Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,587 --> 00:00:05,422
We've arrived.
2
00:00:10,552 --> 00:00:11,970
Let go of me!
3
00:00:12,554 --> 00:00:14,264
I don't want to come!
4
00:00:14,932 --> 00:00:16,266
Coward.
5
00:00:24,733 --> 00:00:26,652
It's so dark!
6
00:00:27,778 --> 00:00:30,531
Here's the candle.
Don't you run away.
7
00:00:38,956 --> 00:00:40,415
This way.
8
00:00:56,974 --> 00:01:00,185
- Is that the door?
- Quiet, coward.
9
00:01:46,023 --> 00:01:49,985
Okay, let's see,
show me you're not a little girl.
10
00:01:50,360 --> 00:01:52,279
Go and get it.
11
00:01:59,286 --> 00:02:01,163
Down there?
12
00:02:02,164 --> 00:02:05,917
- Yes, go and get it back.
- Little girl! Go and get it!
13
00:02:07,002 --> 00:02:08,712
Little girl!
14
00:02:09,630 --> 00:02:12,174
Little girl!
15
00:04:58,381 --> 00:05:02,302
- I'm sure you'll like it here.
- Yes, it seems like a quiet place.
16
00:05:02,636 --> 00:05:04,721
I see you've already settled in.
17
00:05:06,014 --> 00:05:09,017
So you're a film composer.
Interesting.
18
00:05:09,851 --> 00:05:13,271
- And what are you doing now?
- A theme for a thriller.
19
00:05:13,772 --> 00:05:15,065
A murder story.
20
00:05:16,024 --> 00:05:18,735
But don't think it's always so exciting.
21
00:05:20,070 --> 00:05:21,613
Sure, it all becomes routine.
22
00:05:22,113 --> 00:05:26,201
But it's better than being in Kuwait
building roads with my father.
23
00:05:26,576 --> 00:05:29,037
But those roads allow you
to buy a villa like this.
24
00:05:29,412 --> 00:05:30,705
You're kidding.
25
00:05:31,289 --> 00:05:35,001
Then you never live in it and have to
rent it, just like we've done with you.
26
00:05:37,295 --> 00:05:38,922
- Where's your car?
- Round the back.
27
00:05:39,422 --> 00:05:40,173
I walk you.
28
00:05:41,132 --> 00:05:41,842
Thank you.
29
00:05:42,843 --> 00:05:45,595
Listen, I was thinking,
I really like music.
30
00:05:45,929 --> 00:05:48,557
Why don't you call me when you play?
31
00:05:49,224 --> 00:05:51,726
It's difficult because I don't know
when I'm going to play.
32
00:05:52,185 --> 00:05:54,062
I can record a cassette for you.
33
00:05:54,938 --> 00:05:55,605
Sure.
34
00:05:56,690 --> 00:05:59,734
I like the music in giallo films.
So who's the killer?
35
00:06:01,069 --> 00:06:03,238
What a fool, you probably
can't tell me, right?
36
00:06:03,780 --> 00:06:06,241
The director won't let
anyone see the ending.
37
00:06:07,075 --> 00:06:09,077
She says it's going to be
a big surprise.
38
00:06:10,328 --> 00:06:12,372
I guess I'll have to watch it.
39
00:06:15,792 --> 00:06:18,837
Bruno, you've seen Giovanni, the
gardener, he lives in the outhouse...
40
00:06:19,170 --> 00:06:21,840
He has all the keys.
Any problems, just ask him.
41
00:06:22,173 --> 00:06:23,508
Thanks.
42
00:06:25,051 --> 00:06:28,763
- I'll do that cassette straight away.
- Okay.
43
00:07:00,045 --> 00:07:02,005
What do you think, Bruno?
44
00:07:02,923 --> 00:07:04,591
What can I say, Sandra?
45
00:07:04,925 --> 00:07:08,178
It's the third time I've seen it
and it scares me every time.
46
00:07:08,511 --> 00:07:11,431
Really? This is nothing
compared to the final reel.
47
00:07:11,765 --> 00:07:13,642
The one you still haven't seen.
48
00:07:13,975 --> 00:07:16,519
The end of the film you're
keeping a secret.
49
00:07:16,895 --> 00:07:20,482
I'm curious, where did you get
the idea for the story?
50
00:07:20,815 --> 00:07:23,151
I don't know if you'll understand.
51
00:07:23,485 --> 00:07:27,530
When I was young I couldn't sleep
because I was afraid of the dark.
52
00:07:27,989 --> 00:07:30,784
In the dark any sound is a threat,
a danger.
53
00:07:31,326 --> 00:07:34,079
The dark invites monsters, Killers.
54
00:07:34,412 --> 00:07:36,581
In the dark it's like death's
waiting in ambush.
55
00:07:36,915 --> 00:07:40,502
Maybe we don't think about it because
we're distracted by other things...
56
00:07:40,835 --> 00:07:43,964
Or perhaps because the sun cancels
out the nightmares of the night.
57
00:07:44,923 --> 00:07:46,466
Who knows?
58
00:07:47,384 --> 00:07:51,930
But death is always watching us and
it's only the darkness that can see it.
59
00:07:52,681 --> 00:07:55,266
- Are you trying to scare me?
- No...
60
00:07:55,642 --> 00:07:58,353
I just want you to get into
the spirit of the film...
61
00:07:58,770 --> 00:08:01,106
because the music is
enormously important.
62
00:08:01,439 --> 00:08:05,610
It has to express the anxiety,
the fear, the terror.
63
00:08:05,986 --> 00:08:09,781
It has to underscore the breathing
of the killer and his victim...
64
00:08:10,115 --> 00:08:13,368
and it has to involve the audience
and make them participants.
65
00:08:13,994 --> 00:08:17,080
Are you sure you made the
right choice calling me?
66
00:08:17,414 --> 00:08:19,624
That's precisely why I chose you, Bruno.
67
00:08:19,958 --> 00:08:24,129
I don't want something predictable.
You're new to this genre.
68
00:08:24,629 --> 00:08:27,090
That villa I rented for you...
69
00:08:27,465 --> 00:08:29,551
It's a villa where you
might feel scared.
70
00:08:29,884 --> 00:08:32,220
So big, so isolated.
71
00:14:52,266 --> 00:14:54,811
There's an insect!
A beetle, a spider!
72
00:14:55,144 --> 00:14:57,105
I don't know!
It's horrible!
73
00:15:02,360 --> 00:15:05,071
- How are you feeling?
- You're braver than me.
74
00:15:05,405 --> 00:15:08,241
I can't stand those creatures.
They make my skin crawl.
75
00:15:08,574 --> 00:15:11,411
I've still got goose bumps.
76
00:15:11,911 --> 00:15:13,621
I must look horrible.
77
00:15:14,038 --> 00:15:15,748
Have you got a cigarette?
78
00:15:16,582 --> 00:15:18,084
What? Let me see.
79
00:15:18,584 --> 00:15:19,210
Here.
80
00:15:28,553 --> 00:15:31,097
I haven't seen you before.
Are you a friend of Linda's?
81
00:15:31,431 --> 00:15:33,349
Linda?
No.
82
00:15:35,184 --> 00:15:37,687
- What is it now?
- Your face!
83
00:15:38,020 --> 00:15:40,606
- What about it?
- Nothing! That expression!
84
00:15:41,190 --> 00:15:43,734
You must have had quite a fright.
85
00:15:44,110 --> 00:15:48,448
I bet you're wondering who's this
lunatic who jumped out of the cupboard.
86
00:15:49,407 --> 00:15:51,367
You must have very special skills...
87
00:15:51,701 --> 00:15:54,078
because that's exactly
what I was thinking.
88
00:15:58,166 --> 00:16:00,918
- You're cute.
- So are you.
89
00:16:01,377 --> 00:16:04,213
My name's Katia.
I live over the road.
90
00:16:04,714 --> 00:16:07,467
And you like sneaking into
your neighbors' homes.
91
00:16:08,718 --> 00:16:12,013
Not always.
Only if the tenants are nice.
92
00:16:12,597 --> 00:16:16,225
- Are you staying long?
- I've only rented it for a month.
93
00:16:17,018 --> 00:16:19,479
Pity, you won't be staying long then.
94
00:16:20,646 --> 00:16:22,273
Musician?
95
00:16:22,690 --> 00:16:25,234
I adore musicians,
they're good at making love.
96
00:16:25,735 --> 00:16:26,986
How do you do it?
97
00:16:27,487 --> 00:16:28,779
Depends on the answers.
98
00:16:29,780 --> 00:16:31,449
The answers to what?
99
00:16:31,991 --> 00:16:34,869
The reason you were hiding
in the cupboard, for example.
100
00:16:35,703 --> 00:16:39,665
Would you settle for a simple lie,
or something more elaborate?
101
00:16:41,501 --> 00:16:43,669
You know you really are cute.
102
00:16:47,298 --> 00:16:50,676
Troublemakers have a gift; timing.
103
00:16:51,219 --> 00:16:54,222
Just think about the lie
you're going to tell me.
104
00:16:54,805 --> 00:16:55,306
Hello?
105
00:16:55,932 --> 00:16:56,474
Bruno.
106
00:16:56,974 --> 00:16:59,310
It's Tony Rendina.
How's it going?
107
00:17:00,269 --> 00:17:03,105
I wanted to ask you,
have you recorded that cassette?
108
00:17:03,856 --> 00:17:07,151
Sorry, I haven't had time.
I'll do it tomorrow.
109
00:17:07,610 --> 00:17:10,404
You know half the lights don't work?
110
00:17:10,780 --> 00:17:12,615
The bathroom. Where's the bathroom?
111
00:17:12,949 --> 00:17:13,616
Bathroom?
112
00:17:13,950 --> 00:17:15,326
Hold on.
113
00:17:15,660 --> 00:17:18,579
Behind that door on the right,
the end of the corridor.
114
00:17:19,622 --> 00:17:21,332
Sorry, you were saying?
115
00:17:21,666 --> 00:17:24,335
You were telling me the
lights don't work.
116
00:17:24,669 --> 00:17:26,379
Perhaps the light bulbs are missing.
117
00:17:26,712 --> 00:17:28,714
Sorry about the inconvenience.
118
00:17:29,048 --> 00:17:31,551
The last tenant, Linda,
was a bit strange.
119
00:17:31,884 --> 00:17:33,678
She liked the dark.
120
00:17:34,637 --> 00:17:38,391
Ask Giovanni, there should
be some light bulbs somewhere.
121
00:17:38,724 --> 00:17:40,101
Okay.
122
00:17:40,851 --> 00:17:43,813
- Any other problems?
- No, thank you.
123
00:17:44,564 --> 00:17:45,773
See you soon. Bye.
124
00:17:48,734 --> 00:17:50,069
Katia!
125
00:17:54,031 --> 00:17:55,157
Katia!
126
00:18:04,333 --> 00:18:05,042
Katia?
127
00:18:12,383 --> 00:18:13,092
Katia?
128
00:18:17,388 --> 00:18:18,014
Katia?
129
00:18:36,782 --> 00:18:38,492
Katia, where are you?
130
00:18:54,842 --> 00:18:57,762
"KATIA'S DIARY"
"NOT TO BE READ BY ANYONE ELSE"
131
00:19:11,609 --> 00:19:14,153
I've discovered Linda's secret.
132
00:19:15,029 --> 00:19:18,032
Something disturbing and terrifying.
133
00:19:18,574 --> 00:19:21,077
But it also fascinates me.
134
00:19:21,619 --> 00:19:24,705
I don't know if I should tell Angela,
she might not understand.
135
00:19:25,122 --> 00:19:29,377
I'm scared to keep it to myself.
It's like a bad feeling.
136
00:21:09,351 --> 00:21:11,228
Open up! Open the door!
137
00:21:13,230 --> 00:21:15,983
Help, help!
138
00:24:40,646 --> 00:24:43,857
"It's a secret, nobody must know"
139
00:24:44,233 --> 00:24:46,485
"It's a secret..."
140
00:25:38,328 --> 00:25:40,581
"...nobody must know."
141
00:26:00,893 --> 00:26:04,063
"Yes... Linda"
142
00:26:04,396 --> 00:26:09,151
"Nobody must know"
143
00:26:44,144 --> 00:26:47,397
"Yes... Linda"
144
00:26:49,274 --> 00:26:53,445
"Nobody must know"
145
00:26:58,784 --> 00:27:00,285
"It's a secret"
146
00:27:02,371 --> 00:27:04,289
"SECRET"
147
00:27:07,209 --> 00:27:09,128
"CARRIED"
148
00:27:11,547 --> 00:27:13,465
"YES"
149
00:27:13,799 --> 00:27:15,509
"LINDA"
150
00:29:47,995 --> 00:29:49,329
Hello?
151
00:29:51,248 --> 00:29:52,916
Julia, is that you?
152
00:29:53,250 --> 00:29:53,959
Hello?
153
00:29:56,378 --> 00:29:57,379
Hello?
154
00:29:57,796 --> 00:29:58,547
Hello?
155
00:34:27,774 --> 00:34:31,319
- Giovanni, what are you doing?
- Sorry if I disturbed you.
156
00:34:32,988 --> 00:34:36,908
- What's in that sack?
- Nothing, newspapers and old magazines.
157
00:34:37,951 --> 00:34:41,162
- Wait, I'll give you a hand.
- No, I can manage.
158
00:34:59,681 --> 00:35:01,308
Thanks.
159
00:35:03,393 --> 00:35:04,769
Cigarette?
160
00:35:07,272 --> 00:35:11,484
I'm curious, what was
the previous tenant like?
161
00:35:12,193 --> 00:35:13,695
Linda.
162
00:35:14,613 --> 00:35:16,698
I didn't see her very often.
163
00:35:17,032 --> 00:35:20,201
She wasn't here long,
then she left.
164
00:35:21,453 --> 00:35:24,456
Tony doesn't like renting
the house out for very long.
165
00:35:24,789 --> 00:35:27,000
And I mind my own business.
166
00:35:29,252 --> 00:35:34,257
- Then you don't know Katia.
- No, not at all.
167
00:35:35,592 --> 00:35:37,218
Goodnight, Giovanni.
168
00:36:19,010 --> 00:36:20,220
Surprise.
169
00:36:23,098 --> 00:36:24,849
What's wrong?
Don't you recognize me?
170
00:36:25,183 --> 00:36:27,227
Sorry, Julia,
I was lost in thought.
171
00:36:27,769 --> 00:36:30,021
But what are you doing here?
Shouldn't you be in Naples?
172
00:36:30,647 --> 00:36:31,648
Right.
173
00:36:31,981 --> 00:36:36,486
Sorry if I drove 200 kilometers
to spend a few hours with you.
174
00:36:37,570 --> 00:36:41,366
But judging by your reaction maybe
I should have stayed in Naples.
175
00:36:41,700 --> 00:36:44,536
- I'm sorry.
- I'll go, If you want.
176
00:36:44,869 --> 00:36:46,538
No, what are you talking about?
177
00:36:48,081 --> 00:36:50,375
I just didn't expect to find you here.
178
00:36:55,922 --> 00:36:59,384
I didn't want to turn up unexpected.
I even tried to let you know.
179
00:37:00,135 --> 00:37:03,388
I tried calling
but I couldn't get through.
180
00:37:03,930 --> 00:37:06,766
- When?
- About an hour ago.
181
00:37:07,767 --> 00:37:09,728
Before I left the highway.
182
00:37:10,103 --> 00:37:12,856
- It was you then.
- Why?
183
00:37:13,481 --> 00:37:16,276
Nothing, because strange
things are happening here.
184
00:37:16,735 --> 00:37:18,987
Really?
Strange, how?
185
00:37:19,320 --> 00:37:21,489
Strange, very strange.
186
00:37:22,198 --> 00:37:24,117
How do you untie this thing?
187
00:37:24,659 --> 00:37:27,495
It unties,
it doesn't untie.
188
00:37:28,830 --> 00:37:30,290
It unties.
189
00:37:50,810 --> 00:37:53,396
" 'OUT OF FEAR' I MURDERED
A 7 YEAR OLD GIRL"
190
00:37:53,730 --> 00:37:55,899
"WOMAN KILLED AND BEHEADED"
191
00:38:03,198 --> 00:38:07,744
"YOUNG GIRLS CORPSE ON THE BEACH"
"START OF PEDIATRIC FIRE IS SUSPICOUS"
192
00:38:09,120 --> 00:38:11,456
Okay, let's forget about
the cut tape...
193
00:38:11,790 --> 00:38:15,043
the torn up diary,
the footsteps, the noises...
194
00:38:15,585 --> 00:38:18,505
But how do you explain the
bloodstains? You saw my trousers.
195
00:38:18,838 --> 00:38:23,176
Yes, I saw them.
It really looks like a bloodstain.
196
00:38:24,677 --> 00:38:29,516
But why don't you also add that foul
smell from the pool to your list?
197
00:38:30,433 --> 00:38:32,268
What the hell are you saying?
What about it?
198
00:38:32,769 --> 00:38:35,605
You're starting to bore me
with this story.
199
00:38:36,940 --> 00:38:39,609
Something happened here last night.
200
00:38:40,151 --> 00:38:44,113
- That girl, Katia, disappeared...
- Was she pretty?
201
00:38:44,447 --> 00:38:48,159
Don't joke, I'm really worried
something might have happened to her.
202
00:38:48,535 --> 00:38:52,163
Yes, someone Killed her while
you were playing, happy now?
203
00:38:52,622 --> 00:38:55,124
Okay, okay...
You think I'm making it up.
204
00:38:56,209 --> 00:39:00,463
Sure, I manage to get a night off,
I come running here to you...
205
00:39:00,880 --> 00:39:05,134
and you waste precious minutes to
tell me a strange story about a girl...
206
00:39:06,010 --> 00:39:08,972
who hates beetles but loves
locking herself in your cupboards.
207
00:39:09,389 --> 00:39:11,808
To be fair, I wouldn't believe it
if you told me.
208
00:39:12,141 --> 00:39:13,977
Now you're being reasonable.
209
00:39:14,310 --> 00:39:17,730
Admit you spent your time
with a young admirer...
210
00:39:18,565 --> 00:39:21,109
and I promise I'll settle
the score by tonight...
211
00:39:21,609 --> 00:39:23,736
Then we won't talk
about it again, okay?
212
00:39:24,404 --> 00:39:26,990
Actually, I'd prefer something else.
213
00:39:29,242 --> 00:39:33,580
You'd have to break a record because
I'm leaving in exactly fifty seconds.
214
00:39:33,913 --> 00:39:35,498
Why the hurry?
215
00:39:36,165 --> 00:39:38,585
You're saying that
because it's about my work.
216
00:39:39,168 --> 00:39:43,172
- That isn't work, it's fun.
- You still haven't come to see me.
217
00:39:43,506 --> 00:39:46,593
You should, you know.
It's a great show.
218
00:39:47,010 --> 00:39:48,761
Don't look at me like that.
219
00:39:49,095 --> 00:39:52,432
I'll come and save you if a pretty girl
tries to seduce you before she dies.
220
00:39:52,891 --> 00:39:54,767
What if she really is dead?
221
00:39:56,853 --> 00:39:59,314
And that was her blood.
222
00:40:02,317 --> 00:40:03,943
The diary!
223
00:40:04,819 --> 00:40:08,281
Katia wrote that she'd discovered
something and she had a bad feeling.
224
00:40:08,615 --> 00:40:10,199
Of course!
225
00:40:10,533 --> 00:40:13,369
The killer must have arranged
to meet her here.
226
00:40:15,788 --> 00:40:18,374
They wanted to know
what she'd found out.
227
00:40:19,417 --> 00:40:22,295
Those phrases I recorded
would make sense.
228
00:40:23,296 --> 00:40:25,465
Wait, I wrote them down.
229
00:40:25,882 --> 00:40:26,674
Here.
230
00:40:27,926 --> 00:40:33,473
"Secret", "Yes, Linda",
"Nobody must know".
231
00:40:34,390 --> 00:40:37,518
And naturally the gardener's the Killer.
232
00:40:37,977 --> 00:40:40,396
You say that because you
haven't seen him.
233
00:40:40,897 --> 00:40:45,777
My love, I think Sandra's horror
films are getting to you.
234
00:40:49,989 --> 00:40:51,908
I'll see you next week.
235
00:40:52,241 --> 00:40:53,534
- Bye.
- Bye.
236
00:40:53,868 --> 00:40:56,079
Look out for your admirers.
237
00:42:22,165 --> 00:42:25,251
It's pointless.
It's locked.
238
00:42:25,960 --> 00:42:28,463
There are still some things
from the last tenant in there.
239
00:42:28,796 --> 00:42:31,174
But I can ask her to clear
the room if you need it.
240
00:42:31,507 --> 00:42:34,844
No, thanks, if there's one thing
here there's plenty of, it's space.
241
00:42:35,928 --> 00:42:38,598
- Can I offer you a coffee?
- No, thanks, I've had two already.
242
00:42:38,931 --> 00:42:41,851
- I came about the pool.
- Yes, it's starting to smell.
243
00:42:42,226 --> 00:42:45,730
I think it's the filter.
I've asked Giovanni to replace it.
244
00:42:47,523 --> 00:42:51,277
- How are you settling in?
- Well, apart from a few surprises.
245
00:42:52,070 --> 00:42:56,240
- I found a girl in a cupboard.
- Lucky you, was she pretty?
246
00:42:57,283 --> 00:42:59,535
Why are you all so worried
if she was pretty?
247
00:42:59,994 --> 00:43:01,996
Yes, she was. Very.
248
00:43:03,748 --> 00:43:06,667
But there were a whole series
of strange events last night.
249
00:43:07,085 --> 00:43:10,421
I don't know if I should tell you.
My girlfriend thinks I'm making it up.
250
00:43:11,255 --> 00:43:13,841
- I'm sorry about all that.
- Forget it.
251
00:43:14,175 --> 00:43:16,677
Do you know that girl, Katia?
252
00:43:17,386 --> 00:43:20,014
Yes, curly hair,
a bit crazy?
253
00:43:20,431 --> 00:43:22,600
Yes, that's right,
the girl in the cupboard.
254
00:43:23,267 --> 00:43:26,062
She used the pool when
the other tenant was here.
255
00:43:26,395 --> 00:43:30,233
- Linda?
- Right, Linda lived here before.
256
00:43:31,567 --> 00:43:34,278
The one who left her things
locked in that room.
257
00:43:35,196 --> 00:43:37,198
What's she like?
258
00:43:39,117 --> 00:43:42,286
Quite normal.
Rather young.
259
00:43:42,870 --> 00:43:44,622
Also rather pretty.
260
00:43:44,956 --> 00:43:47,291
Why all this interest in Linda?
261
00:43:48,042 --> 00:43:50,211
It's not exactly her.
262
00:43:50,586 --> 00:43:52,672
The fact is, I got the impression...
263
00:43:53,005 --> 00:43:56,050
I don't know, that Katia came
here to meet Linda.
264
00:43:56,467 --> 00:43:58,886
Does Linda still have the keys?
265
00:43:59,345 --> 00:44:01,681
I don't know, you'll have
to ask Giovanni.
266
00:44:02,056 --> 00:44:04,267
He's a strange one as well.
267
00:44:06,519 --> 00:44:09,522
- The phone.
- Are you leaving or will you wait?
268
00:44:10,565 --> 00:44:12,066
No, I have to go.
269
00:44:12,400 --> 00:44:13,442
- Okay.
- Bye.
270
00:44:13,776 --> 00:44:15,653
I'll see you when I get
back from Kuwait.
271
00:44:15,987 --> 00:44:17,196
Goodbye.
272
00:44:27,331 --> 00:44:28,791
Yes, hello?
273
00:44:29,917 --> 00:44:30,501
Hello?
274
00:44:31,711 --> 00:44:32,253
Hello?!
275
00:44:33,087 --> 00:44:35,089
Listen carefully...
276
00:44:36,549 --> 00:44:39,385
Everything you're doing is pointless.
277
00:44:39,844 --> 00:44:41,679
I'm going to kill you!
278
00:44:42,221 --> 00:44:43,806
Who's speaking?
279
00:44:45,016 --> 00:44:46,392
Who's speaking?
280
00:44:48,102 --> 00:44:49,687
I'll kill you!
281
00:44:50,354 --> 00:44:52,523
You're the same old idiot!
282
00:44:55,026 --> 00:44:57,570
But I scared you, be honest.
283
00:44:58,154 --> 00:45:01,282
How did you recognize me?
Listen, Bruno...
284
00:45:01,616 --> 00:45:03,743
I've had a great idea.
285
00:45:04,535 --> 00:45:08,581
I want to see you.
Let's say at seven, at the studio.
286
00:45:08,956 --> 00:45:11,792
- Okay.
- Try to be on time. Bye.
287
00:46:08,516 --> 00:46:10,017
Hi Giovanni.
288
00:46:24,573 --> 00:46:25,741
Hello?
289
00:46:27,868 --> 00:46:28,828
Hi.
290
00:46:30,037 --> 00:46:31,998
Were you looking for me?
291
00:46:35,376 --> 00:46:38,462
- Can I help you?
- I'm looking for Katia.
292
00:46:41,090 --> 00:46:43,217
-Are you a friend of hers?
- I'm Angela.
293
00:46:43,551 --> 00:46:46,512
- Didn't she mention me?
- We didn't have the time.
294
00:46:47,221 --> 00:46:49,890
If you see her,
tell her I'd like to talk to her.
295
00:46:50,891 --> 00:46:53,519
That's the point.
She hasn't come home.
296
00:46:53,853 --> 00:46:56,272
She disappeared last night,
around eleven.
297
00:46:58,399 --> 00:47:00,776
How come her diary's still there?
298
00:47:01,110 --> 00:47:03,529
She came here to get it back.
299
00:47:04,905 --> 00:47:08,617
Right, and someone tore it.
Do you know anything about it?
300
00:47:08,951 --> 00:47:12,038
No, I haven't been back since Linda left.
301
00:47:13,497 --> 00:47:17,084
She was so kind.
She let me use the pool.
302
00:47:17,710 --> 00:47:20,629
- You can use it when you like.
- Do you mean that?
303
00:47:21,297 --> 00:47:23,257
Then I'll use it right now.
304
00:47:23,841 --> 00:47:26,093
- Thank you. Bye.
- Bye.
305
00:47:28,012 --> 00:47:30,431
Hold on.
Listen...
306
00:47:31,599 --> 00:47:34,268
- Second thoughts?
- No, it isn't that.
307
00:47:34,810 --> 00:47:37,646
I just want to ask you
some questions about Katia.
308
00:47:39,106 --> 00:47:42,943
It's not that I'm curious, it's just
that she suddenly appeared here...
309
00:47:43,277 --> 00:47:45,404
and then she disappeared
without even saying goodbye.
310
00:47:45,738 --> 00:47:47,073
Typical Katia.
311
00:47:47,406 --> 00:47:50,534
- Have you known her long?
- We live together.
312
00:47:51,452 --> 00:47:53,537
Just here, across the road.
313
00:47:53,996 --> 00:47:55,414
We're models.
314
00:47:55,748 --> 00:47:59,126
Well, we'd like to be.
For now we get by doing door-to-door.
315
00:47:59,585 --> 00:48:01,712
You know what it is?
Doorstep sales.
316
00:48:02,046 --> 00:48:07,802
Would you be interested in a series
of books on pre-Columbian culture?
317
00:48:08,969 --> 00:48:10,763
There are tons of photos,
it doesn't cost a lot.
318
00:48:11,097 --> 00:48:14,934
- No, thanks.
- It doesn't matter.
319
00:52:50,042 --> 00:52:53,379
- Excuse me, have you seen Sandra?
- No, she hasn't arrived yet.
320
00:53:32,334 --> 00:53:34,712
Bruno? Can I...
321
00:57:30,489 --> 00:57:32,074
You're a little girl!
322
00:57:32,407 --> 00:57:35,661
Little girl!
323
00:57:36,453 --> 00:57:38,872
Little girl!
324
00:58:04,648 --> 00:58:07,484
"I waited till eight for you.
You'll find me at home."
325
01:04:05,759 --> 01:04:09,262
I'm almost certain I've
uncovered a series of murders.
326
01:04:11,014 --> 01:04:15,727
There's still a possibility
it could all be in my head...
327
01:04:16,478 --> 01:04:18,605
and I'm getting carried away.
328
01:04:18,938 --> 01:04:20,690
But I don't think so.
329
01:04:21,149 --> 01:04:23,026
There's too much evidence.
330
01:04:23,360 --> 01:04:26,196
Something terrible happened
in this house.
331
01:04:28,198 --> 01:04:31,493
What was Katia and Angela's secret?
332
01:04:31,910 --> 01:04:33,787
Who is Linda?
333
01:04:34,662 --> 01:04:38,458
I feel her presence,
and the presence of death.
334
01:04:39,209 --> 01:04:41,252
And it's all around me.
335
01:04:42,087 --> 01:04:44,589
But strangely it doesn't frighten me.
336
01:04:45,757 --> 01:04:48,134
I find it almost fascinating...
337
01:04:50,345 --> 01:04:54,015
because Katia and Angela
were killed here...
338
01:04:55,266 --> 01:04:57,560
but what happened to their bodies?
339
01:04:58,019 --> 01:04:59,562
Where are they hidden?
340
01:05:23,461 --> 01:05:24,170
Who is it?
341
01:05:24,838 --> 01:05:26,297
It's me, Bruno.
342
01:05:33,388 --> 01:05:34,764
I found your message.
343
01:05:35,098 --> 01:05:38,226
It's a good thing you came,
I've got something to tell you.
344
01:05:45,024 --> 01:05:48,069
- Is this all the whiskey you've got?
- I'm sorry but I finished it.
345
01:05:48,403 --> 01:05:51,197
There's milk, coffee, and yogurt,
it's all I can offer you.
346
01:05:51,614 --> 01:05:54,117
I could never live with you.
347
01:05:54,909 --> 01:05:56,327
I'd never ask.
348
01:05:56,661 --> 01:06:00,415
So you're saying two girls
were Killed in this house.
349
01:06:01,583 --> 01:06:03,793
- You don't believe me, right?
- It seems so strange.
350
01:06:04,169 --> 01:06:07,964
- Why haven't you called the police?
- Because they wouldn't believe me...
351
01:06:08,298 --> 01:06:10,175
- but it's the truth.
-And I'm meant to believe you?
352
01:06:10,508 --> 01:06:12,594
- Of course you are.
- It isn't easy.
353
01:06:13,428 --> 01:06:17,932
The thought that there are dead
bodies in here frightens me.
354
01:06:18,850 --> 01:06:20,977
Why? Do you think they
could still be here?
355
01:06:21,311 --> 01:06:23,855
The killer wouldn't have had
much time to get rid of them...
356
01:06:24,189 --> 01:06:27,025
and there are so many places
where they could have hidden them.
357
01:06:27,442 --> 01:06:30,695
Apart from the fact that they could
have buried them in the garden.
358
01:06:31,905 --> 01:06:34,866
- Have you looked in all the rooms?
- No.
359
01:06:35,533 --> 01:06:39,162
- Not all of them, one of them's locked.
- A locked room? Where?
360
01:06:40,246 --> 01:06:41,956
Down in the basement.
361
01:06:42,290 --> 01:06:44,417
The previous tenant keeps
her things there, Linda.
362
01:06:45,168 --> 01:06:47,754
- What's her surname?
- How do I know?
363
01:06:48,171 --> 01:06:52,217
I knew a Linda,
but it can't be the same one.
364
01:06:53,301 --> 01:06:55,720
Besides, it would be an
incredible coincidence.
365
01:06:56,095 --> 01:06:59,390
- What do you know about this Linda?
- I already told you...
366
01:06:59,891 --> 01:07:03,811
Her name was on the torn-up diary
and it's on the recording.
367
01:07:04,229 --> 01:07:07,106
- Who's the Linda you know?
- I just know it can't be her.
368
01:07:07,482 --> 01:07:09,734
Let's have a look at the room.
369
01:07:34,092 --> 01:07:35,426
This is the room.
370
01:07:35,760 --> 01:07:38,805
We'll have to figure out
a way to get in.
371
01:07:40,265 --> 01:07:43,726
- It's open!
- I swear it was locked.
372
01:07:47,021 --> 01:07:49,107
If someone opened it...
373
01:08:02,287 --> 01:08:05,623
- You think that...
- The bodies are hidden in here?
374
01:08:06,624 --> 01:08:07,959
You hold it.
375
01:08:15,466 --> 01:08:17,051
Magazines?
376
01:08:36,446 --> 01:08:38,698
Nothing here, either.
377
01:09:04,599 --> 01:09:06,184
Tennis balls!
378
01:09:06,643 --> 01:09:09,604
- It doesn't make sense.
- What are you saying?
379
01:09:10,396 --> 01:09:12,857
- It's impossible!
- What's impossible?
380
01:09:13,358 --> 01:09:15,360
It really is the same Linda.
381
01:09:15,693 --> 01:09:18,446
What makes you think it's her?
382
01:09:18,863 --> 01:09:21,199
- It's a strange story.
- You had no idea she lived here?
383
01:09:21,532 --> 01:09:24,577
No, how could I?
I haven't seen her for two years.
384
01:09:25,078 --> 01:09:27,455
But now I'm more than
convinced it's her.
385
01:09:27,872 --> 01:09:29,874
What about these tennis balls?
386
01:09:30,291 --> 01:09:32,335
They were her obsession,
her nightmare.
387
01:09:32,669 --> 01:09:35,588
When she was young she would
hear them bouncing at night.
388
01:09:36,255 --> 01:09:39,884
- Like in your film?
- Yes, Linda was my inspiration.
389
01:09:40,218 --> 01:09:43,971
The story of a childhood trauma
that turns someone into a Killer.
390
01:09:44,681 --> 01:09:47,475
- You mean Linda...
- I can't say she's the killer...
391
01:09:47,975 --> 01:09:50,603
but I got the idea for the film
from her memories.
392
01:09:50,937 --> 01:09:52,772
The rest is the work
of my imagination.
393
01:09:53,272 --> 01:09:55,441
The difference between
fantasy and reality...
394
01:09:55,775 --> 01:09:59,070
IS sometimes so small that
they cross paths.
395
01:10:00,154 --> 01:10:02,740
You still haven't shown me
the last reel of the film.
396
01:10:03,324 --> 01:10:04,409
How does it end?
397
01:10:04,742 --> 01:10:08,955
Do you think there's a connection
between my film and what's happening?
398
01:10:09,288 --> 01:10:12,250
I don't know, also because I don't
know what's happening anymore.
399
01:10:14,001 --> 01:10:15,461
Did you hear that?
400
01:10:16,003 --> 01:10:17,839
Someone's upstairs.
401
01:10:47,076 --> 01:10:49,662
They're above us,
in the living room.
402
01:10:50,121 --> 01:10:52,498
They sound like a woman's footsteps.
403
01:10:52,915 --> 01:10:54,417
Linda?
404
01:11:10,767 --> 01:11:14,312
- The footsteps have stopped.
- What could they be doing?
405
01:11:25,156 --> 01:11:27,200
- They must have heard us now.
- I don't know.
406
01:11:27,533 --> 01:11:30,953
- I don't hear any footsteps.
- Sure, but I don't think they've gone.
407
01:11:31,412 --> 01:11:34,916
- Why have they come back?
- You should know...
408
01:11:35,249 --> 01:11:38,085
The Killer always returns
to the scene of the crime.
409
01:11:38,419 --> 01:11:40,338
- What shall we do?
- You're asking me?
410
01:11:40,671 --> 01:11:43,508
You're the expert on these things,
I'm just a musician!
411
01:11:43,841 --> 01:11:46,594
Be quiet!
Do you really want them to hear us?
412
01:12:07,490 --> 01:12:10,827
- Where are you going?
- I can't stay here forever.
413
01:12:13,120 --> 01:12:14,497
Wait for me!
414
01:12:48,865 --> 01:12:50,199
Did you see that?
415
01:12:56,664 --> 01:12:58,624
- Wait here.
- What are you going to do?
416
01:12:59,292 --> 01:13:01,794
You saw the knife,
we should wait.
417
01:14:34,470 --> 01:14:35,388
Look out, Bruno!
418
01:14:36,722 --> 01:14:39,642
- Bruno! My god, it's you!
- Who did you think it was?
419
01:14:39,976 --> 01:14:41,560
I don't know.
420
01:14:41,894 --> 01:14:44,271
After everything you
told me the other night...
421
01:14:44,647 --> 01:14:46,691
Why were you hiding?
422
01:14:47,024 --> 01:14:49,235
Hiding?
What are you talking about?
423
01:14:49,610 --> 01:14:52,279
You're the one who comes and
goes waving a knife around.
424
01:14:52,655 --> 01:14:55,491
Stop that,
we're all scared enough.
425
01:14:55,825 --> 01:14:58,119
I don't think we need to continue.
426
01:14:58,452 --> 01:15:01,163
It's obvious we all got a bit
too carried away.
427
01:15:01,956 --> 01:15:03,916
My love, I'm so sorry.
428
01:15:05,126 --> 01:15:07,294
If you knew how scared I was.
429
01:15:07,962 --> 01:15:10,423
I saw a shadow behind the curtain,
I didn't recognize you, and...
430
01:15:10,756 --> 01:15:13,259
You're telling me!
I was ready to strangle you.
431
01:15:13,592 --> 01:15:17,179
Seeing as all's well that ends well,
I can go home.
432
01:15:17,722 --> 01:15:19,473
It's been quite a night.
433
01:15:19,807 --> 01:15:22,018
- This is yours.
-And this is yours.
434
01:15:23,144 --> 01:15:26,647
If I still had some whiskey this would
be the right time to offer you some.
435
01:15:27,106 --> 01:15:30,067
Keep the milk and yogurt
for your breakfast.
436
01:15:33,320 --> 01:15:34,905
- Thanks for everything.
- No problem.
437
01:15:35,239 --> 01:15:37,491
- Are you okay going home alone?
- I think so.
438
01:15:37,825 --> 01:15:41,203
Even if I've discovered the culprit,
I'm quite the coward.
439
01:15:47,209 --> 01:15:48,669
- Bye.
- Bye.
440
01:15:49,462 --> 01:15:50,755
Goodnight.
441
01:15:53,841 --> 01:15:55,176
My love.
442
01:15:56,302 --> 01:15:57,678
Bruno.
443
01:15:58,137 --> 01:15:58,804
- Yes?
444
01:15:59,346 --> 01:16:02,099
- What is it?
- I'm just curious...
445
01:16:02,975 --> 01:16:06,020
What were you doing
down there with Sandra?
446
01:16:07,313 --> 01:16:10,691
- Don't tell me you're jealous.
- Who knows?
447
01:16:11,025 --> 01:16:14,528
How come you're here?
What about the show?
448
01:16:15,529 --> 01:16:16,864
Well, the show...
449
01:16:17,198 --> 01:16:20,242
If you're about to lie to me
it had better be good.
450
01:16:20,743 --> 01:16:23,662
It's the second time you've
turned up unannounced.
451
01:16:24,872 --> 01:16:27,249
The show's been suspended...
452
01:16:27,583 --> 01:16:29,668
and if you don't believe me you
can read it in the papers tomorrow.
453
01:16:30,002 --> 01:16:32,296
And why has it been suspended?
454
01:16:32,630 --> 01:16:35,591
They charged us with obscenity.
Can you believe it?
455
01:16:36,008 --> 01:16:38,761
A play by Mae West
IS considered obscene.
456
01:16:39,095 --> 01:16:41,222
I guess I should have seen it.
457
01:16:41,555 --> 01:16:44,225
- What is it about?
- Female homosexuality.
458
01:16:44,558 --> 01:16:47,520
I'm not surprised, people
don't want to know about it.
459
01:16:50,147 --> 01:16:54,068
You know, for a moment earlier,
I really thought you wanted to Kill me.
460
01:16:55,694 --> 01:16:58,322
And I'll always leave you
with that doubt.
461
01:16:59,824 --> 01:17:01,700
Wait!
I have a surprise.
462
01:17:02,326 --> 01:17:04,161
Don't come straight away.
463
01:17:06,789 --> 01:17:08,124
Well?
464
01:17:10,918 --> 01:17:13,254
Julia! Can I come?
465
01:17:15,506 --> 01:17:16,423
Julia?
466
01:17:19,927 --> 01:17:21,554
Where are you?
467
01:17:31,188 --> 01:17:33,941
I thought you liked girls in cupboards.
468
01:17:35,025 --> 01:17:37,945
Only if they're being chased
by black spiders.
469
01:17:45,953 --> 01:17:47,454
Is it yours?
470
01:17:47,830 --> 01:17:51,333
Are you forgetting we met
on a tennis court?
471
01:17:54,712 --> 01:17:57,715
- Who are you?
- Who am I?
472
01:17:58,632 --> 01:18:01,302
A young actress full of talent.
473
01:18:01,635 --> 01:18:04,930
Who's going to be rich and
famous and have lots of lovers.
474
01:18:05,681 --> 01:18:10,144
Even if, for now, she has to
settle for a simple musician...
475
01:18:10,519 --> 01:18:13,022
full of dreams
but without a penny!
476
01:18:14,565 --> 01:18:15,816
Ours really is a great love.
477
01:18:16,150 --> 01:18:19,069
It won't last long
but it will be unforgettable!
478
01:19:05,115 --> 01:19:06,325
Julia.
479
01:19:22,841 --> 01:19:24,468
Where are you?
480
01:20:23,027 --> 01:20:24,528
Linda?
481
01:20:24,862 --> 01:20:26,071
Linda, is that you?
482
01:20:26,405 --> 01:20:28,532
Linda, why don't you say something?
483
01:20:28,866 --> 01:20:30,826
Hello? Hello?!
484
01:20:31,952 --> 01:20:33,871
No, don't cry.
485
01:20:38,500 --> 01:20:41,462
Yes, I know, what's
happening is very strange.
486
01:20:42,504 --> 01:20:45,132
I didn't betray you,
I just used your story for the film.
487
01:20:45,466 --> 01:20:47,634
The rest was all unnecessary.
488
01:20:52,097 --> 01:20:56,602
Please, Linda.
You know, I haven't told anyone...
489
01:20:57,603 --> 01:21:01,440
and we can meet if you want.
Please, say something!
490
01:21:12,910 --> 01:21:13,994
Julia.
491
01:21:16,288 --> 01:21:16,997
Julia.
492
01:21:57,788 --> 01:21:58,747
Giovanni.
493
01:21:59,081 --> 01:22:01,542
Good morning.
Working already?
494
01:22:02,000 --> 01:22:04,795
Good morning, Giovanni.
Have you seen Julia?
495
01:22:06,797 --> 01:22:09,133
Who?
That blonde girl who was with you?
496
01:22:09,466 --> 01:22:11,260
Sure, I saw her earlier.
497
01:22:12,344 --> 01:22:16,598
- She was just by the outhouse.
- Are you sure? She got up early.
498
01:22:17,808 --> 01:22:19,351
Right.
499
01:22:20,144 --> 01:22:23,730
It's none of my business but your
friend must suffer from insomnia.
500
01:22:24,148 --> 01:22:26,233
She's always around here at dawn.
501
01:22:26,567 --> 01:22:28,777
She was by the outhouse
the other day as well.
502
01:22:29,111 --> 01:22:32,156
But I shouldn't be surprised,
I can't sleep myself, sometimes.
503
01:22:33,198 --> 01:22:36,952
By the way, the new filter for
the swimming pool has arrived.
504
01:23:11,361 --> 01:23:13,071
- What are you doing?
- What?
505
01:23:13,572 --> 01:23:15,657
Julia, how come you're already up?
506
01:23:16,325 --> 01:23:18,202
I needed to relax a bit.
507
01:23:19,119 --> 01:23:22,664
I haven't slept, I had such a headache
after listening to your stories.
508
01:23:22,998 --> 01:23:24,500
Yes, call them stories.
509
01:23:24,833 --> 01:23:28,420
Two girls have disappeared and they
might have been killed in this house.
510
01:23:28,754 --> 01:23:32,216
What are you talking about?
Don't start that again.
511
01:23:32,549 --> 01:23:34,343
Please, not again.
512
01:23:35,302 --> 01:23:38,597
You've changed since you
started working with Sandra.
513
01:23:39,348 --> 01:23:40,974
I don't recognize you anymore.
514
01:23:41,642 --> 01:23:43,435
- You see bodies everywhere.
- I haven't seen anything...
515
01:23:43,769 --> 01:23:46,104
- I just have my suspicions.
- Enough!
516
01:23:46,438 --> 01:23:48,857
If you really must know,
I don't like Sandra.
517
01:23:49,191 --> 01:23:50,817
There's something wrong with her.
518
01:23:51,151 --> 01:23:53,570
Seems to me there's something
wrong with you this morning...
519
01:23:53,904 --> 01:23:55,822
and not just this morning,
when I think about it.
520
01:23:56,156 --> 01:23:58,242
You come and go without
any explanation...
521
01:23:58,575 --> 01:24:01,203
Don't trouble yourself,
just think of your murders.
522
01:24:06,458 --> 01:24:09,127
Thank you.
I didn't want to trouble you.
523
01:24:14,508 --> 01:24:16,343
God, it's heavy!
524
01:24:17,844 --> 01:24:19,054
Slowly.
525
01:24:25,227 --> 01:24:26,979
Like that...
Mind your hands.
526
01:24:34,236 --> 01:24:35,320
Thanks.
527
01:24:40,534 --> 01:24:41,368
Giovanni.
528
01:24:42,744 --> 01:24:43,829
Yes?
529
01:24:44,871 --> 01:24:48,292
Are you sure you've never seen
Julia in this house before?
530
01:24:51,420 --> 01:24:54,798
Listen, I don't care who comes
in and out of this house.
531
01:24:55,132 --> 01:24:57,050
- I just do my job.
- Really?
532
01:24:57,384 --> 01:24:59,636
Then you also don't know that
Angela and Katia have disappeared.
533
01:25:00,053 --> 01:25:01,888
What's happened to them?
534
01:25:02,639 --> 01:25:04,141
How do I know?
535
01:25:05,684 --> 01:25:07,477
They must be dead.
536
01:25:09,271 --> 01:25:12,316
Sure, Giovanni, it wouldn't
be so unusual.
537
01:25:13,275 --> 01:25:15,319
I hope you're kidding.
538
01:25:15,652 --> 01:25:17,487
I'm not kidding at all.
539
01:25:17,863 --> 01:25:20,532
I assure you I'll find out the truth.
540
01:25:41,178 --> 01:25:41,887
Julia.
541
01:25:47,976 --> 01:25:50,103
You're blocking the sun.
542
01:25:50,687 --> 01:25:52,105
Listen to me.
543
01:25:52,606 --> 01:25:55,609
You look so worried, my love.
What is it now?
544
01:25:56,026 --> 01:25:58,028
This is no laughing matter.
545
01:25:58,403 --> 01:26:01,782
- I have to leave for a few hours.
- Go ahead, I'll stay by the pool.
546
01:26:02,157 --> 01:26:05,911
That's exactly what I don't want,
I'd feel better if you came with me.
547
01:26:07,954 --> 01:26:10,499
Don't start that again.
548
01:26:10,832 --> 01:26:13,085
Do you have to be so inconsiderate?
549
01:26:13,460 --> 01:26:15,504
All you know how to do
is stay here and sunbathe.
550
01:26:16,171 --> 01:26:18,340
Why?
What else should I do?
551
01:26:18,674 --> 01:26:19,841
Think about it Bruno.
552
01:26:20,175 --> 01:26:22,969
If there really was a killer
wandering around the house...
553
01:26:23,595 --> 01:26:25,764
wouldn't they have tried
to Kill us by now?
554
01:26:26,098 --> 01:26:30,477
The other night you were scared out
of your wits with a knife in your hand.
555
01:26:30,852 --> 01:26:33,480
Yes, but the other night I was
scared and it was dark...
556
01:26:33,855 --> 01:26:36,149
Today it's sunny
and I see things differently.
557
01:26:36,900 --> 01:26:38,735
Do what you want,
but be careful.
558
01:26:39,069 --> 01:26:40,946
Of what?
Of who?
559
01:26:41,321 --> 01:26:44,408
I sometimes wonder why
we're still together.
560
01:26:45,033 --> 01:26:46,993
You're not the only one.
561
01:27:05,429 --> 01:27:07,514
Of course I love you.
562
01:27:08,056 --> 01:27:09,933
I already told you.
563
01:27:11,059 --> 01:27:12,394
A kiss.
564
01:27:13,603 --> 01:27:15,397
Okay, okay.
565
01:27:17,315 --> 01:27:18,483
Excuse me.
566
01:27:41,256 --> 01:27:43,091
Hello? Naples?
Duze Theatre?
567
01:27:43,425 --> 01:27:45,093
Hello?
Speak up.
568
01:27:45,844 --> 01:27:47,053
The Duze theatre?
569
01:27:47,471 --> 01:27:48,722
Yes.
Who's speaking?
570
01:27:49,055 --> 01:27:51,725
I'd like to talk to the director
of the theatre company.
571
01:27:52,058 --> 01:27:55,020
That's me, but speak up
because I can't hear anything.
572
01:27:55,520 --> 01:27:58,482
Listen, I heard your show's
been suspended.
573
01:27:59,024 --> 01:28:02,194
Is it true you've been
charged with obscenity?
574
01:28:02,652 --> 01:28:05,363
Charged with obscenity?
What the hell are you talking about?
575
01:28:05,697 --> 01:28:09,659
It's a show for schools,
sponsored by the Education Board.
576
01:28:10,410 --> 01:28:12,621
Perhaps we're not talking
about the same show.
577
01:28:12,996 --> 01:28:15,749
Does the actress Julia Rubini
work for you?
578
01:28:16,625 --> 01:28:19,419
Julia!
Are you a friend of that lunatic?
579
01:28:20,128 --> 01:28:21,338
Actually...
580
01:28:21,671 --> 01:28:25,258
You tell her from me, we haven't
reported that little stunt of hers...
581
01:28:25,592 --> 01:28:28,595
but it will cost her very dearly,
because we'll make her pay the fine.
582
01:28:29,137 --> 01:28:30,889
Why?
What has she done?
583
01:28:31,223 --> 01:28:32,891
You don't know?
584
01:28:33,225 --> 01:28:37,103
She disappeared on the opening night
and we haven't seen her since.
585
01:28:37,979 --> 01:28:39,648
When did it happen?
586
01:28:40,023 --> 01:28:46,154
Last week, and if you're a friend
tell her not to call us, goodbye!
587
01:28:47,155 --> 01:28:48,323
Hello?
588
01:30:42,228 --> 01:30:44,147
- Hi, Bruno.
- Hi.
589
01:30:51,196 --> 01:30:53,448
- It's ready to be sent out.
- Okay.
590
01:30:55,825 --> 01:30:56,660
- Hi, Carlos.
- Hi.
591
01:30:56,993 --> 01:30:58,828
I'd like to see the last
reel of the film?
592
01:30:59,162 --> 01:31:02,290
You know Sandra won't let
anyone see it.
593
01:31:03,625 --> 01:31:05,752
- Hi, Carlos.
- Hi.
594
01:31:06,127 --> 01:31:09,506
- Hurry up. We were looking for you.
- Rough morning, that's life.
595
01:31:20,266 --> 01:31:23,478
Does she ever get off the phone? What
could be so important?
596
01:31:23,812 --> 01:31:26,398
Yes, hold on...
597
01:31:27,857 --> 01:31:29,401
Okay.
598
01:31:30,360 --> 01:31:32,445
Okay, mum, I'll be round
for dinner tonight.
599
01:31:32,779 --> 01:31:33,571
- This one?
- Uh huh.
600
01:31:33,905 --> 01:31:37,742
Carlos, I can't finish it unless I see it.
Sandra knows, I have to work.
601
01:31:38,326 --> 01:31:39,619
Okay, tonight.
602
01:31:40,161 --> 01:31:43,415
I don't know anything.
The reel's in the editing suite.
603
01:31:43,748 --> 01:31:44,708
Thank you.
604
01:31:54,342 --> 01:31:55,093
Carlos!
605
01:31:55,427 --> 01:31:56,720
What is it?
606
01:31:58,096 --> 01:31:59,139
What?
607
01:31:59,472 --> 01:32:02,726
What a mess!
Look at all this.
608
01:32:03,143 --> 01:32:05,228
- Who was in here?
- How do I know?
609
01:32:05,687 --> 01:32:07,647
But I know what will happen
when Sandra finds out.
610
01:32:08,064 --> 01:32:10,442
Look at this,
they've cut it to pieces.
611
01:32:10,900 --> 01:32:14,612
- It's the last reel of the film.
- It was, half of it's missing.
612
01:32:16,281 --> 01:32:20,785
- Can you fix it?
- It's junk, how can I fix this?
613
01:33:10,418 --> 01:33:15,298
Okay, let's give it a shot,
but lots of pieces are missing.
614
01:33:23,431 --> 01:33:26,726
It will take a miracle to put
this back together.
615
01:34:44,554 --> 01:34:46,347
But that's the same scene.
616
01:34:51,644 --> 01:34:53,980
Are you sure it's the last reel?
617
01:34:54,397 --> 01:34:57,400
Of course I'm sure,
this is what they left us.
618
01:34:57,942 --> 01:35:00,028
Look at the state of it.
619
01:35:00,528 --> 01:35:02,363
Would you mind rewinding it?
620
01:35:03,740 --> 01:35:06,910
The key to everything was
meant to be in this reel.
621
01:35:08,119 --> 01:35:10,788
- What was her secret?
- What secret?
622
01:35:11,122 --> 01:35:14,292
I see the same kids playing
with a tennis ball.
623
01:35:15,001 --> 01:35:17,128
Kids?
But that's a woman!
624
01:35:17,462 --> 01:35:18,755
Go back.
625
01:35:19,088 --> 01:35:22,383
Who is she?
I haven't seen her before.
626
01:35:22,759 --> 01:35:24,427
Do you know about this?
627
01:35:24,802 --> 01:35:30,099
No, it's meant to have a twist ending
and that's the scene that's missing.
628
01:35:30,433 --> 01:35:32,018
These frames just happened
to be left behind.
629
01:35:32,352 --> 01:35:36,064
Who knows? That woman's
probably the Killer in the film.
630
01:35:36,397 --> 01:35:37,523
In the film?
631
01:35:37,857 --> 01:35:39,567
I think I'm beginning to understand.
632
01:35:58,378 --> 01:35:59,420
Linda?
633
01:36:02,882 --> 01:36:03,633
Linda?
634
01:40:04,415 --> 01:40:07,001
I thought of you as well!
635
01:43:54,186 --> 01:43:56,230
Don't be afraid!
636
01:43:56,564 --> 01:44:00,234
I don't want to hurt you,
I want your blood!
637
01:44:06,240 --> 01:44:10,035
Don't be a little girl,
come out!
638
01:44:44,028 --> 01:44:45,696
Julia!
639
01:44:47,364 --> 01:44:47,865
Julia!
640
01:44:49,074 --> 01:44:49,784
Bruno!
641
01:44:54,747 --> 01:44:57,291
Bruno! Bruno!
642
01:45:05,633 --> 01:45:06,300
Julia!
643
01:45:21,148 --> 01:45:21,816
Julia!
644
01:45:31,700 --> 01:45:32,535
Julia!
645
01:46:03,315 --> 01:46:04,316
Tony!
646
01:46:23,294 --> 01:46:27,464
I'm not a little girl!
647
01:46:29,800 --> 01:46:33,512
I'm not a little girl!
648
01:46:40,185 --> 01:46:44,523
I'm not a little girl!
649
01:47:06,545 --> 01:47:09,798
Poor Sandra, she'd figured it all out
without even realizing it.
650
01:47:11,675 --> 01:47:17,181
Yes, she knew Linda's secret
but she didn't know Tony was Linda.
651
01:47:18,349 --> 01:47:21,936
The shock he suffered as a child
had traumatized him.
652
01:47:22,686 --> 01:47:28,442
His female side had taken over
but Tony couldn't accept it.
653
01:47:29,735 --> 01:47:34,365
He projected his hate on other girls
who reminded him of himself.
654
01:47:34,782 --> 01:47:37,368
But what reason did he
have to kill them?
655
01:47:39,161 --> 01:47:41,538
Perhaps for the simplest reason...
656
01:47:42,206 --> 01:47:46,001
to prove to himself
that he wasn't afraid.46980
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.