Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,460 --> 00:00:43,540
Copyright Notice
2
00:00:59,460 --> 00:01:04,780
I hear the battle flag
whistling in my ear.
3
00:01:06,140 --> 00:01:11,820
I see destiny waiting
for me to beg for mercy.
4
00:01:12,180 --> 00:01:15,300
As small as a drop of
tear falling into the sea,
5
00:01:15,540 --> 00:01:18,500
I will break through the wind,
rain, thunder, and lightning.
6
00:01:18,780 --> 00:01:21,980
No master, no disciple,
no law, no order.
7
00:01:22,300 --> 00:01:24,780
I will learn one by one.
8
00:01:25,820 --> 00:01:31,300
I will cross heaven and earth
and declare towards eternity.
9
00:01:32,380 --> 00:01:38,540
I charge forward and
rush into the storm.
10
00:01:38,540 --> 00:01:41,860
I ask the immortals, what is
so difficult about purgatory?
11
00:01:41,860 --> 00:01:44,820
It's just fighting until old age.
12
00:01:45,100 --> 00:01:48,380
Born to die, die to live.
13
00:01:48,380 --> 00:01:52,020
Only to watch
over the people.
14
00:01:55,380 --> 00:01:58,220
I laugh at the sky
with my sword.
15
00:01:58,220 --> 00:02:01,980
Watching the stars fall
like rain, igniting dawn.
16
00:02:01,980 --> 00:02:05,300
Reincarnation is far away,
but my heart remains clear.
17
00:02:05,300 --> 00:02:06,140
Even if the
waves are towering.
18
00:02:06,140 --> 00:02:08,540
Even if the
waves are towering.
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
19
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
m 540 1115 l 360 1280 362 1281 542 1116
TRANSLATIONS BY
็ฟป่ฏ
20
00:02:09,140 --> 00:02:08,540
ๅคฉๆๅ
21
00:02:08,540 --> 00:02:09,140
ๅคฉๆๅ
I have been practicing
for 100,000 years.
22
00:02:09,140 --> 00:02:11,420
I have been practicing
for 100,000 years.
23
00:02:11,420 --> 00:02:15,060
The road is long, but
hope will eventually appear.
24
00:02:15,060 --> 00:02:21,060
All things return to one, and the
mortal world is obscured by a single leaf.
25
00:02:23,860 --> 00:02:26,980
Adapted from Chen Dong's novel "Shrouding the Heavens"
ยฉ Xingyue Chenshi. All Rights Reserved.
26
00:02:27,860 --> 00:02:30,940
Episode 22
27
00:02:31,500 --> 00:02:32,140
[Previously]
28
00:02:32,140 --> 00:02:33,260
[Previously]
In the previous episode,
29
00:02:33,260 --> 00:02:33,780
[Previously]
30
00:02:33,780 --> 00:02:38,300
[Previously]
House Li's 7th Young Master, with a face that wouldn't have
lasted more than 2 episodes, tries to obtain a free meal.
31
00:02:38,700 --> 00:02:41,700
[Previously]
But he gets scammed by Ye Fan, who was originally just watching on the sideline.
32
00:02:42,100 --> 00:02:45,300
[Previously]
This caused him to have no choice but
to agree to settle this in two days.
33
00:02:45,300 --> 00:02:45,860
[Previously]
34
00:02:45,860 --> 00:02:48,100
[Previously]
Unexpectedly, Ye Hei, the scammer, was persistant.
35
00:02:48,340 --> 00:02:50,660
[Previously]
First, he helped Baldman Qiang cut down the forest
36
00:02:50,660 --> 00:02:53,500
[Previously]
and obtained a very interesting golden book.
37
00:02:53,500 --> 00:02:54,340
[Previously]
38
00:02:54,340 --> 00:02:55,620
[Previously]
Then, taking advantage of the night,
39
00:02:55,620 --> 00:02:57,980
[Previously]
he gave the 7th Young Master a foot massage.
40
00:02:58,300 --> 00:02:59,860
[Previously]
The 7th Young Master was very satisfied
41
00:03:00,060 --> 00:03:01,460
[Previously]
and not only performed
42
00:03:01,460 --> 00:03:04,460
[Previously]
an impromptu stunt of flying close
to the ground and landing on the target.
43
00:03:04,620 --> 00:03:07,420
[Previously]
He also rewarded Ye Fan a piece of the Yuan.
44
00:03:07,660 --> 00:03:09,580
[Previously]
Being completely satisfied, Judge Ye Fan
45
00:03:09,580 --> 00:03:11,700
[Previously]
had no comment without knowing the full picture
46
00:03:11,700 --> 00:03:14,780
[Previously]
but once he does, he wishes for immediate action.
47
00:03:15,060 --> 00:03:16,540
[Previously]
At the end of this episode,
48
00:03:16,780 --> 00:03:19,100
[Previously]
the Ancient Desolate's House Jiang reappear on stage.
49
00:03:19,380 --> 00:03:25,260
[Previously]
The netizens express their surprise that they are able to have another
look at the man who took 500 years to get ready in the bathroom.
50
00:03:25,500 --> 00:03:27,900
[Previously]
Stay tuned for the next episode.
51
00:03:27,900 --> 00:03:29,220
[Previously]
52
00:03:49,340 --> 00:03:51,340
Grandpa! Grandpa, come and take a look!
53
00:03:52,300 --> 00:03:54,660
Those people's spirit beasts can even fly.
54
00:03:56,300 --> 00:03:57,060
Look!
55
00:04:13,620 --> 00:04:14,120
Uh
56
00:04:20,700 --> 00:04:22,500
Excuse me, are you Mr. Jiang?
57
00:04:23,460 --> 00:04:24,260
Yes it is.
58
00:04:25,340 --> 00:04:26,780
May I ask what brings you here?
59
00:04:27,140 --> 00:04:28,940
You rascal lied to me!
60
00:04:29,340 --> 00:04:29,860
Yi Chen.
61
00:04:30,780 --> 00:04:31,300
Back off!
62
00:04:32,020 --> 00:04:33,140
Yes, sister.
63
00:04:35,700 --> 00:04:36,340
Uncle.
64
00:04:36,740 --> 00:04:38,820
Could you confirm if your father is Jiang Zhe?
65
00:04:40,020 --> 00:04:41,180
How did you know?
66
00:04:44,380 --> 00:04:46,260
Patriarch Jiang is living in the Yan region.
67
00:04:47,340 --> 00:04:48,940
You are Patriarch Jiang's direct descendant.
68
00:04:49,340 --> 00:04:50,420
So you are our uncle.
69
00:04:52,100 --> 00:04:52,980
Greetings.
70
00:04:53,220 --> 00:04:55,340
Is Patriarch Jiang free to come out and meet with us?
71
00:04:58,180 --> 00:04:58,980
My father...
72
00:04:59,980 --> 00:05:02,220
...passed away 50 years ago.
73
00:05:05,620 --> 00:05:06,460
Passed away?
74
00:05:09,180 --> 00:05:10,220
We're too late.
75
00:05:13,300 --> 00:05:14,220
These two...
76
00:05:14,460 --> 00:05:15,780
Are they your grandchildren?
77
00:05:16,860 --> 00:05:17,780
I'm just passing by.
78
00:05:18,260 --> 00:05:18,760
No relation.
79
00:05:22,340 --> 00:05:23,100
Big sister.
80
00:05:24,540 --> 00:05:26,220
You knew my great-grandfather?
81
00:05:33,260 --> 00:05:34,820
We're from the same family.
82
00:05:34,940 --> 00:05:36,820
Long ago, your great-grandfather left home in anger
83
00:05:36,980 --> 00:05:38,100
but now everything has been resolved.
84
00:05:38,540 --> 00:05:39,820
I'm here to take you home.
85
00:05:44,780 --> 00:05:46,660
Old man Jiang's luck is finally changing.
86
00:05:47,420 --> 00:05:48,140
Tingting.
87
00:05:49,460 --> 00:05:52,340
We've already become accustomed to living here.
88
00:05:53,220 --> 00:05:53,900
Umm...
89
00:05:54,420 --> 00:05:55,580
It's better if we didn't leave.
90
00:05:56,220 --> 00:05:56,820
Uncle.
91
00:05:57,420 --> 00:06:00,740
Even if it doesn't matter to you,
please reconsider for your granddaughter.
92
00:06:03,100 --> 00:06:03,820
Big sister.
93
00:06:04,500 --> 00:06:07,420
If I go there, will people stop bullying us?
94
00:06:08,500 --> 00:06:09,340
Of course!
95
00:06:10,260 --> 00:06:12,940
House Jiang rule over the Eastern Wastelands.
96
00:06:13,140 --> 00:06:14,180
Who would even dare to oppose us?
97
00:06:15,980 --> 00:06:18,100
Grandpa! Grandpa! Can we go please?
98
00:06:24,820 --> 00:06:27,300
Then... let's go have a look.
99
00:06:29,500 --> 00:06:30,260
Big brother!
100
00:06:32,100 --> 00:06:34,020
Big brother, come with us.
101
00:06:36,260 --> 00:06:36,940
Little man.
102
00:06:38,540 --> 00:06:40,660
If you agree, you can also come with us.
103
00:06:42,380 --> 00:06:44,500
I made a promise to a good friend
that we would go home together.
104
00:06:45,260 --> 00:06:47,540
It's not good to break a promise.
105
00:06:50,340 --> 00:06:51,260
Everyone has their reasons.
106
00:06:51,820 --> 00:06:53,860
If that's the case, then it's fine.
107
00:06:55,980 --> 00:06:57,540
Let's get going then.
108
00:07:00,060 --> 00:07:02,700
I've lived here for decades.
109
00:07:02,980 --> 00:07:06,100
I want to tidy up a bit before we leave.
110
00:07:28,140 --> 00:07:30,300
Big brother, I don't want to leave you.
111
00:07:32,340 --> 00:07:33,740
Tingting you're an adult now.
112
00:07:34,460 --> 00:07:35,460
After you go to House Jiang,
113
00:07:36,420 --> 00:07:37,860
you need to protect your grandpa.
114
00:07:39,260 --> 00:07:40,820
Isn't House Jiang very powerful?
115
00:07:40,980 --> 00:07:42,460
They will protect Grandpa and me, right?
116
00:07:44,940 --> 00:07:47,620
People change. It's better to rely on yourself.
117
00:07:54,700 --> 00:07:59,420
Now, we don't need to wait anymore.
118
00:08:00,540 --> 00:08:01,220
Go.
119
00:08:12,460 --> 00:08:13,700
Young man.
120
00:08:15,260 --> 00:08:16,420
Stay safe.
121
00:08:18,940 --> 00:08:20,020
Big brother, stay safe.
122
00:08:21,380 --> 00:08:21,980
You too.
123
00:08:25,260 --> 00:08:27,460
Little man, you have something valuable.
124
00:08:27,660 --> 00:08:28,500
Be very careful.
125
00:08:35,460 --> 00:08:36,100
Let's go!
126
00:08:36,460 --> 00:08:37,820
Now House Li is finished.
127
00:08:38,380 --> 00:08:41,780
With House Jiang's actions, even
Hazy Light Paradise may be in trouble.
128
00:08:55,380 --> 00:08:56,900
I hope this hunch is wrong.
129
00:09:07,340 --> 00:09:09,780
Wheel and Sea Realm โ Divine Bridge
Ancient Desolate's House Jiang
Jiang Feng
130
00:09:12,100 --> 00:09:13,100
Nope. I'm being followed.
131
00:09:16,020 --> 00:09:17,020
Hiding, are we?
132
00:09:17,460 --> 00:09:19,500
I'll destroy the whole area. Let's see where else you can hide.
133
00:10:05,700 --> 00:10:06,580
Here!
134
00:10:19,860 --> 00:10:21,140
He's at least Divine Bridge Stage!
135
00:10:21,420 --> 00:10:22,220
I can't lose him!
136
00:10:53,780 --> 00:10:55,220
This kid is cunning.
137
00:10:55,740 --> 00:10:58,180
I'll sweep the area. There's no way you'll hide forever.
138
00:11:23,740 --> 00:11:24,620
Damn it!
139
00:11:41,540 --> 00:11:42,460
The Great Peng Bird?
140
00:11:42,780 --> 00:11:45,340
This is near the Ancient Desolate Forbidden Lands.
141
00:12:52,900 --> 00:12:54,580
If it weren't for my strong physique,
142
00:12:55,300 --> 00:12:58,540
I would have long since died in the swamp.
143
00:13:00,460 --> 00:13:01,540
House Jiang.
144
00:13:19,860 --> 00:13:23,580
The way of heaven is to take from your
strengths and transfer to what you lack.
145
00:13:24,740 --> 00:13:28,460
The way of man is to improve on what
you lack while nurturing your strengths.
146
00:13:29,020 --> 00:13:32,020
Who is strong enough to serve under the heavens?
147
00:13:32,140 --> 00:13:33,740
Only those who have found the way.
148
00:13:34,260 --> 00:13:36,980
Therefore, a saint acts but does not rely.
149
00:13:36,980 --> 00:13:38,940
Achieves success but does not dwell.
150
00:13:38,940 --> 00:13:41,340
He has no desire to meet the virtuous.
151
00:14:11,500 --> 00:14:13,060
The ancient scripture can heal injuries.
152
00:14:21,060 --> 00:14:24,940
Since I ended back in the Ancient
Desolate Forbidden Lands, I'll try my luck.
153
00:14:45,340 --> 00:14:47,580
So you ran into the Ancient Desolate Forbidden lands.
154
00:14:48,260 --> 00:14:49,740
Two top-level cultivators in the Sea of Suffering Stage.
155
00:14:50,260 --> 00:14:52,380
Even one-on-one, the odds are not in my favor.
156
00:14:53,580 --> 00:14:54,340
Kid.
157
00:14:54,620 --> 00:14:55,820
Hand over the treasure.
158
00:14:57,060 --> 00:14:57,660
Kind sirs,
159
00:14:58,620 --> 00:14:59,660
I am just an ordinary person.
160
00:15:00,260 --> 00:15:01,060
I don't have any treasures.
161
00:15:02,500 --> 00:15:03,580
Stop trying to deny it.
162
00:15:04,260 --> 00:15:06,220
Young master's spirit beast can sense the treasure.
163
00:15:06,700 --> 00:15:08,340
Even if it's hidden in the Sea of Suffering,
164
00:15:08,620 --> 00:15:09,940
the moment you die,
165
00:15:10,340 --> 00:15:12,180
everything in the Sea of Suffering will be forced out.
166
00:15:13,140 --> 00:15:14,140
So that's how it is.
167
00:15:17,100 --> 00:15:17,820
Oh,
168
00:15:18,740 --> 00:15:19,580
it's probably this, right?
169
00:15:20,460 --> 00:15:22,340
I found this in the mine.
170
00:15:24,740 --> 00:15:25,380
It's the Yuan!
171
00:15:28,900 --> 00:15:29,900
If they come closer,
172
00:15:30,700 --> 00:15:31,540
I'll have a chance.
173
00:15:40,820 --> 00:15:42,020
You tricked us!
174
00:16:17,100 --> 00:16:20,420
I didn't want to kill you guys but
I didn't want to be killed by you even more.
175
00:17:30,100 --> 00:17:31,580
They really want to get rid of me.
176
00:17:33,980 --> 00:17:35,500
They're trying to figure out my escape plan.
177
00:17:36,340 --> 00:17:37,380
I can't go forward.
178
00:17:38,700 --> 00:17:39,340
It couldn't be.
179
00:17:39,980 --> 00:17:40,980
Did she also send someone?
180
00:17:42,300 --> 00:17:43,500
I hope she wasn't involved in this.
181
00:17:44,220 --> 00:17:46,580
Otherwise, Tingting is going to
be living in a complicated family.
182
00:17:47,900 --> 00:17:49,700
I don't know if that's a blessing or a curse.
183
00:17:53,500 --> 00:17:55,300
The Ancient Desolate family is terrifying.
184
00:17:56,940 --> 00:18:00,980
If I can't reach the Ancient Desolate
Forbidden Lands, how else can I lose them?
185
00:18:14,300 --> 00:18:15,180
All sold out!
186
00:18:19,140 --> 00:18:20,260
Take a look at this one.
187
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
ThisโThis one is cheap.
188
00:18:22,300 --> 00:18:22,940
Take a look.
189
00:18:28,820 --> 00:18:29,980
One person is like a grain of rice.
190
00:18:30,620 --> 00:18:31,580
Multiple are like the sea.
191
00:18:32,900 --> 00:18:35,220
Let's see you find a grain of rice in the sea.
192
00:18:48,300 --> 00:18:53,700
Ye Fan possesses a secret treasure,
which will make him the target of many.
193
00:18:54,380 --> 00:18:58,860
Only by scanning the QR code can you
help him break through his difficulties.
194
00:19:00,300 --> 00:19:01,460
It's time
195
00:19:02,700 --> 00:19:03,860
to hit that follow.
196
00:19:19,580 --> 00:19:23,980
I charge forward fearlessly into the storm.
197
00:19:25,260 --> 00:19:30,140
I proclaim loudly as
I traverse the heavens and earth.
198
00:19:31,100 --> 00:19:35,500
I ask what is so difficult about purgatory.
199
00:19:36,740 --> 00:19:41,940
It's just fighting until we're old.
200
00:19:43,380 --> 00:19:48,140
I alone laugh at the sky with my sword.
201
00:19:48,900 --> 00:19:54,060
Stars fall like rain, igniting dawn.
202
00:19:54,500 --> 00:19:59,620
Watching the cycle of reincarnation,
my heart is clear and bright.
203
00:20:00,100 --> 00:20:04,740
On the road to heaven,
I danced to the beat.
204
00:20:05,620 --> 00:20:10,460
I alone cultivated for 100,000 years.
205
00:20:11,340 --> 00:20:15,940
The road is long,
but hope will be restored.
206
00:20:16,780 --> 00:20:21,620
I live and die,
and by dying was reborn.
207
00:20:22,420 --> 00:20:27,140
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
208
00:20:27,980 --> 00:20:39,060
Waiting for everything to return to one,
when one leaf covers the sky.
209
00:20:47,580 --> 00:21:16,740
[Preview]
16001
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.