All language subtitles for A.Blade.In.The.Dark.1983.REMASTERED.1080P.BLURAY.X264-WATCHABLE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,587 --> 00:00:05,422 We've arrived. 2 00:00:10,552 --> 00:00:11,970 Let go of me! 3 00:00:12,554 --> 00:00:14,264 I don't want to come! 4 00:00:14,932 --> 00:00:16,266 Coward. 5 00:00:24,733 --> 00:00:26,652 It's so dark! 6 00:00:27,778 --> 00:00:30,531 Here's the candle. Don't you run away. 7 00:00:38,956 --> 00:00:40,415 This way. 8 00:00:56,974 --> 00:01:00,185 - Is that the door? - Quiet, coward. 9 00:01:46,023 --> 00:01:49,985 Okay, let's see, show me you're not a little girl. 10 00:01:50,360 --> 00:01:52,279 Go and get it. 11 00:01:59,286 --> 00:02:01,163 Down there? 12 00:02:02,164 --> 00:02:05,917 - Yes, go and get it back. - Little girl! Go and get it! 13 00:02:07,002 --> 00:02:08,712 Little girl! 14 00:02:09,630 --> 00:02:12,174 Little girl! 15 00:04:58,381 --> 00:05:02,302 - I'm sure you'll like it here. - Yes, it seems like a quiet place. 16 00:05:02,636 --> 00:05:04,721 I see you've already settled in. 17 00:05:06,014 --> 00:05:09,017 So you're a film composer. Interesting. 18 00:05:09,851 --> 00:05:13,271 - And what are you doing now? - A theme for a thriller. 19 00:05:13,772 --> 00:05:15,065 A murder story. 20 00:05:16,024 --> 00:05:18,735 But don't think it's always so exciting. 21 00:05:20,070 --> 00:05:21,613 Sure, it all becomes routine. 22 00:05:22,113 --> 00:05:26,201 But it's better than being in Kuwait building roads with my father. 23 00:05:26,576 --> 00:05:29,037 But those roads allow you to buy a villa like this. 24 00:05:29,412 --> 00:05:30,705 You're kidding. 25 00:05:31,289 --> 00:05:35,001 Then you never live in it and have to rent it, just like we've done with you. 26 00:05:37,295 --> 00:05:38,922 - Where's your car? - Round the back. 27 00:05:39,422 --> 00:05:40,173 I walk you. 28 00:05:41,132 --> 00:05:41,842 Thank you. 29 00:05:42,843 --> 00:05:45,595 Listen, I was thinking, I really like music. 30 00:05:45,929 --> 00:05:48,557 Why don't you call me when you play? 31 00:05:49,224 --> 00:05:51,726 It's difficult because I don't know when I'm going to play. 32 00:05:52,185 --> 00:05:54,062 I can record a cassette for you. 33 00:05:54,938 --> 00:05:55,605 Sure. 34 00:05:56,690 --> 00:05:59,734 I like the music in giallo films. So who's the killer? 35 00:06:01,069 --> 00:06:03,238 What a fool, you probably can't tell me, right? 36 00:06:03,780 --> 00:06:06,241 The director won't let anyone see the ending. 37 00:06:07,075 --> 00:06:09,077 She says it's going to be a big surprise. 38 00:06:10,328 --> 00:06:12,372 I guess I'll have to watch it. 39 00:06:15,792 --> 00:06:18,837 Bruno, you've seen Giovanni, the gardener, he lives in the outhouse... 40 00:06:19,170 --> 00:06:21,840 He has all the keys. Any problems, just ask him. 41 00:06:22,173 --> 00:06:23,508 Thanks. 42 00:06:25,051 --> 00:06:28,763 - I'll do that cassette straight away. - Okay. 43 00:07:00,045 --> 00:07:02,005 What do you think, Bruno? 44 00:07:02,923 --> 00:07:04,591 What can I say, Sandra? 45 00:07:04,925 --> 00:07:08,178 It's the third time I've seen it and it scares me every time. 46 00:07:08,511 --> 00:07:11,431 Really? This is nothing compared to the final reel. 47 00:07:11,765 --> 00:07:13,642 The one you still haven't seen. 48 00:07:13,975 --> 00:07:16,519 The end of the film you're keeping a secret. 49 00:07:16,895 --> 00:07:20,482 I'm curious, where did you get the idea for the story? 50 00:07:20,815 --> 00:07:23,151 I don't know if you'll understand. 51 00:07:23,485 --> 00:07:27,530 When I was young I couldn't sleep because I was afraid of the dark. 52 00:07:27,989 --> 00:07:30,784 In the dark any sound is a threat, a danger. 53 00:07:31,326 --> 00:07:34,079 The dark invites monsters, Killers. 54 00:07:34,412 --> 00:07:36,581 In the dark it's like death's waiting in ambush. 55 00:07:36,915 --> 00:07:40,502 Maybe we don't think about it because we're distracted by other things... 56 00:07:40,835 --> 00:07:43,964 Or perhaps because the sun cancels out the nightmares of the night. 57 00:07:44,923 --> 00:07:46,466 Who knows? 58 00:07:47,384 --> 00:07:51,930 But death is always watching us and it's only the darkness that can see it. 59 00:07:52,681 --> 00:07:55,266 - Are you trying to scare me? - No... 60 00:07:55,642 --> 00:07:58,353 I just want you to get into the spirit of the film... 61 00:07:58,770 --> 00:08:01,106 because the music is enormously important. 62 00:08:01,439 --> 00:08:05,610 It has to express the anxiety, the fear, the terror. 63 00:08:05,986 --> 00:08:09,781 It has to underscore the breathing of the killer and his victim... 64 00:08:10,115 --> 00:08:13,368 and it has to involve the audience and make them participants. 65 00:08:13,994 --> 00:08:17,080 Are you sure you made the right choice calling me? 66 00:08:17,414 --> 00:08:19,624 That's precisely why I chose you, Bruno. 67 00:08:19,958 --> 00:08:24,129 I don't want something predictable. You're new to this genre. 68 00:08:24,629 --> 00:08:27,090 That villa I rented for you... 69 00:08:27,465 --> 00:08:29,551 It's a villa where you might feel scared. 70 00:08:29,884 --> 00:08:32,220 So big, so isolated. 71 00:14:52,266 --> 00:14:54,811 There's an insect! A beetle, a spider! 72 00:14:55,144 --> 00:14:57,105 I don't know! It's horrible! 73 00:15:02,360 --> 00:15:05,071 - How are you feeling? - You're braver than me. 74 00:15:05,405 --> 00:15:08,241 I can't stand those creatures. They make my skin crawl. 75 00:15:08,574 --> 00:15:11,411 I've still got goose bumps. 76 00:15:11,911 --> 00:15:13,621 I must look horrible. 77 00:15:14,038 --> 00:15:15,748 Have you got a cigarette? 78 00:15:16,582 --> 00:15:18,084 What? Let me see. 79 00:15:18,584 --> 00:15:19,210 Here. 80 00:15:28,553 --> 00:15:31,097 I haven't seen you before. Are you a friend of Linda's? 81 00:15:31,431 --> 00:15:33,349 Linda? No. 82 00:15:35,184 --> 00:15:37,687 - What is it now? - Your face! 83 00:15:38,020 --> 00:15:40,606 - What about it? - Nothing! That expression! 84 00:15:41,190 --> 00:15:43,734 You must have had quite a fright. 85 00:15:44,110 --> 00:15:48,448 I bet you're wondering who's this lunatic who jumped out of the cupboard. 86 00:15:49,407 --> 00:15:51,367 You must have very special skills... 87 00:15:51,701 --> 00:15:54,078 because that's exactly what I was thinking. 88 00:15:58,166 --> 00:16:00,918 - You're cute. - So are you. 89 00:16:01,377 --> 00:16:04,213 My name's Katia. I live over the road. 90 00:16:04,714 --> 00:16:07,467 And you like sneaking into your neighbors' homes. 91 00:16:08,718 --> 00:16:12,013 Not always. Only if the tenants are nice. 92 00:16:12,597 --> 00:16:16,225 - Are you staying long? - I've only rented it for a month. 93 00:16:17,018 --> 00:16:19,479 Pity, you won't be staying long then. 94 00:16:20,646 --> 00:16:22,273 Musician? 95 00:16:22,690 --> 00:16:25,234 I adore musicians, they're good at making love. 96 00:16:25,735 --> 00:16:26,986 How do you do it? 97 00:16:27,487 --> 00:16:28,779 Depends on the answers. 98 00:16:29,780 --> 00:16:31,449 The answers to what? 99 00:16:31,991 --> 00:16:34,869 The reason you were hiding in the cupboard, for example. 100 00:16:35,703 --> 00:16:39,665 Would you settle for a simple lie, or something more elaborate? 101 00:16:41,501 --> 00:16:43,669 You know you really are cute. 102 00:16:47,298 --> 00:16:50,676 Troublemakers have a gift; timing. 103 00:16:51,219 --> 00:16:54,222 Just think about the lie you're going to tell me. 104 00:16:54,805 --> 00:16:55,306 Hello? 105 00:16:55,932 --> 00:16:56,474 Bruno. 106 00:16:56,974 --> 00:16:59,310 It's Tony Rendina. How's it going? 107 00:17:00,269 --> 00:17:03,105 I wanted to ask you, have you recorded that cassette? 108 00:17:03,856 --> 00:17:07,151 Sorry, I haven't had time. I'll do it tomorrow. 109 00:17:07,610 --> 00:17:10,404 You know half the lights don't work? 110 00:17:10,780 --> 00:17:12,615 The bathroom. Where's the bathroom? 111 00:17:12,949 --> 00:17:13,616 Bathroom? 112 00:17:13,950 --> 00:17:15,326 Hold on. 113 00:17:15,660 --> 00:17:18,579 Behind that door on the right, the end of the corridor. 114 00:17:19,622 --> 00:17:21,332 Sorry, you were saying? 115 00:17:21,666 --> 00:17:24,335 You were telling me the lights don't work. 116 00:17:24,669 --> 00:17:26,379 Perhaps the light bulbs are missing. 117 00:17:26,712 --> 00:17:28,714 Sorry about the inconvenience. 118 00:17:29,048 --> 00:17:31,551 The last tenant, Linda, was a bit strange. 119 00:17:31,884 --> 00:17:33,678 She liked the dark. 120 00:17:34,637 --> 00:17:38,391 Ask Giovanni, there should be some light bulbs somewhere. 121 00:17:38,724 --> 00:17:40,101 Okay. 122 00:17:40,851 --> 00:17:43,813 - Any other problems? - No, thank you. 123 00:17:44,564 --> 00:17:45,773 See you soon. Bye. 124 00:17:48,734 --> 00:17:50,069 Katia! 125 00:17:54,031 --> 00:17:55,157 Katia! 126 00:18:04,333 --> 00:18:05,042 Katia? 127 00:18:12,383 --> 00:18:13,092 Katia? 128 00:18:17,388 --> 00:18:18,014 Katia? 129 00:18:36,782 --> 00:18:38,492 Katia, where are you? 130 00:18:54,842 --> 00:18:57,762 "KATIA'S DIARY" "NOT TO BE READ BY ANYONE ELSE" 131 00:19:11,609 --> 00:19:14,153 I've discovered Linda's secret. 132 00:19:15,029 --> 00:19:18,032 Something disturbing and terrifying. 133 00:19:18,574 --> 00:19:21,077 But it also fascinates me. 134 00:19:21,619 --> 00:19:24,705 I don't know if I should tell Angela, she might not understand. 135 00:19:25,122 --> 00:19:29,377 I'm scared to keep it to myself. It's like a bad feeling. 136 00:21:09,351 --> 00:21:11,228 Open up! Open the door! 137 00:21:13,230 --> 00:21:15,983 Help, help! 138 00:24:40,646 --> 00:24:43,857 "It's a secret, nobody must know" 139 00:24:44,233 --> 00:24:46,485 "It's a secret..." 140 00:25:38,328 --> 00:25:40,581 "...nobody must know." 141 00:26:00,893 --> 00:26:04,063 "Yes... Linda" 142 00:26:04,396 --> 00:26:09,151 "Nobody must know" 143 00:26:44,144 --> 00:26:47,397 "Yes... Linda" 144 00:26:49,274 --> 00:26:53,445 "Nobody must know" 145 00:26:58,784 --> 00:27:00,285 "It's a secret" 146 00:27:02,371 --> 00:27:04,289 "SECRET" 147 00:27:07,209 --> 00:27:09,128 "CARRIED" 148 00:27:11,547 --> 00:27:13,465 "YES" 149 00:27:13,799 --> 00:27:15,509 "LINDA" 150 00:29:47,995 --> 00:29:49,329 Hello? 151 00:29:51,248 --> 00:29:52,916 Julia, is that you? 152 00:29:53,250 --> 00:29:53,959 Hello? 153 00:29:56,378 --> 00:29:57,379 Hello? 154 00:29:57,796 --> 00:29:58,547 Hello? 155 00:34:27,774 --> 00:34:31,319 - Giovanni, what are you doing? - Sorry if I disturbed you. 156 00:34:32,988 --> 00:34:36,908 - What's in that sack? - Nothing, newspapers and old magazines. 157 00:34:37,951 --> 00:34:41,162 - Wait, I'll give you a hand. - No, I can manage. 158 00:34:59,681 --> 00:35:01,308 Thanks. 159 00:35:03,393 --> 00:35:04,769 Cigarette? 160 00:35:07,272 --> 00:35:11,484 I'm curious, what was the previous tenant like? 161 00:35:12,193 --> 00:35:13,695 Linda. 162 00:35:14,613 --> 00:35:16,698 I didn't see her very often. 163 00:35:17,032 --> 00:35:20,201 She wasn't here long, then she left. 164 00:35:21,453 --> 00:35:24,456 Tony doesn't like renting the house out for very long. 165 00:35:24,789 --> 00:35:27,000 And I mind my own business. 166 00:35:29,252 --> 00:35:34,257 - Then you don't know Katia. - No, not at all. 167 00:35:35,592 --> 00:35:37,218 Goodnight, Giovanni. 168 00:36:19,010 --> 00:36:20,220 Surprise. 169 00:36:23,098 --> 00:36:24,849 What's wrong? Don't you recognize me? 170 00:36:25,183 --> 00:36:27,227 Sorry, Julia, I was lost in thought. 171 00:36:27,769 --> 00:36:30,021 But what are you doing here? Shouldn't you be in Naples? 172 00:36:30,647 --> 00:36:31,648 Right. 173 00:36:31,981 --> 00:36:36,486 Sorry if I drove 200 kilometers to spend a few hours with you. 174 00:36:37,570 --> 00:36:41,366 But judging by your reaction maybe I should have stayed in Naples. 175 00:36:41,700 --> 00:36:44,536 - I'm sorry. - I'll go, If you want. 176 00:36:44,869 --> 00:36:46,538 No, what are you talking about? 177 00:36:48,081 --> 00:36:50,375 I just didn't expect to find you here. 178 00:36:55,922 --> 00:36:59,384 I didn't want to turn up unexpected. I even tried to let you know. 179 00:37:00,135 --> 00:37:03,388 I tried calling but I couldn't get through. 180 00:37:03,930 --> 00:37:06,766 - When? - About an hour ago. 181 00:37:07,767 --> 00:37:09,728 Before I left the highway. 182 00:37:10,103 --> 00:37:12,856 - It was you then. - Why? 183 00:37:13,481 --> 00:37:16,276 Nothing, because strange things are happening here. 184 00:37:16,735 --> 00:37:18,987 Really? Strange, how? 185 00:37:19,320 --> 00:37:21,489 Strange, very strange. 186 00:37:22,198 --> 00:37:24,117 How do you untie this thing? 187 00:37:24,659 --> 00:37:27,495 It unties, it doesn't untie. 188 00:37:28,830 --> 00:37:30,290 It unties. 189 00:37:50,810 --> 00:37:53,396 " 'OUT OF FEAR' I MURDERED A 7 YEAR OLD GIRL" 190 00:37:53,730 --> 00:37:55,899 "WOMAN KILLED AND BEHEADED" 191 00:38:03,198 --> 00:38:07,744 "YOUNG GIRLS CORPSE ON THE BEACH" "START OF PEDIATRIC FIRE IS SUSPICOUS" 192 00:38:09,120 --> 00:38:11,456 Okay, let's forget about the cut tape... 193 00:38:11,790 --> 00:38:15,043 the torn up diary, the footsteps, the noises... 194 00:38:15,585 --> 00:38:18,505 But how do you explain the bloodstains? You saw my trousers. 195 00:38:18,838 --> 00:38:23,176 Yes, I saw them. It really looks like a bloodstain. 196 00:38:24,677 --> 00:38:29,516 But why don't you also add that foul smell from the pool to your list? 197 00:38:30,433 --> 00:38:32,268 What the hell are you saying? What about it? 198 00:38:32,769 --> 00:38:35,605 You're starting to bore me with this story. 199 00:38:36,940 --> 00:38:39,609 Something happened here last night. 200 00:38:40,151 --> 00:38:44,113 - That girl, Katia, disappeared... - Was she pretty? 201 00:38:44,447 --> 00:38:48,159 Don't joke, I'm really worried something might have happened to her. 202 00:38:48,535 --> 00:38:52,163 Yes, someone Killed her while you were playing, happy now? 203 00:38:52,622 --> 00:38:55,124 Okay, okay... You think I'm making it up. 204 00:38:56,209 --> 00:39:00,463 Sure, I manage to get a night off, I come running here to you... 205 00:39:00,880 --> 00:39:05,134 and you waste precious minutes to tell me a strange story about a girl... 206 00:39:06,010 --> 00:39:08,972 who hates beetles but loves locking herself in your cupboards. 207 00:39:09,389 --> 00:39:11,808 To be fair, I wouldn't believe it if you told me. 208 00:39:12,141 --> 00:39:13,977 Now you're being reasonable. 209 00:39:14,310 --> 00:39:17,730 Admit you spent your time with a young admirer... 210 00:39:18,565 --> 00:39:21,109 and I promise I'll settle the score by tonight... 211 00:39:21,609 --> 00:39:23,736 Then we won't talk about it again, okay? 212 00:39:24,404 --> 00:39:26,990 Actually, I'd prefer something else. 213 00:39:29,242 --> 00:39:33,580 You'd have to break a record because I'm leaving in exactly fifty seconds. 214 00:39:33,913 --> 00:39:35,498 Why the hurry? 215 00:39:36,165 --> 00:39:38,585 You're saying that because it's about my work. 216 00:39:39,168 --> 00:39:43,172 - That isn't work, it's fun. - You still haven't come to see me. 217 00:39:43,506 --> 00:39:46,593 You should, you know. It's a great show. 218 00:39:47,010 --> 00:39:48,761 Don't look at me like that. 219 00:39:49,095 --> 00:39:52,432 I'll come and save you if a pretty girl tries to seduce you before she dies. 220 00:39:52,891 --> 00:39:54,767 What if she really is dead? 221 00:39:56,853 --> 00:39:59,314 And that was her blood. 222 00:40:02,317 --> 00:40:03,943 The diary! 223 00:40:04,819 --> 00:40:08,281 Katia wrote that she'd discovered something and she had a bad feeling. 224 00:40:08,615 --> 00:40:10,199 Of course! 225 00:40:10,533 --> 00:40:13,369 The killer must have arranged to meet her here. 226 00:40:15,788 --> 00:40:18,374 They wanted to know what she'd found out. 227 00:40:19,417 --> 00:40:22,295 Those phrases I recorded would make sense. 228 00:40:23,296 --> 00:40:25,465 Wait, I wrote them down. 229 00:40:25,882 --> 00:40:26,674 Here. 230 00:40:27,926 --> 00:40:33,473 "Secret", "Yes, Linda", "Nobody must know". 231 00:40:34,390 --> 00:40:37,518 And naturally the gardener's the Killer. 232 00:40:37,977 --> 00:40:40,396 You say that because you haven't seen him. 233 00:40:40,897 --> 00:40:45,777 My love, I think Sandra's horror films are getting to you. 234 00:40:49,989 --> 00:40:51,908 I'll see you next week. 235 00:40:52,241 --> 00:40:53,534 - Bye. - Bye. 236 00:40:53,868 --> 00:40:56,079 Look out for your admirers. 237 00:42:22,165 --> 00:42:25,251 It's pointless. It's locked. 238 00:42:25,960 --> 00:42:28,463 There are still some things from the last tenant in there. 239 00:42:28,796 --> 00:42:31,174 But I can ask her to clear the room if you need it. 240 00:42:31,507 --> 00:42:34,844 No, thanks, if there's one thing here there's plenty of, it's space. 241 00:42:35,928 --> 00:42:38,598 - Can I offer you a coffee? - No, thanks, I've had two already. 242 00:42:38,931 --> 00:42:41,851 - I came about the pool. - Yes, it's starting to smell. 243 00:42:42,226 --> 00:42:45,730 I think it's the filter. I've asked Giovanni to replace it. 244 00:42:47,523 --> 00:42:51,277 - How are you settling in? - Well, apart from a few surprises. 245 00:42:52,070 --> 00:42:56,240 - I found a girl in a cupboard. - Lucky you, was she pretty? 246 00:42:57,283 --> 00:42:59,535 Why are you all so worried if she was pretty? 247 00:42:59,994 --> 00:43:01,996 Yes, she was. Very. 248 00:43:03,748 --> 00:43:06,667 But there were a whole series of strange events last night. 249 00:43:07,085 --> 00:43:10,421 I don't know if I should tell you. My girlfriend thinks I'm making it up. 250 00:43:11,255 --> 00:43:13,841 - I'm sorry about all that. - Forget it. 251 00:43:14,175 --> 00:43:16,677 Do you know that girl, Katia? 252 00:43:17,386 --> 00:43:20,014 Yes, curly hair, a bit crazy? 253 00:43:20,431 --> 00:43:22,600 Yes, that's right, the girl in the cupboard. 254 00:43:23,267 --> 00:43:26,062 She used the pool when the other tenant was here. 255 00:43:26,395 --> 00:43:30,233 - Linda? - Right, Linda lived here before. 256 00:43:31,567 --> 00:43:34,278 The one who left her things locked in that room. 257 00:43:35,196 --> 00:43:37,198 What's she like? 258 00:43:39,117 --> 00:43:42,286 Quite normal. Rather young. 259 00:43:42,870 --> 00:43:44,622 Also rather pretty. 260 00:43:44,956 --> 00:43:47,291 Why all this interest in Linda? 261 00:43:48,042 --> 00:43:50,211 It's not exactly her. 262 00:43:50,586 --> 00:43:52,672 The fact is, I got the impression... 263 00:43:53,005 --> 00:43:56,050 I don't know, that Katia came here to meet Linda. 264 00:43:56,467 --> 00:43:58,886 Does Linda still have the keys? 265 00:43:59,345 --> 00:44:01,681 I don't know, you'll have to ask Giovanni. 266 00:44:02,056 --> 00:44:04,267 He's a strange one as well. 267 00:44:06,519 --> 00:44:09,522 - The phone. - Are you leaving or will you wait? 268 00:44:10,565 --> 00:44:12,066 No, I have to go. 269 00:44:12,400 --> 00:44:13,442 - Okay. - Bye. 270 00:44:13,776 --> 00:44:15,653 I'll see you when I get back from Kuwait. 271 00:44:15,987 --> 00:44:17,196 Goodbye. 272 00:44:27,331 --> 00:44:28,791 Yes, hello? 273 00:44:29,917 --> 00:44:30,501 Hello? 274 00:44:31,711 --> 00:44:32,253 Hello?! 275 00:44:33,087 --> 00:44:35,089 Listen carefully... 276 00:44:36,549 --> 00:44:39,385 Everything you're doing is pointless. 277 00:44:39,844 --> 00:44:41,679 I'm going to kill you! 278 00:44:42,221 --> 00:44:43,806 Who's speaking? 279 00:44:45,016 --> 00:44:46,392 Who's speaking? 280 00:44:48,102 --> 00:44:49,687 I'll kill you! 281 00:44:50,354 --> 00:44:52,523 You're the same old idiot! 282 00:44:55,026 --> 00:44:57,570 But I scared you, be honest. 283 00:44:58,154 --> 00:45:01,282 How did you recognize me? Listen, Bruno... 284 00:45:01,616 --> 00:45:03,743 I've had a great idea. 285 00:45:04,535 --> 00:45:08,581 I want to see you. Let's say at seven, at the studio. 286 00:45:08,956 --> 00:45:11,792 - Okay. - Try to be on time. Bye. 287 00:46:08,516 --> 00:46:10,017 Hi Giovanni. 288 00:46:24,573 --> 00:46:25,741 Hello? 289 00:46:27,868 --> 00:46:28,828 Hi. 290 00:46:30,037 --> 00:46:31,998 Were you looking for me? 291 00:46:35,376 --> 00:46:38,462 - Can I help you? - I'm looking for Katia. 292 00:46:41,090 --> 00:46:43,217 -Are you a friend of hers? - I'm Angela. 293 00:46:43,551 --> 00:46:46,512 - Didn't she mention me? - We didn't have the time. 294 00:46:47,221 --> 00:46:49,890 If you see her, tell her I'd like to talk to her. 295 00:46:50,891 --> 00:46:53,519 That's the point. She hasn't come home. 296 00:46:53,853 --> 00:46:56,272 She disappeared last night, around eleven. 297 00:46:58,399 --> 00:47:00,776 How come her diary's still there? 298 00:47:01,110 --> 00:47:03,529 She came here to get it back. 299 00:47:04,905 --> 00:47:08,617 Right, and someone tore it. Do you know anything about it? 300 00:47:08,951 --> 00:47:12,038 No, I haven't been back since Linda left. 301 00:47:13,497 --> 00:47:17,084 She was so kind. She let me use the pool. 302 00:47:17,710 --> 00:47:20,629 - You can use it when you like. - Do you mean that? 303 00:47:21,297 --> 00:47:23,257 Then I'll use it right now. 304 00:47:23,841 --> 00:47:26,093 - Thank you. Bye. - Bye. 305 00:47:28,012 --> 00:47:30,431 Hold on. Listen... 306 00:47:31,599 --> 00:47:34,268 - Second thoughts? - No, it isn't that. 307 00:47:34,810 --> 00:47:37,646 I just want to ask you some questions about Katia. 308 00:47:39,106 --> 00:47:42,943 It's not that I'm curious, it's just that she suddenly appeared here... 309 00:47:43,277 --> 00:47:45,404 and then she disappeared without even saying goodbye. 310 00:47:45,738 --> 00:47:47,073 Typical Katia. 311 00:47:47,406 --> 00:47:50,534 - Have you known her long? - We live together. 312 00:47:51,452 --> 00:47:53,537 Just here, across the road. 313 00:47:53,996 --> 00:47:55,414 We're models. 314 00:47:55,748 --> 00:47:59,126 Well, we'd like to be. For now we get by doing door-to-door. 315 00:47:59,585 --> 00:48:01,712 You know what it is? Doorstep sales. 316 00:48:02,046 --> 00:48:07,802 Would you be interested in a series of books on pre-Columbian culture? 317 00:48:08,969 --> 00:48:10,763 There are tons of photos, it doesn't cost a lot. 318 00:48:11,097 --> 00:48:14,934 - No, thanks. - It doesn't matter. 319 00:52:50,042 --> 00:52:53,379 - Excuse me, have you seen Sandra? - No, she hasn't arrived yet. 320 00:53:32,334 --> 00:53:34,712 Bruno? Can I... 321 00:57:30,489 --> 00:57:32,074 You're a little girl! 322 00:57:32,407 --> 00:57:35,661 Little girl! 323 00:57:36,453 --> 00:57:38,872 Little girl! 324 00:58:04,648 --> 00:58:07,484 "I waited till eight for you. You'll find me at home." 325 01:04:05,759 --> 01:04:09,262 I'm almost certain I've uncovered a series of murders. 326 01:04:11,014 --> 01:04:15,727 There's still a possibility it could all be in my head... 327 01:04:16,478 --> 01:04:18,605 and I'm getting carried away. 328 01:04:18,938 --> 01:04:20,690 But I don't think so. 329 01:04:21,149 --> 01:04:23,026 There's too much evidence. 330 01:04:23,360 --> 01:04:26,196 Something terrible happened in this house. 331 01:04:28,198 --> 01:04:31,493 What was Katia and Angela's secret? 332 01:04:31,910 --> 01:04:33,787 Who is Linda? 333 01:04:34,662 --> 01:04:38,458 I feel her presence, and the presence of death. 334 01:04:39,209 --> 01:04:41,252 And it's all around me. 335 01:04:42,087 --> 01:04:44,589 But strangely it doesn't frighten me. 336 01:04:45,757 --> 01:04:48,134 I find it almost fascinating... 337 01:04:50,345 --> 01:04:54,015 because Katia and Angela were killed here... 338 01:04:55,266 --> 01:04:57,560 but what happened to their bodies? 339 01:04:58,019 --> 01:04:59,562 Where are they hidden? 340 01:05:23,461 --> 01:05:24,170 Who is it? 341 01:05:24,838 --> 01:05:26,297 It's me, Bruno. 342 01:05:33,388 --> 01:05:34,764 I found your message. 343 01:05:35,098 --> 01:05:38,226 It's a good thing you came, I've got something to tell you. 344 01:05:45,024 --> 01:05:48,069 - Is this all the whiskey you've got? - I'm sorry but I finished it. 345 01:05:48,403 --> 01:05:51,197 There's milk, coffee, and yogurt, it's all I can offer you. 346 01:05:51,614 --> 01:05:54,117 I could never live with you. 347 01:05:54,909 --> 01:05:56,327 I'd never ask. 348 01:05:56,661 --> 01:06:00,415 So you're saying two girls were Killed in this house. 349 01:06:01,583 --> 01:06:03,793 - You don't believe me, right? - It seems so strange. 350 01:06:04,169 --> 01:06:07,964 - Why haven't you called the police? - Because they wouldn't believe me... 351 01:06:08,298 --> 01:06:10,175 - but it's the truth. -And I'm meant to believe you? 352 01:06:10,508 --> 01:06:12,594 - Of course you are. - It isn't easy. 353 01:06:13,428 --> 01:06:17,932 The thought that there are dead bodies in here frightens me. 354 01:06:18,850 --> 01:06:20,977 Why? Do you think they could still be here? 355 01:06:21,311 --> 01:06:23,855 The killer wouldn't have had much time to get rid of them... 356 01:06:24,189 --> 01:06:27,025 and there are so many places where they could have hidden them. 357 01:06:27,442 --> 01:06:30,695 Apart from the fact that they could have buried them in the garden. 358 01:06:31,905 --> 01:06:34,866 - Have you looked in all the rooms? - No. 359 01:06:35,533 --> 01:06:39,162 - Not all of them, one of them's locked. - A locked room? Where? 360 01:06:40,246 --> 01:06:41,956 Down in the basement. 361 01:06:42,290 --> 01:06:44,417 The previous tenant keeps her things there, Linda. 362 01:06:45,168 --> 01:06:47,754 - What's her surname? - How do I know? 363 01:06:48,171 --> 01:06:52,217 I knew a Linda, but it can't be the same one. 364 01:06:53,301 --> 01:06:55,720 Besides, it would be an incredible coincidence. 365 01:06:56,095 --> 01:06:59,390 - What do you know about this Linda? - I already told you... 366 01:06:59,891 --> 01:07:03,811 Her name was on the torn-up diary and it's on the recording. 367 01:07:04,229 --> 01:07:07,106 - Who's the Linda you know? - I just know it can't be her. 368 01:07:07,482 --> 01:07:09,734 Let's have a look at the room. 369 01:07:34,092 --> 01:07:35,426 This is the room. 370 01:07:35,760 --> 01:07:38,805 We'll have to figure out a way to get in. 371 01:07:40,265 --> 01:07:43,726 - It's open! - I swear it was locked. 372 01:07:47,021 --> 01:07:49,107 If someone opened it... 373 01:08:02,287 --> 01:08:05,623 - You think that... - The bodies are hidden in here? 374 01:08:06,624 --> 01:08:07,959 You hold it. 375 01:08:15,466 --> 01:08:17,051 Magazines? 376 01:08:36,446 --> 01:08:38,698 Nothing here, either. 377 01:09:04,599 --> 01:09:06,184 Tennis balls! 378 01:09:06,643 --> 01:09:09,604 - It doesn't make sense. - What are you saying? 379 01:09:10,396 --> 01:09:12,857 - It's impossible! - What's impossible? 380 01:09:13,358 --> 01:09:15,360 It really is the same Linda. 381 01:09:15,693 --> 01:09:18,446 What makes you think it's her? 382 01:09:18,863 --> 01:09:21,199 - It's a strange story. - You had no idea she lived here? 383 01:09:21,532 --> 01:09:24,577 No, how could I? I haven't seen her for two years. 384 01:09:25,078 --> 01:09:27,455 But now I'm more than convinced it's her. 385 01:09:27,872 --> 01:09:29,874 What about these tennis balls? 386 01:09:30,291 --> 01:09:32,335 They were her obsession, her nightmare. 387 01:09:32,669 --> 01:09:35,588 When she was young she would hear them bouncing at night. 388 01:09:36,255 --> 01:09:39,884 - Like in your film? - Yes, Linda was my inspiration. 389 01:09:40,218 --> 01:09:43,971 The story of a childhood trauma that turns someone into a Killer. 390 01:09:44,681 --> 01:09:47,475 - You mean Linda... - I can't say she's the killer... 391 01:09:47,975 --> 01:09:50,603 but I got the idea for the film from her memories. 392 01:09:50,937 --> 01:09:52,772 The rest is the work of my imagination. 393 01:09:53,272 --> 01:09:55,441 The difference between fantasy and reality... 394 01:09:55,775 --> 01:09:59,070 IS sometimes so small that they cross paths. 395 01:10:00,154 --> 01:10:02,740 You still haven't shown me the last reel of the film. 396 01:10:03,324 --> 01:10:04,409 How does it end? 397 01:10:04,742 --> 01:10:08,955 Do you think there's a connection between my film and what's happening? 398 01:10:09,288 --> 01:10:12,250 I don't know, also because I don't know what's happening anymore. 399 01:10:14,001 --> 01:10:15,461 Did you hear that? 400 01:10:16,003 --> 01:10:17,839 Someone's upstairs. 401 01:10:47,076 --> 01:10:49,662 They're above us, in the living room. 402 01:10:50,121 --> 01:10:52,498 They sound like a woman's footsteps. 403 01:10:52,915 --> 01:10:54,417 Linda? 404 01:11:10,767 --> 01:11:14,312 - The footsteps have stopped. - What could they be doing? 405 01:11:25,156 --> 01:11:27,200 - They must have heard us now. - I don't know. 406 01:11:27,533 --> 01:11:30,953 - I don't hear any footsteps. - Sure, but I don't think they've gone. 407 01:11:31,412 --> 01:11:34,916 - Why have they come back? - You should know... 408 01:11:35,249 --> 01:11:38,085 The Killer always returns to the scene of the crime. 409 01:11:38,419 --> 01:11:40,338 - What shall we do? - You're asking me? 410 01:11:40,671 --> 01:11:43,508 You're the expert on these things, I'm just a musician! 411 01:11:43,841 --> 01:11:46,594 Be quiet! Do you really want them to hear us? 412 01:12:07,490 --> 01:12:10,827 - Where are you going? - I can't stay here forever. 413 01:12:13,120 --> 01:12:14,497 Wait for me! 414 01:12:48,865 --> 01:12:50,199 Did you see that? 415 01:12:56,664 --> 01:12:58,624 - Wait here. - What are you going to do? 416 01:12:59,292 --> 01:13:01,794 You saw the knife, we should wait. 417 01:14:34,470 --> 01:14:35,388 Look out, Bruno! 418 01:14:36,722 --> 01:14:39,642 - Bruno! My god, it's you! - Who did you think it was? 419 01:14:39,976 --> 01:14:41,560 I don't know. 420 01:14:41,894 --> 01:14:44,271 After everything you told me the other night... 421 01:14:44,647 --> 01:14:46,691 Why were you hiding? 422 01:14:47,024 --> 01:14:49,235 Hiding? What are you talking about? 423 01:14:49,610 --> 01:14:52,279 You're the one who comes and goes waving a knife around. 424 01:14:52,655 --> 01:14:55,491 Stop that, we're all scared enough. 425 01:14:55,825 --> 01:14:58,119 I don't think we need to continue. 426 01:14:58,452 --> 01:15:01,163 It's obvious we all got a bit too carried away. 427 01:15:01,956 --> 01:15:03,916 My love, I'm so sorry. 428 01:15:05,126 --> 01:15:07,294 If you knew how scared I was. 429 01:15:07,962 --> 01:15:10,423 I saw a shadow behind the curtain, I didn't recognize you, and... 430 01:15:10,756 --> 01:15:13,259 You're telling me! I was ready to strangle you. 431 01:15:13,592 --> 01:15:17,179 Seeing as all's well that ends well, I can go home. 432 01:15:17,722 --> 01:15:19,473 It's been quite a night. 433 01:15:19,807 --> 01:15:22,018 - This is yours. -And this is yours. 434 01:15:23,144 --> 01:15:26,647 If I still had some whiskey this would be the right time to offer you some. 435 01:15:27,106 --> 01:15:30,067 Keep the milk and yogurt for your breakfast. 436 01:15:33,320 --> 01:15:34,905 - Thanks for everything. - No problem. 437 01:15:35,239 --> 01:15:37,491 - Are you okay going home alone? - I think so. 438 01:15:37,825 --> 01:15:41,203 Even if I've discovered the culprit, I'm quite the coward. 439 01:15:47,209 --> 01:15:48,669 - Bye. - Bye. 440 01:15:49,462 --> 01:15:50,755 Goodnight. 441 01:15:53,841 --> 01:15:55,176 My love. 442 01:15:56,302 --> 01:15:57,678 Bruno. 443 01:15:58,137 --> 01:15:58,804 - Yes? 444 01:15:59,346 --> 01:16:02,099 - What is it? - I'm just curious... 445 01:16:02,975 --> 01:16:06,020 What were you doing down there with Sandra? 446 01:16:07,313 --> 01:16:10,691 - Don't tell me you're jealous. - Who knows? 447 01:16:11,025 --> 01:16:14,528 How come you're here? What about the show? 448 01:16:15,529 --> 01:16:16,864 Well, the show... 449 01:16:17,198 --> 01:16:20,242 If you're about to lie to me it had better be good. 450 01:16:20,743 --> 01:16:23,662 It's the second time you've turned up unannounced. 451 01:16:24,872 --> 01:16:27,249 The show's been suspended... 452 01:16:27,583 --> 01:16:29,668 and if you don't believe me you can read it in the papers tomorrow. 453 01:16:30,002 --> 01:16:32,296 And why has it been suspended? 454 01:16:32,630 --> 01:16:35,591 They charged us with obscenity. Can you believe it? 455 01:16:36,008 --> 01:16:38,761 A play by Mae West IS considered obscene. 456 01:16:39,095 --> 01:16:41,222 I guess I should have seen it. 457 01:16:41,555 --> 01:16:44,225 - What is it about? - Female homosexuality. 458 01:16:44,558 --> 01:16:47,520 I'm not surprised, people don't want to know about it. 459 01:16:50,147 --> 01:16:54,068 You know, for a moment earlier, I really thought you wanted to Kill me. 460 01:16:55,694 --> 01:16:58,322 And I'll always leave you with that doubt. 461 01:16:59,824 --> 01:17:01,700 Wait! I have a surprise. 462 01:17:02,326 --> 01:17:04,161 Don't come straight away. 463 01:17:06,789 --> 01:17:08,124 Well? 464 01:17:10,918 --> 01:17:13,254 Julia! Can I come? 465 01:17:15,506 --> 01:17:16,423 Julia? 466 01:17:19,927 --> 01:17:21,554 Where are you? 467 01:17:31,188 --> 01:17:33,941 I thought you liked girls in cupboards. 468 01:17:35,025 --> 01:17:37,945 Only if they're being chased by black spiders. 469 01:17:45,953 --> 01:17:47,454 Is it yours? 470 01:17:47,830 --> 01:17:51,333 Are you forgetting we met on a tennis court? 471 01:17:54,712 --> 01:17:57,715 - Who are you? - Who am I? 472 01:17:58,632 --> 01:18:01,302 A young actress full of talent. 473 01:18:01,635 --> 01:18:04,930 Who's going to be rich and famous and have lots of lovers. 474 01:18:05,681 --> 01:18:10,144 Even if, for now, she has to settle for a simple musician... 475 01:18:10,519 --> 01:18:13,022 full of dreams but without a penny! 476 01:18:14,565 --> 01:18:15,816 Ours really is a great love. 477 01:18:16,150 --> 01:18:19,069 It won't last long but it will be unforgettable! 478 01:19:05,115 --> 01:19:06,325 Julia. 479 01:19:22,841 --> 01:19:24,468 Where are you? 480 01:20:23,027 --> 01:20:24,528 Linda? 481 01:20:24,862 --> 01:20:26,071 Linda, is that you? 482 01:20:26,405 --> 01:20:28,532 Linda, why don't you say something? 483 01:20:28,866 --> 01:20:30,826 Hello? Hello?! 484 01:20:31,952 --> 01:20:33,871 No, don't cry. 485 01:20:38,500 --> 01:20:41,462 Yes, I know, what's happening is very strange. 486 01:20:42,504 --> 01:20:45,132 I didn't betray you, I just used your story for the film. 487 01:20:45,466 --> 01:20:47,634 The rest was all unnecessary. 488 01:20:52,097 --> 01:20:56,602 Please, Linda. You know, I haven't told anyone... 489 01:20:57,603 --> 01:21:01,440 and we can meet if you want. Please, say something! 490 01:21:12,910 --> 01:21:13,994 Julia. 491 01:21:16,288 --> 01:21:16,997 Julia. 492 01:21:57,788 --> 01:21:58,747 Giovanni. 493 01:21:59,081 --> 01:22:01,542 Good morning. Working already? 494 01:22:02,000 --> 01:22:04,795 Good morning, Giovanni. Have you seen Julia? 495 01:22:06,797 --> 01:22:09,133 Who? That blonde girl who was with you? 496 01:22:09,466 --> 01:22:11,260 Sure, I saw her earlier. 497 01:22:12,344 --> 01:22:16,598 - She was just by the outhouse. - Are you sure? She got up early. 498 01:22:17,808 --> 01:22:19,351 Right. 499 01:22:20,144 --> 01:22:23,730 It's none of my business but your friend must suffer from insomnia. 500 01:22:24,148 --> 01:22:26,233 She's always around here at dawn. 501 01:22:26,567 --> 01:22:28,777 She was by the outhouse the other day as well. 502 01:22:29,111 --> 01:22:32,156 But I shouldn't be surprised, I can't sleep myself, sometimes. 503 01:22:33,198 --> 01:22:36,952 By the way, the new filter for the swimming pool has arrived. 504 01:23:11,361 --> 01:23:13,071 - What are you doing? - What? 505 01:23:13,572 --> 01:23:15,657 Julia, how come you're already up? 506 01:23:16,325 --> 01:23:18,202 I needed to relax a bit. 507 01:23:19,119 --> 01:23:22,664 I haven't slept, I had such a headache after listening to your stories. 508 01:23:22,998 --> 01:23:24,500 Yes, call them stories. 509 01:23:24,833 --> 01:23:28,420 Two girls have disappeared and they might have been killed in this house. 510 01:23:28,754 --> 01:23:32,216 What are you talking about? Don't start that again. 511 01:23:32,549 --> 01:23:34,343 Please, not again. 512 01:23:35,302 --> 01:23:38,597 You've changed since you started working with Sandra. 513 01:23:39,348 --> 01:23:40,974 I don't recognize you anymore. 514 01:23:41,642 --> 01:23:43,435 - You see bodies everywhere. - I haven't seen anything... 515 01:23:43,769 --> 01:23:46,104 - I just have my suspicions. - Enough! 516 01:23:46,438 --> 01:23:48,857 If you really must know, I don't like Sandra. 517 01:23:49,191 --> 01:23:50,817 There's something wrong with her. 518 01:23:51,151 --> 01:23:53,570 Seems to me there's something wrong with you this morning... 519 01:23:53,904 --> 01:23:55,822 and not just this morning, when I think about it. 520 01:23:56,156 --> 01:23:58,242 You come and go without any explanation... 521 01:23:58,575 --> 01:24:01,203 Don't trouble yourself, just think of your murders. 522 01:24:06,458 --> 01:24:09,127 Thank you. I didn't want to trouble you. 523 01:24:14,508 --> 01:24:16,343 God, it's heavy! 524 01:24:17,844 --> 01:24:19,054 Slowly. 525 01:24:25,227 --> 01:24:26,979 Like that... Mind your hands. 526 01:24:34,236 --> 01:24:35,320 Thanks. 527 01:24:40,534 --> 01:24:41,368 Giovanni. 528 01:24:42,744 --> 01:24:43,829 Yes? 529 01:24:44,871 --> 01:24:48,292 Are you sure you've never seen Julia in this house before? 530 01:24:51,420 --> 01:24:54,798 Listen, I don't care who comes in and out of this house. 531 01:24:55,132 --> 01:24:57,050 - I just do my job. - Really? 532 01:24:57,384 --> 01:24:59,636 Then you also don't know that Angela and Katia have disappeared. 533 01:25:00,053 --> 01:25:01,888 What's happened to them? 534 01:25:02,639 --> 01:25:04,141 How do I know? 535 01:25:05,684 --> 01:25:07,477 They must be dead. 536 01:25:09,271 --> 01:25:12,316 Sure, Giovanni, it wouldn't be so unusual. 537 01:25:13,275 --> 01:25:15,319 I hope you're kidding. 538 01:25:15,652 --> 01:25:17,487 I'm not kidding at all. 539 01:25:17,863 --> 01:25:20,532 I assure you I'll find out the truth. 540 01:25:41,178 --> 01:25:41,887 Julia. 541 01:25:47,976 --> 01:25:50,103 You're blocking the sun. 542 01:25:50,687 --> 01:25:52,105 Listen to me. 543 01:25:52,606 --> 01:25:55,609 You look so worried, my love. What is it now? 544 01:25:56,026 --> 01:25:58,028 This is no laughing matter. 545 01:25:58,403 --> 01:26:01,782 - I have to leave for a few hours. - Go ahead, I'll stay by the pool. 546 01:26:02,157 --> 01:26:05,911 That's exactly what I don't want, I'd feel better if you came with me. 547 01:26:07,954 --> 01:26:10,499 Don't start that again. 548 01:26:10,832 --> 01:26:13,085 Do you have to be so inconsiderate? 549 01:26:13,460 --> 01:26:15,504 All you know how to do is stay here and sunbathe. 550 01:26:16,171 --> 01:26:18,340 Why? What else should I do? 551 01:26:18,674 --> 01:26:19,841 Think about it Bruno. 552 01:26:20,175 --> 01:26:22,969 If there really was a killer wandering around the house... 553 01:26:23,595 --> 01:26:25,764 wouldn't they have tried to Kill us by now? 554 01:26:26,098 --> 01:26:30,477 The other night you were scared out of your wits with a knife in your hand. 555 01:26:30,852 --> 01:26:33,480 Yes, but the other night I was scared and it was dark... 556 01:26:33,855 --> 01:26:36,149 Today it's sunny and I see things differently. 557 01:26:36,900 --> 01:26:38,735 Do what you want, but be careful. 558 01:26:39,069 --> 01:26:40,946 Of what? Of who? 559 01:26:41,321 --> 01:26:44,408 I sometimes wonder why we're still together. 560 01:26:45,033 --> 01:26:46,993 You're not the only one. 561 01:27:05,429 --> 01:27:07,514 Of course I love you. 562 01:27:08,056 --> 01:27:09,933 I already told you. 563 01:27:11,059 --> 01:27:12,394 A kiss. 564 01:27:13,603 --> 01:27:15,397 Okay, okay. 565 01:27:17,315 --> 01:27:18,483 Excuse me. 566 01:27:41,256 --> 01:27:43,091 Hello? Naples? Duze Theatre? 567 01:27:43,425 --> 01:27:45,093 Hello? Speak up. 568 01:27:45,844 --> 01:27:47,053 The Duze theatre? 569 01:27:47,471 --> 01:27:48,722 Yes. Who's speaking? 570 01:27:49,055 --> 01:27:51,725 I'd like to talk to the director of the theatre company. 571 01:27:52,058 --> 01:27:55,020 That's me, but speak up because I can't hear anything. 572 01:27:55,520 --> 01:27:58,482 Listen, I heard your show's been suspended. 573 01:27:59,024 --> 01:28:02,194 Is it true you've been charged with obscenity? 574 01:28:02,652 --> 01:28:05,363 Charged with obscenity? What the hell are you talking about? 575 01:28:05,697 --> 01:28:09,659 It's a show for schools, sponsored by the Education Board. 576 01:28:10,410 --> 01:28:12,621 Perhaps we're not talking about the same show. 577 01:28:12,996 --> 01:28:15,749 Does the actress Julia Rubini work for you? 578 01:28:16,625 --> 01:28:19,419 Julia! Are you a friend of that lunatic? 579 01:28:20,128 --> 01:28:21,338 Actually... 580 01:28:21,671 --> 01:28:25,258 You tell her from me, we haven't reported that little stunt of hers... 581 01:28:25,592 --> 01:28:28,595 but it will cost her very dearly, because we'll make her pay the fine. 582 01:28:29,137 --> 01:28:30,889 Why? What has she done? 583 01:28:31,223 --> 01:28:32,891 You don't know? 584 01:28:33,225 --> 01:28:37,103 She disappeared on the opening night and we haven't seen her since. 585 01:28:37,979 --> 01:28:39,648 When did it happen? 586 01:28:40,023 --> 01:28:46,154 Last week, and if you're a friend tell her not to call us, goodbye! 587 01:28:47,155 --> 01:28:48,323 Hello? 588 01:30:42,228 --> 01:30:44,147 - Hi, Bruno. - Hi. 589 01:30:51,196 --> 01:30:53,448 - It's ready to be sent out. - Okay. 590 01:30:55,825 --> 01:30:56,660 - Hi, Carlos. - Hi. 591 01:30:56,993 --> 01:30:58,828 I'd like to see the last reel of the film? 592 01:30:59,162 --> 01:31:02,290 You know Sandra won't let anyone see it. 593 01:31:03,625 --> 01:31:05,752 - Hi, Carlos. - Hi. 594 01:31:06,127 --> 01:31:09,506 - Hurry up. We were looking for you. - Rough morning, that's life. 595 01:31:20,266 --> 01:31:23,478 Does she ever get off the phone? What could be so important? 596 01:31:23,812 --> 01:31:26,398 Yes, hold on... 597 01:31:27,857 --> 01:31:29,401 Okay. 598 01:31:30,360 --> 01:31:32,445 Okay, mum, I'll be round for dinner tonight. 599 01:31:32,779 --> 01:31:33,571 - This one? - Uh huh. 600 01:31:33,905 --> 01:31:37,742 Carlos, I can't finish it unless I see it. Sandra knows, I have to work. 601 01:31:38,326 --> 01:31:39,619 Okay, tonight. 602 01:31:40,161 --> 01:31:43,415 I don't know anything. The reel's in the editing suite. 603 01:31:43,748 --> 01:31:44,708 Thank you. 604 01:31:54,342 --> 01:31:55,093 Carlos! 605 01:31:55,427 --> 01:31:56,720 What is it? 606 01:31:58,096 --> 01:31:59,139 What? 607 01:31:59,472 --> 01:32:02,726 What a mess! Look at all this. 608 01:32:03,143 --> 01:32:05,228 - Who was in here? - How do I know? 609 01:32:05,687 --> 01:32:07,647 But I know what will happen when Sandra finds out. 610 01:32:08,064 --> 01:32:10,442 Look at this, they've cut it to pieces. 611 01:32:10,900 --> 01:32:14,612 - It's the last reel of the film. - It was, half of it's missing. 612 01:32:16,281 --> 01:32:20,785 - Can you fix it? - It's junk, how can I fix this? 613 01:33:10,418 --> 01:33:15,298 Okay, let's give it a shot, but lots of pieces are missing. 614 01:33:23,431 --> 01:33:26,726 It will take a miracle to put this back together. 615 01:34:44,554 --> 01:34:46,347 But that's the same scene. 616 01:34:51,644 --> 01:34:53,980 Are you sure it's the last reel? 617 01:34:54,397 --> 01:34:57,400 Of course I'm sure, this is what they left us. 618 01:34:57,942 --> 01:35:00,028 Look at the state of it. 619 01:35:00,528 --> 01:35:02,363 Would you mind rewinding it? 620 01:35:03,740 --> 01:35:06,910 The key to everything was meant to be in this reel. 621 01:35:08,119 --> 01:35:10,788 - What was her secret? - What secret? 622 01:35:11,122 --> 01:35:14,292 I see the same kids playing with a tennis ball. 623 01:35:15,001 --> 01:35:17,128 Kids? But that's a woman! 624 01:35:17,462 --> 01:35:18,755 Go back. 625 01:35:19,088 --> 01:35:22,383 Who is she? I haven't seen her before. 626 01:35:22,759 --> 01:35:24,427 Do you know about this? 627 01:35:24,802 --> 01:35:30,099 No, it's meant to have a twist ending and that's the scene that's missing. 628 01:35:30,433 --> 01:35:32,018 These frames just happened to be left behind. 629 01:35:32,352 --> 01:35:36,064 Who knows? That woman's probably the Killer in the film. 630 01:35:36,397 --> 01:35:37,523 In the film? 631 01:35:37,857 --> 01:35:39,567 I think I'm beginning to understand. 632 01:35:58,378 --> 01:35:59,420 Linda? 633 01:36:02,882 --> 01:36:03,633 Linda? 634 01:40:04,415 --> 01:40:07,001 I thought of you as well! 635 01:43:54,186 --> 01:43:56,230 Don't be afraid! 636 01:43:56,564 --> 01:44:00,234 I don't want to hurt you, I want your blood! 637 01:44:06,240 --> 01:44:10,035 Don't be a little girl, come out! 638 01:44:44,028 --> 01:44:45,696 Julia! 639 01:44:47,364 --> 01:44:47,865 Julia! 640 01:44:49,074 --> 01:44:49,784 Bruno! 641 01:44:54,747 --> 01:44:57,291 Bruno! Bruno! 642 01:45:05,633 --> 01:45:06,300 Julia! 643 01:45:21,148 --> 01:45:21,816 Julia! 644 01:45:31,700 --> 01:45:32,535 Julia! 645 01:46:03,315 --> 01:46:04,316 Tony! 646 01:46:23,294 --> 01:46:27,464 I'm not a little girl! 647 01:46:29,800 --> 01:46:33,512 I'm not a little girl! 648 01:46:40,185 --> 01:46:44,523 I'm not a little girl! 649 01:47:06,545 --> 01:47:09,798 Poor Sandra, she'd figured it all out without even realizing it. 650 01:47:11,675 --> 01:47:17,181 Yes, she knew Linda's secret but she didn't know Tony was Linda. 651 01:47:18,349 --> 01:47:21,936 The shock he suffered as a child had traumatized him. 652 01:47:22,686 --> 01:47:28,442 His female side had taken over but Tony couldn't accept it. 653 01:47:29,735 --> 01:47:34,365 He projected his hate on other girls who reminded him of himself. 654 01:47:34,782 --> 01:47:37,368 But what reason did he have to kill them? 655 01:47:39,161 --> 01:47:41,538 Perhaps for the simplest reason... 656 01:47:42,206 --> 01:47:46,001 to prove to himself that he wasn't afraid.46980

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.