Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,380 --> 00:00:01,180
Previously
2
00:00:03,080 --> 00:00:04,239
What's going on?
3
00:00:04,400 --> 00:00:05,919
We went back a year.
4
00:00:06,080 --> 00:00:07,639
Everything will repeat itself.
5
00:00:07,800 --> 00:00:09,679
We have to find out who killed him.
6
00:00:09,840 --> 00:00:11,919
You made me laugh
with your theory about a killer.
7
00:00:12,080 --> 00:00:14,479
The killer's gonna keep going
after his patients.
8
00:00:17,280 --> 00:00:19,159
Cedric, can you hear me? Don't move.
9
00:00:19,320 --> 00:00:20,159
Will he walk again?
10
00:00:20,320 --> 00:00:21,199
Not without help.
11
00:00:21,360 --> 00:00:22,479
We're gonna fight.
12
00:00:22,520 --> 00:00:25,319
Once we pay off the house,
we'll still owe 150,000 euros.
13
00:00:25,480 --> 00:00:27,479
A part-time job isn't enough
to get a loan.
14
00:00:27,640 --> 00:00:29,759
- Looper takes it!
- Fucking A, I won!
15
00:00:29,920 --> 00:00:32,599
- How did you know about the results?
- How could I have known?
16
00:00:32,760 --> 00:00:33,999
Eighty percent is unheard of.
17
00:00:34,160 --> 00:00:36,199
- Your informers must be off the books.
- Sir--
18
00:00:36,360 --> 00:00:38,319
- You're suspended, Kharoub.
- What?
19
00:00:39,040 --> 00:00:40,679
- What are you doing here?
- I'm staying.
20
00:00:40,840 --> 00:00:43,119
You're ruining her life
out of selfishness.
21
00:00:43,280 --> 00:00:44,599
Cedric, open the door.
22
00:00:44,760 --> 00:00:46,439
You can't give up your career for me.
23
00:00:48,480 --> 00:00:51,319
This guy gives me a chicken
every time his wife's in the hospital.
24
00:00:52,320 --> 00:00:53,319
Holy shit.
25
00:00:53,480 --> 00:00:54,679
Simon's the killer.
26
00:00:54,840 --> 00:00:57,439
He came back in time, same as us,
in the elevator.
27
00:00:57,600 --> 00:00:58,959
Anna, call me back, for chrissake.
28
00:01:00,560 --> 00:01:02,319
24H LATER
11:58 P.M.
29
00:01:04,320 --> 00:01:07,159
- Where are you taking me?
- Downstairs. I know a quiet place.
30
00:01:07,320 --> 00:01:08,119
How about here?
31
00:01:08,280 --> 00:01:10,039
No, not right now.
32
00:01:10,200 --> 00:01:11,679
It's turning me on.
33
00:01:23,280 --> 00:01:24,919
What the hell is going on?
34
00:01:36,360 --> 00:01:37,279
MONDAY
JANUARY 1, 2024
35
00:01:37,440 --> 00:01:39,479
- We're in 2024.
- What?
36
00:01:39,640 --> 00:01:41,959
That's impossible.
What are you talking about?
37
00:01:50,360 --> 00:01:51,239
Here.
38
00:02:04,400 --> 00:02:05,239
HAPPY NEW YEAR 2024
39
00:02:05,400 --> 00:02:07,559
Cedric, you can walk?
40
00:02:07,720 --> 00:02:10,279
Where were you? I was looking for you.
He's not dead.
41
00:02:10,440 --> 00:02:12,079
What? Who isn't dead?
42
00:02:12,560 --> 00:02:14,439
Marc. He's alive.
43
00:02:14,600 --> 00:02:15,679
I don't understand.
44
00:02:17,240 --> 00:02:18,439
What do you mean?
45
00:02:19,720 --> 00:02:21,319
He was murdered.
46
00:02:21,480 --> 00:02:22,679
What are you talking about?
47
00:02:22,840 --> 00:02:24,359
Where's Marc?
48
00:02:24,520 --> 00:02:26,159
He's alive. They took him to the OR.
49
00:02:26,320 --> 00:02:28,119
His pulse is weak,
but he's gonna make it.
50
00:02:29,760 --> 00:02:31,519
I'm heading to the OR.
51
00:02:33,640 --> 00:02:36,239
Simon Legendre? Lieutenant Kharoub.
52
00:02:36,680 --> 00:02:39,639
Before entering the OR, Marc Honore
identified you as his attacker.
53
00:02:40,280 --> 00:02:41,119
That's impossible.
54
00:02:41,280 --> 00:02:44,839
Today is January 1st, 2024.
It's now 12:03 a.m.
55
00:02:45,000 --> 00:02:46,799
I'm taking you into custody for 24 hours
56
00:02:46,960 --> 00:02:49,599
for the attempted murder of Marc Honore.
57
00:02:49,760 --> 00:02:50,959
Nonsense.
58
00:02:52,080 --> 00:02:53,799
- I can't do it.
- Hang in there.
59
00:02:53,960 --> 00:02:55,959
Make him confess,
I can't hold much longer.
60
00:02:55,960 --> 00:02:57,439
Hold on. I'm begging you.
61
00:03:23,480 --> 00:03:27,119
YEAR ZERO
62
00:03:28,440 --> 00:03:29,679
Simon, what's going on?
63
00:03:31,560 --> 00:03:33,239
Please. This is a nightmare.
64
00:03:37,520 --> 00:03:38,399
You okay?
65
00:03:39,240 --> 00:03:40,399
Oh, I see.
66
00:03:43,920 --> 00:03:44,759
Take the cuffs off.
67
00:03:45,680 --> 00:03:48,479
Just confess to it.
We know you killed Marc.
68
00:03:48,920 --> 00:03:50,079
He's alive.
69
00:03:50,240 --> 00:03:52,399
But you're planning on killing him.
70
00:03:52,560 --> 00:03:54,159
Just like you killed his patients.
71
00:03:54,320 --> 00:03:55,519
I lost a patient, too.
72
00:03:56,600 --> 00:03:57,919
You're a monster.
73
00:03:59,160 --> 00:04:01,559
You don't have anything.
Not one shred of evidence.
74
00:04:23,880 --> 00:04:26,519
Doctor, I was looking for you.
I wanted to thank you.
75
00:04:26,680 --> 00:04:29,639
Here. I got you the biggest one
for New Year's Eve.
76
00:04:29,800 --> 00:04:31,079
Thanks, I appreciate it.
77
00:04:32,760 --> 00:04:35,479
Well, happy new year,
despite the circumstances.
78
00:04:35,640 --> 00:04:36,799
Same to you.
79
00:05:09,360 --> 00:05:10,279
Holy shit.
80
00:05:38,880 --> 00:05:40,239
Happy new year!
81
00:05:59,800 --> 00:06:02,599
I knew I wasn't the only one
who went back in time.
82
00:06:03,400 --> 00:06:05,159
Pretending we were back to normal?
83
00:06:05,320 --> 00:06:06,599
Great idea.
84
00:06:08,320 --> 00:06:11,199
Rest assured,
all this will be over tomorrow.
85
00:06:12,360 --> 00:06:13,159
Come on,
86
00:06:13,320 --> 00:06:15,159
you should take care of your vegetable.
87
00:06:19,800 --> 00:06:20,999
Calm down.
88
00:06:22,480 --> 00:06:26,399
Are you done yet?
I can't hold off people all night.
89
00:06:26,560 --> 00:06:28,159
What the hell is going on?
90
00:06:28,760 --> 00:06:29,839
What's wrong with you?
91
00:06:30,840 --> 00:06:32,959
- Thanks, Robert.
- Just great.
92
00:06:40,160 --> 00:06:42,119
If only I'd held on a few more seconds.
93
00:06:42,280 --> 00:06:43,679
Stop it. It's not your fault.
94
00:06:46,440 --> 00:06:47,719
Are you sure about your plan?
95
00:06:47,880 --> 00:06:49,119
We don't have a choice.
96
00:06:53,080 --> 00:06:54,599
What are you doing here?
97
00:06:54,760 --> 00:06:56,959
You won't take my calls,
so I came in person.
98
00:06:57,720 --> 00:06:59,879
I would've waited all night
if necessary.
99
00:07:07,560 --> 00:07:09,319
Can you wait for me inside?
100
00:07:22,000 --> 00:07:24,279
- There's nothing else to say.
- I'm leaving tomorrow.
101
00:07:28,240 --> 00:07:29,239
Okay.
102
00:07:31,920 --> 00:07:33,399
That's all you got to say?
103
00:07:35,640 --> 00:07:37,279
You have a career ahead of you.
104
00:07:40,440 --> 00:07:41,919
What else would you do?
105
00:07:43,440 --> 00:07:44,919
Ruin it for a guy in a wheelchair?
106
00:07:45,080 --> 00:07:47,239
What if I love you, wheelchair and all?
107
00:07:50,040 --> 00:07:51,599
I don't love you, Margot.
108
00:07:53,400 --> 00:07:54,519
Don't.
109
00:07:55,560 --> 00:07:56,879
You don't mean that.
110
00:07:57,040 --> 00:07:57,839
I do.
111
00:08:00,200 --> 00:08:01,719
One word from you and I'll stay.
112
00:08:07,160 --> 00:08:08,199
Just go.
113
00:08:13,120 --> 00:08:15,039
You've lost your legs, Cedric.
114
00:08:15,200 --> 00:08:17,199
It doesn't mean you have to be a jerk.
115
00:08:43,080 --> 00:08:44,399
What's going on?
116
00:08:44,560 --> 00:08:45,919
We need to talk.
117
00:08:46,840 --> 00:08:48,079
Do they have to be there?
118
00:08:48,240 --> 00:08:49,559
It's not about that.
119
00:08:49,720 --> 00:08:51,359
Okay. Can I sit down?
120
00:09:03,280 --> 00:09:04,839
Simon's planning to kill you.
121
00:09:05,320 --> 00:09:06,519
He murdered your patients.
122
00:09:07,680 --> 00:09:10,479
You're still raving about that?
It's pathological.
123
00:09:10,640 --> 00:09:12,919
Simon's the one
who gave me the necklace.
124
00:09:14,920 --> 00:09:16,559
He manipulated me to destroy you.
125
00:09:16,720 --> 00:09:18,439
That's your excuse?
126
00:09:18,600 --> 00:09:21,239
I'm not justifying myself.
I'm explaining so you'll believe me.
127
00:09:21,400 --> 00:09:23,639
Marc, your life's in danger.
You gotta listen to me.
128
00:09:24,480 --> 00:09:25,279
Please, listen--
129
00:09:25,440 --> 00:09:27,559
- Marc, please listen to her.
- No.
130
00:09:41,280 --> 00:09:43,159
- You haven't been drinking?
- No.
131
00:09:43,320 --> 00:09:45,839
I'm getting drunk off your breath,
but you didn't drink.
132
00:09:46,000 --> 00:09:47,799
- Are you my father?
- No.
133
00:09:47,960 --> 00:09:48,759
You're not.
134
00:09:48,920 --> 00:09:51,159
I may not be your father,
but I'm your friend.
135
00:09:51,320 --> 00:09:53,119
And it sucks to see you like this.
136
00:09:53,280 --> 00:09:55,959
Tell that to the madman
who killed my patients.
137
00:09:56,120 --> 00:09:58,199
To the hospital that refuses
to face the truth.
138
00:09:58,360 --> 00:10:01,719
Tell that to Anna who...
dumped me like a piece of shit.
139
00:10:01,880 --> 00:10:04,119
Okay. You're starting to sound paranoid.
140
00:10:04,280 --> 00:10:07,359
Get some sleep and we'll talk after.
All I see is a wreck.
141
00:10:07,880 --> 00:10:10,559
That's easy for you to say,
you have Margot.
142
00:10:11,440 --> 00:10:13,559
It's a mystery
how you found someone like her.
143
00:10:13,720 --> 00:10:15,359
Actually, I know how.
144
00:10:15,520 --> 00:10:17,679
What? How exactly?
145
00:10:17,840 --> 00:10:19,239
You know I'm right.
146
00:10:21,520 --> 00:10:23,759
- Tell me.
- If she wasn't in a wheelchair...
147
00:10:23,920 --> 00:10:26,039
She's using you
and you don't even realize it.
148
00:10:28,920 --> 00:10:31,519
Marc, grab your things and leave.
149
00:10:32,760 --> 00:10:33,919
You're pathetic.
150
00:10:43,200 --> 00:10:44,399
Why would he wanna kill me?
151
00:10:44,560 --> 00:10:47,399
That's the piece of information
we're missing.
152
00:10:47,560 --> 00:10:48,919
So you don't have any evidence?
153
00:10:49,080 --> 00:10:51,319
No, but it's the truth.
154
00:10:53,040 --> 00:10:54,079
I'll talk to him.
155
00:10:54,240 --> 00:10:55,239
About what?
156
00:10:55,400 --> 00:10:56,239
You.
157
00:10:57,120 --> 00:10:58,599
I knew this was a bad idea.
158
00:10:59,160 --> 00:11:00,479
He used me to hurt you.
159
00:11:00,640 --> 00:11:01,959
I wanna hear his version.
160
00:11:02,120 --> 00:11:05,359
If what you say is true,
I'll see it right away.
161
00:11:05,920 --> 00:11:06,719
We're done for.
162
00:11:06,880 --> 00:11:08,959
- Simon's gonna convince him.
- I'll go with him.
163
00:11:19,880 --> 00:11:21,039
Great timing,
164
00:11:21,200 --> 00:11:23,839
I was looking
at Mrs. Pensier's left ventricle.
165
00:11:32,560 --> 00:11:33,479
I wanted to tell you.
166
00:11:34,960 --> 00:11:36,039
Here I am.
167
00:11:38,480 --> 00:11:39,319
What did she say?
168
00:11:39,480 --> 00:11:41,279
How about you tell me?
169
00:11:42,440 --> 00:11:43,439
I'm listening.
170
00:11:44,560 --> 00:11:46,159
I'm sorry, Marc.
171
00:11:47,320 --> 00:11:49,999
She said you were having problems
and were about to split up.
172
00:11:50,840 --> 00:11:52,879
We just let things happen and now...
173
00:11:54,400 --> 00:11:57,679
I love her. I can't control that.
174
00:11:58,360 --> 00:12:01,159
I gave you a job and a place to stay
and that's how you thank me?
175
00:12:01,920 --> 00:12:03,119
I trusted you, Simon.
176
00:12:03,280 --> 00:12:05,359
That's exactly why I left her.
177
00:12:06,560 --> 00:12:07,759
I couldn't do it anymore.
178
00:12:09,960 --> 00:12:12,799
I tried to make it right,
but she wouldn't have any of it.
179
00:12:12,960 --> 00:12:14,279
She was really upset.
180
00:12:15,600 --> 00:12:16,679
Now...
181
00:12:19,480 --> 00:12:21,239
I'm not surprised she told you about us.
182
00:12:22,120 --> 00:12:23,239
How come?
183
00:12:23,960 --> 00:12:25,719
She told me she'd ruin my career.
184
00:12:29,040 --> 00:12:31,119
She said you wanted to kill me.
185
00:12:32,320 --> 00:12:33,119
Marc.
186
00:12:35,880 --> 00:12:37,799
Don't ever come near her again.
187
00:12:51,840 --> 00:12:53,119
What did he say?
188
00:12:54,360 --> 00:12:55,759
I think you need help, Anna.
189
00:12:56,640 --> 00:12:58,959
What? No, you don't understand.
190
00:12:59,120 --> 00:13:00,599
I know exactly what's going on.
191
00:13:00,760 --> 00:13:02,559
I condemn what he did,
but I respect him.
192
00:13:02,720 --> 00:13:03,959
No, Marc. Please, wait.
193
00:13:04,120 --> 00:13:06,239
- Listen to me!
- Please stop following me.
194
00:13:24,360 --> 00:13:26,399
Come on. Help me out here.
195
00:13:26,560 --> 00:13:28,199
Excuse me. Thank you.
196
00:13:28,360 --> 00:13:31,039
We'll say we had a flat tire, okay?
197
00:13:31,520 --> 00:13:32,559
Hello, ma'am.
198
00:13:32,720 --> 00:13:35,199
Sorry, we had a flat on our way here.
199
00:13:35,840 --> 00:13:37,319
Love you, sweetie. Work hard.
200
00:13:49,480 --> 00:13:51,839
What are you doing?
Aren't you supposed to be on duty?
201
00:13:52,520 --> 00:13:53,839
I am on duty.
202
00:13:54,000 --> 00:13:55,439
Outside Ines' school?
203
00:13:56,560 --> 00:13:57,559
I'm on a stake-out.
204
00:13:58,040 --> 00:14:00,599
We suspect the school
to be a major drug trafficking hub.
205
00:14:00,760 --> 00:14:02,399
Yeah, right.
206
00:14:03,040 --> 00:14:04,599
We just left an hour ago.
207
00:14:04,760 --> 00:14:06,719
Yeah, but I missed you already.
208
00:14:07,840 --> 00:14:10,999
You know what? I'm gonna call
and hand in my resignation
209
00:14:11,160 --> 00:14:13,359
so we can grab coffee,
just the two of us.
210
00:14:13,520 --> 00:14:14,599
I'd love that.
211
00:14:15,040 --> 00:14:16,159
I'm serious.
212
00:14:17,160 --> 00:14:17,959
What?
213
00:14:18,120 --> 00:14:20,959
Need I remind you I spend my days
digging holes in a cemetery?
214
00:14:21,120 --> 00:14:22,599
Yeah, but at least you have a job.
215
00:14:22,760 --> 00:14:24,879
With your pay and the race money,
we'll be okay.
216
00:14:25,040 --> 00:14:26,519
You need to keep your job.
217
00:14:27,080 --> 00:14:28,479
Why are you reacting like that?
218
00:14:28,640 --> 00:14:30,759
Keep your job
and quit nagging me, alright?
219
00:14:32,840 --> 00:14:34,479
Okay, forget about it.
220
00:14:34,640 --> 00:14:36,239
I don't know what's gotten into you.
221
00:15:59,040 --> 00:16:04,039
ON MY WAY TO LONDON TONIGHT
SLEEPING BEAUTY TOUR
222
00:16:22,120 --> 00:16:24,719
I know I'm a burden.
223
00:16:27,520 --> 00:16:29,519
But you're
the most beautiful burden ever.
224
00:17:22,440 --> 00:17:25,599
How are you?
Thanks for coming all this way.
225
00:17:26,960 --> 00:17:29,119
It's not like
I have better things to do.
226
00:17:32,760 --> 00:17:34,999
Here. It's...
227
00:17:35,160 --> 00:17:37,319
It's the agreement
drafted by my attorney.
228
00:17:38,000 --> 00:17:41,279
You have 15 days to read it.
229
00:17:42,640 --> 00:17:45,119
If you agree, we'll sign it.
230
00:17:45,280 --> 00:17:47,119
And we'll be divorced.
231
00:17:48,080 --> 00:17:49,879
Just like that.
232
00:17:50,960 --> 00:17:52,119
Marc, please. I don't--
233
00:17:52,280 --> 00:17:53,839
I still love you, you know?
234
00:17:57,640 --> 00:17:59,599
You should get a lawyer, okay?
235
00:18:00,360 --> 00:18:01,599
I don't wanna get a divorce.
236
00:18:01,760 --> 00:18:03,959
We'll have to go to court,
is that what you want?
237
00:18:04,600 --> 00:18:06,239
That's all you have to say?
238
00:18:07,440 --> 00:18:08,559
It's over.
239
00:18:09,240 --> 00:18:11,599
I tried.
I really did, but I can't do it anymore.
240
00:18:12,600 --> 00:18:13,959
I just can't.
241
00:18:50,120 --> 00:18:51,719
Hurry up, they're arresting Marc.
242
00:18:51,880 --> 00:18:52,679
Why?
243
00:18:52,840 --> 00:18:54,839
They found potassium chloride
in his desk.
244
00:18:55,000 --> 00:18:55,959
What?
245
00:18:56,920 --> 00:18:59,279
Somebody tipped off the board
anonymously.
246
00:18:59,760 --> 00:19:00,839
I'm sure it's Simon.
247
00:19:01,440 --> 00:19:02,479
It has to be him.
248
00:19:03,400 --> 00:19:04,479
Anna, are you okay?
249
00:19:04,640 --> 00:19:05,839
What are you doing?
250
00:19:06,000 --> 00:19:06,959
My job.
251
00:19:07,120 --> 00:19:09,359
- Why are you arresting him?
- None of your business.
252
00:19:11,320 --> 00:19:12,639
Anna!
253
00:19:12,800 --> 00:19:16,119
Anna! She needs help. Feel her pulse.
254
00:19:16,280 --> 00:19:17,639
She's having tachycardia.
255
00:19:17,800 --> 00:19:18,839
You gotta treat her!
256
00:19:20,320 --> 00:19:21,919
This already happened.
257
00:19:25,240 --> 00:19:26,639
She's been poisoned.
258
00:19:26,800 --> 00:19:27,719
Release him.
259
00:19:27,880 --> 00:19:30,039
- Dr. Legendre is behind all this.
- Let me go.
260
00:19:30,200 --> 00:19:31,959
He goes after all that matters to Marc.
261
00:19:32,120 --> 00:19:34,399
You gotta let him go!
Her life's in danger!
262
00:19:34,560 --> 00:19:35,599
You leave me no choice.
263
00:19:35,760 --> 00:19:37,479
Let me go! Let me go, goddammit!
264
00:19:37,640 --> 00:19:38,839
What are you're doing?
265
00:19:42,200 --> 00:19:43,439
Mrs. Honore?
266
00:19:43,600 --> 00:19:45,599
Mrs. Honore. She needs oxygen, quick.
267
00:19:45,760 --> 00:19:47,759
Lift her head. There we go.
268
00:19:48,720 --> 00:19:49,839
Come on.
269
00:19:53,440 --> 00:19:54,839
Let's go. I'll take care of her.
270
00:19:55,000 --> 00:19:56,119
Yes, Doctor.
271
00:19:58,400 --> 00:19:59,439
Simon!
272
00:20:00,200 --> 00:20:01,239
Simon!
273
00:20:02,960 --> 00:20:04,559
Simon, don't do this.
274
00:20:05,120 --> 00:20:06,519
Simon, stop it!
275
00:20:08,480 --> 00:20:10,639
You have to stop him! Simon!
276
00:20:11,120 --> 00:20:12,279
Stop it, Simon!
277
00:20:12,440 --> 00:20:14,039
Sir, you can't be here. Get out.
278
00:20:14,200 --> 00:20:16,439
You have to stop Dr. Legendre. Stop him!
279
00:20:16,600 --> 00:20:17,919
Get out or I'll call Security!
280
00:20:18,080 --> 00:20:19,839
Come on. You gotta move.
281
00:20:20,000 --> 00:20:22,479
No, stop. Let me go, please.
282
00:20:22,640 --> 00:20:24,439
- He's gonna kill her.
- Yeah, sure.
283
00:20:24,960 --> 00:20:28,119
She's in v-tach. She could go
in cardiac arrest at any moment.
284
00:20:28,280 --> 00:20:30,079
Get me a crash cart and the anesthetist.
285
00:20:30,240 --> 00:20:31,239
Yes, Doctor.
286
00:20:37,520 --> 00:20:38,639
There you are.
287
00:20:40,240 --> 00:20:42,519
This is a life-threatening emergency,
my dear Anna.
288
00:20:42,680 --> 00:20:44,479
But don't you worry.
289
00:20:45,040 --> 00:20:47,039
I'll take good care of you.
290
00:20:47,600 --> 00:20:48,519
You're panicking.
291
00:20:48,680 --> 00:20:50,079
Oh, don't.
292
00:20:50,240 --> 00:20:51,719
Shush.
293
00:20:52,400 --> 00:20:54,119
Don't even bother.
294
00:20:54,280 --> 00:20:56,079
Your muscles are paralyzed.
295
00:20:57,080 --> 00:20:58,199
Take a look.
296
00:20:59,680 --> 00:21:03,079
That's your heart racing.
Two hundred beats per minute.
297
00:21:03,920 --> 00:21:05,239
That's not good.
298
00:21:05,400 --> 00:21:06,919
You're desaturating.
299
00:21:07,560 --> 00:21:09,559
There's hardly any oxygen left
in your blood.
300
00:21:11,000 --> 00:21:12,039
You scared?
301
00:21:15,080 --> 00:21:16,239
It's normal.
302
00:21:17,240 --> 00:21:18,399
You're gonna die.
303
00:21:21,520 --> 00:21:23,439
It wasn't as messy last year.
304
00:21:24,800 --> 00:21:26,359
I planned it well.
305
00:21:26,520 --> 00:21:28,959
You were supposed to die
in that elevator on January 1st.
306
00:21:29,120 --> 00:21:31,519
I never intended on killing
your husband, you know?
307
00:21:32,000 --> 00:21:33,559
He left me no choice.
308
00:21:33,720 --> 00:21:36,439
He figured it out, unlike you.
309
00:21:40,000 --> 00:21:41,799
In the end, it's just as well.
310
00:21:43,800 --> 00:21:45,879
I wanted him to see you dead.
311
00:21:48,000 --> 00:21:49,599
I've been waiting 17 years for this.
312
00:21:53,360 --> 00:21:54,759
No hard feelings.
313
00:21:56,640 --> 00:22:00,159
I have to say...
I had a good time with you.
314
00:22:03,480 --> 00:22:04,759
Hurry up.
315
00:22:05,520 --> 00:22:08,319
Get the drip ready.
Check her medical record.
316
00:22:12,280 --> 00:22:15,559
Nothing particular,
apart from being allergic to penicillin.
317
00:22:15,720 --> 00:22:17,239
Okay. Get the crash cart ready.
318
00:22:18,760 --> 00:22:20,879
Let me see my wife.
Her life's in danger.
319
00:22:21,040 --> 00:22:22,119
- Calm down.
- Okay.
320
00:22:22,280 --> 00:22:23,159
Jesus.
321
00:22:24,000 --> 00:22:25,479
You can't be serious.
322
00:22:25,920 --> 00:22:26,719
Sorry.
323
00:22:29,200 --> 00:22:30,799
You have to believe him.
324
00:22:31,360 --> 00:22:33,039
Why should I?
325
00:22:33,200 --> 00:22:35,039
And above all, why should I believe you?
326
00:22:37,080 --> 00:22:38,559
I traveled through time.
327
00:22:40,880 --> 00:22:43,159
- Say what?
- I know it sounds weird, but...
328
00:22:43,880 --> 00:22:46,279
I've been through this year.
I came back in time.
329
00:22:46,440 --> 00:22:49,439
- You really think I'm that stupid?
- I swear it's the truth.
330
00:22:50,200 --> 00:22:51,799
Should I have her committed?
331
00:22:51,960 --> 00:22:53,919
How do you think I knew about Looper?
332
00:22:54,080 --> 00:22:56,279
How did I manage to arrest
so many offenders?
333
00:22:56,440 --> 00:22:57,559
I knew what would happen.
334
00:22:57,720 --> 00:23:00,119
- You're losing it, Juliette.
-Rorschach.
335
00:23:02,800 --> 00:23:03,679
What?
336
00:23:05,680 --> 00:23:07,839
I know about your birth mark.
337
00:23:42,000 --> 00:23:42,839
Want some?
338
00:23:43,000 --> 00:23:44,079
Yeah, thanks.
339
00:23:49,760 --> 00:23:52,719
It's funny,
that birthmark on your butt cheek.
340
00:23:53,960 --> 00:23:56,519
Looks like a Rorschach test.
341
00:23:56,680 --> 00:23:57,519
It does.
342
00:23:58,280 --> 00:23:59,719
I see..
343
00:24:00,160 --> 00:24:03,199
a pair of... handcuffs.
344
00:24:03,360 --> 00:24:04,759
I was expecting something else.
345
00:24:15,320 --> 00:24:16,159
Do you believe me?
346
00:24:16,800 --> 00:24:18,039
Can you release me now?
347
00:24:18,200 --> 00:24:19,519
We'll go check it out.
348
00:24:24,560 --> 00:24:25,439
Come with me.
349
00:24:27,280 --> 00:24:28,479
You stay here.
350
00:24:37,320 --> 00:24:38,279
Give me her vitals.
351
00:24:38,440 --> 00:24:39,359
Dr. Legendre?
352
00:24:39,520 --> 00:24:41,119
Can I have a word?
353
00:24:42,400 --> 00:24:43,839
Ventricular pressure 95%.
354
00:24:44,000 --> 00:24:46,799
BP 70 over 40.
She's allergic to penicillin.
355
00:24:57,600 --> 00:24:58,759
Fuck.
356
00:25:09,080 --> 00:25:10,399
Shit.
357
00:25:14,520 --> 00:25:17,159
Stop! Where are you going?
358
00:25:25,360 --> 00:25:26,399
Fuck!
359
00:25:36,080 --> 00:25:37,799
We're commandeering your vehicle.
360
00:25:41,480 --> 00:25:42,679
Her BP's still low.
361
00:25:44,160 --> 00:25:45,919
- Get some noradrenaline, please.
- Yes.
362
00:25:46,080 --> 00:25:47,239
She's in a coma.
363
00:25:47,400 --> 00:25:48,719
We need to intubate.
364
00:25:48,880 --> 00:25:49,919
Get the ventilator.
365
00:25:57,480 --> 00:25:59,639
All set. You can inflate the balloon.
366
00:26:00,160 --> 00:26:01,239
- Done.
- Okay.
367
00:26:01,400 --> 00:26:02,319
She's intubated.
368
00:26:02,480 --> 00:26:03,879
I have her blood work results.
369
00:26:04,480 --> 00:26:05,559
Thanks.
370
00:26:07,080 --> 00:26:07,879
What does it say?
371
00:26:08,040 --> 00:26:10,039
There are traces of lidocaine
and flecainide.
372
00:26:10,200 --> 00:26:11,719
They're antiarrhythmic agents.
373
00:26:11,880 --> 00:26:14,159
This scumbag tried to kill her.
374
00:26:14,320 --> 00:26:15,679
That cop was right.
375
00:26:15,840 --> 00:26:17,279
Doctor, her heart's racing again.
376
00:26:17,440 --> 00:26:18,439
Shit.
377
00:26:19,480 --> 00:26:21,959
She's having an arrhythmic storm.
Get the paddles ready.
378
00:26:22,120 --> 00:26:23,359
Charge 200.
379
00:26:24,480 --> 00:26:25,279
Clear.
380
00:26:27,080 --> 00:26:29,439
- Her heart's not responding.
- Let's go to the OR.
381
00:26:30,040 --> 00:26:32,839
Let's put her on bypass
or we risk losing her.
382
00:26:42,360 --> 00:26:43,799
Goddammit, where is he?
383
00:26:48,600 --> 00:26:49,719
You gotta be kidding.
384
00:27:01,000 --> 00:27:04,039
Steph, he's in the cemetery.
Get over here, fast.
385
00:27:08,520 --> 00:27:09,919
Pick up, Karim.
386
00:27:10,360 --> 00:27:11,679
Pick up, my love.
387
00:27:17,080 --> 00:27:18,639
Shit, shit, shit.
388
00:27:18,800 --> 00:27:20,919
Fuck. Fuck.
389
00:27:43,280 --> 00:27:44,079
Doctor?
390
00:27:44,240 --> 00:27:45,839
We're ready for the bypass.
391
00:27:57,720 --> 00:27:58,519
Scalpel.
392
00:28:07,960 --> 00:28:08,759
Catheter.
393
00:28:27,760 --> 00:28:28,599
She's bleeding out.
394
00:28:30,400 --> 00:28:31,199
Adhesive.
395
00:28:32,920 --> 00:28:35,399
Compress. More compresses.
396
00:28:54,200 --> 00:28:56,239
I'm sorry I couldn't avenge you.
397
00:29:22,440 --> 00:29:24,479
Sir. Sir, please, don't do it!
398
00:29:38,840 --> 00:29:39,879
Don't do it.
399
00:29:41,040 --> 00:29:42,919
There has to be someone
who cares for you.
400
00:29:43,800 --> 00:29:44,959
Not since she died.
401
00:29:45,120 --> 00:29:47,159
Don't say that. Think about me.
402
00:29:47,840 --> 00:29:49,599
i'll be held accountable for your death.
403
00:29:52,800 --> 00:29:53,999
I know you.
404
00:29:54,440 --> 00:29:56,439
I've been working here
for several months now.
405
00:29:57,000 --> 00:29:58,719
- We might've run into each other.
- No.
406
00:30:01,440 --> 00:30:03,079
You're one of Marc Honore's patients.
407
00:30:06,000 --> 00:30:08,559
Let's fill her with saline.
408
00:30:08,720 --> 00:30:11,279
Inject 0.5 of adrenaline,
gradually increasing to 4.
409
00:30:11,440 --> 00:30:12,399
Okay.
410
00:30:12,840 --> 00:30:14,479
- Adrenaline?
- Done.
411
00:30:16,160 --> 00:30:18,879
- Doctor?
- She's in cardiac arrest. She needs CPR.
412
00:30:19,040 --> 00:30:20,319
Starting CPR.
413
00:30:26,480 --> 00:30:27,559
Stop.
414
00:30:30,960 --> 00:30:32,959
Doctor, we need to resume CPR.
415
00:30:36,440 --> 00:30:38,079
Come on, Anna. Come on.
416
00:30:49,920 --> 00:30:52,439
- Karim, get back! He's dangerous!
- Don't move!
417
00:30:53,560 --> 00:30:54,759
Why are you here?
418
00:30:55,800 --> 00:30:57,719
Marc killed my fiance 20 years ago.
419
00:31:00,440 --> 00:31:01,239
What?
420
00:31:02,160 --> 00:31:04,639
There's no evidence
that Marc's responsible for her death.
421
00:31:04,800 --> 00:31:05,839
No evidence?
422
00:31:06,000 --> 00:31:09,199
Did you study medicine for 15 years
to know he could've saved her?
423
00:31:09,960 --> 00:31:10,839
No, you didn't!
424
00:31:12,360 --> 00:31:13,359
Well, I did.
425
00:31:13,880 --> 00:31:16,799
I'm sure of it. He should've saved her.
426
00:31:18,120 --> 00:31:20,279
Is that why you killed Marc
and his patients?
427
00:31:20,440 --> 00:31:21,919
To make them pay?
428
00:31:22,760 --> 00:31:24,359
Marc's death was a slip-up.
429
00:31:24,880 --> 00:31:25,839
His patients,
430
00:31:26,000 --> 00:31:27,199
damn right I did.
431
00:31:28,160 --> 00:31:29,519
You can't imagine
432
00:31:29,680 --> 00:31:32,679
how good it felt to see Marc suffer.
433
00:31:32,840 --> 00:31:35,079
Just like I suffered when Alice died.
434
00:31:35,240 --> 00:31:37,079
Karim's innocent. Leave him out of this.
435
00:31:37,240 --> 00:31:39,959
- What are you talking about?
- Let him go, please.
436
00:31:40,760 --> 00:31:43,399
You'll know what it feels like
to lose the love of your life.
437
00:31:43,880 --> 00:31:44,759
No!
438
00:31:49,080 --> 00:31:49,959
We're losing her.
439
00:31:51,800 --> 00:31:52,959
Resume CPR.
440
00:31:53,640 --> 00:31:54,839
I'll continue the bypass.
441
00:32:06,160 --> 00:32:07,639
Start the bypass.
442
00:32:08,840 --> 00:32:09,719
It's on.
443
00:32:09,880 --> 00:32:11,159
Stop CPR.
444
00:32:16,000 --> 00:32:17,359
Stay with me, Anna.
445
00:32:24,920 --> 00:32:28,879
Doctor, look. It worked.
Her heart's beating.
446
00:32:47,680 --> 00:32:50,039
I repeat, crew on site.
447
00:32:50,200 --> 00:32:53,719
Crime scene investigation is ongoing.
Over and out.
448
00:32:55,440 --> 00:32:56,439
I'm coming.
449
00:32:56,600 --> 00:32:57,519
Thanks.
450
00:33:09,960 --> 00:33:12,159
You put them on too tight, jerk.
451
00:33:12,880 --> 00:33:14,359
You didn't predict that, did you?
452
00:33:19,920 --> 00:33:20,759
Yes?
453
00:33:22,640 --> 00:33:23,599
Alright.
454
00:33:26,040 --> 00:33:27,399
I'd be honored, Commander.
455
00:33:27,560 --> 00:33:28,799
Thank you.
456
00:33:29,800 --> 00:33:30,599
What?
457
00:33:30,760 --> 00:33:32,679
We're partners again. I'm reinstated.
458
00:33:32,840 --> 00:33:34,359
No way! That's great.
459
00:33:36,320 --> 00:33:39,159
Well, I think I owe you an apology.
460
00:33:39,320 --> 00:33:41,079
No worries. I would've done the same.
461
00:33:43,760 --> 00:33:45,079
Speaking of apologies...
462
00:34:02,000 --> 00:34:02,959
There you go.
463
00:34:05,680 --> 00:34:08,279
Margot, what are you doing?
464
00:34:08,440 --> 00:34:09,799
I'll be right there.
465
00:34:09,960 --> 00:34:11,999
- Come on.
- I'm coming.
466
00:34:30,240 --> 00:34:31,039
So?
467
00:34:31,680 --> 00:34:32,799
She's gonna make it.
468
00:34:32,960 --> 00:34:34,039
Oh, my God.
469
00:34:36,480 --> 00:34:37,999
I was so scared.
470
00:34:38,160 --> 00:34:40,559
She loves you more than you think,
I swear.
471
00:34:40,720 --> 00:34:41,839
Thanks.
472
00:34:48,760 --> 00:34:50,199
What about you?
473
00:34:51,560 --> 00:34:52,719
What do ypu mean?
474
00:34:52,880 --> 00:34:53,959
Well, Margot.
475
00:34:58,040 --> 00:34:59,279
She's going to London.
476
00:34:59,440 --> 00:35:00,999
What? When?
477
00:35:01,160 --> 00:35:02,199
Right now.
478
00:35:02,640 --> 00:35:04,959
- It's better for her this way.
- You're such an idiot.
479
00:35:05,120 --> 00:35:07,519
Margot loves you.
You need to accept it, for chrissake.
480
00:35:07,680 --> 00:35:10,039
You gotta stop deciding for her.
481
00:35:10,200 --> 00:35:11,599
Look at me.
482
00:35:12,400 --> 00:35:13,879
That's your real disability.
483
00:35:14,040 --> 00:35:16,839
You love the entire world,
but you can't even love yourself.
484
00:35:17,000 --> 00:35:18,319
Fine.
485
00:35:18,320 --> 00:35:20,799
- Where are you going?
- I'm getting my car keys.
486
00:35:20,960 --> 00:35:23,119
I'll take you,
but after that, you're on your own.
487
00:35:57,440 --> 00:35:59,439
I was just trying
to talk sense into him.
488
00:35:59,600 --> 00:36:04,279
He seemed distraught.
That's when he pointed his gun at me.
489
00:36:04,440 --> 00:36:05,719
You think he would've fired?
490
00:36:05,880 --> 00:36:08,919
I'm sure of it. If Stephane hadn't
shot first, he would've killed us.
491
00:36:09,080 --> 00:36:09,959
Yeah.
492
00:36:10,400 --> 00:36:11,999
Can you leave us? I got this.
493
00:36:17,720 --> 00:36:18,719
Care to explain?
494
00:36:21,080 --> 00:36:22,599
I was suspended.
495
00:36:23,160 --> 00:36:26,399
I couldn't bring myself to tell you.
I thought you'd be disappointed.
496
00:36:31,040 --> 00:36:32,719
I guess you'll be reinstated now.
497
00:36:33,480 --> 00:36:34,679
It's already done.
498
00:36:37,600 --> 00:36:41,039
Once again, you'll be the amazing cop
married to a gravedigger.
499
00:36:41,200 --> 00:36:44,359
Who's an amazing guy
and a wonderful dad.
500
00:36:46,480 --> 00:36:47,599
Is that enough?
501
00:36:48,080 --> 00:36:48,919
Are you kidding?
502
00:36:49,480 --> 00:36:53,039
It's much harder to be a wonderful dad
than an amazing cop, trust me.
503
00:36:56,440 --> 00:36:57,519
I'm mad at myself.
504
00:36:58,800 --> 00:37:00,559
I should've talked to you.
505
00:37:00,720 --> 00:37:03,199
And tell you how much I felt useless
compared to you.
506
00:37:03,680 --> 00:37:04,679
You got that right.
507
00:37:05,240 --> 00:37:07,999
You would've soon realized
how wrong you were.
508
00:37:11,240 --> 00:37:12,759
No more secrets?
509
00:37:29,760 --> 00:37:31,319
Wait! Wait!
510
00:37:34,200 --> 00:37:35,439
Margot!
511
00:37:37,040 --> 00:37:38,119
Margot!
512
00:37:40,120 --> 00:37:41,279
Margot!
513
00:37:49,360 --> 00:37:52,479
- Open the door, please.
- No, don't open it.
514
00:37:55,880 --> 00:37:56,799
Okay.
515
00:38:05,520 --> 00:38:06,639
I feel like--
516
00:38:06,760 --> 00:38:08,079
I can't hear you.
517
00:38:14,080 --> 00:38:16,159
I feel like I don't deserve you.
518
00:38:18,440 --> 00:38:20,039
And since I'm in this wheelchair..
519
00:38:22,600 --> 00:38:25,479
I'm having trouble accepting
that you could actually love me.
520
00:38:29,600 --> 00:38:31,079
Can you open the door, please?
521
00:38:36,960 --> 00:38:37,879
Is that all?
522
00:38:39,640 --> 00:38:41,879
Got anything else to say?
523
00:38:43,240 --> 00:38:44,559
No, that's not all.
524
00:38:47,040 --> 00:38:48,239
I love you.
525
00:38:50,800 --> 00:38:53,239
And it's not easy to come here
in a wheelchair.
526
00:38:55,120 --> 00:38:59,039
But above all, I'll stop deciding
for both of us, because it's annoying.
527
00:39:00,320 --> 00:39:01,399
It's really annoying.
528
00:39:01,560 --> 00:39:03,039
Yeah, you got that right.
529
00:39:25,520 --> 00:39:27,279
Close the door, please.
530
00:39:33,440 --> 00:39:34,879
What about your suitcase?
531
00:39:38,400 --> 00:39:39,999
Is it still on the bus?
532
00:39:41,280 --> 00:39:42,239
So be it.
533
00:39:42,800 --> 00:39:43,839
So be it.
534
00:40:43,560 --> 00:40:47,679
7 MONTHS LATER
535
00:40:51,200 --> 00:40:56,199
DECEMBER 31, 2023
536
00:41:00,920 --> 00:41:04,839
You should've seen his face.
He was so cute when I proposed.
537
00:41:05,000 --> 00:41:08,479
I have no trouble picturing it.
I've seen him do it many times.
538
00:41:08,640 --> 00:41:09,919
Come on, stop it.
539
00:41:10,080 --> 00:41:11,239
Admit it, you hesitated.
540
00:41:11,400 --> 00:41:13,639
- No. I did not.
- You did.
541
00:41:13,800 --> 00:41:15,759
Yes, he did.
I thought he was gonna say no.
542
00:41:15,920 --> 00:41:16,999
You're lying.
543
00:41:17,160 --> 00:41:20,519
A wedding for you and a divorce for us.
Cheers.
544
00:41:20,680 --> 00:41:22,919
Don't say that. It's so sad.
- Not at all.
545
00:41:23,040 --> 00:41:25,119
All good things come to an end.
546
00:41:25,280 --> 00:41:27,759
We get along much better
than during our entire marriage.
547
00:41:27,920 --> 00:41:29,519
- Really?
- Absolutely.
548
00:41:29,680 --> 00:41:31,279
- Cheers.
- Cheers.
549
00:41:34,400 --> 00:41:37,159
I'm really happy
you agreed to be his best man.
550
00:41:38,920 --> 00:41:41,319
Stop looking so worried. He's safe.
551
00:41:52,200 --> 00:41:54,959
TO MY DAD - TO MY MAN
WE MIS'S YOU
552
00:42:20,600 --> 00:42:24,359
CALL OUR DAUGHTER.
SHE'S WORRIED ABOUT YOU.
553
00:42:53,160 --> 00:42:54,559
You really think I killed her?
554
00:42:55,000 --> 00:42:57,759
- What are you talking about?
- You really think I killed Alice?
555
00:42:59,040 --> 00:43:00,199
Don't say her name.
556
00:43:00,360 --> 00:43:02,159
I did everything I could to save her.
557
00:43:02,320 --> 00:43:03,319
You're lying.
558
00:43:03,480 --> 00:43:04,639
I read her file.
559
00:43:04,800 --> 00:43:06,199
Her surgery was risky.
560
00:43:06,360 --> 00:43:08,119
She knew it was her only chance.
561
00:43:08,280 --> 00:43:12,279
She didn't want to at first,
but you insisted, because you liked her.
562
00:43:12,440 --> 00:43:14,639
Are you insane? What are you saying?
563
00:43:14,800 --> 00:43:16,839
I was her surgeon, she was my patient.
564
00:43:17,000 --> 00:43:20,039
She left you so you could live.
You were both just 18.
565
00:43:20,200 --> 00:43:21,639
You should've saved her.
566
00:43:21,800 --> 00:43:25,039
You're blaming me,
because you can't accept Alice's death!
567
00:43:26,560 --> 00:43:28,199
Don't say her name!
568
00:43:34,160 --> 00:43:35,879
You won't see Anna die.
569
00:43:36,640 --> 00:43:38,079
I wanted you to know
570
00:43:38,240 --> 00:43:40,919
how helpless you feel
when you lose the woman you love.
571
00:43:49,680 --> 00:43:52,359
Marc? Can you give me a hand?
572
00:43:52,520 --> 00:43:53,719
Sure.
573
00:43:56,640 --> 00:43:59,119
- Is he still on about that?
- For one hour straight.
574
00:44:11,800 --> 00:44:13,319
You guys need... help?
575
00:44:13,480 --> 00:44:15,319
No, we're coming.
576
00:44:17,560 --> 00:44:18,519
Excuse me.
577
00:44:22,840 --> 00:44:24,399
Ready?
578
00:44:24,560 --> 00:44:26,639
- Ready.
- Okay. Five...
579
00:44:26,800 --> 00:44:27,839
Four!
580
00:44:28,000 --> 00:44:28,839
Three!
581
00:44:29,000 --> 00:44:30,919
Two! One!
582
00:44:31,080 --> 00:44:32,159
Happy new year!
583
00:44:34,520 --> 00:44:36,159
Please tell me we're in 2024.
584
00:44:36,320 --> 00:44:37,599
Very funny.
585
00:44:37,760 --> 00:44:39,759
And it's back.
586
00:44:42,760 --> 00:44:43,919
Where's Marc?
587
00:44:48,360 --> 00:44:53,079
FOR BASILE
39881
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.