All language subtitles for Annee.zero.S01E03.1080p.WEB.x264-FW_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,320 --> 00:00:01,220 Previously... 2 00:00:03,320 --> 00:00:04,239 What's going on? 3 00:00:04,400 --> 00:00:05,839 We went back a year. 4 00:00:06,000 --> 00:00:07,399 Everything will repeat itself. 5 00:00:07,560 --> 00:00:09,279 We have to find out who killed him. 6 00:00:09,440 --> 00:00:11,799 Everything has to be the same if we wanna catch the killer. 7 00:00:11,960 --> 00:00:13,599 I proposed to Margot and she said yes. 8 00:00:13,760 --> 00:00:15,199 She doesn't know you anymore. 9 00:00:15,360 --> 00:00:17,279 This is harassment. Are you stalking me? 10 00:00:18,320 --> 00:00:19,719 My husband had a heart attack! 11 00:00:19,880 --> 00:00:21,679 Karim's awake and he wants to see you. 12 00:00:22,120 --> 00:00:24,839 - I'm married to a man I left. - You're not gonna leave him again. 13 00:00:25,000 --> 00:00:25,879 What's going on? 14 00:00:26,040 --> 00:00:27,679 We've reached the end of the road. 15 00:00:27,840 --> 00:00:30,639 Once we pay off the house, we'll still owe 150,000 euros. 16 00:00:30,800 --> 00:00:32,799 A part-time job isn't enough to get a loan. 17 00:00:32,960 --> 00:00:34,559 ...but Looper takes it! 18 00:00:34,720 --> 00:00:36,319 Fucking A, I won! 19 00:00:36,480 --> 00:00:38,799 The only thing that matters is to prevent her accident. 20 00:00:41,240 --> 00:00:43,159 Cedric, can you hear me? Don't move. 21 00:00:45,160 --> 00:00:47,559 The board insisted I operate on Mrs. Cesari. 22 00:00:47,720 --> 00:00:50,479 Anyway, Mrs. Cesari isn't dead and Marc won't be suspended. 23 00:00:51,920 --> 00:00:54,679 We must've changed something without knowing it. 24 00:00:55,760 --> 00:00:58,199 As long as the killer's out there, Marc's in danger. 25 00:00:59,760 --> 00:01:04,759 3 MONTHS LATER 26 00:01:16,040 --> 00:01:19,279 I stayed the course thanks to you. Thank you. 27 00:01:21,040 --> 00:01:25,159 Simon, you did a great job managing the department during my suspension. 28 00:01:27,720 --> 00:01:29,719 You, too, honey, you were wonderful. 29 00:01:31,880 --> 00:01:35,599 You and Cedric gave me all the support I needed. 30 00:01:35,760 --> 00:01:36,799 It wasn't your fault 31 00:01:37,440 --> 00:01:41,599 I know that now, but if you hadn't insisted, 32 00:01:41,760 --> 00:01:45,399 I would've felt partly responsible for what happened. 33 00:01:46,560 --> 00:01:49,919 I gotta say, you made me laugh with your theory about a killer 34 00:01:50,080 --> 00:01:52,999 harming my patients to get back at me. 35 00:01:53,720 --> 00:01:54,919 I'm just teasing you. 36 00:01:56,920 --> 00:01:57,879 I love you. 37 00:02:03,080 --> 00:02:04,879 Here comes the moment of truth. 38 00:02:05,360 --> 00:02:08,199 Shall we? I don't wanna be late. 39 00:02:15,000 --> 00:02:17,279 Stop it. Are you crazy? 40 00:02:21,640 --> 00:02:24,039 The inquiry commission investigating the deaths 41 00:02:24,200 --> 00:02:28,559 of Mrs. Caroline Piton on December 2nd, 2023, 42 00:02:28,720 --> 00:02:32,279 and of Mrs. Marie-Angele Cesari on February 14th, 2023, 43 00:02:32,440 --> 00:02:37,439 concludes that no medical errors were made in the treatment of either patient. 44 00:02:37,600 --> 00:02:39,919 Welcome back, Dr. Honore. 45 00:02:40,080 --> 00:02:41,839 Thank you. May I say a few words? 46 00:02:42,000 --> 00:02:42,839 Go ahead. 47 00:02:43,000 --> 00:02:46,559 First, I'd like to express my gratitude to the members of the commission 48 00:02:46,720 --> 00:02:48,999 for their thoroughness. 49 00:02:49,160 --> 00:02:52,439 I would also like to thank my... Anna 50 00:02:52,600 --> 00:02:55,519 for her precious support during these three months. 51 00:02:56,600 --> 00:03:00,079 As well as Simon for replacing me so brilliantly. 52 00:03:00,240 --> 00:03:03,119 Even though he'll have to wait a little longer to become Chief. 53 00:03:04,200 --> 00:03:07,159 I guess you thought you'd be rid of me. 54 00:03:08,320 --> 00:03:09,199 I confess. 55 00:03:18,160 --> 00:03:20,599 ABSENCE OF MEDICAL ERROR 56 00:03:20,760 --> 00:03:21,959 It's good news. 57 00:03:22,480 --> 00:03:24,159 Someone killing my patients is good news? 58 00:03:24,320 --> 00:03:28,559 No, the fact that no medical errors were committed is good news for you. 59 00:03:28,680 --> 00:03:29,639 You're reinstated. 60 00:03:29,800 --> 00:03:31,159 Everything's fine, then. 61 00:03:31,320 --> 00:03:33,159 More patients will be killed, 62 00:03:33,320 --> 00:03:36,479 but I'm reinstated and the hospital's reputation is untarnished. 63 00:03:36,520 --> 00:03:38,759 - It's all that matters to you. - That's enough. 64 00:03:38,920 --> 00:03:40,359 Don't make me regret my decision. 65 00:03:40,520 --> 00:03:41,399 Marc. 66 00:03:42,040 --> 00:03:43,879 Stop it, please. 67 00:03:44,040 --> 00:03:46,599 It's good news for everybody. Pull yourself together. 68 00:03:46,760 --> 00:03:48,079 Yes, you're right. 69 00:03:59,640 --> 00:04:00,439 GET MORE INFO 70 00:04:00,600 --> 00:04:01,599 DECEMBER 31 71 00:04:01,760 --> 00:04:02,999 How did it go? 72 00:04:04,160 --> 00:04:05,599 It went well. 73 00:04:05,760 --> 00:04:07,639 Almost too well. 74 00:04:08,160 --> 00:04:11,359 All the support Cedric and I gave him backfired. 75 00:04:11,520 --> 00:04:13,399 He doesn't have doubts anymore. 76 00:04:13,560 --> 00:04:15,719 He thinks Cesari and Piton died of natural cause. 77 00:04:18,720 --> 00:04:21,679 He doesn't believe there's a killer, so he won't file a complaint. 78 00:04:22,720 --> 00:04:25,559 Which means the killer's gonna keep going after his patients. 79 00:04:25,720 --> 00:04:28,439 There's gotta be a way to open an investigation. 80 00:04:29,560 --> 00:04:31,039 Let's monitor them post-op. 81 00:04:31,200 --> 00:04:32,599 We'd need an entire precinct. 82 00:04:33,120 --> 00:04:34,959 Okay, then what do you suggest? 83 00:04:35,120 --> 00:04:37,879 I already told you. Without a complaint, my hands are tied. 84 00:04:38,560 --> 00:04:40,119 So that's it? That's where it ends? 85 00:04:41,760 --> 00:04:44,879 Of course, you don't have a problem anymore. Karim's saved. 86 00:04:45,400 --> 00:04:46,919 Are you serious right now? 87 00:04:47,080 --> 00:04:49,999 You think it's easy investigating a murder that hasn't been committed? 88 00:04:50,160 --> 00:04:52,319 Are you kidding me? These patients are dead. 89 00:04:52,480 --> 00:04:55,879 You've been cross-referencing for months and we've got nothing. 90 00:04:56,040 --> 00:04:57,639 There's one thing we do know. 91 00:04:58,120 --> 00:05:00,279 The killer can harm Marc at any time. 92 00:05:00,440 --> 00:05:03,319 Well, yeah. We've modified the course of events. 93 00:05:04,400 --> 00:05:06,999 Anything can happen now. 94 00:05:07,160 --> 00:05:08,199 DECEMBER 31 95 00:05:29,520 --> 00:05:33,159 YEAR ZERO 96 00:05:39,560 --> 00:05:43,199 There you go. Great. Come on, breathe. 97 00:05:44,360 --> 00:05:45,759 Breathe. 98 00:05:46,320 --> 00:05:47,399 I'm breathing. 99 00:05:47,560 --> 00:05:49,079 Stop talking and breathe. 100 00:05:49,240 --> 00:05:51,719 It's good, that's your personal best. Good job. 101 00:05:53,040 --> 00:05:53,999 I need a break. 102 00:05:54,160 --> 00:05:55,639 - No. - Come on. 103 00:05:56,800 --> 00:05:59,199 Your loss. We were making progress. 104 00:05:59,360 --> 00:06:01,999 - Help me back up. Get me up. - Okay. 105 00:06:03,360 --> 00:06:04,719 You're doing great. 106 00:06:04,880 --> 00:06:07,559 Awesome, champ. You're giving your all. Great job. 107 00:06:07,720 --> 00:06:09,639 - Yeah. - You really think I didn't see that? 108 00:06:10,440 --> 00:06:11,959 You wanted to give up, didn't you? 109 00:06:12,120 --> 00:06:12,999 No. 110 00:06:13,720 --> 00:06:15,559 I'll leave you two alone. 111 00:06:15,720 --> 00:06:16,759 Yeah. 112 00:06:16,920 --> 00:06:17,719 Cedric. 113 00:06:19,760 --> 00:06:20,719 Look at me. 114 00:06:21,480 --> 00:06:22,679 Look at me. 115 00:06:24,480 --> 00:06:27,079 You're gonna walk again. And you know why? 116 00:06:27,800 --> 00:06:30,519 Because I, too, can see the future. 117 00:06:33,480 --> 00:06:34,279 You said that.. 118 00:06:37,040 --> 00:06:39,279 I'd walk again before you'd leave for London. 119 00:06:39,440 --> 00:06:42,479 Yeah, but there's this awesome invention called the telephone. 120 00:06:42,640 --> 00:06:43,439 Oh, yeah? 121 00:06:44,040 --> 00:06:46,039 I won't let you quit your therapy. 122 00:06:51,640 --> 00:06:53,039 You're still leaving next week? 123 00:06:57,920 --> 00:06:59,039 I can't take it anymore. 124 00:06:59,200 --> 00:07:01,399 Guillaume. Guillaume. 125 00:07:01,560 --> 00:07:04,639 Yes, I'm here. Easy. 126 00:07:05,280 --> 00:07:06,639 A little more. 127 00:07:06,800 --> 00:07:08,639 I'm fine, I'm fine. 128 00:07:12,560 --> 00:07:13,359 Wait. 129 00:07:15,160 --> 00:07:17,079 - Take me back to my room. - Let's go. 130 00:07:21,840 --> 00:07:22,639 You'll be okay. 131 00:07:22,800 --> 00:07:23,839 Have a nice day. 132 00:07:33,640 --> 00:07:34,479 Leaving so soon? 133 00:07:36,240 --> 00:07:38,439 I promised Marc we'd have dinner together. 134 00:07:40,040 --> 00:07:42,159 He was exonerated by the commission. 135 00:07:46,640 --> 00:07:48,439 I'm sick and tired of sneaking around. 136 00:07:49,040 --> 00:07:50,559 We're not doing anything wrong. 137 00:07:52,320 --> 00:07:53,799 What's gotten into you? 138 00:07:55,760 --> 00:07:57,679 I miss you when we're apart. 139 00:08:03,600 --> 00:08:04,399 Wait. 140 00:08:21,840 --> 00:08:23,599 This way, I'll always be with you. 141 00:08:45,200 --> 00:08:46,399 You like your pony? 142 00:08:49,160 --> 00:08:50,159 I agree. 143 00:08:50,800 --> 00:08:51,839 I brought some carrots. 144 00:08:52,000 --> 00:08:53,039 Thanks. 145 00:08:55,160 --> 00:08:56,879 Are you happy? All good? 146 00:08:57,040 --> 00:08:58,319 Yeah. It's great. 147 00:08:59,840 --> 00:09:01,839 I'm gonna have a beer with the cook. 148 00:09:06,360 --> 00:09:07,519 How's it going? 149 00:09:07,680 --> 00:09:08,839 Pretty good. 150 00:09:09,000 --> 00:09:10,719 - Would you like a beer? - Thanks. 151 00:09:12,240 --> 00:09:14,039 That's one big nag. 152 00:09:16,320 --> 00:09:19,199 I wanted to get her a real one, but her mother wouldn't let me. 153 00:09:20,040 --> 00:09:21,479 You have way too much money. 154 00:09:21,640 --> 00:09:23,719 Come on, it's not like we won millions. 155 00:09:23,880 --> 00:09:26,399 Lieutenant Kharoub is dead! Yeah! 156 00:09:26,560 --> 00:09:29,279 Long live Captain Kharoub! 157 00:09:30,040 --> 00:09:31,439 - Cheers. - Cheers. 158 00:09:33,280 --> 00:09:34,679 Seems to be her lucky year. 159 00:09:35,520 --> 00:09:36,639 It's well-deserved. 160 00:09:36,800 --> 00:09:40,199 Yeah. She went from avoiding sanctions to getting appointed Captain. 161 00:09:41,000 --> 00:09:42,399 I still can't believe it. 162 00:09:42,840 --> 00:09:44,599 We were about to process two guys 163 00:09:44,760 --> 00:09:47,359 and all of a sudden, she remembered you asked her to bet. 164 00:09:47,520 --> 00:09:49,479 - I never asked her to place that bet. - What? 165 00:09:49,640 --> 00:09:52,039 I promised to never gamble again after my heart attack. 166 00:09:52,200 --> 00:09:53,879 - So? - Yes? 167 00:09:54,040 --> 00:09:55,959 How does it feel to be married to a Captain? 168 00:09:56,120 --> 00:09:57,559 O Captain! My Captain! 169 00:09:59,160 --> 00:10:00,519 Dad? 170 00:10:00,560 --> 00:10:02,359 Can you help me tie him? 171 00:10:02,840 --> 00:10:03,759 I'm coming. 172 00:10:03,920 --> 00:10:05,759 I gotta go. Duty calls. 173 00:10:09,080 --> 00:10:10,519 Something wrong, Lieutenant? 174 00:10:11,920 --> 00:10:13,959 How did you know about the race results? 175 00:10:15,560 --> 00:10:17,119 How did you know about the horse? 176 00:10:17,280 --> 00:10:19,159 How could I have known? 177 00:10:19,720 --> 00:10:22,399 Karim just asked me to bet on his favorite horse. 178 00:10:26,360 --> 00:10:28,519 Long live Captain Kharoub, then. 179 00:10:31,080 --> 00:10:32,519 Come on, let's switch. 180 00:10:33,720 --> 00:10:34,719 What? No. 181 00:10:34,880 --> 00:10:37,959 - I can't stand to see you sleep here. - It doesn't bother me at all. 182 00:10:38,120 --> 00:10:42,359 You've been checking ads for months. I can tell you don't wanna move. 183 00:10:55,000 --> 00:10:56,759 I don't know what to say. 184 00:10:57,400 --> 00:10:58,999 It's a very blunt email. 185 00:11:00,120 --> 00:11:02,559 It's not a love letter, it's my resignation. 186 00:11:03,880 --> 00:11:06,479 You're gonna give up your calling out of pride? 187 00:11:06,960 --> 00:11:08,119 People are getting killed. 188 00:11:08,280 --> 00:11:09,199 You call that pride? 189 00:11:09,360 --> 00:11:11,719 Come on. You can't prove they were murders. 190 00:11:14,760 --> 00:11:17,159 First of all, why would anyone wanna kill your patients? 191 00:11:17,800 --> 00:11:19,039 To cause me harm. 192 00:11:19,600 --> 00:11:20,799 You have enemies now? 193 00:11:28,160 --> 00:11:30,519 Look at you. You started smoking again, you drink, 194 00:11:30,680 --> 00:11:32,359 you're letting yourself go. 195 00:11:32,520 --> 00:11:34,319 What, you're gonna leave me? 196 00:11:36,680 --> 00:11:38,799 You're going through a decompensation stage. 197 00:11:38,960 --> 00:11:41,039 Don't start, I'm not your patient. 198 00:11:43,440 --> 00:11:45,559 Don't send that email. Please. 199 00:11:45,720 --> 00:11:48,479 Think it through before taking a rash decision. 200 00:11:52,800 --> 00:11:53,599 It's sent. 201 00:11:55,360 --> 00:11:56,639 It's called integrity, 202 00:11:56,800 --> 00:11:57,959 not pride. 203 00:12:04,320 --> 00:12:07,359 You should keep your room and I'll look for an apartment. 204 00:12:07,520 --> 00:12:09,119 No, don't. I'm fine. 205 00:12:09,280 --> 00:12:11,959 I feel guilty for hogging the room. 206 00:12:14,960 --> 00:12:15,799 You okay? 207 00:12:17,840 --> 00:12:19,399 I feel a little last. 208 00:12:28,040 --> 00:12:29,159 Anyway, thank you. 209 00:12:29,760 --> 00:12:31,199 Thank you for everything. 210 00:12:47,140 --> 00:12:48,299 Hi, Mr. Dumont. 211 00:12:48,460 --> 00:12:49,899 Hi, Doctor. 212 00:12:50,500 --> 00:12:52,179 - Simon? - I'll be right back. 213 00:12:54,220 --> 00:12:55,219 Say. 214 00:12:55,380 --> 00:12:58,019 His valve is seriously damaged. You still wanna operate? 215 00:12:58,180 --> 00:12:59,499 It's doable. 216 00:13:00,380 --> 00:13:04,219 Okay. I thought about recommending you to replace me on the supervisory board. 217 00:13:04,380 --> 00:13:05,419 What do you say? 218 00:13:05,580 --> 00:13:08,059 I'd be honored, but why? 219 00:13:08,220 --> 00:13:09,139 Why? 220 00:13:09,300 --> 00:13:12,059 Because I have faith in you and young people are the future. 221 00:13:12,220 --> 00:13:13,779 Especially when they're qualified. 222 00:13:13,940 --> 00:13:15,659 I appreciate it. Thank you. 223 00:13:16,180 --> 00:13:20,499 Plus I need some personal time to try and save my marriage. 224 00:13:20,660 --> 00:13:21,459 With Anna? 225 00:13:21,620 --> 00:13:22,899 Who else? 226 00:13:23,620 --> 00:13:26,099 I mean... did you forgive her? 227 00:13:27,500 --> 00:13:29,139 Forgive her for what? 228 00:13:37,140 --> 00:13:40,459 Eighty percent on aggravated theft. 229 00:13:41,180 --> 00:13:43,099 Three suspects caught in the act every week. 230 00:13:44,260 --> 00:13:45,539 I love my job. 231 00:13:46,180 --> 00:13:47,499 I can see that. 232 00:13:48,060 --> 00:13:49,499 Is there a problem, Commander? 233 00:13:50,140 --> 00:13:51,579 You tell me. 234 00:13:51,740 --> 00:13:54,139 What, are my colleagues jealous? 235 00:13:54,980 --> 00:13:56,299 They have doubts. 236 00:13:56,460 --> 00:13:57,739 And I can't blame them. 237 00:13:57,900 --> 00:13:59,339 What do you want me to do? 238 00:13:59,500 --> 00:14:01,899 Let offenders run to spare my colleagues' egos? 239 00:14:02,060 --> 00:14:03,259 Watch your tone, Captain. 240 00:14:03,420 --> 00:14:04,979 Don't make me regret promoting you. 241 00:14:05,140 --> 00:14:06,219 Sorry, Commander. 242 00:14:11,060 --> 00:14:13,219 Eighty percent is unheard of. 243 00:14:13,380 --> 00:14:14,499 I work hard. 244 00:14:17,140 --> 00:14:18,859 Your informers must be off the books. 245 00:14:19,020 --> 00:14:20,459 No, it's just hard work. 246 00:14:28,100 --> 00:14:30,499 Did you hear what I just said, Mr. Giraud? 247 00:14:31,380 --> 00:14:32,539 Mr. Giraud? 248 00:14:33,780 --> 00:14:35,219 I love your tie. 249 00:14:35,940 --> 00:14:37,139 Where did you get it? 250 00:14:38,900 --> 00:14:40,059 Will he ever walk again? 251 00:14:41,060 --> 00:14:42,779 I'm raising a chick. 252 00:14:42,940 --> 00:14:44,739 I called him McFly. 253 00:14:45,180 --> 00:14:49,619 Chances are slim, but we can't rule it out completely. 254 00:14:49,780 --> 00:14:51,419 We can't rule it out.. 255 00:14:53,740 --> 00:14:54,779 Not completely. 256 00:14:59,100 --> 00:15:02,379 We're gonna fight. Right, Cedric? 257 00:15:04,220 --> 00:15:05,779 I need to call Carole. 258 00:15:06,420 --> 00:15:09,099 She's my neighbor and she's taking care of McFly. 259 00:15:09,260 --> 00:15:10,899 I need to know how he's doing. 260 00:15:16,700 --> 00:15:18,219 He's gonna need your help. 261 00:15:18,380 --> 00:15:19,899 Especially at home. 262 00:15:22,620 --> 00:15:23,579 Okay. 263 00:15:37,060 --> 00:15:39,019 What's up? Here. 264 00:15:40,060 --> 00:15:43,659 It's the schedule of the people working on New Year's Eve. 265 00:15:49,140 --> 00:15:50,499 You're not on the list. 266 00:15:50,980 --> 00:15:52,179 No, why? 267 00:15:53,580 --> 00:15:55,059 You were there on the 31st. 268 00:15:56,500 --> 00:15:57,739 I was. You're right. 269 00:15:58,300 --> 00:15:59,379 I don't know... 270 00:15:59,540 --> 00:16:02,499 The schedule must've changed and I forgot about it. 271 00:16:02,500 --> 00:16:03,499 You forgot? 272 00:16:05,980 --> 00:16:08,699 Yes. I mean, it doesn't really matter. Does it? 273 00:16:09,980 --> 00:16:11,459 - Can I keep this? - Yeah. 274 00:16:15,220 --> 00:16:17,619 PSYCHIATRY DEPARTMENT 275 00:16:18,300 --> 00:16:19,579 The schedule is sacred. 276 00:16:19,740 --> 00:16:20,779 It never changes? 277 00:16:20,940 --> 00:16:23,059 Sure, but holidays are an ongoing battle. 278 00:16:23,220 --> 00:16:26,259 If a doctor was off duty on the 31st, would they agree to switch? 279 00:16:26,420 --> 00:16:28,979 Most likely not, unless there's an emergency. 280 00:16:29,140 --> 00:16:31,299 - There has to be a good reason. - Exactly. 281 00:16:31,460 --> 00:16:33,459 - They wouldn't forget. - Sorry. Probably not. 282 00:16:33,620 --> 00:16:34,659 Okay. Thanks. 283 00:16:53,420 --> 00:16:54,619 Pretty necklace. 284 00:16:57,500 --> 00:16:59,019 So it's true? 285 00:17:00,460 --> 00:17:01,259 What? 286 00:17:03,500 --> 00:17:06,859 Your lover has great taste, that's for sure. 287 00:17:09,820 --> 00:17:10,899 Do I know him? 288 00:17:13,020 --> 00:17:14,819 Couldn't you wait a little longer? 289 00:17:15,500 --> 00:17:16,299 Marc... 290 00:17:16,460 --> 00:17:18,539 This break of ours is quite convenient. 291 00:17:18,700 --> 00:17:21,219 And I thought we could work it out. I'm such an idiot. 292 00:17:21,380 --> 00:17:22,819 Can we talk about it? 293 00:17:24,220 --> 00:17:25,059 Marc. 294 00:17:25,220 --> 00:17:26,979 No, there's no use. 295 00:17:27,140 --> 00:17:28,579 Wait, what are you doing? 296 00:17:28,740 --> 00:17:30,219 I'm leaving. 297 00:17:32,020 --> 00:17:33,299 Where will you go? 298 00:17:33,460 --> 00:17:35,419 Since when do you care? 299 00:17:36,140 --> 00:17:38,259 I don't know. I'll ask Cedric to put me up. 300 00:17:38,420 --> 00:17:40,739 Wait. Let me explain, at least. Please. 301 00:17:40,900 --> 00:17:44,819 What, you want us to have yet another honest conversation, is that it? 302 00:18:11,140 --> 00:18:16,139 ANNA DECEMBER 31? 303 00:18:19,620 --> 00:18:20,859 Juju, where are you? 304 00:18:26,780 --> 00:18:28,299 What are you doing? 305 00:18:28,780 --> 00:18:30,859 - Don't you want your coffee? - Oh, yeah. 306 00:18:31,020 --> 00:18:31,939 Thanks. 307 00:18:34,620 --> 00:18:37,979 What's wrong? Is it Stephane again? 308 00:18:38,140 --> 00:18:39,299 Among others. 309 00:18:39,940 --> 00:18:40,979 He's just jealous. 310 00:18:41,740 --> 00:18:43,059 He thinks I'm corrupted. 311 00:18:43,220 --> 00:18:44,699 Because you placed a winning bet? 312 00:18:44,860 --> 00:18:46,179 Doesn't he believe in luck? 313 00:18:46,860 --> 00:18:48,979 Well, I do, because I met you. 314 00:18:51,860 --> 00:18:53,859 If you let him shine, he'll leave you alone. 315 00:18:54,020 --> 00:18:54,899 You think? 316 00:18:55,060 --> 00:18:57,419 I know that guy. Trust me. 317 00:18:58,780 --> 00:18:59,979 You coming? 318 00:19:20,460 --> 00:19:21,699 Hey, Robert. How's it going? 319 00:19:21,860 --> 00:19:24,019 Great. How else could it go? Look at that. 320 00:19:24,180 --> 00:19:25,979 Say... Oh, wow. 321 00:19:28,020 --> 00:19:28,819 Congratulations. 322 00:19:28,980 --> 00:19:31,819 Thanks. I'm in heaven. 323 00:19:32,380 --> 00:19:34,699 It changed my life and opened new perspectives. 324 00:19:35,540 --> 00:19:39,299 We need to retrieve all the surveillance videos from the beginning of the year. 325 00:19:41,100 --> 00:19:44,059 Sure, but I don't have those files anymore. 326 00:19:44,500 --> 00:19:46,899 They're stored on a server at some private company. 327 00:19:47,060 --> 00:19:49,099 - Oh, yeah? - Okay. 328 00:19:49,620 --> 00:19:50,419 Alright. 329 00:19:50,860 --> 00:19:51,859 Cedric? 330 00:19:53,620 --> 00:19:54,419 Thank you. 331 00:20:03,300 --> 00:20:04,459 We're screwed. 332 00:20:04,620 --> 00:20:06,819 Without an investigation, I can't get those files. 333 00:20:07,740 --> 00:20:08,979 Seriously? 334 00:20:09,140 --> 00:20:11,339 You wanna check out all the days Anna's working? 335 00:20:11,500 --> 00:20:12,299 Well... 336 00:20:13,660 --> 00:20:15,099 Sorry, but I don't understand 337 00:20:15,260 --> 00:20:16,979 how you can think she's involved. 338 00:20:17,140 --> 00:20:17,939 I don't, 339 00:20:18,100 --> 00:20:20,899 I'm just checking. If something doesn't add up, we'll see it. 340 00:20:21,900 --> 00:20:23,699 But without a formal complaint, I'm stuck. 341 00:20:24,860 --> 00:20:26,499 I'll find a solution. 342 00:20:37,780 --> 00:20:38,579 You okay? 343 00:20:39,700 --> 00:20:41,339 Who gave you that necklace? 344 00:20:43,460 --> 00:20:44,459 You... don't know him. 345 00:20:44,620 --> 00:20:46,819 We were supposed to support Marc. 346 00:20:48,420 --> 00:20:50,139 We decided to take a break-- 347 00:20:50,300 --> 00:20:52,779 A break, yes. Not a break-up, Anna. 348 00:20:54,940 --> 00:20:57,259 Are you gonna lecture me? You, of all people? 349 00:20:57,980 --> 00:21:00,059 The guy who hesitated to save Margot? 350 00:21:02,820 --> 00:21:04,019 Is he staying with you? 351 00:21:06,660 --> 00:21:08,499 - Do you know who told him? - No. 352 00:21:09,900 --> 00:21:10,699 What did he say? 353 00:21:10,860 --> 00:21:11,779 He's mad at you. 354 00:21:12,940 --> 00:21:14,619 And frankly, rightfully so. 355 00:21:20,100 --> 00:21:21,299 Tell me, Anna. 356 00:21:23,220 --> 00:21:25,179 Do you care about anything other than yourself? 357 00:21:30,300 --> 00:21:31,659 Oh, and FYI, 358 00:21:32,380 --> 00:21:33,579 I'll never walk again. 359 00:21:41,020 --> 00:21:43,179 What the hell? Is he reenacting The Big Blue? 360 00:21:43,620 --> 00:21:45,899 Cedric! Come track up! 361 00:22:18,980 --> 00:22:23,219 Jeez, even without legs, I'm a better swimmer than you. 362 00:22:29,260 --> 00:22:30,339 Such grace. 363 00:22:30,500 --> 00:22:31,579 Grace epitomized. 364 00:22:51,380 --> 00:22:52,619 What are you doing here? 365 00:22:54,540 --> 00:22:57,579 I'm staying. I'm not going to London. 366 00:22:58,860 --> 00:23:00,659 What about your boyfriend? 367 00:23:02,900 --> 00:23:04,379 I don't have one anymore. 368 00:23:08,260 --> 00:23:09,939 Are you coming out or should I jump in? 369 00:23:12,180 --> 00:23:12,979 Well... 370 00:23:39,620 --> 00:23:42,139 Are you sure you didn't tell anyone about us? 371 00:23:42,580 --> 00:23:43,379 Positive. 372 00:23:43,540 --> 00:23:46,579 I don't believe it. How did he find out, then? 373 00:23:46,740 --> 00:23:48,859 My love, it was inevitable. 374 00:23:48,900 --> 00:23:51,579 No, hold on. This is going too fast. I... 375 00:23:51,740 --> 00:23:53,139 I need some time alone. 376 00:23:54,340 --> 00:23:55,739 Everything will be fine now. 377 00:23:55,900 --> 00:23:57,059 No, you don't understand. 378 00:23:57,220 --> 00:23:59,059 Of course I do. We can meet later. 379 00:23:59,220 --> 00:24:00,659 No, that's not it. 380 00:24:02,060 --> 00:24:04,139 I think we should take a break. 381 00:24:04,300 --> 00:24:06,699 - I need some time to think. - What are you talking about? 382 00:24:06,860 --> 00:24:08,139 Please. 383 00:24:09,180 --> 00:24:10,219 Please. 384 00:24:36,860 --> 00:24:38,019 Where did that scumbag go? 385 00:24:39,020 --> 00:24:41,419 You go this way and I'll go that way. 386 00:24:41,580 --> 00:24:43,979 No, I wanna go left. Let's switch. 387 00:24:44,140 --> 00:24:46,059 No, I swear. I'm sure he went right. 388 00:24:46,220 --> 00:24:48,019 So why aren't you going, then? 389 00:24:48,180 --> 00:24:49,419 Follow my lead for once. 390 00:24:51,340 --> 00:24:52,139 Okay. 391 00:25:15,940 --> 00:25:18,699 Police. Take your painting. 392 00:25:18,860 --> 00:25:20,459 Run straight then take a left. 393 00:25:21,260 --> 00:25:23,619 Do as I say. Hurry up or I'll shoot. 394 00:25:34,300 --> 00:25:37,779 Three, two, one. 395 00:25:37,940 --> 00:25:40,619 Police! Don't move! I got him! 396 00:25:43,740 --> 00:25:46,699 Fucking A. I told you he went left. 397 00:25:46,860 --> 00:25:49,659 That's instinct for you, girl. Come on. 398 00:26:45,140 --> 00:26:46,539 So what do you think? 399 00:26:47,380 --> 00:26:48,419 Not a chance. 400 00:26:48,580 --> 00:26:50,539 Are you sure? It's the last thing we need. 401 00:26:50,700 --> 00:26:53,499 They can't blame us. Everything was done by the book. 402 00:26:53,660 --> 00:26:56,019 The thing is, the patient had several comorbidities. 403 00:26:57,180 --> 00:26:58,419 - Thank you. - I gotta go. 404 00:27:01,140 --> 00:27:02,219 He was in the clear. 405 00:27:02,380 --> 00:27:04,299 You heard him, his record's beyond reproach. 406 00:27:04,460 --> 00:27:07,899 Dr. Honore's opinion shouldn't be considered in such high regards. 407 00:27:09,060 --> 00:27:11,499 Three suspicious deaths under his watch in a few months. 408 00:27:11,660 --> 00:27:12,779 You think it's normal? 409 00:27:25,060 --> 00:27:26,819 You're such a moron. 410 00:27:27,740 --> 00:27:30,139 You're leaving tomorrow? You'll be an outpatient. 411 00:27:30,300 --> 00:27:31,299 Yeah. 412 00:27:31,460 --> 00:27:33,699 You did amazing work. Keep it up. 413 00:27:33,860 --> 00:27:35,739 More importantly, take care of yourself. 414 00:27:35,900 --> 00:27:36,899 Thanks, man. 415 00:27:37,580 --> 00:27:39,139 - I'm counting on you. - Yeah. 416 00:27:39,860 --> 00:27:41,379 - See you. - Bye. 417 00:27:44,260 --> 00:27:45,699 - Shit. Cedric. 418 00:27:49,460 --> 00:27:50,779 What do you want? 419 00:27:50,940 --> 00:27:51,739 I just wanna talk. 420 00:27:54,060 --> 00:27:56,219 There's something you don't seem to understand. 421 00:27:56,660 --> 00:27:58,899 Margot doesn't need you to know what she wants. 422 00:27:59,060 --> 00:28:00,739 She chose to stay. 423 00:28:03,460 --> 00:28:05,339 She was made to dance. 424 00:28:07,620 --> 00:28:10,459 Can't you see she's throwing her career away 425 00:28:10,620 --> 00:28:13,059 because she feels responsible for your accident? 426 00:28:14,900 --> 00:28:18,219 You're ruining her life out of selfishness. 427 00:28:46,180 --> 00:28:47,939 Why are you here? Now's not a good time. 428 00:28:48,100 --> 00:28:49,259 I've just lost a patient. 429 00:28:49,420 --> 00:28:50,859 I don't understand. He was stable. 430 00:28:52,220 --> 00:28:54,659 Unfortunately, it happens. You can't control everything. 431 00:28:54,820 --> 00:28:57,419 I know, but it looks like a mistake in post-op. 432 00:28:57,580 --> 00:29:00,779 I know I didn't do anything wrong and neither did the anesthetist. 433 00:29:02,780 --> 00:29:04,299 What do you think happened? 434 00:29:04,460 --> 00:29:05,819 I think you're right. 435 00:29:06,940 --> 00:29:08,339 Someone's killing patients. 436 00:29:10,820 --> 00:29:13,219 I'm busy right now, but we'll be in touch, okay? 437 00:29:15,820 --> 00:29:17,619 Hi. Sorry for being late. 438 00:29:34,620 --> 00:29:36,139 - Beer? - Thanks. 439 00:29:37,620 --> 00:29:39,299 I'll be right back. 440 00:29:41,460 --> 00:29:43,179 I'll get him. I swear. 441 00:29:43,340 --> 00:29:44,419 Two arrests in one day. 442 00:29:44,580 --> 00:29:45,699 What's gotten into you? 443 00:29:45,860 --> 00:29:47,819 It's called having a nose. 444 00:29:48,460 --> 00:29:49,939 You're jealous, huh? 445 00:30:01,260 --> 00:30:03,739 Your partner's making a comeback. 446 00:30:04,260 --> 00:30:06,419 If I were you, I'd start worrying about my rank. 447 00:30:06,580 --> 00:30:07,819 I can share the spotlight. 448 00:30:09,380 --> 00:30:11,699 I guess I got a little carried away. 449 00:30:11,860 --> 00:30:13,019 Maybe, yeah. 450 00:30:13,860 --> 00:30:15,019 I'll leave you to it. 451 00:30:15,780 --> 00:30:17,539 Have fun. - Thanks. 452 00:30:19,780 --> 00:30:22,939 Well... I was exhausted. 453 00:30:23,460 --> 00:30:25,259 And I acted like an idiot. 454 00:30:25,900 --> 00:30:26,979 I'm sorry. 455 00:30:28,180 --> 00:30:29,339 Can I offer you a beer? 456 00:30:30,340 --> 00:30:31,139 Okay. 457 00:30:58,500 --> 00:31:00,259 Don't cry, sweetheart. 458 00:31:01,300 --> 00:31:03,739 I'll see you soon, honey. See you. 459 00:31:06,100 --> 00:31:07,579 What are you doing here? 460 00:31:12,060 --> 00:31:13,179 What do you want, huh? 461 00:31:14,180 --> 00:31:15,499 I wanna file a complaint. 462 00:31:15,660 --> 00:31:16,459 Against who? 463 00:31:17,020 --> 00:31:18,539 Against whoever killed my patients. 464 00:31:18,700 --> 00:31:20,499 You can't file a complaint against yourself. 465 00:31:21,060 --> 00:31:24,619 But I'll file a complaint against you if you dare step inside my precinct. 466 00:31:51,060 --> 00:31:51,859 Dr. Legendre? 467 00:31:53,380 --> 00:31:55,099 Captain Kharoub, National Police. 468 00:31:55,260 --> 00:31:56,379 What do you want? 469 00:31:56,820 --> 00:31:59,419 - I need you to file a complaint. - Why would I do that? 470 00:31:59,580 --> 00:32:02,339 Three deaths in your department in six months aren't enough? 471 00:32:02,500 --> 00:32:04,059 What are you insinuating? 472 00:32:04,220 --> 00:32:06,579 Nothing. I'm just trying to understand. 473 00:32:06,740 --> 00:32:08,899 You're wondering why people die at the hospital? 474 00:32:09,380 --> 00:32:11,379 An investigation would determine that. 475 00:32:11,820 --> 00:32:13,579 But for that, I need a complaint. 476 00:32:13,740 --> 00:32:15,579 Is Dr. Honore filing a complaint? 477 00:32:16,500 --> 00:32:18,059 No, he refuses to. 478 00:32:20,100 --> 00:32:24,099 I won't cause trouble at the hospital just because of your gut feeling. 479 00:32:24,260 --> 00:32:27,419 I can't explain everything, but I need you to trust me. 480 00:32:27,580 --> 00:32:29,619 I have no reason to trust you. 481 00:32:50,820 --> 00:32:55,819 I PERFORMED A SURGERY... 482 00:33:05,900 --> 00:33:10,019 STATEMENT 483 00:33:10,180 --> 00:33:14,939 MARC HONORE HEARING 484 00:33:24,340 --> 00:33:25,539 There you are. 485 00:33:26,700 --> 00:33:28,139 Aren't you coming with us? 486 00:33:29,100 --> 00:33:31,459 No, I'm finishing up something and I'll head home. 487 00:33:31,620 --> 00:33:32,699 See you tomorrow. 488 00:33:32,860 --> 00:33:33,779 See you. 489 00:34:09,420 --> 00:34:11,419 It must be nice to be home. 490 00:34:12,940 --> 00:34:14,059 You must be happy. 491 00:34:16,100 --> 00:34:16,899 Aren't you? 492 00:34:18,380 --> 00:34:19,699 - Cedric? - It's great. 493 00:34:21,740 --> 00:34:23,779 It'll take a while. It's normal, Cedric. 494 00:34:33,300 --> 00:34:34,259 Really? 495 00:34:35,060 --> 00:34:36,579 Wait, wait. 496 00:34:36,740 --> 00:34:37,579 More to the right. 497 00:34:37,980 --> 00:34:38,779 Right. 498 00:34:38,940 --> 00:34:41,459 More to the right. Much more. 499 00:34:42,620 --> 00:34:43,979 A little more. 500 00:34:44,900 --> 00:34:46,979 There you go. That's perfect. 501 00:34:47,140 --> 00:34:48,099 Alright. 502 00:34:49,260 --> 00:34:51,819 So you're just gonna trample all over my taste. 503 00:34:52,340 --> 00:34:55,179 Since I'm unable to trample anything, 504 00:34:55,340 --> 00:34:58,979 I deem this comment totally inappropriate, Mr. Giraud, 505 00:34:59,140 --> 00:35:02,179 and I demand an immediate apology. Please. 506 00:35:02,780 --> 00:35:03,979 Here's my apology. 507 00:35:04,140 --> 00:35:06,139 There you go. We're off to a good start. 508 00:35:22,740 --> 00:35:25,819 She kicked me out. Out on the fucking street. 509 00:35:27,340 --> 00:35:28,339 Hi, Margot. 510 00:35:29,460 --> 00:35:30,859 Is this a bad time? 511 00:35:31,020 --> 00:35:32,339 No, not at all. 512 00:35:33,540 --> 00:35:35,419 But you need to freshen up. 513 00:35:36,940 --> 00:35:37,819 You're my friend. 514 00:35:37,980 --> 00:35:39,539 - Wow. - You're my one true friend. 515 00:35:39,700 --> 00:35:42,459 You reek, man. It's horrible. Let's get you in the shower. 516 00:35:42,620 --> 00:35:43,619 In the shower. 517 00:35:43,780 --> 00:35:45,099 How are you, Margot? 518 00:35:47,660 --> 00:35:49,699 Oh, Margot. I really like you. 519 00:35:49,860 --> 00:35:51,619 - Marc. - Yeah, me, too. 520 00:35:51,780 --> 00:35:53,859 Marc, let's go. I'm sorry. 521 00:35:54,020 --> 00:35:55,459 Are you redecorating? 522 00:35:55,620 --> 00:35:56,899 Yeah, it's on-going. 523 00:35:57,700 --> 00:35:58,739 Great. 524 00:36:05,340 --> 00:36:06,539 Here you are. 525 00:36:07,020 --> 00:36:08,419 Glad to be home? 526 00:36:08,580 --> 00:36:09,499 Hi, Marc. 527 00:36:09,660 --> 00:36:10,699 Hi, Margot. 528 00:36:11,820 --> 00:36:13,259 What are you doing? 529 00:36:13,420 --> 00:36:15,419 I'm putting up a bar in your shower. 530 00:36:15,580 --> 00:36:17,779 It's the least I can do, after what you did for me. 531 00:36:17,940 --> 00:36:20,699 That's great. I'll practice my pointe technique in the shower. 532 00:36:20,860 --> 00:36:22,819 Really great. So will I. 533 00:36:23,940 --> 00:36:25,299 I was just kidding. 534 00:36:29,100 --> 00:36:30,259 You should go to London. 535 00:36:30,420 --> 00:36:31,339 What? 536 00:36:31,500 --> 00:36:33,499 You should go to London. 537 00:36:34,340 --> 00:36:35,899 Why would you say that? 538 00:36:36,060 --> 00:36:40,739 Cedric told me... that you were staying. 539 00:36:44,100 --> 00:36:47,339 Well, I should go. I need to buy some screws. 540 00:36:59,740 --> 00:37:01,299 Dancing is your entire life. 541 00:37:02,900 --> 00:37:05,139 Can I decide what I'm gonna do with my life? 542 00:37:05,300 --> 00:37:07,219 You're choosing the opposite of life. 543 00:37:09,180 --> 00:37:11,499 For a guy who can't even wash alone. 544 00:37:11,660 --> 00:37:12,459 Alright. 545 00:37:14,340 --> 00:37:17,259 I'll leave you alone. You just need to find your bearings. 546 00:37:21,380 --> 00:37:23,419 I'll go buy some screws, too. 547 00:37:27,700 --> 00:37:30,099 I'll come pick you up for dinner tonight, okay? 548 00:37:57,660 --> 00:38:01,739 I went through a lot of trouble to get the surveillance videos. Help me out. 549 00:38:01,820 --> 00:38:02,779 I'm coming. 550 00:38:04,020 --> 00:38:07,699 It's exactly what I need, feeling depressed watching videos. 551 00:38:10,540 --> 00:38:11,819 This is pointless. 552 00:38:13,660 --> 00:38:16,459 You really believe Anna's involved? 553 00:38:17,340 --> 00:38:18,259 Oh, shit. 554 00:38:18,420 --> 00:38:19,219 What? 555 00:38:20,980 --> 00:38:22,299 Check this out. 556 00:38:23,260 --> 00:38:25,179 Unbelievable. It's a hallway. 557 00:38:25,340 --> 00:38:26,859 Look again. 558 00:38:31,260 --> 00:38:32,539 Oh, shit. 559 00:38:32,700 --> 00:38:33,739 Is that Simon? 560 00:38:33,900 --> 00:38:35,899 She's sleeping with Simon and Marc, 561 00:38:36,060 --> 00:38:38,339 who coincidently both lost patients. 562 00:38:40,180 --> 00:38:42,499 Whoa. Hold on. You know, 563 00:38:42,660 --> 00:38:46,059 lying doesn't necessarily make someone a killer. 564 00:38:46,220 --> 00:38:47,539 She came back in time with us. 565 00:38:47,700 --> 00:38:50,299 She could be manipulating us. That's why we can't catch her. 566 00:38:50,460 --> 00:38:54,659 I've known Anna for a very long time. She's incapable of doing that. 567 00:38:56,620 --> 00:38:58,339 You're totally losing it. 568 00:38:59,260 --> 00:39:03,019 Yes, I did come to see Simon at the hospital on New Year's Eve. So? 569 00:39:03,580 --> 00:39:05,859 You've been double-crossing us all along. 570 00:39:06,620 --> 00:39:10,659 Hold on. Are you suspecting me of killing Marc's patients? 571 00:39:10,820 --> 00:39:12,179 And Marc. 572 00:39:13,540 --> 00:39:15,939 I got there after you did. He was already dead. 573 00:39:16,500 --> 00:39:17,819 That doesn't prove anything. 574 00:39:19,980 --> 00:39:24,179 You were there on New Year's Eve, too. And if anyone had 575 00:39:24,340 --> 00:39:25,899 a reason to kill him, it's you. 576 00:39:26,060 --> 00:39:30,219 Look, you're the only one sleeping with two doctors whose patients are killed. 577 00:39:30,380 --> 00:39:31,579 You work at the hospital. 578 00:39:31,740 --> 00:39:33,179 You were there on the 31st. 579 00:39:33,340 --> 00:39:34,499 And you lied to me. 580 00:39:34,940 --> 00:39:37,179 Come on, Juliette. You can't seriously believe that. 581 00:39:37,660 --> 00:39:40,739 If the course of events is changing, it's because you're one step ahead. 582 00:39:41,700 --> 00:39:42,819 Why are you doing this? 583 00:39:43,700 --> 00:39:45,899 Mrs. Honore? You're free to go. 584 00:39:57,940 --> 00:39:59,059 Fuck. 585 00:40:07,540 --> 00:40:11,379 "The cop was about to arrest me, but she told me to run." 586 00:40:12,220 --> 00:40:14,659 I followed your advice to silence the envious. 587 00:40:14,820 --> 00:40:17,219 What if the offender had managed to get away? 588 00:40:17,380 --> 00:40:18,659 I knew Stephane was coming. 589 00:40:19,420 --> 00:40:22,779 Did you also know he'd find out about the fake complaint? 590 00:40:22,940 --> 00:40:24,499 Wait, I can explain. 591 00:40:24,660 --> 00:40:25,819 I really needed it. 592 00:40:25,980 --> 00:40:27,019 Excuse me? 593 00:40:27,180 --> 00:40:29,379 I just need a few hours to prove I was right. 594 00:40:29,540 --> 00:40:31,739 I'm on to something big, but it's complicated. 595 00:40:32,220 --> 00:40:33,779 Have you lost your mind, Kharoub? 596 00:40:33,940 --> 00:40:35,539 - Commander-- - Shut up! 597 00:40:37,420 --> 00:40:39,379 I'm launching two procedures. 598 00:40:39,540 --> 00:40:42,859 A disciplinary inquiry for demeaning your duties. 599 00:40:42,900 --> 00:40:45,379 And a criminal investigation by the racetrack police 600 00:40:45,540 --> 00:40:47,379 for suspicion of cheating. 601 00:40:48,380 --> 00:40:49,179 What? 602 00:40:49,340 --> 00:40:51,419 You're suspended, Kharoub. 603 00:41:11,340 --> 00:41:12,619 Cedric, open up. 604 00:41:19,180 --> 00:41:21,139 Open up, Cedric. I know you're there. 605 00:41:25,660 --> 00:41:27,499 Cedric, open the door, please. 606 00:41:35,260 --> 00:41:37,859 You should be practicing your pointe technique in London. 607 00:41:39,020 --> 00:41:40,419 Not in my bathroom. 608 00:41:40,900 --> 00:41:41,699 What? 609 00:41:43,620 --> 00:41:45,779 You can't give up your career for me. 610 00:41:48,540 --> 00:41:51,299 What are you talking about? What's going on? I don't understand. 611 00:41:53,700 --> 00:41:54,619 Cedric. 612 00:41:55,420 --> 00:41:57,379 Just picture it. 613 00:41:59,180 --> 00:42:00,579 A dancer... 614 00:42:01,340 --> 00:42:02,739 with a guy in a wheelchair. 615 00:42:02,900 --> 00:42:04,579 Yes. I am picturing it. 616 00:42:04,740 --> 00:42:06,339 And it's a beautiful picture. 617 00:42:09,660 --> 00:42:10,939 You know what, Margot? 618 00:42:14,060 --> 00:42:15,739 You're here for the wrong reasons. 619 00:42:15,900 --> 00:42:17,619 What are you talking about? 620 00:42:17,780 --> 00:42:18,779 Cedric. 621 00:42:26,540 --> 00:42:27,939 I have an engine to go faster. 622 00:42:28,100 --> 00:42:30,659 - You can't do that. - Of course I can. It's a storm. 623 00:42:30,820 --> 00:42:32,499 - It's a storm. Look. - No. 624 00:42:32,660 --> 00:42:33,739 I'm not cheating at all. 625 00:42:33,900 --> 00:42:36,339 - Stop it. - Look, I'm catching up to you. 626 00:42:37,260 --> 00:42:40,259 Oh I see. Is that how you're gonna play? Alright, then. 627 00:42:40,420 --> 00:42:42,819 Hang on a second. Hang on. 628 00:42:43,980 --> 00:42:45,179 Hang on, you'll see. 629 00:42:45,940 --> 00:42:46,779 You missed. 630 00:42:46,940 --> 00:42:49,139 I gonna get you. You'll see. 631 00:42:54,900 --> 00:42:57,139 Just you wait, I'm gonna get you. You'll see. 632 00:42:59,780 --> 00:43:02,259 Karim, I have something to tell you. 633 00:43:02,420 --> 00:43:05,339 Oh, hi, honey. I'm happy to see you, too. 634 00:43:05,940 --> 00:43:07,059 How was your day? 635 00:43:07,620 --> 00:43:08,979 How many thieves did you catch? 636 00:43:10,420 --> 00:43:12,779 Before you say anything, Super Captain, 637 00:43:12,940 --> 00:43:15,379 the number of ice cream scoops depends on your answer. 638 00:43:15,540 --> 00:43:18,899 My teacher wants to invite you to my class to talk about your work. 639 00:43:19,060 --> 00:43:20,299 Hold on, sweetie. 640 00:43:20,980 --> 00:43:22,659 Okay? Mom looks tired. 641 00:43:22,820 --> 00:43:23,979 Where's your boat? 642 00:43:26,300 --> 00:43:27,259 What is it? 643 00:43:30,060 --> 00:43:32,699 I missed you both all day. 644 00:43:32,860 --> 00:43:35,379 - I can't wait to have some ice cream. - Yeah! 645 00:43:35,540 --> 00:43:36,459 I missed you, too. 646 00:43:36,620 --> 00:43:37,979 We knew you wanted ice cream. 647 00:43:38,140 --> 00:43:39,619 - Did I win? - No, I did. 648 00:44:19,140 --> 00:44:20,699 No, get a grip. 649 00:44:21,220 --> 00:44:22,619 No nostalgia allowed. 650 00:44:24,460 --> 00:44:27,099 It's weird to have a get-together without him. 651 00:44:27,260 --> 00:44:28,659 Look, Anna. You did your best. 652 00:44:28,820 --> 00:44:30,779 Now you need to rest. 653 00:44:31,820 --> 00:44:33,339 Margot and I are taking over. 654 00:44:34,180 --> 00:44:35,259 How is he? 655 00:44:38,940 --> 00:44:39,979 Not great. 656 00:44:42,620 --> 00:44:44,819 I keep thinking I didn't do enough for him. 657 00:44:44,980 --> 00:44:46,099 You know? 658 00:44:46,260 --> 00:44:47,979 You have no reasons to feel guilty. 659 00:44:48,980 --> 00:44:49,859 Okay? 660 00:44:50,540 --> 00:44:51,979 I'm starving. 661 00:44:52,500 --> 00:44:54,179 Is there any food left? 662 00:44:55,820 --> 00:44:57,019 Perfect. 663 00:44:57,300 --> 00:44:58,699 Thanks. Can I bring it out? 664 00:45:19,500 --> 00:45:23,899 Hello, you've reached Marc Honore. Leave a message and I'll call you back. 665 00:45:24,060 --> 00:45:26,779 Yes, Marc, it's me. We need to talk. Please call me back. 666 00:45:36,860 --> 00:45:39,299 Hi, you've reached Cedric's voicemail. 667 00:46:12,940 --> 00:46:14,099 I know. 668 00:46:17,060 --> 00:46:18,099 About what? 669 00:46:19,180 --> 00:46:20,499 I know about you and Anna. 670 00:46:22,580 --> 00:46:23,379 Okay. 671 00:46:25,140 --> 00:46:28,219 She came to me. I couldn't resist. I gave in. 672 00:46:28,380 --> 00:46:29,259 What about Marc? 673 00:46:29,420 --> 00:46:30,539 I know, but.. 674 00:46:35,580 --> 00:46:38,099 I feel like shit, okay? 675 00:46:38,260 --> 00:46:40,779 I love her, Cedric. I'm crazy about her. 676 00:46:41,260 --> 00:46:42,739 What would you do if you were me? 677 00:46:49,060 --> 00:46:50,139 This is a total mess. 678 00:46:50,300 --> 00:46:51,899 Tell me about it. 679 00:46:58,580 --> 00:47:01,499 I have to go to the OR. Wanna go downstairs with me? 680 00:47:02,940 --> 00:47:03,859 If you want. 681 00:47:07,340 --> 00:47:08,139 Hello. 682 00:47:08,300 --> 00:47:10,979 Doctor? You forgot it in the room. 683 00:47:11,140 --> 00:47:12,219 Oh, thanks, Mr. Marty. 684 00:47:12,380 --> 00:47:14,099 Don't mention it. And thank you. 685 00:47:18,100 --> 00:47:21,499 This guy gives me a chicken every time his wife's in the hospital. 686 00:47:21,660 --> 00:47:22,539 That's unusual. 687 00:47:22,700 --> 00:47:23,499 Here, take it. 688 00:47:23,660 --> 00:47:25,819 She comes in every month. My freezer's full. 689 00:47:37,660 --> 00:47:39,419 It's weird, but ever since I've had McFly, 690 00:47:39,580 --> 00:47:41,179 it feels weird cooking chicken. 691 00:47:53,020 --> 00:47:56,499 This guy gives me a chicken every time his wife's in the hospital. 692 00:47:58,540 --> 00:47:59,819 Holy shit. 693 00:48:49,220 --> 00:48:50,819 Pick up, goddammit. 694 00:48:51,500 --> 00:48:54,299 Hello, you've reached Anna Honore. Please leave me a message. 695 00:48:54,860 --> 00:48:56,979 Anna, Simon's the killer. 696 00:48:57,140 --> 00:49:01,299 He came back in time, same as us, in the elevator with McFly. 697 00:49:02,300 --> 00:49:04,139 Anna, call me back, for chrissake. 698 00:49:14,820 --> 00:49:16,139 On the next episode.. 699 00:49:16,300 --> 00:49:18,699 I gave you a job and a home and that's how you thank me? 700 00:49:18,860 --> 00:49:20,219 I love you, wheelchair and all. 701 00:49:20,380 --> 00:49:21,339 I don't love you. 702 00:49:21,500 --> 00:49:23,939 I'm not finding excuses. I need you to believe me. 703 00:49:24,100 --> 00:49:25,099 Why would he kill me? 704 00:49:26,420 --> 00:49:27,579 - Anna. - She's gonna die! 705 00:49:27,740 --> 00:49:28,539 Are you serious? 706 00:49:30,820 --> 00:49:31,859 No! 707 00:49:32,020 --> 00:49:33,419 You're afraid. It's normal. 708 00:49:33,580 --> 00:49:34,659 You're about to die. 49644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.