All language subtitles for Anth (1994) Hindi.WEB.DL.720p.VOOT.x264.AAC.E.SubsBY juleyano

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,164 --> 00:02:17,237 Say what? You want to fight Dhabla in court? 2 00:02:17,469 --> 00:02:20,848 You'll fight me? - No! No, Dhabla! 3 00:02:21,539 --> 00:02:25,544 Mercy! Forgive me! I will never fight cases 4 00:02:25,910 --> 00:02:29,380 I have small kids. Forgive me...! 5 00:02:29,748 --> 00:02:30,726 No! 6 00:03:42,227 --> 00:03:43,467 The gun. 7 00:03:52,571 --> 00:03:56,018 You will teach Dhabla the reins of business? 8 00:03:56,908 --> 00:04:01,550 I keep rates fixed. Collect the merchandise at the usual price 9 00:04:01,913 --> 00:04:04,484 If not, pack up and vanish. Go! 10 00:04:04,850 --> 00:04:09,890 Just kidding. Why get worked up? I want to work with you only. 11 00:04:10,255 --> 00:04:13,498 There you are. Just buy the stuff and take this 12 00:04:13,925 --> 00:04:18,601 Chugani used to say" "Never retract, 13 00:04:18,964 --> 00:04:21,240 never mind if the path is crooked." Get it? 14 00:04:21,566 --> 00:04:24,479 One must make sure the path is straight. 15 00:04:24,503 --> 00:04:28,503 Even God has given man the sense of thinking critically. 16 00:04:29,975 --> 00:04:34,583 Welcome, Shirke. I was about to send your fare 17 00:04:34,946 --> 00:04:37,051 Good you came. Sit. 18 00:04:41,086 --> 00:04:44,590 I hear the lawyer's wife is creating a ruckus. 19 00:04:45,090 --> 00:04:47,934 Don't worry about that. Let me deal with it. 20 00:04:48,093 --> 00:04:51,870 Inspector, you are a smart one. 21 00:04:52,531 --> 00:04:54,875 What does the government pay you? 22 00:04:55,233 --> 00:05:00,080 If your likes were to work for us, the practice of bribes would end. 23 00:05:00,472 --> 00:05:02,884 Law and Crime share a longstanding relationship. 24 00:05:03,308 --> 00:05:05,948 Both cannot survive without each other. 25 00:05:07,045 --> 00:05:09,753 Yes, I sent his corpse to the morgue. 26 00:05:10,115 --> 00:05:13,619 And termed it an accident and closed the case 27 00:05:15,120 --> 00:05:21,093 Like Dinesh Gupta's. Whom Kali had pushed from the roof. 28 00:05:23,028 --> 00:05:26,305 But worse things happen when a common man 29 00:05:26,631 --> 00:05:30,773 Who will dare raise his voice against Dhabla, 30 00:05:38,220 --> 00:05:40,996 This evening I am going with my friends to a birthday party. 31 00:05:41,223 --> 00:05:45,194 I'll call you up tomorrow morning. - Make sure you get home safe. 32 00:05:49,432 --> 00:05:53,539 My love, my sweetheart... 33 00:05:54,303 --> 00:05:57,079 who was that dude? - Why must you care? 34 00:05:57,306 --> 00:06:01,482 We don't like an outsider wooing a girl from our college. 35 00:06:02,111 --> 00:06:07,220 You mean, only we have the right to them? 36 00:06:07,583 --> 00:06:10,894 Give me a try, love. I'm smart too. 37 00:06:12,455 --> 00:06:17,700 You mustn't talk rash. She is the daughter of the principal 38 00:06:18,461 --> 00:06:21,999 You must not act fresh with her. - Kali! 39 00:06:24,366 --> 00:06:26,573 What impudence is this? - Nothing sir. 40 00:06:27,403 --> 00:06:30,384 I was just explaining to her the college rules 41 00:06:30,673 --> 00:06:33,381 I heard it. Meet me in the office. Right away! 42 00:06:40,549 --> 00:06:43,189 Looks like the Principal wants to give him a thrashing 43 00:06:43,953 --> 00:06:48,402 Last warning. Stop your activities if you want to stay in this college. 44 00:06:48,624 --> 00:06:50,900 Else, I will be compelled to take drastic action. 45 00:06:53,095 --> 00:06:54,403 What will you do? 46 00:06:55,431 --> 00:06:58,605 Tell me, what will you do? Will you expel me? 47 00:07:00,436 --> 00:07:03,610 Will you rusticate Kali, the son Dhabla? 48 00:07:03,939 --> 00:07:07,045 I very well know you are the son of Dhabla... 49 00:07:07,409 --> 00:07:10,686 who has established an empire of crime in this town 50 00:07:11,046 --> 00:07:13,822 But don't you forget, this is a college. And... 51 00:07:14,049 --> 00:07:19,431 I can't let you have your own way. - Hey, don't talk so loud. 52 00:07:21,357 --> 00:07:23,928 You cannot expel me. 53 00:07:26,228 --> 00:07:29,641 Have you forgotten? Dinesh Gupta's demise? 54 00:07:32,334 --> 00:07:39,047 Have you forgotten the statement you gave at his funeral? 55 00:07:42,011 --> 00:07:47,188 My father's name sends a chill down your spine. 56 00:07:48,384 --> 00:07:49,454 Have some water. 57 00:07:51,520 --> 00:07:52,658 Drink it up. 58 00:08:10,506 --> 00:08:12,349 Daughter-in-law 59 00:08:14,109 --> 00:08:16,282 Yes? - Can someone tell me where Pooja is? 60 00:08:17,713 --> 00:08:21,092 It's late. Why isn't she back as yet? - She is with her friends at a birthday party. 61 00:08:21,517 --> 00:08:24,691 I've sent Vijay to fetch her. They should be back any moment. 62 00:08:49,545 --> 00:08:50,717 Insolence! 63 00:08:52,581 --> 00:08:56,051 Not insolence, it's my style. Style! 64 00:08:56,518 --> 00:08:58,964 Just get out of my way! 65 00:08:59,488 --> 00:09:01,991 I won't. What will you do? 66 00:09:03,592 --> 00:09:06,630 You're crossing all limits. Get out of my way, 67 00:09:07,296 --> 00:09:08,866 Else what? 68 00:09:09,565 --> 00:09:13,741 Threatening me? And you have fun with that dude? 69 00:09:17,506 --> 00:09:18,951 Let go! 70 00:09:47,336 --> 00:09:48,314 Brother! 71 00:09:55,577 --> 00:09:56,920 Get lost! 72 00:09:57,413 --> 00:09:59,518 Dare not step forward! Get lost! 73 00:10:01,617 --> 00:10:02,595 Move it! 74 00:10:36,495 --> 00:10:39,066 No! No! 75 00:10:43,101 --> 00:10:44,876 Don't hit me! Don't! 76 00:11:05,090 --> 00:11:07,434 What was the need to party at night? 77 00:11:08,860 --> 00:11:11,704 The friends you move around with, them 78 00:11:12,063 --> 00:11:14,043 and their lifestyle, doesn't suit us. 79 00:11:15,367 --> 00:11:18,246 You will surely land us in trouble if you don't change. 80 00:11:18,870 --> 00:11:21,908 Father, they forced me. 81 00:11:22,407 --> 00:11:26,219 Forced? Don't you have brains to think of your own well-being? 82 00:11:28,079 --> 00:11:30,923 Girls from decent families don't stay away late 83 00:11:33,418 --> 00:11:35,591 Bhabhi! (Sister-in-law) - Calm down. 84 00:11:36,721 --> 00:11:39,531 Stop it now. She hasn't done anything rash, has she? 85 00:11:39,758 --> 00:11:44,138 Enjoying a bit on an occasion is not a crime, is it? 86 00:11:44,529 --> 00:11:46,270 Don't you defend her. 87 00:11:47,466 --> 00:11:49,605 At this age one should tread carefully. 88 00:11:50,035 --> 00:11:52,743 Enough, father. Why are you scolding her? 89 00:11:54,239 --> 00:11:55,939 You haven't said a word about that chap... 90 00:11:56,002 --> 00:11:58,576 Why do we bow instead of standing up to bullies 91 00:11:59,142 --> 00:12:01,642 We curb our womenfolk to get back home early. 92 00:12:01,812 --> 00:12:05,812 But to restrain people like Kali, are we doing anything at all? 93 00:12:07,583 --> 00:12:10,655 Like terrified rats, we scamper to the back of the house. 94 00:12:12,054 --> 00:12:15,501 Brother, this is no decency. This is cowardice. 95 00:12:33,040 --> 00:12:37,012 Forgive me, brother. Because of me you got an earful. 96 00:12:37,779 --> 00:12:40,817 I won't commit this mistake again. - Why bother? 97 00:12:41,049 --> 00:12:45,520 His anger is limited to us. He's like a meek rat in front of father. 98 00:12:47,189 --> 00:12:49,999 By the way, where is she? Haven't seen her in a while. 99 00:17:55,663 --> 00:17:57,836 Babulal, get me some tea. I have a headache. 100 00:17:59,934 --> 00:18:02,346 The long queues for the bus! Add to it the traffic! 101 00:18:04,205 --> 00:18:06,344 ls the boss all heated up? - Yes. Go on. Quick. 102 00:18:13,381 --> 00:18:16,828 Madam, have you cooked up a story to tell him? 103 00:18:17,318 --> 00:18:21,232 Be on time, at least someday. - It's because of you I wake up late. 104 00:18:21,589 --> 00:18:24,866 |...? - Yes. You trouble me in my dreams. 105 00:18:25,927 --> 00:18:29,898 Those dreams drive my sleep away. And when I wake up 106 00:18:30,064 --> 00:18:32,977 it is morning. Get it? - Sure, I do. 107 00:18:33,801 --> 00:18:35,906 Time to get in there. The boss is waiting. 108 00:18:43,945 --> 00:18:48,394 You are already in. ls this any time to come to the office? 109 00:18:48,716 --> 00:18:51,322 Sir, actually the cab... I mean, the bus... 110 00:18:51,653 --> 00:18:52,961 A new excuse! 111 00:18:56,190 --> 00:18:58,602 But learn to be in time. Understand? 112 00:19:01,229 --> 00:19:04,335 Sir, according to the chart... - Relax. Sit. 113 00:19:04,566 --> 00:19:08,878 According to the chart, this plot is ours. But Dhabla is not giving us. 114 00:19:09,237 --> 00:19:14,744 I don't want to mess with Dhabla. God has given us so much already 115 00:19:15,109 --> 00:19:20,582 Why fight over a bit of land? - A bit of land, but it's our land! 116 00:19:21,149 --> 00:19:23,823 He has made a liquor den out of it. Tomorrow he might turn it into a club 117 00:19:23,985 --> 00:19:26,090 and a casino. He may turn it into anything. 118 00:19:26,254 --> 00:19:31,033 What can be done against Dhabla? We did sent him official letters. 119 00:19:31,259 --> 00:19:34,570 It was of no use. You know the state of the police around here. 120 00:19:35,096 --> 00:19:39,977 To let Dhabla have the plot means to bow before a petty criminal. 121 00:19:40,268 --> 00:19:45,445 We should give him a sound reply. - I've tried doing everything I can. 122 00:19:45,873 --> 00:19:49,116 If you have any way out, go ahead. 123 00:20:05,295 --> 00:20:06,865 Hey! Who are you? 124 00:20:09,666 --> 00:20:11,873 Why don't you speak? Are you mute? 125 00:20:14,404 --> 00:20:19,285 You have got the notice to shift this place, 126 00:20:21,544 --> 00:20:26,721 I've burnt countless such notices in this furnace right here. 127 00:20:27,083 --> 00:20:29,825 Whose man are you? Khanna's? Or the governments? 128 00:20:30,086 --> 00:20:31,827 He is an engineer. 129 00:20:35,425 --> 00:20:38,497 Whoever you are, you won't escape alive out of here. 130 00:21:49,366 --> 00:21:51,903 I want this place vacated by tomorrow. Get it? 131 00:21:52,268 --> 00:21:55,044 Else, this fireplace will burn your bones to smithereens. 132 00:21:55,405 --> 00:21:58,386 Tell this to your Dhabla! And yes... 133 00:21:59,409 --> 00:22:02,390 You wanted to know my name, didn't you? 134 00:22:03,413 --> 00:22:05,916 Vijay Saxena. Hear that? 135 00:22:16,426 --> 00:22:19,999 What was his name? Yes, Vijay. 136 00:22:21,431 --> 00:22:25,402 His elder brother is a lawyer. Father, a college principal. 137 00:22:26,369 --> 00:22:28,007 And he is an engineer. 138 00:22:28,304 --> 00:22:31,615 So many educated ones in a family. Do you see? 139 00:22:33,376 --> 00:22:37,119 If you say, shall I cut him in two? - No! 140 00:22:38,548 --> 00:22:40,084 Chugani used to say... 141 00:22:40,450 --> 00:22:45,160 "Deal carefully with the educated". Understand? 142 00:22:45,989 --> 00:22:51,632 But I fail to understand one thing 143 00:22:51,795 --> 00:22:57,245 in the case of Dinesh Gupta, the one whom Kali assaulted, 144 00:22:57,400 --> 00:23:02,850 knows what I am. But how come his son doesn't? 145 00:23:03,273 --> 00:23:06,117 Uncle, he had once before messed with Kali. 146 00:23:06,809 --> 00:23:10,951 You son of a gun! Why haven't you told me that he hit you before? 147 00:23:11,314 --> 00:23:13,055 Pop, I thought... - Shut up! 148 00:23:13,650 --> 00:23:16,460 Not Pop. Don't you call me Pop. 149 00:23:18,421 --> 00:23:20,662 Of what use is that hair which grows on his head & face? 150 00:23:20,824 --> 00:23:27,136 He thinks he is a tiger. Scoundrel! He has tarnished my name. 151 00:23:27,430 --> 00:23:31,930 Get the car. Let me settle scores with that idiot. 152 00:24:05,502 --> 00:24:10,144 Mr Khanna, are you fed up with life? 153 00:24:11,541 --> 00:24:17,423 Say what? It happens. When a man is all alone, the heart starts yearning. 154 00:24:17,680 --> 00:24:23,028 But you have a little son. Where does he study? 155 00:24:23,520 --> 00:24:25,022 Look, Dhabla, I... 156 00:24:25,421 --> 00:24:29,392 Don't you show anything to me. Just listen. Got it? 157 00:24:29,759 --> 00:24:35,175 Just listen to what I say. Interruption makes me forgetful. 158 00:24:35,531 --> 00:24:39,274 What was I saying...? Yes, about your son. He studies in Ooty? 159 00:24:39,636 --> 00:24:44,415 I apologise for what happened. Actually, it was my fault. 160 00:24:44,774 --> 00:24:48,153 I should've held Vijay back. - Look Khanna... 161 00:24:48,511 --> 00:24:53,017 I opened a liquor den on your plot. I agree, I didn't ask for permission. 162 00:24:53,383 --> 00:24:57,160 But you too never complained to me. Did you? 163 00:24:57,520 --> 00:25:00,364 Then what's this all about police, court and notices? 164 00:25:00,590 --> 00:25:04,436 What's going on? But did I ever complain about anything? 165 00:25:04,727 --> 00:25:08,174 I never said a word. Buddy, you do your job & I'll do mine. 166 00:25:08,531 --> 00:25:12,274 Had I wished to grab that land, I could've taken your signature 167 00:25:12,468 --> 00:25:17,850 in the legal documents. I can do it, don't you agree? 168 00:25:18,208 --> 00:25:22,520 But did I do that? Did l? Chugani used to say... 169 00:25:22,879 --> 00:25:27,589 "Never enter into an agreement with educated people." 170 00:25:27,817 --> 00:25:32,197 You and I were going along just fine. Like the government. 171 00:25:32,422 --> 00:25:35,266 Where did that cheapskate appear from? 172 00:25:36,826 --> 00:25:38,134 Come in. 173 00:25:43,333 --> 00:25:45,210 So you are Vijay? 174 00:25:46,836 --> 00:25:50,283 So, it was you who destroyed my liquor den? 175 00:25:50,640 --> 00:25:54,782 Yes. Because the plot which you used to deal in 176 00:25:54,977 --> 00:25:57,150 belongs to Khanna constructions. 177 00:25:57,447 --> 00:26:02,123 How are you related to Khanna? ...Khanna, have you married into his family? 178 00:26:02,485 --> 00:26:06,297 I'm an engineer in this company. - Don't mess up again 179 00:26:06,656 --> 00:26:09,830 Else, Khanna will have to bear the cost of your mistakes. 180 00:26:11,527 --> 00:26:14,337 Dhabla, I feel you have a terrible misconception about yourself. 181 00:26:14,864 --> 00:26:19,370 The first thing you should do is to change the look on your face. 182 00:26:20,470 --> 00:26:23,007 Such heat in the principal's blood! 183 00:26:24,674 --> 00:26:29,248 Let me once lay my hands on you. I'll squeeze like a tomato. 184 00:26:29,612 --> 00:26:31,148 You'll squeeze me...? - Vijay! 185 00:26:31,381 --> 00:26:35,852 You need not interfere. Mind your own business. 186 00:26:36,686 --> 00:26:40,930 The world is bereft of any decency. Everyone becomes weak around thugs. 187 00:26:42,625 --> 00:26:46,198 Why are you upset if Mr Khanna doesn't want to rock the boat? 188 00:26:46,396 --> 00:26:48,672 It's a question of values. 189 00:26:48,898 --> 00:26:52,539 We bow, and it raises heads like Dhabla. 190 00:26:52,702 --> 00:26:57,082 Just yesterday, Kali tried to act fresh with Pooja. 191 00:26:57,440 --> 00:26:59,545 I gave him a reply. But it wasn't harsh. 192 00:26:59,709 --> 00:27:01,882 Scoundrels like him ought to be hacked to pieces. 193 00:27:02,312 --> 00:27:07,284 Vijay, your anger scares me. Won't you smile? 194 00:27:08,818 --> 00:27:10,559 Smile. Please. 195 00:27:14,190 --> 00:27:15,899 I was so nervous meeting your brother. 196 00:27:16,694 --> 00:27:20,335 One look at him scared the hell out of me! 197 00:27:21,599 --> 00:27:24,307 How am I to face the rest of your family?! 198 00:27:24,736 --> 00:27:30,652 Worry not. My folks are very kind. They'll be very happy to meet you. 199 00:27:30,720 --> 00:27:36,136 Agreed. But what am I to talk? What type of a person is your father? 200 00:27:37,750 --> 00:27:42,324 The first time I heard your name, I thought you would be very loud and talkative. 201 00:27:42,655 --> 00:27:46,262 But you are a real shy guy. - Not really. 202 00:27:46,625 --> 00:27:50,072 I speak a lot, but... - Now you've run out of stories for us! 203 00:27:50,830 --> 00:27:53,572 That's the aura of the girl's house. 204 00:27:53,766 --> 00:27:57,441 - What's the matter? Vikas hasn't called yet? - He called, has some urgent business 205 00:27:58,771 --> 00:28:03,743 Look Raja, you have the liberty to go stingy on words, but not on food 206 00:28:04,210 --> 00:28:06,952 In this matter I won't give you a chance to 207 00:28:08,247 --> 00:28:09,954 You have some more, sir. 208 00:28:12,718 --> 00:28:14,959 Priya, you will scald your hands. Let me do it. 209 00:28:15,121 --> 00:28:17,260 I'll do it. - Let her do it. 210 00:28:17,489 --> 00:28:20,629 You'll go away from this house. Then she will be the one to look after everything 211 00:28:21,794 --> 00:28:23,831 Go and give these puris. - No. I won't go. 212 00:28:24,196 --> 00:28:25,971 Go, I say. Go. 213 00:28:28,734 --> 00:28:33,376 Raja, it was nice meeting you. I like my daughters choice. 214 00:28:34,139 --> 00:28:37,450 She has got me out of a big quandary. - Not her. 215 00:28:38,010 --> 00:28:41,651 What? Why do you want to take the credit? 216 00:28:42,148 --> 00:28:44,287 Because I initiated it. Right? 217 00:28:44,784 --> 00:28:47,128 And I was dead scared to see you. 218 00:28:47,753 --> 00:28:51,326 I wondered whether you had come with a proposal or to carry me out. 219 00:28:54,360 --> 00:28:58,001 We were really worried about Pooja. Now she and you will get married at the sane time. 220 00:28:58,764 --> 00:29:02,507 Pinky, how do you like this Aunty? - Nice. But she doesn't laugh. 221 00:29:03,803 --> 00:29:06,181 Priya, that's enough. You've got to go home. 222 00:29:07,840 --> 00:29:10,013 Looks like it's going to pour. You must leave. 223 00:29:11,744 --> 00:29:14,281 Yes, Bhabhi? - Drop Priya home. 224 00:29:14,446 --> 00:29:18,519 All right. If you say so. - Oh really? I'll hit you 225 00:29:18,851 --> 00:29:21,024 Go and drop her. - Bye Bhabhi. 226 00:29:25,824 --> 00:29:28,600 Let's get down to work. Good girl. 227 00:29:46,178 --> 00:29:47,350 What's wrong? 228 00:33:16,636 --> 00:33:19,708 I ask you, aren't the law and police made to serve us? 229 00:33:21,374 --> 00:33:23,877 It's been six months, and you haven't yet found my sons killers. 230 00:33:24,110 --> 00:33:26,716 Despite my telling you that Kali is the murderer. 231 00:33:27,079 --> 00:33:30,390 Old man, are you out of your senses? 232 00:33:30,550 --> 00:33:32,860 Your son was doped when he fell to his death from the hilltop. 233 00:33:33,186 --> 00:33:39,603 Don't waste our time. If you have any evidence then bring it to us. 234 00:33:39,959 --> 00:33:43,907 From where do I bring evidence? He has bought everyone including you. 235 00:33:44,330 --> 00:33:47,004 Pandey! Doshi! Throw this old man out! 236 00:33:47,233 --> 00:33:50,077 What else can a corrupt police official do? 237 00:33:50,236 --> 00:33:53,046 Move it, oldie! - Sure. ls there no one to hear my woes? 238 00:33:53,206 --> 00:33:57,484 It's the criminals, who buy scoundrels like you for their benefits. 239 00:33:57,844 --> 00:33:58,822 Move it! 240 00:34:04,150 --> 00:34:07,688 I hope you aren't hurt? Be careful. 241 00:34:08,187 --> 00:34:12,101 Principal sahib? The ones who are careful are given the run-around. 242 00:34:12,458 --> 00:34:16,463 They haven't yet arrested my son's murderer due to lack of evidence. 243 00:34:16,629 --> 00:34:18,768 Tell me, where do I bring the evidence from? 244 00:34:19,265 --> 00:34:23,111 Help me sir. Aren't you the principal of that college? 245 00:34:23,402 --> 00:34:25,939 You very well know that Kali is the one who killed my son. 246 00:34:26,472 --> 00:34:29,715 Please testify, sir. Please! 247 00:34:31,244 --> 00:34:37,456 Look, I can't help you in this matter. Since I don't know anything about it. 248 00:34:38,184 --> 00:34:41,927 So you talk like them? Your name is Satyaprakash. 249 00:34:42,288 --> 00:34:44,131 "The one who brings to light the truth". 250 00:34:45,224 --> 00:34:50,003 If you resort to lies, your students will never learn from you. 251 00:34:50,229 --> 00:34:53,335 They will be called hooligans. And men like Dabla 252 00:34:53,499 --> 00:34:56,378 the edifice of this nation, will give them their strength. 253 00:34:57,670 --> 00:35:03,814 My son died. Good. Were he alive, I would've killed him myself. 254 00:35:03,976 --> 00:35:06,820 Because he was your student. 255 00:35:07,246 --> 00:35:09,658 Try... try to understand. 256 00:35:10,016 --> 00:35:14,362 I do. I understand everything. You are the confused one. 257 00:35:15,321 --> 00:35:17,494 Because it's my son who was killed, not yours. 258 00:35:18,524 --> 00:35:22,495 The support of my old age has been snatched, not yours. 259 00:35:25,131 --> 00:35:27,509 When an incident in your family 260 00:35:27,667 --> 00:35:30,546 when your offsprings suffer to death right in front of you 261 00:35:30,703 --> 00:35:33,809 will give you the true sense of the name bestowed upon you Mr. Saxena! 262 00:35:35,174 --> 00:35:37,313 And then you will realise the trauma of a father in pain. 263 00:35:40,346 --> 00:35:45,022 Munna, there comes my prey. 264 00:35:47,353 --> 00:35:50,459 Veil! - Let go of my veil. 265 00:35:51,023 --> 00:35:53,196 Shall l? Munna... 266 00:35:53,392 --> 00:35:56,202 Yes? - Shall I let go her veil? 267 00:35:56,562 --> 00:36:00,135 Let go. Else, the world will malign the poor girl. 268 00:36:02,134 --> 00:36:04,114 Let go, I say! Else, you'll repent it. 269 00:36:05,705 --> 00:36:08,686 Why get red hot for no reasons? 270 00:36:09,475 --> 00:36:13,787 You have stolen my heart. So I took your veil. 271 00:36:14,480 --> 00:36:17,554 The score is settled. Right? What say, Munna? 272 00:36:17,856 --> 00:36:21,168 The principal will know about this. - Principal? 273 00:36:22,527 --> 00:36:25,303 What will he do? He'll teach me some discipline? 274 00:36:35,473 --> 00:36:40,752 Enough! No more. You can't keep misbehaving and hiding behind your fathers name. 275 00:36:41,112 --> 00:36:45,083 If you care for the best, just get out of the college's grounds. 276 00:36:46,117 --> 00:36:51,499 You raised your hand on Kali. On Dhabla's son! 277 00:36:52,924 --> 00:36:54,904 I'll show you! 278 00:37:29,861 --> 00:37:33,365 He drove me out?! Swine! He drives me out?! 279 00:37:33,965 --> 00:37:35,467 He slapped me?! 280 00:37:36,568 --> 00:37:40,380 There's some strength in his bones! In those old mans hands. 281 00:37:41,840 --> 00:37:44,013 I'm going to ruin his life! 282 00:37:44,375 --> 00:37:46,685 Let's bump off that swine after college 283 00:37:46,978 --> 00:37:51,484 No Munna. No. Why him? What use killing him? 284 00:37:52,183 --> 00:37:55,164 He humiliated me before everyone. 285 00:37:56,087 --> 00:37:59,796 Now let me make a show of honour. 286 00:38:03,995 --> 00:38:08,842 I'll dishonour his daughter! 287 00:38:09,267 --> 00:38:16,845 It'll be difficult for the principal to show his face after that. 288 00:38:17,208 --> 00:38:21,179 "Save me! I'm an educated man. Give me respect." 289 00:38:22,013 --> 00:38:26,723 Then he'll realise the consequences of insulting me. 290 00:38:28,086 --> 00:38:30,430 Help! 291 00:38:34,125 --> 00:38:37,197 Help! - Take her up. 292 00:38:42,033 --> 00:38:44,639 Let go! Help! 293 00:39:01,052 --> 00:39:04,226 Scream! Call the principal. 294 00:39:05,857 --> 00:39:07,962 Come on. Let's make it upstairs. 295 00:39:08,059 --> 00:39:10,630 The principal is upstairs. Come on. 296 00:39:34,000 --> 00:39:36,000 Stupid. 297 00:39:36,740 --> 00:39:38,740 Run more. 298 00:40:40,700 --> 00:40:42,700 Please forgive me. 299 00:40:47,000 --> 00:40:49,000 Run 300 00:40:49,024 --> 00:40:54,024 OK lets play. Your're my sweetheart. I'm your beloved. 301 00:41:36,084 --> 00:41:41,295 Inspector, he killed her. Kali killed my Pooja! 302 00:41:43,125 --> 00:41:45,765 He killed my Pooja! 303 00:41:46,128 --> 00:41:48,039 Do something, sir! 304 00:41:56,138 --> 00:42:01,053 This slap is not because you bumped off that chick. 305 00:42:01,877 --> 00:42:08,317 It happens in our trade. But because you didn't do it using your brain. 306 00:42:08,651 --> 00:42:11,894 Couldn't you have taken her to our workshop? 307 00:42:12,288 --> 00:42:16,361 Forgive me. My mistake, Pop. - Don't you call me Pop. 308 00:42:16,792 --> 00:42:20,103 Even I had opened several shells when I was younger. 309 00:42:20,596 --> 00:42:23,839 But the police never got a hint. 310 00:42:24,600 --> 00:42:26,511 Shirke has a wide mouth. 311 00:42:27,103 --> 00:42:30,482 Wonder how much I must shell out this time to sort this. 312 00:42:30,773 --> 00:42:34,152 Why are you screaming at him? - There he comes upon hearing his name. 313 00:42:34,644 --> 00:42:37,181 Come, Shirke. What have you done with that girls body? 314 00:42:37,413 --> 00:42:40,451 It's happening. Everything will be done as we desire. 315 00:42:41,384 --> 00:42:43,261 Kali is like my son. 316 00:42:43,686 --> 00:42:48,101 Really? His second father? Well, the secret is out. 317 00:42:49,892 --> 00:42:56,867 Chugani used to say, "Be a neighbour to a punk, but don't be a punk for the police." 318 00:42:57,700 --> 00:43:00,840 Perhaps Chugani was unaware of a simple fact. No body wants 319 00:43:01,103 --> 00:43:05,950 to be a in a policeman's pocket, but bad times force it upon you. 320 00:43:06,676 --> 00:43:11,887 Right. You said it right. Now tell me how much 321 00:43:12,048 --> 00:43:15,291 to shut the law's mouth? - This case is of murder. 322 00:43:15,651 --> 00:43:19,064 Matter of someone's life. - Life? That girls life? 323 00:43:19,422 --> 00:43:21,959 Not her's. Kali's life. 324 00:43:22,658 --> 00:43:26,435 It's a case of murder, you see. For the noose 325 00:43:26,596 --> 00:43:29,167 don't we need a neck? I guess you got it? 326 00:43:29,532 --> 00:43:32,570 I got it. - The deal is going to be bit costly. 327 00:43:52,154 --> 00:43:53,258 Girl's name? 328 00:43:58,961 --> 00:44:03,432 Age? - Twenty. 329 00:44:07,536 --> 00:44:09,345 Do you suspect someone? - No. 330 00:44:09,772 --> 00:44:11,513 Ever fled home? - No. 331 00:44:11,874 --> 00:44:15,253 Did she have an affair...? - Are you out of your mind? 332 00:44:15,611 --> 00:44:17,420 Don't son. Don't. 333 00:44:18,914 --> 00:44:21,758 If you don't help us, how are we going to help you? 334 00:44:22,051 --> 00:44:26,090 I understand. And I very well know what this little act of yours is. 335 00:44:27,790 --> 00:44:33,297 Instead of finding my daughter's murderer, you are here to insult us 336 00:44:33,996 --> 00:44:37,443 No need for this mockery. In the name of decency 337 00:44:38,768 --> 00:44:44,775 Just hand over my daughter's dead body to me. 338 00:44:45,908 --> 00:44:47,251 Sir... 339 00:44:48,077 --> 00:44:49,647 The murderer is nabbed. 340 00:44:51,400 --> 00:44:53,400 Scumbag, just admit it. 341 00:44:53,924 --> 00:44:55,924 You misbehaved with Pooja 342 00:44:55,948 --> 00:44:57,948 And she died at your hands. 343 00:44:57,972 --> 00:44:59,472 Admit it scumbag! 344 00:44:59,500 --> 00:45:05,075 No! No! I have told you many times, I didn't murder Pooja, Kali did! 345 00:45:06,454 --> 00:45:10,300 I tried to save her, Inspector. I wanted to save her. 346 00:45:17,307 --> 00:45:21,119 The swine doesn't agree for now. But he will agree. 347 00:45:25,848 --> 00:45:29,523 Vijay, I didn't kill Pooja. I didn't. 348 00:45:31,020 --> 00:45:34,593 I'm innocent, Vijay. I'm innocent. 349 00:45:35,325 --> 00:45:38,863 Kali and his men tried to rape Pooja...! 350 00:45:43,332 --> 00:45:44,936 And then they killed her. 351 00:45:46,336 --> 00:45:48,612 This inspector doesn't listen to me. 352 00:45:49,806 --> 00:45:52,286 I'm innocent. Save me, Vijay. 353 00:45:52,609 --> 00:45:57,558 Shut up! Why are you maligning a decent boy? 354 00:45:58,781 --> 00:46:02,024 Wonderful! You are delivering your duty very well! 355 00:46:02,585 --> 00:46:06,362 So this is how you show loyalty towards Dhabla? 356 00:46:09,125 --> 00:46:12,937 What did you say? Mind your tongue. This is a police station. 357 00:46:13,296 --> 00:46:15,572 I know it. I even know that... 358 00:46:15,732 --> 00:46:19,703 the files here contain photographs of the innocent and the poor. 359 00:46:20,103 --> 00:46:22,811 And the lock-ups here bear the weak. 360 00:46:23,005 --> 00:46:25,576 This place is worse than a brothel. Shame on you 361 00:46:25,942 --> 00:46:29,822 You! More of this crap and I'll cut your tongue. 362 00:46:30,179 --> 00:46:33,991 Are you showing your masculinity on him, instead of on my sister killers? 363 00:46:34,350 --> 00:46:36,159 Dhabla's dog! 364 00:47:02,378 --> 00:47:06,019 Lock this swine up! - I won't spare you, 365 00:47:06,316 --> 00:47:09,195 Even you'll have to pay for my sister's murder! 366 00:47:09,485 --> 00:47:12,022 You'll have to pay! Get it? - Lock him up! 367 00:47:13,856 --> 00:47:15,631 Very wise of you. 368 00:47:16,526 --> 00:47:19,029 Now you are caught in the vice of the law. 369 00:47:20,463 --> 00:47:25,037 What's happening?! Pooja's funeral pyre hasn't even stopped smoking 370 00:47:25,468 --> 00:47:28,779 And Vijay... - He bashed up the inspector. 371 00:47:29,472 --> 00:47:33,352 The matter has become serious. - Tell me what now? 372 00:47:33,509 --> 00:47:35,511 Try out the senior officers. 373 00:47:35,745 --> 00:47:38,658 I shall meet the commissioner tomorrow. Let's see what happens. 374 00:47:40,416 --> 00:47:43,329 I wonder what move Inspector Shirke will make. 375 00:48:15,551 --> 00:48:20,364 He has tough skin. He needs to be tortured. 376 00:48:21,624 --> 00:48:24,161 You know what I mean? 377 00:48:24,727 --> 00:48:26,707 Dispatched to the heavens. - No inspector! 378 00:48:27,030 --> 00:48:28,703 True, dear. True. 379 00:48:31,334 --> 00:48:38,843 Headline for tomorrow. A rapist commits suicide in police lock-up. 380 00:48:39,375 --> 00:48:42,618 You won't do it, Inspector. You can't do this. 381 00:48:42,979 --> 00:48:47,394 Why not? The chap keeps screaming that the girl was his whole life. 382 00:48:48,818 --> 00:48:51,958 When his "life" is no more, then surely there's no reason for him to live. 383 00:48:55,925 --> 00:49:02,740 No! Come to your senses. This murder will prove you're corrupt. 384 00:49:04,607 --> 00:49:05,745 Help! 385 00:49:09,520 --> 00:49:11,431 No! Spare him! 386 00:49:34,566 --> 00:49:37,206 Swine! You killed him! 387 00:49:38,603 --> 00:49:42,210 His testimony could've brought the book to my sisters killers. 388 00:49:42,840 --> 00:49:47,346 Merciless! You have disgraced my families house. 389 00:49:47,645 --> 00:49:48,488 Take him away! - You swine! 390 00:49:48,847 --> 00:49:51,623 I won't spare you! - Lock him up! 391 00:49:54,187 --> 00:49:56,827 If I wish I can write you off at this very moment. 392 00:49:57,423 --> 00:50:02,236 But two suicides in one night in a police station is too much. 393 00:50:02,729 --> 00:50:04,709 It won't be wise. There will be an uproar. 394 00:50:05,131 --> 00:50:08,374 I can see the dirty colour of sin in your eyes. 395 00:50:08,735 --> 00:50:10,840 This colour is death's invitation. 396 00:50:11,671 --> 00:50:17,246 The end of not only you, but every sinner just like you. 397 00:50:51,344 --> 00:50:52,322 No! 398 00:51:39,826 --> 00:51:40,429 Help! - What happened? 399 00:51:40,493 --> 00:51:41,938 Help! Help me! 400 00:51:43,763 --> 00:51:45,538 Inspector, help me! 401 00:51:48,067 --> 00:51:50,946 He'll kill me! - Swine! I won't spare you! 402 00:51:51,904 --> 00:51:53,747 I'll kill you! 403 00:52:04,766 --> 00:52:06,006 No! 404 00:52:06,944 --> 00:52:09,015 Help! Help! 405 00:52:18,122 --> 00:52:22,036 You son of a gun! Who bashed you up this time? 406 00:52:22,426 --> 00:52:25,373 Bashed me up?! What crap! 407 00:52:26,730 --> 00:52:33,705 You know, this time I entered the police station to see Vijay getting.. 408 00:52:35,873 --> 00:52:39,514 Thank his stars that my eyes opened at the right moment. 409 00:52:39,877 --> 00:52:43,848 Else, I would've killed him, Pop. 410 00:52:45,149 --> 00:52:47,561 Don't you call me Pop. 411 00:52:47,952 --> 00:52:50,933 I feel as if someone spat on my face. 412 00:52:51,488 --> 00:52:54,935 You always complain. What else do I call my Pop, if not Pop? 413 00:52:55,292 --> 00:52:56,396 Shut up! 414 00:52:57,995 --> 00:53:01,065 I doubt if you are my son, or...! 415 00:53:03,434 --> 00:53:04,538 You are scared of that engineer, are you? 416 00:53:05,703 --> 00:53:10,550 I'm going to see him stuck to the prison walls 417 00:53:12,676 --> 00:53:13,654 Pop! 418 00:53:26,724 --> 00:53:27,759 Hello Dhabla. 419 00:53:28,892 --> 00:53:31,532 What have you done to the police station? 420 00:53:31,896 --> 00:53:33,773 Looks like a battlefield. 421 00:53:34,365 --> 00:53:39,110 Chugani would've said, "it looks like a desolate island." 422 00:53:40,905 --> 00:53:45,820 In which police station are you going to pursue my actions? 423 00:53:46,176 --> 00:53:50,818 Worry not. Trust me. He is in for a long stretch. 424 00:53:51,182 --> 00:53:54,823 Shut your mouth. And don't venture out of the police station. 425 00:53:55,152 --> 00:53:59,931 The eunuchs might take you along. You know them, 426 00:54:04,895 --> 00:54:06,135 Say what? 427 00:54:07,598 --> 00:54:11,705 Nice. It's nice to see this vandalised building. 428 00:54:12,970 --> 00:54:16,281 But, what use? You had to wear the officials full force. 429 00:54:17,308 --> 00:54:21,950 What had you told me? To change the mirror in my house? 430 00:54:23,981 --> 00:54:27,724 Sonny, Dhabla rules here. 431 00:54:28,052 --> 00:54:31,898 And in Dhabla's court everyone's account is double-checked. 432 00:54:32,189 --> 00:54:34,760 Start writing your criminal accounts, Dhabla. 433 00:54:35,059 --> 00:54:38,836 Because, once I am out I'm going to uproot your whole life. 434 00:54:39,997 --> 00:54:42,477 Look, the jackal voices before the tiger! 435 00:54:42,800 --> 00:54:45,178 Till date you've been encountered by cowards. 436 00:54:46,070 --> 00:54:51,850 The day you face this man, you'll be rid of this thought that you're a lion. 437 00:54:52,409 --> 00:54:57,222 The ones who try to touch me, I bury them six foot holes in the ground. 438 00:54:57,581 --> 00:54:59,857 Start digging your grave, and your son's too. 439 00:55:00,718 --> 00:55:04,530 Perhaps you won't get the opportunity once I'm out. 440 00:55:05,089 --> 00:55:06,659 Real hot blood! 441 00:55:11,095 --> 00:55:13,598 What did you say? How long will he be sentenced? 442 00:55:14,031 --> 00:55:17,604 As of now, for six months. 443 00:55:18,001 --> 00:55:20,003 But I'll try and get him a year. 444 00:55:21,238 --> 00:55:25,618 Can't make it for 3 years? - Possible under a different charge. 445 00:55:26,810 --> 00:55:30,223 7 years...? - Section 307. Attempt to murder. 446 00:55:31,048 --> 00:55:35,019 How about 14 years...? - Murder. 447 00:55:36,053 --> 00:55:40,229 I see. Only if he murders someone? Else, no? 448 00:56:07,453 --> 00:56:09,296 Dhabla! What have you done? 449 00:56:09,855 --> 00:56:11,061 I did? - Yes. 450 00:56:11,957 --> 00:56:16,736 I didn't do it. He did it. Not I. 451 00:56:17,096 --> 00:56:25,277 He attacked the constable, and killed him. Then tried attacking you. 452 00:56:29,075 --> 00:56:33,285 Now tell me. Tell me, what's his sentence? 453 00:56:34,080 --> 00:56:38,290 Wonderful! What a criminal-mind! What sense of brilliance. 454 00:56:39,118 --> 00:56:41,530 He will go directly to the gallows. 455 00:56:42,121 --> 00:56:45,830 Not the gallows! No! 456 00:56:49,195 --> 00:56:53,871 Had I wished, I could've driven this through you instead. 457 00:56:55,434 --> 00:57:00,440 But, no. I want to keep you alive. In prison. 458 00:57:01,140 --> 00:57:02,983 For 14 years. 459 00:57:04,076 --> 00:57:09,890 Rot for 14 years in this cell, and keep chanting Dhabla's name. 460 00:57:10,249 --> 00:57:14,664 Forget 14 years, even if I have to wait for 14 lifetimes 461 00:57:15,087 --> 00:57:17,328 I'll wait to eliminate you sinners. 462 00:57:19,091 --> 00:57:23,267 You can't run away from death! You can't escape your fate! 463 00:57:48,287 --> 00:57:52,167 What has happened to you, child? Look what you've done to yourself. 464 00:57:52,958 --> 00:57:56,030 Would Vijay come back if you stop eating? 465 00:57:59,298 --> 00:58:03,474 Aunt, this is all a lie. Vijay has done nothing. 466 00:58:04,203 --> 00:58:07,480 He is innocent. He is being framed. 467 00:58:08,307 --> 00:58:13,882 Calm down, dear. Losing courage won't make a difference. 468 00:58:14,280 --> 00:58:18,524 Even his folks at home might be grieving. Who will comfort them? 469 00:58:20,152 --> 00:58:22,962 Have faith in God. He will make everything fine. 470 00:58:23,322 --> 00:58:27,464 And why do you worry? His brother will surely do something. 471 00:58:32,466 --> 00:58:35,570 Vijay my son, what has happened to you? 472 00:58:35,836 --> 00:58:37,315 Say something. 473 00:58:39,941 --> 00:58:42,182 What is it? Why are you screaming? 474 00:58:42,711 --> 00:58:48,457 What else can a common man do? - What is the need to do anything? 475 00:58:49,617 --> 00:58:52,723 To do, and have it done, is our job. - Is this your job? 476 00:58:52,887 --> 00:58:56,733 To tie up and beat an innocent? If you are a man then catch the real criminals. 477 00:58:56,958 --> 00:59:00,804 and lock them up. Can you do it? Can you catch Dhabla's crew? 478 00:59:01,162 --> 00:59:05,611 Satyaprakash! Mind you tongue oldie! 479 00:59:05,667 --> 00:59:08,341 No shackle can bind the truth. 480 00:59:08,903 --> 00:59:13,181 You will tire yourself. But you can never leash those that deserve it. 481 00:59:13,675 --> 00:59:17,088 Because you are a sinner worse than those criminals. 482 00:59:17,712 --> 00:59:21,159 In the name of a government badge you trade lives for money. 483 00:59:23,751 --> 00:59:27,221 I pity the future of the nation whose ideals 484 00:59:27,388 --> 00:59:31,962 have stooped down to dirty tricks. But don't you forget for one second; 485 00:59:32,661 --> 00:59:38,373 The waves of rebellion destroys the rocks of complacency. 486 00:59:57,752 --> 01:00:00,062 Father... At this hour of night? 487 01:00:01,923 --> 01:00:05,996 What else can a helpless father do but try? 488 01:00:07,796 --> 01:00:10,675 And... - Be brave, father. 489 01:00:11,900 --> 01:00:17,009 This problem is not limited to us. There must be hundreds of people 490 01:00:17,172 --> 01:00:20,346 in this city facing such nuisance. 491 01:00:22,043 --> 01:00:27,186 We too must face it. We must find a way. 492 01:00:27,549 --> 01:00:33,591 What way? Every step leads to the muck of crime! 493 01:00:33,955 --> 01:00:35,662 Where will you find a way? 494 01:00:37,826 --> 01:00:42,002 I see no ray of light in this absolute dark. 495 01:01:30,767 --> 01:01:32,246 Forgive me, sir! 496 01:02:01,270 --> 01:02:03,770 -You mean our nighclub? -That's the one the police raided. 497 01:02:03,794 --> 01:02:05,794 They also arrested 3 of our men. 498 01:02:07,926 --> 01:02:10,907 Where the hell did this Kulkarni appear from?! 499 01:02:11,263 --> 01:02:14,540 Call up Shirke. Let's find out his records of achievement. 500 01:02:15,200 --> 01:02:18,409 Wonder how many millions I will have to shell out to shut this guys mouth. 501 01:02:21,940 --> 01:02:23,920 Hello. Kothwadi police station. 502 01:02:24,876 --> 01:02:27,413 Dhabla? Yes, I found out. 503 01:02:28,914 --> 01:02:33,124 No. Whatever has happened has happened. Nothing can change that fact. 504 01:02:35,085 --> 01:02:36,621 Let's meet. 505 01:02:39,990 --> 01:02:43,130 Sir, the assistant commissioner has called you into his office. 506 01:02:52,002 --> 01:02:56,678 Why do the seniors do this mischief? Everything was going so well. 507 01:02:56,974 --> 01:02:59,147 Why did they have to transfer this man here? 508 01:02:59,943 --> 01:03:03,152 It's going to be trouble. - Trouble is for sure. 509 01:03:06,050 --> 01:03:07,154 Sir... you?! 510 01:03:13,991 --> 01:03:19,634 There sure will be trouble if the guardians of society are tainted. 511 01:03:20,164 --> 01:03:22,166 No sir. We are up to the mark. 512 01:03:22,967 --> 01:03:26,608 I know how well you execute your duties around here. 513 01:03:27,938 --> 01:03:31,647 All the illegal activities which should've been closed under your watch 514 01:03:32,009 --> 01:03:34,182 have been literally carrying on right in front of everyone. 515 01:03:34,945 --> 01:03:37,858 And you say you are up to the mark? - Sir, 516 01:03:40,217 --> 01:03:43,790 Shirke, you haven't yet realised the importance of this uniform. 517 01:03:45,022 --> 01:03:49,198 You are such a pest. You have made the walls of this police station 518 01:03:49,360 --> 01:03:53,206 so weak that even a little boy topples it down. 519 01:03:54,999 --> 01:04:00,472 In future, if you try to shelter a lawbreaker... 520 01:04:02,039 --> 01:04:05,748 you will never see this uniform being worn by you again. Understand? 521 01:04:07,011 --> 01:04:11,221 And yes, have Vijay Saxena transferred to my custody. 522 01:04:12,116 --> 01:04:18,226 I'll personally investigate the truth behind this case. 523 01:05:52,517 --> 01:05:53,621 Look... 524 01:05:54,019 --> 01:05:56,728 Whatever has been done to you, fair or unfair, is done. 525 01:05:56,800 --> 01:05:58,977 But if you try this escapade again, you will put youself into difficulty. 526 01:05:59,229 --> 01:06:00,333 Get it? 527 01:06:07,370 --> 01:06:09,145 Get that boy's case file. 528 01:06:16,179 --> 01:06:18,750 I'm Vikas Saxena. Vijay's elder brother. 529 01:06:21,217 --> 01:06:22,594 Yes, Mr Vikas? 530 01:06:23,287 --> 01:06:27,167 I want to tell you that my brother is innocent. 531 01:06:28,125 --> 01:06:30,799 He hasn't committed this murder. He is being framed. 532 01:06:33,164 --> 01:06:38,170 Every criminal's relatives say that their man is innocent. 533 01:06:39,203 --> 01:06:43,015 Have you ever led your father, son or brother 534 01:06:43,174 --> 01:06:46,155 to say that he is a criminal, lock him up? No, right? 535 01:06:46,510 --> 01:06:48,922 But sir, Vijay is... - Look Mr Vikas... 536 01:06:50,247 --> 01:06:53,387 Every case which involves the police is based on truths & untruths. 537 01:06:54,185 --> 01:06:56,495 There's no question of a case without lies. 538 01:06:58,088 --> 01:07:00,694 Leave the rest to me. I've sent for the case files. 539 01:07:03,427 --> 01:07:05,998 Sir, I expect justice from you. 540 01:07:09,934 --> 01:07:11,208 I'll try. 541 01:07:21,112 --> 01:07:22,648 Has he eaten? - No sir. 542 01:07:24,014 --> 01:07:27,086 So you plan to die in the lock-up? 543 01:07:28,719 --> 01:07:33,964 No use refusing food. We will land in trouble if anything happens to you. 544 01:07:34,492 --> 01:07:39,339 Are you listening? - Quite stubborn. He won't budge. 545 01:07:40,264 --> 01:07:42,039 I feel scared to go in. 546 01:07:50,808 --> 01:07:53,652 Don't you know what those men mean to me? 547 01:07:54,145 --> 01:07:56,250 At this rate I'll go bankrupt. 548 01:07:56,480 --> 01:08:01,395 Do something. Before they face the court, lose all the files. 549 01:08:01,819 --> 01:08:05,926 35 men watch the place. Kulkarni has carefully chosen each guy on his team. 550 01:08:06,490 --> 01:08:08,629 It's not an easy task. 551 01:08:08,993 --> 01:08:12,668 Offer each one of them a thousand bucks and get the cases thrown out. 552 01:08:15,266 --> 01:08:18,577 I can't even gulp down whisky. And you are laughing? 553 01:08:19,236 --> 01:08:22,945 I remember your Chugani. What did he say...? 554 01:08:23,174 --> 01:08:25,484 Yes, "if you take a snake for a pet then give it milk" 555 01:08:25,676 --> 01:08:28,623 "But if you take a cop for a pet make sure never to feed them alcohol." 556 01:08:29,313 --> 01:08:31,793 Shirke, you haven't realised what I am. 557 01:08:33,250 --> 01:08:38,791 I know how to squeeze the one whom I give alcohol to and let grow. 558 01:08:39,156 --> 01:08:41,067 It's not wise to play with the law. 559 01:08:41,425 --> 01:08:45,999 What law? Solicitors like you have made it worse. 560 01:08:48,332 --> 01:08:50,107 Don't you scream! 561 01:08:50,801 --> 01:08:54,180 Since your father has taken the reins you've grown in stature. 562 01:08:54,338 --> 01:08:57,182 Tell me if you can't do the job. I'll deal with it myself. 563 01:08:57,474 --> 01:08:59,511 Now get out of here. Get lost! 564 01:09:11,455 --> 01:09:15,528 Hello sir. I'm Sharafat. Dhabla sends me. 565 01:09:17,828 --> 01:09:18,829 Black Label. 566 01:09:20,598 --> 01:09:22,546 It's genuine stuff. And this is a token of our appreciation. 567 01:09:22,550 --> 01:09:25,258 About the rest, he'll personally come and speak to you personally. 568 01:09:26,374 --> 01:09:29,048 What's your name you said? - Sharafat. 569 01:09:29,511 --> 01:09:32,219 This is my job, to take care of officers like you. 570 01:09:50,365 --> 01:09:51,742 Genuine stuff. 571 01:09:52,400 --> 01:09:55,574 Yes, it is. Scoundrel! 572 01:09:56,404 --> 01:10:01,581 Sharafat! I know how to deal with your kind of ilk. 573 01:10:02,277 --> 01:10:07,090 Tell me, is it genuine or spurious?! 574 01:10:07,549 --> 01:10:10,325 Tell me! Genuine or spurious? 575 01:10:14,422 --> 01:10:20,600 Swine! Dhabla's dog tries to bribe a policeman! 576 01:10:30,371 --> 01:10:32,612 I could've locked him in for 6 months... 577 01:10:33,441 --> 01:10:35,614 for drinking and creating a scene at the police station. 578 01:10:42,351 --> 01:10:45,628 You guzzled the black label that cost me 800? 579 01:10:46,488 --> 01:10:50,163 You went to him drunk? - No. He forced me to drink it all. 580 01:10:50,526 --> 01:10:54,167 What nonsense! You mean to say he...? 581 01:10:54,396 --> 01:10:59,209 Moron! Move it! - Why do you scream at me? 582 01:10:59,601 --> 01:11:01,638 What keeps you standing, sir? Please sit. 583 01:11:01,837 --> 01:11:04,317 I haven't come here to chat with you, Dhabla. 584 01:11:05,341 --> 01:11:09,312 I am here to say that, as soon as possible... 585 01:11:09,678 --> 01:11:15,754 shut the rest of your casinos, liquor dens and brothels quickly. 586 01:11:17,119 --> 01:11:20,328 They will be shut. Everything. No big deal. 587 01:11:20,689 --> 01:11:23,169 When the police were hungry, all the activities were open. 588 01:11:23,425 --> 01:11:25,462 Now that they are stuffed, everything will close 589 01:11:25,627 --> 01:11:28,471 But what do I call this? Hooliganism of the police? 590 01:11:28,864 --> 01:11:31,674 You haven't yet realised the true identity of the police. 591 01:11:32,701 --> 01:11:35,944 The ones who lived off your bones were not from the police. 592 01:11:36,105 --> 01:11:38,676 They must surely be the canine community. 593 01:11:39,608 --> 01:11:42,316 Chugani used to say... 594 01:11:42,578 --> 01:11:46,082 "When a person is heated up the other should stay cool." 595 01:11:46,515 --> 01:11:49,121 I know the style of officers like you. 596 01:11:49,485 --> 01:11:52,955 At first they show big eyes, then they switch to big puppy eyes. 597 01:11:54,790 --> 01:11:58,636 How would you like to go about it? lnstallments on a monthly..? 598 01:11:58,994 --> 01:12:02,703 First tell me, can you even carry on for a month living in this town? 599 01:12:03,499 --> 01:12:09,040 If your don't wind up, everything here will go to the auctioneers. 600 01:12:09,238 --> 01:12:13,050 And you will be locked up with your men. 601 01:12:18,514 --> 01:12:21,961 Gosh! Such men in the police! 602 01:12:24,553 --> 01:12:25,531 Open. 603 01:12:36,899 --> 01:12:41,348 Your charge sheet is sent. We'll know the date of your trial. 604 01:12:42,771 --> 01:12:45,877 I guess the verdict will be given on the first of the month. 605 01:12:47,576 --> 01:12:50,557 If not the gallows, you will be surely sentenced to life. 606 01:12:52,981 --> 01:12:56,758 I've gone through your case file. It's quite weak. 607 01:12:58,687 --> 01:13:01,327 I don't think any lawyer can save you. 608 01:13:04,493 --> 01:13:08,339 What you did, I don't think it was unjust. 609 01:13:09,598 --> 01:13:12,636 Because when you saw your sister's murderer, you saw red 610 01:13:12,801 --> 01:13:14,371 and you killed him. 611 01:13:15,838 --> 01:13:19,843 But you are carrying a misconception about Raja. 612 01:13:20,609 --> 01:13:24,250 That he killed her while trying to rape her. 613 01:13:26,548 --> 01:13:30,462 Pooja was Raja's fiancee. They were soon to get married. 614 01:13:31,620 --> 01:13:33,065 ls it true? 615 01:13:34,556 --> 01:13:38,231 But it is also true that Raja killed Pooja. 616 01:13:39,828 --> 01:13:44,106 Why did Raja kill Pooja? Why did he kill his fiancee? 617 01:13:45,667 --> 01:13:50,343 The one who loved Pooja immensely turned into her nightmare. 618 01:13:51,873 --> 01:13:55,082 Any other man in place of Raja would have done the same. 619 01:13:55,711 --> 01:14:00,990 Because no man would bear his fiancee's illicit affair. 620 01:14:03,585 --> 01:14:07,590 Mr Vijay Saxena, your sister was a wanton woman! 621 01:14:21,603 --> 01:14:25,642 Say another word against my sister, and you will regret it. 622 01:14:26,608 --> 01:14:30,249 My sister wasn't wanton. Nor Raja killed her. 623 01:14:30,646 --> 01:14:34,355 He was a witness, who was mercilessly killed in the police lock-up. 624 01:14:35,684 --> 01:14:40,133 And when I tried to save him, they... - I'm investigating this whole incident. 625 01:14:42,624 --> 01:14:44,535 I believe you are saying the truth. 626 01:14:45,894 --> 01:14:48,534 But your statement won't prove anything in a court of law. 627 01:14:49,698 --> 01:14:56,616 You need evidence. And I'll get it pretty soon. 628 01:14:59,942 --> 01:15:06,689 Forgive me. To break your silence I had to use these tactics. 629 01:15:12,654 --> 01:15:16,397 Trust me. You will get justice. 630 01:15:18,093 --> 01:15:23,338 But don't take any wrong steps that may jeopardise this. 631 01:15:39,948 --> 01:15:41,586 ls Mr Kamat in? - Yes. 632 01:15:41,750 --> 01:15:43,320 Can I speak to him? - Yes. 633 01:15:46,188 --> 01:15:47,428 Call for you. 634 01:15:52,194 --> 01:15:54,174 Savitri here. - Tell me, Savitri. 635 01:15:54,430 --> 01:15:57,240 Meena hasn't reached home as yet. I am worried. 636 01:15:57,666 --> 01:16:01,273 Must have gone to see her friend. Don't worry, I'll find her. 637 01:16:16,252 --> 01:16:17,856 Found her? 638 01:16:18,988 --> 01:16:23,459 I searched everywhere. Colleges and also her friends houses. 639 01:16:23,993 --> 01:16:26,166 They said she left college at 4. 640 01:16:26,529 --> 01:16:29,601 A policeman, are you? Your daughter goes missing and you can't find her? 641 01:16:29,965 --> 01:16:34,880 Has she a police label on her? God knows where she went. 642 01:16:36,238 --> 01:16:37,808 Mother! - My child! 643 01:16:39,275 --> 01:16:41,482 What happened to you? Where had you been? 644 01:16:41,677 --> 01:16:45,887 You know the plight of a young girl's parents when their child is out all night? 645 01:16:46,248 --> 01:16:47,625 Tell me. Where had you been? 646 01:16:48,317 --> 01:16:49,819 I'll tell you. 647 01:16:51,453 --> 01:16:53,956 Had I not reached on time... 648 01:16:54,256 --> 01:16:58,295 your daughter would've faced the same fate as my sister. 649 01:16:58,661 --> 01:17:00,504 -What? - You heard it right. 650 01:17:02,331 --> 01:17:07,303 What is the plight of a young girl's parents when their child is missing? 651 01:17:09,271 --> 01:17:13,811 Imagine the plight of a father whose daughter was raped and murdered 652 01:17:14,343 --> 01:17:17,847 and her lover is accused. 653 01:17:19,148 --> 01:17:21,128 Imagine the plight of the father... 654 01:17:21,350 --> 01:17:25,526 whose young son is implicated in the murder of another 655 01:17:26,422 --> 01:17:32,998 Imagine the plight of a brother, who on one hand lights the funeral pyre 656 01:17:33,362 --> 01:17:38,334 and on the other finds that a noose hangs over his head. 657 01:17:41,370 --> 01:17:47,980 Kamat, my sister studied in the same college as your daughter. 658 01:17:49,378 --> 01:17:53,087 Your department had her reputation disgraced and laying in tatters. 659 01:17:53,449 --> 01:17:59,092 No, father. Raja and Pooja loved each other. Why would he kill her? 660 01:17:59,455 --> 01:18:03,801 Meena, he very well knows that Raja did not kill Pooja. 661 01:18:04,626 --> 01:18:08,904 But bribes have shut his mouth. 662 01:18:09,398 --> 01:18:12,971 I agree. But what can I do all alone? 663 01:18:13,135 --> 01:18:15,706 I used to be proud of you. Because you were a police officer. 664 01:18:15,871 --> 01:18:18,249 But today I feel ashamed to call you my father. 665 01:18:18,507 --> 01:18:20,987 Enough, dear. I was helpless. 666 01:18:21,276 --> 01:18:24,257 But Mr Vikas, you've saved me from the muck of corruption. 667 01:18:24,413 --> 01:18:27,587 I'll tell Mr Kulkarni the truth. 668 01:18:47,169 --> 01:18:48,147 Kamat, run! 669 01:19:34,750 --> 01:19:36,252 Kamat, run! - No. 670 01:19:36,485 --> 01:19:37,896 Don't worry about me. Run! - No. 671 01:20:16,825 --> 01:20:18,702 Where were you running to? 672 01:20:19,661 --> 01:20:21,163 Are you in a hurry? 673 01:20:21,630 --> 01:20:26,909 Where you going to? To the assistant commissioner? To confess? 674 01:20:29,805 --> 01:20:31,443 I know everything. 675 01:20:32,541 --> 01:20:35,715 A righteous spirit has taken hold of you. 676 01:20:36,678 --> 01:20:39,887 I'll let your soul meet the supersoul. 677 01:20:41,383 --> 01:20:42,953 No! 678 01:21:29,932 --> 01:21:31,104 Look son! 679 01:21:32,801 --> 01:21:35,805 Look what has happened, son! 680 01:21:56,125 --> 01:22:00,335 How is bhabhi? - She is in a bad shape. 681 01:22:01,130 --> 01:22:04,134 She is not able to face this situation. 682 01:22:05,067 --> 01:22:08,344 I can't take this anymore! I can't! 683 01:22:13,976 --> 01:22:15,148 Untie him. 684 01:24:03,472 --> 01:24:06,942 Listen. Today is the hearing of Vijay Saxena, 685 01:24:07,143 --> 01:24:10,852 Damodar Thakur, Arun Shinde and Deshpande. 686 01:24:11,547 --> 01:24:16,257 I want you to take them to court. With utmost care. 687 01:24:16,485 --> 01:24:18,089 I'll meet you there. 688 01:24:18,587 --> 01:24:24,936 Mind you, all of them are notorious criminals. Make sure you keep your wits about you. 689 01:26:23,711 --> 01:26:26,783 Give orders to release Vijay Saxena. Quick! 690 01:26:27,048 --> 01:26:28,527 Release Vijay. 691 01:26:29,350 --> 01:26:30,590 Drop the gun. 692 01:26:45,366 --> 01:26:47,004 Let's go, Priya. Come on. 693 01:27:24,573 --> 01:27:27,645 Son, where are you? How are you? 694 01:27:27,843 --> 01:27:31,017 I'm perfectly all right, father. And, nothing has happened. 695 01:27:31,380 --> 01:27:34,190 Yes son. But.. but I am feeling uneasy. 696 01:27:34,550 --> 01:27:36,928 Your bhabhi... we are all...! 697 01:27:37,786 --> 01:27:43,896 I understand. But I can't bear to see my Bhabi in this state. 698 01:27:44,259 --> 01:27:46,796 But son, take care of yourself. 699 01:27:47,162 --> 01:27:48,641 Don't worry about me. 700 01:27:49,197 --> 01:27:55,409 Till I ruin the likes of Dhabla, not even Death can stop me. 701 01:27:56,972 --> 01:28:00,112 Father, take care of yourself. 702 01:28:09,951 --> 01:28:15,458 Vijay, you said it right. Someone has to kill an animal like Dhabla. 703 01:28:16,958 --> 01:28:19,996 The prayers of this city's aggrieved and poor are standing with you. 704 01:28:20,996 --> 01:28:24,739 Remember me when you need me. 705 01:28:52,394 --> 01:28:54,237 Let him go. 706 01:29:36,802 --> 01:29:40,614 Gupte... Shinde, this chap is after my life! 707 01:29:40,940 --> 01:29:44,911 Handle him. Shoot him if he comes in. Lock me. 708 01:29:45,144 --> 01:29:49,320 Swine! Today I won't spare you! 709 01:29:51,684 --> 01:29:54,324 Gupte, what are you watching? Shoot him! Lock me in. 710 01:29:59,158 --> 01:30:01,069 How will you kill me now? 711 01:30:04,263 --> 01:30:05,333 Move it! 712 01:30:06,766 --> 01:30:09,337 Why did you stop? Shoot him down. 713 01:30:09,702 --> 01:30:11,147 No one dare moves! 714 01:30:11,370 --> 01:30:13,145 I'll blow his brains out. 715 01:30:15,041 --> 01:30:18,579 Say what? How do you feel when death hovers over you? 716 01:30:20,146 --> 01:30:21,853 It is terrifying, isn't it? - Yes! 717 01:30:22,047 --> 01:30:25,688 What are you listening to his crap for? Shoot him! 718 01:30:26,052 --> 01:30:29,090 All the while you have been a "yes man" to him. 719 01:30:29,255 --> 01:30:32,759 sitting on this chair, has been a slave to Dhabla. 720 01:30:32,958 --> 01:30:36,770 I ask you, what oath had taken before you put on this uniform 721 01:30:37,096 --> 01:30:38,837 I ask you! Why don't you tell me? 722 01:30:39,999 --> 01:30:42,104 Why don't you tell me? Speak up! 723 01:30:44,003 --> 01:30:48,975 You tell me. You are a sub-inspector. You are their senior 724 01:30:49,208 --> 01:30:52,121 What is the duty of the police? Tell me! 725 01:30:52,411 --> 01:30:53,685 To protect. 726 01:30:54,146 --> 01:30:55,955 Protect what? - The law. 727 01:30:56,148 --> 01:30:58,094 And? - Life and property. 728 01:30:58,417 --> 01:31:00,863 And? - To protect the nation. 729 01:31:01,220 --> 01:31:03,393 So you are guardians, are you? Are you? 730 01:31:07,760 --> 01:31:09,899 Do you understand the value of this place? 731 01:31:10,362 --> 01:31:14,868 A common man comes here with hope. He holds you in a high status. 732 01:31:15,234 --> 01:31:18,647 He comes seeking justice. But you dash his hopes. 733 01:31:20,439 --> 01:31:23,079 If I wish I can riddle him with bullets. 734 01:31:24,443 --> 01:31:29,586 But I won't. I give you an opportunity to atone your sins. 735 01:31:30,856 --> 01:31:35,703 He made you partners in crime. Tell me, hasn't he? 736 01:31:37,195 --> 01:31:40,005 He has compelled you to go against your duty. 737 01:31:40,198 --> 01:31:42,769 And you traded your conscience to him! 738 01:31:43,568 --> 01:31:47,846 You have an opportunity. Wipe out the slur this police station. 739 01:31:48,941 --> 01:31:52,320 Dhabla did not kill Salvi. He is the real killer. 740 01:31:54,585 --> 01:31:55,859 Pick it up! 741 01:31:58,332 --> 01:32:00,972 You are on duty. And you don't listen to your superior? 742 01:32:01,168 --> 01:32:03,944 Are you heeding him? He is insane. But you are in your senses. 743 01:32:04,871 --> 01:32:07,078 Gupte, come to your senses. Blow him up! 744 01:32:10,310 --> 01:32:12,153 We have come to our senses, Shirke? 745 01:32:13,313 --> 01:32:15,884 You made an eunuch out of us, like you. 746 01:32:18,218 --> 01:32:19,196 No! 747 01:33:14,325 --> 01:33:17,670 Whatever happened is embarrassing. 748 01:33:19,330 --> 01:33:22,243 This incident brings shame to our department. 749 01:33:23,501 --> 01:33:26,812 Policemen gun down their fellowman right inside the cell? 750 01:33:27,005 --> 01:33:30,919 But sir, law and life were never guarded in that place. 751 01:33:31,409 --> 01:33:35,118 It sheltered deceit. Truth used to be murdered. 752 01:33:35,413 --> 01:33:39,919 We did not kill a police officer. Shirke wasn't a policeman. 753 01:33:40,418 --> 01:33:45,231 Under the garb of a policeman he was a henchman of Dhabla. 754 01:33:45,723 --> 01:33:47,396 He also had us assist him. 755 01:33:48,426 --> 01:33:52,203 We were mute spectators to his game of sin. 756 01:33:53,431 --> 01:33:54,603 That night... 757 01:33:55,500 --> 01:33:59,277 That night he mercilessly shot down constable Kamat. 758 01:34:01,506 --> 01:34:05,386 Because Kamat was about to reveal Shirke's true colours. 759 01:34:06,544 --> 01:34:10,651 After all this you say that we are at fault? 760 01:34:11,148 --> 01:34:16,097 We don't regret what we did. Sack us if you so desire. 761 01:34:16,454 --> 01:34:20,095 You can do anything with us. But we will surely know 762 01:34:20,325 --> 01:34:24,535 that by killing Shirke we have done a noble deed. 763 01:34:24,896 --> 01:34:27,638 I agree that Shirke misused his profession. 764 01:34:28,533 --> 01:34:31,446 His crime was an heinous one, worse than a petty criminal 765 01:34:31,669 --> 01:34:37,051 because he was a man of the law. And whatever happened was right. 766 01:34:38,476 --> 01:34:43,221 But if every man of the law begins to take the law into their own hands 767 01:34:43,581 --> 01:34:45,652 then the foundation of the law will no more exist. 768 01:34:47,518 --> 01:34:52,729 I'll try to get you least possible punishment. 769 01:34:53,792 --> 01:34:58,138 And I don't want you to be regarded as a scapegoat. 770 01:41:08,955 --> 01:41:11,902 Kali, who? - Kali, who?! 771 01:41:13,059 --> 01:41:18,031 Strange! Don't you know Dhabla's son Kali? 772 01:41:21,835 --> 01:41:24,782 Sir, your father called from Delhi. - From Dehli? 773 01:41:25,004 --> 01:41:30,044 Yes. He asked you to remain at your beach-house in Goa until he's back. 774 01:41:30,410 --> 01:41:33,289 And that Vijay... - Hush. And Vijay...? 775 01:41:33,880 --> 01:41:39,296 Don't waste time. Speak up! - He bumped off Inspector Shirke. 776 01:41:39,552 --> 01:41:41,054 Now he is after you. 777 01:41:45,826 --> 01:41:50,468 Are you scaring me? Perhaps Vijay does not know whose son I am. 778 01:41:50,830 --> 01:41:53,538 I'm Dhabla's son! 779 01:41:53,900 --> 01:41:59,407 By count, my father must've killed more men than 780 01:41:59,773 --> 01:42:02,083 that Vijay has lived. -You are right sir. 781 01:42:05,011 --> 01:42:09,756 My Pop will return, won't he? - Yes. As of now he is concerned about you. 782 01:42:10,217 --> 01:42:13,289 Tomorrow morning you must reach the check-post using a cab. 783 01:42:13,653 --> 01:42:16,896 In a cab? - Vijay recognises all your cars. 784 01:42:17,690 --> 01:42:19,829 Now let's get out of here. 785 01:42:24,797 --> 01:42:27,903 Hello. May I speak to Vijay? - Yes. Hold on. 786 01:42:42,682 --> 01:42:44,628 Yes Priya? - I found out about Kali. 787 01:42:44,951 --> 01:42:47,795 He is off to Goa with his men, tomorrow. 788 01:42:49,956 --> 01:42:57,101 Kali will certainly leave this city. But I'll decide where he goes. 789 01:43:02,835 --> 01:43:03,813 Faster. 790 01:43:21,955 --> 01:43:23,628 Quick! 791 01:43:25,858 --> 01:43:26,836 Faster! 792 01:44:13,039 --> 01:44:14,950 Help! 793 01:44:24,150 --> 01:44:25,561 Save me, Lord! 794 01:45:52,805 --> 01:45:53,783 No! 795 01:46:15,356 --> 01:46:16,664 No! Don't! 796 01:46:17,925 --> 01:46:19,871 No! Don't kill me! 797 01:46:22,063 --> 01:46:24,441 I haven't done anything. I haven't! 798 01:46:28,970 --> 01:46:31,974 Don't kill me! 799 01:47:59,335 --> 01:48:02,407 I'm officer Kulkarni. I need to meet Priya. 800 01:48:02,638 --> 01:48:05,881 What is the matter, Aunt? - I came to meet you. 801 01:48:06,108 --> 01:48:09,089 Yes? - I want to know where Vijay is. 802 01:48:09,445 --> 01:48:13,291 And I know very well that you know it. 803 01:48:13,615 --> 01:48:18,223 Of course, I know. He resides in the hearts of the poor, needy & destitute. 804 01:48:18,387 --> 01:48:22,164 He lives in their prayers. - Prayers decide hope & dreams. 805 01:48:22,391 --> 01:48:27,101 Not Law. Perhaps you are unaware that the deadly game 806 01:48:27,263 --> 01:48:32,076 which he plays, aided by you, leads him straight to the noose. 807 01:48:33,402 --> 01:48:35,882 He can't escape the law. - Law?! 808 01:48:36,105 --> 01:48:40,747 I know you and your law in and out. Today Dhabla's life is in trouble 809 01:48:40,910 --> 01:48:44,858 And to save him, you take the help of law to nab Vijay? 810 01:48:45,014 --> 01:48:48,154 Where was the law when his sister was raped? 811 01:48:48,384 --> 01:48:52,230 Where was your law when his brother was killed in the middle of the road? 812 01:48:53,422 --> 01:48:57,097 And where was your law when he was falsely accused? 813 01:48:58,361 --> 01:49:03,003 What is my Vijay's fault? Just that he is an honest man? 814 01:49:03,365 --> 01:49:05,606 And he never relents to hooliganism? 815 01:49:05,834 --> 01:49:09,043 Look Priya, we have collected all the evidence we need. 816 01:49:09,405 --> 01:49:14,946 It's not late as yet. Tell Vijay to stop this madness and hand himself in. 817 01:49:15,677 --> 01:49:17,953 Else, I won't be able to do anything later. 818 01:49:30,092 --> 01:49:31,070 One moment. 819 01:49:45,474 --> 01:49:48,114 I'm sure the call was made from a public booth. 820 01:49:48,477 --> 01:49:52,948 Find out booths where road drillings are taking place. 821 01:50:18,507 --> 01:50:21,386 What happened? Did he say anything? 822 01:50:21,610 --> 01:50:24,181 No sir. He is not willing to say anything. 823 01:50:24,680 --> 01:50:26,682 Oh come on. I said I know nothing. 824 01:50:27,015 --> 01:50:33,091 Look, it's important to nab him. Just tell us anything you know. 825 01:50:33,455 --> 01:50:36,800 Didn't I tell you? I know nothing. Why do you keep wasting my time? 826 01:50:37,125 --> 01:50:39,867 Sir, he won't listen. Let me break his legs! 827 01:50:54,410 --> 01:50:57,948 Here! Break it. Break this one too! 828 01:50:59,548 --> 01:51:02,324 Perhaps you will be content to deliver your message 829 01:51:02,551 --> 01:51:08,024 by making an handicap more helpless. Break this other leg too! 830 01:51:09,525 --> 01:51:13,530 Perhaps the government will present you a medal. 831 01:51:15,498 --> 01:51:21,141 I have lost this leg for the sake of decency. 832 01:51:24,673 --> 01:51:28,985 I had flatly refused Dhabla in abetting crime. 833 01:51:31,480 --> 01:51:36,020 And in return, he mercilessly broke my leg...! 834 01:51:39,554 --> 01:51:44,333 And officers like you never even dare to touch criminals like him. 835 01:51:45,394 --> 01:51:50,366 You just pursue warriors who desire to give Dhabla everything he deserves. 836 01:51:53,602 --> 01:51:56,310 But he won't come into your hands. 837 01:51:57,573 --> 01:52:00,986 Till he sees the end of Dhabla, he won't come up. 838 01:52:01,710 --> 01:52:06,784 You have the power of guns. But he... 839 01:52:08,550 --> 01:52:12,521 He has the prayers of poor and helpless people like me. 840 01:52:14,623 --> 01:52:15,795 Sir...! - No! 841 01:52:17,626 --> 01:52:22,041 To trouble him more will show us our corruption. 842 01:52:23,632 --> 01:52:29,810 Meeting him has shown me the extent of people's desperation. 843 01:53:45,781 --> 01:53:47,226 I knew it! 844 01:53:50,719 --> 01:53:54,895 You were forever in a hurry. 845 01:54:00,962 --> 01:54:07,504 7 months into his mother's womb, he started to kick his way out. 846 01:54:09,671 --> 01:54:11,309 He was in a hurry. 847 01:54:18,681 --> 01:54:20,922 I'll perform his last rites. 848 01:54:22,851 --> 01:54:26,424 l, his father, will perform his last rites! 849 01:54:27,756 --> 01:54:32,136 I'll burn him! I'll watch him burning! 850 01:54:33,696 --> 01:54:38,236 No! I won't wait to watch my son's pyre go up in smoke, no! 851 01:54:41,570 --> 01:54:43,550 There are more waiting to die... 852 01:54:44,839 --> 01:54:49,254 those who won't have anyone to give them their last rites. 853 01:55:14,740 --> 01:55:16,242 Blood! 854 01:55:19,381 --> 01:55:20,883 Hurts, isn't it? 855 01:55:22,317 --> 01:55:27,926 Where had you been? To the temple? To pray for the life of your brother-in-law? 856 01:55:29,324 --> 01:55:32,305 He will die. Like your husband. 857 01:55:33,295 --> 01:55:35,969 One has to face the consequences of taking on Dhabla, right? 858 01:55:36,631 --> 01:55:40,044 Take care, Dhabla. Because, wherever he is... 859 01:55:40,301 --> 01:55:42,838 Vijay is piling up wood for your pyre! 860 01:55:43,271 --> 01:55:48,084 Certainly, Goddess! Not for him, but for his own funeral. 861 01:55:53,247 --> 01:55:55,158 Now the moron will come. 862 01:59:05,491 --> 01:59:06,834 No! 863 01:59:48,199 --> 01:59:49,678 Drive, Priya. 72406

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.