his blood yet?
117
00:11:17,200 --> 00:11:19,000
No one needs you
to test him today.
118
00:11:19,000 --> 00:11:19,800
Okay.
119
00:11:21,200 --> 00:11:23,400
They're all here
to be tested for the virus.
120
00:11:23,400 --> 00:11:26,400
Pregnant women are
the prime demographic at risk.
121
00:11:26,600 --> 00:11:28,600
Yeah, but do they know
why they're here?
122
00:11:28,800 --> 00:11:30,200
They've been told they're here
123
00:11:30,400 --> 00:11:32,800
for a precautionary fetal screen
for hepatitis D.
124
00:11:33,600 --> 00:11:34,600
Hey, don't look at me.
125
00:11:34,600 --> 00:11:37,000
It's about
national security or something.
126
00:11:37,200 --> 00:11:39,000
Yeah, but when they ask
questions,
127
00:11:39,000 --> 00:11:41,000
you fall back
to your magic word "classified"?
128
00:11:41,800 --> 00:11:45,200
Actually,
the cover story is quite solid,
129
00:11:45,200 --> 00:11:48,600
because we actually are testing
them for hepatitis D, too.
130
00:11:48,600 --> 00:11:51,000
But without telling them
about the Yemenite virus.
131
00:11:51,000 --> 00:11:52,600
Nobody knows to ask about it,
132
00:11:52,800 --> 00:11:54,400
so we are not feeding
them any lies.
133
00:11:54,600 --> 00:11:56,200
Well, you're not telling them
the truth either.
134
00:11:56,400 --> 00:11:57,200
So don't act all noble.
135
00:11:59,800 --> 00:12:00,800
Great to be back.
136
00:12:58,600 --> 00:13:00,800
I just got the results
from the autopsies
137
00:13:01,000 --> 00:13:03,200
of the dead women found
in the lake.
138
00:13:03,800 --> 00:13:06,400
Bad news. Both of them
carried the Yemenite virus.
139
00:13:06,400 --> 00:13:09,200
The same as Marita Kautsalo
and Evgenya Belova.
140
00:13:09,200 --> 00:13:11,200
So that means what?
141
00:13:11,200 --> 00:13:14,800
It's Raunola who
has been spreading the virus?
142
00:13:15,400 --> 00:13:16,200
Most likely, yes.
143
00:13:17,600 --> 00:13:19,400
Since we're getting very little
out of him,
144
00:13:19,400 --> 00:13:21,400
I wouldn't mind if we could
tie him to the victims
145
00:13:21,400 --> 00:13:23,000
with this rare virus.
146
00:13:23,400 --> 00:13:24,600
How's the testing going?
147
00:13:25,200 --> 00:13:26,800
All the local pregnant women
148
00:13:27,400 --> 00:13:28,800
are being tested right now.
149
00:13:28,800 --> 00:13:30,200
-So...
-Good.
150
00:13:30,600 --> 00:13:31,600
And the buses?
151
00:13:31,800 --> 00:13:33,000
Uh, the whore buses--
152
00:13:33,000 --> 00:13:34,800
Actually, I don't think
153
00:13:34,800 --> 00:13:36,800
he snatched the prostitutes
from the buses.
154
00:13:37,400 --> 00:13:38,600
-Why?
-Four missing girls
155
00:13:38,800 --> 00:13:40,400
would have caught
everybody's attention.
156
00:13:40,600 --> 00:13:43,400
Four? Where's that number
coming from?
157
00:13:43,400 --> 00:13:46,400
Four different sizes of shoes
and dresses at his place.
158
00:13:46,400 --> 00:13:48,000
I could look into it,
since I have been--
159
00:13:48,000 --> 00:13:49,000
Nina, wait a minute.
160
00:13:49,400 --> 00:13:54,000
You and Aikio are assigned
to assist Dr. Lorenz.
161
00:13:56,800 --> 00:13:58,800
Is this your order, or his?
162
00:13:59,600 --> 00:14:02,000
He can't find
the buses on his own.
163
00:14:03,000 --> 00:14:05,400
If you're not
helping him, then who?
164
00:14:05,800 --> 00:14:06,800
Let's get to work.
165
00:14:07,400 --> 00:14:10,000
Here's a map
with the three whore bus
166
00:14:10,200 --> 00:14:11,800
and their locations.
167
00:14:12,800 --> 00:14:14,800
These are
the locations of the buses?
168
00:14:15,000 --> 00:14:16,800
First, we go here, and then...
169
00:14:19,400 --> 00:14:20,400
Thanks.
170
00:14:37,000 --> 00:14:39,600
The other two buses
are not where the map said.
171
00:14:40,400 --> 00:14:42,000
We have a fairly exact location
of the next one.
172
00:14:42,000 --> 00:14:43,400
Wait!
173
00:14:49,200 --> 00:14:51,200
Listen. Very important.
174
00:14:51,200 --> 00:14:53,600
You must not tell anyone
I talked to you.
175
00:14:53,600 --> 00:14:55,800
Otherwise, big problem for me.
176
00:14:57,200 --> 00:14:58,800
I won't tell anyone, I promise.
177
00:15:00,200 --> 00:15:01,200
Okay.
178
00:15:01,200 --> 00:15:02,400
I trust you.
179
00:15:03,200 --> 00:15:04,400
Thank you.
180
00:16:03,000 --> 00:16:04,200
Turku.
181
00:16:04,200 --> 00:16:06,200
-Excuse me?
-I want to go Turku.
182
00:16:06,800 --> 00:16:07,600
Turku?
183
00:16:07,600 --> 00:16:09,200
Prison
for the criminally insane.
184
00:16:10,800 --> 00:16:14,200
You can't choose it.
That's the point of prison.
185
00:16:14,400 --> 00:16:17,200
Turn off that camera. Now.
186
00:16:33,400 --> 00:16:34,600
I get to go to Turku
187
00:16:35,400 --> 00:16:39,600
\N
and I confess to killing
the two whores and Reidar.
188
00:16:40,400 --> 00:16:44,000
-You persuaded him to confess.
-Kautsalo did.
189
00:16:45,000 --> 00:16:47,000
She has the knack of stepping
on people's toes.
190
00:16:47,200 --> 00:16:49,000
It seems to work.
191
00:16:51,400 --> 00:16:53,600
If he's dictating
his conditions,
192
00:16:53,600 --> 00:16:55,600
are we dancing
to the tune of a murderer?
193
00:16:56,400 --> 00:17:00,600
No, we're not.
Let him think we are.
194
00:17:01,200 --> 00:17:03,800
If there's nothing wrong
with his head
195
00:17:03,800 --> 00:17:05,600
they'll send him back.
196
00:17:05,600 --> 00:17:09,000
-True. So send him off?
-Yes.
197
00:17:29,000 --> 00:17:32,200
You know, guys, I'm really glad
to have your help.
198
00:17:33,000 --> 00:17:35,600
I hope you're not squeamish
around blood.
199
00:17:36,200 --> 00:17:37,600
We're from Lapland.
200
00:17:38,200 --> 00:17:41,200
We used castrate reindeer
with our teeth.
201
00:17:42,000 --> 00:17:44,800
-Right. Nice.
-Yep. True story.
202
00:17:45,000 --> 00:17:48,400
That's why we have
this sour face all the time.
203
00:18:20,000 --> 00:18:21,800
What's happening?
204
00:18:21,800 --> 00:18:24,600
I'll take care of the police.
205
00:18:28,400 --> 00:18:33,000
The police are here. A guy
with a case a fatso and a woman.
206
00:18:33,600 --> 00:18:36,400
Not to let them inside? Okay.
207
00:18:36,800 --> 00:18:38,400
No, no, no.
What the fuck you doing?
208
00:18:38,400 --> 00:18:40,400
-You're not coming, okay?
-We are the police.
209
00:18:40,400 --> 00:18:41,200
You have a problem?
210
00:18:41,400 --> 00:18:43,000
There is no problem here.
211
00:18:43,000 --> 00:18:44,400
It's private property.
212
00:18:44,600 --> 00:18:46,600
The man on the phone,
he said you not come in, okay?
213
00:18:46,800 --> 00:18:47,800
Man? What man?
214
00:18:47,800 --> 00:18:49,200
The lawyer man.
215
00:18:49,200 --> 00:18:50,800
Okay, nobody
wants a problem here.
216
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
-Let me talk with him.
-Fuck are you?
217
00:18:54,800 --> 00:18:56,000
Give me the phone.
218
00:19:00,400 --> 00:19:02,400
Hello, this is Nina Kautsalo
219
00:19:02,600 --> 00:19:03,600
from the Lapland police.
220
00:19:07,200 --> 00:19:09,000
-Do you have some money?
-Huh?
221
00:19:09,000 --> 00:19:10,800
Yes, well,
we have the right to enter
222
00:19:10,800 --> 00:19:12,400
if we suspect a crime
that's carrying...
223
00:19:12,400 --> 00:19:13,800
-What crime?
-...a minimum sentence
224
00:19:13,800 --> 00:19:15,400
-of six months.
-There is no crime.
225
00:19:15,400 --> 00:19:16,600
Sorry, I can't hear you.
226
00:19:16,600 --> 00:19:17,800
-Money.
-Why?
227
00:19:17,800 --> 00:19:19,200
-Just give it to me.
-Okay.
228
00:19:20,400 --> 00:19:21,600
How much you need?
229
00:19:22,600 --> 00:19:25,200
-How about a 50?
-Oh yeah. That's enough.
230
00:19:28,000 --> 00:19:29,400
You wanna earn some money?
231
00:19:37,000 --> 00:19:38,000
Yes?
232
00:19:39,600 --> 00:19:41,200
Please give me your arm.
233
00:19:43,000 --> 00:19:44,600
It won't hurt. Believe me.
234
00:19:45,800 --> 00:19:46,800
Yes.
235
00:19:49,400 --> 00:19:51,000
-That's a nice tattoo.
-Uh-huh.
236
00:19:51,200 --> 00:19:52,800
It's a public health issue.
237
00:19:52,800 --> 00:19:54,400
We don't need your help, okay?
238
00:19:54,400 --> 00:19:56,600
-We have our own doctor.
-Yes!
239
00:19:58,400 --> 00:20:00,600
Why wouldn't you want
your girls to be tested?
240
00:20:00,800 --> 00:20:02,000
It's for their own good.
241
00:20:02,800 --> 00:20:04,400
Fucking hell!
242
00:20:08,400 --> 00:20:10,400
-Thomas!
-What the fuck?
243
00:20:11,800 --> 00:20:12,800
Hey!
244
00:20:13,400 --> 00:20:14,200
Hey!
245
00:20:14,200 --> 00:20:16,600
Stop it! Stop it right now!
246
00:20:16,600 --> 00:20:17,600
No!
247
00:20:17,600 --> 00:20:21,800
Stop! Hands behind your head!
On your knees! Now.
248
00:20:22,200 --> 00:20:23,600
Hands behind your head.
249
00:20:33,600 --> 00:20:35,600
We'll take them to Ivalo
and test them there.
250
00:20:36,000 --> 00:20:37,800
Aikio, ride with them.
251
00:20:39,400 --> 00:20:40,600
Shit!
252
00:20:45,400 --> 00:20:46,600
We may have some samples intact,
253
00:20:46,800 --> 00:20:50,200
but we probably have to test
the whole first bus again.
254
00:20:51,000 --> 00:20:52,200
If it's still there.
255
00:20:52,200 --> 00:20:54,200
Yeah.
256
00:21:16,000 --> 00:21:17,400
Where is the bus?
257
00:21:21,600 --> 00:21:22,800
Ah fuck!
258
00:21:28,800 --> 00:21:31,800
Aikio, what's going on? Aikio!
259
00:21:33,000 --> 00:21:34,800
Aikio, are you okay?
260
00:21:35,800 --> 00:21:39,800
301 Kautsalo,
in pursuit of dark red minivan.
261
00:21:39,800 --> 00:21:44,000
Russian plates, X123 EC.
262
00:21:44,600 --> 00:21:45,600
Oh!
263
00:22:02,800 --> 00:22:04,200
What happened?
264
00:22:04,200 --> 00:22:06,000
He surprised me.
265
00:22:06,200 --> 00:22:08,800
Punched me in the nose.
266
00:22:09,200 --> 00:22:12,200
The next thing I remember,
I was thrown out of the bus.
267
00:22:13,000 --> 00:22:15,000
I've never seen them
attack the police before.
268
00:22:16,200 --> 00:22:18,600
And just to avoid
a few blood tests.
269
00:23:14,600 --> 00:23:18,400
Please give, give, give me..
270
00:23:19,400 --> 00:23:21,400
Give... back.
271
00:23:21,600 --> 00:23:23,400
Give me back. Please.
272
00:23:28,400 --> 00:23:29,400
Thank you.
273
00:23:56,800 --> 00:23:57,800
-Hey.
-Hey.
274
00:23:57,800 --> 00:23:58,600
Hey.
275
00:24:02,600 --> 00:24:04,200
Oh, my God. What happened?
276
00:24:04,200 --> 00:24:07,200
-Moody customer.
-Seriously?
277
00:24:07,200 --> 00:24:09,400
-Are you all right?
-Yes, I'm fine.
278
00:24:10,200 --> 00:24:12,000
Try if you can tell anything.
279
00:24:12,800 --> 00:24:14,400
That's from the pregnant women?
280
00:24:14,800 --> 00:24:16,400
Uh, yeah. All clean so far.
281
00:24:16,400 --> 00:24:18,400
But that's not the big news.
282
00:24:18,800 --> 00:24:21,200
We also analyzed
Raunola's blood sample.
283
00:24:22,000 --> 00:24:24,400
-And?
-It's clean, too.
284
00:24:25,800 --> 00:24:28,200
His blood contains no antibodies
to the Yemenite virus,
285
00:24:28,400 --> 00:24:29,600
nor any other virus.
286
00:24:43,600 --> 00:24:45,000
Kautsalo.
287
00:24:47,600 --> 00:24:48,400
What?
288
00:24:49,800 --> 00:24:51,400
Shit. This changes everything.
289
00:24:52,800 --> 00:24:53,600
Bye.
290
00:24:54,400 --> 00:24:56,800
Raunola doesn't
have the Yemenite virus.
291
00:25:02,200 --> 00:25:04,400
Who infected Marita
and the girls?
292
00:25:07,600 --> 00:25:09,600
Have fun!
293
00:25:14,000 --> 00:25:15,800
And this, too.
294
00:25:18,200 --> 00:25:19,800
Why the fuck
are you stalking me?
295
00:25:20,800 --> 00:25:23,000
Have you decided about Venla?
296
00:25:23,000 --> 00:25:24,000
Maybe.
297
00:25:25,600 --> 00:25:27,000
Get in.
298
00:25:28,600 --> 00:25:31,800
Come on in, don't want
to shout it to everyone.
299
00:25:45,600 --> 00:25:47,400
Are you seeing anyone right now?
300
00:25:49,200 --> 00:25:51,400
No, and it isn't
any of your business.
301
00:25:51,600 --> 00:25:52,400
No.
302
00:25:52,600 --> 00:25:55,600
I was thinking
that if I meet the kid--
303
00:25:55,600 --> 00:25:58,000
Venla. Her name is Venla.
304
00:25:58,200 --> 00:25:59,400
Yes, Venla.
305
00:25:59,800 --> 00:26:02,000
If I'm going to meet her,
306
00:26:03,400 --> 00:26:06,600
then can't we wrap
something else in that package?
307
00:26:08,800 --> 00:26:12,600
I'm not gonna date you,
if that's what you think.
308
00:26:12,600 --> 00:26:16,000
I wasn't talking about dating.
There are easier deals.
309
00:26:19,400 --> 00:26:23,400
So I'd buy a dad for Venla
by becoming your fuck buddy?
310
00:26:24,600 --> 00:26:27,400
That's the only thing
we did well.
311
00:26:27,600 --> 00:26:29,800
What the hell were you thinking?
312
00:26:36,800 --> 00:26:39,200
If Raunola's not
the one spreading the virus,
313
00:26:39,200 --> 00:26:40,600
then who the hell is it?
314
00:26:40,600 --> 00:26:43,000
Someone else.
But he's clean.
315
00:26:43,000 --> 00:26:44,400
Dammit. Test him again.
316
00:26:44,600 --> 00:26:45,800
Yes, sir.
317
00:26:45,800 --> 00:26:47,600
We've analyzed the blood twice.
318
00:26:48,600 --> 00:26:50,600
Goodbye.
319
00:26:50,600 --> 00:26:53,800
Go to hell!
I asked you before.
320
00:26:55,600 --> 00:26:57,200
She's your problem now.
321
00:27:01,400 --> 00:27:02,800
You're not even treating me
322
00:27:03,000 --> 00:27:03,800
with anything.
323
00:27:03,800 --> 00:27:05,800
I'm not your patient,
I'm some kind of prisoner.
324
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
You cannot just keep me here.
325
00:27:07,600 --> 00:27:08,400
Actually, I can.
326
00:27:08,600 --> 00:27:09,600
I can order a quarantine
327
00:27:09,800 --> 00:27:12,000
if the patient is considered
a public health hazard.
328
00:27:12,000 --> 00:27:13,800
I just got
my shit back together.
329
00:27:14,000 --> 00:27:16,000
And now you're telling people
that I'm some kind of dog
330
00:27:16,000 --> 00:27:18,400
-with rabies, ready to bite!
-No! We are not telling anyone.
331
00:27:18,600 --> 00:27:20,200
I haven't even issued
an official order
332
00:27:20,800 --> 00:27:22,200
because your sister said
333
00:27:23,400 --> 00:27:24,600
I can trust you.
334
00:27:25,800 --> 00:27:26,600
Hm.
335
00:27:27,400 --> 00:27:29,600
What if I don't even have
the virus you say I have?
336
00:27:29,600 --> 00:27:32,000
Look, I'm feeling
completely fine.
337
00:27:32,000 --> 00:27:33,800
Come on, you want us
to test you again
338
00:27:33,800 --> 00:27:35,400
-just to be sure?
-No fucking way.
339
00:27:35,400 --> 00:27:37,400
I'm not letting any
of your needles nearby me.
340
00:27:40,200 --> 00:27:41,200
I'm sorry.
341
00:27:43,600 --> 00:27:45,600
Just getting fucking crazy here.
342
00:27:46,200 --> 00:27:49,400
I have too much time
to think about stuff.
343
00:27:50,000 --> 00:27:51,200
What stuff?
344
00:27:51,200 --> 00:27:52,400
Bad stuff.
345
00:27:56,400 --> 00:27:58,200
For example,
the creep who raped me.
346
00:27:58,200 --> 00:28:00,400
Do you know how disgusted
that makes me feel?
347
00:28:02,200 --> 00:28:03,600
Actually, the test revealed
348
00:28:03,600 --> 00:28:05,400
the creep doesn't have
the virus.
349
00:28:16,600 --> 00:28:18,000
No, no, I...
350
00:28:18,200 --> 00:28:21,000
Look, I think
it's just a little cabin fever.
351
00:28:21,000 --> 00:28:22,800
You know,
she could use a friend.
352
00:28:24,200 --> 00:28:25,600
Okay. Thanks, Nina.
353
00:28:26,000 --> 00:28:26,800
Bye.
354
00:28:34,000 --> 00:28:37,200
You've reached
Hanna. Leave me a message.
355
00:28:40,400 --> 00:28:43,000
Hi, honey, it's me.
356
00:28:43,400 --> 00:28:45,400
I wanted to hear
how you're doing.
357
00:28:46,200 --> 00:28:50,000
I just miss you. Bye.
358
00:29:01,400 --> 00:29:03,200
Hey man.
359
00:29:04,800 --> 00:29:06,600
There's no need for you
to hang around tonight.
360
00:29:06,800 --> 00:29:07,600
-Really?
-Yeah.
361
00:29:07,600 --> 00:29:09,000
I can handle
the night shift alone.
362
00:29:10,800 --> 00:29:11,800
Thank you, man.
363
00:29:13,400 --> 00:29:15,200
-You need to rest.
-Yep.
364
00:29:18,400 --> 00:29:20,000
Please, please!
365
00:29:22,400 --> 00:29:24,600
Please, help me!
366
00:29:25,600 --> 00:29:27,200
Please help me!
367
00:29:27,600 --> 00:29:29,000
Help me!
368
00:29:30,200 --> 00:29:31,600
Don't leave me here!
369
00:29:33,400 --> 00:29:34,600
Please!
370
00:29:35,400 --> 00:29:37,400
Please don't leave me
here to die!
371
00:29:38,400 --> 00:29:39,400
Please!
372
00:29:42,400 --> 00:29:44,200
No! No, no!
373
00:29:44,200 --> 00:29:45,600
Don't go!
374
00:29:46,200 --> 00:29:48,200
Don't go! Please!
375
00:29:48,600 --> 00:29:49,800
Arttu!
376
00:29:50,400 --> 00:29:53,600
Asshole!
377
00:29:53,600 --> 00:29:55,000
Come back!
378
00:29:55,600 --> 00:29:56,800
Come back!
379
00:30:51,800 --> 00:30:52,600
Hi there.
380
00:30:53,600 --> 00:30:54,800
Hi, honey.
381
00:30:56,600 --> 00:30:58,200
Are you okay?
382
00:30:59,000 --> 00:31:00,600
They didn't find anything
in the control?
383
00:31:00,800 --> 00:31:02,600
Of course not.
384
00:31:03,200 --> 00:31:04,200
Wonderful.
385
00:31:04,200 --> 00:31:07,200
Are you hungry?
I made fish soup.
386
00:31:09,800 --> 00:31:11,200
Mom, darling.
387
00:31:12,800 --> 00:31:14,200
It's enough
that you babysit Venla.
388
00:31:14,200 --> 00:31:16,000
You don't have to do more.
389
00:31:17,800 --> 00:31:19,200
Did you call Esko?
390
00:31:20,000 --> 00:31:22,000
That dickhead
can stay away from Venla.
391
00:31:26,200 --> 00:31:28,200
Did you have a day off tomorrow?
392
00:31:29,600 --> 00:31:32,600
Yes. You don't have
to be with Venla.
393
00:31:33,000 --> 00:31:35,000
You can rest at home.
Or here.
394
00:31:35,600 --> 00:31:40,400
No, I just thought
you could use a night out.
395
00:31:41,200 --> 00:31:43,400
Thanks,
but I have to meet someone.
396
00:31:43,400 --> 00:31:46,200
A real date?
397
00:31:46,200 --> 00:31:48,200
I wish.
398
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
How's that list of names?
399
00:31:51,200 --> 00:31:55,600
Here. At least the ones
I can remember.
400
00:31:58,200 --> 00:31:59,600
Thanks for making the effort.
401
00:32:00,200 --> 00:32:02,000
It was quite painful.
402
00:32:03,600 --> 00:32:05,600
Not all of them were that bad.
403
00:32:08,800 --> 00:32:10,600
I should thank you.
404
00:32:10,600 --> 00:32:12,000
-For what?
-For being here.
405
00:32:13,000 --> 00:32:14,200
We haven't seen...
406
00:32:15,000 --> 00:32:17,000
I thought you and mom hated me.
407
00:32:19,200 --> 00:32:20,800
Forget that.
408
00:32:21,800 --> 00:32:24,600
You're my sister,
of course I'm here.
409
00:32:25,000 --> 00:32:27,200
Mom doesn't hate you, either.
410
00:32:29,200 --> 00:32:31,400
She's just gotten tired.
411
00:32:33,200 --> 00:32:34,600
I guess.
412
00:32:35,800 --> 00:32:38,800
I'm not like you,
so fucking great at everything.
413
00:32:39,000 --> 00:32:40,400
-That's bullshit.
-No, it's not.
414
00:32:40,600 --> 00:32:42,400
-Yes, it is.
-No, you were always
415
00:32:42,600 --> 00:32:46,200
the heroine: at school, games
and punching the bullies.
416
00:32:46,400 --> 00:32:48,400
That's a long time ago.
417
00:32:48,400 --> 00:32:50,400
Things haven't been
so great lately.
418
00:32:50,400 --> 00:32:53,600
Don't think about Esko,
he's a fucking loser.
419
00:32:53,600 --> 00:32:56,000
You've got a child
and a career, that's something.
420
00:33:00,000 --> 00:33:03,600
But I've seen you on Tinder.
421
00:33:04,600 --> 00:33:07,800
Come on,
a small town police woman
422
00:33:08,000 --> 00:33:09,400
can't be on Tinder.
423
00:33:10,200 --> 00:33:12,000
Well, some dating site anyway.
424
00:33:12,000 --> 00:33:15,000
Why do you check out
other women?
425
00:33:15,000 --> 00:33:17,200
I'm sizing up the competition.
426
00:33:19,600 --> 00:33:23,000
And I don't want to be single.
I want a family.
427
00:33:27,000 --> 00:33:29,800
Oh, the German doctor came by.
428
00:33:30,400 --> 00:33:32,000
Yes, he told me.
429
00:33:32,800 --> 00:33:36,000
He said the rapist
didn't have the virus.
430
00:33:36,000 --> 00:33:37,800
It means he didn't rape me.
431
00:33:46,600 --> 00:33:48,000
He's quite cute.
432
00:33:49,400 --> 00:33:51,000
Haven't really noticed.
433
00:33:51,000 --> 00:33:53,600
You so have noticed.
434
00:33:54,600 --> 00:33:56,200
-You're blushing!
-Stop it!
435
00:34:00,600 --> 00:34:04,600
BAR
436
00:34:27,400 --> 00:34:29,000
-Hey!
-Hey.
437
00:34:29,400 --> 00:34:31,000
You've become a real Finn.
438
00:34:31,000 --> 00:34:32,200
-Have I?
-Yes.
439
00:34:32,200 --> 00:34:35,200
Sitting alone in a karaoke bar
and drinking beer.
440
00:34:35,400 --> 00:34:37,400
Actually, the beer
is close to water.
441
00:34:37,400 --> 00:34:40,000
Yeah, I know. You should try
something stronger.
442
00:34:40,400 --> 00:34:41,600
-Should I?
-Yes.
443
00:34:45,200 --> 00:34:47,200
-Conspicuous?
-No.
444
00:34:47,800 --> 00:34:49,400
The place
is in the middle of nowhere.
445
00:34:49,400 --> 00:34:51,000
There's nothing
conspicuous about it.
446
00:34:51,200 --> 00:34:52,200
No habitation around?
447
00:34:52,200 --> 00:34:53,400
Nope, nothing.
448
00:34:54,200 --> 00:34:55,200
The place is perfect.
449
00:34:55,200 --> 00:34:56,600
Do the authorities know
about this place?
450
00:34:57,600 --> 00:34:58,600
Nothing.
451
00:34:59,400 --> 00:35:01,800
The Germans,
they burned all the documents
452
00:35:01,800 --> 00:35:03,400
at the end of World War II.
453
00:35:06,000 --> 00:35:07,600
And how did Drako
find out about it?
454
00:35:08,200 --> 00:35:10,400
Ah... I'm not sure
if I want to know.
455
00:35:12,200 --> 00:35:13,600
What about the FSB?
456
00:35:15,600 --> 00:35:17,400
They don't care about
human trafficking up there.
457
00:35:18,200 --> 00:35:19,400
Small potatoes.
458
00:35:21,000 --> 00:35:22,800
FSB's after Cevikovic.
459
00:35:23,800 --> 00:35:26,200
But they don't know
about his actions in Yemen.
460
00:35:28,200 --> 00:35:29,200
Oh, by the way...
461
00:35:31,000 --> 00:35:33,000
Here's a new picture
of Cevikovic.
462
00:35:33,200 --> 00:35:34,200
Which year?
463
00:35:35,200 --> 00:35:36,000
1995.
464
00:35:39,800 --> 00:35:42,000
HEALTH CENTER
465
00:35:53,000 --> 00:35:54,600
-Hi.
-Hi!
466
00:35:54,800 --> 00:35:56,200
What's happening?
467
00:35:56,400 --> 00:35:58,000
A send-off party.
468
00:35:58,000 --> 00:36:00,400
That's what the...
flyboy, remember?
469
00:36:00,400 --> 00:36:02,800
Everybody's here except you.
470
00:36:02,800 --> 00:36:05,200
I'm a bit tied up right now.
471
00:36:05,400 --> 00:36:06,600
Yeah, I know, but...
472
00:36:06,600 --> 00:36:09,000
Can't you just sneak out
from there?
473
00:36:21,800 --> 00:36:25,600
Yes, I understand.
Yes, I'll keep you posted.
474
00:36:27,000 --> 00:36:28,400
My boss called.
475
00:36:29,000 --> 00:36:31,600
He needs me back home.
So I'm sorry, I'm leaving.
476
00:36:32,000 --> 00:36:34,600
Oh... Okay.
477
00:36:34,800 --> 00:36:36,800
Well, all good things
come to an end.
478
00:36:37,400 --> 00:36:38,600
Yes.
479
00:36:39,600 --> 00:36:41,400
It has been very interesting
to work with you.
480
00:36:41,400 --> 00:36:43,000
Hm, you too.
481
00:36:43,200 --> 00:36:45,800
But if you still need me,
I can maybe come back later.
482
00:36:45,800 --> 00:36:47,000
Hm. Great.
483
00:36:48,800 --> 00:36:50,600
So... nice to have you here.
484
00:36:51,400 --> 00:36:52,600
Thank you.
485
00:36:52,600 --> 00:36:54,800
-Good bye.
-Bye.
486
00:36:54,800 --> 00:36:55,800
Take care.
487
00:37:18,200 --> 00:37:19,200
LAPLAND POLICE DEPARTMENT
488
00:37:32,000 --> 00:37:34,800
I've heard this song
three times, now.
489
00:37:36,000 --> 00:37:37,200
What is it about?
490
00:37:37,800 --> 00:37:39,600
It's about summer in Lapland.
491
00:37:40,400 --> 00:37:42,400
It doesn't sound like
a summer song.
492
00:37:42,400 --> 00:37:44,400
-No.
-No. It's not.
493
00:37:44,400 --> 00:37:47,200
It's about how short-lived
all happiness is,
494
00:37:48,000 --> 00:37:49,600
how darkness prevails.
495
00:37:50,000 --> 00:37:51,200
Too many bad guys
496
00:37:51,200 --> 00:37:52,600
and too few poets.
497
00:37:52,800 --> 00:37:54,000
Too little joy.
498
00:37:54,600 --> 00:37:57,200
And that's
your number one karaoke song?
499
00:37:57,400 --> 00:37:58,200
Yes.
500
00:37:58,800 --> 00:38:00,800
And do you agree
with the lyrics?
501
00:38:01,600 --> 00:38:03,200
I love the sadness in it.
502
00:38:03,800 --> 00:38:06,000
But still,
if something goes wrong,
503
00:38:06,000 --> 00:38:08,200
you don't just cry
into your pint.
504
00:38:08,800 --> 00:38:10,200
You fight to fix it.
505
00:38:10,800 --> 00:38:12,000
Life is what we make it.
506
00:38:12,000 --> 00:38:13,400
Ah, I don't agree.
507
00:38:14,400 --> 00:38:15,600
There are forces of nature
508
00:38:15,600 --> 00:38:17,600
trying to kill us all the time,
trust me.
509
00:38:18,200 --> 00:38:20,200
Yeah, well, I'm with the police.
510
00:38:20,200 --> 00:38:21,400
You're preaching to the choir.
511
00:38:22,800 --> 00:38:24,200
I don't mean people.
512
00:38:24,600 --> 00:38:27,200
Um... microbes, parasites.
513
00:38:27,800 --> 00:38:30,200
Viruses, bacteria, fungi...
514
00:38:31,200 --> 00:38:33,200
I sometimes think
somebody up there
515
00:38:33,200 --> 00:38:35,400
must really hate us.
516
00:38:39,000 --> 00:38:40,800
-Hi!
-Sorry, gotta go.
517
00:38:43,000 --> 00:38:44,400
You didn't want to miss this!
518
00:38:46,400 --> 00:38:47,400
I told you!
519
00:38:48,400 --> 00:38:49,400
Come on.
520
00:38:52,400 --> 00:38:54,000
Woo!
521
00:38:57,200 --> 00:38:58,200
Who's that?
522
00:38:58,200 --> 00:38:59,600
Go for it!
523
00:38:59,600 --> 00:39:02,000
He's a ski instructor
or something.
524
00:39:02,000 --> 00:39:04,000
Definitely something!
525
00:39:07,200 --> 00:39:08,200
What can you do?
526
00:39:11,200 --> 00:39:12,200
Keep fighting.
527
00:39:12,800 --> 00:39:13,800
One day at a time.
528
00:39:16,600 --> 00:39:17,600
Sorry.
529
00:39:39,000 --> 00:39:41,800
So why...
Why don't you sing a song?
530
00:39:42,000 --> 00:39:43,000
I don't know.
531
00:39:43,000 --> 00:39:44,000
-Yes, I'd like that.
-No.
532
00:39:44,200 --> 00:39:45,600
I'm not nearly drunk enough.
533
00:39:46,000 --> 00:39:48,400
Ah, that's easily fixed.
534
00:39:48,400 --> 00:39:49,400
-Yeah?
-Yeah.
535
00:40:00,600 --> 00:40:03,400
And next up
is Nina Kautsalo.
536
00:40:06,400 --> 00:40:07,800
It's supposed to be
a local song.
537
00:40:13,800 --> 00:40:15,600
-Thank you.
-You're welcome.
538
00:40:27,200 --> 00:40:31,200
Out of work, out of pay
539
00:40:35,000 --> 00:40:37,200
She knows she'll...
540
00:40:37,400 --> 00:40:38,600
Hello, Hanna?
541
00:40:40,600 --> 00:40:41,800
Hello?
542
00:40:43,400 --> 00:40:44,400
Hello?
543
00:40:50,600 --> 00:40:53,600
She's got dirty...
544
00:41:13,600 --> 00:41:16,800
When heaven is dirty
545
00:41:17,200 --> 00:41:21,200
There's pleasures whispering
Her name
546
00:41:21,200 --> 00:41:23,800
When heaven is dirty
547
00:42:06,200 --> 00:42:07,200
I'm sorry.
548
00:42:08,400 --> 00:42:09,400
Nina...
549
00:42:09,800 --> 00:42:10,800
Okay.
550
00:42:17,200 --> 00:42:18,200
Hey...
551
00:42:20,200 --> 00:42:21,200
-I'm sorry.
-It's okay.
552
00:42:22,600 --> 00:42:23,800
You don't have to explain.
553
00:42:28,000 --> 00:42:29,600
I need to get
some sleep, anyway.
554
00:42:52,600 --> 00:42:55,200
I can't get a taxi,
can you call me one?
555
00:42:55,200 --> 00:42:58,400
The roads are closed
because of the snow storm.
556
00:42:58,400 --> 00:43:00,400
You can sleep on the couch
in the back.
37657
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.